1 00:00:32,179 --> 00:00:40,179 توفي في عام 1997خمسة بليون شخص بسبب فيروس مميت 2 00:00:40,391 --> 00:00:45,348 ‫ وسيغادر الناجون ‫سطح الكوكب 3 00:00:45,348 --> 00:00:51,340 ‫ ليصبح العالم مرة أخرى تحت ‫سيطرة الحيوانات 4 00:00:51,563 --> 00:00:55,322 ‫مقتطفات من مقابلة مع مريض ‫ مصاب بالذهان الفصامي 5 00:00:55,347 --> 00:00:59,587 ‫ مستشفى مقاطعة بالتيمور ‫في 12نيسان لعام 1990 6 00:01:22,666 --> 00:01:27,266 ‫الرحلة رقم 784 جاهزة الآن للإقلاع 7 00:01:40,986 --> 00:01:48,986 ‫فلم أثني عشر قرد 8 00:02:02,026 --> 00:02:07,586 ‫يرجى من ركاب الطائرة 841 ‫المتجهة إلى روما التوجه إلى البوابة رقم 7 9 00:02:20,026 --> 00:02:23,066 ‫الطائرة رقم 784 تستعد الآن 10 00:02:23,146 --> 00:02:28,586 ‫النزيل رقم 87645 ‫كول ، جيمس 11 00:02:40,946 --> 00:02:43,506 ‫خوزيه 12 00:02:43,546 --> 00:02:46,946 ‫خوزيه ، ماالذي يجرى ؟ - ‫أخبار سيئة يا رجل - 13 00:02:46,986 --> 00:02:50,866 ‫متطوعون ؟ - ‫نعم ، وقد تكلموا عن أسمك - 14 00:03:00,266 --> 00:03:02,786 ‫ربما سيعطونك الإعفاء يا رجل 15 00:03:02,866 --> 00:03:06,786 ‫صحيح ، ولهذا السبب لا يعود أي من المتطوعين لأن جميعهم يحصلون على الإعفاء 16 00:03:06,866 --> 00:03:09,666 ‫- لقد سمعت إن بعضهم يرجعون ‫- نعم 17 00:03:09,746 --> 00:03:13,786 أرجوكم أعيدوني ولا تأخذوني 18 00:03:13,866 --> 00:03:19,146 ‫حسنا ، هم يأخذوننا إلى الطابق السابع ‫وبعدها نختفي هناك 19 00:03:19,186 --> 00:03:22,266 ‫سمعت أنهم يفقدون عندما ‫لا يستمعون إلى الأوامر 20 00:03:22,346 --> 00:03:25,106 ‫لا ادري أين يتم نفيهم ‫لم يراهم احد 21 00:03:25,186 --> 00:03:27,586 ‫وربما أيضا لم يتم فقدهم ، إنها شائعة ‫لا احد يعلم 22 00:03:27,666 --> 00:03:30,506 ‫أنا لا اعتقد ذلك 23 00:03:30,586 --> 00:03:33,226 ‫حظ موفق 24 00:03:33,306 --> 00:03:37,586 ‫- ليقدم المتطوع واجبه ‫- أنا لم أتطوع 25 00:03:37,666 --> 00:03:40,306 ‫هل تريد التسبب بالمشاكل مرة أخرى 26 00:03:40,386 --> 00:03:43,626 ‫كلا ، لامشاكل 27 00:03:46,747 --> 00:03:50,587 ‫هذه هى التعليمات اذا كانت هذه ‫المرة الأولى 28 00:03:50,667 --> 00:03:54,627 ‫استمع بعناية ‫واتبع الارشادات بدقة 29 00:03:54,707 --> 00:03:59,347 ‫كل فتحات الرداء ‫لابد ان تغلق بالكامل 30 00:03:59,387 --> 00:04:03,867 ‫ان سلامة البذة هي عهدتك ‫على اية حال 31 00:04:03,947 --> 00:04:08,227 ‫واذا تمزق نسيجها ‫او كان السحاب غير مغلق 32 00:04:08,307 --> 00:04:10,507 ‫فلن نستجب لك حين عودتك 33 00:08:43,948 --> 00:08:47,308 ‫اذا كانت هناك اية مؤشرات للتلوث الجرثومى 34 00:08:47,388 --> 00:08:50,428 ‫سيتم رفض دخوله الى المنطقة السكنية 35 00:08:50,508 --> 00:08:54,388 ‫الرجاء وضع عينة الدم في الاناء المخصص 36 00:08:54,468 --> 00:08:58,188 ‫سيكون هناك تصنيف إجتماعي في الغرفة رقم 700 37 00:08:58,268 --> 00:09:02,908 ‫للمواطنين من أجل الانحراف الاخلاقي ‫وفق القواعد المطبقة A-23 & A96 38 00:09:02,988 --> 00:09:06,388 ضمن الفصل السادس لقانون الطوارئ الدائم 39 00:09:06,428 --> 00:09:10,188 النتيجة يتم إخراج ‫جيمس كول من الحجر الصحي 40 00:09:11,508 --> 00:09:14,868 شكراً لكم ‫انتظروا انتما الاثنان في الخارج 41 00:09:14,948 --> 00:09:17,748 يا دكتورة لديه سوابق بالعنف 42 00:09:17,828 --> 00:09:20,108 وهو ‫غير اجتماعى وفق الفصل السادس 43 00:09:20,188 --> 00:09:23,748 ولديه ‫انتهاكات متكررة لقانون الطوارئ الدائم 44 00:09:23,828 --> 00:09:27,468 ‫الوقاحة ، الاهمال ‫تجاهل الاوامر العليا 45 00:09:27,548 --> 00:09:29,668 ‫لمدة 25 عاما 46 00:09:29,748 --> 00:09:31,988 ‫انا لا اعتقد انه سيأذينا 47 00:09:32,068 --> 00:09:35,228 ‫انت لن تقوم بأذيتنا ، اليس كذلك ‫مستر كول 48 00:09:36,348 --> 00:09:38,308 ‫كلا يا سيدي 49 00:09:50,228 --> 00:09:53,428 ‫لماذا لا تجلس ، مستر كول ؟ 50 00:10:16,068 --> 00:10:20,868 ‫اننا نقدر عمل المتطوعين ‫انت بالفعل مراقب جيد جدا 51 00:10:20,948 --> 00:10:24,228 ‫- شكرا ‫- ان لدينا برنامج متقدم جدا 52 00:10:24,308 --> 00:10:28,468 ‫- انه مختلف تماما ‫- اننا نقدم لك فرصة لتخفيف حكمك 53 00:10:28,548 --> 00:10:30,708 ‫هذا بالاضافة الى اهمية الدور الذى ستلعبه 54 00:10:30,788 --> 00:10:33,388 ‫في ارجاع الجنس البشرى الى سطح الأرض 55 00:10:33,468 --> 00:10:37,348 ‫اننا بحاجة الى أناس ، اقوياء الارادة ‫وحادين الذكاء 56 00:10:39,908 --> 00:10:44,548 ‫ولقد حالفنا الحظ السئ كثيرا ‫مع بعض الاشخاص الغير مستقرين 57 00:10:44,628 --> 00:10:48,828 هنالك فرصة لرجل في موقعك 58 00:10:48,868 --> 00:10:51,828 حيث ‫ليس على المتطوعين الوقوع في الخطأ الحقيقي 59 00:10:51,868 --> 00:10:54,628 أبداً في الخطأ 60 00:10:58,508 --> 00:11:01,068 فيما يخص العدد الضخم لأمواج المكروويف 61 00:11:01,148 --> 00:11:05,708 ورسائل الاشعة تحت الحمراء والتعداد الثنائي الجيغابايت للواحد والصفر 62 00:11:05,788 --> 00:11:08,668 يمكننا أن ‫نجد الكلمات الحاسوبية بحجم البايت الآن 63 00:11:08,748 --> 00:11:11,108 ‫الأشد صغرا من العلم 64 00:11:11,188 --> 00:11:13,988 ‫وتفوق البعض في علم الكهرباء 65 00:11:14,068 --> 00:11:16,268 ‫ولكننا اذا استمعنا 66 00:11:16,348 --> 00:11:19,708 ‫سنسمع الى صوتنا الداخلى وهو يخبرنا 67 00:11:21,668 --> 00:11:25,748 ‫بالأمس كان جنون لهذا اليوم ‫فلنستعد 68 00:11:25,828 --> 00:11:30,828 ‫وغدا سيكون نصرا لهذا الصمت البائس 69 00:11:30,908 --> 00:11:34,548 ‫فلنشرب ، ولا نفكر من اين أتى هذا الشراب ‫او من الذى صنعه 70 00:11:34,628 --> 00:11:37,908 ‫فلنشرب ، ولا نفكر من اين أتى هذا الشراب ‫او من الذى صنعه 71 00:11:48,028 --> 00:11:50,188 ‫تأخذ جولة هناك وانت لا ترتدى سوى ملابسك الداخلية 72 00:11:50,228 --> 00:11:53,668 ‫واحد المعاطف البلاستيكية ‫التى تشبه معاطف النساء الشفافة 73 00:11:53,748 --> 00:11:57,588 ‫حسنا ، وعندما يصلون الى هناك ، يسألون ‫الرجل اللطيف بلطف عن هويته 74 00:11:57,668 --> 00:12:00,748 ‫ويبدأ في الهياج ‫ويصرخ في وجههنا بسبب خوفه من الفيروسات 75 00:12:00,828 --> 00:12:03,068 ‫ويصبح حائر جدا 76 00:12:03,108 --> 00:12:07,028 ‫- ولا يستطيع معرفة اين هو او تمييز ماهو عدد ايام الاسبوع ‫- انظر ليمي 77 00:12:07,108 --> 00:12:09,268 ‫- هذه قائمة بالاسماء ‫- شكرا 78 00:12:09,348 --> 00:12:13,868 ‫بالطبع ، قد اعتقدوا انهم فقدوا عقلهم ‫او تعرضوا لصدمات عقلية 79 00:12:13,948 --> 00:12:17,188 ‫- واختبارات المخدرات ؟ ‫- سلبية 80 00:12:17,268 --> 00:12:21,108 ‫ولكنه قام بمهاجمة خمسة من الشرطة ‫وقام بخرق اعينهم 81 00:12:21,188 --> 00:12:24,788 ‫- بدون المخدارات ، هل تصدقين هذا ؟ ‫- هل هو مقيد 82 00:12:24,868 --> 00:12:30,188 ‫بالطبع ، الم تستمعى الي ‫ان لدينا شرطيان في المستشفى 83 00:12:30,268 --> 00:12:34,668 ‫ان الممرض اعطاه مهدئات تكفي لقتل حصان ‫انظرى اليه 84 00:12:34,708 --> 00:12:38,668 ‫اظن هذا يوضح سبب هذه الكدمات على ما اعتقد 85 00:12:38,708 --> 00:12:42,188 ‫حسنا ، هل تريدين الدخول وان تقومى بفحصه ام ماذا ؟ 86 00:12:42,268 --> 00:12:44,508 ‫نعم ، رجاءً 87 00:12:44,588 --> 00:12:48,348 ‫- هل هذا هو كل ما لديك ‫- اخضعته لنظامك 88 00:12:48,388 --> 00:12:53,628 ‫لا منافسة ، لا رخصة ، لا مطبوعات ‫لا تفويضات ، لا شئ 89 00:12:53,708 --> 00:12:57,388 ‫- اعتقد انه يجب علي الدخول معك ‫- لا ، شكر لك 90 00:12:57,428 --> 00:12:59,628 ‫- لن يكون هذا ضروريا ‫- حسنا 91 00:12:59,708 --> 00:13:03,348 ‫الحارس سيكون بجانبك ‫في حالة 92 00:13:13,069 --> 00:13:18,069 ‫مستر كول ، انا كاترين ريلي ‫طبيبة نفسية 93 00:13:18,149 --> 00:13:20,789 ‫اعمل لحساب المقاطعة ‫انا لا اعمل لحساب الشرطة 94 00:13:20,869 --> 00:13:23,469 ‫وانا قلقة بشأن حالتك ‫هل تفهمنى 95 00:13:23,549 --> 00:13:26,629 ‫اريد الذهاب ‫اريد الذهاب 96 00:13:26,709 --> 00:13:30,309 ‫انا لا استطيع ان اجعل الشرطى يطلق سراحك 97 00:13:30,389 --> 00:13:33,549 ‫ولكنى اريد ان اساعدك ‫لذا 98 00:13:33,629 --> 00:13:36,549 ‫اريدك ان تخبرنى بما حدث ‫لك الليلة بالتفصيل 99 00:13:36,629 --> 00:13:40,149 ‫هل تعتقد ان تستطيع ‫ذلك ، جيمس ؟ 100 00:13:40,229 --> 00:13:42,709 ‫هل استطيع ان اناديك جيمس 101 00:13:44,869 --> 00:13:48,829 جيمس لا أحد يدعوني بذلك أبداً 102 00:13:48,909 --> 00:13:53,069 ‫- هل سبق وتعرضت للأصابة بالمرض في المقاطعة ؟ ‫- كلا 103 00:13:53,149 --> 00:13:57,189 ‫- هل رأيتك في مكان ما ؟ ‫- لا اعتقد 104 00:13:57,269 --> 00:14:01,429 ‫علي الذهاب ، يجب على ان اجمع المعلومات 105 00:14:01,509 --> 00:14:04,829 ‫- اى نوع من المعلومات ؟ ‫- لن يساعدك هذا 106 00:14:04,909 --> 00:14:08,029 ‫لن يساعد احد ‫لن يغير هذا اي شئ 107 00:14:09,669 --> 00:14:13,589 ‫جيمس ، هل تعرف لما انت هنا ؟ 108 00:14:13,669 --> 00:14:18,269 ‫- لأنى مراقب جيد ، وصاحب ذكاء حاد ‫- فهمت 109 00:14:18,349 --> 00:14:22,109 ‫انت لا تذكر انك قمت بمهاجمة الشرطة ؟ 110 00:14:22,189 --> 00:14:26,309 ‫لماذا انا مقيد ؟ ‫لما وضعوا هذه السلاسل علي ؟ 111 00:14:26,389 --> 00:14:28,749 ‫لقد كنت في المؤسسة من قبل ، اليس كذلك ؟ 112 00:14:28,829 --> 00:14:32,029 ‫او بالمستشفى ؟ ‫كلا ، انى اريد الذهاب الآن ، اريد الذهاب 113 00:14:32,109 --> 00:14:34,989 ‫هل سبق وكنت في سجن ، جيمس ؟ ‫- تحت الارض 114 00:14:35,029 --> 00:14:38,669 ‫تختبأ 115 00:14:38,749 --> 00:14:40,949 ‫أحب هذا الهواء 116 00:14:41,029 --> 00:14:45,029 ‫انه بالفعل هواء رائع 117 00:14:45,109 --> 00:14:49,989 ‫- ماهو الرائع في الهواء ، جيمس ‫- انه منعش ، خالى من الجراثيم 118 00:14:51,549 --> 00:14:57,389 ‫وما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟ 119 00:14:57,469 --> 00:15:00,109 ‫هل نحن في شهر تشرين الأول ؟ ‫- نيسان 120 00:15:00,149 --> 00:15:04,109 ‫- في اى عام نحن ‫- أنت تعتقد بأي عام نحن 121 00:15:04,189 --> 00:15:05,989 1996 122 00:15:06,069 --> 00:15:10,109 ‫ان هذا العام لم يأتى بعد يا جيمس ‫هل تعتقد انك تعيش في المستقبل 123 00:15:10,189 --> 00:15:12,069 ‫1996من الماضي 124 00:15:12,149 --> 00:15:16,189 ‫كلا 1996 ، في المستقبل 125 00:15:16,269 --> 00:15:18,509 ‫اننا في عام 1990 126 00:15:23,509 --> 00:15:26,869 ‫الصمت يا فتيات ؟ ‫الى اين تأخذوننى ؟ 127 00:15:26,909 --> 00:15:29,429 ‫الى جنوب فرنسا يا صديقي ‫الى الفندق ، ان ستحبه 128 00:15:29,509 --> 00:15:32,149 ‫انا لن اذهب ، انا فقط اريد ان اجرى محادثة هاتفية 129 00:15:32,229 --> 00:15:36,709 ‫اجل ، اجل ، أغلق فمك لقد خدعت تقليص المدة ‫ولكنك لا تستطيع ان تخدعنا 130 00:15:41,589 --> 00:15:43,549 ‫دعنا نذهب ، آس 131 00:16:11,589 --> 00:16:14,229 ‫حسنا ‫هيا بنا ، هيا بنا 132 00:16:15,629 --> 00:16:19,789 ‫هذا انت ‫انظر الى رأسه يا جيمي 133 00:16:19,829 --> 00:16:23,509 ‫انه يعتقد انه يقوم بتجميع الزواحف ‫انا بحاجة لأن اجرى مكالمة هاتفية 134 00:16:23,589 --> 00:16:25,549 ‫يجب ان اذهب بك الى الطبيب ، جامبو 135 00:16:25,629 --> 00:16:28,869 ‫لن تجرى اية اتصالات - ، ولكن اخبر الطبيب بذلك ‫- ان الامر مهم للغاية 136 00:16:28,949 --> 00:16:34,709 ‫ماذا تظن انك فاعل جامبو ‫اهدئ الآن ، واسترخى 137 00:16:34,749 --> 00:16:37,909 ‫وسنصبح جيدين معك ، طالما تحليت بالهدوء 138 00:16:46,509 --> 00:16:48,829 ‫هيا بنا ‫تحرك ، هيا بنا 139 00:16:53,029 --> 00:16:55,749 ‫انت ، جونيز 140 00:16:55,829 --> 00:16:57,549 ‫انت ، جونيز 141 00:16:57,629 --> 00:17:02,829 ‫جيفرى ‫جونيز 142 00:17:02,909 --> 00:17:05,469 ‫- ماذا ؟ ‫- انظر هنا 143 00:17:05,509 --> 00:17:09,709 ‫اقدم لك جيمس ، اصنع لى معروفا ‫ولتأخذه في جولة على المكان 144 00:17:09,749 --> 00:17:12,309 ‫اخبره بقواعد مشاهدة التلفاز ، وأره الألعاب ‫وهذه الأشياء ، حسنا 145 00:17:12,349 --> 00:17:15,269 ‫كم ستدفع لي ‫لكي أقوم بعملك ؟ 146 00:17:15,349 --> 00:17:18,229 ‫- خمسة الآلاف دولار ، هذا يكفى ‫-خمسة الالاف 147 00:17:18,309 --> 00:17:19,949 ‫وسأرسل شيك الى حسابك كالعادة 148 00:17:20,029 --> 00:17:23,389 ‫- خمسة الالاف دولار ‫- خمسة الالاف دولار 149 00:17:23,469 --> 00:17:26,829 ‫- انا سأصطبحه في جولة فاخرة في المستشفى ‫- انا احبك 150 00:17:26,869 --> 00:17:29,549 ‫- هيا ، استدر وسأجعلك تشعر بتحسن ، نحن زملاء ‫- انا احبك 151 00:17:29,629 --> 00:17:34,229 ‫- انت السجين ، لا انت الحارس ‫- حصلت عليه 152 00:17:34,269 --> 00:17:37,949 ‫حسنا ، دعنا نمرح ‫هناك بعض الالعاب هنا 153 00:17:38,029 --> 00:17:41,549 ‫وهنا ‫اخرج من هنا ، اخرج 154 00:17:41,629 --> 00:17:45,629 ‫لقد كان يجلس على الكرسي الخاص بي 155 00:17:45,709 --> 00:17:49,429 ألعاب ، ألعاب ‫وهنا بعض الالعاب 156 00:17:49,509 --> 00:17:51,829 ‫تريد اخراج بعضها 157 00:17:51,909 --> 00:17:54,589 ‫اترى ، المزيد من الالعاب 158 00:17:54,669 --> 00:17:58,270 ‫العاب ، راقبها واستمتع بها 159 00:17:58,350 --> 00:18:01,870 ‫اذا قمت باللعب ، ستصبح متطوعا ‫ولتأخذ معك المسكن 160 00:18:01,950 --> 00:18:05,550 ‫اظن انهم اعطوك بعض العقاقير الكيميائية ‫المخدرات 161 00:18:05,630 --> 00:18:08,950 ‫ماذا اعطوك ، ذورازيني أم هالدول ‫كم اعطوك ، كم اعطوك 162 00:18:09,030 --> 00:18:11,190 ‫تعلم نوع مخدراتك ‫واعرف جرعاتك ، انها الاساسيات 163 00:18:11,270 --> 00:18:14,870 ‫- انا اريد ان اجرى مكاملة هاتفية ‫- مكالمة هاتفية ؟ 164 00:18:14,950 --> 00:18:19,310 ‫الاتصال بالعالم الخارجى ، ولكن الدكتور يرفض مثل هذا الامر 165 00:18:19,350 --> 00:18:21,950 ‫ان هذا البندق الكبير هو الذى ‫يستطيع ان يجرى المكالمات 166 00:18:22,030 --> 00:18:24,870 ‫ويمكن ان ينشر الجنون خلال كابلات التليفون 167 00:18:24,950 --> 00:18:28,750 لتتسرب الى آذان كل المجانين والعقلاء 168 00:18:28,830 --> 00:18:31,590 ‫ويتنشر في كل مكان ‫ويصبح الجنون كالطاعون 169 00:18:31,670 --> 00:18:36,430 ‫في الحقيقة يا جيم ، قليلون هنا فقط من هم ‫فعلا مصابون بالجنون 170 00:18:36,470 --> 00:18:38,790 ‫انا لا اقول ، انك مجنون 171 00:18:38,870 --> 00:18:42,590 ‫وكل ما اعرفه ، انك تبدو مثل المجنون الريفي ‫ولكن هذا ليس سبب وجودك هنا 172 00:18:42,670 --> 00:18:46,430 ‫ولكن هذا ليس سبب وجودك هنا ‫ولكن هذا ليس سبب وجودك هنا 173 00:18:46,510 --> 00:18:49,510 ‫انت هنا بسبب النظام 174 00:18:50,550 --> 00:18:52,510 ‫هذا هو التلفاز 175 00:18:52,550 --> 00:18:54,710 ‫انه دائما هناك ‫دائما 176 00:18:54,790 --> 00:18:56,750 ‫انظر ، واستمع ‫وصلى واسجد 177 00:18:56,790 --> 00:18:59,830 ‫الاعلانات التجارية 178 00:18:59,910 --> 00:19:02,990 ‫نحن لم نعد نستطيع ان نعمل وننتج اي شئ ‫اصبح كل شئ آلى 179 00:19:03,070 --> 00:19:06,190 ‫كل ما نستيطع ان نفعله ‫ان نصبح مستهلكين 180 00:19:06,270 --> 00:19:09,190 ‫حسنا ، حسنا ، اشترى الكثير من الاغراض ‫تصبح مواطنا مثالي 181 00:19:09,270 --> 00:19:12,230 ‫ولكن اذا لم تشترى بما فيها الكفاية ‫ماذا ستصبح بعدها 182 00:19:12,310 --> 00:19:14,950 ‫ماذا ؟ ‫تصبح مريضا عقليا 183 00:19:15,030 --> 00:19:19,270 ‫هذه هي الحقيقة يا جيم ، الحقيقة ‫اشترى الاشياء : مثل ورق المرحاض و سيارات جديدة 184 00:19:19,310 --> 00:19:23,390 ‫اجهزة كهربائية ، ادوات جنسية ، انظمة ستريو ‫بسماعات خاصة 185 00:19:23,470 --> 00:19:27,350 ‫والمفكات الصغير ، واجهزة الرادار الداخليه ‫كمبيوتر يعمل بالاوامر الصوتية 186 00:19:27,430 --> 00:19:29,390 ‫هون عليك ، جيفرى 187 00:19:29,470 --> 00:19:31,870 ‫لتكن هادئا 188 00:19:31,950 --> 00:19:34,190 ‫حسنا 189 00:19:34,270 --> 00:19:37,230 ‫حسنا ‫أنتِ امرأة جذابة حقا 190 00:19:39,030 --> 00:19:43,350 ‫اذا اردت متابعة برامج تلفزيونية ‫معينة مثل " كل أطفالي" 191 00:19:43,430 --> 00:19:47,230 ‫تستطيع ان تذهب للممرضة في الردهة وتخبرها اليوم والتاريخ ‫واسم البرنامج الذى تريده 192 00:19:47,270 --> 00:19:49,550 ‫ولكنك يجب اخبارها بشكل مسبق لكى يتم وضعه ضمن القائمة 193 00:19:49,630 --> 00:19:53,070 ‫كان هناك رجل ، وكان يطلب عرضا دائما ‫وكان يعرض له خصيصا 194 00:19:53,150 --> 00:19:56,270 ‫نعم ، لا ‫يجب ان تخبرها مسبقا 195 00:19:56,350 --> 00:20:00,150 ‫لن تستطيع ان تدرك الفكرة تماما ‫تلك الممرضة لا تستطيع عمل لك شئ في البارحة 196 00:20:00,190 --> 00:20:02,510 ‫انها لا تستطيع ان ترجع الوقت للوراء ‫شكرا لك آينشتين 197 00:20:02,590 --> 00:20:05,750 ‫والآن هو معتوه ‫لقد كان جيدا يا جيم 198 00:20:05,790 --> 00:20:10,310 ‫حسنا ، جيفرى ، سوف ‫تصاب بطلقة 199 00:20:10,390 --> 00:20:15,150 ‫- انا احذرك ‫- حسنا ، حسنا 200 00:20:15,230 --> 00:20:17,270 ‫لقد اندمجت قليلا 201 00:20:17,350 --> 00:20:21,350 ‫كنت اشرح له طريقة العمل داخل المؤسسة 202 00:20:24,310 --> 00:20:27,750 ‫انا لم آتى من الفضاء الخارجى 203 00:20:27,830 --> 00:20:30,510 السيد أو إل جي واشنطن لم يأتى في الحقيقة من الفضاء الخارجى 204 00:20:30,590 --> 00:20:34,150 ‫لا تخدعنى يا صديقي 205 00:20:35,590 --> 00:20:38,350 ‫ابتعد عن الكرسي 206 00:20:38,430 --> 00:20:41,550 ‫انها شروط الانحراف العقلى 207 00:20:41,630 --> 00:20:45,110 ‫وجدت نفسى على كوكب اوجو 208 00:20:45,190 --> 00:20:47,950 ‫جزء من نخبة ثقافية 209 00:20:48,030 --> 00:20:53,550 ‫كانت تستعد لتخصع الحشود البربرية على كوكب بلوتو 210 00:20:53,630 --> 00:20:58,670 ‫وبالرغم من كل هذا ‫فان الحقيقة المقنعة لي في الأمر 211 00:20:58,750 --> 00:21:03,670 ‫هو انى اعتقد ان اوجو في الواقع جزء من تركيبي الروحى 212 00:21:03,750 --> 00:21:07,270 ‫انا متباعد عقليا 213 00:21:07,350 --> 00:21:11,390 ‫وبهذا استطيع الهرب من بعض ‫الحقائق الغير مسماة 214 00:21:11,470 --> 00:21:13,990 ‫والتى وضعتنى هنا 215 00:21:14,070 --> 00:21:18,270 ‫وسأتوقف عن السفر الى هناك ‫وسأكون جيدا 216 00:21:19,670 --> 00:21:24,110 ‫هل انت مختل كذلك يا صديقي 217 00:21:29,710 --> 00:21:32,430 ‫انا هذا المكان معد للمجانين 218 00:21:32,510 --> 00:21:35,790 ‫انا لست مجنونا 219 00:21:35,870 --> 00:21:38,830 ‫نحن لا نستعمل تعبير " مجنون " مستر كول 220 00:21:40,390 --> 00:21:42,830 ‫لديك بعض المتاعب فقط 221 00:21:45,550 --> 00:21:49,790 ‫اننى اعلم بعض الأشياء التى ‫لاتعلموها 222 00:21:49,830 --> 00:21:52,670 ‫وسيكون من الصعب عليكم ان تتفهموها 223 00:21:52,750 --> 00:21:55,030 ‫- انت ‫- انت 224 00:21:55,070 --> 00:21:58,710 ‫انا لن اؤذى أحدا 225 00:21:58,790 --> 00:22:01,190 ‫حسنا 226 00:22:04,870 --> 00:22:06,910 ‫هل سمع احدكم عن 227 00:22:06,990 --> 00:22:10,950 ‫عن جيوش القرود الاثنا عشر 228 00:22:11,030 --> 00:22:13,190 ‫هذا رسمهم 229 00:22:13,270 --> 00:22:15,990 ‫يرسمون هذا على جوانب ‫المباني في كل مكان 230 00:22:16,070 --> 00:22:18,910 ‫- هل رأيت هذا ؟ ‫- مستر كول 231 00:22:18,990 --> 00:22:23,790 ‫لماذا لا تأخذ وقتك في محاولة شرح الأمر ‫منذ البداية 232 00:22:23,830 --> 00:22:26,230 ‫حسنا حسنا ‫إنه عام 1990 233 00:22:26,310 --> 00:22:30,190 ‫حسنا ، إنهم يشعرون بنا ‫ولكنهم لم ينشطوا بعد 234 00:22:43,471 --> 00:22:47,231 ‫خمسة بليون من الناس قد ماتوا ما بين عام 96 و 97 235 00:22:47,311 --> 00:22:51,751 ‫تقريبا ، كامل سكان العالم 236 00:22:52,991 --> 00:22:55,551 ‫فقط نسبة 1 % منهم من استطاعوا النجاة 237 00:22:55,631 --> 00:22:59,631 ‫- هل ستنقذنا ؟ ‫- كيف لي أن أنقذكم ، انه أمر حدث بالفعل 238 00:22:59,711 --> 00:23:03,351 ‫لن استطيع أن أنقذك ، لا احد يستطيع ذلك 239 00:23:03,431 --> 00:23:08,151 ‫أنا بكل بساطة أريد أن اجمع المعلومات ‫لهؤلاء الناس في السجن 240 00:23:08,231 --> 00:23:10,071 ‫تتبع طريق نمو الفيروس 241 00:23:10,151 --> 00:23:14,911 ‫- نحن لسنا في السجن الآن ، مسر كول ؟ ‫- لا 242 00:23:14,991 --> 00:23:18,951 ‫إن عام 1990 من الماضي ، وهو قد حصل بالفعل ‫هذا ما أحاول 243 00:23:18,991 --> 00:23:21,871 ‫مستر كول ؟ 244 00:23:21,951 --> 00:23:25,071 ‫أنت تعتقد انك في سجن في عام 1996 ‫هل هذا هو الأمر 245 00:23:25,151 --> 00:23:29,111 ‫كلا ، إن عام 1996 هو أيضا من الماضي ‫استمع إلى ، ماذا 246 00:23:31,431 --> 00:23:36,151 ‫ما ، ما أريده هو أن أجرى مكالمة هاتفية 247 00:23:36,231 --> 00:23:40,591 ‫يمكنني توضيح كل شيء إذا ‫أجريت هذه المكالمة 248 00:23:40,671 --> 00:23:43,711 ‫بمن تريد الاتصال ؟ ‫من الذي سيوضح كل شيء لنا ؟ 249 00:23:43,791 --> 00:23:48,271 ‫العلماء ، إنهم يريدون معرفة إنهم أرسلوني إلى ‫الوقت الخطأ 250 00:23:48,351 --> 00:23:53,431 ‫أنا استطيع أن اترك لهم رسالة صوتية ‫حتى يستقبلونها من السجن 251 00:23:53,511 --> 00:23:58,271 ‫هل استطيع أن اجري مكالمة هاتفية واحدة ، من فضلكم 252 00:23:58,351 --> 00:24:00,351 أرجوكم 253 00:24:05,671 --> 00:24:08,151 ‫ما الذي تفعله أنت هناك بالأسفل ‫أخرج من هنا 254 00:24:08,231 --> 00:24:11,831 ‫من الذي وضع هذه الأشياء هنا 255 00:24:11,911 --> 00:24:15,351 ‫نعم ، ماذا ‫بريد صوتي 256 00:24:15,431 --> 00:24:17,791 ‫انظر ، لا اعرف ‫توقف عن الضوضاء 257 00:24:17,871 --> 00:24:20,111 ‫أنا لااعرف عم ماذا أنت تتحدث 258 00:24:20,191 --> 00:24:24,311 ‫هل هذه مزحة ‫أنا لا اعرف أية علماء 259 00:24:24,391 --> 00:24:26,391 ‫دنى ، اخرج ‫جيمس من ؟ 260 00:24:29,271 --> 00:24:32,551 ‫اما كنت تتوقع هذا 261 00:24:32,591 --> 00:24:37,871 ‫لا ، انها سيدة ‫ولا تعرف اي شئ 262 00:24:37,951 --> 00:24:42,191 ‫حسنا ، ربما كان الرقم خطأ 263 00:24:42,271 --> 00:24:47,031 ‫لا ، انهم اختارونى خصيصا ‫لانى اتذكر الاشياء 264 00:24:47,071 --> 00:24:49,351 ‫جيمس ، اين ولدت ؟ 265 00:24:49,431 --> 00:24:51,471 ‫دكتورة ريلى 266 00:24:51,551 --> 00:24:54,671 ‫عندى شعور غريب بأنى قابلتك من قبل 267 00:24:54,711 --> 00:24:58,951 ‫انتظرى ، اننا في عام 1990 ‫ويفترض بي ان اترك الرسالة في عام 1996 268 00:24:59,031 --> 00:25:01,711 ‫انه الرقم ليس صحيحا من اجل هذا ‫هذه هي المشكلة 269 00:25:01,791 --> 00:25:05,511 ‫عندنا رسالة لهم 270 00:25:07,511 --> 00:25:09,751 ‫لا 271 00:25:40,671 --> 00:25:43,671 ‫لن تنجح ‫لن تستطيع فتحه 272 00:25:43,751 --> 00:25:46,471 ‫كنت تعتقد انك تستطيع نزع السلك ‫ولكنك لن تنجح لأنه ملحوم 273 00:25:49,071 --> 00:25:52,551 ‫ارأيت ، وكذلك كل الابواب مغلقة أيضا 274 00:25:52,631 --> 00:25:55,071 ‫انهم يحمون الناس في الخارج منا 275 00:25:55,111 --> 00:25:57,631 ‫حتى يصبحوا في الخارج ‫مجانين مثلنا 276 00:26:18,231 --> 00:26:22,951 ‫هل تعلم ماذا تعنى كلمة مجنون ‫ان الجنون له قواعد الاغلبية هنا 277 00:26:23,031 --> 00:26:24,991 ‫لنأخذ جيرمز على سبيل المثال 278 00:26:25,071 --> 00:26:27,551 ‫جيرمز 279 00:26:27,631 --> 00:26:31,391 ‫في القرن الثامن عشر ‫ولم يتكرر مثل هذا الشئ 280 00:26:31,471 --> 00:26:33,831 ‫لا احد يستطيع تخيل هذا ‫لايوجد شخص عاقل على اية حال 281 00:26:33,911 --> 00:26:38,031 ‫ودائما يأتي هذا الطبيب 282 00:26:39,031 --> 00:26:41,031 ‫سيميلويز 283 00:26:41,111 --> 00:26:43,031 ‫سيميلويز 284 00:26:43,111 --> 00:26:47,391 ‫سيميلويز كان يأتى دائما ويحاول اقناع ‫الأطباء الآخرون 285 00:26:47,431 --> 00:26:50,431 ‫وأن يقنعهم بوجود تلك الأشياء الصغيرة ‫والمخيفة التى تدعى الجراثيم 286 00:26:50,471 --> 00:26:52,951 ‫التى تستطيع الدخول الى جسمك ‫وان تجعلك مريضا 287 00:26:53,031 --> 00:26:55,671 ‫كان يحاول اقناعه بغسل يديه 288 00:26:55,751 --> 00:26:57,711 ‫- من هذا الرجل ؟ ‫- مجنون 289 00:26:57,791 --> 00:27:01,431 ‫ذلك الضئيل المخفى ، بماذا تناديه ‫ماذا ؟ 290 00:27:01,511 --> 00:27:04,271 ‫والآن ، نحن في القرن التاسع عشر 291 00:27:04,311 --> 00:27:09,471 ‫في الاسبوع السابق ، في الحقيقة ‫وقبل ان اصبح مدمنا 292 00:27:09,551 --> 00:27:14,351 ‫ذهبت لطلب ساندويش همبرغر في مطعم الطلبات السريعة ‫وكان هناك ذلك الرجل يسقط على الأرض 293 00:27:14,391 --> 00:27:16,711 ‫والتقطه جيم ‫ورفعه من على الارض 294 00:27:16,791 --> 00:27:18,911 ‫وسلمه إلي ‫مثلما يفعل مع الجميع 295 00:27:18,991 --> 00:27:22,191 ‫قلت له : ماذا عن الجراثيم ‫قال لي : انه لا يصدق ذلك 296 00:27:22,271 --> 00:27:26,392 ‫الجراثيم من وحى خيالاتهم لكى تقوم ‫بشراء الصابون والمنظفات 297 00:27:26,472 --> 00:27:30,592 ‫والآن هو مجنون ، اليس كذلك ‫ارأيت ؟ 298 00:27:33,632 --> 00:27:38,432 ‫ليس هناك خطأ ، او شئ صحيح ‫هناك رأى شعبى وحيد 299 00:27:38,512 --> 00:27:41,072 ‫انت ، انت ، انت تؤمن بالجراثيم ، صحيح 300 00:27:41,112 --> 00:27:43,992 ‫انا لست مجنون 301 00:27:44,072 --> 00:27:49,232 ‫بالطبع لا ، انت تريد الهرب ‫هذا امر معقول جدا 302 00:27:50,792 --> 00:27:54,352 ‫يمكننى مساعدتك ، في إخراجك من هنا 303 00:27:56,152 --> 00:27:58,512 ‫هل تعرف كيف يمكننا الخروج من هنا 304 00:27:58,592 --> 00:28:02,032 ‫اجل يا بني 305 00:28:02,112 --> 00:28:05,672 ‫وستسأل لماذا لم افعها ، لماذا لم احاول الهرب ‫هذا ما كنت ستسألنى أياه 306 00:28:05,752 --> 00:28:09,512 ‫سؤال ذكى ، ذكى جدا 307 00:28:09,592 --> 00:28:13,792 ‫لاننى سأكون مجنونا في حالة الهرب ‫انا علي ارسال الكلمات 308 00:28:13,872 --> 00:28:17,272 ‫- اننى اعتنى بـهم ‫- ماذا تعنى بذلك ؟ 309 00:28:17,352 --> 00:28:20,312 ‫استطعت الاتصال ببعض الخوارق ، الارواح الشريرة 310 00:28:20,392 --> 00:28:25,152 ‫سكرتيرات السكرتيراتِ ، وانواع اخرى كثيرة ‫ستجعنى اتصل بأبي 311 00:28:25,192 --> 00:28:28,192 ‫وعندما يكتشف ابي اننى في هذا المكان 312 00:28:28,232 --> 00:28:32,032 ‫سيقوم بتحويلي الى روح مثلهم 313 00:28:32,112 --> 00:28:35,072 ‫حيث يعالجونك بالشكل الصحيح ‫كآدمى ، او ضيف 314 00:28:35,152 --> 00:28:37,632 ‫بالشراشف والمناشف ‫مثل الفنادق الكبيرة 315 00:28:37,672 --> 00:28:43,192 ‫بالمخدرات لنا كلنا ‫نحن المخابيل ، الشياطين ، المعتوهين 316 00:28:45,152 --> 00:28:48,112 ‫آسف ، انا آسف 317 00:28:48,192 --> 00:28:51,272 ‫اصبحت بحالة هياج ‫وقد فكرت في الهرب 318 00:28:51,352 --> 00:28:53,752 ‫وفجأة 319 00:28:53,832 --> 00:28:57,112 ‫وفجأة وددت الانحناء 320 00:28:57,192 --> 00:29:02,152 ‫ظهرت امام النافذة بعض المؤخرات وان آكلهم ‫نعم آكلهم 321 00:29:02,232 --> 00:29:04,552 ‫وأقفز ، اقفز ، اقفز 322 00:29:04,632 --> 00:29:07,472 ‫كلونكس لكل شخص 323 00:29:07,552 --> 00:29:09,592 ‫حسنا 324 00:29:09,672 --> 00:29:12,152 ‫انت ايها الاخرق ، انا مريض عقلى ‫يجب علي ان خرج الآن 325 00:29:12,232 --> 00:29:15,352 ‫انتظروا ايها البلداء حتى ترون ماذا سيفعل ‫ابي سينزعج جدا من هذا الأمر 326 00:29:15,432 --> 00:29:18,112 ‫وعندما سينزعج أبي ‫ستهتز الآرض 327 00:29:18,192 --> 00:29:23,352 ‫أبي الله ‫انا اعبد أبي 328 00:29:25,912 --> 00:29:29,312 ‫هذه اشرطة الفيديو المثيرة 329 00:29:29,392 --> 00:29:33,872 ‫أخذ سرا من اعضاء حقوق الحيوان ‫وأثار امتعاضا عاما 330 00:29:33,952 --> 00:29:37,592 ‫ولكن بعض العلماء اختلفوا في الامر 331 00:29:42,352 --> 00:29:45,032 ‫فوجدوا تجارب تعذيب 332 00:29:45,112 --> 00:29:48,872 ‫- كلنا قرود ‫- هل عذبوك 333 00:29:51,752 --> 00:29:54,632 ‫ليس بالسوء الذى يصيب الأرانب ‫في عيد الفصح 334 00:29:57,472 --> 00:30:01,352 ‫انظر اليهم ‫انهم يتسائلون 335 00:30:01,432 --> 00:30:03,232 ‫مع الحيوانات داخل المختبر 336 00:30:03,312 --> 00:30:06,552 ‫لربما استحق ان يباد الجنس البشرى 337 00:30:06,632 --> 00:30:10,752 ‫ابادة الجنس البشرى 338 00:30:10,832 --> 00:30:13,952 ‫انها فكرة جميلة 339 00:30:14,032 --> 00:30:18,552 ‫لكن هناك اشياء كثيرة ، اولا يجب ان ‫نركز اكثر على الاهداف الحالية 340 00:30:18,632 --> 00:30:22,992 ‫انا لم اقل لهم شيئا عن ‫اتعرف لماذا 341 00:30:23,072 --> 00:30:27,672 ‫- عن ماذا انت تتحدث ؟ ‫- خطتك ، الهروب 342 00:30:30,552 --> 00:30:33,912 ‫- ماذا تكتب ‫- انت مراسل 343 00:30:33,952 --> 00:30:37,352 ‫انه امر خاص 344 00:30:37,392 --> 00:30:39,472 ‫- هل سترفع دعوى ، تقاضيهم فيها ‫- انه امر خاص 345 00:30:39,552 --> 00:30:43,152 ‫- جامبو ‫انه وقت الدواء 346 00:30:58,432 --> 00:31:01,232 ‫اعمال القرود 347 00:31:01,312 --> 00:31:03,352 ‫اعمال القرود 348 00:31:03,432 --> 00:31:05,352 ‫اجلبها 349 00:31:09,872 --> 00:31:12,672 ‫حصلت عليه ‫القرود ، مفتاح الراهب 350 00:31:12,752 --> 00:31:14,992 ‫مفتاح الراهب 351 00:31:15,032 --> 00:31:17,592 ‫- ماذا ؟ 352 00:31:27,632 --> 00:31:30,392 ‫دواءك حقا يا جيم 353 00:31:33,072 --> 00:31:36,512 ‫سوف نفعلها اليوم ‫ركز ، ركز 354 00:31:36,552 --> 00:31:39,632 ‫اتذكر الخطة ، لقد نفذت الجزء الخاص بي 355 00:31:39,712 --> 00:31:42,392 ‫- ماذا ؟ 356 00:31:42,472 --> 00:31:44,912 ‫ليس ماذا ، بل متى 357 00:31:44,992 --> 00:31:46,952 ‫متى ؟ ‫- نعم ، منى 358 00:31:47,032 --> 00:31:49,712 ‫الآن ، الآن جيم 359 00:31:49,792 --> 00:31:52,392 ‫اجل ، الآن ‫اشترى ، وبيع 360 00:31:52,472 --> 00:31:55,752 ‫اسهم ، اموال ‫اشترى ، بع 361 00:31:55,832 --> 00:31:58,672 ‫نعم ‫لا افعال مؤذية كالقرود 362 00:31:58,752 --> 00:32:01,432 ‫لا ... اكثر 363 00:32:01,472 --> 00:32:04,192 ‫أعمال القرود 364 00:32:04,272 --> 00:32:06,192 ‫اجل ، احزم حقيبتك الآن 365 00:32:06,272 --> 00:32:09,113 ‫خمسمائة دولار ، لقد حصلت على 500 دولار ‫انا مؤمن عليها 366 00:32:09,193 --> 00:32:12,793 ‫نعم ، الفرصة سانحة ‫النافذة مفتوحة 367 00:32:12,873 --> 00:32:16,673 ‫يجب على الرجال الجيدون ان يغتنموا الفرصة 368 00:32:16,753 --> 00:32:19,193 ‫! يجب على الرجال الجيدون ان يغتنموا اليومy 369 00:32:19,233 --> 00:32:22,313 ‫عليك اللعنة جيفرى ‫اخرج من دور الألعاب 370 00:32:22,393 --> 00:32:24,633 ‫مستر كارد ‫فيزا 371 00:32:24,713 --> 00:32:27,793 ‫مفتاح السعادة 372 00:32:27,833 --> 00:32:31,433 ‫جيم ، اغتنم الفرصة 373 00:32:31,513 --> 00:32:33,313 ‫جيفرى ، تعال هنا 374 00:32:33,393 --> 00:32:35,713 ‫من اجل الله ‫جيفرى 375 00:32:41,113 --> 00:32:44,673 ‫اذهب جيم 376 00:32:48,433 --> 00:32:52,553 ‫اخرج ‫تعال الى هنا ، جيفرى 377 00:33:03,753 --> 00:33:07,873 ‫المستقبل قد يكون لك ‫الفرصة الأخيرة ، الفرصة الأخيرة 378 00:33:07,953 --> 00:33:10,553 ‫الفرصة الأخيرة 379 00:33:25,073 --> 00:33:28,353 ‫احسن مكان تذهب اليه هو فلوريدا 380 00:33:28,393 --> 00:33:32,193 ‫انها جميلة جدا في هذا الوقت من السنة 381 00:33:52,193 --> 00:33:54,473 ‫رقم اثنان لا يعمل اليوم 382 00:33:54,553 --> 00:33:57,273 ‫استخدم رقم واحد 383 00:34:23,353 --> 00:34:25,793 ‫كاترين ، هذا الصندوق لي 384 00:34:25,873 --> 00:34:27,913 ‫ولكنى عندى شك انه لم يعلن لي 385 00:34:27,953 --> 00:34:31,833 ‫انت الأمرأة الاكثر جمالا التى رأيتها في حياتى 386 00:34:31,913 --> 00:34:35,553 ‫أنتِ تعيشين في عالم جميل ‫لكنك لا تعرفينه 387 00:34:35,633 --> 00:34:39,033 ‫لديك الحرية ، غروب الشمس ‫هواء تستطيعين استنشاقه 388 00:34:39,113 --> 00:34:41,713 ‫جيمس كول ، اليس كذلك ؟ 