1 00:00:07,505 --> 00:00:28,357 .عــــلي تـــقديم مـــــي کند .:.:.:. www.9Movie.ir .:.:.:. 2 00:00:34,613 --> 00:00:34,738 . 3 00:00:34,738 --> 00:00:34,905 .. 4 00:00:34,905 --> 00:00:35,030 ... 5 00:00:35,030 --> 00:00:35,114 .... 6 00:00:35,114 --> 00:00:35,281 ....پ 7 00:00:35,281 --> 00:00:35,364 ....پن 8 00:00:35,364 --> 00:00:35,489 ....پنج 9 00:00:35,489 --> 00:00:35,614 ....پنج م 10 00:00:35,614 --> 00:00:35,739 ....پنج مي 11 00:00:35,739 --> 00:00:35,864 ....پنج ميل 12 00:00:35,864 --> 00:00:35,989 ....پنج ميلي 13 00:00:35,989 --> 00:00:36,156 ....پنج ميليا 14 00:00:36,156 --> 00:00:36,240 ....پنج ميليار 15 00:00:36,240 --> 00:00:36,365 ....پنج ميليارد ن 16 00:00:36,365 --> 00:00:36,490 ....پنج ميليارد نف 17 00:00:36,490 --> 00:00:36,615 ....پنج ميليارد نفر 18 00:00:36,615 --> 00:00:36,740 ....پنج ميليارد نفر د 19 00:00:36,740 --> 00:00:36,824 ....پنج ميليارد نفر در 20 00:00:36,824 --> 00:00:37,032 ....پنج ميليارد نفر در س 21 00:00:37,032 --> 00:00:37,116 ....پنج ميليارد نفر در سا 22 00:00:37,116 --> 00:00:37,241 ....پنج ميليارد نفر در سال 23 00:00:37,241 --> 00:00:37,366 ....پنج ميليارد نفر در سال 1 24 00:00:37,366 --> 00:00:37,491 ....پنج ميليارد نفر در سال 19 25 00:00:37,491 --> 00:00:37,616 ....پنج ميليارد نفر در سال 199 26 00:00:37,616 --> 00:00:37,699 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 27 00:00:37,699 --> 00:00:37,866 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 د 28 00:00:37,866 --> 00:00:37,950 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در 29 00:00:37,950 --> 00:00:38,116 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در ا 30 00:00:38,116 --> 00:00:38,242 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اث 31 00:00:38,242 --> 00:00:38,367 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر 32 00:00:38,367 --> 00:00:38,492 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر و 33 00:00:38,492 --> 00:00:38,575 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر وي 34 00:00:38,575 --> 00:00:38,742 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر وير 35 00:00:38,742 --> 00:00:38,825 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويرو 36 00:00:38,825 --> 00:00:38,951 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروس 37 00:00:38,951 --> 00:00:39,117 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي 38 00:00:39,117 --> 00:00:39,242 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خ 39 00:00:39,242 --> 00:00:39,326 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خو 40 00:00:39,326 --> 00:00:39,451 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خوا 41 00:00:39,451 --> 00:00:39,618 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواه 42 00:00:39,618 --> 00:00:39,701 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهن 43 00:00:39,701 --> 00:00:39,826 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند 44 00:00:39,826 --> 00:00:39,951 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند م 45 00:00:39,951 --> 00:00:40,118 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُ 46 00:00:40,118 --> 00:00:40,202 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُر 47 00:00:40,202 --> 00:00:40,327 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد 48 00:00:40,327 --> 00:00:40,494 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد. 49 00:00:40,494 --> 00:00:40,577 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد.. 50 00:00:40,577 --> 00:00:40,702 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد... 51 00:00:40,702 --> 00:00:40,827 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." 52 00:00:40,827 --> 00:00:40,952 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." . 53 00:00:40,952 --> 00:00:41,036 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." .. 54 00:00:41,036 --> 00:00:41,203 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ... 55 00:00:41,203 --> 00:00:41,369 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...ب 56 00:00:41,369 --> 00:00:41,453 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...با 57 00:00:41,453 --> 00:00:41,578 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...باز 58 00:00:41,578 --> 00:00:41,703 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازم 59 00:00:41,703 --> 00:00:41,828 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازما 60 00:00:41,828 --> 00:00:41,912 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمان 61 00:00:41,912 --> 00:00:42,078 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازماند 62 00:00:42,078 --> 00:00:42,204 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده 63 00:00:42,204 --> 00:00:42,329 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ه 64 00:00:42,329 --> 00:00:42,454 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها 65 00:00:42,454 --> 00:00:42,579 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها ا 66 00:00:42,579 --> 00:00:42,704 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از 67 00:00:42,704 --> 00:00:42,787 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از س 68 00:00:42,787 --> 00:00:42,954 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سط 69 00:00:42,954 --> 00:00:43,038 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح 70 00:00:43,038 --> 00:00:43,204 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح ز 71 00:00:43,204 --> 00:00:43,330 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زم 72 00:00:43,330 --> 00:00:43,455 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمي 73 00:00:43,455 --> 00:00:43,580 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين 74 00:00:43,580 --> 00:00:43,663 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين ر 75 00:00:43,663 --> 00:00:43,830 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رو 76 00:00:43,830 --> 00:00:43,913 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رون 77 00:00:43,913 --> 00:00:44,039 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين روند 78 00:00:44,039 --> 00:00:44,164 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده 79 00:00:44,164 --> 00:00:44,330 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده م 80 00:00:44,330 --> 00:00:44,456 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده مي 81 00:00:44,456 --> 00:00:44,539 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميش 82 00:00:44,539 --> 00:00:44,706 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشو 83 00:00:44,706 --> 00:00:44,789 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشون 84 00:00:44,789 --> 00:00:44,914 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند 85 00:00:44,914 --> 00:00:45,039 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند. 86 00:00:45,039 --> 00:00:45,165 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند.. 87 00:00:45,165 --> 00:00:45,331 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... 88 00:00:45,331 --> 00:00:45,415 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... " 89 00:00:45,415 --> 00:00:45,582 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... ". 90 00:00:45,582 --> 00:00:45,665 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... ".. 91 00:00:45,665 --> 00:00:45,790 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "... 92 00:00:45,790 --> 00:00:45,915 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و 93 00:00:45,915 --> 00:00:46,040 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و ب 94 00:00:46,040 --> 00:00:46,165 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و با 95 00:00:46,165 --> 00:00:46,249 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار 96 00:00:46,249 --> 00:00:46,457 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار د 97 00:00:46,457 --> 00:00:46,541 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار دي 98 00:00:46,541 --> 00:00:46,666 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگ 99 00:00:46,666 --> 00:00:46,791 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر 100 00:00:46,791 --> 00:00:46,916 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر ح 101 00:00:46,916 --> 00:00:47,000 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حي 102 00:00:47,000 --> 00:00:47,125 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيو 103 00:00:47,125 --> 00:00:47,292 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوا 104 00:00:47,292 --> 00:00:47,417 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوان 105 00:00:47,417 --> 00:00:47,542 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانا 106 00:00:47,542 --> 00:00:47,667 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات 107 00:00:47,667 --> 00:00:47,792 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات ب 108 00:00:47,792 --> 00:00:47,875 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به 109 00:00:47,875 --> 00:00:48,000 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به د 110 00:00:48,000 --> 00:00:48,167 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دن 111 00:00:48,167 --> 00:00:48,251 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دني 112 00:00:48,251 --> 00:00:48,376 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا 113 00:00:48,376 --> 00:00:48,543 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا ح 114 00:00:48,543 --> 00:00:48,668 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حک 115 00:00:48,668 --> 00:00:48,751 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکو 116 00:00:48,751 --> 00:00:48,876 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکوم 117 00:00:48,876 --> 00:00:49,001 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت 118 00:00:49,001 --> 00:00:49,127 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت م 119 00:00:49,127 --> 00:00:49,252 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي 120 00:00:49,252 --> 00:00:49,377 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي ک 121 00:00:49,377 --> 00:00:49,544 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کن 122 00:00:49,544 --> 00:00:49,627 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنن 123 00:00:49,627 --> 00:00:49,752 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند 124 00:00:49,752 --> 00:00:49,877 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند. 125 00:00:49,877 --> 00:00:50,002 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند.. 126 00:00:50,002 --> 00:01:02,305 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند... 127 00:01:24,159 --> 00:01:28,746 پرواز 784 به مقصد سان فرانسيسکو هم اکنون آماده پرواز است 128 00:02:03,528 --> 00:02:09,075 مسافرين پرواز 841 به مقصد رم به وروديه 7 مراجعه کنند 129 00:02:21,461 --> 00:02:24,506 پرواز 784 به مقصد سان فرانسيسکو هم اکنون آماده پرواز است 130 00:02:24,631 --> 00:02:30,011 زنداني شماره 87645 : جيمز كول 131 00:02:30,177 --> 00:02:34,306 27631: جانسن 132 00:02:34,306 --> 00:02:37,142 84743: اينس 133 00:02:42,439 --> 00:02:44,983 !خوزه، هي 134 00:02:45,024 --> 00:02:48,444 خوزه. چه خبر شده؟ - .خبراي بد، مرد - 135 00:02:48,486 --> 00:02:52,364 داوطلب ها؟ - آره ، اونا اسمتو صدا زدن - 136 00:03:01,665 --> 00:03:04,250 هي . اونا شايد تورو بخشيدن مرد 137 00:03:04,334 --> 00:03:08,254 .آره ، واسه همينه كه هيچ كدوم از اون داوطلب ها برنگشتند اونها همشون بخشش خورده بودن 138 00:03:08,337 --> 00:03:11,090 من شنيدم بعضي هاشون برگشتن - آره - 139 00:03:15,344 --> 00:03:20,682 آره ، اونا رو بردن طبقه هفتم اونجا مخفيشون ميکنن 140 00:03:20,682 --> 00:03:23,768 .اونا همشون ديوونه اند .عقلشون كار نميكنه 141 00:03:23,810 --> 00:03:26,563 مگه نميدوني كه اونا همه ديوونه شدن؟ .هيچكي اونارو نديده 142 00:03:26,604 --> 00:03:29,065 .شايدم نشده باشن اين فقط يه شايعه است ، هيچكي اونو نميدونه 143 00:03:29,148 --> 00:03:31,984 من باور نميکنم 144 00:03:32,026 --> 00:03:34,695 موفق باشي 145 00:03:34,778 --> 00:03:39,074 ! وظيفه داوطلبان - من داوطلب نيستم - 146 00:03:39,157 --> 00:03:41,785 باز ميخواي دردسر درست کني؟ 147 00:03:41,868 --> 00:03:45,121 .نه ، همچين قصدي ندارم 148 00:03:48,166 --> 00:03:52,002 .اينها دستورالعمل هاي اولين بررسي هستند 149 00:03:52,128 --> 00:03:56,131 به دقت گوش کنين اونها بايد دقيقا انجام بشن 150 00:03:56,131 --> 00:04:00,802 همه منافذ لباساتون بايد كاملا بسته باشه 151 00:04:00,844 --> 00:04:05,348 اگه لباساتون ايرادي داره 152 00:04:05,390 --> 00:04:09,727 اگه پاره شده ،يا زيپش بسته نميشه 153 00:04:09,769 --> 00:04:11,937 پذيرش دوباره صورت نخواهد گرفت 154 00:08:45,396 --> 00:08:48,775 اگر علامتي از آلودگي توسط ميکروب ها باشه 155 00:08:48,816 --> 00:08:51,861 سو‍ژه مورد نظر براي تامين امنيت بقيه رد خواهد شد 156 00:08:51,944 --> 00:08:55,864 لطفا نمونه خون رو توي ظرف هاي آماده بزارين 157 00:09:07,917 --> 00:09:11,671 جيمز کول از قرنطينه در اومد 158 00:09:13,005 --> 00:09:16,341 ممنون ، شما دوتا بيرون منتظر بمونيد 159 00:09:16,425 --> 00:09:19,177 اون سابقه خشونت داره دكتر 160 00:09:19,386 --> 00:09:21,638 كد 6 از خشونت هاي ضد اجتماعي 161 00:09:21,638 --> 00:09:25,225 باز هم همون خشونت هاي همشگي 162 00:09:25,308 --> 00:09:28,978 گستاخي، نا فرماني بي احترامي 163 00:09:29,020 --> 00:09:31,147 تا الان بيست و پنج بار اينكارا رو كرده 164 00:09:31,188 --> 00:09:33,440 من فکر نميکنم اون به ما صدمه بزنه 165 00:09:33,566 --> 00:09:36,693 تو که نميخواي به ما صدمه بزني آقاي کول؟ 166 00:09:37,778 --> 00:09:39,738 نه قربان 167 00:09:51,707 --> 00:09:54,877 براي چي نميشينيد آقاي کول؟ 168 00:10:17,481 --> 00:10:22,319 .ما از داوطلب شدن شما قدرداني ميکنيم .شما مشاهده گر خيلي خوبي هستيد 169 00:10:22,402 --> 00:10:25,697 ممنون - ما برنامه خيلي پيشرفته اي داريم - 170 00:10:25,780 --> 00:10:29,951 برنامه اي كاملآ متفاوت - اين يه فرصته واسه كم كردن محكوميتت - 171 00:10:30,034 --> 00:10:32,203 ...كه احتمالآ نقش مهمي 172 00:10:32,244 --> 00:10:34,830 در برگرداندن انسان ها به سطح كره زمين دارد 173 00:10:34,913 --> 00:10:38,834 ما افرادي كاملآ بي عاطفه و قوي از لحاظ ذهني لازم داريم 174 00:10:41,419 --> 00:10:46,049 ما بدشانسي هاي زيادي با نمونه هاي ضعيف قبلي داشتيم 175 00:10:46,132 --> 00:10:50,344 براي مردي در موقعيت شما، اين يک فرصته 176 00:10:50,344 --> 00:10:53,305 داوطلب نشدن ميتونه يه اشتباه محض باشه 177 00:10:53,347 --> 00:10:56,058 كاملآ اشتباهه 178 00:11:00,020 --> 00:11:02,606 هنوز در بين امواج راديويي بي شمار 179 00:11:02,689 --> 00:11:07,276 ،پيام هاي مادون قرمز گيگابايت هاي يك و صفر 180 00:11:07,318 --> 00:11:10,154 ،ما الان کلمه هاي خيلي كوچكي را کشف ميكنيم 181 00:11:10,238 --> 00:11:12,531 حتي کوچکتر از علم 182 00:11:12,656 --> 00:11:15,492 كه در الكتريسيته مبهم پنهان شده اند 183 00:11:15,534 --> 00:11:17,786 ،اما اگرگوش كنيم 184 00:11:17,786 --> 00:11:21,164 ...ما صداي تنهاي اون شاعر رو ميشنويم كه به ما ميگه 185 00:11:23,124 --> 00:11:27,211 ...