1 00:05:19,963 --> 00:05:20,963 I'm sorry. 2 00:05:22,338 --> 00:05:23,588 I'm sorry? 3 00:06:15,422 --> 00:06:18,463 Man: Sir, she's breaking out! 4 00:06:49,630 --> 00:06:51,106 - Soldier 1: Go, go! - Soldier 2: What are we looking for? 5 00:06:51,130 --> 00:06:52,755 Soldier 1: She jumped over the fence. 6 00:07:01,297 --> 00:07:02,737 Soldier 1: She jumped over the fence! 7 00:08:16,297 --> 00:08:17,689 A couple of trains came through here 8 00:08:17,713 --> 00:08:19,505 around about the time she escaped. 9 00:08:20,130 --> 00:08:22,797 Do you think she could have gotten this far in that time? 10 00:08:23,422 --> 00:08:24,838 Is she that fast? 11 00:08:25,005 --> 00:08:26,922 She is that fast. 12 00:09:10,672 --> 00:09:11,880 Man: And this, too. 13 00:09:13,047 --> 00:09:15,130 - Clerk: $3.10. - Man: Three dollars and 10 cents? 14 00:09:15,297 --> 00:09:16,297 Clerk: Right. 15 00:09:18,797 --> 00:09:20,130 Here's your change. 16 00:09:20,672 --> 00:09:21,880 Man: Thank you. 17 00:09:22,547 --> 00:09:23,672 Clerk: Can [help you? 18 00:09:24,922 --> 00:09:26,547 The total is $17.95. 19 00:09:31,297 --> 00:09:32,713 Here's your card. 20 00:09:35,505 --> 00:09:37,088 Are you gonna buy those? 21 00:09:50,297 --> 00:09:51,672 Porter: Have a nice trip. 22 00:09:57,963 --> 00:09:59,213 Man: It's a brown tweed bag 23 00:09:59,380 --> 00:10:00,773 with leather trim, kind of like a duffel. 24 00:10:00,797 --> 00:10:02,005 Do you see it anywhere? 25 00:10:02,172 --> 00:10:03,172 Porter: No, sir. 26 00:10:03,297 --> 00:10:05,731 The Porter said he was gonna bring it up and put it on the cart. 27 00:10:05,755 --> 00:10:08,338 This is the cart, there's no bag here. 28 00:10:28,588 --> 00:10:29,939 Announcer: Government authorities said 29 00:10:29,963 --> 00:10:31,672 this was the largest earthquake to strike 30 00:10:31,838 --> 00:10:33,713 in the urban area in nearly... 31 00:10:33,880 --> 00:10:35,560 Announcer 2: He's riding greased lightning. 32 00:10:36,880 --> 00:10:38,797 That was shorty Kincaid. 33 00:10:41,713 --> 00:10:43,130 Enjoy the view. 34 00:11:14,297 --> 00:11:15,297 Excuse me. 35 00:11:31,172 --> 00:11:32,814 Man on t. V.: We shouldn't be seen together. 36 00:11:32,838 --> 00:11:34,588 Father hasn't been dead more than 48 hours. 37 00:11:34,755 --> 00:11:36,172 Do you think arliss suspects? 38 00:11:36,338 --> 00:11:39,547 Woman on t. V.: No, it's not too soon for us to be together. 39 00:11:42,505 --> 00:11:43,547 Tickets, please. 40 00:11:46,088 --> 00:11:47,838 Oh, are you traveling by yourself? 41 00:11:48,672 --> 00:11:50,005 What, you're 12? 42 00:11:52,130 --> 00:11:54,088 Someone gonna meet you in Los Angeles? 43 00:11:55,130 --> 00:11:56,672 We'll say that you're 11. 44 00:11:56,838 --> 00:11:59,130 That way you only have to pay half-price. 45 00:12:20,172 --> 00:12:21,523 Man: I can't believe our little girl did this. 46 00:12:21,547 --> 00:12:23,172 She's not a little girl. 47 00:12:23,963 --> 00:12:26,088 DNA typing and material found in those wounds 48 00:12:26,255 --> 00:12:27,297 proves it was her. 49 00:12:27,463 --> 00:12:28,463 She could be anywhere, 50 00:12:28,547 --> 00:12:31,672 Chicago, Las Vegas, Los Angeles, anywhere. 51 00:12:31,838 --> 00:12:33,088 We should stop all the trains. 52 00:12:33,255 --> 00:12:34,735 And have the railroad and local police 53 00:12:34,838 --> 00:12:37,088 ask a million questions we can't answer? 54 00:12:38,255 --> 00:12:40,922 We'll put key personnel at every stop along these lines. 55 00:12:41,922 --> 00:12:43,755 I want a team to track her. 56 00:12:43,922 --> 00:12:45,088 Hunt her down. 57 00:12:47,172 --> 00:12:48,505 Good morning, Jill. 58 00:12:49,213 --> 00:12:50,613 Thank you for taking care of my cat. 59 00:12:50,672 --> 00:12:53,963 We'll take very good care of your cat. 60 00:12:54,130 --> 00:12:55,588 I won't be gone for very long. 61 00:12:55,755 --> 00:12:57,672 Take care of yourself. 62 00:12:59,297 --> 00:13:00,297 Bye-bye. 63 00:13:00,422 --> 00:13:02,822 Woman: Are you still having problems with the people at work? 64 00:13:03,422 --> 00:13:05,088 They point their finger at me saying 65 00:13:06,130 --> 00:13:09,380 I'm the weird one, I'm the strange one. 66 00:13:10,255 --> 00:13:11,880 Why, because I have feelings? 67 00:13:12,338 --> 00:13:13,338 'Cause I feel? 68 00:13:17,213 --> 00:13:18,338 There's someone at the door. 69 00:13:19,963 --> 00:13:21,380 I won't answer that. 70 00:13:21,547 --> 00:13:23,922 Whoever it is, they can come back at the end of the hour. 71 00:13:25,005 --> 00:13:26,338 That's for me. 72 00:13:27,922 --> 00:13:29,255 Sorry, I have to interrupt. 73 00:13:29,422 --> 00:13:30,838 We need your help, Dan. 74 00:13:31,755 --> 00:13:33,297 I know. Uh... 75 00:13:34,213 --> 00:13:35,672 Gotta go. 76 00:15:39,088 --> 00:15:41,755 Mr. Fitch will be with you all in just a moment. 77 00:15:49,005 --> 00:15:50,005 Man: Well, 78 00:15:51,380 --> 00:15:53,797 I guess we all must be here for the same reason, 79 00:15:54,963 --> 00:15:55,963 whatever that is. 80 00:15:56,005 --> 00:15:57,380 I'm Dan Smithson. 81 00:15:58,922 --> 00:16:01,797 And I don't know why I'm here either. 82 00:16:01,963 --> 00:16:03,797 But, um, they said they needed me 83 00:16:03,963 --> 00:16:06,005 and that it was very important, so I came. 84 00:16:07,005 --> 00:16:08,422 What do you do, Dan? 85 00:16:10,922 --> 00:16:12,005 Am an empath. 86 00:16:14,213 --> 00:16:17,130 Sometimes they show me awful things 87 00:16:17,297 --> 00:16:18,463 that people have done. 88 00:16:19,630 --> 00:16:22,047 And then I try to tell them why they did it. 89 00:16:22,213 --> 00:16:23,797 What qualifies you for that? 90 00:16:25,130 --> 00:16:26,922 I feel things deeply, that's all. 91 00:16:30,380 --> 00:16:31,922 What am I feeling right now? 92 00:16:36,297 --> 00:16:39,255 You wanna believe that nothing affects you, that... 93 00:16:40,880 --> 00:16:43,380 You're not afraid of anything. 94 00:16:44,672 --> 00:16:45,880 But you're curious, 95 00:16:47,088 --> 00:16:49,172 just like the rest of us. 96 00:16:51,172 --> 00:16:53,130 Stephen arden, 97 00:16:53,297 --> 00:16:54,577 Harvard anthropology department. 98 00:16:54,630 --> 00:16:55,950 Expert at cross-cultural behavior. 99 00:16:56,088 --> 00:16:57,380 Laura baker, hi. 100 00:16:57,547 --> 00:16:59,463 Molecular biologist, hi. 101 00:17:00,588 --> 00:17:04,130 And who are you and what do you do? 102 00:17:04,297 --> 00:17:05,630 Preston Lennox. 103 00:17:06,838 --> 00:17:08,005 And if I'm here, 104 00:17:08,588 --> 00:17:11,005 I think the shit has definitely hit the fan. 105 00:17:11,338 --> 00:17:14,088 What exactly is your area of specialty, Mr. Lennox? 106 00:17:14,838 --> 00:17:16,358 Let's just say I'm a freelance solution 107 00:17:16,463 --> 00:17:18,130 to some of our government's problems. 108 00:17:19,755 --> 00:17:21,380 And what exactly might they be? 109 00:17:23,422 --> 00:17:26,005 The kind that people don't usually like to talk about. 110 00:17:28,463 --> 00:17:29,922 You hunt people, don't you? 111 00:17:35,797 --> 00:17:36,880 I guess so. 112 00:17:47,130 --> 00:17:49,463 You in here, honey, it's a little late for t.V... 113 00:17:54,005 --> 00:17:55,547 You in here, honey? 114 00:18:48,005 --> 00:18:49,005 Good evening. 115 00:18:49,297 --> 00:18:50,463 I'm Xavier Fitch. 116 00:18:50,630 --> 00:18:52,338 I'm in charge of this operation. 117 00:18:52,713 --> 00:18:54,588 Would you sit a little closer, please? 118 00:19:04,505 --> 00:19:07,797 In November of 1974, 119 00:19:07,922 --> 00:19:11,047 a small group from SETI, s-e-t-i, 120 00:19:11,213 --> 00:19:13,422 search for extraterrestrial intelligence, 121 00:19:13,588 --> 00:19:15,838 used the radio dishes at arecibo 122 00:19:16,005 --> 00:19:18,380 to send out a message to whoever might be listening. 123 00:19:18,547 --> 00:19:20,880 They sent about a quarter of a kilobyte, 124 00:19:21,047 --> 00:19:24,088 including structure of human DNA, 125 00:19:24,422 --> 00:19:26,172 map of our solar system, 126 00:19:26,338 --> 00:19:30,213 population of the earth, you know, helpful facts like that. 127 00:19:30,797 --> 00:19:33,838 In January of 1993, 128 00:19:34,088 --> 00:19:36,797 arecibo received a message back 129 00:19:37,380 --> 00:19:40,880 from an extraterrestrial unknown source. 130 00:19:41,047 --> 00:19:41,713 That's great. 131 00:19:41,880 --> 00:19:44,713 Intelligent life beyond this planet? 132 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 Fitch: Yes. 133 00:19:46,755 --> 00:19:49,088 There were two distinct communications. 134 00:19:49,255 --> 00:19:51,630 The first message turned out to be 135 00:19:51,797 --> 00:19:53,838 a superior catalyst from methane. 