1 00:00:14,972 --> 00:00:23,159 Sincronia HD »»» MitanidaniJP ««« 2 00:03:23,398 --> 00:03:27,164 HÁ 30 ANOS, TELESCÓPIOS EXPLORAM O CÉU... 3 00:03:27,503 --> 00:03:30,404 ...À PROCURA DE SINAIS DE CIVILIZAÇÕES ALIENÍGENAS. 4 00:03:31,073 --> 00:03:33,871 ESTE PROJETO É CHAMADO DE BIE 5 00:03:34,076 --> 00:03:38,069 BUSCA POR INTELIGÊNCIA EXTRATERRESTRE. 6 00:03:41,416 --> 00:03:45,294 LABORATÓRIOS DO GOVERNO DOS EUA - DUGWAY, UTAH 7 00:05:03,239 --> 00:05:04,399 CIANURETO - VENENO 8 00:05:18,988 --> 00:05:20,546 Sinto muito. 9 00:05:21,323 --> 00:05:22,984 "sinto muito"? 10 00:06:15,678 --> 00:06:17,543 Senhor, ela está fugindo! 11 00:06:48,577 --> 00:06:50,067 O que estamos procurando? 12 00:07:00,256 --> 00:07:01,917 Ela pulou a cerca! 13 00:08:15,431 --> 00:08:19,026 Alguns trens passaram por aqui na hora em que ela fugiu. 14 00:08:19,435 --> 00:08:22,427 Acha que ela teria chegado tão longe nesse tempo? 15 00:08:22,705 --> 00:08:24,172 É tão rápida assim? 16 00:08:24,373 --> 00:08:26,238 Ela é rápida assim. 17 00:09:09,852 --> 00:09:11,285 Isto também. 18 00:09:12,621 --> 00:09:15,454 - US$ 3,10. - Três dólares e dez centavos? 19 00:09:18,527 --> 00:09:19,516 Seu troco. 20 00:09:19,862 --> 00:09:21,124 Obrigado. 21 00:09:21,697 --> 00:09:23,028 Pois não? 22 00:09:24,400 --> 00:09:26,425 O total dá US$ 17,95. 23 00:09:30,339 --> 00:09:31,931 Seu cartão. 24 00:09:34,843 --> 00:09:36,777 Vai comprar? 25 00:09:56,698 --> 00:10:00,361 É uma bolsa marrom, de duas cores. Você viu? 26 00:10:02,371 --> 00:10:04,999 O carregador pôs no carrinho. 27 00:10:05,207 --> 00:10:07,198 Não tem bolsa alguma no carrinho. 28 00:10:28,397 --> 00:10:32,925 Autoridades do governo disseram que foi o maior terremoto a atingir... 29 00:10:33,168 --> 00:10:34,999 Está montando Greased Lightning. 30 00:10:35,270 --> 00:10:37,500 Este foi shorty Kincaid. 31 00:11:13,842 --> 00:11:14,968 Com licença. 32 00:11:30,292 --> 00:11:31,850 Não devem nos ver juntos. 33 00:11:32,060 --> 00:11:35,587 Papai morreu há pouco tempo. Acha que Arlen desconfia? 34 00:11:35,797 --> 00:11:38,960 Não é cedo demais para ficarmos juntos. 35 00:11:41,803 --> 00:11:42,792 Passagens. 36 00:11:45,474 --> 00:11:47,465 Está viajando sozinha? 37 00:11:47,976 --> 00:11:49,136 Tem 12 anos? 38 00:11:51,480 --> 00:11:53,812 Alguém vai encontrá-la em LA? 39 00:11:54,917 --> 00:11:57,647 Vamos dizer que tem 11. Assim, só paga metade. 40 00:12:19,341 --> 00:12:21,138 Nossa garotinha fez isto?! 41 00:12:21,343 --> 00:12:22,776 Não é uma garotinha. 42 00:12:23,178 --> 00:12:26,739 O DNA e o material nas feridas provam que foi ela. 43 00:12:26,949 --> 00:12:30,908 Pode estar em qualquer lugar. Chicago, Las Vegas, Los Angeles. 44 00:12:31,119 --> 00:12:32,416 Vamos parar os trens. 45 00:12:32,621 --> 00:12:36,455 Para a ferrovia e a polícia perguntarem e não respondermos? 46 00:12:37,392 --> 00:12:40,623 Vamos pôr gente nossa em todas estas paradas. 47 00:12:41,063 --> 00:12:43,088 Quero uma equipe para segui-la. 48 00:12:43,298 --> 00:12:44,560 Caçá-la. 49 00:12:46,568 --> 00:12:47,899 Bom dia, Jill. 50 00:12:48,570 --> 00:12:53,132 - Obrigado por cuidar do meu gato. - Vamos cuidar bem de você. 51 00:12:53,408 --> 00:12:55,103 Não vou demorar muito. 52 00:12:55,310 --> 00:12:56,902 Cuide-se bem. 53 00:12:59,581 --> 00:13:02,550 Ainda tem problemas no trabalho? 54 00:13:02,751 --> 00:13:04,742 Apontam para mim e dizem... 55 00:13:05,587 --> 00:13:09,148 ...que sou esquisito, que sou estranho. 56 00:13:09,658 --> 00:13:11,592 É por ter sentimentos? 57 00:13:11,827 --> 00:13:13,158 É porque eu sinto? 58 00:13:16,665 --> 00:13:18,257 Tem alguém à porta. 59 00:13:19,334 --> 00:13:23,498 Não vou atender. Seja quem for, pode voltar no fim da sessão. 60 00:13:24,506 --> 00:13:25,768 É para mim. 61 00:13:27,609 --> 00:13:30,271 Desculpe interromper. Precisamos de você, Dan. 62 00:13:31,113 --> 00:13:32,205 Eu sei. 63 00:13:33,615 --> 00:13:35,242 Tenho de ir. 64 00:15:38,840 --> 00:15:41,809 O Sr. Fitch logo estará com todos vocês. 65 00:15:48,750 --> 00:15:49,842 Bem... 66 00:15:51,186 --> 00:15:53,916 Acho que estamos aqui pela mesma razão... 67 00:15:54,689 --> 00:15:55,656 ...seja ela qual for. 68 00:15:55,857 --> 00:15:57,188 Sou Dan Smithson... 69 00:15:58,860 --> 00:16:01,351 ...e também não sei por que estou aqui. 70 00:16:01,663 --> 00:16:02,561 Mas... 71 00:16:02,831 --> 00:16:05,994 ...disseram que era muito importante. 72 00:16:06,835 --> 00:16:08,234 O que você faz? 73 00:16:10,739 --> 00:16:11,899 Tenho empatia. 74 00:16:14,242 --> 00:16:18,008 Às vezes, me mostram coisas horríveis que alguém fez. 75 00:16:19,915 --> 00:16:21,576 Tento dizer por que foi feito. 76 00:16:21,917 --> 00:16:23,908 O que o qualifica para isso? 77 00:16:24,853 --> 00:16:26,787 Sinto as coisas profundamente. 78 00:16:29,958 --> 00:16:31,858 O que sinto agora? 79 00:16:35,964 --> 00:16:39,127 Quer acreditar que nada o afeta... 80 00:16:41,369 --> 00:16:43,303 ...que você não tem medo de nada. 81 00:16:44,472 --> 00:16:46,030 Mas está curioso... 82 00:16:47,642 --> 00:16:49,041 ...como o resto de nós. 83 00:16:51,213 --> 00:16:54,011 Steven Arden. Depto. De Antropologia de Harvard. 84 00:16:54,216 --> 00:16:55,945 Especialista em Comportamento. 85 00:16:56,151 --> 00:16:59,052 Laura Baker. Oi. Bióloga molecular. 86 00:17:00,655 --> 00:17:03,317 E quem é você, e o que faz? 87 00:17:04,059 --> 00:17:05,651 Preston Lennox. 88 00:17:06,494 --> 00:17:08,052 E, se estou aqui... 89 00:17:08,396 --> 00:17:10,557 ...deu merda no ventilador. 90 00:17:11,166 --> 00:17:13,999 Qual é, exatamente, a sua especialidade, Sr. Lennox? 91 00:17:14,736 --> 00:17:18,399 Sou uma solução free lance para os problemas do nosso governo. 92 00:17:19,407 --> 00:17:21,238 Quais, exatamente, podem ser? 93 00:17:23,078 --> 00:17:26,013 Os do tipo de que não gostam de falar. 94 00:17:28,116 --> 00:17:29,845 Você caça gente, não? 95 00:17:35,724 --> 00:17:38,103 Acho que sim. 96 00:17:47,045 --> 00:17:49,445 Querida, está tarde para ver TV. 97 00:17:53,886 --> 00:17:55,444 Está aqui? 98 00:18:47,706 --> 00:18:50,266 Boa noite. Sou Xavier Fitch. 99 00:18:50,542 --> 00:18:52,339 Sou responsável pela operação. 100 00:18:52,544 --> 00:18:54,603 Podem sentar mais perto? 101 00:19:04,556 --> 00:19:07,116 Em novembro de 1974... 102 00:19:07,726 --> 00:19:10,092 ...um pequeno grupo da BIE... 103 00:19:10,295 --> 00:19:13,355 ...Busca por Inteligência Extraterrestre... 104 00:19:13,565 --> 00:19:15,931 ...usou as antenas de Arecibo... 105 00:19:16,134 --> 00:19:18,159 ...para enviar uma mensagem a quem estivesse ouvindo. 106 00:19:18,370 --> 00:19:21,100 Enviaram um quarto de kilobyte... 