ديوانگي امروز در ديروز آماده كرد 186 00:11:27,295 --> 00:11:32,299 پيروزي خاموش نا اميدي را در فردا 187 00:11:32,341 --> 00:11:36,011 بنوش ، چون كه نميداني از كجا و براي چه آمده اي 188 00:11:36,095 --> 00:11:39,389 و بنوش ، چون كه نميداني به كجا و براي چه خواهي رفت 189 00:11:51,776 --> 00:11:55,154 و يكي از اون باروني هاي پلاستيكي زنونه 190 00:11:55,279 --> 00:11:59,116 بنابران ، اونا رفتن اونجا و ازش چندتا سوال درباره آي دي پرسيدن 191 00:11:59,157 --> 00:12:02,244 ،اون عصباني شد .و شروع كرد به جيغ كشيدن در مورد ويروس ها 192 00:12:02,327 --> 00:12:04,579 كاملآ بي هدف و بي منطق 193 00:12:04,579 --> 00:12:08,541 نميدونه كجاست؟ چند شنبه است؟ - بزار ببينم - 194 00:12:08,624 --> 00:12:10,793 فقط تونستم اسمشو بفهمم - ممنون - 195 00:12:10,835 --> 00:12:15,339 .البته اونا متوجه شدن كه اون ديوونست .يه بيمار رواني 196 00:12:15,422 --> 00:12:18,675 ازش تست اعتياد گرفتن؟- منفي بود- 197 00:12:18,759 --> 00:12:22,596 اما اون پنج تا پليس رو دهنشون رو سرويس كرده 198 00:12:22,679 --> 00:12:26,307 باور ميكني كه معتاد نباشه؟- آخه اون تحت كنترله- 199 00:12:26,349 --> 00:12:31,645 آره . مگه حواست نبود؟ من 2 تا پليس توي بيمارستان دارم 200 00:12:31,771 --> 00:12:36,150 دكتر انقدر بهش مسكن داده كه اسب رو ميخوابونه نگاش كن ، دوست داره كه بره 201 00:12:36,150 --> 00:12:40,070 فكر ميكنم اين علت كبودي ها رو نشون ميده 202 00:12:40,153 --> 00:12:43,615 ميخواي بري اون تو امتحانش کني، چرا؟ 203 00:12:43,782 --> 00:12:46,034 آره ، لطفآ 204 00:12:46,075 --> 00:12:49,787 همش همينه؟ تو سيستمت آزمايشش كن 205 00:12:49,829 --> 00:12:55,125 اصلآ جور در نمياد 206 00:12:55,209 --> 00:12:58,879 من حتمآ بايد با تو داخل بيام - نه،ممنون - 207 00:12:58,920 --> 00:13:01,173 لازم نيست- بسيار خب- 208 00:13:01,173 --> 00:13:04,843 اون اونجاست توي قفس 209 00:13:14,602 --> 00:13:19,606 آقاي کول ، اسم من کارترين ريلي من يه روانپزشکم 210 00:13:19,690 --> 00:13:22,317 من براي مردم کار ميکنم نه واسه پليس 211 00:13:22,359 --> 00:13:24,903 ،نگراني من سلامتي توئه متوجه ميشي؟ 212 00:13:25,028 --> 00:13:28,072 ميخوام برم ، ميخوام برم 213 00:13:28,197 --> 00:13:31,826 نميتونم اينو از پليس بخوام 214 00:13:31,909 --> 00:13:35,037 من ميخوام کمکت کنم, پس من- 215 00:13:35,120 --> 00:13:38,040 ميخوام بهم بگي دقيقآ امشب چه اتفاقي افتاد 216 00:13:38,081 --> 00:13:41,626 فکر ميکني ميتوني انجامش بدي جيمز؟ 217 00:13:41,668 --> 00:13:44,170 ميتونم جيمز صدات کنم؟ 218 00:13:46,422 --> 00:13:50,301 .جيمز .هيچکس منو اينطوري صدا نزده 219 00:13:50,426 --> 00:13:54,597 آيا تا حالا تو اين شهر بيمار شدي؟ - نه - 220 00:13:54,638 --> 00:13:58,600 من تو رو قبلآ جايي ديدم؟ - امکان نداره - 221 00:13:58,684 --> 00:14:02,854 !بايد برم من بايد اطلاعات جمع آوري كنم 222 00:14:03,021 --> 00:14:06,316 چه اطلاعاتي؟ - به تو کمکي نميکنه - 223 00:14:06,399 --> 00:14:09,527 .به كسي كمك نميكنه .چيزي رو تغير نميده 224 00:14:11,153 --> 00:14:15,032 جيمز ، ميدوني واسه چي اينجايي؟ 225 00:14:15,115 --> 00:14:19,786 چون مشاهده گر خوبي ام - .بي عاطفه ام فهميدم - 226 00:14:19,870 --> 00:14:23,623 يادت نمياد به يه پليس حمله کردي؟ 227 00:14:23,707 --> 00:14:27,794 چرا منو بستين؟ اين زنجيرا واسه چيه؟ 228 00:14:27,877 --> 00:14:30,254 تو قبلآ تو يه موسسه بودي ، مگه نه؟ 229 00:14:30,338 --> 00:14:33,549 يا بيمارستان؟ نه ! بايد برم ، بايد برم 230 00:14:33,632 --> 00:14:36,552 تو توي زندان بودي جيمز؟ - !زير زمين - 231 00:14:36,552 --> 00:14:40,180 مخفي شده بودي؟ 232 00:14:40,180 --> 00:14:42,432 من عاشق اين هوام 233 00:14:42,474 --> 00:14:46,477 اوه ، چه هواي خوبي 234 00:14:46,603 --> 00:14:51,482 چرا اين هوا واست جالبه؟ - چون خيلي تازه است ، بدون ميکروب - 235 00:14:53,108 --> 00:14:58,905 چرا فکر ميکني هيچ ميکروبي تو هوا نيست؟ 236 00:14:58,947 --> 00:15:01,575 الان اکتبره؟ درسته؟ - آپريل - 237 00:15:01,616 --> 00:15:05,578 چه ساليه؟- تو فکر ميکني چه ساليه؟- 238 00:15:07,622 --> 00:15:11,584 اين آيندست جيمز تو فکر ميکني توي آينده زندگي ميکني؟ 239 00:15:11,751 --> 00:15:13,586 1996 گذشته است 240 00:15:13,627 --> 00:15:17,673 نه ، 1996 آيندست 241 00:15:17,714 --> 00:15:19,966 الان 1990 هست 242 00:15:24,971 --> 00:15:28,307 خانوما خفه شيد - منو کجا ميبري؟ - 243 00:15:28,433 --> 00:15:30,935 .جنوب فرانسه رفيق يه هتل خيالي ، حتمآ خوشت مياد 244 00:15:31,018 --> 00:15:33,646 .نمي تونم برم .من فقط ميخوام يه تلفن بزنم 245 00:15:33,771 --> 00:15:38,191 .خوب خوب ، زيپ دهنتو ببند .تو اون روان شناس رو خر كردي ولي مارو نميتوني 246 00:15:43,113 --> 00:15:45,114 بزن بريم 247 00:16:13,057 --> 00:16:15,726 خوبه زودباش ، زودباش 248 00:16:17,102 --> 00:16:21,273 بزار سرتو ببينم ديوونه 249 00:16:21,314 --> 00:16:24,984 بزار ببينم تو سرت شيپيش نيست - من فقط ميخوام يه تلفن بزنم - 250 00:16:25,109 --> 00:16:27,070 ميخوام ببرمت پيش دكتر ديوونه 251 00:16:27,070 --> 00:16:30,364 نميتوني جايي زنگ بزني تا وقتي دکتر نگفته - اين خيلي مهمه - 252 00:16:30,406 --> 00:16:36,203 .ميخواي چي كار كني ديوونه .آروم باش 253 00:16:36,245 --> 00:16:39,373 اگه آروم باشي واسه هممون خوبه 254 00:16:48,005 --> 00:16:50,341 بيا بريم ، زود باش 255 00:16:54,553 --> 00:16:57,306 هي ، گونز 256 00:16:57,306 --> 00:16:59,016 تو ، گونز 257 00:16:59,182 --> 00:17:04,396 تو ، جفري گونز 258 00:17:04,479 --> 00:17:07,023 چيه؟ - اينجارو ببين - 259 00:17:07,023 --> 00:17:11,235 اين جيمزه ، حالا يه لطفي كن و اينجارو نشونش بده 260 00:17:11,277 --> 00:17:13,904 ،قوانين مربوط به تلويزيون رو بهش بگو بازي هارو نشونش بده.باشه؟ 261 00:17:13,904 --> 00:17:16,782 چقدربهم بدي؟ چقدر؟ من کارتو انجام ميدم 262 00:17:16,865 --> 00:17:19,701 پنج هزار دلار.کافيه؟ - کافيه؟ - 263 00:17:19,826 --> 00:17:21,495 مثل هميشه يه چك بهت ميدم 264 00:17:21,578 --> 00:17:24,914 !پنج هزار دلار - !پنج هزار دلار .پنج هزار دلار - 265 00:17:25,039 --> 00:17:28,376 همه جارو نشونش ميدم - رييس - 266 00:17:28,334 --> 00:17:31,003 بريم يه دوري بزنيم ، ما با هم رفيقيم - دوست دارم - 267 00:17:31,170 --> 00:17:35,758 تو زنداني هستي؟ - نه ، تو محافظي حالا درست شد - 268 00:17:35,799 --> 00:17:39,428 .باشه ، بهت خوش ميگذره .چندتا بازي اينجا هست 269 00:17:39,511 --> 00:17:43,056 و اينجا !برو بيرون ، برو بيرون 270 00:17:43,139 --> 00:17:47,143 اون روي صندلي من بود 271 00:17:47,226 --> 00:17:50,896 بازي ها . بازي ها اينجا چند تا بازي هست. 272 00:17:50,980 --> 00:17:53,357 اين بازي ها جديدن 273 00:17:53,440 --> 00:17:56,110 ميبيني؟ بازي هاي بيشتري هم هست 274 00:17:56,151 --> 00:17:59,780 بازي هايي كه هيجان انگيزند ميبيني؟ 275 00:17:59,821 --> 00:18:03,325 اگه اين بازي هارو انجام بدي مثل اينه كه داري مسكن مي خوري 276 00:18:03,408 --> 00:18:06,995 فكر ميكنم مثل مواد بهت آرامش ميده 277 00:18:07,203 --> 00:18:10,539 چي بهت دادن؟ تورازين؟ هالدول؟ چقدر؟چقدر؟ 278 00:18:10,539 --> 00:18:12,708 اول بايد داروهات و ميزان دوز اونا رو بشناسي 279 00:18:12,792 --> 00:18:16,420 من فقط يه تلفن ميخوام بزنم - تلفن؟ - 280 00:18:16,462 --> 00:18:20,841 ارتباط با دنياي بيرون .دکتر بايد بگه. نه 281 00:18:20,924 --> 00:18:23,468 ،اگه همه ديوونه ها ميتونستن زنگ بزنن 282 00:18:23,593 --> 00:18:26,346 ديوونگي از طريق سيم تلفن همه جا پخش ميشد 283 00:18:26,471 --> 00:18:30,266 به گوش همه ديوونه هاي بيچاره ميرسيد و اونارو آلوده ميكرد 284 00:18:30,308 --> 00:18:33,102 .ناداني همه جارو ميگرفت .طاعوني از ديوونگي 285 00:18:33,227 --> 00:18:37,940 حقيقت اينه كه فقط تعداد كمي از ما اينجا بيمار رواني هستيم 286 00:18:37,940 --> 00:18:40,358 من نميگم كه بيمار رواني نيستي 287 00:18:40,400 --> 00:18:44,112 .تا اونجايي كه من ميدونم توهم يه ديوونه اي .اما اين دليل اينجا بودنت نيست 288 00:18:44,154 --> 00:18:47,949 اين دليل اينجا بودنت نيست 289 00:18:48,032 --> 00:18:51,035 تو بخاطر سيستم اينجايي 290 00:18:52,078 --> 00:18:54,038 تلويزيون اينجاست 291 00:18:54,038 --> 00:18:56,206 دقيقآ اينجاست دقيقآ اينجاست 292 00:18:56,290 --> 00:18:58,250 ببين ، گوش کن ، زانو بزن ، دعا كن 293 00:18:58,292 --> 00:19:01,336 !پيام هاي بازرگاني 294 00:19:01,419 --> 00:19:04,506 .ما ديگه مثل قبلآ خلاق و سازنده نيستيم .همه چي ماشيني شده 295 00:19:04,547 --> 00:19:07,675 پس ما براي چي هستيم؟ ما مصرف کنندگانيم ، جيم 296 00:19:07,800 --> 00:19:10,720 خوب ، خوب . با زياد خريد کردن تو يه شهروند خوب ميشي 297 00:19:10,761 --> 00:19:13,722 ولي اگه چيزه زيادي نخري اونوقت چي هستي؟ 298 00:19:13,806 --> 00:19:16,433 چي؟ !تو يه رواني هستي 299 00:19:16,475 --> 00:19:20,771 ،حقيقته جيم ، حقيقت! اگه تو چيزي نخري دستمال توالت ، ماشينهاي جديد 300 00:19:20,771 --> 00:19:24,858 ،وسايل سکسي برقي ،سيستمهاي استريو با القاي هوش هد فون 301 00:19:24,983 --> 00:19:28,861 ،پيچ گوشت هاي پيشرفته كامپيوترهاي صوتي 302 00:19:28,986 --> 00:19:30,947 راحت باش جفري 303 00:19:30,988 --> 00:19:33,407 !آروم باش 304 00:19:33,491 --> 00:19:35,701 باشه 305 00:19:35,743 --> 00:19:38,704 باشه تو زن خيلي جذابي هستي 306 00:19:38,829 --> 00:19:40,539 هاه! 307 00:19:40,539 --> 00:19:44,793 ،اگه ميخواي برنامه خاص تلويزون رو ببيني مثله همه بچه هام 308 00:19:44,959 --> 00:19:48,754 ميتوني بري پيش پرستار يه حالي بهش بدي .و بهش بفهموني دنيا دست کيه 309 00:19:48,796 --> 00:19:51,048 اما قبل از اون بايد بهش .بگي که همه چيز طبق برنامه باشه 310 00:19:51,048 --> 00:19:54,551 يه يارو اينجا بود، و اون همش تقاضا ميکرد که تلويزيوني رو ببينه که .قبلا حسابش رو تصفويه کرده 311 00:19:54,677 --> 00:19:57,763 .بله، نه .تو بايد قبل از کارت به پرستار بگي 312 00:19:57,888 --> 00:20:01,725 اون نميتونست قبول کنه که حال دادن به پرستار نميتونه اون رو بفرسته به ديروز 313 00:20:01,725 --> 00:20:04,018 !اون زن نميتونه زمان رو برگردونه .ممنونم، انيشتن 314 00:20:04,060 --> 00:20:07,230 .حالا، اون ، اون يه ديوونه بود .اون يه خنگ بود، جيم 315 00:20:07,271 --> 00:20:11,817 .باشه، خودشه، جفري .تو بايد دارو بخوري 316 00:20:11,817 --> 00:20:16,613 !من بهت اخطار ميکنم - باشه، باشه، باشه، باشه - 317 00:20:16,697 --> 00:20:18,740 ..يكم جوگير شدم 318 00:20:18,865 --> 00:20:22,869 داشتم كار بخش هاي داخلي موسسه رو به جيم توضيح ميدادم 319 00:20:22,911 --> 00:20:25,705 همممم؟ همممم؟ 320 00:20:25,830 --> 00:20:29,292 من واقعآ از فضاي بيرون نيومدم 321 00:20:29,333 --> 00:20:32,002 اوه. ال جي واشينگتون اون واقعآ از فضاي بيرون نيومده 322 00:20:32,128 --> 00:20:35,631 !اداي منو در نيار دوست من 323 00:20:37,049 --> 00:20:39,801 !از صندليم بيا پايين 324 00:20:39,926 --> 00:20:43,096 درست مثل حالت انشعاب ذهنيست 325 00:20:43,138 --> 00:20:46,641 من خودمو توي سياره اوگو پيدا مي كنم 326 00:20:46,766 --> 00:20:49,477 ...بخشي از نخبگان ذهني 327 00:20:49,602 --> 00:20:55,065 كه آماده ميشن گروه هاي وحشي رو در پلوتون تسليم كنند 328 00:20:55,149 --> 00:21:00,237 اما هرچند اين يك حقيقت قانع كننده واسه منه 329 00:21:00,278 --> 00:21:05,241 اما "اوگو" در واقع ساختاري از روان من هست 330 00:21:05,283 --> 00:21:08,786 .من يك واگراي ذهني ام 331 00:21:08,870 --> 00:21:12,957 كه در آن من در حال فرار از حقايقي ناشناخته هستم 332 00:21:12,957 --> 00:21:15,459 كه همه زندگي منو به ستوه در مياره 333 00:21:15,584 --> 00:21:19,796 ،موقعي كه از رفتن صرف نظر ميكنم خوب ميشم 334 00:21:21,214 --> 00:21:25,635 آيا توام واگراي ذهني هستي دوست من؟ 335 00:21:31,265 --> 00:21:33,934 اينجا يه مکان واسه آدماي ديوونست 336 00:21:33,976 --> 00:21:37,271 من ديوونه نيستم 337 00:21:37,396 --> 00:21:40,357 ما از اصطلاح "ديونه" استفاده نميکنيم آقاي کل 338 00:21:41,900 --> 00:21:44,319 !شما واقعآ تعدادي ديوونه اينجا دارين 339 00:21:47,030 --> 00:21:51,325 من چيزايي ميدونم که شما نميدوني 340 00:21:51,367 --> 00:21:54,203 واسه شما خيلي سخته که بفهمين 341 00:21:54,245 --> 00:21:56,497 هي،هي،هي 342 00:21:56,580 --> 00:22:00,208 من نميخوام به کسي صدمه بزنم 343 00:22:00,292 --> 00:22:02,752 بسيار خب 344 00:22:06,339 --> 00:22:08,382 ..ببين،کسي از شما 345 00:22:08,508 --> 00:22:12,428 از ارتش دوازده ميمون شنيده؟ 346 00:22:12,553 --> 00:22:14,722 اونا اينو كشيدن 347 00:22:14,763 --> 00:22:17,516 اونا همه جا روي ساختمونا اينو نقاشي كزدن 348 00:22:17,599 --> 00:22:20,393 اينو ديدين؟- آقاي کول؟- 349 00:22:20,519 --> 00:22:25,315 چرا استراحت نميكنين و سعي نميكنين از اول توضيح بدين؟ 350 00:22:25,315 --> 00:22:27,734 باشه ، باشه سال 1990 هست 351 00:22:27,817 --> 00:22:31,654 .خوب ، منطقي به نظر ميرسه .اما اونا فعال نبودند 352 00:22:44,958 --> 00:22:48,753 پنج ميليارد نفر در سال 1996 و 1997 مردند 353 00:22:48,836 --> 00:22:53,257 تقريبآ تمام جمعيت دنيا 354 00:22:54,466 --> 00:22:57,052 فقط حدود يك درصد از ما زنده مونديم 355 00:22:57,136 --> 00:23:01,139 شما ميخواين مارو نجات بدين آقاي کول؟- چطوري ميتونم نجاتتون بدم؟- اين الان اتفاق افتاده 356 00:23:01,181 --> 00:23:04,809 من نميتونم نجاتتون بده .هيچکس نميتونه 357 00:23:04,893 --> 00:23:09,647 من واقعآ سعي کردم اطلاعاتي بدست بيارم تا به مردمان حال حاضر کمک کنم 358 00:23:09,772 --> 00:23:11,607 مسير ويروس رو رديابي كنم 359 00:23:11,649 --> 00:23:16,403 آيا ما در زمان حال نيستيم آقاي كول؟- نه- 360 00:23:16,528 --> 00:23:20,449 .سال 1990 گذشته است و اين اتفاق افتاده ...واسه همينه كه سعي ميكنم 361 00:23:20,449 --> 00:23:23,410 آقاي کول؟آقاي کول؟ 362 00:23:23,535 --> 00:23:26,579 .شما اعتقاد داريد كه الان 1996 هست واقعآ اينطوره؟ 363 00:23:26,621 --> 00:23:30,583 .نه ! 1996 گذشته هم هست گوش كن 364 00:23:32,960 --> 00:23:37,673 چيزي که من احتياج دارم اينه که يه تلفن بزنم 365 00:23:37,756 --> 00:23:42,093 من ميتونم اين موضوع رو حل کنم اگه يه تلفن بزنم 366 00:23:42,218 --> 00:23:45,263 به کي ميخواي زنگ بزني؟ کي ميخواد همه چيزو حل کنه؟ 367 00:23:45,263 --> 00:23:49,767 دانشمندان.اونا بايد بدونن كه منو به زمان اشتباه فرستادن 368 00:23:49,934 --> 00:23:54,980 ،من متونم يه پيغام صوتي بزارم كه اونا ميتونن در زمان حال دريافتش كنند 369 00:23:55,022 --> 00:23:59,818 ميتونم يه تلفن بزنم لطفآ؟ 370 00:23:59,901 --> 00:24:01,903 لطفآ؟ 371 00:24:07,200 --> 00:24:09,660 تو ظرف سگ ها چيکار ميکني؟ برو بيرون 372 00:24:09,744 --> 00:24:13,330 كي اون غذاها رو اونجا گذاشته؟ 373 00:24:13,455 --> 00:24:16,834 بله؟چي؟ نامه صوتي؟ 374 00:24:16,875 --> 00:24:19,336 -ببين ، من نميدنم ساکت شين 375 00:24:19,419 --> 00:24:21,630 من نميدونم درباره چي داري حرف ميزني 376 00:24:21,630 --> 00:24:25,758 شوخي ميكني؟ من هيچ دانشمندي نميشناسم. 377 00:24:25,884 --> 00:24:27,885 دوان ، برو بيرون جيمز کي؟ 378 00:24:30,763 --> 00:24:34,058 كسي كه ميخواستي نبود؟ 379 00:24:34,141 --> 00:24:39,438 نه ، يه زن بود اون هيچي نميدونست 380 00:24:39,479 --> 00:24:43,733 خوب ، شايد شماره اشتباه بوده 381 00:24:43,817 --> 00:24:48,571 نه . دليل انتخاب من اين بود كه من همه چيز يادم ميمونه 382 00:24:48,613 --> 00:24:50,906 جيمز ، تو کجا بزرگ شدي؟ 383 00:24:50,948 --> 00:24:52,992 دکتر ريلي 384 00:24:53,075 --> 00:24:56,161 من موقعي كه تورو قبلآ ملاقات كردم حس عجيبي داشتم 385 00:24:56,245 --> 00:25:00,499 صبر کن، الان 1990 هست. !من فکرکردم پيغام ها رو تو 1996 گذاشتم 386 00:25:00,582 --> 00:25:03,251 اين شماره ديگه الان درست نيست !مشکل اينه 387 00:25:03,335 --> 00:25:07,046 ما يه پيغام براي اونا داريم 388 00:25:09,006 --> 00:25:11,258 !نه 389 00:25:42,162 --> 00:25:45,165 کار نميکنه !نميتوني بازش کني 390 00:25:45,248 --> 00:25:48,042 تو فک ميکني ميتوني حصار رو برداري اما نميشه . جوش خورده 391 00:25:50,628 --> 00:25:54,173 ديدي؟ بهت که گفتم همه درها هم قفلن 392 00:25:54,173 --> 00:25:56,592 ...اونا از آدماي بيرون در برابر ما محافظت ميکنن 393 00:25:56,633 --> 00:25:59,219 وقتي كه اونا هم به اندازه ما ديوونه هستن 394 00:26:19,738 --> 00:26:24,534 ميدوني "ديوونه" چيه؟ ديوونه قانون اكثريته . آره 395 00:26:24,534 --> 00:26:26,494 براي مثال ميكروب ها 396 00:26:26,619 --> 00:26:29,080 ميكروب ها؟