136 00:19:54,005 --> 00:19:55,672 We now have the potential to produce 137 00:19:55,838 --> 00:19:59,380 an infinite amount of energy from this clean-burning fuel. 138 00:19:59,547 --> 00:20:01,027 This convinced us that we were dealing 139 00:20:01,088 --> 00:20:03,005 with a friendly intelligence. 140 00:20:03,172 --> 00:20:07,880 The second message turned out to be a new sequence of DNA 141 00:20:08,047 --> 00:20:09,407 with a rather friendly instructions 142 00:20:09,463 --> 00:20:11,047 on how to combine it with ours. 143 00:20:11,172 --> 00:20:13,132 Here's some technical data on the whole operation. 144 00:20:13,255 --> 00:20:15,213 You can get feedback on it from Dr. Baker here. 145 00:20:15,547 --> 00:20:19,963 Basically, the new combined DNA sequence 146 00:20:20,130 --> 00:20:24,630 was injected into 100 human ova. 147 00:20:27,963 --> 00:20:30,547 We got seven to divide. 148 00:20:31,047 --> 00:20:32,338 Four petered out. 149 00:20:32,713 --> 00:20:34,838 Two were stored in liquid nitrogen. 150 00:20:35,713 --> 00:20:37,380 And we allowed one to grow. 151 00:20:38,713 --> 00:20:40,797 That's its code name there, sil. 152 00:20:42,255 --> 00:20:43,672 That's after two hours. 153 00:20:45,505 --> 00:20:46,505 One day. 154 00:20:48,505 --> 00:20:49,255 Two days. 155 00:20:49,422 --> 00:20:50,255 My god! 156 00:20:50,422 --> 00:20:51,755 Its growth is amazing. 157 00:20:52,338 --> 00:20:53,422 Fitch: It's a week. 158 00:20:55,255 --> 00:20:56,963 - It's a girl. - Yes, I... 159 00:20:58,422 --> 00:20:59,713 We decided to make it female 160 00:20:59,880 --> 00:21:02,297 so that it would be more docile and controllable. 161 00:21:02,463 --> 00:21:04,630 Press: More docile and controllable, huh? 162 00:21:05,422 --> 00:21:07,463 Well, I guess you guys don't get out much. 163 00:21:09,630 --> 00:21:12,547 That's her one month after she was born. 164 00:21:13,255 --> 00:21:16,130 So you kept her caged in there? 165 00:21:16,255 --> 00:21:18,838 We decided it would be safer to keep her in isolation. 166 00:21:19,005 --> 00:21:20,922 She didn't like being locked up like that. 167 00:21:21,255 --> 00:21:23,088 She didn't like being alone like that. 168 00:21:23,422 --> 00:21:24,422 Didn't she? 169 00:21:28,963 --> 00:21:31,630 She's hiding something, something inside. 170 00:21:32,588 --> 00:21:33,755 You're right, Dan. 171 00:21:34,505 --> 00:21:36,880 This is three months after she was born 172 00:21:37,047 --> 00:21:38,380 and you watch carefully. 173 00:21:40,880 --> 00:21:42,255 What the hell was that? 174 00:21:42,713 --> 00:21:43,755 Back the tape up. 175 00:21:47,297 --> 00:21:48,422 Watch her eyes. 176 00:21:49,380 --> 00:21:51,088 Rapid eye movement, she's dreaming. 177 00:21:53,713 --> 00:21:55,922 She's having horrible nightmares. 178 00:21:56,088 --> 00:21:58,130 It's some kind of anxiety reaction. 179 00:21:58,672 --> 00:22:00,130 Got me a little anxious. 180 00:22:00,297 --> 00:22:02,106 Well, it made the research team a little anxious, too, 181 00:22:02,130 --> 00:22:06,213 so, the decision was made to terminate the experiment 182 00:22:06,380 --> 00:22:09,422 to run more research so that we could determine 183 00:22:09,588 --> 00:22:11,130 what we were dealing with. 184 00:22:13,213 --> 00:22:14,922 You were going to gas her? 185 00:22:15,713 --> 00:22:17,088 That was the decision. 186 00:22:18,922 --> 00:22:20,505 Dan: It makes you feel mad. 187 00:22:22,047 --> 00:22:24,713 It makes you feel mad you had to kill her, doesn't it? 188 00:22:24,880 --> 00:22:26,047 I don't know. 189 00:22:32,297 --> 00:22:33,297 Wow. 190 00:22:33,505 --> 00:22:34,505 Yes. 191 00:22:39,505 --> 00:22:41,547 Yesterday morning, the body of a transient 192 00:22:41,713 --> 00:22:45,588 was found in a boxcar in a sighting near salt lake city. 193 00:22:45,922 --> 00:22:47,963 Preliminary DNA tests conclude 194 00:22:48,505 --> 00:22:51,297 he was killed by our creation, by our sil. 195 00:22:51,463 --> 00:22:52,963 Have you found any other bodies? 196 00:22:53,130 --> 00:22:54,963 - No, we haven't, not yet. - Dan: You will. 197 00:22:55,380 --> 00:22:56,755 She's a predator. 198 00:22:57,172 --> 00:22:59,005 Her eyes are in front. 199 00:23:00,088 --> 00:23:01,564 Her eyes are in front so she can judge 200 00:23:01,588 --> 00:23:03,213 the distance to her prey. 201 00:23:03,547 --> 00:23:04,422 That's right. 202 00:23:04,547 --> 00:23:06,047 Where'd you learn that fact, Dan? 203 00:23:06,755 --> 00:23:09,630 I saw it on a documentary on the discovery channel. 204 00:23:11,005 --> 00:23:12,505 I caught that show myself. 205 00:23:13,547 --> 00:23:15,630 - Fitch: Mr. Lennox. - Yeah. 206 00:23:15,797 --> 00:23:19,672 As the, urn, well, the non-scientist amongst us, 207 00:23:19,838 --> 00:23:21,963 are you at all clear about what's going on here? 208 00:23:22,672 --> 00:23:24,088 Oh, I think so. 209 00:23:25,547 --> 00:23:27,297 You created a monster 210 00:23:28,172 --> 00:23:31,422 from some kind of formula you got from outer space. 211 00:23:31,588 --> 00:23:33,297 The damn thing got away, 212 00:23:33,463 --> 00:23:35,672 and now you want us to hunt it down and kill it. 213 00:23:36,672 --> 00:23:38,088 Now, is that pretty close? 214 00:23:38,797 --> 00:23:40,130 I guess. 215 00:23:40,297 --> 00:23:41,439 Laura: Wait a minute, you don't want us 216 00:23:41,463 --> 00:23:44,463 to capture her alive so that we can study her? 217 00:23:46,088 --> 00:23:48,713 Laura, I think this is strictly a 218 00:23:48,880 --> 00:23:50,588 search-and-destroy operation. 219 00:23:52,047 --> 00:23:55,047 Nobody ever asked me to find anything they didn't want dead. 220 00:23:56,213 --> 00:23:57,880 I'm sorry for you. 221 00:23:59,005 --> 00:24:01,797 Yeah, well, thank you, Dan. 222 00:24:03,255 --> 00:24:04,755 I'm sorry for her. 223 00:24:07,338 --> 00:24:08,481 Man on P.A.: Ladies and gentlemen, 224 00:24:08,505 --> 00:24:09,825 may I have your attention, please? 225 00:24:09,880 --> 00:24:11,755 Welcome to Los Angeles, California. 226 00:24:11,922 --> 00:24:14,172 This is the terminal stop for the desert star. 227 00:24:14,338 --> 00:24:16,505 All passengers, please disembark. 228 00:25:35,672 --> 00:25:37,088 Something bad happened here. 229 00:25:37,880 --> 00:25:39,880 - No shit. - Crushed her larynx. 230 00:25:40,047 --> 00:25:41,088 She was afraid. 231 00:25:41,588 --> 00:25:44,047 She's scared, she's frightened. 232 00:25:44,213 --> 00:25:45,398 Arden: Hungry, too, by the looks of it, 233 00:25:45,422 --> 00:25:47,130 she's been eating like a horse. 234 00:25:47,297 --> 00:25:50,005 Well, our girl is definitely not on a diet. 235 00:25:51,630 --> 00:25:53,588 She must be storing up calories for something. 236 00:25:53,755 --> 00:25:54,755 Any ideas? 237 00:25:56,755 --> 00:25:57,755 Oh, my. 238 00:25:59,922 --> 00:26:01,338 Well, that's a... 239 00:26:02,172 --> 00:26:04,463 That looks like some sort of 240 00:26:04,588 --> 00:26:06,963 Chrysalis, some kind of cocoon. 241 00:26:07,547 --> 00:26:09,672 What are we looking for, a giant moth? 242 00:26:12,380 --> 00:26:15,755 If that is a cocoon, she'll be fully grown now. 243 00:26:15,922 --> 00:26:17,047 Fully grown. 244 00:26:17,213 --> 00:26:19,213 Well, maybe that's how she got by our people. 245 00:26:19,797 --> 00:26:21,547 They were looking for a child. 246 00:26:21,713 --> 00:26:23,047 She is a child. 247 00:26:24,505 --> 00:26:25,672 It stinks in here. 248 00:26:25,838 --> 00:26:27,255 I'm going outside. 249 00:26:34,297 --> 00:26:36,463 Get the conductor's ID and credit card numbers 250 00:26:36,630 --> 00:26:38,505 on your computer. 251 00:26:38,672 --> 00:26:40,338 There's no sign of them on the train. 252 00:26:41,005 --> 00:26:42,547 Let's assume she took them with her. 253 00:26:42,713 --> 00:26:43,713 I'll see to that. 254 00:26:43,755 --> 00:26:45,213 She kills if she feels threatened. 255 00:26:46,172 --> 00:26:48,130 And she has no remorse about it. 256 00:26:48,297 --> 00:26:49,297 None. 257 00:26:49,380 --> 00:26:51,713 Of course, Los Angeles is perfect for her. 258 00:26:51,880 --> 00:26:53,338 It's a city of the future. 259 00:26:53,505 --> 00:26:54,797 Anything goes. 260 00:26:54,963 --> 00:26:58,005 Totally mobile population. Everyone's a stranger. 261 00:26:58,172 --> 00:27:00,132 Very little in this town is taboo or unacceptable. 262 00:27:00,213 --> 00:27:01,856 Whatever she does, no one's going to notice. 263 00:27:01,880 --> 00:27:04,213 Yeah, well, whatever, so... 264 00:27:05,547 --> 00:27:08,172 Los Angeles is where the battle is gonna be fought, 265 00:27:09,880 --> 00:27:10,963 and won. 266 00:27:37,172 --> 00:27:38,452 Saleswoman: You look very pretty. 267 00:27:40,755 --> 00:27:42,130 Do you have a hundred? 268 00:27:44,713 --> 00:27:45,713 Here we are. 269 00:27:47,630 --> 00:27:49,390 You ought to be more careful with your money. 270 00:27:49,463 --> 00:27:51,380 Not everybody's as honest as me. 271 00:27:54,755 --> 00:27:56,088 Are you foreign? 