1 00:02:18,219 --> 00:02:22,332 San Pedro, Californie - la nuit dernière 2 00:03:34,245 --> 00:03:36,143 Comment ça va, Keaton ? 3 00:03:39,688 --> 00:03:41,732 Je sens plus mes jambes... 4 00:03:44,026 --> 00:03:45,430 Keyser. 5 00:03:49,531 --> 00:03:50,986 Prêt ? 6 00:04:02,724 --> 00:04:04,580 Quelle heure est-il ? 7 00:04:05,380 --> 00:04:06,579 Minuit et demi. 8 00:05:12,156 --> 00:05:14,993 Tout a commencé à New York il y a six semaines. 9 00:05:15,263 --> 00:05:18,663 Un camion d'armes volées a été détourné près du Queens. 10 00:05:18,829 --> 00:05:22,292 Le conducteur n'a vu personne, mais il a entendu une voix. 11 00:05:22,458 --> 00:05:24,084 Parfois, ça suffit. 12 00:05:24,293 --> 00:05:27,338 New York - 6 semaines plus tôt 13 00:05:27,504 --> 00:05:28,881 M. McManus ? 14 00:05:29,047 --> 00:05:31,926 Vous dormez jamais, bordel ? 15 00:05:32,092 --> 00:05:35,376 - On a un mandat contre vous. - Allez vous faire foutre. 16 00:05:42,978 --> 00:05:44,772 Todd Hockney ? 17 00:05:44,938 --> 00:05:48,066 - Qui le demande ? - La police de New York. 18 00:05:52,404 --> 00:05:54,282 Merde. Pas un geste ! 19 00:05:54,448 --> 00:05:55,985 Ne bougez pas ! 20 00:06:00,913 --> 00:06:02,778 Vous êtes sûrs d'être assez ? 21 00:06:38,384 --> 00:06:39,523 C'est très simple : 22 00:06:39,775 --> 00:06:42,080 un restaurant qui s'adapte au goût du jour 23 00:06:42,246 --> 00:06:44,666 en gardant le même ton. 24 00:06:44,832 --> 00:06:48,878 En d'autres termes, l'atmosphère ne sera pas peinte sur les murs. 25 00:06:49,378 --> 00:06:52,173 - Où sera-t-elle ? - Voilà un exemple... 26 00:06:52,339 --> 00:06:54,288 Fallait que je voie ça de mes propres yeux. 27 00:06:57,052 --> 00:06:57,875 David. 28 00:06:59,304 --> 00:07:01,378 - Je suis en rendez-vous. - Une autre t'attend. 29 00:07:02,391 --> 00:07:04,978 Je vous présente David Kujan. 30 00:07:05,144 --> 00:07:08,147 Agent spécial Kujan, des douanes. 31 00:07:08,313 --> 00:07:11,291 Ces messieurs sont de la police de New York. 32 00:07:11,900 --> 00:07:14,862 Tu as l'air plus en forme que je ne l'aurais cru. 33 00:07:16,572 --> 00:07:19,700 Une affaire de camion volé rempli d'armes. 34 00:07:22,485 --> 00:07:26,373 - M. Keaton ? - Vous m'excusez un instant ? 35 00:07:28,709 --> 00:07:31,476 On veut t'interroger, ça prendra du temps. 36 00:07:33,079 --> 00:07:35,877 Je vous en prie. Asseyez-vous. 37 00:07:37,595 --> 00:07:39,575 C'est un léger problème. 38 00:07:39,970 --> 00:07:42,967 Bon appétit. On en reparlera plus tard. 39 00:08:05,329 --> 00:08:07,574 J'avais aucune raison d'être là. 40 00:08:07,740 --> 00:08:10,273 Ces types étaient de vrais pros. 41 00:08:10,682 --> 00:08:12,669 Mais j'y étais. 42 00:08:14,963 --> 00:08:16,966 Je n'avais pas encore peur. 43 00:08:17,132 --> 00:08:20,101 Je savais qu'ils n'avaient rien contre moi. 44 00:08:20,886 --> 00:08:25,140 Et puis, c'était amusant de jouer au caïd. 45 00:08:26,588 --> 00:08:28,102 Vous connaissez la routine. 46 00:08:28,268 --> 00:08:29,924 Quand c'est à vous, avancez 47 00:08:30,090 --> 00:08:32,905 et répétez la phrase qu'on vous a donnée. 48 00:08:33,315 --> 00:08:35,359 Numéro un. Avancez. 49 00:08:39,822 --> 00:08:42,491 File-moi les clés, espèce d'enculé. 50 00:08:44,774 --> 00:08:46,753 Numéro deux. Avancez. 51 00:08:49,414 --> 00:08:53,037 File-moi les putains de clés, espèce d'enculé de bordel... 52 00:08:53,401 --> 00:08:56,518 La ferme ! Reculez ! Numéro trois, avancez. 53 00:09:05,889 --> 00:09:09,394 - File-moi les clés, espèce d'enculé. - En anglais. 54 00:09:09,560 --> 00:09:12,646 - Pardon ? - En anglais ! 55 00:09:13,272 --> 00:09:16,109 File-moi les clés, espèce d'enculé. Quoi ? 56 00:09:16,275 --> 00:09:18,307 Numéro quatre, avancez. 57 00:09:18,559 --> 00:09:21,406 C'était de la foutaise. C'était un coup monté. 58 00:09:21,572 --> 00:09:24,742 File-moi les clés, espèce d'enculé. 59 00:09:24,908 --> 00:09:29,183 C'était la faute des flics. Faut pas réunir cinq mecs pareils. 60 00:09:29,788 --> 00:09:31,791 Qui sait ce qui peut arriver ? 61 00:09:31,957 --> 00:09:36,004 File-moi les clés, espèce d'enculé. 62 00:09:36,170 --> 00:09:39,549 Vous devez vraiment être dans le pétrin, les gars. 63 00:09:39,715 --> 00:09:41,045 Ça a duré toute la nuit. 64 00:09:41,211 --> 00:09:44,304 Cette histoire devait emmerder quelqu'un. 65 00:09:44,470 --> 00:09:47,599 Ils espéraient qu'on leur donnerait une piste. 66 00:09:47,765 --> 00:09:51,603 Ils savaient très bien comment faire pression sur nous. 67 00:09:51,769 --> 00:09:55,607 Nos droits sont passés à la trappe. Un vrai scandale. 68 00:09:55,773 --> 00:09:58,526 Ils s'en sont d'abord pris à McManus. 69 00:09:58,692 --> 00:10:02,363 - Quel camion ? - Le camion avec les armes, enfoiré. 70 00:10:02,529 --> 00:10:03,755 Enfoiré ? 71 00:10:06,825 --> 00:10:09,037 Un bon gars. Un peu cinglé. 72 00:10:09,320 --> 00:10:11,068 Tu sais ce qu'a dit Fenster ? 73 00:10:11,320 --> 00:10:14,923 - Qui ? - McManus. Il a dit une autre histoire. 74 00:10:15,089 --> 00:10:18,588 Celle de la pute qui a la colique ? 75 00:10:18,754 --> 00:10:20,411 Il faisait équipe avec McManus. 76 00:10:20,663 --> 00:10:21,838 Il était coincé, 77 00:10:22,004 --> 00:10:24,915 mais question boulot, il était parfait. Très malin. 78 00:10:25,473 --> 00:10:28,056 - Pardon ? - Il te démolira. 79 00:10:28,222 --> 00:10:30,850 - Il fera quoi ? - Il te démolira sérieusement. 80 00:10:31,016 --> 00:10:33,311 - Je tremble. Allez. - D'accord. 81 00:10:33,477 --> 00:10:36,272 - Réponds. - Tu m'entends, dans le fond ? 82 00:10:37,564 --> 00:10:38,942 Allô ? 83 00:10:39,218 --> 00:10:40,976 Je veux mon avocat. 84 00:10:41,224 --> 00:10:43,778 Je te ferai virer, connard. 85 00:10:44,113 --> 00:10:46,950 Todd Hockney. Doué avec les explosifs. 86 00:10:47,116 --> 00:10:50,662 Le seul mec qui se foutait vraiment de tout. 87 00:10:50,828 --> 00:10:53,122 Vous avez rien contre moi. 88 00:10:53,288 --> 00:10:57,043 On peut prouver que tu étais dans le Queens la nuit du vol. 89 00:10:57,209 --> 00:10:58,628 Sans blague ? 90 00:10:58,794 --> 00:11:02,715 Je vis dans le Queens. T'as trouvé ça tout seul, Einstein ? 91 00:11:02,881 --> 00:11:05,260 Ou t'as des petits chimpanzés pour t'aider ? 92 00:11:05,426 --> 00:11:08,879 Tu sais ce qui se passera si tu retournes en taule ? 93 00:11:10,556 --> 00:11:14,644 Je me taperai ton père dans les douches. Tu m'inculpes, ducon ? 94 00:11:14,810 --> 00:11:16,187 Quand je serai prêt. 95 00:11:16,353 --> 00:11:19,148 - Avec quoi ? - Tu le sais très bien, M. le Macchabée. 96 00:11:19,314 --> 00:11:23,027 Mais avec Keaton, ils avaient vraiment tiré le gros lot. 97 00:11:23,193 --> 00:11:25,559 C'était votre erreur, pas la mienne. 98 00:11:28,537 --> 00:11:31,149 Êtes-vous seulement passés m'interroger ? 99 00:11:32,168 --> 00:11:35,889 Je circulais avec le même visage, le même nom. 100 00:11:37,613 --> 00:11:41,254 - Je suis un homme d'affaires. - Dans la restauration ? 101 00:11:41,420 --> 00:11:45,091 Maintenant, fini la cuisine, bonjour le pétrin. 102 00:11:45,257 --> 00:11:47,719 Je vais te rendre célèbre, connard. 103 00:11:47,885 --> 00:11:49,413 Comme j'ai dit... 104 00:11:49,923 --> 00:11:53,109 C'était votre erreur, pas la mienne. 105 00:11:53,891 --> 00:11:56,496 Inculpez-moi de cette connerie 106 00:11:57,336 --> 00:11:58,999 et je m'en sortirai. 107 00:11:59,980 --> 00:12:01,373 Compris ? 108 00:12:02,191 --> 00:12:04,389 Revenons au camion, connard. 109 00:12:06,403 --> 00:12:11,021 Quelqu'un devrait faire quelque chose. 110 00:12:11,273 --> 00:12:12,815 J'ai été en taule. 111 00:12:13,143 --> 00:12:17,176 C'est pas une raison pour m'arrêter dès qu'un camion se perd. 112 00:12:17,454 --> 00:12:18,958 Connards ! 113 00:12:19,334 --> 00:12:23,295 Tu vas te calmer ? Ces mecs n'ont aucune preuve. 114 00:12:23,657 --> 00:12:26,883 T'as raison. Aucune. Ils ont pas le droit. 115 00:12:27,049 --> 00:12:30,969 Dès que t'as fait de la taule, ils te traitent comme un criminel. 116 00:12:31,553 --> 00:12:34,848 - Je vais finir criminel. - Tu l'es déjà. 117 00:12:36,350 --> 00:12:38,665 Pourquoi faut que tu dises ça ? 118 00:12:39,353 --> 00:12:42,269 - J'avais pas fini. - Alors, grouille. 119 00:12:42,815 --> 00:12:44,734 Tu me fatigues. 120 00:12:45,349 --> 00:12:46,819 Tant pis pour toi. 121 00:12:46,985 --> 00:12:48,892 - On te disait mort. - Ah ouais ? 122 00:12:49,489 --> 00:12:50,526 C'était vrai. 123 00:12:50,692 --> 00:12:52,396 On dit que t'as raccroché. 124 00:12:52,954 --> 00:12:55,742 - C'est quoi, cette histoire ? - Comment ça ? 125 00:12:56,161 --> 00:12:58,026 Il paraît que Keaton s'est rangé. 126 00:12:58,872 --> 00:13:01,947 - Paraît qu'il se tape Edie Finneran. - C'est qui ? 127 00:13:02,199 --> 00:13:06,285 Une avocate, une vraie pointure. Elle entretiendrait Keaton. 128 00:13:06,755 --> 00:13:10,706 Alors, t'es une femme d'avocat, maintenant ? 129 00:13:11,468 --> 00:13:13,208 Tu la payes en nature ? 130 00:13:15,280 --> 00:13:16,503 Fenster, 131 00:13:16,938 --> 00:13:18,902 rends service à ton copain. 132 00:13:19,351 --> 00:13:21,216 Dis-lui de la fermer. 133 00:13:22,104 --> 00:13:23,559 Dean Keaton. 134 00:13:25,151 --> 00:13:26,759 Tu t'es rangé ? 135 00:13:27,234 --> 00:13:28,891 Dis que c'est pas vrai. 136 00:13:29,284 --> 00:13:32,436 - C'est toi qui as braqué ce camion ? - Laisse tomber. 137 00:13:32,861 --> 00:13:35,063 T'as pu parler à ton avocat ? 138 00:13:35,868 --> 00:13:37,649 Ce truc, c'est un coup monté. 139 00:13:38,050 --> 00:13:39,356 Pourquoi tu dis ça ? 140 00:13:39,522 --> 00:13:42,208 Vous avez déjà participé à une identification ? 141 00:13:42,508 --> 00:13:44,698 Les autres sont toujours des figurants. 142 00:13:44,864 --> 00:13:47,993 La police paie des clodos pour le faire. 143 00:13:48,484 --> 00:13:51,496 Jamais ils n'aligneraient cinq criminels. 144 00:13:51,938 --> 00:13:55,346 Une identification de voix ? N'importe qui peut invalider ça. 145 00:13:55,512 --> 00:13:57,169 Pourquoi j'ai été fouillé ? 146 00:13:57,463 --> 00:13:58,935 C'était le FBI. 147 00:13:59,359 --> 00:14:01,462 Un camion d'armes disparaît. 148 00:14:01,768 --> 00:14:04,284 Les douanes tannent la police. 149 00:14:04,450 --> 00:14:06,931 Avec nous, ils se raccrochent à ce qu'ils peuvent. 150 00:14:07,097 --> 00:14:10,307 - Un type m'a mis le doigt dans le cul. - On est déjà vendredi ? 151 00:14:12,446 --> 00:14:13,644 Ouais, mon joli. 152 00:14:13,922 --> 00:14:16,317 Tu veux en goûter un morceau ? 153 00:14:17,116 --> 00:14:18,607 Alors, qui a piqué 154 00:14:18,859 --> 00:14:21,095 ce putain de camion, bordel ? 155 00:14:21,638 --> 00:14:24,655 - Pardon ? - Qui a volé ce putain de camion ? 156 00:14:24,907 --> 00:14:26,198 Je veux pas le savoir. 157 00:14:26,450 --> 00:14:27,962 On t'a demandé ton avis ? 158 00:14:28,128 --> 00:14:30,590 On se fout de qui l'a fait. Qui est le boiteux ? 159 00:14:30,756 --> 00:14:33,009 - Il est réglo. - Comment je peux savoir ? 160 00:14:33,175 --> 00:14:36,541 - C'est quoi, ton histoire ? - Il s'appelle Verbal. 