1
00:02:18,219 --> 00:02:22,332
San Pedro, Californie - la nuit dernière
2
00:03:34,245 --> 00:03:36,143
Comment ça va, Keaton ?
3
00:03:39,688 --> 00:03:41,732
Je sens plus mes jambes...
4
00:03:44,026 --> 00:03:45,430
Keyser.
5
00:03:49,531 --> 00:03:50,986
Prêt ?
6
00:04:02,724 --> 00:04:04,580
Quelle heure est-il ?
7
00:04:05,380 --> 00:04:06,579
Minuit et demi.
8
00:05:12,156 --> 00:05:14,993
Tout a commencé
à New York il y a six semaines.
9
00:05:15,263 --> 00:05:18,663
Un camion d'armes volées
a été détourné près du Queens.
10
00:05:18,829 --> 00:05:22,292
Le conducteur n'a vu personne,
mais il a entendu une voix.
11
00:05:22,458 --> 00:05:24,084
Parfois, ça suffit.
12
00:05:24,293 --> 00:05:27,338
New York - 6 semaines plus tôt
13
00:05:27,504 --> 00:05:28,881
M. McManus ?
14
00:05:29,047 --> 00:05:31,926
Vous dormez jamais, bordel ?
15
00:05:32,092 --> 00:05:35,376
- On a un mandat contre vous.
- Allez vous faire foutre.
16
00:05:42,978 --> 00:05:44,772
Todd Hockney ?
17
00:05:44,938 --> 00:05:48,066
- Qui le demande ?
- La police de New York.
18
00:05:52,404 --> 00:05:54,282
Merde. Pas un geste !
19
00:05:54,448 --> 00:05:55,985
Ne bougez pas !
20
00:06:00,913 --> 00:06:02,778
Vous êtes sûrs d'être assez ?
21
00:06:38,384 --> 00:06:39,523
C'est très simple :
22
00:06:39,775 --> 00:06:42,080
un restaurant qui s'adapte
au goût du jour
23
00:06:42,246 --> 00:06:44,666
en gardant le même ton.
24
00:06:44,832 --> 00:06:48,878
En d'autres termes, l'atmosphère
ne sera pas peinte sur les murs.
25
00:06:49,378 --> 00:06:52,173
- Où sera-t-elle ?
- Voilà un exemple...
26
00:06:52,339 --> 00:06:54,288
Fallait que je voie ça
de mes propres yeux.
27
00:06:57,052 --> 00:06:57,875
David.
28
00:06:59,304 --> 00:07:01,378
- Je suis en rendez-vous.
- Une autre t'attend.
29
00:07:02,391 --> 00:07:04,978
Je vous présente David Kujan.
30
00:07:05,144 --> 00:07:08,147
Agent spécial Kujan, des douanes.
31
00:07:08,313 --> 00:07:11,291
Ces messieurs
sont de la police de New York.
32
00:07:11,900 --> 00:07:14,862
Tu as l'air plus en forme
que je ne l'aurais cru.
33
00:07:16,572 --> 00:07:19,700
Une affaire de camion volé
rempli d'armes.
34
00:07:22,485 --> 00:07:26,373
- M. Keaton ?
- Vous m'excusez un instant ?
35
00:07:28,709 --> 00:07:31,476
On veut t'interroger,
ça prendra du temps.
36
00:07:33,079 --> 00:07:35,877
Je vous en prie.
Asseyez-vous.
37
00:07:37,595 --> 00:07:39,575
C'est un léger problème.
38
00:07:39,970 --> 00:07:42,967
Bon appétit.
On en reparlera plus tard.
39
00:08:05,329 --> 00:08:07,574
J'avais aucune raison d'être là.
40
00:08:07,740 --> 00:08:10,273
Ces types étaient de vrais pros.
41
00:08:10,682 --> 00:08:12,669
Mais j'y étais.
42
00:08:14,963 --> 00:08:16,966
Je n'avais pas encore peur.