389 00:34:41,793 --> 00:34:46,793 ‫انا اود البقاء لكن على ان اغادر ، ارجوك ساعدنى 390 00:34:46,873 --> 00:34:49,473 ‫حسنا ، حسنا ‫الرجل الفقير 391 00:34:49,553 --> 00:34:52,633 ‫كاترين ، جيمس كول من اختصاصك ، اليس كذلك ؟ 392 00:34:52,713 --> 00:34:55,353 ‫لقد هرب آخر مرة تم رؤيته فيها كان في الطابق الثانى 393 00:34:55,433 --> 00:34:57,033 ‫اللعنة 394 00:35:03,113 --> 00:35:05,633 ‫يجب ان نعرف اين هو بالضبط هو لنعالجه 395 00:35:05,713 --> 00:35:08,113 ‫دكتور ، لدينا زوار 396 00:35:08,193 --> 00:35:11,793 ‫هل استطيع مساعدتك، عذراً 397 00:35:11,833 --> 00:35:14,673 ‫هل استطيع مساعدتك ‫اتسمح لي 398 00:35:14,753 --> 00:35:18,313 ‫بعد اذنك 399 00:35:18,393 --> 00:35:21,033 ‫جيم ؟ جيم ؟ 400 00:35:21,073 --> 00:35:24,793 ‫انت ، جيم ‫كيف حالك يا رجل 401 00:35:26,953 --> 00:35:30,353 أخي ، جمبو 402 00:35:30,433 --> 00:35:34,753 ‫حسنا ، اهدأ ‫كل شئ على ما يرام 403 00:35:34,793 --> 00:35:37,393 ‫- ستكون بخير ‫- انتبه ، هون عليك 404 00:35:37,473 --> 00:35:40,913 ‫خذ الامور ببساطة ، سنحل الموضوع بالخارج ‫اتفقنا ؟ 405 00:35:40,993 --> 00:35:45,273 ‫سنعود بك الى غرفتك ، مع قليل من الحليب والحلوى ‫ستكون بخير 406 00:35:45,353 --> 00:35:48,153 ‫فقط اهدأ 407 00:35:48,233 --> 00:35:52,673 ‫اهدأ 408 00:35:58,113 --> 00:36:01,673 ‫انزله على الارض ‫انزله على الارض 409 00:36:06,393 --> 00:36:10,393 ‫انا لن اؤذى احد ‫دكتورة ريلى ، ساعدنى 410 00:36:10,473 --> 00:36:13,913 ‫- سنعطيك شيئا لتهدئتك ‫- كلا ، يكفى ما اخذت من مخدرات 411 00:36:13,993 --> 00:36:16,513 ‫جيمس ، يجب علينا ان نفعل ذلك ‫انت مشوش للغاية 412 00:36:16,593 --> 00:36:18,953 ‫لا مخدرات ، توقفوا 413 00:36:28,913 --> 00:36:34,473 ‫نعمل مع بعضنا لمدة 4 سنوات ولم أرى شيئا ‫مثل هذا من قبل 414 00:36:34,553 --> 00:36:38,713 ‫لذا ارجوك ان تتوقفى عن الدفاع عنه ‫هذا ليس استقصاء 415 00:36:38,793 --> 00:36:42,153 ‫اننى لم افكر أن ادافع ، انا كنت ‫احاول ان اشرح بالتحديد ماذا 416 00:36:42,193 --> 00:36:45,113 ‫كان يجب ان يظل مقيدا 417 00:36:45,193 --> 00:36:48,793 ‫كان قرار سيئا منك ، السهولة والبساطة ‫لماذا لا تعترفي بهذا 418 00:36:48,873 --> 00:36:51,834 ‫حسنا ، لقد كان قرار سيئا ‫لكنني أشعر شعورا غريبا نحوه 419 00:36:51,874 --> 00:36:55,434 ‫- لقد رأيته في مكان ما واحاول ‫- اثنان من رجال الشرطة في المستشفى 420 00:36:55,514 --> 00:36:58,834 ‫والآن لدينا حارس أمن لديه شرخ في الجمجمة 421 00:36:58,874 --> 00:37:02,234 ‫لقد قلت كان قرارا سيئا ‫ماذا تريدني ان اقول ايضا ؟ 422 00:37:02,274 --> 00:37:04,834 ‫ارأيتى ؟ ‫أرأيتي ماذا اقصد 423 00:37:04,914 --> 00:37:07,874 ‫- لقد اصبحتى دفاعية مرة أخرى ‫- دكتور فلتشر 424 00:37:07,954 --> 00:37:12,954 ‫- ماذا ؟ ‫- لدينا حالة أخرى 425 00:37:17,274 --> 00:37:21,314 ‫- هل كان مقيدا باحكم والباب مغلقا ؟ ‫- نعم يا سيدي ، لقد تأكدت بنفسي 426 00:37:21,394 --> 00:37:25,034 ‫وهل تم تخديره ؟ 427 00:37:25,114 --> 00:37:28,594 ‫لقد اعطيناه مهدئا 428 00:37:38,434 --> 00:37:43,674 ‫حسنا ، أتحاولين اخبارى انه كان مقيدا ‫باحكام ومخدرا 429 00:37:43,754 --> 00:37:47,394 ‫وقد هرب بطريقة ما وخلف ذلك وراءه 430 00:37:47,474 --> 00:37:52,234 ‫ومن ثم دخل الى نظام التهوية 431 00:38:09,514 --> 00:38:11,874 ‫انتبه 432 00:38:11,914 --> 00:38:15,674 ‫هل انت متأكد من ذلك 433 00:38:18,154 --> 00:38:22,714 ‫- اين انت ؟ ‫- انت تستطيع التحدث 434 00:38:25,314 --> 00:38:30,594 ‫كيف حالك يا بوبى 435 00:38:30,634 --> 00:38:34,154 ‫ان اسمي ليس بوب 436 00:38:34,234 --> 00:38:38,354 ‫هذه ليست مشكلة ، بوب ‫الى اين ارسلوك ؟ 437 00:38:38,434 --> 00:38:41,274 ‫اين انت ؟ 438 00:38:41,354 --> 00:38:44,234 ‫في زنزانة أخرى 439 00:38:44,314 --> 00:38:46,874 ‫ربما 440 00:38:46,914 --> 00:38:49,194 ‫ماذا تعنى بكلمة ربنا ‫مالذى يعنيه هذا 441 00:38:49,274 --> 00:38:51,994 ‫ربما أعنى 442 00:38:52,074 --> 00:38:55,074 ‫ربما اكون في الزنزانة المجاورة 443 00:38:55,154 --> 00:38:58,794 ‫متطوع أخر مثلك 444 00:38:58,874 --> 00:39:02,234 ‫او ربما اكون في المركز الرئيسي 445 00:39:02,314 --> 00:39:05,754 ‫اتجسس على هذا العالم الأبله 446 00:39:05,834 --> 00:39:08,274 ‫او أيا 447 00:39:08,354 --> 00:39:11,634 ‫او ربما اننى لست هنا 448 00:39:11,714 --> 00:39:15,994 ‫ربنا اكون في عقلك انت فقط 449 00:39:17,234 --> 00:39:21,834 ‫ليس هناك طريقة للتحقق من هذا 450 00:39:21,914 --> 00:39:25,914 ‫- إلى اين ارسلوك ؟ ‫- 1990 451 00:39:25,994 --> 00:39:31,514 ‫وكيف هو الحال هناك ؟ ‫مخدرات جيدة ، والكثير من العاهرات 452 00:39:31,594 --> 00:39:35,314 ‫بوب ، انجز المهمة 453 00:39:35,394 --> 00:39:38,674 ‫واعثر على المعلومات الغزيرة 454 00:39:38,754 --> 00:39:41,434 ‫عن جيش القرود الاثنا عشر 455 00:39:41,514 --> 00:39:43,994 ‫المفروض انهم متواجدون في 1996 456 00:39:44,074 --> 00:39:48,034 ‫العلم مايزال محدودا مع هؤلاء المهرجين 457 00:39:48,114 --> 00:39:50,794 ‫لكنهم يتحسنون 458 00:39:50,874 --> 00:39:55,314 ‫انت محظوظ لانك لن تنتهى لتجد ‫نفسك في مصر القديمة 459 00:39:55,394 --> 00:39:56,954 ‫انهم قادمون 460 00:39:59,234 --> 00:40:02,074 ‫الحرية للحيوانات ‫الهدف الثانى للجمعية 461 00:40:02,154 --> 00:40:04,954 ‫المقر السري لجيش القرود ‫الاثنا عشر 462 00:40:05,034 --> 00:40:08,754 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة للعمل 463 00:40:08,794 --> 00:40:11,794 ‫لا استطيع عمل اي شئ آخر ‫علي الذهاب الآن 464 00:40:11,834 --> 00:40:14,794 ‫عيد ميلاد سعيد 465 00:40:16,994 --> 00:40:18,794 ‫- حسنا ‫- ماذا ؟ 466 00:40:18,874 --> 00:40:22,074 ‫هل قمت بتسجيل هذه الرسالة ام لا ؟ 467 00:40:22,154 --> 00:40:26,434 ‫انه تسجيل لاعادة البناء بعد الانهيار 468 00:40:26,514 --> 00:40:31,114 ‫الاشارة ضعيفة ‫لقد جمعنا بعض الكلمات مع بعضها 469 00:40:31,194 --> 00:40:33,194 ‫لقد انتهينا للتو من اعادة البناء 470 00:40:33,274 --> 00:40:36,954 ‫هل قمت باجراء هذه المكالمة ام لا ؟ 471 00:40:37,034 --> 00:40:42,514 ‫انا لم اجرى اية مكالمات ، لقد ارسلتمونى الى ‫العام الخطأ ، 1990 472 00:40:45,234 --> 00:40:48,634 ‫هل انت متأكد من ذلك ؟ ‫وماذا فعلت في هذا الوقت ، كول ؟ 473 00:40:48,714 --> 00:40:51,514 ‫هل اهدرته في المخدرات والنساء ؟ 474 00:40:51,594 --> 00:40:53,634 ‫- لقد اجبرونى على تناول المخدرات ‫- اجبروك ؟ 475 00:40:53,674 --> 00:40:57,074 ‫ولماذا يرغموك على اخذ المخدرات 476 00:40:58,354 --> 00:41:03,754 ‫لقد وقعت بالمشاكل ، وتم اعتقالى 477 00:41:03,834 --> 00:41:08,154 ‫انا ... انا قمت بعمل ما تريده 478 00:41:08,234 --> 00:41:10,914 ‫احضرت لكم عينة ، عنكبوت 479 00:41:10,994 --> 00:41:15,034 ‫لم يكن لدى مكان لأحتفظ به ‫لذا فقد اكلته 480 00:41:15,114 --> 00:41:18,874 ‫ولكنك قد ارسلتنى الى العام الخطأ ‫لذا فهو ليس مهما 481 00:41:18,954 --> 00:41:21,994 ‫هل رأيت هذا عندما عدت 482 00:41:22,034 --> 00:41:24,514 ‫لا يا سيدي ، لا اعتقد ذلك 483 00:41:24,594 --> 00:41:29,154 ‫- وماذا عن هؤلاء الناس ؟ ‫- هل رأيت احد من هؤلاء الناس 484 00:41:29,234 --> 00:41:31,234 ‫لا ، لا 485 00:41:31,314 --> 00:41:34,274 ‫اوه ، انتظري 486 00:41:35,235 --> 00:41:38,515 ‫هذا ، هل رأيت هذا الرجل 487 00:41:38,555 --> 00:41:42,235 ‫ربما ،، ربما رأيته في المصحة العقلية 488 00:41:42,315 --> 00:41:46,195 ‫هل كنت في مصحة عقلية ؟ ‫يا آلهى 489 00:41:46,275 --> 00:41:50,395 ‫كول ، لقد تم اعادتك لتعطينا ‫بعض الملاحظات المهمة 490 00:41:50,475 --> 00:41:52,435 ‫وقد قمت بمساهمة حقيقة 491 00:41:52,475 --> 00:41:55,355 ‫ساعدتنا على استرداد الكوكب 492 00:41:55,435 --> 00:41:57,835 ‫بالاضافة الى تخفيف الحكم عليك 493 00:41:57,875 --> 00:42:02,435 ‫ولكن السؤال هو : هل تريد المحاولة مرة أخرى يا كول ؟ 494 00:42:23,635 --> 00:42:26,635 ‫جيد 495 00:42:26,675 --> 00:42:31,395 ‫الاتصال الاخير يبدأ ‫ابقى ثابتا 496 00:42:37,515 --> 00:42:39,875 ‫- لقد كان اختيارك ‫- لا يوجد شئ يمكننا عمله الآن 497 00:43:13,675 --> 00:43:18,075 ‫لا اخطاء هذه المرة ، كول 498 00:43:18,155 --> 00:43:21,315 ‫كن حذرا ‫وابق عيناك مفتوحتين 499 00:43:21,395 --> 00:43:25,155 ‫عمل جيد بالنسبة للعنكبوت يا كول ‫فكر وحاول ان تعمل شئيا مثله ثانية 500 00:43:25,195 --> 00:43:27,075 ‫اهدأ الآن ولا تحاربه 501 00:43:27,155 --> 00:43:30,275 ‫نحن نرسلك الى الربع الثالث من عام 1996 502 00:43:30,355 --> 00:43:33,035 ‫ومعك المال 503 00:44:02,195 --> 00:44:05,035 ‫[ [ جنود تتحدث بالفرنسية 504 00:44:08,635 --> 00:44:11,275 ‫- ماذا ، انا لا افهم ؟ 505 00:44:12,395 --> 00:44:15,435 ‫- ماذا ، انا لا افهم ؟ 506 00:44:15,475 --> 00:44:18,515 ‫أين انا ؟ 507 00:44:18,595 --> 00:44:22,715 ‫يجب ان اعثر عليه 508 00:44:22,795 --> 00:44:24,995 ‫ساعدونى ، انا لا اعرف اين انا 509 00:44:25,075 --> 00:44:28,435 ‫- ساعدونى لآعثر عليك ‫- خوزيه 510 00:44:28,515 --> 00:44:30,475 ‫- خوزيه ‫- كول 511 00:44:30,555 --> 00:44:33,275 ‫- كول ، اين نحن ؟ ‫- اين نحن 512 00:44:33,355 --> 00:44:35,395 ‫- خوزيه ‫- ساعدنى ، كول 513 00:44:35,475 --> 00:44:37,555 ‫ياآلهى ، انتظر 514 00:44:51,915 --> 00:44:57,715 ‫بالنسبة لهذا الوباء العظيم ‫هناك بعض التكهنات والطوالع 515 00:44:57,755 --> 00:45:00,035 ‫" " وتم اعطاء حد الوحوش الأربعة الى ‫الملائكة السبعة 516 00:45:00,115 --> 00:45:03,275 ‫" "سبع قوارير مليئة بغضب من الله 517 00:45:03,355 --> 00:45:07,875 الذى عاش الى ابد الآبدين ‫المفاجآت 518 00:45:07,955 --> 00:45:11,635 ‫في القرن الرابع عشر وطبقا لتقارير ‫المسؤولين المحليين في هذا الوقت 519 00:45:11,715 --> 00:45:15,155 ‫هذا الرجل ظهر فجأة في قرية تدعى وايل ‫بالقرب من ستوجين 520 00:45:15,235 --> 00:45:17,195 ‫في أبريل 1362 521 00:45:17,275 --> 00:45:20,755 ‫كان يستعمل كلمات غريبة ‫ويتكلم بلهجة غريبة أيضا 522 00:45:20,835 --> 00:45:23,555 أدلى رجل بالتكهنات الوخيمة حول وباء الطاعون الدبلي 523 00:45:23,635 --> 00:45:28,515 ‫الذى سيبيد البشرية في نحو ستمائة عام 524 00:45:28,555 --> 00:45:32,875 ‫ومن الواضح ، ان هذا الطاعون اكثر الحاحا 525 00:45:32,955 --> 00:45:35,515 ‫عندما يدعمها مرض فتاك 526 00:45:35,595 --> 00:45:38,355 ‫سواء كان الطاعون الدبلى ، او الجدرى ‫او الأيدز 527 00:45:38,435 --> 00:45:41,795 ‫والآن لدينا التكنولوجيا الرهيبة ‫مثل الحرب الكيميائية 528 00:45:41,835 --> 00:45:46,155 ‫والتي تم خلالها اكتشاف الغازات القاتلة ‫اثناء الحرب العالمية الثانية 529 00:45:46,235 --> 00:45:49,915 ‫وخلال الهجوم على الخنادق الفرنسية ‫في تشرين الأول من عام 1917 530 00:45:49,995 --> 00:45:54,195 ‫كان لدينا ذلك الجندى الذى اصيب بشظية ‫اثناء الغارة 531 00:45:54,275 --> 00:45:57,475 ‫وأدخل الى المستشفى وهو ‫في حالة من الهيستريا 532 00:45:57,555 --> 00:46:00,515 ‫واكتشف الطبيب انه فقد إمكانية التكلم باللغة الفرنسية 533 00:46:00,595 --> 00:46:02,915 ‫ولكنه أصبح يتحدث الانجليزية بطلاقة 534 00:46:02,955 --> 00:46:06,195 ‫ولكن بلهجة خاصة لم يفهموها 535 00:46:06,275 --> 00:46:09,875 ويبدو أن الرجل لم يصاب بغازات حربية 536 00:46:09,955 --> 00:46:12,275 وقد كان منكفأ على نفسه 537 00:46:12,355 --> 00:46:15,115 ‫وأدعى انه قد جاء من المستقبل 538 00:46:15,195 --> 00:46:17,235 ‫وكان يبحث عن جرثومة معينة من سلالة صافية 539 00:46:17,315 --> 00:46:20,356 ‫والتى ستمسح البشرية من على وجه الأرض 540 00:46:20,436 --> 00:46:25,236 إعتباراً من عام 1996 541 00:46:25,316 --> 00:46:29,436 ‫وفي النهاية ، اختفى ذلك الجندى المصاب من المستشفى 542 00:46:29,516 --> 00:46:31,916 ما من شك أن ذلك محاولته تحذير ‫الآخرين 543 00:46:31,996 --> 00:46:34,476 ‫ويستبدل لمعاناة الحرب 544 00:46:34,556 --> 00:46:38,956 ‫بمعاناة ذاتية نسميها تعقيد كاسندرا 545 00:46:39,036 --> 00:46:41,996 ‫واسم كاسندرا في اساطير اليونان القديمة ‫كانت تعلم اسرار الغيب 546 00:46:42,076 --> 00:46:44,916 ‫ولكن قد تم استنكار ما تتنبأ له 547 00:46:44,996 --> 00:46:49,116 ‫وبذلك ، اندمجت المعاناة مع الجهل والعجز ‫ليفسح المجال لعمل اي شئ 548 00:47:02,276 --> 00:47:05,316 ‫سأخرج من هنا حتى لا اصيب بالعدوى 549 00:47:05,396 --> 00:47:09,636 ‫- مرحبا ‫- اعتقد ان الدكتورة ريلي اعطت مسميات ‫كثيرة وسيئة للمخاوف 550 00:47:09,716 --> 00:47:13,356 ‫- هذا صحيح ‫- وبالطبع فقد كانت كل البيانات حقيقة وصحيحة 551 00:47:13,436 --> 00:47:17,236 ‫- بأن هذا الكوكب لن يستحمل اية زيادات اخرى ‫- هذا صحيح 552 00:47:17,316 --> 00:47:21,476 ‫انتشار الادوية الذرية ، وعادات التربية التى ‫لايمكننا السيطرة عليها 553 00:47:21,556 --> 00:47:25,156 ‫تلوث الأرض والبحر والهواء ‫واغتصابنا للبيئة 554 00:47:25,236 --> 00:47:30,076 ‫في هذا السياق ، كان من غير الممكن ‫ان ترى الناس وتستجيب للرؤية العاقلة 555 00:47:30,156 --> 00:47:33,956 ‫واصبح شعار البشرية ‫" " دعونا نذهب للتسوق 556 00:47:34,036 --> 00:47:37,796 ‫هل بكاء الصدق جنون ؟؟؟ 557 00:47:37,876 --> 00:47:40,356 ‫- كاترين ، لقد حان الوقت ‫- اسمى تروى 558 00:47:40,436 --> 00:47:44,676 ‫من فضلك دكتورة ريلى ، انا اتسائل ‫اذا كنت أطلعت على دراستى الخاصة 559 00:47:51,436 --> 00:47:54,556 ‫سأراك غدا في العمل 560 00:48:11,116 --> 00:48:14,396 ‫ادخلى السيارة 561 00:48:14,476 --> 00:48:18,476 ‫ادخلى السيارة ... اننى احمل سلاحا ‫الى السيارة 562 00:48:21,876 --> 00:48:25,036 ‫حسنا ، قودي السيارة 563 00:48:25,116 --> 00:48:27,996 ‫خذ محفظتى ، انا لدي الكثير من النقود ‫خذ بطاقة الائتمان ومفاتيحي 564 00:48:28,076 --> 00:48:31,556 شغلي المحرك 565 00:48:35,236 --> 00:48:38,196 ‫لا 566 00:48:43,556 --> 00:48:46,996 ‫هنا ، الى اليمين ‫من هنا 567 00:48:51,476 --> 00:48:53,716 ‫الى اين سنذهب ؟ 