1
00:05:19,963 --> 00:05:20,963
I'm sorry.
2
00:05:22,338 --> 00:05:23,588
I'm sorry?
3
00:06:15,422 --> 00:06:18,463
Man: Sir, she's breaking out!
4
00:06:49,630 --> 00:06:51,106
- Soldier 1: Go, go!
- Soldier 2: What are we looking for?
5
00:06:51,130 --> 00:06:52,755
Soldier 1:
She jumped over the fence.
6
00:07:01,297 --> 00:07:02,737
Soldier 1:
She jumped over the fence!
7
00:08:16,297 --> 00:08:17,689
A couple of trains
came through here
8
00:08:17,713 --> 00:08:19,505
around about the time
she escaped.
9
00:08:20,130 --> 00:08:22,797
Do you think she could have
gotten this far in that time?
10
00:08:23,422 --> 00:08:24,838
Is she that fast?
11
00:08:25,005 --> 00:08:26,922
She is that fast.
12
00:09:10,672 --> 00:09:11,880
Man: And this, too.
13
00:09:13,047 --> 00:09:15,130
- Clerk: $3.10.
- Man: Three dollars and 10 cents?
14
00:09:15,297 --> 00:09:16,297
Clerk: Right.
15
00:09:18,797 --> 00:09:20,130
Here's your change.
16
00:09:20,672 --> 00:09:21,880
Man: Thank you.
17
00:09:22,547 --> 00:09:23,672
Clerk: Can [help you?
18
00:09:24,922 --> 00:09:26,547
The total is $17.95.
19
00:09:31,297 --> 00:09:32,713
Here's your card.
20
00:09:35,505 --> 00:09:37,088
Are you gonna buy those?
21
00:09:50,297 --> 00:09:51,672
Porter: Have a nice trip.
22
00:09:57,963 --> 00:09:59,213
Man: It's a brown tweed bag
23
00:09:59,380 --> 00:10:00,773
with leather trim,
kind of like a duffel.
24
00:10:00,797 --> 00:10:02,005
Do you see it anywhere?
25
00:10:02,172 --> 00:10:03,172
Porter: No, sir.
26
00:10:03,297 --> 00:10:05,731
The Porter said he was gonna
bring it up and put it on the cart.
27
00:10:05,755 --> 00:10:08,338
This is the cart,
there's no bag here.
28
00:10:28,588 --> 00:10:29,939
Announcer:
Government authorities said
29
00:10:29,963 --> 00:10:31,672
this was the largest
earthquake to strike
30
00:10:31,838 --> 00:10:33,713
in the urban area in nearly...
31
00:10:33,880 --> 00:10:35,560
Announcer 2:
He's riding greased lightning.
32
00:10:36,880 --> 00:10:38,797
That was shorty Kincaid.
33
00:10:41,713 --> 00:10:43,130
Enjoy the view.
34
00:11:14,297 --> 00:11:15,297
Excuse me.
35
00:11:31,172 --> 00:11:32,814
Man on t. V.:
We shouldn't be seen together.
36
00:11:32,838 --> 00:11:34,588
Father hasn't been dead
more than 48 hours.
37
00:11:34,755 --> 00:11:36,172
Do you think arliss suspects?
38
00:11:36,338 --> 00:11:39,547
Woman on t. V.: No, it's not
too soon for us to be together.
39
00:11:42,505 --> 00:11:43,547
Tickets, please.
40
00:11:46,088 --> 00:11:47,838
Oh, are you traveling
by yourself?
41
00:11:48,672 --> 00:11:50,005
What, you're 12?
42
00:11:52,130 --> 00:11:54,088
Someone gonna meet you
in Los Angeles?
43
00:11:55,130 --> 00:11:56,672
We'll say that you're 11.
44
00:11:56,838 --> 00:11:59,130
That way you only have
to pay half-price.
45
00:12:20,172 --> 00:12:21,523
Man: I can't believe our
little girl did this.
46
00:12:21,547 --> 00:12:23,172
She's not a little girl.
47
00:12:23,963 --> 00:12:26,088
DNA typing and material
found in those wounds
48
00:12:26,255 --> 00:12:27,297
proves it was her.
49
00:12:27,463 --> 00:12:28,463
She could be anywhere,
50
00:12:28,547 --> 00:12:31,672
Chicago, Las Vegas,
Los Angeles, anywhere.
51
00:12:31,838 --> 00:12:33,088
We should stop all the trains.
52
00:12:33,255 --> 00:12:34,735
And have the railroad
and local police
53
00:12:34,838 --> 00:12:37,088
ask a million questions
we can't answer?
54
00:12:38,255 --> 00:12:40,922
We'll put key personnel at
every stop along these lines.
55
00:12:41,922 --> 00:12:43,755
I want a team to track her.
56
00:12:43,922 --> 00:12:45,088
Hunt her down.
57
00:12:47,172 --> 00:12:48,505
Good morning, Jill.
58
00:12:49,213 --> 00:12:50,613
Thank you for taking care
of my cat.
59
00:12:50,672 --> 00:12:53,963
We'll take very good care
of your cat.
60
00:12:54,130 --> 00:12:55,588
I won't be gone for very long.
61
00:12:55,755 --> 00:12:57,672
Take care of yourself.
62
00:12:59,297 --> 00:13:00,297
Bye-bye.
63
00:13:00,422 --> 00:13:02,822
Woman: Are you still having
problems with the people at work?
64
00:13:03,422 --> 00:13:05,088
They point their finger
at me saying
65
00:13:06,130 --> 00:13:09,380
I'm the weird one,
I'm the strange one.
66
00:13:10,255 --> 00:13:11,880
Why, because I have feelings?
67
00:13:12,338 --> 00:13:13,338
'Cause I feel?
68
00:13:17,213 --> 00:13:18,338
There's someone at the door.
69
00:13:19,963 --> 00:13:21,380
I won't answer that.
70
00:13:21,547 --> 00:13:23,922
Whoever it is, they can come
back at the end of the hour.
71
00:13:25,005 --> 00:13:26,338
That's for me.
72
00:13:27,922 --> 00:13:29,255
Sorry, I have to interrupt.
73
00:13:29,422 --> 00:13:30,838
We need your help, Dan.
74
00:13:31,755 --> 00:13:33,297
I know. Uh...
75
00:13:34,213 --> 00:13:35,672
Gotta go.
76
00:15:39,088 --> 00:15:41,755
Mr. Fitch will be with
you all in just a moment.
77
00:15:49,005 --> 00:15:50,005
Man: Well,
78
00:15:51,380 --> 00:15:53,797
I guess we all must be
here for the same reason,
79
00:15:54,963 --> 00:15:55,963
whatever that is.
80
00:15:56,005 --> 00:15:57,380
I'm Dan Smithson.
81
00:15:58,922 --> 00:16:01,797
And I don't know why
I'm here either.
82
00:16:01,963 --> 00:16:03,797
But, um, they said
they needed me
83
00:16:03,963 --> 00:16:06,005
and that it was very important,
so I came.
84
00:16:07,005 --> 00:16:08,422
What do you do, Dan?
85
00:16:10,922 --> 00:16:12,005
Am an empath.
86
00:16:14,213 --> 00:16:17,130
Sometimes they
show me awful things
87
00:16:17,297 --> 00:16:18,463
that people have done.
88
00:16:19,630 --> 00:16:22,047
And then I try to tell
them why they did it.
89
00:16:22,213 --> 00:16:23,797
What qualifies you for that?
90
00:16:25,130 --> 00:16:26,922
I feel things deeply,
that's all.
91
00:16:30,380 --> 00:16:31,922
What am I feeling right now?
92
00:16:36,297 --> 00:16:39,255
You wanna believe that
nothing affects you, that...
93
00:16:40,880 --> 00:16:43,380
You're not afraid of anything.
94
00:16:44,672 --> 00:16:45,880
But you're curious,
95
00:16:47,088 --> 00:16:49,172
just like the rest of us.
96
00:16:51,172 --> 00:16:53,130
Stephen arden,
97
00:16:53,297 --> 00:16:54,577
Harvard anthropology department.
98
00:16:54,630 --> 00:16:55,950
Expert at
cross-cultural behavior.
99
00:16:56,088 --> 00:16:57,380
Laura baker, hi.
100
00:16:57,547 --> 00:16:59,463
Molecular biologist, hi.
101
00:17:00,588 --> 00:17:04,130
And who are you
and what do you do?
102
00:17:04,297 --> 00:17:05,630
Preston Lennox.
103
00:17:06,838 --> 00:17:08,005
And if I'm here,
104
00:17:08,588 --> 00:17:11,005
I think the shit has
definitely hit the fan.
105
00:17:11,338 --> 00:17:14,088
What exactly is your area
of specialty, Mr. Lennox?
106
00:17:14,838 --> 00:17:16,358
Let's just say I'm a
freelance solution
107
00:17:16,463 --> 00:17:18,130
to some of our
government's problems.
108
00:17:19,755 --> 00:17:21,380
And what exactly might they be?
109
00:17:23,422 --> 00:17:26,005
The kind that people don't
usually like to talk about.
110
00:17:28,463 --> 00:17:29,922
You hunt people, don't you?
111
00:17:35,797 --> 00:17:36,880
I guess so.
112
00:17:47,130 --> 00:17:49,463
You in here, honey,
it's a little late for t.V...
113
00:17:54,005 --> 00:17:55,547
You in here, honey?
114
00:18:48,005 --> 00:18:49,005
Good evening.
115
00:18:49,297 --> 00:18:50,463
I'm Xavier Fitch.
116
00:18:50,630 --> 00:18:52,338
I'm in charge of this operation.
117
00:18:52,713 --> 00:18:54,588
Would you sit
a little closer, please?
118
00:19:04,505 --> 00:19:07,797
In November of 1974,
119
00:19:07,922 --> 00:19:11,047
a small group
from SETI, s-e-t-i,
120
00:19:11,213 --> 00:19:13,422
search for
extraterrestrial intelligence,
121
00:19:13,588 --> 00:19:15,838
used the radio dishes at arecibo
122
00:19:16,005 --> 00:19:18,380
to send out a message to
whoever might be listening.
123
00:19:18,547 --> 00:19:20,880
They sent about
a quarter of a kilobyte,
124
00:19:21,047 --> 00:19:24,088
including structure of
human DNA,
125
00:19:24,422 --> 00:19:26,172
map of our solar system,
126
00:19:26,338 --> 00:19:30,213
population of the earth,
you know, helpful facts like that.
127
00:19:30,797 --> 00:19:33,838
In January of 1993,
128
00:19:34,088 --> 00:19:36,797
arecibo received a message back
129
00:19:37,380 --> 00:19:40,880
from an extraterrestrial
unknown source.
130
00:19:41,047 --> 00:19:41,713
That's great.
131
00:19:41,880 --> 00:19:44,713
Intelligent life
beyond this planet?
132
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
Fitch: Yes.
133
00:19:46,755 --> 00:19:49,088
There were two
distinct communications.
134
00:19:49,255 --> 00:19:51,630
The first message
turned out to be
135
00:19:51,797 --> 00:19:53,838
a superior catalyst
from methane.
136
00:19:54,005 --> 00:19:55,672
We now have
the potential to produce
137
00:19:55,838 --> 00:19:59,380
an infinite amount of energy
from this clean-burning fuel.