272 00:27:59,755 --> 00:28:00,922 Do you speak English? 273 00:28:01,922 --> 00:28:02,922 Yes. 274 00:28:03,088 --> 00:28:04,838 Here, you keep this. 275 00:28:06,922 --> 00:28:08,838 Here, let me take this. 276 00:28:10,172 --> 00:28:11,797 Be careful here. 277 00:28:11,963 --> 00:28:12,963 Yes. 278 00:28:18,963 --> 00:28:20,547 Watch your step. 279 00:28:33,172 --> 00:28:35,755 Our laboratory, visitor base one is being moved 280 00:28:35,922 --> 00:28:38,713 two blocks from here to some empty virus research labs 281 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 at the university. 282 00:28:40,005 --> 00:28:41,605 They're moving our equipment as we speak. 283 00:28:41,630 --> 00:28:43,672 It'll be operational by eight o'clock. 284 00:28:43,838 --> 00:28:44,505 Check into your rooms. 285 00:28:44,672 --> 00:28:45,963 Everyone out front in 15 minutes. 286 00:28:46,130 --> 00:28:47,130 We'll go on over. 287 00:28:47,213 --> 00:28:48,898 What exactly are we gonna do when we go on over? 288 00:28:48,922 --> 00:28:51,130 Process the evidence we collected on the train. 289 00:28:51,338 --> 00:28:53,672 Couldn't we try growing this creature 290 00:28:53,838 --> 00:28:55,047 with just its own DNA? 291 00:28:55,213 --> 00:28:57,880 We make up a version without including ours this time 292 00:28:58,047 --> 00:29:00,255 so we can investigate its vulnerabilities? 293 00:29:00,422 --> 00:29:01,630 That'd be good. 294 00:29:01,797 --> 00:29:03,047 Then I could know how it feels. 295 00:29:03,213 --> 00:29:04,213 Arden: It makes sense. 296 00:29:04,338 --> 00:29:05,778 This human life form could be a mask. 297 00:29:05,880 --> 00:29:07,231 If we could see it without the camouflage... 298 00:29:07,255 --> 00:29:08,814 You're right, you're right, you're right. 299 00:29:08,838 --> 00:29:10,798 Then at least we'd know what we were dealing with. 300 00:30:08,047 --> 00:30:09,838 A couple of bozos just ran out. 301 00:30:10,005 --> 00:30:12,005 I got a customer, call you back. 302 00:30:12,172 --> 00:30:13,922 Yes, young lady, can I help you? 303 00:30:14,088 --> 00:30:15,380 I want a room. 304 00:30:15,547 --> 00:30:17,672 $62, including tax. 305 00:30:18,255 --> 00:30:20,713 That should just about cover the honeymoon suite. 306 00:30:39,630 --> 00:30:41,463 Hi, come here often? 307 00:30:42,463 --> 00:30:43,838 What's your sign? 308 00:30:54,005 --> 00:30:56,213 Tired of brunette? 309 00:30:56,380 --> 00:30:57,880 Change. 310 00:30:58,047 --> 00:31:00,672 Change the color of your hair. 311 00:31:00,838 --> 00:31:01,838 Color-tress. 312 00:31:10,213 --> 00:31:12,547 Okay, I've just increased the magnification. 313 00:31:18,213 --> 00:31:21,380 When I Pierce the cell, the foreign DNA will be introduced. 314 00:31:31,713 --> 00:31:33,630 Shit! 315 00:31:34,422 --> 00:31:36,755 The camera's just gone down. Um... 316 00:31:37,880 --> 00:31:39,380 Excuse me. 317 00:31:39,505 --> 00:31:40,797 Do you have a replacement camera? 318 00:31:40,963 --> 00:31:42,005 We have a standby camera 319 00:31:42,172 --> 00:31:43,731 but it will take some time for the technician 320 00:31:43,755 --> 00:31:44,797 to come by and replace it. 321 00:31:44,963 --> 00:31:46,683 Oh, no, this happens in my lab all the time. 322 00:31:46,797 --> 00:31:48,755 It's a simple operation to replace it. 323 00:31:48,922 --> 00:31:50,172 Are you saying you can do it? 324 00:31:50,338 --> 00:31:51,630 Well, yeah, sure I can. 325 00:31:51,797 --> 00:31:53,713 I just need somebody to give me a hand. 326 00:31:53,880 --> 00:31:55,106 Well, I don't want technicians in there. 327 00:31:55,130 --> 00:31:56,963 This is classified. 328 00:31:57,130 --> 00:31:58,130 I'll do it. 329 00:31:59,963 --> 00:32:01,172 I'll do it. 330 00:32:01,338 --> 00:32:03,672 - Man of action, I like that. - That's me. 331 00:32:14,838 --> 00:32:16,297 Can you get that one for me? 332 00:32:40,130 --> 00:32:41,713 Give me the camera. 333 00:32:54,463 --> 00:32:57,213 Something's, something's wrong. 334 00:33:03,588 --> 00:33:05,255 Christ, it's started already. 335 00:33:06,088 --> 00:33:07,963 It's started already, get the top back on. 336 00:33:08,338 --> 00:33:09,172 What? 337 00:33:09,338 --> 00:33:11,088 Laura, press, get the top back on. 338 00:33:12,505 --> 00:33:13,505 Here you go. 339 00:33:14,505 --> 00:33:15,731 She must have penetrated the cell 340 00:33:15,755 --> 00:33:17,422 when the camera went down. 341 00:33:18,797 --> 00:33:20,064 - Press: Shit. - Lau ra: What was that? 342 00:33:20,088 --> 00:33:21,422 He dropped the bolt. 343 00:33:23,047 --> 00:33:24,838 Find the bolt. Get the top back on. 344 00:33:25,005 --> 00:33:26,672 I'm looking, Fitch. 345 00:33:27,547 --> 00:33:29,088 Can they hear me in there? 346 00:33:29,463 --> 00:33:31,880 Laura, press, get the top back on, 347 00:33:32,047 --> 00:33:33,231 then I'm gonna let you out of the room. 348 00:33:33,255 --> 00:33:34,505 Laura: Where'd it go? 349 00:33:38,047 --> 00:33:39,398 Press: I think it fell through the grate. 350 00:33:39,422 --> 00:33:40,702 Fitch: Can you lift up the grate? 351 00:33:44,172 --> 00:33:45,252 Press: It's not gonna move. 352 00:33:45,380 --> 00:33:46,130 Laura: This isn't going anywhere. 353 00:33:46,297 --> 00:33:47,314 Press: No, I can't get it. 354 00:33:47,338 --> 00:33:49,880 Press, you gotta get the bolt out from under the grate! 355 00:33:50,047 --> 00:33:50,838 Press: I can't get to it. 356 00:33:51,005 --> 00:33:52,088 The floor's welded down. 357 00:33:52,255 --> 00:33:53,255 Laura: Oh, my god. 358 00:33:54,338 --> 00:33:57,297 Press, oh, my god, I've never seen anything like this. 359 00:33:57,463 --> 00:33:58,213 Press: Holy shit. 360 00:33:58,380 --> 00:33:59,963 I can't let them out of the room. 361 00:34:00,130 --> 00:34:00,963 Laura: Press, look. 362 00:34:01,130 --> 00:34:02,130 Press: Come on. 363 00:34:04,005 --> 00:34:05,880 Fitch, let us out of here! 364 00:34:06,047 --> 00:34:07,547 Open the goddamn door! 365 00:34:07,713 --> 00:34:08,380 Can't let you out 366 00:34:08,547 --> 00:34:10,814 - until I know what's in there. - Laura: Open the door now! 367 00:34:10,838 --> 00:34:12,880 - You gotta let them out. - I can't do that. 368 00:34:13,047 --> 00:34:15,463 - Press: Open up the fucking door! - Laura: Let us out! 369 00:34:15,630 --> 00:34:18,314 Tell me it's gonna stop growing, Dan. Tell me it's gonna stop growing. 370 00:34:18,338 --> 00:34:19,922 It's not, let them out! 371 00:34:22,422 --> 00:34:24,213 Press: Open up the door! 372 00:34:24,380 --> 00:34:27,338 Press, press. 373 00:34:27,505 --> 00:34:28,922 Press: What the fuck is that? 374 00:34:29,088 --> 00:34:30,755 Laura, get to the other door! 375 00:34:31,463 --> 00:34:32,588 Let her out, Fitch! 376 00:34:32,755 --> 00:34:34,755 - I can't let her out, press. - Press: Let her out! 377 00:34:34,880 --> 00:34:36,606 - I can't do that. - Press: You motherfucker! 378 00:34:36,630 --> 00:34:37,910 You fool, would you let her out! 379 00:34:37,963 --> 00:34:39,148 Arden: You've gotta let them out, Fitch! 380 00:34:39,172 --> 00:34:41,172 - Press: I can't hold it in! - Get out of the way! 381 00:34:41,338 --> 00:34:43,297 I'm gonna burn it! Get out of the way! 382 00:34:47,088 --> 00:34:48,128 Press: What is this thing? 383 00:34:48,297 --> 00:34:49,481 Guys, it's grown in two minutes. 384 00:34:49,505 --> 00:34:50,797 I'll have to burn the whole room. 385 00:34:50,963 --> 00:34:52,588 I have to, I have to burn the whole room. 386 00:34:52,755 --> 00:34:54,797 You got less than two minutes to kill the thing. 387 00:34:54,963 --> 00:34:56,838 Disconnect the gas line in the isolation box. 388 00:34:57,005 --> 00:34:58,880 Use it as a flamethrower. 389 00:35:05,380 --> 00:35:06,547 Press: Laura, watch out! 390 00:35:09,463 --> 00:35:10,463 Where did it go? 391 00:35:10,547 --> 00:35:11,547 Laura: It's in the pipe. 392 00:35:11,630 --> 00:35:13,088 - Open the door! - Shut up, Dan! 393 00:35:16,672 --> 00:35:18,338 Voice: One minute remaining. 394 00:35:30,588 --> 00:35:33,172 Press: Laura, it stopped moving. 395 00:35:33,338 --> 00:35:34,922 I think I killed it. 396 00:35:36,130 --> 00:35:37,963 It's dead, open the door. 397 00:35:38,130 --> 00:35:39,630 It's dead, Fitch, let them out. 398 00:35:43,838 --> 00:35:46,047 Oh, god, it's not dead. 399 00:35:54,630 --> 00:35:55,880 Laura: What are we gonna do? 400 00:35:56,172 --> 00:35:58,047 Voice: 30 seconds remaining. 401 00:35:58,213 --> 00:35:58,880 Press: There's not much time. 402 00:35:59,047 --> 00:36:00,356 - We gotta get out of here. - Open the door! 403 00:36:00,380 --> 00:36:01,505 You gotta let them out. 404 00:36:01,672 --> 00:36:02,773 I can't do that, it might escape. 405 00:36:02,797 --> 00:36:04,672 - I have to follow protocol. - What protocol? 406 00:36:04,838 --> 00:36:06,998 The protocols by which we're running these experiments. 