568 00:48:53,796 --> 00:48:56,556 ‫- فلاديفيا ‫- انها تبعد اكثر من 100 ميل 569 00:48:56,636 --> 00:48:59,196 ‫- لهذا السبب لا استطيع الذهاب اليها ماشيا ‫- دعنى اذهب فقط 570 00:48:59,276 --> 00:49:01,956 ‫- فقط قودى السيارة ‫- تستطيع ان تأخذ السيارة 571 00:49:01,996 --> 00:49:05,396 ‫انا لا اجيد القيادة 572 00:49:05,436 --> 00:49:09,236 ‫لقد ذهبت الى تحت الارض عندما كان ‫عمرى 8 سنوات ، لقد اخبرتك هذا من قبل 573 00:49:09,276 --> 00:49:12,236 ‫اتجهي الى اليمين عند المنعطف القادم 574 00:49:12,276 --> 00:49:15,436 ‫كول ، جيمس كول 575 00:49:15,476 --> 00:49:19,236 ‫لقد استطعت الهرب من الغرفة المحكمة ‫منذ ستة اعوام 576 00:49:19,316 --> 00:49:22,276 ‫ستة اعوام بالنسبة لك 577 00:49:22,316 --> 00:49:24,076 ‫- استديري ؟ هيا بنا ‫- حسنا 578 00:49:34,796 --> 00:49:38,756 ‫انا لا اعتقد ان هذه صدفة ، مستر كول 579 00:49:38,836 --> 00:49:41,756 ‫- هل كنت تتبعنى ؟ ‫- لقد قلتى لي انك ستساعديني 580 00:49:41,836 --> 00:49:45,036 ‫انا اعرف انه لم يكن هذا قصدك 581 00:49:45,076 --> 00:49:47,276 ‫لكنى لا احمل اية نقود 582 00:49:47,356 --> 00:49:51,396 ‫لقد جرحت ساقى وانا نائم في الطريق 583 00:49:51,476 --> 00:49:55,116 ‫انا اشعر بالارهاق ‫هل تحملين اي طعام في هذه السيارة ؟ 584 00:49:55,196 --> 00:49:58,676 ‫لقد كنت تتبعنى ، اليس كذلك ؟ 585 00:49:58,756 --> 00:50:01,076 ‫لا 586 00:50:01,156 --> 00:50:04,996 ‫كلا ، لقد رأيت هذه 587 00:50:05,076 --> 00:50:07,996 ‫على نافذة مخزن 588 00:50:08,036 --> 00:50:10,996 ‫انا استطيع القراءة ، هل تتذكرين ؟ 589 00:50:11,036 --> 00:50:15,956 ‫نعم ، ولماذا تريد الذهاب الى فلاديفيا ؟ 590 00:50:16,036 --> 00:50:20,196 ‫لقد راجعت معلومات بالتيمور ‫ولم احصل على شئ 591 00:50:20,276 --> 00:50:25,156 ‫انهم في فلاديفيا ، لقد عملت ذلك من احدهم 592 00:50:25,236 --> 00:50:28,196 ‫القرود الاثنا عشر 593 00:50:28,276 --> 00:50:31,116 ‫- هل هذا مذياع ‫- نعم 594 00:50:31,156 --> 00:50:32,956 ‫هل يمكنك تشغيله ؟ 595 00:50:48,236 --> 00:50:50,556 ‫انا لم ارى المحيط ابدا ؟ 596 00:50:50,636 --> 00:50:54,436 ‫انه مجرد اعلام ، مستر كول 597 00:50:54,476 --> 00:50:56,596 ‫ماذا تعنى 598 00:50:56,676 --> 00:50:59,836 ‫انه اعلان تجارى ، الا تفهم ؟ 599 00:50:59,916 --> 00:51:03,717 ‫انه ليس حقيقي ، ليست رسالة اليك 600 00:51:06,357 --> 00:51:08,357 ‫مستر كول 601 00:51:09,837 --> 00:51:12,477 ‫- لتدعونى جيمس ‫- هل تفضل هذا ؟ 602 00:51:14,437 --> 00:51:17,797 ‫جيمس ، انا لا اعتقد انك تحمل سلاحا 603 00:51:17,877 --> 00:51:20,877 ‫هل يمكنك ان ترفعى الصوت ‫هل هذا بالامكان ؟ 604 00:51:42,597 --> 00:51:46,197 ‫اننى احب موسيقى القرن العشرين 605 00:51:47,797 --> 00:51:51,397 أحب هذا الهواء ، أحب أن أتنفسه 606 00:52:09,677 --> 00:52:13,037 (( سلسلة عن اخبار للطاقة الذرية)) 607 00:52:13,117 --> 00:52:15,077 (( واختفاء طفل يدعى نيومين - 9 سنوات)) 608 00:52:15,157 --> 00:52:17,917 (( قيل انه اختفى بدون مقدمات امام عيون الناس)) 609 00:52:27,997 --> 00:52:31,397 ‫- الذئب لا يبكى ‫- ماذا ؟ 610 00:52:31,477 --> 00:52:34,957 ‫هذه مقولة والدى ، كان يقول لي ‫الذئب لا يبكى ابدا 611 00:52:35,037 --> 00:52:38,237 ‫لأن الناس لن تصدق انه ماقد يحدث ‫لك من امور سيئة 612 00:52:38,317 --> 00:52:42,877 ‫امور سيئة مثل ماذا ، جيمس ؟ 613 00:52:42,917 --> 00:52:47,077 ‫امور سيئة ، هل يمكننى الاستماع الى الموسيقى ‫انا لا احب هذه الاخبار 614 00:52:47,157 --> 00:52:51,317 ‫هل نستطيع سماع الموسيقى ؟ 615 00:53:15,997 --> 00:53:20,237 ‫الو ، دكتورة ويلي ؟ نعم انا ويلي ‫من مستشفى الامراض العقلية 616 00:53:20,317 --> 00:53:22,797 ‫هل تتذكرين جيمس كول ؟ 617 00:53:22,877 --> 00:53:25,597 ‫ذلك المتخلف عقلياً الذى ظهر في عام 1990 618 00:53:25,677 --> 00:53:27,717 ‫حسنا ، لقد ظهر مرة اخرى و 619 00:53:27,797 --> 00:53:31,197 آسفة على هذا ، إنه يبحث عنك و‫اعتقد انه كان يتوجب علي ان أعلمك بهذا 620 00:53:31,237 --> 00:53:34,597 ‫- كونى حذرة ‫- كما اخبرتك ؟ 621 00:53:34,637 --> 00:53:38,597 ‫لقد ذهبت انا وزوجى ولم نراها مجددا 622 00:53:38,677 --> 00:53:40,837 ‫وكان ذلك على خلاف طريقتها 623 00:53:40,877 --> 00:53:43,917 ‫هل تعرفين نوع سيارتها ؟ 624 00:53:43,997 --> 00:53:47,477 ‫جيب شيروكى ‫فضية ، موديل 94 625 00:54:21,117 --> 00:54:24,397 ‫كلا 626 00:55:04,117 --> 00:55:07,557 ‫لقد كنت في احلامى 627 00:55:08,797 --> 00:55:12,477 ‫كان لون شعرك مختلفا 628 00:55:14,237 --> 00:55:16,797 ‫انا متأكد انه كنت انت 629 00:55:18,477 --> 00:55:21,357 ‫وما هو ذلك الحلم 630 00:55:23,117 --> 00:55:26,037 ‫في المطـار 631 00:55:26,117 --> 00:55:28,437 ‫قبيل حدوث الاشياء 632 00:55:28,517 --> 00:55:32,077 ‫هو نفس الحلم ‫دائما ما أراه 633 00:55:32,157 --> 00:55:35,117 ‫عندما كنت طفلا 634 00:55:35,157 --> 00:55:37,157 ‫وهل كنت انا في الحلم ؟ 635 00:55:37,197 --> 00:55:39,717 ‫ماذا فعلت ؟ 636 00:55:39,797 --> 00:55:42,237 كنت منزعجة جدا 637 00:55:45,037 --> 00:55:47,798 كنت دائما منزعجة في الحلم 638 00:55:47,838 --> 00:55:52,078 ‫- لم اكن اعرف انه انتِ ‫- هل اعرفك من قبل يا جيمس 639 00:55:52,158 --> 00:55:57,878 ‫انني في احلامك الآن فقط من اجل ما سيحدث 640 00:55:57,918 --> 00:56:01,038 ‫هل يمكنك ان تحل وثاقى 641 00:56:04,398 --> 00:56:07,838 ‫لا ، اعتقد انه أنتِ بالفعل 642 00:56:07,918 --> 00:56:10,598 ‫وكنتي منزعجة جدا 643 00:56:10,678 --> 00:56:15,598 ‫انت ملئ بالمشاكل ، واعتقد انك ستقضى ‫حياتك هاربا 644 00:56:25,038 --> 00:56:27,118 ‫ماذا تفعل ؟ 645 00:56:39,358 --> 00:56:43,238 ((( ومازلت البحث جاريا عن اختفاء نيومان ،الطفل))) 646 00:56:48,518 --> 00:56:51,758 (( وكان الاختفاء بالقرب من بيت كاترين)) 647 00:56:51,838 --> 00:56:55,478 ‫الطبيبة النفسي البارزة والمؤلفة التى اصدرت ‫كتابا حديثا عن الجنون 648 00:56:55,558 --> 00:56:59,718 (( اختفى بشكل غامض ليلة البارحة بعد تلك المحاضرة في الجامعة)) 649 00:56:59,798 --> 00:57:03,158 (( المجرم العقلى السابق جيمس كول مطلوب للاستجواب)) 650 00:57:03,238 --> 00:57:05,678 (( بخصوص الاختفاء المفاجئ للدكتورة ليلي) 651 00:57:05,718 --> 00:57:07,878 ‫وتحذر السلطات الناس من تاريخ كول 652 00:57:07,958 --> 00:57:11,718 ‫وتنصح السلطات بالتبليغ عنه فور رؤيته 653 00:57:21,798 --> 00:57:24,198 ‫احب هذه الموسيقى 654 00:57:24,238 --> 00:57:26,918 ‫لم يكن لدينا شئ كهذا ابدا 655 00:57:26,998 --> 00:57:30,758 ‫- ما كل هذا ؟ ‫- هذا 656 00:57:30,838 --> 00:57:33,718 دليل ‫ملاحظاتى ، وافكارى 657 00:57:33,798 --> 00:57:36,838 ‫- مانوع هذا الدليل ‫- انه عن الجيش السري 658 00:57:36,918 --> 00:57:40,198 ‫جيش القرود الاثنا عشر ‫حيث كان احدهم السبب في نشر الفيروس 659 00:57:40,278 --> 00:57:43,278 ‫لهذا انا هنا ‫يجب على ايجادهم ، هذه هي مهمتى 660 00:57:43,358 --> 00:57:48,078 ‫يتوجب علي العثور عليهم ، لان الفيرس مازال في ‫شكله الاصلى ولم يتغير 661 00:57:48,158 --> 00:57:51,118 ‫عندما احدد مكانهم ، سيرسلون عالم الى هنا 662 00:57:51,198 --> 00:57:53,278 ‫وسوف يقوم العالم بدراسة هذا الفيرس 663 00:57:53,358 --> 00:57:57,398 ‫ومن ثم سيعود الى السجن ، وسيكتشف ‫العلاج هو والعلماء الآخرون 664 00:58:07,398 --> 00:58:11,438 ‫- في كاليفورنيا ‫- هل هذا يزعجك ؟ 665 00:58:11,518 --> 00:58:15,358 ‫لا ، اعتقد ان هذه الاخبار تخصنا 666 00:58:15,438 --> 00:58:19,238 ‫اعتقد انهم يتتبعوننا ، ليأسروننى 667 00:58:19,318 --> 00:58:21,598 ‫انى امزح 668 00:58:26,598 --> 00:58:30,118 ‫اتذكر بدايتى مع الخوف عندما كنت صغيرا 669 00:58:30,198 --> 00:58:34,158 ‫كنت اشعر بالوحدة ، هناك بالاسفل ‫ولا اعلم اذا كان احد قادر على ان يخرجنى 670 00:58:34,238 --> 00:58:37,678 ‫كانت المرة الأولى التى اعرف ‫فيها معنى الخوف وانا صغير 671 00:58:37,758 --> 00:58:39,958 ‫ماذا تعنى ، بعندما كنت طفلا ؟ 672 00:58:40,038 --> 00:58:42,078 ‫لا يهم 673 00:58:42,158 --> 00:58:44,958 ‫فقط ، مزحة او خدعة ‫لاختفاء ذلك الولد في الحظيرة 674 00:58:57,438 --> 00:59:00,398 ‫هنالك توقعات وتكهنات 675 00:59:00,438 --> 00:59:04,118 ‫أن أحد الوحوش الأربعة يعطي الى الملائكة السبعة 676 00:59:04,198 --> 00:59:07,838 ‫سبعة قوارير ذهبية ‫مليئة بغضب من الله 677 00:59:07,918 --> 00:59:11,558 و‫التى ستدوم الى الأبد 678 00:59:11,638 --> 00:59:16,438 سوف لن تقتنعين أنني لست مجنوناً ‫عندما يبدأ الناس بالموت في الشهر القادم 679 00:59:16,478 --> 00:59:19,518 ‫سيعتقدون في البداية انهم مصابون ‫بنوع من الحمى الغريبة 680 00:59:22,878 --> 00:59:25,358 ‫ثم بعد ذلك سيكتشفونه 681 00:59:25,398 --> 00:59:28,118 ‫وسيلاحقونه 682 00:59:28,198 --> 00:59:29,958 ‫انتظرى 683 00:59:30,038 --> 00:59:32,878 ‫توقفى هنا ، اوقفى السيارة ‫توقفى هنا 684 00:59:36,718 --> 00:59:39,918 ‫كنت محقا ‫انهم هنا 685 00:59:39,998 --> 00:59:43,638 ‫اترين ، القرود الاثنا عشر 686 00:59:43,718 --> 00:59:48,038 ‫هل تصدقيني الآن ، هيا 687 00:59:49,558 --> 00:59:51,838 ‫تعالى 688 00:59:51,918 --> 00:59:54,078 ‫انهم هنا ، هل ترين ؟ 689 00:59:54,118 --> 00:59:56,598 ‫القرود الاثنا عشر 690 00:59:56,678 --> 00:59:58,678 ‫القرود الاثنا عشر ‫هيا 691 01:00:01,158 --> 01:00:02,878 ‫القرود الاثنا عشر 692 01:00:02,958 --> 01:00:05,518 ‫انتظر ، انتظر ‫هنا 693 01:00:05,598 --> 01:00:07,958 ‫هنا ، أترين ‫هل ترين ؟ 694 01:00:07,998 --> 01:00:10,478 ‫انى ارى بعض الطلاء الاحمر ، بعض العلامات 695 01:00:10,558 --> 01:00:13,038 ‫علامات ؟ ‫اتعتقدين ذلك ؟ 696 01:00:13,078 --> 01:00:15,198 ‫انت ، انت ؟ ‫ماذا ؟ 697 01:00:15,238 --> 01:00:20,758 ‫لا تقومى باى عمل مجنون ‫والا سآذى احدهم 698 01:00:20,838 --> 01:00:24,238 ‫انا لم اقوم باي شئ مجنون ‫ولكن ليس هناك اي شئ مما تعتقده 699 01:00:24,318 --> 01:00:26,718 ‫انت لن تستطيع الاختفاء منهم ، بوب 700 01:00:27,918 --> 01:00:31,479 ‫انا قلت لك ‫انك لن تستطيع الاختفاء منهم 701 01:00:33,119 --> 01:00:35,559 ‫لا ، ياسيدي بوب 702 01:00:35,599 --> 01:00:38,279 ‫لا تحاول ابدا 703 01:00:41,319 --> 01:00:44,079 ‫انهم يسمعون كل شئ 704 01:00:44,159 --> 01:00:47,999 ‫لقد وضعوا عليك اداة تتبع 705 01:00:50,359 --> 01:00:53,439 ‫انهم يستطيعون العثور عليك في اي وقت ‫واى مكان 706 01:00:53,519 --> 01:00:56,239 ‫انه في اسنانك 707 01:00:56,279 --> 01:00:58,799 ‫صحيح يا بوب 708 01:00:58,879 --> 01:01:03,239 ‫لكننى خدعتهم ، انا العجوز 709 01:01:06,719 --> 01:01:10,599 ‫هم ليس من المفروض ان يتجسسون علي ‫فانا اعمل ما يتوجب علي عمله 710 01:01:10,679 --> 01:01:13,599 ‫اترين ؟ ‫انه هنا ايضا 711 01:01:13,639 --> 01:01:16,879 ‫هنا ، لنتبع الأثر 712 01:01:16,959 --> 01:01:18,959 ‫هنا ، انه هنا ايضا ‫اترين ؟ 713 01:01:19,039 --> 01:01:23,279 ‫- انه قبيح للغاية ‫- لا ، لا ، تعالى معى 714 01:01:23,359 --> 01:01:26,199 ‫- اللعنة ‫- أثر الطلاء يذهب هنا 715 01:01:28,799 --> 01:01:32,319 ‫اتركنى ، اترك ذراعى ‫جيمس لا يجب ان نكون هنا 716 01:01:32,399 --> 01:01:35,039 ‫اللعنة 717 01:01:41,159 --> 01:01:44,359 ‫اتركنى بمفردى 718 01:01:46,799 --> 01:01:50,359 ‫دعنا نخرج من هنا ‫جيمس ، لا يجب ان نكون هنا 719 01:01:50,399 --> 01:01:53,479 ‫انت 720 01:02:02,719 --> 01:02:05,399 ‫ارجوك لا تقتلنى 721 01:02:05,479 --> 01:02:08,479 ‫لا تقتلنى ، ارجوك ‫لا تقتلنى 722 01:02:39,399 --> 01:02:42,039 ‫هل انت بخير ؟ 723 01:02:45,599 --> 01:02:47,559 ‫هل ما يزال حيا ؟ 724 01:02:48,959 --> 01:02:51,759 ‫هيا ، ان الوقت يمضي بسرعة 725 01:02:51,799 --> 01:02:55,244 ‫- انت لا تستطعين مساعدته ‫- جيمس ، لقد قتلته 726 01:02:58,479 --> 01:03:00,939 ‫دائما ما ارى جثث الاموات ‫هيا 727 01:03:01,010 --> 01:03:04,631 ‫- هيا ‫- انت لم تحمل سلاحا من قبل 728 01:03:04,701 --> 01:03:08,217 ‫اننى املك واحدا الآن ، هيا 729 01:03:15,670 --> 01:03:17,920 ‫انت ، انت 730 01:03:17,990 --> 01:03:20,470 ‫انت واحد منا 731 01:03:35,831 --> 01:03:38,071 ‫هذا هو 732 01:03:38,151 --> 01:03:40,111 ‫هيا 733 01:03:52,352 --> 01:03:56,753 ‫هل نستطيع مساعدتك 734 01:04:01,113 --> 01:04:03,633 ‫انه مجرد شريط 735 01:04:06,633 --> 01:04:09,393 ‫انا ابحث عن جيش القرود الاثنا عشر 736 01:04:12,674 --> 01:04:15,634 ‫نحن لا نعرف اي شئ عن جيش ‫القرود الاثنا عشر 737 01:04:15,674 --> 01:04:18,234 ‫- لهذا ، فلتذهب انت وصديقتك ‫- انا بحاجة الى بعض المعلومات 738 01:04:18,314 --> 01:04:22,274 ‫- هل سمعتنى ، لقد ‫- لا تؤذها 739 01:04:22,354 --> 01:04:27,434 أرجوكي ، إننى طبيبة نفسية ‫فقط إفعلى ما يطلبه منك 740 01:04:27,515 --> 01:04:30,355 ‫انه مقلق ، وخطير 741 01:04:30,395 --> 01:04:32,355 ‫ارجوكم ان تتعاونوا 742 01:04:32,395 --> 01:04:35,195 ‫- اتريدون المال ، لدينا بعض النقود ‫- لقد اخبرتك بما اريده 743 01:04:35,275 --> 01:04:37,315 ‫- انزلوا على الارض ، اغلقى الباب ‫- جيمس لا تفعل 744 01:04:37,395 --> 01:04:41,195 ‫- اغلقيه الآن 745 01:04:41,235 --> 01:04:44,036 ‫- اخبرتك ان لا تتلاعب مع جونيس ‫- اخرس 746 01:04:44,116 --> 01:04:46,076 ‫جونيس 747 01:04:47,516 --> 01:04:50,716 ‫جيفرى جونيس 748 01:04:50,796 --> 01:04:55,636 لقد اصبح جيفرى جونيس النجم الكبير والإعلامى الامع 749 01:04:55,716 --> 01:04:58,917 ‫بسبب فوز والده بجائزة نوبل 750 01:04:58,957 --> 01:05:03,357 ‫- يجب ان تكون رأيت هذا على التلفاز ‫- انا لا اشاهد التلفاز 751 01:05:03,397 --> 01:05:05,397 ‫هل هذا هو 752 01:05:05,437 --> 01:05:07,957 ‫نعم ، انه هو 753 01:05:08,037 --> 01:05:11,357 ‫ماذا ستفعل بنا 754 01:05:12,957 --> 01:05:16,158 ‫اخبرنى المزيد عن جيفرى 755 01:05:16,238 --> 01:05:18,598 ‫لقد بدأ جيفرى بنفس العمل الذى نصنعه 756 01:05:18,678 --> 01:05:21,678 ‫الترابط ، والانتشار ‫و كتابة المنشورات 757 01:05:21,758 --> 01:05:24,598 ‫واخبرنا بتحركاته التحررية 758 01:05:24,678 --> 01:05:29,359 ‫ارادا ان يقوم باعمال فدائية ليعرفها الناس 759 01:05:29,439 --> 01:05:32,559 ‫مثل هذا ؟ ‫نعم ، كان هذا عندما اطلق 100 افعى في مجلس الشيوخ 760 01:05:32,639 --> 01:05:35,399 ‫ولكننا لم نكن نشاركه في مثل هذه الامور 761 01:05:35,479 --> 01:05:39,159 ‫- كانت له ردود فعل عكسية ، لقد اخبرناه بذلك ‫- وقد انضم اليه 11 شخصا 762 01:05:39,239 --> 01:05:43,079 ‫انشقوا وشكلوا ذلك الجيش تحت الارض 763 01:05:44,720 --> 01:05:47,880 ‫جيش القرود الاثنا عشر ، هل رأيت ؟ 764 01:05:50,160 --> 01:05:52,600 ‫انه يبدأ بخطة ‫" صيد البشرية " 765 01:05:52,680 --> 01:05:55,120 ‫اشتروا بنادق التخدير ‫وبعض الفخاخ والشباك 766 01:05:55,200 --> 01:05:57,440 ‫كانوا سيذهبون إلى طريق وول ستريت ‫وينصبون تلك الأفخاخ 767 01:05:57,480 --> 01:06:00,201 ‫انهم لم يفعلوا ذلك بالطبع ‫لم يفعلوا اي شئ من ذلك 768 01:06:00,281 --> 01:06:04,041 ‫كالعادة ، السيد الكبير ‫تخلى عن اصدقائه 769 01:06:04,121 --> 01:06:06,321 ‫ماذا تعنى بذلك 770 01:06:06,401 --> 01:06:09,241 ‫لقد ظهر على التلفاز في مؤتمر صحفى ‫واخبر العالم 771 01:06:09,321 --> 01:06:12,281 ‫انه ادرك مدى جدوى موارده في تجاربه على البشريه 772 01:06:12,361 --> 01:06:15,602 ‫وان استخدامه للحيوانات كان بالتأكيد ‫امر ضرورى 773 01:06:15,682 --> 01:06:20,202 ‫وانه من الان وصاعدا سيشرف على مختبرات والده شخصيا 774 01:06:20,282 --> 01:06:23,242 ‫ليتأكد بأن الحيوانات الصغيرة لن تعانى 775 01:06:29,282 --> 01:06:31,283 ‫ماهذا ؟ 