1 00:00:34,326 --> 00:00:39,455 "... CINQ MILLIARDS D'ÊTRES HUMAINS SUCCOMBERONT À UN VIRUS EN 1997... 2 00:00:41,583 --> 00:00:47,046 ... LES SURVIVANTS ABANDONNERONT LA SURFACE DE LA PLANÈTE... 3 00:00:48,257 --> 00:00:53,010 ... LES ANIMAUX RÉGNERONT DE NOUVEAU SUR LA PLANÈTE..." 4 00:00:54,763 --> 00:00:58,558 Extrait d'un entretien avec un schizophrène paranoïaque diagnostiqué cliniquement 5 00:00:58,642 --> 00:01:02,019 le 12 avril 1990 à l'hôpital du comté de Baltimore. 6 00:02:03,248 --> 00:02:08,044 Passagers du vol 841 vers Rome, présentez-vous à la porte 7. 7 00:02:20,808 --> 00:02:24,644 Embarquement pour le vol 784 vers San Francisco à la porte... 8 00:02:24,728 --> 00:02:29,190 Détenu numéro 87645, Cole, James. 9 00:02:30,067 --> 00:02:33,069 27631 , Johnson. 10 00:02:33,946 --> 00:02:36,781 84743, Innis. 11 00:02:42,120 --> 00:02:43,204 José. 12 00:02:44,581 --> 00:02:47,625 - Qu'est-ce qui se passe, José ? - Mauvaise nouvelle. 13 00:02:48,460 --> 00:02:51,379 - Des volontaires ? - Oui. Et on a dit ton nom. 14 00:03:01,765 --> 00:03:03,266 Tu vas peut-être être gracié. 15 00:03:03,350 --> 00:03:07,436 Ouais. C'est pour ça qu'aucun volontaire ne revient. 16 00:03:08,063 --> 00:03:11,148 - J'ai entendu dire que certains revenaient. - C'est ça. 17 00:03:11,900 --> 00:03:13,901 Reposez-moi ! Ne me prenez pas ! 18 00:03:16,947 --> 00:03:20,616 Ils sont détenus au septième. On les cache là-haut. 19 00:03:21,451 --> 00:03:23,619 Ils ont tous perdu la boule. 20 00:03:23,704 --> 00:03:26,414 T'en es pas sûr. Personne ne les a vus. 21 00:03:26,498 --> 00:03:29,000 C'est une rumeur. Personne ne sait. 22 00:03:29,084 --> 00:03:30,501 Je ne le crois pas. 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,255 Bonne chance, mec. 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,173 Mission volontaire ! 25 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 Je ne me suis pas porté volontaire. 26 00:03:39,219 --> 00:03:41,470 Tu recommences à chercher les ennuis ? 27 00:03:41,847 --> 00:03:43,639 Non, pas du tout. 28 00:03:48,145 --> 00:03:51,814 Voici les instructions pour le premier sondage temporel. 29 00:03:51,982 --> 00:03:55,985 Écoutez bien. Il faut les suivre à la lettre. 30 00:03:56,695 --> 00:04:00,656 Toutes les ouvertures de votre habit doivent être hermétiquement fermées. 31 00:04:00,991 --> 00:04:05,202 Si l'intégrité de la combinaison est compromise de la moindre façon 32 00:04:05,287 --> 00:04:09,081 ou si le tissu est déchiré ou une fermeture éclair ouverte, 33 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 vous ne serez pas réadmis. 34 00:08:27,465 --> 00:08:30,384 ON L'A FAIT 35 00:08:45,859 --> 00:08:48,694 S'il y a la moindre indication de contamination microbienne, 36 00:08:48,778 --> 00:08:51,906 le sujet ne sera pas autorisé à réintégrer la population. 37 00:08:51,990 --> 00:08:55,993 Placez le prélèvement sanguin dans le récipient fourni. 38 00:08:56,411 --> 00:08:59,580 Il y aura un cours de socialisation en salle 700 39 00:08:59,664 --> 00:09:04,084 pour les citoyens sanctionnés pour déviances 23-A et 96-A 40 00:09:04,169 --> 00:09:07,755 en vertu du sous-chapitre 6 du Code d'urgence permanente. 41 00:09:08,465 --> 00:09:11,467 James Cole, autorisé à quitter la zone de quarantaine. 42 00:09:13,303 --> 00:09:15,888 Merci. Vous deux, attendez dehors. 43 00:09:16,306 --> 00:09:19,141 Il a des antécédents violents, docteur. 44 00:09:19,309 --> 00:09:24,021 Antisocial six. Violations répétées du Code d'urgence permanente. 45 00:09:24,105 --> 00:09:25,397 Selon le savant, il est trop tard. 46 00:09:25,482 --> 00:09:26,899 Insolence. Défi. 47 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 DES MILLIONS ATTENDENT LA FIN 48 00:09:28,151 --> 00:09:30,694 Mépris de l'autorité. Il purge une peine de 25 ans à perpétuité. 49 00:09:30,779 --> 00:09:32,988 Je ne crois pas qu'il nous fera du mal. 50 00:09:33,490 --> 00:09:36,742 Vous n'allez pas nous faire de mal, n'est-ce pas, M. Cole ? 51 00:09:37,953 --> 00:09:39,161 Non, monsieur. 52 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 Asseyez-vous donc, M. Cole. 53 00:10:17,826 --> 00:10:22,246 Nous apprécions que vous soyez volontaire. Vous observez très bien. 54 00:10:22,789 --> 00:10:23,872 Merci. 55 00:10:23,957 --> 00:10:27,042 On a un programme très avancé. Quelque chose de très différent. 56 00:10:27,127 --> 00:10:29,795 Une chance de réduire votre peine. 57 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 Et peut-être d'être un facteur majeur 58 00:10:31,881 --> 00:10:34,758 du retour de la race humaine sur la surface de la terre. 59 00:10:34,843 --> 00:10:38,846 Il nous faut des gens coriaces. Au mental fort. 60 00:10:41,308 --> 00:10:46,061 Nous avons eu des problèmes avec des gens instables. 61 00:10:46,187 --> 00:10:49,732 Pour un homme dans votre situation, c'est une occasion. 62 00:10:50,233 --> 00:10:52,985 Ne pas vous porter volontaire pourrait être une vraie erreur. 63 00:10:53,069 --> 00:10:55,195 Pour sûr, une erreur. 64 00:10:59,868 --> 00:11:02,494 "Pourtant, parmi les innombrables micro-ondes, 65 00:11:02,579 --> 00:11:07,082 "les messages infrarouges, les giga-octets de 1 et de 0, 66 00:11:07,292 --> 00:11:09,460 "on trouve des mots minuscules 67 00:11:09,586 --> 00:11:10,586 BALTIMORE - AVRIL 1990 68 00:11:10,670 --> 00:11:15,257 "plus petits encore que des phénomènes scientifiques tapis dans l'électricité vague. 69 00:11:15,383 --> 00:11:17,593 "Mais si on prend la peine d'écouter, 70 00:11:17,677 --> 00:11:21,680 "on entend la voix solitaire du poète qui dit 71 00:11:22,891 --> 00:11:26,101 "qu'hier, la folie d'aujourd'hui a préparé 72 00:11:27,187 --> 00:11:31,190 "le silencieux triomphe du désespoir de demain. 73 00:11:32,442 --> 00:11:35,861 "Bois, car tu ne sais pas d'où tu viens, ni pourquoi. 74 00:11:36,029 --> 00:11:39,948 "Bois, car tu ne sais pas pourquoi tu pars, ni où tu vas." 75 00:11:49,459 --> 00:11:51,710 Il se promenait avec seulement un slip 76 00:11:51,795 --> 00:11:54,963 et un imperméable de femme transparent. 77 00:11:55,048 --> 00:11:58,842 Les agents sont arrivés et lui ont demandé gentiment ses papiers. 78 00:11:59,135 --> 00:12:01,970 Il s'est énervé et s'est mis à crier et à parler de virus. 79 00:12:02,055 --> 00:12:04,390 Complètement irrationnel et désorienté. 80 00:12:04,474 --> 00:12:06,767 Il ne sait pas où il est ni quel jour on est. 81 00:12:06,851 --> 00:12:08,310 Faites voir. 82 00:12:08,395 --> 00:12:10,521 - Ils n'ont obtenu de lui que son nom. - Merci. 83 00:12:10,605 --> 00:12:13,065 Ils se sont dit qu'il faisait 84 00:12:13,149 --> 00:12:15,192 une crise psychotique due à la drogue. 85 00:12:15,276 --> 00:12:18,404 - Et l'examen pharmacologique ? - Pas de trace de drogue. 86 00:12:18,571 --> 00:12:22,241 Mais il s'est attaqué à cinq agents comme s'il était défoncé à mort. 87 00:12:22,450 --> 00:12:25,536 - Pas de drogues. Incroyable, non ? - Il est entravé. 88 00:12:26,246 --> 00:12:31,542 Oui. Vous m'avez écouté ? J'ai deux policiers à l'hôpital ! 89 00:12:31,626 --> 00:12:36,046 On lui a donné assez de Stelazine pour tuer un cheval. Il est déchaîné. 90 00:12:36,214 --> 00:12:39,466 Ça explique les bleus, je suppose. La lutte. 91 00:12:40,009 --> 00:12:43,053 Oui. Vous voulez aller l'examiner ? 92 00:12:43,263 --> 00:12:44,763 Oui, s'il vous plaît. 93 00:12:46,641 --> 00:12:49,560 C'est tout ce que vous avez ? Vous avez vérifié vos fichiers ? 94 00:12:49,644 --> 00:12:54,356 Rien. Pas de permis, d'empreintes digitales, de mandats d'arrêt. 95 00:12:56,109 --> 00:12:57,901 Je devrais sans doute venir avec vous. 96 00:12:57,986 --> 00:12:59,778 Non, merci. Ça ne sera pas nécessaire. 97 00:12:59,863 --> 00:13:03,574 Très bien. Il sera ici juste au cas où. 98 00:13:14,502 --> 00:13:19,047 M. Cole, je m'appelle Kathryn Railly. Je suis psychiatre. 99 00:13:19,424 --> 00:13:22,134 Je travaille pour le comté, pas pour la police. 100 00:13:22,218 --> 00:13:24,970 Donc je me préoccupe de votre état. Vous comprenez ? 101 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 Dois y aller ! Dois y aller ! 102 00:13:28,057 --> 00:13:30,559 Je ne peux pas obtenir votre libération. 103 00:13:31,728 --> 00:13:34,188 Mais je veux vous aider, donc je... 104 00:13:35,398 --> 00:13:38,066 Il faut me dire exactement ce qui est arrivé ce soir. 105 00:13:38,151 --> 00:13:40,360 Vous en êtes capable, James ? 106 00:13:42,071 --> 00:13:43,906 Je peux vous appeler James ? 107 00:13:46,075 --> 00:13:47,576 James. 108 00:13:48,244 --> 00:13:50,287 On ne m'appelle jamais comme ça. 109 00:13:50,914 --> 00:13:54,249 - On vous a traité à l'hôpital du comté ? - Non. 110 00:13:54,542 --> 00:13:57,294 - Je vous ai déjà vu quelque part ? - Impossible. 111 00:13:58,588 --> 00:14:02,883 Je dois y aller ! Je suis censé réunir des informations. 112 00:14:02,967 --> 00:14:05,677 - De quel genre ? - Ça ne vous aidera pas. 113 00:14:07,388 --> 00:14:09,848 Ça n'aidera personne. Ça ne changera rien. 114 00:14:11,059 --> 00:14:14,186 Savez-vous pourquoi vous êtes ici, James ? 115 00:14:14,854 --> 00:14:17,981 Parce que je suis bon observateur. J'ai un mental fort. 116 00:14:18,775 --> 00:14:19,775 Je vois. 117 00:14:19,859 --> 00:14:23,529 Vous ne vous rappelez pas avoir attaqué un agent de police ? 118 00:14:23,613 --> 00:14:26,782 Pourquoi est-ce que je porte des chaînes ? 119 00:14:27,742 --> 00:14:30,202 Vous avez déjà été interné, n'est-ce pas ? 120 00:14:30,286 --> 00:14:32,538 - Ou hospitalisé ? - Non ! Je dois y aller ! 121 00:14:32,622 --> 00:14:33,580 Je dois y aller ! 122 00:14:33,665 --> 00:14:36,208 - Étiez-vous en prison, James ? - Sous terre. 123 00:14:36,292 --> 00:14:37,751 Vous vous cachiez ? 124 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 J'adore cet air. 125 00:14:42,340 --> 00:14:44,383 Comme il est merveilleux ! 126 00:14:45,802 --> 00:14:50,514 - En quoi est-il merveilleux ? - Très frais. Pas de microbes. 127 00:14:52,892 --> 00:14:56,979 Pourquoi croyez-vous qu'il n'y a pas de microbes dans l'air ? 128 00:14:58,773 --> 00:15:01,233 - On est bien en octobre ? - Non, en avril. 129 00:15:02,277 --> 00:15:05,153 - On est en quelle année ? - D'après vous ? 130 00:15:05,989 --> 00:15:07,322 En 1996. 131 00:15:07,490 --> 00:15:10,993 C'est l'avenir, James. Vous croyez vivre dans l'avenir ? 132 00:15:11,536 --> 00:15:15,706 - 1996 est le passé. - Non, 1996 est l'avenir. 133 00:15:17,584 --> 00:15:19,084 Nous sommes en 1990. 134 00:15:24,716 --> 00:15:26,300 Fermez-la, les filles. 135 00:15:27,176 --> 00:15:28,260 Vous m'emmenez où ? 136 00:15:28,344 --> 00:15:30,679 Au sud de la France. Dans un hôtel de luxe. Tu vas adorer. 137 00:15:30,763 --> 00:15:33,724 Je ne peux pas aller en France. Je dois passer un coup de fil. 138 00:15:33,808 --> 00:15:37,936 C'est ça, ferme-la, travelo. Le psy a marché, mais pas nous. 139 00:15:38,354 --> 00:15:41,064 BUREAU DU SERGENT OUVERT AU PUBLIC 18 H À 7 H 140 00:15:43,943 --> 00:15:45,277 Allez, mon pote. 141 00:16:12,764 --> 00:16:15,140 Bon. Allez, allez. 142 00:16:16,934 --> 00:16:20,979 Voilà. Fais-moi voir ta tête, Jimbo. 143 00:16:21,064 --> 00:16:24,816 - Au cas où t'aurais des bestioles. - Il faut que je téléphone. 144 00:16:24,901 --> 00:16:29,196 Faut que tu voies un docteur avant, Jimbo. 145 00:16:29,280 --> 00:16:33,742 - C'est très important ! - Ce qu'il faut faire, c'est te détendre, 146 00:16:34,077 --> 00:16:38,747 laisser les choses se faire. Si tu te détends, on va bien s'entendre. 147 00:16:47,799 --> 00:16:49,591 Allez. On y va, allez. 148 00:16:54,639 --> 00:16:56,014 Hé, Goines ! 149 00:16:57,100 --> 00:16:58,350 Toi, Goines ! 150 00:16:59,435 --> 00:17:00,769 Toi, Jeffrey ! 151 00:17:02,772 --> 00:17:04,815 - Goines ! - Quoi ? 152 00:17:05,858 --> 00:17:08,402 Regarde ici. Je te présente James. 153 00:17:08,653 --> 00:17:11,071 Sois sympa, fais-lui la visite guidée. 154 00:17:11,155 --> 00:17:13,615 Explique-lui les règles télé. Montre-lui les jeux et tout. Oui ? 155 00:17:13,700 --> 00:17:16,201 Tu vas me payer combien pour faire ton boulot ? 156 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Cinq mille dollars. Ça suffit ? 157 00:17:18,496 --> 00:17:19,705 Cinq mille ? 158 00:17:19,789 --> 00:17:21,581 Je fais un virement sur ton compte comme d'habitude. 159 00:17:21,666 --> 00:17:23,709 Cinq mille dollars ! Cinq mille dollars ! 160 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Cinq mille dollars. 161 00:17:24,877 --> 00:17:27,212 Je vais lui faire la visite de luxe. 162 00:17:27,296 --> 00:17:30,048 - C'est ça, mec ! - On déconne, ils aiment ça. 163 00:17:30,133 --> 00:17:33,176 On est potes. Vous êtes les prisonniers. Non, vous êtes les gardes. 164 00:17:33,261 --> 00:17:34,845 C'est ça, tu piges. 165 00:17:34,929 --> 00:17:37,472 Bon, c'est pour rigoler. 166 00:17:38,141 --> 00:17:40,559 Là, y a des jeux. Et il y a... 167 00:17:40,768 --> 00:17:43,019 Dégage ! Dégage ! 168 00:17:45,648 --> 00:17:47,107 Il était sur ma chaise. 169 00:17:47,191 --> 00:17:49,067 Jeux. Jeux. 170 00:17:49,652 --> 00:17:52,821 Voilà des jeux. Des jeux qui veulent sortir. 171 00:17:53,489 --> 00:17:57,659 Tu vois ? Encore plus de jeux. À force de jouer, tu deviens légume. 172 00:17:58,453 --> 00:17:59,578 Tu vois ? 173 00:17:59,662 --> 00:18:03,165 Jouer, c'est prendre un tranquillisant de plein gré. 174 00:18:03,291 --> 00:18:05,584 On t'a drogué, j'imagine. 175 00:18:05,668 --> 00:18:06,835 Des médicaments ! 176 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 On t'a donné quoi ? De la Thorazine ? Du Haldol ? Combien ? Combien ? 177 00:18:10,339 --> 00:18:12,591 Connais tes drogues et tes dosages. C'est élémentaire. 178 00:18:12,675 --> 00:18:16,136 - Je dois passer un coup de fil. - Un coup de fil ? 179 00:18:16,220 --> 00:18:18,096 La communication avec l'extérieur, 180 00:18:18,181 --> 00:18:20,557 c'est le docteur qui en décide. 181 00:18:21,684 --> 00:18:23,477 Si tous ces cinglés pouvaient téléphoner, 182 00:18:23,561 --> 00:18:26,271 la folie pourrait se propager dans les câbles téléphoniques 183 00:18:26,355 --> 00:18:30,066 et infecter les pauvres gens sains d'esprit. 184 00:18:30,151 --> 00:18:32,903 Des dingues partout ! Ça serait une épidémie de folie. 185 00:18:32,987 --> 00:18:34,696 En fait, Jim, 186 00:18:34,781 --> 00:18:37,741 il y a très peu de vrais malades mentaux. 187 00:18:37,825 --> 00:18:42,329 Je ne dis pas que t'es pas malade. Pour ce que j'en sais, t'es givré. 188 00:18:42,413 --> 00:18:43,997 Mais c'est pas pour ça que t'es là. 189 00:18:44,081 --> 00:18:47,542 C'est pas pour ça que t'es là ! C'est pas pour ça que t'es là ! 190 00:18:47,710 --> 00:18:49,836 T'es là à cause du système. 191 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 Voilà la télé. Tout est là-dedans. 192 00:18:55,301 --> 00:18:56,384 Tout est là. 193 00:18:56,469 --> 00:18:59,304 Regarde, écoute, agenouille-toi, prie. La pub ! 194 00:19:01,349 --> 00:19:03,683 C'est fini, la production. 195 00:19:03,768 --> 00:19:07,813 Tout est automatisé. À quoi on sert, alors ? On est des consommateurs, Jim. 196 00:19:07,939 --> 00:19:10,482 Bon, bon. Achète plein de trucs, tu seras un bon citoyen. 197 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Mais si t'achètes pas plein de trucs, t'es quoi, alors ? 198 00:19:13,736 --> 00:19:16,154 Hein ? T'es un malade mental. 199 00:19:16,239 --> 00:19:17,489 C'est un fait, Jim ! 200 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Si t'achètes pas du pécu, des voitures neuves, 201 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 des appareils sexuels à brancher sur le secteur, 202 00:19:22,745 --> 00:19:25,080 des chaînes hi-fi avec écouteurs implantés dans ton cerveau, 203 00:19:25,164 --> 00:19:27,165 des tournevis avec radars intégrés, 204 00:19:27,250 --> 00:19:28,917 des PC à commande vocale... 205 00:19:29,001 --> 00:19:32,754 Doucement, Jeffrey. Sois calme ! 206 00:19:34,841 --> 00:19:37,551 Ouais. C'est vrai. Vous êtes très attirante. 207 00:19:37,635 --> 00:19:38,677 OXYGÈNE 208 00:19:40,471 --> 00:19:44,724 Si tu veux voir une émission en particulier comme Tous mes enfants, 209 00:19:44,809 --> 00:19:47,060 va dire à l'infirmière le jour 210 00:19:47,144 --> 00:19:48,770 et l'heure. 211 00:19:48,855 --> 00:19:50,981 Mais il faut le lui dire avant. 212 00:19:51,065 --> 00:19:54,317 Y avait un type qui demandait toujours les émissions après. 213 00:19:54,402 --> 00:19:57,612 Oui. Non. Il faut lui dire avant qu'elle passe. 