407 00:36:07,047 --> 00:36:09,797 You didn't tell them that before they went in there. 408 00:36:09,963 --> 00:36:12,297 - Fitch, let them out. - Voice: 12, 11, 10. 409 00:36:12,463 --> 00:36:14,880 - Fitch, let them out! - I have to follow protocol. 410 00:36:15,047 --> 00:36:16,630 Let them out, Fitch! 411 00:36:16,797 --> 00:36:18,630 Go, get out of there! 412 00:36:19,630 --> 00:36:22,088 Voice: Three, two, one. 413 00:36:22,255 --> 00:36:23,815 I hope you realize that I had no choice. 414 00:36:23,880 --> 00:36:24,547 Yeah, sure. 415 00:36:24,713 --> 00:36:25,547 The protocol is to burn the room in two minutes 416 00:36:25,713 --> 00:36:27,547 if anything went wrong. 417 00:36:48,630 --> 00:36:50,547 Where's a good place to find a man? 418 00:36:50,713 --> 00:36:53,838 Well, there's plenty of guys at the ID around the corner. 419 00:36:54,005 --> 00:36:55,005 It's a club. 420 00:36:55,130 --> 00:36:57,090 You won't have any trouble meeting somebody there. 421 00:36:57,547 --> 00:36:58,838 Thank you. 422 00:36:59,005 --> 00:37:01,255 You can't miss it, just look for the long line. 423 00:37:01,422 --> 00:37:03,172 Oh, hey, I need your credit card 424 00:37:03,672 --> 00:37:05,963 for room incidentals, long distance calls, 425 00:37:06,130 --> 00:37:07,422 damage to the room and so forth. 426 00:37:07,588 --> 00:37:08,380 Credit card? 427 00:37:08,547 --> 00:37:09,547 Zip zap? 428 00:37:09,838 --> 00:37:12,297 Plastic, American express, visa, mastercard? 429 00:37:12,463 --> 00:37:13,463 There you go. 430 00:37:13,505 --> 00:37:14,713 Thanks, all right. 431 00:37:15,255 --> 00:37:16,255 Thank you. 432 00:37:17,130 --> 00:37:19,880 Oh, hey, wait a minute, hey, hey. 433 00:37:22,838 --> 00:37:25,297 You don't want this falling into the wrong hands. 434 00:37:29,047 --> 00:37:30,148 Announcer: Here's Justin crawl, 435 00:37:30,172 --> 00:37:31,547 holes it in, hit shot comes through 436 00:37:31,713 --> 00:37:35,463 and it's covered by the... 437 00:37:35,630 --> 00:37:36,297 Yeah? 438 00:37:36,463 --> 00:37:37,689 The conductor's stolen credit card 439 00:37:37,713 --> 00:37:39,880 has turned up at a motel in Hollywood. 440 00:37:40,047 --> 00:37:42,463 The Van's out front, let's go. 441 00:37:46,255 --> 00:37:47,255 You two. 442 00:37:52,797 --> 00:37:53,838 Enjoy yourselves. 443 00:37:54,588 --> 00:37:57,130 You, legs, you're in, go on. 444 00:38:20,005 --> 00:38:22,047 Hey, hey, where are you from? 445 00:38:22,963 --> 00:38:25,088 - I'm foreign. - You're what? 446 00:38:25,255 --> 00:38:27,505 - I'm foreign. - Foreign, really? 447 00:38:27,672 --> 00:38:29,338 Oh, ho, easy, easy. 448 00:38:29,463 --> 00:38:32,463 I've got a party to go to and no one to take me. 449 00:38:32,630 --> 00:38:34,297 I'll take you. 450 00:38:34,463 --> 00:38:36,005 - Woman: You will? - Man: Yeah. 451 00:38:36,130 --> 00:38:38,963 Okay, I'm going to go to the little girls' room. 452 00:38:39,422 --> 00:38:40,797 You wait right here. 453 00:38:41,380 --> 00:38:42,880 I'll be right back. 454 00:38:43,047 --> 00:38:44,255 Man: I'll be right here. 455 00:39:03,547 --> 00:39:05,255 Whatever it takes, right? 456 00:39:06,547 --> 00:39:08,547 Hey, all's fair in love and war. 457 00:39:34,380 --> 00:39:35,588 Press: Can't see much on that. 458 00:39:35,755 --> 00:39:38,047 Get this tape back to the lab, enhance it. 459 00:39:38,838 --> 00:39:41,172 Let's see if we can get a better look at her. 460 00:39:41,338 --> 00:39:42,588 She looks nice. 461 00:39:43,047 --> 00:39:44,963 Do you have any idea where she went? 462 00:39:45,130 --> 00:39:46,255 I'll find her. 463 00:39:46,422 --> 00:39:48,505 Clerk: She wanted to know where she could meet a man. 464 00:39:48,672 --> 00:39:51,005 I sort of mentioned, suggested a club called the ID 465 00:39:51,130 --> 00:39:52,588 around the corner. 466 00:39:53,755 --> 00:39:55,005 Get the tape. 467 00:40:14,922 --> 00:40:17,047 I've got a party to go to and no one to take me. 468 00:40:18,130 --> 00:40:19,505 Where is this party? 469 00:40:20,255 --> 00:40:21,505 I don't know. 470 00:40:31,463 --> 00:40:33,713 Whoa, whoa, whoa, you can't park there. 471 00:40:33,880 --> 00:40:34,963 Back that out. 472 00:40:35,922 --> 00:40:37,088 No, you can't go in there. 473 00:40:37,255 --> 00:40:39,922 Hey, hey, hey, what's going on here? 474 00:40:54,588 --> 00:40:55,731 Woman: There's a murderer in the club! 475 00:40:55,755 --> 00:40:57,922 Nobody leaves the club, and I mean, nobody! 476 00:41:01,463 --> 00:41:04,380 There's always some action in this part of town. 477 00:41:17,380 --> 00:41:18,380 Press: Blue-eyed blonde. 478 00:41:18,588 --> 00:41:21,505 Black leggings, pink sweater, five-foot, 10 inches tall. 479 00:41:21,672 --> 00:41:22,463 Who'd she leave with? 480 00:41:22,630 --> 00:41:25,297 Blue eyed blonde leaves with a guy, it's hardly news around here. 481 00:41:25,463 --> 00:41:27,623 Just name the top attractions, the regulars, no losers. 482 00:41:27,755 --> 00:41:29,023 You should assume he's socially adept. 483 00:41:29,047 --> 00:41:30,106 He'll be helping her out... 484 00:41:30,130 --> 00:41:32,380 We're looking for a friendly guy, not a total asshole. 485 00:41:32,547 --> 00:41:33,947 Bouncer: I'm thinking, I'm thinking. 486 00:41:34,630 --> 00:41:35,880 Robbie left with a blonde. 487 00:41:36,047 --> 00:41:37,047 Dan: That's him. 488 00:41:38,213 --> 00:41:39,588 That's him. 489 00:41:39,755 --> 00:41:41,838 Come on, let me show you the rest of the house. 490 00:41:42,963 --> 00:41:45,047 Oh, I'm still sweaty from that place. 491 00:41:45,422 --> 00:41:46,755 It's so crowded. 492 00:41:52,338 --> 00:41:53,338 Like it? 493 00:41:54,963 --> 00:41:56,172 Yes. 494 00:41:56,338 --> 00:41:57,505 I feel like a shower. 495 00:41:58,547 --> 00:41:59,630 You want one? 496 00:42:01,047 --> 00:42:02,255 Tell you what. 497 00:42:02,422 --> 00:42:03,880 I'm gonna take one. 498 00:42:04,047 --> 00:42:05,922 You wanna get in and take one later? 499 00:42:06,088 --> 00:42:07,088 No problem. 500 00:42:51,338 --> 00:42:52,797 Take off your clothes. 501 00:42:54,838 --> 00:42:56,297 I want to see you. 502 00:43:03,797 --> 00:43:04,838 Very nice. 503 00:43:15,755 --> 00:43:17,297 Can you drive me back? 504 00:43:17,463 --> 00:43:19,005 What are you talking about? 505 00:43:19,755 --> 00:43:21,755 You knew what we came here for. 506 00:43:21,922 --> 00:43:23,380 I've changed my mind. 507 00:43:23,547 --> 00:43:25,463 All right, you said no. 508 00:43:26,338 --> 00:43:28,088 It's duly noted. 509 00:43:28,255 --> 00:43:29,838 - Come here. - I said I wanna go. 510 00:43:30,005 --> 00:43:31,672 Too late, babe. You're not leaving. 511 00:43:31,838 --> 00:43:33,922 I said you're not leaving. 512 00:43:36,047 --> 00:43:38,380 - All right. - That's better. 513 00:45:07,838 --> 00:45:08,588 What's happening? 514 00:45:08,755 --> 00:45:10,564 Kills a girl at the club, comes home with this guy 515 00:45:10,588 --> 00:45:11,422 and kills him. 516 00:45:11,588 --> 00:45:13,106 Well, I'd say she fits the classic definition 517 00:45:13,130 --> 00:45:14,838 of a psychopath. 518 00:45:15,005 --> 00:45:16,672 She's got nothing to inhibit her. 519 00:45:17,213 --> 00:45:19,463 No moral sense, no social structure. 520 00:45:20,338 --> 00:45:22,297 She wasn't exactly smothered with a mother's love 521 00:45:22,463 --> 00:45:24,223 or taught good manners, you know what I mean? 522 00:45:24,255 --> 00:45:25,630 Fitch: [Asked what was happening. 523 00:45:26,422 --> 00:45:28,338 He did something to her, she was angry. 524 00:45:28,505 --> 00:45:29,898 She'll kill if she feels threatened. 525 00:45:29,922 --> 00:45:31,672 Shefllkhlanyone that gets in her way. 526 00:45:31,838 --> 00:45:33,005 Gets in her way of what? 527 00:45:33,172 --> 00:45:34,297 La ura: Her life cycle. 528 00:45:34,755 --> 00:45:36,630 I think she's trying to mate. 529 00:45:37,172 --> 00:45:38,297 Reproduce. 530 00:45:38,463 --> 00:45:39,588 Okay. 531 00:45:39,755 --> 00:45:41,630 So why did she kill the girl at the club? 532 00:45:41,797 --> 00:45:43,463 Sexual competition. 533 00:45:43,880 --> 00:45:45,547 She's pretty hard on the competition. 534 00:45:45,713 --> 00:45:47,380 And now she's managed to mate. 535 00:45:47,547 --> 00:45:49,797 It doesn't look like a successful mating to me. 536 00:45:49,963 --> 00:45:51,380 He's still got his pants on. 537 00:45:51,547 --> 00:45:52,630 She's frustrated. 538 00:45:52,797 --> 00:45:53,588 Who isn't? 539 00:45:53,755 --> 00:45:56,255 What is her problem? He was here, she was here. 540 00:45:56,422 --> 00:45:58,172 Laura: All right, maybe she rejected him. 541 00:45:58,338 --> 00:46:00,505 She probably has some special kind of senses. 542 00:46:00,672 --> 00:46:02,838 Rats can sense diseased or genetic damage 543 00:46:03,005 --> 00:46:04,047 in their potential mates, 544 00:46:04,213 --> 00:46:08,047 so we can test his body for any hereditary diseases, 545 00:46:08,213 --> 00:46:12,547 any defects that would have made him a loser, essentially. 