- آره- 397 00:26:29,163 --> 00:26:32,917 در قرن 18 چنين چيزي وجود نداشت 398 00:26:32,958 --> 00:26:35,336 هيچكس هرگز چنين چيزي رو تصور نميكرد هيچ انسان ديوونه اي 399 00:26:35,419 --> 00:26:39,548 .تا وقتي اون دکتر اومد ...آه، آه 400 00:26:40,549 --> 00:26:42,550 !سيمولايووس 401 00:26:42,592 --> 00:26:44,511 !سيمولايووس 402 00:26:44,594 --> 00:26:48,890 اون اومد و به مردم تلقين کرد علي رقم کارهاي پزشکيش که 403 00:26:48,973 --> 00:26:51,976 يه عالمه موجود زير تو اين دنيا هست ...که مخفي هستن به نام ميکروب 404 00:26:51,976 --> 00:26:54,478 ميرن توي بدنت و مريضت ميکنن 405 00:26:54,561 --> 00:26:57,189 اون سعي ميكنه دكترا رو مجبور كنه كه دستاشونو بشورن 406 00:26:57,231 --> 00:26:59,191 اين چيه؟ ديوونه؟ 407 00:26:59,316 --> 00:27:02,986 اون چيزاي كوچيكي كه ديده نميشن بهشون چي ميگي؟ ميكروب؟ هان؟ چي؟ 408 00:27:03,069 --> 00:27:05,780 حالا بريم قرن بيستم 409 00:27:05,780 --> 00:27:10,993 هفته قبلي درست قبل از اينكه منو تو اين جهنم بيارن 410 00:27:11,035 --> 00:27:15,873 رفتم تو يه ساندويچي تا يه همبرگر بخورم يارو اونو انداخت روي زمين 411 00:27:15,873 --> 00:27:18,208 جيم ، اون اونو ورداشتو تميزش كرد 412 00:27:18,333 --> 00:27:20,502 بعد اونو داد به من انگاري كه هيچ اتفاقي نيفتاده 413 00:27:20,585 --> 00:27:23,755 من گفتم پس ميكرب هاش چي شد؟ اون گفت من به اين چيزا اهميت نميدم 414 00:27:23,838 --> 00:27:27,925 ميكروب ها بهونه اي اند براي فروش صابون ها و محصولاتشون 415 00:27:28,009 --> 00:27:32,138 الان ، اون ديوونست،درسته؟ميبيني؟ 416 00:27:35,182 --> 00:27:39,978 .درست و غلطي وجود نداره .نظر مردم مهمه 417 00:27:40,062 --> 00:27:42,606 تو به ميكروب اعتقاد داري درسته؟ 418 00:27:42,606 --> 00:27:45,525 من ديوونه نيستم 419 00:27:45,608 --> 00:27:50,780 البته که نه! ميخواي فرار کني، درسته؟ اين خيلي عاقلانست 420 00:27:52,323 --> 00:27:55,868 من ميتونم کمکت کنم،تو اينو ميخواي مگه نه؟ببرمت بيرون؟ 421 00:27:57,619 --> 00:27:59,996 تو ميدوني چطوري ميشه رفت بيرون؟ 422 00:28:00,122 --> 00:28:03,541 !آره پسرم 423 00:28:03,625 --> 00:28:07,211 پس چرا اينكارو نكردي؟-ت چرا من سعي نميکنم که فرار کنم؟- اين چيزيه که ميخواستي بپرسي 424 00:28:07,211 --> 00:28:11,007 سوال خوبيه. خيلي سوال خوبيه 425 00:28:11,090 --> 00:28:15,302 .به خاطر اينكه فرار كردن حماقته .من عين يه کلمه ميمونم 426 00:28:15,427 --> 00:28:18,764 خيلي ازم مراقبت ميشه- منظورت چيه؟- 427 00:28:18,805 --> 00:28:21,766 من با روح هاي پست و خبيسي در تماس بودم 428 00:28:21,892 --> 00:28:26,729 زير دست ها و آدم هاي چاپلوسي كه با پدرم در تماس خواهند بود 429 00:28:26,771 --> 00:28:29,774 و هنگامي كه پدرم متوجه ميشه من اينجا هستم 430 00:28:29,774 --> 00:28:33,611 مجبورشون ميكنه تا منو به يكي از اين " جوينت " ها بيارن 431 00:28:33,652 --> 00:28:36,572 كه با من مثل يك مهمان برخورد ميكنن 432 00:28:36,738 --> 00:28:39,199 با ملحفه و حوله مثل هتل هاي بزرگ 433 00:28:39,199 --> 00:28:44,746 و با مواد زياد براي ما ديوونه ها 434 00:28:46,706 --> 00:28:49,667 ببخشيد ، ببخشيد 435 00:28:49,750 --> 00:28:52,795 .يكم عصباني شدم فكر فرار دوباره تو ذهنم اومد 436 00:28:52,837 --> 00:28:55,255 و ناگهان 437 00:28:55,339 --> 00:28:58,634 !يه دفعه فکر کردم دارم عين چاقال ها قمبل ميکنم 438 00:28:58,717 --> 00:29:03,638 و دارم اين پنجره لعنتي رو ميشکونم !و ميخورمشون! بله ميخورمشون 439 00:29:03,680 --> 00:29:06,057 !و مي جهم، مي پرم، ميپرم 440 00:29:06,182 --> 00:29:09,060 !ريدم به کله همتون 441 00:29:09,060 --> 00:29:11,103 بسيار خب 442 00:29:11,228 --> 00:29:13,731 اي احمق ها من يك رواني ام هر كار دوست دارم انجام ميدم 443 00:29:13,772 --> 00:29:16,859 .صبر كنين و ببينين من كي هستم پدرم واقعآ عصباني ميشه 444 00:29:16,900 --> 00:29:19,653 و وقتي که پدر من عصباني بشه .زمين به لرزه در مياد 445 00:29:19,736 --> 00:29:24,866 !پدر من خداست !من پدرمو ميپرستم 446 00:29:27,410 --> 00:29:30,913 اين تصاوير ويديويي 447 00:29:30,955 --> 00:29:35,417 مخفيانه از فعالان حقوق حيوانات گرفته شده 448 00:29:35,459 --> 00:29:39,087 اما دانشمنداي زيادي مخالفت كردند 449 00:29:43,925 --> 00:29:46,594 آزمايش شكنجه 450 00:29:46,678 --> 00:29:50,431 همه ماها ميمون هستيم- اونا بهت صدمه زدن؟- 451 00:29:53,350 --> 00:29:56,228 بدتر از اون چيزي که سر "استر باني" اومد نبود 452 00:29:59,022 --> 00:30:02,901 نگاشون کن. 453 00:30:04,819 --> 00:30:08,072 شايد انسان ها حقشونه كه از بين برن 454 00:30:08,197 --> 00:30:12,326 نسل انسان ها رو منقرض کنن؟ 455 00:30:12,368 --> 00:30:15,496 فکر خيلي عالي ايه عاليه 456 00:30:15,537 --> 00:30:20,041 ولي اين يه هدف بلند مدته ما بايد .به هدف هاي کوتاه مدت فکر کنيم 457 00:30:20,125 --> 00:30:24,504 من چيزي درباره چيزايي که تو ميدوني نگفتم 458 00:30:24,629 --> 00:30:29,175 درباره چي حرف ميزني؟- نقشه تو!آزادي 459 00:30:32,094 --> 00:30:35,431 چي مينويسي؟ گزارشگري؟ 460 00:30:35,514 --> 00:30:38,892 محرمانست 461 00:30:38,934 --> 00:30:41,019 عريضه؟ تو ميخواي ازشون شکايت کني؟ .محرمانست 462 00:30:41,102 --> 00:30:44,647 هي ديوونه ، وقت داروهاته 463 00:30:46,357 --> 00:30:50,945 شانستونو امتحان كنيد ، از لحظه ها استفاده كنيد 464 00:30:51,028 --> 00:30:54,448 پرتوآفتاب ، سواحل مجلل 465 00:30:54,531 --> 00:30:57,451 سواحل مرجاني فلوريدا 466 00:30:59,995 --> 00:31:02,789 !كلاهبرداري 467 00:31:02,831 --> 00:31:04,874 !كلاهبرداري 468 00:31:04,999 --> 00:31:06,959 !برو بيارش 469 00:31:11,380 --> 00:31:14,216 گرفتي؟ كلاه برداري ، ك ل ا ه برداري 470 00:31:14,300 --> 00:31:16,552 !ك ل ا ه برداري 471 00:31:16,552 --> 00:31:19,096 چي؟ .ساکت 472 00:31:19,137 --> 00:31:21,681 اگر در دهه اي كه پيش رو داريد آينده اي سخت را ميبينيد 473 00:31:21,765 --> 00:31:25,435 تغييراتي كه جهان را پاك مي كند و فرصت هايي را كه در اختيارقرار ميدهند در نظر بگيريد 474 00:31:25,602 --> 00:31:29,105 و فرصت هايي را كه در اختيارقرار ميدهند 475 00:31:29,188 --> 00:31:31,941 بهت زيادي دارو دادن جيم 476 00:31:32,024 --> 00:31:34,485 افسر نگهبان خطر . ويل رابينسون ، خطر 477 00:31:34,568 --> 00:31:37,988 تو بايد اونارو با هم در نظر بگيري يكم تمركز كن ، تمركز ، تمركز 478 00:31:38,113 --> 00:31:41,199 .نقشه رو يادت باشه .من کار خودمو انجام ميدم 479 00:31:41,324 --> 00:31:43,952 چي؟- شششش- 480 00:31:43,993 --> 00:31:46,412 چي نه ، کِي. 481 00:31:46,579 --> 00:31:48,498 کِي؟ آره ، کِي 482 00:31:48,581 --> 00:31:51,208 الان.الان جيم.الان 483 00:31:51,334 --> 00:31:53,919 آره!الان بخر!بفروش 484 00:31:54,044 --> 00:31:57,297 !سهام ! اوراق بهادار بخر ، بفروش 485 00:31:57,381 --> 00:32:00,217 !آره !كلاه برداري بسه 486 00:32:00,258 --> 00:32:02,927 ديگه بسه 487 00:32:02,927 --> 00:32:05,680 كلاه برداري 488 00:32:05,805 --> 00:32:07,724 آره ، كيفاتونو پر پول كنين 489 00:32:07,807 --> 00:32:10,685 پانصد هزار دلار ، من پانصد هزار دلار دارم و بيمه شدم 490 00:32:10,726 --> 00:32:14,313 آره! پنجره شانس الان باز شده 491 00:32:14,355 --> 00:32:18,191 الان زمان مناسبيه واسه آدم هاي خوب تا از فرصت استفاده كنند 492 00:32:18,275 --> 00:32:20,777 الان زمان مناسبيه واسه آدم هاي خوب تا از فرصت استفاده كنند 493 00:32:20,819 --> 00:32:23,863 لعنت جفري- خر بازي در نيار- 494 00:32:23,947 --> 00:32:26,157 !كارت اعتباري !ويزا 495 00:32:26,241 --> 00:32:29,368 کليد به سوي خوشبختي! 496 00:32:29,368 --> 00:32:32,955 !جيم ، از فرصت استفاده كن 497 00:32:33,080 --> 00:32:34,915 جفري ، برگرد اينجا 498 00:32:34,957 --> 00:32:37,251 جفري 499 00:32:42,631 --> 00:32:46,259 برو جيم- 500 00:32:46,301 --> 00:32:49,845 اوه 501 00:32:49,971 --> 00:32:54,058 !برو بيرون ، بيرون- بيا اينجا جفري- 502 00:33:05,318 --> 00:33:09,405 آينده ميتونه واسه تو باشه! آخرين شانس ، آخرين شانس 503 00:33:09,488 --> 00:33:12,074 آخرين شانس- آخرين- 504 00:33:26,587 --> 00:33:29,882 بهترين مکان واسه رفتن ميتونه فلوريدا باشه 505 00:33:29,924 --> 00:33:33,677 جزاير مرجاني اين موقع سال خيلي زيبا هستند 506 00:33:53,779 --> 00:33:56,031 آسانسور 2 امروز كار نميكنه 507 00:33:56,073 --> 00:33:58,784 .از يك استفاده کن 508 00:34:24,933 --> 00:34:27,352 کاترين ، اين داخل صندوق من بود 509 00:34:27,393 --> 00:34:29,437 ولي من يکم شک دارم .اين واسه من نيست 510 00:34:29,478 --> 00:34:33,357 " تو خوشگلترين زني هستي که من تا حالا ديدم " 511 00:34:33,482 --> 00:34:37,110 ،تو توي دنياي زيبا زندگي ميکني ولي نميدوني 512 00:34:37,152 --> 00:34:40,530 آزادي داري ، نور خورشيد و هوا براي تنفس 513 00:34:40,655 --> 00:34:43,283 جيمز کول ، درسته؟ 514 00:34:43,324 --> 00:34:48,329 "من هر كاري رو انجام ميدم تا اونو نگه دارم اما بايد برم لطفآ كمكم كن" 515 00:34:48,371 --> 00:34:51,040 باشه ، باشه ، باشه .مرد بيچاره 516 00:34:51,123 --> 00:34:54,209 هي کاترين؟ جيمز کول يکي از بيماراته درسته؟ 517 00:34:54,293 --> 00:34:56,920 .اون فرار کرده آخرين بار طبقه دوم ديده شده 518 00:34:56,920 --> 00:34:58,588 !لعنتي 519 00:35:04,677 --> 00:35:07,180 .ما دقيقآ بايد بدونيم چي اينجاست تا بتونيم حلش کنيم 520 00:35:07,221 --> 00:35:09,682 .دکتر ، ملاقاتي داريم 521 00:35:09,765 --> 00:35:13,352 آممم ميتونم کمکتون کنم؟ ببخشيد؟ 522 00:35:13,352 --> 00:35:16,188 ميتونم کمکتون کنم؟ ببخشيد؟ 523 00:35:16,313 --> 00:35:19,900 ببخشيد؟ 524 00:35:19,941 --> 00:35:22,569 جيم،جيم 525 00:35:22,611 --> 00:35:26,281 هي ديوونه چي شده مرد؟ 526 00:35:28,533 --> 00:35:31,911 هي جيمبو 527 00:35:31,994 --> 00:35:36,331 بسيار خب ، خوبه .آروم باش 528 00:35:36,373 --> 00:35:39,001 همه چي درست ميشه- مرقب باش ، آروم باش- 529 00:35:42,545 --> 00:35:46,799 .برت ميگردونيم به اتاقت با يه کم شير و کلوچه،تو خوب ميشي 530 00:35:46,883 --> 00:35:49,719 فقط آروم باش ، باشه؟ 531 00:35:49,802 --> 00:35:54,223 آروم باش 532 00:35:59,603 --> 00:36:03,189 .بخوابونينش زمين .لعنتي رو بخوابونين زمين 533 00:36:07,985 --> 00:36:11,989 .من نميخوام به کسي صدمه بزنم .دکتر ريلي لطفآ کمکم کنين 534 00:36:12,031 --> 00:36:15,492 ما ميخوايم بهت يه چيزي بديم تا آروم شي جيمز- نه! ديگه دارو نميخوام- 535 00:36:15,534 --> 00:36:18,078 جيمز ، بايد اينکارو بکنيم .تو خيلي گيج شدي 536 00:36:18,161 --> 00:36:20,497 دارو نميخوام ، بس کنين 537 00:36:30,464 --> 00:36:36,011 .کاترين ما 4 ساله با هم داريم کار ميکنيم .هيچ وقت تورو اينطوري نديده بودم 538 00:36:36,095 --> 00:36:40,265 پس لطفآ اينقدر ازش دفاع نكن اين كه بازجويي نيست 539 00:36:40,307 --> 00:36:43,685 فكر نميكنم دارم ازش دفاع ميكنم فقط ميخواستم دقيقآ توضيح بدم 540 00:36:43,810 --> 00:36:46,729 اون بايد توي بند مي بود 541 00:36:46,813 --> 00:36:50,358 تو اشتباه قضاوت كردي ، خيلي شفاف بگو . چرا اعتراف نميكني؟ 542 00:36:50,399 --> 00:36:53,360 درسته ، اشتباه قضاوت كردم اما من احساساته عجيبي نسبت به اون دارم 543 00:36:53,444 --> 00:36:56,947 ...من اونو جايي ديدم و دارم سعي ميکنم دو تا پليس توي بيمارستان هستن- 544 00:36:57,114 --> 00:37:00,408 .الان ما يك مامور با سر شکسته داريم 545 00:37:00,408 --> 00:37:03,787 .گفتم كه قبول دارم ديگه چي ميخواي از من بشنوي؟ 546 00:37:03,828 --> 00:37:06,372 ديديش؟ ديدي منظورم چيه؟ 547 00:37:06,497 --> 00:37:09,417 داري دفاع ميكني- شما بگين اون دفاع نميكنه؟ دكتر فلچر- 548 00:37:09,500 --> 00:37:14,505 چيه؟- .ما يه وضعيت ديگه داريم 549 00:37:18,800 --> 00:37:22,846 اون كاملآ تحت كنترله و در هم قفله- بله قربان ، خودم شخصآ اينكارو كردم- 550 00:37:22,929 --> 00:37:26,599 و اون کاملآ آروم شده؟ 551 00:37:26,641 --> 00:37:30,144 .اون کاملآ آرومه 552 00:37:39,986 --> 00:37:45,241 پس منظورتون اينه كه اون يه مريضه كاملآ آروم و تحت كنترل بود 553 00:37:45,325 --> 00:37:48,953 ،كه يه جور تونسته فرار كنه 554 00:37:48,995 --> 00:37:53,832 و داره به سمت سيستم تهويه ميره 555 00:38:11,140 --> 00:38:13,434 !نگاش کن 556 00:38:13,434 --> 00:38:17,187 !تو واقعآ سرويس شدي 557 00:38:19,689 --> 00:38:24,277 تو کجايي؟- !آه ه ه ، ميتوني حرف بزني 558 00:38:26,863 --> 00:38:32,159 بابي داري چيكار ميكني؟ 559 00:38:32,159 --> 00:38:35,621 .اسم من باب نيست 560 00:38:35,829 --> 00:38:39,916 .مشکلي نيست باب تورو كجا فرستادن؟ 561 00:38:39,958 --> 00:38:42,919 تو کجايي؟ 562 00:38:42,961 --> 00:38:45,880 !سلول ديگه 563 00:38:45,922 --> 00:38:48,424 .شايد 564 00:38:48,508 --> 00:38:50,801 منظورت از شايد چيه؟ 565 00:38:50,926 --> 00:38:53,596 ...شايد يعني 566 00:38:53,596 --> 00:38:56,598 ...شايد من تو سلول بعدي باشم 567 00:38:56,723 --> 00:39:00,435 ...يه داوطلب ديگه مثل خودت 568 00:39:00,477 --> 00:39:03,855 ...يا شايد من توي دفتر مرکزي باشم 569 00:39:03,897 --> 00:39:07,400 و واسه دوستاي دانشمندم جاسوسي تورو ميكنم 570 00:39:07,483 --> 00:39:09,902 يا كه 571 00:39:09,986 --> 00:39:13,280 شايد هم اصلآ اينجا نيستم 572 00:39:13,322 --> 00:39:17,534 .شايد من فقط توي سر تو باشم 573 00:39:18,744 --> 00:39:23,456 .راهي براي اثبات هيچي نيست 574 00:39:23,498 --> 00:39:27,502 كجا تورو فرستادن؟- 1990 - 575 00:39:27,627 --> 00:39:33,132 سال 90 چطور بود؟ مواد خوب ؟‌ هرزه هاي زياد؟ 576 00:39:33,174 --> 00:39:36,885 هي باب ، اينكارو انجام ميدي؟ 577 00:39:36,969 --> 00:39:40,263 تو اطلاعات اصل رو پيدا كردي؟ 578 00:39:40,347 --> 00:39:43,016 ارتش دوازده ميمون 579 00:39:43,099 --> 00:39:45,602 قرار بود سال 1996 باشه 580 00:39:45,602 --> 00:39:49,605 با وجود اين دلقك ها ، علم هيچوقت علم دقيقي نميشه 581 00:39:49,647 --> 00:39:52,358 اما دارن بهتر ميشن 582 00:39:52,441 --> 00:39:56,904 خوش شانس بودي كه به مصر باستان نرفتي 583 00:39:57,029 --> 00:39:58,572 .ششششش ، اونا اومدن 584 00:40:00,866 --> 00:40:03,701 انجمن حمايت از آزادي حيوانات در خيابان دوم 585 00:40:03,785 --> 00:40:06,579 قرارگاه مخفي ارتش دوازده ميمون است 586 00:40:06,621 --> 00:40:10,416 اونا كسايي هستند كه ميخوان اين كارو انجام بدند 587 00:40:10,416 --> 00:40:13,419 .ديگه نميتونم كاري انجام بدم .الان بايد برم 588 00:40:13,502 --> 00:40:16,463 كريسمس مبارك 589 00:40:18,674 --> 00:40:20,467 خوب؟- چي؟- 590 00:40:20,550 --> 00:40:23,720 شما اين پيغام رو ضبط کردي يا نه؟ 591 00:40:23,803 --> 00:40:28,057 اين نمونه بازسازي شده يه نوار خراب شده است 592 00:40:28,141 --> 00:40:32,770 سيگنال ضعيف . ما بايد همه اونارو در يك كلمه خلاصه كنيم 593 00:40:32,770 --> 00:40:34,813 ما تازه بازسازي اونو تموم كرديم 594 00:40:34,855 --> 00:40:38,567 آيا شما ان تماس رو گرفتن يا نه؟ 595 00:40:38,650 --> 00:40:44,114 من نتونستم تماسي بگيرم . شما منو اشتباهي به سال 90 فرستادين 596 00:40:44,114 --> 00:40:46,783 - 1990? - 1990? 597 00:40:46,824 --> 00:40:50,202 مطمئنين؟- با زمانت چيكار كردي كول؟- 598 00:40:50,244 --> 00:40:53,080 وقتتو با مواد و خانوم ها تلف كردي؟ 599 00:40:53,205 --> 00:40:55,249 اونا منو مجبور كردن مواد مصرف كنم- مجبورت كردن؟- 600 00:40:55,249 --> 00:40:58,627 چرا بايد كسي تورو مجبور به مصرف مواد كنه؟ 601 00:41:00,003 --> 00:41:05,341 .من توي دردسر افتادم .من...بازداشت شدم 602 00:41:05,425 --> 00:41:09,720 من اون چيزي رو كه شما ميخواستين انجام دادم 603 00:41:09,804 --> 00:41:12,556 من يه نمونه گرفتم ، يه عنكبوت 604 00:41:12,598 --> 00:41:16,602 جايي نداشتم كه اونو بزارم ، پس خوردمش 605 00:41:16,768 --> 00:41:20,480 ،اما شما منو به يه سال اشتباه فرستادين .پس اون انقدر مهم نيست 606 00:41:20,605 --> 00:41:23,650 تو موقعي که برگشتي اينو ديدي؟ 607 00:41:23,650 --> 00:41:26,152 .نه قربان ، فکر نميکنم 608 00:41:26,235 --> 00:41:30,781 اين آدما رو چي؟ تو هيچکدوم از اينا رو نديدي؟ 609 00:41:30,906 --> 00:41:32,908 نه.نه 610 00:41:32,950 --> 00:41:35,911 اوه،صبرکن،صبرکن 611 00:41:36,870 --> 00:41:40,123 اين؟ تو اين مردو ديدي؟ 612 00:41:40,207 --> 00:41:43,877 شايد...شايد توي تيمارستان 613 00:41:44,002 --> 00:41:47,839 !