214 00:19:57,697 --> 00:19:59,197 Il ne saisissait pas 215 00:19:59,282 --> 00:20:01,366 qu'elle ne pouvait faire que ça soit hier. 216 00:20:01,450 --> 00:20:03,869 Elle pouvait pas remonter le temps. Bien vu, Einstein. 217 00:20:03,953 --> 00:20:07,372 Lui, il était dingue. Un vrai cinglé, Jim. 218 00:20:07,456 --> 00:20:09,457 Très bien, Jeffrey. 219 00:20:09,542 --> 00:20:11,501 Ça va être la piqûre. 220 00:20:11,586 --> 00:20:12,919 Je t'ai averti. 221 00:20:13,629 --> 00:20:18,466 Ouais. Je me suis un peu laissé emporter 222 00:20:18,634 --> 00:20:22,220 en expliquant le fonctionnement de l'asile à Jim. 223 00:20:25,975 --> 00:20:28,768 Je ne viens pas vraiment de l'espace. 224 00:20:29,437 --> 00:20:31,938 Oh ! L.J. Washington. Il ne vient pas vraiment de l'espace. 225 00:20:32,023 --> 00:20:34,024 Ne te moque pas de moi, mon ami. 226 00:20:37,528 --> 00:20:39,070 Dégage de ma chaise ! 227 00:20:39,697 --> 00:20:42,616 C'est un cas de divergence mentale. 228 00:20:43,159 --> 00:20:45,994 Je me retrouve sur la planète Ogo. 229 00:20:46,412 --> 00:20:48,997 Je fais partie d'une élite intellectuelle 230 00:20:49,248 --> 00:20:53,501 se préparant à subjuguer les hordes barbares de Pluton. 231 00:20:54,921 --> 00:20:59,883 Mais, bien que cette réalité soit totalement convaincante 232 00:21:00,551 --> 00:21:04,638 à tous niveaux, Ogo est en fait une construction de ma psyché. 233 00:21:05,681 --> 00:21:08,183 Je suis mentalement divergent, 234 00:21:08,684 --> 00:21:12,854 en ce sens que je fuis certaines réalités non nommées 235 00:21:12,939 --> 00:21:14,856 qui m'empoisonnent la vie ici. 236 00:21:15,316 --> 00:21:17,192 Quand je cesserai d'y aller, 237 00:21:18,152 --> 00:21:19,611 je serai guéri. 238 00:21:20,988 --> 00:21:24,324 Es-tu divergent toi aussi, l'ami ? 239 00:21:31,040 --> 00:21:33,208 C'est un endroit pour les fous. 240 00:21:34,043 --> 00:21:35,627 Je ne suis pas fou. 241 00:21:37,213 --> 00:21:40,423 Nous n'employons pas le terme "fou", M. Cole. 242 00:21:41,717 --> 00:21:43,718 Vous avez de vrais dingues ici ! 243 00:21:46,889 --> 00:21:49,683 Je sais des choses que vous ignorez. 244 00:21:51,227 --> 00:21:54,270 Vous allez avoir beaucoup de mal à comprendre. 245 00:21:55,064 --> 00:21:56,314 Hé ! Hé, hé. 246 00:21:56,399 --> 00:21:58,900 Je ne vais faire de mal à personne ! 247 00:22:00,111 --> 00:22:01,194 Bon. 248 00:22:06,158 --> 00:22:07,283 Écoutez, 249 00:22:07,576 --> 00:22:11,329 est-ce qu'un d'entre vous a entendu parler de l'armée des 12 singes ? 250 00:22:12,289 --> 00:22:14,499 Ils peignent ça partout 251 00:22:14,583 --> 00:22:17,002 sur les côtés d'immeubles. 252 00:22:17,086 --> 00:22:18,169 Avez-vous vu ça ? 253 00:22:18,254 --> 00:22:20,338 - M. Cole ? - Avez-vous vu ça ? 254 00:22:20,423 --> 00:22:22,549 Prenez donc votre temps 255 00:22:22,633 --> 00:22:25,260 pour essayer de nous expliquer à partir du début. 256 00:22:25,344 --> 00:22:27,053 Oui, oui. On est en 1990. 257 00:22:27,680 --> 00:22:30,849 Oui, c'est logique. Ils n'auraient pas encore été actifs. 258 00:22:45,114 --> 00:22:48,700 Cinq milliards d'êtres humains sont morts en 1996 et 1997. 259 00:22:49,368 --> 00:22:52,328 Presque la totalité de la population terrestre. 260 00:22:54,415 --> 00:22:56,708 Seulement environ 1% a survécu. 261 00:22:56,876 --> 00:22:58,752 Vous allez nous sauver ? 262 00:22:58,836 --> 00:23:01,296 Comment je ferais ? C'est déjà arrivé. 263 00:23:01,380 --> 00:23:03,923 Je ne peux pas vous sauver. Personne ne peut. 264 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 J'essaye seulement de réunir des données 265 00:23:08,095 --> 00:23:11,723 pour aider les gens du présent à reconstituer le parcours du virus. 266 00:23:11,891 --> 00:23:15,643 - Nous ne sommes pas dans le présent ? - Non. 267 00:23:16,312 --> 00:23:20,523 1990 est le passé. C'est déjà arrivé. C'est ce que j'essaye... 268 00:23:20,608 --> 00:23:22,776 M. Cole ? M. Cole ? 269 00:23:23,235 --> 00:23:26,446 Vous croyez que 1996 est le présent, c'est ça ? 270 00:23:26,530 --> 00:23:30,492 Non ! 1996 est aussi le passé. Écoutez-moi. Ce qu'il... 271 00:23:32,995 --> 00:23:34,079 Ce qu'il... 272 00:23:35,498 --> 00:23:38,500 Ce qu'il faut que je fasse, c'est passer un coup de fil. 273 00:23:38,584 --> 00:23:41,753 Je peux éclaircir tout ça en passant un coup de fil. 274 00:23:42,004 --> 00:23:45,090 Qui appelleriez-vous ? Qui éclaircirait tout ça ? 275 00:23:45,174 --> 00:23:49,385 Les savants. Je dois leur dire qu'ils m'ont envoyé à la mauvaise époque. 276 00:23:50,346 --> 00:23:54,057 Je peux leur laisser un message. Ils sont à l'écoute dans le présent. 277 00:23:56,185 --> 00:23:59,187 Laissez-moi passer juste un coup de fil. 278 00:23:59,730 --> 00:24:01,064 S'il vous plaît ? 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,614 Qu'est-ce que tu fais dans la gamelle du chien ? Laisse ça ! 280 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 Et puis, qui a mis ces chips là-dedans ? 281 00:24:13,244 --> 00:24:16,830 Oui ? Quoi ? Une boîte vocale ? 282 00:24:16,914 --> 00:24:19,165 Écoutez, je ne sais pas... Arrête ton boucan ! 283 00:24:19,250 --> 00:24:21,376 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 284 00:24:21,460 --> 00:24:24,963 C'est une blague ? Je ne connais pas de savants. 285 00:24:25,798 --> 00:24:27,715 Duanne, sors de... James qui ? 286 00:24:30,553 --> 00:24:32,637 Ce n'était pas qui vous espériez ? 287 00:24:34,014 --> 00:24:38,560 Non. C'était une dame. Elle ne savait rien. 288 00:24:39,436 --> 00:24:43,022 C'était peut-être le mauvais numéro. 289 00:24:43,649 --> 00:24:47,277 Non. On m'a choisi pour ça. J'ai une bonne mémoire. 290 00:24:48,362 --> 00:24:50,905 Où avez-vous grandi, James ? 291 00:24:51,407 --> 00:24:52,824 Dr Railly. 292 00:24:52,908 --> 00:24:55,952 J'ai le sentiment étrange de vous avoir déjà rencontré. 293 00:24:56,078 --> 00:24:58,037 Attendez. On est en 1990. 294 00:24:58,122 --> 00:25:00,582 Je suis censé laisser des messages en 1996 ! 295 00:25:00,666 --> 00:25:03,751 Le numéro n'est pas encore bon ! C'est ça, le problème ! 296 00:25:04,587 --> 00:25:06,713 J'ai un message pour eux. 297 00:25:08,007 --> 00:25:10,383 Non ! 298 00:25:41,582 --> 00:25:44,125 Ça ne marchera pas. Tu ne peux pas l'ouvrir. 299 00:25:45,002 --> 00:25:48,463 Tu crois pouvoir enlever la grille, mais elle est soudée. 300 00:25:50,174 --> 00:25:53,551 Tu vois ? Je t'ai dit. Et toutes les portes sont verrouillées. 301 00:25:54,178 --> 00:25:56,387 On protège les gens de l'extérieur contre nous 302 00:25:56,472 --> 00:25:59,307 alors qu'ils sont aussi fous que nous. 303 00:26:19,578 --> 00:26:23,331 Tu sais ce que c'est, la folie ? C'est le règne de la majorité. Ouais. 304 00:26:24,333 --> 00:26:26,251 Prends les microbes, par exemple. 305 00:26:26,335 --> 00:26:27,669 Les microbes ? 306 00:26:28,796 --> 00:26:31,756 Au 18e siècle, rien de la sorte. 307 00:26:31,840 --> 00:26:34,259 Nada. Zéro. Aucune personne saine d'esprit 308 00:26:34,343 --> 00:26:36,135 n'imaginait une telle chose. 309 00:26:37,137 --> 00:26:39,097 Et puis un jour, un docteur... 310 00:26:41,267 --> 00:26:43,351 Semmelweis ! 311 00:26:44,311 --> 00:26:47,522 Semmelweis décide de convaincre les gens, 312 00:26:47,731 --> 00:26:48,773 surtout les docteurs, 313 00:26:48,857 --> 00:26:51,776 qu'il y a des petites saloperies invisibles, les microbes, 314 00:26:51,860 --> 00:26:54,320 qui rentrent dans votre corps et vous rendent malade. 315 00:26:54,405 --> 00:26:56,948 Il veut que les docteurs se lavent les mains. 316 00:26:57,032 --> 00:26:59,033 Qui c'est, ce type ? Un dingue ? 317 00:26:59,201 --> 00:27:02,787 Des machins minuscules. "Comment on les appelle déjà ? Des microbes ?" 318 00:27:02,871 --> 00:27:04,956 On passe au 20e siècle. 319 00:27:05,708 --> 00:27:09,919 Il y a 15 jours d'ailleurs, juste avant qu'on me traîne dans ce foutoir ! 320 00:27:10,587 --> 00:27:13,923 Je vais pour commander un hamburger dans un fast-food. 321 00:27:14,008 --> 00:27:15,758 Le type le fait tomber par terre. 322 00:27:15,843 --> 00:27:20,346 Il le ramasse, il l'essuie, Jim. Il me le tend comme si c'était pas grave. 323 00:27:20,431 --> 00:27:23,308 "Et les microbes ?" je dis. Il répond : "J'y crois pas. 324 00:27:23,392 --> 00:27:25,018 "C'est un complot pour vous vendre 325 00:27:25,102 --> 00:27:27,478 "des désinfectants et des savons." 326 00:27:27,563 --> 00:27:30,606 Il est dingue, pas vrai ? Tu vois ? 327 00:27:35,571 --> 00:27:39,240 Y a pas de mal ni de bien. Y a que l'opinion populaire. 328 00:27:39,908 --> 00:27:42,910 Toi, tu crois aux microbes, pas vrai ? 329 00:27:43,871 --> 00:27:45,371 Je ne suis pas fou. 330 00:27:45,456 --> 00:27:50,084 Bien sûr que non ! Tu veux t'échapper ? C'est très sain d'esprit. 331 00:27:52,087 --> 00:27:55,423 Je peux t'aider. Tu veux que je te fasse sortir, non ? 332 00:27:57,468 --> 00:27:59,510 Tu sais comment sortir d'ici ? 333 00:28:02,890 --> 00:28:05,183 - Oui, mon fils ! - Alors pourquoi tu le fais pas ? 334 00:28:05,267 --> 00:28:07,143 Pourquoi j'essaye pas ? 335 00:28:07,227 --> 00:28:10,271 Bonne question. Très bonne question. C'est intelligent. 336 00:28:11,023 --> 00:28:14,859 Parce que je serais dingue de m'échapper. J'ai envoyé un message. 337 00:28:14,943 --> 00:28:16,944 On s'occupe de moi. 338 00:28:17,404 --> 00:28:18,654 Qu'est-ce que tu veux dire ? 339 00:28:18,739 --> 00:28:21,783 J'ai réussi à contacter des sous-fifres, des esprits malfaisants, 340 00:28:21,867 --> 00:28:24,702 des secrétaires de secrétaires et autres sbires divers 341 00:28:24,787 --> 00:28:26,537 qui vont contacter mon père. 342 00:28:26,622 --> 00:28:29,957 Et quand il saura que je suis dans ce genre d'endroit, 343 00:28:30,376 --> 00:28:33,044 il les fera me transférer dans un endroit classe 344 00:28:33,128 --> 00:28:36,214 où on vous traite comme il faut, comme une personne, un invité ! 345 00:28:36,298 --> 00:28:39,342 Avec draps et serviettes comme dans un hôtel, 346 00:28:39,426 --> 00:28:44,097 avec de super drogues pour nous, les déglingués du cigare ! 347 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Pardon. Pardon. 348 00:28:49,520 --> 00:28:50,561 Je me suis un peu emporté. 349 00:28:50,646 --> 00:28:53,773 J'ai envisagé de m'échapper. Et soudain... 350 00:28:53,857 --> 00:28:58,486 Soudain, j'ai eu envie de tordre les putains de barres ! 351 00:28:58,570 --> 00:29:01,906 Et d'arracher les châssis des fenêtres et de les bouffer ! 352 00:29:01,990 --> 00:29:03,574 Parfaitement ! 353 00:29:03,659 --> 00:29:05,827 Et de sauter, sauter, sauter ! 354 00:29:05,911 --> 00:29:08,496 Des lavements pour tout le monde ! 355 00:29:09,832 --> 00:29:12,250 Je suis malade mental. 356 00:29:12,334 --> 00:29:13,584 Je suis censé disjoncter. 357 00:29:13,669 --> 00:29:17,296 Attendez d'apprendre qui je suis, connards ! Mon père va être énervé ! 358 00:29:17,381 --> 00:29:20,383 Et quand il s'énerve, la terre tremble. 359 00:29:20,467 --> 00:29:25,179 Mon père est Dieu ! Je le vénère ! 360 00:29:29,059 --> 00:29:31,436 Ces images dramatiques, obtenues secrètement 361 00:29:31,520 --> 00:29:34,856 par des activistes, ont déclenché l'indignation publique. 362 00:29:35,149 --> 00:29:38,276 Mais de nombreux scientifiques protestent avec véhémence. 363 00:29:43,365 --> 00:29:45,241 Des expériences de torture. 364 00:29:46,285 --> 00:29:48,536 On est tous des singes. 365 00:29:49,455 --> 00:29:50,913 Ils t'ont fait mal ? 366 00:29:53,041 --> 00:29:56,043 Pas autant qu'au lapin de Pâques. 367 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Regarde-moi ça. 368 00:30:01,341 --> 00:30:02,758 Ils le cherchent bien. 369 00:30:02,843 --> 00:30:05,386 Les animaux à l'intérieur du laboratoire... 370 00:30:05,512 --> 00:30:08,431 Peut-être que la race humaine mérite d'être anéantie. 371 00:30:09,641 --> 00:30:11,434 Anéantir la race humaine ? 372 00:30:12,102 --> 00:30:14,645 C'est une super idée. Génial ! 373 00:30:15,397 --> 00:30:17,190 Mais c'est plus un truc à long terme. 374 00:30:17,274 --> 00:30:19,817 Concentrons-nous d'abord sur des buts plus immédiats. 375 00:30:19,902 --> 00:30:22,320 Je n'ai pas parlé de ce que tu sais. 376 00:30:24,531 --> 00:30:26,282 De quoi tu parles ? 377 00:30:26,366 --> 00:30:28,576 De ton plan d'émancipation. 378 00:30:31,788 --> 00:30:36,334 - Qu'est-ce que t'écris ? T'es journaliste ? - C'est personnel. 379 00:30:38,712 --> 00:30:40,129 - Un procès ? - C'est personnel. 380 00:30:40,214 --> 00:30:43,966 - Tu vas les attaquer ? - Jimbo. C'est l'heure de tes médicaments. 381 00:30:47,221 --> 00:30:50,473 Tentez votre chance. Vivez le moment. 382 00:30:50,766 --> 00:30:53,684 Le soleil. Les plages magnifiques. 383 00:30:54,102 --> 00:30:55,645 L'archipel des îles de Floride ! 384 00:30:55,729 --> 00:30:56,729 Les îles de Floride Envolez-vous vers le paradis 385 00:30:57,272 --> 00:31:00,191 Dans quelques instants, retour au film Les cleptomanes. 386 00:31:00,275 --> 00:31:03,986 Les cleptomanes ! 387 00:31:04,821 --> 00:31:06,030 Va chercher ! 388 00:31:11,203 --> 00:31:13,913 Tu piges ? Cleptomanes ? 389 00:31:14,039 --> 00:31:15,623 Cleptomanes. 390 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 Quoi ? 391 00:31:18,961 --> 00:31:21,796 Si l'avenir vous semble menaçant, 392 00:31:21,880 --> 00:31:26,259 pensez aux changements mondiaux et aux occasions qu'ils offrent. 393 00:31:26,343 --> 00:31:28,719 "Et aux occasions qu'ils offrent." Hou ! 394 00:31:28,804 --> 00:31:31,097 Ils t'ont collé une sacrée dose. Jim ! 395 00:31:32,432 --> 00:31:34,767 Grosse dose. Danger, Will Robinson, danger. 396 00:31:34,851 --> 00:31:37,853 Faut que tu te reprennes. Concentre-toi, bon sang. 397 00:31:38,105 --> 00:31:40,565 Souviens-toi du plan. J'ai fait mon boulot ! 398 00:31:40,649 --> 00:31:41,649 Quoi ? 399 00:31:43,819 --> 00:31:45,361 Pas "quoi". Quand. 400 00:31:46,280 --> 00:31:48,155 - Quand ? - Oui. Quand. 401 00:31:48,365 --> 00:31:50,950 Maintenant. Maintenant, Jim. 402 00:31:51,034 --> 00:31:53,619 Ouais ! Maintenant ! Achetez ! Vendez ! 403 00:31:53,704 --> 00:31:57,790 Actions ! Obligations ! Achetez ! Vendez ! 404 00:31:58,000 --> 00:32:00,960 Oui ! Finies les entourloupes ! 405 00:32:02,170 --> 00:32:04,964 - Finies les entourloupes ! - Je suis étourdie. 406 00:32:05,674 --> 00:32:08,050 Oui, améliorez votre portefeuille sans tarder. 407 00:32:08,135 --> 00:32:11,220 Cinq cents dollars. J'ai 500 $, je suis assuré ! 408 00:32:11,305 --> 00:32:14,098 Ouais ! Il y a une ouverture ! 409 00:32:14,224 --> 00:32:18,019 Le moment est venu de saisir votre chance. C'est le moment ! 410 00:32:18,103 --> 00:32:20,313 C'est le moment pour toutes les bonnes personnes ! 411 00:32:20,397 --> 00:32:23,065 Bon sang, Jeffrey ! Arrête de faire le fou ! 412 00:32:23,150 --> 00:32:25,693 MasterCard ! Visa ! 413 00:32:25,944 --> 00:32:29,155 La clé du bonheur ! 414 00:32:29,239 --> 00:32:31,866 Saisis le moment, Jim ! 415 00:32:32,618 --> 00:32:34,285 Jeffrey, reviens ici ! 416 00:32:34,369 --> 00:32:36,537 - Pour l'amour du Ciel ! - Jeffrey ! 417 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 Vas-y, Jim ! 418 00:32:49,843 --> 00:32:52,970 - Tire-toi. Tire-toi ! - Viens ici, Jeffrey ! 419 00:33:04,900 --> 00:33:09,111 L'avenir peut vous appartenir. C'est votre dernière chance ! 420 00:33:09,321 --> 00:33:11,906 Dernière chance ! Dernière... 421 00:33:26,880 --> 00:33:29,840 Le meilleur endroit où aller serait la Floride. 422 00:33:29,925 --> 00:33:32,426 Les îles sont magnifiques à cette époque. 423 00:33:35,472 --> 00:33:37,640 ... c'est la seule façon de voyager. 424 00:33:37,766 --> 00:33:39,517 J'allais amener ma femme et les petits, 425 00:33:39,601 --> 00:33:41,435 mais le boucher n'avait plus de barils. 426 00:33:41,520 --> 00:33:45,147 J'allais emmener mon grand-père, mais il n'y a pas de place pour... 427 00:33:54,491 --> 00:33:57,868 Le 2 ne marche pas aujourd'hui. Prenez le 1 . 428 00:34:24,479 --> 00:34:27,064 Kathryn, il y avait ça dans mon casier ! 429 00:34:27,149 --> 00:34:29,233 Mais je soupçonne que ça ne m'était pas adressé. 430 00:34:29,317 --> 00:34:32,611 "Vous êtes la femme la plus magnifique que j'aie jamais vue. 431 00:34:33,280 --> 00:34:36,198 "Vous vivez sans le savoir dans un monde magnifique. 432 00:34:36,992 --> 00:34:40,244 "Vous avez la liberté, le soleil, de l'air respirable..." 433 00:34:40,328 --> 00:34:42,037 James Cole, n'est-ce pas ? 