43
00:08:17,132 --> 00:08:20,101
Je savais
qu'ils n'avaient rien contre moi.
44
00:08:20,886 --> 00:08:25,140
Et puis,
c'était amusant de jouer au caïd.
45
00:08:26,588 --> 00:08:28,102
Vous connaissez la routine.
46
00:08:28,268 --> 00:08:29,924
Quand c'est à vous, avancez
47
00:08:30,090 --> 00:08:32,905
et répétez la phrase
qu'on vous a donnée.
48
00:08:33,315 --> 00:08:35,359
Numéro un. Avancez.
49
00:08:39,822 --> 00:08:42,491
File-moi les clés, espèce d'enculé.
50
00:08:44,774 --> 00:08:46,753
Numéro deux. Avancez.
51
00:08:49,414 --> 00:08:53,037
File-moi les putains de clés,
espèce d'enculé de bordel...
52
00:08:53,401 --> 00:08:56,518
La ferme ! Reculez !
Numéro trois, avancez.
53
00:09:05,889 --> 00:09:09,394
- File-moi les clés, espèce d'enculé.
- En anglais.
54
00:09:09,560 --> 00:09:12,646
- Pardon ?
- En anglais !
55
00:09:13,272 --> 00:09:16,109
File-moi les clés,
espèce d'enculé. Quoi ?
56
00:09:16,275 --> 00:09:18,307
Numéro quatre, avancez.
57
00:09:18,559 --> 00:09:21,406
C'était de la foutaise.
C'était un coup monté.
58
00:09:21,572 --> 00:09:24,742
File-moi les clés, espèce d'enculé.
59
00:09:24,908 --> 00:09:29,183
C'était la faute des flics.
Faut pas réunir cinq mecs pareils.
60
00:09:29,788 --> 00:09:31,791
Qui sait ce qui peut arriver ?
61
00:09:31,957 --> 00:09:36,004
File-moi les clés, espèce d'enculé.
62
00:09:36,170 --> 00:09:39,549
Vous devez vraiment
être dans le pétrin, les gars.
63
00:09:39,715 --> 00:09:41,045
Ça a duré toute la nuit.
64
00:09:41,211 --> 00:09:44,304
Cette histoire
devait emmerder quelqu'un.
65
00:09:44,470 --> 00:09:47,599
Ils espéraient
qu'on leur donnerait une piste.
66
00:09:47,765 --> 00:09:51,603
Ils savaient très bien
comment faire pression sur nous.
67
00:09:51,769 --> 00:09:55,607
Nos droits sont passés à la trappe.
Un vrai scandale.
68
00:09:55,773 --> 00:09:58,526
Ils s'en sont d'abord pris
à McManus.
69
00:09:58,692 --> 00:10:02,363
- Quel camion ?
- Le camion avec les armes, enfoiré.
70
00:10:02,529 --> 00:10:03,755
Enfoiré ?
71
00:10:06,825 --> 00:10:09,037
Un bon gars. Un peu cinglé.
72
00:10:09,320 --> 00:10:11,068
Tu sais ce qu'a dit Fenster ?
73
00:10:11,320 --> 00:10:14,923
- Qui ?
- McManus. Il a dit une autre histoire.
74
00:10:15,089 --> 00:10:18,588
Celle de la pute qui a la colique ?
75
00:10:18,754 --> 00:10:20,411
Il faisait équipe avec McManus.
76
00:10:20,663 --> 00:10:21,838
Il était coincé,
77
00:10:22,004 --> 00:10:24,915
mais question boulot,
il était parfait. Très malin.
78
00:10:25,473 --> 00:10:28,056
- Pardon ?
- Il te démolira.
79
00:10:28,222 --> 00:10:30,850
- Il fera quoi ?
- Il te démolira sérieusement.
80
00:10:31,016 --> 00:10:33,311
- Je tremble. Allez.
- D'accord.
81
00:10:33,477 --> 00:10:36,272
- Réponds.