138
00:19:59,547 --> 00:20:01,027
This convinced us
that we were dealing
139
00:20:01,088 --> 00:20:03,005
with a friendly intelligence.
140
00:20:03,172 --> 00:20:07,880
The second message turned out
to be a new sequence of DNA
141
00:20:08,047 --> 00:20:09,407
with a rather
friendly instructions
142
00:20:09,463 --> 00:20:11,047
on how to combine it with ours.
143
00:20:11,172 --> 00:20:13,132
Here's some technical data
on the whole operation.
144
00:20:13,255 --> 00:20:15,213
You can get feedback on
it from Dr. Baker here.
145
00:20:15,547 --> 00:20:19,963
Basically, the new
combined DNA sequence
146
00:20:20,130 --> 00:20:24,630
was injected into 100 human ova.
147
00:20:27,963 --> 00:20:30,547
We got seven to divide.
148
00:20:31,047 --> 00:20:32,338
Four petered out.
149
00:20:32,713 --> 00:20:34,838
Two were stored
in liquid nitrogen.
150
00:20:35,713 --> 00:20:37,380
And we allowed one to grow.
151
00:20:38,713 --> 00:20:40,797
That's its code name there, sil.
152
00:20:42,255 --> 00:20:43,672
That's after two hours.
153
00:20:45,505 --> 00:20:46,505
One day.
154
00:20:48,505 --> 00:20:49,255
Two days.
155
00:20:49,422 --> 00:20:50,255
My god!
156
00:20:50,422 --> 00:20:51,755
Its growth is amazing.
157
00:20:52,338 --> 00:20:53,422
Fitch: It's a week.
158
00:20:55,255 --> 00:20:56,963
- It's a girl.
- Yes, I...
159
00:20:58,422 --> 00:20:59,713
We decided to make it female
160
00:20:59,880 --> 00:21:02,297
so that it would be more
docile and controllable.
161
00:21:02,463 --> 00:21:04,630
Press: More docile
and controllable, huh?
162
00:21:05,422 --> 00:21:07,463
Well, I guess you guys
don't get out much.
163
00:21:09,630 --> 00:21:12,547
That's her one month
after she was born.
164
00:21:13,255 --> 00:21:16,130
So you kept her caged in there?
165
00:21:16,255 --> 00:21:18,838
We decided it would be safer
to keep her in isolation.
166
00:21:19,005 --> 00:21:20,922
She didn't like being
locked up like that.
167
00:21:21,255 --> 00:21:23,088
She didn't like
being alone like that.
168
00:21:23,422 --> 00:21:24,422
Didn't she?
169
00:21:28,963 --> 00:21:31,630
She's hiding something,
something inside.
170
00:21:32,588 --> 00:21:33,755
You're right, Dan.
171
00:21:34,505 --> 00:21:36,880
This is three months
after she was born
172
00:21:37,047 --> 00:21:38,380
and you watch carefully.
173
00:21:40,880 --> 00:21:42,255
What the hell was that?
174
00:21:42,713 --> 00:21:43,755
Back the tape up.
175
00:21:47,297 --> 00:21:48,422
Watch her eyes.
176
00:21:49,380 --> 00:21:51,088
Rapid eye movement,
she's dreaming.
177
00:21:53,713 --> 00:21:55,922
She's having
horrible nightmares.
178
00:21:56,088 --> 00:21:58,130
It's some kind of
anxiety reaction.
179
00:21:58,672 --> 00:22:00,130
Got me a little anxious.
180
00:22:00,297 --> 00:22:02,106
Well, it made the research
team a little anxious, too,
181
00:22:02,130 --> 00:22:06,213
so, the decision was made
to terminate the experiment
182
00:22:06,380 --> 00:22:09,422
to run more research so
that we could determine
183
00:22:09,588 --> 00:22:11,130
what we were dealing with.
184
00:22:13,213 --> 00:22:14,922
You were going to gas her?
185
00:22:15,713 --> 00:22:17,088
That was the decision.
186
00:22:18,922 --> 00:22:20,505
Dan: It makes you feel mad.
187
00:22:22,047 --> 00:22:24,713
It makes you feel mad you
had to kill her, doesn't it?
188
00:22:24,880 --> 00:22:26,047
I don't know.
189
00:22:32,297 --> 00:22:33,297
Wow.
190
00:22:33,505 --> 00:22:34,505
Yes.
191
00:22:39,505 --> 00:22:41,547
Yesterday morning,
the body of a transient
192
00:22:41,713 --> 00:22:45,588
was found in a boxcar in a
sighting near salt lake city.
193
00:22:45,922 --> 00:22:47,963
Preliminary DNA tests conclude
194
00:22:48,505 --> 00:22:51,297
he was killed by
our creation, by our sil.
195
00:22:51,463 --> 00:22:52,963
Have you found any other bodies?
196
00:22:53,130 --> 00:22:54,963
- No, we haven't, not yet.
- Dan: You will.
197
00:22:55,380 --> 00:22:56,755
She's a predator.
198
00:22:57,172 --> 00:22:59,005
Her eyes are in front.
199
00:23:00,088 --> 00:23:01,564
Her eyes are in front
so she can judge
200
00:23:01,588 --> 00:23:03,213
the distance to her prey.
201
00:23:03,547 --> 00:23:04,422
That's right.
202
00:23:04,547 --> 00:23:06,047
Where'd you learn
that fact, Dan?
203
00:23:06,755 --> 00:23:09,630
I saw it on a documentary
on the discovery channel.
204
00:23:11,005 --> 00:23:12,505
I caught that show myself.
205
00:23:13,547 --> 00:23:15,630
- Fitch: Mr. Lennox.
- Yeah.
206
00:23:15,797 --> 00:23:19,672
As the, urn, well, the
non-scientist amongst us,
207
00:23:19,838 --> 00:23:21,963
are you at all clear
about what's going on here?
208
00:23:22,672 --> 00:23:24,088
Oh, I think so.
209
00:23:25,547 --> 00:23:27,297
You created a monster
210
00:23:28,172 --> 00:23:31,422
from some kind of formula
you got from outer space.
211
00:23:31,588 --> 00:23:33,297
The damn thing got away,
212
00:23:33,463 --> 00:23:35,672
and now you want us to
hunt it down and kill it.
213
00:23:36,672 --> 00:23:38,088
Now, is that pretty close?
214
00:23:38,797 --> 00:23:40,130
I guess.
215
00:23:40,297 --> 00:23:41,439
Laura: Wait a minute,
you don't want us
216
00:23:41,463 --> 00:23:44,463
to capture her alive so
that we can study her?
217
00:23:46,088 --> 00:23:48,713
Laura, I think
this is strictly a
218
00:23:48,880 --> 00:23:50,588
search-and-destroy operation.
219
00:23:52,047 --> 00:23:55,047
Nobody ever asked me to find
anything they didn't want dead.
220
00:23:56,213 --> 00:23:57,880
I'm sorry for you.
221
00:23:59,005 --> 00:24:01,797
Yeah, well, thank you, Dan.
222
00:24:03,255 --> 00:24:04,755
I'm sorry for her.
223
00:24:07,338 --> 00:24:08,481
Man on P.A.:
Ladies and gentlemen,
224
00:24:08,505 --> 00:24:09,825
may I have
your attention, please?
225
00:24:09,880 --> 00:24:11,755
Welcome to
Los Angeles, California.
226
00:24:11,922 --> 00:24:14,172
This is the terminal
stop for the desert star.
227
00:24:14,338 --> 00:24:16,505
All passengers,
please disembark.
228
00:25:35,672 --> 00:25:37,088
Something bad happened here.
229
00:25:37,880 --> 00:25:39,880
- No shit.
- Crushed her larynx.
230
00:25:40,047 --> 00:25:41,088
She was afraid.
231
00:25:41,588 --> 00:25:44,047
She's scared, she's frightened.
232
00:25:44,213 --> 00:25:45,398
Arden: Hungry, too,
by the looks of it,
233
00:25:45,422 --> 00:25:47,130
she's been eating like a horse.
234
00:25:47,297 --> 00:25:50,005
Well, our girl is
definitely not on a diet.
235
00:25:51,630 --> 00:25:53,588
She must be storing up
calories for something.
236
00:25:53,755 --> 00:25:54,755
Any ideas?
237
00:25:56,755 --> 00:25:57,755
Oh, my.
238
00:25:59,922 --> 00:26:01,338
Well, that's a...
239
00:26:02,172 --> 00:26:04,463
That looks like some sort of
240
00:26:04,588 --> 00:26:06,963
Chrysalis, some kind of cocoon.
241
00:26:07,547 --> 00:26:09,672
What are we looking for,
a giant moth?
242
00:26:12,380 --> 00:26:15,755
If that is a cocoon,
she'll be fully grown now.
243
00:26:15,922 --> 00:26:17,047
Fully grown.
244
00:26:17,213 --> 00:26:19,213
Well, maybe that's how
she got by our people.
245
00:26:19,797 --> 00:26:21,547
They were looking for a child.
246
00:26:21,713 --> 00:26:23,047
She is a child.
247
00:26:24,505 --> 00:26:25,672
It stinks in here.
248
00:26:25,838 --> 00:26:27,255
I'm going outside.
249
00:26:34,297 --> 00:26:36,463
Get the conductor's ID
and credit card numbers
250
00:26:36,630 --> 00:26:38,505
on your computer.
251
00:26:38,672 --> 00:26:40,338
There's no sign of them
on the train.
252
00:26:41,005 --> 00:26:42,547
Let's assume she
took them with her.
253
00:26:42,713 --> 00:26:43,713
I'll see to that.
254
00:26:43,755 --> 00:26:45,213
She kills if she
feels threatened.
255
00:26:46,172 --> 00:26:48,130
And she has no remorse about it.
256
00:26:48,297 --> 00:26:49,297
None.
257
00:26:49,380 --> 00:26:51,713
Of course, Los Angeles
is perfect for her.
258
00:26:51,880 --> 00:26:53,338
It's a city of the future.
259
00:26:53,505 --> 00:26:54,797
Anything goes.
260
00:26:54,963 --> 00:26:58,005
Totally mobile population.
Everyone's a stranger.
261
00:26:58,172 --> 00:27:00,132
Very little in this town
is taboo or unacceptable.
262
00:27:00,213 --> 00:27:01,856
Whatever she does, no
one's going to notice.
263
00:27:01,880 --> 00:27:04,213
Yeah, well, whatever, so...
264
00:27:05,547 --> 00:27:08,172
Los Angeles is where the
battle is gonna be fought,
265
00:27:09,880 --> 00:27:10,963
and won.
266
00:27:37,172 --> 00:27:38,452
Saleswoman:
You look very pretty.
267
00:27:40,755 --> 00:27:42,130
Do you have a hundred?
268
00:27:44,713 --> 00:27:45,713
Here we are.
269
00:27:47,630 --> 00:27:49,390
You ought to be more
careful with your money.
270
00:27:49,463 --> 00:27:51,380
Not everybody's as honest as me.
271
00:27:54,755 --> 00:27:56,088
Are you foreign?
272
00:27:59,755 --> 00:28:00,922
Do you speak English?
273
00:28:01,922 --> 00:28:02,922
Yes.
274
00:28:03,088 --> 00:28:04,838
Here, you keep this.
275
00:28:06,922 --> 00:28:08,838
Here, let me take this.
276
00:28:10,172 --> 00:28:11,797
Be careful here.
277
00:28:11,963 --> 00:28:12,963
Yes.