107 00:19:21,306 --> 00:19:23,934 ...com a estrutura do DNA humano... 108 00:19:24,142 --> 00:19:26,201 ...um mapa do nosso sistema solar... 109 00:19:26,411 --> 00:19:29,574 ...a população da Terra. Fatos auxiliares do tipo. 110 00:19:32,184 --> 00:19:36,416 Em janeiro de 1993, Arecibo recebeu uma mensagem... 111 00:19:37,255 --> 00:19:38,847 ...de uma fonte extraterrestre... 112 00:19:39,191 --> 00:19:40,658 ...desconhecida. 113 00:19:40,859 --> 00:19:41,985 Ótimo. 114 00:19:42,361 --> 00:19:44,727 Vida inteligente fora deste planeta? 115 00:19:44,930 --> 00:19:45,919 Sim. 116 00:19:46,698 --> 00:19:48,893 Houve duas comunicações. 117 00:19:49,101 --> 00:19:53,663 A primeira mensagem foi sobre um catalisador para o metano. 118 00:19:53,872 --> 00:19:58,605 Agora, podemos produzir energia infinita deste combustível. 119 00:19:59,444 --> 00:20:02,743 Isto nos convenceu de que lidávamos com uma inteligência amigável. 120 00:20:02,948 --> 00:20:07,442 A segunda mensagem trazia uma nova seqüência do DNA... 121 00:20:07,886 --> 00:20:11,185 ...com instruções amigáveis de como combiná-la com a nossa. 122 00:20:11,490 --> 00:20:15,119 Eis alguns dados técnicos. Detalhes, com a Dra. Baker. 123 00:20:15,327 --> 00:20:16,316 Basicamente... 124 00:20:17,729 --> 00:20:20,129 ...a seqüência combinada de DNA... 125 00:20:20,332 --> 00:20:22,562 ...foi injetada em cem... 126 00:20:23,335 --> 00:20:25,064 ...óvulos humanos. 127 00:20:28,273 --> 00:20:29,399 Sete deles... 128 00:20:29,608 --> 00:20:30,802 ...se dividiram. 129 00:20:31,009 --> 00:20:32,567 Quatro extinguiram-se. 130 00:20:32,778 --> 00:20:35,110 Dois ficaram em nitrogênio líquido. 131 00:20:36,248 --> 00:20:37,772 Deixamos que um crescesse. 132 00:20:38,617 --> 00:20:40,778 Seu codinome é "Sil". 133 00:20:42,187 --> 00:20:43,779 Após duas horas. 134 00:20:45,290 --> 00:20:46,518 Um dia. 135 00:20:48,460 --> 00:20:49,324 Dois dias. 136 00:20:49,528 --> 00:20:51,996 - Meu Deus. - Que crescimento incrível! 137 00:20:52,197 --> 00:20:53,630 Uma semana. 138 00:20:55,367 --> 00:20:56,459 É uma menina. 139 00:20:58,470 --> 00:21:01,496 Decidimos que seria fêmea, para que fosse mais dócil... 140 00:21:01,706 --> 00:21:02,536 ...e controlável. 141 00:21:02,741 --> 00:21:04,709 Dócil e controlável? 142 00:21:05,477 --> 00:21:06,808 Vocês não devem sair muito. 143 00:21:10,615 --> 00:21:12,879 É ela, um mês depois do nascimento. 144 00:21:14,319 --> 00:21:16,048 Ela ficou trancada lá? 145 00:21:16,822 --> 00:21:18,687 Era mais seguro mantê-la isolada. 146 00:21:18,890 --> 00:21:20,983 Ela não gostava disso. 147 00:21:21,460 --> 00:21:22,984 De ficar sozinha desse jeito. 148 00:21:23,395 --> 00:21:24,657 Não gostava? 149 00:21:28,934 --> 00:21:31,926 Está escondendo alguma coisa dentro dela. 150 00:21:32,604 --> 00:21:34,003 Tem razão, Dan. 151 00:21:34,439 --> 00:21:38,432 Três meses depois do nascimento. Prestem bem atenção. 152 00:21:41,413 --> 00:21:42,277 O que foi isso? 153 00:21:42,681 --> 00:21:43,841 Volte a fita. 154 00:21:47,285 --> 00:21:48,775 Vejam os olhos. 155 00:21:49,354 --> 00:21:51,788 REM. Ela está sonhando. 156 00:21:54,025 --> 00:21:55,583 Pesadelos horríveis. 157 00:21:55,794 --> 00:21:58,354 Alguma reação de ansiedade. 158 00:21:58,864 --> 00:22:00,161 Fiquei ansioso. 159 00:22:00,365 --> 00:22:03,357 A equipe de pesquisa também ficou... 160 00:22:03,869 --> 00:22:06,963 ...então, decidimos terminar a experiência... 161 00:22:07,539 --> 00:22:10,099 ...e pesquisar mais para ver com o que lidávamos. 162 00:22:13,211 --> 00:22:15,202 Lam matá-la com gás? 163 00:22:15,780 --> 00:22:17,441 Foi o que decidimos. 164 00:22:19,251 --> 00:22:20,775 Se sente mal. 165 00:22:22,220 --> 00:22:24,848 Se sente mal por ter tido de matá-la, não? 166 00:22:25,056 --> 00:22:26,387 Não sei. 167 00:22:40,639 --> 00:22:45,406 Ontem acharam um corpo num vagão de trem perto de Salt Lake City. 168 00:22:45,977 --> 00:22:48,377 De acordo com testes de DNA... 169 00:22:48,647 --> 00:22:51,810 ...foi obra da nossa criação, a nossa Sil. 170 00:22:52,050 --> 00:22:53,517 Encontraram outros corpos? 171 00:22:53,718 --> 00:22:55,208 - Ainda não. - Vão achar. 172 00:22:55,554 --> 00:22:57,112 É uma predadora. 173 00:22:57,322 --> 00:22:59,017 Seus olhos ficam na frente... 174 00:23:00,258 --> 00:23:03,193 ...para que julgue a distância de sua presa. 175 00:23:03,595 --> 00:23:04,527 Isso. 176 00:23:04,729 --> 00:23:06,094 Onde aprendeu isso? 177 00:23:06,698 --> 00:23:09,531 Vi no Canal Discovery. 178 00:23:11,036 --> 00:23:13,027 Também vi esse programa. 179 00:23:16,341 --> 00:23:17,831 Sendo o... 180 00:23:18,176 --> 00:23:22,010 ...não-cientista entre nós, entendeu o que está havendo? 181 00:23:22,914 --> 00:23:24,176 Acho que sim. 182 00:23:25,750 --> 00:23:27,775 Criaram um monstro... 183 00:23:28,353 --> 00:23:31,015 ...com uma fórmula que receberam do espaço. 184 00:23:31,690 --> 00:23:35,285 A coisa fugiu. Querem que nós a achemos e a matemos. 185 00:23:37,262 --> 00:23:38,286 Cheguei perto? 186 00:23:38,830 --> 00:23:40,229 Chegou. 187 00:23:40,432 --> 00:23:41,729 Não quer que... 188 00:23:41,933 --> 00:23:44,993 ...a capturemos viva, para que possamos estudá-la? 189 00:23:47,572 --> 00:23:50,735 Acho que é apenas uma operação de busca e destruição. 190 00:23:52,611 --> 00:23:55,444 Só me pedem para achar algo que querem morto. 191 00:23:56,781 --> 00:23:58,009 Lamento por você. 192 00:24:01,186 --> 00:24:02,676 Obrigado, Dan. 193 00:24:03,622 --> 00:24:05,180 Lamento por ela. 194 00:24:07,859 --> 00:24:09,986 Senhoras e senhores, atenção. 195 00:24:10,195 --> 00:24:14,427 Bem-vindos a LA. Esta é a úItima parada do Desert star. 196 00:24:14,633 --> 00:24:17,193 Todos devem desembarcar. 197 00:25:35,947 --> 00:25:37,938 Algo ruim aconteceu aqui. 198 00:25:38,283 --> 00:25:40,080 - Com certeza. - Laringe esmagada. 199 00:25:40,285 --> 00:25:41,980 Estava com medo. 200 00:25:42,187 --> 00:25:44,587 Está com medo, assustada. 201 00:25:44,789 --> 00:25:47,690 E esfomeada. Comeu como um cavalo. 202 00:25:48,193 --> 00:25:50,525 Nossa garota não faz dieta. 203 00:25:51,796 --> 00:25:53,991 Deve estar armazenando calorias. 204 00:25:54,199 --> 00:25:55,632 Alguma idéia? 205 00:25:57,202 --> 00:25:58,294 Nossa... 206 00:26:02,540 --> 00:26:04,474 Parece um tipo de... 207 00:26:04,876 --> 00:26:05,843 ...crisálida. 208 00:26:06,044 --> 00:26:07,511 Um tipo de casulo. 209 00:26:07,912 --> 00:26:10,142 Procuramos uma mariposa gigante? 210 00:26:12,751 --> 00:26:14,548 Se for um casulo... 211 00:26:14,753 --> 00:26:16,744 ...já deve estar adulta agora. 212 00:26:17,422 --> 00:26:19,913 Por isso, nossos homens não a viram. 213 00:26:20,158 --> 00:26:21,750 Procuravam uma criança. 