546 00:46:13,297 --> 00:46:14,297 Needles. 547 00:46:15,213 --> 00:46:17,963 Maybe he was some kind of a doper, or diabetic. 548 00:46:18,463 --> 00:46:20,189 Yeah, well, either way would make him unacceptable. 549 00:46:20,213 --> 00:46:21,213 Excuse me. 550 00:46:23,338 --> 00:46:24,338 All right. 551 00:46:27,255 --> 00:46:29,172 Insulin, diabetic, there you have it. 552 00:46:29,338 --> 00:46:31,880 She could have just walked out. Why did she have to kill him? 553 00:46:32,047 --> 00:46:34,047 Well, I guess he pissed her off. 554 00:46:34,213 --> 00:46:35,963 Some men don't like to be rejected. 555 00:46:36,130 --> 00:46:37,130 They get insistent. 556 00:46:37,172 --> 00:46:38,963 Put an apb out on this guy's car. 557 00:46:39,130 --> 00:46:39,880 Press: It's already happened. 558 00:46:40,047 --> 00:46:41,064 We'll go back to the motel. 559 00:46:41,088 --> 00:46:42,880 I wanna check it out thoroughly. 560 00:46:43,380 --> 00:46:46,338 More docile and controllable, huh, Fitch? 561 00:47:00,797 --> 00:47:02,005 What do you think, Dan? 562 00:47:02,172 --> 00:47:03,338 What do I think? 563 00:47:04,338 --> 00:47:06,047 I think she'd wanna be alone right now. 564 00:47:06,213 --> 00:47:09,297 I don't think she's gonna wanna come here 565 00:47:09,463 --> 00:47:11,088 with all these cars lined up out front. 566 00:47:11,255 --> 00:47:12,005 Well, you are assuming 567 00:47:12,172 --> 00:47:14,297 that she could find her way back here. 568 00:47:14,463 --> 00:47:17,005 - Dan: She could. - What is it? 569 00:47:19,005 --> 00:47:21,005 Maybe menstrual blood. 570 00:47:21,838 --> 00:47:23,148 If she's menstruating, she's definitely 571 00:47:23,172 --> 00:47:24,588 capable of reproduction. 572 00:47:24,755 --> 00:47:25,838 Yes, I know. 573 00:49:09,797 --> 00:49:12,130 Oh, Jesus. Excuse me. 574 00:49:13,713 --> 00:49:16,588 Man: Calla paramedic. Anybody got a phone? 575 00:49:21,630 --> 00:49:22,898 Man on radio: If your homeward commute takes you 576 00:49:22,922 --> 00:49:24,522 westbound on the Santa Monica 10 freeway, 577 00:49:24,672 --> 00:49:26,338 expect delays of up to one hour. 578 00:49:26,505 --> 00:49:27,939 The homeward drive is going to be slow 579 00:49:27,963 --> 00:49:30,713 for people who are heading to Malibu, pch is... 580 00:49:35,880 --> 00:49:38,505 Fitch: The video enhancement is not all that great. 581 00:49:38,672 --> 00:49:40,032 Arden: How old do you think she is? 582 00:49:40,172 --> 00:49:41,338 20, 23? 583 00:49:42,338 --> 00:49:45,213 Her reproductive system should be fully developed. 584 00:49:45,380 --> 00:49:47,130 Her biological clock must be in hyperdrive. 585 00:49:47,297 --> 00:49:48,630 She wants to have a baby. 586 00:49:48,797 --> 00:49:50,064 Arden: Well, if she manages to have a child, 587 00:49:50,088 --> 00:49:51,338 our problems have just started. 588 00:49:51,505 --> 00:49:53,047 If her offspring's male 589 00:49:53,213 --> 00:49:56,047 and it develops at the same accelerated rate as sil, 590 00:49:56,172 --> 00:49:57,532 it could be capable of reproduction 591 00:49:57,672 --> 00:49:59,255 in less than six months. 592 00:49:59,963 --> 00:50:02,422 God knows how many females it could impregnate. 593 00:50:02,880 --> 00:50:04,213 Fitch. 594 00:50:06,588 --> 00:50:08,463 You see, when a predatory species is introduced 595 00:50:08,630 --> 00:50:10,630 into a closed ecological system, 596 00:50:10,797 --> 00:50:13,297 the extinction of the weaker species is inevitable. 597 00:50:13,463 --> 00:50:15,172 They found the murdered guy's BMW. 598 00:50:15,338 --> 00:50:17,130 It ran out of gas in Santa Monica. 599 00:50:17,297 --> 00:50:18,380 And what is her name? 600 00:50:18,547 --> 00:50:19,547 I don't know her name. 601 00:50:19,588 --> 00:50:20,838 So who are you? 602 00:50:21,338 --> 00:50:22,963 You know, she didn't have any ID on her 603 00:50:23,130 --> 00:50:25,189 so I just thought I'd come by to make sure she was okay. 604 00:50:25,213 --> 00:50:27,005 Nurse: Do you think she's got insurance? 605 00:50:27,172 --> 00:50:27,922 I don't know. 606 00:50:28,088 --> 00:50:30,755 Here, just put it on my credit card for the time being. 607 00:50:31,255 --> 00:50:33,213 And you don't know her name. 608 00:50:33,380 --> 00:50:35,505 Guys like you are hard to find. 609 00:50:42,213 --> 00:50:44,588 Get a lab workup on that, stat. 610 00:50:47,505 --> 00:50:50,380 Arrange to get her up to X-ray. I want an X-ray on this. 611 00:50:50,547 --> 00:50:52,630 It looks like a scapula fracture. 612 00:51:02,505 --> 00:51:03,838 Doctor: Your shoulder... 613 00:51:07,297 --> 00:51:08,755 What's going on here? 614 00:51:14,422 --> 00:51:15,689 Woman: Doctor, we need you immediately. 615 00:51:15,713 --> 00:51:17,338 A child burn victim just came in. 616 00:51:17,505 --> 00:51:18,505 What is going on here? 617 00:51:18,672 --> 00:51:20,213 - Doctor, please. - Jesus Christ! 618 00:51:20,380 --> 00:51:21,588 Did you see her shoulder? 619 00:51:21,755 --> 00:51:23,838 Doctor, please, we need you immediately. 620 00:51:33,088 --> 00:51:34,463 You're okay. 621 00:51:34,630 --> 00:51:35,963 I'm okay. 622 00:51:36,130 --> 00:51:38,380 Well, I was sure you were seriously injured. 623 00:51:39,088 --> 00:51:40,088 I'm okay. 624 00:51:40,463 --> 00:51:42,213 You are, it's a miracle. 625 00:51:43,463 --> 00:51:44,463 Can we go? 626 00:51:44,963 --> 00:51:47,422 Did the doctor say you could go? 627 00:51:47,588 --> 00:51:48,588 Yes. 628 00:51:50,130 --> 00:51:51,564 Yeah, we'll look at it, we'll send somebody over there. 629 00:51:51,588 --> 00:51:52,672 Thanks a lot. 630 00:51:55,463 --> 00:51:56,547 A report's come in. 631 00:51:56,713 --> 00:51:59,838 Doctor over at parkbay hospital called in with some weird story. 632 00:52:00,005 --> 00:52:02,505 We should check it out. It's only a couple of miles from here. 633 00:52:02,672 --> 00:52:06,422 Laura, press, take a car, check it out. 634 00:52:06,588 --> 00:52:09,422 - Parkbay hospital? - Yeah, parkbay. 635 00:52:11,422 --> 00:52:12,505 She walked. 636 00:52:14,047 --> 00:52:15,047 She walked. 637 00:52:16,588 --> 00:52:20,505 She walked that way, not too long ago. 638 00:52:29,088 --> 00:52:30,797 Got some fruit and cheese here. 639 00:52:33,088 --> 00:52:34,338 What is that? 640 00:52:34,672 --> 00:52:36,547 What, do you mean the hot tub? 641 00:52:37,213 --> 00:52:38,755 A hot tub. 642 00:52:38,922 --> 00:52:40,380 I love this place. 643 00:52:40,547 --> 00:52:42,106 It's away from the traffic and the business 644 00:52:42,130 --> 00:52:43,422 and all the people. 645 00:52:43,880 --> 00:52:46,130 Sometimes it feels like you're not in la. Anymore. 646 00:52:47,047 --> 00:52:48,047 Here. 647 00:52:48,463 --> 00:52:50,005 We'll immortalize the moment. 648 00:53:00,380 --> 00:53:01,588 Look at the camera. 649 00:53:06,880 --> 00:53:09,963 Doctor: This girl literally reformed her bone structure. 650 00:53:10,130 --> 00:53:11,505 It's her. 651 00:53:11,672 --> 00:53:13,088 Who checked her in? 652 00:53:13,255 --> 00:53:15,005 I don't know, let's find out. 653 00:53:15,172 --> 00:53:16,452 She had no insurance, so this guy 654 00:53:16,505 --> 00:53:18,922 put it on his own credit card. 655 00:53:20,547 --> 00:53:21,797 Here's the file. 656 00:53:21,963 --> 00:53:23,297 John f. Carey. 657 00:53:23,963 --> 00:53:25,883 You haven't got a driver's license, home address, 658 00:53:26,047 --> 00:53:27,838 social security number, anything like that? 659 00:53:28,005 --> 00:53:28,755 Nurse: No, sir. 660 00:53:28,922 --> 00:53:30,522 I only got an imprint of his credit card. 661 00:53:30,588 --> 00:53:32,422 That's the only information I have. 662 00:53:32,588 --> 00:53:34,672 Can you give us a printout of whatever you've got? 663 00:53:34,838 --> 00:53:35,838 No problem. 664 00:53:39,255 --> 00:53:40,338 Some candy? 665 00:53:50,630 --> 00:53:52,505 All right, it's an address in the palisades 666 00:53:52,672 --> 00:53:54,380 and he's got a phone number. 667 00:53:54,505 --> 00:53:55,338 Tell Fitch where we're headed, 668 00:53:55,505 --> 00:53:57,297 and try to get John Carey on the line. 669 00:54:27,797 --> 00:54:29,797 I better get the phone. 670 00:54:36,422 --> 00:54:39,047 I've got his machine. Should I leave a message? 671 00:54:39,213 --> 00:54:40,422 Yeah. 672 00:54:40,588 --> 00:54:43,713 Tell him he's about to copulate with a creature from outer space. 673 00:54:45,130 --> 00:54:46,963 - Copulate, huh? - Yeah. 674 00:54:48,630 --> 00:54:50,797 - I like you. - I know. 675 00:54:56,255 --> 00:54:58,422 It's not too soon for us to be together. 676 00:55:00,005 --> 00:55:02,005 No, it's not too soon. 677 00:55:03,963 --> 00:55:05,338 You don't need these. 