278
00:28:18,963 --> 00:28:20,547
Watch your step.
279
00:28:33,172 --> 00:28:35,755
Our laboratory, visitor
base one is being moved
280
00:28:35,922 --> 00:28:38,713
two blocks from here to some
empty virus research labs
281
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
at the university.
282
00:28:40,005 --> 00:28:41,605
They're moving our equipment
as we speak.
283
00:28:41,630 --> 00:28:43,672
It'll be operational
by eight o'clock.
284
00:28:43,838 --> 00:28:44,505
Check into your rooms.
285
00:28:44,672 --> 00:28:45,963
Everyone out front
in 15 minutes.
286
00:28:46,130 --> 00:28:47,130
We'll go on over.
287
00:28:47,213 --> 00:28:48,898
What exactly are we gonna
do when we go on over?
288
00:28:48,922 --> 00:28:51,130
Process the evidence we
collected on the train.
289
00:28:51,338 --> 00:28:53,672
Couldn't we try
growing this creature
290
00:28:53,838 --> 00:28:55,047
with just its own DNA?
291
00:28:55,213 --> 00:28:57,880
We make up a version without
including ours this time
292
00:28:58,047 --> 00:29:00,255
so we can investigate
its vulnerabilities?
293
00:29:00,422 --> 00:29:01,630
That'd be good.
294
00:29:01,797 --> 00:29:03,047
Then I could know how it feels.
295
00:29:03,213 --> 00:29:04,213
Arden: It makes sense.
296
00:29:04,338 --> 00:29:05,778
This human life form
could be a mask.
297
00:29:05,880 --> 00:29:07,231
If we could see it
without the camouflage...
298
00:29:07,255 --> 00:29:08,814
You're right, you're
right, you're right.
299
00:29:08,838 --> 00:29:10,798
Then at least we'd know
what we were dealing with.
300
00:30:08,047 --> 00:30:09,838
A couple of bozos just ran out.
301
00:30:10,005 --> 00:30:12,005
I got a customer, call you back.
302
00:30:12,172 --> 00:30:13,922
Yes, young lady, can I help you?
303
00:30:14,088 --> 00:30:15,380
I want a room.
304
00:30:15,547 --> 00:30:17,672
$62, including tax.
305
00:30:18,255 --> 00:30:20,713
That should just about cover
the honeymoon suite.
306
00:30:39,630 --> 00:30:41,463
Hi, come here often?
307
00:30:42,463 --> 00:30:43,838
What's your sign?
308
00:30:54,005 --> 00:30:56,213
Tired of brunette?
309
00:30:56,380 --> 00:30:57,880
Change.
310
00:30:58,047 --> 00:31:00,672
Change the color of your hair.
311
00:31:00,838 --> 00:31:01,838
Color-tress.
312
00:31:10,213 --> 00:31:12,547
Okay, I've just increased
the magnification.
313
00:31:18,213 --> 00:31:21,380
When I Pierce the cell, the
foreign DNA will be introduced.
314
00:31:31,713 --> 00:31:33,630
Shit!
315
00:31:34,422 --> 00:31:36,755
The camera's just gone down.
Um...
316
00:31:37,880 --> 00:31:39,380
Excuse me.
317
00:31:39,505 --> 00:31:40,797
Do you have a
replacement camera?
318
00:31:40,963 --> 00:31:42,005
We have a standby camera
319
00:31:42,172 --> 00:31:43,731
but it will take some time
for the technician
320
00:31:43,755 --> 00:31:44,797
to come by and replace it.
321
00:31:44,963 --> 00:31:46,683
Oh, no, this happens
in my lab all the time.
322
00:31:46,797 --> 00:31:48,755
It's a simple operation
to replace it.
323
00:31:48,922 --> 00:31:50,172
Are you saying you can do it?
324
00:31:50,338 --> 00:31:51,630
Well, yeah, sure I can.
325
00:31:51,797 --> 00:31:53,713
I just need somebody
to give me a hand.
326
00:31:53,880 --> 00:31:55,106
Well, I don't want
technicians in there.
327
00:31:55,130 --> 00:31:56,963
This is classified.
328
00:31:57,130 --> 00:31:58,130
I'll do it.
329
00:31:59,963 --> 00:32:01,172
I'll do it.
330
00:32:01,338 --> 00:32:03,672
- Man of action, I like that.
- That's me.
331
00:32:14,838 --> 00:32:16,297
Can you get that one for me?
332
00:32:40,130 --> 00:32:41,713
Give me the camera.
333
00:32:54,463 --> 00:32:57,213
Something's, something's wrong.
334
00:33:03,588 --> 00:33:05,255
Christ, it's started already.
335
00:33:06,088 --> 00:33:07,963
It's started already,
get the top back on.
336
00:33:08,338 --> 00:33:09,172
What?
337
00:33:09,338 --> 00:33:11,088
Laura, press,
get the top back on.
338
00:33:12,505 --> 00:33:13,505
Here you go.
339
00:33:14,505 --> 00:33:15,731
She must have
penetrated the cell
340
00:33:15,755 --> 00:33:17,422
when the camera went down.
341
00:33:18,797 --> 00:33:20,064
- Press: Shit.
- Lau ra: What was that?
342
00:33:20,088 --> 00:33:21,422
He dropped the bolt.
343
00:33:23,047 --> 00:33:24,838
Find the bolt.
Get the top back on.
344
00:33:25,005 --> 00:33:26,672
I'm looking, Fitch.
345
00:33:27,547 --> 00:33:29,088
Can they hear me in there?
346
00:33:29,463 --> 00:33:31,880
Laura, press,
get the top back on,
347
00:33:32,047 --> 00:33:33,231
then I'm gonna let you
out of the room.
348
00:33:33,255 --> 00:33:34,505
Laura: Where'd it go?
349
00:33:38,047 --> 00:33:39,398
Press: I think it fell
through the grate.
350
00:33:39,422 --> 00:33:40,702
Fitch:
Can you lift up the grate?
351
00:33:44,172 --> 00:33:45,252
Press: It's not gonna move.
352
00:33:45,380 --> 00:33:46,130
Laura:
This isn't going anywhere.
353
00:33:46,297 --> 00:33:47,314
Press: No, I can't get it.
354
00:33:47,338 --> 00:33:49,880
Press, you gotta get the bolt
out from under the grate!
355
00:33:50,047 --> 00:33:50,838
Press: I can't get to it.
356
00:33:51,005 --> 00:33:52,088
The floor's welded down.
357
00:33:52,255 --> 00:33:53,255
Laura: Oh, my god.
358
00:33:54,338 --> 00:33:57,297
Press, oh, my god, I've never
seen anything like this.
359
00:33:57,463 --> 00:33:58,213
Press: Holy shit.
360
00:33:58,380 --> 00:33:59,963
I can't let them
out of the room.
361
00:34:00,130 --> 00:34:00,963
Laura: Press, look.
362
00:34:01,130 --> 00:34:02,130
Press: Come on.
363
00:34:04,005 --> 00:34:05,880
Fitch, let us out of here!
364
00:34:06,047 --> 00:34:07,547
Open the goddamn door!
365
00:34:07,713 --> 00:34:08,380
Can't let you out
366
00:34:08,547 --> 00:34:10,814
- until I know what's in there.
- Laura: Open the door now!
367
00:34:10,838 --> 00:34:12,880
- You gotta let them out.
- I can't do that.
368
00:34:13,047 --> 00:34:15,463
- Press: Open up the fucking door!
- Laura: Let us out!
369
00:34:15,630 --> 00:34:18,314
Tell me it's gonna stop growing, Dan.
Tell me it's gonna stop growing.
370
00:34:18,338 --> 00:34:19,922
It's not, let them out!
371
00:34:22,422 --> 00:34:24,213
Press: Open up the door!
372
00:34:24,380 --> 00:34:27,338
Press, press.
373
00:34:27,505 --> 00:34:28,922
Press: What the fuck is that?
374
00:34:29,088 --> 00:34:30,755
Laura, get to the other door!
375
00:34:31,463 --> 00:34:32,588
Let her out, Fitch!
376
00:34:32,755 --> 00:34:34,755
- I can't let her out, press.
- Press: Let her out!
377
00:34:34,880 --> 00:34:36,606
- I can't do that.
- Press: You motherfucker!
378
00:34:36,630 --> 00:34:37,910
You fool, would you let her out!
379
00:34:37,963 --> 00:34:39,148
Arden: You've gotta
let them out, Fitch!
380
00:34:39,172 --> 00:34:41,172
- Press: I can't hold it in!
- Get out of the way!
381
00:34:41,338 --> 00:34:43,297
I'm gonna burn it!
Get out of the way!
382
00:34:47,088 --> 00:34:48,128
Press: What is this thing?
383
00:34:48,297 --> 00:34:49,481
Guys, it's grown in two minutes.
384
00:34:49,505 --> 00:34:50,797
I'll have to burn
the whole room.
385
00:34:50,963 --> 00:34:52,588
I have to,
I have to burn the whole room.
386
00:34:52,755 --> 00:34:54,797
You got less than two minutes
to kill the thing.
387
00:34:54,963 --> 00:34:56,838
Disconnect the gas line
in the isolation box.
388
00:34:57,005 --> 00:34:58,880
Use it as a flamethrower.
389
00:35:05,380 --> 00:35:06,547
Press: Laura, watch out!
390
00:35:09,463 --> 00:35:10,463
Where did it go?
391
00:35:10,547 --> 00:35:11,547
Laura: It's in the pipe.
392
00:35:11,630 --> 00:35:13,088
- Open the door!
- Shut up, Dan!
393
00:35:16,672 --> 00:35:18,338
Voice: One minute remaining.
394
00:35:30,588 --> 00:35:33,172
Press: Laura, it stopped moving.
395
00:35:33,338 --> 00:35:34,922
I think I killed it.
396
00:35:36,130 --> 00:35:37,963
It's dead, open the door.
397
00:35:38,130 --> 00:35:39,630
It's dead, Fitch, let them out.
398
00:35:43,838 --> 00:35:46,047
Oh, god, it's not dead.
399
00:35:54,630 --> 00:35:55,880
Laura: What are we gonna do?
400
00:35:56,172 --> 00:35:58,047
Voice: 30 seconds remaining.
401
00:35:58,213 --> 00:35:58,880
Press: There's not much time.
402
00:35:59,047 --> 00:36:00,356
- We gotta get out of here.
- Open the door!
403
00:36:00,380 --> 00:36:01,505
You gotta let them out.
404
00:36:01,672 --> 00:36:02,773
I can't do that,
it might escape.
405
00:36:02,797 --> 00:36:04,672
- I have to follow protocol.
- What protocol?
406
00:36:04,838 --> 00:36:06,998
The protocols by which
we're running these experiments.
407
00:36:07,047 --> 00:36:09,797
You didn't tell them
that before they went in there.
408
00:36:09,963 --> 00:36:12,297
- Fitch, let them out.
- Voice: 12, 11, 10.
409
00:36:12,463 --> 00:36:14,880
- Fitch, let them out!
- I have to follow protocol.
410
00:36:15,047 --> 00:36:16,630
Let them out, Fitch!
411
00:36:16,797 --> 00:36:18,630
Go, get out of there!
412
00:36:19,630 --> 00:36:22,088
Voice: Three, two, one.
413
00:36:22,255 --> 00:36:23,815
I hope you realize that
I had no choice.