- Tu m'entends, dans le fond ?
82
00:10:37,564 --> 00:10:38,942
Allô ?
83
00:10:39,218 --> 00:10:40,976
Je veux mon avocat.
84
00:10:41,224 --> 00:10:43,778
Je te ferai virer, connard.
85
00:10:44,113 --> 00:10:46,950
Todd Hockney.
Doué avec les explosifs.
86
00:10:47,116 --> 00:10:50,662
Le seul mec
qui se foutait vraiment de tout.
87
00:10:50,828 --> 00:10:53,122
Vous avez rien contre moi.
88
00:10:53,288 --> 00:10:57,043
On peut prouver que tu étais
dans le Queens la nuit du vol.
89
00:10:57,209 --> 00:10:58,628
Sans blague ?
90
00:10:58,794 --> 00:11:02,715
Je vis dans le Queens.
T'as trouvé ça tout seul, Einstein ?
91
00:11:02,881 --> 00:11:05,260
Ou t'as des petits chimpanzés
pour t'aider ?
92
00:11:05,426 --> 00:11:08,879
Tu sais ce qui se passera
si tu retournes en taule ?
93
00:11:10,556 --> 00:11:14,644
Je me taperai ton père dans les douches.
Tu m'inculpes, ducon ?
94
00:11:14,810 --> 00:11:16,187
Quand je serai prêt.
95
00:11:16,353 --> 00:11:19,148
- Avec quoi ?
- Tu le sais très bien, M. le Macchabée.
96
00:11:19,314 --> 00:11:23,027
Mais avec Keaton,
ils avaient vraiment tiré le gros lot.
97
00:11:23,193 --> 00:11:25,559
C'était votre erreur, pas la mienne.
98
00:11:28,537 --> 00:11:31,149
Êtes-vous seulement passés
m'interroger ?
99
00:11:32,168 --> 00:11:35,889
Je circulais
avec le même visage, le même nom.
100
00:11:37,613 --> 00:11:41,254
- Je suis un homme d'affaires.
- Dans la restauration ?
101
00:11:41,420 --> 00:11:45,091
Maintenant,
fini la cuisine, bonjour le pétrin.
102
00:11:45,257 --> 00:11:47,719
Je vais te rendre célèbre, connard.
103
00:11:47,885 --> 00:11:49,413
Comme j'ai dit...
104
00:11:49,923 --> 00:11:53,109
C'était votre erreur, pas la mienne.
105
00:11:53,891 --> 00:11:56,496
Inculpez-moi de cette connerie
106
00:11:57,336 --> 00:11:58,999
et je m'en sortirai.
107
00:11:59,980 --> 00:12:01,373
Compris ?
108
00:12:02,191 --> 00:12:04,389
Revenons au camion, connard.
109
00:12:06,403 --> 00:12:11,021
Quelqu'un
devrait faire quelque chose.
110
00:12:11,273 --> 00:12:12,815
J'ai été en taule.
111
00:12:13,143 --> 00:12:17,176
C'est pas une raison pour m'arrêter
dès qu'un camion se perd.
112
00:12:17,454 --> 00:12:18,958
Connards !
113
00:12:19,334 --> 00:12:23,295
Tu vas te calmer ?
Ces mecs n'ont aucune preuve.
114
00:12:23,657 --> 00:12:26,883
T'as raison. Aucune.
Ils ont pas le droit.
115
00:12:27,049 --> 00:12:30,969
Dès que t'as fait de la taule,
ils te traitent comme un criminel.
116
00:12:31,553 --> 00:12:34,848
- Je vais finir criminel.
- Tu l'es déjà.
117
00:12:36,350 --> 00:12:38,665
Pourquoi faut que tu dises ça ?
118
00:12:39,353 --> 00:12:42,269
- J'avais pas fini.
- Alors, grouille.
119
00:12:42,815 --> 00:12:44,734
Tu me fatigues.