تو توي تيمارستان بودي؟ اوه خدا 614 00:41:47,839 --> 00:41:51,967 كول ، تو برگردانده شدي كه يه سري مشاهدات مهم انجام بدي 615 00:41:52,051 --> 00:41:54,011 تو ميتونستي كمك زيادي بكني 616 00:41:54,094 --> 00:41:56,972 تا ما زمين رو نجات بديم 617 00:41:57,014 --> 00:41:59,391 و به كم شدن محكوميت خودت هم كمك كني 618 00:41:59,558 --> 00:42:04,104 سوال اينه آقاي کول که شما يه شانس ديگه ميخواين؟ 619 00:42:28,209 --> 00:42:32,963 آخرين اتصال هم برقرار شد- فاصله بگيريد- 620 00:42:39,177 --> 00:42:41,513 اون انتخاب تو بود- ديگه کاريش نميشه کرد- 621 00:43:15,252 --> 00:43:19,715 اين دفعه اشتباه نكني كول 622 00:43:19,798 --> 00:43:22,926 .مراقب باش .چشاتو باز نگه دار 623 00:43:23,051 --> 00:43:26,763 انتخاب عنكبوت فكر خوبي بود سعي كن بازم از اين كارا بكني 624 00:43:26,804 --> 00:43:28,681 .آروم باش .مقاومت نكن 625 00:43:28,723 --> 00:43:31,851 .ما تورو به سه ماه سوم سال 1996 ميبريم 626 00:43:31,934 --> 00:43:34,603 دقيقآ همون جا 627 00:44:10,219 --> 00:44:12,847 چيه؟ من نميفهمم 628 00:44:14,014 --> 00:44:17,017 چيه؟ من نميفهمم 629 00:44:17,100 --> 00:44:20,187 من کجام؟ 630 00:44:20,187 --> 00:44:24,274 !ميخوام پيداشون كنم !ميخوام پيداشون كنم 631 00:44:26,693 --> 00:44:30,071 کمکم کن پيداشون کنم- خوزه؟- 632 00:44:30,154 --> 00:44:32,156 خوزه؟- کول- 633 00:44:32,198 --> 00:44:34,867 کول ، ما کجاييم؟ ما کجاييم؟ 634 00:44:34,992 --> 00:44:37,035 !خوزه- !کمکم کن کول- 635 00:44:37,119 --> 00:44:39,204 !اوه خدا ، صبر کن 636 00:44:53,551 --> 00:44:59,347 در زماني كه بلاياي زيادي وجود داشت نشانه ها و پيش گويي هايي وجود دارد 637 00:44:59,389 --> 00:45:01,683 و يكي از چهار حيوان وحشي كه به هفت فرشته داده شد 638 00:45:01,725 --> 00:45:04,853 هفت حباب طلايي پر از خشم خداوند 639 00:45:04,894 --> 00:45:09,523 كه زنده اند براي هميشه . وحي هايي از انجيل 640 00:45:09,649 --> 00:45:13,277 در قرن چهاردهم بر طبق گفته هاي مقامات محلي آن زمان 641 00:45:13,277 --> 00:45:16,822 اين مرد ناگهان در روستاي "وايل" نزديك "استون هنج" ظاهر شد 642 00:45:16,864 --> 00:45:18,865 در آپريل 1362 643 00:45:18,907 --> 00:45:22,327 كه از كلمات نا آشنا و با لهجه عجيب صحبت مي كرد 644 00:45:22,410 --> 00:45:25,121 اون مرد پيش بيني هاي بدي درباره يك بلا كرده بود 645 00:45:25,246 --> 00:45:30,209 كه مي گفت ممكنه نسل انسان ها را در ظرف تقريبآ 600 سال از بين ببرد 646 00:45:30,209 --> 00:45:34,505 مشخصه كه اين سناريوي مرگ قابل باورتر ميشود 647 00:45:34,588 --> 00:45:37,174 زماني كه واقعيت به همراه يك بيماري مهلك از آن حمايت مكند 648 00:45:37,174 --> 00:45:39,926 چه طاعون ، چه آبله يا ايدز باشه 649 00:45:40,051 --> 00:45:43,388 حالا ما از تكنولو‍‍ژي هراس داريم مثلآ تكنولوژي استفاده از جنگ افزارهاي شيميايي 650 00:45:43,471 --> 00:45:47,809 كه در حملات كشنده گاز خردل در جنگ جهاني اول از آنها استفاده شد 651 00:45:47,850 --> 00:45:51,479 در حين چنين حمله اي در سنگرهاي فرانسوي در اكتبر 1917 652 00:45:51,645 --> 00:45:55,774 ما گزارشي از يك سرباز كه به وسيله خمپاره مجروح شده بود رو دارم 653 00:45:55,858 --> 00:45:59,027 و در حالي كه دچار حمله عصبي بود بستري شده بود 654 00:45:59,152 --> 00:46:02,113 دكتر ها متوجه شدن كه اون كاملآ فرانسوي رو فراموش كرده 655 00:46:02,238 --> 00:46:04,616 ولي ميتونست كاملآ روان انگليسي حرف بزنه 656 00:46:04,491 --> 00:46:07,785 البته با يك لهجه محلي كه اونا متوجه نميشدند 657 00:46:07,869 --> 00:46:11,455 يك مرد هم كه از لحاظ فيزيكي تحت تاثير گاز قرار نگرفته بود 658 00:46:11,580 --> 00:46:13,916 كنار اون بود 659 00:46:13,958 --> 00:46:16,627 اون ادعا ميكرد كه از آينده اومده است 660 00:46:16,793 --> 00:46:18,879 و به دنبال يك ميكروب خالص هست 661 00:46:18,920 --> 00:46:21,965 كه سر انجام نژاد بشريت رو از روي زمين پاك خواهد كرد 662 00:46:22,048 --> 00:46:26,928 كه در سال 1996 شروع خواهد شد 663 00:46:26,969 --> 00:46:31,098 با اين كه مجروح شده بود سرباز جوان از بيماستان ناپديد شد 664 00:46:31,098 --> 00:46:33,517 بدون شك به دليل انجام رساندن ماموريتش براي هشدار دادن به ديگران 665 00:46:33,559 --> 00:46:36,103 و جايگزيني براي عذاب جنگ 666 00:46:36,228 --> 00:46:40,565 كه خودش به آن مبتلا شد و "عقده كاساندرا" ناميده ميشود 667 00:46:40,607 --> 00:46:43,610 دريونان باستان كاساندرا محكوم به شناخت آينده شده بود 668 00:46:43,693 --> 00:46:46,529 اما زماني كه اونو پيش بيني كرد باورش نكردند 669 00:46:46,612 --> 00:46:50,700 از اين رو، دردهايي از حالت علم غيب داشتن .با چيزهايي مثل ناتواني جنسي مخلوط شد 670 00:47:03,920 --> 00:47:06,881 من ميخوام برم بيرون واكسن بزنم 671 00:47:07,048 --> 00:47:11,260 سلام- دكتر ريلي من فكر ميكنم شما روي آشوب طلب ها اسم بدي گزاشتين 672 00:47:11,343 --> 00:47:14,930 من گزاشتم؟- مطمعنآ يه سري اطلاعات قانع كننده اي وجود داره 673 00:47:15,014 --> 00:47:18,850 كه كره زمين نميتونه در مقابل زياده روي هاي انسان ها دوام بياره- درسته- 674 00:47:19,017 --> 00:47:23,188 ،افزايش ابزار هسته اي توليد مثل كنترل نشده 675 00:47:23,188 --> 00:47:26,733 آلودگي زمين ، دريا ، هوا و تجاوز به محيط زيست 676 00:47:26,858 --> 00:47:31,654 با وجود اين مشخصه كه اون جوجه كوچولو ديد عاقلانه اي داشته 677 00:47:31,695 --> 00:47:35,491 "و اين شعار انسان ها كه "بريم خريد كنيم 678 00:47:35,574 --> 00:47:39,411 ميتونه فرياد يك ديوانه واقعي باشه؟ 679 00:47:42,038 --> 00:47:46,292 .دكتر ريلي ، نميدونم شما از تحقيقات من خبر داريد يا نه 680 00:47:53,048 --> 00:47:56,176 .فردا سر کار ميبينمت 681 00:47:56,218 --> 00:47:59,971 .فردا بهت زنگ ميزنم 682 00:48:12,775 --> 00:48:16,028 !نه ، نه . سوار ماشين شو 683 00:48:16,069 --> 00:48:20,115 !سوار شو .من اسلحه دارم ! سوار شو 684 00:48:23,451 --> 00:48:26,704 .خوبه ، حركت کن 685 00:48:26,704 --> 00:48:29,582 کيف پولمو بگير.من يه عالمه پول و کارت اعتباري دارم .سوييچ رو بگير 686 00:48:29,665 --> 00:48:33,127 !ماشينو روشن کن 687 00:48:36,839 --> 00:48:39,716 !نه 688 00:48:45,180 --> 00:48:48,599 اينجا ، بپيچ راست 689 00:48:52,978 --> 00:48:55,272 کجا داريم ميريم؟ 690 00:48:55,439 --> 00:48:58,150 فيلادلفيا- تا اونجا بيشتر از صد مايل فاصله هست- 691 00:48:58,191 --> 00:49:00,819 به خاطر همينه كه من نميتونم تا اونجا پياده برم- فقط بزار برم- 692 00:49:00,944 --> 00:49:03,613 فقط رانندگي من- ميتوني ماشينمو بگيري- 693 00:49:03,613 --> 00:49:06,991 .من رانندگي بلد نيست 694 00:49:07,033 --> 00:49:10,786 من وقتي هشت ساله بودم به زير زمين رفتم قبلآ بهت گفته بودم 695 00:49:10,870 --> 00:49:13,914 سر پيچ بعدي بپيچ راست 696 00:49:13,914 --> 00:49:17,042 کول ، جيمز کول 697 00:49:17,042 --> 00:49:20,837 .تو6سال پيش از يه اتاق قفل شده فرار کردي 698 00:49:20,921 --> 00:49:23,882 6سال براي تو بوده- 699 00:49:23,923 --> 00:49:25,633 !برگرد ، راهتو برو !باشه 700 00:49:36,393 --> 00:49:40,355 نميتونم باور كنم اين فقط يه تصادفه آقاي كول 701 00:49:40,438 --> 00:49:43,316 تو دنبالم ميکردي؟- .تو گفتي ميتوني کمکم کني- 702 00:49:43,441 --> 00:49:46,653 ميدونم كه منظوره تو اين نبوده 703 00:49:46,694 --> 00:49:48,863 .ولي من هيچ پولي نداشتم 704 00:49:48,905 --> 00:49:52,950 پام زخمي شد و توي خيابون ميخوابيدم 705 00:49:53,033 --> 00:49:56,703 .ميدونم بوي بدي ميدم تو ماشين غذا داري؟ 706 00:49:56,745 --> 00:50:00,248 تو دنبالم ميکردي مگه نه؟ 707 00:50:00,332 --> 00:50:02,625 .نه 708 00:50:02,751 --> 00:50:06,587 نه،من اينو ديدم 709 00:50:06,671 --> 00:50:09,590 توي ويترون مغازه 710 00:50:09,590 --> 00:50:12,593 من ميتونم بخونم ، يادته؟- آره- 711 00:50:12,635 --> 00:50:17,514 آره . واسه چي ميخواي بري فيلادلفيا؟ 712 00:50:17,639 --> 00:50:21,810 من اطلاعات بالتيمور رو بررسي كردم ، چيزي نبود 713 00:50:21,851 --> 00:50:26,814 اون تو فيلادلفياست ، جايي كه اونا هستند اونايي كه اين كارو انجام دادند 714 00:50:26,856 --> 00:50:29,817 دوازده ميمون 715 00:50:29,859 --> 00:50:32,736 اين راديوست؟- آره- 716 00:50:32,778 --> 00:50:34,613 ميتوني روشنش کني؟ 717 00:50:36,949 --> 00:50:41,244 اين يک پيام شخصي براي شماست 718 00:50:41,328 --> 00:50:46,249 آيا به آخر خط رسيدي؟ دوست داري كه فرار كني؟ 719 00:50:46,332 --> 00:50:49,794 ،سواحل مرجاني فلوريدا منتظر شماست امواج اقيانوس 720 00:50:49,794 --> 00:50:52,087 !من هيچوقت اقيانوس نديدم 721 00:50:52,254 --> 00:50:56,008 .اين يه تبليغه آقاي کول 722 00:50:56,049 --> 00:50:58,176 چيه؟ 723 00:50:58,302 --> 00:51:01,471 .يه تبليغ متوجه نميشي؟ 724 00:51:01,471 --> 00:51:05,266 .اين يه پيغام شخصي واسه تو نيست 725 00:51:07,977 --> 00:51:10,021 .آقاي کول 726 00:51:11,397 --> 00:51:14,066 قبلآ جيمز صدام ميكردي- دوست داري اينطوري صدات كنم؟- 727 00:51:15,984 --> 00:51:19,363 جيمز ، تو واقعآ اسلحه نداري 728 00:51:19,488 --> 00:51:22,490 ميتوني بيشترش کني؟ ميتوني صداشو بيشتر کني؟ 729 00:51:44,219 --> 00:51:47,847 !آه ه ه ، من عاشق موزيک قرن بيستمم 730 00:51:49,432 --> 00:51:53,018 !عاشق اين هوام !عاشق نفس کشيدن اين هوام 731 00:52:29,594 --> 00:52:32,972 دروغ نگو- چي؟- 732 00:52:33,055 --> 00:52:36,600 پدرم بهم گفت هچوقت دروغ نگم 733 00:52:36,642 --> 00:52:39,811 چون اگه واقعآ چيزي اتفاق بيفته ديگه مردم حرفتو باور نميكنند 734 00:52:39,978 --> 00:52:44,482 اگه چيز واقعآ اتفاق بيفته مثل چي جيمز؟ 735 00:52:44,482 --> 00:52:48,653 چيزي بد.ميتونم يكم موزيك گوش بدم؟ نميخوام اين چيزا رو بشنوم 736 00:52:48,736 --> 00:52:52,948 ميتونيم آهنگاي بيشتري گوش کنيم؟ 737 00:52:53,032 --> 00:52:56,660 .اوه ، اين خوبه 738 00:53:17,554 --> 00:53:21,766 سلام دكتر رايلي ، منم "وايكي" از بخش پذيرش تيمارستان 739 00:53:21,891 --> 00:53:24,435 شما جيمز کول رو يادتونه؟ 740 00:53:24,477 --> 00:53:27,146 همون ديوونه كه فكر ميكرد به سال 90 برگشته 741 00:53:27,313 --> 00:53:29,357 خوب اون برگشته و 742 00:53:29,357 --> 00:53:32,776 متاسفم ، اون دنبال شماست ، گفتم كه بهتون بگم 743 00:53:32,902 --> 00:53:36,238 بسيار خوب ، مواظب باشين- اين همون چيزيه كه بهت گفتم- 744 00:53:36,238 --> 00:53:40,200 من و شوهرم رفتيم اونجا ولي اون خودشو نشون نداد 745 00:53:40,242 --> 00:53:42,452 تا حالا سابقه نداشته 746 00:53:42,494 --> 00:53:45,496 ميدوني ماشينش چيه؟ 747 00:53:45,622 --> 00:53:49,041 جيپ .جيپ مدل 94 ، نقره اي 748 00:54:22,739 --> 00:54:26,034 !نه 749 00:55:05,695 --> 00:55:09,156 .تو الان تو روياي من بودي 750 00:55:10,366 --> 00:55:14,036 .موهات فرق ميکرد .رنگشون فرق ميکرد 751 00:55:15,788 --> 00:55:18,415 .من مطمئنم اون تو بودي 752 00:55:20,041 --> 00:55:22,919 خوابت در مورد چي بود؟ 753 00:55:24,796 --> 00:55:27,715 .درباره يه فرودگاه 754 00:55:27,757 --> 00:55:30,051 قبل از اينکه همه چي اتفاق بيفته 755 00:55:30,092 --> 00:55:33,762 خوابيه كه من هميشه ميبينمش 756 00:55:33,804 --> 00:55:36,723 موقعي که من بچه بودم 757 00:55:36,723 --> 00:55:38,767 و من توي اون بودم؟ 758 00:55:38,809 --> 00:55:41,311 من چيکار ميکردم؟ 759 00:55:41,394 --> 00:55:43,855 تو خيلي مضطرب بودي 760 00:55:46,607 --> 00:55:49,318 .تو هميشه توي روياها خيلي مضطربي 761 00:55:49,485 --> 00:55:53,697 هيچ وقت نميدونستم اون تو بودي- قبلآ من نبودم- 762 00:55:53,781 --> 00:55:59,453 الان به خاطر اتفاقاطي كه ميفته اون زن من شدم 763 00:55:59,453 --> 00:56:02,580 ميشه دست و پاي منو باز كني؟ 764 00:56:06,084 --> 00:56:09,503 نه ، من فكر ميكنم اون زن هميشه تو بودي 765 00:56:09,545 --> 00:56:12,173 .خيلي عجيبه 766 00:56:12,214 --> 00:56:17,177 تو عصبي بودي و داشتي ناله ميكردي فكر ميكنم تب داشتي 767 00:56:26,686 --> 00:56:28,771 چيکار ميکني؟ 768 00:56:40,949 --> 00:56:44,869 در فرسنو كاليفورنيا ، گروه سعي داشتن كه ريكي نيومن نه ساله رو نجات بدن 769 00:56:50,166 --> 00:56:53,419 و نزديك خونش در بالتيمور ، كاترين ريلي 770 00:56:53,460 --> 00:56:57,047 روان شناس معروف و مولف كتاب جديد جنون 771 00:56:57,214 --> 00:57:01,384 شب گذشته بعد از سخنراني در دانشگاه به طرز مشكوكي ناپديد شد 772 00:57:01,468 --> 00:57:04,762 بيمار رواني سابق او جيمز كل ، براي بازجويي تحت تعقيب است 773 00:57:04,846 --> 00:57:07,306 در ارتباط با ناپديد شدن دكتر ريلي 774 00:57:07,348 --> 00:57:09,517 مقامات هشدار دادن كه اون سابقه خشونت داره 775 00:57:09,642 --> 00:57:13,354 و از هر كسي كه اونو ديده ميخوان كه فورآ به آنها اطلاع دهند 776 00:57:23,446 --> 00:57:25,823 اين آهنگو دوست دارم 777 00:57:25,865 --> 00:57:28,534 .ما اينو نداريم .ما چيزي شبيه اين رو نداريم 778 00:57:28,576 --> 00:57:32,329 اونا چين؟- اينا؟- 779 00:57:32,413 --> 00:57:35,290 يادداشت هاي من . مدارک 780 00:57:35,374 --> 00:57:38,418 چه مدارکي؟ درباره ارتش مخفي 781 00:57:38,502 --> 00:57:41,796 ارتش دوازده ميمون اونا كسايي هستن كه ويروس رو پخش كردند 782 00:57:41,880 --> 00:57:44,883 بخاطره اينه که اينجام .من بايد پيداشون کنم ، اين ماموريت منه 783 00:57:44,966 --> 00:57:49,679 من بايد اونارو پيدا كنم چون اونا ويروس رو به صورت خالص دارند قبل از اينكه تغييري كنه 784 00:57:49,720 --> 00:57:52,681 ،موقعي که من اونارو شناسايي کردم .اونا يه دانشمند اينجا ميفرستن 785 00:57:52,806 --> 00:57:54,892 اون دانشمند ويروس رو بررسي ميكنه 786 00:57:54,892 --> 00:57:59,021 وقتي كه او به زمان حال بر ميگرده او و دانشمندا يك راه درمان پيدا ميكنند 787 00:57:59,104 --> 00:58:01,189 افسران پليس از سه حوزه قضايي 788 00:58:01,273 --> 00:58:04,692 شامل افراد تيم عمليات ويژه هستند 789 00:58:04,734 --> 00:58:08,905 براي كنترل هزاران تماشاگر كه به فرسنو كاليفرنيا آمده اند بسيج شده اند 790 00:58:08,988 --> 00:58:13,075 اين اذيتت ميكنه؟ 791 00:58:13,117 --> 00:58:16,954 نه ، من فكر كردم اين درباره ماست 792 00:58:17,037 --> 00:58:20,874 من فكر كردم كه اونا مارو رديابي كردن و منو بازداشت كردند 793 00:58:20,957 --> 00:58:23,209 فقط يه شوخيه 794 00:58:23,251 --> 00:58:25,420 همممم 795 00:58:28,214 --> 00:58:31,717 يادمه كه خيلي نگران اون پسر بچه بودم 796 00:58:31,801 --> 00:58:35,763 تنهاي تنها، در پايين ديوار، نميدونست .که آيا کسي هست بياد کمکش بکنه 797 00:58:35,846 --> 00:58:39,307 .اولين باري که من واقعآ ترسيدم موقعي بود که يه بچه بودم 798 00:58:39,391 --> 00:58:41,601 منظورت از اينکه بچه بودي چيه؟ 799 00:58:41,685 --> 00:58:43,728 .مهم نيست 800 00:58:43,770 --> 00:58:46,564 شوخي کردم، جدي نبود اون پسر توي انبار مخفي شده بود 801 00:58:59,034 --> 00:59:01,995 ،يه سري پيشگويي و نشانه هست 802 00:59:01,995 --> 00:59:05,707 يكي از چهار حيوان وحشي كه به چهار فرشته داده شد 803 00:59:05,790 --> 00:59:09,418 هفت حباب طلايي پر از خشم خداوند 804 00:59:09,502 --> 00:59:13,130 كه براي هميشه زندگي ميكند 805 00:59:13,172 --> 00:59:18,051 وقتي كه از ماه ديگه مردم شروع به مردن كنند !ديگه فكر نميكني كه من ديوونه ام 806 00:59:18,135 --> 00:59:21,179 اونا اول فكر ميكنن كه يه فقط يه نوع تب مرموزه 807 00:59:24,474 --> 00:59:26,976 بعدش تازه ميفهمن كه قضيه چيه 808 00:59:26,976 --> 00:59:29,729 بعد اونو ميگيرن 809 00:59:29,895 --> 00:59:31,647 صبر کن 810 00:59:31,689 --> 00:59:34,483 !واستا ، ماشينونگه دار !همينجا واستا 811 00:59:38,320 --> 00:59:41,531 !درست گفتم !اونا اينجان 812 00:59:41,615 --> 00:59:45,326 ميبيني؟ دوازده ميمون ، دوازده ميمون 813 00:59:45,410 --> 00:59:49,705 حالا حرف منو باور مي كني؟ !زود باش 814 00:59:51,165 --> 00:59:53,500 !زود باش 815 00:59:53,542 --> 00:59:55,669 !اونا اينجان ميبيني؟ 816 00:59:55,753 --> 00:59:58,213 .دوازده ميمون 817 00:59:58,338 --> 01:00:00,298 .دوازده ميمون !زودباش 818 01:00:02,801 --> 01:00:04,469 .دوازده ميمون 819 01:00:04,594 --> 01:00:07,138 صبرکن ، صبرکن،صبرکن،صبرکن،اينجا 820 01:00:07,221 --> 01:00:09,557 اينجا.ديديش؟ ميبيني؟ 821 01:00:09,640 --> 01:00:12,059 من يه سري علامت قرمز رنگ ميبينم 822 01:00:12,184 --> 01:00:14,687 علامت ، علامت؟