414
00:36:23,880 --> 00:36:24,547
Yeah, sure.
415
00:36:24,713 --> 00:36:25,547
The protocol is to burn
the room in two minutes
416
00:36:25,713 --> 00:36:27,547
if anything went wrong.
417
00:36:48,630 --> 00:36:50,547
Where's a good place
to find a man?
418
00:36:50,713 --> 00:36:53,838
Well, there's plenty of guys
at the ID around the corner.
419
00:36:54,005 --> 00:36:55,005
It's a club.
420
00:36:55,130 --> 00:36:57,090
You won't have any trouble
meeting somebody there.
421
00:36:57,547 --> 00:36:58,838
Thank you.
422
00:36:59,005 --> 00:37:01,255
You can't miss it, just
look for the long line.
423
00:37:01,422 --> 00:37:03,172
Oh, hey, I need your credit card
424
00:37:03,672 --> 00:37:05,963
for room incidentals,
long distance calls,
425
00:37:06,130 --> 00:37:07,422
damage to the room and so forth.
426
00:37:07,588 --> 00:37:08,380
Credit card?
427
00:37:08,547 --> 00:37:09,547
Zip zap?
428
00:37:09,838 --> 00:37:12,297
Plastic, American
express, visa, mastercard?
429
00:37:12,463 --> 00:37:13,463
There you go.
430
00:37:13,505 --> 00:37:14,713
Thanks, all right.
431
00:37:15,255 --> 00:37:16,255
Thank you.
432
00:37:17,130 --> 00:37:19,880
Oh, hey, wait a minute,
hey, hey.
433
00:37:22,838 --> 00:37:25,297
You don't want this falling
into the wrong hands.
434
00:37:29,047 --> 00:37:30,148
Announcer: Here's Justin crawl,
435
00:37:30,172 --> 00:37:31,547
holes it in,
hit shot comes through
436
00:37:31,713 --> 00:37:35,463
and it's covered by the...
437
00:37:35,630 --> 00:37:36,297
Yeah?
438
00:37:36,463 --> 00:37:37,689
The conductor's
stolen credit card
439
00:37:37,713 --> 00:37:39,880
has turned up at a
motel in Hollywood.
440
00:37:40,047 --> 00:37:42,463
The Van's out front, let's go.
441
00:37:46,255 --> 00:37:47,255
You two.
442
00:37:52,797 --> 00:37:53,838
Enjoy yourselves.
443
00:37:54,588 --> 00:37:57,130
You, legs, you're in, go on.
444
00:38:20,005 --> 00:38:22,047
Hey, hey, where are you from?
445
00:38:22,963 --> 00:38:25,088
- I'm foreign.
- You're what?
446
00:38:25,255 --> 00:38:27,505
- I'm foreign.
- Foreign, really?
447
00:38:27,672 --> 00:38:29,338
Oh, ho, easy, easy.
448
00:38:29,463 --> 00:38:32,463
I've got a party to go
to and no one to take me.
449
00:38:32,630 --> 00:38:34,297
I'll take you.
450
00:38:34,463 --> 00:38:36,005
- Woman: You will?
- Man: Yeah.
451
00:38:36,130 --> 00:38:38,963
Okay, I'm going to go to
the little girls' room.
452
00:38:39,422 --> 00:38:40,797
You wait right here.
453
00:38:41,380 --> 00:38:42,880
I'll be right back.
454
00:38:43,047 --> 00:38:44,255
Man: I'll be right here.
455
00:39:03,547 --> 00:39:05,255
Whatever it takes, right?
456
00:39:06,547 --> 00:39:08,547
Hey, all's fair in love and war.
457
00:39:34,380 --> 00:39:35,588
Press: Can't see much on that.
458
00:39:35,755 --> 00:39:38,047
Get this tape back
to the lab, enhance it.
459
00:39:38,838 --> 00:39:41,172
Let's see if we can get
a better look at her.
460
00:39:41,338 --> 00:39:42,588
She looks nice.
461
00:39:43,047 --> 00:39:44,963
Do you have any idea
where she went?
462
00:39:45,130 --> 00:39:46,255
I'll find her.
463
00:39:46,422 --> 00:39:48,505
Clerk: She wanted to know
where she could meet a man.
464
00:39:48,672 --> 00:39:51,005
I sort of mentioned,
suggested a club called the ID
465
00:39:51,130 --> 00:39:52,588
around the corner.
466
00:39:53,755 --> 00:39:55,005
Get the tape.
467
00:40:14,922 --> 00:40:17,047
I've got a party to go
to and no one to take me.
468
00:40:18,130 --> 00:40:19,505
Where is this party?
469
00:40:20,255 --> 00:40:21,505
I don't know.
470
00:40:31,463 --> 00:40:33,713
Whoa, whoa, whoa,
you can't park there.
471
00:40:33,880 --> 00:40:34,963
Back that out.
472
00:40:35,922 --> 00:40:37,088
No, you can't go in there.
473
00:40:37,255 --> 00:40:39,922
Hey, hey, hey,
what's going on here?
474
00:40:54,588 --> 00:40:55,731
Woman: There's a murderer
in the club!
475
00:40:55,755 --> 00:40:57,922
Nobody leaves the club,
and I mean, nobody!
476
00:41:01,463 --> 00:41:04,380
There's always some
action in this part of town.
477
00:41:17,380 --> 00:41:18,380
Press: Blue-eyed blonde.
478
00:41:18,588 --> 00:41:21,505
Black leggings, pink sweater,
five-foot, 10 inches tall.
479
00:41:21,672 --> 00:41:22,463
Who'd she leave with?
480
00:41:22,630 --> 00:41:25,297
Blue eyed blonde leaves with a guy,
it's hardly news around here.
481
00:41:25,463 --> 00:41:27,623
Just name the top attractions,
the regulars, no losers.
482
00:41:27,755 --> 00:41:29,023
You should assume
he's socially adept.
483
00:41:29,047 --> 00:41:30,106
He'll be helping her out...
484
00:41:30,130 --> 00:41:32,380
We're looking for a friendly
guy, not a total asshole.
485
00:41:32,547 --> 00:41:33,947
Bouncer:
I'm thinking, I'm thinking.
486
00:41:34,630 --> 00:41:35,880
Robbie left with a blonde.
487
00:41:36,047 --> 00:41:37,047
Dan: That's him.
488
00:41:38,213 --> 00:41:39,588
That's him.
489
00:41:39,755 --> 00:41:41,838
Come on, let me show
you the rest of the house.
490
00:41:42,963 --> 00:41:45,047
Oh, I'm still sweaty
from that place.
491
00:41:45,422 --> 00:41:46,755
It's so crowded.
492
00:41:52,338 --> 00:41:53,338
Like it?
493
00:41:54,963 --> 00:41:56,172
Yes.
494
00:41:56,338 --> 00:41:57,505
I feel like a shower.
495
00:41:58,547 --> 00:41:59,630
You want one?
496
00:42:01,047 --> 00:42:02,255
Tell you what.
497
00:42:02,422 --> 00:42:03,880
I'm gonna take one.
498
00:42:04,047 --> 00:42:05,922
You wanna get in
and take one later?
499
00:42:06,088 --> 00:42:07,088
No problem.
500
00:42:51,338 --> 00:42:52,797
Take off your clothes.
501
00:42:54,838 --> 00:42:56,297
I want to see you.
502
00:43:03,797 --> 00:43:04,838
Very nice.
503
00:43:15,755 --> 00:43:17,297
Can you drive me back?
504
00:43:17,463 --> 00:43:19,005
What are you talking about?
505
00:43:19,755 --> 00:43:21,755
You knew what we came here for.
506
00:43:21,922 --> 00:43:23,380
I've changed my mind.
507
00:43:23,547 --> 00:43:25,463
All right, you said no.
508
00:43:26,338 --> 00:43:28,088
It's duly noted.
509
00:43:28,255 --> 00:43:29,838
- Come here.
- I said I wanna go.
510
00:43:30,005 --> 00:43:31,672
Too late, babe.
You're not leaving.
511
00:43:31,838 --> 00:43:33,922
I said you're not leaving.
512
00:43:36,047 --> 00:43:38,380
- All right.
- That's better.
513
00:45:07,838 --> 00:45:08,588
What's happening?
514
00:45:08,755 --> 00:45:10,564
Kills a girl at the club,
comes home with this guy
515
00:45:10,588 --> 00:45:11,422
and kills him.
516
00:45:11,588 --> 00:45:13,106
Well, I'd say she fits
the classic definition
517
00:45:13,130 --> 00:45:14,838
of a psychopath.
518
00:45:15,005 --> 00:45:16,672
She's got nothing
to inhibit her.
519
00:45:17,213 --> 00:45:19,463
No moral sense,
no social structure.
520
00:45:20,338 --> 00:45:22,297
She wasn't exactly
smothered with a mother's love
521
00:45:22,463 --> 00:45:24,223
or taught good manners,
you know what I mean?
522
00:45:24,255 --> 00:45:25,630
Fitch:
[Asked what was happening.
523
00:45:26,422 --> 00:45:28,338
He did something to her,
she was angry.
524
00:45:28,505 --> 00:45:29,898
She'll kill if she
feels threatened.
525
00:45:29,922 --> 00:45:31,672
Shefllkhlanyone
that gets in her way.
526
00:45:31,838 --> 00:45:33,005
Gets in her way of what?
527
00:45:33,172 --> 00:45:34,297
La ura: Her life cycle.
528
00:45:34,755 --> 00:45:36,630
I think she's trying to mate.
529
00:45:37,172 --> 00:45:38,297
Reproduce.
530
00:45:38,463 --> 00:45:39,588
Okay.
531
00:45:39,755 --> 00:45:41,630
So why did she kill
the girl at the club?
532
00:45:41,797 --> 00:45:43,463
Sexual competition.
533
00:45:43,880 --> 00:45:45,547
She's pretty hard
on the competition.
534
00:45:45,713 --> 00:45:47,380
And now she's managed to mate.
535
00:45:47,547 --> 00:45:49,797
It doesn't look like a
successful mating to me.
536
00:45:49,963 --> 00:45:51,380
He's still got his pants on.
537
00:45:51,547 --> 00:45:52,630
She's frustrated.
538
00:45:52,797 --> 00:45:53,588
Who isn't?
539
00:45:53,755 --> 00:45:56,255
What is her problem?
He was here, she was here.
540
00:45:56,422 --> 00:45:58,172
Laura: All right,
maybe she rejected him.
541
00:45:58,338 --> 00:46:00,505
She probably has some
special kind of senses.
542
00:46:00,672 --> 00:46:02,838
Rats can sense diseased
or genetic damage
543
00:46:03,005 --> 00:46:04,047
in their potential mates,
544
00:46:04,213 --> 00:46:08,047
so we can test his body for
any hereditary diseases,
545
00:46:08,213 --> 00:46:12,547
any defects that would have
made him a loser, essentially.
546
00:46:13,297 --> 00:46:14,297
Needles.
547
00:46:15,213 --> 00:46:17,963
Maybe he was some kind
of a doper, or diabetic.
548
00:46:18,463 --> 00:46:20,189
Yeah, well, either way
would make him unacceptable.
549
00:46:20,213 --> 00:46:21,213
Excuse me.
550
00:46:23,338 --> 00:46:24,338
All right.
551
00:46:27,255 --> 00:46:29,172
Insulin, diabetic,
there you have it.