776 01:06:39,403 --> 01:06:42,923 الناس يحبون ذلك ، ولكن الوصول اليه ليس سهلا ؟ ‫انت لا تستطيع ان تقاطعهم 777 01:06:43,003 --> 01:06:46,764 ‫- اننى اقصد كيف تسير الاعمال في هذا العالم ‫- اسكتى وقودى ، فانا اعرف ماذا أفعل 778 01:06:46,844 --> 01:06:49,684 ‫لا ، لا تعرف ‫هذه السيارة مسروقة 779 01:06:49,764 --> 01:06:53,724 ‫ونحن في مشكلة كبيرة 780 01:06:53,804 --> 01:06:58,284 ‫واذا لم تقم بتسليم نفسك فسوف تقتلك الشرطة ‫وتقتلنى معك ايضا 781 01:06:58,364 --> 01:07:01,084 ‫- لاننى سأكون مشتركة في الجريمة ‫- كلنا سنموت 782 01:07:01,164 --> 01:07:05,005 ‫لا احد سيموت 783 01:07:05,085 --> 01:07:08,485 ‫انت لن تستطيع أنقاذ العالم 784 01:07:08,525 --> 01:07:10,805 ‫حسنا ، انت مضلل 785 01:07:10,885 --> 01:07:14,445 ‫- لقد اخترعت كل هذه الأشياء داخل عقلك ‫- كلا 786 01:07:14,525 --> 01:07:18,126 ‫بلى ، دعنى اعطيك مثالا 787 01:07:18,206 --> 01:07:23,806 ‫انت وجيفرى جوينز كنتما مريضان في ‫مستشفى المقاطعة للأمراض العقلية 788 01:07:23,886 --> 01:07:26,046 ‫جيفرى جونز كان ممثلا 789 01:07:26,126 --> 01:07:30,966 ‫اخبرك ان والده كان عالم مشهور ‫في علم الفيروسات 790 01:07:31,046 --> 01:07:33,687 ‫ودمجت هذه المعلومات في مخيلتك 791 01:07:33,767 --> 01:07:36,567 ‫لم يقل ابدا ان ابوه كان عالما ‫لقد ادعى ان والده كان إله 792 01:07:36,647 --> 01:07:39,647 ‫- هذا جنون ((( الراديو ، الطبيبة المشهورة والكاتبة))) 793 01:07:39,727 --> 01:07:44,287 (( تم اختطافها من قبل مجنون يدعى جيمس كول)) 794 01:07:44,367 --> 01:07:49,488 (( كول كان تحت عناية ريلي منذ ستة سنوات قبل هروبه المثير)) 795 01:07:56,368 --> 01:08:00,648 ‫- ماخطب ساقك ‫- لقد اصيب بطلق نارى 796 01:08:00,728 --> 01:08:03,568 ‫- من اطلق عليك النار 797 01:08:03,648 --> 01:08:07,529 ‫لا اعرف ، كانت نوعا من الحروب ‫لا يهم 798 01:08:07,609 --> 01:08:10,009 ‫أنتِ لن تصدقيني على اية حال 799 01:08:10,089 --> 01:08:11,849 ‫ماذا تفعلين ؟ 800 01:08:13,929 --> 01:08:17,089 ‫- نحن لسنا بحاجة الى وقود ‫- كنت اعتقد انك لا تعرف احتياجات القيادة 801 01:08:17,169 --> 01:08:21,290 ‫انا قلت بأننى كنت صغيرا على القيادة ‫ولم اقل اننى غبي 802 01:08:21,370 --> 01:08:26,810 ‫لن تستطيع الاستمرار هكذا ‫اذا كانت الرصاصة مازالت في ساقك ، يجب ان اعتنى بها 803 01:08:26,850 --> 01:08:30,850 ‫انا طبيبة ‫احتاج بعض الادوات 804 01:08:52,012 --> 01:08:54,172 ((( في هذه الاثناء في كاليفورنيا))) 805 01:08:54,252 --> 01:08:57,532 ‫((( حيث يحاول مهندسي التعدين ‫ الاستمرار بجهودهم المضنية))) 806 01:08:57,572 --> 01:09:01,932 ‫(( في تعويم العمود الموازي لذلك الذي ‫ يعتقد أن السيد ريكي نيومان محاصر به)) 807 01:09:02,012 --> 01:09:04,412 ‫تقول السلطات انه يصادف ان الولد 808 01:09:04,452 --> 01:09:07,133 ‫لا تضع وزنك على ساقك 809 01:09:07,213 --> 01:09:10,133 ‫تحتاج الى بعض الحقن والمضادات حيوية 810 01:09:10,213 --> 01:09:13,013 ‫انت محظوظ ان الجرح سطحي 811 01:09:18,893 --> 01:09:21,494 ‫انا احب ان ارى الشمس 812 01:09:24,134 --> 01:09:26,214 ‫انتظر 813 01:09:27,574 --> 01:09:30,294 ‫دعنى اساعدك 814 01:09:34,694 --> 01:09:38,095 ‫ان رائحتك جميلة 815 01:09:39,255 --> 01:09:41,855 ‫يجب عليك ان تسلم نفسك 816 01:09:44,815 --> 01:09:48,255 ‫انت تعرف ذلك ، اليس كذلك ؟ 817 01:09:52,536 --> 01:09:54,936 ‫ماذا تفعل ؟ جيمس 818 01:09:54,976 --> 01:09:57,736 ‫- انا اسف ‫ماذا تفعل 819 01:09:57,776 --> 01:10:02,736 ‫- جيمس ، توقف ، ماذا تفعل ؟ ‫- انا اسف 820 01:10:02,816 --> 01:10:05,016 ‫- اتركنى ‫- يتوجب علي ان افعل ذلك 821 01:10:11,017 --> 01:10:12,937 ‫- لقد عثرنا عليه ؟ ‫- من ؟ 822 01:10:13,017 --> 01:10:15,577 ‫- الطفل ، كان داخل احد الانابيب ‫- اتصدق ذلك ؟ 823 01:10:15,657 --> 01:10:19,977 ‫لقد وجدوه شاحبا بالاسفل كالقرود كما وجدوا معه ‫كاميرا تصوير بالاشعة تحت الحمراء 824 01:10:20,057 --> 01:10:22,898 ‫ومنهمك في اكل سندوتش لحم البقر ‫وهو وسط الالواح المعدنية 825 01:10:22,938 --> 01:10:26,458 ‫- هل انت متحامل عليه ‫- كلا ، ولكن الحياة غريبة 826 01:10:26,538 --> 01:10:29,538 ‫القرود وسندوتش اللحم البقري 827 01:10:38,979 --> 01:10:41,939 ‫هل يمكننى ان اتمتع بهذا العشاء الجميل 828 01:10:42,019 --> 01:10:46,619 ‫والاكثر من ذلك أن الشركة المتحدة 829 01:10:46,659 --> 01:10:50,619 ‫تقوم بكل هذا بدون هدف أو معنى 830 01:10:50,659 --> 01:10:55,860 ‫ولكن ، للأسف ، انا مرهق بالمسؤوليات 831 01:10:55,900 --> 01:10:59,700 بسبب كل هذه الزيادة في أعداد الناس والافراط النشاز في الإطراء 832 01:10:59,780 --> 01:11:04,140 انهم قادمون والمسؤولية العظيمة 833 01:11:04,180 --> 01:11:08,580 ‫انا لست في حاجة لاخباركم عن مدى خطورة العلم 834 01:11:08,660 --> 01:11:11,301 ‫ومدى تهديده لنا 835 01:11:11,381 --> 01:11:14,741 ‫- من الاساطير ونيران الآلهة ‫- اي صديق ؟ 836 01:11:14,821 --> 01:11:17,941 ‫- انا لا انتظر احدا ‫- الى فترة الحرب الباردة للدكتور سترانجلوف تيرور 837 01:11:18,021 --> 01:11:22,661 ‫- لكن ما سبق ‫- هذا مضحك 838 01:11:22,741 --> 01:11:26,302 ‫ان ابي لديه عنوان مشهور 839 01:11:26,382 --> 01:11:31,822 ‫للخوف من القوة ، عندما تصبح في ايدينا 840 01:11:31,902 --> 01:11:37,702 ‫في العادة ، اذا امسكنا برجل في الجوار ‫لايحمل بطاقة هوية ، فاننا نضربه 841 01:11:37,742 --> 01:11:39,702 ‫اعذر لي فرنسيتي 842 01:11:39,782 --> 01:11:42,143 ‫هذا الرجل يقول انه يعرفك 843 01:11:42,183 --> 01:11:45,823 ‫يبدو ان لديك بعض الشركاء الغير عاديين 844 01:11:45,903 --> 01:11:48,943 ‫نحن بالتأكيد لا نريد اعتقال شخص ‫قريب منك 845 01:12:05,464 --> 01:12:07,904 ‫لم اره من قبل في حياتى كلها 846 01:12:07,944 --> 01:12:11,265 ‫اشعر بشوق الى ان آذى هذا الرجل ‫او شئ مثل هذا 847 01:12:11,345 --> 01:12:14,385 ‫سأرجع لأستمع الى حديث ابي البليغ 848 01:12:14,465 --> 01:12:17,825 هل ‫انا هنا من اجل بعض القرود ؟ 849 01:12:17,905 --> 01:12:20,625 ‫- من أحل القرود ؟ ‫- اجل القرود 850 01:12:20,705 --> 01:12:23,625 الإثني عشر منهم 851 01:12:26,506 --> 01:12:28,506 ‫ارنولد 852 01:12:28,586 --> 01:12:31,146 ‫- تبدو باليا ‫- هل تعرف هذا الرجل ؟ 853 01:12:31,226 --> 01:12:34,986 ‫بالطبع اعرف هذا الرجل ‫ارنولد بيتيبونى 854 01:12:35,066 --> 01:12:38,306 يا(جى ارنى ) انها ربطة سوداء ‫وقد قلت لك أن تليقها 855 01:12:38,346 --> 01:12:42,467 ‫لكن والدى لديه عمل مع بعض ‫رجال الاعمال ، والسيناتورات ، والخدمات الخاصة 856 01:12:42,547 --> 01:12:46,027 ‫- هل انت جائع ، يا آرنى ؟ 857 01:12:46,107 --> 01:12:50,147 المأدبة الكبيرة التي وضعناها الليلة هي ‫من لحم الخرفان والبقر والخنازير الميتين 858 01:12:50,187 --> 01:12:52,067 ‫اليس كذلك ؟ 859 01:12:52,147 --> 01:12:54,387 ‫مرحبا ، كيف حالك ؟ ‫اهلا 860 01:12:54,467 --> 01:12:58,068 ‫جذاب جدا "الهروب العظيم 1990" 861 01:12:58,148 --> 01:13:01,268 ‫- انتبه ؟ ‫- مستشفى المقاطعة ؟ هل انا محق ؟ 862 01:13:01,348 --> 01:13:05,428 ‫انا لا استطيع عمل شئ لما ترغب فيه ‫انا لا استطيع تغيير اي شئ 863 01:13:05,508 --> 01:13:09,468 ‫- انا لا استطيع ان اوقفك . انا فقط اريد معلومات ‫. نحن بحاجة لنتحدث 864 01:13:09,508 --> 01:13:13,669 ‫اهلا يا سيدة ، من الجميل ان اراك ثانية ‫راقبي خطواتك على الدرج وأنتِ تنزلين 865 01:13:13,749 --> 01:13:16,789 ‫من هو بلابيد ، بيوشنز ، ويلر ؟ 866 01:13:16,869 --> 01:13:19,349 ‫- انا اريد الوصول الى الفيروس الصافي ‫- فيروس ؟ 867 01:13:19,429 --> 01:13:22,029 ‫من اجل المستقبل ، اريد معرفة ‫اين هو ، وماهو ؟ 868 01:13:22,109 --> 01:13:24,389 ‫لقد عرفت لماذا رجعت ؟ 869 01:13:24,469 --> 01:13:26,749 ‫- انها نفس خطتك القديمة ‫- اية خطة ؟ 870 01:13:26,829 --> 01:13:29,150 ‫- خطتك ، اتتذكر ؟ ‫- انا لا اعلم عن ماذا انت تتحدث 871 01:13:29,230 --> 01:13:32,710 ‫بل تعرف ، عندما كنا نشاهد التلفاز ‫في تلك الغرفة نهارا 872 01:13:32,790 --> 01:13:35,670 ‫عندما كنت مستاءً من تدنيس هذا الكوكب ‫كما افهم 873 01:13:35,750 --> 01:13:38,750 ‫عندما اخبرتنى ‫" انه سيكون هناك جرثومة او فيروس خطير " 874 01:13:38,830 --> 01:13:41,990 ‫الذى يمكنه أن يبيد كل البشرية ويترك الحيوانات والاشجار 875 01:13:42,070 --> 01:13:44,071 ‫- ان تحاول أن تحرجني ‫- لقد كان ذلك مضحكا 876 01:13:44,111 --> 01:13:46,711 ‫واخبرت ابي العالم الاختصاصى في ‫علم الفيروسات وانت تقول 877 01:13:46,791 --> 01:13:50,551 ‫يمكنه ان يصنع الجرثومة ‫ومن ثم نسرقها 878 01:13:50,631 --> 01:13:53,631 ‫ويحدث التغيير ‫ونعيش تحت الارض 879 01:13:53,711 --> 01:13:58,071 ‫ويصبح العالم للقطط والكلاب ‫ونصبح نحن نعيش كالديدان 880 01:13:58,151 --> 01:14:00,392 ‫انا فقط احتاج المعلومات 881 01:14:00,472 --> 01:14:04,192 ‫- هون عليك ‫- انت مخبول بالكامل ، وفقدت عقلك حتما 882 01:14:04,232 --> 01:14:08,832 أنت ‫مخبول ، ومذعور ‫وستصاب عملياتك بالفشل 883 01:14:08,872 --> 01:14:11,432 لقد تم أختراق مجموعة معلوماتك يا رجل 884 01:14:11,512 --> 01:14:14,192 ‫هل تعرف من هو جيش الاثنا عشر قرد ؟ 885 01:14:14,273 --> 01:14:17,193 ‫انهم مجموعة من فاعلي الخير الذين ‫يحمون الغابات الاستوائية 886 01:14:17,273 --> 01:14:19,233 ‫ليس هناك ما أفعله ‫مع هؤلاء الحمقى 887 01:14:19,313 --> 01:14:21,233 ‫لقد تركونى لاننى ابن ذلك المغفل الغنى 888 01:14:21,313 --> 01:14:23,593 بين أيدي مجموعة من المتعصبين ‫عديمي الفائدة 889 01:14:23,673 --> 01:14:26,393 ‫لديك الكثير من المؤامرات ‫ايها الأحمق 890 01:14:26,473 --> 01:14:31,194 ‫لقد حذرهم ابي من خطر التجارب ‫على الأحماض النووية للفيروسات منذ سنوات 891 01:14:31,234 --> 01:14:34,674 ‫وانت عالجت الامور بشكل خاطئ ‫في عالمك السفلى 892 01:14:34,754 --> 01:14:40,234 ‫عالم ردئ ، عديم الفائدة ‫ويصبح في منظمتك الاعضاء الشريرة الثورية 893 01:14:40,314 --> 01:14:42,434 ‫هذا الرجل مجنون حقيقي 894 01:14:42,514 --> 01:14:45,515 ‫سيادتى سادتى ‫هل تدركون انه يعتقد 895 01:14:45,595 --> 01:14:48,035 ‫من اين اتى 896 01:14:49,995 --> 01:14:52,915 (( الكابتن دان ميلير المسؤول عن عملية الانقاذ)) 897 01:14:52,955 --> 01:14:57,195 ‫اخبرنا انه كان في استشاره مع الخبراء وهم يطمئنونا 898 01:14:57,275 --> 01:15:01,236 ‫لو سألتنى لأخبرتك ان القرد كان سيأكل ‫السندويتش بمفرده 899 01:15:01,316 --> 01:15:03,756 ‫هل أتى الرجل ليركض فقط هنا 900 01:15:08,236 --> 01:15:12,716 ‫تقول الشرطة ان الجثة كانت لأمرأة وجدت ‫مشنوقة في منتزه ولاية كيوستن 901 01:15:12,796 --> 01:15:14,796 ‫يمكن ان يختطف ضحية 902 01:15:14,876 --> 01:15:17,317 ‫دكتورة كاترين ريلي 903 01:15:19,477 --> 01:15:22,557 ‫هل رأيتم شخص مر من هنا ؟ 904 01:15:22,637 --> 01:15:26,157 (( تم الكشف من ساعتين فقط من قبل المتجولين)) 905 01:15:26,237 --> 01:15:28,757 ‫((( ولكن لدينا تقرير غير مؤكد عن الضحية))) 906 01:15:28,837 --> 01:15:33,198 ((( عن امرأة في اول الثلاثينات ممزقة بشكل وحشي))) 907 01:15:33,278 --> 01:15:36,558 ((( وقد تم تحديد مكان سيارة ليلي المتروكة))) 908 01:15:36,598 --> 01:15:39,158 ‫لم تكن بعيدة 909 01:15:39,238 --> 01:15:42,358 ‫- أي اثر له ؟ 910 01:15:42,438 --> 01:15:44,918 ‫لا شئ 911 01:15:44,998 --> 01:15:49,079 ‫انه لا يستطيع الاختفاء هكذا 912 01:16:08,000 --> 01:16:10,600 ‫ايها اللقيط 913 01:16:13,080 --> 01:16:17,400 ‫لقد كنت اوشك على الموت هنا ‫يا ابن العاهرة 914 01:16:17,440 --> 01:16:19,601 ‫في ماذا كنت تفكر 915 01:16:19,681 --> 01:16:24,081 ‫- ايها الحقير ‫- انا آسف 916 01:16:24,161 --> 01:16:27,361 ‫اسف لاننى اغلقت عليكِ الصندوق 917 01:16:27,441 --> 01:16:31,961 ‫لقد سئمت منك 918 01:16:36,282 --> 01:16:39,322 ‫ماذا فعلت ؟ ‫هل قتلت احدا ؟ 919 01:16:39,402 --> 01:16:44,682 ‫نعم ، ملايين الاشخاص ‫خمسة ملايين من الناس ‫- ماذا ؟ 920 01:16:44,762 --> 01:16:49,763 ‫جيفرى جوينز اخبرنى انها كانت فكرتى في ‫الاصل عن ذلك الفيروس 921 01:16:49,843 --> 01:16:54,203 ‫عندما كننا في المستشفى ، كنت مشوشا ‫جراء المسكنات وكل شئ 922 01:16:54,283 --> 01:16:57,163 ‫هل تعتقدين انها كانت فكرتى 923 01:16:57,243 --> 01:17:00,283 ‫هل تعتقدين اننى كنت سبب ابادة البشرية 924 01:17:00,363 --> 01:17:03,323 ‫لا احد سيبيد البشرية 925 01:17:03,403 --> 01:17:06,404 ‫لست انت او جيفرى او اي شخص اخر 926 01:17:06,484 --> 01:17:09,804 ‫لقد خلقت كل شئ في مخيلتك 927 01:17:09,884 --> 01:17:12,964 ‫- هل أنا مشتت عقليا ؟ ‫- ايا كان 928 01:17:13,044 --> 01:17:15,964 ‫ايا كانت الاسباب 929 01:17:16,004 --> 01:17:19,765 ‫لانك لا تريد ان تتعامل مع اي شئ 930 01:17:19,845 --> 01:17:23,725 ‫كنت احب ان يكون ذلك حقيقيا 931 01:17:23,805 --> 01:17:26,565 ‫يمكنك هذا ‫يمكنك ان تتعامل مع الحياة 932 01:17:26,645 --> 01:17:30,805 ‫استطيع ان اساعدك 933 01:17:30,885 --> 01:17:34,965 ‫- انهم يتبعوننى هيا يجب ان نخرج من هنا ‫- من هم الذين يتبعوك؟ 934 01:17:35,046 --> 01:17:38,766 ‫اعتقد ان هناك بعض الشرطة في الحفلة 935 01:17:38,846 --> 01:17:41,646 ‫حفلة ، هل ذهبت الى حفلة 936 01:17:41,726 --> 01:17:43,646 ‫لا يهم 937 01:17:43,726 --> 01:17:46,566 ‫من المهم ان تستسلم وتسلم نفسك لهم عوضا ان يمسكوك ‫وانت تهرب منهم 938 01:17:46,606 --> 01:17:49,804 ‫اليس عظيما اأن أكون مجنوناً ‫وعندها سيكون العالم بخير 939 01:17:49,804 --> 01:17:50,509 ‫- اعطنى السلاح 940 01:17:50,801 --> 01:17:52,381 -أنا لاأحب العيش تحت الأرض - لقد أضعت السلاح 941 01:17:52,381 --> 01:17:53,402 يمكنني العيش هنا 942 01:17:53,426 --> 01:17:57,762 حيث يمكن الحصول على الماء والهواء والنجوم 943 01:17:57,967 --> 01:18:00,687 ‫- سأسترعى انتباههم ‫- حطـام 944 01:18:00,767 --> 01:18:03,727 ‫سيعرفون اين نحن 945 01:18:03,807 --> 01:18:06,368 ‫انا احب هذا العالم 946 01:18:06,448 --> 01:18:08,768 ‫سيجبرونك ان تضع يديك على رأسك و‫أفعل ما سيقولونه لك 947 01:18:08,848 --> 01:18:11,008 ‫احب الضفادع ، العناكب 948 01:18:11,088 --> 01:18:15,248 ‫تذكر ، سأكون معك ، وسأساعدك ‫لن اتركههم ... 