- فكر ميكني كه- واقعآ مسخرست- 823 01:00:14,728 --> 01:00:16,855 هي ، هي- چيه؟- 824 01:00:16,855 --> 01:00:22,402 !كار احمقانه انجام نده و گرنه به يكي صدمه ميزنم 825 01:00:22,444 --> 01:00:25,905 من نميخوام كار احمقانه اي انجام بدم ولي هيچ كدوم از اينا اوني كه فكر ميكني نيست 826 01:00:25,947 --> 01:00:28,324 .تو نميتوني از اونا مخفي شي باب 827 01:00:29,533 --> 01:00:33,120 من گفتم ، نميتوني از اونا مخفي شي 828 01:00:34,705 --> 01:00:37,207 نه قربان 829 01:00:37,291 --> 01:00:39,918 ديگه تلاش نكن 830 01:00:42,962 --> 01:00:45,715 .اونا همه چيو ميشنون 831 01:00:45,798 --> 01:00:49,594 اونا يه ردياب روت كار ميندازن 832 01:00:52,012 --> 01:00:55,140 !اونا ميتونن تورو هر جا و هر موقع پيدا کنن 833 01:00:55,140 --> 01:00:57,851 اون توي دندونته 834 01:00:57,893 --> 01:01:00,479 درسته باب؟ 835 01:01:00,520 --> 01:01:04,858 ولي من پيچوندموشون دوست قديمي 836 01:01:08,361 --> 01:01:12,198 ،اونا مجبور نيستن كه جاسوسي منو بكنند من كاري رو كه اونا گفتن انجام ميدم 837 01:01:12,323 --> 01:01:15,242 ميبيني؟ يكي ديگه هم اينجاست 838 01:01:15,242 --> 01:01:18,495 .اينجا ، بيا اين نقاشي ها رو دنبال کنيم 839 01:01:18,620 --> 01:01:20,580 !اينجا ، اون اينجاست ميبيني؟ 840 01:01:20,580 --> 01:01:24,876 !اين خيلي ترسناکه نه،نه،نه ! با من بيا- 841 01:01:24,959 --> 01:01:27,795 لعنت- نقاشي ها تا اينجا اومدن- 842 01:01:30,381 --> 01:01:33,926 .ولم کن ! دستمو ول کن .جيمز ما نبايد اينجا باشيم 843 01:01:34,051 --> 01:01:36,678 لعنتي 844 01:01:42,809 --> 01:01:45,979 !تنهام بزار 845 01:01:48,397 --> 01:01:51,984 .بيا از اينجا بريم .جيمز ما نبايد اينجا باشيم 846 01:01:52,026 --> 01:01:55,112 !هي 847 01:02:04,370 --> 01:02:07,081 !لطفآ منو نکش 848 01:02:07,081 --> 01:02:10,084 !منو نکش.لطفآ منو نکش.منو نکش 849 01:02:16,965 --> 01:02:18,633 تكون نخور هرزه 850 01:02:40,987 --> 01:02:43,615 خوبي؟ 851 01:02:47,201 --> 01:02:49,161 اون زندست؟ 852 01:02:50,663 --> 01:02:53,415 زود باش داريم وقت رو از دست ميديم 853 01:02:53,415 --> 01:02:57,377 تو نميتوني کمکش کني- اوه خداي من ! جيمز تو اونو کشتي- 854 01:02:57,419 --> 01:03:00,213 اونايي كه من ديدم همشون مرده بودن زود باش 855 01:03:00,338 --> 01:03:04,425 زود باش- تو هيچوقت تا حالا اسلحه نداشتي- 856 01:03:04,509 --> 01:03:08,554 !الان دارم عجله کن ، عجله کن 857 01:03:16,979 --> 01:03:19,523 !تو! تو 858 01:03:19,606 --> 01:03:22,150 !تو يکي از مايي 859 01:03:37,497 --> 01:03:39,708 .خودشه 860 01:03:39,791 --> 01:03:41,751 .عجله کن 861 01:03:53,929 --> 01:03:58,392 آمممم...ميتونيم کمکتون کنيم؟ 862 01:04:02,771 --> 01:04:05,273 اين فقط يه نواره 863 01:04:08,234 --> 01:04:11,028 .من دنبال ارتش دوازده ميمونم 864 01:04:14,323 --> 01:04:17,242 .ما چيزي درباره ارتش دوازده ميمون نميدونيم 865 01:04:17,326 --> 01:04:19,828 .پس تو و دوستت از اينجا ناپديد شين- .من فقط يکم اطلاعات ميخوام- 866 01:04:19,870 --> 01:04:23,832 نشنيدي چي گفتم؟- .بهش صدمه نزن- 867 01:04:23,957 --> 01:04:29,045 .لطفآ ، من يه روانپزشکم .لطفآ هر کاري ازتون ميخواد رو انجام بدين 868 01:04:29,170 --> 01:04:32,006 اون عصبيه اون خطرناكه 869 01:04:32,006 --> 01:04:34,008 .لطفآ فقط همکاري کنين 870 01:04:34,049 --> 01:04:36,802 چي ميخواي؟ پول؟- ما چند دلار بيشتر نداريم من بهت گفتم چي ميخوام 871 01:04:36,885 --> 01:04:38,929 .بخوابين زمين ، درو قفل کن ...جيمز،نکن 872 01:04:39,054 --> 01:04:42,849 !قفلش کن 873 01:04:42,849 --> 01:04:45,727 .من گفتم گوينس لعنتي ميخواد مارو گير بندازه- .خفه شو- 874 01:04:45,768 --> 01:04:47,728 گوينس؟ 875 01:04:49,105 --> 01:04:52,316 جفري گوينس؟ 876 01:04:52,441 --> 01:04:57,279 ،بعد جفري تبديل به يك سوپر استار شد و بعدش رسانه ها روي اون تمركز كردن چون 877 01:04:57,321 --> 01:05:00,532 اون در مقابل كارهاي پدرش كه يك ويروس شناس معروف برنده جايزه نوبل بود موضع گرفت 878 01:05:00,615 --> 01:05:04,994 تو بايد همه اين چيزا رو توي تلويزيون ديده باشي- من تلويزيون نميبينم- 879 01:05:04,994 --> 01:05:06,996 خودشه؟ 880 01:05:07,038 --> 01:05:09,582 آره ، خودشه.خودشه 881 01:05:09,665 --> 01:05:13,002 ميخواي با ما چيکار کني؟ 882 01:05:14,586 --> 01:05:17,798 درباره جفري بيشتر بهم توضيح بده 883 01:05:17,881 --> 01:05:20,217 جفري كم كم از كارايي كه ما انجام ميداديم خسته شد 884 01:05:20,342 --> 01:05:23,344 موضع گيري ، چاپ اعلاميه ، نوشتن نامه و چيزايي مثل اين 885 01:05:23,386 --> 01:05:26,264 اون گفت ما آدمهاي به درد نخوري هستيم 886 01:05:26,347 --> 01:05:31,018 اون ميخواست با كاراي خرابكارانه به مردم آموزش بده 887 01:05:31,018 --> 01:05:34,188 مثل اين؟- آره.اين واسه موقعيه که 100 تا مار رو تو مجلس سنا ول کرد- 888 01:05:34,313 --> 01:05:37,024 ولي ما از اون كارا نميكرديم 889 01:05:37,107 --> 01:05:40,777 بهش گفتيم كه اين سازنده نيست- بنابراين اون و يازده نفر ديگه- 890 01:05:40,819 --> 01:05:44,739 اين ارتش زير زميني رو تشکيل دادند 891 01:05:46,366 --> 01:05:49,535 .ارتش دوازده ميمون ديدي؟ 892 01:05:51,829 --> 01:05:54,248 اونا نقشه يه قتل عالم رو کشيدن 893 01:05:54,331 --> 01:05:56,792 تفنگ هاي بي حسي ، تور و تله خرس خريدن 894 01:05:56,875 --> 01:05:59,127 ميخواستند برن به بانک مرکزي تا همه وکيل ها و کارمندا رو بگيرن 895 01:05:59,127 --> 01:06:01,880 .البته اونا اين کارو نکردن .هيچ کدوم رو 896 01:06:01,921 --> 01:06:05,675 مثل هميشه آقاي کله خر رفيقاشو فروخت 897 01:06:05,717 --> 01:06:07,927 منظورت چيه؟ 898 01:06:08,052 --> 01:06:10,888 اون ميره به تلويزيون و از يه کنفرانس مطبوعاتي ...به همه دنيا ميگه 899 01:06:10,930 --> 01:06:13,891 که تازه فهميده آزمايشات پدرش چقدر واسه بشريت حياتيه 900 01:06:14,016 --> 01:06:17,269 و استفاده از حيوانات کاملآ ضروريه 901 01:06:17,352 --> 01:06:21,856 و از حالا به بعد جفري گوينز شخصآ بر آزمايشگاه ها نظارت ميکنه 902 01:06:21,856 --> 01:06:24,817 تا مطمئن شه حيوانات کوچيک آسيبي نميبينن 903 01:06:30,948 --> 01:06:32,950 اين چيه؟ 904 01:06:40,999 --> 01:06:44,544 افرادي مثل اون غير قابل دسترسي اند ، ميفهمي؟ نميتوني از کارشون سر در بياري 905 01:06:44,627 --> 01:06:48,422 قانون دنيا همينه- ساکت شو و رانندگيتو کن- من ميدونم دارم چيکار ميکنم 906 01:06:48,464 --> 01:06:51,300 نه ، تو نميکني اين ماشين دزديه 907 01:06:51,342 --> 01:06:55,345 .ما توي دردسر بزرگي افتاديم .دردسربزرگ 908 01:06:55,387 --> 01:06:59,975 .اگه خودتو معرفي نکني پليسا ميکشنت .اونا منم ميکشن 909 01:07:00,016 --> 01:07:02,727 .به خاطر اين که من توي اون قتل همدستت بودم- .تو همرو به کشتن ميدي- 910 01:07:02,811 --> 01:07:06,647 .کسي کشته نميشه 911 01:07:06,731 --> 01:07:10,192 .توهم براي نجات دنيا نيومدي 912 01:07:10,234 --> 01:07:12,444 .درسته؟ تورو وهم برداشته 913 01:07:12,528 --> 01:07:16,073 همه اينا ساخته هاي ذهنته- نه- 914 01:07:16,156 --> 01:07:19,826 .آره ، بزار يه نمونه بهت بگم 915 01:07:19,868 --> 01:07:25,456 ،تو جفري گوينز رو ميشناسي جفتتون توي بيمارستان بستري تودين 916 01:07:25,540 --> 01:07:27,708 .جفري گوينز يه ديوونه به تمام معناست 917 01:07:27,792 --> 01:07:32,630 اون به تو گفت که پدرش يه دانشمنده مشهوره که سرو کارش با ويروساست 918 01:07:32,713 --> 01:07:35,382 تو اين اطلاعات رو از اون احمق گرفتي 919 01:07:35,424 --> 01:07:38,176 ،اون نگفت که پدرش يه دانشمنده !اون گفت که پدرش خداست 920 01:07:38,260 --> 01:07:41,263 -!اين احمقانست روانشناس و نويسنده برجسته- 921 01:07:41,304 --> 01:07:45,892 دکتر کاترين ريلي توسط يک ديوونه خطرناک به اسم جيمز کل ربوده شده 922 01:07:46,059 --> 01:07:51,105 کول 6 سال پيش تحت درمان ريلي بوده که بطور ناگهاني فرار ميکنه 923 01:07:58,028 --> 01:08:02,324 پات چي شده؟- تير خوردم- 924 01:08:02,407 --> 01:08:05,201 تير ! کي بهت شليک کرده؟ 925 01:08:05,243 --> 01:08:09,121 .نميدونم .يه جور جنگ بود.مهم نيست 926 01:08:09,205 --> 01:08:11,582 .تو که حرفاي منو باور نميکني 927 01:08:11,749 --> 01:08:13,500 چيکار ميکني؟ 928 01:08:15,544 --> 01:08:18,714 ما که به بنزين احتياج نداريم- من فکر ميکردم تو رانندگي بلد نيستي- 929 01:08:18,839 --> 01:08:22,967 گفتم خيلي بچه بودم که رانندگي ياد بگيرم !من نگفتم که احمقم 930 01:08:23,009 --> 01:08:28,514 اينجوري نميشه ، اگه گلوله توي پاته من بايد درش بيارم 931 01:08:28,514 --> 01:08:32,476 .من يه دکترم .به يه کم تجهيزات نياز دارم 932 01:08:53,621 --> 01:08:55,831 در همين زمان ، در فرزنو کاليفرنيا 933 01:08:55,914 --> 01:08:59,209 مهندسان معدن به تلاششون ادامه ميدن تا راهي براي دسترسي به 934 01:08:59,209 --> 01:09:03,588 ،لوله اي که فکر ميکنند کودک نه ساله ريکي نيومن در اون حبس شده رو پيدا کنند 935 01:09:03,630 --> 01:09:06,049 ...مسئولان ميگن هنوز اميدي هست که اون کودک 936 01:09:06,049 --> 01:09:08,718 .تو نبايد وزنتو روي اين پات بندازي 937 01:09:08,843 --> 01:09:11,804 .به بخيه و آنتي بيوتيک احتياج داري 938 01:09:11,804 --> 01:09:14,598 خيلي خوش شانسي که فقط يه زخم سطحيه 939 01:09:20,478 --> 01:09:23,106 .من عاشق ديدن خورشيدم 940 01:09:25,775 --> 01:09:27,819 اوه ه ه - صبرکن- 941 01:09:29,237 --> 01:09:31,906 .بزار کمکت کنم 942 01:09:36,368 --> 01:09:39,746 .بوي خيلي خوبي ميدي 943 01:09:40,914 --> 01:09:43,500 بايد صاف وايستي 944 01:09:46,419 --> 01:09:49,922 ميدوني؟ مگه نه؟ 945 01:09:54,218 --> 01:09:56,553 چيکار ميکني؟جيمز؟ 946 01:09:56,553 --> 01:09:59,347 ببخشيد- چيکار ميکني؟- 947 01:09:59,473 --> 01:10:04,394 جيمز،بس کن!چيکار داري ميکني؟- ببخشيد- 948 01:10:04,519 --> 01:10:06,688 ولم کن- بايد اينکارو بکنم- 949 01:10:12,610 --> 01:10:14,528 پيداش کردن؟- کيو؟- 950 01:10:14,653 --> 01:10:17,197 اون بچه . هموني که توي لوله بود- باورت ميشه؟- 951 01:10:17,281 --> 01:10:21,618 دارن يه ميمون ميفرستن پايين که يه دوربين هم بهش وصل کردن 952 01:10:21,701 --> 01:10:24,579 به همراه يه ساندويچ گوست در دستش 953 01:10:24,579 --> 01:10:28,082 داري خيلي بزرگش ميکني- نه ، باور کن- زندگي خيلي عجيبه 954 01:10:28,124 --> 01:10:31,127 يه ميمون و يه ساندويچ گوشت گاو 955 01:10:40,552 --> 01:10:43,513 ...من ميتونم از اين مهموني لذت ببرم 956 01:10:43,638 --> 01:10:48,226 ...و اين گردهمايي بزرگ و جامع شرکتمون 957 01:10:48,267 --> 01:10:52,229 .که به تنهايي هيچ هدفي نداره 958 01:10:52,354 --> 01:10:57,526 ولي افسوس که فشار زيادي رو تحمل ميکنم 959 01:10:57,567 --> 01:11:01,404 براي توجه بسيار زياد مردم و تحسين اونا 960 01:11:01,446 --> 01:11:05,867 که مسئوليت زيادي روي دوش ما ميزاره 961 01:11:05,867 --> 01:11:10,246 نيازي نيست که به شماها بگم که خطرات علم 962 01:11:10,329 --> 01:11:12,957 موضوع کهنه اي يه 963 01:11:12,998 --> 01:11:16,376 ...يه افسانه يوناني هست که- کدوم دوست؟- 964 01:11:16,460 --> 01:11:19,588 من منتظر کسي نيستم- 965 01:11:19,671 --> 01:11:24,300 مسخرست- 966 01:11:24,342 --> 01:11:27,887 پدر من داره يه آدرس مهم ميده 967 01:11:28,095 --> 01:11:33,517 ...تا از قدرتي که در دست ماست بترسيم.... 968 01:11:33,517 --> 01:11:39,314 اگه يه کس ديگه بود که اين دورو ور مشغول چرخ زدن بود دهنش سرويس بود 969 01:11:39,397 --> 01:11:41,316 .بي ادبيم رو ببخشيد 970 01:11:41,399 --> 01:11:43,777 اين مرد ميگه شما رو ميشناسه 971 01:11:43,777 --> 01:11:47,405 از اونجايي که شما دوستاي عجيبي دارين 972 01:11:47,572 --> 01:11:50,533 گفتيم که دستگيرش نکنيم شايد يکي از دوستاتتون باشه 973 01:12:07,131 --> 01:12:09,592 !اينو تا حالا نديدم 974 01:12:09,592 --> 01:12:12,887 ،شما آزاديد که اونو دستگير کنيد .و هر کاري که ميخوايد بکنيد بکنيد 975 01:12:13,012 --> 01:12:16,056 .من ميرم تا به سخنراني شيواي پدرم گوش بدم 976 01:12:16,056 --> 01:12:19,434 .ميخوام در مورد چند تا ميمون صحبت کنم 977 01:12:19,518 --> 01:12:22,228 ميمون ها؟ .ميمون ها؟ بله 978 01:12:22,354 --> 01:12:25,315 .دوازده تا 979 01:12:28,109 --> 01:12:30,111 .آرنولد 980 01:12:30,152 --> 01:12:32,780 چقدرعوض شدي- اين مردو ميشناسي؟- 981 01:12:32,863 --> 01:12:36,658 .البته که ميشناسمش .آرنولد پتيبون 982 01:12:36,658 --> 01:12:39,953 .خوبه، آني، اين کروات مشکيه ،من گفتم بندازش بيرون 983 01:12:39,995 --> 01:12:44,165 ولي الان سخنراني پدرمه واسه افراد مشهور، سناتورها، سرويس هاي مخفي 984 01:12:44,207 --> 01:12:47,668 گرسنه اي آرني؟ 985 01:12:47,710 --> 01:12:51,755 .امشب ضيافته قتل عام داريم يه عالمه گوسفند و گاو و خوک مرده 986 01:12:51,797 --> 01:12:53,674 اجازه هست؟ 987 01:12:53,757 --> 01:12:56,009 سلام . چطوري؟ .سلام 988 01:12:56,093 --> 01:12:59,721 خيلي جذابه " آهنگ فرار بزرگ " 989 01:12:59,763 --> 01:13:02,891 ببينش ! هان؟ بيمارستان شهر؟ درست ميگم؟ 990 01:13:03,016 --> 01:13:07,061 من هيچ کاري در مورد کاري که تو ميخواي انجام بدي نميتونم بکنم . من نميتونم چيزيو عوض کنم 991 01:13:07,103 --> 01:13:11,065 من نميتونم جلوتو بگيرم.فقط يکم اطلاعات ميخوام- ما بايد حرف بزنيم ، زودباش- 992 01:13:11,065 --> 01:13:15,277 سلام خانوما ، از ديدن دوباره شما خوشبختم مواظب پله ها باشين 993 01:13:15,402 --> 01:13:18,405 کي پرحرفي کرده؟ برونز؟ولر؟ 994 01:13:18,530 --> 01:13:20,949 من فقط ميخوام به ويروس اصلي دسترسي پيدا کنم- ويروس؟- 995 01:13:21,032 --> 01:13:23,660 .براي آينده.من ميخوام بدونم اون دقيقآ کجاست و چيه 996 01:13:23,701 --> 01:13:26,079 آه ، فهميدم حالا فهميدم دنبال چي هستي 997 01:13:26,120 --> 01:13:28,372 اون نقشه قديميت؟ مگه نه؟- کدوم نقشه؟- 998 01:13:28,456 --> 01:13:30,791 نقشه تو.يادت نيست؟- .نميدونم درباره چي داري حرف ميزني- 999 01:13:30,916 --> 01:13:34,336 چرا ميدوني . ما توي اتاق استراحت بوديم و تلويزيون نگاه ميکرديم 1000 01:13:34,461 --> 01:13:37,297 و درمورد نابودي سياره مضطرب بوديم 1001 01:13:37,422 --> 01:13:40,383 ...و تو به من گفتي که عالي نميشد اگه هوا ميکروب داشت 1002 01:13:40,425 --> 01:13:43,595 که تمامي شريت رو از بين ميبرد به غير از حيوانات و درختان؟ 1003 01:13:43,720 --> 01:13:45,680 داري سعي ميکني منو گيج کني؟- تو خيلي باحالي- 1004 01:13:45,722 --> 01:13:48,349 ،من گفتم پدر من يه ويروس شناس مشهوره بعد تو گفتي 1005 01:13:48,391 --> 01:13:52,186 اون ميتونه ميکروب رو درست کنه و ما ميتونيم بدزديمش 1006 01:13:52,228 --> 01:13:55,230 !اونا تغيير کردند !ما زير زمين زندگي مي کنيم 1007 01:13:55,355 --> 01:13:59,693 .دنيا متعلق به سگا و گربه هاست .ما مثل کرم ها زندگي ميکنيم 1008 01:13:59,776 --> 01:14:02,070 .من فقط به اطلاعات احتياج دارم 1009 01:14:02,070 --> 01:14:05,740 آروم باش- !تو کاملآ ديوونه اي- !کاملآ ديوونه 1010 01:14:05,865 --> 01:14:10,453 توهمي ، چند شخصيتي !تمام پردازش هات داغون شدن 1011 01:14:10,536 --> 01:14:13,038 اطلاعاتت مسدود شدن 1012 01:14:13,080 --> 01:14:15,833 ميدوني ارتش دوازده ميمون چيه؟ 1013 01:14:15,874 --> 01:14:18,835 يه سري افراد لايق که از جنگل هاي باروني محافظت ميکنند 1014 01:14:18,919 --> 01:14:20,879 من ديگه کاري با اون رفيقام ندارم 1015 01:14:20,921 --> 01:14:22,839 ...من ميخوام ثروتم رو 1016 01:14:22,964 --> 01:14:25,216 به خاطر يه مشت متعصب به درد نخور از دست بدم 1017 01:14:25,300 --> 01:14:28,010 همين طور به خاطر نقشه مسخره تو ، احمق 1018 01:14:28,136 --> 01:14:32,806 ،پدرم سالهاست داره به مردم در مورد آزمايشات روي ويروس هاي دي.ان.اي هشدار ميده 1019 01:14:32,806 --> 01:14:36,226 تو تمام اون اطلاعات رو توي اون سازمان کثيفت پردازش کردي 1020 01:14:36,351 --> 01:14:41,856 صبر کن و ببين که تبديل به يه سازمان غيرانتفاعي شيطاني و شورشي ميشه 1021 01:14:42,023 --> 01:14:44,150 !اون مرد يه آشغاله 1022 01:14:44,150 --> 01:14:47,111 خانم ها ، آقايون ...باورتون ميشه که اون 1023 01:14:47,278 --> 01:14:49,655 ميگه از کجا اومده؟ 1024 01:14:58,830 --> 01:15:02,834 اگه از من ميپرسي اون ميمون خودش ساندويچ لعنتيشو ميخوره 1025 01:15:02,959 --> 01:15:05,378 يه مردو نديدين که از اينجا فرار کنه؟ 1026 01:15:09,882 --> 01:15:14,345 پليس ميگه بدن زن کشف شده در پارک نوتسن استيت 1027 01:15:14,345 --> 01:15:16,388 ميتونه متعلق به 1028 01:15:16,471 --> 01:15:18,932 دکتر کاترين ريلي باشه 1029 01:15:21,101 --> 01:15:24,145 کسي يه نفرو نديده که اينطرفي بياد؟ 