678 00:55:05,755 --> 00:55:08,505 Hey, hey, that's a little fast. 679 00:55:08,672 --> 00:55:10,505 Whoa, whoa, whoa, whoa. 680 00:55:21,338 --> 00:55:22,338 What's the matter? 681 00:55:23,005 --> 00:55:24,255 Take it easy. 682 00:55:27,380 --> 00:55:28,380 Just relax. 683 00:55:30,588 --> 00:55:31,797 There's plenty of time. 684 00:55:40,547 --> 00:55:41,547 What is it? 685 00:55:44,713 --> 00:55:46,463 Oh, no, I think someone's at the door. 686 00:55:46,630 --> 00:55:47,630 Don't go. 687 00:55:48,505 --> 00:55:50,963 Please, I want a baby. 688 00:55:51,130 --> 00:55:52,588 What? Excuse me? 689 00:56:03,547 --> 00:56:05,005 Let's go around the side. 690 00:56:48,713 --> 00:56:49,713 Outside. 691 00:58:47,088 --> 00:58:48,088 What happened? 692 00:58:48,255 --> 00:58:50,422 A squirrel, it was a fucking squirrel. 693 00:58:50,588 --> 00:58:51,380 She was here. 694 00:58:51,547 --> 00:58:53,338 Yeah, she was. 695 00:58:53,505 --> 00:58:55,297 I wanna make sure she's not still here. 696 00:59:22,172 --> 00:59:23,439 Arden: Perhaps we should check the body 697 00:59:23,463 --> 00:59:25,255 for any evidence that they've had sex. 698 00:59:33,213 --> 00:59:35,463 Dan: I used to be scared at the sight of blood. 699 00:59:36,380 --> 00:59:37,838 Now I guess I'm getting used to it. 700 00:59:39,297 --> 00:59:40,297 Oh, yes. 701 01:00:06,047 --> 01:00:08,005 - Hey! - You gotta help me, please. 702 01:00:08,172 --> 01:00:09,505 Oh, my god, what's the matter? 703 01:00:10,505 --> 01:00:12,588 We found this in the living room. 704 01:00:14,213 --> 01:00:15,380 She liked him. 705 01:00:17,505 --> 01:00:18,755 Well, not enough. 706 01:00:19,713 --> 01:00:22,505 Can't see any more on that than we did on the video monitor. 707 01:00:23,255 --> 01:00:25,455 Fitch: He didn't get a very good picture of her, did he? 708 01:00:25,547 --> 01:00:26,898 Criminologist says there's no evidence 709 01:00:26,922 --> 01:00:29,047 of semen in the hot tub water. 710 01:00:29,213 --> 01:00:30,547 Oh, maybe she took it with. 711 01:00:30,713 --> 01:00:32,338 So she probably hasn't managed to mate. 712 01:00:32,505 --> 01:00:33,838 We... we interrupted her. 713 01:00:34,005 --> 01:00:36,255 Yes, I think we did. 714 01:00:36,422 --> 01:00:38,672 Give me something I can use. 715 01:00:39,922 --> 01:00:41,755 What have you come up with lately, Fitch? 716 01:00:47,047 --> 01:00:48,547 She's not scared of us. 717 01:00:49,130 --> 01:00:50,463 That's for sure. 718 01:00:54,255 --> 01:00:56,088 We're all beat. 719 01:00:56,213 --> 01:00:58,047 We'll go back to the hotel, get some rest. 720 01:00:58,797 --> 01:01:02,463 Tomorrow night, we'll go back to the club. 721 01:01:03,713 --> 01:01:05,505 - Stake it out. - Sil: Stake it out. 722 01:01:08,797 --> 01:01:10,047 Ah, she's not stupid. 723 01:01:10,213 --> 01:01:11,588 She's not gonna repeat herself. 724 01:01:11,755 --> 01:01:13,195 There's no point in going back there. 725 01:01:13,297 --> 01:01:15,130 It provided such a poor specimen. 726 01:01:15,297 --> 01:01:15,963 I'm not so sure. 727 01:01:16,130 --> 01:01:17,963 Look, she's been in the city two days. 728 01:01:18,130 --> 01:01:19,797 It's what she knows. 729 01:01:19,963 --> 01:01:22,255 And I'd rather try the club than sit around 730 01:01:22,422 --> 01:01:25,172 the command center reminiscing about how close we got. 731 01:01:38,963 --> 01:01:41,713 She would make one excellent biological weapon. 732 01:01:41,880 --> 01:01:42,898 If someone out there thought 733 01:01:42,922 --> 01:01:45,338 we were some kind of galactic weed 734 01:01:45,505 --> 01:01:47,588 that was going to spread through the universe. 735 01:01:49,047 --> 01:01:51,588 So what you're saying is that 736 01:01:51,755 --> 01:01:53,672 she's the cure and we're the disease. 737 01:01:54,338 --> 01:01:56,838 That's well said. 738 01:01:57,005 --> 01:01:58,463 Baker, Laura. 739 01:01:58,630 --> 01:02:02,963 1735 meander drive, simi valley, California. 740 01:02:03,130 --> 01:02:04,255 That's you, right? 741 01:02:05,130 --> 01:02:06,422 Last time I checked. 742 01:02:07,213 --> 01:02:09,255 What do you do for kicks out there in simi valley? 743 01:02:10,213 --> 01:02:13,255 Oh, pine for guys like you. 744 01:02:13,547 --> 01:02:17,713 That's what I thought. 745 01:02:36,547 --> 01:02:37,713 So, anyone hungry? 746 01:02:38,797 --> 01:02:40,255 No, thanks, I'm beat. 747 01:02:40,422 --> 01:02:42,463 I'm just gonna try to get some sleep. 748 01:02:42,630 --> 01:02:43,380 Good night. 749 01:02:43,547 --> 01:02:44,630 Yeah, night. 750 01:02:45,963 --> 01:02:47,463 I'll have something to eat with you. 751 01:02:47,838 --> 01:02:49,005 Thanks, Dan. 752 01:03:51,922 --> 01:03:53,042 Do you ever have nightmares? 753 01:03:53,088 --> 01:03:54,088 Yes. 754 01:03:55,088 --> 01:03:56,755 Please untie my hands. 755 01:03:57,588 --> 01:03:59,088 I wouldn't hurt you, please. 756 01:03:59,255 --> 01:04:00,338 I have them. 757 01:04:04,047 --> 01:04:05,505 I think they tell me who I am. 758 01:04:06,255 --> 01:04:08,422 Why are you doing this to me? 759 01:04:10,713 --> 01:04:12,713 I don't know why I'm here. 760 01:04:12,838 --> 01:04:14,880 I don't know who I am, who sent me. 761 01:04:17,088 --> 01:04:18,630 -Do you? 762 01:04:22,672 --> 01:04:25,130 - Why do you think you're here? - I don't know. 763 01:04:26,505 --> 01:04:31,088 Please let me go, please, please let me go. 764 01:04:33,297 --> 01:04:35,422 Iwouldn't hurt you. 765 01:04:35,588 --> 01:04:37,130 I promise. 766 01:04:37,297 --> 01:04:39,672 - I wouldn't hurt you. - Yes, you would. 767 01:04:40,297 --> 01:04:41,713 You just don't know it yet. 768 01:04:42,672 --> 01:04:44,922 No, I wouldn't. 769 01:04:45,088 --> 01:04:48,088 Please. 770 01:04:48,255 --> 01:04:50,588 My hands are hurting me. 771 01:04:55,005 --> 01:04:57,755 Thank you. Thank you. 772 01:05:04,713 --> 01:05:05,713 Oh, my god! 773 01:05:09,255 --> 01:05:12,172 No, stop. 774 01:05:22,672 --> 01:05:24,172 Oh, my god. 775 01:05:26,297 --> 01:05:28,630 No! 776 01:07:26,838 --> 01:07:28,755 Dan: Laura and press, they like each other. 777 01:07:29,213 --> 01:07:31,273 They just don't like to show how they feel, you know? 778 01:07:31,297 --> 01:07:32,297 What? 779 01:07:33,380 --> 01:07:36,463 Laura and press, they like each other. 780 01:07:36,630 --> 01:07:38,005 Arden: Yeah, whatever you say, Dan. 781 01:07:38,213 --> 01:07:39,547 Look, it's really smoky in here. 782 01:07:39,713 --> 01:07:41,297 I'm gonna go outside, get a bit of air. 783 01:07:41,963 --> 01:07:44,023 Think I'll lie down in the back of the Van, have a rest. 784 01:07:44,047 --> 01:07:45,797 This is a complete waste of time. 785 01:07:49,130 --> 01:07:50,970 You get a feeling you're on a wild goose chase? 786 01:07:51,047 --> 01:07:52,047 Yeah. 787 01:07:53,630 --> 01:07:54,630 Excuse me. 788 01:08:55,672 --> 01:08:57,838 Bum: Get out of here. This is our trashcan. 789 01:09:09,630 --> 01:09:10,630 It's you. 790 01:09:20,005 --> 01:09:21,005 She's here! 791 01:09:28,422 --> 01:09:31,130 - Dan, is that her? - Yeah, here. 792 01:09:38,213 --> 01:09:39,338 Fitch: Get in the Van! 793 01:09:41,630 --> 01:09:43,213 Fitch: Everybody get in the Van! 794 01:09:52,047 --> 01:09:53,713 They're heading into the hills. 795 01:09:53,880 --> 01:09:55,380 We'll need the helicopters. 796 01:10:06,797 --> 01:10:08,922 Yeah, we 're going up, uh, Nichols canyon. 797 01:10:09,088 --> 01:10:10,880 One of you try to block her at Mulholland. 798 01:10:28,547 --> 01:10:29,547 La ura: Watch it! 799 01:11:31,172 --> 01:11:32,172 Oh, my god! 800 01:12:07,713 --> 01:12:09,297 We blocked the road in both directions. 801 01:12:09,463 --> 01:12:11,703 The press is going apeshit. We gotta tell them something. 802 01:12:11,838 --> 01:12:13,158 Well, you tell them what you want, 803 01:12:13,213 --> 01:12:14,672 you just don't tell them the truth. 804 01:12:14,838 --> 01:12:17,005 I don't buy her showing up at the club like that. 805 01:12:17,172 --> 01:12:18,172 It's too damn convenient. 806 01:12:18,338 --> 01:12:21,005 Well, seeing is believing, or don't you trust your own eyes? 807 01:12:21,130 --> 01:12:22,130 Get back. 808 01:12:22,297 --> 01:12:23,838 Get all these people back. 809 01:12:24,005 --> 01:12:26,505 Fitch, Fitch, it doesn't feel right. 810 01:12:27,213 --> 01:12:28,422 Sir! 811 01:12:28,588 --> 01:12:30,172 We found what looks like a severed thumb 812 01:12:30,338 --> 01:12:32,458 in the pocket of one of the doors that got ripped off. 813 01:12:32,505 --> 01:12:33,505 Let me see that. 814 01:12:33,547 --> 01:12:35,672 She may have caught it in the door trying to get out. 815 01:12:35,838 --> 01:12:36,505 We'll get it over to the lab. 816 01:12:36,672 --> 01:12:38,213 If it's hers, it'll check out. 817 01:12:38,380 --> 01:12:39,700 It'll be genetically identifiable. 818 01:12:39,755 --> 01:12:41,422 It's all over, everyone. 