161 00:14:37,302 --> 00:14:39,223 - Verbal Kint. - Verbal ? 162 00:14:39,389 --> 00:14:43,465 - Oui. - C'est Roger. Mais je parle trop. 163 00:14:43,717 --> 00:14:45,509 J'allais te dire de la fermer. 164 00:14:45,761 --> 00:14:47,511 On s'est déjà vus. 165 00:14:47,763 --> 00:14:51,694 - J'étais en taule pour escroquerie. - Une identification. Ça a donné quoi ? 166 00:14:51,860 --> 00:14:53,809 J'ai pris 90 jours 167 00:14:54,061 --> 00:14:56,019 - avec sursis. - C'était toi, alors. 168 00:14:56,271 --> 00:14:57,878 Très bien. Écoutez. 169 00:14:59,034 --> 00:15:01,871 On a tous morflé avec cette histoire. 170 00:15:02,037 --> 00:15:05,504 Je me suis donc dit qu'on se devait de sauver la face. 171 00:15:06,291 --> 00:15:09,574 Fenster et moi, on a entendu parler d'un coup. 172 00:15:09,826 --> 00:15:11,535 Tu vas te calmer ? 173 00:15:11,906 --> 00:15:13,745 T'es pas obligé d'écouter. 174 00:15:15,008 --> 00:15:17,011 Je parle, c'est tout. 175 00:15:17,386 --> 00:15:20,259 M. Hockney veut entendre ce que j'ai à dire. 176 00:15:20,425 --> 00:15:22,541 Fenster est dans le coup. 177 00:15:23,267 --> 00:15:24,659 Et toi ? 178 00:15:26,395 --> 00:15:27,759 Ça m'intéresse. 179 00:15:28,981 --> 00:15:30,304 Tu vois ? 180 00:15:30,556 --> 00:15:33,598 Je peux exercer ma liberté d'expression. 181 00:15:33,850 --> 00:15:35,684 Et si tu la fermais ? 182 00:15:41,910 --> 00:15:43,275 Tu piges pas. 183 00:15:44,121 --> 00:15:47,446 Non. C'est toi qui piges pas. 184 00:15:48,375 --> 00:15:50,782 Je veux plus vous entendre. 185 00:15:51,295 --> 00:15:53,410 Je me fous de votre coup. 186 00:15:55,174 --> 00:15:56,204 Et... 187 00:15:58,385 --> 00:16:00,885 Je veux rien avoir à faire avec vous. 188 00:16:01,263 --> 00:16:04,796 Désolé, les gars, mais allez vous faire foutre. 189 00:16:07,436 --> 00:16:08,675 Dean Keaton 190 00:16:09,289 --> 00:16:11,011 dans le droit chemin. 191 00:16:12,399 --> 00:16:14,651 Où va le monde ? 192 00:16:19,645 --> 00:16:21,625 Qu'il aille se faire foutre. 193 00:16:25,537 --> 00:16:27,194 Ça a commencé comme ça : 194 00:16:27,446 --> 00:16:31,414 une inculpation bidon et cinq hommes interrogés par des demeurés. 195 00:16:34,880 --> 00:16:37,383 Je peux pas vraiment parler ici... 196 00:16:37,549 --> 00:16:41,054 Ce qui a échappé aux flics, et que j'ai compris, 197 00:16:41,220 --> 00:16:44,461 c'est que ces types ne fléchiraient, ne craqueraient, 198 00:16:45,386 --> 00:16:47,706 ne plieraient devant personne. 199 00:16:48,540 --> 00:16:50,086 Personne. 200 00:16:58,565 --> 00:17:03,389 San Pedro, Californie - aujourd'hui 201 00:17:05,661 --> 00:17:09,986 - Qui êtes-vous ? - Jack Baer, FBI. Combien de morts ? 202 00:17:10,238 --> 00:17:13,448 15, pour l'instant. Mais ils sortent d'autres corps de l'eau. 203 00:17:14,294 --> 00:17:16,243 - Des rescapés ? - Oui, deux. 204 00:17:16,495 --> 00:17:18,841 Un type à l'hôpital, dans le coma. 205 00:17:19,007 --> 00:17:22,124 Le procureur a un autre type, un boiteux de New York. 206 00:17:22,376 --> 00:17:24,698 Le chef veut qu'on boucle les lieux. 207 00:17:24,864 --> 00:17:27,646 Si vous avez des questions, appelez-le. 208 00:18:01,675 --> 00:18:05,138 Ici Dave Kujan. Je serai à Los Angeles jusqu'à mardi. 209 00:18:05,304 --> 00:18:10,935 Pour me joindre, appelez Jeff Rabin, police de San Pedro, au poste 112. 210 00:18:11,101 --> 00:18:12,587 Bonne journée. 211 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 - Je veux le voir. - Impossible. 212 00:18:18,807 --> 00:18:23,740 Le procureur est venu l'inculper hier avant même qu'ils l'amènent à l'hôpital. 213 00:18:23,906 --> 00:18:26,159 L'avocat de Kint se pointe 5 minutes après, 214 00:18:26,325 --> 00:18:29,282 et le procureur ressort la mine défaite. 215 00:18:29,745 --> 00:18:32,915 Ils prennent sa déposition et ils font un marché. 216 00:18:33,081 --> 00:18:37,295 - Ils l'ont mis en examen ? - Pour détention d'armes. 217 00:18:37,461 --> 00:18:38,678 Quoi ? 218 00:18:39,505 --> 00:18:43,009 Heureusement que le procureur a obtenu ça. Compris ? 219 00:18:43,175 --> 00:18:44,785 Excusez-moi. 220 00:18:45,928 --> 00:18:48,056 C'est devenu politique. 221 00:18:48,222 --> 00:18:50,589 Le maire était ici hier soir. Le chef. 222 00:18:51,004 --> 00:18:52,894 Ce matin, le gouverneur a appelé. 223 00:18:53,060 --> 00:18:57,231 Ce type est protégé par le Prince des ténèbres. 224 00:18:57,397 --> 00:18:59,859 - Crois-moi. - Il sort quand ? 225 00:19:00,025 --> 00:19:02,195 - Dans deux heures. - Je veux le voir. 226 00:19:02,361 --> 00:19:04,197 - Non. - Il faut que je le voie. 227 00:19:04,363 --> 00:19:08,438 - Je peux pas t'accorder ça. - Je suis venu de loin pour ça. 228 00:19:10,056 --> 00:19:11,572 S'il te plaît. 229 00:19:15,332 --> 00:19:17,864 Même si je te laisse lui parler, il ne parlera pas. 230 00:19:19,336 --> 00:19:21,910 Il est parano avec les micros des salles 231 00:19:22,162 --> 00:19:23,828 - d'interrogatoire. - J'ai arrêté. 232 00:19:24,080 --> 00:19:26,998 Ça sera pas un interrogatoire, mais une causerie. 233 00:19:27,250 --> 00:19:29,125 Il n'ira pas en interrogatoire. 234 00:19:29,377 --> 00:19:31,547 - Ailleurs, alors. - Où ça ? 235 00:19:35,062 --> 00:19:38,468 Où est la came ? Si c'est un contrat, qui est derrière ? 236 00:19:38,720 --> 00:19:42,514 Tu dois avoir un tas de théories à la con. 237 00:19:42,766 --> 00:19:45,559 - Ils savent ce que je pense. - C'est de la folie. De plus, 238 00:19:45,811 --> 00:19:48,562 il a l'immunité totale. Son histoire se tient. 239 00:19:48,814 --> 00:19:53,066 - Il ignore ce que tu veux savoir. - Il le sait pas vraiment. 240 00:19:53,449 --> 00:19:55,373 Mais il sait autre chose. 241 00:19:56,534 --> 00:20:00,003 Je veux savoir pourquoi 27 hommes sont morts sur le port, 242 00:20:00,169 --> 00:20:03,936 pour 91 millions de dollars de came qui n'y était pas. 243 00:20:04,715 --> 00:20:08,123 Et surtout, je veux m'assurer que Dean Keaton est mort. 244 00:20:08,375 --> 00:20:09,833 Il est mort. 245 00:20:10,237 --> 00:20:11,501 Allez, deux heures... 246 00:20:11,753 --> 00:20:13,641 Jusqu'à ce qu'il soit libéré. 247 00:20:13,807 --> 00:20:17,312 Ils sont tous morts. Keaton a beau être coriace, 248 00:20:17,478 --> 00:20:20,385 personne n'aurait pu survivre sur ce bateau. 249 00:20:23,776 --> 00:20:26,487 - Il parle ? - Il revient à lui. 250 00:20:26,653 --> 00:20:30,033 - Il a parlé dans une langue étrangère. - En hongrois. 251 00:20:30,199 --> 00:20:33,202 - Possible. - La plupart étaient hongrois. 252 00:20:33,368 --> 00:20:34,224 Enfilez ça. 253 00:20:34,390 --> 00:20:37,153 Les grands brûlés s'infectent facilement. 254 00:20:37,831 --> 00:20:40,017 Et il est interdit de fumer. 255 00:20:50,292 --> 00:20:52,771 Gardez votre masque. Ne le touchez pas. 256 00:20:52,937 --> 00:20:55,600 - Il va mourir ? - Il est brûlé à 60 %. 257 00:20:55,766 --> 00:20:59,312 - Il a des côtes cassées. - Postez un garde à la porte. 258 00:20:59,478 --> 00:21:01,560 - Il est dangereux ? - Oui. 259 00:21:02,116 --> 00:21:04,137 Allez-y. Maintenant. 260 00:21:08,207 --> 00:21:10,490 Joel ? Ici Baer, à l'hôpital de Los Angeles. 261 00:21:10,656 --> 00:21:14,689 Le type qu'ils ont sorti du port est Arkosh Kovash. 262 00:21:14,941 --> 00:21:16,802 Oui, j'en suis sûr. 263 00:21:17,173 --> 00:21:18,709 Non, il est foutu. 264 00:21:19,276 --> 00:21:20,195 Quoi ? 265 00:21:20,671 --> 00:21:22,354 Je t'entends pas. 266 00:21:22,751 --> 00:21:25,075 Fermez-la. Je téléphone. 267 00:21:27,530 --> 00:21:29,496 Pas avant qu'il soit surveillé. 268 00:21:29,748 --> 00:21:31,732 Envoie-moi un interprète. 269 00:21:32,209 --> 00:21:33,917 Il parle comme une pute thaï. 270 00:21:34,634 --> 00:21:36,169 Keyser Söze ! 271 00:21:37,535 --> 00:21:39,422 - Quoi ? - Keyser Söze ! 272 00:21:44,425 --> 00:21:45,620 Merde ! 273 00:21:47,359 --> 00:21:50,369 Appelle Dan Metzheiser, du ministère de la Justice 274 00:21:50,596 --> 00:21:53,005 et Dave Kujan, des douanes. 275 00:22:26,942 --> 00:22:29,943 Verbal, voici l'agent Kujan, des douanes. 276 00:22:31,014 --> 00:22:32,379 Enchanté. 277 00:22:32,863 --> 00:22:34,853 Il veut t'interroger. 278 00:22:35,185 --> 00:22:36,579 À quel propos ? 279 00:22:36,745 --> 00:22:38,506 Dean Keaton, surtout. 280 00:22:39,986 --> 00:22:42,248 Mais commençons à New York. 281 00:22:42,414 --> 00:22:45,697 - Je peux avoir du café ? - Bientôt. L'identification... 282 00:22:45,949 --> 00:22:49,213 J'ai vraiment soif. Petit, je me déshydratais souvent. 283 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 Une fois, j'ai même pissé de la morve. 284 00:22:51,705 --> 00:22:52,852 C'était épais... 285 00:22:53,018 --> 00:22:56,685 - Je vais chercher du café. - Prends-en un pour moi aussi. 286 00:23:01,725 --> 00:23:03,237 Ce type est stressé. 287 00:23:03,831 --> 00:23:05,396 Le stress, c'est mauvais. 288 00:23:05,612 --> 00:23:08,343 J'ai chanté dans un quatuor, à Skokie. 289 00:23:08,639 --> 00:23:12,403 Le baryton s'appelait Kip Diskin. Un type franchement obèse. 290 00:23:12,714 --> 00:23:16,220 - Il était si stressé le matin... - On essaie de t'aider. 291 00:23:16,548 --> 00:23:18,229 Et je vous en remercie. 292 00:23:18,481 --> 00:23:20,244 Moi aussi, je veux vous aider. 293 00:23:20,451 --> 00:23:24,152 J'aime les flics. J'aurais voulu être au FBI, mais... 294 00:23:24,404 --> 00:23:28,198 Tu ne dis pas tout. Je suis sûr que tu sais quelque chose. 295 00:23:28,450 --> 00:23:30,690 J'ai tout dit au procureur. 296 00:23:32,310 --> 00:23:35,229 Verbal, tu aimes bien Keaton, 297 00:23:35,456 --> 00:23:37,345 tu penses que c'est un type bien. 298 00:23:37,511 --> 00:23:40,223 - C'était un type bien. - C'était un ripou. 299 00:23:40,535 --> 00:23:43,254 Il y a quinze ans. Mais c'était un bon truand. 300 00:23:44,006 --> 00:23:45,882 Les flics ont refusé qu'il se range. 301 00:23:46,134 --> 00:23:48,162 Dean Keaton était une ordure. 302 00:23:51,249 --> 00:23:54,057 Vous essayez de me provoquer ? 303 00:23:54,630 --> 00:23:56,267 Je veux entendre ton histoire. 304 00:23:56,519 --> 00:23:57,893 Tout est là. 305 00:23:58,798 --> 00:24:00,827 Je peux avoir une cigarette ? 306 00:24:03,768 --> 00:24:06,611 - Dans ta déposition... - Du feu... 307 00:24:09,710 --> 00:24:12,860 Dans ta déposition, tu dis être un petit escroc. 308 00:24:13,098 --> 00:24:14,828 De médiocres... 309 00:24:19,024 --> 00:24:21,626 Dans ta déposition, tu dis être un petit escroc. 310 00:24:23,516 --> 00:24:27,437 - De médiocres arnaques. - Ma déposition est irrecevable. 311 00:24:27,603 --> 00:24:31,010 Je sais. Joli marché que tu as là. L'immunité totale. 312 00:24:32,166 --> 00:24:37,642 Reste l'inculpation pour port d'armes. Je risque six mois de prison ferme. 313 00:24:37,894 --> 00:24:39,811 Tu connais un dealer nommé Ruby Deemer ? 314 00:24:41,241 --> 00:24:43,314 Et vous, un curé nommé Jean-Paul ? 315 00:24:43,566 --> 00:24:46,539 - Tu sais que Ruby est en prison ? - Il n'avait pas mon avocat. 316 00:24:46,705 --> 00:24:50,714 Je connais Ruby. C'est un homme de parole. Un bon copain. 