214 00:26:22,093 --> 00:26:23,651 Ela é uma criança. 215 00:26:24,863 --> 00:26:27,696 Está fedendo aqui. Vou sair. 216 00:26:34,806 --> 00:26:38,606 Pegue a identidade e o cartão de crédito do maquinista. 217 00:26:38,810 --> 00:26:40,869 Não há sinal deles no trem. 218 00:26:41,312 --> 00:26:42,939 Ela os deve ter levado. 219 00:26:43,148 --> 00:26:44,012 Pode deixar. 220 00:26:44,215 --> 00:26:45,876 Ela mata, se ameaçada. 221 00:26:46,718 --> 00:26:49,516 E não sente remorso algum a respeito. 222 00:26:49,721 --> 00:26:52,053 Los Angeles é perfeita para ela. 223 00:26:52,323 --> 00:26:53,847 Uma cidade do futuro. 224 00:26:54,058 --> 00:26:55,184 Vale tudo. 225 00:26:55,393 --> 00:26:58,226 População móvel. Todos são estranhos. 226 00:26:58,663 --> 00:27:02,292 Faça o que fizer, não será notada. 227 00:27:02,500 --> 00:27:03,865 Que seja. 228 00:27:04,068 --> 00:27:05,057 Então... 229 00:27:06,070 --> 00:27:09,005 ...Los Angeles é onde a batalha será travada... 230 00:27:10,408 --> 00:27:11,739 ...e vencida. 231 00:27:37,469 --> 00:27:38,527 Está linda. 232 00:27:41,139 --> 00:27:42,538 Tem US$ 100? 233 00:27:45,043 --> 00:27:46,305 Pronto. 234 00:27:47,879 --> 00:27:52,213 Tenha cuidado com seu dinheiro. Nem todos são honestos como eu. 235 00:27:55,320 --> 00:27:56,719 É estrangeira? 236 00:28:00,058 --> 00:28:01,218 Fala inglês? 237 00:28:02,393 --> 00:28:03,291 Falo. 238 00:28:03,495 --> 00:28:04,484 Guarde isto. 239 00:28:07,065 --> 00:28:09,329 Tome. Deixe-me tirar isso. 240 00:28:10,668 --> 00:28:11,828 Tenha cuidado. 241 00:28:33,525 --> 00:28:35,584 Nosso laboratório, Visitante Base 1... 242 00:28:35,793 --> 00:28:40,253 ...está sendo removido para um laboratório na universidade. 243 00:28:40,465 --> 00:28:43,992 O equipamento está indo agora. Estará pronto às 8 horas. 244 00:28:44,202 --> 00:28:47,433 Vão aos seus quartos. Estejam prontos em 15 minutos. 245 00:28:47,639 --> 00:28:49,106 O que faremos? 246 00:28:49,307 --> 00:28:51,605 Processar as provas achadas no trem. 247 00:28:51,809 --> 00:28:55,370 Podemos produzir esta criatura só com o seu DNA? 248 00:28:55,813 --> 00:29:00,682 Faremos uma versão sem o nosso DNA e investigaremos suas vulnerabilidades. 249 00:29:00,885 --> 00:29:01,874 Seria bom. 250 00:29:02,220 --> 00:29:03,448 Queria saber. 251 00:29:03,655 --> 00:29:04,622 Faz sentido. 252 00:29:04,822 --> 00:29:07,518 A forma humana pode ser uma máscara. 253 00:29:07,725 --> 00:29:10,717 Tem razão. Assim, saberemos com que estamos lidando. 254 00:30:08,586 --> 00:30:12,044 Os idiotas fugiram. Tenho uma cliente. 255 00:30:12,557 --> 00:30:14,286 Posso ajudá-la? 256 00:30:14,492 --> 00:30:15,516 Eu quero um quarto. 257 00:30:15,827 --> 00:30:20,667 US$ 62, com os impostos. Isso cobre a Suíte de Lua-de-Mel. 258 00:30:40,020 --> 00:30:41,681 Oi. Vem sempre aqui? 259 00:30:42,923 --> 00:30:44,254 Qual é o seu signo? 260 00:30:54,434 --> 00:30:56,425 Cansou de ser morena? 261 00:30:56,870 --> 00:30:58,337 Mude. 262 00:30:58,538 --> 00:31:00,904 Mude a cor do seu cabelo. 263 00:31:01,107 --> 00:31:02,438 Com Color-Tress. 264 00:31:10,617 --> 00:31:12,949 Dei uma ampliação maior. 265 00:31:18,625 --> 00:31:22,288 Quando furar a célula, o DNA alienígena será introduzido. 266 00:31:33,306 --> 00:31:34,295 Merda! 267 00:31:35,141 --> 00:31:36,972 A câmera parou. 268 00:31:38,445 --> 00:31:39,275 Com licença. 269 00:31:40,146 --> 00:31:41,613 Há outra câmera? 270 00:31:41,815 --> 00:31:45,410 Temos, mas a substituição demora um pouco. 271 00:31:45,652 --> 00:31:48,314 Isto acontece sempre comigo. É fácil trocar. 272 00:31:49,422 --> 00:31:51,219 Sabe trocar? 273 00:31:51,424 --> 00:31:54,916 Claro. Só preciso que alguém me ajude. 274 00:31:55,161 --> 00:31:57,629 Não quero técnicos lá dentro. Isto é secreto. 275 00:31:57,831 --> 00:31:58,991 Eu ajudo. 276 00:32:01,935 --> 00:32:04,927 - Homem de ação, gosto disso. - Sou eu. 277 00:32:15,415 --> 00:32:17,440 Pode tirar para mim? 278 00:32:40,674 --> 00:32:42,767 Me dê a câmera. 279 00:32:56,456 --> 00:32:58,219 Há algo errado. 280 00:33:04,297 --> 00:33:05,958 Nossa, já começou! 281 00:33:06,866 --> 00:33:08,356 Coloquem a tampa. 282 00:33:09,803 --> 00:33:11,361 Ponham de volta. 283 00:33:15,642 --> 00:33:17,473 Ela penetrou a célula. 284 00:33:19,412 --> 00:33:20,436 - Merda! - O que foi? 285 00:33:20,647 --> 00:33:21,807 O parafuso caiu. 286 00:33:23,717 --> 00:33:25,014 Achem o parafuso. 287 00:33:25,318 --> 00:33:26,580 Tampem. 288 00:33:28,421 --> 00:33:30,082 Eles me ouvem lá?! 289 00:33:31,825 --> 00:33:34,658 - Tampem de novo, e os deixo sair. - Onde foi parar? 290 00:33:38,765 --> 00:33:41,325 - Caiu pela grade. - Podem levantá-la? 291 00:33:44,170 --> 00:33:45,967 Não sai do lugar. 292 00:33:46,172 --> 00:33:47,002 Não dá. 293 00:33:47,207 --> 00:33:48,435 Não consigo! 294 00:33:49,342 --> 00:33:50,707 Tire o parafuso! 295 00:33:50,910 --> 00:33:53,743 Não dá. O piso é soldado. 296 00:33:56,583 --> 00:33:59,074 Nunca vi um negócio desses! 297 00:33:59,285 --> 00:34:00,843 Não podem sair de lá. 298 00:34:01,354 --> 00:34:03,288 - Olhe. - Vamos. 299 00:34:05,225 --> 00:34:06,192 Tire-nos daqui! 300 00:34:06,693 --> 00:34:08,320 Abra a porta! 301 00:34:08,528 --> 00:34:10,325 Só sabendo o que é isso! 302 00:34:10,530 --> 00:34:12,327 - Abra agora! - Deixe-os sair. 303 00:34:12,532 --> 00:34:14,659 - Não posso! - Abra a porta! 304 00:34:14,868 --> 00:34:15,835 Deixe-nos sair! 305 00:34:16,202 --> 00:34:19,865 - Diga que vai parar de crescer. - Não vai, tire-os daí! 306 00:34:23,543 --> 00:34:24,407 Abra! 307 00:34:28,114 --> 00:34:29,513 Que porra é essa?! 308 00:34:29,716 --> 00:34:30,876 A outra porta! 309 00:34:32,385 --> 00:34:34,353 - Deixe-a sair! - Não posso! 310 00:34:34,554 --> 00:34:36,351 - Deixe-a sair! - Não posso! 311 00:34:36,556 --> 00:34:39,218 - Seu filho da mãe! - Deixe-a sair! 312 00:34:39,893 --> 00:34:40,917 Não dá mais! 313 00:34:41,127 --> 00:34:42,424 Saiam! 314 00:34:42,629 --> 00:34:44,119 Vou pôr fogo! 315 00:34:48,234 --> 00:34:51,397 - O que é isso? - Em 2 minutos, queimo tudo! 316 00:34:51,971 --> 00:34:53,768 Tem de ser! 317 00:34:53,973 --> 00:34:55,406 Têm 2 min. Para matá-la. 318 00:34:55,909 --> 00:34:58,844 Desconecte o gás. Use como lança-chamas. 319 00:35:10,824 --> 00:35:12,052 - Onde? - No encanamento! 320 00:35:12,258 --> 00:35:13,748 - Abra a porta! - Cale-se! 321 00:35:17,931 --> 00:35:19,262 Um minuto. 322 00:35:33,313 --> 00:35:35,611 Parou de se mexer. Acho que matei. 323 00:35:36,883 --> 00:35:38,680 Está morto! Abra a porta! 324 00:35:38,885 --> 00:35:40,614 Deixe-os sair. 325 00:35:44,624 --> 00:35:46,455 Deus, não está morto. 