819 01:12:41,588 --> 01:12:43,422 Tomorrow, you can go back to your lives. 820 01:12:43,963 --> 01:12:46,005 Congratulations on a job well done. 821 01:12:49,838 --> 01:12:51,422 Just like that, huh, Fitch? 822 01:12:52,422 --> 01:12:53,838 I don't think so. 823 01:13:04,672 --> 01:13:05,689 Hi, sharp boys. 824 01:13:05,713 --> 01:13:06,755 Leave me a message, okay? 825 01:13:06,922 --> 01:13:08,380 And frank, I'm going to dinner. 826 01:13:08,547 --> 01:13:09,547 Where are we meeting? 827 01:13:09,672 --> 01:13:10,672 Bye, sweetie. 828 01:13:13,755 --> 01:13:14,755 Waite r. 829 01:13:16,672 --> 01:13:17,880 Well, I guess we won. 830 01:13:19,213 --> 01:13:21,255 We won, science lost. 831 01:13:21,422 --> 01:13:23,005 I didn't think we'd get her this way. 832 01:13:24,338 --> 01:13:25,338 Not that easy. 833 01:13:25,380 --> 01:13:26,689 You sound like you're going to miss her. 834 01:13:26,713 --> 01:13:28,033 Press: Yeah, well, I guess I will. 835 01:13:28,713 --> 01:13:30,255 I think I respected her. 836 01:13:32,838 --> 01:13:34,689 Look, I know this has been a hellish job, you know, 837 01:13:34,713 --> 01:13:36,880 but I've... I've really enjoyed working with you three. 838 01:13:37,047 --> 01:13:38,922 And seeing as uncle Sam is buying the drinks, 839 01:13:39,088 --> 01:13:40,797 why don't we have another round? Hmm? 840 01:13:40,963 --> 01:13:41,630 Waiter! 841 01:13:41,797 --> 01:13:44,297 I don't, I don't drink, arden. 842 01:13:44,463 --> 01:13:45,963 Don't worry, Dan, tonight you will. 843 01:13:47,588 --> 01:13:49,172 You wanna dance? 844 01:13:49,338 --> 01:13:50,380 Who, me? 845 01:13:50,547 --> 01:13:51,547 Yeah, you. 846 01:13:54,255 --> 01:13:56,547 - All right. - Okay. 847 01:13:59,922 --> 01:14:02,838 D if you don't know me by now 848 01:14:03,005 --> 01:14:05,713 d if you don't know me by now 849 01:14:05,880 --> 01:14:10,213 d you will never never never know me 850 01:14:10,380 --> 01:14:12,088 fl you'll never know 851 01:14:12,672 --> 01:14:15,047 I know you don't have a family. 852 01:14:15,213 --> 01:14:17,505 So do you have a girlfriend in New York? 853 01:14:18,588 --> 01:14:19,755 I guess I've had a few, 854 01:14:19,922 --> 01:14:21,797 but they don't hang around very long. 855 01:14:22,713 --> 01:14:24,630 I guess I keep too many secrets. 856 01:14:25,630 --> 01:14:27,380 You wanna share one with me? 857 01:14:27,922 --> 01:14:29,505 - Right now? - Mm-hmm. 858 01:14:34,963 --> 01:14:38,338 Well, I know what you do, and it doesn't scare me. 859 01:14:38,505 --> 01:14:40,255 -Really? 860 01:14:41,047 --> 01:14:42,672 Well, it does most people. 861 01:14:47,672 --> 01:14:49,713 I wouldn't wanna never see you again. 862 01:14:57,422 --> 01:14:58,542 Hey! 863 01:14:58,588 --> 01:15:00,463 I'm s o r ry, I'm 5 o r ry 864 01:15:00,630 --> 01:15:02,088 I thought you were somebody else. 865 01:15:02,672 --> 01:15:03,672 I'm sorry. 866 01:15:06,005 --> 01:15:07,255 You okay? 867 01:15:07,422 --> 01:15:08,981 I thought it was her, I thought it was sil. 868 01:15:09,005 --> 01:15:10,130 I saw the blonde hair. 869 01:15:10,297 --> 01:15:11,338 Laura: She's dead, press. 870 01:15:11,505 --> 01:15:14,547 The tests on the thumb proved it was her. 871 01:15:14,713 --> 01:15:17,047 Yeah, well, you got your test and I got my gut. 872 01:15:17,213 --> 01:15:18,463 And I just don't buy it. 873 01:15:18,630 --> 01:15:19,463 Well, you wanna know what I think? 874 01:15:19,630 --> 01:15:21,314 I think as long as you feel that she's out there, 875 01:15:21,338 --> 01:15:22,755 you got a mission. 876 01:15:22,880 --> 01:15:24,755 And maybe you don't want this job to be over. 877 01:15:24,922 --> 01:15:26,797 Uh-huh. Well, maybe not. 878 01:15:26,963 --> 01:15:27,963 So what? 879 01:15:31,630 --> 01:15:33,547 Thanks for the dance. 880 01:15:47,922 --> 01:15:49,005 Good night. 881 01:15:56,255 --> 01:15:57,588 What do you call this? 882 01:15:57,755 --> 01:15:59,463 It's called a long island iced tea. 883 01:16:01,088 --> 01:16:02,463 It's got tea in it? 884 01:16:03,463 --> 01:16:04,463 Nope. 885 01:16:22,172 --> 01:16:23,963 Smells nice, can I try some? 886 01:16:24,838 --> 01:16:26,172 Help yourself. 887 01:16:31,630 --> 01:16:33,547 Does it work on your boyfriend? 888 01:16:33,713 --> 01:16:35,547 Yeah, as a repellent. 889 01:16:39,588 --> 01:16:40,422 I don't know. 890 01:16:40,588 --> 01:16:43,172 I think he's in remarkably good shape for a man his age. 891 01:16:54,797 --> 01:16:56,547 One long island iced tea. 892 01:16:59,005 --> 01:17:01,880 I like these cup... These cups of tea. 893 01:17:03,547 --> 01:17:04,172 What? 894 01:17:04,338 --> 01:17:05,547 That's great. 895 01:17:05,713 --> 01:17:08,338 What? What? 896 01:17:14,047 --> 01:17:16,547 I like these cups of tea, man. 897 01:17:17,630 --> 01:17:18,630 You guys, I'm tired. 898 01:17:18,755 --> 01:17:19,880 I'm gonna go to bed. 899 01:17:26,213 --> 01:17:27,672 She's going to bed. 900 01:17:27,797 --> 01:17:28,797 I guess. 901 01:17:30,922 --> 01:17:31,922 She still 902 01:17:33,588 --> 01:17:35,588 wants to see you, though. 903 01:17:39,130 --> 01:17:41,588 Maybe I'll go find out if you're right about that. 904 01:18:07,755 --> 01:18:10,075 I'd hate to be in one of these things during an earthquake. 905 01:18:10,172 --> 01:18:11,172 Yeah. 906 01:18:11,880 --> 01:18:13,172 What floor do you want? 907 01:18:14,047 --> 01:18:15,130 10, please. 908 01:18:25,422 --> 01:18:27,172 I like your perfume. 909 01:18:27,963 --> 01:18:28,963 You do? 910 01:18:29,797 --> 01:18:31,213 Thank you. 911 01:18:31,380 --> 01:18:32,963 Excuse me, I get out here. 912 01:18:37,255 --> 01:18:38,255 Good night. 913 01:19:04,172 --> 01:19:05,172 Yes! 914 01:19:35,213 --> 01:19:36,713 Did you want something? 915 01:19:37,588 --> 01:19:38,713 Maybe. 916 01:19:39,088 --> 01:19:40,088 Maybe? 917 01:20:25,005 --> 01:20:27,255 Housekeeping. 918 01:20:28,713 --> 01:20:29,713 Dan. 919 01:20:30,505 --> 01:20:31,713 Dan. 920 01:20:31,880 --> 01:20:33,088 Those two over there. 921 01:20:33,297 --> 01:20:35,172 Bet they like unusual men like us. 922 01:20:36,255 --> 01:20:37,880 Da n: Women think I'm strange. 923 01:20:38,588 --> 01:20:40,088 I don't feel well. 924 01:20:40,588 --> 01:20:42,047 Don't be silly. 925 01:20:42,505 --> 01:20:44,338 Just go over there and talk to 'em. 926 01:20:44,838 --> 01:20:46,047 I have to go. 927 01:20:46,172 --> 01:20:47,922 And I think you should leave with me, okay? 928 01:20:50,797 --> 01:20:52,797 I'm gonna stay for a while, actually. 929 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 Okay. 930 01:20:57,922 --> 01:20:59,088 I'll see you tomorrow. 931 01:21:00,297 --> 01:21:03,672 Housekeeping. 932 01:21:20,755 --> 01:21:21,939 I couldn't help noticing sitting over there, 933 01:21:21,963 --> 01:21:24,213 you know, I was wondering what two very intelligent, 934 01:21:24,380 --> 01:21:26,630 glamorous-looking women were doing without dates. 935 01:21:26,797 --> 01:21:28,505 My name's Stephen arden, by the way. 936 01:21:28,672 --> 01:21:30,630 I teach comparative anthropology at Harvard. 937 01:21:30,797 --> 01:21:32,422 - I lived in Boston once. - Yeah? 938 01:21:32,588 --> 01:21:33,713 For a year. 939 01:21:33,880 --> 01:21:36,005 Froze my butt off. 940 01:21:36,130 --> 01:21:37,130 I like it cold in Boston. 941 01:21:37,297 --> 01:21:38,463 This is bill and Tony. 942 01:21:38,630 --> 01:21:40,130 I forget your name. 943 01:21:45,172 --> 01:21:46,255 Nice socks. 944 01:21:48,630 --> 01:21:49,630 Stand up. 945 01:22:01,005 --> 01:22:02,088 Whoo! 946 01:22:29,713 --> 01:22:31,505 How'd you get in here? 947 01:22:31,672 --> 01:22:33,547 - I stole the key. - What? 948 01:22:34,297 --> 01:22:36,963 I saw you downstairs, but you were with all those people. 949 01:22:37,838 --> 01:22:39,630 So I thought I'd come up and wait. 950 01:22:40,213 --> 01:22:41,213 Well... 951 01:22:43,213 --> 01:22:45,380 This kind of thing doesn't usually happen to me. 952 01:22:47,463 --> 01:22:49,672 - I just want to be with you. - Huh? 953 01:22:59,588 --> 01:23:00,588 Oh, yes. 954 01:23:15,505 --> 01:23:16,963 What about protection? 955 01:24:12,463 --> 01:24:14,547 She's here, she's here. 956 01:24:43,380 --> 01:24:45,005 - Press? - Hmm? 957 01:24:45,172 --> 01:24:46,547 Someone's at the door. 958 01:24:49,130 --> 01:24:49,797 Who's there? 959 01:24:49,963 --> 01:24:51,630 Press, Laura. 960 01:24:51,797 --> 01:24:53,338 It's Dan, I gotta talk to you. 961 01:24:53,505 --> 01:24:55,297 Oh Christ, what does he want? 962 01:25:06,380 --> 01:25:07,380 What's the problem, Dan? 963 01:25:07,422 --> 01:25:08,755 I just got this terrible feeling. 964 01:25:09,088 --> 01:25:10,231 I just get this strange thought, 965 01:25:10,255 --> 01:25:12,422 you know, this image of si! With arden. 966 01:25:12,588 --> 01:25:14,255 Sil's next door to arden, press. 