1 00:03:15,390 --> 00:03:30,390 :تنظیم شده توسط The_Decembrist 2 00:03:33,340 --> 00:03:35,333 چطوري کيتون؟ 3 00:03:38,887 --> 00:03:40,927 نميتونم پاهامو حس کنم 4 00:03:43,225 --> 00:03:45,597 کايزر 5 00:03:48,730 --> 00:03:50,770 آماده اي؟ 6 00:04:01,826 --> 00:04:03,866 ساعت چنده؟ 7 00:04:04,579 --> 00:04:06,618 12.30. 8 00:05:11,354 --> 00:05:14,224 همه چيز 6 هفته قبل در نيويورک شروع شد 9 00:05:14,357 --> 00:05:17,856 يه کاميون با بار اسلحه بيرون از منطقه کويينز به سرقت رفت 10 00:05:18,027 --> 00:05:21,526 راننده کسي رو نديد، اما يکي گند زد اون يه صدايي شنيد 11 00:05:21,655 --> 00:05:23,280 بعضي اوقات اون همه چيزي که لازم داري 12 00:05:23,866 --> 00:05:25,989 شهر نيويورک 13 00:05:26,702 --> 00:05:28,113 آقاي مک مانوس؟ 14 00:05:28,245 --> 00:05:31,163 يا مسيح،شما لعنتيها هيچ وقت نمي خوابين؟ 15 00:05:31,290 --> 00:05:34,540 ما حکم بازداشتت رو داريم لعنت بهت، خوک 16 00:05:42,175 --> 00:05:44,002 تاد هاکني؟ 17 00:05:44,136 --> 00:05:47,220 کي ميخواد بدونه؟ اداره پليس نيويورک 18 00:05:51,601 --> 00:05:53,511 لعنتي 19 00:05:53,645 --> 00:05:55,851 ! تکون نخور 20 00:06:00,110 --> 00:06:01,936 مطمئني به اندازه ي کافي آدم آوردين؟ 21 00:06:37,605 --> 00:06:41,270 بسيار ساده است رستوراني که بدون از دست دادن زيبايي کليش 22 00:06:41,442 --> 00:06:43,897 با ذايقه مشتريهاش تغيير ميکنه 23 00:06:44,028 --> 00:06:48,405 به عبارت ديگه، اتمسفر فقط محدود به نقاشي روي ديوار نميشه 24 00:06:48,574 --> 00:06:51,409 کجا خواهد بود؟ بزارين يه مثال براتون بزنم 25 00:06:51,535 --> 00:06:54,204 مثالو براي ما بزن 26 00:06:56,248 --> 00:06:58,371 ديويد 27 00:06:58,501 --> 00:07:01,455 من توي يه جلسه هستم بزارش يه وقت ديگه 28 00:07:01,588 --> 00:07:04,209 همه توجه کنين، اين ديويد کوجان 29 00:07:04,340 --> 00:07:07,377 مامور مخصوص کوجان، گمرگ آمريکا 30 00:07:07,510 --> 00:07:10,926 اين آقايون از اداره پليس نيويورک هستند 31 00:07:11,097 --> 00:07:14,051 خوب بنظر مياي، کيتون بهتر از اون چيزي هستي که فکر ميکردم 32 00:07:14,183 --> 00:07:15,642 مشکلي پيش اومده؟ 33 00:07:15,768 --> 00:07:18,852 مسئله کوچيکي درباره يه کاميون با بار اسلحه که دزديده شده 34 00:07:21,649 --> 00:07:25,563 آقاي کيتون؟ ميشه ما رو يه لحظه ببخشيد؟ 35 00:07:27,905 --> 00:07:30,526 ما چند تا سوال داشتيم که ميخواستيم ازت بپرسيم 36 00:07:30,658 --> 00:07:34,869 نه، نه،نه، لطفا. لطفا بشينين 37 00:07:34,995 --> 00:07:38,080 اين يه مشکل کوچيکه 38 00:07:39,166 --> 00:07:42,250 از غذاتون لذت ببرين. بعدا باهات حرف ميزنم باشه 39 00:07:58,268 --> 00:07:59,810 منحصربفرد 40 00:08:04,524 --> 00:08:06,730 وجود من اونجا هيچ معني اي نميداد 41 00:08:06,860 --> 00:08:09,695 منظورم اينه که، اين آدما دزداي حرفه اي بودند 42 00:08:09,821 --> 00:08:11,860 با اين حال منم اونجا بودم 43 00:08:14,159 --> 00:08:16,198 اون موقع من نترسيده بودم 44 00:08:16,327 --> 00:08:19,910 ميدونستم که کاري نکردم که باعث دردسرم بشه 45 00:08:20,081 --> 00:08:24,292 با اين حال، با مزه بود بايد طوري رفتار ميکردم انگار خلافکارم 46 00:08:25,628 --> 00:08:27,336 ميدونين چيکار کنين 47 00:08:27,463 --> 00:08:32,339 وقتي صداتون زدن، مياين جلو و عبارتي که بهتون دادن رو ميخونين 48 00:08:32,510 --> 00:08:34,549 شماره 1، بيا جلو 49 00:08:39,016 --> 00:08:41,686 کليدا رو بده به من آشغال لعنتي 50 00:08:43,814 --> 00:08:45,853 شماره 2، بيا جلو 51 00:08:48,610 --> 00:08:52,193 کليداي لعنتي رو بده من ...آشغال لعنتي، حرومزاده 52 00:08:52,322 --> 00:08:55,572 بس کن! برگرد عقب شماره 3، بيا جلو 53 00:09:05,084 --> 00:09:08,584 کليدا رو بده من به انگليسي، لطفا 54 00:09:08,755 --> 00:09:11,839 ببخشيد؟ ! به انگليسي 55 00:09:12,467 --> 00:09:15,337 کليداي لعنتي رو بده من عوضي. اين چه آشغاليه؟ 56 00:09:15,470 --> 00:09:17,593 شماره 4، بيا جلو 57 00:09:17,722 --> 00:09:20,639 چرند بود همش بازي بود 58 00:09:20,766 --> 00:09:23,933 کليدا رو بده به من آشغال عوضي 59 00:09:24,103 --> 00:09:28,812 همش تقصير پليسا بود نبايد همچين آدمايي رو تو يه اتاق با هم بزاري 60 00:09:28,983 --> 00:09:31,022 کي ميدونه چي ممکنه پيش بياد؟ 61 00:09:31,152 --> 00:09:35,232 کليدا رو بده به من آشغال عوضي 62 00:09:35,364 --> 00:09:38,780 اين مسئله واقعا داره براتون خجالت آور ميشه 63 00:09:38,909 --> 00:09:43,536 آنها تمام شب از ما بازجويي کردن. يکي اون کاميون رو دزديده بود. اما پليسا چيزي نداشتن 64 00:09:43,664 --> 00:09:46,831 آنها اميدوار بودن کسي چيزي بگه تا بتونن باهاش ادامه بدن 65 00:09:46,959 --> 00:09:50,791 اونا ميدونستن که ما دعوا راه نمي اندازيم در واقع اونا ميدونستن چجوري با ما رفتار کنن 66 00:09:50,963 --> 00:09:54,795 حقوق ما رو زير پا گذاشتن اين خلاف قانون بود. ننگ آور 67 00:09:54,967 --> 00:09:57,754 آنها اول رفتن سراغ مک مانوس مردي حرفه اي 68 00:09:57,886 --> 00:10:01,551 کدوم کاميون؟ کاميون با اسلحه، فاکو 69 00:10:01,723 --> 00:10:03,550 فاکو؟ 70 00:10:06,019 --> 00:10:08,225 اون مرد خوبي بود ديوانه 71 00:10:08,396 --> 00:10:10,223 ميخواي بدوني فنستر به ما چي گفته؟ 72 00:10:10,357 --> 00:10:14,022 کي؟ مک مانوس! اون يه جور ديگه داستانو تعريف کرد 73 00:10:14,152 --> 00:10:17,817 اوه، داستان اون فاحشه که اسهال خوني داره؟ 74 00:10:17,947 --> 00:10:20,984 فنستر هميشه با مک مانوس کار ميکرد آدم محکمي بود 75 00:10:21,117 --> 00:10:24,533 وقتي که به کار مربوط ميشد اون حقيقتا مرد باهوشي بود 76 00:10:24,704 --> 00:10:27,242 چي ميگي؟ گفتم اون سره کارتون ميزاره 77 00:10:27,415 --> 00:10:30,084 چيکار ميکنه؟ سره کارت ميزاره. واقعا 78 00:10:30,210 --> 00:10:32,499 آره، تکون خوردم. يالا باشه 79 00:10:32,671 --> 00:10:36,585 سوال منو جواب بده ميتوني صداي منو از اون پشت بشنوي؟ 80 00:10:36,759 --> 00:10:38,169 سلام؟ 81 00:10:38,302 --> 00:10:43,177 من وکيلمو ميخوام من کاري ميکنم نشانتونو ازتون بگيرن 82 00:10:43,307 --> 00:10:46,177 تاد هاکني متخصص مواد منفجره 83 00:10:46,310 --> 00:10:49,892 بدون هيچ شکي، کسي که کوچکترين چيزي درباره کسي نميگه 84 00:10:50,021 --> 00:10:52,310 شما هيچ مدرکي عليه من ندارين 85 00:10:52,482 --> 00:10:56,231 اينجوري فکر ميکني؟ ميتونم ثابت کنم شب سرقت در خيابون کويينز بودي 86 00:10:56,403 --> 00:10:57,861 واقعا؟ 87 00:10:57,988 --> 00:11:01,902 من در خيابون کويينز زندگي ميکنم خودت تنهايي به اين نتيجه رسيدي، انيشتين؟ 88 00:11:02,075 --> 00:11:04,447 يه گروه ميمون روي اين پرونده کار ميکنه؟ 89 00:11:04,619 --> 00:11:08,202 ميدوني اگه با ما راه نياي چه اتفاقي مي افته؟ 90 00:11:09,749 --> 00:11:13,877 حرومزاده هاي عوضي ميخوايد منو متهم کنين؟ 91 00:11:14,003 --> 00:11:15,414 وقتي آماده بودم متهمت ميکنم 92 00:11:15,546 --> 00:11:18,382 با چي؟ تو خودت خيلي خوب ميدوني، مرد مرده 93 00:11:18,508 --> 00:11:22,256 اما کيتون به دلايل مشخصي از همشون سر تر بود 94 00:11:22,387 --> 00:11:24,675 اين اشتباه تو بود، نه من 95 00:11:27,642 --> 00:11:31,058 سوال کردن از منو بس ميکني؟ 96 00:11:31,229 --> 00:11:35,522 منظورم اينه که، من با همون اسمو مشخصات براي خودم ميگشتم 97 00:11:36,692 --> 00:11:40,441 من يه تاجرم اون چي بود، کارت درباره رستورانه؟ 98 00:11:40,613 --> 00:11:44,278 از حالا به بعد تو بخاطر کاري که ما با تو داريم اينجا ميموني 99 00:11:44,450 --> 00:11:46,905 من معروفت ميکنم، عوضي 100 00:11:47,077 --> 00:11:52,913 همونجور که گفتم، اين اشتباه تو بود. نه من 101 00:11:53,083 --> 00:11:57,875 حالا، با اين آشغالا ميخواي ازم حرف بکشي ولي نميتوني 102 00:11:59,173 --> 00:12:01,212 باشه؟ 103 00:12:01,383 --> 00:12:03,589 بزار برگرديم سر کاميون، عوضي 104 00:12:05,595 --> 00:12:10,304 من واقعا فکر ميکنم يکي بايد يه کاري درباره اين افتضاح بکنه 105 00:12:10,434 --> 00:12:16,436 خوب من يه مدت کوتاهي اينکارو ميکردم. به اين معني که هر دفعه که يه کاميونو دزديدن، کار من بوده 106 00:12:16,566 --> 00:12:18,190 ! لعنت بهشون 107 00:12:18,317 --> 00:12:22,445 فنستر، ميشه آروم باشي؟ اين آدما هيچ دليل محکمي ندارن 108 00:12:22,780 --> 00:12:26,113 تو راست ميگي هيچ حقوق لعنتي نداريم 109 00:12:26,242 --> 00:12:30,156 تو يه کارخلاف ميکني، ديگه هيچ وقت راحتت نميزارن اونا با من مثل يه جاني رفتار ميکنن 110 00:12:30,746 --> 00:12:33,996 من خلافکاري رو شروع ميکنم تو الانشم خلافکار هستي 111 00:12:35,542 --> 00:12:38,413 حالا، ميخواي بري چيکار کني؟ 112 00:12:38,545 --> 00:12:41,879 من دارم سعي ميکنم يه چيزي رو روشن کنم چرا برامون روشن نميکني؟ 113 00:12:42,007 --> 00:12:44,213 تو واقعا داري خستم ميکني 114 00:12:44,343 --> 00:12:46,051 خيلي خوب، ولش کن 115 00:12:46,178 --> 00:12:49,677 شنيده بودم مردي اوه، آره؟خوب، درست شنيدي 116 00:12:49,806 --> 00:12:53,222 شنيدم که تو کار خلافو کنار گذاشتي، مرد. پس اين چيه؟ 117 00:12:53,352 --> 00:12:55,225 چي؟ 118 00:12:55,354 --> 00:12:57,891 شايعات ميگن کيتون به راه راست کشيده شده 119 00:12:58,065 --> 00:13:01,065 من شنيدم اون از ايدي فنران استفاده ميکنه اون کيه؟ 120 00:13:01,193 --> 00:13:05,819 يه وکيل جنايي کته کلفت از بالاي شهر شنيدم اون برگ برنده کيتونه 121 00:13:05,947 --> 00:13:09,861 نظرت درباره اين چيه، کيتون؟ تو يه همسر وکيل؟ 122 00:13:10,660 --> 00:13:14,159 چيکار کردي که اون اينجوري افتاده دنبالت؟ 123 00:13:14,289 --> 00:13:17,373 هي، فنستر، يه لطفي به دوستت بکن 124 00:13:18,543 --> 00:13:20,370 بهش بگو ساکت بمونه 125 00:13:21,296 --> 00:13:23,335 دين کيتون 126 00:13:24,257 --> 00:13:26,296 پاک شده؟ 127 00:13:26,426 --> 00:13:30,008 اينجوري ميگي ولي نيست نکنه دزديدن کاميون کاره تو بوده؟ 128 00:13:30,179 --> 00:13:34,888 مک، مک، فراموشش کن تونستي با وکيلت صحبت کني؟ 129 00:13:35,059 --> 00:13:38,393 اينا همش مسخره بازيه چي باعث ميشه اينو بگي؟ 130 00:13:38,562 --> 00:13:41,433 چند دفعه مجبورت کردن(براي پيدا کردن خلافکارا) توي خط وايسي؟ 131 00:13:41,565 --> 00:13:47,152 هميشه اين تويي با چهار تا مترسک ديگه پليسا 10 دلار به بي خانمانا در ازاي هر اسمي ميدن 132 00:13:47,446 --> 00:13:50,613 هيچ راهي نيست و آنها 5 تا خلافکارو توي يه خط ميچينن 133 00:13:50,950 --> 00:13:54,532 و صدايي که به خطت ميکنه؟ و يه وکيل تسخيري که از اونجا مياردت بيرون 134 00:13:54,703 --> 00:13:58,286 پس چرا اين همه ازم بازجويي کردن؟ اين کارشونه 135 00:13:58,415 --> 00:14:03,207 يه کاميون با بار اسلحه دزديده ميشه. گمرکي ها براي پيدا کردن جواب ميان سراغ پليس نيويورک 136 00:14:03,379 --> 00:14:07,049 اونها هم ميان سراغ ما اونا دارن تو منجلاب تقلا ميکنن - 137 00:14:07,356 --> 00:14:10,482 امروز جمعست؟ 138 00:14:11,638 --> 00:14:16,098 آره، پسر عاشق. تو هم يه تيکه ميخواي؟ 139 00:14:16,225 --> 00:14:19,808 حالا کدوم آشغالي کاميون لعنتي ما رو دزديده؟ 140 00:14:20,771 --> 00:14:23,808 چي گفتي؟ کي کاميون لعنتي رو دزديده؟ 141 00:14:23,941 --> 00:14:27,191 من نميخوام بدونم کي از تو پرسيد، کارگر؟ 142 00:14:27,320 --> 00:14:29,775 ! هر کي بوده لعنت بهش من ميخوام بدونم کي بوده 143 00:14:29,947 --> 00:14:32,236 اون کارش خوبه من از کجا ميدونم؟ 144 00:14:32,366 --> 00:14:35,700 اين ديگه چيه؟ داستان تو چيه؟ اسم اون ورباله 145 00:14:36,412 --> 00:14:38,451 وربال کينت وربال؟ 146 00:14:38,581 --> 00:14:42,578 آره واقعا راجر. مردم ميگم من خيلي حرف ميزنم 147 00:14:42,710 --> 00:14:46,292 من فقط ميخواستم بهت بگم خفه شي ما قبلا يکي دوبار همديگرو ديديم 148 00:14:46,463 --> 00:14:50,924 بيرون شهر. من اونجا بخاطر يه کلاهبرداري بودم به خط شدن، پس. چي شد؟ 149 00:14:51,051 --> 00:14:53,969 نگهم داشتن. 90 روز، حبس تعليقي 150 00:14:54,096 --> 00:14:56,765 ! پس کار خلاف کرده بودي بسيار خوب، حالا، ببين 151 00:14:58,225 --> 00:15:01,095 ما هممون اينجوري اينجا گير افتاديم، درسته؟ 152 00:15:01,228 --> 00:15:05,356 خوب اينجوري که من فهميدم ما اينو حق خودمون ميدونيم حداقل يه خورده از شرفمون دفاع کنيم 153 00:15:05,482 --> 00:15:08,732 خوب، من و فنستر درباره يه کار کوچولو شنيديم 154 00:15:08,944 --> 00:15:12,858 چرا تو نمي توني آروم بگيري؟ به تو چه ربطي داره اون چي ميخواد بگه؟ 155 00:15:14,199 --> 00:15:16,405 من دربارش ميگم 156 00:15:16,576 --> 00:15:21,534 بنظر مياد آقاي هاکني ميخواد چيزي که ميگم بشنوه. و من ميدونم فنستر توي کار هستش 157 00:15:22,457 --> 00:15:24,496 نظر تو چيه، مرد؟ 158 00:15:25,585 --> 00:15:27,624 براي منم جالبه. مطمئنا 159 00:15:28,171 --> 00:15:32,714 ميبيني؟ حالا من ميخوام حقمو ازشون بگيرم 160 00:15:32,925 --> 00:15:34,835 چرا خفه نميشي؟ 161 00:15:41,100 --> 00:15:43,140 تو متوجه نميشي 162 00:15:43,311 --> 00:15:45,137 نه 163 00:15:45,271 --> 00:15:47,394 تو متوجه نيستي 164 00:15:47,566 --> 00:15:49,938 من نميخوام هيچي بشنوم 165 00:15:50,485 --> 00:15:52,525 کاري که ميخواي بکني برام مهم نيست 166 00:15:54,364 --> 00:15:56,404 ...و 167 00:15:57,576 --> 00:16:00,327 من نميخوام با هيچکدوم شما ارتباطي داشته باشم 168 00:16:00,453 --> 00:16:03,953 منو ببخشيد اما همتون برين به جهنم 169 00:16:06,626 --> 00:16:10,125 دين کيتون، متحول شده 170 00:16:11,589 --> 00:16:13,796 چي به سر دنيا داره مياد؟ 171 00:16:18,680 --> 00:16:20,719 لعنت بهش 172 00:16:24,727 --> 00:16:28,476 اينجوري بود که شروع شد. پنج مرد که به خاطر کاري که نکرده بودن متهم شدن 173 00:16:28,648 --> 00:16:31,103 قدم در يه راه احمقانه گذاشتن 174 00:16:34,070 --> 00:16:36,608 ...خيلي خوب. من اينجا نمي تونم خيلي دربارش صحبت کنم 175 00:16:36,739 --> 00:16:40,238 چيزي که پليسا هيچ وقت فکرشو نمي کردن و چيزي که الان من ميدونم 176 00:16:40,409 --> 00:16:43,576 اين بود که اين مردا هيچ وقت نمي شکنن، هرگز بدي رو بي پاسخ نميذارن 177 00:16:44,497 --> 00:16:47,533 هرگز براي کسي سر خم نميکنن 178 00:16:47,666 --> 00:16:49,706 هر کي 179 00:16:58,135 --> 00:17:01,219 سن پدرو 180 00:17:04,850 --> 00:17:09,061 کي هستي؟ مامور جک بيير، اف بي اي. چند نفر مردن؟ 181 00:17:09,229 --> 00:17:12,563 تا الان 15 تا. هنوز دارن اجساد رو از آب بيرون ميکشن 182 00:17:13,483 --> 00:17:15,392 کسي زنده مونده؟ آره، دو نفر 183 00:17:15,527 --> 00:17:18,065 يکيشون در بيمارستان روستاست اما تو کماست 184 00:17:18,196 --> 00:17:21,280 دادستاني اون يکي رو گرفته فکر کنم يه چلاق ماله نيويورک بود 185 00:17:21,491 --> 00:17:26,616 رييس پليس ميخواد اينجا رو مهرو موم کنه اگه سوالي داري بهش زنگ بزن 186 00:18:00,864 --> 00:18:04,363 اين ديو کوجانه من تا سه شنبه لس آنجلس ميمونم 187 00:18:04,492 --> 00:18:10,163 اگه خواستيد با من تماس بگيريد، با جف رابين از اداره پليس سن پدرو داخلي 112 تماس بگيريد 188 00:18:10,290 --> 00:18:12,329 روز خوبي داشته باشيد 189 00:18:15,670 --> 00:18:17,710 چرا نمي تونم ببينمش؟ ديو، بهت گفتم 190 00:18:17,839 --> 00:18:22,964 از طرف دادستاني ديشب اومده بودن ميخواستن قبل از انتقال اون به کشور کيفر خواستو آماده کنن 191 00:18:23,094 --> 00:18:25,383 پنج دقيقه بعدش وکيل کينت پيداش شد 192 00:18:25,513 --> 00:18:28,763 دادستاني طوري اومد بيرون مثل اينکه بوگي من زده بودشون 193 00:18:28,933 --> 00:18:32,100 اونا اظهاراتش رو گرفتن بعدش يه معامله باهاش کردن 194 00:18:32,270 --> 00:18:36,481 اونا به چيزي متهمش کردن؟ آره، حمل اسلحه، تخطي از قانون 195 00:18:36,649 --> 00:18:38,558 يعني چي؟ 196 00:18:38,693 --> 00:18:42,192 گوش کن،من بهشون اجازه دادم اينقدر پيش برن. فهميدي؟ 197 00:18:42,363 --> 00:18:44,402 ببخشيد، قربان 198 00:18:45,116 --> 00:18:47,239 همه اين چيزا شکل سياسي به خودش گرفته 199 00:18:47,410 --> 00:18:52,118 شهردار ديشب اينجا بود. رييس. امروز صبح فرماندار زنگ زد، باشه؟ 200 00:18:52,248 --> 00:18:56,459 دارم بهت ميگم اين يارو داره از بالا حمايت ميشه. از طرف شاهزاده تاريکي 201 00:18:56,585 --> 00:18:59,041 حرفمو قبول کن کي به قيد ضمانت آزاد ميشه؟ 202 00:18:59,213 --> 00:19:01,419 حداکثر 2 ساعت ديگه ميخوام ببينمش 203 00:19:01,548 --> 00:19:03,422 نه، ديو من بايد اونو ببينم 204 00:19:03,550 --> 00:19:07,595 ديو، نه! من نميتونم اينکارو برات بکنم تو ميتوني. من اين همه راه رو به همين خاطر اومدم 205 00:19:09,181 --> 00:19:11,220 ديو، لطفا 206 00:19:14,519 --> 00:19:18,351 حتي اگه بهت اجازه بدم باهاش حرف بزني اون با تو صحبت نميکنه 207 00:19:18,523 --> 00:19:22,106 اون بدبينه. اون ميدونه که اتاقاي بازجويي شنود ميشن 208 00:19:22,278 --> 00:19:26,110 من تسليمم. اين بازجويي نخواهد بود فقط يه گپ دوستانه 209 00:19:26,240 --> 00:19:29,276 اون به اتاق بازجويي نمياد يه جاي ديگه 210 00:19:29,410 --> 00:19:31,237 کجا؟ 211 00:19:32,580 --> 00:19:33,990 ...نه، نه، نه،نه 212 00:19:34,123 --> 00:19:37,622 اگه يه معامله مواد مخدر بوده، مواد کجاست؟ اگه يه نمايش بوده، کي اونو ترتيب داده؟ 213 00:19:37,751 --> 00:19:42,460 مطمئنم که تو نظريه هاي زيادي در اين باره داري اونا خيلي خوب ميدونن من به چي فکر ميکنم 214 00:19:42,631 --> 00:19:47,673 احمقانست! علاوه براين، اين يارو معصونيت کامل داره. داستان اون بررسي شده 215 00:19:47,970 --> 00:19:52,181 اون چيزي که تو ميخواي رو نمي دونه فکر نميکنم بدونه. نه دقيقا 216 00:19:52,516 --> 00:19:54,555 اما چيزاي بيشتري درباره داستان اون وجود داره 217 00:19:54,726 --> 00:19:59,187 جفري، ببين، ميخوام بدونم چرا 27 نفر روي اون اسکله مردن 218 00:19:59,356 --> 00:20:03,733 که ظاهرا يه معامله 91 ميليوني موادمخدر بوده ولي اونجا اصلا موادي نبود 219 00:20:03,902 --> 00:20:07,236 و، از همه مهمتر، ميخوام مطمئن بشم دين کيتون مرده 220 00:20:07,531 --> 00:20:10,615 اون مرده يالا. دو ساعت 221 00:20:10,742 --> 00:20:12,865 فقط تا وقتي به قيد ضمانت آزاد ميشه 222 00:20:12,994 --> 00:20:16,494 اونها همشون مردن. برام مهم نيست اين يارو دين کيتون کي بوده 223 00:20:16,665 --> 00:20:19,500 هيچ کس روي اون کشتي نمي تونسته زنده بيرون بياد 224 00:20:22,962 --> 00:20:25,714 اون ميتونه حرف بزنه؟ اون تازه به هوش اومده 225 00:20:25,840 --> 00:20:29,256 اون حرف زد...نه به انگليسي، بعدش اون از هوش رفت مجارستاني 226 00:20:29,385 --> 00:20:32,422 ممکنه بيشترشون مجارستانين 227 00:20:32,555 --> 00:20:36,849 شما بايد يکي از اينارو بپوشين اونايي که دچار سوختگي ميشن در معرض عفونت هستن 228 00:20:37,018 --> 00:20:39,307 و، البته، سيگار کشيدن ممنوعه 229 00:20:49,280 --> 00:20:51,901 ماسکتونو بزنين بهش دست نزنين لطفا 230 00:20:52,033 --> 00:20:54,820 اون داره ميميره؟ اون بيشتراز 60 درصد سوختگي داره 231 00:20:54,952 --> 00:20:58,535 تعدادي از دنده هاش شکسته با حفاظت تماس بگير. يه نفرو بزار جلوي در 232 00:20:58,664 --> 00:21:00,787 اون خطرناکه؟ آره 233 00:21:01,166 --> 00:21:02,661 انجامش بده 234 00:21:02,793 --> 00:21:04,833 همين الان 235 00:21:07,298 --> 00:21:09,671 جول؟ آره، بيير در لوس آنجلس هستم 236 00:21:09,843 --> 00:21:13,840 ببين، مردي که اونها از لنگرگاه فرستادن ارکوش کوواشه 237 00:21:14,055 --> 00:21:17,804 آره. آره. من مطمئنم نه، اون حالش خيلي بده 238 00:21:17,976 --> 00:21:21,807 چي؟چي؟ صداتو نميشنوم 239 00:21:21,938 --> 00:21:24,226 خفه ميشي؟ دارم حرف ميزنم 240 00:21:24,941 --> 00:21:26,435 آره؟ 241 00:21:26,567 --> 00:21:31,110 خوب، نه تا وقتي يه نفرو براش بزارم. يه نفرو بفرست که مجاري بلد باشه 242 00:21:31,239 --> 00:21:35,319 آره، مثل ماهيگيراي تايلندي حرف ميزنه !کايزر شوزه 243 00:21:36,619 --> 00:21:40,913 چي؟ !کايزر شوزه! کايزر شوزه 244 00:21:41,665 --> 00:21:44,832 کايزر شوزه آشغال نه 245 00:21:46,545 --> 00:21:51,966 جول. آره، با دن متزيسر در دادگستري تماس بگير و ديو کوجانو از گمرک پيدا کن 246 00:22:26,084 --> 00:22:29,120 وربال، اين مامور کوجان از گمرکه 247 00:22:30,088 --> 00:22:31,915 از ديدنت خوشحالم 248 00:22:32,048 --> 00:22:34,171 اون ميخواد چند تا سوال ازت بپرسه 249 00:22:34,300 --> 00:22:37,385 درباره چي؟ بيشتر درباره دين کيتون 250 00:22:39,013 --> 00:22:41,469 اما من ميخوام از به خط شدن در نيويورک شروع کني 251 00:22:41,599 --> 00:22:44,849 ميتونم يه قهوه بخورم؟ بعدا. بيا درباره به خط شدن صحبت کنيم 252 00:22:45,019 --> 00:22:48,435 من واقعا تشنمه از وقتي بچه بودم بدنم دچار کم آبي ميشد 253 00:22:48,564 --> 00:22:51,898 يه دفعه حالم خيلي بد شد،نميدونين شاشم چجوري بود 254 00:22:52,027 --> 00:22:56,155 من قهوه لعنتيتو بهت ميدم يه دونه هم براي من بيار 255 00:23:00,911 --> 00:23:04,576 اون يارو عصبي. عصبي بودن ميکشدتش 256 00:23:04,748 --> 00:23:07,583 يه بار من توي يه سلموني در اسکوکي، ايلينويز بودم 257 00:23:07,709 --> 00:23:11,623 باريتون يه مردي بود به اسم کيپ ديسکين بزرگو چاق. منظورم اينه که، خيلي چاق 258 00:23:11,755 --> 00:23:15,503 اون صبح ها خيلي استرس داشت وربال، ما ميخوايم کمکت کنيم 259 00:23:15,675 --> 00:23:19,424 حتما. و من بخاطرش ممنونم منم ميخوام به شما کمک کنم، مامور کوجان 260 00:23:19,596 --> 00:23:23,261 ...من پليسا رو دوست دارم. من خودم دوست داشتم يه مامور فدرال ميشدم، اما 261 00:23:23,391 --> 00:23:27,305 وربال، تو همه چيزو به ما نگفتي ميدونم يه چيزايي ميدوني 262 00:23:27,562 --> 00:23:30,100 من همه چيزو به ماموراي دادستاني گفتم 263 00:23:31,399 --> 00:23:36,524 وربال، ميدونم که کيتون رو دوست داري ميدونم فکر ميکني اون مرد خوبيه 264 00:23:36,696 --> 00:23:39,447 ميدونم مرد خوبي بود اون يه پليس فاسد بود 265 00:23:39,574 --> 00:23:42,409 حتما، 15 سال قبل اما اون دزد خوبي بود 266 00:23:43,160 --> 00:23:47,869 در هر حال، پليسا اجازه نميدادن اون درست زندگي کنه ! دين کيتون يه تيکه آشغال بود 267 00:23:50,292 --> 00:23:53,210 داري سعي ميکني لج منو دربياري، مامور کوجان؟ 268 00:23:53,754 --> 00:23:56,755 من فقط ميخوام داستانتو بشنوم همه چي اينجاست 269 00:23:57,883 --> 00:23:59,923 ميتونم سيگار بکشم 270 00:24:02,846 --> 00:24:05,764 ...بنا به گفته هاي خودت من يه فندک ميخوام 271 00:24:08,894 --> 00:24:13,935 طبق گفته هاي خودت، تو يه کلاه بردار هستي 272 00:24:18,111 --> 00:24:22,323 بر طبق اظهاراتت تو يه کلاه بردار هستي 273 00:24:22,491 --> 00:24:26,619 کلاه برداري هاي معمولي. که ديگه انجام نميدم 274 00:24:26,786 --> 00:24:30,120 ميدونم. معامله خوبي اينجا داري معصونيت کامل 275 00:24:31,333 --> 00:24:36,753 خوب، من اتهام حمل اسلحه رو دارم. من 6 ماه تموم تحت نظرخواهم بود 276 00:24:36,963 --> 00:24:40,297 يه دلالو به اسم روبي ديمر ميشناسي، وربال؟ 