434 00:34:43,165 --> 00:34:46,917 "Je ferais n'importe quoi pour rester mais je dois partir. Aidez-moi. 435 00:34:47,002 --> 00:34:49,170 - "Aidez-moi." - C'est bon, allez. 436 00:34:50,088 --> 00:34:51,839 - Le pauvre. - Dis, Kathryn. 437 00:34:52,174 --> 00:34:56,802 James Cole est un des tiens, non ? Il s'est enfui. On l'a vu prendre l'ascenseur 2. 438 00:34:56,887 --> 00:34:58,053 Merde ! 439 00:35:04,311 --> 00:35:06,979 On doit savoir exactement le problème pour le régler. 440 00:35:07,063 --> 00:35:09,064 Docteur, nous avons un visiteur. 441 00:35:10,525 --> 00:35:16,363 Je peux vous aider ? Excusez-moi ? 442 00:35:17,449 --> 00:35:18,783 Excusez-moi ? 443 00:35:19,951 --> 00:35:21,160 Jim ? Jim ? 444 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 Hé, Jimbo. 445 00:35:24,706 --> 00:35:26,373 Qu'est-ce qui se passe ? 446 00:35:29,377 --> 00:35:30,628 Hé, Jimbo. 447 00:35:32,714 --> 00:35:35,716 Bon, ça va. Reste calme. 448 00:35:37,135 --> 00:35:39,887 - Ça va aller. - Doucement. Ne t'énerve pas. 449 00:35:40,806 --> 00:35:42,139 On va solutionner ça, d'accord ? 450 00:35:42,224 --> 00:35:45,059 Tu vas retourner dans ta chambre avec des biscuits et du lait. 451 00:35:45,143 --> 00:35:46,477 Ça ira. 452 00:35:46,603 --> 00:35:48,604 Mais ne t'énerve pas, d'accord ? 453 00:35:50,899 --> 00:35:52,399 Calme-toi ! 454 00:36:00,408 --> 00:36:03,494 Mettez-le à terre ! Mettez-le à terre, putain ! 455 00:36:07,749 --> 00:36:10,501 Je ne vais faire de mal à personne. 456 00:36:10,585 --> 00:36:12,002 Aidez-moi. 457 00:36:12,087 --> 00:36:13,379 On va vous donner un calmant. 458 00:36:13,463 --> 00:36:15,089 Non ! Plus de drogues ! 459 00:36:15,423 --> 00:36:17,716 James, on doit le faire. Vous êtes très désorienté. 460 00:36:17,801 --> 00:36:19,593 Plus de drogues ! Arrêtez ! 461 00:36:30,480 --> 00:36:33,524 On travaille ensemble depuis quatre ans, Kathryn. 462 00:36:33,608 --> 00:36:35,734 Je ne vous ai jamais vue comme ça. 463 00:36:35,819 --> 00:36:40,114 Cessez d'être aussi défensive. Ce n'est pas l'inquisition. 464 00:36:40,198 --> 00:36:43,409 Je ne pensais pas l'être. J'essayais juste d'expliquer... 465 00:36:43,493 --> 00:36:45,661 Il aurait dû être entravé. 466 00:36:46,496 --> 00:36:50,207 C'était une erreur de jugement pure et simple, admettez-le. 467 00:36:50,292 --> 00:36:53,377 D'accord. Mais j'ai un sentiment des plus étranges à son propos. 468 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 Je l'ai déjà vu et j'essaye... 469 00:36:54,838 --> 00:36:56,839 Deux policiers sont à l'hôpital. 470 00:36:56,923 --> 00:36:59,967 Maintenant, j'ai un garde avec une fracture du crâne. 471 00:37:00,176 --> 00:37:03,554 J'ai admis mon erreur ! Que voulez-vous d'autre ? 472 00:37:03,638 --> 00:37:05,806 Vous voyez ? C'est de ça que je parle. 473 00:37:06,099 --> 00:37:08,309 Vous êtes sur la défensive. Vous n'êtes pas d'accord ? 474 00:37:08,393 --> 00:37:10,561 - Dr Fletcher ? - Quoi ? 475 00:37:10,979 --> 00:37:13,898 Il y a encore un problème. 476 00:37:18,612 --> 00:37:20,779 Il était complètement entravé ? 477 00:37:20,864 --> 00:37:22,990 Oui, monsieur. Je m'en suis chargé. 478 00:37:24,200 --> 00:37:26,452 Et entièrement sous sédatif. 479 00:37:26,536 --> 00:37:28,329 Absolument. 480 00:37:41,051 --> 00:37:45,095 Vous voulez dire qu'un patient entravé et sous sédatif 481 00:37:45,180 --> 00:37:48,807 a réussi à passer par ce conduit et à remettre la grille derrière lui 482 00:37:48,892 --> 00:37:52,561 et qu'il se balade dans le système d'aération ? 483 00:38:10,872 --> 00:38:12,122 Attention ! 484 00:38:13,041 --> 00:38:15,417 T'as vraiment déconné ! 485 00:38:20,548 --> 00:38:23,384 - Où est-ce que tu es ? - Ah, tu parles ! 486 00:38:24,052 --> 00:38:28,722 Qu'as-tu fait, Bobby ? Tu t'es porté volontaire ? 487 00:38:33,603 --> 00:38:37,439 - Je ne m'appelle pas Bob. - Ce n'est pas un problème, Bob. 488 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 Ils t'ont envoyé où ? 489 00:38:41,277 --> 00:38:43,862 - Où t'es ? - Dans une autre cellule. 490 00:38:45,573 --> 00:38:46,907 Peut-être. 491 00:38:48,243 --> 00:38:50,786 Comment ça, "peut-être" ? Ça veut dire quoi ? 492 00:38:50,870 --> 00:38:53,122 "Peut-être" veut dire 493 00:38:53,248 --> 00:38:55,958 que je suis peut-être dans la cellule d'à côté. 494 00:38:56,459 --> 00:38:59,586 Un volontaire comme toi. 495 00:39:00,255 --> 00:39:03,841 Ou je suis peut-être au bureau central 496 00:39:03,925 --> 00:39:08,220 à t'espionner pour tous ces clowns scientifiques. 497 00:39:08,304 --> 00:39:12,641 Ou bien, je ne suis peut-être même pas là. 498 00:39:12,934 --> 00:39:17,062 Peut-être que je suis juste dans ta tête. 499 00:39:18,440 --> 00:39:21,316 Pas moyen de confirmer quoi que ce soit. 500 00:39:23,111 --> 00:39:25,070 Ils t'ont envoyé où ? 501 00:39:26,281 --> 00:39:29,533 - En 1990. - En 1990 ! C'était comment ? 502 00:39:29,617 --> 00:39:32,703 De bonnes drogues ? Un max de chatte ? 503 00:39:32,912 --> 00:39:35,914 Dis, Bob, t'as réussi ? 504 00:39:35,999 --> 00:39:39,835 T'as trouvé la grande info ? 505 00:39:39,961 --> 00:39:42,629 L'armée des 12 singes ? 506 00:39:42,797 --> 00:39:44,798 Ça devait être 1996. 507 00:39:45,383 --> 00:39:49,219 La science n'est pas une science exacte avec ces clowns. 508 00:39:49,554 --> 00:39:51,722 Mais ils s'améliorent. 509 00:39:52,140 --> 00:39:55,976 T'as de la chance de ne pas t'être retrouvé chez les pharaons. 510 00:39:57,395 --> 00:39:58,854 Chut ! Ils arrivent. 511 00:40:00,982 --> 00:40:03,942 L'Organisation de libération des animaux sur la 2e avenue 512 00:40:04,027 --> 00:40:06,779 est le QG secret de l'armée des 12 singes. 513 00:40:06,863 --> 00:40:09,364 Ce sont eux qui vont le faire. 514 00:40:09,699 --> 00:40:12,993 Je ne peux rien faire de plus. Je dois y aller. 515 00:40:13,161 --> 00:40:16,163 Joyeux Noël. 516 00:40:17,624 --> 00:40:20,000 - Alors ? - Quoi ? 517 00:40:20,752 --> 00:40:23,337 Avez-vous enregistré ce message, oui ou non ? 518 00:40:24,047 --> 00:40:27,257 C'est une reconstruction d'un enregistrement abîmé. 519 00:40:27,842 --> 00:40:29,301 Le signal est faible. 520 00:40:29,385 --> 00:40:32,429 On doit tout reconstituer mot par mot. 521 00:40:32,514 --> 00:40:37,434 On vient de finir celui-ci. Avez-vous passé cet appel, oui ou non ? 522 00:40:38,228 --> 00:40:39,937 Je ne pouvais pas appeler. 523 00:40:41,564 --> 00:40:44,316 Vous m'avez envoyé en 1990, la mauvaise année. 524 00:40:44,400 --> 00:40:46,026 - 1990 ? - 1990 ? 525 00:40:46,486 --> 00:40:47,945 Vous en êtes sûr ? 526 00:40:48,029 --> 00:40:49,905 Qu'avez-vous fait de votre temps ? 527 00:40:49,989 --> 00:40:52,783 L'avez-vous gâché à vous droguer ? Avec des femmes ? 528 00:40:52,867 --> 00:40:54,409 On m'a drogué de force. 529 00:40:54,494 --> 00:40:57,830 De force ? Pourquoi vous forcerait-on à prendre des drogues ? 530 00:40:59,624 --> 00:41:04,002 J'ai eu des problèmes. J'ai été arrêté. 531 00:41:05,046 --> 00:41:06,213 J'ai... 532 00:41:08,174 --> 00:41:11,635 J'ai exécuté vos ordres. J'ai un spécimen, une araignée. 533 00:41:12,220 --> 00:41:15,222 J'avais nulle part où la mettre, alors je l'ai mangée. 534 00:41:15,723 --> 00:41:19,518 Mais c'était la mauvaise année, alors ça n'a pas d'importance. 535 00:41:21,146 --> 00:41:23,397 Avez-vous vu ça quand vous y étiez ? 536 00:41:23,731 --> 00:41:25,691 Non, monsieur, je ne crois pas. 537 00:41:25,817 --> 00:41:29,194 Et ces gens ? Vous en avez vu certains ? 538 00:41:30,071 --> 00:41:32,698 Non. 539 00:41:32,782 --> 00:41:35,242 Attendez, attendez. 540 00:41:37,078 --> 00:41:38,120 Lui ? 541 00:41:38,538 --> 00:41:40,205 Vous avez vu cet homme ? 542 00:41:40,331 --> 00:41:43,333 Peut-être à l'asile de fous. 543 00:41:43,585 --> 00:41:45,669 Vous étiez dans un asile ? 544 00:41:45,753 --> 00:41:47,087 Oh, mon Dieu. 545 00:41:47,422 --> 00:41:51,508 On vous a renvoyé pour d'importantes observations, Cole. 546 00:41:51,593 --> 00:41:53,677 Vous auriez pu apporter une vraie contribution. 547 00:41:53,761 --> 00:41:56,138 Nous aider à reprendre la planète. 548 00:41:56,556 --> 00:41:58,891 Ainsi que réduire votre peine. 549 00:41:59,142 --> 00:42:03,562 La question est, Cole : voulez-vous une autre chance ? 550 00:42:27,629 --> 00:42:28,629 Bien. 551 00:42:29,547 --> 00:42:31,381 Dernier branchement. 552 00:42:31,966 --> 00:42:33,133 Reculez. 553 00:42:39,307 --> 00:42:42,392 - C'est vous qui l'avez choisi. - On n'y peut plus rien. 554 00:43:16,678 --> 00:43:19,012 Pas d'erreurs cette fois, Cole. 555 00:43:20,348 --> 00:43:22,683 Restez vigilant. Ouvrez l'œil. 556 00:43:23,017 --> 00:43:26,728 À propos de l'araignée, essayez de refaire quelque chose du genre. 557 00:43:26,813 --> 00:43:28,981 Détendez-vous maintenant. Ne luttez pas. 558 00:43:29,065 --> 00:43:33,110 Nous vous envoyons au 3e trimestre de 1996. Pile. 559 00:44:11,399 --> 00:44:13,150 Je ne comprends pas ! 560 00:44:14,944 --> 00:44:17,779 Quoi ? Je ne comprends pas ! 561 00:44:19,907 --> 00:44:20,907 Où est-ce que je suis ? 562 00:44:20,992 --> 00:44:23,577 Il faut que je les trouve ! 563 00:44:23,828 --> 00:44:26,079 Aidez-moi ! Je ne sais pas où je suis. 564 00:44:26,789 --> 00:44:28,749 Il faut m'aider à les trouver ! 565 00:44:29,417 --> 00:44:31,626 José ? José ! 566 00:44:31,711 --> 00:44:34,880 Cole ! Où est-ce qu'on est, Cole ? 567 00:44:35,006 --> 00:44:36,381 - Cole ! - José ! 568 00:44:37,091 --> 00:44:38,925 - Aide-moi, Cole ! - Mon Dieu, attendez ! 569 00:44:45,266 --> 00:44:46,516 SALLE BREITROSE 570 00:44:46,601 --> 00:44:50,437 BALTIMORE - NOVEMBRE 1996 571 00:44:53,608 --> 00:44:57,527 "Dans une saison de grande peste, il y a des présages et des divinations. 572 00:44:57,612 --> 00:44:59,363 CE SOIR - Dr Kathryn Railly Folie et visions d'Apocalypse 573 00:44:59,447 --> 00:45:01,865 "Puis, l'un des quatre vivants remit aux sept anges 574 00:45:01,949 --> 00:45:04,868 "sept coupes en or remplies de la colère du Dieu 575 00:45:04,952 --> 00:45:07,371 "qui vit pour les siècles des siècles." 576 00:45:08,247 --> 00:45:09,706 L'Apocalypse de saint Jean. 577 00:45:09,791 --> 00:45:13,377 Au 14e siècle, les officiels de l'époque rapportent 578 00:45:13,461 --> 00:45:16,963 qu'un homme apparut soudain au village de Wyle, près de Stonehenge, 579 00:45:17,048 --> 00:45:18,882 en avril 1362. 580 00:45:19,801 --> 00:45:22,594 Employant des mots inconnus et parlant avec un étrange accent, 581 00:45:22,678 --> 00:45:25,263 il se mit à prophétiser à propos d'une peste 582 00:45:25,348 --> 00:45:29,393 dont il dit qu'elle anéantirait l'humanité dans 600 ans environ. 583 00:45:30,645 --> 00:45:34,272 Ce scénario catastrophe est bien sûr considérablement plus fascinant 584 00:45:34,357 --> 00:45:36,900 quand la réalité le confirme avec une maladie virulente, 585 00:45:36,984 --> 00:45:39,861 que ce soit la peste bubonique, la variole ou le SIDA. 586 00:45:39,946 --> 00:45:43,657 Maintenant, nous avons aussi des horreurs technologiques comme la guerre chimique 587 00:45:43,741 --> 00:45:45,075 qui exposa son visage abominable 588 00:45:45,159 --> 00:45:47,828 durant les attaques mortelles au gaz moutarde en 1914-1918. 589 00:45:47,912 --> 00:45:51,706 Durant une de ces attaques dans les tranchées françaises en octobre 1917, 590 00:45:51,791 --> 00:45:53,500 il y eut un soldat qui, 591 00:45:53,584 --> 00:45:55,877 pendant un assaut, fut blessé par un obus 592 00:45:55,962 --> 00:45:58,922 et hospitalisé, apparemment en état d'hystérie. 593 00:45:59,048 --> 00:46:02,342 Les docteurs découvrirent qu'il ne comprenait plus du tout le français 594 00:46:02,427 --> 00:46:04,428 mais parlait anglais couramment, 595 00:46:04,512 --> 00:46:07,514 même si c'était un dialecte qu'ils ne reconnurent pas. 596 00:46:07,932 --> 00:46:11,601 L'homme, bien que non affecté par le gaz, 597 00:46:11,686 --> 00:46:13,437 était hors de lui. 598 00:46:13,938 --> 00:46:16,690 Il affirmait venir de l'avenir, 599 00:46:17,024 --> 00:46:19,109 à la recherche d'un microbe à l'état pur 600 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 qui finirait par effacer l'humanité de la surface de la terre 601 00:46:22,071 --> 00:46:25,115 à partir de l'année 1996. 602 00:46:26,951 --> 00:46:30,954 Bien que blessé, le jeune soldat disparut de l'hôpital, 603 00:46:31,122 --> 00:46:33,707 dans l'espoir sans doute de remplir sa mission, 604 00:46:33,791 --> 00:46:36,168 substituant ainsi à l'agonie de la guerre 605 00:46:36,252 --> 00:46:40,046 une agonie volontaire appelée le complexe de Cassandre. 606 00:46:40,131 --> 00:46:43,550 Dans la légende grecque, Cassandre fut condamnée à connaître l'avenir 607 00:46:43,634 --> 00:46:45,677 sans qu'on la croie au cas où elle le révèle. 608 00:46:45,761 --> 00:46:47,804 D'où l'agonie de la connaissance 609 00:46:47,889 --> 00:46:50,807 accompagnée de l'incapacité d'agir. 610 00:47:04,238 --> 00:47:06,573 Je vais aller me faire vacciner tout de suite. 611 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 Bonsoir. 612 00:47:07,742 --> 00:47:11,244 Vous donnez mauvaise réputation aux alarmistes, Dr Railly. 613 00:47:11,329 --> 00:47:12,662 Ah bon ? 614 00:47:12,914 --> 00:47:15,415 Il est prouvé que la planète ne peut pas 615 00:47:15,500 --> 00:47:18,168 survivre aux excès des humains. 616 00:47:18,252 --> 00:47:19,294 C'est vrai. 617 00:47:19,378 --> 00:47:22,923 La prolifération des armes atomiques. La démographie galopante. 618 00:47:23,174 --> 00:47:26,801 La pollution de la terre, de la mer et des airs. Le viol de l'environnement. 619 00:47:26,886 --> 00:47:31,431 La peur des Gaulois que le ciel leur tombe sur la tête devient alors saine. 620 00:47:31,641 --> 00:47:35,310 Et le slogan homo sapiens "Allons consommer" 621 00:47:35,603 --> 00:47:37,979 est le cri de ralliement des vrais fous. 622 00:47:39,482 --> 00:47:41,983 Kathryn, c'est l'heure. Je m'appelle Troy. 623 00:47:42,068 --> 00:47:46,363 S'il vous plaît, Dr Railly. Êtes-vous au courant de mes études ? 624 00:47:52,828 --> 00:47:54,663 À demain, au bureau. 625 00:47:55,957 --> 00:47:57,916 Je vous appellerai demain. 626 00:48:14,475 --> 00:48:15,517 Non ! Non ! 627 00:48:15,601 --> 00:48:20,021 Montez ! Je suis armé. Montez. 628 00:48:25,361 --> 00:48:26,528 Conduisez. 629 00:48:26,612 --> 00:48:28,947 Prenez mon sac. J'ai plein d'argent, des cartes de crédit. 630 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 - Prenez mes clés. - Démarrez ! 631 00:48:37,498 --> 00:48:38,665 Non ! 632 00:48:45,172 --> 00:48:47,507 Là, à droite. Tournez à droite là. 633 00:48:53,347 --> 00:48:56,349 - Où allons-nous ? - À Philadelphie. 634 00:48:56,434 --> 00:49:00,061 - C'est à plus de 150 km. - C'est pour ça qu'il faut m'y conduire. 635 00:49:00,146 --> 00:49:02,772 - Libérez-moi. - Conduisez ! 636 00:49:02,857 --> 00:49:06,151 - Vous pouvez prendre la voiture. - Je ne sais pas conduire. 637 00:49:06,736 --> 00:49:08,612 Je me suis réfugié sous terre à l'âge de 8 ans. 638 00:49:08,696 --> 00:49:10,196 Je vous l'ai dit. 639 00:49:10,781 --> 00:49:13,658 Au coin, tournez à droite. 640 00:49:13,909 --> 00:49:16,536 Cole. James Cole. 641 00:49:17,872 --> 00:49:20,790 Vous vous êtes échappé d'une pièce fermée à clé il y a six ans. 642 00:49:20,875 --> 00:49:22,542 Six ans pour vous. 643 00:49:23,919 --> 00:49:26,296 - Retournez-vous ! Conduisez. - D'accord. 644 00:49:36,932 --> 00:49:40,060 Je ne peux pas croire que c'est une simple coïncidence. 645 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 Vous me suivez ? 646 00:49:42,229 --> 00:49:45,774 Vous avez dit que vous m'aideriez. Je sais que ce n'est pas 647 00:49:46,859 --> 00:49:49,319 ce que vous vouliez dire, mais je n'ai pas d'argent. 648 00:49:49,403 --> 00:49:52,697 Je me suis blessé à la jambe. Je dors dans la rue. 649 00:49:53,032 --> 00:49:55,033 Je suis sûr que je sens mauvais. 650 00:49:55,409 --> 00:49:57,911 Vous avez à manger dans votre voiture ? 651 00:49:58,704 --> 00:50:00,997 Vous me suivez, n'est-ce pas ? 652 00:50:01,082 --> 00:50:02,207 Non. 653 00:50:02,792 --> 00:50:05,377 Non, j'ai vu ça 654 00:50:06,754 --> 00:50:09,255 dans une vitrine de magasin. 655 00:50:09,882 --> 00:50:11,466 Je sais lire, vous vous souvenez ? 656 00:50:11,550 --> 00:50:12,676 Dr Kathryn Railly 19 novembre - 20 h 657 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 Oui. 658 00:50:15,596 --> 00:50:17,389 Pourquoi vouloir aller à Philadelphie ? 659 00:50:17,473 --> 00:50:21,476 J'ai vérifié l'info sur Baltimore. C'était rien. 660 00:50:23,104 --> 00:50:26,940 C'est à Philadelphie. Les coupables sont là-bas. 661 00:50:27,274 --> 00:50:28,775 Les 12 singes. 