967 01:25:14,422 --> 01:25:16,463 No, no, no, no. She's dead, Dan. 968 01:25:16,630 --> 01:25:18,672 You don't understand. I got a little upset, 969 01:25:18,838 --> 01:25:19,898 so I went to his room and there's somebody 970 01:25:19,922 --> 01:25:20,922 in his room with him. 971 01:25:20,963 --> 01:25:22,003 Did you knock on the door? 972 01:25:22,130 --> 01:25:24,856 I knocked on the door, but I don't know what she'll do to him, you know. 973 01:25:24,880 --> 01:25:26,880 All I know is they're making a lot of noise. 974 01:25:27,047 --> 01:25:28,380 They're having sex. 975 01:25:28,547 --> 01:25:29,380 And I know it's sil, press. 976 01:25:29,547 --> 01:25:30,963 I know it's sil, I know it! 977 01:25:32,005 --> 01:25:34,130 Okay, I believe you. 978 01:25:34,297 --> 01:25:35,297 I'm gonna get dressed. 979 01:25:45,297 --> 01:25:46,588 Oh, my god. 980 01:25:50,838 --> 01:25:52,755 Well, I enjoyed that immensely. 981 01:26:11,588 --> 01:26:13,088 I felt it. 982 01:26:13,255 --> 01:26:14,255 What? 983 01:26:17,422 --> 01:26:18,672 It's started. 984 01:26:19,838 --> 01:26:20,838 What's started? 985 01:26:21,547 --> 01:26:22,880 Life. 986 01:26:23,047 --> 01:26:25,838 Oh, my darling girl. 987 01:26:26,588 --> 01:26:28,172 I know in some cultures, women believe 988 01:26:28,338 --> 01:26:30,047 they know the exact moment of conception. 989 01:26:30,213 --> 01:26:31,731 - But really. - Don't you believe me? 990 01:26:31,755 --> 01:26:32,755 Feel. 991 01:26:38,255 --> 01:26:39,255 Holy shit. 992 01:26:45,672 --> 01:26:47,380 I hope you're right about this, Dan. 993 01:27:00,088 --> 01:27:01,106 She's headed for the basement. 994 01:27:01,130 --> 01:27:02,380 Take the stairs. 995 01:27:02,547 --> 01:27:03,963 Laura, come with me. 996 01:27:04,130 --> 01:27:05,130 Come on! 997 01:27:08,297 --> 01:27:10,797 If she's pregnant, we gotta get to her 998 01:27:10,963 --> 01:27:12,422 before she gives birth. 999 01:27:12,588 --> 01:27:15,630 God, we don't know what we're dealing with here. 1000 01:27:15,797 --> 01:27:17,463 She could have a dozen babies. 1001 01:27:17,630 --> 01:27:19,172 She could lay 1,000 eggs. 1002 01:27:19,755 --> 01:27:20,755 Oh, god. 1003 01:27:21,672 --> 01:27:23,213 Did you see arden? 1004 01:27:23,380 --> 01:27:24,880 Yeah, I did, that poor bastard. 1005 01:27:25,047 --> 01:27:26,880 They can make it, we have a trap. 1006 01:27:27,047 --> 01:27:28,856 The fire doors can only be opened from the inside 1007 01:27:28,880 --> 01:27:30,172 of the bottom exit. 1008 01:27:30,338 --> 01:27:31,838 Then what? 1009 01:27:33,547 --> 01:27:35,755 - Holy shit. - Oh, my god. 1010 01:27:35,922 --> 01:27:37,672 The bitch went right through a steel door. 1011 01:27:38,380 --> 01:27:39,838 Fitch, Dan, we're in the garage! 1012 01:27:40,005 --> 01:27:41,172 She got past us! 1013 01:27:52,505 --> 01:27:53,505 You saw her? 1014 01:27:53,547 --> 01:27:54,922 She was gone before we got here. 1015 01:27:55,088 --> 01:27:55,755 Here. 1016 01:27:55,922 --> 01:27:56,922 You saw her? 1017 01:27:57,005 --> 01:27:57,838 Look at the door. 1018 01:27:58,005 --> 01:27:59,273 - Which way did she go? - I don't know. 1019 01:27:59,297 --> 01:28:00,047 Where's press? 1020 01:28:00,213 --> 01:28:01,463 He took off down that tunnel. 1021 01:28:16,838 --> 01:28:18,838 She kills if she feels threatened. 1022 01:28:19,755 --> 01:28:21,588 She kills if she feels threatened. 1023 01:28:44,380 --> 01:28:46,005 She must have come through here. 1024 01:29:08,797 --> 01:29:10,838 Press: She went down here, there's no other way. 1025 01:29:11,005 --> 01:29:12,463 Yeah, she's down there. 1026 01:29:13,547 --> 01:29:14,547 Let's go. 1027 01:29:15,422 --> 01:29:17,588 Stand back, I'll clear it out. 1028 01:30:11,005 --> 01:30:12,672 Which way do you think she went, Dan? 1029 01:30:14,255 --> 01:30:16,255 - I don't know. - What? 1030 01:30:16,422 --> 01:30:18,463 I'm not sure. She's here. 1031 01:30:18,630 --> 01:30:19,689 Think about it, for Christ's sake. 1032 01:30:19,713 --> 01:30:21,564 You're supposed to have some extrasensory powers 1033 01:30:21,588 --> 01:30:23,797 that can tell us all which way did she go. 1034 01:30:24,213 --> 01:30:25,755 Which way did she go, Dan? 1035 01:30:25,922 --> 01:30:26,922 Which way did she go? 1036 01:30:26,963 --> 01:30:29,547 - I don't know, I don't know. - Where did she go? 1037 01:30:31,797 --> 01:30:33,005 She went that way. 1038 01:30:33,172 --> 01:30:34,523 - You think? - That's good enough for me. 1039 01:30:34,547 --> 01:30:36,338 You think she went that way? 1040 01:30:37,963 --> 01:30:40,422 You don't fucking know, do you? You don't fucking know. 1041 01:30:40,588 --> 01:30:43,005 I'm going this way. You come with me. 1042 01:30:43,172 --> 01:30:44,172 Come with me, Dan! 1043 01:30:44,338 --> 01:30:45,338 Fitch. 1044 01:30:47,047 --> 01:30:48,505 I think she went this way. 1045 01:31:06,672 --> 01:31:07,672 Dan? 1046 01:31:11,630 --> 01:31:12,630 Dan? 1047 01:31:50,255 --> 01:31:51,547 Fitch, Fitch! 1048 01:31:52,880 --> 01:31:54,047 Dan? 1049 01:31:57,172 --> 01:31:58,338 What happened? 1050 01:32:07,755 --> 01:32:08,963 I can feel her. 1051 01:32:09,588 --> 01:32:10,838 She's that way. 1052 01:32:11,713 --> 01:32:12,963 She's that way. 1053 01:32:17,422 --> 01:32:19,422 I never thought I'd want to kill something. 1054 01:32:20,630 --> 01:32:22,505 Never thought I'd want to kill something. 1055 01:32:53,505 --> 01:32:54,505 Hey. 1056 01:32:57,505 --> 01:32:59,005 It's this way. 1057 01:32:59,172 --> 01:33:00,338 It's back here. 1058 01:33:31,713 --> 01:33:33,422 Hey, she went in here. 1059 01:33:39,088 --> 01:33:41,172 This must have opened up during the earthquake. 1060 01:33:42,588 --> 01:33:44,213 Okay, stand back. 1061 01:34:56,672 --> 01:34:57,838 Press: Wow! 1062 01:35:00,380 --> 01:35:01,672 Laura: Is that oil? 1063 01:35:02,047 --> 01:35:03,380 Press: Looks like it. 1064 01:35:10,922 --> 01:35:12,588 I'm gonna go on back through there 1065 01:35:12,755 --> 01:35:14,255 and see if I can flush her out. 1066 01:35:14,422 --> 01:35:16,963 If she comes back through here, let her have it. 1067 01:35:32,422 --> 01:35:33,422 Laura: Dan, Dan! 1068 01:36:33,755 --> 01:36:36,047 Laura: Dan, what is it? 1069 01:36:36,213 --> 01:36:38,505 I don't know. I don't know. 1070 01:37:39,255 --> 01:37:40,255 Dan. 1071 01:38:02,297 --> 01:38:03,297 Okay. 1072 01:38:05,505 --> 01:38:06,505 It's okay. 1073 01:38:08,672 --> 01:38:10,005 Nobody's gonna hurt you. 1074 01:38:10,672 --> 01:38:11,838 You come here. 1075 01:38:13,088 --> 01:38:15,838 What? Come on, I got you. 1076 01:38:18,380 --> 01:38:21,005 (Flhud) 1077 01:38:21,255 --> 01:38:23,505 Press, something's happened to Dan! 1078 01:38:24,672 --> 01:38:25,672 You okay? 1079 01:38:28,963 --> 01:38:29,963 Shit! 1080 01:38:32,505 --> 01:38:33,505 Dan? 1081 01:38:34,880 --> 01:38:35,880 Dan? 1082 01:38:37,172 --> 01:38:38,380 I'm stuck! 1083 01:38:41,047 --> 01:38:42,463 Press! 1084 01:38:43,838 --> 01:38:46,172 [Need your help, I'm stuck! 1085 01:39:13,088 --> 01:39:14,088 Press! 1086 01:39:15,380 --> 01:39:17,422 Dan, you've got to hang on. 1087 01:39:24,797 --> 01:39:25,797 Press! 1088 01:39:30,380 --> 01:39:31,422 Dan, hang on. 1089 01:39:45,880 --> 01:39:48,047 Press! 1090 01:40:04,172 --> 01:40:07,005 Shit! 1091 01:40:09,297 --> 01:40:10,713 Laura: Dan, hang on! 1092 01:40:38,422 --> 01:40:39,505 Hang on, Dan. 1093 01:40:41,755 --> 01:40:42,880 Hang on. 1094 01:40:43,505 --> 01:40:44,672 Laura, you okay? 1095 01:40:44,838 --> 01:40:45,838 I got you. 1096 01:40:47,172 --> 01:40:48,755 I got you, Dan, hang on. 1097 01:40:49,838 --> 01:40:51,255 Oh, shit. 1098 01:40:58,922 --> 01:40:59,922 Press: Hang on! 1099 01:41:02,422 --> 01:41:03,505 Hang on, Dan! 1100 01:41:07,880 --> 01:41:09,505 Laura: Get rid of her, press! 1101 01:41:14,213 --> 01:41:15,672 Duck your head! 1102 01:41:17,130 --> 01:41:19,047 Let go, you motherfucker. 1103 01:41:21,880 --> 01:41:23,380 I got you, hold on, I got you. 1104 01:41:23,547 --> 01:41:24,547 Oh, shit. 1105 01:41:30,005 --> 01:41:31,755 I thought I was dead. 1106 01:41:35,213 --> 01:41:36,439 I thought you'd drank your last 1107 01:41:36,463 --> 01:41:38,380 long island iced tea there, Dan. 1108 01:41:38,547 --> 01:41:40,130 Laura: Yeah, I thought we all had. 1109 01:41:42,422 --> 01:41:44,297 Hey, you okay? 1110 01:41:45,130 --> 01:41:46,547 Yeah, I'm okay. 1111 01:41:47,630 --> 01:41:49,505 My pants are a little messed up. 1112 01:41:50,005 --> 01:41:51,047 But I'm okay. 1113 01:41:53,672 --> 01:41:56,297 Laura: She was half us, half something else. 1114 01:41:57,213 --> 01:41:59,213 I wonder which was the predatory half. 1115 01:42:00,630 --> 01:42:02,463 The dead half. 1116 01:42:02,630 --> 01:42:03,922 Let's get the hell out of here. 1117 01:42:48,547 --> 01:42:51,547 I never thought I'd be so happy to be back in a sewer.