120
00:12:45,349 --> 00:12:46,819
Tant pis pour toi.
121
00:12:46,985 --> 00:12:48,892
- On te disait mort.
- Ah ouais ?
122
00:12:49,489 --> 00:12:50,526
C'était vrai.
123
00:12:50,692 --> 00:12:52,396
On dit que t'as raccroché.
124
00:12:52,954 --> 00:12:55,742
- C'est quoi, cette histoire ?
- Comment ça ?
125
00:12:56,161 --> 00:12:58,026
Il paraît que Keaton s'est rangé.
126
00:12:58,872 --> 00:13:01,947
- Paraît qu'il se tape Edie Finneran.
- C'est qui ?
127
00:13:02,199 --> 00:13:06,285
Une avocate, une vraie pointure.
Elle entretiendrait Keaton.
128
00:13:06,755 --> 00:13:10,706
Alors, t'es une femme d'avocat,
maintenant ?
129
00:13:11,468 --> 00:13:13,208
Tu la payes en nature ?
130
00:13:15,280 --> 00:13:16,503
Fenster,
131
00:13:16,938 --> 00:13:18,902
rends service à ton copain.
132
00:13:19,351 --> 00:13:21,216
Dis-lui de la fermer.
133
00:13:22,104 --> 00:13:23,559
Dean Keaton.
134
00:13:25,151 --> 00:13:26,759
Tu t'es rangé ?
135
00:13:27,234 --> 00:13:28,891
Dis que c'est pas vrai.
136
00:13:29,284 --> 00:13:32,436
- C'est toi qui as braqué ce camion ?
- Laisse tomber.
137
00:13:32,861 --> 00:13:35,063
T'as pu parler à ton avocat ?
138
00:13:35,868 --> 00:13:37,649
Ce truc, c'est un coup monté.
139
00:13:38,050 --> 00:13:39,356
Pourquoi tu dis ça ?
140
00:13:39,522 --> 00:13:42,208
Vous avez déjà
participé à une identification ?
141
00:13:42,508 --> 00:13:44,698
Les autres sont toujours
des figurants.
142
00:13:44,864 --> 00:13:47,993
La police paie des clodos
pour le faire.
143
00:13:48,484 --> 00:13:51,496
Jamais ils n'aligneraient
cinq criminels.
144
00:13:51,938 --> 00:13:55,346
Une identification de voix ?
N'importe qui peut invalider ça.
145
00:13:55,512 --> 00:13:57,169
Pourquoi j'ai été fouillé ?
146
00:13:57,463 --> 00:13:58,935
C'était le FBI.
147
00:13:59,359 --> 00:14:01,462
Un camion d'armes disparaît.
148
00:14:01,768 --> 00:14:04,284
Les douanes tannent la police.
149
00:14:04,450 --> 00:14:06,931
Avec nous, ils se raccrochent
à ce qu'ils peuvent.
150
00:14:07,097 --> 00:14:10,307
- Un type m'a mis le doigt dans le cul.
- On est déjà vendredi ?
151
00:14:12,446 --> 00:14:13,644
Ouais, mon joli.
152
00:14:13,922 --> 00:14:16,317
Tu veux en goûter un morceau ?
153
00:14:17,116 --> 00:14:18,607
Alors, qui a piqué
154
00:14:18,859 --> 00:14:21,095
ce putain de camion, bordel ?
155
00:14:21,638 --> 00:14:24,655
- Pardon ?
- Qui a volé ce putain de camion ?
156
00:14:24,907 --> 00:14:26,198
Je veux pas le savoir.
157
00:14:26,450 --> 00:14:27,962
On t'a demandé ton avis ?
158
00:14:28,128 --> 00:14:30,590
On se fout de qui l'a fait.
Qui est le boiteux ?
159
00:14:30,756 --> 00:14:33,009
- Il est réglo.
- Comment je peux savoir ?
160
00:14:33,175 --> 00:14:36,541
- C'est quoi, ton histoire ?