326 00:35:55,301 --> 00:35:56,928 O que vamos fazer? 327 00:35:57,137 --> 00:35:58,161 30 segundos. 328 00:35:58,838 --> 00:36:00,897 Há pouco tempo. Vamos. 329 00:36:01,508 --> 00:36:02,338 Deixe-os sair. 330 00:36:02,542 --> 00:36:05,534 - Tenho um protocolo a seguir! - Que protocolo?! 331 00:36:05,745 --> 00:36:07,542 O desta experiência! 332 00:36:07,847 --> 00:36:09,838 Não disse isso a eles. 333 00:36:11,584 --> 00:36:12,414 Deixe-os sair. 334 00:36:14,020 --> 00:36:16,420 - Deixe-os sair! - Tenho o protocolo. 335 00:36:23,096 --> 00:36:24,893 Não tinha escolha. 336 00:36:25,098 --> 00:36:28,590 A norma é queimar a sala se algo der errado! 337 00:36:49,455 --> 00:36:51,389 Onde encontro um homem? 338 00:36:51,791 --> 00:36:55,852 Há um monte no Id, ali na esquina. É um clube. 339 00:36:56,062 --> 00:36:58,223 Vai achar alguém tranqüilamente. 340 00:36:58,498 --> 00:36:59,487 Obrigada. 341 00:36:59,999 --> 00:37:02,126 Não tem erro. Procure o letreiro. 342 00:37:02,335 --> 00:37:04,394 Preciso do seu cartão de crédito... 343 00:37:04,737 --> 00:37:08,298 ...para despesas no quarto, interurbanos e tudo o mais. 344 00:37:08,508 --> 00:37:10,237 Cartão de crédito? 345 00:37:10,677 --> 00:37:12,907 American Express, Visa, MasterCard? 346 00:37:13,413 --> 00:37:15,847 Prontinho. Obrigado. Tudo bem. 347 00:37:18,084 --> 00:37:19,415 Espere aí! 348 00:37:23,756 --> 00:37:26,691 Não deixe cair em mãos erradas. 349 00:37:30,230 --> 00:37:33,859 Aqui é Justin Crawl. Está coberto pelo goleiro. 350 00:37:37,370 --> 00:37:42,000 O cartão da cobradora apareceu num motel em Hollywood. O carro está aí. 351 00:37:42,208 --> 00:37:43,197 Vamos. 352 00:37:47,046 --> 00:37:48,104 Vocês. 353 00:37:53,620 --> 00:37:54,951 Divirtam-se. 354 00:37:55,555 --> 00:37:57,455 Pernas, entre. 355 00:37:57,657 --> 00:37:58,646 Vamos. 356 00:38:20,847 --> 00:38:22,678 De onde você é? 357 00:38:24,017 --> 00:38:25,041 Sou estrangeira. 358 00:38:25,251 --> 00:38:26,218 O quê? 359 00:38:26,419 --> 00:38:28,512 - Sou estrangeira. - Sério? 360 00:38:29,355 --> 00:38:30,481 Calma. 361 00:38:30,690 --> 00:38:33,557 Tenho uma festa, e ninguém para me levar. 362 00:38:33,760 --> 00:38:34,590 Eu levo. 363 00:38:35,428 --> 00:38:36,588 Leva? 364 00:38:36,930 --> 00:38:39,023 Vou dar um pulo no banheiro. 365 00:38:40,266 --> 00:38:41,927 Espere aqui. 366 00:38:42,368 --> 00:38:43,835 Eu já volto. 367 00:38:44,037 --> 00:38:45,527 Vou ficar aqui. 368 00:39:04,490 --> 00:39:06,424 Tem de se fazer de tudo. 369 00:39:07,593 --> 00:39:09,823 Vale tudo no amor e na guerra. 370 00:39:35,288 --> 00:39:36,585 Não se vê muito. 371 00:39:36,789 --> 00:39:39,451 Leve a fita ao laboratório. Aprimore. 372 00:39:39,859 --> 00:39:41,622 Tente obter mais nitidez. 373 00:39:42,195 --> 00:39:43,628 É bonita. 374 00:39:44,130 --> 00:39:46,257 Sabe para onde ela foi? 375 00:39:46,466 --> 00:39:47,433 Eu a acho. 376 00:39:47,633 --> 00:39:49,999 Queria encontrar um homem. 377 00:39:50,203 --> 00:39:52,967 Sugeri um clube chamado Id, na esquina. 378 00:39:54,941 --> 00:39:56,306 Pegue a fita. 379 00:40:15,828 --> 00:40:18,490 Tenho uma festa para ir, e ninguém para me levar. 380 00:40:18,998 --> 00:40:20,761 Onde é? 381 00:40:21,434 --> 00:40:22,662 Não sei. 382 00:40:32,445 --> 00:40:34,640 Não pode parar aqui! 383 00:40:35,081 --> 00:40:36,571 Para trás! 384 00:40:37,583 --> 00:40:40,484 Não podem entrar. O que está havendo?! 385 00:40:55,868 --> 00:40:59,201 - Um assassinato! - Ninguém sai do clube! Ninguém! 386 00:41:02,675 --> 00:41:05,337 Sempre há um agito por estas bandas. 387 00:41:18,691 --> 00:41:19,521 Loira de olhos azuis. 388 00:41:19,725 --> 00:41:23,684 Calça preta, suéter rosa. 1,80m. Com quem ela saiu? 389 00:41:23,896 --> 00:41:26,524 Louras saírem com caras, não é novidade. 390 00:41:26,732 --> 00:41:28,859 Cite os mais atraentes. Perdedores, não. 391 00:41:29,068 --> 00:41:31,195 Alguém que a ajudaria. 392 00:41:31,404 --> 00:41:33,463 Um cara amigável, não um imbecil. 393 00:41:33,673 --> 00:41:35,334 Estou pensando. 394 00:41:35,908 --> 00:41:37,671 Robbie saiu com uma loura. 395 00:41:39,412 --> 00:41:40,927 É ele. 396 00:41:41,061 --> 00:41:43,120 Vou mostrar o resto da casa. 397 00:41:44,130 --> 00:41:46,496 Ainda estou suado daquele lugar. 398 00:41:46,700 --> 00:41:48,133 Tão lotado! 399 00:41:53,473 --> 00:41:54,462 Gostou? 400 00:41:56,142 --> 00:41:57,109 Gostei. 401 00:41:57,310 --> 00:41:58,868 Vou tomar um banho. 402 00:41:59,813 --> 00:42:00,973 Você quer? 403 00:42:02,215 --> 00:42:03,341 Escute. 404 00:42:03,550 --> 00:42:05,017 Vou tomar um. 405 00:42:05,218 --> 00:42:06,913 Se quiser vir depois... 406 00:42:07,153 --> 00:42:08,586 ...tudo bem. 407 00:42:52,565 --> 00:42:54,226 Tire suas roupas. 408 00:42:56,169 --> 00:42:57,568 Quero ver você. 409 00:43:05,011 --> 00:43:06,569 Bonitos. 410 00:43:17,123 --> 00:43:18,112 Me leve de volta. 411 00:43:18,691 --> 00:43:20,625 O que você disse?! 412 00:43:20,860 --> 00:43:22,623 Sabe para que viemos aqui. 413 00:43:23,363 --> 00:43:25,024 Mudei de idéia. 414 00:43:25,799 --> 00:43:27,198 Disse "não". 415 00:43:27,700 --> 00:43:30,100 Já saquei. Venha aqui. 416 00:43:30,303 --> 00:43:31,270 Quero ir! 417 00:43:31,471 --> 00:43:34,531 Tarde demais. Não vai embora! Não vai! 418 00:43:37,477 --> 00:43:38,535 Está bem. 419 00:43:38,812 --> 00:43:40,211 Assim é melhor. 420 00:45:09,168 --> 00:45:12,729 O que está havendo? Mata uma garota no clube, mata este cara... 421 00:45:12,939 --> 00:45:15,965 Diria se tratar de uma psicopata. 422 00:45:16,175 --> 00:45:18,006 Nada a inibe. 423 00:45:18,444 --> 00:45:20,935 Nenhum senso moral, ou estrutura social. 424 00:45:21,681 --> 00:45:25,310 Não foi exatamente sufocada pelo amor de uma mãe. 425 00:45:25,518 --> 00:45:27,281 Perguntei o que estava havendo. 426 00:45:27,787 --> 00:45:29,652 Ele fez algo; ela ficou furiosa. 427 00:45:29,856 --> 00:45:32,825 Mata, se for ameaçada, ou se alguém a atrapalhar. 428 00:45:33,026 --> 00:45:34,254 O quê? 429 00:45:34,460 --> 00:45:35,620 Seu ciclo de vida. 430 00:45:35,962 --> 00:45:38,021 Está tentando acasalar. 431 00:45:38,665 --> 00:45:39,495 Se reproduzir. 432 00:45:41,200 --> 00:45:42,997 Por que matou a garota? 433 00:45:43,202 --> 00:45:44,999 Competição sexual. 434 00:45:45,204 --> 00:45:46,796 Ela joga duro. 435 00:45:47,206 --> 00:45:48,366 E conseguiu acasalar. 436 00:45:48,975 --> 00:45:52,672 Não parece ter conseguido. Ainda está de calças. 437 00:45:52,879 --> 00:45:53,709 Está frustrada. 438 00:45:54,347 --> 00:45:55,177 Quem não está? 439 00:45:55,381 --> 00:45:58,009 O que há com ela? Estava aqui com ele. 440 00:45:58,217 --> 00:45:59,844 Pode tê-lo rejeitado. 