1030 01:15:24,229 --> 01:15:27,774 کمتر از يک ساعت پيش توسط چند کوهنورد کشف شد... 1031 01:15:27,899 --> 01:15:30,401 ولي ما يک خبر تاييد نشده داريم که بدن قرباني 1032 01:15:30,401 --> 01:15:34,822 يه زن حدودا 20 تا 30 سالس .که کاملا بي رحمانه تيکه تيکه شده 1033 01:15:34,905 --> 01:15:38,200 ...صبح همون روز پليس ماشين ريلي رو 1034 01:15:38,241 --> 01:15:40,744 در همون حوالي پيدا کرد 1035 01:15:40,785 --> 01:15:43,913 اثري ازش هست؟ 1036 01:15:44,038 --> 01:15:46,582 هيچي 1037 01:15:46,666 --> 01:15:50,711 نميتونه همينطوري غيبش زده باشه 1038 01:16:09,687 --> 01:16:12,231 !حروم زاده 1039 01:16:14,733 --> 01:16:19,071 !ممکن بود اون تو بميرم ، حروم زاده 1040 01:16:19,071 --> 01:16:21,239 چي فکر کردي؟ 1041 01:16:21,323 --> 01:16:25,660 آشغاله عوضي؟- متاسفم- 1042 01:16:25,785 --> 01:16:28,955 متاسفم از اين که توي صندوق حبست کردم 1043 01:16:29,121 --> 01:16:33,584 حالم ازت به هم ميخوره 1044 01:16:37,879 --> 01:16:40,924 چيکار کردي؟ کسيو کشتي؟ 1045 01:16:40,966 --> 01:16:46,304 آره ! 5 ميليارد نفر رو- چي؟- 1046 01:16:46,387 --> 01:16:51,392 جفري گوينز گفت که ايده ويروس ها مال من بوده 1047 01:16:51,434 --> 01:16:55,771 وقتي که ما توي موسسه بوديم همه چي به خاطر اون داروها گيج کننده بود 1048 01:16:55,938 --> 01:16:58,774 تو فکر ميکني اين ايده من بوده؟ 1049 01:16:58,899 --> 01:17:01,901 فکر ميکني ممکنه من نسل بشر رو نابود کرده باشم؟ 1050 01:17:01,985 --> 01:17:04,904 هيچکس نسل بشر رو نابود نميکنه 1051 01:17:05,071 --> 01:17:08,032 نه تو ، نه جفري ، نه هر کس ديگه 1052 01:17:08,074 --> 01:17:11,368 تو يه چيزي تو ذهن خودت ساختي 1053 01:17:11,452 --> 01:17:14,496 وا گرايي رواني؟- !هر چي- 1054 01:17:14,663 --> 01:17:17,624 ...يک واقعيت جايگزين 1055 01:17:17,624 --> 01:17:21,378 بخاطر اينکه تو نميخواي با هيچ چيزي کنار بياي 1056 01:17:21,503 --> 01:17:25,381 خيلي خوشحال ميشدم اگه واقعيت داشت- 1057 01:17:25,506 --> 01:17:28,259 ميشه حلش کرد ، اما اگه خودت بخواي 1058 01:17:28,301 --> 01:17:32,429 ميتونم کمکت کنم- 1059 01:17:32,513 --> 01:17:36,600 اونا دنبالمن- !بايد از اينجا فرار کنيم کي دنبالته؟- 1060 01:17:36,683 --> 01:17:40,437 .فکر کنم چندتا پليس توي اون مهموني بودن 1061 01:17:40,478 --> 01:17:43,314 مهموني؟ تو مهموني رفته بودي؟ 1062 01:17:43,356 --> 01:17:45,275 .مهم نيست 1063 01:17:45,358 --> 01:17:48,194 بهتره خودت تسليم شي قبل از اينکه بگيرنت 1064 01:17:48,194 --> 01:17:51,280 عالي نمي شد اگه من ديوونه بودم؟ !دنيا هيچ مشکلي نداشت 1065 01:17:51,363 --> 01:17:53,449 تفنگو بده من- لازم نبود زير زمين زندگي کنم- .گمش کردم 1066 01:17:53,532 --> 01:17:55,742 ميتونستم همين جا زندگي کنم 1067 01:17:55,826 --> 01:17:59,538 اينجا آب هست ، هوا هست ، ستاره ها هستند 1068 01:17:59,538 --> 01:18:02,290 من توجهشونو جلب ميکنم- خاک- 1069 01:18:02,374 --> 01:18:05,335 بعد اونا ميفهمن ما کجاييم- 1070 01:18:05,418 --> 01:18:07,962 .اوه ، من عاشق اين دنيام 1071 01:18:08,045 --> 01:18:10,381 .اونا بهت ميگن دستتو بزاري روي سرت .هرکاري ميگن انجام بده 1072 01:18:10,464 --> 01:18:12,675 عاشق قورباغه هام ، عاشق عنکبوت هام 1073 01:18:12,675 --> 01:18:16,845 يادت باشه ، من باهات هستم ...بهت کمک ميکنم.نميزارم اونا 1074 01:18:28,064 --> 01:18:31,358 بعد من بهش گفتم که با اونا همکاري کن اونم قبول کرد 1075 01:18:31,358 --> 01:18:35,070 بعد من رفتم تو ماشين 1076 01:18:35,112 --> 01:18:39,491 ممنون. و موقعي که من شروع به بوق زدن کردم 1077 01:18:39,574 --> 01:18:43,745 بعد که اومدم بيرون اون رفته بود- بزاريد يه چيزي بگم- 1078 01:18:43,787 --> 01:18:47,915 شما خيلي خوش شانسيد ما فکر کرديم اون بدن متلاشي شده متعلق به شما بوده 1079 01:18:47,957 --> 01:18:51,502 اون نميخواست اون کارو کنه- اين مردي بود که بهش حمله کرد؟- 1080 01:18:55,631 --> 01:18:57,841 بزارين واضح بهتون بگم ، باشه؟ 1081 01:18:57,924 --> 01:19:00,343 اين مرد و اون دوستش داشتن شديدآ مارو مي زدن 1082 01:19:00,468 --> 01:19:05,098 .جيمز کل درگيري رو شروع نکرد .در واقع اون منو نجات داد 1083 01:19:05,181 --> 01:19:07,892 خنده داره دکتر 1084 01:19:08,017 --> 01:19:12,479 ،شايد شما بتونين واسه من توضيح بدين شما به هر حال يک روانپزشک هستيد 1085 01:19:12,521 --> 01:19:17,818 چرا اشخاص ربوده شده هميشه ميخوان راجب کسايي که اونا رو دزديدن حرف بزنن؟ 1086 01:19:17,943 --> 01:19:20,779 و سعي ميکنن تا مارو متقاعد کنند 1087 01:19:20,862 --> 01:19:23,990 .که چقدر اين حرومزاده ها مهربونن 1088 01:19:24,073 --> 01:19:27,577 اين يه واکنش طبيعي به يه وضعيت خطرناکه حياتيه 1089 01:19:30,162 --> 01:19:32,665 اون مريضه.درسته؟ 1090 01:19:32,831 --> 01:19:36,543 .اون فکر ميکنه که از آينده اومده ...فکر ميکنه توي 1091 01:19:36,585 --> 01:19:40,005 يه دنياي خيالي داره زندگي ميکنه که در حال نابود شدنه 1092 01:19:40,088 --> 01:19:43,466 اون به کمک احتياج داره 1093 01:19:46,594 --> 01:19:48,554 باشه 1094 01:19:48,679 --> 01:19:53,517 در وضعيتي آشفته ولي ظاهرآ بدون هيچ جراحتي بعد از 36 ساعت 1095 01:19:53,601 --> 01:19:57,813 دکتر ريلي امروز صبح به بالتيمور برگشت ولي هيچ توضيحي نداد 1096 01:19:57,813 --> 01:20:01,608 اين نويسنده و روانپزشک هم اکنون در خانه خودش گوشه نشين شده 1097 01:20:01,733 --> 01:20:05,528 در ضمن پليس در حال بررسي اتفاقات چند وقته اخيره 1098 01:20:05,653 --> 01:20:08,781 ...که با فرار جيمز کول شروع شد 1099 01:20:08,864 --> 01:20:12,409 ببخشيد- نه ، راحت باشين . فقط يه کم حساس شدم- 1100 01:20:12,451 --> 01:20:14,661 نميتونم بخوابم 1101 01:20:14,745 --> 01:20:19,749 آرام بخشتونو خوردين؟- ازشون متنفرم ، مغزم رو داغون ميکنن- 1102 01:20:19,791 --> 01:20:22,252 .به خاطر دزديدن يک زن... 1103 01:20:22,293 --> 01:20:24,754 با ربودن زن بالتيمور ، جيمز کل 1104 01:20:24,879 --> 01:20:28,633 همچنين در مورد قتل وحشياته رادني ويگينز تحت تعقيبه 1105 01:20:28,716 --> 01:20:31,343 و همچنين مجرم سابق آردمور 1106 01:20:31,343 --> 01:20:33,470 جنازه اون در يک سالن تاتر متروکه 1107 01:20:33,596 --> 01:20:37,099 نزديک جايي که جيمز کل سه نفر از فعالان حقوق حيوانات را حبس کرده بود 1108 01:20:37,099 --> 01:20:39,810 در شعبه مرکزي اونا در خيابان دوم 1109 01:20:39,893 --> 01:20:43,897 واقعآ فکر ميکنن اون خودشو اينجا نشون ميده؟ 1110 01:20:44,022 --> 01:20:47,233 و در فرنزو، کالليفرنا ...تاييد شده که افراد دادگاه اون رو اعدامـــ 1111 01:20:47,275 --> 01:20:49,485 اون مرده مگه نه ، اون پسر بچه 1112 01:20:49,527 --> 01:20:52,988 حالش خوبه ، فقط يه شوخي بود 1113 01:20:53,072 --> 01:20:56,325 جستجوي غم انگيز براي نجات ريکي نيومن از لوله متروک معدن 1114 01:20:56,408 --> 01:21:00,996 ناگهان پايان يافت چون همبازي هاي اون اعتراف کردن که گم شدن اون فقط يه شوخي بوده 1115 01:21:01,037 --> 01:21:05,208 و در حقيقت اون کودک گم شده در يک انبار در نزديکي اونجا مخفي شده بود 1116 01:21:13,424 --> 01:21:17,344 .من هيچانم رو دوباره پيدا کردم 1117 01:21:27,353 --> 01:21:29,814 تبريک ميگم آقاي کل 1118 01:21:29,855 --> 01:21:32,107 کارت عالي بود تبريک ميگم 1119 01:21:32,274 --> 01:21:35,069 در حين ماموريتت ، در حالي که تحت نظر بودي 1120 01:21:35,069 --> 01:21:37,821 گفتي که موسيقي رو دوست داري- اينجا زندان نيست- 1121 01:21:37,946 --> 01:21:40,657 اينجا بيمارستانه- تا وقتي که به حالت عادي برسي- 1122 01:21:40,699 --> 01:21:43,326 هنوز يکم گيجي- سفر زمان خيلي استرس آور بود- 1123 01:21:43,368 --> 01:21:46,037 خيلي خوب تونستي تحمل کني 1124 01:21:46,162 --> 01:21:49,457 تو ارتش دوازده ميمون رو به يک ويروس شناس و پسرش ارتباط دادي 1125 01:21:49,498 --> 01:21:51,834 .بقيه هم دوباره بر ميگردن - .ما چند ماه ديگه اوضامون روبراه ميشه - 1126 01:21:51,959 --> 01:21:55,879 ما سياره رو پس ميگيريم- اينه جيمز ، چيزي که تو براش تلاش کردي- 1127 01:21:55,963 --> 01:21:58,965 بخشودگي کامل- بزودي از اينجا آزاد ميشي- 1128 01:21:59,007 --> 01:22:04,053 زن هاي زيادي منتظرت هستند- من زن هاي شمارو نميخوام ! ميخوام خوب شم- 1129 01:22:07,723 --> 01:22:10,518 تو خوب ميشي جيمز 1130 01:22:11,727 --> 01:22:14,855 بزودي 1131 01:22:16,148 --> 01:22:20,068 ميدوني ، شما اصلآ وجود نداريد . شما واقعي نيستيد 1132 01:22:20,110 --> 01:22:24,489 .ما نميتونم در زمان سفر کنيم .اينجا! اونجا! نه نه 1133 01:22:24,614 --> 01:22:28,492 .شما اينجا نيستين .شما نميتونين به من کلک بزنين 1134 01:22:28,534 --> 01:22:32,037 .شما توي ذهن من هستين 1135 01:22:34,039 --> 01:22:36,875 !من ديوونه شدم 1136 01:22:37,000 --> 01:22:39,419 و شماها علتش هستين 1137 01:22:49,512 --> 01:22:54,016 اون فقط نگفت که شوخي کرده- گفت که پسره توي انبار قايم شده- 1138 01:22:54,099 --> 01:22:57,644 کاترين، کاترين اون تورو دزديده بود 1139 01:22:57,686 --> 01:23:00,313 ،تو ديدي که اون يه نفرو کشت 1140 01:23:00,397 --> 01:23:05,151 و ميدونستي که ممکنه تورو هم بکشه 1141 01:23:05,234 --> 01:23:07,570 تو زير يه استرس احساسي بزرگ هستي 1142 01:23:07,653 --> 01:23:10,406 بخاطر خدا به من گوش کنين 1143 01:23:10,573 --> 01:23:13,158 اون موضوع اون پسر بچه رو ميدونست و گفت که پنج ميليار نفر 1144 01:23:13,242 --> 01:23:14,660 قراره بميرن 1145 01:23:14,785 --> 01:23:16,954 راهي نيست که اون اين چيزا رو بدونه 1146 01:23:17,079 --> 01:23:18,830 کاترين 1147 01:23:18,872 --> 01:23:23,042 .تو يه آدم عاقلي .تو يه روانشناس آموزش ديده اي 1148 01:23:23,168 --> 01:23:26,170 تو فرق حقيقت رو با خيال تشخيص ميدي 1149 01:23:26,212 --> 01:23:29,090 ،چيزايي که ما ميگيم درسته چيزايي هستند که همه قبولشون دارن.مگه نه؟ 1150 01:23:29,257 --> 01:23:31,759 ...روانپزشکي آخرين مذهب خداست 1151 01:23:31,842 --> 01:23:35,512 .ما تصميم ميگيريم چي درسته يا غلطه .ما تصميم ميگيريم کي ديوونه هست يا نيست 1152 01:23:37,889 --> 01:23:40,141 .توي دردسر افتادم 1153 01:23:40,141 --> 01:23:42,977 .دارم ايمانم رو از دست ميدم 1154 01:23:43,061 --> 01:23:46,522 تو واقعآ سرويس شدي باب 1155 01:23:46,606 --> 01:23:51,569 ولي من ميفهمم که نميخواي اشتباهاتت معلوم شه 1156 01:23:51,652 --> 01:23:54,905 من ميتونم گزارش بدم . باب پير 1157 01:23:54,988 --> 01:23:58,450 هي ، من ميدونم تو چي فکر ميکني 1158 01:23:58,492 --> 01:24:02,412 تو فکر ميکني من وجود ندارم و فقط توي ذهن توام 1159 01:24:02,454 --> 01:24:04,789 ميدونم چه فکري داري 1160 01:24:04,914 --> 01:24:10,711 ولي هنوز ميتوني با من حرف بزني مگه نه؟- ...من تورو ديدم- 1161 01:24:10,753 --> 01:24:14,548 در سال 1996 ، در دنياي واقعي 1162 01:24:14,631 --> 01:24:18,802 تو دندناتو کشيده بودي- من چرا بايد دندونامو بکشم؟- 1163 01:24:18,885 --> 01:24:23,848 نه ، و وقتي که گفتي کي منو ديدي؟ 1164 01:24:23,973 --> 01:24:26,809 در 1872- تنهام بزار- 1165 01:24:26,809 --> 01:24:30,521 فرياد زدن تورو به جايي نميرسونه 1166 01:24:30,604 --> 01:24:34,525 بايد زرنگ باشي تا به چيزي که ميخواي برسي 1167 01:24:36,151 --> 01:24:38,111 من چي ميخوام؟ 1168 01:24:38,195 --> 01:24:41,031 نميدوني چي ميخواي؟ 1169 01:24:41,197 --> 01:24:46,119 .البته که ميدوني باب .ميدوني که چي ميخواي 1170 01:24:46,160 --> 01:24:49,538 .تو بهم بگو .تو بهم بگو که من چي ميخوام 1171 01:24:49,580 --> 01:24:54,043 که دريا و اقيانوس رو ببيني 1172 01:24:54,168 --> 01:24:56,670 بالا باشي 1173 01:24:56,753 --> 01:24:59,256 هوا رو تنفس کني 1174 01:24:59,256 --> 01:25:02,801 تا با اون (کاترين)باشي 1175 01:25:02,842 --> 01:25:08,514 درست نميگم؟ همون چيزي نيست که تو ميخواي؟ 1176 01:25:08,514 --> 01:25:10,558 باب؟ 1177 01:25:24,988 --> 01:25:27,073 سلام 1178 01:25:27,281 --> 01:25:29,992 دکتر ريلي جيم هالپرين هستم 1179 01:25:29,992 --> 01:25:35,414 ببخشيد اين موقع صبح بهتون زنگ زدم- پيداش کردين؟حالش خوبه؟ 1180 01:25:35,497 --> 01:25:38,000 نه ، نه بالعکس دکتر 1181 01:25:38,041 --> 01:25:42,253 .هيچ نشاني از دوستتون نيست ، آدم ربا به هر حال موضوع پيچيده شده 1182 01:25:42,379 --> 01:25:44,505 رو گزارش از نوع گلوله رو ميزمه 1183 01:25:44,505 --> 01:25:49,260 ،گلوله اي که شما معتقيد بوديد از پاي آقاي کول در آورديد !در واقع يه عتيقه هست 1184 01:25:49,343 --> 01:25:51,429 ...و طبق شواهد ما 1185 01:25:51,470 --> 01:25:55,057 .در حدود سال 1920 شليک شده بود 1186 01:25:55,099 --> 01:25:57,392 چطور بريم يه کم دور بزنيم؟ - اين درست نيست- 1187 01:25:57,517 --> 01:25:59,436 شايد بهتر باشه يه قراري با هم بزاريم 1188 01:25:59,519 --> 01:26:03,940 شايد بخواين اظهاراتتونو بيشتر يا تصحيح کنيد . دکتر ريلي؟ 1189 01:26:30,548 --> 01:26:32,925 !نه 1190 01:26:37,262 --> 01:26:39,806 تو نميتوني به ما حقه بزني 1191 01:26:39,806 --> 01:26:43,268 .اين کار نميکنه - نه قربان- 1192 01:26:43,393 --> 01:26:47,563 معتاد که نشدي کول ، شدي؟ 1193 01:26:47,647 --> 01:26:49,565 به اون دنياي مرگبار؟ 1194 01:26:49,690 --> 01:26:52,026 نه،قربان 1195 01:26:52,067 --> 01:26:54,611 من فقط ميخوام کار خودمو بخوبي انجام بدم تا همه برگرديم بالا 1196 01:26:54,737 --> 01:26:56,780 .دوباره بر روي زمين 1197 01:26:56,822 --> 01:27:00,325 .و من تجربشو دارم من افرادي رو که درگيرن ميشناسم 1198 01:27:00,367 --> 01:27:03,411 اون لايق ترين فرده 1199 01:27:03,536 --> 01:27:05,580 .ولي اون رفتار ها 1200 01:27:05,622 --> 01:27:08,207 کول ، تو گفتي ما واقعي نيستيم 1201 01:27:08,332 --> 01:27:14,046 من فکر نکنم مغز انسان ها بايد ...چند وجه داشته باشه...دو بعد 1202 01:27:14,171 --> 01:27:17,758 ...آه . همون که شما ميگيد ابعاد؟ 1203 01:27:17,758 --> 01:27:21,011 .خيلي استرس آوره .خودتون گفتين 1204 01:27:21,052 --> 01:27:23,513 ،اين خيلي گيج کنندست شما نميدونين چه چيزي واقعي هست يا نه 1205 01:27:23,638 --> 01:27:28,684 اما شما الان ميدونين واقعيت چيه- بله قربان ، ميدونم 1206 01:27:28,726 --> 01:27:33,522 ...نه ، نه . من چيزي در مورد 1207 01:27:33,605 --> 01:27:36,400 ارتش ميمون نميدونم دکتر 1208 01:27:36,441 --> 01:27:39,152 نه ، نه .به هيج وجه 1209 01:27:39,194 --> 01:27:44,365 اگه پسر من تو همچين چيزي شرکت داشته باشه 1210 01:27:44,449 --> 01:27:47,827 آره؟ خب ، متاسفم 1211 01:27:47,869 --> 01:27:51,789 ...فکر کنم اين خيلي بيجا باشه که 1212 01:27:51,872 --> 01:27:56,084 در مورد مسائل امنيتي با شما صحبت کنم دکتر ريلي 1213 01:27:56,210 --> 01:27:59,838 ولي خب ، اگه خيالتونو راحت ميکنه 1214 01:27:59,880 --> 01:28:04,717 نه پسرم نه هيچ فرد غير مجازي 1215 01:28:04,801 --> 01:28:09,805 به آزمايشگاه من دسترسي ندارند 1216 01:28:09,889 --> 01:28:13,976 متوجه شدين؟ از توجهتون ممنونم 1217 01:28:18,563 --> 01:28:21,399 !روانشناس هاي زن 1218 01:28:24,027 --> 01:28:27,238 يه بار به يکي از کنفرانس هاش رفتم 1219 01:28:27,321 --> 01:28:30,908 "بينايي يوحنا" 1220 01:28:30,991 --> 01:28:34,244 ...بله، اون يکدفعه شکه شد 1221 01:28:34,328 --> 01:28:38,248 بوسيله اتفاقي که در مورد .جفري افتاد 1222 01:28:39,875 --> 01:28:43,336 ...آيا اون دوباره دچار اون بيماري 1223 01:28:43,378 --> 01:28:47,131 تئوري وار کاساندرا شد؟ 1224 01:28:49,467 --> 01:28:54,013 شايد بايد روشهاي امنيتيمون رو باز بيني کنيم 1225 01:28:54,054 --> 01:28:57,432 ،آره، شايد اونارو ارتقا بديم ميدوني؟ 1226 01:28:57,557 --> 01:28:59,893 محکمشون کنيم 1227 01:29:04,314 --> 01:29:06,983 بيا يه بار ديگه اطلاعاتمون رو بررسي کنيم 1228 01:29:07,108 --> 01:29:10,236 ...اگر نشانه هاي بيماري ابتدا در فيلادلفيا پيدا ميشد 1229 01:29:10,319 --> 01:29:13,989 در 27 دسامبر 1996 ...پس ما ميدونيم 1230 01:29:14,073 --> 01:29:17,659 که احتمالا در 13 دسامبر 1996 درفيلادلفيا پخش شده 1231 01:29:17,784 --> 01:29:21,788 و بعد از اون به ترتيب در 1232 01:29:21,871 --> 01:29:23,623 سان فرانسيسکو ، نيو اورلينز 1233 01:29:23,790 --> 01:29:26,250 ريو دِ ژانيو 1234 01:29:26,334 --> 01:29:29,045 روم ، کينشاسا 1235 01:29:29,086 --> 01:29:31,172 کراچي ، بانکوک و بعد پکن 1236 01:29:34,550 --> 01:29:36,593 خيلي عالي بود کول 1237 01:29:43,433 --> 01:29:45,393 !