- Il s'appelle Verbal.
161
00:14:37,302 --> 00:14:39,223
- Verbal Kint.
- Verbal ?
162
00:14:39,389 --> 00:14:43,465
- Oui.
- C'est Roger. Mais je parle trop.
163
00:14:43,717 --> 00:14:45,509
J'allais te dire de la fermer.
164
00:14:45,761 --> 00:14:47,511
On s'est déjà vus.
165
00:14:47,763 --> 00:14:51,694
- J'étais en taule pour escroquerie.
- Une identification. Ça a donné quoi ?
166
00:14:51,860 --> 00:14:53,809
J'ai pris 90 jours
167
00:14:54,061 --> 00:14:56,019
- avec sursis.
- C'était toi, alors.
168
00:14:56,271 --> 00:14:57,878
Très bien. Écoutez.
169
00:14:59,034 --> 00:15:01,871
On a tous morflé avec cette histoire.
170
00:15:02,037 --> 00:15:05,504
Je me suis donc dit
qu'on se devait de sauver la face.
171
00:15:06,291 --> 00:15:09,574
Fenster et moi,
on a entendu parler d'un coup.
172
00:15:09,826 --> 00:15:11,535
Tu vas te calmer ?
173
00:15:11,906 --> 00:15:13,745
T'es pas obligé d'écouter.
174
00:15:15,008 --> 00:15:17,011
Je parle, c'est tout.
175
00:15:17,386 --> 00:15:20,259
M. Hockney veut entendre
ce que j'ai à dire.
176
00:15:20,425 --> 00:15:22,541
Fenster est dans le coup.
177
00:15:23,267 --> 00:15:24,659
Et toi ?
178
00:15:26,395 --> 00:15:27,759
Ça m'intéresse.
179
00:15:28,981 --> 00:15:30,304
Tu vois ?
180
00:15:30,556 --> 00:15:33,598
Je peux exercer
ma liberté d'expression.
181
00:15:33,850 --> 00:15:35,684
Et si tu la fermais ?
182
00:15:41,910 --> 00:15:43,275
Tu piges pas.
183
00:15:44,121 --> 00:15:47,446
Non.
C'est toi qui piges pas.
184
00:15:48,375 --> 00:15:50,782
Je veux plus vous entendre.
185
00:15:51,295 --> 00:15:53,410
Je me fous de votre coup.
186
00:15:55,174 --> 00:15:56,204
Et...
187
00:15:58,385 --> 00:16:00,885
Je veux rien avoir à faire
avec vous.
188
00:16:01,263 --> 00:16:04,796
Désolé, les gars,
mais allez vous faire foutre.
189
00:16:07,436 --> 00:16:08,675
Dean Keaton
190
00:16:09,289 --> 00:16:11,011
dans le droit chemin.
191
00:16:12,399 --> 00:16:14,651
Où va le monde ?
192
00:16:19,645 --> 00:16:21,625
Qu'il aille se faire foutre.
193
00:16:25,537 --> 00:16:27,194
Ça a commencé comme ça :
194
00:16:27,446 --> 00:16:31,414
une inculpation bidon et cinq hommes
interrogés par des demeurés.
195
00:16:34,880 --> 00:16:37,383
Je peux pas vraiment parler ici...
196
00:16:37,549 --> 00:16:41,054
Ce qui a échappé aux flics,
et que j'ai compris,
197
00:16:41,220 --> 00:16:44,461
c'est que ces types
ne fléchiraient, ne craqueraient,
198
00:16:45,386 --> 00:16:47,706
ne plieraient devant personne.
199
00:16:48,540 --> 00:16:50,086
Personne.
200
00:16:58,565 --> 00:17:03,389
San Pedro, Californie - aujourd'hui
201
00:17:05,661 --> 00:17:09,986
- Qui êtes-vous ?
- Jack Baer, FBI. Combien de morts ?