662 00:50:30,820 --> 00:50:32,696 - C'est une radio ? - Oui. 663 00:50:32,780 --> 00:50:34,489 Vous pouvez l'allumer ? 664 00:50:37,785 --> 00:50:40,286 Ce message vous est personnellement destiné. 665 00:50:41,205 --> 00:50:45,750 Êtes-vous au bout du rouleau ? Mourez-vous d'envie de vous en aller ? 666 00:50:46,293 --> 00:50:49,129 Les îles de Floride vous attendent. 667 00:50:49,213 --> 00:50:51,923 - Vagues océanes... - Je n'ai jamais vu l'océan. 668 00:50:52,133 --> 00:50:54,467 C'est une publicité, M. Cole. 669 00:50:55,845 --> 00:50:56,886 Quoi ? 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,599 C'est une publicité. Vous comprenez, n'est-ce pas ? 671 00:51:01,684 --> 00:51:04,310 Ce n'est pas vraiment un message pour vous. 672 00:51:07,815 --> 00:51:09,149 M. Cole. 673 00:51:11,360 --> 00:51:14,320 - Vous m'appeliez James avant. - Vous préférez ? 674 00:51:15,990 --> 00:51:19,075 Vous n'avez pas vraiment d'arme, James. 675 00:51:19,160 --> 00:51:22,746 Vous pouvez mettre plus fort ? 676 00:51:23,664 --> 00:51:26,291 J'ai trouvé mon frisson 677 00:51:28,461 --> 00:51:36,843 Sur la colline aux myrtilles 678 00:51:39,096 --> 00:51:41,556 Quand je t'ai trouvée 679 00:51:44,685 --> 00:51:47,020 J'adore la musique du 20e siècle. 680 00:51:49,190 --> 00:51:52,942 J'adore cet air. J'adore le respirer ! 681 00:52:06,373 --> 00:52:07,957 Nord Chester - Philadelphie 682 00:52:08,042 --> 00:52:11,127 Un bulletin de WXBX. Les événements au moment où ils se déroulent. 683 00:52:11,212 --> 00:52:12,670 Ici Roger Pratt. Les équipes d'urgence 684 00:52:12,755 --> 00:52:15,215 convergent sur un champ de maïs où les camarades de jeu 685 00:52:15,299 --> 00:52:19,511 du petit Ricky Neuman disent l'avoir vu disparaître devant leurs yeux. 686 00:52:19,595 --> 00:52:22,013 Il se serait aventuré dans un puits abandonné 687 00:52:22,097 --> 00:52:25,099 et se trouve quelque part dans la colonne de 50 mètres. 688 00:52:25,184 --> 00:52:27,435 Peut-être en vie, peut-être gravement blessé. 689 00:52:27,520 --> 00:52:29,813 Ses camarades ont perçu un cri. 690 00:52:29,897 --> 00:52:32,398 - Il ne faut jamais crier au loup. - Quoi ? 691 00:52:32,983 --> 00:52:36,069 C'est mon père qui m'a dit ça. 692 00:52:36,487 --> 00:52:40,073 Après, on ne vous croit pas s'il arrive vraiment quelque chose. 693 00:52:40,366 --> 00:52:43,201 Quelque chose comme quoi, James ? 694 00:52:44,453 --> 00:52:46,162 Quelque chose de mauvais. 695 00:52:46,288 --> 00:52:48,832 On peut remettre la musique ? Je ne veux pas entendre ça. 696 00:52:48,916 --> 00:52:51,209 On peut encore écouter de la musique ? 697 00:52:52,086 --> 00:52:54,504 Je vois des arbres verts 698 00:52:54,588 --> 00:52:56,965 Oh, c'est bon. C'est bon. 699 00:52:57,049 --> 00:52:58,925 Des roses rouges aussi 700 00:52:59,927 --> 00:53:02,220 Je les ai vus fleurir 701 00:53:03,305 --> 00:53:05,098 Pour toi et moi 702 00:53:05,432 --> 00:53:08,309 Et je me dis 703 00:53:10,437 --> 00:53:13,565 Quel monde merveilleux 704 00:53:17,653 --> 00:53:20,989 Allô, Dr Railly ? Ici Wikke des admissions psychiatriques. 705 00:53:21,949 --> 00:53:27,036 Vous vous rappelez James Cole ? Le parano qui a joué les Houdini en 1990 ? 706 00:53:27,246 --> 00:53:29,330 Eh bien, il est de retour et il... 707 00:53:29,790 --> 00:53:33,001 Désolé. Il vous cherche. J'ai préféré vous prévenir. 708 00:53:33,085 --> 00:53:34,460 Bon courage. 709 00:53:34,545 --> 00:53:36,129 C'est comme je vous ai dit. 710 00:53:36,213 --> 00:53:40,133 Mon mari et moi, on y est allés. Je ne sais pas. Elle n'est pas venue. 711 00:53:40,301 --> 00:53:42,176 C'est pas du tout son genre. 712 00:53:42,428 --> 00:53:44,929 Vous savez de quelle marque est sa voiture ? 713 00:53:45,639 --> 00:53:48,808 C'est une Cherokee. De 1994. Argentée. 714 00:53:52,313 --> 00:53:53,521 Ch'ai réussi ! 715 00:53:53,606 --> 00:53:55,648 Ch'ai réussi. Ja. 716 00:53:55,733 --> 00:53:59,861 Moi, professeur Grossmenteur, j'ai inventé le tunnel temporel ! 717 00:54:00,029 --> 00:54:01,362 Hourra ! 718 00:54:04,491 --> 00:54:07,327 Oh, excusez-moi, monsieur. Tenez, fumez un cigare. 719 00:54:12,583 --> 00:54:15,460 Excusez-moi, monsieur. Tenez, fumez un cigare. 720 00:54:22,176 --> 00:54:24,802 Non ! 721 00:54:26,805 --> 00:54:30,350 Ma machine à voyager dans le temps est prête pour des expériences. 722 00:54:35,272 --> 00:54:37,190 Ah, le pic ! Ja. 723 00:54:37,858 --> 00:54:40,693 Houhou, le pic ! 724 00:55:05,803 --> 00:55:08,471 Vous étiez dans le rêve que je viens de faire. 725 00:55:10,432 --> 00:55:13,518 Vos cheveux sont différents. D'une autre couleur. 726 00:55:15,813 --> 00:55:17,689 Je suis sûr que c'était vous. 727 00:55:20,150 --> 00:55:22,235 Il se passait quoi dans le rêve ? 728 00:55:24,822 --> 00:55:26,489 C'était dans un aéroport 729 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 avant les événements. 730 00:55:31,036 --> 00:55:34,914 C'est toujours le même rêve. Depuis que je suis gamin. 731 00:55:36,792 --> 00:55:38,251 Et j'étais dedans ? 732 00:55:39,211 --> 00:55:40,545 Je faisais quoi ? 733 00:55:42,589 --> 00:55:44,173 Vous étiez bouleversée. 734 00:55:46,593 --> 00:55:49,095 Vous êtes toujours bouleversée dans le rêve. 735 00:55:49,430 --> 00:55:51,347 Je ne savais pas que c'était vous, c'est tout. 736 00:55:51,432 --> 00:55:53,850 Ce n'était pas moi avant, James. 737 00:55:53,934 --> 00:55:56,978 C'est devenu moi à cause de ce qui se passe. 738 00:55:59,773 --> 00:56:01,649 Vous voulez bien me détacher ? 739 00:56:06,030 --> 00:56:08,448 Non, je crois que ça a toujours été vous. 740 00:56:09,408 --> 00:56:10,950 C'est très bizarre. 741 00:56:12,369 --> 00:56:16,289 Vous êtes tout rouge et vous gémissiez. Je crois que vous avez la fièvre. 742 00:56:26,592 --> 00:56:28,342 Qu'est-ce que vous faites ? 743 00:56:40,355 --> 00:56:41,898 Á Fresno, en Californie, 744 00:56:41,982 --> 00:56:45,276 les sauveteurs essaient toujours de trouver Ricky. 745 00:56:50,657 --> 00:56:53,576 Plus près de chez nous, à Baltimore, Kathryn Railly, 746 00:56:53,660 --> 00:56:57,371 psychiatre connue ayant récemment publié un livre sur la folie, 747 00:56:57,456 --> 00:57:01,626 a disparu mystérieusement hier soir après une conférence à l'université. 748 00:57:01,877 --> 00:57:04,921 Un malade mental, James Cole, est recherché pour être interrogé 749 00:57:05,005 --> 00:57:07,090 sur la disparition du Dr Railly. 750 00:57:07,174 --> 00:57:09,801 La police dit que Cole a déjà commis des actes de violence 751 00:57:09,885 --> 00:57:13,304 et demande à quiconque le verrait de la prévenir immédiatement. 752 00:57:23,440 --> 00:57:25,066 J'adore cette musique. 753 00:57:25,859 --> 00:57:28,611 On n'a pas ça. On n'a rien de ce genre. 754 00:57:28,695 --> 00:57:30,196 C'est quoi, tout ça ? 755 00:57:31,156 --> 00:57:32,323 Ça ? 756 00:57:32,950 --> 00:57:35,118 Mes notes, mes indices. 757 00:57:35,869 --> 00:57:37,411 Quel genre d'indices ? 758 00:57:37,496 --> 00:57:40,623 À propos de l'armée secrète. L'armée des 12 singes 759 00:57:40,707 --> 00:57:42,834 qui a propagé le virus. 760 00:57:42,918 --> 00:57:44,919 Je suis là pour la trouver. C'est ma mission. 761 00:57:45,003 --> 00:57:48,297 Je dois localiser ses membres qui ont le virus à l'état pur 762 00:57:48,382 --> 00:57:49,882 avant qu'ils subissent une mutation. 763 00:57:49,967 --> 00:57:52,718 Quand je les aurai trouvés, on enverra un savant. 764 00:57:52,803 --> 00:57:54,804 Il étudiera le virus. 765 00:57:54,888 --> 00:57:56,472 Quand il reviendra au présent, 766 00:57:56,557 --> 00:57:59,058 il produira une cure avec ses collègues. 767 00:57:59,143 --> 00:58:04,438 Des policiers de trois territoires comprenant apparemment des unités tactiques spéciales 768 00:58:04,731 --> 00:58:08,734 ont été mobilisés pour maîtriser la foule de curieux croissante 769 00:58:08,819 --> 00:58:11,654 ici à Fresno, en Californie. 770 00:58:11,738 --> 00:58:14,323 - Ça vous dérange ? - Non. 771 00:58:15,576 --> 00:58:17,076 J'ai cru que c'était à propos de nous. 772 00:58:17,161 --> 00:58:20,288 Qu'on nous avait peut-être capturés et qu'on m'avait arrêté. 773 00:58:21,999 --> 00:58:23,332 Je plaisante. 774 00:58:27,754 --> 00:58:30,923 Je me souviens d'avoir eu très peur pour ce petit garçon. 775 00:58:31,758 --> 00:58:35,761 Tout seul dans ce puits ne sachant pas si on allait le sauver. 776 00:58:37,431 --> 00:58:39,849 Enfant, c'est la première fois que j'ai vraiment eu peur. 777 00:58:39,933 --> 00:58:42,226 Comment ça, "enfant" ? 778 00:58:42,436 --> 00:58:46,647 Oubliez. C'est juste une blague, une farce. Le gosse se cache dans une grange. 779 00:58:59,036 --> 00:59:02,205 "Il y a des présages et des divinations. 780 00:59:02,289 --> 00:59:05,791 "Un des quatre vivants remit aux sept anges 781 00:59:05,876 --> 00:59:09,670 "sept coupes en or remplies de la colère du Dieu 782 00:59:09,755 --> 00:59:12,173 "qui vit pour les siècles des siècles." 783 00:59:13,383 --> 00:59:17,136 Je ne serai plus fou quand les gens commenceront à mourir en décembre. 784 00:59:18,055 --> 00:59:20,890 D'abord, on prendra ça pour une fièvre étrange. 785 00:59:24,478 --> 00:59:26,354 Puis on découvrira la vérité. 786 00:59:26,855 --> 00:59:28,231 On comprendra. 787 00:59:31,151 --> 00:59:34,070 Attendez. Arrêtez là ! Arrêtez la voiture ! Là ! 788 00:59:38,325 --> 00:59:41,077 J'avais raison. Ils sont là ! 789 00:59:41,578 --> 00:59:43,454 Vous voyez ? Douze singes ! 790 00:59:43,705 --> 00:59:47,833 Douze singes ! Vous me croyez maintenant ? Venez ! 791 00:59:51,046 --> 00:59:52,380 Allez ! 792 00:59:53,590 --> 00:59:57,009 Ils sont ici, vous voyez ? Douze singes ! 793 00:59:58,345 --> 01:00:00,012 Douze singes. Venez ! 794 01:00:02,516 --> 01:00:03,724 Douze singes. 795 01:00:04,476 --> 01:00:07,019 Attendez, attendez. Là. 796 01:00:07,271 --> 01:00:09,355 Là, vous voyez ? Vous voyez ? 797 01:00:09,606 --> 01:00:13,859 - Je vois de la peinture rouge, des marques. - Des marques ? Vous croyez que... 798 01:00:13,986 --> 01:00:15,111 C'est ridicule. 799 01:00:15,195 --> 01:00:16,612 - Hé ! Hé ! - Quoi ? 800 01:00:16,947 --> 01:00:20,491 Ne faites pas de bêtise. 801 01:00:20,701 --> 01:00:22,034 Ou je vais faire du mal à quelqu'un. 802 01:00:22,119 --> 01:00:25,955 Je ne vais rien faire, mais ce n'est pas du tout ce que vous croyez. 803 01:00:26,039 --> 01:00:28,374 Tu ne peux pas leur échapper, Bob. 804 01:00:29,376 --> 01:00:33,671 J'ai dit : "Tu ne peux pas leur échapper." 805 01:00:34,673 --> 01:00:36,674 Non, mon vieux Bob. 806 01:00:37,217 --> 01:00:39,552 N'essaye même pas. 807 01:00:42,973 --> 01:00:45,057 Ils entendent tout. 808 01:00:45,809 --> 01:00:48,894 Ils t'ont implanté un dispositif de pistage. 809 01:00:51,898 --> 01:00:54,900 Ils peuvent te trouver n'importe où, n'importe quand ! 810 01:00:55,694 --> 01:00:59,363 Il est dans la dent. Pas vrai, Bob ? 811 01:01:00,490 --> 01:01:03,034 Mais je les ai bien eus, mon pote. 812 01:01:08,373 --> 01:01:12,168 Ils n'ont pas à m'espionner. Je remplis ma mission. 813 01:01:12,252 --> 01:01:15,087 Vous voyez ? Encore le dessin. Vous voyez ? 814 01:01:15,172 --> 01:01:17,298 Là, suivons la traînée de peinture. 815 01:01:18,425 --> 01:01:20,217 Là. C'est là, vous voyez ? 816 01:01:21,261 --> 01:01:24,764 - Je ne vais pas... - Venez avec moi ! 817 01:01:25,057 --> 01:01:27,475 - Maudit ! - La traînée de peinture va là. 818 01:01:30,312 --> 01:01:34,565 Lâchez-moi le bras ! On ne devrait pas être ici. 819 01:01:34,900 --> 01:01:36,609 Bon sang ! 820 01:01:44,534 --> 01:01:46,202 Laissez-moi tranquille ! 821 01:01:48,455 --> 01:01:50,039 Partons. 822 01:01:50,791 --> 01:01:52,375 On ne devrait pas être là, James. 823 01:01:52,459 --> 01:01:53,459 Hé ! 824 01:02:05,931 --> 01:02:08,349 Ne me tue pas. Je t'en prie, ne me tue pas ! 825 01:02:08,433 --> 01:02:10,309 Ne me tue pas, ne me tue pas ! 826 01:02:17,067 --> 01:02:18,818 Reste où tu es, salope. 827 01:02:40,966 --> 01:02:42,425 Ça va ? 828 01:02:46,972 --> 01:02:48,305 Il est vivant ? 829 01:02:50,851 --> 01:02:54,895 Allez. Il ne nous reste plus beaucoup de temps. Vous ne pouvez pas l'aider. 830 01:02:55,063 --> 01:02:57,440 Oh, mon Dieu ! James, vous l'avez tué ! 831 01:02:57,858 --> 01:03:00,818 Tout ce que je vois, ce sont des morts. Allez, venez. 832 01:03:01,153 --> 01:03:02,194 Allez. 833 01:03:02,446 --> 01:03:04,363 Vous n'aviez pas de pistolet avant ! 834 01:03:04,448 --> 01:03:07,199 Maintenant, j'en ai un. Allez, venez ! 835 01:03:08,618 --> 01:03:11,370 "Des dragons dans leurs palais agréables." 836 01:03:11,455 --> 01:03:15,207 "Et le septième ange répandit sa coupe dans l'air. 837 01:03:15,292 --> 01:03:17,626 "Alors, partant du temps..." 838 01:03:18,462 --> 01:03:19,545 Toi ! 839 01:03:19,796 --> 01:03:21,464 Tu es un des nôtres. 840 01:03:38,315 --> 01:03:39,648 C'est là. 841 01:03:39,983 --> 01:03:41,150 Venez. 842 01:03:55,999 --> 01:03:57,458 On peut vous aider ? 843 01:04:02,547 --> 01:04:04,256 Ce n'est qu'une cassette. 844 01:04:09,429 --> 01:04:12,097 Je cherche l'armée des 12 singes. 845 01:04:14,768 --> 01:04:17,144 On ne sait pas de quoi vous parlez, 846 01:04:17,229 --> 01:04:18,812 alors disparaissez. 847 01:04:18,897 --> 01:04:19,980 Juste un renseignement. 848 01:04:20,065 --> 01:04:23,067 - Vous avez mal entendu ? - Ne lui faites pas de mal ! 849 01:04:25,487 --> 01:04:29,365 Je vous en prie, je suis psychiatre. Faites ce qu'il vous dit. 850 01:04:29,449 --> 01:04:32,076 Il est dérangé et dangereux. 851 01:04:32,160 --> 01:04:33,744 Je vous en prie, coopérez. 852 01:04:33,828 --> 01:04:35,955 Vous voulez de l'argent ? On n'a que quelques dollars. 853 01:04:36,039 --> 01:04:37,081 Je vous ai dit ce que je veux. 854 01:04:37,165 --> 01:04:38,374 À terre ! Fermez la porte à clé. 855 01:04:38,458 --> 01:04:40,543 - James, ne... - Vite ! 856 01:04:42,170 --> 01:04:44,421 J'avais dit qu'à cause de Goines, on... 857 01:04:44,506 --> 01:04:45,631 Ferme-la ! 858 01:04:47,133 --> 01:04:48,300 Goines ? 859 01:04:49,302 --> 01:04:50,886 Jeffrey Goines ? 860 01:04:53,181 --> 01:04:57,059 Jeffrey est devenu une star et la presse s'est jetée sur lui 861 01:04:57,143 --> 01:05:00,521 parce qu'il a manifesté contre son père, un virologiste qui a reçu le prix Nobel. 862 01:05:00,605 --> 01:05:02,773 Vous avez dû voir tout ça à la télé. 863 01:05:02,857 --> 01:05:04,567 Je ne regarde pas la télé. 864 01:05:05,902 --> 01:05:07,111 C'est lui ? 865 01:05:07,696 --> 01:05:09,613 Oui, c'est lui, c'est lui. 866 01:05:10,156 --> 01:05:12,366 Qu'est-ce que vous allez nous faire ? 867 01:05:14,661 --> 01:05:16,495 Dites-m'en plus sur Jeffrey. 868 01:05:17,956 --> 01:05:20,541 Jeffrey a commencé à trouver ce qu'on faisait ennuyeux. 869 01:05:20,625 --> 01:05:23,294 Manifestations, distributions de tracts, lettres aux élus. 870 01:05:23,378 --> 01:05:26,213 Il nous a traités de connards libéraux inefficaces. 871 01:05:26,298 --> 01:05:30,301 Il voulait faire des actions de choc pour éduquer le public. 872 01:05:30,677 --> 01:05:31,677 Comme ça ? 873 01:05:31,761 --> 01:05:32,803 Sénateurs effrayés par des serpents 874 01:05:32,887 --> 01:05:35,514 Il a lâché 100 serpents au Sénat. 875 01:05:35,599 --> 01:05:39,310 Mais ce n'était pas notre truc. C'est contre-productif. On lui a dit. 876 01:05:39,394 --> 01:05:40,936 Alors, avec onze autres, 877 01:05:41,021 --> 01:05:44,773 il a formé une armée clandestine. 878 01:05:46,401 --> 01:05:48,402 L'armée des 12 singes. 879 01:05:49,237 --> 01:05:50,362 Vous voyez ? 880 01:05:51,781 --> 01:05:54,116 Ils se sont mis à planifier une "chasse à l'homme". 881 01:05:54,200 --> 01:05:56,744 Ils ont acheté des fusils, des filets et des pièges à ours 882 01:05:56,828 --> 01:05:59,204 pour capturer des avocats et des banquiers à Wall Street. 883 01:05:59,289 --> 01:06:01,832 Ils n'ont rien fait du tout, bien entendu. 884 01:06:01,916 --> 01:06:04,918 Comme toujours, Jeffrey la star a vendu ses amis. 885 01:06:05,670 --> 01:06:07,463 Qu'est-ce que ça veut dire ? 886 01:06:08,048 --> 01:06:10,883 Dans une conférence de presse à la télé, il annonce 887 01:06:10,967 --> 01:06:14,261 qu'il vient de comprendre l'aspect vital des expériences de son père, 888 01:06:14,346 --> 01:06:16,972 qu'il est absolument nécessaire de se servir des animaux 889 01:06:17,057 --> 01:06:22,019 et qu'à partir de maintenant, il va superviser personnellement les labos 890 01:06:22,103 --> 01:06:25,564 pour s'assurer que les petites bêtes ne souffrent pas. 891 01:06:31,404 --> 01:06:32,905 Qu'est-ce que c'est que ça ? 