552
00:46:29,338 --> 00:46:31,880
She could have just walked out.
Why did she have to kill him?
553
00:46:32,047 --> 00:46:34,047
Well, I guess he pissed her off.
554
00:46:34,213 --> 00:46:35,963
Some men don't like
to be rejected.
555
00:46:36,130 --> 00:46:37,130
They get insistent.
556
00:46:37,172 --> 00:46:38,963
Put an apb out
on this guy's car.
557
00:46:39,130 --> 00:46:39,880
Press: It's already happened.
558
00:46:40,047 --> 00:46:41,064
We'll go back to the motel.
559
00:46:41,088 --> 00:46:42,880
I wanna check it out thoroughly.
560
00:46:43,380 --> 00:46:46,338
More docile and
controllable, huh, Fitch?
561
00:47:00,797 --> 00:47:02,005
What do you think, Dan?
562
00:47:02,172 --> 00:47:03,338
What do I think?
563
00:47:04,338 --> 00:47:06,047
I think she'd wanna
be alone right now.
564
00:47:06,213 --> 00:47:09,297
I don't think she's gonna
wanna come here
565
00:47:09,463 --> 00:47:11,088
with all these cars
lined up out front.
566
00:47:11,255 --> 00:47:12,005
Well, you are assuming
567
00:47:12,172 --> 00:47:14,297
that she could
find her way back here.
568
00:47:14,463 --> 00:47:17,005
- Dan: She could.
- What is it?
569
00:47:19,005 --> 00:47:21,005
Maybe menstrual blood.
570
00:47:21,838 --> 00:47:23,148
If she's menstruating,
she's definitely
571
00:47:23,172 --> 00:47:24,588
capable of reproduction.
572
00:47:24,755 --> 00:47:25,838
Yes, I know.
573
00:49:09,797 --> 00:49:12,130
Oh, Jesus. Excuse me.
574
00:49:13,713 --> 00:49:16,588
Man: Calla paramedic.
Anybody got a phone?
575
00:49:21,630 --> 00:49:22,898
Man on radio: If your
homeward commute takes you
576
00:49:22,922 --> 00:49:24,522
westbound on the
Santa Monica 10 freeway,
577
00:49:24,672 --> 00:49:26,338
expect delays of up to one hour.
578
00:49:26,505 --> 00:49:27,939
The homeward drive is
going to be slow
579
00:49:27,963 --> 00:49:30,713
for people who are
heading to Malibu, pch is...
580
00:49:35,880 --> 00:49:38,505
Fitch: The video enhancement
is not all that great.
581
00:49:38,672 --> 00:49:40,032
Arden:
How old do you think she is?
582
00:49:40,172 --> 00:49:41,338
20, 23?
583
00:49:42,338 --> 00:49:45,213
Her reproductive system
should be fully developed.
584
00:49:45,380 --> 00:49:47,130
Her biological clock
must be in hyperdrive.
585
00:49:47,297 --> 00:49:48,630
She wants to have a baby.
586
00:49:48,797 --> 00:49:50,064
Arden: Well, if she manages
to have a child,
587
00:49:50,088 --> 00:49:51,338
our problems have just started.
588
00:49:51,505 --> 00:49:53,047
If her offspring's male
589
00:49:53,213 --> 00:49:56,047
and it develops at the same
accelerated rate as sil,
590
00:49:56,172 --> 00:49:57,532
it could be capable
of reproduction
591
00:49:57,672 --> 00:49:59,255
in less than six months.
592
00:49:59,963 --> 00:50:02,422
God knows how many females
it could impregnate.
593
00:50:02,880 --> 00:50:04,213
Fitch.
594
00:50:06,588 --> 00:50:08,463
You see, when a predatory
species is introduced
595
00:50:08,630 --> 00:50:10,630
into a closed ecological system,
596
00:50:10,797 --> 00:50:13,297
the extinction of the weaker
species is inevitable.
597
00:50:13,463 --> 00:50:15,172
They found the
murdered guy's BMW.
598
00:50:15,338 --> 00:50:17,130
It ran out of gas
in Santa Monica.
599
00:50:17,297 --> 00:50:18,380
And what is her name?
600
00:50:18,547 --> 00:50:19,547
I don't know her name.
601
00:50:19,588 --> 00:50:20,838
So who are you?
602
00:50:21,338 --> 00:50:22,963
You know, she didn't have
any ID on her
603
00:50:23,130 --> 00:50:25,189
so I just thought I'd come
by to make sure she was okay.
604
00:50:25,213 --> 00:50:27,005
Nurse: Do you think
she's got insurance?
605
00:50:27,172 --> 00:50:27,922
I don't know.
606
00:50:28,088 --> 00:50:30,755
Here, just put it on my credit
card for the time being.
607
00:50:31,255 --> 00:50:33,213
And you don't know her name.
608
00:50:33,380 --> 00:50:35,505
Guys like you are hard to find.
609
00:50:42,213 --> 00:50:44,588
Get a lab workup on that, stat.
610
00:50:47,505 --> 00:50:50,380
Arrange to get her up to X-ray.
I want an X-ray on this.
611
00:50:50,547 --> 00:50:52,630
It looks like a
scapula fracture.
612
00:51:02,505 --> 00:51:03,838
Doctor: Your shoulder...
613
00:51:07,297 --> 00:51:08,755
What's going on here?
614
00:51:14,422 --> 00:51:15,689
Woman:
Doctor, we need you immediately.
615
00:51:15,713 --> 00:51:17,338
A child burn victim
just came in.
616
00:51:17,505 --> 00:51:18,505
What is going on here?
617
00:51:18,672 --> 00:51:20,213
- Doctor, please.
- Jesus Christ!
618
00:51:20,380 --> 00:51:21,588
Did you see her shoulder?
619
00:51:21,755 --> 00:51:23,838
Doctor, please,
we need you immediately.
620
00:51:33,088 --> 00:51:34,463
You're okay.
621
00:51:34,630 --> 00:51:35,963
I'm okay.
622
00:51:36,130 --> 00:51:38,380
Well, I was sure
you were seriously injured.
623
00:51:39,088 --> 00:51:40,088
I'm okay.
624
00:51:40,463 --> 00:51:42,213
You are, it's a miracle.
625
00:51:43,463 --> 00:51:44,463
Can we go?
626
00:51:44,963 --> 00:51:47,422
Did the doctor say you could go?
627
00:51:47,588 --> 00:51:48,588
Yes.
628
00:51:50,130 --> 00:51:51,564
Yeah, we'll look at it,
we'll send somebody over there.
629
00:51:51,588 --> 00:51:52,672
Thanks a lot.
630
00:51:55,463 --> 00:51:56,547
A report's come in.
631
00:51:56,713 --> 00:51:59,838
Doctor over at parkbay hospital
called in with some weird story.
632
00:52:00,005 --> 00:52:02,505
We should check it out.
It's only a couple of miles from here.
633
00:52:02,672 --> 00:52:06,422
Laura, press,
take a car, check it out.
634
00:52:06,588 --> 00:52:09,422
- Parkbay hospital?
- Yeah, parkbay.
635
00:52:11,422 --> 00:52:12,505
She walked.
636
00:52:14,047 --> 00:52:15,047
She walked.
637
00:52:16,588 --> 00:52:20,505
She walked that way,
not too long ago.
638
00:52:29,088 --> 00:52:30,797
Got some fruit and cheese here.
639
00:52:33,088 --> 00:52:34,338
What is that?
640
00:52:34,672 --> 00:52:36,547
What, do you mean the hot tub?
641
00:52:37,213 --> 00:52:38,755
A hot tub.
642
00:52:38,922 --> 00:52:40,380
I love this place.
643
00:52:40,547 --> 00:52:42,106
It's away from the
traffic and the business
644
00:52:42,130 --> 00:52:43,422
and all the people.
645
00:52:43,880 --> 00:52:46,130
Sometimes it feels like
you're not in la. Anymore.
646
00:52:47,047 --> 00:52:48,047
Here.
647
00:52:48,463 --> 00:52:50,005
We'll immortalize the moment.
648
00:53:00,380 --> 00:53:01,588
Look at the camera.
649
00:53:06,880 --> 00:53:09,963
Doctor: This girl literally
reformed her bone structure.
650
00:53:10,130 --> 00:53:11,505
It's her.
651
00:53:11,672 --> 00:53:13,088
Who checked her in?
652
00:53:13,255 --> 00:53:15,005
I don't know, let's find out.
653
00:53:15,172 --> 00:53:16,452
She had no insurance,
so this guy
654
00:53:16,505 --> 00:53:18,922
put it on his own credit card.
655
00:53:20,547 --> 00:53:21,797
Here's the file.
656
00:53:21,963 --> 00:53:23,297
John f. Carey.
657
00:53:23,963 --> 00:53:25,883
You haven't got a driver's
license, home address,
658
00:53:26,047 --> 00:53:27,838
social security number,
anything like that?
659
00:53:28,005 --> 00:53:28,755
Nurse: No, sir.
660
00:53:28,922 --> 00:53:30,522
I only got an imprint
of his credit card.
661
00:53:30,588 --> 00:53:32,422
That's the only
information I have.
662
00:53:32,588 --> 00:53:34,672
Can you give us a printout
of whatever you've got?
663
00:53:34,838 --> 00:53:35,838
No problem.
664
00:53:39,255 --> 00:53:40,338
Some candy?
665
00:53:50,630 --> 00:53:52,505
All right, it's an address
in the palisades
666
00:53:52,672 --> 00:53:54,380
and he's got a phone number.
667
00:53:54,505 --> 00:53:55,338
Tell Fitch where we're headed,
668
00:53:55,505 --> 00:53:57,297
and try to get John Carey
on the line.
669
00:54:27,797 --> 00:54:29,797
I better get the phone.
670
00:54:36,422 --> 00:54:39,047
I've got his machine.
Should I leave a message?
671
00:54:39,213 --> 00:54:40,422
Yeah.
672
00:54:40,588 --> 00:54:43,713
Tell him he's about to copulate
with a creature from outer space.
673
00:54:45,130 --> 00:54:46,963
- Copulate, huh?
- Yeah.
674
00:54:48,630 --> 00:54:50,797
- I like you.
- I know.
675
00:54:56,255 --> 00:54:58,422
It's not too soon
for us to be together.
676
00:55:00,005 --> 00:55:02,005
No, it's not too soon.
677
00:55:03,963 --> 00:55:05,338
You don't need these.
678
00:55:05,755 --> 00:55:08,505
Hey, hey, that's a little fast.
679
00:55:08,672 --> 00:55:10,505
Whoa, whoa, whoa, whoa.
680
00:55:21,338 --> 00:55:22,338
What's the matter?
681
00:55:23,005 --> 00:55:24,255
Take it easy.
682
00:55:27,380 --> 00:55:28,380
Just relax.
683
00:55:30,588 --> 00:55:31,797
There's plenty of time.
684
00:55:40,547 --> 00:55:41,547
What is it?
685
00:55:44,713 --> 00:55:46,463
Oh, no, I think
someone's at the door.
686
00:55:46,630 --> 00:55:47,630
Don't go.
687
00:55:48,505 --> 00:55:50,963
Please, I want a baby.
688
00:55:51,130 --> 00:55:52,588
What? Excuse me?
689
00:56:03,547 --> 00:56:05,005
Let's go around the side.