277 00:24:40,426 --> 00:24:42,465 يه مرد روحاني به اسم جان پول ميشناسي؟ 278 00:24:42,678 --> 00:24:45,762 روبي در زندان اتيکا رو ميشناسي؟ اون وکيل منو نداشت 279 00:24:45,889 --> 00:24:50,183 من روبي رو ميشناسم. همه بهش احترام ميزارن. اون يکي از دوستاي خوبمه، منو خيلي دوست داره 280 00:24:50,352 --> 00:24:55,939 من ميدونم شهادتت رو قبول کردن روبي دوستاي زيادي داره که حاضرن در حقش لطفي بکنن 281 00:24:56,108 --> 00:25:00,022 فکر ميکني اون چي ميگه وقتي بفهمه تو اسمشو به دادستاني دادي؟ 282 00:25:00,237 --> 00:25:03,736 اينجا چيزي درباره روبي نيست من دراين باره بهش ميگم 283 00:25:03,907 --> 00:25:06,778 اولين چيزي که تو اين شغل ياد گرفتم اينه که چجوري يه قاتلو تشخيص بدم 284 00:25:06,910 --> 00:25:10,658 تو 3 نفرو براي يه قتل بازداشت ميکني و ميندازيشون زندان 285 00:25:10,831 --> 00:25:13,037 روز بعد هرکي رو ديدي که در حال خوابه قاتل تو 286 00:25:13,208 --> 00:25:18,000 اگه تو گناهکار باشي و بدوني که گرفتنت کمي استراحت ميکني. با من موافقي؟ 287 00:25:18,171 --> 00:25:20,840 نه بزار برم سر اصل مطلب 288 00:25:22,842 --> 00:25:26,922 من از تو باهوشترم و من اون چيزي که ميخوام بدونم پيدا ميکنم 289 00:25:27,055 --> 00:25:30,471 و من اونو از تو در ميارم چه خوشت بياد چه نياد 290 00:25:30,600 --> 00:25:32,639 من خبرچين نيستم 291 00:25:38,566 --> 00:25:40,393 ممنون 292 00:25:44,280 --> 00:25:49,440 وقتي من در گواتمالا لوبيا ميچيدم ما زير درختا قهوه تازه درست ميکرديم 293 00:25:49,619 --> 00:25:52,869 قهوه خوبي بود. اين آشغاله ...اما، هي، من تو اداره پليسم 294 00:25:53,039 --> 00:25:57,499 ميتونيم دوباره شروع کنيم؟ خوب، بعد از به خط شدن چه اتفاقي افتاد؟ 295 00:26:03,424 --> 00:26:07,338 گروهبان به من گفت اون نميتونه آزادت کنه. باورت ميشه؟ 296 00:26:07,469 --> 00:26:10,554 ! تو حتي متهم هم نشده بودي اداره پليس نيويورک 297 00:26:13,600 --> 00:26:17,680 من چند تا عکس از صورتت ميخوام اول از همه، من اونا رو ميبرم به دادستاني 298 00:26:17,813 --> 00:26:21,645 فراموشش کن نه!من اونارو به دادگاه ميکشونم 299 00:26:21,775 --> 00:26:24,859 ببين، من نميخوام در اين باره حرف بزنم، ايدي، باشه؟ 300 00:26:26,906 --> 00:26:29,444 خوب فورتير و رينولت چي گفتن؟ 301 00:26:29,575 --> 00:26:34,782 اونا براي فکر کردن وقت بيشتري ميخوان لعنت! وقت بيشتر براي چي، ايدي؟ 302 00:26:35,289 --> 00:26:39,203 مهم نيست تو چقدر سابقه منو پنهان بکني اونها در هر حال درباره من ميفهمن 303 00:26:39,377 --> 00:26:42,461 به من اعتماد کن. من تا اينجا آوردمت 304 00:26:42,588 --> 00:26:47,713 !بيا ازشون شکايت کن. اونا بس نميکنن ببين، اين هرگز تموم نميشه، 305 00:26:48,385 --> 00:26:52,928 تا هفته ديگه هر چي سرمايه گذار توي شهر هست ازمون فاصله ميگيره 306 00:26:53,932 --> 00:26:55,557 تموم شد 307 00:26:55,684 --> 00:26:57,724 تموم شدم 308 00:27:02,774 --> 00:27:04,981 از من نااميد نشو، دين 309 00:27:07,029 --> 00:27:09,068 اين هيچ وقت متوقف نميشه 310 00:27:16,329 --> 00:27:18,536 دوست دارم 311 00:27:18,665 --> 00:27:21,121 امشب منو اينجا خراب کردن 312 00:27:23,044 --> 00:27:25,084 دوست دارم 313 00:27:25,964 --> 00:27:28,003 صدامو ميشنوي؟ 314 00:27:34,347 --> 00:27:36,174 چي؟ 315 00:27:37,976 --> 00:27:40,348 خيلي خوب 316 00:27:40,478 --> 00:27:42,518 بيا بريم خونه من 317 00:27:57,620 --> 00:27:59,743 فردا درموردش صحبت ميکنيم 318 00:28:03,834 --> 00:28:05,459 بيا بريم 319 00:28:07,922 --> 00:28:10,591 فنستر و مک مانوس يه پيشنهاد خوب داشتن 320 00:28:10,717 --> 00:28:13,634 سريع، با خطر بالا، پول زياد 321 00:28:13,762 --> 00:28:15,588 ما همه ميدونستيم که بايد اينکارو بکنيم 322 00:28:15,722 --> 00:28:18,391 طوري که من نقشه کشيدم کسي کشته نميشه 323 00:28:18,516 --> 00:28:20,888 براي انجام دادن درستش 5 نفر لازم بود 324 00:28:21,060 --> 00:28:23,100 پنج نفر يعني کيتون 325 00:28:24,188 --> 00:28:26,395 کيتون متقاعد شد 326 00:28:28,609 --> 00:28:30,649 بهترين تاکسي سرويس نيويورک 327 00:28:31,654 --> 00:28:33,563 آشغال 328 00:28:33,698 --> 00:28:35,525 آشغال 329 00:28:36,367 --> 00:28:38,407 اونها ديگه اينکارو نمي کنن 330 00:28:38,578 --> 00:28:42,706 مک مانوس يه دوست در منطقه 14 داره. اونا براي يه کاري بيرون ميان 331 00:28:42,832 --> 00:28:47,375 اونا يکي رو سوار ميکنن که زمرد سبز قاچاق ميکنه مک مانوس يه دلال داره 332 00:28:47,545 --> 00:28:50,499 يه دلال؟ کي؟ مردي در کاليفرنيا به اسم ردفوت 333 00:28:50,631 --> 00:28:53,466 تا حالا اسمشو نشنيدم تو بايد بياي 334 00:28:53,592 --> 00:28:58,219 به تو چه ربطي داره من بيام يا نه؟ اونا منو نميشناسن. تو ميشناسي 335 00:28:58,389 --> 00:29:00,927 اونا منو راه نميدن اگه تو نباشي 336 00:29:01,100 --> 00:29:03,472 منو ببين. من به اين کار احتياج دارم 337 00:29:03,602 --> 00:29:07,516 داري به من ميگي به اين کار نياز نداري؟ اين خونه توه؟ 338 00:29:07,689 --> 00:29:12,150 من ازت ايراد نميگيرم. تو با اين وکيل برنامه هاي خوبي داري 339 00:29:15,781 --> 00:29:17,820 متاسفم 340 00:29:17,949 --> 00:29:19,989 مشکلي نيست. خوبه 341 00:29:21,161 --> 00:29:23,782 تو گفتي اين مسئله اصليه، محشره 342 00:29:26,458 --> 00:29:29,127 حالت خوبه؟ من توي خط بودم 343 00:29:30,420 --> 00:29:33,291 اما اونا هيچ وقت راحتمون نميزارن تو اينو ميدوني 344 00:29:33,423 --> 00:29:36,092 هر چقدر هم سعي کني درست زندگي کني اونا هرگز دست از سرت برنميدارن 345 00:29:36,217 --> 00:29:40,595 اينجوري ما به پليسا ضربه اي ميزنيم که دردشون بياد و خودمون هم دراين بين وضعمون خوب ميشه 346 00:29:44,142 --> 00:29:47,807 مطمئني حالت خوبه؟ خوب ميشم 347 00:30:02,244 --> 00:30:04,367 ...ببين، من 348 00:30:04,496 --> 00:30:06,536 ...من بعضي اوقات فراموشش کن 349 00:30:10,252 --> 00:30:12,707 احتمالا من امشب يه آشغال واقعيم 350 00:30:23,640 --> 00:30:25,679 ...پس 351 00:30:27,519 --> 00:30:29,558 اونا چطوري ميخوان انجامش بدن؟ 352 00:30:30,897 --> 00:30:33,767 مک مانوس ميخواست با تير اندازي کارو انجام بده من گفتم نه 353 00:30:35,234 --> 00:30:37,357 فنستر؟ هاکني؟ 354 00:30:37,528 --> 00:30:40,529 اونها هر کاري ميکنن 355 00:30:40,656 --> 00:30:45,781 من يه فکري دارم که بدون کشتن کسي کارو انجام بديم اما اونا بدون تو منو وارد کار نميکنن 356 00:31:04,346 --> 00:31:06,386 سه ميليون؟ 357 00:31:07,641 --> 00:31:09,681 شايد بيشتر؟ 358 00:31:13,647 --> 00:31:15,687 بدون کشتن؟ 359 00:31:16,608 --> 00:31:18,648 نه اگه طبق روش من انجام بشه 360 00:31:52,603 --> 00:31:55,639 بهترين تاکسي سرويس نيويورک همون تاکسي سرويس معمولي تون نبود 361 00:31:55,773 --> 00:31:59,604 حلقه اي از پليساي فاسد اداره پليس نيويورک بودن که گردن کلفتي و اخاذي هاي پر منفعتي ميکردن 362 00:31:59,735 --> 00:32:02,404 قاچاقچي ها و دلال هاي مواد رو در سطح شهر جا به جا ميکردن 363 00:32:02,529 --> 00:32:06,278 با چند صد دلار تو ميتونستي اسکورت پليس خودتو داشته باشي 364 00:32:06,408 --> 00:32:08,235 اونا حتي کارت داشتن 365 00:32:08,368 --> 00:32:12,413 بعد از يه مدتي کسايي پيدا شدن که شروع به پرس و جو کردن و سرويس تعطيل شد 366 00:32:12,539 --> 00:32:16,204 از اون موقع آدمايي تو اداره منتظر بودن اونا رو حين ارتکاب جرم دستگير کنن 367 00:32:16,334 --> 00:32:18,161 اينجا بود که ما وارد عمل شديم 368 00:32:18,295 --> 00:32:20,964 پرواز چطور بود؟ عالي بود 369 00:32:23,091 --> 00:32:25,214 اين منو به ايستگاه ميرسونه؟ 370 00:32:26,511 --> 00:32:29,132 شوخي ميکني؟ اين تو رو تا هر جا بخواي ميبره 371 00:32:29,264 --> 00:32:33,724 کارو مک مانوس برامون ترتيب داده بود. فنستر وانت ها رو جور کرد. هاکني ترتيب بقيه چيزا رو داده بود 372 00:32:33,852 --> 00:32:36,307 من نقشه انجام کار بدون خون ريزي رو کشيدم 373 00:32:36,437 --> 00:32:40,186 اما کيتون؟ کيتون کار پاياني رو انجام داد 374 00:32:40,316 --> 00:32:44,065 يه خورده "لعنت بهتون" از طرف 5 نفرمون به اداره پليس نيويورک 375 00:32:46,864 --> 00:32:50,696 خيلي خوب، اينو ببين، اينو ببين ! مراقب باش، مراقب باش 376 00:32:50,827 --> 00:32:53,364 !يالا، عوضي! لعنت 377 00:32:53,996 --> 00:32:56,036 !لعنتي 378 00:32:56,207 --> 00:32:59,373 !تکون نخورين، آشغالا بندازش، لعنتي 379 00:33:00,461 --> 00:33:03,794 ! عجله کن بندازش! هيچ حرکتي نکنين 380 00:33:03,923 --> 00:33:07,007 چي ميخواي؟ اسلحه هاي لعنتيتون رو بندازين 381 00:33:07,176 --> 00:33:11,304 عوضي احمق ! حرکت نکن، ماما 382 00:33:11,847 --> 00:33:14,634 دلت ميخواد به رگبار ببندمت، خپل؟ 383 00:33:16,310 --> 00:33:17,804 ! لعنت 384 00:33:21,190 --> 00:33:24,855 بعد از ظهر بخير، گوشتالو، اونا رو بده من اون آشغالاي لعنتي رو بده من 385 00:33:24,985 --> 00:33:26,812 ! اون چيزاي لعنتي رو بده بهشون 386 00:33:26,945 --> 00:33:29,401 ! اون لعنتيا رو بده بهشون، مرد 387 00:33:29,574 --> 00:33:30,523 ! عجله کن 388 00:33:30,700 --> 00:33:32,823 ! يالا حالا پول 389 00:33:32,952 --> 00:33:34,909 پولي اينجا نيست ! پولو بده من 390 00:33:35,037 --> 00:33:37,160 ! هيچ پولي اينجا نيست بدش به من 391 00:33:37,331 --> 00:33:40,285 ! پولو بده من ! پولو بهش بده 392 00:33:40,418 --> 00:33:42,624 ! پولو بهم بده ! پولو بهش بده 393 00:33:42,753 --> 00:33:44,876 ! عجله کن 394 00:33:45,047 --> 00:33:49,259 لعنتي! ميدوني من چه عوضي هستم؟ ميدوني من کي هستم؟ 395 00:33:49,385 --> 00:33:52,255 ! لعنت ما الان ميدونيم، احمق 396 00:33:59,228 --> 00:34:01,267 يه لحظه صبر کن. اون چيه؟ 397 00:34:03,691 --> 00:34:06,478 چيکار ...؟لعنت 398 00:34:09,196 --> 00:34:11,485 ! برو! برو! برو 399 00:34:23,376 --> 00:34:27,588 کيتون به عنوان يه ناشناس تلفني خبر داد خبرنگارا قبل از پليس اونجا رسيدن 400 00:34:27,756 --> 00:34:30,460 استراز و ريزي 3 روز بعد تحت تعقيب قانوني قرار گرفتن 401 00:34:30,592 --> 00:34:33,509 در عرض چند هفته بيشتر از 50 پليس همراه اونا گير افتادن 402 00:34:33,636 --> 00:34:37,302 همه اين کارو درست ميدونستن از رئيس پليس گرفته تا بقيه 403 00:34:37,474 --> 00:34:39,513 زيبا بود 404 00:34:47,191 --> 00:34:49,231 من 2.50 دلار بهت بدهکارم 405 00:34:50,236 --> 00:34:52,276 دکتر کيتون 406 00:34:54,490 --> 00:34:58,239 بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم اينجا هست چه موقع دلال مياد؟ 407 00:34:58,411 --> 00:35:02,325 ردفوت هيچ وقت براي ديدن من نمياد من هميشه ميرم ميبينمش 408 00:35:02,456 --> 00:35:04,912 تو کاليفرنيا؟ 409 00:35:05,042 --> 00:35:06,869 آره، وربال. تو کاليفرنيا 410 00:35:07,002 --> 00:35:09,672 ...فنستر و من صبر کن 411 00:35:09,797 --> 00:35:13,711 تو و فنستر؟ نه، نه، نه، نه داري با من شوخي ميکني؟ 412 00:35:13,843 --> 00:35:16,594 باشه، هر کي ميخواد بياد 413 00:35:17,055 --> 00:35:19,094 همگي ميريم 414 00:35:19,891 --> 00:35:22,429 مشکل تو چيه، مرد؟ 415 00:35:22,560 --> 00:35:26,060 مشکل لعنتي من اين که تو و فنستر در کاليفرنيا غيبتون بزنه 416 00:35:26,189 --> 00:35:31,230 وقتي که ما اينجا نشستيم هي! کار تمومه 417 00:35:31,402 --> 00:35:33,312 آروم باش 418 00:35:33,446 --> 00:35:35,902 لس آنجلس جاي خوبيه که براي مدتي مخفي بشيم 419 00:35:38,910 --> 00:35:41,116 مي خواي برقصي؟ 