317 00:24:51,254 --> 00:24:53,032 Ton témoignage est confidentiel, 318 00:24:53,284 --> 00:24:55,451 mais Ruby a beaucoup d'amis 319 00:24:55,703 --> 00:24:56,909 qui lui sont redevables. 320 00:24:57,075 --> 00:25:00,874 Que dirait-il s'il apprenait que tu l'as balancé ? 321 00:25:01,126 --> 00:25:04,557 - Il n'y a rien sur lui là-dedans. - Je lui dirai. 322 00:25:04,723 --> 00:25:07,560 Repérer un meurtrier, c'est mon métier. 323 00:25:07,816 --> 00:25:11,707 Si on fout trois types en taule pour le même meurtre, 324 00:25:11,873 --> 00:25:13,928 votre homme, c'est celui qui s'endort. 325 00:25:14,180 --> 00:25:16,526 Si on est coupable, on sait qu'on est pris 326 00:25:16,692 --> 00:25:18,821 et on se repose. Tu me suis ? 327 00:25:19,116 --> 00:25:21,686 - Non. - Allons droit au but. 328 00:25:23,659 --> 00:25:25,064 Je suis plus futé que toi 329 00:25:25,778 --> 00:25:27,705 et ce que je veux savoir, 330 00:25:27,871 --> 00:25:30,278 je te le soutirerai que tu le veuilles ou non. 331 00:25:31,529 --> 00:25:33,458 Je suis pas une balance. 332 00:25:39,383 --> 00:25:40,528 Merci. 333 00:25:45,271 --> 00:25:48,661 Quand je récoltais du café au Guatemala, on en faisait du frais. 334 00:25:48,834 --> 00:25:50,357 Directement à la source. 335 00:25:50,523 --> 00:25:53,690 C'était bon. Ça, c'est dégueu, mais dans un commissariat... 336 00:25:53,856 --> 00:25:55,542 On peut continuer ? 337 00:25:55,815 --> 00:25:58,348 Qu'est-il arrivé après l'identification ? 338 00:26:04,241 --> 00:26:08,180 Ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas te libérer. C'est dingue ! 339 00:26:08,346 --> 00:26:11,488 Tu n'étais même pas inculpé. C'est bien la police ! 340 00:26:14,517 --> 00:26:18,624 On prendra des photos de toi. Je les montrerai au procureur demain. 341 00:26:19,023 --> 00:26:22,538 - Laisse tomber. - Non, on ira au tribunal. 342 00:26:22,790 --> 00:26:24,791 Je ne veux pas en parler, Edie. 343 00:26:27,799 --> 00:26:29,587 Fortier et Renault ont dit quoi ? 344 00:26:30,392 --> 00:26:32,382 Ils veulent un peu plus de temps. 345 00:26:32,634 --> 00:26:34,363 - Merde ! - Juste un peu de temps. 346 00:26:34,529 --> 00:26:35,677 Pour quoi faire ? 347 00:26:36,194 --> 00:26:39,555 Tu auras beau me couvrir, ils découvriront mon passé. 348 00:26:40,108 --> 00:26:43,239 Reconnais que je t'ai quand même mené jusque-là. 349 00:26:43,473 --> 00:26:46,062 Faut aller au tribunal pour arrêter ça. 350 00:26:46,314 --> 00:26:48,585 Ça ne s'arrêtera jamais, point. 351 00:26:49,203 --> 00:26:52,837 Bientôt, tous les investisseurs nous tourneront le dos. 352 00:26:54,750 --> 00:26:56,069 C'est fini. 353 00:26:56,502 --> 00:26:57,993 Je suis fini. 354 00:27:03,747 --> 00:27:06,023 Baisse pas les bras maintenant. 355 00:27:07,878 --> 00:27:09,981 Ça ne s'arrêtera jamais. 356 00:27:17,147 --> 00:27:18,603 Je t'aime. 357 00:27:19,538 --> 00:27:21,857 Ils m'ont achevé, ce soir. 358 00:27:23,894 --> 00:27:25,379 Je t'aime. 359 00:27:26,688 --> 00:27:28,021 Tu m'entends ? 360 00:27:35,165 --> 00:27:36,360 Quoi ? 361 00:27:38,794 --> 00:27:40,117 D'accord. 362 00:27:41,297 --> 00:27:42,967 Allons chez moi. 363 00:27:58,645 --> 00:28:00,160 On verra demain. 364 00:28:04,993 --> 00:28:06,309 Allons-y. 365 00:28:08,740 --> 00:28:11,369 Fenster et McManus avaient un plan génial. 366 00:28:11,535 --> 00:28:14,414 Un coup rapide, risqué, avec le jackpot à la clé. 367 00:28:14,580 --> 00:28:16,374 On savait que c'était faisable. 368 00:28:16,540 --> 00:28:19,168 En s'y prenant mal, on risquait de tuer. 369 00:28:19,334 --> 00:28:21,713 Mais pour bien s'y prendre, il fallait cinq hommes. 370 00:28:21,879 --> 00:28:23,922 Et ça impliquait Keaton. 371 00:28:25,097 --> 00:28:27,288 Il a fallu le convaincre. 372 00:28:29,551 --> 00:28:31,602 Les Meilleurs Taxis de New York. 373 00:28:32,604 --> 00:28:34,190 C'est de la foutaise. 374 00:28:37,186 --> 00:28:39,230 Ils n'opèrent plus. 375 00:28:39,396 --> 00:28:43,484 McManus a un pote chez eux. Ils refont un boulot jeudi. 376 00:28:43,650 --> 00:28:48,197 Ils prennent un trafiquant d'émeraudes. McManus a un receleur. 377 00:28:48,363 --> 00:28:51,284 - Qui ? - Un certain Redfoot en Californie. 378 00:28:51,450 --> 00:28:54,245 - Connais pas. - Tu dois participer. 379 00:28:54,411 --> 00:28:59,042 - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? - Ils me connaissent pas. Mais toi, si. 380 00:28:59,208 --> 00:29:01,349 Ils me prendront pas sans toi. 381 00:29:02,012 --> 00:29:03,880 Regarde-moi. J'en ai besoin. 382 00:29:04,600 --> 00:29:06,572 Et toi, t'en as pas besoin ? 383 00:29:06,891 --> 00:29:08,418 C'est chez toi, ici ? 384 00:29:08,584 --> 00:29:11,564 Je critique pas. C'est un plan en or, cette avocate... 385 00:29:16,760 --> 00:29:17,855 Désolé. 386 00:29:18,769 --> 00:29:20,813 C'est pas grave. 387 00:29:21,980 --> 00:29:24,608 Si tu dis que c'est pour de vrai, parfait. 388 00:29:27,277 --> 00:29:28,373 Ça va ? 389 00:29:28,888 --> 00:29:30,347 J'aurais pas dû. 390 00:29:31,371 --> 00:29:34,173 Mais les flics nous lâcheront jamais. Tu le sais. 391 00:29:34,339 --> 00:29:36,871 T'auras beau te ranger, ça changera rien. 392 00:29:37,037 --> 00:29:41,019 Comme ça, on frappe les flics là où ça fait mal et on se fait du blé. 393 00:29:45,024 --> 00:29:46,666 T'es sûr que ça va ? 394 00:29:47,294 --> 00:29:48,667 Ça ira. 395 00:30:05,421 --> 00:30:07,698 - Parfois, je... - C'est pas grave. 396 00:30:11,142 --> 00:30:13,634 Je chierai sans doute du sang ce soir. 397 00:30:24,511 --> 00:30:25,745 Alors... 398 00:30:28,375 --> 00:30:30,426 comment vont-ils s'y prendre ? 399 00:30:31,690 --> 00:30:34,595 McManus veut tirer dans le tas. J'ai dit non. 400 00:30:36,120 --> 00:30:38,182 Fenster ? Hockney ? 401 00:30:38,458 --> 00:30:41,311 Ils sont remontés. Ils feraient n'importe quoi. 402 00:30:41,618 --> 00:30:46,136 Je sais comment éviter la tuerie, mais ils m'accepteront pas sans toi. 403 00:31:05,223 --> 00:31:06,743 Trois millions ? 404 00:31:08,523 --> 00:31:10,070 Peut-être plus. 405 00:31:14,509 --> 00:31:15,969 Sans tuerie ? 406 00:31:17,612 --> 00:31:19,473 Pas si on suit mon plan. 407 00:31:53,424 --> 00:31:56,497 Les Meilleurs Taxis de New York étaient particuliers. 408 00:31:56,749 --> 00:32:00,390 Des flics corrompus organisaient un trafic très lucratif 409 00:32:00,556 --> 00:32:03,184 en conduisant des trafiquants. 410 00:32:03,350 --> 00:32:07,063 Pour quelques centaines de dollars, on avait son escorte policière. 411 00:32:07,229 --> 00:32:09,023 Ils avaient même des cartes de visite. 412 00:32:09,189 --> 00:32:13,194 Après un certain temps, ça s'est su et les taxis se sont arrêtés. 413 00:32:13,360 --> 00:32:16,990 Depuis, l'inspection cherche à les prendre en flagrant délit. 414 00:32:17,156 --> 00:32:18,950 C'est là qu'on intervenait. 415 00:32:19,116 --> 00:32:21,785 - Alors, ce voyage ? - Parfait. 416 00:32:23,912 --> 00:32:26,224 Ça me mènera jusqu'à Staten Island ? 417 00:32:27,332 --> 00:32:29,919 Vous rigolez ? Ça vous mènera jusqu'au cap Cod. 418 00:32:30,085 --> 00:32:32,992 McManus a fourni le coup. Fenster, les fourgons. 419 00:32:33,244 --> 00:32:34,633 Hockney, le matos. 420 00:32:34,799 --> 00:32:37,163 Moi, j'ai fourni un plan sûr. 421 00:32:37,415 --> 00:32:40,972 Et Keaton ? Keaton a ajouté la touche finale. 422 00:32:41,202 --> 00:32:44,962 Un petit "Allez vous faire foutre" à la police de notre part. 423 00:32:48,259 --> 00:32:49,579 Fais gaffe. 424 00:32:50,555 --> 00:32:51,552 Attention ! 425 00:32:51,804 --> 00:32:53,158 Allez, connard ! 426 00:32:53,334 --> 00:32:54,263 Merde ! 427 00:32:54,852 --> 00:32:56,046 Putain ! 428 00:32:57,029 --> 00:33:00,227 - Pas un geste ! - Lâche-le, connard. 429 00:33:01,283 --> 00:33:04,648 - Dépêche ! - Lâche-le ! Pas un geste ! 430 00:33:04,900 --> 00:33:07,267 - Que voulez-vous ? - Enlève ce truc. 431 00:33:08,074 --> 00:33:09,403 Pauvre connard. 432 00:33:09,967 --> 00:33:12,198 Pas un geste, ma poule ! 433 00:33:12,669 --> 00:33:15,082 Tu veux un shampooing aux plombs ? 434 00:33:17,330 --> 00:33:18,662 Merde ! 435 00:33:22,068 --> 00:33:24,387 Salut, les poulets. Filez le matos. 436 00:33:24,553 --> 00:33:25,799 Aboule la marchandise ! 437 00:33:25,965 --> 00:33:27,671 File-lui la marchandise ! 438 00:33:30,494 --> 00:33:31,467 Grouille ! 439 00:33:31,719 --> 00:33:33,719 - Allez ! - Maintenant, le fric. 440 00:33:33,971 --> 00:33:35,693 - Y en a pas. - File-moi le fric ! 441 00:33:35,859 --> 00:33:37,987 - Y en a pas ! - Aboule ! 442 00:33:38,153 --> 00:33:41,074 - File-moi ce fric ! - File-lui le fric ! 443 00:33:41,240 --> 00:33:43,104 - File-moi le fric ! - File-lui ! 444 00:33:43,666 --> 00:33:44,772 Dépêche ! 445 00:33:45,869 --> 00:33:49,876 Vous savez qui je suis ? Vous avez une idée de qui je suis ? 446 00:33:50,042 --> 00:33:50,861 Merde ! 447 00:33:51,375 --> 00:33:53,114 Maintenant, on sait, branleur. 448 00:34:00,050 --> 00:34:02,094 Attends. C'est quoi, ça ? 449 00:34:04,452 --> 00:34:05,418 C'est quoi ? 450 00:34:06,172 --> 00:34:07,336 Merde ! 451 00:34:10,018 --> 00:34:11,173 Allez ! 452 00:34:24,313 --> 00:34:28,413 Keaton a passé un appel anonyme. La presse était là avant la police. 453 00:34:28,787 --> 00:34:31,290 Strausz et Rizzi ont été coffrés trois jours après. 454 00:34:31,456 --> 00:34:34,439 En quelques semaines, 50 flics sont tombés avec eux. 455 00:34:34,605 --> 00:34:37,324 Tout le monde a morflé, et le chef le premier. 456 00:34:38,355 --> 00:34:40,058 C'était magnifique. 457 00:34:48,015 --> 00:34:49,905 Je te dois 2,50 dollars. 458 00:34:51,179 --> 00:34:52,678 Dr Keaton. 459 00:34:55,314 --> 00:34:58,771 - Il y a plus que prévu. - Le fourgue arrive quand ? 460 00:34:59,350 --> 00:35:02,825 Redfoot se déplace jamais. C'est moi qui vais le voir. 461 00:35:03,280 --> 00:35:04,761 En Californie ? 462 00:35:05,937 --> 00:35:07,737 Oui. En Californie. 463 00:35:07,918 --> 00:35:10,455 - Fenster et moi... - Attends une minute. 464 00:35:10,753 --> 00:35:12,860 Toi et Fenster ? Non. 465 00:35:13,418 --> 00:35:14,734 Vous vous foutez de moi ? 466 00:35:14,900 --> 00:35:17,192 Bien, alors tout le monde y va. 467 00:35:17,944 --> 00:35:19,421 On y va tous. 468 00:35:20,936 --> 00:35:23,056 C'est quoi, ton problème, mec ? 469 00:35:23,558 --> 00:35:26,846 C'est que toi et Fenster vous baladiez en Californie 470 00:35:27,012 --> 00:35:29,465 pendant qu'on reste ici à rien branler. 471 00:35:30,382 --> 00:35:32,060 Le boulot est terminé. 472 00:35:32,402 --> 00:35:33,867 On se détend. 473 00:35:34,406 --> 00:35:36,736 Los Angeles, c'est une bonne planque. 474 00:35:39,785 --> 00:35:41,013 Tu veux te battre ? 475 00:35:48,659 --> 00:35:50,067 Mesdames... 476 00:35:57,853 --> 00:35:59,533 Je voudrais porter un toast. 477 00:36:01,084 --> 00:36:02,439 C'est parti. 478 00:36:05,188 --> 00:36:06,613 À M. Verbal. 479 00:36:08,383 --> 00:36:10,264 L'homme qui avait un plan. 480 00:36:23,618 --> 00:36:24,974 On va rater l'avion. 481 00:36:26,267 --> 00:36:28,630 Fais pas ça. Envoie-lui un mot. 482 00:36:29,992 --> 00:36:31,637 On y sera à temps. 