690
00:56:48,713 --> 00:56:49,713
Outside.
691
00:58:47,088 --> 00:58:48,088
What happened?
692
00:58:48,255 --> 00:58:50,422
A squirrel, it was
a fucking squirrel.
693
00:58:50,588 --> 00:58:51,380
She was here.
694
00:58:51,547 --> 00:58:53,338
Yeah, she was.
695
00:58:53,505 --> 00:58:55,297
I wanna make sure
she's not still here.
696
00:59:22,172 --> 00:59:23,439
Arden:
Perhaps we should check the body
697
00:59:23,463 --> 00:59:25,255
for any evidence that
they've had sex.
698
00:59:33,213 --> 00:59:35,463
Dan: I used to be scared
at the sight of blood.
699
00:59:36,380 --> 00:59:37,838
Now I guess
I'm getting used to it.
700
00:59:39,297 --> 00:59:40,297
Oh, yes.
701
01:00:06,047 --> 01:00:08,005
- Hey!
- You gotta help me, please.
702
01:00:08,172 --> 01:00:09,505
Oh, my god, what's the matter?
703
01:00:10,505 --> 01:00:12,588
We found this
in the living room.
704
01:00:14,213 --> 01:00:15,380
She liked him.
705
01:00:17,505 --> 01:00:18,755
Well, not enough.
706
01:00:19,713 --> 01:00:22,505
Can't see any more on that than
we did on the video monitor.
707
01:00:23,255 --> 01:00:25,455
Fitch: He didn't get a very good
picture of her, did he?
708
01:00:25,547 --> 01:00:26,898
Criminologist says
there's no evidence
709
01:00:26,922 --> 01:00:29,047
of semen in the hot tub water.
710
01:00:29,213 --> 01:00:30,547
Oh, maybe she took it with.
711
01:00:30,713 --> 01:00:32,338
So she probably hasn't
managed to mate.
712
01:00:32,505 --> 01:00:33,838
We... we interrupted her.
713
01:00:34,005 --> 01:00:36,255
Yes, I think we did.
714
01:00:36,422 --> 01:00:38,672
Give me something I can use.
715
01:00:39,922 --> 01:00:41,755
What have you come
up with lately, Fitch?
716
01:00:47,047 --> 01:00:48,547
She's not scared of us.
717
01:00:49,130 --> 01:00:50,463
That's for sure.
718
01:00:54,255 --> 01:00:56,088
We're all beat.
719
01:00:56,213 --> 01:00:58,047
We'll go back to the hotel,
get some rest.
720
01:00:58,797 --> 01:01:02,463
Tomorrow night, we'll
go back to the club.
721
01:01:03,713 --> 01:01:05,505
- Stake it out.
- Sil: Stake it out.
722
01:01:08,797 --> 01:01:10,047
Ah, she's not stupid.
723
01:01:10,213 --> 01:01:11,588
She's not gonna repeat herself.
724
01:01:11,755 --> 01:01:13,195
There's no point
in going back there.
725
01:01:13,297 --> 01:01:15,130
It provided such
a poor specimen.
726
01:01:15,297 --> 01:01:15,963
I'm not so sure.
727
01:01:16,130 --> 01:01:17,963
Look, she's been
in the city two days.
728
01:01:18,130 --> 01:01:19,797
It's what she knows.
729
01:01:19,963 --> 01:01:22,255
And I'd rather try the
club than sit around
730
01:01:22,422 --> 01:01:25,172
the command center reminiscing
about how close we got.
731
01:01:38,963 --> 01:01:41,713
She would make one
excellent biological weapon.
732
01:01:41,880 --> 01:01:42,898
If someone out there thought
733
01:01:42,922 --> 01:01:45,338
we were some kind
of galactic weed
734
01:01:45,505 --> 01:01:47,588
that was going to spread
through the universe.
735
01:01:49,047 --> 01:01:51,588
So what you're saying is that
736
01:01:51,755 --> 01:01:53,672
she's the cure
and we're the disease.
737
01:01:54,338 --> 01:01:56,838
That's well said.
738
01:01:57,005 --> 01:01:58,463
Baker, Laura.
739
01:01:58,630 --> 01:02:02,963
1735 meander drive,
simi valley, California.
740
01:02:03,130 --> 01:02:04,255
That's you, right?
741
01:02:05,130 --> 01:02:06,422
Last time I checked.
742
01:02:07,213 --> 01:02:09,255
What do you do for kicks
out there in simi valley?
743
01:02:10,213 --> 01:02:13,255
Oh, pine for guys like you.
744
01:02:13,547 --> 01:02:17,713
That's what I thought.
745
01:02:36,547 --> 01:02:37,713
So, anyone hungry?
746
01:02:38,797 --> 01:02:40,255
No, thanks, I'm beat.
747
01:02:40,422 --> 01:02:42,463
I'm just gonna try
to get some sleep.
748
01:02:42,630 --> 01:02:43,380
Good night.
749
01:02:43,547 --> 01:02:44,630
Yeah, night.
750
01:02:45,963 --> 01:02:47,463
I'll have something
to eat with you.
751
01:02:47,838 --> 01:02:49,005
Thanks, Dan.
752
01:03:51,922 --> 01:03:53,042
Do you ever have nightmares?
753
01:03:53,088 --> 01:03:54,088
Yes.
754
01:03:55,088 --> 01:03:56,755
Please untie my hands.
755
01:03:57,588 --> 01:03:59,088
I wouldn't hurt you, please.
756
01:03:59,255 --> 01:04:00,338
I have them.
757
01:04:04,047 --> 01:04:05,505
I think they tell me who I am.
758
01:04:06,255 --> 01:04:08,422
Why are you doing this to me?
759
01:04:10,713 --> 01:04:12,713
I don't know why I'm here.
760
01:04:12,838 --> 01:04:14,880
I don't know who I am,
who sent me.
761
01:04:17,088 --> 01:04:18,630
-Do you?
762
01:04:22,672 --> 01:04:25,130
- Why do you think you're here?
- I don't know.
763
01:04:26,505 --> 01:04:31,088
Please let me go,
please, please let me go.
764
01:04:33,297 --> 01:04:35,422
Iwouldn't hurt you.
765
01:04:35,588 --> 01:04:37,130
I promise.
766
01:04:37,297 --> 01:04:39,672
- I wouldn't hurt you.
- Yes, you would.
767
01:04:40,297 --> 01:04:41,713
You just don't know it yet.
768
01:04:42,672 --> 01:04:44,922
No, I wouldn't.
769
01:04:45,088 --> 01:04:48,088
Please.
770
01:04:48,255 --> 01:04:50,588
My hands are hurting me.
771
01:04:55,005 --> 01:04:57,755
Thank you. Thank you.
772
01:05:04,713 --> 01:05:05,713
Oh, my god!
773
01:05:09,255 --> 01:05:12,172
No, stop.
774
01:05:22,672 --> 01:05:24,172
Oh, my god.
775
01:05:26,297 --> 01:05:28,630
No!
776
01:07:26,838 --> 01:07:28,755
Dan: Laura and press,
they like each other.
777
01:07:29,213 --> 01:07:31,273
They just don't like to show
how they feel, you know?
778
01:07:31,297 --> 01:07:32,297
What?
779
01:07:33,380 --> 01:07:36,463
Laura and press,
they like each other.
780
01:07:36,630 --> 01:07:38,005
Arden:
Yeah, whatever you say, Dan.
781
01:07:38,213 --> 01:07:39,547
Look, it's really smoky in here.
782
01:07:39,713 --> 01:07:41,297
I'm gonna go outside,
get a bit of air.
783
01:07:41,963 --> 01:07:44,023
Think I'll lie down in the
back of the Van, have a rest.
784
01:07:44,047 --> 01:07:45,797
This is a complete
waste of time.
785
01:07:49,130 --> 01:07:50,970
You get a feeling you're
on a wild goose chase?
786
01:07:51,047 --> 01:07:52,047
Yeah.
787
01:07:53,630 --> 01:07:54,630
Excuse me.
788
01:08:55,672 --> 01:08:57,838
Bum: Get out of here.
This is our trashcan.
789
01:09:09,630 --> 01:09:10,630
It's you.
790
01:09:20,005 --> 01:09:21,005
She's here!
791
01:09:28,422 --> 01:09:31,130
- Dan, is that her?
- Yeah, here.
792
01:09:38,213 --> 01:09:39,338
Fitch: Get in the Van!
793
01:09:41,630 --> 01:09:43,213
Fitch: Everybody get in the Van!
794
01:09:52,047 --> 01:09:53,713
They're heading into the hills.
795
01:09:53,880 --> 01:09:55,380
We'll need the helicopters.
796
01:10:06,797 --> 01:10:08,922
Yeah, we 're going up,
uh, Nichols canyon.
797
01:10:09,088 --> 01:10:10,880
One of you try to
block her at Mulholland.
798
01:10:28,547 --> 01:10:29,547
La ura: Watch it!
799
01:11:31,172 --> 01:11:32,172
Oh, my god!
800
01:12:07,713 --> 01:12:09,297
We blocked the road
in both directions.
801
01:12:09,463 --> 01:12:11,703
The press is going apeshit.
We gotta tell them something.
802
01:12:11,838 --> 01:12:13,158
Well, you tell them
what you want,
803
01:12:13,213 --> 01:12:14,672
you just don't
tell them the truth.
804
01:12:14,838 --> 01:12:17,005
I don't buy her showing
up at the club like that.
805
01:12:17,172 --> 01:12:18,172
It's too damn convenient.
806
01:12:18,338 --> 01:12:21,005
Well, seeing is believing, or
don't you trust your own eyes?
807
01:12:21,130 --> 01:12:22,130
Get back.
808
01:12:22,297 --> 01:12:23,838
Get all these people back.
809
01:12:24,005 --> 01:12:26,505
Fitch, Fitch,
it doesn't feel right.
810
01:12:27,213 --> 01:12:28,422
Sir!
811
01:12:28,588 --> 01:12:30,172
We found what looks like
a severed thumb
812
01:12:30,338 --> 01:12:32,458
in the pocket of one of the
doors that got ripped off.
813
01:12:32,505 --> 01:12:33,505
Let me see that.
814
01:12:33,547 --> 01:12:35,672
She may have caught it in
the door trying to get out.
815
01:12:35,838 --> 01:12:36,505
We'll get it over to the lab.
816
01:12:36,672 --> 01:12:38,213
If it's hers, it'll check out.
817
01:12:38,380 --> 01:12:39,700
It'll be genetically
identifiable.
818
01:12:39,755 --> 01:12:41,422
It's all over, everyone.
819
01:12:41,588 --> 01:12:43,422
Tomorrow, you can go back
to your lives.
820
01:12:43,963 --> 01:12:46,005
Congratulations on a
job well done.
821
01:12:49,838 --> 01:12:51,422
Just like that, huh, Fitch?
822
01:12:52,422 --> 01:12:53,838
I don't think so.
823
01:13:04,672 --> 01:13:05,689
Hi, sharp boys.
824
01:13:05,713 --> 01:13:06,755
Leave me a message, okay?
825
01:13:06,922 --> 01:13:08,380
And frank, I'm going to dinner.
826
01:13:08,547 --> 01:13:09,547
Where are we meeting?
827
01:13:09,672 --> 01:13:10,672
Bye, sweetie.
828
01:13:13,755 --> 01:13:14,755
Waite r.