420 00:35:47,752 --> 00:35:49,579 ...خانم ها 421 00:35:56,927 --> 00:35:59,383 من دوست دارم به سلامتي کارمون بنوشيم 422 00:36:00,097 --> 00:36:02,054 بفرما 423 00:36:04,226 --> 00:36:06,266 به سلامتي آقاي وربال 424 00:36:07,396 --> 00:36:09,435 مردي که نقشه کشيد 425 00:36:22,703 --> 00:36:25,158 ما داريم پروازو از دست ميديم 426 00:36:25,288 --> 00:36:27,958 اينکارو نکن. يادداشتي چيزي براش بفرست 427 00:36:29,167 --> 00:36:31,207 گفتم ما اينکارو ميکنيم 428 00:37:04,870 --> 00:37:06,909 ما پروازو از دست ميديم 429 00:37:08,248 --> 00:37:10,205 اون ميفهمه 430 00:37:29,352 --> 00:37:32,021 دلگرم کنندست. واقعا 431 00:37:33,940 --> 00:37:36,312 گريم گرفت 432 00:37:36,442 --> 00:37:38,482 جف، ميخواي بيرون منتظر بموني؟ 433 00:37:41,781 --> 00:37:44,865 شماها ميخواستين بدونين بعد از به خط شدن چه اتفاقي افتاد 434 00:37:44,992 --> 00:37:49,037 يالا، وربال فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟ 435 00:37:49,163 --> 00:37:52,330 تو ميخواي من باور کنم اون بازنشست شده بود ؟ 436 00:37:52,458 --> 00:37:54,498 بخاطر يه زن؟ 437 00:37:55,753 --> 00:37:58,670 آشغاله. کيتون از اون استفاده ميکرد 438 00:37:58,798 --> 00:38:01,086 اون عاشقش بود حتما 439 00:38:01,217 --> 00:38:04,633 من دارم فکر ميکنم که ضربه زدن به تاکسي سرويس فکر اون نبود؟ 440 00:38:04,762 --> 00:38:08,427 همش فکر فنستر و مک مانوس بود کيتون 4 سال پليس بود 441 00:38:08,599 --> 00:38:13,391 کي سرويس رو بهتر ميشناسه؟ کار اون بود اما ايدي اونو عوض کرد 442 00:38:13,771 --> 00:38:17,187 بزار يه چيزي رو بهت بگم من دين کيتون رو ميشناسم 443 00:38:17,316 --> 00:38:20,151 من تو اين 3 سال اخير مدام دنبالش بودم 444 00:38:20,277 --> 00:38:23,148 مردي که من ميشناسم يه حرومزاده خونسرد بود 445 00:38:23,280 --> 00:38:27,408 دادگستري اونو به 3 فقزه قتل متهم کرد قبل از اينکه از پليس بندازنش بيرون 446 00:38:27,576 --> 00:38:31,408 پس اين داستاناي عاشقانه رو برام تعريف نکن تو دربارش کاملا اشتباه ميکني 447 00:38:32,581 --> 00:38:38,500 واقعا؟ کيتون وقتي در نيروي پليس بود 7 بار متهم شد 448 00:38:38,795 --> 00:38:42,709 در هر مورد شاهد شهادتش رو پس گرفت 449 00:38:42,841 --> 00:38:45,795 يا قبل از شهادت دادن مرد 450 00:38:45,927 --> 00:38:50,388 وقتي بالاخره اونا به خاطر کلاه برداري بدامش انداختن اون 5 سال رو در سينگ سينگ گذروند 451 00:38:50,516 --> 00:38:52,971 اون 3 تا زنداني رو کشت 452 00:38:53,102 --> 00:38:55,557 البته، من نميتونم ثابت کنم 453 00:38:56,355 --> 00:38:58,811 اما من بهترين قسمتش رو هم نميتونم ثابت کنم 454 00:39:00,317 --> 00:39:02,357 اينکه دين کيتون مرده باشه 455 00:39:03,529 --> 00:39:07,740 اينو ميدونستي؟ اون 2 سال قبل هنگام تحقيق درباره قتل شاهدي 456 00:39:07,908 --> 00:39:11,573 که ميخواست عليهش شهادت بده، در آتش سوخت 457 00:39:11,703 --> 00:39:16,911 دو نفر دين کيتون رو ديدن که به انباري که متعلق به خودش بود رفت، درست قبل از اينکه آتيش بگيره 458 00:39:17,084 --> 00:39:20,666 اونا گفتن که اون رفته بود نشت گاز رو بررسي کنه 459 00:39:20,837 --> 00:39:24,337 که يه دفعه آتيش گرفت و دين کيتون در اون سوخت 460 00:39:25,425 --> 00:39:30,383 حدود سه ماه بعد از انفجار هر دو شاهد مردند 461 00:39:30,513 --> 00:39:32,720 يکي خودشو تو ماشينش کشت 462 00:39:32,849 --> 00:39:35,720 اون يکي توي آسانسوري که درش باز بود افتاد 463 00:39:39,647 --> 00:39:42,897 اين نمايشو تموم کن آدماي زيادي اينجا هستن 464 00:39:43,067 --> 00:39:46,401 دکتر، ما از اينجا ميريم بيرون قبل از اينکه نفساي آخرشو بکشه 465 00:39:46,529 --> 00:39:48,735 من ظهر جلسه دارم پنج دقيقه 466 00:39:48,906 --> 00:39:50,946 همه آروم باشين، خيلي خوب؟ 467 00:39:51,075 --> 00:39:54,907 ميخوام ازش درباره انفجار لنگرگاه بپرسي 468 00:40:06,465 --> 00:40:09,336 ...اون ميگه اونا در حال خريدن مواد. ميدونيم 469 00:40:15,224 --> 00:40:19,222 اون نميدونه داشتن چي ميخريدن اما مواد نبوده. مردم 470 00:40:19,353 --> 00:40:21,392 چي؟ 471 00:40:28,112 --> 00:40:30,982 اون ضمانت ميخواد اون درباره چي صحبت ميکنه؟ 472 00:40:31,114 --> 00:40:33,321 اون ميگه زندگيش در خطره 473 00:40:34,827 --> 00:40:38,243 اون شيطانو ديده، اون تو چشماش نگاه کرده 474 00:40:38,414 --> 00:40:40,952 من دارم ميرم نه، نه، نه. يه لحظه صبر کن 475 00:40:41,125 --> 00:40:44,210 ...بهش بگو هرچي که به من گفته براي اونم بگه 476 00:40:44,337 --> 00:40:46,376 درباره شيطان 477 00:40:46,506 --> 00:40:48,712 شيطان کيه؟ 478 00:40:53,387 --> 00:40:55,261 کايزر شوزه 479 00:40:59,769 --> 00:41:04,644 کايزر شوزه؟ اون توي لنگرگاه بوده، کلي آدمو کشته 480 00:41:04,773 --> 00:41:06,813 اون کايزر شوزه رو ديده؟ 481 00:41:12,823 --> 00:41:18,659 اون صورتشو ديده بهش بگو که بگه صورتش چه شکليه 482 00:41:18,787 --> 00:41:20,827 توصيفش کن باشه 483 00:41:27,045 --> 00:41:29,750 شش هفته قبل يه تلفن ناشناس به من خبر داد 484 00:41:29,881 --> 00:41:33,546 من ميتونم کيتون رو با وکيلش در رستوران موندينو پيدا کنم. و اون اونجا بود 485 00:41:34,302 --> 00:41:37,387 چون اون هرگز از قضيه مرگش سودي نميبرد 486 00:41:37,514 --> 00:41:41,013 ما کس ديگري رو بخاطر قتلي که سعي داشتيم کيتونو بخاطرش متهم کنيم، محکوم کرديم 487 00:41:41,142 --> 00:41:43,598 ما مجبور شديم ولش کنيم 488 00:41:43,770 --> 00:41:46,854 اون به اندازه کافي مرگش مخفي مونده بود تا سرو صداي قتل فرو کش کنه 489 00:41:46,981 --> 00:41:48,939 بعدش اون به نهارش رسيد 490 00:41:49,067 --> 00:41:52,233 من در اين باره چيزي نميدونم فکر نميکنم بدوني 491 00:41:53,196 --> 00:41:58,356 اما تو گفتي که مرگ کيتون رو ديدي. تو مرگش رو پنهان ميکني و اون داره بيرون ميگرده 492 00:41:58,534 --> 00:42:04,537 فکر ميکنم اون پشت همه اين خيمه شب بازي در لنگر گاه. اون از تو استفاده ميکنه چون تو احمقي 493 00:42:04,707 --> 00:42:10,128 تو ميگي اون مرده، پس ثابتش کن. من ميخوام قبل از اينکه برگردم نيويورک از مرگش مطمئن بشم 494 00:42:10,254 --> 00:42:13,504 اون پشت هيچي نبود اين وکليه بود 495 00:42:13,674 --> 00:42:15,714 کدوم وکيل؟ 496 00:42:15,885 --> 00:42:19,799 کدوم وکيل، وربال؟ ...وقتي که من توي اون سلماني بودم 497 00:42:19,973 --> 00:42:24,101 ميدونم که از طرف دادستاني هواتو دارن توي اون اظهارنامه ات چي بهشون دادي؟ 498 00:42:24,227 --> 00:42:27,892 ! ميتونم در عرض 10 دقيقه با روبي تماس بگيرم دادستاني به من مصونيت داده 499 00:42:28,023 --> 00:42:31,688 نه از طرف من. تو هيچ مصونيتي در برابر من نداري، تو يه تيکه آشغالي 500 00:42:31,818 --> 00:42:35,151 هر جنايتکاري که من به زندان انداختم هر پليسي که به من مديونه 501 00:42:35,321 --> 00:42:39,449 هر آدم پستي توي خيابون درباره وربال کينت خواهد دونست 502 00:42:39,576 --> 00:42:43,158 حالا حرف بزن، يا اينکه اون معصونيتي که اونها باهاش بهن تضمين دادن 503 00:42:43,329 --> 00:42:47,872 ارزشي به جز يه تيکه کاغذ نخواهد داشت 504 00:42:49,710 --> 00:42:51,750 يه وکيلي اونجا بود 505 00:42:52,755 --> 00:42:55,044 کوباياشي 506 00:42:55,216 --> 00:42:59,842 اون هموني که کيتون رو کشت؟ نه. اما من مطمئنم که کيتون مرده 507 00:43:00,596 --> 00:43:02,505 منو متقاعد کن 508 00:43:02,640 --> 00:43:04,679 و همه جزئيات رو به من بگو 509 00:43:24,286 --> 00:43:28,580 ما به لس انجلس رسيديم و با مال خر مک مانس، ردفوت ملاقات کرديم 510 00:43:28,707 --> 00:43:32,372 اون شهرت خوبي داشت آدم خوبي بنظر ميومد 511 00:43:32,502 --> 00:43:34,625 با اين وجود، بايد بهتر ميشناختيمش 512 00:43:34,755 --> 00:43:36,628 چيکار ميکني؟ خوب. تو؟ 513 00:43:36,757 --> 00:43:39,129 بد نيست. شکايتي ندارم 514 00:43:39,509 --> 00:43:41,549 چطور پيش ميره، فنستر؟ 515 00:43:42,304 --> 00:43:44,343 لازم نيست بازش کنيم، درسته؟ 516 00:43:50,395 --> 00:43:52,434 تو بايد کيتون باشي 517 00:43:53,064 --> 00:43:56,647 ردفوت، دين کيتون تاد هاکني و وربال کينت 518 00:43:56,776 --> 00:43:58,982 وربال. مردي که تقشه رو کشيد 519 00:43:59,904 --> 00:44:03,736 دوست داري باز هم کار کني؟ ما هميشه دنبال کار بيشتر هستيم 520 00:44:03,866 --> 00:44:07,994 ما تو تعطيلات هستيم خوب، خيلي بد شد 521 00:44:08,956 --> 00:44:12,289 من يه عالمه کار دارم و آدماي حرفه اي مثل شما ندارم 522 00:44:12,417 --> 00:44:16,497 کارت چيه؟ يه جواهرفروش بيرون تکزاس به اسم سول 523 00:44:16,630 --> 00:44:22,383 اون آپارتماني رو در يه هتل پايين شهر اجاره ميکنه اون براي مردم ارزيابي ميکنه، گاهي اوقات ميخره، گاهي نه 524 00:44:22,677 --> 00:44:25,844 به هر حال، اصل مطلب اين که اون پول زيادي با خودش جابه جا ميکنه 525 00:44:26,014 --> 00:44:31,518 خوب حساب کردم من جنس ها رو نگه ميدارم شما پولهارو برمي دارين. ساده 526 00:44:31,645 --> 00:44:35,642 حفاظت چي؟ محافظها. چيزي نيست که از پسش برنيايد 527 00:44:36,483 --> 00:44:40,860 بهم وقت بده دربارش فکر کنم انتظار کمتر از اين ازت نداشتم، مرد 528 00:44:42,197 --> 00:44:44,236 از ديدنت خوشحال ميشم. بهت زنگ ميزنيم 529 00:44:44,407 --> 00:44:47,361 در لس آنجلس بهتون خوش بگذره 530 00:44:47,493 --> 00:44:49,533 ...هي 531 00:44:52,040 --> 00:44:56,832 يکي از دوستاي من تو نيويورک بهم گفته که تو اسپوک هوليس رو ميشناختي 532 00:44:56,961 --> 00:45:00,045 طوري که من شنيدم تو مدتي با اسپوک پير کار مي کردي 533 00:45:00,214 --> 00:45:02,421 مرد خوبي بود، نه؟ 534 00:45:02,550 --> 00:45:04,922 من براش مواد قاچاق ميکردم 535 00:45:05,094 --> 00:45:07,133 خيلي بد شد که با تير زدنش آره 536 00:45:09,473 --> 00:45:11,513 من زدمش 537 00:45:13,018 --> 00:45:16,850 بهتر اين بود اينو از خودم بشنوي تا از يه کس ديگه 538 00:45:17,982 --> 00:45:20,021 ازت ممنونم 539 00:45:21,193 --> 00:45:26,151 فقط از روي کنجکاوي ميپرسم مسئله کاري بود يا شخصي؟ 540 00:45:28,283 --> 00:45:30,323 يه خورده از هر دوش 541 00:45:31,203 --> 00:45:35,580 خوب، همونطور که گفتم، اگه کار براتون جالب بود باهام تماس بگيرين، باشه؟ 542 00:45:40,337 --> 00:45:42,376 مشکلي هست؟ 543 00:45:43,715 --> 00:45:46,669 يه کار. قرارمون همين بود 544 00:45:52,266 --> 00:45:54,306 يه کار؟ 545 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 !يه کار 546 00:45:59,523 --> 00:46:01,563 اين يه کار خوبه، کيتون 547 00:46:03,736 --> 00:46:07,401 کيتون خيلي با خودش جنگيد اما يه مرد نميتونه چيزي که هست رو تغيير بده 548 00:46:07,531 --> 00:46:10,567 اون هر کسي رو ميتونست متقاعد کنه اون يه آدم ديگست، اما هرگز خودشو نتونست قانع کنه 549 00:46:10,701 --> 00:46:14,366 بهانه جويي هاي اون يه روز طول کشيد و بعدش ما برگشتيم سر کار 550 00:46:29,094 --> 00:46:31,466 پس، من از ماشينم بيرون اومدم فکر کردم خراب شده 551 00:46:31,638 --> 00:46:34,888 در صندلي عقب اون يکي ماشين زنه کاملا لخت بود 552 00:46:35,058 --> 00:46:38,308 اونقدر خنديدم که نفسم بالا نمي اومد سوار ماشين شو، سول 553 00:46:38,478 --> 00:46:40,518 !