483 00:37:05,694 --> 00:37:07,340 On va rater l'avion. 484 00:37:09,159 --> 00:37:10,757 Elle comprendra. 485 00:37:30,324 --> 00:37:32,878 C'est très touchant. Vraiment. 486 00:37:34,933 --> 00:37:36,775 J'ai les larmes aux yeux. 487 00:37:37,435 --> 00:37:39,311 Tu veux attendre dehors ? 488 00:37:42,722 --> 00:37:45,652 Vous vouliez savoir ce qui s'était passé. 489 00:37:45,914 --> 00:37:49,085 Allez. Tu nous prends pour des cons, ou quoi ? 490 00:37:49,988 --> 00:37:52,779 Tu veux que je croie qu'il s'était rangé ? 491 00:37:53,387 --> 00:37:54,927 Pour une nana ? 492 00:37:56,692 --> 00:37:59,526 C'est des conneries. Keaton l'utilisait. 493 00:37:59,791 --> 00:38:01,876 - Il l'aimait. - Bien sûr. 494 00:38:02,239 --> 00:38:05,421 Je dois croire que les taxis, c'était pas son idée ? 495 00:38:05,587 --> 00:38:09,259 - C'était celle de Fenster et McManus. - Keaton a été flic. 496 00:38:09,494 --> 00:38:14,229 - Il connaissait parfaitement ces taxis. - Edie l'avait transformé. 497 00:38:14,766 --> 00:38:18,134 Je vais te dire quelque chose. Je connais Dean Keaton. 498 00:38:18,300 --> 00:38:20,937 J'enquête sur lui depuis trois ans. 499 00:38:21,211 --> 00:38:23,940 Le type que je connais est sans pitié. 500 00:38:24,177 --> 00:38:28,188 Il a été accusé de trois meurtres avant d'être viré de la police. 501 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Alors, me la fais pas. 502 00:38:30,874 --> 00:38:32,295 Vous avez tout faux. 503 00:38:33,564 --> 00:38:34,607 Ah oui ? 504 00:38:35,232 --> 00:38:39,371 Keaton a été inculpé sept fois quand il était dans la police. 505 00:38:39,756 --> 00:38:43,112 À chaque fois, les témoins sont soit revenus sur leur témoignage, 506 00:38:43,784 --> 00:38:46,339 soit morts avant d'avoir pu témoigner. 507 00:38:46,819 --> 00:38:48,896 Quand ils l'ont enfin coincé pour fraude, 508 00:38:49,062 --> 00:38:51,268 il a passé cinq ans à Sing Sing. 509 00:38:51,434 --> 00:38:53,288 Il y a tué trois prisonniers. 510 00:38:53,892 --> 00:38:56,325 Bien sûr, je peux pas le prouver. 511 00:38:57,356 --> 00:39:00,066 Et je peux pas prouver le meilleur de l'histoire. 512 00:39:01,324 --> 00:39:03,044 Dean Keaton était mort. 513 00:39:04,238 --> 00:39:05,300 Tu le savais ? 514 00:39:05,745 --> 00:39:08,861 Dans un incendie, il y a deux ans, pendant une enquête 515 00:39:09,027 --> 00:39:12,474 sur le meurtre d'un témoin qui allait déposer contre lui. 516 00:39:12,774 --> 00:39:17,322 Deux types ont vu Dean Keaton entrer dans son entrepôt avant qu'il n'explose. 517 00:39:17,976 --> 00:39:21,076 Ils ont dit qu'il allait vérifier une fuite de gaz. 518 00:39:21,775 --> 00:39:25,076 Ça a explosé et emporté Dean Keaton. 519 00:39:26,481 --> 00:39:28,763 Dans les trois mois qui ont suivi, 520 00:39:28,929 --> 00:39:31,118 les deux témoins étaient morts. 521 00:39:31,533 --> 00:39:33,643 L'un d'eux s'est tué en voiture, 522 00:39:33,809 --> 00:39:36,571 l'autre est tombé dans une cage d'ascenseur. 523 00:39:39,986 --> 00:39:41,587 - Agent Baer. - Allons-y. 524 00:39:41,839 --> 00:39:43,728 Il y a trop de monde, ici. 525 00:39:43,894 --> 00:39:47,190 Promis. On sera partis avant qu'il ne claque. 526 00:39:47,356 --> 00:39:49,745 - J'ai une réunion à midi. - Cinq minutes. 527 00:39:49,911 --> 00:39:51,886 Calmez-vous tous, d'accord ? 528 00:39:52,052 --> 00:39:55,081 Interrogez-le sur la tuerie dans le port. 529 00:40:07,325 --> 00:40:10,170 - Il dit qu'ils achetaient... - De la came. Je sais. 530 00:40:16,181 --> 00:40:20,083 Il ignore ce qu'ils achetaient, mais c'était pas de la came. Des gens. 531 00:40:20,351 --> 00:40:21,314 Quoi ? 532 00:40:29,082 --> 00:40:32,062 - Il veut des garanties. - Qu'est-ce qu'il raconte ? 533 00:40:32,228 --> 00:40:34,194 Il dit que sa vie est en danger. 534 00:40:35,729 --> 00:40:39,075 Il a vu le diable. Il l'a regardé dans les yeux. 535 00:40:39,430 --> 00:40:41,748 - Je m'en vais. - Non. Attends. 536 00:40:42,106 --> 00:40:44,998 Demandez-lui de répéter ce qu'il m'a dit. 537 00:40:45,164 --> 00:40:47,007 À propos du diable. 538 00:40:47,387 --> 00:40:49,121 Qui est le diable ? 539 00:40:54,313 --> 00:40:56,119 Keyser Söze. 540 00:41:00,647 --> 00:41:03,210 - Keyser Söze ? - Il était dans le port. 541 00:41:03,723 --> 00:41:05,435 Il tuait des hommes. 542 00:41:05,601 --> 00:41:07,633 Il a vu Keyser Söze ? 543 00:41:13,848 --> 00:41:16,400 - Il a vu son visage. - Très bien. 544 00:41:16,685 --> 00:41:19,374 Dites-lui de dire à quoi il ressemble. 545 00:41:19,615 --> 00:41:21,152 Qu'il le décrive. 546 00:41:27,976 --> 00:41:30,543 Il y a six semaines, on m'a dit anonymement 547 00:41:30,709 --> 00:41:34,421 que je trouverais Keaton chez Mondino avec son avocate. Et il y était. 548 00:41:35,130 --> 00:41:38,092 Comme il n'avait pas profité de sa prétendue mort 549 00:41:38,434 --> 00:41:41,440 et qu'un autre avait été condamné à sa place, 550 00:41:42,054 --> 00:41:44,000 on a dû le laisser partir. 551 00:41:44,664 --> 00:41:47,583 Sa mort avait duré le temps d'effacer ses crimes, 552 00:41:47,853 --> 00:41:49,807 et il était en train de déjeuner. 553 00:41:49,973 --> 00:41:51,478 J'en savais rien. 554 00:41:51,946 --> 00:41:53,336 Je m'en doutais. 555 00:41:54,129 --> 00:41:57,431 Tu dis avoir vu mourir Keaton. Je pense que tu le couvres 556 00:41:57,683 --> 00:41:59,362 et qu'il court toujours. 557 00:41:59,635 --> 00:42:01,763 Il doit être derrière cette tuerie. 558 00:42:01,929 --> 00:42:05,370 Il t'utilise car tu es un crétin. Tu le prends pour ton ami. 559 00:42:05,610 --> 00:42:08,127 Tu me dis qu'il est mort ? Très bien. 560 00:42:08,868 --> 00:42:11,020 Je veux m'en assurer avant de rentrer. 561 00:42:11,186 --> 00:42:14,140 Il n'est derrière rien du tout. C'était l'avocat. 562 00:42:14,596 --> 00:42:15,847 Quel avocat ? 563 00:42:16,883 --> 00:42:17,827 Quel avocat ? 564 00:42:17,993 --> 00:42:20,746 Quand j'étais dans le quatuor, à Skokie, dans l'Illinois... 565 00:42:20,998 --> 00:42:23,095 T'as pas tout dit au procureur. 566 00:42:23,471 --> 00:42:25,048 Qu'est-ce que tu caches ? 567 00:42:25,214 --> 00:42:27,186 J'appelle Ruby quand je veux. 568 00:42:27,352 --> 00:42:28,853 J'ai l'immunité du procureur. 569 00:42:29,019 --> 00:42:30,185 Pas de moi. 570 00:42:30,351 --> 00:42:32,549 Je t'ai pas donné l'immunité, petite merde. 571 00:42:32,801 --> 00:42:36,053 Tous ceux que j'ai mis en prison, tous les flics que j'ai aidés 572 00:42:36,305 --> 00:42:40,238 et tous les truands connaîtront le nom de Verbal Kint. 573 00:42:40,516 --> 00:42:41,475 Parle, 574 00:42:41,727 --> 00:42:44,175 ou cette précieuse immunité 575 00:42:44,341 --> 00:42:47,327 pèsera pas lourd à côté de ton arrêt de mort. 576 00:42:50,616 --> 00:42:52,266 Il y avait un avocat. 577 00:42:53,730 --> 00:42:55,086 Kobayashi. 578 00:42:56,202 --> 00:42:58,556 - C'est lui qui a tué Keaton ? - Non. 579 00:42:58,722 --> 00:43:01,029 Mais Keaton est bel et bien mort. 580 00:43:01,552 --> 00:43:02,977 Persuade-moi. 581 00:43:03,533 --> 00:43:05,609 Je veux tous les détails. 582 00:43:25,232 --> 00:43:28,760 On est allés à Los Angeles rencontrer Redfoot, le receleur. 583 00:43:29,624 --> 00:43:32,891 Il avait bonne réputation. Il avait l'air réglo. 584 00:43:33,428 --> 00:43:35,358 Mais on aurait dû se méfier. 585 00:43:35,524 --> 00:43:36,279 Ça va ? 586 00:43:36,531 --> 00:43:37,496 Oui. Et toi ? 587 00:43:37,662 --> 00:43:39,992 Ça va. J'ai pas à me plaindre. 588 00:43:40,468 --> 00:43:42,067 Ça va, Fenster ? 589 00:43:43,302 --> 00:43:44,970 Pas besoin de l'ouvrir, hein ? 590 00:43:51,340 --> 00:43:52,869 Tu dois être Keaton. 591 00:43:54,042 --> 00:43:55,757 Redfoot, Dean Keaton, 592 00:43:56,009 --> 00:43:57,514 Todd Hockney et Verbal Kint. 593 00:43:57,680 --> 00:43:59,858 Verbal. L'homme qui avait un plan. 594 00:44:00,804 --> 00:44:04,933 - Ça vous dit, un autre job ? - Ça nous dit toujours. 595 00:44:05,185 --> 00:44:06,593 On est en vacances. 596 00:44:08,007 --> 00:44:09,105 Dommage. 597 00:44:09,873 --> 00:44:11,857 J'ai plein de boulot et personne de valable. 598 00:44:12,109 --> 00:44:14,109 - Personne comme vous. - C'est quoi ? 599 00:44:14,526 --> 00:44:16,873 Un joaillier texan, Saul. 600 00:44:17,459 --> 00:44:19,531 Il loue une suite en ville. 601 00:44:19,783 --> 00:44:23,243 Il fait des expertises gratuites. Des fois, il achète. 602 00:44:23,495 --> 00:44:26,121 Il paraît qu'il a toujours plein de fric sur lui. 603 00:44:26,960 --> 00:44:30,917 Je récupère la marchandise et vous gardez l'oseille. 604 00:44:31,413 --> 00:44:32,428 C'est simple. 605 00:44:32,594 --> 00:44:35,255 - Et la sécurité ? - Des gardes du corps. 606 00:44:35,507 --> 00:44:36,948 Rien de méchant. 607 00:44:37,327 --> 00:44:39,176 On peut se renseigner ? 608 00:44:39,503 --> 00:44:41,727 J'en attendais pas moins de ta part. 609 00:44:43,026 --> 00:44:44,969 Ravi de t'avoir vu. On s'appelle. 610 00:44:45,290 --> 00:44:47,845 Bon séjour à L.A. Envoyez-vous en l'air. 611 00:44:52,967 --> 00:44:56,902 Un pote à moi m'a dit que tu connaissais Spook Hollis. 612 00:44:57,892 --> 00:45:00,672 Il paraît que vous étiez en prison ensemble. 613 00:45:01,199 --> 00:45:02,798 Un type bien, non ? 614 00:45:03,475 --> 00:45:05,758 Je dealais pour lui, dans le temps. 615 00:45:05,999 --> 00:45:07,968 Dommage qu'on l'ait balancé. 616 00:45:10,457 --> 00:45:12,320 C'est moi qui l'ai balancé. 617 00:45:14,002 --> 00:45:17,175 Mieux vaut que ce soit moi qui te l'apprenne. 618 00:45:18,949 --> 00:45:20,131 J'apprécie. 619 00:45:22,140 --> 00:45:23,470 Par curiosité... 620 00:45:24,156 --> 00:45:26,729 C'était professionnel ou personnel ? 621 00:45:29,175 --> 00:45:30,652 Un peu des deux. 622 00:45:32,210 --> 00:45:33,705 Comme j'ai dit, 623 00:45:34,164 --> 00:45:36,388 appelez-moi si ça vous intéresse. 624 00:45:41,314 --> 00:45:42,912 Il y a un problème ? 625 00:45:44,637 --> 00:45:45,832 Un coup. 626 00:45:46,411 --> 00:45:48,411 C'était ce qui était prévu. 627 00:45:53,236 --> 00:45:54,435 Un coup ? 628 00:45:57,519 --> 00:45:58,670 Un coup ! 629 00:46:00,414 --> 00:46:02,169 Elle est bien bonne. 630 00:46:04,721 --> 00:46:08,301 Keaton a tenté de résister, mais on lutte pas contre sa nature. 631 00:46:08,467 --> 00:46:11,429 On peut tromper les autres, mais pas soi-même. 632 00:46:11,595 --> 00:46:14,521 McManus a réussi à le convaincre en une journée. 633 00:46:29,830 --> 00:46:32,038 Je sors de la voiture, je la croyais foutue. 634 00:46:32,469 --> 00:46:35,723 Et la nana sur le siège arrière est à poil. 635 00:46:35,889 --> 00:46:39,143 - Je m'étouffe de rire. - Monte dans la voiture, Saul. 636 00:46:39,309 --> 00:46:41,039 Pas un geste, enfoiré ! 637 00:46:44,136 --> 00:46:45,816 Il y en a un autre. 638 00:46:49,656 --> 00:46:50,823 File-moi la mallette. 639 00:46:50,989 --> 00:46:52,642 File-moi cette mallette ! 640 00:46:59,116 --> 00:47:00,400 File-moi la mallette. 641 00:47:00,652 --> 00:47:02,485 Pour la dernière fois, 642 00:47:02,737 --> 00:47:04,446 file-moi cette putain de mallette. 