829
01:13:16,672 --> 01:13:17,880
Well, I guess we won.
830
01:13:19,213 --> 01:13:21,255
We won, science lost.
831
01:13:21,422 --> 01:13:23,005
I didn't think
we'd get her this way.
832
01:13:24,338 --> 01:13:25,338
Not that easy.
833
01:13:25,380 --> 01:13:26,689
You sound like
you're going to miss her.
834
01:13:26,713 --> 01:13:28,033
Press:
Yeah, well, I guess I will.
835
01:13:28,713 --> 01:13:30,255
I think I respected her.
836
01:13:32,838 --> 01:13:34,689
Look, I know this has been
a hellish job, you know,
837
01:13:34,713 --> 01:13:36,880
but I've... I've really enjoyed
working with you three.
838
01:13:37,047 --> 01:13:38,922
And seeing as uncle Sam
is buying the drinks,
839
01:13:39,088 --> 01:13:40,797
why don't we have another round?
Hmm?
840
01:13:40,963 --> 01:13:41,630
Waiter!
841
01:13:41,797 --> 01:13:44,297
I don't, I don't drink, arden.
842
01:13:44,463 --> 01:13:45,963
Don't worry, Dan,
tonight you will.
843
01:13:47,588 --> 01:13:49,172
You wanna dance?
844
01:13:49,338 --> 01:13:50,380
Who, me?
845
01:13:50,547 --> 01:13:51,547
Yeah, you.
846
01:13:54,255 --> 01:13:56,547
- All right.
- Okay.
847
01:13:59,922 --> 01:14:02,838
D if you don't know me by now
848
01:14:03,005 --> 01:14:05,713
d if you don't know me by now
849
01:14:05,880 --> 01:14:10,213
d you will never never
never know me
850
01:14:10,380 --> 01:14:12,088
fl you'll never know
851
01:14:12,672 --> 01:14:15,047
I know you don't have a family.
852
01:14:15,213 --> 01:14:17,505
So do you have a girlfriend
in New York?
853
01:14:18,588 --> 01:14:19,755
I guess I've had a few,
854
01:14:19,922 --> 01:14:21,797
but they don't
hang around very long.
855
01:14:22,713 --> 01:14:24,630
I guess I keep too many secrets.
856
01:14:25,630 --> 01:14:27,380
You wanna share one with me?
857
01:14:27,922 --> 01:14:29,505
- Right now?
- Mm-hmm.
858
01:14:34,963 --> 01:14:38,338
Well, I know what you do,
and it doesn't scare me.
859
01:14:38,505 --> 01:14:40,255
-Really?
860
01:14:41,047 --> 01:14:42,672
Well, it does most people.
861
01:14:47,672 --> 01:14:49,713
I wouldn't wanna never
see you again.
862
01:14:57,422 --> 01:14:58,542
Hey!
863
01:14:58,588 --> 01:15:00,463
I'm s o r ry, I'm 5 o r ry
864
01:15:00,630 --> 01:15:02,088
I thought you were
somebody else.
865
01:15:02,672 --> 01:15:03,672
I'm sorry.
866
01:15:06,005 --> 01:15:07,255
You okay?
867
01:15:07,422 --> 01:15:08,981
I thought it was her,
I thought it was sil.
868
01:15:09,005 --> 01:15:10,130
I saw the blonde hair.
869
01:15:10,297 --> 01:15:11,338
Laura: She's dead, press.
870
01:15:11,505 --> 01:15:14,547
The tests on the thumb
proved it was her.
871
01:15:14,713 --> 01:15:17,047
Yeah, well, you got your
test and I got my gut.
872
01:15:17,213 --> 01:15:18,463
And I just don't buy it.
873
01:15:18,630 --> 01:15:19,463
Well, you wanna know
what I think?
874
01:15:19,630 --> 01:15:21,314
I think as long as you
feel that she's out there,
875
01:15:21,338 --> 01:15:22,755
you got a mission.
876
01:15:22,880 --> 01:15:24,755
And maybe you don't
want this job to be over.
877
01:15:24,922 --> 01:15:26,797
Uh-huh. Well, maybe not.
878
01:15:26,963 --> 01:15:27,963
So what?
879
01:15:31,630 --> 01:15:33,547
Thanks for the dance.
880
01:15:47,922 --> 01:15:49,005
Good night.
881
01:15:56,255 --> 01:15:57,588
What do you call this?
882
01:15:57,755 --> 01:15:59,463
It's called a
long island iced tea.
883
01:16:01,088 --> 01:16:02,463
It's got tea in it?
884
01:16:03,463 --> 01:16:04,463
Nope.
885
01:16:22,172 --> 01:16:23,963
Smells nice, can I try some?
886
01:16:24,838 --> 01:16:26,172
Help yourself.
887
01:16:31,630 --> 01:16:33,547
Does it work on your boyfriend?
888
01:16:33,713 --> 01:16:35,547
Yeah, as a repellent.
889
01:16:39,588 --> 01:16:40,422
I don't know.
890
01:16:40,588 --> 01:16:43,172
I think he's in remarkably
good shape for a man his age.
891
01:16:54,797 --> 01:16:56,547
One long island iced tea.
892
01:16:59,005 --> 01:17:01,880
I like these cup...
These cups of tea.
893
01:17:03,547 --> 01:17:04,172
What?
894
01:17:04,338 --> 01:17:05,547
That's great.
895
01:17:05,713 --> 01:17:08,338
What? What?
896
01:17:14,047 --> 01:17:16,547
I like these cups of tea, man.
897
01:17:17,630 --> 01:17:18,630
You guys, I'm tired.
898
01:17:18,755 --> 01:17:19,880
I'm gonna go to bed.
899
01:17:26,213 --> 01:17:27,672
She's going to bed.
900
01:17:27,797 --> 01:17:28,797
I guess.
901
01:17:30,922 --> 01:17:31,922
She still
902
01:17:33,588 --> 01:17:35,588
wants to see you, though.
903
01:17:39,130 --> 01:17:41,588
Maybe I'll go find out
if you're right about that.
904
01:18:07,755 --> 01:18:10,075
I'd hate to be in one of these things
during an earthquake.
905
01:18:10,172 --> 01:18:11,172
Yeah.
906
01:18:11,880 --> 01:18:13,172
What floor do you want?
907
01:18:14,047 --> 01:18:15,130
10, please.
908
01:18:25,422 --> 01:18:27,172
I like your perfume.
909
01:18:27,963 --> 01:18:28,963
You do?
910
01:18:29,797 --> 01:18:31,213
Thank you.
911
01:18:31,380 --> 01:18:32,963
Excuse me, I get out here.
912
01:18:37,255 --> 01:18:38,255
Good night.
913
01:19:04,172 --> 01:19:05,172
Yes!
914
01:19:35,213 --> 01:19:36,713
Did you want something?
915
01:19:37,588 --> 01:19:38,713
Maybe.
916
01:19:39,088 --> 01:19:40,088
Maybe?
917
01:20:25,005 --> 01:20:27,255
Housekeeping.
918
01:20:28,713 --> 01:20:29,713
Dan.
919
01:20:30,505 --> 01:20:31,713
Dan.
920
01:20:31,880 --> 01:20:33,088
Those two over there.
921
01:20:33,297 --> 01:20:35,172
Bet they like
unusual men like us.
922
01:20:36,255 --> 01:20:37,880
Da n: Women think I'm strange.
923
01:20:38,588 --> 01:20:40,088
I don't feel well.
924
01:20:40,588 --> 01:20:42,047
Don't be silly.
925
01:20:42,505 --> 01:20:44,338
Just go over there
and talk to 'em.
926
01:20:44,838 --> 01:20:46,047
I have to go.
927
01:20:46,172 --> 01:20:47,922
And I think you should
leave with me, okay?
928
01:20:50,797 --> 01:20:52,797
I'm gonna stay
for a while, actually.
929
01:20:55,630 --> 01:20:56,630
Okay.
930
01:20:57,922 --> 01:20:59,088
I'll see you tomorrow.
931
01:21:00,297 --> 01:21:03,672
Housekeeping.
932
01:21:20,755 --> 01:21:21,939
I couldn't help noticing
sitting over there,
933
01:21:21,963 --> 01:21:24,213
you know, I was wondering
what two very intelligent,
934
01:21:24,380 --> 01:21:26,630
glamorous-looking women
were doing without dates.
935
01:21:26,797 --> 01:21:28,505
My name's Stephen arden,
by the way.
936
01:21:28,672 --> 01:21:30,630
I teach comparative
anthropology at Harvard.
937
01:21:30,797 --> 01:21:32,422
- I lived in Boston once.
- Yeah?
938
01:21:32,588 --> 01:21:33,713
For a year.
939
01:21:33,880 --> 01:21:36,005
Froze my butt off.
940
01:21:36,130 --> 01:21:37,130
I like it cold in Boston.
941
01:21:37,297 --> 01:21:38,463
This is bill and Tony.
942
01:21:38,630 --> 01:21:40,130
I forget your name.
943
01:21:45,172 --> 01:21:46,255
Nice socks.
944
01:21:48,630 --> 01:21:49,630
Stand up.
945
01:22:01,005 --> 01:22:02,088
Whoo!
946
01:22:29,713 --> 01:22:31,505
How'd you get in here?
947
01:22:31,672 --> 01:22:33,547
- I stole the key.
- What?
948
01:22:34,297 --> 01:22:36,963
I saw you downstairs, but you
were with all those people.
949
01:22:37,838 --> 01:22:39,630
So I thought I'd
come up and wait.
950
01:22:40,213 --> 01:22:41,213
Well...
951
01:22:43,213 --> 01:22:45,380
This kind of thing doesn't
usually happen to me.
952
01:22:47,463 --> 01:22:49,672
- I just want to be with you.
- Huh?
953
01:22:59,588 --> 01:23:00,588
Oh, yes.
954
01:23:15,505 --> 01:23:16,963
What about protection?
955
01:24:12,463 --> 01:24:14,547
She's here, she's here.
956
01:24:43,380 --> 01:24:45,005
- Press?
- Hmm?
957
01:24:45,172 --> 01:24:46,547
Someone's at the door.
958
01:24:49,130 --> 01:24:49,797
Who's there?
959
01:24:49,963 --> 01:24:51,630
Press, Laura.
960
01:24:51,797 --> 01:24:53,338
It's Dan, I gotta talk to you.
961
01:24:53,505 --> 01:24:55,297
Oh Christ, what does he want?
962
01:25:06,380 --> 01:25:07,380
What's the problem, Dan?
963
01:25:07,422 --> 01:25:08,755
I just got this
terrible feeling.
964
01:25:09,088 --> 01:25:10,231
I just get this strange thought,
965
01:25:10,255 --> 01:25:12,422
you know,
this image of si! With arden.
966
01:25:12,588 --> 01:25:14,255
Sil's next door to arden, press.
967
01:25:14,422 --> 01:25:16,463
No, no, no, no. She's dead, Dan.
968
01:25:16,630 --> 01:25:18,672
You don't understand.
I got a little upset,
969
01:25:18,838 --> 01:25:19,898
so I went to his room
and there's somebody
970
01:25:19,922 --> 01:25:20,922
in his room with him.
971
01:25:20,963 --> 01:25:22,003
Did you knock on the door?
972
01:25:22,130 --> 01:25:24,856
I knocked on the door, but I don't know
what she'll do to him, you know.