441 00:46:00,053 --> 00:46:02,112 Pode ter uma certa sensibilidade. 442 00:46:02,322 --> 00:46:06,452 Os ratos sentem doenças ou falhas genéticas em seus parceiros. 443 00:46:06,659 --> 00:46:08,126 Vamos examiná-lo: 444 00:46:08,328 --> 00:46:12,890 Doenças hereditárias ou defeitos que fariam dele um perdedor... 445 00:46:13,099 --> 00:46:14,430 ...essencialmente. 446 00:46:14,667 --> 00:46:15,827 Agulhas. 447 00:46:16,602 --> 00:46:19,662 Talvez fosse viciado, ou diabético. 448 00:46:19,939 --> 00:46:21,236 Seria inaceitável. 449 00:46:21,441 --> 00:46:22,772 Com licença. 450 00:46:24,844 --> 00:46:26,106 Isso mesmo. 451 00:46:28,348 --> 00:46:30,578 Insulina. Diabético. Pronto. 452 00:46:30,783 --> 00:46:33,479 Mas por que teve de matá-lo? 453 00:46:33,686 --> 00:46:35,813 Ele a irritou. 454 00:46:36,022 --> 00:46:38,490 Alguns homens não aceitam a rejeição. Insistem. 455 00:46:38,691 --> 00:46:41,319 - Mandem localizar o carro dele. - Já mandamos. 456 00:46:41,527 --> 00:46:44,519 Vamos voltar para o motel. Quero dar uma olhada. 457 00:46:44,864 --> 00:46:47,799 Mais dócil e controlável, não, Fitch? 458 00:47:02,315 --> 00:47:03,441 O que você acha? 459 00:47:03,649 --> 00:47:04,877 O que acho? 460 00:47:05,718 --> 00:47:08,482 Que quer ficar sozinha agora. 461 00:47:09,088 --> 00:47:12,455 Não virá aqui com todos estes carros aí fora. 462 00:47:12,658 --> 00:47:15,627 Acha que ela saberia voltar aqui? 463 00:47:15,828 --> 00:47:16,920 Saberia. 464 00:47:17,663 --> 00:47:18,823 O que é? 465 00:47:20,500 --> 00:47:22,434 Talvez sangue de menstruação. 466 00:47:23,336 --> 00:47:25,964 Se menstrua, pode se reproduzir. 467 00:47:26,172 --> 00:47:27,434 Eu sei. 468 00:49:11,077 --> 00:49:12,601 Jesus! 469 00:49:12,812 --> 00:49:13,904 Com licença. 470 00:49:14,981 --> 00:49:17,745 Chamem uma ambulância! Alguém tem um telefone? 471 00:49:23,322 --> 00:49:26,189 Se o seu caminho é oeste, pela estrada 10... 472 00:49:26,392 --> 00:49:27,950 ... prepare-se para 1h de atraso. 473 00:49:28,161 --> 00:49:30,561 O tráfego está lento para Malibu. 474 00:49:37,503 --> 00:49:40,028 O realce do vídeo não ficou bom. 475 00:49:40,239 --> 00:49:42,400 Quantos anos acha que ela tem? 20? 23? 476 00:49:44,243 --> 00:49:46,871 O sistema reprodutor já está desenvolvido. 477 00:49:47,079 --> 00:49:49,138 Seu relógio biológico está nos picos. 478 00:49:49,348 --> 00:49:50,212 Quer um filho. 479 00:49:50,416 --> 00:49:53,214 Se o tiver, nossos problemas só terão começado. 480 00:49:53,419 --> 00:49:56,513 Se for macho e se desenvolver tão rápido quanto Sil... 481 00:49:57,757 --> 00:50:00,351 ...poderá se reproduzir em 6 meses. 482 00:50:01,694 --> 00:50:04,185 Deus sabe quantas fêmeas poderia engravidar. 483 00:50:08,367 --> 00:50:12,303 Quando um predador é introduzido em um ecossistema fechado... 484 00:50:13,172 --> 00:50:15,504 ...a espécie mais fraca se torna extinta. 485 00:50:15,708 --> 00:50:18,506 Acharam o BMW do cara. Sem gasolina, em Santa Monica. 486 00:50:18,844 --> 00:50:19,936 Qual é o nome dela? 487 00:50:20,146 --> 00:50:21,010 Não sei. 488 00:50:21,214 --> 00:50:22,340 Quem é você? 489 00:50:22,548 --> 00:50:26,609 Ela não tinha identidade. Pensei em ver se ela estava bem. 490 00:50:26,819 --> 00:50:28,616 Será que tem seguro? 491 00:50:28,821 --> 00:50:32,382 Não sei. Use o meu cartão de crédito por enquanto. 492 00:50:32,892 --> 00:50:36,555 E não sabe o nome dela. Caras como você são raros. 493 00:50:43,836 --> 00:50:46,396 Faça os exames imediatamente. 494 00:50:49,242 --> 00:50:51,972 Leve-a para o Raio X. Quero uma radiografia disso. 495 00:50:52,178 --> 00:50:54,578 Parece ter fraturado a omoplata. 496 00:51:04,023 --> 00:51:05,684 Seu ombro... 497 00:51:09,028 --> 00:51:10,859 O que está havendo? 498 00:51:16,269 --> 00:51:17,736 Precisamos do senhor. 499 00:51:17,937 --> 00:51:18,904 Uma criança queimada. 500 00:51:19,105 --> 00:51:20,902 O que está havendo aqui? 501 00:51:21,107 --> 00:51:23,575 Jesus! Viu o ombro dela? 502 00:51:23,776 --> 00:51:25,937 Precisamos do senhor logo! 503 00:51:34,787 --> 00:51:36,118 Você está bem. 504 00:51:36,389 --> 00:51:37,515 Estou bem. 505 00:51:37,723 --> 00:51:40,283 Tinha certeza de que estava bem mal. 506 00:51:40,793 --> 00:51:41,953 Estou bem. 507 00:51:42,228 --> 00:51:44,219 Está. É um milagre. 508 00:51:45,131 --> 00:51:46,257 Podemos ir? 509 00:51:46,465 --> 00:51:49,195 O médico disse que podia ir? 510 00:51:49,402 --> 00:51:50,391 Sim. 511 00:51:52,045 --> 00:51:54,513 Vamos mandar alguém aí. Obrigado. 512 00:51:57,250 --> 00:52:01,710 Um médico do Hospital Parkbay contou uma história estranha. 513 00:52:01,921 --> 00:52:04,082 Dê uma olhada. Não é longe daqui. 514 00:52:04,424 --> 00:52:05,686 Laura... 515 00:52:06,092 --> 00:52:08,219 ...Press, dêem uma olhada. 516 00:52:08,428 --> 00:52:09,827 Hospital Parkbay? 517 00:52:10,029 --> 00:52:11,018 É, Parkbay. 518 00:52:13,366 --> 00:52:14,594 Ela foi andando. 519 00:52:15,935 --> 00:52:16,765 Foi andando. 520 00:52:18,438 --> 00:52:19,769 Foi por ali... 521 00:52:21,274 --> 00:52:22,605 ...há pouco tempo. 522 00:52:30,883 --> 00:52:32,714 Tem frutas e queijo aqui. 523 00:52:34,954 --> 00:52:36,114 O que é isso? 524 00:52:36,556 --> 00:52:38,114 A hidromassagem? 525 00:52:39,058 --> 00:52:40,286 Hidromassagem. 526 00:52:40,793 --> 00:52:42,260 Adoro este lugar. 527 00:52:42,462 --> 00:52:45,226 Fica longe do trânsito, dos negócios e das pessoas. 528 00:52:45,565 --> 00:52:48,227 Às vezes, nem parece que estou em LA. 529 00:52:48,735 --> 00:52:49,667 Pronto. 530 00:52:50,236 --> 00:52:52,067 Vamos imortalizar o momento. 531 00:53:02,181 --> 00:53:03,512 Olhe para a câmera. 532 00:53:10,356 --> 00:53:12,415 - Ela reconstituiu seus ossos. - É ela. 533 00:53:13,426 --> 00:53:14,757 Quem a trouxe? 534 00:53:15,027 --> 00:53:16,892 Vamos descobrir. 535 00:53:17,096 --> 00:53:20,532 Ela não tinha seguro. O cara usou o cartão de crédito dele. 536 00:53:22,435 --> 00:53:24,767 Aqui está: John F. Carey. 537 00:53:25,938 --> 00:53:29,635 Tem a carteira de motorista ou o endereço dele? 538 00:53:29,842 --> 00:53:30,672 Não, senhor. 539 00:53:30,877 --> 00:53:33,368 Só o carimbo do cartão de crédito. 540 00:53:34,280 --> 00:53:36,407 Pode imprimir para nós o que tem? 541 00:53:36,616 --> 00:53:37,947 Posso. 542 00:53:41,220 --> 00:53:42,209 Uma bala? 543 00:53:52,398 --> 00:53:55,663 É em Palisades, e ele tem telefone. 544 00:53:56,335 --> 00:53:59,395 Diga a Fitch aonde vamos e ligue para John Carey. 545 00:54:29,435 --> 00:54:31,266 É melhor eu atender. 546 00:54:38,544 --> 00:54:41,536 Caiu na secretária. Deixo um recado? 547 00:54:42,615 --> 00:54:46,051 Diga que vai copular com uma criatura do espaço. 