949 01:18:26,409 --> 01:18:29,689 ‫ثم اخبرته ان يتعاون وان ينفذ ‫ما سوف يقال له 950 01:18:29,769 --> 01:18:33,449 ‫ثم ... دخلت الى السيارة 951 01:18:33,489 --> 01:18:37,810 ‫شكرا ‫بدأ بضرب الابواق 952 01:18:37,890 --> 01:18:42,050 ‫- وعندما خرجت منها كان قد اختفى ‫- سوف أخبرك شيئا 953 01:18:42,130 --> 01:18:46,250 ‫عندما كنا نبحث عنك ، وجدنا جثة ‫مشوهة للغاية اعتقدناها انتِ 954 01:18:46,330 --> 01:18:49,850 ‫- انه لن يفعل ذلك ‫- هذا هو الفاعل 955 01:18:54,011 --> 01:18:56,211 ‫اريد ان اكون واضحة بهذا الشأن 956 01:18:56,291 --> 01:18:58,731 ‫هذا الرجل وهناك اخر كانوا يهاجموننا بشدة 957 01:18:58,811 --> 01:19:03,491 ‫جيمس كول لم يبدأ المشكلة ‫انه كان يحميني في الحقيقة 958 01:19:03,571 --> 01:19:06,291 ‫امر مضحك يا دكتورة 959 01:19:06,371 --> 01:19:10,852 ‫ربما تستطيعين ان تشرحى لي ‫كونك طبيبة نفسية 960 01:19:10,932 --> 01:19:16,212 ‫عن كونه يختطف الضحايا ‫ويخبرنا عنهم 961 01:19:16,292 --> 01:19:19,172 ‫ويحاول ان يجلعنا نفهم 962 01:19:19,252 --> 01:19:22,372 ‫مكان هؤلاء اللقطاء الحقيقين 963 01:19:22,452 --> 01:19:25,933 ‫انه رد فعل طبيعي لحالته الخطيرة 964 01:19:28,613 --> 01:19:31,133 ‫انه مريض ، حسنا 965 01:19:31,213 --> 01:19:34,893 ‫انه يعتقد انه قادم من المستقبل ‫وانه يعيش في 966 01:19:34,973 --> 01:19:38,413 ‫عالم خيالى لا يوجد الا في مخيلته هو فقط 967 01:19:38,493 --> 01:19:41,894 ‫هو بحاجة الى المساعدة 968 01:19:44,974 --> 01:19:46,934 ‫حسنا 969 01:19:47,014 --> 01:19:51,814 ‫(( يبدو عليها الانهاك ولكنها سليمة بعد ‫محنتها التى دامت ثلاثون ساعة)) 970 01:19:51,894 --> 01:19:56,135 ‫عادت الدكتورة ريلي الى بالتيمور هذا الصباح ‫بعد بيان عام 971 01:19:56,175 --> 01:20:00,015 ‫ولقد رجعت واستقرت العالمة ‫والكاتبة المشهورة في منزلها 972 01:20:00,095 --> 01:20:03,935 ((( في هذه الاثناء حاولت الشرطة ان تجمع سيناريو الاحداث))) 973 01:20:04,015 --> 01:20:07,175 ‫التى بدأت بهروب المجنون جيمس كول 974 01:20:07,255 --> 01:20:10,776 ‫- معذرة ‫-لا ، ابدا .. انا فقط مازلت مستيقظة 975 01:20:10,856 --> 01:20:13,056 ‫لا استطيع النوم 976 01:20:13,096 --> 01:20:18,096 ‫- هل اخذت مسكنا ؟ ‫- اكره هذه الأشياء ، احس انها تعبث برأسى 977 01:20:18,176 --> 01:20:20,616 (( حيث ذهب هيجان العنف)) 978 01:20:20,696 --> 01:20:23,136 (( عن اختطاف جيمس كول لمرأة بالتيمور)) 979 01:20:23,216 --> 01:20:27,017 (( ويعتقدون ان هناك صلة بقتل رودنى وينجز)) 980 01:20:27,097 --> 01:20:29,737 ‫وهو مدان سابق من اردمور 981 01:20:29,777 --> 01:20:31,897 ‫اكتشفت جثته في مكان عام 982 01:20:31,921 --> 01:20:33,921 ليس حيث ترك كول ثلاثة ... 983 01:20:33,945 --> 01:20:35,536 نشطاء مرتبطين بالعصابات 984 01:20:35,537 --> 01:20:38,177 ‫(( في مقرهم الثانى )) 985 01:20:38,257 --> 01:20:42,338 ‫هل هم يعتقدون انه سيظهر هنا ؟ 986 01:20:42,418 --> 01:20:45,618 ‫وفي كاليفورنيا ، حيث احتشد ‫المشاهدون عند حقل الذرة 987 01:20:45,698 --> 01:20:47,858 ‫لقد مات ، اليس كذلك ؟ ‫ذلك الولد الصغير 988 01:20:47,938 --> 01:20:51,338 ‫انه بخير ، لقد كانت مزحة ‫وقد سحبه اصدقائه 989 01:20:51,418 --> 01:20:54,698 ‫(( المحاولة المثيرة لانقاذ ريكي نيومان عند عمود لغم مهجور )) 990 01:20:54,778 --> 01:20:59,339 (( انتهت فجأة عندما اخبرنا اصدقائه ان إختفاءه كان مزحة)) 991 01:20:59,419 --> 01:21:03,539 ‫وان حقيقة الامر هي أن الطفل هو ‫المختقى في مكان قريب من الحظيرة 992 01:21:25,700 --> 01:21:28,181 ‫تهنائتنا يا كول 993 01:21:28,261 --> 01:21:30,541 ‫- عمل رائع ‫- تهانينا 994 01:21:30,621 --> 01:21:33,421 ‫لقد سمعناك وانت تحت تأثير المخدر 995 01:21:33,501 --> 01:21:36,221 ‫- اخبرتنا انك تحب الموسيقى ‫- انا لست في السجن 996 01:21:36,301 --> 01:21:39,021 ‫- انها المستشفى ‫- حتى تستعيد توازنك 997 01:21:39,101 --> 01:21:41,701 ‫- انت مازلت متحيرا ‫- اعلم انه امر مرهق 998 01:21:41,781 --> 01:21:44,462 ‫- امر السفر عبر الزمن ‫- ولكنك في حالة جيدة الآن 999 01:21:44,542 --> 01:21:47,822 ‫لقد اتصلت بجيش القرود الاثنا عشر ‫عن طريق عالم فيروسات وابنه 1000 01:21:47,902 --> 01:21:50,262 ‫- سيتولى آخرون المهمة ‫- وسنرجع الى الخدمة خلال بضعة أشهر 1001 01:21:50,302 --> 01:21:54,222 ‫- سنستعيد الكوكب ‫- لقد فعلتها يا جيمس ، وتستحق على ذلك 1002 01:21:54,302 --> 01:21:57,302 ‫- اعفاء كامل ‫- وستكون خارج هذا المكان قريبا 1003 01:21:57,382 --> 01:22:02,423 ‫- والنساء سيرغبن في التعرف عليك ‫- انا لا اريد النساء ، واريد ان اكون بخير 1004 01:22:06,143 --> 01:22:08,943 ‫سوف تكون بخير يا جيمس 1005 01:22:10,103 --> 01:22:13,224 ‫قريبا 1006 01:22:14,584 --> 01:22:18,464 ‫اتعلمون ، انتم لستم موجودن ‫لستم حقيقيون 1007 01:22:18,544 --> 01:22:22,904 ‫لن نستطيع السفر عبر الزمن مرة اخرى 1008 01:22:22,984 --> 01:22:26,864 .. انتم لستم هنا ‫لن تستطيعون خداعى 1009 01:22:26,904 --> 01:22:30,345 ‫انتم متواجدون في عقلى فقط 1010 01:22:32,425 --> 01:22:35,265 ‫انا مجنون 1011 01:22:35,345 --> 01:22:37,785 ‫وانتم سبب جنونى 1012 01:22:47,946 --> 01:22:52,386 ‫انه لم يستخدم مصطلح "مزحة" فقط ‫لقد قال ايضا ان الطفل يختبئ في الحظيرة 1013 01:22:52,466 --> 01:22:56,026 ‫كاترين ، لقد اختفطك ؟ 1014 01:22:56,066 --> 01:22:58,666 ‫وقد رأيته يقتل احدهم 1015 01:22:58,746 --> 01:23:03,507 ‫وقد عرفت انه في امكانه ان يقتلك أيضا 1016 01:23:03,587 --> 01:23:05,987 ‫انت تحت الاجهاد العاطفى 1017 01:23:06,067 --> 01:23:08,827 ‫استمع الي ، من اجل الله 1018 01:23:08,907 --> 01:23:11,547 ‫لقد كان يعلم بأمر الصبي في فيرسنو ‫ومن ثم قال لي عن الخمسة بلايين شخص 1019 01:23:11,627 --> 01:23:13,067 ‫الذين سوف يموتون 1020 01:23:13,147 --> 01:23:15,348 ‫من المحال ان يعرف شئ كهذا 1021 01:23:15,428 --> 01:23:17,188 ‫كاترين 1022 01:23:17,268 --> 01:23:21,428 ‫أنتِ انسانة عقلانية ‫ومحللة نفسية 1023 01:23:21,508 --> 01:23:24,548 ‫ويمكنك التفرقة بين الحقيقة والاكاذيب 1024 01:23:24,628 --> 01:23:27,548 ‫ان نقول الحقيقة والاشياء ‫التى يرغب في سماعها الاخرون ، اليس كذلك ؟ 1025 01:23:27,628 --> 01:23:30,149 ‫ان طب الامراض العقلية ‫يعتبر كالاديان 1026 01:23:30,229 --> 01:23:33,869 ‫نحن نقرر ماهو الصواب والخطأ ‫ونقرر أن كان مجنون أو لا 1027 01:23:36,269 --> 01:23:38,509 ‫انا في ورطة هنا 1028 01:23:38,549 --> 01:23:41,309 ‫انا افقد ايمانى 1029 01:23:41,389 --> 01:23:44,909 ‫كان يجب ان تخرس يابوب 1030 01:23:44,989 --> 01:23:49,950 ‫لكنى افهم انك لا تريد ان ‫تشير اخطاؤك اليك 1031 01:23:50,030 --> 01:23:53,270 ‫انا يمكننى التعلق بذلك ‫ايها العجوز بوب 1032 01:23:53,350 --> 01:23:56,790 ‫انا اعلم بماذا انت تفكر 1033 01:23:56,830 --> 01:24:00,790 ‫انت تعتقد اننى غير موجود ‫سوى في عقلك انت فقط 1034 01:24:00,870 --> 01:24:03,191 ‫يمكننى ان ارى وجهة نظرك 1035 01:24:03,271 --> 01:24:07,511 ولكنك مازلت تستطيع التحدث إلى أليس كذلك 1036 01:24:07,511 --> 01:24:09,199 لقد رأيتك 1037 01:24:09,199 --> 01:24:12,911 ‫في عام 1996 ، في العالم الحقيقي 1038 01:24:12,991 --> 01:24:17,192 ‫- انت كسرت اسنانك ‫- ولماذا كسرتها ؟ 1039 01:24:17,272 --> 01:24:22,232 ‫هذا خطا ‫وأين قلت ان رأيتني ؟ 1040 01:24:22,312 --> 01:24:25,152 ‫- في عام 1872 ‫- اتركنى وشأنى 1041 01:24:25,192 --> 01:24:28,912 ‫انت لن تحصل على ما تريده 1042 01:24:28,992 --> 01:24:32,913 ‫يجب ان تكون ذكيا لتحصل على ما تريده 1043 01:24:34,473 --> 01:24:36,513 ‫وماذا اريد ؟ 1044 01:24:36,593 --> 01:24:39,433 ‫الا تعرف ماذا تريد ؟ 1045 01:24:39,513 --> 01:24:44,473 ‫بالطبع تعرف يا بوب ‫تعرف ماذا تريد 1046 01:24:44,553 --> 01:24:47,914 ‫اخبرنى انت ‫اخبرنى ماذا اريد 1047 01:24:47,994 --> 01:24:52,474 تريد أن ترى السحاب والمحيط 1048 01:24:52,554 --> 01:24:55,074 وأن تكون في القمة 1049 01:24:55,154 --> 01:24:57,554 و‫تتنفس الهواء 1050 01:24:57,594 --> 01:25:01,154 وأن تكون ... معها 1051 01:25:01,234 --> 01:25:06,835 ‫اليس هذا صحيحا ؟ ‫اليس هذا ما تريده 1052 01:25:06,915 --> 01:25:08,915 ‫بوب 1053 01:25:23,356 --> 01:25:25,476 ‫هاللو 1054 01:25:25,636 --> 01:25:28,356 ‫دكتورة ريلي ‫انا جيم هاربلن من الشرطة 1055 01:25:28,396 --> 01:25:33,797 ‫- اسف لاتصالك بك في وقت مبكر ‫- هل وجدتموه ؟ هل هو بخير 1056 01:25:33,837 --> 01:25:36,317 ‫لا . لس في الواقع يا دكتورة 1057 01:25:36,397 --> 01:25:40,637 ‫ليس الموضوع بالنسبة لصديقك المختطف ‫انها عن تلك المؤامرة 1058 01:25:40,717 --> 01:25:42,877 ‫لقد وجدت تقرير على مكتبي 1059 01:25:42,957 --> 01:25:47,677 ‫يقول لي ان الرصاصة التى اخرجتها من مستر كول ‫في الحقيقة ... كانت تحفة 1060 01:25:47,717 --> 01:25:49,838 ‫وكل الاشارات 1061 01:25:49,918 --> 01:25:53,478 ‫تؤكد انها كانت تستخدم في العشرينات 1062 01:25:53,558 --> 01:25:55,798 ‫- ما رأيك في زيارتنا ‫- هذا غير ممكن 1063 01:25:55,878 --> 01:25:57,798 ‫يمكننى دعوتك للطعام 1064 01:25:57,878 --> 01:26:02,318 ‫يمكننا مراجعة البيانات سوية ، دكتورة ريلي ؟ 1065 01:26:28,920 --> 01:26:31,280 كلا 1066 01:26:35,601 --> 01:26:38,161 ‫انت لا تستطيع خداعنا ، انت تعرف ذلك ؟ 1067 01:26:38,241 --> 01:26:41,681 ‫- هل فعلتها ؟ ‫- كلا يا سيدي 1068 01:26:41,761 --> 01:26:45,961 ‫هل اصبحت مدمن يا كول ؟ 1069 01:26:46,041 --> 01:26:47,961 ‫الى ذلك العالم المتحضر 1070 01:26:48,041 --> 01:26:50,361 ‫كلا يا سيدي 1071 01:26:50,441 --> 01:26:53,002 ‫انا فقط اريد ان انفذ مهمتى ‫لنستعيد مكانتنا في القمة 1072 01:26:53,082 --> 01:26:55,122 ‫عن المسؤولية عن كوكبنا 1073 01:26:55,202 --> 01:26:58,682 ‫وانا املك الخبرة ‫واعرف كيف يتعامل هؤلاء الناس 1074 01:26:58,762 --> 01:27:01,802 ‫انه فعلا الاكثر تأهيلا 1075 01:27:01,882 --> 01:27:03,922 ‫لكن مع سلوكه 1076 01:27:04,002 --> 01:27:06,603 ‫لقد قلت بأننا ‫لسنا حقيقين يا كول 1077 01:27:06,683 --> 01:27:12,483 ‫انا اعتقد ان العقل البشرى .. يوجد به طريقين 1078 01:27:12,563 --> 01:27:16,083 ‫ما تدعوه ‫الابعاد 1079 01:27:16,163 --> 01:27:19,443 ‫لقد كنت مرهقا جدا ‫لقد قلت ذلك لنفسك 1080 01:27:19,483 --> 01:27:21,964 ‫لقد كنت مشوش للغاية ‫بحيث لا تعرف الحقيقة من غيرها 1081 01:27:22,044 --> 01:27:27,084 ‫- وانت تستطيع ان تلمس الحقيقة الآن ؟ ‫- نعم يا سيدي ، استطيع 1082 01:27:27,164 --> 01:27:31,924 ‫كلا ، انا لا اعرف اي شئ 1083 01:27:31,964 --> 01:27:34,724 ‫عن جيش القرود يا دكتور 1084 01:27:34,804 --> 01:27:37,525 ‫لا لا ، لا شئ مطلقا 1085 01:27:37,565 --> 01:27:42,765 ‫يا ألهى ، لايمكن ان يكون ولدي ‫ضمن هذه الاشياء 1086 01:27:42,845 --> 01:27:46,205 ‫اجل ؟ حسنا . انا اسف 1087 01:27:46,285 --> 01:27:50,245 ‫اعتقد انه ليس من الملائم لمناقشة 1088 01:27:50,285 --> 01:27:54,486 ‫امور الأمن معك يا دكتورة ‫ريلي 1089 01:27:54,566 --> 01:27:58,206 ‫ولكن ، اذا كان الامر سيخفف عنك 1090 01:27:58,286 --> 01:28:03,126 ‫فأطمئنى ان ابنى ليس له ‫صلة بالأمر ولا اي شخص آخر 1091 01:28:03,166 --> 01:28:08,167 ‫او حتى له الحق للوصول الى ‫الكائنات الحية الخطرة في مختبرى 1092 01:28:08,247 --> 01:28:12,367 ‫هل اصبح الأمر واضح الآن ؟ ‫شكرا على اهتمامك 1093 01:28:16,967 --> 01:28:19,807 ‫محللة نفسية 1094 01:28:22,447 --> 01:28:25,688 ‫لقد حضرت لها محاضرة ذات مرة 1095 01:28:25,768 --> 01:28:29,328 " رؤى ايحائية ‫" 1096 01:28:29,408 --> 01:28:32,648 ‫نعم ، ولكنها تغيرت فجأة 1097 01:28:32,728 --> 01:28:36,648 ‫بالافكار المجنونة حول جيفرى 1098 01:28:38,288 --> 01:28:41,689 ‫لقد استلسمت الى 1099 01:28:41,769 --> 01:28:45,569 ‫"مرض كاساندرا " النظري 1100 01:28:47,849 --> 01:28:52,369 ‫لربما يتوجب علينا مراجعة اجراءات الامن لدينا 1101 01:28:52,449 --> 01:28:55,850 ‫ربما علينا تطويره ، انت تعرف ؟ 1102 01:28:55,930 --> 01:28:58,250 ‫دعنا نطوره 1103 01:29:02,730 --> 01:29:05,410 ‫دعونا نعيد ترتيب معلوماتنا الحالية 1104 01:29:05,490 --> 01:29:08,610 ‫اذا كانت الاعراض اكتشفت ‫اولا في فيلاديفيا 1105 01:29:08,690 --> 01:29:12,411 ‫في 27 ديسمبر 1996 ‫فان ذلك يجعلنا نعرف 1106 01:29:12,491 --> 01:29:16,051 ‫بأنه قد تم انتشاره في فيلاديفيا بالتقريب ‫في 13 ديسمبر 1996 1107 01:29:16,131 --> 01:29:20,131 ‫ثم انتشر بشكل متسلسل في 1108 01:29:20,211 --> 01:29:22,051 ‫سان فرانسيسكو، نيو أورلينز 1109 01:29:22,131 --> 01:29:24,611 ‫ريو دي جينيرو 1110 01:29:24,691 --> 01:29:27,372 ‫روما، كنشاسا 1111 01:29:27,452 --> 01:29:29,532 ‫،كراتشي، بانكوك ثمّ بكين 1112 01:29:32,972 --> 01:29:35,012 ‫كان هذا جيدا جدا ، كول 1113 01:29:41,773 --> 01:29:43,733 ‫مرحبا 1114 01:29:43,813 --> 01:29:48,293 ‫هل يوجد احدا هنا ، اذا كان يوجد احد ‫انا يتوجب عليك التحدث معك 1115 01:29:48,373 --> 01:29:51,173 ‫- انها المرأة المختطفة ‫- مرحبا 1116 01:29:51,253 --> 01:29:53,493 ‫التى كانت مع الرجل الذى قيدنا 1117 01:29:53,573 --> 01:29:56,294 ‫- أريد التحدث ‫- اطفئ الانوار 1118 01:29:56,374 --> 01:29:59,454 ‫- ماذا تفعل ؟ ‫انها تلفت الانظار الينا 1119 01:29:59,534 --> 01:30:04,254 ‫انا لا اعرف ماذا تخطط اليه في هذا الوقت يا جونز ‫ولكنك ستتولى هذا الامر 1120 01:30:04,334 --> 01:30:07,454 ‫المعدات جاهزة والبطاريات مشحونة 1121 01:30:07,534 --> 01:30:11,014 ‫لقد رأيتك ‫رأيت هناك شخص بالداخل 1122 01:30:11,094 --> 01:30:13,495 ‫- تعالى ‫- تجارب سرية 1123 01:30:13,535 --> 01:30:15,735 ‫هذا ما يفعلونه 1124 01:30:15,815 --> 01:30:19,215 ‫بتلك المواد السرية الغريبة 1125 01:30:19,295 --> 01:30:22,175 ‫- ليس فقط على الحيوانات ‫- انا اعرفك 1126 01:30:22,255 --> 01:30:25,655 ‫- الناس تعرفنى ايضا في البلدة ‫- هل رأيت جيمس كول 1127 01:30:25,735 --> 01:30:28,136 ‫- ذلك الرجل الذى ‫- انهم يراقبونك 1128 01:30:28,216 --> 01:30:30,176 ‫- يأخذون الصور ‫- الشرطة 1129 01:30:30,216 --> 01:30:32,336 ‫انا اعرف ، انظر 1130 01:30:32,416 --> 01:30:36,856 ‫يجب على الاتصال بجيمس 1131 01:30:36,936 --> 01:30:40,696 ‫لأمر هام جدا جدا ، واجعله حذر في ‫اتصاله بي 1132 01:30:40,776 --> 01:30:44,537 ‫- هل فهمت ذلك جيدا ؟ ‫- نعم ، نعم ، ولكن من هو جيمس 1133 01:30:44,617 --> 01:30:48,657 ‫لقد كان معى ، وتحدث اليك ‫منذ بضعة اسابيع 1134 01:30:48,737 --> 01:30:52,777 ‫قال بأنك من المستقبل وكنت تشاهده 1135 01:31:00,057 --> 01:31:01,975 ‫قواطع مزلاج 1136 01:31:02,075 --> 01:31:05,377 ‫- هل حصلت على قواطع مزلاج ؟ ‫- نعم ، درزينة كاملة في الشاحنة 1137 01:31:05,477 --> 01:31:07,479 ‫- هل اعددت الخطة من اجل الجهاز الامنى ؟ ‫- نعم هنا 1138 01:31:07,578 --> 01:31:10,218 ‫في ذاكرتى 1139 01:31:10,258 --> 01:31:13,258 ‫- هل تعرف مالذى تفعله المرأة هناك ‫- ماذا فعلت 1140 01:31:13,298 --> 01:31:18,819 ‫- لا اعرف ، لااستيطع رؤيتها ‫- انسوا امر طبيبتى النفسية ودعونا نركز على مهمتنا 1141 01:31:20,139 --> 01:31:22,139 ‫طبيبتك النفسية 1142 01:31:22,219 --> 01:31:26,739 ‫- هل قلت طبيبتك النفسية ‫- طبيبة نفسية سابقة 1143 01:31:26,819 --> 01:31:30,860 ‫هذه المرأة كانت طبيبتك النفسية والآن تدهن ‫وتغطى جدار بنائنا 1144 01:31:38,580 --> 01:31:40,660 ‫ماذا تفعل ؟ 