892 01:06:32,989 --> 01:06:34,740 AIMEZ LES ANIMAUX NE LES MANGEZ PAS 893 01:06:34,824 --> 01:06:36,075 LA VIANDE C'EST DU MEURTRE 894 01:06:41,247 --> 01:06:43,040 On ne débarque pas chez ces gens comme ça. 895 01:06:43,124 --> 01:06:45,584 Le monde ne fonctionne pas ainsi. 896 01:06:45,669 --> 01:06:48,504 Taisez-vous et conduisez. Je sais ce que je fais. 897 01:06:48,588 --> 01:06:51,048 Non. Cette voiture est volée 898 01:06:51,883 --> 01:06:55,344 et on est dans le pétrin. Un sacré pétrin. 899 01:06:55,428 --> 01:06:58,430 Si vous ne vous rendez pas, la police vous tuera. 900 01:06:58,515 --> 01:07:01,350 Et moi aussi, car je suis complice de meurtre. 901 01:07:01,601 --> 01:07:05,354 - Vous allez tous mourir. - Personne ne va mourir. 902 01:07:08,733 --> 01:07:11,193 Vous n'allez pas sauver le monde, d'accord ? 903 01:07:11,277 --> 01:07:12,486 Vous délirez. 904 01:07:12,570 --> 01:07:15,364 Vous avez concocté ça avec des fragments d'information. 905 01:07:15,448 --> 01:07:17,533 - Non. - Si ! 906 01:07:17,617 --> 01:07:19,576 Je vais vous donner un exemple. 907 01:07:20,203 --> 01:07:23,372 Vous connaissez Jeffrey. Vous étiez ensemble à l'hôpital du comté. 908 01:07:23,456 --> 01:07:26,792 Jeffrey Goines était dingue. 909 01:07:27,794 --> 01:07:29,294 Il vous a dit que son père, 910 01:07:29,379 --> 01:07:32,214 savant célèbre, travaillait sur les virus, 911 01:07:32,298 --> 01:07:35,008 et vous avez incorporé ça à votre fantasme loufoque. 912 01:07:35,093 --> 01:07:38,095 Il a dit que son père était Dieu, pas un savant. 913 01:07:38,179 --> 01:07:39,346 C'est de la folie. 914 01:07:39,431 --> 01:07:42,182 Le Dr Kathryn Railly, psychiatre et écrivain, a été enlevée 915 01:07:42,267 --> 01:07:44,560 par un dangereux malade mental, James Cole. 916 01:07:44,644 --> 01:07:48,397 Cole était traité par le Dr Railly il y a six ans 917 01:07:48,481 --> 01:07:51,108 quand il s'est échappé de façon spectaculaire. 918 01:07:58,032 --> 01:08:00,200 Qu'avez-vous à la jambe ? 919 01:08:01,286 --> 01:08:02,286 On m'a tiré dessus. 920 01:08:02,370 --> 01:08:04,997 Tiré dessus ? Qui ça ? 921 01:08:06,458 --> 01:08:09,376 Je ne sais pas. C'était une guerre. Oubliez. 922 01:08:09,961 --> 01:08:12,296 Vous ne me croiriez pas de toute façon. 923 01:08:12,547 --> 01:08:14,339 Qu'est-ce que vous faites ? 924 01:08:15,759 --> 01:08:16,884 On n'a pas besoin d'essence. 925 01:08:16,968 --> 01:08:18,761 Vous n'y connaissiez rien, je croyais. 926 01:08:18,845 --> 01:08:22,097 J'étais trop jeune pour conduire, mais pas idiot. 927 01:08:23,641 --> 01:08:27,853 Ça ne peut pas durer. Si vous avez une balle dans la jambe, je dois l'enlever. 928 01:08:28,563 --> 01:08:31,398 Je suis docteur. Il me faut des fournitures. 929 01:08:53,671 --> 01:08:55,631 Pendant ce temps, à Fresno, 930 01:08:55,715 --> 01:08:59,301 où des ingénieurs des mines tentent désespérément 931 01:08:59,385 --> 01:09:03,388 de creuser un puits parallèle à celui dans lequel Ricky serait piégé, 932 01:09:03,473 --> 01:09:06,642 les autorités disent qu'il pourrait encore être en vie. 933 01:09:06,726 --> 01:09:11,063 Il ne faut pas vous appuyer dessus. Il vous faut sutures et antibiotiques. 934 01:09:11,648 --> 01:09:14,399 Heureusement pour vous, c'est près de la surface. 935 01:09:19,864 --> 01:09:21,657 J'adore voir le soleil. 936 01:09:26,412 --> 01:09:27,746 Attendez. 937 01:09:29,165 --> 01:09:30,749 Laissez-moi vous aider. 938 01:09:36,256 --> 01:09:37,840 Vous sentez si bon. 939 01:09:40,844 --> 01:09:42,845 Vous devez vous rendre. 940 01:09:46,683 --> 01:09:48,433 Vous le savez, non ? 941 01:09:54,190 --> 01:09:56,608 Qu'est-ce que vous faites ? James ? 942 01:09:56,693 --> 01:09:57,860 Je suis désolé. 943 01:09:57,944 --> 01:09:59,695 Qu'est-ce que vous faites ? 944 01:10:00,196 --> 01:10:04,199 Arrêtez ! Qu'est-ce que vous faites ? 945 01:10:04,284 --> 01:10:07,160 - Lâchez-moi ! - Il faut que je le fasse. 946 01:10:12,542 --> 01:10:14,293 - Ils l'ont retrouvé ? - Qui ? 947 01:10:14,377 --> 01:10:15,836 Le gosse perdu dans le puits. 948 01:10:15,920 --> 01:10:18,755 Incroyable, hein ? Ils sont en train de faire 949 01:10:18,840 --> 01:10:21,550 descendre un singe avec une caméra infrarouge fixée sur lui 950 01:10:21,634 --> 01:10:24,303 et un sandwich au rosbif emballé dans du papier alu. 951 01:10:24,387 --> 01:10:27,973 - Tu me fais marcher. - Je ne déconne pas. La vie est bizarre. 952 01:10:28,057 --> 01:10:30,392 Un singe et un sandwich au rosbif. 953 01:10:40,570 --> 01:10:45,073 J'aimerais pouvoir profiter de cet opulent dîner 954 01:10:45,742 --> 01:10:48,285 et de votre compagnie des plus stimulantes et fascinantes 955 01:10:48,369 --> 01:10:51,747 par pur plaisir, hors de toute notion de mission. 956 01:10:52,290 --> 01:10:55,959 Mais, hélas, je porte un fardeau. 957 01:10:57,420 --> 01:11:01,506 Cet excès d'attention publique et cette cacophonie de louanges 958 01:11:01,591 --> 01:11:04,509 s'accompagnent de grandes responsabilités. 959 01:11:05,803 --> 01:11:07,846 Je n'ai pas à vous dire 960 01:11:07,931 --> 01:11:11,975 que les dangers de la science sont une menace rabâchée. 961 01:11:12,769 --> 01:11:15,103 De Prométhée dérobant le feu aux dieux... 962 01:11:15,188 --> 01:11:17,564 - Quel ami ? Je n'attends personne. - ... à la guerre froide 963 01:11:17,649 --> 01:11:21,193 et ses terreurs nucléaires. Mais jamais auparavant... 964 01:11:22,028 --> 01:11:24,029 C'est ridicule. 965 01:11:24,364 --> 01:11:26,698 Mon père fait un discours important. 966 01:11:28,034 --> 01:11:30,202 ... de craindre le pouvoir 967 01:11:31,537 --> 01:11:33,205 qui est entre nos mains. 968 01:11:35,166 --> 01:11:38,460 Normalement, si on attrape un type qui se balade sans papiers, 969 01:11:38,544 --> 01:11:41,213 on l'alpague. Excusez mon langage. 970 01:11:41,547 --> 01:11:43,590 Lui, il dit qu'il vous connaît. 971 01:11:43,675 --> 01:11:47,177 Comme vous semblez avoir eu des collègues un peu spéciaux, 972 01:11:47,553 --> 01:11:51,139 on ne voulait pas arrêter un de vos amis les plus proches. 973 01:12:07,907 --> 01:12:09,491 Jamais vu de ma vie. 974 01:12:09,575 --> 01:12:12,536 N'hésitez pas à le torturer ou quoi que vous fassiez. 975 01:12:12,620 --> 01:12:15,706 Je retourne écouter l'éloquent discours de mon père sur les périls de... 976 01:12:15,790 --> 01:12:18,041 Ce sont des singes qui m'amènent ici. 977 01:12:19,460 --> 01:12:22,295 - Des singes ? - Oui, des singes. 978 01:12:22,588 --> 01:12:23,922 Douze. 979 01:12:28,636 --> 01:12:29,970 Arnold. 980 01:12:30,722 --> 01:12:32,639 - T'as une sale mine. - Vous connaissez cet homme ? 981 01:12:32,724 --> 01:12:35,767 Bien sûr que je le connais. Arnold Pettibone. 982 01:12:36,978 --> 01:12:39,855 C'est un dîner habillé, Arnie. Je t'ai dit de passer, 983 01:12:39,939 --> 01:12:44,067 mais pas le grand soir de mon père avec V.l.P., sénateurs et services secrets. 984 01:12:44,152 --> 01:12:46,028 T'as faim, Arnie ? 985 01:12:47,155 --> 01:12:51,575 C'est un festin de roi. Il y a plein d'agneau, de vache et de cochon crevés. 986 01:12:53,911 --> 01:12:57,247 Tu me suis ? Bonsoir. Comment allez-vous ? Pas mal du tout. 987 01:12:58,166 --> 01:12:59,750 "La grande évasion", 1990. 988 01:12:59,834 --> 01:13:01,001 Attention ! 989 01:13:01,294 --> 01:13:02,878 Hein ? L'hôpital du comté ? C'est bien ça ? 990 01:13:02,962 --> 01:13:05,464 Je ne peux pas t'empêcher de faire ce que tu vas faire. 991 01:13:05,548 --> 01:13:07,132 Je ne peux rien y changer. 992 01:13:07,258 --> 01:13:08,550 Je ne peux pas t'arrêter. 993 01:13:08,634 --> 01:13:11,470 - Je veux seulement l'information. - Viens. 994 01:13:11,763 --> 01:13:15,223 Bonsoir, mesdames. Quel plaisir de vous revoir. Attention en descendant. 995 01:13:15,308 --> 01:13:18,143 Bon. Qui a lâché le morceau ? Bruhns ? Weller ? 996 01:13:18,394 --> 01:13:20,854 - Je veux avoir accès au virus à l'état pur. - Le virus ? 997 01:13:20,938 --> 01:13:24,149 Je dois le trouver et l'identifier. 998 01:13:24,233 --> 01:13:27,569 Je pige. Je vois ce que tu mijotes. T'as toujours le même plan. 999 01:13:27,653 --> 01:13:29,863 - Quel plan ? - Ton plan. 1000 01:13:29,947 --> 01:13:31,198 Je ne vois pas de quoi tu parles. 1001 01:13:31,282 --> 01:13:34,159 Mais si. On regardait la télé dans la salle commune 1002 01:13:34,243 --> 01:13:37,245 et la profanation de la terre te faisait rager, ce que je comprends. 1003 01:13:37,330 --> 01:13:38,288 T'as dit : 1004 01:13:38,372 --> 01:13:40,415 "Ça serait pas génial si un microbe ou un virus 1005 01:13:40,500 --> 01:13:43,585 "pouvait anéantir l'humanité et épargner les bêtes et les arbres ?" 1006 01:13:43,669 --> 01:13:45,504 - T'essayes de me troubler. - T'étais si drôle. 1007 01:13:45,588 --> 01:13:47,923 Je t'ai dit que mon père était un célèbre virologiste. 1008 01:13:48,007 --> 01:13:50,467 T'as dit : "Il pourrait fabriquer un microbe qu'on volerait." 1009 01:13:50,551 --> 01:13:52,260 T'étais si drôle. 1010 01:13:52,345 --> 01:13:55,222 Il se transforme. On vit sous terre. 1011 01:13:55,306 --> 01:13:57,849 Le monde appartient aux chiens et aux chats ! 1012 01:13:57,975 --> 01:13:59,976 On vit comme des vers. 1013 01:14:00,645 --> 01:14:02,896 - Il me faut juste l'information ! - Du calme ! 1014 01:14:02,980 --> 01:14:07,776 T'es dingue, complètement barjo ! T'es taré, parano. 1015 01:14:07,860 --> 01:14:09,903 Ta méthode débloque totalement. 1016 01:14:10,488 --> 01:14:13,115 Ton plateau d'informations est coincé, mon pote. 1017 01:14:13,199 --> 01:14:15,617 Tu sais ce que c'est, l'armée des 12 singes ? 1018 01:14:15,701 --> 01:14:18,703 Un ramassis de tocards bien intentionnés sauvant les forêts. 1019 01:14:18,788 --> 01:14:20,747 J'ai plus rien à voir avec ces clowns. 1020 01:14:20,832 --> 01:14:24,876 Fini le gosse de riche qui paye les pots cassés pour des fanatiques ! 1021 01:14:25,002 --> 01:14:27,671 Allez vous faire voir, toi et ton complot ! 1022 01:14:27,755 --> 01:14:30,966 Mon père prévient les gens contre les dangers des expériences génétiques 1023 01:14:31,050 --> 01:14:32,801 sur les virus depuis des années. 1024 01:14:32,885 --> 01:14:36,638 T'as traité cette information avec ta cervelle de demeuré. 1025 01:14:36,722 --> 01:14:39,182 Incroyable ! Une organisation à but non lucratif 1026 01:14:39,267 --> 01:14:41,810 devient une sinistre cabale révolutionnaire. 1027 01:14:41,894 --> 01:14:44,229 Cet homme est complètement cinglé ! 1028 01:14:44,313 --> 01:14:48,567 Mesdames et messieurs, vous rendez-vous compte d'où il croit venir ? 1029 01:14:51,737 --> 01:14:54,573 L'inspecteur Dan Miller, chef de l'opération de sauvetage, 1030 01:14:54,657 --> 01:14:58,869 dit qu'il a consulté des experts qui l'assurent qu'il n'y aura pas d'effets né... 1031 01:14:58,953 --> 01:15:02,581 Si tu veux mon avis, le singe va manger le foutu sandwich. 1032 01:15:02,665 --> 01:15:05,167 Est-ce qu'un homme vient de passer par ici ? 1033 01:15:05,668 --> 01:15:09,004 Sa principale responsabilité est envers le garçon disparu. 1034 01:15:10,256 --> 01:15:14,593 Selon la police, le corps d'une femme retrouvée étranglée au parc Knutson 1035 01:15:14,677 --> 01:15:18,722 pourrait être celui du Dr Kathryn Railly qui a été victime d'un enlèvement. 1036 01:15:21,392 --> 01:15:23,852 Vous avez vu quelqu'un passer par ici ? 1037 01:15:24,854 --> 01:15:27,647 Des randonneurs ont trouvé le corps il y a moins d'une heure. 1038 01:15:27,732 --> 01:15:30,400 Selon une information non confirmée, la victime, 1039 01:15:30,484 --> 01:15:34,738 une femme dans la trentaine, aurait été sauvagement mutilée. 1040 01:15:34,822 --> 01:15:38,074 Plus tôt dans la journée, la police a retrouvé la voiture du Dr Railly 1041 01:15:38,159 --> 01:15:39,951 abandonnée à proximité de... 1042 01:15:42,622 --> 01:15:44,080 Des traces du type ? 1043 01:15:45,124 --> 01:15:46,291 Rien. 1044 01:15:48,252 --> 01:15:50,420 Il ne peut pas disparaître comme ça. 1045 01:16:10,274 --> 01:16:11,775 Ordure ! 1046 01:16:14,695 --> 01:16:17,656 J'aurais pu mourir là-dedans, salaud ! 1047 01:16:19,075 --> 01:16:20,575 Qu'est-ce que vous avez dans la tête, 1048 01:16:20,660 --> 01:16:23,495 espèce de taré ? 1049 01:16:24,413 --> 01:16:27,582 Désolé de vous avoir enfermée dans le coffre. 1050 01:16:29,001 --> 01:16:31,002 J'en ai assez de vous. 1051 01:16:37,927 --> 01:16:39,386 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1052 01:16:39,470 --> 01:16:42,138 - Vous avez tué quelqu'un ? - Oui. 1053 01:16:42,682 --> 01:16:44,766 Un million, 5 milliards de gens. 1054 01:16:44,850 --> 01:16:45,934 Quoi ? 1055 01:16:46,435 --> 01:16:50,438 Jeffrey Goines a dit que c'est moi qui ai eu l'idée du virus. 1056 01:16:51,482 --> 01:16:55,694 On était à l'asile. Tout était trouble à cause des drogues. 1057 01:16:56,862 --> 01:16:58,947 Vous croyez que c'était mon idée ? 1058 01:16:59,031 --> 01:17:01,950 Vous croyez que j'ai peut-être anéanti la race humaine ? 1059 01:17:02,034 --> 01:17:04,953 Personne ne va anéantir la race humaine. 1060 01:17:05,037 --> 01:17:07,622 Ni vous ni Jeffrey ni personne. 1061 01:17:08,207 --> 01:17:11,418 C'est une création de votre esprit. 1062 01:17:11,502 --> 01:17:14,504 - Une divergence mentale ? - Peu importe. 1063 01:17:14,588 --> 01:17:16,381 Un substitut de réalité 1064 01:17:17,633 --> 01:17:20,468 parce que vous ne voulez faire face à rien. 1065 01:17:21,262 --> 01:17:23,722 J'aimerais vraiment que ça soit vrai. 1066 01:17:25,349 --> 01:17:29,269 Vous pouvez guérir mais il faut le vouloir. Je peux vous aider. 1067 01:17:32,732 --> 01:17:34,858 Ils me poursuivent. Venez. Il faut qu'on s'en aille. 1068 01:17:34,942 --> 01:17:35,942 Qui ça ? 1069 01:17:36,569 --> 01:17:39,487 Il y avait des policiers à la fête. 1070 01:17:40,531 --> 01:17:43,116 La fête ? Vous êtes allé à... 1071 01:17:43,993 --> 01:17:45,118 Peu importe. 1072 01:17:45,202 --> 01:17:48,079 Il faut vous rendre au lieu d'être pris en train de fuir. 1073 01:17:48,164 --> 01:17:49,956 Ça serait génial si j'étais fou ! 1074 01:17:50,041 --> 01:17:51,833 Le monde n'aurait rien à craindre. 1075 01:17:51,917 --> 01:17:52,917 - Le fusil. - Je l'ai perdu. 1076 01:17:53,002 --> 01:17:55,628 - Où est-il ? - Je pourrais vivre ici. 1077 01:17:55,713 --> 01:17:59,674 Vous avez de l'eau, de l'air, des étoiles. 1078 01:17:59,759 --> 01:18:01,593 - Je vais attirer leur attention. - Des débris. 1079 01:18:01,677 --> 01:18:04,095 Comme ça, ils sauront que nous sommes ici. 1080 01:18:06,349 --> 01:18:07,974 J'adore ce monde ! 1081 01:18:08,059 --> 01:18:10,685 Ils vont vous dire de mettre les mains sur la tête. Obéissez. 1082 01:18:10,770 --> 01:18:12,562 J'adore les grenouilles, les araignées. 1083 01:18:12,646 --> 01:18:16,483 Je serai avec vous. Je vous aiderai. Je ne les laisserai pas... 1084 01:18:28,079 --> 01:18:32,415 Je lui ai proposé de coopérer et il a dit qu'il le ferait. 1085 01:18:32,958 --> 01:18:35,001 Alors je suis montée dans la voiture. 1086 01:18:35,086 --> 01:18:37,128 Merci. Et quand j'ai... 1087 01:18:38,297 --> 01:18:42,175 J'ai klaxonné et quand je suis sortie, il n'était plus là. 1088 01:18:42,760 --> 01:18:44,969 Vous avez eu de la chance, je vais vous dire. 1089 01:18:45,054 --> 01:18:48,223 Pendant un temps, on a cru avoir retrouvé votre corps mutilé. 1090 01:18:48,307 --> 01:18:51,434 - Il ne ferait pas ça. - C'est l'homme qu'il a attaqué ? 1091 01:18:55,606 --> 01:18:57,816 Je veux être claire à ce sujet. 1092 01:18:57,900 --> 01:19:00,985 Cet homme et son acolyte nous tabassaient. 1093 01:19:01,070 --> 01:19:04,155 James Cole n'a pas commencé. D'ailleurs, il m'a sauvée. 1094 01:19:06,867 --> 01:19:09,828 C'est drôle, docteur. Vous pouvez peut-être m'expliquer, 1095 01:19:09,912 --> 01:19:12,080 comme vous êtes psychiatre. 1096 01:19:12,581 --> 01:19:14,290 Pourquoi est-ce que les victimes d'enlèvement 1097 01:19:14,375 --> 01:19:17,669 essaient toujours 1098 01:19:17,753 --> 01:19:20,422 de nous faire comprendre à quel point 1099 01:19:20,923 --> 01:19:23,925 ces salauds ont été gentils avec elles ? 1100 01:19:24,343 --> 01:19:27,387 C'est une réaction normale à une situation très grave. 1101 01:19:30,433 --> 01:19:32,684 Il est malade, d'accord ? 1102 01:19:33,936 --> 01:19:35,812 Il croit venir du futur. 