548 00:54:47,053 --> 00:54:48,543 Copular? 549 00:54:50,556 --> 00:54:51,818 Gosto de você. 550 00:54:52,058 --> 00:54:53,320 Eu sei. 551 00:54:58,231 --> 00:55:00,495 Não é cedo demais para ficarmos juntos. 552 00:55:02,001 --> 00:55:03,832 Não, não é. 553 00:55:05,838 --> 00:55:07,328 Não precisa disso. 554 00:55:07,573 --> 00:55:09,837 Está indo muito rápido. 555 00:55:23,189 --> 00:55:24,520 O que há? 556 00:55:25,091 --> 00:55:26,422 Vá com calma. 557 00:55:29,262 --> 00:55:30,752 Relaxe. 558 00:55:32,431 --> 00:55:33,762 Temos muito tempo. 559 00:55:42,541 --> 00:55:43,599 O que foi? 560 00:55:46,479 --> 00:55:47,707 Tem alguém aqui. 561 00:55:48,648 --> 00:55:49,808 Não vá. 562 00:55:50,650 --> 00:55:51,674 Por favor. 563 00:55:51,884 --> 00:55:52,714 Quero um bebê. 564 00:55:53,052 --> 00:55:54,110 O quê?! 565 00:55:54,320 --> 00:55:55,309 Como?! 566 00:56:05,498 --> 00:56:07,329 Vamos pela lateral. 567 00:56:50,643 --> 00:56:51,701 Lá fora. 568 00:58:48,961 --> 00:58:49,985 O que houve? 569 00:58:50,196 --> 00:58:52,494 Um esquilo! Um maldito esquilo! 570 00:58:52,698 --> 00:58:53,596 Ela esteve aqui. 571 00:58:53,799 --> 00:58:55,164 É, esteve. 572 00:58:55,367 --> 00:58:57,528 Que não esteja mais. 573 00:59:24,330 --> 00:59:27,493 Vamos examinar o corpo para ver se houve ato sexual. 574 00:59:35,374 --> 00:59:37,706 Tinha medo ao ver sangue. 575 00:59:38,544 --> 00:59:40,375 Estou me acostumando. 576 01:00:08,906 --> 01:00:09,964 Me ajude! 577 01:00:10,274 --> 01:00:11,673 O que houve? 578 01:00:12,677 --> 01:00:14,508 Achamos isto na sala de estar. 579 01:00:16,414 --> 01:00:17,676 Ela gostava dele. 580 01:00:19,583 --> 01:00:21,244 Nem tanto. 581 01:00:21,919 --> 01:00:25,013 Não está mais nítida aqui do que no monitor. 582 01:00:25,523 --> 01:00:27,388 Não tirou uma foto boa dela. 583 01:00:27,591 --> 01:00:30,583 Não há evidência de sêmen na água. 584 01:00:31,195 --> 01:00:32,719 Ela pode ter levado. 585 01:00:32,930 --> 01:00:35,057 Provavelmente, não copulou. 586 01:00:35,266 --> 01:00:36,426 Nós interrompemos. 587 01:00:37,101 --> 01:00:38,363 Eu acho que sim. 588 01:00:38,602 --> 01:00:40,593 Quero uma informação útil. 589 01:00:42,039 --> 01:00:43,939 O que tem trazido para nós? 590 01:00:49,580 --> 01:00:51,070 Não tem medo de nós. 591 01:00:51,649 --> 01:00:52,673 É um fato. 592 01:00:56,654 --> 01:00:58,144 Estamos exaustos. 593 01:00:58,489 --> 01:01:00,354 Vamos para o hotel descansar. 594 01:01:01,258 --> 01:01:02,816 Amanhã à noite... 595 01:01:03,194 --> 01:01:04,957 ...voltaremos ao clube. 596 01:01:06,130 --> 01:01:07,791 - Vigiem. - Vigiem. 597 01:01:10,868 --> 01:01:12,028 Ela não é burra. 598 01:01:12,303 --> 01:01:13,827 Não vai se repetir. 599 01:01:14,038 --> 01:01:17,303 Não há por que voltar lá. Arranjou um mau espécime. 600 01:01:17,508 --> 01:01:18,497 Não sei. 601 01:01:18,709 --> 01:01:21,439 Está na cidade há dois dias. É o que ela conhece. 602 01:01:21,645 --> 01:01:23,340 Prefiro tentar o clube... 603 01:01:23,547 --> 01:01:27,142 ...a ficar me lembrando de que quase conseguimos. 604 01:01:41,365 --> 01:01:44,163 Ela daria uma excelente arma biológica... 605 01:01:44,368 --> 01:01:48,327 ...se no espaço acharam que éramos uma praga galáctica que... 606 01:01:48,539 --> 01:01:50,530 ...se espalharia pelo Universo. 607 01:01:51,642 --> 01:01:53,872 Então, está dizendo que... 608 01:01:54,211 --> 01:01:56,475 ...ela é a cura, e nós, a doença. 609 01:01:57,214 --> 01:01:58,476 Muito bem. 610 01:01:59,583 --> 01:02:01,107 "Baker, Laura. 611 01:02:01,318 --> 01:02:05,049 1735 Meander Drive, Simi Valley, Califórnia." 612 01:02:05,256 --> 01:02:06,655 É você, não? 613 01:02:07,424 --> 01:02:09,153 Por enquanto. 614 01:02:09,593 --> 01:02:11,584 Como se diverte aqui? 615 01:02:13,764 --> 01:02:15,789 Procuro caras como você. 616 01:02:16,000 --> 01:02:18,161 Foi o que pensei. 617 01:02:39,089 --> 01:02:40,454 Alguém está com fome? 618 01:02:41,292 --> 01:02:44,887 Não, obrigada. Estou exausta. Vou tentar dormir. 619 01:02:45,095 --> 01:02:45,959 Boa noite. 620 01:02:46,163 --> 01:02:47,289 Boa noite. 621 01:02:48,599 --> 01:02:50,123 Eu vou com você. 622 01:02:50,334 --> 01:02:51,767 Obrigado, Dan. 623 01:03:54,331 --> 01:03:56,265 Você tem pesadelos? 624 01:03:57,668 --> 01:03:59,761 Por favor, me desamarre. 625 01:04:00,170 --> 01:04:01,637 Não vou machucá-la. 626 01:04:01,839 --> 01:04:02,999 Eu tenho. 627 01:04:06,443 --> 01:04:08,001 Me dizem quem eu sou. 628 01:04:08,779 --> 01:04:10,610 Por que faz isto? 629 01:04:13,350 --> 01:04:15,113 Não sei por que estou aqui. 630 01:04:15,352 --> 01:04:17,786 Quem eu sou. Quem me mandou. 631 01:04:19,423 --> 01:04:20,253 Você sabe? 632 01:04:20,457 --> 01:04:21,617 Não! 633 01:04:25,129 --> 01:04:25,993 Por que está aqui? 634 01:04:26,196 --> 01:04:28,130 Eu não sei. 635 01:04:29,133 --> 01:04:30,760 Por favor, me solte! 636 01:04:30,968 --> 01:04:33,368 Por favor, me solte. 637 01:04:35,706 --> 01:04:37,640 Não vou machucá-la. 638 01:04:37,975 --> 01:04:39,465 Eu prometo. 639 01:04:40,477 --> 01:04:41,910 Machucaria, sim. 640 01:04:42,813 --> 01:04:44,246 Só que não sabe. 641 01:04:45,082 --> 01:04:46,481 Não machucaria! 642 01:04:47,651 --> 01:04:49,084 Por favor! 643 01:04:50,654 --> 01:04:53,088 Minhas mãos estão doendo. 644 01:04:57,328 --> 01:04:58,659 Obrigada. 645 01:05:07,438 --> 01:05:08,268 Meu Deus! 646 01:05:25,289 --> 01:05:26,779 Meu Deus, não! 647 01:06:37,261 --> 01:06:39,161 PERIGO - ALTA-TENSÃO 648 01:07:29,546 --> 01:07:31,537 Laura e Press se gostam. 649 01:07:32,416 --> 01:07:34,179 Mas não demonstram o que sentem. 650 01:07:36,253 --> 01:07:37,652 Laura e Press... 651 01:07:37,855 --> 01:07:38,787 ...se gostam. 652 01:07:39,189 --> 01:07:40,918 Como quiser, Dan. 653 01:07:41,125 --> 01:07:44,288 Está muito enfumaçado aqui. Vou lá fora. 654 01:07:44,695 --> 01:07:48,859 Vou para o carro descansar. Isto é perda de tempo. 655 01:07:51,802 --> 01:07:54,464 Não acham que estamos aqui em vão? 656 01:07:56,306 --> 01:07:57,466 Com licença. 657 01:09:12,316 --> 01:09:13,374 É você. 658 01:09:22,659 --> 01:09:23,819 Ela está aqui! 659 01:09:31,201 --> 01:09:32,862 É ela? 660 01:09:33,303 --> 01:09:34,361 Ali. 661 01:09:40,911 --> 01:09:41,741 Entrem. 662 01:09:44,481 --> 01:09:45,413 Entrem! 663 01:09:54,825 --> 01:09:57,919 Está indo para as colinas. Precisamos dos helicópteros. 664 01:10:09,506 --> 01:10:11,474 Estamos subindo a Nichols Canyon. 665 01:10:11,675 --> 01:10:14,007 Vamos detê-la na Mulholland. 666 01:10:31,228 --> 01:10:32,217 Cuidado! 667 01:11:34,391 --> 01:11:35,551 Meu Deus! 668 01:12:10,861 --> 01:12:14,627 Bloqueamos a estrada. Temos de dizer algo à imprensa. 