تکون نخورين! تکون نخورين 554 00:46:42,607 --> 00:46:44,979 يه نفر ديگه همين دور رو بره 555 00:46:48,738 --> 00:46:51,407 کيفو بده به من کيف لعنتي رو بده من 556 00:46:58,122 --> 00:46:59,533 کيفو بده 557 00:46:59,749 --> 00:47:03,581 براي آخرين بار بهت ميگم ! کيف لعنتي رو بده من 558 00:47:08,132 --> 00:47:11,216 ! يالا هي! تکون نخور 559 00:47:46,087 --> 00:47:48,625 ببين، اون کيفو بدش بياد 560 00:47:48,756 --> 00:47:50,796 ! کيف لعنتي رو بده بياد 561 00:48:14,740 --> 00:48:17,278 ! يالا. بياين بريم 562 00:48:17,409 --> 00:48:20,410 ! يالا روز بديه. لعنت بهش 563 00:48:20,537 --> 00:48:22,826 !بزن بريم!بزن بريم! بزن بريم 564 00:48:46,396 --> 00:48:48,223 ! لعنت 565 00:48:50,442 --> 00:48:53,941 مثل يه عالمه چيني براي منه. آشغال 566 00:48:59,409 --> 00:49:01,448 يالا 567 00:49:02,453 --> 00:49:04,825 چيکار ميکني؟ ميخوام بکشمش 568 00:49:04,956 --> 00:49:07,743 ما اين کارو به روش تو کرديم، حالا من ميگم چيکار کنيم ميخواي بکشيش؟ 569 00:49:07,875 --> 00:49:09,915 من يه کاريش ميکنم بهتره که بکني 570 00:49:10,044 --> 00:49:12,084 !من بهش ميرسم. خفه شو 571 00:49:19,512 --> 00:49:22,133 من قراره با اينا چيکار کنم؟ 572 00:49:22,265 --> 00:49:25,219 بده معتادا بخورن، دردشونو کم ميکنه من نميدونم چيه 573 00:49:25,352 --> 00:49:29,646 منظورت چيه؟ نميدونم. يه وکيل اين کارو به من داد 574 00:49:29,814 --> 00:49:33,230 آره، کي؟ نميدونم. يه انگليسي 575 00:49:33,360 --> 00:49:36,775 اون يه آدم ميانساله،باشه؟ اون چيزي نگفت، منم نپرسيدم 576 00:49:36,946 --> 00:49:39,235 ! تو يه آشغال عوضي هستي ! لعنت بهت 577 00:49:39,366 --> 00:49:43,743 ! لعنت بهت به من گوش کن! ما ميخوايم اون رو ببينيم، باشه؟ 578 00:49:43,870 --> 00:49:45,909 مسخره است 579 00:49:46,039 --> 00:49:50,119 اون ديشب به من زنگ زد اون گفت ميخواد شماها رو ببينه 580 00:49:50,251 --> 00:49:52,789 باشه. ما اون رو ميبينيم بهت زنگ ميزنم 581 00:49:52,920 --> 00:49:56,585 خوبه. انجامش بده. مشکلي نيست من خوشم نمياد، دين. صبر کن 582 00:49:56,758 --> 00:50:01,135 يه چيز ديگه، عوضي. اگه بازم غافلگيرمون کني ميام ميکشمت 583 00:50:02,680 --> 00:50:06,974 عجب آشغالي هستي، مک مانوس يه لطفي بهم بکن، از جلوي چشمم گم شو 584 00:50:07,101 --> 00:50:09,853 ! لعنت !نه !نه 585 00:50:10,771 --> 00:50:13,642 بهتره به اون توله سگ يه پوزه بند بزني 586 00:50:14,733 --> 00:50:18,482 ميدوني، اتفاقي که براي سول افتاد واقعا خجالت آوره 587 00:50:18,654 --> 00:50:21,904 پليس داره دنبال کسايي که اين کارو کردن ميگرده 588 00:50:22,032 --> 00:50:25,366 دير يا زود اونا ميان سراغ من 589 00:50:27,037 --> 00:50:29,077 شب خوبي داشته باشين، خانم ها 590 00:50:33,001 --> 00:50:35,041 لعنت بهت 591 00:50:40,717 --> 00:50:43,387 ...خوب اين وکيل کوباياشي 592 00:50:44,262 --> 00:50:46,800 از طرف ردفوت اومد درسته 593 00:50:46,973 --> 00:50:49,678 چرا اين چيزارو ميگي وقتي قبلا با دادستاني صحبت کردي؟ 594 00:50:49,809 --> 00:50:52,098 ديو، يکي ميخواد تو رو ببينه 595 00:50:55,357 --> 00:50:57,183 ! جک 596 00:50:57,734 --> 00:51:02,277 دنبالت ميگشتم. هنوز بخاطر اون انفجار ديروز لنگر گاه دنبال اون کوکائين ميگردي؟ 597 00:51:02,447 --> 00:51:06,112 آره ديگه دنبالش نباش. هيچ کوکائيني اونجا نبوده 598 00:51:06,242 --> 00:51:11,663 من در لس آنجلس با يه نفر که در سن پدرو از آب بيرون کشيده بودنش، صحبت کردم 599 00:51:11,790 --> 00:51:13,830 اون امروز صبح به هوش اومد و حرف زد 600 00:51:13,959 --> 00:51:19,713 اون يه مجارستانيه که داشته با آرژانتيني ها معامله ميکرده. اون گفت اونجا هيچ معامله موادي نبوده 601 00:51:19,882 --> 00:51:23,215 ...اما اون 91 ميليون دلار ميدونم. اون گفت هيچ ربطي به مواد نداشته 602 00:51:23,343 --> 00:51:26,843 اون ميگه که اونها ميخواستن روز بعد برن سمت ترکيه 603 00:51:27,014 --> 00:51:30,596 اونا اصلا وقتي براي همچين معامله اي نداشتن و قاچاق کردن مواد هيچ معني نميده 604 00:51:30,767 --> 00:51:33,851 پول براي چي بوده؟ اون نميدونه. هيچ کس نميدونه 605 00:51:34,020 --> 00:51:38,232 البته به جز چندتا آدم کليدي اون ميگه، اونا خيلي بي سرو صدا کارهاشون رو انجام ميدادن 606 00:51:38,400 --> 00:51:42,528 هر چي که بوده، مسئله خيلي حساسي بوده متوجه نميشم 607 00:51:42,654 --> 00:51:46,698 اونها به من گفتن که يه چلاقه ماله نيويورک اينجاست. اون چيزي درباره کايزر شوزه گفته؟ 608 00:51:46,908 --> 00:51:48,735 کي؟ 609 00:51:48,868 --> 00:51:50,908 چند لحظه به حرفم گوش کن 610 00:51:52,247 --> 00:51:55,283 کايزر شوزه کيه؟ ! لعنت 611 00:51:55,917 --> 00:51:59,500 ما يک ساعت و نيمه که داريم در اين باره حرف ميزنيم 612 00:51:59,671 --> 00:52:03,502 کيتون، تنها کاري که بايد بکنيم اين که ردفوت رو پيدا کنيم و از اين جهنم بيايم بيرون 613 00:52:03,633 --> 00:52:06,883 کاري که لازم داريم فکر کردنه.فکر برگشتن 614 00:52:08,304 --> 00:52:11,471 شخصي قدرتمند 615 00:52:11,599 --> 00:52:14,553 کسي که اين توانايي رو داره رد ما رو از نيويورک تا لس آنجلس بگيره 616 00:52:14,685 --> 00:52:18,101 دين، ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟ ما منتظريم 617 00:52:18,606 --> 00:52:19,768 من ميرم بشين 618 00:52:19,940 --> 00:52:22,312 نه. هوا گرمه و من به شدت کسلم 619 00:52:22,485 --> 00:52:24,940 آقاي هاکني، بمونيد 620 00:52:25,070 --> 00:52:26,695 آقاي کيتون 621 00:52:26,822 --> 00:52:30,950 آقاي فنستر من شما رو مثل آقاي مک مانوس از عکستون ميشناسم 622 00:52:31,118 --> 00:52:35,910 من فقط ميتونم حدس بزنم که شما آقاي کينت هستين مردي که سول برگ رو کشت 623 00:52:36,081 --> 00:52:40,458 کارفرماي من از شما قدرداني ميکنه مقدار زيادي سود غير منتظره 624 00:52:41,003 --> 00:52:42,829 من آقاي کوباياشي هستم 625 00:52:42,963 --> 00:52:47,672 کارفرماي من خواسته که يه پيشنهادي رو براي شما آقايون بيارم 626 00:52:47,843 --> 00:52:51,757 چي ميخواي؟ کارفرماي من به کمک شما احتياج داره 627 00:52:52,889 --> 00:52:56,554 يه کار. يه روزه. خيلي خطرناک 628 00:52:56,727 --> 00:53:00,143 اون انتظار نداره که همتون زنده بمونيد اما اونايي که زنده ميمونن 629 00:53:00,273 --> 00:53:04,401 حدود 91 ميليون دلار گيرشون مياد که ميتونن هر جور خواستن بين خودشون تقسيم کنن 630 00:53:04,527 --> 00:53:06,566 رئيست کيه؟ 631 00:53:08,197 --> 00:53:10,024 من براي کايزر شوزه کار ميکنم 632 00:53:21,377 --> 00:53:25,042 کايزر شوزه کيه؟ قضاوت کردن با تغيير در خلق، آقاي کينت 633 00:53:25,214 --> 00:53:28,214 مطمئنم که همکاراتون ميتونن به شما بگن 634 00:53:28,342 --> 00:53:31,343 من با يه پيشنهاد مستقيما از طرف آقاي شوزه اومدم 635 00:53:31,470 --> 00:53:35,135 يه دستور، در واقع منظورت چيه" يه دستور "؟ 636 00:53:35,307 --> 00:53:40,728 در سال 1981، آقاي کيتون، شما در جريان سرقت يه کاميون در بوفالو نيويورک شرکت داشتيد 637 00:53:40,896 --> 00:53:44,561 محموله اون استيل خام بود استيل متعلق به آقاي شوزه بود 638 00:53:44,733 --> 00:53:48,647 و قرار بود به پاکستان فرستاده بشه تا در يه راکتور هسته اي مورد استفاده قرار بگيره 639 00:53:48,945 --> 00:53:52,112 تخلفي پر منفعت از قوانين سازمان ملل 640 00:53:52,240 --> 00:53:55,739 راهي وجود نداشت که اينو بفهمي چون مردي که استيل رو حمل ميکرد 641 00:53:55,910 --> 00:53:59,244 بدون اينکه بدونه براي آقاي شوزه کار ميکرد 642 00:53:59,414 --> 00:54:05,831 اوايل امسال آقاي فنستر و آقاي مک مانوس محموله اي رو از فرودگاه نيويورک دزديدن 643 00:54:06,004 --> 00:54:10,381 محموله اون پرواز طلا و پلاتين بود، که به پاکستان فرستاده ميشد 644 00:54:10,883 --> 00:54:16,968 دو ماه قبل آقاي هاکني کاميوني با بار اسلحه رو از خيابان کوئين دزديد 645 00:54:17,098 --> 00:54:20,846 اسلحه هايي که قرار بود توسط ايالت نيويورک از بين بره 646 00:54:20,977 --> 00:54:24,642 اونها قرار بود در ايستگاهي ناپديد بشن و به بلفاست فرستاده بشن 647 00:54:24,814 --> 00:54:27,814 دوباره آقاي شوزه از آدمايي استفاده کرد که چيزي نميدونستن 648 00:54:28,109 --> 00:54:30,646 چيزي که ما رو به آقاي کينت ميرسونه 649 00:54:31,445 --> 00:54:35,657 نه ماه قبل يکي از پيکهاي آقاي شوزه که هوش کمي داشت 650 00:54:35,783 --> 00:54:40,326 گرفتار يه کلاه برداري پيچيده توسط يه آدم چلاق شد 651 00:54:41,206 --> 00:54:44,290 اون 62،000 دلار گيرش اومد 652 00:54:44,417 --> 00:54:47,584 خوب، پيدا کردن شما يه کم وقت ما رو گرفت 653 00:54:47,712 --> 00:54:51,460 قصد ما نزديک کردن شماها بعد از دستگيريتون در نيويورک بود 654 00:54:51,591 --> 00:54:53,714 شما اون به خط شدن رو ترتيب دادين؟ آره 655 00:54:53,885 --> 00:54:56,340 شما قرار نبود تا من برسم آزاد بشين 656 00:54:56,471 --> 00:55:03,184 بنظر مياد خانم فنران در آزادي شما يه کم موثرتر بود 657 00:55:03,352 --> 00:55:05,475 نگه داشتن بقيه شما موضوع اصلي بود 658 00:55:05,605 --> 00:55:08,440 ردفوت چي؟ آقاي ردفوت چيزي نميدونست 659 00:55:08,566 --> 00:55:11,235 آقاي شوزه به ندرت با کسي به مدت طولاني کار ميکنه 660 00:55:11,360 --> 00:55:14,112 و اونها هرگز نميدونن براي کي کار ميکنن 661 00:55:14,238 --> 00:55:17,654 کسي نميتونه خيانت کنه وقتي چيزي نميدونه 662 00:55:18,159 --> 00:55:20,447 پس، چرا داري به ما ميگي؟ 663 00:55:20,578 --> 00:55:25,998 چون شما از آقاي شوزه دزدي کردين، آقاي فنستر همه شما 664 00:55:26,125 --> 00:55:30,418 تنها دليلي که هنوز زنده هستين اين که نميدونستين از کي دزدي ميکنين 665 00:55:30,587 --> 00:55:34,087 اون معتقده که شما بهش مديونيد شما بدهيتون رو پس خواهيد داد 666 00:55:34,466 --> 00:55:38,298 خيلي خوب، لعنت به بدهي و لعنت به تو ما از کجا بدونيم تو براي شوزه کار ميکني؟ 667 00:55:38,762 --> 00:55:41,597 فکر نميکنم ربطي داشته باشه، آقاي هاکني 668 00:55:41,723 --> 00:55:46,266 شما 5 نفر بخاطر قتل سول برگ و محافظانش مسئول هستين 669 00:55:46,436 --> 00:55:50,897 آقاي ردفوت ميتونه عليه شما شهادت بده و ما ميتونيم ببينيم که اون اينکارو خواهد کرد 670 00:55:51,066 --> 00:55:54,150 موضوع چيه؟ پيشنهاد اينه، آقايون 671 00:55:54,361 --> 00:55:58,405 علاقه عمده آقاي شوزه مواد مخدره 672 00:55:58,531 --> 00:56:03,870 اون با گروهي از آرژانتيني ها سالهاست که رقابت ميکنه 673 00:56:04,037 --> 00:56:07,121 رقابت با آقاي شوزه خساراتي رو بوجود آورده 674 00:56:07,624 --> 00:56:14,160 آرژانتيني ها ميخوان درباره فروش 91 ميليون دلار کوکائين تا 3 روز ديگه مذاکره کنن 675 00:56:14,547 --> 00:56:20,751 اين معامله سازمانهاي ضعيف اونها رو دوباره قوي ميکنه 676 00:56:20,928 --> 00:56:24,428 آقاي شوزه ازتون ميخواد که معامله رو متوقف کنين 677 00:56:25,516 --> 00:56:28,221 اگه قبول کنين ميتونين تا بعد از خريد صبر کنين 678 00:56:28,353 --> 00:56:31,603 اون وقت هرچي پول که مبادله ميشه مال شما خواهد بود 679 00:56:31,732 --> 00:56:37,070 آقاي شوزه مايلند که شما به کشتي بريد و اونو همراه با بار کوکائينش از بين ببريد 680 00:56:37,237 --> 00:56:41,531 بعد از اين کار شما از تعهدتون نسبت به آقاي شوزه خلاص ميشيد 681 00:56:43,451 --> 00:56:47,366 يه دليل خوب بيار که چرا من نبايد الان تو رو بکشم 682 00:56:49,082 --> 00:56:51,288 هديه اي از طرف آقاي شوزه 683 00:56:54,921 --> 00:56:56,960 روز خوبي داشته باشين، آقايون 684 00:58:05,949 --> 00:58:09,033 همه زندگي من اينجاست هرکاري که از وقتي 18 سالم بود کردم 685 00:58:09,410 --> 00:58:11,533 اون لعنتي ها همه چي رو ميدونن 686 00:58:11,663 --> 00:58:14,414 هر کسي که باهاش کار کردم يا باهاش بودم 687 00:58:28,972 --> 00:58:30,383 نه 688 00:58:32,184 --> 00:58:34,223 اين درست نيست نميدونم 689 00:58:34,353 --> 00:58:37,852 اون يارو تو نيويورک کي بود که عادت داشت درباره شوزه صحبت کنه؟ 