1103 01:19:35,896 --> 01:19:38,231 Son monde de fantaisie 1104 01:19:38,315 --> 01:19:41,401 méticuleusement fabriqué s'écroule. Il a besoin d'aide. 1105 01:19:46,699 --> 01:19:47,699 D'accord. 1106 01:19:49,869 --> 01:19:53,371 Épuisée mais saine et sauve après son épreuve de 30 heures, 1107 01:19:53,456 --> 01:19:57,459 le Dr Railly est rentrée à Baltimore sans faire de déclaration. 1108 01:19:57,543 --> 01:20:01,463 Mme Railly, auteur et psychiatre, s'est isolée chez elle. 1109 01:20:01,547 --> 01:20:05,383 En attendant, la police a reconstitué la série d'événements 1110 01:20:05,468 --> 01:20:08,553 déclenchés par le malade mental en cavale, James Cole... 1111 01:20:08,637 --> 01:20:09,804 Désolé. 1112 01:20:09,889 --> 01:20:13,516 Non, c'est rien. Je suis tout éveillée. Je n'arrive pas à dormir. 1113 01:20:14,727 --> 01:20:15,935 Vous avez pris un sédatif ? 1114 01:20:16,020 --> 01:20:18,521 Je déteste ça. Ça me détraque. 1115 01:20:19,899 --> 01:20:21,983 ... où il a déclenché une orgie de violence. 1116 01:20:22,067 --> 01:20:24,152 En plus de l'enlèvement de Baltimore, James Cole 1117 01:20:24,236 --> 01:20:26,696 est aussi recherché à propos de l'assassinat brutal 1118 01:20:26,780 --> 01:20:30,575 de Rodney Wiggins, ancien détenu d'Ardmore. 1119 01:20:30,659 --> 01:20:33,161 Son corps a été découvert dans un théâtre abandonné 1120 01:20:33,245 --> 01:20:37,332 près du lieu où Cole a laissé trois défenseurs de la cause animale 1121 01:20:37,416 --> 01:20:39,459 ligotés et bâillonnés à leur siège de la 2e Avenue. 1122 01:20:39,543 --> 01:20:43,588 Ils croient vraiment qu'il va débarquer ici ? Enfin ! 1123 01:20:44,006 --> 01:20:47,008 Á Fresno, en Californie, le champ de maïs rempli de curieux... 1124 01:20:47,092 --> 01:20:49,260 Il est mort, n'est-ce pas ? Le petit garçon. 1125 01:20:49,345 --> 01:20:52,472 Il n'a rien. Il faisait une farce avec ses copains. 1126 01:20:52,556 --> 01:20:56,059 Les tentatives dramatiques de sortir Ricky Neuman d'un puits abandonné 1127 01:20:56,143 --> 01:20:58,603 ont brusquement pris fin quand ses camarades ont avoué 1128 01:20:58,687 --> 01:21:01,439 que sa disparition était une farce. 1129 01:21:01,649 --> 01:21:05,235 L'enfant disparu se cachait en fait dans une grange à proximité. 1130 01:21:13,452 --> 01:21:16,996 J'ai trouvé mon frisson 1131 01:21:17,456 --> 01:21:25,046 Sur la colline aux myrtilles 1132 01:21:25,297 --> 01:21:28,007 Quand je t'ai trouvée 1133 01:21:28,133 --> 01:21:29,759 Félicitations, Cole. 1134 01:21:29,843 --> 01:21:32,887 Bien joué. Bien joué. 1135 01:21:32,972 --> 01:21:35,223 Pendant votre entretien sous l'influence de drogues, 1136 01:21:35,307 --> 01:21:36,599 vous avez dit aimer la musique. 1137 01:21:36,684 --> 01:21:38,726 - Ce n'est pas une prison, James. - C'est un hôpital. 1138 01:21:38,811 --> 01:21:40,562 Vous allez retrouver votre équilibre. 1139 01:21:40,646 --> 01:21:41,896 Vous êtes encore un peu désorienté. 1140 01:21:41,981 --> 01:21:46,150 - Voyager dans le temps est stressant. - Cela dit, vous avez bien tenu le coup. 1141 01:21:46,235 --> 01:21:47,735 Vous avez relié les 12 singes 1142 01:21:47,820 --> 01:21:49,445 à un célèbre virologiste et son fils. 1143 01:21:49,530 --> 01:21:50,530 D'autres vont prendre la relève. 1144 01:21:50,614 --> 01:21:52,031 Tout sera relancé en quelques mois. 1145 01:21:52,116 --> 01:21:53,116 Nous reprendrons la planète. 1146 01:21:53,200 --> 01:21:55,743 Voici ce pour quoi vous avez travaillé. 1147 01:21:55,828 --> 01:21:56,828 Une grâce complète. 1148 01:21:56,912 --> 01:21:58,288 Vous sortirez d'ici peu. 1149 01:21:58,372 --> 01:22:00,248 Les femmes voudront vous connaître. 1150 01:22:00,332 --> 01:22:03,001 Je ne veux pas de vos femmes ! Je veux guérir ! 1151 01:22:08,382 --> 01:22:10,550 Vous allez guérir, James. 1152 01:22:11,635 --> 01:22:12,802 Bientôt. 1153 01:22:17,516 --> 01:22:20,018 Vous n'existez pas. Vous n'êtes pas réels. 1154 01:22:21,061 --> 01:22:23,271 On ne peut pas remonter le temps. 1155 01:22:25,065 --> 01:22:26,566 Vous n'êtes pas là. 1156 01:22:27,192 --> 01:22:29,027 Vous ne pouvez pas me berner. 1157 01:22:30,404 --> 01:22:32,155 Vous êtes dans mon esprit. 1158 01:22:35,409 --> 01:22:38,453 Je suis fou et vous, vous êtes ma folie. 1159 01:22:49,882 --> 01:22:53,885 Non seulement il a utilisé le mot "farce", il a dit que le garçon était dans une grange. 1160 01:22:53,969 --> 01:22:57,472 Kathryn, Kathryn, il vous a enlevée. 1161 01:22:58,265 --> 01:23:00,099 Vous l'avez vu assassiner quelqu'un 1162 01:23:00,184 --> 01:23:04,145 et vous saviez qu'il était tout à fait possible qu'il vous tue vous aussi. 1163 01:23:05,189 --> 01:23:07,690 Vous subissez un stress considérable. 1164 01:23:07,775 --> 01:23:10,151 Pour l'amour du ciel, Owen, écoutez-moi. 1165 01:23:10,527 --> 01:23:14,447 Il savait pour le garçon à Fresno et il dit que 5 milliards de gens vont mourir. 1166 01:23:14,531 --> 01:23:17,158 Il était impossible qu'il le sache. 1167 01:23:17,576 --> 01:23:18,660 Kathryn ! 1168 01:23:19,745 --> 01:23:22,997 Vous êtes une personne rationnelle, un psychiatre formé. 1169 01:23:23,082 --> 01:23:26,125 Vous savez la différence entre réalité et imaginaire. 1170 01:23:26,210 --> 01:23:29,671 La vérité, c'est ce que tout le monde accepte, non ? 1171 01:23:29,755 --> 01:23:31,839 La psychiatrie est la toute dernière religion. 1172 01:23:31,924 --> 01:23:35,426 Nous décidons du bien et du mal, de qui est fou ou non. 1173 01:23:38,055 --> 01:23:39,681 Je suis dans le pétrin. 1174 01:23:39,765 --> 01:23:41,391 Je perds ma foi. 1175 01:23:43,560 --> 01:23:46,688 T'as vraiment déconné, Bob. 1176 01:23:46,772 --> 01:23:48,189 Mais je comprends. 1177 01:23:48,273 --> 01:23:51,526 Tu ne veux pas entendre parler de tes erreurs. 1178 01:23:51,610 --> 01:23:54,278 Je te comprends, mon vieux Bob. 1179 01:23:55,030 --> 01:23:57,865 Je sais ce que tu penses. 1180 01:23:58,450 --> 01:24:02,704 Tu te dis que je n'existe que dans ta tête. 1181 01:24:03,288 --> 01:24:05,540 Je comprends ce point de vue. 1182 01:24:05,624 --> 01:24:08,626 Mais tu pourrais quand même me parler, non ? 1183 01:24:08,877 --> 01:24:13,548 Je t'ai vu en 1996 dans le monde réel. 1184 01:24:14,091 --> 01:24:15,550 Tu t'es arraché les dents. 1185 01:24:15,634 --> 01:24:20,304 Pourquoi je ferais ça, Bob ? C'est interdit. 1186 01:24:20,806 --> 01:24:23,349 Et quand dis-tu m'avoir vu ? 1187 01:24:23,434 --> 01:24:25,101 En 1872 ? 1188 01:24:25,185 --> 01:24:26,728 Fiche-moi la paix ! 1189 01:24:26,812 --> 01:24:29,814 Tu n'auras pas ce que tu veux en criant. 1190 01:24:30,566 --> 01:24:34,360 Il faut que tu sois malin pour avoir ce que tu veux. 1191 01:24:36,780 --> 01:24:38,072 Qu'est-ce que je veux ? 1192 01:24:38,157 --> 01:24:40,408 Tu ne sais pas ce que tu veux ? 1193 01:24:40,993 --> 01:24:43,411 Bien sûr que tu le sais, Bob. 1194 01:24:43,996 --> 01:24:46,080 Tu sais ce que tu veux. 1195 01:24:46,165 --> 01:24:49,167 Dis-moi. Dis-moi ce que je veux. 1196 01:24:49,668 --> 01:24:53,337 Tu veux voir le ciel et l'océan. 1197 01:24:54,047 --> 01:24:55,840 Être à la surface. 1198 01:24:56,717 --> 01:24:58,301 Respirer l'air. 1199 01:24:59,136 --> 01:25:02,013 Être avec elle. 1200 01:25:02,765 --> 01:25:04,390 Pas vrai ? 1201 01:25:05,267 --> 01:25:07,351 C'est pas ça que tu veux, hein ? 1202 01:25:08,395 --> 01:25:09,479 Bob ? 1203 01:25:25,913 --> 01:25:26,913 Allô ? 1204 01:25:27,456 --> 01:25:31,959 Jim Halperin, de la P.J. de Philadelphie. Désolé d'appeler si tôt. 1205 01:25:32,044 --> 01:25:33,544 Vous l'avez trouvé ? 1206 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 Il n'a rien ? 1207 01:25:36,006 --> 01:25:37,965 Non, non. Au contraire, docteur. 1208 01:25:38,050 --> 01:25:39,842 Aucune trace de votre ami le ravisseur. 1209 01:25:39,927 --> 01:25:42,094 Mais l'affaire se corse. 1210 01:25:42,596 --> 01:25:44,555 J'ai un rapport de balistique sur mon bureau. 1211 01:25:44,640 --> 01:25:47,642 La balle que vous dites avoir extraite de sa cuisse 1212 01:25:47,726 --> 01:25:49,477 est effectivement ancienne. 1213 01:25:49,937 --> 01:25:54,732 Tout indique qu'elle a été tirée avant 1920. 1214 01:25:55,400 --> 01:25:56,776 Et si je passais vous voir ? 1215 01:25:56,860 --> 01:25:57,944 C'est impossible. 1216 01:25:58,028 --> 01:25:59,529 On pourrait manger un morceau 1217 01:25:59,613 --> 01:26:03,115 et vous pourriez peut-être revoir ou amplifier votre déposition. 1218 01:26:03,450 --> 01:26:04,575 Dr Railly ? 1219 01:26:31,603 --> 01:26:32,728 Non ! 1220 01:26:37,776 --> 01:26:41,320 Vous ne pouvez pas nous tromper, vous savez. Ça ne marcherait pas. 1221 01:26:42,072 --> 01:26:43,281 Non, monsieur. 1222 01:26:44,241 --> 01:26:49,161 Vous n'êtes quand même pas tombé sous l'emprise de ce monde agonisant ? 1223 01:26:49,580 --> 01:26:50,913 Non, monsieur. 1224 01:26:51,415 --> 01:26:53,666 Je veux juste contribuer 1225 01:26:53,750 --> 01:26:56,502 à notre reprise en main de la planète. 1226 01:26:56,837 --> 01:27:00,756 Et je possède l'expérience. Je connais les gens impliqués. 1227 01:27:01,258 --> 01:27:03,217 Il est effectivement le plus qualifié. 1228 01:27:03,302 --> 01:27:05,595 Mais vous avez vu votre comportement ? 1229 01:27:06,096 --> 01:27:08,431 Vous avez dit que nous n'existions pas. 1230 01:27:09,224 --> 01:27:12,143 Je ne crois pas que l'esprit humain soit fait 1231 01:27:13,228 --> 01:27:15,062 pour exister dans deux... 1232 01:27:15,147 --> 01:27:17,857 Comment vous appelez ça ? Dimensions différentes. 1233 01:27:17,941 --> 01:27:20,818 C'est trop stressant. Vous l'avez dit vous-même. 1234 01:27:20,903 --> 01:27:23,905 C'est très troublant. On ne sait pas distinguer la réalité. 1235 01:27:23,989 --> 01:27:26,490 Mais maintenant, vous savez ce qui est réel. 1236 01:27:27,826 --> 01:27:29,327 Oui, monsieur. 1237 01:27:31,038 --> 01:27:33,581 Non, je ne sais rien à propos 1238 01:27:33,957 --> 01:27:36,167 d'une armée de singes, docteur. 1239 01:27:36,501 --> 01:27:38,502 Non, rien du tout. 1240 01:27:39,338 --> 01:27:42,965 Mon Dieu, si mon fils a jamais trempé dans une chose de la sorte... 1241 01:27:46,553 --> 01:27:51,223 Ah oui ? Eh bien, je suis désolé. Je trouve doublement déplacé de discuter 1242 01:27:51,850 --> 01:27:56,020 de questions de sécurité avec vous, Dr Railly. 1243 01:27:56,855 --> 01:27:59,941 Mais si ça vous rassure 1244 01:28:00,025 --> 01:28:02,568 soyez certaine que ni mon fils 1245 01:28:02,653 --> 01:28:05,738 ni aucune autre personne non autorisée n'a accès 1246 01:28:05,822 --> 01:28:09,617 à des organismes potentiellement dangereux dans mon labo. 1247 01:28:09,952 --> 01:28:13,621 Est-ce bien clair ? Je vous remercie de votre préoccupation. 1248 01:28:18,961 --> 01:28:21,462 Ah, les femmes psychiatres ! 1249 01:28:24,216 --> 01:28:26,717 J'ai assisté à une de ses conférences. 1250 01:28:27,511 --> 01:28:29,762 "Visions apocalyptiques." 1251 01:28:31,139 --> 01:28:32,723 Elle a eu soudainement 1252 01:28:33,141 --> 01:28:37,520 une notion des plus grotesques 1253 01:28:37,604 --> 01:28:39,063 à propos de Jeffrey. 1254 01:28:40,148 --> 01:28:42,525 A-t-elle succombé à son propre 1255 01:28:43,527 --> 01:28:46,862 syndrome "théorique" de Cassandre ? 1256 01:28:49,658 --> 01:28:53,202 On devrait peut-être revoir nos procédures de sécurité. 1257 01:28:55,038 --> 01:28:57,248 Peut-être les améliorer, vous savez ? 1258 01:28:57,833 --> 01:28:59,417 Les renforcer. 1259 01:29:04,506 --> 01:29:07,174 Revoyons les informations dont nous disposons. 1260 01:29:07,592 --> 01:29:10,469 Si les symptômes ont d'abord été détectés à Philadelphie 1261 01:29:10,554 --> 01:29:14,432 le 27 décembre 1996, cela nous indique... 1262 01:29:14,516 --> 01:29:18,269 Qu'il a sans doute été propagé le 13 décembre 1996. 1263 01:29:18,353 --> 01:29:21,355 Et qu'il est ensuite apparu dans l'ordre à... 1264 01:29:21,773 --> 01:29:23,983 San Francisco, la Nouvelle-Orléans, 1265 01:29:24,067 --> 01:29:25,818 Rio de Janeiro, 1266 01:29:26,862 --> 01:29:29,238 Rome, Kinshasa, 1267 01:29:29,322 --> 01:29:31,615 Karachi, Bangkok, puis Pékin. 1268 01:29:34,661 --> 01:29:37,663 Excellent, Cole ! 1269 01:29:39,666 --> 01:29:43,502 Y A-T-IL UN VIRUS ? VIENT-IL D'ICI ? 5 MILLIARDS DE GENS MOURRONT-ILS ? 1270 01:29:44,755 --> 01:29:46,130 Il y a quelqu'un ? 1271 01:29:47,466 --> 01:29:50,968 Si vous êtes là, je dois vous parler ! 1272 01:29:51,303 --> 01:29:52,845 - C'est l'otage. - Allô ? 1273 01:29:52,929 --> 01:29:55,264 Celle qui était avec le gars qui nous a ficelés. 1274 01:29:55,348 --> 01:29:57,808 Éteins les lumières. Éteins les lumières ! 1275 01:29:58,143 --> 01:30:00,811 - Qu'est-ce qu'elle fait ? - Elle attire l'attention sur nous. 1276 01:30:00,896 --> 01:30:03,105 Je ne sais pas ce que tu manigances, 1277 01:30:03,190 --> 01:30:05,816 mais tu vas nous foutre dans la merde. 1278 01:30:05,984 --> 01:30:08,486 Talkies-walkies prêts, batteries chargées ? 1279 01:30:09,529 --> 01:30:12,865 Je vous ai vus ! J'ai vu quelqu'un à l'intérieur ! 1280 01:30:12,949 --> 01:30:16,952 Des expériences secrètes. Voilà ce qu'ils font. 1281 01:30:17,204 --> 01:30:20,039 Des trucs secrets bizarres. 1282 01:30:20,874 --> 01:30:23,709 - Pas seulement sur les animaux. - Je vous connais. 1283 01:30:23,835 --> 01:30:25,628 Ils en font aussi sur les humains à... 1284 01:30:25,712 --> 01:30:28,005 Avez-vous vu James Cole ? 1285 01:30:28,090 --> 01:30:31,175 Ils vous surveillent. Ils prennent des photos. 1286 01:30:31,259 --> 01:30:33,844 La police. Je sais. Écoutez. 1287 01:30:36,765 --> 01:30:38,474 Je dois joindre James. 1288 01:30:38,558 --> 01:30:42,269 Il est vital qu'il soit très prudent quand il me contactera. 1289 01:30:42,354 --> 01:30:43,854 Vous comprenez ? 1290 01:30:43,939 --> 01:30:45,106 - Ouais. - Bien. 1291 01:30:45,190 --> 01:30:46,440 C'est qui, James ? 1292 01:30:46,525 --> 01:30:48,025 Il était avec moi. 1293 01:30:48,360 --> 01:30:51,028 Il vous a parlé il y a plusieurs semaines. 1294 01:30:51,113 --> 01:30:54,448 Il a dit que vous veniez du futur et que vous le surveilliez. 1295 01:31:01,581 --> 01:31:04,834 T'as pensé aux coupe-boulons ? 1296 01:31:05,168 --> 01:31:07,044 Une douzaine. Ils sont dans la camionnette. 1297 01:31:07,129 --> 01:31:10,297 - Les plans du système de sécurité ? - Tout est là dans ma tête. 1298 01:31:10,382 --> 01:31:13,551 Vous savez ce qu'elle fait dehors ? 1299 01:31:14,094 --> 01:31:16,637 - Ça dit quoi ? - Je n'arrive pas à voir. 1300 01:31:16,721 --> 01:31:20,975 Oublions ma psy et concentrons-nous sur la tâche à accomplir. 1301 01:31:21,893 --> 01:31:23,519 Ta psy ? 1302 01:31:23,937 --> 01:31:26,939 Tu viens de dire ta psy ? 1303 01:31:27,023 --> 01:31:28,482 Mon ex-psy. 1304 01:31:28,567 --> 01:31:33,237 Cette femme était ta psy et maintenant elle écrit à la bombe sur notre immeuble ? 1305 01:31:40,287 --> 01:31:41,495 Ça dit quoi ? 1306 01:31:45,208 --> 01:31:46,542 Kathryn ! 1307 01:31:48,253 --> 01:31:49,420 James ? 1308 01:31:50,964 --> 01:31:51,964 James. 1309 01:31:54,509 --> 01:31:55,509 Quoi ? 1310 01:31:55,594 --> 01:31:58,262 Il y a un policier là-bas. Jouez celui qui ne me connaît pas. 1311 01:31:58,346 --> 01:32:00,347 Je veux me rendre. Où est-ce qu'il est ? 1312 01:32:00,432 --> 01:32:01,599 - James ! - Où est-il ? 1313 01:32:01,683 --> 01:32:03,267 Baissez les bras ! 1314 01:32:03,351 --> 01:32:06,395 Non, ça va. Je ne suis plus fou. 1315 01:32:06,479 --> 01:32:08,939 Enfin, si. Je suis mentalement divergent. 1316 01:32:09,024 --> 01:32:11,567 Je le sais. Je veux que vous m'aidiez. 1317 01:32:11,651 --> 01:32:13,903 Je veux aller mieux. 1318 01:32:13,987 --> 01:32:14,987 James ! 1319 01:32:18,116 --> 01:32:19,533 Fichons le camp d'ici. 1320 01:32:19,618 --> 01:32:21,243 Il s'en va. Vas-y ! 1321 01:32:32,923 --> 01:32:35,883 - J'ai déjà vu ça. - Non. 1322 01:32:39,095 --> 01:32:42,473 Un type dans une Ford et un autre que je vois mal la poursuivent. 1323 01:32:42,557 --> 01:32:46,227 Pas de problème. Ça doit être un autre enlèvement 1324 01:32:46,311 --> 01:32:49,939 avec le psy de Jeffrey en vedette. Pardon. Je voulais dire ex-psy. 1325 01:32:51,316 --> 01:32:53,317 C'est ça, votre leader ? 1326 01:32:53,568 --> 01:32:56,695 Un cinglé bon à enfermer qui a révélé à son ex-psy 1327 01:32:56,780 --> 01:32:59,907 tous ses projets concernant ses machinations complètement dingues ? 1328 01:32:59,991 --> 01:33:02,034 Dieu sait ce qu'elle a écrit sur ce mur ! 1329 01:33:02,118 --> 01:33:04,954 On s'en fout de ce que les psys écrivent sur les murs ! 