669 01:12:14,831 --> 01:12:17,698 Diga o que quiser, menos a verdade. 670 01:12:17,901 --> 01:12:21,166 Ela dar as caras no clube foi conveniente demais. 671 01:12:21,705 --> 01:12:24,196 Veja para crer. Ou não crê nos seus olhos? 672 01:12:24,408 --> 01:12:26,569 Afastem toda essa gente! 673 01:12:28,412 --> 01:12:29,845 Tem algo errado. 674 01:12:30,180 --> 01:12:31,238 Senhor! 675 01:12:31,581 --> 01:12:35,312 Achamos um polegar cortado em uma das portas. 676 01:12:35,519 --> 01:12:36,486 Deixe-me ver. 677 01:12:36,686 --> 01:12:38,711 Pode ter prendido na porta. 678 01:12:38,922 --> 01:12:40,913 Leve ao laboratório. 679 01:12:41,425 --> 01:12:43,222 Identificarão geneticamente. 680 01:12:43,560 --> 01:12:46,893 Acabou. Amanhã, podem voltar às suas vidas. 681 01:12:47,097 --> 01:12:49,429 Parabéns por um trabalho bem-feito. 682 01:12:53,670 --> 01:12:54,932 É assim? 683 01:12:55,605 --> 01:12:57,095 Acho que não. 684 01:13:07,851 --> 01:13:11,651 Deixe seu recado. E Frank, eu vou ao jantar. 685 01:13:11,855 --> 01:13:14,289 Onde nos encontramos? 686 01:13:16,958 --> 01:13:18,016 Garçom. 687 01:13:19,694 --> 01:13:21,127 Acho que ganhamos. 688 01:13:22,464 --> 01:13:24,591 Nós ganhamos, a Ciência perdeu. 689 01:13:24,799 --> 01:13:26,528 Não achei que ganharíamos assim. 690 01:13:27,535 --> 01:13:28,433 Não tão fácil. 691 01:13:28,637 --> 01:13:29,661 Vai sentir saudades? 692 01:13:29,871 --> 01:13:30,963 Vou. 693 01:13:31,873 --> 01:13:33,534 Acho que a respeitava. 694 01:13:35,977 --> 01:13:40,346 Sei que foi uma missão terrível, mas gostei de trabalhar com os três. 695 01:13:40,548 --> 01:13:43,642 E, já que o Tio Sam está pagando, que tal outra rodada? 696 01:13:43,852 --> 01:13:44,682 Garçom! 697 01:13:45,787 --> 01:13:46,811 Eu não bebo. 698 01:13:47,188 --> 01:13:48,780 Hoje, você vai. 699 01:13:50,859 --> 01:13:52,326 Quer dançar? 700 01:13:52,527 --> 01:13:53,585 Quem, eu? 701 01:13:53,795 --> 01:13:54,625 É, você. 702 01:14:15,984 --> 01:14:20,648 Sei que não tem família. Tem uma namorada em Nova York? 703 01:14:21,723 --> 01:14:25,159 Tive algumas, mas não duram muito tempo. 704 01:14:25,994 --> 01:14:28,155 Acho que guardo muitos segredos. 705 01:14:28,897 --> 01:14:30,228 Divida um comigo. 706 01:14:31,166 --> 01:14:32,326 Agora? 707 01:14:38,073 --> 01:14:41,474 Sei o que você faz, e isso não me assusta. 708 01:14:41,676 --> 01:14:42,802 Sério? 709 01:14:43,011 --> 01:14:43,909 Não. 710 01:14:44,346 --> 01:14:46,109 Assusta a maioria. 711 01:14:50,785 --> 01:14:53,185 Não gostaria de nunca mais vê-lo. 712 01:15:01,930 --> 01:15:03,955 Desculpe. Desculpe. 713 01:15:04,165 --> 01:15:05,826 Achei que fosse outra pessoa. 714 01:15:09,337 --> 01:15:10,565 Tudo bem? 715 01:15:10,772 --> 01:15:13,400 Achei que fosse Sil. Vi o cabelo louro. 716 01:15:13,608 --> 01:15:15,075 Ela morreu. 717 01:15:15,276 --> 01:15:17,801 Os exames no polegar provaram. 718 01:15:18,012 --> 01:15:21,277 Você e seus exames, e eu, com o instinto. Não engulo essa. 719 01:15:21,950 --> 01:15:25,909 Enquanto achar que está viva, você tem uma missão. 720 01:15:26,121 --> 01:15:28,612 Talvez não queira que acabe. 721 01:15:29,357 --> 01:15:31,518 Talvez não. E daí? 722 01:15:34,963 --> 01:15:36,692 Obrigada pela dança. 723 01:15:51,079 --> 01:15:52,137 Boa noite. 724 01:15:59,421 --> 01:16:00,581 O que é isso? 725 01:16:00,989 --> 01:16:03,150 Chá gelado Long Island. 726 01:16:04,426 --> 01:16:05,757 Tem chá aqui? 727 01:16:06,761 --> 01:16:07,819 Não. 728 01:16:25,447 --> 01:16:27,438 Cheira bem. Posso experimentar? 729 01:16:28,283 --> 01:16:29,773 À vontade. 730 01:16:35,023 --> 01:16:36,786 Funciona com o seu namorado? 731 01:16:37,025 --> 01:16:38,959 Como repelente. 732 01:16:42,864 --> 01:16:46,300 Está em ótima forma para a idade dele. 733 01:16:57,979 --> 01:17:00,072 Chá gelado Long Island. 734 01:17:02,317 --> 01:17:04,581 Gosto destas xícaras de chá. 735 01:17:06,521 --> 01:17:07,351 O quê? 736 01:17:07,555 --> 01:17:08,613 Legal! 737 01:17:14,629 --> 01:17:15,789 Bata aqui. 738 01:17:17,599 --> 01:17:20,193 Gostei destas xícaras de chá, cara. 739 01:17:21,102 --> 01:17:23,366 Estou cansada. Vou dormir. 740 01:17:26,708 --> 01:17:27,868 Então? 741 01:17:29,611 --> 01:17:30,908 Ela vai dormir. 742 01:17:31,112 --> 01:17:32,443 Eu acho. 743 01:17:34,449 --> 01:17:36,110 Mas ela ainda... 744 01:17:37,051 --> 01:17:38,882 ...quer vê-lo. 745 01:17:42,557 --> 01:17:45,048 Acho que vou ver se tem razão. 746 01:18:11,185 --> 01:18:13,847 Odiaria estar aqui durante um terremoto. 747 01:18:15,256 --> 01:18:16,848 Qual é o seu andar? 748 01:18:17,258 --> 01:18:18,919 10o., por favor. 749 01:18:28,770 --> 01:18:30,863 Gostei do seu perfume. 750 01:18:31,439 --> 01:18:32,531 Gostou? 751 01:18:33,274 --> 01:18:34,332 Obrigada. 752 01:18:34,542 --> 01:18:36,533 Com licença. Saio aqui. 753 01:18:40,715 --> 01:18:41,704 Boa noite. 754 01:19:18,920 --> 01:19:19,909 Oi. 755 01:19:30,365 --> 01:19:32,026 NÃO PERTURBE 756 01:19:38,606 --> 01:19:40,198 Queria alguma coisa? 757 01:19:41,109 --> 01:19:42,201 Talvez. 758 01:19:42,610 --> 01:19:43,599 Talvez? 759 01:20:29,190 --> 01:20:30,817 Serviço de quarto. 760 01:20:35,363 --> 01:20:38,526 Aquelas duas ali devem gostar de tipos estranhos como nós. 761 01:20:39,867 --> 01:20:41,767 As mulheres me acham estranho. 762 01:20:42,503 --> 01:20:43,629 Não me sinto bem. 763 01:20:44,138 --> 01:20:45,696 Não seja bobo. 764 01:20:46,207 --> 01:20:48,300 Vá até lá e fale com elas. 765 01:20:48,543 --> 01:20:51,706 Preciso ir. Acho que deveria ir também. 766 01:20:54,248 --> 01:20:56,682 Vou ficar mais um tempo. 767 01:20:59,253 --> 01:21:00,379 Está bem. 768 01:21:01,556 --> 01:21:02,989 Até amanhã. 769 01:21:05,993 --> 01:21:07,858 Serviço de quarto. 770 01:21:22,376 --> 01:21:23,536 Oi. 771 01:21:23,778 --> 01:21:26,246 Estava sentado lá, pensando o que... 772 01:21:26,447 --> 01:21:30,008 ...duas mulheres inteligentes e bonitas fazem sem companhia. 773 01:21:30,218 --> 01:21:31,742 Meu nome é Stephen Arden. 774 01:21:31,953 --> 01:21:34,080 Ensino Antropologia em Harvard. 775 01:21:34,288 --> 01:21:35,915 Já morei em Boston. 776 01:21:36,124 --> 01:21:37,250 Por um ano. 777 01:21:37,458 --> 01:21:39,050 Congelei. 778 01:21:39,560 --> 01:21:40,424 Faz frio lá. 779 01:21:40,628 --> 01:21:43,062 Bill e Tony. Esqueci seu nome. 780 01:21:48,770 --> 01:21:50,260 Belas meias. 781 01:21:52,006 --> 01:21:53,439 Levante-se. 782 01:22:33,381 --> 01:22:34,973 Como entrou aqui? 783 01:22:35,316 --> 01:22:36,340 Roubei a chave. 784 01:22:36,551 --> 01:22:37,540 O quê? 785 01:22:38,886 --> 01:22:40,820 Vi você lá embaixo. 