سلام 1238 01:29:45,393 --> 01:29:49,855 کسي اينجاست؟ اگه کسي اينجاست ميخوام باهات صحبت کنم 1239 01:29:49,981 --> 01:29:52,733 همون زن آدم رباست- سلام؟- 1240 01:29:52,816 --> 01:29:55,110 همون که با اون مرده بود که دست و پاي مارو بستن 1241 01:29:55,110 --> 01:29:57,821 .چراقو خاموش کن .چراقو خاموش کن 1242 01:29:57,946 --> 01:30:01,032 چيکار داره ميکنه؟- داره توجهشو به ما جلب ميکنه- 1243 01:30:01,074 --> 01:30:05,787 نميدونم اين دفعه ميخواي چيکار کني گوينز ولي حتمآ مارو توي دردسر بزرگي ميندازي 1244 01:30:05,953 --> 01:30:09,081 همه چي آمادست؟ باطري ها شارژه؟- ممممم- 1245 01:30:09,123 --> 01:30:12,626 !ديدمت .يه نفرو اين تو ديدم 1246 01:30:12,793 --> 01:30:15,170 زود باش- آزمايش هاي سريه- 1247 01:30:15,170 --> 01:30:17,297 اين کاريه که انجام ميدن 1248 01:30:17,422 --> 01:30:20,842 کاراي عجيبه سري 1249 01:30:20,884 --> 01:30:23,761 نه فقط روي حيوانات- من ميشناسمت- 1250 01:30:23,887 --> 01:30:27,348 روي آدما هم انجام ميدن- تو جيمز کول رو نديدي؟- 1251 01:30:27,390 --> 01:30:29,809 ...هموني که- دارن نگات ميکنن- 1252 01:30:29,850 --> 01:30:31,769 دارن عکس ميگيرن- پليس- 1253 01:30:31,852 --> 01:30:33,979 ميدونم.ببين 1254 01:30:34,021 --> 01:30:38,442 من بايد با جيمز تماس بگيرم 1255 01:30:38,567 --> 01:30:42,362 اين خيلي خيلي مهمه که وقتي منو ميبينه مراقب باشه 1256 01:30:42,404 --> 01:30:46,157 .متوجه ميشي؟خوبه- آره،آره.جيمز کيه؟- 1257 01:30:46,199 --> 01:30:50,244 .اون با من بود .اون با تو صحبت کرد...چند هفته پيش 1258 01:30:50,369 --> 01:30:54,415 اون گفت تو از آينده اومدي و داري اون رو تعقيب ميکني 1259 01:31:01,421 --> 01:31:03,381 .زنجير برها .زنجير برها 1260 01:31:03,423 --> 01:31:06,801 زنجير برها رو گرفتي؟- دوازده تا ، توي ماشينن- 1261 01:31:06,801 --> 01:31:09,053 نقشه سيستم امنيتي رو گرفتي؟- اينجاست- 1262 01:31:09,178 --> 01:31:11,806 حفظش کردم- هي ، هي- 1263 01:31:11,806 --> 01:31:14,850 ميدوني اون داره اون بيرون چيکار ميکنه؟- چي ميگه؟- 1264 01:31:14,892 --> 01:31:20,397 نميدونم ، نميتونم ببينم- بيخيال روانپزشک من ، روي عمليات تمرکز کنيد- 1265 01:31:21,731 --> 01:31:23,733 روانپزشک تو؟ 1266 01:31:23,817 --> 01:31:28,321 گفتي روانپزشکم؟- روانپزشک سابق- 1267 01:31:28,446 --> 01:31:32,449 اين زن روانپزشک تو بوده و حالا داره ساختمون مارو با اسپري رنگ ميکنه؟ 1268 01:31:45,086 --> 01:31:47,046 !کاترين 1269 01:31:47,046 --> 01:31:49,006 جيمز؟ 1270 01:31:50,925 --> 01:31:52,885 !جيمز 1271 01:31:53,719 --> 01:31:55,971 جيمز- چيه؟- 1272 01:31:56,054 --> 01:31:59,391 يه پليس اونجاست ، وانمود کن که منو نميشناسي- نه ، ميخوام خودمو معرفي کنم- 1273 01:31:59,432 --> 01:32:02,435 کجاست؟کجاست؟ جيمز ! بيارش پايين 1274 01:32:02,519 --> 01:32:06,105 زودباش- .نه نه ، مشکلي نيست.من ديگه ديوونه نيستم 1275 01:32:06,230 --> 01:32:10,317 منظورم اينه که، من هستم .من واقعا دچار مشکلات روانيم .من اينو ميدونم 1276 01:32:10,401 --> 01:32:13,362 .من به کمکت احتياج دارم .ميخوام که بهتر شم 1277 01:32:13,404 --> 01:32:15,447 !جيمز 1278 01:32:17,240 --> 01:32:19,284 بيا از اينجا بريم 1279 01:32:19,326 --> 01:32:21,244 .داره ميره .داره ميره 1280 01:32:32,922 --> 01:32:35,466 اينو قبلآ ديدم- نه جيمز ، نديدي 1281 01:32:39,094 --> 01:32:42,305 يه مرد با يه فورد داره تعقيبش ميکنه و يکي ديگه که من نميتونم ببينم 1282 01:32:42,389 --> 01:32:45,683 مشکلي نيست ، احتمالآ يه آدم رباييه ديگست 1283 01:32:45,725 --> 01:32:47,935 .به همراهي جفري روانشناسه 1284 01:32:48,019 --> 01:32:51,188 .ببخشيد روانشناس قبلي 1285 01:32:51,313 --> 01:32:53,399 اين رهبر شماست؟ 1286 01:32:53,440 --> 01:32:55,359 ...يه ديوونه قابل تصديق 1287 01:32:55,400 --> 01:32:59,946 که به شما گفته که روانشناسه قبليش و تمامي داشتانساش رو خدا در وعده هاش گذاشته؟ 1288 01:33:00,030 --> 01:33:02,115 !خدا ميدونه اون چي رو ديوار نوشته 1289 01:33:02,198 --> 01:33:05,159 واسه کي مهمه که يه روانپزشک چي رو ديوار بنويسه؟ 1290 01:33:05,243 --> 01:33:08,162 تو فکر کردي من حرفي در مورد ارتش دوازده ميمون به کاترين گفتم؟هان؟ 1291 01:33:08,204 --> 01:33:11,207 غير ممکنه ! ميدوني چرا؟ ميدوني چرا؟ 1292 01:33:11,207 --> 01:33:16,545 چون مثل بزدل ها وانمود ميکني که دوستدار حيواناتي 1293 01:33:16,628 --> 01:33:20,048 بهت ميگم چرا ، چون من وقتي 6 سال قبل باهاش سروکار داشتم 1294 01:33:20,048 --> 01:33:22,300 ،اصلآ همچين چيزي نبود حتي بهش فکر هم نميکردم 1295 01:33:22,384 --> 01:33:27,763 پس اون از کجا ميدونه که چي ميخواد بشه؟- اين نظره منه- 1296 01:33:27,805 --> 01:33:32,560 وقتي که من بستري بودم مغز من ياد گرفته بود که ظاهرآ سالم رفتار کنه 1297 01:33:32,685 --> 01:33:35,771 .من باز جويي شدم ، زير اشعه ايکس رفتم .مورد تحقيقات دقيق قرار گرفتم 1298 01:33:37,856 --> 01:33:42,902 اونا همه چيز از مغز منو گرفتن و توي کامپيوتر ريختن که يه مدل از مغز من بسازن 1299 01:33:42,986 --> 01:33:45,238 آره ، از اون مدل استفاده کردن 1300 01:33:45,321 --> 01:33:49,992 اونا موفق شدن هر فکري که من ممکنه توي 10 سال آينده بکنم رو ايجاد کنن 1301 01:33:50,076 --> 01:33:54,288 ...که از فيلتر ماتريکس احتمالات رد کردن و 1302 01:33:54,371 --> 01:33:58,041 تونستن همه کارهايي که من تو مدت قراره انجام بدم رو تعيين کنن 1303 01:33:58,083 --> 01:34:03,671 ميبيني که ، اون ميدونسته که من ارتش دوازده ميمون رو توي تاريخ رهبري خواهم کرد 1304 01:34:03,755 --> 01:34:05,715 حتي قبل از اينکه به فکر من برسه 1305 01:34:05,715 --> 01:34:08,759 ،اون همه کارهايي رو که من قرار بوده انجام بدم ميدونسته قبل از اينکه خودم بدونم 1306 01:34:08,884 --> 01:34:10,886 چطوره؟ 1307 01:34:12,638 --> 01:34:15,766 ،کوسکين ، کارت اينجا تمومه .اونجا ميبينمت 1308 01:34:15,808 --> 01:34:19,269 و اگه تو يه چيزي يادت بره من تيکه تيکت ميکنم ، استرليزه ميکنمت و نابودت ميکنم 1309 01:34:19,394 --> 01:34:21,313 جف- چيه؟- 1310 01:34:21,354 --> 01:34:23,940 تو مرد بزرگي هستي 1311 01:34:24,065 --> 01:34:26,526 لعنت به هر چي رفيقه 1312 01:34:27,777 --> 01:34:31,530 !اون رسمآ ديوونست 1313 01:34:31,572 --> 01:34:33,615 ميدوني که همينطوره 1314 01:35:02,559 --> 01:35:04,352 اونجا ، اون طرف 1315 01:35:04,435 --> 01:35:06,979 باشه ، زودباش 1316 01:35:17,990 --> 01:35:20,450 يه اتاق ميخوام- ساعتي 35 دلار- 1317 01:35:20,575 --> 01:35:26,289 ساعتي؟- واسه يه ربع ميخواي؟- برو يه جا ديگه 1318 01:35:34,505 --> 01:35:37,215 بفرمايين 1319 01:35:37,299 --> 01:35:40,177 .بيست و پنج ، شش ، هفت ، واسه يه ساعت 1320 01:35:40,260 --> 01:35:45,515 قبوله؟- 1321 01:35:46,974 --> 01:35:49,935 !يک ساعت عزيزم شماره شصت و چهار 1322 01:35:49,977 --> 01:35:52,938 .طبقه ششم .بالاي پله ها ، انتهاي راهرو 1323 01:35:53,022 --> 01:35:55,482 آسانسور خرابه 1324 01:35:55,607 --> 01:35:57,526 اون عزيز تو نيست 1325 01:35:57,609 --> 01:36:01,321 .اون دکتره .روان شناس منه 1326 01:36:01,321 --> 01:36:03,156 فهميدي؟ 1327 01:36:05,241 --> 01:36:08,160 هر چي که هست ميتونه بهت حال بده ، الاغ 1328 01:36:16,627 --> 01:36:19,463 تامي ، چارلي ام از گلوب 1329 01:36:19,463 --> 01:36:22,674 ميدوني والاس يه دختره جديد آورده؟ 1330 01:36:22,799 --> 01:36:27,220 که تازه کاره و يکم عجيبه؟ حرکتاش فانتزيه؟ 1331 01:36:27,303 --> 01:36:31,015 خب ، تو وايساده بودي و به ماه نگاه ميکردي 1332 01:36:31,056 --> 01:36:34,184 تو شيرجه زدي توي ابو بعدش؟ 1333 01:36:36,019 --> 01:36:38,105 به نظرم اومد که دوباره توي زندان بودم 1334 01:36:38,146 --> 01:36:40,774 دقيقآ همونطور؟ توي زندان بودي؟ 1335 01:36:40,815 --> 01:36:42,942 نه ، دقيقآ نه 1336 01:36:43,067 --> 01:36:46,070 همونطور که گفتي همه اونا توي ذهن من بودند 1337 01:36:46,112 --> 01:36:49,323 تو غيب شدي 1338 01:36:49,448 --> 01:36:52,868 يه دقيقه اونجا بودي و يه دقيقه بعد رفته بودي 1339 01:36:52,993 --> 01:36:55,329 سمت جنگل دويدي ، يا؟ 1340 01:36:55,412 --> 01:36:59,332 .نميدونم .يادم نيست 1341 01:37:00,834 --> 01:37:04,295 .بچه توي چاه از کجا فهميدي که سر کاريه؟ 1342 01:37:04,337 --> 01:37:08,799 سر کاري بود؟ .نميدونستم 1343 01:37:08,883 --> 01:37:10,593 !تو گفتي اون توي انبار مخفي شده 1344 01:37:10,634 --> 01:37:13,595 من فکر ميکنم موقعي که بچه بودم يه برنامه تلويزيوني راجب اون ديدم 1345 01:37:13,637 --> 01:37:15,222 ...که يه پسر 1346 01:37:15,264 --> 01:37:17,266 .اون برنامه تلويزيوني نبود .اون واقعي بود 1347 01:37:17,391 --> 01:37:20,560 شايد اون پسره همون برنامه اي رو که من ديدم رو ديده 1348 01:37:20,602 --> 01:37:23,021 و اونو کپي کرده 1349 01:37:23,104 --> 01:37:26,232 .ببين ، تو راست ميگفتي .من بيمار رواني ام 1350 01:37:26,357 --> 01:37:28,818 من همه اين چيزا و همه اين آدما رو تصور کردم 1351 01:37:28,901 --> 01:37:31,612 اوه- ميدونم که اونا واقعي نيستند- 1352 01:37:31,695 --> 01:37:34,114 ...ميتونم بهشون حقه بزنم . من 1353 01:37:34,198 --> 01:37:36,617 من ميتوني کاري کنم که هر کاري ازشون خواستم انجام بدن .من يکمي روشون کار کردم 1354 01:37:36,658 --> 01:37:38,952 من برگشتم اينجا که حالم بهتر شه- آه- 1355 01:37:38,994 --> 01:37:43,206 من ميتونم اينجا بمونم- اين چه معني واسه تو داره؟- 1356 01:37:51,589 --> 01:37:56,802 من فکر کنم يه خوابي در اين مورد ديدم 1357 01:37:56,885 --> 01:38:00,805 .تو يه تير از زمان جنگ جهاني اول توي پات داشتي جيمز تو چطوري اونجا رفتي؟ 1358 01:38:00,931 --> 01:38:03,057 نميدونم . ببين تو گفتي که دچار وهم شدم 1359 01:38:03,099 --> 01:38:08,354 که من اين دنياي خيالي رو ساختم- .تو گفتي که ميتوني توجيهش کني نميتونم- 1360 01:38:08,479 --> 01:38:11,232 ...من سعي ميکنم ، و 1361 01:38:11,315 --> 01:38:15,235 من نميتونم باور کنم که اين چيزايي که ما گفتيم يا انجام داديم اتفاق افتاده باشه 1362 01:38:15,360 --> 01:38:18,447 .ما نميتونيم چيزي رو که قراره اتفاق بيفته رو تغيير بديم 1363 01:38:18,613 --> 01:38:22,409 ،و اگه قرار باشه پنج ميليارد نفر بميرن 1364 01:38:22,492 --> 01:38:26,704 من ميخوام آينده ناشناخته بمونم 1365 01:38:28,206 --> 01:38:31,792 .من ميخوام دوباره يه آدم سالم باشم 1366 01:38:31,834 --> 01:38:35,254 من ميخوام اين "زمان حال" باشه 1367 01:38:35,379 --> 01:38:38,799 ...من ميخوام اينجا بمونم ...اين دفعه 1368 01:38:38,840 --> 01:38:40,800 .با تو 1369 01:39:06,407 --> 01:39:09,744 ،جيمز 1370 01:39:09,785 --> 01:39:14,581 شش سال پيشو يادت مياد که يه شماره تلفن داشتي؟ 1371 01:39:14,623 --> 01:39:17,376 اون شماره اشتباه بود- يه زن جواب داد- 1372 01:39:17,501 --> 01:39:21,796 .اون شماره در 1990 اشتباه بود .ولي الان بايد درست باشه 1373 01:39:21,838 --> 01:39:23,923 يادته؟ 1374 01:39:24,007 --> 01:39:24,757 شماره رو؟ 1375 01:39:30,221 --> 01:39:34,349 اينجا ملک منه هرزه 1376 01:39:34,391 --> 01:39:39,062 اين واقعيه يا يه توهم ديگه هست؟- اين کاملآ واقعيه- 1377 01:39:39,104 --> 01:39:41,064 ببخشيد 1378 01:39:41,147 --> 01:39:46,027 فکر کنم يه سوء تفاهم کوچيک پيش اومده- اوه؟- 1379 01:39:46,069 --> 01:39:49,030 بله- واقعآ؟- 1380 01:39:49,113 --> 01:39:51,907 حالا بشين سر جات 1381 01:39:51,949 --> 01:39:55,369 تو به من گوش کن سوتفاهم کوچولو 1382 01:39:55,452 --> 01:39:58,789 فکر کردي ميتوني بياي اينورا و تو منطقه من هر کاري بکني؟ 1383 01:39:58,789 --> 01:40:03,251 به زندگيت شرط ميبندم که .چيزي به جز يه سوء تفاهم نيست 1384 01:40:03,376 --> 01:40:05,795 !هي 1385 01:40:06,629 --> 01:40:10,466 !جيمز ، نه ، اينکارونکن 1386 01:40:10,508 --> 01:40:15,596 !بزارش توي کمد . اول پولاشو بردار- تو ميخواي من ازش دزدي کنم؟- 1387 01:40:15,721 --> 01:40:18,765 !ما به پول احتياج داريم جيمز !نه ، نه 1388 01:40:18,807 --> 01:40:22,227 !به پليس زنگ بزن 1389 01:40:25,188 --> 01:40:27,523 من دوستاي زيادي دارم مرد 1390 01:40:27,607 --> 01:40:30,067 !منو نکش لعنتي !جيمز ، جيمز 1391 01:40:30,067 --> 01:40:32,486 نه ، جيمز ، نه 1392 01:40:34,530 --> 01:40:36,323 !نه ! درو باز کن 1393 01:40:36,365 --> 01:40:39,075 چه غلطي داري ميکني؟ 1394 01:40:39,159 --> 01:40:42,495 .لطفآ بهش صدمه نزن .درو باز کن 1395 01:40:51,921 --> 01:40:53,881 ...فقط تواين مورد 1396 01:40:53,964 --> 01:40:57,926 .فقط تو اين مورد من ديوونه نيستم .اين راهيه که اونا مارو پيدا ميکنن 1397 01:40:58,010 --> 01:41:00,971 .با دندونامون 1398 01:41:01,012 --> 01:41:04,682 من نميخوام منو پيدا کنن .... هيچوقت 1399 01:41:04,849 --> 01:41:07,268 نميخوام برگردم 1400 01:41:14,441 --> 01:41:18,111 .برو عقب .بهتره آماده شليک باشيد 1401 01:41:19,738 --> 01:41:24,617 !پليس ! اسلحتو بنداز و بيا بيرون 1402 01:41:29,288 --> 01:41:32,541 هي ! پليسن هستين؟ 1403 01:41:32,625 --> 01:41:35,294 هي ، من اينجا بيگناه قرباني شدم 1404 01:41:35,377 --> 01:41:40,298 يه هرزه و يه دندونپزشک بهم حمله کردن 1405 01:41:53,560 --> 01:41:55,521 .سعي کن خم بشي 1406 01:41:55,604 --> 01:41:58,940 اوه خداي من زود باش 1407 01:42:00,442 --> 01:42:03,695 اين اطراف بايد يه تلفن باشه 1408 01:42:03,778 --> 01:42:06,114 اونجا اونطرف ، ببين 1409 01:42:06,197 --> 01:42:09,033 من ميخوام اون شماره رو امتحان کنم ، باشه؟- باشه- 1410 01:42:09,075 --> 01:42:11,952 بيا اميدوار باشيم که چيزي نباشه- باشه- 1411 01:42:37,392 --> 01:42:40,895 !جيمز ! جيمز !چيزي نيست 1412 01:42:40,979 --> 01:42:43,857 .ما احمقيم ، ما ديوونه ايم .اون يه شرکت قاليشويي ايه 1413 01:42:43,982 --> 01:42:47,068 شرکت قالي شويي؟- آره . چيز خاصي نبود 1414 01:42:47,193 --> 01:42:49,695 دانشمندي نيست ، مردهايي هم از آينده نيست 1415 01:42:49,737 --> 01:42:52,740 .اون فقط يه شرکت قالي شويي ايه .اونا پيام گير دارن 1416 01:42:52,740 --> 01:42:55,742 واسشون پيغام ميزاري ميگي آدرس فرشي که ميخواد تميز بشه کجاست 1417 01:42:55,909 --> 01:42:58,537 واسشون پيغام گزاشتي؟- آره ، نتونستم تحمل کنم- 1418 01:42:58,620 --> 01:43:03,917 صبر کن تا گوش کنن که اين زن ديوونه بهشون ميگه که مواظب ارتش دوازده ميمون باشن 1419 01:43:03,917 --> 01:43:07,837 ...من گفتم انجمن آزادي حيوانات تو خيابان دوم 1420 01:43:07,962 --> 01:43:11,799 مرکز فرماندهي سري ارتش ارتش دوازده ميمونه 1421 01:43:11,799 --> 01:43:14,301 اونا کسايي هستند که ميخوان اين کارو بکنن 1422 01:43:14,385 --> 01:43:17,304 من ديگه کاري از دستم بر نمياد . بايد برم 1423 01:43:17,387 --> 01:43:19,848 کريسمس خوبي داشته باشي 1424 01:43:24,435 --> 01:43:27,188 تو نميتونستي صدامو گوش کني 1425 01:43:31,400 --> 01:43:35,028 اونا پيغامتو گرفتن کاترين 1426 01:43:35,112 --> 01:43:37,948 اونا واسه من پخشش کردن 1427 01:43:38,073 --> 01:43:43,161 خيلي بد ضبط شده بود 1428 01:43:43,161 --> 01:43:46,122 صداي تورو تشخيص ندادم 1429 01:44:13,480 --> 01:44:17,567 همه چيز خوبه؟ چيزي ميخواي؟ 1430 01:44:20,779 --> 01:44:22,739 ميتونم از حسابتون بردارم؟ 1431 01:44:22,822 --> 01:44:26,451 نه ، نقدآ ميدم 1432 01:44:29,662 --> 01:44:33,290 ميتوني بهم بگي کلاه گيس ها طبقه چندمن؟ 1433 01:44:41,006 --> 01:44:45,468 شما اينو مثل يه کامپيوتر کردين 1434 01:44:45,551 --> 01:44:47,678 و فيل باورش کرد- فيل رو ميشناسي؟- 1435 01:44:47,845 --> 01:44:51,974 اگه شماها دستگير شدين که من مطمئنم ميشين 1436 01:44:52,057 --> 01:44:56,603 من هيچوقت هيچکدومتون رو توي زندگي لعنتيم نديدم 1437 01:44:56,645 --> 01:44:59,231 آها- آره- 1438 01:44:59,397 --> 01:45:01,691 زود باش 1439 01:45:01,733 --> 01:45:04,068 .بيارش داخل .بجمب 1440 01:45:05,862 --> 01:45:07,822 حرکت کن 1441 01:45:12,660 --> 01:45:16,038 باز کردن اين بسته چه خطري داره؟ چشماش چسب زده س درسته؟ 1442 01:45:17,122 --> 01:45:19,124 درسته؟ 1443 01:45:21,459 --> 01:45:23,378 باشه 1444 01:45:26,214 --> 01:45:28,216 سلام ، سلام 1445 01:45:29,592 --> 01:45:32,761 ميخواين حرف زدن ميمون رو گوش کنين؟- آره- 1446 01:45:32,761 --> 01:45:36,598 جفري؟ جفري ، ميدونم که تويي 1447 01:45:36,765 --> 01:45:39,059 .