643 00:47:09,161 --> 00:47:11,161 - Allez ! - Hé ! Pas un geste. 644 00:47:47,017 --> 00:47:48,657 Donne-moi la mallette. 645 00:47:49,741 --> 00:47:51,895 Donne cette putain de mallette. 646 00:48:15,571 --> 00:48:16,310 On y va. 647 00:48:18,175 --> 00:48:18,978 Allez. 648 00:48:19,144 --> 00:48:21,314 Mauvaise journée. Tant pis. 649 00:48:21,566 --> 00:48:23,151 Allez ! On se casse ! 650 00:48:47,229 --> 00:48:48,233 Merde ! 651 00:48:51,304 --> 00:48:54,502 Ça m'a l'air d'un paquet d'oseille. Merde. 652 00:49:00,307 --> 00:49:01,940 Les mecs, on y va. 653 00:49:03,287 --> 00:49:05,623 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais le tuer. 654 00:49:05,789 --> 00:49:08,543 - Maintenant, on fait à ma manière. - Tu vas le tuer ? 655 00:49:08,709 --> 00:49:10,712 - Je m'en occupe. - T'as intérêt. 656 00:49:10,878 --> 00:49:12,921 Je m'en occupe. La ferme. 657 00:49:20,415 --> 00:49:22,932 Qu'est-ce que je suis censé en faire ? 658 00:49:23,209 --> 00:49:24,794 File ça au boiteux, 659 00:49:25,046 --> 00:49:27,825 - pour la douleur. C'est quoi, ça ? - Comment ça ? 660 00:49:27,991 --> 00:49:30,592 Je sais pas. Un avocat m'a filé ce plan. 661 00:49:30,844 --> 00:49:31,709 Qui ? 662 00:49:32,057 --> 00:49:34,018 Je sais pas. Un Angliche. 663 00:49:34,330 --> 00:49:37,057 C'est un intermédiaire. Il a pas dit pour qui. 664 00:49:37,309 --> 00:49:39,100 - J'ai pas demandé. - Tu mens. 665 00:49:39,352 --> 00:49:40,143 Va chier. 666 00:49:40,395 --> 00:49:43,229 - Toi, va chier. - Écoute. On veut le rencontrer. 667 00:49:44,757 --> 00:49:46,199 C'est marrant. 668 00:49:47,016 --> 00:49:49,319 Il a appelé hier soir. Il veut vous rencontrer. 669 00:49:51,257 --> 00:49:53,853 - Bien. On va le rencontrer. - Je vous appelle. 670 00:49:54,019 --> 00:49:56,164 D'accord. Pas de problème. On y va. 671 00:49:56,330 --> 00:49:58,828 J'aime pas ça. Attends. Une dernière chose : 672 00:49:59,450 --> 00:50:01,448 encore une surprise et je te bute. 673 00:50:03,514 --> 00:50:07,253 Tu me fais peur. Fais-moi plaisir, tu veux ? 674 00:50:07,505 --> 00:50:09,589 - Lâche-moi la bite. - Merde ! 675 00:50:11,492 --> 00:50:13,551 Mettez votre roquet en laisse. 676 00:50:15,604 --> 00:50:18,957 Dommage que Saul ait été buté. 677 00:50:19,596 --> 00:50:21,726 Les flics chercheront qui a fait ça. 678 00:50:23,040 --> 00:50:25,397 Tôt ou tard, ils viendront m'interroger. 679 00:50:27,910 --> 00:50:29,960 Faites de beaux rêves, mesdames. 680 00:50:34,000 --> 00:50:35,581 Va te faire foutre. 681 00:50:41,608 --> 00:50:44,076 - Alors, cet avocat... - Kobayashi. 682 00:50:45,146 --> 00:50:47,795 - Il avait été envoyé par Redfoot ? - Oui. 683 00:50:47,961 --> 00:50:50,478 Pourquoi n'avoir rien dit au procureur ? 684 00:50:50,687 --> 00:50:53,007 Dave, y a quelqu'un pour toi. 685 00:50:56,246 --> 00:50:57,261 Jack. 686 00:50:58,569 --> 00:51:00,157 Je voulais te voir. 687 00:51:00,679 --> 00:51:03,261 Tu cherches toujours la coke du port ? 688 00:51:03,427 --> 00:51:06,467 - Ouais. - Cherche plus. Y a pas de coke. 689 00:51:07,269 --> 00:51:09,276 Je suis allé à l'hôpital voir un type 690 00:51:09,442 --> 00:51:12,243 qu'ils ont sorti d'un tuyau d'évacuation. 691 00:51:12,675 --> 00:51:14,786 Il est revenu à lui ce matin. 692 00:51:14,952 --> 00:51:18,616 Ils traitaient avec des Argentins. Et il dit 693 00:51:18,868 --> 00:51:20,619 qu'il y avait pas de came. 694 00:51:20,785 --> 00:51:24,012 - Mais les 91 millions... - Pour lui, c'était pas de la came. 695 00:51:24,178 --> 00:51:27,750 Ils partaient pour la Turquie le lendemain. 696 00:51:28,002 --> 00:51:31,436 Ils avaient ni le temps de négocier ni les moyens de l'écouler. 697 00:51:31,602 --> 00:51:33,506 - Pourquoi tout cet argent ? - Il sait pas. 698 00:51:33,758 --> 00:51:38,694 Très peu savaient, et ceux-là n'en parlaient pas. 699 00:51:39,394 --> 00:51:41,848 Mais ça avait l'air délicat. 700 00:51:42,197 --> 00:51:43,528 Je ne comprends pas. 701 00:51:43,694 --> 00:51:45,816 Il paraît que t'as le boiteux de New York. 702 00:51:46,296 --> 00:51:48,272 - Il a parlé de Keyser Söze ? - Qui ? 703 00:51:49,740 --> 00:51:51,495 Laisse-moi t'expliquer. 704 00:51:53,157 --> 00:51:54,736 Qui est Keyser Söze ? 705 00:51:55,291 --> 00:51:56,196 Merde ! 706 00:51:56,897 --> 00:51:59,758 Ça fait une heure et demie qu'on en parle. 707 00:52:00,506 --> 00:52:04,302 Il faut trouver Redfoot et se casser d'ici. 708 00:52:04,468 --> 00:52:06,623 Il faut réfléchir. 709 00:52:06,875 --> 00:52:08,028 Réfléchir. 710 00:52:09,272 --> 00:52:10,627 Quelqu'un... 711 00:52:10,879 --> 00:52:12,333 qui a du pouvoir. 712 00:52:12,569 --> 00:52:15,453 Quelqu'un capable de nous suivre jusqu'à Los Angeles. 713 00:52:15,619 --> 00:52:18,382 - Qu'est-ce qu'on fout là ? - On attend. 714 00:52:19,552 --> 00:52:21,542 - Je me barre. - Assieds-toi. 715 00:52:21,746 --> 00:52:23,227 J'ai chaud et je m'emmerde. 716 00:52:23,393 --> 00:52:25,740 M. Hockney. S'il vous plaît, restez. 717 00:52:25,986 --> 00:52:27,223 M. Keaton. 718 00:52:27,723 --> 00:52:31,558 Je reconnais M. Fenster et M. McManus d'après leurs photos. 719 00:52:32,022 --> 00:52:33,912 Vous devez être M. Kint, 720 00:52:34,403 --> 00:52:36,628 celui qui a liquidé Saul Berg. 721 00:52:37,079 --> 00:52:40,778 Mon employeur vous remercie pour ce service inattendu. 722 00:52:41,991 --> 00:52:43,633 Je suis M. Kobayashi. 723 00:52:43,853 --> 00:52:47,163 Mon employeur m'a chargé de vous soumettre une proposition. 724 00:52:48,752 --> 00:52:51,709 - Que voulez-vous ? - Mon employeur demande vos services. 725 00:52:53,900 --> 00:52:57,397 Une journée de travail. Très dangereuse. 726 00:52:57,657 --> 00:53:01,010 Vous ne survivrez pas tous, mais ceux qui survivront 727 00:53:01,262 --> 00:53:04,138 auront 91 millions de dollars à se partager 728 00:53:04,390 --> 00:53:06,224 - entre eux. - Qui est votre patron ? 729 00:53:09,230 --> 00:53:10,895 Je travaille pour Keyser Söze. 730 00:53:22,659 --> 00:53:25,883 - Qui est Keyser Söze ? - À en juger par les réactions, 731 00:53:26,049 --> 00:53:28,246 je suis sûr que vos associés vous expliqueront. 732 00:53:29,298 --> 00:53:32,140 Mon offre vient directement de M. Söze. 733 00:53:32,432 --> 00:53:36,045 - D'ailleurs, c'est plutôt un ordre. - Comment ça, "un ordre" ? 734 00:53:36,297 --> 00:53:41,566 En 1981, M. Keaton, vous avez participé au vol d'un camion à Buffalo. 735 00:53:41,886 --> 00:53:45,436 La cargaison d'acier appartenait à M. Söze 736 00:53:45,602 --> 00:53:49,517 et devait partir au Pakistan, pour une centrale nucléaire. 737 00:53:49,903 --> 00:53:52,991 Une violation lucrative du règlement de l'ONU. 738 00:53:53,157 --> 00:53:54,981 Vous l'ignoriez, M. Keaton, 739 00:53:55,233 --> 00:53:58,234 car l'homme qui transportait l'acier travaillait pour M. Söze 740 00:53:58,486 --> 00:53:59,858 sans le savoir. 741 00:54:00,250 --> 00:54:01,863 Cette année, M. Fenster 742 00:54:02,115 --> 00:54:06,839 et M. McManus ont détourné de Newark un avion-cargo 743 00:54:07,005 --> 00:54:11,247 contenant des fils d'or et de platine, également destinés au Pakistan. 744 00:54:11,900 --> 00:54:16,002 Il y a deux mois, M. Hockney a volé un camion d'armes 745 00:54:16,254 --> 00:54:17,769 dans le Queens. 746 00:54:18,039 --> 00:54:21,540 Ces armes devaient être détruites par l'État de New York. 747 00:54:21,888 --> 00:54:25,554 Elles devaient se perdre puis être envoyées à Belfast. 748 00:54:25,775 --> 00:54:28,654 Encore des pions de M. Söze. 749 00:54:29,089 --> 00:54:31,517 Ce qui nous amène à M. Kint. 750 00:54:32,407 --> 00:54:33,478 Il y a 9 mois, 751 00:54:33,730 --> 00:54:36,634 un coursier pas très futé de M. Söze 752 00:54:36,800 --> 00:54:41,166 a été victime d'une escroquerie montée par un boiteux. 753 00:54:42,145 --> 00:54:45,088 Il a été dépouillé de 62 000 dollars. 754 00:54:45,352 --> 00:54:48,371 Nous avons eu du mal à vous retrouver. 755 00:54:48,640 --> 00:54:52,330 Nous devions vous contacter après l'arrestation. 756 00:54:52,582 --> 00:54:54,624 - C'était un coup monté ? - Oui. 757 00:54:54,876 --> 00:54:57,141 Vous deviez être libérés à mon arrivée. 758 00:54:57,307 --> 00:55:00,254 Mais l'avocate de M. Keaton, Mlle Finneran, 759 00:55:00,593 --> 00:55:02,590 a réglé sa libération 760 00:55:02,842 --> 00:55:04,270 un peu trop rapidement. 761 00:55:04,436 --> 00:55:06,386 Vous retenir tous était inutile. 762 00:55:06,638 --> 00:55:09,514 - Et Redfoot ? - M. Redfoot ne savait rien. 763 00:55:09,766 --> 00:55:12,100 Les employés de M. Söze changent souvent 764 00:55:12,352 --> 00:55:14,143 et ils ignorent pour qui ils travaillent. 765 00:55:15,200 --> 00:55:18,176 On ne peut être trahi si on n'a pas de troupes. 766 00:55:19,062 --> 00:55:21,359 Alors, pourquoi vous nous le dites ? 767 00:55:21,611 --> 00:55:26,447 Parce que vous avez volé M. Söze. Vous tous. 768 00:55:27,068 --> 00:55:30,743 Mais sans le savoir. C'est pourquoi vous êtes toujours en vie. 769 00:55:31,352 --> 00:55:34,997 Il lui semble que vous avez une dette envers lui. 770 00:55:35,487 --> 00:55:39,210 C'est ça. Comment on est sûrs que vous bossez pour Söze ? 771 00:55:39,770 --> 00:55:42,518 Je ne crois pas que la question soit là. 772 00:55:42,684 --> 00:55:47,176 Vous êtes responsables du meurtre de Saul Berg et de ses gardes du corps. 773 00:55:47,428 --> 00:55:51,738 Nous pouvons veiller à ce que M. Redfoot témoigne de votre implication. 774 00:55:51,904 --> 00:55:55,017 - Où voulez-vous en venir ? - La proposition est la suivante : 775 00:55:55,269 --> 00:55:57,603 M. Söze travaille principalement 776 00:55:57,855 --> 00:55:59,353 dans les narcotiques. 777 00:55:59,519 --> 00:56:02,191 Il est en concurrence, dirons-nous, 778 00:56:02,443 --> 00:56:04,786 avec un groupe d'Argentins depuis des années. 779 00:56:04,952 --> 00:56:07,989 Concurrencer M. Söze les a affaiblis. 780 00:56:08,618 --> 00:56:11,868 Les Argentins vont négocier la vente 781 00:56:12,120 --> 00:56:15,079 de 91 millions de dollars de cocaïne, dans 3 jours. 782 00:56:15,473 --> 00:56:20,811 Cet achat va revitaliser leur organisation faiblissante. 783 00:56:21,904 --> 00:56:25,339 M. Söze voudrait que vous l'empêchiez. 784 00:56:26,376 --> 00:56:29,025 Vous pouvez attendre que la vente soit faite. 785 00:56:29,191 --> 00:56:32,157 De toute façon, l'argent échangé est à vous. 786 00:56:32,684 --> 00:56:37,172 M. Söze voudrait que vous détruisiez la cocaïne qui est à bord du bateau. 787 00:56:38,098 --> 00:56:42,130 Ensuite, vous serez libérés de vos obligations envers M. Söze. 788 00:56:44,436 --> 00:56:47,937 Donnez-moi une bonne raison de ne pas vous tuer maintenant. 789 00:56:49,911 --> 00:56:50,782 Cadeau... 790 00:56:51,034 --> 00:56:52,231 de M. Söze. 791 00:56:55,775 --> 00:56:57,553 Au revoir, messieurs. 792 00:58:06,822 --> 00:58:09,944 Il y a toute ma vie, dedans. Tout ce que j'ai pu faire. 793 00:58:10,382 --> 00:58:11,821 Ils savent tout. 794 00:58:12,572 --> 00:58:15,283 Les gens avec qui j'ai bossé ou fait de la taule. 