202
00:17:10,238 --> 00:17:13,448
15, pour l'instant. Mais ils sortent
d'autres corps de l'eau.
203
00:17:14,294 --> 00:17:16,243
- Des rescapés ?
- Oui, deux.
204
00:17:16,495 --> 00:17:18,841
Un type à l'hôpital, dans le coma.
205
00:17:19,007 --> 00:17:22,124
Le procureur a un autre type,
un boiteux de New York.
206
00:17:22,376 --> 00:17:24,698
Le chef veut qu'on boucle les lieux.
207
00:17:24,864 --> 00:17:27,646
Si vous avez des questions,
appelez-le.
208
00:18:01,675 --> 00:18:05,138
Ici Dave Kujan.
Je serai à Los Angeles jusqu'à mardi.
209
00:18:05,304 --> 00:18:10,935
Pour me joindre, appelez Jeff Rabin,
police de San Pedro, au poste 112.
210
00:18:11,101 --> 00:18:12,587
Bonne journée.
211
00:18:16,637 --> 00:18:18,555
- Je veux le voir.
- Impossible.
212
00:18:18,807 --> 00:18:23,740
Le procureur est venu l'inculper hier
avant même qu'ils l'amènent à l'hôpital.
213
00:18:23,906 --> 00:18:26,159
L'avocat de Kint
se pointe 5 minutes après,
214
00:18:26,325 --> 00:18:29,282
et le procureur
ressort la mine défaite.
215
00:18:29,745 --> 00:18:32,915
Ils prennent sa déposition
et ils font un marché.
216
00:18:33,081 --> 00:18:37,295
- Ils l'ont mis en examen ?
- Pour détention d'armes.
217
00:18:37,461 --> 00:18:38,678
Quoi ?
218
00:18:39,505 --> 00:18:43,009
Heureusement que le procureur
a obtenu ça. Compris ?
219
00:18:43,175 --> 00:18:44,785
Excusez-moi.
220
00:18:45,928 --> 00:18:48,056
C'est devenu politique.
221
00:18:48,222 --> 00:18:50,589
Le maire était ici hier soir.
Le chef.
222
00:18:51,004 --> 00:18:52,894
Ce matin, le gouverneur a appelé.
223
00:18:53,060 --> 00:18:57,231
Ce type est protégé
par le Prince des ténèbres.
224
00:18:57,397 --> 00:18:59,859
- Crois-moi.
- Il sort quand ?
225
00:19:00,025 --> 00:19:02,195
- Dans deux heures.
- Je veux le voir.
226
00:19:02,361 --> 00:19:04,197
- Non.
- Il faut que je le voie.
227
00:19:04,363 --> 00:19:08,438
- Je peux pas t'accorder ça.
- Je suis venu de loin pour ça.
228
00:19:10,056 --> 00:19:11,572
S'il te plaît.
229
00:19:15,332 --> 00:19:17,864
Même si je te laisse lui parler,
il ne parlera pas.
230
00:19:19,336 --> 00:19:21,910
Il est parano
avec les micros des salles
231
00:19:22,162 --> 00:19:23,828
- d'interrogatoire.
- J'ai arrêté.
232
00:19:24,080 --> 00:19:26,998
Ça sera pas un interrogatoire,
mais une causerie.
233
00:19:27,250 --> 00:19:29,125
Il n'ira pas en interrogatoire.
234
00:19:29,377 --> 00:19:31,547
- Ailleurs, alors.
- Où ça ?
235
00:19:35,062 --> 00:19:38,468
Où est la came ?
Si c'est un contrat, qui est derrière ?
236
00:19:38,720 --> 00:19:42,514
Tu dois avoir
un tas de théories à la con.
237
00:19:42,766 --> 00:19:45,559
- Ils savent ce que je pense.
- C'est de la folie. De plus,
238
00:19:45,811 --> 00:19:48,562
il a l'immunité totale.
Son histoire se tient.