786 01:22:41,656 --> 01:22:43,385 Pensei em subir e esperar. 787 01:22:46,994 --> 01:22:49,326 Isto não acontece comigo. 788 01:22:51,165 --> 01:22:52,723 Quero ficar com você. 789 01:23:19,193 --> 01:23:20,626 Que tal preservativo? 790 01:24:16,550 --> 01:24:17,983 Ela está aqui. 791 01:24:49,516 --> 01:24:51,245 Tem alguém à porta. 792 01:24:51,284 --> 01:24:54,373 Quem é? 793 01:24:55,841 --> 01:24:57,832 Tenho de falar com você. 794 01:24:58,244 --> 01:25:00,678 Nossa, o que ele quer? 795 01:25:10,623 --> 01:25:11,647 O que há? 796 01:25:11,857 --> 01:25:13,484 É um pressentimento horrível. 797 01:25:13,692 --> 01:25:16,820 Estou com a imagem de Sil e Arden na cabeça. 798 01:25:17,029 --> 01:25:18,462 Sil está com Arden. 799 01:25:18,864 --> 01:25:21,162 Não. Está morta, Dan. 800 01:25:21,367 --> 01:25:24,996 Há alguém no quarto dele com ele. 801 01:25:25,404 --> 01:25:26,462 Bateu à porta? 802 01:25:26,672 --> 01:25:28,970 Bati, mas não sei o que fará com ele. 803 01:25:29,175 --> 01:25:32,975 Estão fazendo muito barulho. Estão transando. 804 01:25:33,179 --> 01:25:35,340 Eu sei que é a Sil! 805 01:25:36,248 --> 01:25:37,078 Certo. 806 01:25:37,416 --> 01:25:39,680 Acredito em você. Vou me vestir. 807 01:25:55,534 --> 01:25:57,365 Foi muito bom. 808 01:26:15,888 --> 01:26:16,718 Eu senti. 809 01:26:17,656 --> 01:26:18,486 O quê? 810 01:26:22,061 --> 01:26:23,221 Começou. 811 01:26:24,330 --> 01:26:25,160 O quê? 812 01:26:26,165 --> 01:26:27,063 A vida. 813 01:26:28,901 --> 01:26:30,493 Minha querida! 814 01:26:31,070 --> 01:26:35,234 Há culturas em que as mulheres sabem a hora da concepção... 815 01:26:35,441 --> 01:26:37,102 Não acredita? Sinta. 816 01:26:42,615 --> 01:26:43,877 Puta merda! 817 01:26:50,055 --> 01:26:52,114 Espero que esteja certo, Dan. 818 01:27:04,303 --> 01:27:06,863 - Ela foi para o porão. - Vamos pelas escadas. 819 01:27:07,072 --> 01:27:08,471 Laura, venha comigo! 820 01:27:08,674 --> 01:27:09,572 Vamos! 821 01:27:12,845 --> 01:27:16,804 Se estiver grávida, temos de pegá-la antes de dar à luz. 822 01:27:17,016 --> 01:27:19,985 Não sabemos com que estamos lidando. 823 01:27:20,185 --> 01:27:24,349 Pode ter uma dúzia de bebês, pôr mil ovos! 824 01:27:26,191 --> 01:27:27,658 Viu Arden? 825 01:27:27,860 --> 01:27:29,327 Vi. Pobre coitado. 826 01:27:29,728 --> 01:27:34,392 Podemos cercá-la. A porta de incêndio só abre por dentro. 827 01:27:34,800 --> 01:27:35,630 E depois? 828 01:27:38,137 --> 01:27:39,229 Puta merda. 829 01:27:40,306 --> 01:27:42,638 Passou por uma porta de aço! 830 01:27:42,975 --> 01:27:45,739 Estamos na garagem! Ela passou por nós! 831 01:27:57,156 --> 01:27:58,054 Você a viu? 832 01:27:58,257 --> 01:28:00,282 Saiu antes de chegarmos. 833 01:28:00,492 --> 01:28:01,550 Você a viu?! 834 01:28:01,760 --> 01:28:02,727 Olhe para a porta! 835 01:28:02,928 --> 01:28:03,792 Aonde ela foi? 836 01:28:03,996 --> 01:28:06,362 - Cadê o Press? - Foi pelo túnel. 837 01:28:21,280 --> 01:28:23,612 Ela mata ao se sentir ameaçada. 838 01:28:24,950 --> 01:28:26,713 Ela mata ao se sentir ameaçada. 839 01:28:48,741 --> 01:28:50,971 Deve ter passado por aqui. 840 01:29:13,198 --> 01:29:14,529 Desceu por aqui. 841 01:29:15,367 --> 01:29:16,857 Ela está lá embaixo. 842 01:29:18,203 --> 01:29:19,261 Vamos. 843 01:29:19,872 --> 01:29:22,204 Para trás. Vou abrir caminho. 844 01:30:15,427 --> 01:30:17,588 Por onde ela foi, Dan? 845 01:30:18,864 --> 01:30:20,195 Não sei. 846 01:30:21,033 --> 01:30:23,001 Não tenho certeza. 847 01:30:23,202 --> 01:30:28,105 Pense! Você tem poderes extra-sensoriais! Para onde? 848 01:30:28,907 --> 01:30:30,465 Para onde ela foi, Dan? 849 01:30:30,676 --> 01:30:31,870 Para onde ela foi?! 850 01:30:32,077 --> 01:30:33,408 Não sei! 851 01:30:36,648 --> 01:30:37,478 Por ali. 852 01:30:37,683 --> 01:30:39,378 Está ótimo para mim. 853 01:30:39,585 --> 01:30:41,416 Você acha que foi por ali. 854 01:30:42,688 --> 01:30:45,088 Não sabe porra nenhuma, sabe? 855 01:30:45,591 --> 01:30:47,991 Vou por aqui. Venha comigo. 856 01:30:48,193 --> 01:30:49,751 Venha comigo, Dan! 857 01:30:52,097 --> 01:30:53,826 Acho que ela foi por aqui. 858 01:32:02,034 --> 01:32:03,399 O que houve? 859 01:32:12,644 --> 01:32:13,975 Eu a sinto. 860 01:32:14,646 --> 01:32:15,977 Foi por ali. 861 01:32:16,748 --> 01:32:18,306 Ela foi por ali. 862 01:32:22,321 --> 01:32:24,983 Nunca achei que fosse querer matar alguma coisa. 863 01:32:25,390 --> 01:32:27,051 Nunca pensei nisso. 864 01:33:02,461 --> 01:33:03,928 É por aqui. 865 01:33:04,129 --> 01:33:05,460 Aqui atrás. 866 01:33:37,496 --> 01:33:38,827 Entrou aqui. 867 01:33:44,069 --> 01:33:46,503 Deve ter aberto durante o terremoto. 868 01:33:47,839 --> 01:33:49,568 Certo. Para trás. 869 01:35:05,350 --> 01:35:06,783 Isso é óleo? 870 01:35:07,119 --> 01:35:08,450 Parece. 871 01:35:16,128 --> 01:35:19,325 Vou por trás, tentar fazer com que saia de onde está. 872 01:35:19,531 --> 01:35:22,364 Se vier por aqui, acabem com ela. 873 01:36:40,212 --> 01:36:41,509 O que é isso? 874 01:36:41,847 --> 01:36:42,973 Não sei. 875 01:38:10,912 --> 01:38:12,209 Tudo bem. 876 01:38:13,849 --> 01:38:15,111 Ninguém vai machucá-lo. 877 01:38:15,951 --> 01:38:17,111 Venha cá. 878 01:38:19,421 --> 01:38:21,412 Vamos. Ajudo você. 879 01:38:26,495 --> 01:38:28,827 Algo aconteceu ao Dan! 880 01:38:29,831 --> 01:38:31,264 Você está bem? 881 01:38:42,678 --> 01:38:44,009 Estou presa! 882 01:38:49,051 --> 01:38:51,611 Preciso de ajuda! Estou presa! 883 01:39:21,650 --> 01:39:22,639 Agüente firme! 884 01:39:35,897 --> 01:39:36,886 Dan, agüente. 885 01:40:43,598 --> 01:40:44,860 Firme, Dan! 886 01:40:47,702 --> 01:40:48,691 Agüente firme! 887 01:40:49,971 --> 01:40:50,801 Peguei você. 888 01:40:52,541 --> 01:40:54,532 Peguei você, Dan. Firme. 889 01:41:04,519 --> 01:41:05,508 Agüente. 890 01:41:13,228 --> 01:41:14,217 Livre-se dela! 891 01:41:19,734 --> 01:41:20,894 Abaixe a cabeça! 892 01:41:22,471 --> 01:41:24,735 Largue, sua filha da mãe. 893 01:41:35,650 --> 01:41:37,242 Achei que fosse morrer. 894 01:41:40,755 --> 01:41:43,952 Pensei que tivesse tomado seu último chá gelado. 895 01:41:44,159 --> 01:41:45,524 Achei que todos nós. 896 01:41:48,864 --> 01:41:50,092 Você está bem? 897 01:41:50,599 --> 01:41:51,861 Estou. 898 01:41:53,034 --> 01:41:54,934 Minhas calças estão sujas. 899 01:41:55,537 --> 01:41:56,868 Mas estou bem. 900 01:41:59,274 --> 01:42:01,765 Ela era metade nós, metade outra coisa. 901 01:42:02,611 --> 01:42:04,772 Qual seria a metade predadora? 902 01:42:06,114 --> 01:42:07,706 A metade morta. 903 01:42:08,049 --> 01:42:09,539 Vamos sair daqui. 904 01:42:54,029 --> 01:42:57,430 Nunca achei que ficasse feliz por voltar a um esgoto.