795 00:58:29,897 --> 00:58:30,905 Non. 796 00:58:33,166 --> 00:58:35,094 - Quelque chose cloche. - Je sais pas. 797 00:58:35,346 --> 00:58:38,243 Qui était ce type qui parlait de Söze, à New York ? 798 00:58:40,197 --> 00:58:41,430 Bricks Marlin. 799 00:58:41,596 --> 00:58:44,259 J'ai bossé pour lui. De façon indirecte. 800 00:58:45,064 --> 00:58:47,690 Il disait qu'il se faisait cinq fois plus de fric. 801 00:58:49,184 --> 00:58:50,900 Ce type, c'est une chimère. 802 00:58:51,066 --> 00:58:53,279 Kobayashi l'utilise pour impressionner. 803 00:58:53,832 --> 00:58:55,448 Je sais pas. 804 00:58:55,963 --> 00:58:57,112 C'est du pipeau. 805 00:58:57,278 --> 00:58:59,744 Il pourrait être de la police. C'est un piège. 806 00:59:00,628 --> 00:59:03,539 Apparemment, Söze est une sorte de boucher. 807 00:59:03,791 --> 00:59:06,192 Un boucher névrosé et sans égal. 808 00:59:06,358 --> 00:59:08,127 Keyser Söze n'existe pas ! 809 00:59:10,957 --> 00:59:12,643 Qui est Keyser Söze ? 810 00:59:13,718 --> 00:59:15,277 On dit qu'il est turc. 811 00:59:15,443 --> 00:59:17,474 Il paraît que son père était allemand. 812 00:59:17,640 --> 00:59:19,537 Personne n'y croit vraiment. 813 00:59:20,016 --> 00:59:23,074 Personne ne l'a vu ni vu quelqu'un bossant pour lui. 814 00:59:23,240 --> 00:59:26,310 Mais d'après Kobayashi, n'importe qui aurait pu bosser pour lui. 815 00:59:26,476 --> 00:59:29,319 Et sans le savoir. C'était là toute sa force. 816 00:59:30,193 --> 00:59:33,126 La plus grande astuce du diable 817 00:59:33,630 --> 00:59:36,636 a été de convaincre le monde qu'il n'existait pas. 818 00:59:38,101 --> 00:59:42,468 On m'a raconté une histoire de quand il était encore en Turquie. 819 00:59:42,634 --> 00:59:45,357 Des Hongrois voulaient monter leur gang. 820 00:59:45,523 --> 00:59:47,166 Ils ont compris que pour régner, 821 00:59:47,459 --> 00:59:50,409 il fallait pas des armes, du fric ou des hommes. 822 00:59:50,575 --> 00:59:54,273 Il fallait la volonté de faire ce que l'autre n'oserait pas faire. 823 00:59:54,439 --> 00:59:57,593 Après s'être établis, ils ont recherché Söze. 824 00:59:57,845 --> 01:00:00,849 À l'époque, c'était une petite frappe. Il dealait. 825 01:00:03,738 --> 01:00:04,892 Ils vont chez lui 826 01:00:05,144 --> 01:00:07,702 un après-midi, pour s'approprier son marché. 827 01:00:07,868 --> 01:00:11,565 Ils y trouvent sa femme et ses enfants et décident de l'attendre. 828 01:00:27,888 --> 01:00:29,160 En rentrant, 829 01:00:29,326 --> 01:00:32,268 il retrouve sa femme violée et ses enfants en train de hurler. 830 01:00:32,434 --> 01:00:35,798 Le sachant coriace, les Hongrois voulaient montrer à Söze 831 01:00:36,050 --> 01:00:37,508 qu'ils ne rigolaient pas. 832 01:00:42,945 --> 01:00:46,642 Ils lui disent qu'ils veulent son territoire et son marché. 833 01:00:46,894 --> 01:00:50,411 Söze regarde les membres de sa famille, 834 01:00:52,233 --> 01:00:55,943 puis montre à ces gens ce qu'est vraiment la volonté. 835 01:01:15,227 --> 01:01:18,591 Il leur dit qu'il préférerait voir sa famille morte 836 01:01:18,843 --> 01:01:21,421 plutôt que vivre un autre jour après ça. 837 01:01:22,359 --> 01:01:24,889 Il laisse partir le dernier Hongrois, 838 01:01:25,141 --> 01:01:28,768 il enterre sa famille, puis va à la recherche du reste du gang. 839 01:01:29,116 --> 01:01:32,438 Il tue leurs enfants, leurs femmes, leurs parents, 840 01:01:32,690 --> 01:01:34,190 les amis de leurs parents. 841 01:01:34,830 --> 01:01:36,984 Il brûle leurs maisons 842 01:01:37,882 --> 01:01:39,570 et leurs boutiques. 843 01:01:40,210 --> 01:01:42,171 Il tue leurs débiteurs. 844 01:01:42,463 --> 01:01:43,737 Et comme ça... 845 01:01:45,249 --> 01:01:46,256 il a disparu. 846 01:01:46,422 --> 01:01:48,469 Envolé. Personne ne l'a jamais revu. 847 01:01:48,635 --> 01:01:52,874 Il devient un mythe, une histoire de fantômes qu'on raconte aux enfants. 848 01:01:53,040 --> 01:01:56,128 "Balance ton papa et Keyser Söze te chopera." 849 01:01:57,019 --> 01:01:59,118 Mais personne n'y croit vraiment. 850 01:01:59,284 --> 01:02:00,812 Tu y crois, toi ? 851 01:02:03,850 --> 01:02:05,639 Keaton disait toujours : 852 01:02:05,805 --> 01:02:08,955 "Je ne crois pas en Dieu, mais je le crains." 853 01:02:11,155 --> 01:02:12,944 Moi, je crois en Dieu. 854 01:02:13,502 --> 01:02:15,709 Et la seule chose que je craigne, 855 01:02:15,998 --> 01:02:17,502 c'est Keyser Söze. 856 01:02:24,588 --> 01:02:26,067 T'y crois, toi ? 857 01:02:26,720 --> 01:02:30,720 Je peux te présenter Dan Metzheiser. Il a un dossier sur Söze. 858 01:02:30,967 --> 01:02:32,828 C'est son hobby depuis des années. 859 01:02:32,994 --> 01:02:36,433 On le compare au type qui enquête sur l'Incroyable Hulk. 860 01:02:41,486 --> 01:02:43,668 - T'en as entendu parler ? - Dans le milieu ? 861 01:02:43,834 --> 01:02:45,674 - Oui. - Quelques fois. 862 01:02:45,840 --> 01:02:47,405 Des infos de seconde main : 863 01:02:47,571 --> 01:02:49,003 un mec bossant pour un type 864 01:02:49,169 --> 01:02:52,854 qui bossait pour un gars qui était payé par Keyser Söze. 865 01:02:54,149 --> 01:02:58,981 Ça pourrait être un ancien flic, une sorte de mythe urbain. 866 01:02:59,489 --> 01:03:01,600 - Mais tu es là. - Bien sûr. 867 01:03:01,825 --> 01:03:05,803 J'ai un type à moitié brûlé qui craint Söze par-dessus tout. 868 01:03:06,373 --> 01:03:08,390 J'en parlerai pour voir. 869 01:03:10,287 --> 01:03:14,281 J'ai dit ce qui s'est passé sur le port. Qu'importe ce qui a précédé ? 870 01:03:14,447 --> 01:03:17,435 C'est incohérent. Le proc m'aurait refusé l'amnistie. 871 01:03:17,601 --> 01:03:19,594 Vous avez ce que vous vouliez. 872 01:03:19,760 --> 01:03:22,717 - C'est pour ça que tu l'as omis ? - Franchement. 873 01:03:23,047 --> 01:03:26,180 Si le monstre du Loch Ness m'avait engagé, vous diriez quoi ? 874 01:03:26,346 --> 01:03:31,182 - Témoigne contre lui. - J'ai l'immunité. J'ai rien à gagner. 875 01:03:31,434 --> 01:03:33,976 Si Keyser Söze existe, il viendra te chercher. 876 01:03:35,336 --> 01:03:36,854 Réfléchissez un peu. 877 01:03:37,467 --> 01:03:38,913 Qui tire les ficelles ? 878 01:03:39,079 --> 01:03:42,359 Keyser Söze, appelez-le comme vous voulez, sait où je suis. 879 01:03:42,611 --> 01:03:46,588 Il me fait relâcher quand il veut pour pouvoir me liquider dehors. 880 01:03:46,891 --> 01:03:50,340 L'immunité, c'est bon pour vous. J'ai un autre problème en sortant. 881 01:03:50,619 --> 01:03:52,578 Ne joue pas son jeu. On peut te protéger. 882 01:03:53,528 --> 01:03:57,750 Bravo, Dave, joli boulot : extorsion, coercition. 883 01:03:58,002 --> 01:03:59,684 Vous pouvez toujours courir. 884 01:03:59,978 --> 01:04:04,256 Les salauds qui ont tout manigancé me font sortir d'ici ? 885 01:04:06,987 --> 01:04:09,484 Vous croyez pouvoir coincer Keyser Söze ? 886 01:04:09,650 --> 01:04:13,807 Qu'étant si près de se faire arrêter, il prendrait un risque ? 887 01:04:14,448 --> 01:04:17,120 S'il vient, ce sera pour se débarrasser de moi. 888 01:04:17,286 --> 01:04:18,229 Après ça, 889 01:04:19,559 --> 01:04:22,566 à mon avis, vous en entendrez plus jamais parler. 890 01:04:44,340 --> 01:04:46,090 Que s'est-il passé après ? 891 01:04:46,342 --> 01:04:48,856 Le lendemain matin, Fenster était parti. 892 01:04:49,022 --> 01:04:51,460 Il voulait pas bosser pour Söze. 893 01:04:51,910 --> 01:04:56,089 Il a pris de l'argent et a laissé un mot nous souhaitant bonne chance. 894 01:04:56,801 --> 01:04:59,369 - Et après ? - McManus était furieux. 895 01:04:59,658 --> 01:05:03,481 Il parlait de le retrouver pour lui arracher le cœur. 896 01:05:04,623 --> 01:05:06,765 Le soir même, on a reçu l'appel. 897 01:05:07,134 --> 01:05:08,304 Quel appel ? 898 01:05:08,470 --> 01:05:10,963 Kobayashi nous a indiqué où trouver Fenster. 899 01:05:18,929 --> 01:05:20,786 Cassons-nous d'ici. 900 01:05:22,975 --> 01:05:24,545 Il faut l'enterrer. 901 01:05:24,797 --> 01:05:25,995 Avec quoi ? 902 01:05:26,562 --> 01:05:28,044 Avec nos mains. 903 01:05:37,823 --> 01:05:39,685 C'est de la folie. 904 01:05:39,937 --> 01:05:41,244 C'est du sable. 905 01:05:41,410 --> 01:05:45,024 Quand il pourrira, ça sentira à des kilomètres. 906 01:05:45,276 --> 01:05:46,395 Creuse, abruti ! 907 01:05:46,561 --> 01:05:49,040 Qu'est-ce qu'on va faire ? Il va tous nous tuer. 908 01:05:49,206 --> 01:05:50,863 Je sais pas pour toi, l'éclopé, 909 01:05:51,115 --> 01:05:53,278 mais je peux courir sans problème. 910 01:05:54,029 --> 01:05:57,008 C'est pas un problème pour Kobayashi non plus. 911 01:05:58,150 --> 01:06:02,035 Si tu cours, faudra creuser un trou pour toi. Pigé ? 912 01:06:03,073 --> 01:06:06,587 C'était pas mon pote. Je dois rien à personne. 913 01:06:07,311 --> 01:06:08,851 Alors, va te faire foutre. 914 01:06:09,017 --> 01:06:11,196 On a été associé pendant 5 ans. 915 01:06:11,362 --> 01:06:14,796 On a fait plus de coups et plus d'argent que tu pourras jamais en compter. 916 01:06:14,962 --> 01:06:18,098 Toi, va te faire foutre ! C'est l'heure de la vengeance. 917 01:06:18,350 --> 01:06:20,290 C'est pas de la vengeance. 918 01:06:23,077 --> 01:06:24,569 C'est une précaution. 919 01:06:24,735 --> 01:06:27,455 Tu veux te venger, tu veux courir, je m'en fous. 920 01:06:30,667 --> 01:06:32,711 Je fais pas ça pour Fenster. 921 01:06:33,587 --> 01:06:35,488 Je le fais pas pour toi. 922 01:06:37,049 --> 01:06:38,841 Je le fais pour moi. 923 01:06:40,730 --> 01:06:42,416 Je vais finir ce truc. 924 01:06:43,331 --> 01:06:46,653 Ce connard de Kobayashi ne m'aura pas. 925 01:07:07,745 --> 01:07:11,915 - Après, personne n'a osé partir ? - Moi, je voulais partir. 926 01:07:12,376 --> 01:07:16,464 - Pourquoi n'as-tu rien dit ? - Keaton voulait rien entendre. 927 01:07:16,630 --> 01:07:21,070 C'était trop tordu pour lui. Keaton était terre à terre. Un ex-flic. 928 01:07:21,236 --> 01:07:25,212 Pour un flic, l'explication est toujours simple. 929 01:07:25,863 --> 01:07:28,538 Il n'y a ni mystère ni criminel de légende. 930 01:07:28,704 --> 01:07:31,880 Si tu penses connaître le coupable, alors c'est lui. 931 01:07:32,346 --> 01:07:36,306 Personne contredisait Keaton. Ils ne pensaient qu'à buter Kobayashi. 932 01:07:46,776 --> 01:07:47,813 Ils arrivent. 933 01:07:49,621 --> 01:07:51,633 T'as entendu ? Il arrive. 934 01:07:52,082 --> 01:07:53,300 Il descend. 935 01:08:50,390 --> 01:08:51,747 Pas un geste. 936 01:08:52,629 --> 01:08:54,397 Appuie sur le 20. Tout de suite. 937 01:09:14,608 --> 01:09:15,689 Avance ! 938 01:09:19,083 --> 01:09:21,992 - La réponse est non. - M. Söze sera contrarié... 939 01:09:22,158 --> 01:09:26,368 Écoute, connard, Keyser n'existe pas. Si tu en reparles, je te bute. 940 01:09:26,534 --> 01:09:27,897 Étrange menace. 941 01:09:28,063 --> 01:09:30,503 Vous êtes venus me tuer de toute façon. 942 01:09:36,145 --> 01:09:38,712 On sait que tu peux nous trouver. 943 01:09:39,535 --> 01:09:42,360 Mais maintenant, tu sais qu'on peut te trouver. 944 01:09:42,999 --> 01:09:45,697 Je te donne une chance d'annuler ton offre. 945 01:09:45,936 --> 01:09:47,026 M. Sö... 946 01:09:47,427 --> 01:09:50,561 Mon employeur ne reviendra pas sur sa décision. 