من صداتو ميشناسم- نه ندادي- 1448 01:45:39,101 --> 01:45:42,729 و همه چيو در مورد نقشه کوچيکت ميدونم 1449 01:45:42,812 --> 01:45:47,233 اون خانومه ، روانشناست؟ اون بهم گفته بود ولي من حرفشو باور نکردم 1450 01:45:47,316 --> 01:45:50,736 خيلي احمقانه به نظر ميومد ، حتي واسه تو 1451 01:45:50,778 --> 01:45:55,657 اما فقط در اين مورد من ورد شدم .تا مطمئن شم که شما نميتونيد اينکارو بکنيد 1452 01:45:55,782 --> 01:45:58,994 من ديگه رمز رو ندارم جفري 1453 01:45:59,035 --> 01:46:01,204 من ديگه به ويروس دسترسي ندارم 1454 01:46:01,288 --> 01:46:03,414 ...من خودمو 1455 01:46:03,498 --> 01:46:07,543 از حلقه بيرون آوردم- خيلي ديره، خيلي ديره- 1456 01:46:07,585 --> 01:46:11,130 ما برات نقشه هايي داريم پدر 1457 01:46:11,297 --> 01:46:14,258 !هووو هووو هووو هووو !آآآ آآآ آآآ آآآ 1458 01:46:17,636 --> 01:46:22,057 .هيچوقت به خودم اجازه ندادم که باور کنم .حالا ميفهمم که درست بوده 1459 01:46:22,098 --> 01:46:24,058 جفري؟- همممم؟- 1460 01:46:24,100 --> 01:46:26,686 تو رسمآ ديوونه شدي 1461 01:46:30,815 --> 01:46:33,525 نه ، نشدم 1462 01:46:36,862 --> 01:46:40,907 يه قسمت چند راهي در يکي از اين درختان هست که قطع شده 1463 01:46:49,665 --> 01:46:52,376 من اينجا متولد شدم 1464 01:46:53,419 --> 01:46:56,171 و اينجا مردم 1465 01:46:56,213 --> 01:46:59,049 واسه تو فقط يه لحظه بوده 1466 01:46:59,132 --> 01:47:01,843 .و تو متوجه نشدي 1467 01:47:05,388 --> 01:47:08,140 من فکر کنم اين فيلمو قبلآ ديدم- ســــــــــاکت- 1468 01:47:08,349 --> 01:47:12,144 موقعي که بچه بودم از تلويزيون ديدمش- حرف نزن- 1469 01:47:12,186 --> 01:47:15,063 من قبلآ ديدمش- درخت هاي بلند- 1470 01:47:15,189 --> 01:47:17,024 تو قبلآ اينجا بودي؟ 1471 01:47:17,149 --> 01:47:18,734 آره- کِي؟- 1472 01:47:18,817 --> 01:47:23,696 من اينو نميشناسم- کي متولد شدي؟- 1473 01:47:23,780 --> 01:47:25,740 خيلي وقت پيش- کجا؟- 1474 01:47:25,740 --> 01:47:27,492 چي شده؟ 1475 01:47:27,575 --> 01:47:29,785 بهم بگو ، مادلين ، بهم بگو- نه- 1476 01:47:29,910 --> 01:47:33,080 اين شبيه چيزيه که واسه ما اتفاق افتاده 1477 01:47:33,289 --> 01:47:36,416 مثل گذشته 1478 01:47:36,458 --> 01:47:40,170 .فيلم تغيير نميکنه .نميتونه تغيير کنه 1479 01:47:40,170 --> 01:47:43,548 اما هر وقت که ميبينيش فکر ميکني که متفاوته چون خودت عوض شدي 1480 01:47:43,756 --> 01:47:47,927 تو چيزهاي متفاوتي رو ميبيني- خواش ميکنم ازم نپرس- 1481 01:47:48,010 --> 01:47:50,763 اگه تو نميتوني چيزي رو عوض کني به خاطر اينه که قبلآ اتفاق افتاده 1482 01:47:50,846 --> 01:47:52,973 تو ميتوني خيلي خوب گلها رو بو کني 1483 01:47:53,098 --> 01:47:54,767 کدوم گلها؟ 1484 01:47:54,892 --> 01:47:58,395 يه اصطلاح بود 1485 01:47:58,478 --> 01:48:02,232 .بهم قول بده ديگه ازم نميپرسي.خواهش ميکنم 1486 01:48:03,900 --> 01:48:05,943 کاترين 1487 01:48:11,490 --> 01:48:14,118 واسه چي اينکارو ميکني؟ 1488 01:48:15,869 --> 01:48:17,788 ميخوام بدونم چرا؟ 1489 01:48:17,954 --> 01:48:20,749 اگه من اشتباه کنم چي؟ اگه تو اشتباه کني چي؟ 1490 01:48:20,832 --> 01:48:22,917 اگه من ديوونه باشم چي؟ 1491 01:48:23,001 --> 01:48:26,796 طي چند هفته يا شروع ميشه يا نميشه 1492 01:48:26,838 --> 01:48:30,341 ...اگه هنوز 1493 01:48:30,383 --> 01:48:35,179 بازي فوتبال باشه، ترافيک و شلوغي ،برنامه هاي تلويزيون، دزديهاي مسلحانه 1494 01:48:35,262 --> 01:48:39,307 ما بايد خوشحالم باشيم که دوباره .هيجان رو به پليس ها برگردونديم 1495 01:48:39,391 --> 01:48:41,309 من الان مسئول تو هستم 1496 01:48:41,351 --> 01:48:44,437 اون چينيه گفت که توي زندگيت يه نفرو نجات دادي- شششش- 1497 01:48:44,562 --> 01:48:48,149 تو واسه اون براي هميشه مسئولي ، پس منم تعهد داريم- نقشه اي داري؟- 1498 01:48:48,149 --> 01:48:50,234 .بايد بدونم 1499 01:48:50,317 --> 01:48:54,279 من چيزهاي خيلي کمي ميدونم 1500 01:48:54,405 --> 01:48:57,282 تو گفته بودي که هيچ وقت اقيانوس رو نديدي 1501 01:48:57,366 --> 01:49:00,744 زودباش ، عجله کن 1502 01:49:00,827 --> 01:49:04,414 چيه؟ 1503 01:49:11,420 --> 01:49:16,258 جفري؟ ميدوني که من نميتونم ببينم 1504 01:49:16,383 --> 01:49:19,386 ما کجاييم؟ جفري؟ لطفآ 1505 01:49:36,360 --> 01:49:38,403 کاترين؟ 1506 01:49:45,993 --> 01:49:48,955 ما ساعت 9:30 واسه "کي وست" رزرو داريم 1507 01:50:01,966 --> 01:50:06,220 من فقط نتونستم بشناسمت 1508 01:50:06,262 --> 01:50:10,850 خب ، تو هم خوشگل تر از خودت به نظر مياي 1509 01:50:12,685 --> 01:50:15,812 اين هميشه تو بودي 1510 01:50:15,979 --> 01:50:19,733 توي روياهاي من ...هميشه تو 1511 01:50:21,818 --> 01:50:24,737 هميشه تو بودي 1512 01:50:26,948 --> 01:50:29,283 من تورو اينطوري يادم مياد 1513 01:50:29,325 --> 01:50:31,160 يادت مياد؟ 1514 01:50:31,243 --> 01:50:35,080 من احساس ميکردم تورو از قبل ميشناختم 1515 01:50:36,999 --> 01:50:40,293 من احساس ميکنم هميشه تورو ميشناسم 1516 01:50:51,178 --> 01:50:54,223 .من خيلي ترسيدم 1517 01:51:26,711 --> 01:51:28,713 پرواز شما ساعت چنده؟ 1518 01:51:28,796 --> 01:51:31,132 9:30- ميتونه سخت باشه - 1519 01:51:31,257 --> 01:51:34,843 سفت؟ نه ساعت من هفت و نيمه 1520 01:51:34,968 --> 01:51:38,555 .به ساعت شما، خوب وقت زيادي مونده 1521 01:51:38,597 --> 01:51:42,600 ولي امروز بايد قضيه ارتش دوازده ميمون رو هم در نظر بگيري 1522 01:51:42,642 --> 01:51:45,436 چي ؟ چي گفتي؟ 1523 01:51:45,436 --> 01:51:50,066 دوازده ميمون ، البته اگه شما صبح راديوتون رو روشن نکرده باشين 1524 01:51:50,107 --> 01:51:53,652 يه تعداد آدم مرموز همه حيوون هاي باغ وحش رو آزاد کردن 1525 01:51:53,736 --> 01:51:56,446 اونها اين دانشمند کله گنده رو تو يه قفس زنداني کردن 1526 01:51:56,488 --> 01:51:59,199 پسره دانشمنده هم تو اين کار دست داشته 1527 01:51:59,324 --> 01:52:02,952 اونا حيوون ها رو همه جا پخش کردن 1528 01:52:02,994 --> 01:52:05,872 يه دسته گورخر يه ساعت پيش بزرگراه رو بسته بودن 1529 01:52:05,997 --> 01:52:08,291 اونا يه چيزايي دارن که بهش ميگن شترمرغ 1530 01:52:08,374 --> 01:52:12,503 که يه ترافيک چند مايلي توي بزرگراه 676 درست کرده بودن 1531 01:52:18,133 --> 01:52:21,845 اين کاري بود که اونا ميخواستن بکنن،آزاد کردن حيوونا- روي ديوارها- 1532 01:52:21,928 --> 01:52:25,056 "نوشتن "ما اينکارو کرديم- منظورشون حيوانات بوده حيوونا ، آره- 1533 01:52:33,272 --> 01:52:36,858 فکر کنم همه چي خوب باشه 1534 01:52:40,111 --> 01:52:44,073 به افرادت بگو اگه هر کدوم از اينا رو ديدن سعي نکنن دستگيرشون کنن 1535 01:52:44,157 --> 01:52:48,786 .بايد به ما اطلاع بدن . ما توي کل فرودگاه نيرو داريم ما بهشون رسيدکي ميکنيم 1536 01:53:13,642 --> 01:53:17,354 اينجاروميشناسم- فرودگاه ها همه شبيه همن- 1537 01:53:17,479 --> 01:53:20,482 اين روياي منه 1538 01:53:23,067 --> 01:53:26,154 سيبيلت 1539 01:53:26,195 --> 01:53:29,490 تون فقط روياي من نبود 1540 01:53:29,490 --> 01:53:32,034 .من واقعآ اينجا بودم .الان يادم اومد 1541 01:53:32,117 --> 01:53:37,956 من يکي دو هفته قبل از شروع شدن مردن انسان ها اينجا بودم 1542 01:53:37,956 --> 01:53:40,375 اوه ، مواظب باش 1543 01:53:40,458 --> 01:53:42,961 اونا حتمآ دنبال ما هستن 1544 01:53:43,086 --> 01:53:47,798 من اينجا بودم...شکل يه بچه بودم- از اين استفاده کن- 1545 01:53:47,882 --> 01:53:50,217 من فکر ميکنم تو ام اينجا بودي- جيمز- 1546 01:53:50,259 --> 01:53:53,762 ،اگه اونا مارو شناسايي کنن مارو يه جاي ديگه ميفرستن 1547 01:53:53,846 --> 01:53:57,057 و اون "کي وست" نخواهد بود 1548 01:53:57,182 --> 01:53:59,809 باشه- باشه- 1549 01:53:59,851 --> 01:54:02,187 ميرم درستش کنم- باشه- 1550 01:54:02,312 --> 01:54:05,690 من ميرم بليط بگيرم- جلوي دکه روزنامه فروشي ميبينمت- 1551 01:54:05,732 --> 01:54:08,484 باشه- باشه- 1552 01:54:17,075 --> 01:54:20,787 جودي سيمونس ، من يه رزرو براي "کي وست" دارم- باشه- 1553 01:54:31,297 --> 01:54:35,300 تا حالا اين همه نديده بودم ، پول نقده؟- داستانش درازه- 1554 01:54:35,342 --> 01:54:37,719 ما تا 20 دقيقه ديگه مسافرا رو سوار ميکنيم 1555 01:54:37,803 --> 01:54:41,639 پرواز خوبي داشته باشين خانوم سيمونس- ممنون- 1556 01:54:44,767 --> 01:54:47,770 نميدونم اونجا هستي يا نيستي 1557 01:54:49,522 --> 01:54:51,857 شايد واقعآ قالي شويي هستين 1558 01:54:51,941 --> 01:54:53,942 اگه داري که خوش شانسي چون زندگي طولاني و خوشبختي خواهي داشت 1559 01:54:54,026 --> 01:54:57,279 ،ولي اگه شما ، افراد ديگه اون بيرون هستين ،اگه شما اينو گوش ميکنين 1560 01:54:57,279 --> 01:54:59,531 ارتش دوازه ميمون رو فراموش کنين 1561 01:54:59,656 --> 01:55:01,950 ،اونا اين کارو نکرده بودن.اشتباه بوده يه نفر ديگه اينکارو کرده 1562 01:55:02,033 --> 01:55:05,078 ارتش دوازده ميمون يه عده بچه احمق هستن که اداي شورشي ها رو در ميارن 1563 01:55:05,119 --> 01:55:09,498 .گوش کن ، من کارمو انجام دادم .کاري رو که خواستي انجام دادم 1564 01:55:12,585 --> 01:55:17,089 .موفق باشي .من برنميگردم 1565 01:55:17,089 --> 01:55:19,591 !ووو هي سان فرانسيسکو ، نيو اورلينز 1566 01:55:19,716 --> 01:55:23,136 ريودوژانيرو،رم 1567 01:55:23,219 --> 01:55:26,222 کينشاسا،کراچي بانکوک و پکن 1568 01:55:26,222 --> 01:55:29,517 اين چند تا از مسافرتهاييه که شما داشتيد آقا؟ همه اينا در يک هفته بوده؟ 1569 01:55:29,600 --> 01:55:32,978 تجارت 1570 01:55:33,020 --> 01:55:35,355 سفر خوبي داشته باشيد آقا 1571 01:55:36,273 --> 01:55:38,567 هر ساکي که بدون صاحب پيدا بشه برداشته و نابود ميشه 1572 01:55:41,861 --> 01:55:46,824 واسه خودت دردسر درست کردي باب؟ 1573 01:55:52,830 --> 01:55:56,250 .تنهام بزار 1574 01:55:56,291 --> 01:55:58,293 من يه گزارش تهيه کردم.نبايد اون کارو ميکردم- شرح واقعيات- 1575 01:55:58,376 --> 01:56:03,173 تو به اينجا تعلق نداري 1576 01:56:03,214 --> 01:56:05,842 مجوزي نيست که اجازه بده اينجا بموني 1577 01:56:05,842 --> 01:56:09,011 !الان زمان حاله 1578 01:56:09,136 --> 01:56:11,388 گذشته نيست ، آينده هم نيست 1579 01:56:11,597 --> 01:56:14,558 !اين همين الانه من جايي نميرم فهميدي؟ 1580 01:56:14,600 --> 01:56:19,104 نميتوني جلومو بگيري 1581 01:56:19,146 --> 01:56:21,898 چيزايي که ميگي رئيس اصلآ به من مربوط نميشه 1582 01:56:21,898 --> 01:56:25,193 کول؟- تنهام بزار- 1583 01:56:34,993 --> 01:56:37,788 آروم باش کول ، منم کول ، منم 1584 01:56:37,829 --> 01:56:41,583 خوزه؟- درسته ، خوزه- 1585 01:56:43,042 --> 01:56:47,380 چرا اون دندونا رو درآوردي؟ .احمقانه بود 1586 01:56:47,463 --> 01:56:51,008 بيا ، بگيرش- چي؟ واسه چي ؟ ديوونه شدي؟- 1587 01:56:51,175 --> 01:56:54,094 من ؟ شوخيت گرفته ؟ تو بهترين هستي ، تو يه قهرماني 1588 01:56:54,178 --> 01:56:59,307 اونا تورو عفو کردن.چيکار داري ميکني؟ تو بر ميگردي و با دندونات حالشونو ميگيري 1589 01:56:59,432 --> 01:57:02,435 چطوري پيدام کردي؟- با تلفن- 1590 01:57:02,602 --> 01:57:05,897 اونا بازسازي کردنش 1591 01:57:05,980 --> 01:57:08,232 تلفن؟ تماسي که من گرفتم؟ 1592 01:57:08,357 --> 01:57:12,528 پنج دقيقه پيش؟- .آره ، پنج دقيقه پيش 1593 01:57:12,611 --> 01:57:15,072 .سي سال قبل اونا سرهمش کردن 1594 01:57:15,113 --> 01:57:17,657 اوه ، هي ، جيمز کول هستم 1595 01:57:17,783 --> 01:57:20,035 نميدونم اونجا هستين يا نيستين شايد واقعآ قالي شويي هستين 1596 01:57:20,076 --> 01:57:23,163 اينو از کجا آوردي؟ "ارتش دوازه ميمون رو فراموش کنين" 1597 01:57:23,288 --> 01:57:28,209 اگه اونا پيامتو يکم زودتر ميگرفتن 1598 01:57:28,251 --> 01:57:31,086 بگيرش ، تو هنوز هم ميتوني يه قهرمان باشي اگه همکاري کني 1599 01:57:31,170 --> 01:57:33,505 ،زود باش جيمز مشکلي نيست 1600 01:57:35,048 --> 01:57:38,135 باقي پولتون.ممنون- ممنون- 1601 01:57:49,854 --> 01:57:54,233 ببخشيد- عيبي نداره- 1602 01:57:54,274 --> 01:57:57,361 سلام- سلام- 1603 01:58:00,989 --> 01:58:03,366 !اوه خداي من 1604 01:58:12,249 --> 01:58:14,626 من دستور دارم.ميدوني اگه ادامه ندي قراره چيکار کنم؟به زنه شليک کنم 1605 01:58:14,710 --> 01:58:18,755 چي؟- ...اونا گفتن اگه کول سرپيچي کرد 1606 01:58:18,880 --> 01:58:21,925 لهت ميکنم- ميشنوي؟- 1607 01:58:21,925 --> 01:58:26,304 ديدي؟ .من انتخاب ديگه اي ندارم 1608 01:58:31,392 --> 01:58:33,769 ،اينا دستورات من هستن .فقط بگيرش...بگيرش 1609 01:58:33,852 --> 01:58:38,356 اين قسمت اصلآ به ويروس مربوط نيست، هست؟ 1610 01:58:41,026 --> 01:58:45,613 .به اطاعت از دستورات مربوطه .به انجام دادن کارهايي که بهت گفتن مربوطه 1611 01:58:45,697 --> 01:58:49,658 هي مرد ، تو عفو شدي ديگه چي ميخواي؟ 1612 01:58:49,742 --> 01:58:52,953 من قراره به کي شليک کنم؟- من قراره به کي شليک کنم؟ !جيمز- 1613 01:58:53,078 --> 01:58:57,833 دستيار دکتر گوينز.اون ديوونه.فکر کنم اونم توي ماجراست 1614 01:58:57,958 --> 01:59:02,587 پرواز بعدي به سان فرانسيسکو از ورودي 38 خارج ميشه 1615 01:59:05,006 --> 01:59:07,008 اگه اون اونجا باشه من مطمئنم اونم بخشي از اين قضيه س 1616 01:59:16,600 --> 01:59:20,687 آقاي هولتز ، يه نگاهي به اين ميندازين لطفآ؟ 1617 01:59:20,729 --> 01:59:23,148 ببخشيد آقا 1618 01:59:23,231 --> 01:59:26,109 ميتونيم يه نگاهي به کيفتون بندازم؟- من؟- 1619 01:59:26,234 --> 01:59:28,319 وقتي واسه اين کار نداريم 1620 01:59:28,361 --> 01:59:30,821 ببخشيد 1621 01:59:34,867 --> 01:59:37,828 نمونه هاي بيولوژيکي 1622 01:59:37,911 --> 01:59:40,997 من مجوز هم دارم- بله- 1623 01:59:41,081 --> 01:59:44,834 ميتونم خواهش کنم بازش کنين؟ 1624 01:59:44,876 --> 01:59:46,919 بازش کنم؟ 1625 01:59:47,003 --> 01:59:49,213 بله ، البته 1626 01:59:49,380 --> 01:59:51,924 از اين بهتر ميشه؟ اونجارو ببين 1627 01:59:52,007 --> 01:59:53,926 .به هواپيماها نگاه کن .عجله کن 1628 01:59:54,009 --> 01:59:57,262 ببخشيد- شما بايد توي صف خودتون وايستد- 1629 01:59:57,304 --> 02:00:01,725 ديدين ، بيلوژيکي هستن مجوز هارو بررسي کنين 1630 02:00:01,891 --> 02:00:05,103 .همش درسته .من مجوز دارم 1631 02:00:10,357 --> 02:00:13,944 اين خاليه- بله ، البته- 1632 02:00:13,986 --> 02:00:18,573 ،به نظر خالي مياد .ولي من بهتون قول ميدم خالي نيستن 1633 02:00:18,698 --> 02:00:22,077 شما متوجه نميشيد- .نه من نبايد متوجه باشم شما بايد برين توي صف 1634 02:00:22,202 --> 02:00:24,996 .اين خيلي مهمه . اونجا يه مردي هست .اون يه ويروس مرگبار همراهشه 1635 02:00:24,996 --> 02:00:29,875 اونجا ، ميبينيد؟ براي چشم غيرمسلح هم نا مرئيه 1636 02:00:31,877 --> 02:00:36,715 .اون حتي بويي هم نداره 1637 02:00:36,757 --> 02:00:40,302 .مهم نيست آقا .بفرماييد 1638 02:00:40,343 --> 02:00:43,471 .از همکاريتون ممنونم .پرواز خوبي داشته باشين 1639 02:00:44,555 --> 02:00:46,516 .بله 1640 02:00:51,812 --> 02:00:55,274 به کي ميگي احمق؟- من به تو ميگم احمق بي شعور- 1641 02:00:55,357 --> 02:00:57,526 احمق بي شعور؟- دستتو بنداز- 1642 02:00:58,693 --> 02:01:00,654 نگهش دار 1643 02:01:00,695 --> 02:01:03,656 يه لحظه صبر کن 1644 02:01:10,371 --> 02:01:13,916 !احمق عوضي . تو نميري داخل حالا برو توي صف 1645 02:01:13,916 --> 02:01:16,126 !گفتم بس کنين 1646 02:01:18,420 --> 02:01:21,548 !اونجاست!اون مرد !ويروس مرگبار دست اونه 1647 02:01:21,589 --> 02:01:24,550 .نگهش دارين .يه نفر لطفآ جلوشو بگيره 1648 02:01:25,176 --> 02:01:27,762 مامور پليس 1649 02:01:33,100 --> 02:01:36,478 !اون مسلحه 1650 02:01:43,401 --> 02:01:46,028 !ببينش 1651 02:01:51,367 --> 02:01:54,161 !نه 1652 02:01:54,286 --> 02:01:57,748 !بي حرکت 1653 02:04:15,123 --> 02:04:17,042 ببخشيد 1654 02:04:17,125 --> 02:04:22,130 ،خيلي زشته همش خشونت ، همش ديوونگي 1655 02:04:22,172 --> 02:04:25,466 الان حتي توي فرودگاه هم شليک ميشه 1656 02:04:25,508 --> 02:04:29,220 .ممکنه بگيد که ما نسل منقرض بعدي هستيم 1657 02:04:29,303 --> 02:04:32,223 نسل آدم ها 1658 02:04:32,306 --> 02:04:36,435 .فکر ميکنم شما راست ميگيد خانم 1659 02:04:37,769 --> 02:04:40,689 فکر ميکنم درست به هدف زدين 1660 02:04:42,941 --> 02:04:45,485 اسم من جونزه 1661 02:04:50,072 --> 02:04:52,533 من تو کار بيمه هستم