1145 01:31:43,460 --> 01:31:45,421 ‫كاثرين 1146 01:31:45,461 --> 01:31:47,381 ‫جيمس 1147 01:31:49,261 --> 01:31:51,261 ‫جيمس 1148 01:31:52,101 --> 01:31:54,341 ‫- جيمس ‫- ماذا ؟ 1149 01:31:54,421 --> 01:31:57,741 ‫- هناك شرطة في المكان ، تظاهر بانك لا تعرفنى ‫- لا ، انا سأقحم نفسي بالموضوع 1150 01:31:57,821 --> 01:32:00,822 ‫- أين هو ؟ ‫- جيمس ، اخفضهم 1151 01:32:00,902 --> 01:32:04,542 ‫- هيا ‫- لا لا ، انا بخير ، انا لم اعد مجنونا الآن 1152 01:32:04,622 --> 01:32:08,742 ‫اعنى ، اننى مشوش العقل ، اعلم ذلك 1153 01:32:08,822 --> 01:32:11,782 ‫اريدك ان تساعديني ‫اريد ان اتحسن 1154 01:32:11,862 --> 01:32:13,862 ‫جيمس 1155 01:32:15,663 --> 01:32:17,663 ‫دعنا نخرج من هنا 1156 01:32:17,703 --> 01:32:19,623 ‫لقد ذهب 1157 01:32:31,344 --> 01:32:33,904 ‫- لقد رأيت ذلك من قبل ‫- لا جيمس ، لم تراه 1158 01:32:37,504 --> 01:32:40,704 ‫الرجل في السيارة الفورد يطاردها ‫واشخاص اخرون لا استطيع رؤيتهم 1159 01:32:40,784 --> 01:32:44,064 ‫لا مشكلة ، انه على الارجح اختطاف اخر 1160 01:32:44,144 --> 01:32:46,345 ‫انه عروض جيفرى تنكمش 1161 01:32:46,425 --> 01:32:49,545 ‫معذرة ‫العروض السابقة تنكمش 1162 01:32:49,625 --> 01:32:51,705 ‫هل هذا زعيمك 1163 01:32:51,785 --> 01:32:53,705 ‫اي مجنون قابل للتصديق 1164 01:32:53,785 --> 01:32:58,305 ‫الذى اخبر طبيبته السابقة كل مخططاته ‫ليبارك الله خططه 1165 01:32:58,385 --> 01:33:00,465 ‫والله وحده يعلم ماهو الذى كتبته على الحائط 1166 01:33:00,545 --> 01:33:03,546 ‫من يبالى بما كتبته الطبيبة على الحائط 1167 01:33:03,586 --> 01:33:06,506 ‫هل تعتقد اننى اخبرتها بشأن جيش القرود الاثنا عشر 1168 01:33:06,586 --> 01:33:09,546 ‫- مستحيل ، هل تعرف لماذا ؟ ‫هل تعرف لماذا 1169 01:33:09,586 --> 01:33:14,946 ‫لانه ، يا ايها المثير للشفقة والجبان ‫افضل صديق للحيوان 1170 01:33:15,026 --> 01:33:18,427 ‫سأخبرك لماذا ، لأنني لم أفعل أي شيء خلال ست سنواتها الماضية 1171 01:33:18,467 --> 01:33:20,707 ‫ولم يكن هناك اي شئ مما افكر فيه انا الآن 1172 01:33:20,787 --> 01:33:26,107 ‫- والآن ، من اي لها ان تعرف مالذى سيحصل ‫- هذه هي وجهة نظري بالأمر 1173 01:33:26,187 --> 01:33:30,987 ‫عندما كنت أبني هذه الخطة في مخيلتي ‫كنت ادرس الامر في المصحة النفسية 1174 01:33:31,067 --> 01:33:34,188 ‫وتم استجوابي وفحصى بأشعة اكس ‫وبالفحص العام 1175 01:33:36,268 --> 01:33:41,308 وقد ‫أخذوا كل شئ عنى وادخلوه على الكمبيوتر ‫ليكونوا نموذج لعقلي 1176 01:33:41,388 --> 01:33:43,668 ‫اجل ، واستخدموا هذا النموذج 1177 01:33:43,748 --> 01:33:48,429 ‫واستطاعوا استنتاج كل الافكار التى قد تخطر ‫في عقلى لمدة عشرة سنوات قادمة 1178 01:33:48,509 --> 01:33:52,709 والتي تم تصفيتها عبر مصفوفة للاحتمالات ‫او شئ من هذا القبيل 1179 01:33:52,789 --> 01:33:56,389 ‫ليقرورا كل شئ يمكننى ان افعله في هذه الفترة 1180 01:33:56,469 --> 01:34:02,029 ‫لذا انت تراها ، تعرف بأننى سأخرج بجيش ‫القرود الاثنا عشر للوجود 1181 01:34:02,109 --> 01:34:04,030 حتى ‫قبل ان افعل ذلك 1182 01:34:04,110 --> 01:34:07,150 كما تعرف كل شئ سأفعله ، قبل أن افعله بنفسي 1183 01:34:07,230 --> 01:34:09,230 ماذا يكون هذا ؟ 1184 01:34:10,990 --> 01:34:14,110 يا ‫كويسكين ، أنهي الأمر هنا ‫وأنا سأقابلك هناك 1185 01:34:14,190 --> 01:34:17,670 ‫واذا نسيت اي شئ ‫سأجعلك مكشوفاً ، وعاقراً ومحطماً 1186 01:34:17,750 --> 01:34:19,671 ‫- جيف ‫- ماذا ؟ 1187 01:34:19,751 --> 01:34:22,351 ‫انت انسان عظيم 1188 01:34:22,431 --> 01:34:24,911 آه اللعنة على بوزوس 1189 01:34:26,191 --> 01:34:29,871 ‫انه فعلا مجنون 1190 01:34:29,951 --> 01:34:31,991 ‫انت تعرف هذا 1191 01:34:33,631 --> 01:34:36,472 (( اننا نبحث عن شخص يدعى كول)) 1192 01:35:00,953 --> 01:35:02,793 ‫هنا ، انه هناك 1193 01:35:02,873 --> 01:35:05,354 ‫حسنا ، هيا بنا 1194 01:35:16,394 --> 01:35:18,834 ‫- اريد حجرة ؟ ‫- خمس وثلاثون دولار للساعة 1195 01:35:18,914 --> 01:35:24,675 ‫- في الساعة ‫- اذا اردت ربع ساعة فاذهبي الى مكان آخر 1196 01:35:32,915 --> 01:35:35,595 ‫هاك 1197 01:35:35,675 --> 01:35:38,556 ‫هاك 25 .. 6 .. 27 دولار للساعة 1198 01:35:38,636 --> 01:35:43,876 ‫- اتفقنا 1199 01:35:45,316 --> 01:35:48,276 ‫- ساعة واحدة يا حلوتى ‫- غرفة رقم 64 1200 01:35:48,356 --> 01:35:51,317 ‫الدور السادس ‫فوق الدرج ، في نهاية القاعة 1201 01:35:51,397 --> 01:35:53,917 ‫المصعد مكسور 1202 01:35:53,997 --> 01:35:55,917 ‫انها ليست حلوتك 1203 01:35:55,997 --> 01:35:59,677 ‫انها طبيبة ، محللة نفسية 1204 01:35:59,757 --> 01:36:01,517 ‫هل فهمت ؟ 1205 01:36:03,597 --> 01:36:06,557 ‫ايا كان فهى لك الآن ، جاك 1206 01:36:14,998 --> 01:36:17,838 ‫تومى ، انا تشارلى ‫من كازينو الارض 1207 01:36:17,918 --> 01:36:21,158 ‫هل تعرف اذا كان والس لديه فتيات جدد 1208 01:36:21,238 --> 01:36:25,599 ‫اي انواع جديد ، وحشية او ممثلات 1209 01:36:25,679 --> 01:36:29,439 ‫حسنا ، عندما كنت تقف وتنظر الى القمر 1210 01:36:29,519 --> 01:36:32,599 ‫وكنت ترش الماء ... ماذا حدث بعدها 1211 01:36:34,359 --> 01:36:36,479 ‫اعتقد اننى رجعت السجن ثانية 1212 01:36:36,559 --> 01:36:39,120 ‫هكذا فجأة ، وجدت نفسك في السجن 1213 01:36:39,200 --> 01:36:41,320 ‫كلا ، في الواقع 1214 01:36:41,400 --> 01:36:44,400 ‫كما قلتى ، انه كان في عقلى انا 1215 01:36:44,480 --> 01:36:47,760 ‫انت اختفيت 1216 01:36:47,840 --> 01:36:51,280 ‫في دقيقة كنت هناك والدقيقة الاخرى تختفى 1217 01:36:51,360 --> 01:36:53,721 ‫هل ركضت في الغابة او 1218 01:36:53,801 --> 01:36:57,681 ‫انا لا اعرف ‫لا اتذكر 1219 01:36:59,241 --> 01:37:02,681 ‫الولد الذى كان في البئر ‫من اين عرفت انها كانت مزحة 1220 01:37:02,721 --> 01:37:07,161 ‫فعلا ؟ ‫انا لا اعرف 1221 01:37:07,241 --> 01:37:08,962 ‫لقد قلت انه يختفى في الحظيرة 1222 01:37:09,042 --> 01:37:12,002 ‫اعتقد اننى رأيت برنامج تلفزيونى عن ذلك ‫عندما كنت طفلا 1223 01:37:12,082 --> 01:37:13,602 ‫عن الولد 1224 01:37:13,682 --> 01:37:15,682 ‫انه لم يكن عرض تلفزيونى ‫انه حقيقي 1225 01:37:15,762 --> 01:37:18,922 ‫ربما ان الولد قال نفس الكلام في برنامج تلفزيونى 1226 01:37:19,002 --> 01:37:21,482 ‫وقال نفس الكلام 1227 01:37:21,562 --> 01:37:24,683 ‫انظرى ، لقد كنتِ محقة ‫انا مجنون عقليا 1228 01:37:24,763 --> 01:37:27,203 ‫انا اتخيل كل هذه الأشياء والناس 1229 01:37:27,283 --> 01:37:30,043 ‫انا اعرف انهم ليسوا حقيقين 1230 01:37:30,083 --> 01:37:32,523 ‫كما انى استطيع خداعهم 1231 01:37:32,603 --> 01:37:35,003 ‫انا يمكننى ان اجعلهم يفعلون ما اريده ‫بمجرد الحديث معهم 1232 01:37:35,083 --> 01:37:37,323 ‫لقد رجعت الى هنا لكى اتحسن 1233 01:37:37,363 --> 01:37:41,604 ‫- استطيع المكوث هنا ‫- ماذا يعنى هذا بالنسبة اليك 1234 01:37:50,004 --> 01:37:55,205 ‫كنت اعتقد اننى احلم بشئ مثل هذا 1235 01:37:55,245 --> 01:37:59,205 ‫كانت لديك رصاصة في ساقك ‫من الحرب العالمية الاولى ، كيف حصلت عليها ؟ 1236 01:37:59,285 --> 01:38:01,445 ‫انا لا اعرف ، انطري ‫لقد قلت ان لدي بعض الاوهام 1237 01:38:01,485 --> 01:38:06,725 ‫بأنى خلقت هذا العالم في مخيلتي، وقلت انه يمكنك ان توضحى ذلك ‫- لا استطيع 1238 01:38:06,805 --> 01:38:09,645 ‫كنت احاول ، ثم 1239 01:38:09,725 --> 01:38:13,646 ‫لا استتطيع ان اصدق ان كل شئ قلته او رأيته قد حدث بالفعل 1240 01:38:13,726 --> 01:38:16,846 ‫لا نستطيع ان نغيره ‫ماذا سيحدث 1241 01:38:16,926 --> 01:38:20,806 ‫وان هناك خمسة بلايين شخص سيموتون 1242 01:38:20,886 --> 01:38:25,086 ‫انا اريد ان يكون المستقبل مجهولا 1243 01:38:26,567 --> 01:38:30,167 ‫اريد ان اكون شخص سليما مرة ثانية 1244 01:38:30,247 --> 01:38:33,687 ‫انا اريد ان اكون هنا 1245 01:38:33,727 --> 01:38:37,167 ‫اريد البقاء هنا ‫في هذا الوقت 1246 01:38:37,247 --> 01:38:39,207 ‫معك 1247 01:39:04,809 --> 01:39:08,089 ‫جيمس 1248 01:39:08,169 --> 01:39:12,970 ‫اتتذكر ذلك الرقم الذى كان معك منذ ‫ستة سنوات 1249 01:39:13,050 --> 01:39:15,770 ‫- كان الرقم مخطئا ‫- امرأة اجابتنى 1250 01:39:15,850 --> 01:39:20,130 ‫لقد رقم خطا في 1990 ‫ولكنه يجب ان يكون صحيحا الآن 1251 01:39:20,210 --> 01:39:22,330 ‫هل تتذكره 1252 01:39:22,370 --> 01:39:24,720 ‫الرقم ، هذ تتذكره 1253 01:39:27,269 --> 01:39:32,731 ‫هذه الحجرة ملكا لي، يا عاهرة 1254 01:39:32,811 --> 01:39:37,411 ‫- هل هذا حقيقي ام أحد أوهامى ؟ ‫- كلا أنه حقيقي بالتأكيد 1255 01:39:37,491 --> 01:39:39,451 ‫معذرة 1256 01:39:39,491 --> 01:39:44,412 ‫اعتقد ان هناك سوء فهم صغير 1257 01:39:44,492 --> 01:39:47,452 ‫نعم ، نحن ‫حقا ؟ 1258 01:39:47,532 --> 01:39:50,332 ‫الان ، لا تتحركى من مكانك 1259 01:39:50,372 --> 01:39:53,772 ‫استمع الى ، الانسة قد فهمت 1260 01:39:53,852 --> 01:39:57,172 ‫هل تعتقدي انه يامكانك الهروب بمؤخرتك ‫في هذا الجزء من البلدة 1261 01:39:57,212 --> 01:40:01,693 ‫أنتِ هنا لتبيعي نفسك من اجلى 1262 01:40:01,773 --> 01:40:04,213 ‫انت 1263 01:40:05,053 --> 01:40:08,853 ‫جيمس ، كلا 1264 01:40:08,893 --> 01:40:14,014 ‫- ضعه في ملابسه ، وخذ امواله اولا ‫- هل تريدينى ان اسرقه 1265 01:40:14,094 --> 01:40:17,134 ‫- نحن بحاجة الى النقود جيمس ‫- لا لا 1266 01:40:17,214 --> 01:40:20,614 ‫اتصلوا بالشرطة 1267 01:40:20,694 --> 01:40:23,454 ‫ماذا يحدث 1268 01:40:23,534 --> 01:40:25,894 ‫ان لي اصدقاء يا رجل 1269 01:40:25,974 --> 01:40:28,374 ‫- لا تقتلنى ‫- جيمس 1270 01:40:28,454 --> 01:40:30,895 ‫- لا يا جيمس 1271 01:40:30,975 --> 01:40:32,815 ‫لا يا جيمس 1272 01:40:32,895 --> 01:40:34,655 ‫لا ، افتح الباب 1273 01:40:34,735 --> 01:40:37,455 ‫ماذا تنوى ان تفعل 1274 01:40:37,535 --> 01:40:40,895 ‫ارجوك لا تؤذيه ‫افتح الباب 1275 01:40:40,975 --> 01:40:44,015 ‫هيا يا جيمس 1276 01:40:50,296 --> 01:40:52,296 ‫في حالة 1277 01:40:52,336 --> 01:40:56,336 ‫في حالة اننى لست مجنون ‫فكيف لهم ان يعثروا علينا 1278 01:40:56,416 --> 01:40:59,376 ‫بأسنانا 1279 01:40:59,456 --> 01:41:03,137 ‫انا لا اريدهم ان يعثروا علي .. ابدا 1280 01:41:03,217 --> 01:41:05,657 ‫انا لا اريد ان ارجع 1281 01:41:12,817 --> 01:41:16,498 ‫ارجع للخلف 1282 01:41:18,138 --> 01:41:23,018 ‫شرطة ، القى سلاحك وسلم نفسك 1283 01:41:27,738 --> 01:41:30,938 ‫هل هذه الشرطة 1284 01:41:31,019 --> 01:41:33,739 ‫انا ضحية بريئة هنا 1285 01:41:33,779 --> 01:41:38,825 ‫لقد هوجمت من قبل عاهرة وطبيب اسنان مجنون 1286 01:41:51,940 --> 01:41:53,900 ‫حاول ان تقترب منى 1287 01:41:53,940 --> 01:41:57,300 ‫يا إلهى ، هيا بنا 1288 01:41:58,860 --> 01:42:02,101 ‫يجب ان يكون هناك هاتف هنا او في الجوار 1289 01:42:02,141 --> 01:42:04,501 ‫هنا ، انه هناك ‫انظر 1290 01:42:04,581 --> 01:42:07,421 ‫- سوف اجرب ذلك الرقم ، حسنا ‫- حسنا 1291 01:42:07,501 --> 01:42:10,421 ‫- دعنا نأمل ان لا يكون هراء ‫- حسنا 1292 01:42:35,743 --> 01:42:39,303 ‫جيمس ، اننا بخير 1293 01:42:39,383 --> 01:42:42,303 ‫اننا مجانين ، انها شركة ‫لتنظيف السجاد 1294 01:42:42,383 --> 01:42:45,463 ‫شركة تنظيف سجاد ؟ ‫- نعم لا رؤساء 1295 01:42:45,543 --> 01:42:48,063 ‫لا علماء ، لا رجال قادمين من المستقبل 1296 01:42:48,143 --> 01:42:51,144 ‫فقط شركة تنظيف للسجاد ولديهم بريد صوتى 1297 01:42:51,224 --> 01:42:54,184 ‫تترك رسالة لتخبرهم بانك تريد ‫ان تنظف سجادتك 1298 01:42:54,264 --> 01:42:56,904 ‫- هل تركت لهم رسالة ؟ ‫- نعم ، لم استطع ان اقاوم 1299 01:42:56,984 --> 01:43:02,304 ‫اخبرتهم عن المعتوه والمرأة الذين يترقبون ‫جيش القرود الاثنا عشر 1300 01:43:02,344 --> 01:43:06,225 ‫" لقد قلت لهم " الحرية للحيوانات ‫المستوى الثانى من الحياة 1301 01:43:06,305 --> 01:43:10,145 ‫" " المقر السرى ، جيش القردة الاثنا عشر 1302 01:43:10,185 --> 01:43:12,705 ‫هناك سخض سيقوم به 1303 01:43:12,785 --> 01:43:15,705 ‫انا لا استطيع ان اعمل اي شئ اخر ‫انا يتوجب علي الذهاب 1304 01:43:15,785 --> 01:43:18,225 ‫عيد ميلاد مجيد عليكم 1305 01:43:22,826 --> 01:43:25,506 ‫انت لم تسمعنى بالتأكيد 1306 01:43:29,826 --> 01:43:33,426 ‫لقد استقبلوا الرسالة يا كاثرين 1307 01:43:33,506 --> 01:43:36,347 ‫سينفذونها الان من اجلى 1308 01:43:36,427 --> 01:43:41,507 ‫لكن كان تسجيل مشوش وسئ 1309 01:43:41,547 --> 01:43:44,507 ‫لأننى لم اميز صوتك 1310 01:44:07,069 --> 01:44:11,829 من أجل هدية مثالية لعيد الميلاد - مم ، ‫وهذا ايضا 1311 01:44:11,909 --> 01:44:15,949 هل كل شيء على مايرام ؟ هل تريد شيئا ؟ 1312 01:44:19,189 --> 01:44:21,150 ‫سأضع ذلك على حسابك أيتها الأم ؟ 1313 01:44:21,190 --> 01:44:24,830 ‫كلا ، سأدفع نقدا 1314 01:44:28,030 --> 01:44:31,630 ‫هل يمكنك ان تخبريني أين الطابق الذى تباع ‫فيه الباروكات ؟ 1315 01:44:39,431 --> 01:44:43,871 ‫لقد قمت بتشغيل الكمبيوتر 1316 01:44:43,895 --> 01:44:45,895 ‫وهل( فول ) سيصدق هذا ‫- هل تعرف ( فول ). 1317 01:44:46,191 --> 01:44:50,391 ‫اذا تم القبض عليكم ، مع انى متأكد ان هذا لن يحدث 1318 01:44:50,471 --> 01:44:54,992 ‫فسأكون متأكد اننى لن اراكم في ‫حياتى الداعرة 1319 01:44:55,072 --> 01:44:57,672 ‫نعم 1320 01:44:57,752 --> 01:45:00,072 ‫هيا ، هيا 1321 01:45:00,152 --> 01:45:02,552 ‫اجلبه الى هنا ‫هيا 1322 01:45:04,232 --> 01:45:06,192 ‫حسنا ، انطلق 1323 01:45:11,033 --> 01:45:14,433 ‫هل بعض الكدمات عليه ‫اعتقد ان عينيه اصيبت ، اليس كذلك 1324 01:45:15,513 --> 01:45:17,513 ‫صحيح 1325 01:45:19,913 --> 01:45:21,833 ‫حسنا ، حسنا 1326 01:45:24,594 --> 01:45:26,594 ‫مرحبا ، مرحبا 1327 01:45:28,034 --> 01:45:31,154 ‫- هل تريدونه ان يستمع الى القرود ؟ ‫- نعم 1328 01:45:31,234 --> 01:45:35,034 ‫جيفرى ؟ ‫اعلم انه انت 1329 01:45:35,114 --> 01:45:37,434 ‫- اننى اميز صوتك ؟ ‫- لا ، انت لا تستطيع 1330 01:45:37,514 --> 01:45:41,115 ‫واعرف ايضا كل شئ عن خطتك الصغيرة الحمقاء 1331 01:45:41,195 --> 01:45:45,635 ‫من طبيبتك النفسية ، اخبرتنى وانا لم اصدقها ؟ 1332 01:45:45,715 --> 01:45:49,115 ‫لقد بدا الامر في غاية الجنون ‫حتى بالنسبة اليك 1333 01:45:49,155 --> 01:45:54,036 ‫ولكن في تلك الحالة ، فقد اتخذت كل الخطوات ‫اللازمة للتأكد من عدم وصلولك اليه 1334 01:45:54,116 --> 01:45:57,396 ‫اننى لم اعد املك مفتاح الشفرة يا جيري 1335 01:45:57,476 --> 01:45:59,636 ‫ليس لى الحق الدخول الى الفيروس 1336 01:45:59,716 --> 01:46:01,836 ‫لقد اخرجت نفسي 1337 01:46:01,916 --> 01:46:05,956 ‫- خارج المعمل ‫- متأخرين 1338 01:46:06,036 --> 01:46:09,557 ‫نحن لدينا خطة من اجلك يا أبي 1339 01:46:15,997 --> 01:46:20,437 ‫انا لم اؤمن بذلك من قبل ‫ولكنى اعلم الان انه حقيقة 1340 01:46:20,517 --> 01:46:22,437 ‫جيفرى 1341 01:46:22,517 --> 01:46:25,078 ‫انت مجنون حقيقي 1342 01:46:29,238 --> 01:46:31,958 ‫لا ، انا لست كذلك 1343 01:46:35,318 --> 01:46:39,358 ‫هناك قطع من الاشجار ‫القديمة التى قطعت 1344 01:46:48,079 --> 01:46:50,799 ‫هنا حيث ولدت 1345 01:46:51,759 --> 01:46:54,519 ‫وهنا حيث انا مت 1346 01:46:54,599 --> 01:46:57,440 ‫لقد كانت في لحظة بالنسبة لك 1347 01:46:57,520 --> 01:47:00,280 ‫وانت لم تأخذ ملاحظاتك 1348 01:47:03,800 --> 01:47:06,600 ‫اعتقد بأنك لم تشاهدى هذا الفيلم من قبل 1349 01:47:06,680 --> 01:47:10,520 ‫- عندما كنت طفلا ، رأيته على التلفاز ‫- لا تتحدث 1350 01:47:10,600 --> 01:47:13,481 ‫لقد رأيته من قبل 1351 01:47:17,201 --> 01:47:22,121 ‫انا لا اعترف بذلك 1352 01:47:24,201 --> 01:47:25,881 ‫ماذا هناك ؟ 