947 01:09:51,214 --> 01:09:52,523 Nous non plus. 948 01:09:52,995 --> 01:09:55,566 Tu as eu Fenster, mais tu nous auras pas tous 949 01:09:55,818 --> 01:09:57,704 avant qu'on te descende. 950 01:09:57,870 --> 01:10:01,113 Je vous crois. Sincèrement. 951 01:10:02,144 --> 01:10:04,780 Sinon, vous n'auriez pas été choisis. 952 01:10:04,946 --> 01:10:07,024 Mais cette décision ne m'appartient pas. 953 01:10:07,190 --> 01:10:09,637 Votre menace est ridicule 954 01:10:09,923 --> 01:10:14,209 à côté de ce qui me sera fait si je n'exécute pas les ordres. 955 01:10:21,955 --> 01:10:23,953 C'est moi qui vais te buter. 956 01:10:26,193 --> 01:10:28,143 Je voulais que tu le saches. 957 01:10:29,375 --> 01:10:31,399 Je suis désolé. 958 01:10:31,790 --> 01:10:34,187 Je vous supplie de me croire. 959 01:10:34,717 --> 01:10:38,067 M. Söze est bien réel et très déterminé. 960 01:10:38,246 --> 01:10:39,463 On verra. 961 01:10:47,024 --> 01:10:50,188 Avant de me supprimer, M. McManus, 962 01:10:50,892 --> 01:10:52,789 pouvez-vous me laisser finir de négocier 963 01:10:53,041 --> 01:10:54,622 avec Mlle Finneran ? 964 01:10:59,728 --> 01:11:01,682 Qu'est-ce que tu as dit ? 965 01:11:02,366 --> 01:11:03,858 Edie Finneran. 966 01:11:04,223 --> 01:11:06,386 Elle est en haut, dans mon bureau, 967 01:11:06,749 --> 01:11:09,068 pour une procédure d'extradition. 968 01:11:10,028 --> 01:11:12,657 J'ai demandé à ce qu'elle s'en occupe personnellement. 969 01:11:12,855 --> 01:11:14,816 Elle a pris l'avion hier. 970 01:11:16,786 --> 01:11:17,975 Peu importe. 971 01:11:18,619 --> 01:11:20,424 Allez-y, M. McManus. 972 01:11:25,274 --> 01:11:26,374 Tu mens. 973 01:11:27,357 --> 01:11:28,450 Ah oui ? 974 01:11:45,748 --> 01:11:48,053 L'escorte de Mlle Finneran pendant son séjour 975 01:11:48,305 --> 01:11:51,098 à Los Angeles. Ils ne la quittent pas un instant. 976 01:11:51,551 --> 01:11:54,517 Vous serez heureux de la savoir entre de bonnes mains. 977 01:11:58,800 --> 01:12:01,566 Reposez-vous. Le bateau sera prêt vendredi. 978 01:12:01,818 --> 01:12:04,277 Si je vois l'un de vous avant ça, 979 01:12:04,529 --> 01:12:09,132 Mlle Finneran mourra suite à un viol barbare. 980 01:12:09,298 --> 01:12:11,702 Tout comme votre père, M. Hockney, 981 01:12:12,378 --> 01:12:15,535 et votre oncle Randall, dans l'Arizona, M. Kint. 982 01:12:16,274 --> 01:12:18,458 Je me contenterai de castrer le neveu 983 01:12:18,710 --> 01:12:20,541 de M. McManus, David. 984 01:12:22,659 --> 01:12:24,423 Je me suis fait comprendre ? 985 01:12:25,167 --> 01:12:27,433 Occupez-vous des corps, en bas. 986 01:12:27,599 --> 01:12:29,928 On les ajoutera à M. Fenster. 987 01:12:30,646 --> 01:12:32,845 Si vous voulez bien m'excuser... 988 01:13:10,901 --> 01:13:13,053 C'est un cauchemar logistique. 989 01:13:13,430 --> 01:13:16,270 On devra affronter 10 ou 20 hommes. 990 01:13:16,986 --> 01:13:19,019 Et d'autres au-dessous. 991 01:13:19,626 --> 01:13:22,027 On peut les prendre par surprise ? 992 01:13:22,534 --> 01:13:25,146 Avec cette coke, ils seront sur leurs gardes. 993 01:13:26,271 --> 01:13:28,862 Ce qui nous amène au point numéro deux. 994 01:13:29,451 --> 01:13:32,843 Même si l'un de nous passe, on a toujours rien. 995 01:13:33,009 --> 01:13:34,659 Et si on attend l'argent ? 996 01:13:35,303 --> 01:13:37,697 Ça fait au moins dix hommes de plus. 997 01:13:37,863 --> 01:13:40,668 À mon avis, c'est infaisable. 998 01:13:41,212 --> 01:13:43,217 On n'en ressortira pas vivants. 999 01:13:43,383 --> 01:13:44,586 Moi, j'attends le fric. 1000 01:13:45,434 --> 01:13:46,237 Moi aussi. 1001 01:13:46,403 --> 01:13:48,256 Vous avez pas entendu ? 1002 01:13:48,508 --> 01:13:50,592 - Si je participe, je veux ma part. - Moi aussi. 1003 01:13:52,793 --> 01:13:54,596 Rien n'est impossible. 1004 01:13:57,685 --> 01:14:00,352 Je ne peux pas croire qu'on aille droit à l'abattoir. 1005 01:14:07,644 --> 01:14:10,043 Il paraît qu'il pleut à New York. 1006 01:14:31,973 --> 01:14:34,851 - C'est quoi, comme langue ? - Je sais pas. 1007 01:14:35,329 --> 01:14:37,019 Du russe, je crois. 1008 01:14:38,759 --> 01:14:40,226 Du hongrois ? 1009 01:15:44,433 --> 01:15:45,916 La livraison est arrivée. 1010 01:16:06,826 --> 01:16:08,348 Vous êtes prêts ? 1011 01:16:08,848 --> 01:16:11,499 Je le serais, si j'avais pas à te répondre. 1012 01:16:11,741 --> 01:16:13,652 Je suis prêt. McManus, 1013 01:16:13,904 --> 01:16:15,803 sois prêt dans dix secondes. 1014 01:16:18,125 --> 01:16:19,074 Je suis prêt. 1015 01:16:20,804 --> 01:16:22,327 Je veux que tu restes ici. 1016 01:16:23,818 --> 01:16:24,955 Je dois couvrir... 1017 01:16:25,207 --> 01:16:27,995 Si on échoue, prends l'argent et pars. 1018 01:16:28,161 --> 01:16:31,450 - Je peux pas... - Dis à Edie tout ce qui s'est passé. 1019 01:16:31,616 --> 01:16:33,213 Elle saura quoi faire. 1020 01:16:33,854 --> 01:16:36,733 Si je chope pas Kobayashi, elle le chopera. 1021 01:16:36,899 --> 01:16:39,177 - Et si je... - Fais ce que je te dis. 1022 01:16:40,043 --> 01:16:41,234 S'il te plaît. 1023 01:16:44,482 --> 01:16:45,902 Dis-lui que... 1024 01:16:49,687 --> 01:16:51,421 Dis-lui que j'ai essayé. 1025 01:17:04,377 --> 01:17:05,203 McManus, 1026 01:17:05,647 --> 01:17:07,227 il est en route. 1027 01:17:07,393 --> 01:17:08,667 Je suis prêt. 1028 01:18:00,766 --> 01:18:04,471 Un, deux, trois, quatre, 1029 01:18:05,155 --> 01:18:07,428 cinq, six, sept. 1030 01:18:09,275 --> 01:18:11,019 Oswald était une fiotte. 1031 01:18:19,345 --> 01:18:20,493 Salut. 1032 01:18:21,333 --> 01:18:22,370 Ça va ? 1033 01:18:25,549 --> 01:18:27,409 Y a un problème ? 1034 01:18:30,906 --> 01:18:32,116 Fernando... 1035 01:18:53,342 --> 01:18:54,270 Maintenant. 1036 01:19:24,483 --> 01:19:27,262 Le vieux MacDonald avait une ferme 1037 01:19:30,884 --> 01:19:35,103 Où il dégommait Tout ce qu'il pouvait 1038 01:20:09,313 --> 01:20:11,072 Elvis a quitté la scène. 1039 01:21:38,033 --> 01:21:39,061 Salut. 1040 01:22:33,628 --> 01:22:35,033 Et tu t'es pas enfui ? 1041 01:22:35,711 --> 01:22:37,164 J'étais paralysé. 1042 01:22:38,015 --> 01:22:40,716 J'ai pensé à la tête de Fenster mort. 1043 01:22:41,513 --> 01:22:44,584 Puis j'ai pensé à Keaton. Il avait l'air de pouvoir s'en tirer. 1044 01:22:46,301 --> 01:22:47,503 Dave. 1045 01:22:52,320 --> 01:22:56,195 Un gamin a trouvé un cadavre sur la plage. Deux balles dans la tête. 1046 01:22:56,361 --> 01:22:59,073 - Le FBI l'a identifié. - Et donc ? 1047 01:22:59,239 --> 01:23:02,410 C'est un trafiquant argentin, Arturro Marquez. 1048 01:23:02,576 --> 01:23:05,455 Il a été arrêté l'année dernière à New York. 1049 01:23:05,621 --> 01:23:09,208 Il s'est évadé. Ils l'ont repris à Long Beach. 1050 01:23:09,374 --> 01:23:12,587 Ils ont voulu l'extrader, mais il s'est encore évadé. 1051 01:23:12,753 --> 01:23:14,011 Écoute ça. 1052 01:23:14,350 --> 01:23:17,650 On a fait appel à Edie Finneran pour la procédure. 1053 01:23:18,008 --> 01:23:21,304 - Kobayashi. - On nous a faxé sa déposition. 1054 01:23:21,470 --> 01:23:23,806 - C'était une balance. - Une grosse balance. 1055 01:23:23,972 --> 01:23:26,893 Arturro n'avait aucune envie de retourner en prison, 1056 01:23:27,059 --> 01:23:30,855 si bien qu'il a balancé une cinquantaine de personnes. 1057 01:23:31,189 --> 01:23:33,482 Devine qui il a balancé en dernier ? 1058 01:23:34,533 --> 01:23:35,904 Keyser Söze. 1059 01:23:36,277 --> 01:23:37,678 C'est pas tout. 1060 01:23:49,955 --> 01:23:51,697 Voilà ce que je sais. 1061 01:23:51,863 --> 01:23:54,333 Arrête-moi si ça te dit quelque chose. 1062 01:23:55,660 --> 01:23:58,146 Il n'y avait pas de came sur le bateau. 1063 01:24:39,664 --> 01:24:40,950 Bouge pas de là. 1064 01:24:41,202 --> 01:24:44,120 Il est ici. Je sais qu'il est ici. 1065 01:24:44,852 --> 01:24:46,914 Je vous dis que c'est lui. 1066 01:24:47,166 --> 01:24:48,658 Il est ici ! 1067 01:24:50,494 --> 01:24:52,425 Vous ne comprenez pas. C'est lui. 1068 01:24:52,591 --> 01:24:54,702 - La ferme. - C'est lui. Vous entendez ? 1069 01:24:54,868 --> 01:24:57,824 Je vous dis que c'est Keyser Söze. 1070 01:26:56,385 --> 01:26:58,062 - Où est Hockney ? - Je sais pas. 1071 01:26:58,228 --> 01:26:59,904 Y a pas de coke. 1072 01:27:00,178 --> 01:27:02,942 - Quoi ? - Tu m'as entendu, abruti. Pas de coke. 1073 01:27:03,108 --> 01:27:06,696 - Comment ça ? - J'ai fouillé toutes les pièces. 1074 01:27:06,862 --> 01:27:10,347 - Il doit bien y en avoir. - Il n'y a rien. Rien ! 1075 01:27:11,030 --> 01:27:12,577 Déconne pas avec moi. 1076 01:27:12,743 --> 01:27:16,705 Il n'y a pas un gramme de coke ! 1077 01:27:27,591 --> 01:27:29,235 Je me casse d'ici. 1078 01:28:10,329 --> 01:28:11,986 Je leur ai rien dit. 1079 01:28:13,178 --> 01:28:14,659 Je le jure. 1080 01:28:15,267 --> 01:28:17,601 Je leur ai rien dit. Je vous en prie. 1081 01:29:05,100 --> 01:29:06,847 Qu'est-ce qui se passe ? 1082 01:29:09,541 --> 01:29:11,183 Un truc bizarre... 1083 01:30:06,083 --> 01:30:09,201 Tu as dit avoir vu un type mince en costume. 1084 01:30:09,367 --> 01:30:12,733 - Attendez. - Non. Tu dis avoir vu Keyser Söze ? 1085 01:30:12,899 --> 01:30:16,344 - Tu disais ne pas savoir qui c'était. - Il y avait de la coke. 1086 01:30:16,673 --> 01:30:18,250 - Arrête d'esquiver. - Mais non. 1087 01:30:18,416 --> 01:30:20,773 - Tu sais où je veux en venir. - Lâchez-moi. 1088 01:30:20,939 --> 01:30:22,868 J'ai l'immunité. Je tolérerai pas ça. 1089 01:30:23,034 --> 01:30:25,343 Tu sais où je veux en venir. 1090 01:30:25,509 --> 01:30:27,689 - Je sais pas. - Si. À la vérité. 1091 01:30:27,999 --> 01:30:30,426 Dis que tu as vu quelqu'un tuer Keaton. 1092 01:30:30,592 --> 01:30:32,277 - Je l'ai vu. - Tu mens. 1093 01:30:32,443 --> 01:30:35,346 - Non. - Tu le savais depuis le début. 1094 01:30:35,598 --> 01:30:38,641 Je comprends pas. J'ai vu Keaton se faire tuer. 1095 01:30:39,199 --> 01:30:41,811 Pourquoi ne pas l'avoir aidé ? Tu avais un flingue. 1096 01:30:42,063 --> 01:30:43,387 C'était ton ami. 1097 01:30:47,708 --> 01:30:49,698 Parce que j'avais peur. 1098 01:30:51,758 --> 01:30:53,940 - J'avais peur. - Peur de quoi ? 1099 01:30:55,861 --> 01:30:57,535 C'était Keyser Söze. 1100 01:30:57,787 --> 01:31:01,336 - Mais Keaton... - Keyser Söze. Le diable en personne. 1101 01:31:03,036 --> 01:31:05,538 Comment tuer le diable par-derrière ? 1102 01:31:10,257 --> 01:31:11,925 Et si jamais on rate ? 1103 01:31:16,630 --> 01:31:18,697 Très bien. Revenons-en au port. 1104 01:32:42,322 --> 01:32:45,684 - Arturro Marquez. Tu connais ? - Quoi ? Non. 1105 01:32:45,936 --> 01:32:49,730 C'était un indic du ministère de la Justice. Dans sa déposition, 1106 01:32:49,982 --> 01:32:52,000 il jure avoir vu 1107 01:32:52,166 --> 01:32:54,443 et pouvoir identifier un certain 1108 01:32:54,695 --> 01:32:56,195 Keyser Söze. 1109 01:32:56,447 --> 01:32:59,882 Il est écrit : "Il connaissait très bien ses activités, 1110 01:33:00,048 --> 01:33:02,201 "ce qui comprend entre autres 1111 01:33:02,453 --> 01:33:05,722 - "le trafic de drogue et les meurtres." - Jamais entendu parler. 