973
01:25:24,880 --> 01:25:26,880
All I know is they're
making a lot of noise.
974
01:25:27,047 --> 01:25:28,380
They're having sex.
975
01:25:28,547 --> 01:25:29,380
And I know it's sil, press.
976
01:25:29,547 --> 01:25:30,963
I know it's sil, I know it!
977
01:25:32,005 --> 01:25:34,130
Okay, I believe you.
978
01:25:34,297 --> 01:25:35,297
I'm gonna get dressed.
979
01:25:45,297 --> 01:25:46,588
Oh, my god.
980
01:25:50,838 --> 01:25:52,755
Well, I enjoyed that immensely.
981
01:26:11,588 --> 01:26:13,088
I felt it.
982
01:26:13,255 --> 01:26:14,255
What?
983
01:26:17,422 --> 01:26:18,672
It's started.
984
01:26:19,838 --> 01:26:20,838
What's started?
985
01:26:21,547 --> 01:26:22,880
Life.
986
01:26:23,047 --> 01:26:25,838
Oh, my darling girl.
987
01:26:26,588 --> 01:26:28,172
I know in some cultures,
women believe
988
01:26:28,338 --> 01:26:30,047
they know the exact
moment of conception.
989
01:26:30,213 --> 01:26:31,731
- But really.
- Don't you believe me?
990
01:26:31,755 --> 01:26:32,755
Feel.
991
01:26:38,255 --> 01:26:39,255
Holy shit.
992
01:26:45,672 --> 01:26:47,380
I hope you're right
about this, Dan.
993
01:27:00,088 --> 01:27:01,106
She's headed for the basement.
994
01:27:01,130 --> 01:27:02,380
Take the stairs.
995
01:27:02,547 --> 01:27:03,963
Laura, come with me.
996
01:27:04,130 --> 01:27:05,130
Come on!
997
01:27:08,297 --> 01:27:10,797
If she's pregnant,
we gotta get to her
998
01:27:10,963 --> 01:27:12,422
before she gives birth.
999
01:27:12,588 --> 01:27:15,630
God, we don't know what
we're dealing with here.
1000
01:27:15,797 --> 01:27:17,463
She could have a dozen babies.
1001
01:27:17,630 --> 01:27:19,172
She could lay 1,000 eggs.
1002
01:27:19,755 --> 01:27:20,755
Oh, god.
1003
01:27:21,672 --> 01:27:23,213
Did you see arden?
1004
01:27:23,380 --> 01:27:24,880
Yeah, I did, that poor bastard.
1005
01:27:25,047 --> 01:27:26,880
They can make it,
we have a trap.
1006
01:27:27,047 --> 01:27:28,856
The fire doors can only
be opened from the inside
1007
01:27:28,880 --> 01:27:30,172
of the bottom exit.
1008
01:27:30,338 --> 01:27:31,838
Then what?
1009
01:27:33,547 --> 01:27:35,755
- Holy shit.
- Oh, my god.
1010
01:27:35,922 --> 01:27:37,672
The bitch went right
through a steel door.
1011
01:27:38,380 --> 01:27:39,838
Fitch, Dan, we're in the garage!
1012
01:27:40,005 --> 01:27:41,172
She got past us!
1013
01:27:52,505 --> 01:27:53,505
You saw her?
1014
01:27:53,547 --> 01:27:54,922
She was gone before we got here.
1015
01:27:55,088 --> 01:27:55,755
Here.
1016
01:27:55,922 --> 01:27:56,922
You saw her?
1017
01:27:57,005 --> 01:27:57,838
Look at the door.
1018
01:27:58,005 --> 01:27:59,273
- Which way did she go?
- I don't know.
1019
01:27:59,297 --> 01:28:00,047
Where's press?
1020
01:28:00,213 --> 01:28:01,463
He took off down that tunnel.
1021
01:28:16,838 --> 01:28:18,838
She kills if she
feels threatened.
1022
01:28:19,755 --> 01:28:21,588
She kills if she
feels threatened.
1023
01:28:44,380 --> 01:28:46,005
She must have come through here.
1024
01:29:08,797 --> 01:29:10,838
Press: She went down here,
there's no other way.
1025
01:29:11,005 --> 01:29:12,463
Yeah, she's down there.
1026
01:29:13,547 --> 01:29:14,547
Let's go.
1027
01:29:15,422 --> 01:29:17,588
Stand back, I'll clear it out.
1028
01:30:11,005 --> 01:30:12,672
Which way do you think
she went, Dan?
1029
01:30:14,255 --> 01:30:16,255
- I don't know.
- What?
1030
01:30:16,422 --> 01:30:18,463
I'm not sure. She's here.
1031
01:30:18,630 --> 01:30:19,689
Think about it,
for Christ's sake.
1032
01:30:19,713 --> 01:30:21,564
You're supposed to have
some extrasensory powers
1033
01:30:21,588 --> 01:30:23,797
that can tell us all
which way did she go.
1034
01:30:24,213 --> 01:30:25,755
Which way did she go, Dan?
1035
01:30:25,922 --> 01:30:26,922
Which way did she go?
1036
01:30:26,963 --> 01:30:29,547
- I don't know, I don't know.
- Where did she go?
1037
01:30:31,797 --> 01:30:33,005
She went that way.
1038
01:30:33,172 --> 01:30:34,523
- You think?
- That's good enough for me.
1039
01:30:34,547 --> 01:30:36,338
You think she went that way?
1040
01:30:37,963 --> 01:30:40,422
You don't fucking know, do you?
You don't fucking know.
1041
01:30:40,588 --> 01:30:43,005
I'm going this way.
You come with me.
1042
01:30:43,172 --> 01:30:44,172
Come with me, Dan!
1043
01:30:44,338 --> 01:30:45,338
Fitch.
1044
01:30:47,047 --> 01:30:48,505
I think she went this way.
1045
01:31:06,672 --> 01:31:07,672
Dan?
1046
01:31:11,630 --> 01:31:12,630
Dan?
1047
01:31:50,255 --> 01:31:51,547
Fitch, Fitch!
1048
01:31:52,880 --> 01:31:54,047
Dan?
1049
01:31:57,172 --> 01:31:58,338
What happened?
1050
01:32:07,755 --> 01:32:08,963
I can feel her.
1051
01:32:09,588 --> 01:32:10,838
She's that way.
1052
01:32:11,713 --> 01:32:12,963
She's that way.
1053
01:32:17,422 --> 01:32:19,422
I never thought I'd
want to kill something.
1054
01:32:20,630 --> 01:32:22,505
Never thought I'd want
to kill something.
1055
01:32:53,505 --> 01:32:54,505
Hey.
1056
01:32:57,505 --> 01:32:59,005
It's this way.
1057
01:32:59,172 --> 01:33:00,338
It's back here.
1058
01:33:31,713 --> 01:33:33,422
Hey, she went in here.
1059
01:33:39,088 --> 01:33:41,172
This must have opened
up during the earthquake.
1060
01:33:42,588 --> 01:33:44,213
Okay, stand back.
1061
01:34:56,672 --> 01:34:57,838
Press: Wow!
1062
01:35:00,380 --> 01:35:01,672
Laura: Is that oil?
1063
01:35:02,047 --> 01:35:03,380
Press: Looks like it.
1064
01:35:10,922 --> 01:35:12,588
I'm gonna go on
back through there
1065
01:35:12,755 --> 01:35:14,255
and see if I can flush her out.
1066
01:35:14,422 --> 01:35:16,963
If she comes back through
here, let her have it.
1067
01:35:32,422 --> 01:35:33,422
Laura: Dan, Dan!
1068
01:36:33,755 --> 01:36:36,047
Laura: Dan, what is it?
1069
01:36:36,213 --> 01:36:38,505
I don't know. I don't know.
1070
01:37:39,255 --> 01:37:40,255
Dan.
1071
01:38:02,297 --> 01:38:03,297
Okay.
1072
01:38:05,505 --> 01:38:06,505
It's okay.
1073
01:38:08,672 --> 01:38:10,005
Nobody's gonna hurt you.
1074
01:38:10,672 --> 01:38:11,838
You come here.
1075
01:38:13,088 --> 01:38:15,838
What? Come on, I got you.
1076
01:38:18,380 --> 01:38:21,005
(Flhud)
1077
01:38:21,255 --> 01:38:23,505
Press,
something's happened to Dan!
1078
01:38:24,672 --> 01:38:25,672
You okay?
1079
01:38:28,963 --> 01:38:29,963
Shit!
1080
01:38:32,505 --> 01:38:33,505
Dan?
1081
01:38:34,880 --> 01:38:35,880
Dan?
1082
01:38:37,172 --> 01:38:38,380
I'm stuck!
1083
01:38:41,047 --> 01:38:42,463
Press!
1084
01:38:43,838 --> 01:38:46,172
[Need your help, I'm stuck!
1085
01:39:13,088 --> 01:39:14,088
Press!
1086
01:39:15,380 --> 01:39:17,422
Dan, you've got to hang on.
1087
01:39:24,797 --> 01:39:25,797
Press!
1088
01:39:30,380 --> 01:39:31,422
Dan, hang on.
1089
01:39:45,880 --> 01:39:48,047
Press!
1090
01:40:04,172 --> 01:40:07,005
Shit!
1091
01:40:09,297 --> 01:40:10,713
Laura: Dan, hang on!
1092
01:40:38,422 --> 01:40:39,505
Hang on, Dan.
1093
01:40:41,755 --> 01:40:42,880
Hang on.
1094
01:40:43,505 --> 01:40:44,672
Laura, you okay?
1095
01:40:44,838 --> 01:40:45,838
I got you.
1096
01:40:47,172 --> 01:40:48,755
I got you, Dan, hang on.
1097
01:40:49,838 --> 01:40:51,255
Oh, shit.
1098
01:40:58,922 --> 01:40:59,922
Press: Hang on!
1099
01:41:02,422 --> 01:41:03,505
Hang on, Dan!
1100
01:41:07,880 --> 01:41:09,505
Laura: Get rid of her, press!
1101
01:41:14,213 --> 01:41:15,672
Duck your head!
1102
01:41:17,130 --> 01:41:19,047
Let go, you motherfucker.
1103
01:41:21,880 --> 01:41:23,380
I got you, hold on, I got you.
1104
01:41:23,547 --> 01:41:24,547
Oh, shit.
1105
01:41:30,005 --> 01:41:31,755
I thought I was dead.
1106
01:41:35,213 --> 01:41:36,439
I thought you'd drank your last
1107
01:41:36,463 --> 01:41:38,380
long island iced tea there, Dan.
1108
01:41:38,547 --> 01:41:40,130
Laura:
Yeah, I thought we all had.
1109
01:41:42,422 --> 01:41:44,297
Hey, you okay?
1110
01:41:45,130 --> 01:41:46,547
Yeah, I'm okay.
1111
01:41:47,630 --> 01:41:49,505
My pants are a little messed up.
1112
01:41:50,005 --> 01:41:51,047
But I'm okay.
1113
01:41:53,672 --> 01:41:56,297
Laura: She was half us,
half something else.
1114
01:41:57,213 --> 01:41:59,213
I wonder which was
the predatory half.
1115
01:42:00,630 --> 01:42:02,463
The dead half.
1116
01:42:02,630 --> 01:42:03,922
Let's get the hell out of here.
1117
01:42:48,547 --> 01:42:51,547
I never thought I'd be so happy
to be back in a sewer.