1353 01:47:28,322 --> 01:47:31,522 ‫انه مثل ما يحدث معنا 1354 01:47:31,602 --> 01:47:34,762 ‫مثل الماضي 1355 01:47:34,842 --> 01:47:38,562 ‫الفيلم لا يستطيع ان يتغير ‫كذلك نحن 1356 01:47:38,602 --> 01:47:42,003 ‫في كل مره تشاهديه يبدو مختلفا ‫لأنك تبدين مختلفة 1357 01:47:42,083 --> 01:47:46,323 ‫تشاهدين اشياء مختلفة 1358 01:47:46,403 --> 01:47:49,163 ‫انت لا تستطيع تغير شئ ‫لانه حدث بالفعل 1359 01:47:49,243 --> 01:47:51,443 ‫كما هو الحال عندما تشتم الازهار 1360 01:47:51,523 --> 01:47:53,203 ‫اية ازهار 1361 01:47:53,283 --> 01:47:56,803 ‫انه مجرد تعبير 1362 01:48:02,324 --> 01:48:04,364 ‫كاثرين 1363 01:48:09,964 --> 01:48:12,525 ‫لماذا تفعلين هذا 1364 01:48:14,325 --> 01:48:16,245 ‫اريد ان اعرف لماذا 1365 01:48:16,325 --> 01:48:19,165 ‫ماذا لو اننا كنا مخطئين 1366 01:48:19,245 --> 01:48:21,325 ‫ماذا لو كنت مجنون 1367 01:48:21,405 --> 01:48:25,165 ‫في الاسابيع القادمة ‫قد تبدأ وقد لا تبدأ 1368 01:48:25,245 --> 01:48:28,726 ‫اذا كانت هناك 1369 01:48:28,806 --> 01:48:33,566 ‫ألعاب كرةِ قدم، حالات إزدحام مرور ‫البرامج التلفزيونية وسرقات بقوّة السلاح 1370 01:48:33,646 --> 01:48:37,686 ‫سنكون مسرورين جدا لرؤية الشرطة مرة اخرى 1371 01:48:37,766 --> 01:48:39,686 ‫اننى مسؤولة عنك الآن 1372 01:48:46,607 --> 01:48:48,687 ‫يجب ان اعرف 1373 01:48:52,807 --> 01:48:55,687 ‫لقد قلت لي انك لم ترى المحيط ابدا 1374 01:48:55,767 --> 01:48:59,128 ‫اسرع ، هيا 1375 01:48:59,208 --> 01:49:02,808 ‫ماذا 1376 01:49:09,768 --> 01:49:14,689 ‫جيفرى ، انت تعرف اننى لا استطيع الرؤية 1377 01:49:14,769 --> 01:49:17,769 ‫اين نحن ‫جيفرى ، ارجوك 1378 01:49:34,690 --> 01:49:36,730 ‫كاثرين 1379 01:49:44,370 --> 01:49:47,291 ‫لدينا حجز على قطار الغرب ‫الساعة 9.30 1380 01:50:00,331 --> 01:50:04,572 ‫انا لم اعرفك 1381 01:50:04,652 --> 01:50:09,252 ‫لقد غيرت منظرك للاجمل 1382 01:50:11,132 --> 01:50:14,252 ‫كنت أنتِ دائما 1383 01:50:14,332 --> 01:50:18,133 ‫في احلامى 1384 01:50:20,213 --> 01:50:23,053 كنت أنتِ دائما 1385 01:50:25,373 --> 01:50:27,693 ‫اتذكر انك تحب هذا 1386 01:50:27,773 --> 01:50:29,613 ‫اليس كذلك ؟ 1387 01:50:29,653 --> 01:50:33,494 ‫اننى اسعر بأننى اعرفك من قبل 1388 01:50:35,454 --> 01:50:38,734 ‫كنت دائما اشعر بأننى اعرفك 1389 01:50:49,535 --> 01:50:52,615 ‫انى خائف جدا 1390 01:51:25,137 --> 01:51:27,137 ‫ماهو موعد الاقلاع ؟ 1391 01:51:27,217 --> 01:51:29,577 9:30 ‫قد لا نلحق 1392 01:51:29,657 --> 01:51:33,258 ‫لا نلحق ‫ان ساعتى تقول انها 7.30 1393 01:51:33,338 --> 01:51:36,898 ‫في الصباح الطبيعي ‫فان لدينا الكثير من الوقت 1394 01:51:36,978 --> 01:51:40,978 ‫ولكن اليوم يجب ان تأخذى في حسبانك ‫جيش القرود الاثنا عشر 1395 01:51:41,058 --> 01:51:43,858 ‫ماذا ؟ ماذا قلتى ؟ 1396 01:51:43,898 --> 01:51:48,458 ‫القرود الاثنا عشر ، الم تستمعى ‫الى الراديو هذا الصباح 1397 01:51:48,498 --> 01:51:52,099 ‫لقد دخلت مجموعة من الشواذ ‫وفتحت اقفال حديقة الحيوان 1398 01:51:52,179 --> 01:51:54,899 ‫وسجنوا شخص يبدو انه عالم ‫داخل احد الاقفاص 1399 01:51:54,939 --> 01:51:57,579 ‫يقولون ان ابن هذا العالم هو من فعلها 1400 01:51:57,659 --> 01:52:01,339 ‫لقد اطلق سراح الحيوانات في المكان 1401 01:52:01,419 --> 01:52:04,300 ‫اغلقت مجموعة من الحمار الوحشى ‫الطريق منذ ساعة 1402 01:52:04,380 --> 01:52:06,700 ‫وايضا حصلوا على طائر ‫يدعى ايميو 1403 01:52:06,780 --> 01:52:10,860 ‫والطريق مسدود لأميال عند ‫طريق رقم 676 1404 01:52:16,500 --> 01:52:20,261 ‫- هذا ما كانوا يدعوه دعوة لتحرير الحيوان ‫- على الحائط 1405 01:52:20,341 --> 01:52:23,461 ‫لقد قالوا ، اننا فعلناها ، لقد كانوا يقصدون الحيوان ‫- الحيوانات ، نعم 1406 01:52:31,741 --> 01:52:35,262 ‫اعتقد ان الامور ستصبح على ما يرام 1407 01:52:38,502 --> 01:52:42,462 ‫اخبرى الموظفين انهم اذا اكتشفوا احدهم ‫ان يعتقلوهم 1408 01:52:42,542 --> 01:52:47,182 ‫يجب عليهم معاونتنا ، فالمطار مكتظ ‫بالناس وسوف نتولى نحن الامر 1409 01:52:50,903 --> 01:52:54,223 ‫الشرطة ، رجاء التواجد عند البوابة 47 1410 01:53:12,064 --> 01:53:15,784 ‫- اننى اعرف هذا المكان ‫- ان المطارات تتشابه مع بعضها البعض 1411 01:53:15,824 --> 01:53:18,824 ‫كان هذا في حلمى 1412 01:53:21,465 --> 01:53:24,545 ‫شاربك 1413 01:53:24,625 --> 01:53:27,865 ‫انه ليس مجرد حلم 1414 01:53:27,905 --> 01:53:30,385 ‫انه هنا في الحقيقة ‫انا اتذكر الان 1415 01:53:30,465 --> 01:53:36,345 ‫قبل اسبوع او اثنان قبيل موت الناس 1416 01:53:36,385 --> 01:53:38,786 ‫احذر 1417 01:53:38,866 --> 01:53:41,386 ‫قد يكونوا يبحثون عنا 1418 01:53:41,466 --> 01:53:46,186 ‫- انا كنت هنا في هيئة طفل ‫- استخدم هذا 1419 01:53:46,266 --> 01:53:48,586 ‫- اعتقد انك كنتِ هنا انتِ أيضا ‫- جيمس 1420 01:53:48,626 --> 01:53:52,187 ‫اذا لاحظونا ، سوف يرسلونا الى مكان آخر 1421 01:53:52,267 --> 01:53:55,467 ‫لكن لن يرسلونا الى الغرب 1422 01:53:55,547 --> 01:53:58,187 ‫- حسنا ‫- حسنا 1423 01:53:58,267 --> 01:54:00,587 ‫- سأصلح ذلك ‫- حسنا 1424 01:54:00,667 --> 01:54:04,067 ‫ساذهب للحصول على التذاكر وسأقابلك ‫عند محل الجرائد 1425 01:54:04,107 --> 01:54:06,827 ‫- حسنا ‫- حسنا 1426 01:54:11,588 --> 01:54:15,428 (( هذا اعلان معلوماتى عام)) 1427 01:54:15,508 --> 01:54:19,188 ‫- حودى سيمونس ، انا لدى حجز على قطار الغرب ‫- حسنا 1428 01:54:19,228 --> 01:54:23,389 ‫الطائرة 623 المتجهة الى مينابلوس 1429 01:54:23,469 --> 01:54:26,589 ‫الرجاء التواجد عند البوابة 44 1430 01:54:29,749 --> 01:54:33,709 ‫- لم ارى الكثير من الاوراق النقدية هكذا ‫- انها قصة طويلة 1431 01:54:33,789 --> 01:54:36,109 ‫سيكون الاقلاع في غضون 20 دقيقة 1432 01:54:36,149 --> 01:54:40,070 ‫- رحلة طيران ممتعة ، سيمونس ‫- اشكرك 1433 01:54:47,870 --> 01:54:50,270 ‫انا لا اعرف اذا كنت هناك ام لا 1434 01:54:50,350 --> 01:54:52,350 ‫ربما انت تنظف السجاد بالفعل 1435 01:54:52,430 --> 01:54:55,631 ‫اذا كنت كذلك ، فستكون محظوظا ‫لانك ستتمتع بحياة طويلة وسعيدة 1436 01:54:55,711 --> 01:54:57,951 ‫واما اذا كان رجالك بالخارج ‫فيجدر بك ان تلقتط السماعة 1437 01:54:58,031 --> 01:55:00,351 ‫وتنسى امر جيش القرود الاثنا عشر 1438 01:55:00,431 --> 01:55:03,471 لأانهم لن يقدروا على فعل شئ ، لقد كان خطأ ‫وقام احد اخر بهذا 1439 01:55:03,551 --> 01:55:07,911 ‫جيش القرود الاثنا عشر مجرد ‫مزحة من مجموعة الاطفال الثورين الخرس 1440 01:55:10,992 --> 01:55:15,512 ‫اسمع ، لقد اديت مهمتى ‫وفعلت كل ما تريده 1441 01:55:15,552 --> 01:55:17,992 ‫حظا موفق ‫انا لن ارجع ثانية 1442 01:55:18,072 --> 01:55:21,512 ‫سان فرانسيسكو، نيو أورلينز 1443 01:55:21,592 --> 01:55:24,592 ‫ريو دي جينيرو ، روما 1444 01:55:24,672 --> 01:55:27,953 كنشاسا، كراتشي ‫بانكوك وبكين 1445 01:55:28,033 --> 01:55:31,313 ‫هل قمت بهذه السفريات المتعدد في هذا ‫الاسبوع فقط 1446 01:55:31,393 --> 01:55:33,793 ‫انها اعمال 1447 01:55:34,633 --> 01:55:36,993 ‫حظ موفق بها يا سيدي 1448 01:55:40,314 --> 01:55:45,234 (( اية حقائب غير مسجلة سوف تسحب وتدمر)) 1449 01:55:51,154 --> 01:55:54,634 ‫لقد حصلت على مشكلة يا بوب ؟ 1450 01:55:54,714 --> 01:55:56,675 ‫اتركنى بمفردى 1451 01:55:56,755 --> 01:56:01,515 ‫- لقد ارسلت التقرير ولم يكن يتوجب علي فعل ذلك ‫- في الواقع 1452 01:56:01,595 --> 01:56:04,195 ‫انت لن تعود الى هنا 1453 01:56:04,235 --> 01:56:07,435 ‫انه لم يتم السماح لك لكى تبقى 1454 01:56:07,515 --> 01:56:09,835 ‫اليك الهدية 1455 01:56:09,875 --> 01:56:12,836 ‫ان هذا ليس الماضى ، وليس المستقبل 1456 01:56:12,916 --> 01:56:17,476 ‫انه الحاضر ، وسو ف اغادر ‫هل فهمت ؟ 1457 01:56:17,516 --> 01:56:20,196 ‫لن تستطيع ايقافى 1458 01:56:20,276 --> 01:56:23,596 ‫اي شئ تقوله يا سيدي ‫هو ليس من اختصاصى 1459 01:56:33,317 --> 01:56:36,157 ‫- مرحبا كول ‫- اتركنى بمفردى 1460 01:56:36,237 --> 01:56:39,997 ‫اهدأ يا كول ، انه انا 1461 01:56:41,437 --> 01:56:45,798 ‫- خوزيه ؟ ‫- نعم ، خوزيه 1462 01:56:45,878 --> 01:56:49,438 ‫بماذا كسرت سنك هذا يا رجل ؟ كان ذلك بسبب البندق 1463 01:56:49,518 --> 01:56:52,478 ‫- هيا ، خذ هذا ‫- ماذا ، لماذا .. هل انت مجنون ؟ 1464 01:56:52,558 --> 01:56:57,719 ‫انا ؟ هل تمزح ‫انك انت البطل يا رجل 1465 01:56:57,799 --> 01:57:00,839 ‫لقد سامحوك لما فعلته ، لتعود وتستمتع باسنان جديدة 1466 01:57:00,919 --> 01:57:04,239 ‫- كيف عثرت علي ؟ ‫- من مكالمة الهاتف يا رجل 1467 01:57:04,319 --> 01:57:06,599 ‫لقد اعادوا بناء الخطة من جديد 1468 01:57:06,679 --> 01:57:10,879 ‫تلك المكالمة التى اجريتها ؟ 1469 01:57:10,959 --> 01:57:13,360 ‫- منذ خمس دقائق ؟ ‫- نعم من خمس دقائق 1470 01:57:13,440 --> 01:57:16,040 ‫او حتى منذ 30 سنة ‫لقد وضعوا كل شئ 1471 01:57:16,120 --> 01:57:18,360 ‫هاى ، انا جيمس كول 1472 01:57:18,440 --> 01:57:21,560 ‫لا اعرف اذا كنت هناك ام لا ‫ربما كنت تنظف السجاد 1473 01:57:21,640 --> 01:57:26,520 ‫من اين حصلت على هذا الكلام ‫" " انسى موضوع جيش القرود الاثنا عشر 1474 01:57:26,600 --> 01:57:29,441 ‫لو انهم استقبلوا تلك الرسالة ‫مبكرا قليلا لما كان الامر بهذا السوء 1475 01:57:29,521 --> 01:57:31,921 ‫هيا خذه ، يمكنك ان تصبح بطلا اذا تعاونت 1476 01:57:33,401 --> 01:57:36,481 ‫هيا يا جيمس 1477 01:57:48,242 --> 01:57:52,602 ‫- هذا هو الباقى ، شكرا لك ‫- اشكرك 1478 01:57:52,682 --> 01:57:55,722 ‫- اسفة ‫- لا مشكلة 1479 01:57:59,363 --> 01:58:01,763 ‫- مرحبا ‫-مرحبا 1480 01:58:01,843 --> 01:58:06,323 ‫الطائرة 784 المتجهة الى سان فرانسيسكو ‫تستعد للاقلاع ، عند البوابة 38 1481 01:58:10,683 --> 01:58:13,003 ‫يا الهى 1482 01:58:13,083 --> 01:58:17,124 ‫هذه هي الاوامر يا رجل ، اتعلم ماذا يتوجب علي ‫ان افعل ان لم تستجيب ... ان اقتل المرأة 1483 01:58:17,204 --> 01:58:20,244 ‫- ماذا ؟ ‫- لقد سمعت ، وأخبروني أنه إذا لم يخضع كول 1484 01:58:20,324 --> 01:58:24,684 ‫سأنتزع حنجرتك ، اتسمعنى ؟ 1485 01:58:29,724 --> 01:58:32,125 ‫هل رأيت ، انا لا املك خيارا 1486 01:58:32,205 --> 01:58:36,725 ‫هذه هي الأوامر يا رجل ‫هيا خذ المسدس 1487 01:58:39,405 --> 01:58:44,005 ‫ان ذلك الجزء الاول لم يكن بخصوص الفيروس ، اليس كذلك ؟ 1488 01:58:44,085 --> 01:58:48,046 ‫انه كان حول إتباع تنفيذ الأوامر وفعل ماتقوله 1489 01:58:48,086 --> 01:58:51,366 ‫هيا يارجل ، لقد حصلت على العفو ‫ماذا تريد 1490 01:58:51,446 --> 01:58:56,206 ‫- من هو الشخص المطلوب قتله ؟ ‫- جيمس 1491 01:58:56,286 --> 01:59:00,926 ‫مساعد الدكتور حونيز مايزال حيا ‫واعتقد انه متورط في الامر 1492 01:59:01,007 --> 01:59:03,287 ‫الطائرة التي ستقلع الان هي طائرة ‫سان فرانسيسكو عند بوابة 38 1493 01:59:03,327 --> 01:59:05,327 ‫اعتقد انه متورط لانه موجود هنا 1494 01:59:14,967 --> 01:59:19,048 ‫السيد هلوتز ، ارجوك ان القى نظرة هنا 1495 01:59:19,128 --> 01:59:21,568 ‫معذرة يا سيدي . هل تمانع ؟ 1496 01:59:21,648 --> 01:59:24,488 ‫-ان القى نظرة على محتويات حقيبتك ؟ ‫-انا ؟ 1497 01:59:24,568 --> 01:59:26,648 ‫نحن لا نملك الوقت لذلك 1498 01:59:26,728 --> 01:59:29,208 ‫معذرة 1499 01:59:33,209 --> 01:59:36,249 ‫عينات حيوية 1500 01:59:36,329 --> 01:59:39,369 ‫- عندى بعض الصحف هنا ‫- نعم 1501 01:59:39,449 --> 01:59:43,169 ‫انى اسألك بأننى أرغب في فتحها يا سيدي 1502 01:59:43,249 --> 01:59:45,289 ‫تفتحها 1503 01:59:45,369 --> 01:59:47,610 ‫لكن لماذا ، حسنا ، بالطبع 1504 01:59:47,690 --> 01:59:50,290 ‫ماذا يمكن ان يكون افضل من هذا ‫انظروا هناك 1505 01:59:50,370 --> 01:59:52,290 ‫انظروا الى الطائرات 1506 01:59:52,370 --> 01:59:55,610 ‫- معذرة ‫- سيدتى ، يجب ان اصل الى الخط 1507 01:59:55,690 --> 02:00:00,090 ‫ارأيت ، عينا ؟ ‫تفحص الاوراق 1508 02:00:00,170 --> 02:00:03,411 ‫انها صحيحة كلها ، كما اننى لدى رخصة 1509 02:00:08,651 --> 02:00:12,291 ‫- انها فارغة ؟ ‫- نعم ، ولكنى اتأكد 1510 02:00:12,371 --> 02:00:16,971 ‫انها تبدو فارغة ، ولكنها ليست كذلك 1511 02:00:17,051 --> 02:00:20,452 ‫- أنتِ لا تفهمين ؟ ‫- لا ، لا اريد ان افهم ، خذى دورك في الطابور 1512 02:00:20,532 --> 02:00:23,292 ‫انه امر هام جدا ، ان هناك رجلا يحمل فيروس مميت 1513 02:00:23,372 --> 02:00:28,292 ‫ارأيت ، انه لا يرى بالعين المجردة 1514 02:00:30,252 --> 02:00:35,053 ‫انه ليس له رائحة حتى 1515 02:00:35,133 --> 02:00:38,653 ‫هذا ليس ضرورى يا سيدي ، تفضل 1516 02:00:38,733 --> 02:00:41,853 ‫اشكرك على تعاونك ، ورحلة ممتعة 1517 02:00:42,933 --> 02:00:44,893 ‫اجل 1518 02:00:50,174 --> 02:00:53,654 ‫- من هو المغفل ‫- انا ادعوك أيتها الموظفة المغفلة 1519 02:00:53,734 --> 02:00:55,934 ‫- أنتِ عاملة مغفلة ‫- ابعد يديك عنها 1520 02:00:57,054 --> 02:00:59,014 ‫انتظر 1521 02:00:59,094 --> 02:01:02,054 ‫انتظر لحظة 1522 02:01:08,695 --> 02:01:12,215 ‫انت لن تدخلين الا اذا اخذت دوركِ في صف الطابور 1523 02:01:12,295 --> 02:01:14,455 ‫قلت لك توقف 1524 02:01:16,775 --> 02:01:19,895 ‫ذاك هو الرجل ‫الرجل الذى يحمل الفيروس 1525 02:01:19,976 --> 02:01:22,856 ‫اوقفوه ، شخص ما يوقفه ‫ارجوكم ، اوقفوه 1526 02:01:23,576 --> 02:01:26,176 ‫ضابط شرطة 1527 02:01:31,496 --> 02:01:34,856 ‫ان لديه سلاح 1528 02:01:41,737 --> 02:01:44,417 ‫انتبه 1529 02:01:49,737 --> 02:01:52,578 ‫لا 1530 02:01:52,658 --> 02:01:56,058 ‫مكانك 1531 02:04:13,507 --> 02:04:15,427 ‫معذرة 1532 02:04:15,507 --> 02:04:20,467 ‫انه لأمر قذر ، كل هذا العنف وكل هذا الجنون 1533 02:04:20,547 --> 02:04:23,867 ‫عمليات اطلاق النار وصلت حتى إلى المطار 1534 02:04:23,947 --> 02:04:27,628 ‫يبدو اننا سنتعرض للكثير من الخطر ‫في حياتنا المقبلة 1535 02:04:27,708 --> 02:04:30,588 ككائنات بشرية 1536 02:04:30,668 --> 02:04:34,788 ‫اعتقد انك محقة يا سيدتى 1537 02:04:36,108 --> 02:04:39,028 أعتقد أنك قد أصبت كبد الحقيقة في رأسها 1538 02:04:41,269 --> 02:04:43,829 ‫أنا أسمى جونز 1539 02:04:48,429 --> 02:04:50,909 أنا أعمل في التأمين