1330 01:33:05,038 --> 01:33:07,957 Tu crois que je lui ai parlé de l'armée des 12 singes ? 1331 01:33:08,041 --> 01:33:09,208 Impossible ! 1332 01:33:09,334 --> 01:33:11,126 Tu sais pourquoi ? Tu sais pourquoi ? 1333 01:33:11,211 --> 01:33:14,713 Je vais te dire pourquoi, espèce d'ami prétendu 1334 01:33:14,839 --> 01:33:17,758 et pusillanime des animaux. 1335 01:33:17,842 --> 01:33:20,094 Parce que quand j'ai eu affaire à elle il y a 6 ans, 1336 01:33:20,178 --> 01:33:22,388 l'armée n'existait pas. J'y avais pas encore pensé. 1337 01:33:22,472 --> 01:33:25,015 Alors comment est-ce qu'elle est au courant ? 1338 01:33:25,892 --> 01:33:27,685 Je vais te dire ma théorie. 1339 01:33:27,769 --> 01:33:29,603 Quand j'ai été interné, on a étudié minutieusement 1340 01:33:29,688 --> 01:33:32,731 mon cerveau sous couvert de recherches sur la santé mentale. 1341 01:33:32,816 --> 01:33:36,860 On m'a interrogé, radiographié, examiné de la tête aux pieds. 1342 01:33:37,737 --> 01:33:40,781 Ils ont entré toutes les données me concernant dans un ordinateur 1343 01:33:40,865 --> 01:33:43,784 où ils ont créé un modèle de mon esprit. Ouais ! 1344 01:33:43,868 --> 01:33:46,662 À l'aide de ce modèle, ils ont réussi à générer 1345 01:33:46,746 --> 01:33:50,165 chaque pensée que je pourrais avoir dans les 10 ans à venir 1346 01:33:50,250 --> 01:33:54,128 qu'ils ont ensuite filtrée au travers d'une matrice de probabilités 1347 01:33:54,212 --> 01:33:58,007 pour déterminer ce que j'allais faire durant cette période. 1348 01:33:58,091 --> 01:34:01,427 Alors, tu vois, elle savait que j'allais mener 1349 01:34:01,511 --> 01:34:03,804 l'armée des 12 singes à la postérité 1350 01:34:03,888 --> 01:34:05,389 avant même que j'en aie l'idée. 1351 01:34:05,473 --> 01:34:08,976 Elle sait tout ce que je vais faire dans ma vie avant moi. 1352 01:34:09,060 --> 01:34:10,728 Qu'est-ce que t'en dis ? 1353 01:34:13,273 --> 01:34:15,899 Kweskin, termine. Je te retrouve là-bas. 1354 01:34:15,984 --> 01:34:19,820 Et si t'oublies un seul truc, je te fais raser, stériliser et piquer. 1355 01:34:19,904 --> 01:34:21,613 - Jeff ? - Quoi ? 1356 01:34:22,032 --> 01:34:23,657 T'es un grand homme. 1357 01:34:23,742 --> 01:34:25,743 Mort aux cons ! 1358 01:34:29,289 --> 01:34:30,998 Il est gravement atteint. 1359 01:34:31,583 --> 01:34:32,916 Tu le sais. 1360 01:35:02,614 --> 01:35:04,448 Là. Là-bas. 1361 01:35:04,699 --> 01:35:06,116 Bon. Venez. 1362 01:35:19,130 --> 01:35:21,507 - Il me faut une chambre. - 35 dollars l'heure. 1363 01:35:21,591 --> 01:35:22,716 L'heure ? 1364 01:35:22,801 --> 01:35:26,345 Vous voulez au quart d'heure ? Allez voir ailleurs. 1365 01:35:35,397 --> 01:35:36,897 Voilà 1366 01:35:36,981 --> 01:35:41,026 vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept pour une heure. Ça marche ? 1367 01:35:41,611 --> 01:35:44,154 Hé ! Éteins ça ! 1368 01:35:47,158 --> 01:35:49,993 Une heure, poupée. Chambre 64. 1369 01:35:50,078 --> 01:35:52,579 Au 6e. Prenez l'escalier au bout du couloir. 1370 01:35:52,664 --> 01:35:54,415 L'ascenseur est en panne. 1371 01:35:56,000 --> 01:35:57,918 C'est pas "poupée", son nom. 1372 01:35:58,002 --> 01:35:59,336 Elle est médecin. 1373 01:35:59,921 --> 01:36:01,922 C'est ma psychiatre. 1374 01:36:02,006 --> 01:36:03,507 Pigé ? 1375 01:36:05,468 --> 01:36:08,345 Si c'est ça qui te fait bander. 1376 01:36:16,729 --> 01:36:19,481 Tommy, c'est Charlie, du Globe. 1377 01:36:20,692 --> 01:36:22,776 Tu sais si Wallace a une nouvelle pépée ? 1378 01:36:22,861 --> 01:36:25,237 Dans le genre novice ? Un peu bizarre ? 1379 01:36:25,321 --> 01:36:27,322 Qui fait dans le fantasme ? 1380 01:36:27,407 --> 01:36:31,201 Bon. Vous regardiez la lune. 1381 01:36:31,286 --> 01:36:34,163 Vous faisiez des éclaboussures et puis quoi ? 1382 01:36:35,915 --> 01:36:38,292 J'ai cru que j'étais retourné en prison. 1383 01:36:38,501 --> 01:36:40,711 Pouf, vous vous êtes retrouvé en prison ? 1384 01:36:40,795 --> 01:36:42,921 Non, pas vraiment. 1385 01:36:43,381 --> 01:36:45,924 Comme vous avez dit, tout était dans ma tête. 1386 01:36:47,677 --> 01:36:49,470 Vous avez disparu. 1387 01:36:49,554 --> 01:36:52,890 Vous étiez là et tout à coup, plus personne. 1388 01:36:52,974 --> 01:36:55,017 Avez-vous couru dans les bois ou... 1389 01:36:55,101 --> 01:36:56,768 Je ne sais pas. 1390 01:36:57,937 --> 01:36:59,521 Je ne me rappelle pas. 1391 01:37:00,982 --> 01:37:04,735 Le garçon dans le puits. Comment saviez-vous que c'était une farce ? 1392 01:37:05,278 --> 01:37:07,070 Ah bon, c'était une farce ? 1393 01:37:07,530 --> 01:37:08,906 Je ne savais pas. 1394 01:37:08,990 --> 01:37:10,949 Vous avez dit qu'il se cachait dans une grange ! 1395 01:37:11,034 --> 01:37:13,952 J'ai peut-être vu une émission là-dessus quand j'étais gosse, 1396 01:37:14,037 --> 01:37:18,081 - où un garçon... - C'était pas une émission ! C'était vrai ! 1397 01:37:18,583 --> 01:37:22,127 Le garçon a peut-être vu la même émission et il l'a copiée. 1398 01:37:22,212 --> 01:37:26,215 Écoutez, vous aviez raison. Je suis malade mental. 1399 01:37:26,758 --> 01:37:29,593 J'ai imaginé toutes ces choses, ces gens. 1400 01:37:30,136 --> 01:37:33,597 Je sais qu'ils n'existent pas. Je peux les berner. 1401 01:37:33,806 --> 01:37:35,682 Ils font ce que je veux. 1402 01:37:35,767 --> 01:37:39,144 Je les ai un peu entourloupés. Je suis revenu pour aller mieux. 1403 01:37:39,229 --> 01:37:40,354 Je peux rester ici. 1404 01:37:40,438 --> 01:37:42,439 Ça vous dit quelque chose, ça ? 1405 01:37:51,866 --> 01:37:54,284 Je crois que j'en ai rêvé. 1406 01:37:54,369 --> 01:37:55,953 De cette scène. 1407 01:37:56,329 --> 01:38:00,165 Comment vous êtes-vous retrouvé avec une balle de 1914-1918 dans la jambe ? 1408 01:38:00,250 --> 01:38:03,085 Je ne sais pas. Dans mon délire, 1409 01:38:03,169 --> 01:38:05,629 j'ai cru créer ce monde. Vous disiez pouvoir expliquer. 1410 01:38:05,713 --> 01:38:07,172 Je ne peux pas ! 1411 01:38:08,466 --> 01:38:10,467 J'essaye et... 1412 01:38:11,511 --> 01:38:16,181 Je ne peux pas croire que tout ce que nous disons ou faisons est déjà arrivé. 1413 01:38:16,599 --> 01:38:18,058 On ne peut pas changer ce qui va arriver. 1414 01:38:18,142 --> 01:38:21,311 Et si 5 milliards de gens vont mourir, c'est... 1415 01:38:22,814 --> 01:38:24,940 Je veux que l'avenir soit inconnu. 1416 01:38:28,152 --> 01:38:30,904 Je veux redevenir sain d'esprit. 1417 01:38:31,990 --> 01:38:34,157 Je veux que ça soit le présent. 1418 01:38:35,326 --> 01:38:37,911 Je veux rester ici cette fois 1419 01:38:39,581 --> 01:38:40,914 avec vous. 1420 01:39:07,191 --> 01:39:08,525 James, 1421 01:39:09,736 --> 01:39:13,530 vous vous rappelez que vous aviez un numéro il y a six ans ? 1422 01:39:14,741 --> 01:39:17,451 - Il n'était pas bon à l'époque. - Une femme a répondu. 1423 01:39:17,535 --> 01:39:21,204 Il n'était pas bon en 1990. Maintenant, il doit l'être. 1424 01:39:21,831 --> 01:39:23,415 Vous vous en souvenez ? 1425 01:39:24,042 --> 01:39:25,542 Du numéro. 1426 01:39:30,381 --> 01:39:33,884 C'est mon territoire, salope ! 1427 01:39:35,720 --> 01:39:39,931 - C'est réel ou un de mes délires ? - C'est très réel. 1428 01:39:40,350 --> 01:39:44,561 Pardon. Je crois qu'il y a un léger malentendu. 1429 01:39:44,979 --> 01:39:46,104 Ah bon ? 1430 01:39:46,189 --> 01:39:47,481 Oui. Nous... 1431 01:39:47,565 --> 01:39:48,940 Tiens, ah bon ? 1432 01:39:49,525 --> 01:39:52,069 Toi, reste assis là, mon pote. 1433 01:39:52,153 --> 01:39:55,113 Écoute, Mlle léger malentendu. 1434 01:39:55,198 --> 01:39:58,825 Tu crois que tu peux vendre ton cul par ici sans passer par moi ? 1435 01:39:58,910 --> 01:40:03,372 Tu l'as dit, il y a ce que j'appellerais un méchant malentendu, putain. 1436 01:40:03,456 --> 01:40:04,456 Hé ! 1437 01:40:07,126 --> 01:40:08,960 Non, James ! Non ! 1438 01:40:11,923 --> 01:40:14,549 Mettez-le dans le placard. Prenez d'abord son argent ! 1439 01:40:14,634 --> 01:40:15,801 Vous voulez que je le dévalise ? 1440 01:40:15,885 --> 01:40:18,428 - Il nous faut du liquide ! - Non, non ! 1441 01:40:18,930 --> 01:40:21,264 Appelez les flics ! Appelez les flics ! 1442 01:40:22,141 --> 01:40:23,809 Qu'est-ce qui se passe ? 1443 01:40:25,561 --> 01:40:28,855 J'ai des relations, mon pote. Ne me tue pas, putain. 1444 01:40:28,940 --> 01:40:34,653 Non, James ! 1445 01:40:34,737 --> 01:40:36,321 Ouvrez la porte ! 1446 01:40:36,406 --> 01:40:39,324 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 1447 01:40:39,409 --> 01:40:42,369 Ne lui faites pas de mal. Ouvrez la porte. 1448 01:40:42,453 --> 01:40:43,745 Allez, James. 1449 01:40:51,879 --> 01:40:53,338 Juste au cas... 1450 01:40:53,798 --> 01:40:55,882 Juste au cas où je serais pas fou. 1451 01:40:56,342 --> 01:40:58,468 Ils nous retrouvent comme ça. 1452 01:40:58,678 --> 01:41:00,053 Grâce à nos dents. 1453 01:41:01,305 --> 01:41:04,307 Je ne veux jamais qu'ils me retrouvent. 1454 01:41:05,268 --> 01:41:07,018 Je ne veux pas y retourner. 1455 01:41:07,311 --> 01:41:09,438 ... un incident de violence conjugale. 1456 01:41:09,522 --> 01:41:10,856 Sortez ! 1457 01:41:14,902 --> 01:41:15,986 Reculez. 1458 01:41:16,070 --> 01:41:17,654 Chargez vos armes. 1459 01:41:19,866 --> 01:41:23,493 Police ! Jetez vos armes et sortez ! 1460 01:41:29,375 --> 01:41:30,375 Hé ? 1461 01:41:30,918 --> 01:41:32,502 C'est la police ? 1462 01:41:32,587 --> 01:41:35,255 Je suis la victime innocente. 1463 01:41:35,339 --> 01:41:38,091 J'ai été attaqué par une pute défoncée à la coke 1464 01:41:38,176 --> 01:41:40,510 et un dentiste complètement cinglé. 1465 01:41:53,649 --> 01:41:55,400 Essayez de vous fondre dans la foule. 1466 01:41:55,485 --> 01:41:56,860 Oh, mon Dieu ! 1467 01:41:57,862 --> 01:41:59,154 Venez. 1468 01:42:00,531 --> 01:42:03,450 Il doit bien y avoir un téléphone dans le coin. 1469 01:42:03,868 --> 01:42:06,369 Là-bas. Écoutez. 1470 01:42:06,537 --> 01:42:08,413 - Je vais essayer le numéro, d'accord ? - D'accord. 1471 01:42:08,498 --> 01:42:10,957 - Espérons que ça ne soit rien. - D'accord. 1472 01:42:37,360 --> 01:42:39,861 James ! James ! 1473 01:42:39,946 --> 01:42:41,947 C'est bon ! On est fous. 1474 01:42:42,031 --> 01:42:44,282 On est fous. C'est une société de nettoyage de moquettes. 1475 01:42:44,367 --> 01:42:45,534 Des nettoyeurs de moquettes ? 1476 01:42:45,618 --> 01:42:49,955 Oui. Pas de supérieurs. Pas de savants. Pas de gens du futur. 1477 01:42:50,039 --> 01:42:52,999 Seulement le répondeur d'une société de nettoyage de moquettes. 1478 01:42:53,084 --> 01:42:55,752 On dit l'endroit où on veut faire nettoyer sa moquette. 1479 01:42:55,837 --> 01:42:58,463 - Vous avez laissé un message ? - Je n'ai pas pu résister. 1480 01:42:58,548 --> 01:43:00,507 Attendez qu'ils entendent cette folle leur disant 1481 01:43:00,591 --> 01:43:03,301 de se méfier de l'armée des 12 singes. 1482 01:43:04,136 --> 01:43:07,806 J'ai dit : "L'Organisation de libération des animaux sur la 2e Avenue... 1483 01:43:07,890 --> 01:43:11,852 "... est le QG secret de l'armée des 12 singes. 1484 01:43:11,936 --> 01:43:14,396 "Ce sont eux qui vont le faire. 1485 01:43:14,480 --> 01:43:17,315 "Je ne peux rien faire de plus. Je dois y aller. 1486 01:43:17,400 --> 01:43:19,109 "Joyeux Noël." 1487 01:43:24,532 --> 01:43:26,449 Vous n'avez pas pu m'entendre. 1488 01:43:31,622 --> 01:43:33,623 Ils ont reçu votre message. 1489 01:43:35,126 --> 01:43:36,877 Ils me l'ont fait écouter. 1490 01:43:38,129 --> 01:43:41,339 C'était un mauvais enregistrement déformé. 1491 01:43:43,134 --> 01:43:45,135 Je n'ai pas reconnu votre voix. 1492 01:44:03,946 --> 01:44:04,946 Ça. 1493 01:44:06,782 --> 01:44:12,454 Et ça. 1494 01:44:14,081 --> 01:44:16,541 Tout va bien ? Vous voulez quelque chose ? 1495 01:44:21,005 --> 01:44:23,089 Je mets ça sur votre compte, madame ? 1496 01:44:23,174 --> 01:44:25,425 Non. Je vais payer en liquide. 1497 01:44:29,513 --> 01:44:32,057 Les perruques sont à quel étage ? 1498 01:44:42,526 --> 01:44:45,278 T'as transformé le truc en un putain d'ordinateur. 1499 01:44:45,363 --> 01:44:48,198 - Et Fale l'a cru. - Tu connais Fale. 1500 01:44:48,950 --> 01:44:51,868 Il a dit : "Si vous vous faites choper, comme je le pense bien, 1501 01:44:51,953 --> 01:44:55,664 "je ferai comme si je ne vous avais jamais vus, putain." 1502 01:44:57,541 --> 01:44:58,667 Ouais ! 1503 01:44:59,043 --> 01:45:00,377 Allez, allez. 1504 01:45:01,712 --> 01:45:03,546 - Mettez-le au bout. - Allez. 1505 01:45:06,384 --> 01:45:08,009 Roule ! 1506 01:45:12,556 --> 01:45:16,434 Ça craint pas d'ouvrir le sac ? Ses yeux sont couverts, non ? 1507 01:45:17,603 --> 01:45:18,770 Pas vrai ? 1508 01:45:22,149 --> 01:45:23,566 D'accord. D'accord. 1509 01:45:26,445 --> 01:45:27,654 Salut. Salut. 1510 01:45:27,738 --> 01:45:28,738 MATIÈRE DANGEREUSE 1511 01:45:29,907 --> 01:45:32,409 - Vous voulez entendre le singe ? - Ouais ! 1512 01:45:34,412 --> 01:45:38,373 Jeffrey ? Jeffrey, je sais que c'est toi. Je reconnais ta voix. 1513 01:45:38,457 --> 01:45:39,541 C'est pas vrai. 1514 01:45:39,625 --> 01:45:42,460 Je suis aussi au courant de ton petit plan démentiel. 1515 01:45:42,545 --> 01:45:46,006 Cette femme, ta psychiatre. Elle m'a dit. 1516 01:45:46,090 --> 01:45:50,760 Je ne l'ai pas crue. Ça semblait trop fou, même pour toi. 1517 01:45:50,845 --> 01:45:55,807 Mais juste au cas où, j'ai pris des mesures pour t'empêcher de réaliser ton plan. 1518 01:45:55,891 --> 01:45:58,810 Je n'ai plus le code. 1519 01:45:58,894 --> 01:46:01,438 Je n'ai pas accès au virus. 1520 01:46:01,939 --> 01:46:04,566 Je ne suis plus à l'intérieur du cercle. 1521 01:46:04,650 --> 01:46:07,569 Trop tard ! Trop tard ! 1522 01:46:07,653 --> 01:46:09,654 On a des projets pour toi, papa. 1523 01:46:18,414 --> 01:46:22,959 Je n'ai pas voulu le croire. Pourtant, c'est vrai. Jeffrey ? 1524 01:46:24,295 --> 01:46:26,296 Tu es complètement fou. 1525 01:46:31,093 --> 01:46:32,510 C'est pas vrai. 1526 01:46:37,475 --> 01:46:40,769 Il y a une coupe transversale d'un des vieux arbres abattus. 1527 01:46:40,853 --> 01:46:44,064 1066 BATAILLE DE HASTINGS 1215 SIGNATURE DE LA MAGNA CARTA 1528 01:46:44,982 --> 01:46:47,275 1492 DÉCOUVERTE DE L'AMÉRIQUE 1776 DÉCLARATION D'INDÉPENDANCE 1529 01:46:47,359 --> 01:46:48,485 1930 ABATTAGE DE L'ARBRE 1530 01:46:49,695 --> 01:46:51,446 Là, je suis née. 1531 01:46:53,324 --> 01:46:54,991 Et là, je suis morte. 1532 01:46:56,035 --> 01:46:58,203 Ça n'a été qu'un moment pour vous. 1533 01:46:58,412 --> 01:47:00,747 Vous n'avez pas fait attention. 1534 01:47:05,377 --> 01:47:07,796 Je crois avoir déjà vu ce film. 1535 01:47:07,880 --> 01:47:09,923 Quand j'étais petit, à la télé. 1536 01:47:10,007 --> 01:47:11,299 Ne parlez pas. 1537 01:47:12,218 --> 01:47:14,010 Je l'ai déjà vu. 1538 01:47:14,220 --> 01:47:15,428 De grands arbres. 1539 01:47:15,513 --> 01:47:17,347 Êtes-vous déjà venue ici ? 1540 01:47:17,723 --> 01:47:19,015 - Oui. - Quand ? 1541 01:47:20,893 --> 01:47:22,185 Quand êtes-vous née ? 1542 01:47:22,269 --> 01:47:23,520 Je reconnais ça. 1543 01:47:23,604 --> 01:47:25,730 - Il y a longtemps. - Où ? 1544 01:47:25,815 --> 01:47:27,357 Qu'est-ce qu'il y a ? 1545 01:47:27,441 --> 01:47:30,318 - Dites-moi. Madeleine, dites-moi. - Non ! 1546 01:47:30,402 --> 01:47:34,697 C'est exactement comme ce qui nous arrive. Comme le passé. 1547 01:47:36,200 --> 01:47:39,702 Le film ne change jamais. Il ne peut pas. 1548 01:47:40,204 --> 01:47:43,665 Mais à chaque fois, il semble différent parce qu'on est différents. 1549 01:47:43,749 --> 01:47:46,126 On voit des choses différentes. 1550 01:47:46,210 --> 01:47:48,211 Je vous en prie, ne me demandez pas. 1551 01:47:48,295 --> 01:47:51,297 Si on ne peut rien changer parce que c'est déjà arrivé, 1552 01:47:51,382 --> 01:47:53,299 autant peigner la girafe. 1553 01:47:53,384 --> 01:47:54,884 Quelle girafe ? 1554 01:47:56,595 --> 01:47:58,429 C'est une expression. 1555 01:47:59,223 --> 01:48:02,142 Promettez de ne plus me le demander. 1556 01:48:03,978 --> 01:48:05,395 Kathryn, 1557 01:48:13,028 --> 01:48:14,904 pourquoi vous faites ça ? 1558 01:48:16,365 --> 01:48:20,869 Je veux savoir pourquoi. Et si je me trompais ? Et si vous vous trompiez ? 1559 01:48:21,537 --> 01:48:22,954 Et si j'étais fou ? 1560 01:48:23,038 --> 01:48:26,541 Dans quelques semaines, on sera fixés. 1561 01:48:27,418 --> 01:48:29,085 S'il y a toujours 1562 01:48:30,546 --> 01:48:33,464 des matches de football, des bouchons, 1563 01:48:33,549 --> 01:48:37,051 des émissions de télé et des attaques à main armée on va être si heureux, 1564 01:48:37,553 --> 01:48:39,512 on sera tout contents d'aller voir la police. 