690 00:58:39,357 --> 00:58:43,818 بريکس مارلين آره، من براي اون کار مي کردم. کاراي با واسطه 691 00:58:43,945 --> 00:58:48,322 اون يارو مي گفت اون هميشه 5 برابر بيشتر از اون چيزي که کار ارزش داره، پول ميده 692 00:58:48,450 --> 00:58:52,364 اين يارو خياليه. کوباياشي از اون براي ظاهرسازي استفاده ميکنه 693 00:58:52,829 --> 00:58:56,162 نميدونم. اين بده نه، اين وحشتناکه 694 00:58:56,291 --> 00:58:59,457 اين مرد ميتونه از اداره پليس لس آنجلس باشه اين يه تله لعنتيه 695 00:58:59,627 --> 00:59:02,664 طوري که من شنيدم شوزه يه جورايي قصابه 696 00:59:02,922 --> 00:59:07,216 يه آدم کش لعنتي رواني و بي نظيره ! کايزر شوزه وجود خارجي نداره 697 00:59:10,054 --> 00:59:12,261 کايزر شوزه کيه؟ 698 00:59:12,849 --> 00:59:16,597 ميگن که اون اهل ترکيه است بعضيا ميگن پدرش آلماني بوده 699 00:59:16,727 --> 00:59:18,850 هرگز کسي باورش نشده که اون واقعي باشه 700 00:59:19,021 --> 00:59:22,271 هيچ کس اونو يا حتي کسي رو که مستقيما براي اون کار کنه، نديده 701 00:59:22,400 --> 00:59:26,611 اما همونطور که کوباياشي گفت، هر کسي ميتونسته براي اون کار کرده باشه. هرگز نميفهمي 702 00:59:26,779 --> 00:59:29,151 اين قدرت اون بود 703 00:59:29,281 --> 00:59:32,531 بزرگترين حيله اي که شيطان بکار برد اينه که 704 00:59:32,701 --> 00:59:35,702 همه دنيا رو متقاعد کرد که وجود نداره 705 00:59:37,206 --> 00:59:41,666 بچه ها يه داستاني رو برام تعريف کردن- داستاني که باورش کردم- ماله موقعيه که اون در ترکيه بود 706 00:59:41,794 --> 00:59:44,463 گروهي از مجارستاني ها ميخواستن کار خودشونو گسترش بدن 707 00:59:44,588 --> 00:59:49,546 اونها فهميده بودن که اگه ميخواي در قدرت بموني نيازي به اسلحه، پول يا آدم نداري 708 00:59:49,676 --> 00:59:53,341 فقط بايد اراده کني تا کاري که ديگران نميتونن انجام بدن رو بکني 709 00:59:53,513 --> 00:59:56,763 بعد از مدتي، اونها به قدرت رسيدن و رفتن سراغ شوزه 710 00:59:56,892 --> 01:00:00,225 اون خلافکار خيلي موفقي نبود طوري که ميگن، توي کار مواد بود 711 01:00:02,857 --> 01:00:06,901 اونها براي گرفتن کارش در يه بعد از ظهر به خونه اش امدن 712 01:00:07,028 --> 01:00:11,321 زن و بچه هاي اونو تو خونه پيدا کردن و اونا منتظر شدن تا شوزه بياد 713 01:00:27,047 --> 01:00:31,424 اون اومد خونه، ديد به زنش تجاوز کردن و بچه هاش جيغ و فرياد ميکنن 714 01:00:31,593 --> 01:00:36,635 مجارستاني ها ميدونستن که شوزه خشنه، پس اونها بهش گفتن که چرا اونجا اومدن 715 01:00:42,104 --> 01:00:45,686 اونها بهش گفتن که محدوده اونو ميخوان، همه سهمش از فروش مواد 716 01:00:45,857 --> 01:00:50,151 شوزه به صورت خانواده اش نگاه کرد 717 01:00:51,321 --> 01:00:55,069 بعد شوزه به اون مردها اراده واقعي رو نشون داد 718 01:01:14,385 --> 01:01:17,635 اون گفت که ترجيح ميده خانوادش بميرن 719 01:01:17,805 --> 01:01:20,261 تا اينکه به زندگي اينجوري ادامه بده 720 01:01:21,517 --> 01:01:23,889 اون اجازه داد که آخرين مجارستاني بره 721 01:01:24,061 --> 01:01:27,893 تا پايان خاکسپاري خانواده اش صبر کرد بعدش سراغ بقيشون رفت 722 01:01:28,274 --> 01:01:33,315 اون بچه هاشون رو کشت، همسرانشون، پدرو مادرشون و دوستان خانوادگيشون 723 01:01:33,988 --> 01:01:38,697 اون خونه هايي که توش زندگي ميکردن آتيش زد، همينطور مغازه هايي که توش کار ميکردن 724 01:01:39,368 --> 01:01:41,491 اون آدمايي که بهشون بدهکار بودن رو هم کشت 725 01:01:41,620 --> 01:01:45,285 و اينجوري بود که ... اون رفت 726 01:01:45,417 --> 01:01:47,623 زير زمين هيچ کس از اون موقع اونو نديده 727 01:01:47,794 --> 01:01:51,922 اون افسانه شد، شبحي شد که خلافکارا موقع خواب داستانش رو براي بچه هاشون تعريف ميکردن 728 01:01:52,090 --> 01:01:55,256 اگه کار بدي بکني کايزر شوزه تو رو ميگيره 729 01:01:56,177 --> 01:01:58,217 اما کسي واقعا باور نميکنه 730 01:01:58,388 --> 01:02:00,427 تو اونو باور ميکني، وربال؟ 731 01:02:02,757 --> 01:02:04,426 کيتون هميشه ميگفت 732 01:02:04,676 --> 01:02:08,180 "من به خدا اعتقاد ندارم، اما ازش ميترسم" 733 01:02:10,098 --> 01:02:12,142 خوب، من به خدا اعتقاد دارم 734 01:02:12,392 --> 01:02:14,561 و تنها چيزي که منو ميترسونه 735 01:02:14,853 --> 01:02:16,730 کايزر شوزَست 736 01:02:23,746 --> 01:02:25,703 حرفهاي اونو قبول داري؟ 737 01:02:25,831 --> 01:02:29,911 ميتونم تو رو به دن متزيسر در دادگستري معرفي کنم اون يه پرونده درباره شوزه داره 738 01:02:30,044 --> 01:02:35,168 شوزه يکي از مشغوليات اون بود. بچه ها اونو با خبرنگاره تو هالک باور نکردني يکي ميدونن 739 01:02:40,596 --> 01:02:42,719 درباره اون شنيدي؟ توي خيابون؟ 740 01:02:42,848 --> 01:02:44,722 آره چند بار 741 01:02:44,850 --> 01:02:47,934 جداي از اين مسائل يکي بوده که براي يه نفر ديگه کار ميکرده 742 01:02:48,103 --> 01:02:53,144 که اون هم براي کسي ديگه اي کار ميکرده که از کايزر شوزه پول گرفته، مزخرفاتي مثل اين 743 01:02:53,275 --> 01:02:58,517 اين ميتونه مثل يه نفرين قديمي باشه، براي ترسوندن و عقب نشوندن مردم 744 01:02:58,697 --> 01:03:00,820 اما تو اومدي اينجا لعنت، آره 745 01:03:00,949 --> 01:03:05,243 من با مردي بودم که با وجود سوختگي شديدي که داره ميخواد از بيمارستان بره چون از شوزه ميترسه 746 01:03:05,412 --> 01:03:07,535 آره، من دچار ترديد شدم 747 01:03:09,332 --> 01:03:13,377 من از اتهامات پاک شدم. حالا اگه راستشو بگم که چجوري سر ازاون کشتي درآوردم چي ميشه؟ 748 01:03:13,503 --> 01:03:18,628 اين داستان کلي جاي خالي داره، دادستاني حتما بهم ميگفت امکان نداره رنگ عفو ببينم 749 01:03:18,800 --> 01:03:21,966 به همين دليله هرگز به دادستاني نگفتي؟ تو بهم بگو، مامور کوجان 750 01:03:22,136 --> 01:03:25,303 اگه من ميگفتم که يه هيولا درياچه منو اجير کرده، تو چي ميگفتي؟ 751 01:03:25,473 --> 01:03:30,265 شهادتت رو تغيير بده، ما بهش رسيدگي ميکنيم من معصونيت گرفتم. تو چي ميتوني به من بدي؟ 752 01:03:30,437 --> 01:03:34,268 اگه واقعا يه کايزر شوزه اي وجود داشته باشه اون مياد دنبال تو 753 01:03:34,440 --> 01:03:38,104 حواست کجاست؟ فکر ميکني اين فشار از کجا داره مياد؟ 754 01:03:38,235 --> 01:03:41,484 کايزر شوزه، يا هرچي که دوست داري صداش کني، ميدونه من الان کجام 755 01:03:41,614 --> 01:03:45,741 اون به شدت شما رو تحت فشار گذاشته که بزارين من برم، اينجوري اون بعدا ميتونه دستش بهم برسه 756 01:03:45,910 --> 01:03:49,491 معصونيت براي خلاص شدن از دست شما بود وقتي به قيد ضمانت آزاد بشم تازه يه مشکل جديد پيدا ميکنم 757 01:03:49,747 --> 01:03:52,450 خوب چرا ميزاري با زندگيت بازي کنه؟ ما ميتونيم ازت محافظت کنيم 758 01:03:52,583 --> 01:03:56,793 يا مسيح، ممنون، ديو کارت تا اينجا عالي بود - اخاذي، زورگيري 759 01:03:56,962 --> 01:03:58,870 Kiss my pucker. 760 01:03:59,006 --> 01:04:04,130 اون آشغالايي که ما رو جمع کردن و به نيستي کشوندن حالا دارن منو ميارن بيرون؟ لعنت بهت 761 01:04:06,096 --> 01:04:08,633 فکر ميکني ميتوني کايزر شوزه رو بگيري؟ 762 01:04:08,765 --> 01:04:13,473 فکر ميکني آدمي مثل اون اينقدر نزديک مياد که بگيرينش و سرشو به باد بديد؟ 763 01:04:13,603 --> 01:04:16,473 اگه اون بخاطر چيزي جلو بياد براي خلاص شدن از منه 764 01:04:16,606 --> 01:04:20,899 بعدش، حدس من اين که ديگه هرگز درباره اون نميشنوي 765 01:04:43,423 --> 01:04:45,214 بعدش چي شد؟ 766 01:04:45,342 --> 01:04:50,845 صبح روز بعد فنستر رفته بود اون نميتونست کار کردن براي شوزه رو تحمل کنه 767 01:04:50,972 --> 01:04:55,763 اون برامون ياداشتي گذاشت مبني بر اينکه برامون آرزوي موفقيت ميکنه و مقدار قابل توجهي پول برداشتو رفت 768 01:04:55,894 --> 01:04:58,562 بعد چي شد؟ مک مانوس عصباني بود 769 01:04:58,688 --> 01:05:03,645 اون درباره دنبال اون گشتن و قلبشو از سينش بيرون کشيدن صحبت ميکرد، از اينجور مزخرفات 770 01:05:03,776 --> 01:05:07,358 اون شب ما يه تماسي داشتيم چه تماسي؟ 771 01:05:07,530 --> 01:05:10,067 کوباياشي به ما گفت فنستر رو کجا ميتونيم پيدا کنيم 772 01:05:18,082 --> 01:05:20,619 بياين از اينجا بريم 773 01:05:22,128 --> 01:05:25,543 ما بايد خاکش کنيم با چي؟ 774 01:05:25,715 --> 01:05:27,753 با دستهامون 775 01:05:36,976 --> 01:05:40,390 اين ديوانگيه اين ماسه هاي لعنتي خشکن، مک مانوس 776 01:05:40,562 --> 01:05:44,144 وقتي شروع به پوسيدن کنه، از يه مايل اونورتر بوشو متوجه ميشن 777 01:05:44,274 --> 01:05:48,105 بکنين، لعنتيها ما ميخوايم چيکار کنيم؟ اون مارو ميکشه 778 01:05:48,236 --> 01:05:52,943 من درباره تو نميدونم، چلاق، اما من ميتونم فرارکنم. من با اون مشکلي ندارم 779 01:05:53,074 --> 01:05:57,153 بنظر نميرسه کوباياشي هم با اون مشکلي داشته باشه 780 01:05:57,286 --> 01:06:01,199 اگه فرار کني، ما مجبور ميشيم يه گودال هم براي تو بکنيم. گرفتي؟ 781 01:06:02,166 --> 01:06:05,664 اون پسر من نيست که ما خاکش کنيم ! من به هيچکس بدهکار نيستم 782 01:06:06,462 --> 01:06:10,293 پس لعنت بهت اون 5 سال شريکم بود 783 01:06:10,424 --> 01:06:15,844 ما کاراي زيادي کرديم و من بيشتر از اون چيزي که تو بتوني بشمري پول ديدم، پس لعنت به تو 784 01:06:15,971 --> 01:06:18,841 !چون حالا بايد تلافي کنيم ! اين تلافي نيست 785 01:06:22,227 --> 01:06:26,520 اين احتياطه. تو ميخواي تلافي کني، تو ميخواي فرار کني، برام مهم نيست 786 01:06:29,818 --> 01:06:31,857 من اينکارو بخاطر فنستر نميکنم 787 01:06:32,738 --> 01:06:34,776 اين کارو بخاطر شما نميکنم 788 01:06:36,199 --> 01:06:38,238 من اينکارو بخاطر خودم ميکنم 789 01:06:39,828 --> 01:06:41,866 من اينکارو تموم ميکنم 790 01:06:42,414 --> 01:06:45,497 اين کوباياشي حرومزاده نميتونه جلوي من وايسه 791 01:07:06,812 --> 01:07:11,354 بعد از کشتن فنستر کسي فرار نکرد؟ من ميخواستم. فکر ميکردم ميتونيم اين کارو بکنيم 792 01:07:11,525 --> 01:07:15,652 چرا چيزي نگفتي؟ من سعي کردم، اما کيتون قبول نميکرد 793 01:07:15,779 --> 01:07:20,071 اين براي اون خيلي بعيد بود کيتون قبلا پليس بود 794 01:07:20,241 --> 01:07:24,783 براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست. اين هميشه ساده است 795 01:07:24,913 --> 01:07:27,581 معمايي وجود نداره هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست 796 01:07:27,707 --> 01:07:31,205 اگه يه جسد پيدا کردي و فکر کردي که برادرش اينکارو کرده، حق با توه 797 01:07:31,377 --> 01:07:35,837 هيچکس با کيتون بحث نکرد. اونها فقط خودشونو براي ضربه زدن به کوباياشي آماده ميکردن 798 01:07:45,725 --> 01:07:46,886 اونها دارن ميان بالا 799 01:07:48,769 --> 01:07:51,057 صدامو شنيدي؟ اون داره مياد بالا 800 01:07:51,230 --> 01:07:53,269 اون داره مياد پايين 801 01:08:49,536 --> 01:08:51,444 تکون نخور 802 01:08:51,580 --> 01:08:53,618 شماره 20 رو بزن. همين الان 803 01:09:13,601 --> 01:09:15,427 ! حرکت کن 804 01:09:18,146 --> 01:09:20,933 جواب نه است ... آقاي شوزه خيلي ناراحت خواهد شد 805 01:09:21,066 --> 01:09:25,442 گوش کن، آشغال، کايزر شوزه اي وجود نداره. يه دفعه ديگه اسمشو بيار، ميکشمت 806 01:09:25,570 --> 01:09:29,781 يه تهديد عجيب. من فقط ميتونم فرض کنم که شما در هر حال براي کشتن من اينجا اومدين 807 01:09:35,288 --> 01:09:38,454 ما ميدونيم که تو ميتوني ما رو گير بندازي 808 01:09:38,625 --> 01:09:41,874 اما حالا تو ميدوني ما هم دستمون به تو ميرسه 809 01:09:42,003 --> 01:09:44,873 من بهت يه شانس ديگه ميدن تا از اينکار صرفه نظر کني 810 01:09:45,006 --> 01:09:50,130 آقاي ش... کارفرماي من تصميمشو گرفته. اون نظرشو عوض نميکنه 811 01:09:50,261 --> 01:09:51,802 ما هم همينطور 812 01:09:51,930 --> 01:09:56,721 تو فنسترو کشتي. اما تو تا بخواي همه ما رو بکشي يکي از ما بالاخره دخلتو مياره 813 01:09:56,893 --> 01:10:00,972 من باور ميکنم، آقاي مک مانوس صادقانه حرفتونو قبول دارم 814 01:10:01,105 --> 01:10:06,062 شما شرايطي که به ضررتون تموم ميشه رو نميخوايد انتخاب کنيد اما اين تصميم من نيست 815 01:10:06,235 --> 01:10:08,772 هر چيزي که شما منو باهاش تهديد کنيد در مقابل 816 01:10:08,946 --> 01:10:13,821 اتفاقي که براي من ميوفته در صورتي که کارمو تموم نکنم مضحکه 817 01:10:21,000 --> 01:10:23,454 من کسي هستم که مياد دنبالت 818 01:10:25,211 --> 01:10:27,250 فقط ميخواستم اينو بدوني 819 01:10:28,423 --> 01:10:30,710 من خيلي متاسفم، آقاي مک مانوس 820 01:10:30,842 --> 01:10:33,628 بهتون التماس ميکنم، آقاي کيتون، حرفمو باور کنين 821 01:10:33,761 --> 01:10:37,094 آقاي شوزه خيلي واقعي و مصمم هست 822 01:10:37,265 --> 01:10:39,303 ميبينيم 823 01:10:46,023 --> 01:10:49,771 قبل از اينکه منو بکشيد، آقاي مک مانوس 824 01:10:49,902 --> 01:10:54,112 به من اجازه ميديد اول کارمو با خانم فنران تموم کنم، ممکنه؟ 825 01:10:58,869 --> 01:11:01,240 تو چي گفتي؟ 826 01:11:01,413 --> 01:11:03,037 ايدي فنران 827 01:11:03,165 --> 01:11:08,040 اون الان بخاطر يه گواهي استرداد مجرمين در دفتر منه 828 01:11:09,046 --> 01:11:13,422 من شخصا از اون براي کار روي پرونده درخواست کردم. اون ديروز قبول کرد 829 01:11:15,761 --> 01:11:17,468 مسئله اي نيست 830 01:11:17,596 --> 01:11:19,634 منو بکشيد، آقاي مک مانوس 831 01:11:24,269 --> 01:11:27,518 تو داري دروغ ميگي واقعا؟ 832 01:11:44,788 --> 01:11:50,208 مراقب خانم فنران از وقتي که ايشون وارد لس آنجس شدن حتي يه لحظه هم ازش چشم برنداشته 833 01:11:50,460 --> 01:11:53,626 فکر کردم خوشحال ميشيد اگه بدونيد به خوبي از ايشون مراقبت ميشه 834 01:11:57,968 --> 01:12:00,671 حالا استراحت کنيد. قايق براي شما روز جمعه آماده خواهد بود 835 01:12:00,845 --> 01:12:03,382 اگه من شما يا يکي از دوستانتونو قبل از اون ببينم 836 01:12:03,515 --> 01:12:08,306 خانم فنران گرفتار مرگ دردناک و وحشتناکي خواهند شد 837 01:12:08,436 --> 01:12:10,807 همين طور پدر شما، آقاي هاکني 838 01:12:11,397 --> 01:12:15,145 و عموي شما راندل در آريزونا، آقاي کينت 839 01:12:15,276 --> 01:12:19,189 و البته ديويد خواهر زاده آقاي مک مانوس 840 01:12:21,657 --> 01:12:23,530 من منظورمو واضح گفتم؟ 841 01:12:24,202 --> 01:12:28,993 ما ترتيب جنازه هاي پايين پله ها رو ميديم ما اونارو به حساب آقاي فنستر ميزاريم 842 01:12:29,707 --> 01:12:32,162 منو ببخشيد، آقايون 843 01:13:10,037 --> 01:13:15,872 اين يه کابوس واقعيه بخش هاي نزديک به هم.10 ، شايد 20 نفر 844 01:13:16,043 --> 01:13:19,874 حتي نميتوني بگي که چند نفر پايين هستن ميتونيم مخفيانه ترتيب اين آدمارو بديم؟ 845 01:13:20,005 --> 01:13:23,669 نه. با اون همه کوکائين اونها آماده خواهند بود 846 01:13:25,427 --> 01:13:27,964 اين چيزي که منو به نکته شماره 2 ميرسونه 847 01:13:28,472 --> 01:13:31,887 حتي اگه يکي از ما به کشتي برسه و کارمونو انجام بديم، ما هنوزم هيچي گيرمون نيومده 848 01:13:32,059 --> 01:13:36,684 -اگه براي پولا صبر کنيم چي؟ بيشتر از 10 مرد اونجاست 849 01:13:36,813 --> 01:13:42,233 به نظر من اين کار شدني نيست. هر کسي که بره اونجا زنده برنميگرده 850 01:13:42,402 --> 01:13:45,236 من ميخوام بخاطر پولها صبر کنم منم همينطور 851 01:13:45,363 --> 01:13:48,945 شنيدي اون الان چي گفت؟ اگه قراره برم اون تو، يه سهمي از پولهارو ميخوام 852 01:13:49,117 --> 01:13:51,156 منم همينطور 853 01:13:51,827 --> 01:13:54,495 کاري وجود نداره که نشه انجامش داد 854 01:13:56,749 --> 01:14:00,413 من فقط باورم نميشه داريم به سمت مرگ حتمي قدم برميداريم 855 01:14:06,717 --> 01:14:09,171 اخبار گفت هواي نيويورک بارونيه 856 01:14:31,032 --> 01:14:34,198 چه زبانيه؟ نميدونم 857 01:14:34,327 --> 01:14:36,366 روسي، فکر کنم 858 01:14:37,914 --> 01:14:40,036 مجارستاني؟ 859 01:15:43,394 --> 01:15:45,017 بسته رسيد 860 01:16:05,832 --> 01:16:07,658 شما بچه ها حاضرين؟ 861 01:16:07,792 --> 01:16:10,661 من آماده ميشم، اگه مجبور نباشم وايسم و جوابتو بدم 862 01:16:10,794 --> 01:16:14,708 من حاضرم. مک مانوس، بهتره تا 10 ثانيه ديگه حاضر باشي 863 01:16:17,134 --> 01:16:18,129 حاضرم 864 01:16:20,012 --> 01:16:22,050 من ازت ميخوام همين جا بموني 865 01:16:22,931 --> 01:16:27,058 ...من قرار بود پوشش بدم گوش کن، اگه ما شکست خورديم، پولو بردار و برو 866 01:16:27,186 --> 01:16:30,518 ...کيتون، من نميتونم ايدي رو پيدا کن، بهش بگو چه اتفاقي افتاد 867 01:16:30,647 --> 01:16:32,853 اون آدمايي رو ميشناسه، اون ميدونه بايد چيکار کرد 868 01:16:32,983 --> 01:16:35,899 اگه من نتونم به روش خودم کوباياشي رو گير بندازم اون ميتونه اينکارو بکنه 869 01:16:36,028 --> 01:16:40,155 ...چي ميشه اگه من فقط کاري که گفتم بکن. خواهش ميکنم 870 01:16:43,577 --> 01:16:45,615 ...بهش بگو که 871 01:16:48,665 --> 01:16:50,703 بهش بگو من سعي کردم 872 01:17:03,513 --> 01:17:06,263 مک مانوس، توي موقعيت 873 01:17:06,391 --> 01:17:08,429 من اينجام 874 01:17:59,775 --> 01:18:03,523 يک، دو، سه، چهار 875 01:18:04,113 --> 01:18:06,781 پنج، شش، هفت 876 01:18:07,408 --> 01:18:10,111 اوزوالد يه حمال بود 877 01:18:18,460 --> 01:18:20,250 سلام 878 01:18:20,379 --> 01:18:22,417 چيکار ميکنين؟ 879 01:18:24,675 --> 01:18:26,713 مشکلي هست؟ 880 01:18:29,970 --> 01:18:32,009 ...فرناندو 881 01:18:32,139 --> 01:18:34,759 - ؟ Qué hace aquح? - Nada. 882 01:18:38,604 --> 01:18:41,853 - Aquح no puede pasar. - ؟ No se puede pasar por aquح? 883 01:18:47,988 --> 01:18:50,525 Mejor que se regrese. 884 01:18:52,367 --> 01:18:53,315 حالا 885 01:19:23,606 --> 01:19:26,939 مک دونالد پير يه مزرعه داشت 886 01:19:29,946 --> 01:19:34,405 و در اون مزرعه اون به چند نفر شليک کرد 887 01:20:08,274 --> 01:20:10,728 الويس ساختمون رو ترک کرد 888 01:21:20,761 --> 01:21:22,799 No dispare. ،Vلmonos! 889 01:21:32,564 --> 01:21:34,602 !اوه، مرد 890 01:21:37,152 --> 01:21:38,609 سلام 891 01:22:32,705 --> 01:22:36,832 چرا فرار نکردي؟ خشکم زده بود 892 01:22:37,001 --> 01:22:40,499 من درباره فنستر فکر ميکردم و اينکه وقتي خاکش ميکرديم چه شکلي بود 893 01:22:40,629 --> 01:22:44,543 بعد درباره کيتون فکر کردم مثل اين بود که جلوي کار اونو ميگرفت 894 01:22:45,301 --> 01:22:46,545 ديو 895 01:22:51,307 --> 01:22:55,350 يه پسري امروز صبح جسدي رو در ساحل پيدا کرده دو تا تير به سرش شليک کرده بودن 896 01:22:55,477 --> 01:22:58,228 دو نفر از اداره اونو شناسايي کردن ديگه چي؟ 897 01:22:58,355 --> 01:23:01,521 اسمش آرتورو مارکوز بود يه قاچاقچي آرژانتيني 898 01:23:01,691 --> 01:23:04,607 اون پارسال بخاطر قاچاق در نيويورک بازداشت شده بود 899 01:23:04,735 --> 01:23:08,317 اون به کاليفرنيا فرار کرد اونها در ساحل لانگ سوارش کردن 900 01:23:08,489 --> 01:23:11,738 اونها طبق قانون استرداد مجرمين ميخواستن برشگردونن اون دوباره فرار کرد 901 01:23:11,867 --> 01:23:16,991 حالا، اينو ببين. ايدي فنران براي رايزني روي پرونده اون آورده شده بود 902 01:23:17,123 --> 01:23:20,455 کوباياشي نيويورک يه کپي از شهادتش رو برامون فکس کرد 903 01:23:20,584 --> 01:23:22,955 اون خبرچين بود آره، يه خبرچين لعنتي بزرگ 904 01:23:23,087 --> 01:23:26,040 آرتورو با برگردوندن دوبارش به زندان شديدا مخالف بود 905 01:23:26,173 --> 01:23:30,004 طوري که اسم نزديک به 50 نفر رو به زبون آورد 906 01:23:30,135 --> 01:23:32,590 حدس بزن آخرين اسمي که گفت چي بود؟ 907 01:23:33,514 --> 01:23:36,679 کايزر شوزه چيزاي بيشتري هست 908 01:23:49,029 --> 01:23:53,156 بهت ميگم من چي ميدونم بهم بگو ادامه ندم وقتي بنظرت آشنا اومد 909 01:23:54,659 --> 01:23:56,865 هيچ موادي توي اون کشتي نبود 910 01:24:38,618 --> 01:24:43,160 تو، ساکت بمون اون اينجاست. ميدونم که اون اينجاست 911 01:24:43,915 --> 01:24:47,579 !خودشه. دارم بهت ميگم، خودشه. ميدونم که اون اينجاست 912 01:24:49,295 --> 01:24:51,417 تو متوجه نيستي. اون خودشه 913 01:24:51,589 --> 01:24:53,711 ! خفه شو خودشه. صدامو ميشنوي؟ 914 01:24:53,841 --> 01:24:57,090 ! دارم بهت ميگم اين کايزر شوزه است 915 01:26:55,417 --> 01:26:58,998 هاکني کجاست؟ !نميدونم. کوکائيني اينجا نيست 916 01:26:59,170 --> 01:27:02,087 چي؟ !شنيدي چي گفتم،آشغال عوضي! کوکائيني نيست 917 01:27:02,215 --> 01:27:05,797 منظورت چيه؟ ! من به همه کابينها سر زدم 918 01:27:05,969 --> 01:27:09,965 ! اينجا بايد کوکائين باشه !اينجا هيچي نيست! هيچي 919 01:27:10,098 --> 01:27:11,721 با من بازي نکن 920 01:27:11,849 --> 01:27:15,763 ! اينجا هيچ...کوکائين لعنتي...نيست 921 01:27:26,697 --> 01:27:28,736 من از اينجا ميرم بيرون 922 01:28:09,363 --> 01:28:11,401 من بهشون هيچي نگفتم 923 01:28:12,282 --> 01:28:14,108 قسم ميخورم 924 01:28:14,243 --> 01:28:16,697 من هيچي بهشون نگفتم، خواهش ميکنم 925 01:29:03,123 --> 01:29:05,791 مک مانوس، چه اتفاقي داره ميافته؟ 926 01:29:08,670 --> 01:29:10,708 عجيبترين چيز ممکن 927 01:30:05,183 --> 01:30:08,266 تو اظهاراتت گفتي مرد لاغر اندامي رو که باروني پوشيده بود ديدي 928 01:30:08,394 --> 01:30:11,809 يه دقيقه صبر کن. من وقت ندارم داري ميگي تو کايزر شوزه رو ديدي؟ 929 01:30:11,939 --> 01:30:15,438 تو به دادستاني گفتي نميدونستي اون کي بود من ميدونم توي اون کشتي مواد بود 930 01:30:15,610 --> 01:30:17,233 از طفره رفتن دست بردار ! من طفره نميرم 931 01:30:17,361 --> 01:30:21,488 تو ميدوني من به چي ميخوام برسم. از جلوي چشمم دور شو هي! من معصونيت دارم. من مجبور نيستم اين مزخرفاتو قبول کنم 932 01:30:21,615 --> 01:30:24,366 تو ميدوني من به چي ميخوام برسم، وربال 933 01:30:24,493 --> 01:30:26,781 !نميدونم !آره، تو ميدوني! حقيقت 934 01:30:26,954 --> 01:30:29,409 سعي ميکني بهم بگي ديدي يکي کيتون رو کشت 935 01:30:29,540 --> 01:30:31,413 ديدم ! داري به من دروغ ميگي 936 01:30:31,542 --> 01:30:34,376 ! دروغ نميگم ! تو تمام اين مدت ميدونستي 937 01:30:34,503 --> 01:30:38,167 من نميدونم که چي داري ميگي من ديدم که به کيتون شليک کردن، قسم ميخورم 938 01:30:38,298 --> 01:30:42,212 پس چرا کمکش نکردي؟ !تو يه تفنگ داشتي. اون دوستت بود 939 01:30:46,807 --> 01:30:50,471 چون ترسيده بودم. باشه؟ 940 01:30:50,811 --> 01:30:53,016 ترسيده بودي ترس از چي؟ 941 01:30:54,648 --> 01:30:56,935 ميدونستم اون کايزر شوزست ...اما کيتون 942 01:30:57,108 --> 01:31:00,856 اون کايزر شوزه بود، مامور کوجان منظورم اينه که، خود شيطان 943 01:31:02,072 --> 01:31:04,526 چطوري از پشت به شيطان شليک ميکني؟ 944 01:31:09,244 --> 01:31:11,366 اگه اشتباه کني چي؟ 945 01:31:15,709 --> 01:31:18,080 خيلي خوب. بيا برگرديم به اسکله 946 01:32:41,417 --> 01:32:44,666 آرتورو مارکوز. تا حالا دربارش شنيدي؟ چي؟ نه 947 01:32:44,837 --> 01:32:47,706 اون براي اداره دادگستري يه آدم بدردبخوري بود 948 01:32:47,840 --> 01:32:51,089 اون در اظهاراتش قسم خورده بود که کايزر شوزه رو ديده 949 01:32:51,260 --> 01:32:55,257 و مطمئنا ميتونه اونو شناسايي کنه 950 01:32:55,389 --> 01:32:58,971 در گزارش اومده، اون اطلاعاتي درباره کار اون داره 951 01:32:59,143 --> 01:33:03,139 که فقط منحصر به قاچاق مواد و قتل نميشه 952 01:33:03,272 --> 01:33:04,848 هرگز چيزي دربارش نشنيدم 953 01:33:04,982 --> 01:33:07,650 هموطناش داشتن اونو پيش يه گروه مجارستاني ميبردن 954 01:33:07,776 --> 01:33:11,358 به احتمال زياد همون مجارستاني هايي که شوزه نسلشونو در ترکيه از بين برد 955 01:33:11,488 --> 01:33:13,527 پول بخاطر مواد اونجا نبود 956 01:33:13,657 --> 01:33:17,950 مجارستاني ها ميخواستن کسي رو که ميتونست کايزر شوزه رو محکوم کنه بخرن 957 01:33:18,120 --> 01:33:20,491 من گفتم چيزي درباره اون نشنيدم کيتون شنيده بود 958 01:33:20,663 --> 01:33:25,537 ايدي فنران مشاور استرداد مارکوز بود اون چيزي که کيتون ميخواست ميدونست 959 01:33:25,709 --> 01:33:29,920 ...من نميفهمم هيچ موادي اونجا نبود. اين يه نمايش بود 960 01:33:30,047 --> 01:33:34,755 ماموريت مرگباري براي از بين بردن کسي که ميتونست کايزر شوزه رو شناسايي کنه 961 01:33:34,885 --> 01:33:39,676 پس شوزه چندتا دزد رو آورد توي کار، مردايي که اون ميدونست که ميتونه به سمت مرگ بکشونشون 962 01:33:39,806 --> 01:33:42,557 داري ميگي شوزه ما رو فرستاد که يکي رو بکشيم؟ 963 01:33:43,560 --> 01:33:46,394 کيتون اينکارو کرد. وربال، اون به يه دليلي تو رو عقب نگه داشت 964 01:33:46,521 --> 01:33:48,477 فقط کاري که من ميگم بکن 965 01:33:48,607 --> 01:33:53,564 اگه همه شما ميدونستين که شوزه هر جايي شما رو پيدا ميکنه، چرا اون پولو به تو داد تا فرار کني؟ 966 01:33:53,737 --> 01:33:56,986 اون ميتونست از تو روي کشتي استفاده کنه اون ميخواست من زنده بمونم 967 01:33:58,533 --> 01:34:01,153 آدم کثيفي که يه وقتي پليس بوده بدون ذره اي وفاداري و صداقت در دنيا 968 01:34:01,286 --> 01:34:04,701 يه دفعه اي قلبش به رحم مياد و موش چلاق بي ارزشي مثل تو رو نجات ميده 969 01:34:04,873 --> 01:34:07,160 نه، قربان. چرا؟ 970 01:34:07,333 --> 01:34:10,748 ايدي داستاني که بافتي رو براي يه لحظه هم باور نميکنم 971 01:34:10,879 --> 01:34:16,002 حتي اگه باور کنم، مطمئنا قبول نميکنم که اون تو رو براي محافظت از اون فرستاد 972 01:34:16,134 --> 01:34:18,172 پس چرا؟ 973 01:34:19,721 --> 01:34:21,759 چون اون دوست من بود 974 01:34:21,889 --> 01:34:24,260 نه، وربال. اون دوست تو نبود 975 01:34:24,392 --> 01:34:27,345 کيتون دوستي نداشت تو اينجا چيکار ميکني؟ 976 01:34:27,478 --> 01:34:31,226 اون نجاتت داد چون اون اينجوري ميخواست. اين اراده و خواست اون بود 977 01:34:31,856 --> 01:34:34,393 کيتون کايزر شوزه بود نه 978 01:34:34,567 --> 01:34:37,982 از اون مردايي که ميتونست با آدمايي مثل مک مانوس و هاکني مشاجره کنه 979 01:34:38,154 --> 01:34:43,278 از اون مردايي که ميتونست يه به خط شدن رو طراحي کنه اونم از طريق رابطه هاش در ادره پليس نيويورک 980 01:34:43,409 --> 01:34:46,658 ! از اون آدمايي که ميتونست ايدي فنران رو بکشه 981 01:34:51,084 --> 01:34:55,875 اون ديروز در يه هتل در پنسيلوانيا پيدا شده، دو تا تير به سرش شليک شده بود 982 01:35:00,801 --> 01:35:03,671 حالا درباره کيتون چي فکر ميکني،وربال؟ 983 01:35:04,680 --> 01:35:05,842 ايدي؟ 984 01:35:06,015 --> 01:35:09,928 اون از همه شما استفاده کرد تا اونو در کشتي گير بياره اون نميتونست تنهايي اينکارو بکنه 985 01:35:10,102 --> 01:35:13,600 اون بايد خودش ماشه رو ميکشيد تا مطمئن بشه اون مرده 986 01:35:13,772 --> 01:35:16,725 تنها کسي که ميتونست اونو شناسايي کنه 987 01:35:16,859 --> 01:35:18,685 اينا همش مزخرفه 988 01:35:18,819 --> 01:35:20,858 تو گفتي ديدي اون مرد 989 01:35:23,407 --> 01:35:26,656 يا؟ تو مجبور بودي خودتو مخفي کني وقتي صداي ماشيناي پليسو شنيدي 990 01:35:26,910 --> 01:35:29,447 تو گفتي صداي شليک رو قبل از انفجار شنيدي 991 01:35:29,621 --> 01:35:33,452 اما تو نديدي اون بميره ...من اونو ميشناختم. اون هرگز 992 01:35:33,583 --> 01:35:37,331 اون طوري برنامه ريزي کرده بود که تو به ما چيزي که اون ميخواست رو بگي 993 01:35:37,504 --> 01:35:39,792 اون ميدونست ما داريم بهش نزديک ميشيم تو خودت اينو گفتي 994 01:35:39,964 --> 01:35:44,091 فشار سياسي از کجا داره مياد؟ اين کيتون بود 995 01:35:44,260 --> 01:35:46,085 معصونيت جايزه تو بود 996 01:35:46,220 --> 01:35:48,046 اما چرا من؟ 997 01:35:48,180 --> 01:35:52,888 چرا فنستر، مک مانوس يا هاکني نه؟ من احمقم. من يه چلاقم. چرا من؟ 998 01:35:53,060 --> 01:35:56,891 چون تو يه چلاقي، وربال چون تو احمقي 999 01:35:57,064 --> 01:35:59,102 چون تو از همشون ضعيفتري 1000 01:36:03,278 --> 01:36:07,191 اگه اون مرده، اگه چيزي که ميگي درسته 1001 01:36:07,324 --> 01:36:09,362 پس اين مسئله اي نخواهد بود 1002 01:36:10,452 --> 01:36:14,745 ايده استفاده از تاکسي سرويس در نيويورک مال اون بود، نه؟ حقيقتو بهم بگو 1003 01:36:14,915 --> 01:36:17,914 همش نقشه کيتون بود 1004 01:36:18,043 --> 01:36:20,912 ما از اول از اون پيروي ميکرديم 1005 01:36:22,255 --> 01:36:26,334 من نميدونستم. من ديدم اون مرد 1006 01:36:26,468 --> 01:36:30,132 من باور کردم اون مرده. اوه، يا مسيح 1007 01:36:30,889 --> 01:36:33,343 تو در امنيت نيستي اگه به حال خودت باشي 1008 01:36:36,728 --> 01:36:39,597 ...تو فکر ميکني اون کايزر شوزه؟ 1009 01:36:40,481 --> 01:36:42,520 من نميدونم، وربال 1010 01:36:43,609 --> 01:36:47,357 کايزر شوزه يه سپر محافظه يا همون طور که گفتي، يه داستان اشباح 1011 01:36:48,697 --> 01:36:52,989 اما من کيتونو ميشناسم، و يه نفر اون بيرون داره براي کشتن تو آماده ميشه 1012 01:36:53,118 --> 01:36:56,616 بمون و بزار ازت محافظت کنيم. ممکن نيست. من طعمه نيستم. من امروز به قيد ضمانت آزاد ميشم 1013 01:36:56,746 --> 01:36:58,572 تو 20 دقيقه پيش آزاد شدي 1014 01:36:58,706 --> 01:37:02,288 کاپيتان لئو ميخواد تو هر چه زودتر بياي بيرون مگه اينکه اظهاراتت رو عوض کني 1015 01:37:02,418 --> 01:37:04,125 من شانسمو امتحان ميکنم 1016 01:37:04,254 --> 01:37:08,001 اگه کسي بخواد بهت صدمه بزنه اونها اون بيرون دستشون بهت ميرسه 1017 01:37:08,174 --> 01:37:11,507 شهادتت رو تغيير بده تو هرگز محاکمه رو نخواهي ديد 1018 01:37:11,678 --> 01:37:13,716 شايد اينجوري باشه 1019 01:37:14,472 --> 01:37:16,926 اما من خبر چين نيستم، مامور کوجان 1020 01:37:33,157 --> 01:37:35,195 پليساي لعنتي 1021 01:37:59,181 --> 01:38:01,718 ميتونم از ماشين فکستون استفاده کنم؟ 1022 01:38:05,771 --> 01:38:08,226 شما بايد اينجارو امضا کنين، آقاي کينت 1023 01:38:10,568 --> 01:38:14,695 يه ساعت، طلا يه فندک، طلا 1024 01:38:15,614 --> 01:38:17,653 يه بسته سيگار. ممنون 1025 01:38:18,283 --> 01:38:20,489 ما هنوز هيچي نداريم، ديو 1026 01:38:20,661 --> 01:38:22,948 اون چيزي که درباره کيتون ميخواستم بدونم ميدونم 1027 01:38:23,121 --> 01:38:24,947 که هيچي نيست 1028 01:38:25,082 --> 01:38:28,580 مسئله اي نيست. اون بايد بدونه که ما چقدر نزديک شديم 1029 01:38:29,294 --> 01:38:32,128 کايزر شوزه يا کس ديگه 1030 01:38:32,255 --> 01:38:35,421 اگه کيتون زندست اون دوباره پيداش نميشه 1031 01:38:35,592 --> 01:38:37,714 من پيداش ميکنم 1032 01:38:37,844 --> 01:38:39,883 وقت هدر دادنه 1033 01:38:42,015 --> 01:38:44,931 شايعه شايعه اي نيست که نمرده باشه 1034 01:38:45,060 --> 01:38:48,059 چي؟ هيچي 1035 01:38:50,148 --> 01:38:55,188 مرد، تو آدم نامرتبي هستي آره، اما همه اينا يه نظمي دارن، ديو 1036 01:38:55,361 --> 01:38:59,987 اگه درست بهش نگاه کني همه اينا کنار هم معني پيدا ميکنه تو بايد از عقب بهش نگاه کني 1037 01:39:01,034 --> 01:39:04,698 ميخواي يه چيز واقعا وحشتناک ببيني تو بايد گاراژ منو ببيني 1038 01:39:41,322 --> 01:39:43,361 منو قانع کن 1039 01:39:43,491 --> 01:39:47,618 وقتي که من توي اون سلموني در اسکوکي بوم. حواست کجاست، مامور کوجان؟ 1040 01:39:47,787 --> 01:39:51,534 ما بايد درباره برگشتن فکر کنيم مطمئنم شما داستاناي باور نکردني شنيدين 1041 01:39:51,707 --> 01:39:54,707 بريکس مارلين من ميخوام داستانتو بشنوم 1042 01:39:54,835 --> 01:39:59,295 همش همين جاست اسم اون ردفوته 1043 01:39:59,423 --> 01:40:03,005 هديه اي از طرف آقاي شوزه ردفوت چي؟ 1044 01:40:03,177 --> 01:40:08,051 آقاي ردفوت چيزي نميدونست مرد بزرگ و چاق. منظورم، خيلي چاقه 1045 01:40:08,182 --> 01:40:10,802 يه وکيلي بود. کوباياشي 1046 01:40:12,102 --> 01:40:15,351 وقتي که من توي گواتمالا لوبيا ميچيدم ما قهوه تازه درست ميکرديم 1047 01:40:15,521 --> 01:40:19,732 تو فکر ميکردي اون مرد خوبي بود من ميدونم اون خوب بود 1048 01:40:20,985 --> 01:40:25,361 همه جزئيات رو بهم بگو چجوري از پشت به شيطان شليک ميکني؟ 1049 01:40:25,489 --> 01:40:30,993 ... از اون محافظت ميشه توسط شاهزاده داستان تو چيه؟ 1050 01:40:31,120 --> 01:40:33,242 يه وکيلي بود کدوم وکيل، وربال؟ 1051 01:40:33,414 --> 01:40:36,248 من آقاي کوباياشي هستم کوباياشي. کوباياشي 1052 01:40:36,375 --> 01:40:39,410 همه جزئيات رو بهم بگو من براي کايزر شوزه کار ميکنم 1053 01:40:39,545 --> 01:40:41,916 منو قانع کن. منو قانع کن 1054 01:40:56,770 --> 01:41:01,478 هر آدم پستي توي خيابون اسم وربال کينت رو خواهد دونست 1055 01:41:02,067 --> 01:41:03,690 اون چلاقه، تو اونو ديدي؟ 1056 01:41:03,818 --> 01:41:06,818 چلاقه! اون از کدوم طرف رفت؟ اون ور 1057 01:41:06,947 --> 01:41:09,401 من ميدونم تو يه چيزايي ميدوني 1058 01:41:09,532 --> 01:41:13,196 من از تو باهوشترم . من اون چيزي که ميخوام رو پيدا ميکنم 1059 01:41:13,328 --> 01:41:17,621 براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست !تو ميدوني من دنبال چي هستم! حقيقت 1060 01:41:17,790 --> 01:41:21,917 هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست آدمي قدرتمند که اين توانايي رو داره رد ما رو از نيويورک تا لس آنجلس بگيره 1061 01:41:22,085 --> 01:41:25,667 ! کايزر شوزه کايزر شوزه کيه؟ 1062 01:41:25,797 --> 01:41:31,550 تو فکر ميکني آدمي مثل اون اينقدر نزديک ميشه که بگيريدش و سرشو به باد بديد؟ 1063 01:41:31,720 --> 01:41:34,803 چون تو يه احمقي، وربال چون تو يه چلاقي 1064 01:41:34,931 --> 01:41:38,346 اون کيه؟ ! تو تمام مدت ميدونستي 1065 01:41:38,518 --> 01:41:41,518 کايزر شوزه کيه؟ کايزر شوزه کيه؟ 1066 01:41:41,646 --> 01:41:46,272 من مطمئنم کيتون مرده من نميتونم پاهامو حس کنم، کايزر 1067 01:41:46,443 --> 01:41:49,857 اولين چيزي که توي اين کار ياد گرفتم اينه که چجوري يه قاتلو پيدا کنم 1068 01:41:50,029 --> 01:41:54,026 اونها به من گفتن تو يه چلاق ماله نيويورک رو گرفتي. اون چيزي درباره کايزر شوزه نگفت؟ 1069 01:41:54,158 --> 01:41:55,237 کي؟ 1070 01:41:55,368 --> 01:42:00,325 بعد از همه ي اينا... حدس من اين که هرگز اسمي از اون دوباره نخواهي شنيد 1071 01:42:21,060 --> 01:42:26,397 بزرگترين حيله شيطان اين بود که همه ي دنيا رو متقاعد کرده بود وجود نداره 1072 01:42:28,442 --> 01:42:30,730 ...و اين جوري 1073 01:42:30,861 --> 01:42:32,899 اون رفته بود