1112 01:33:05,888 --> 01:33:07,206 Ses potes le vendaient 1113 01:33:07,458 --> 01:33:08,464 à des Hongrois. 1114 01:33:08,769 --> 01:33:12,228 Sûrement ceux que Söze avait décimés en Turquie. 1115 01:33:12,678 --> 01:33:14,397 L'argent était pas pour la came. 1116 01:33:14,563 --> 01:33:16,882 Les Hongrois voulaient acheter le seul type 1117 01:33:17,134 --> 01:33:18,926 capable d'incriminer Söze. 1118 01:33:19,178 --> 01:33:21,470 - J'en ai jamais entendu parler. - Keaton, si. 1119 01:33:21,722 --> 01:33:24,556 Edie Finneran était chargée de négocier son extradition. 1120 01:33:25,018 --> 01:33:26,517 Elle le connaissait. 1121 01:33:26,769 --> 01:33:29,520 - Je ne comp... - Y avait pas de came. 1122 01:33:29,772 --> 01:33:30,901 C'était un contrat. 1123 01:33:31,067 --> 01:33:33,399 Une mission suicide pour buter 1124 01:33:33,651 --> 01:33:35,693 celui qui pouvait reconnaître Keyser Söze. 1125 01:33:35,945 --> 01:33:40,614 Söze a mis des truands sur le coup, des types allant droit à l'abattoir. 1126 01:33:40,866 --> 01:33:43,492 Söze nous a envoyés tuer quelqu'un ? 1127 01:33:44,584 --> 01:33:47,329 Keaton. Il t'a laissé derrière pour une bonne raison. 1128 01:33:47,581 --> 01:33:49,415 Fais ce que je te dis. 1129 01:33:49,667 --> 01:33:52,557 Si vous saviez que Söze vous retrouverait, 1130 01:33:52,723 --> 01:33:54,606 pourquoi te laisser avec l'argent ? 1131 01:33:54,772 --> 01:33:57,965 - T'aurais pu l'aider à bord. - Il voulait que je vive. 1132 01:33:59,635 --> 01:34:02,028 Un ancien ripou sans la moindre loyauté 1133 01:34:02,194 --> 01:34:05,597 trouve la noblesse de sauver un misérable boiteux. 1134 01:34:05,849 --> 01:34:08,809 - Ça non. Et pourquoi ? - Edie. 1135 01:34:09,061 --> 01:34:11,729 Je crois pas à cette histoire de rachat. 1136 01:34:11,981 --> 01:34:13,115 En tout cas, 1137 01:34:13,281 --> 01:34:16,467 il ne t'aurait pas envoyé la protéger. 1138 01:34:17,131 --> 01:34:18,762 Alors, pourquoi ? 1139 01:34:20,811 --> 01:34:22,632 Car il était mon ami. 1140 01:34:22,798 --> 01:34:25,134 Non, il n'était pas ton ami. 1141 01:34:25,432 --> 01:34:26,952 Keaton n'avait pas d'amis. 1142 01:34:27,320 --> 01:34:28,221 Tu veux quoi ? 1143 01:34:28,387 --> 01:34:32,166 Il t'a sauvé car il le voulait. C'était sa volonté. 1144 01:34:32,806 --> 01:34:34,752 Keaton était Keyser Söze. 1145 01:34:35,631 --> 01:34:38,964 Le genre de type capable de mater Hockney et McManus. 1146 01:34:39,216 --> 01:34:42,092 Le genre de type capable d'organiser une identification 1147 01:34:42,344 --> 01:34:44,304 grâce à ses relations. 1148 01:34:44,470 --> 01:34:47,056 Le genre de type capable de tuer Edie Finneran. 1149 01:34:52,023 --> 01:34:54,836 Elle a été retrouvée hier dans un hôtel 1150 01:34:55,002 --> 01:34:56,969 avec deux balles dans la tête. 1151 01:35:01,801 --> 01:35:04,349 Que penses-tu de Keaton, maintenant ? 1152 01:35:05,757 --> 01:35:06,759 Edie ? 1153 01:35:06,925 --> 01:35:10,847 Il vous a utilisés pour aller sur le bateau. Seul, c'était impossible. 1154 01:35:11,013 --> 01:35:12,713 Il devait tirer lui-même 1155 01:35:13,040 --> 01:35:14,680 pour être sûr de tuer le type, 1156 01:35:14,846 --> 01:35:17,511 Le seul type qui pouvait l'identifier. 1157 01:35:17,879 --> 01:35:19,692 C'est n'importe quoi. 1158 01:35:19,858 --> 01:35:21,799 Tu as dit l'avoir vu mourir. 1159 01:35:24,361 --> 01:35:25,219 T'es sûr ? 1160 01:35:25,471 --> 01:35:27,596 T'as dû te cacher quand la police est arrivée. 1161 01:35:27,848 --> 01:35:30,439 Tu as dit avoir entendu les coups de feu. 1162 01:35:30,739 --> 01:35:34,329 - Mais tu l'as pas vu mourir. - Je le connaissais. Jamais il... 1163 01:35:34,615 --> 01:35:35,938 Il t'a programmé 1164 01:35:36,190 --> 01:35:38,519 pour nous dire ce qu'il voulait. 1165 01:35:38,685 --> 01:35:40,744 Il savait qu'on était proches, tu l'as admis. 1166 01:35:40,910 --> 01:35:43,278 D'où venait la pression politique ? 1167 01:35:43,530 --> 01:35:45,132 Elle venait de Keaton. 1168 01:35:45,298 --> 01:35:47,128 L'immunité, c'est ta récompense. 1169 01:35:47,294 --> 01:35:48,768 Pourquoi moi ? 1170 01:35:49,292 --> 01:35:53,705 Pourquoi pas un des autres ? Je suis idiot et boiteux. 1171 01:35:53,957 --> 01:35:55,624 Car tu es boiteux, Verbal. 1172 01:35:56,126 --> 01:35:57,615 Car tu es stupide. 1173 01:35:58,094 --> 01:36:00,045 Car tu es plus faible qu'eux. 1174 01:36:04,304 --> 01:36:05,551 S'il est mort, 1175 01:36:06,045 --> 01:36:07,915 si ce que tu dis est vrai, 1176 01:36:08,281 --> 01:36:10,354 alors ça n'a aucune importance. 1177 01:36:11,467 --> 01:36:14,268 C'était son idée, le braquage du taxi, hein ? 1178 01:36:14,520 --> 01:36:15,718 Dis la vérité. 1179 01:36:15,884 --> 01:36:17,604 Ça a toujours été Keaton. 1180 01:36:18,956 --> 01:36:21,502 On l'a suivi depuis le début. 1181 01:36:23,308 --> 01:36:26,585 Je ne savais pas. Je l'ai vu mourir. 1182 01:36:27,408 --> 01:36:30,540 Je crois qu'il est mort. Oh, mon Dieu ! 1183 01:36:31,905 --> 01:36:33,495 Tu n'es plus en sécurité. 1184 01:36:37,507 --> 01:36:38,834 Vous croyez qu'il est... 1185 01:36:39,118 --> 01:36:40,561 Keyser Söze ? 1186 01:36:41,500 --> 01:36:42,966 Je ne sais pas. 1187 01:36:44,656 --> 01:36:46,214 Keyser Söze est une façade. 1188 01:36:46,380 --> 01:36:48,697 Une histoire de fantômes, comme tu dis. 1189 01:36:49,726 --> 01:36:53,390 Mais je connais Keaton, et quelqu'un tire les ficelles pour toi. 1190 01:36:54,032 --> 01:36:57,603 - Laisse-nous te protéger. - Je suis pas un appât. Je suis libre. 1191 01:36:57,855 --> 01:36:59,146 Depuis 20 minutes. 1192 01:36:59,764 --> 01:37:01,857 Le capitaine Leo te veut dehors au plus vite, 1193 01:37:02,109 --> 01:37:05,068 - sauf si tu témoignes. - Je préfère prendre le risque. 1194 01:37:05,320 --> 01:37:07,187 Si quelqu'un veut ta peau, 1195 01:37:07,655 --> 01:37:09,000 il l'aura dehors. 1196 01:37:09,166 --> 01:37:10,618 Témoigne. 1197 01:37:11,097 --> 01:37:14,169 - On t'évitera peut-être le procès. - Peut-être. 1198 01:37:15,572 --> 01:37:17,873 Mais je ne suis pas une balance. 1199 01:37:33,926 --> 01:37:35,649 Foutus flics. 1200 01:38:01,048 --> 01:38:02,709 Je peux envoyer un fax ? 1201 01:38:06,688 --> 01:38:08,714 Faut que vous signiez. 1202 01:38:11,485 --> 01:38:13,018 Une montre en or. 1203 01:38:13,634 --> 01:38:15,558 Un briquet en or. 1204 01:38:16,589 --> 01:38:18,642 Un paquet de cigarettes. Merci. 1205 01:38:19,201 --> 01:38:20,985 On n'a toujours rien. 1206 01:38:21,756 --> 01:38:23,873 J'ai ce que je voulais sur Keaton. 1207 01:38:24,039 --> 01:38:25,833 C'est-à-dire rien. 1208 01:38:25,999 --> 01:38:29,410 Pas grave. Il saura qu'on est pas passés loin. 1209 01:38:30,212 --> 01:38:33,007 Keyser Söze ou non, 1210 01:38:33,173 --> 01:38:36,140 si Keaton est en vie, il ne reviendra plus. 1211 01:38:36,510 --> 01:38:38,097 Je le retrouverai. 1212 01:38:38,762 --> 01:38:40,549 Tu perdras ton temps. 1213 01:38:42,933 --> 01:38:45,821 Une rumeur qui ne meurt pas n'en est pas une. 1214 01:38:45,987 --> 01:38:47,270 Quoi ? 1215 01:38:48,105 --> 01:38:49,006 Rien. 1216 01:38:51,066 --> 01:38:52,810 T'es vraiment bordélique. 1217 01:38:52,976 --> 01:38:56,068 Oui, mais c'est un désordre organisé. 1218 01:38:56,280 --> 01:39:00,241 C'est logique si on le regarde comme il faut. Faut prendre de la distance. 1219 01:39:01,952 --> 01:39:04,922 Tu veux voir une horreur ? Tu devrais voir mon garage. 1220 01:39:42,352 --> 01:39:43,602 Persuade-moi. 1221 01:39:43,854 --> 01:39:46,813 - Je veux tous les détails. - ... dans le quatuor, à Skokie. 1222 01:39:47,065 --> 01:39:48,607 Réfléchissez, agent Kujan. 1223 01:39:48,859 --> 01:39:51,068 Il faut réfléchir. 1224 01:39:51,320 --> 01:39:54,321 - Vous avez entendu des tas d'histoires. - Bricks Marlin. 1225 01:39:54,573 --> 01:39:55,655 Raconte. 1226 01:39:55,907 --> 01:39:56,948 Tout est là. 1227 01:39:57,200 --> 01:40:00,178 - C'est la vérité. - Un certain Redfoot en Californie. 1228 01:40:00,344 --> 01:40:02,662 - Cadeau de M. Söze. - Parle. 1229 01:40:02,914 --> 01:40:03,932 Et Redfoot ? 1230 01:40:04,098 --> 01:40:06,500 - M. Redfoot ne savait rien. - Des pions. 1231 01:40:06,752 --> 01:40:08,937 Un type franchement obèse. 1232 01:40:09,103 --> 01:40:11,755 - Il y avait un avocat. Kobayashi. - Mythes et légendes. 1233 01:40:13,023 --> 01:40:16,277 Quand je récoltais du café au Guatemala... 1234 01:40:16,562 --> 01:40:19,012 - Tu penses que c'est un type bien. - C'était un type bien. 1235 01:40:21,892 --> 01:40:23,767 Je veux tous les détails. 1236 01:40:24,019 --> 01:40:26,399 - Un truc bizarre... - Comment tuer le diable ? 1237 01:40:26,619 --> 01:40:29,465 Il est protégé par le Prince... 1238 01:40:29,631 --> 01:40:31,983 - ... tous les détails. - C'est quoi, ton histoire ? 1239 01:40:32,235 --> 01:40:34,111 - Il y avait un avocat. - Quel avocat ? 1240 01:40:34,363 --> 01:40:37,197 - Je suis M. Kobayashi. - Kobayashi. Kobayashi. 1241 01:40:37,449 --> 01:40:40,301 - Je veux tous les détails. - Je travaille pour Keyser Söze. 1242 01:40:40,467 --> 01:40:42,869 Persuade-moi. Persuade-moi. 1243 01:40:57,693 --> 01:41:02,448 Tous les truands connaîtront le nom de Verbal Kint. 1244 01:41:03,104 --> 01:41:04,698 Le boiteux, vous l'avez vu ? 1245 01:41:04,864 --> 01:41:07,767 - Par où est-il parti ? - Par là. 1246 01:41:08,009 --> 01:41:10,462 Je suis sûr que tu sais quelque chose. 1247 01:41:10,628 --> 01:41:12,399 Je suis plus futé que toi et je saurai 1248 01:41:12,651 --> 01:41:14,085 ce que je veux savoir... 1249 01:41:14,251 --> 01:41:16,903 Pour un flic, l'explication est simple. 1250 01:41:17,069 --> 01:41:18,548 La vérité ! 1251 01:41:18,714 --> 01:41:20,782 ... pas de criminel de légende derrière. 1252 01:41:21,034 --> 01:41:23,950 Quelqu'un avec du pouvoir. Quelqu'un capable... 1253 01:41:24,116 --> 01:41:26,556 - Keyser Söze ! - Qui est Keyser Söze ? 1254 01:41:26,722 --> 01:41:29,620 Vous croyez qu'étant si près de se faire arrêter, 1255 01:41:29,786 --> 01:41:31,168 il prendrait un risque ? 1256 01:41:31,420 --> 01:41:32,632 Pas de moi. 1257 01:41:32,798 --> 01:41:35,690 Car tu es idiot, Verbal. Car tu es boiteux. 1258 01:41:35,856 --> 01:41:39,277 - Qui est le boiteux ? - Tu le savais depuis le début. 1259 01:41:39,443 --> 01:41:42,471 - Qui est Keyser Söze ? - Qui est Keyser Söze ? 1260 01:41:42,723 --> 01:41:43,912 Keaton est mort. 1261 01:41:44,078 --> 01:41:47,201 Je ne sens plus mes jambes, Keyser. 1262 01:41:47,367 --> 01:41:50,854 Repérer un meurtrier, c'est mon métier. 1263 01:41:51,106 --> 01:41:54,316 Il paraît que tu as le boiteux. Il a parlé de Keyser Söze ? 1264 01:41:55,084 --> 01:41:56,127 Qui ? 1265 01:41:56,452 --> 01:41:58,279 À mon avis, après ça, 1266 01:41:58,445 --> 01:42:00,847 vous en entendrez plus jamais parler. 1267 01:42:21,985 --> 01:42:24,246 La plus grande astuce du diable 1268 01:42:24,412 --> 01:42:27,468 a été de convaincre le monde qu'il n'existait pas. 1269 01:42:29,250 --> 01:42:30,228 Et comme ça... 1270 01:42:31,938 --> 01:42:32,957 il a disparu.