1565 01:48:39,597 --> 01:48:41,514 Je suis responsable de vous maintenant. 1566 01:48:41,599 --> 01:48:46,436 Les Chinois disent que quand on sauve une vie, on en est responsable à jamais. 1567 01:48:46,729 --> 01:48:48,229 Vous avez un plan ? 1568 01:48:48,564 --> 01:48:50,064 Il faut que je sache. 1569 01:48:51,066 --> 01:48:53,276 J'en sais si peu. 1570 01:48:54,737 --> 01:48:57,322 Vous n'avez jamais vu l'océan, vous avez dit ? 1571 01:48:58,949 --> 01:49:00,700 Vite. Allez. 1572 01:49:11,128 --> 01:49:13,588 - Jeffrey ? - Quoi ? 1573 01:49:14,215 --> 01:49:16,883 Tu sais que je ne vois rien. Où sommes-nous ? 1574 01:49:17,092 --> 01:49:18,218 Jeffrey ? 1575 01:49:37,279 --> 01:49:38,488 Kathryn ? 1576 01:49:38,572 --> 01:49:42,116 FESTIVAL HITCHCOCK DE 24 HEURES 1577 01:49:47,081 --> 01:49:49,874 Nous avons une réservation à 9 h 30 pour Key West. 1578 01:50:03,764 --> 01:50:05,932 Je ne vous reconnaissais pas. 1579 01:50:06,725 --> 01:50:09,310 Vous êtes assez différent vous aussi. 1580 01:50:13,774 --> 01:50:15,608 Ça a toujours été vous. 1581 01:50:15,693 --> 01:50:18,361 Dans mon rêve. 1582 01:50:21,991 --> 01:50:23,700 Ça a toujours été vous. 1583 01:50:27,871 --> 01:50:29,872 Je me souviens de vous comme ça. 1584 01:50:30,457 --> 01:50:31,708 Ah bon ? 1585 01:50:32,167 --> 01:50:34,711 J'ai le sentiment de vous avoir connu avant. 1586 01:50:37,381 --> 01:50:39,799 De vous avoir toujours connu. 1587 01:50:51,145 --> 01:50:52,687 J'ai si peur. 1588 01:51:23,427 --> 01:51:26,596 ON L'A FAIT 1589 01:51:27,264 --> 01:51:28,890 Votre vol est à quelle heure ? 1590 01:51:28,974 --> 01:51:31,392 - À 9 h 30. - Ça risque d'être juste. 1591 01:51:31,477 --> 01:51:32,769 Juste ? 1592 01:51:33,354 --> 01:51:35,355 Non. J'ai 7 h 30 à ma montre. 1593 01:51:35,439 --> 01:51:38,649 Un matin normal, d'accord. C'est largement assez de temps. 1594 01:51:38,776 --> 01:51:42,445 Mais aujourd'hui, il faut prendre en compte l'armée des 12 singes. 1595 01:51:42,529 --> 01:51:43,529 Quoi ? 1596 01:51:44,114 --> 01:51:45,615 Qu'est-ce que vous avez dit ? 1597 01:51:45,699 --> 01:51:49,702 Les 12 singes. Au cas où vous n'auriez pas allumé la radio ce matin. 1598 01:51:49,787 --> 01:51:53,122 Une bande de tarés a relâché tous les animaux du zoo. 1599 01:51:53,582 --> 01:51:56,709 Puis ils ont enfermé un grand savant dans une cage. 1600 01:51:56,794 --> 01:51:59,379 Son propre fils fait partie de la bande. 1601 01:51:59,838 --> 01:52:02,590 Y a des animaux partout. 1602 01:52:02,674 --> 01:52:05,843 Il y a une heure, la voie rapide a fermé à cause d'un tas de zèbres. 1603 01:52:05,928 --> 01:52:08,262 Et il y a une bestiole qu'on appelle un émeu. 1604 01:52:08,347 --> 01:52:12,266 Il bloque la circulation sur des kilomètres sur la 676. 1605 01:52:12,351 --> 01:52:13,976 Qu'est-ce qu'ils croient accomplir 1606 01:52:14,061 --> 01:52:17,313 en lâchant ce genre de bête dans une ville comme celle-ci ? 1607 01:52:18,273 --> 01:52:20,608 C'est ce qu'ils complotaient, libérer les animaux. 1608 01:52:20,692 --> 01:52:23,027 "On l'a fait", sur les murs, 1609 01:52:23,153 --> 01:52:25,738 - ça voulait dire libérer les animaux. - Les animaux. 1610 01:52:25,823 --> 01:52:29,325 Si je puis vous interrompre un moment, M. Ginger... 1611 01:52:29,410 --> 01:52:32,412 Il y aura une conférence de presse à l'hôtel de ville. 1612 01:52:34,081 --> 01:52:36,332 Je crois qu'on va s'en tirer. 1613 01:52:40,337 --> 01:52:42,422 Dites à vos agents de la sécurité 1614 01:52:42,506 --> 01:52:44,048 de ne pas tenter de les appréhender. 1615 01:52:44,133 --> 01:52:48,511 Qu'ils nous préviennent. L'aéroport est quadrillé. On se chargera d'eux. 1616 01:52:52,433 --> 01:52:54,851 Skycap à la porte 47, je vous prie. 1617 01:53:03,527 --> 01:53:06,946 ... pour Chicago est prêt pour l'embarquement à la porte 17. 1618 01:53:09,992 --> 01:53:13,703 Le vol 623 vers Minneapolis est en cours d'embarquement à la porte... 1619 01:53:14,746 --> 01:53:18,124 - Je connais cet endroit. - Tous les aéroports se ressemblent. 1620 01:53:19,334 --> 01:53:21,002 C'est mon rêve. 1621 01:53:25,382 --> 01:53:28,176 - Votre moustache. - C'est pas seulement mon rêve. 1622 01:53:29,511 --> 01:53:32,638 J'étais vraiment ici. Ça me revient maintenant. 1623 01:53:33,724 --> 01:53:37,602 Une semaine ou deux avant que les gens commencent à mourir. 1624 01:53:40,147 --> 01:53:42,815 Attention. Ils nous recherchent peut-être. 1625 01:53:42,900 --> 01:53:44,400 J'étais ici, 1626 01:53:45,110 --> 01:53:46,944 - enfant. - Servez-vous de ça. 1627 01:53:47,029 --> 01:53:49,280 Je crois que vous étiez là aussi. 1628 01:53:49,823 --> 01:53:51,324 James ! 1629 01:53:51,408 --> 01:53:56,078 S'ils nous identifient, ils nous enverront quelque part, mais pas à Key West. 1630 01:53:56,914 --> 01:53:59,123 - D'accord. - D'accord. 1631 01:53:59,208 --> 01:54:01,876 - Je vais aller arranger ça. - Bien. 1632 01:54:01,960 --> 01:54:05,671 Je vais chercher les billets. Rendez-vous au kiosque à journaux. 1633 01:54:05,756 --> 01:54:07,340 - D'accord. - D'accord. 1634 01:54:14,181 --> 01:54:17,099 Ceci est un message d'information général. 1635 01:54:17,601 --> 01:54:20,186 Judy Simmons. J'ai réservé deux places pour Key West. 1636 01:54:20,270 --> 01:54:21,270 D'accord. 1637 01:54:22,606 --> 01:54:27,276 Le vol 623 vers Minneapolis est en cours d'embarquement à la porte 44. 1638 01:54:31,615 --> 01:54:33,991 On nous paye rarement en liquide. 1639 01:54:34,076 --> 01:54:35,451 C'est une longue histoire. 1640 01:54:35,536 --> 01:54:37,745 L'embarquement commencera dans environ 20 minutes. 1641 01:54:37,829 --> 01:54:40,623 - Bon vol, Mlle Simmons. - Merci. 1642 01:54:44,920 --> 01:54:47,338 Bonjour. Comment allez-vous aujourd'hui ? 1643 01:54:49,800 --> 01:54:51,759 J'ignore si vous êtes là ou non. 1644 01:54:51,843 --> 01:54:54,095 Peut-être que vous nettoyez vraiment les moquettes. 1645 01:54:54,179 --> 01:54:57,223 Si c'est le cas, vous aurez une longue vie heureuse. 1646 01:54:57,307 --> 01:54:59,850 Mais si vous autres, vous entendez, 1647 01:54:59,935 --> 01:55:01,852 oubliez l'armée des 12 singes. 1648 01:55:01,937 --> 01:55:04,897 C'était pas eux. C'était une erreur. C'était quelqu'un d'autre. 1649 01:55:04,982 --> 01:55:09,652 L'armée des 12 singes n'est qu'une bande de petits crétins jouant les révolutionnaires. 1650 01:55:12,781 --> 01:55:13,781 Écoutez, 1651 01:55:14,324 --> 01:55:16,867 j'ai fait mon boulot. J'ai fait ce que vous vouliez. 1652 01:55:16,952 --> 01:55:19,453 Bonne chance. Je ne reviens pas. 1653 01:55:21,039 --> 01:55:23,165 San Francisco, Nouvelle-Orléans, 1654 01:55:23,250 --> 01:55:26,252 Rio de Janeiro, Rome, 1655 01:55:26,336 --> 01:55:29,630 Kinshasa, Karachi, Bangkok et Pékin. 1656 01:55:29,715 --> 01:55:32,925 Vous allez en voir du pays ! Tout ça en une semaine ? 1657 01:55:33,010 --> 01:55:34,594 C'est pour le travail. 1658 01:55:36,305 --> 01:55:37,847 Bon voyage, monsieur. 1659 01:55:42,019 --> 01:55:46,522 Tout bagage laissé sans surveillance sera confisqué et détruit. 1660 01:55:52,654 --> 01:55:55,698 T'as un problème, Bob ? 1661 01:55:57,492 --> 01:55:58,951 Foutez-moi la paix ! 1662 01:55:59,202 --> 01:56:01,454 Je suis allé au rapport. Je n'étais pas obligé. 1663 01:56:01,538 --> 01:56:03,414 Le fait est 1664 01:56:03,498 --> 01:56:05,666 que tu n'es pas à ta place ici. 1665 01:56:05,751 --> 01:56:08,919 Il est interdit de te laisser rester. 1666 01:56:09,004 --> 01:56:10,671 C'est le présent. 1667 01:56:11,173 --> 01:56:14,425 C'est pas le passé. C'est pas l'avenir. 1668 01:56:14,509 --> 01:56:16,218 C'est le moment présent ! 1669 01:56:16,762 --> 01:56:20,306 Je ne m'en irai pas ! Pigé ? Vous ne m'arrêterez pas. 1670 01:56:21,892 --> 01:56:24,727 Tout ce que vous voudrez. Ça ne me regarde pas. 1671 01:56:30,567 --> 01:56:32,234 Les passagers du vol... 1672 01:56:35,030 --> 01:56:36,489 Hé, Cole. 1673 01:56:36,573 --> 01:56:38,074 Foutez-moi la paix ! 1674 01:56:38,158 --> 01:56:40,701 Calme-toi, Cole. C'est moi. C'est moi, Cole. 1675 01:56:43,080 --> 01:56:44,580 José ? 1676 01:56:44,665 --> 01:56:46,165 Ouais, José. 1677 01:56:47,542 --> 01:56:50,419 Pourquoi t'as arraché la dent ? C'était de la folie. 1678 01:56:51,088 --> 01:56:52,672 - Tiens, prends ça. - Quoi ? 1679 01:56:52,756 --> 01:56:55,591 - Pour quoi faire ? T'es dingue ? - Moi ? Tu déconnes ? 1680 01:56:55,676 --> 01:56:57,218 C'est toi. 1681 01:56:57,761 --> 01:57:00,179 T'es un héros, mon pote. 1682 01:57:00,263 --> 01:57:02,515 Ils te gracient, tu repars et tu t'arraches les dents. 1683 01:57:02,599 --> 01:57:03,557 Comment ils m'ont trouvé ? 1684 01:57:03,642 --> 01:57:05,726 Le coup de fil, mec. 1685 01:57:05,811 --> 01:57:08,312 Ils ont fait une reconstruction. 1686 01:57:08,397 --> 01:57:09,605 Le coup de fil 1687 01:57:10,107 --> 01:57:13,984 que je viens de passer ? Il y a cinq minutes. 1688 01:57:14,069 --> 01:57:17,822 Ouais, il y a cinq minutes. Il y a trente ans. Ils ont tout reconstitué. 1689 01:57:17,906 --> 01:57:20,991 "Euh, ici Cole, James. Je ne sais pas si vous êtes là. 1690 01:57:21,076 --> 01:57:24,370 "Vous nettoyez peut-être les moquettes." D'où tu sors ça ? 1691 01:57:24,454 --> 01:57:27,289 "Oubliez l'armée des 12 singes." 1692 01:57:28,083 --> 01:57:31,127 Si seulement ils avaient pu avoir ton message plus tôt. 1693 01:57:31,294 --> 01:57:34,380 Prends-le. Tu peux encore être un héros si tu coopères ! 1694 01:57:34,715 --> 01:57:37,091 Viens, James. On peut y aller. 1695 01:57:47,102 --> 01:57:49,687 Un savant est retrouvé enfermé dans une cage à gorille 1696 01:57:49,771 --> 01:57:52,398 - Voilà votre monnaie : 6,50 $. - Merci. 1697 01:57:54,735 --> 01:57:56,986 - Désolée. - Ce n'est rien. 1698 01:58:01,658 --> 01:58:03,117 - Bonjour. - Bonjour. 1699 01:58:03,493 --> 01:58:10,875 Embarquement porte 38 pour le vol 784 à destination de San Francisco. 1700 01:58:10,959 --> 01:58:12,084 LE DR LELAND GOINES REMPORTE LE PRIX NOBEL 1701 01:58:12,169 --> 01:58:13,627 Oh, mon Dieu ! 1702 01:58:14,463 --> 01:58:15,963 J'ai reçu des ordres. 1703 01:58:16,047 --> 01:58:18,924 J'ai l'ordre d'abattre la femme si tu désobéis cette fois. 1704 01:58:19,009 --> 01:58:20,676 - Quoi ? - Ouais, t'as pigé ? 1705 01:58:20,761 --> 01:58:22,136 Ils ont dit : "Si Cole désobéit..." 1706 01:58:22,220 --> 01:58:24,764 Je vais te tuer, putain ! Tu m'entends ? 1707 01:58:26,808 --> 01:58:30,311 Embarquement des volontaires à la porte 37. 1708 01:58:31,271 --> 01:58:33,773 Tu vois ? J'avais pas le choix. 1709 01:58:33,857 --> 01:58:36,859 Ce sont mes ordres. Prends-le, je te dis. 1710 01:58:36,943 --> 01:58:38,194 Prends-le ! 1711 01:58:42,407 --> 01:58:45,201 C'est plus du virus qu'il est question, pas vrai ? 1712 01:58:45,535 --> 01:58:47,369 C'est d'obéir aux ordres, 1713 01:58:48,079 --> 01:58:49,872 de faire ce qu'on nous dit de faire. 1714 01:58:49,956 --> 01:58:52,500 T'as été gracié, mec. Tu veux quoi de plus ? 1715 01:58:53,043 --> 01:58:55,961 Qui je dois abattre ? Qui je dois abattre ? 1716 01:58:56,046 --> 01:58:59,799 James ! C'est l'assistant du Dr Goines. C'est un fou de l'Apocalypse. 1717 01:58:59,883 --> 01:59:02,051 Je crois qu'il est dans le coup. 1718 01:59:02,135 --> 01:59:04,678 Le prochain vol pour San Francisco part de la porte 38. 1719 01:59:04,763 --> 01:59:06,806 S'il est là, je suis sûre qu'il est impliqué. 1720 01:59:09,684 --> 01:59:12,019 ... veuillez vous rendre à la porte 13. 1721 01:59:17,234 --> 01:59:20,152 M. Holtz, vous voulez bien jeter un coup d'œil ? 1722 01:59:21,571 --> 01:59:22,530 Excusez-moi, monsieur. 1723 01:59:22,614 --> 01:59:25,491 Est-ce que je peux examiner le contenu de votre sac, monsieur ? 1724 01:59:25,575 --> 01:59:28,494 - Moi ? - On n'a pas le temps. 1725 01:59:29,079 --> 01:59:30,579 Excusez-moi. 1726 01:59:35,001 --> 01:59:37,253 Ce sont des échantillons biologiques. 1727 01:59:37,921 --> 01:59:39,922 J'ai les papiers avec moi. 1728 01:59:41,424 --> 01:59:44,134 Je vais devoir vous demander de l'ouvrir. 1729 01:59:44,594 --> 01:59:45,928 L'ouvrir ? 1730 01:59:47,264 --> 01:59:48,848 Mais bien sûr. 1731 01:59:50,100 --> 01:59:54,228 C'est génial. Regarde, maman, les avions ! 1732 01:59:54,312 --> 01:59:57,565 - Pardon. - Vous devez faire la queue, madame. 1733 01:59:57,649 --> 01:59:58,774 Vous voyez ? 1734 01:59:59,234 --> 02:00:01,569 C'est biologique. Vérifiez les papiers. 1735 02:00:01,945 --> 02:00:04,697 Tout est en ordre. J'ai un permis. 1736 02:00:10,620 --> 02:00:11,704 Il est vide. 1737 02:00:11,788 --> 02:00:15,124 Tout à fait. Il a l'air vide 1738 02:00:16,960 --> 02:00:18,419 mais croyez-moi, il ne l'est pas. 1739 02:00:18,503 --> 02:00:20,713 - Vous ne comprenez pas. - Je n'ai pas à comprendre. 1740 02:00:20,797 --> 02:00:22,214 Vous devez vous mettre en ligne. 1741 02:00:22,299 --> 02:00:24,925 C'est très important. Un homme transporte un virus mortel. 1742 02:00:25,010 --> 02:00:26,719 Là, vous voyez ? 1743 02:00:26,803 --> 02:00:28,971 Invisible aussi à l'œil nu. 1744 02:00:32,267 --> 02:00:34,560 Ça n'a même pas 1745 02:00:35,604 --> 02:00:36,896 d'odeur. 1746 02:00:36,980 --> 02:00:39,106 Ce n'est pas nécessaire, monsieur. 1747 02:00:39,190 --> 02:00:41,901 Voilà. Merci de votre coopération. 1748 02:00:41,985 --> 02:00:43,402 Bon vol. 1749 02:00:44,529 --> 02:00:45,529 Oui. 1750 02:00:51,870 --> 02:00:55,247 - Qui vous traitez de conne ? - Vous, sale conne ! 1751 02:00:55,332 --> 02:00:57,833 - Sale conne ? - Ne la touchez pas ! 1752 02:01:00,295 --> 02:01:02,087 Attendez un instant ! 1753 02:01:11,139 --> 02:01:12,848 Une sale conne ? Vous ne passerez pas. 1754 02:01:12,933 --> 02:01:14,099 Mettez-vous en ligne. 1755 02:01:14,184 --> 02:01:15,893 Je vous ai dit d'arrêter ! 1756 02:01:18,521 --> 02:01:21,231 C'est lui ! Cet homme, là ! Il transporte un virus mortel ! 1757 02:01:21,316 --> 02:01:24,151 Arrêtez-le, je vous en prie ! 1758 02:01:25,362 --> 02:01:26,528 Police. 1759 02:01:33,787 --> 02:01:35,287 Il a un pistolet ! 1760 02:01:43,505 --> 02:01:44,755 Attention ! 1761 02:01:51,221 --> 02:01:52,221 Non ! 1762 02:01:55,725 --> 02:01:57,351 Arrêtez-vous ! 1763 02:04:15,198 --> 02:04:16,406 Pardon. 1764 02:04:16,991 --> 02:04:18,325 C'est obscène. 1765 02:04:19,035 --> 02:04:21,411 Toute cette violence, cette folie. 1766 02:04:22,205 --> 02:04:24,748 Des fusillades même à l'aéroport maintenant ! 1767 02:04:25,542 --> 02:04:29,044 On pourrait dire que nous sommes une espèce en voie d'extinction. 1768 02:04:29,337 --> 02:04:30,796 Nous, les humains. 1769 02:04:33,967 --> 02:04:36,218 Je crois que vous avez raison, madame. 1770 02:04:37,679 --> 02:04:40,180 Je crois que vous avez mis le doigt dessus. 1771 02:04:42,892 --> 02:04:44,601 Je m'appelle Jones. 1772 02:04:49,941 --> 02:04:51,733 Je suis dans les assurances. 1773 02:05:42,493 --> 02:05:45,746 Je vois des arbres verts 1774 02:05:46,915 --> 02:05:49,124 Et des roses rouges 1775 02:05:50,168 --> 02:05:52,502 Je les ai vus fleurir 1776 02:05:53,421 --> 02:05:55,714 Pour toi et moi 1777 02:05:56,049 --> 02:05:58,842 Et je me dis 1778 02:06:00,887 --> 02:06:04,389 Quel monde merveilleux 1779 02:06:09,020 --> 02:06:12,314 Je vois le ciel bleu 1780 02:06:13,441 --> 02:06:15,859 Et les nuages blancs 1781 02:06:16,986 --> 02:06:19,488 Le jour béni 1782 02:06:20,156 --> 02:06:21,907 Et la nuit sacrée 1783 02:06:23,117 --> 02:06:26,495 Et je me dis 1784 02:06:28,039 --> 02:06:31,166 Quel monde merveilleux 1785 02:06:36,297 --> 02:06:39,258 Les couleurs de l'arc-en-ciel 1786 02:06:39,467 --> 02:06:42,219 Si joli dans le ciel 1787 02:06:43,012 --> 02:06:45,889 On les retrouve sur les visages 1788 02:06:46,182 --> 02:06:48,850 Des passants 1789 02:06:49,185 --> 02:06:52,521 Je vois des amis se serrer la main 1790 02:06:53,189 --> 02:06:56,066 En disant : "Comment vas-tu ?" 1791 02:06:57,235 --> 02:07:02,864 Ils disent en fait : "Je t'aime" 1792 02:07:03,199 --> 02:07:06,159 J'entends des bébés pleurer 1793 02:07:06,869 --> 02:07:09,788 Je les vois grandir 1794 02:07:10,623 --> 02:07:13,375 Ils en apprendront plus 1795 02:07:13,751 --> 02:07:15,919 Que je ne saurai jamais 1796 02:07:16,504 --> 02:07:19,381 Et je me dis 1797 02:07:21,509 --> 02:07:24,720 Quel monde merveilleux 1798 02:07:27,807 --> 02:07:33,395 Oui, je me dis 1799 02:07:35,523 --> 02:07:41,153 Quel monde merveilleux 1800 02:07:45,616 --> 02:07:49,202 Oh, oui