239
00:19:48,814 --> 00:19:53,066
- Il ignore ce que tu veux savoir.
- Il le sait pas vraiment.
240
00:19:53,449 --> 00:19:55,373
Mais il sait autre chose.
241
00:19:56,534 --> 00:20:00,003
Je veux savoir pourquoi
27 hommes sont morts sur le port,
242
00:20:00,169 --> 00:20:03,936
pour 91 millions de dollars de came
qui n'y était pas.
243
00:20:04,715 --> 00:20:08,123
Et surtout, je veux m'assurer
que Dean Keaton est mort.
244
00:20:08,375 --> 00:20:09,833
Il est mort.
245
00:20:10,237 --> 00:20:11,501
Allez, deux heures...
246
00:20:11,753 --> 00:20:13,641
Jusqu'à ce qu'il soit libéré.
247
00:20:13,807 --> 00:20:17,312
Ils sont tous morts.
Keaton a beau être coriace,
248
00:20:17,478 --> 00:20:20,385
personne n'aurait pu
survivre sur ce bateau.
249
00:20:23,776 --> 00:20:26,487
- Il parle ?
- Il revient à lui.
250
00:20:26,653 --> 00:20:30,033
- Il a parlé dans une langue étrangère.
- En hongrois.
251
00:20:30,199 --> 00:20:33,202
- Possible.
- La plupart étaient hongrois.
252
00:20:33,368 --> 00:20:34,224
Enfilez ça.
253
00:20:34,390 --> 00:20:37,153
Les grands brûlés
s'infectent facilement.
254
00:20:37,831 --> 00:20:40,017
Et il est interdit de fumer.
255
00:20:50,292 --> 00:20:52,771
Gardez votre masque.
Ne le touchez pas.
256
00:20:52,937 --> 00:20:55,600
- Il va mourir ?
- Il est brûlé à 60 %.
257
00:20:55,766 --> 00:20:59,312
- Il a des côtes cassées.
- Postez un garde à la porte.
258
00:20:59,478 --> 00:21:01,560
- Il est dangereux ?
- Oui.
259
00:21:02,116 --> 00:21:04,137
Allez-y. Maintenant.
260
00:21:08,207 --> 00:21:10,490
Joel ? Ici Baer,
à l'hôpital de Los Angeles.
261
00:21:10,656 --> 00:21:14,689
Le type qu'ils ont sorti
du port est Arkosh Kovash.
262
00:21:14,941 --> 00:21:16,802
Oui, j'en suis sûr.
263
00:21:17,173 --> 00:21:18,709
Non, il est foutu.
264
00:21:19,276 --> 00:21:20,195
Quoi ?
265
00:21:20,671 --> 00:21:22,354
Je t'entends pas.
266
00:21:22,751 --> 00:21:25,075
Fermez-la. Je téléphone.
267
00:21:27,530 --> 00:21:29,496
Pas avant qu'il soit surveillé.
268
00:21:29,748 --> 00:21:31,732
Envoie-moi un interprète.
269
00:21:32,209 --> 00:21:33,917
Il parle comme une pute thaï.
270
00:21:34,634 --> 00:21:36,169
Keyser Söze !
271
00:21:37,535 --> 00:21:39,422
- Quoi ?
- Keyser Söze !
272
00:21:44,425 --> 00:21:45,620
Merde !
273
00:21:47,359 --> 00:21:50,369
Appelle Dan Metzheiser,
du ministère de la Justice
274
00:21:50,596 --> 00:21:53,005
et Dave Kujan, des douanes.
275
00:22:26,942 --> 00:22:29,943
Verbal,
voici l'agent Kujan, des douanes.
276
00:22:31,014 --> 00:22:32,379
Enchanté.
277
00:22:32,863 --> 00:22:34,853
Il veut t'interroger.
278
00:22:35,185 --> 00:22:36,579
À quel propos ?
279
00:22:36,745 --> 00:22:38,506
Dean Keaton, surtout.
280
00:22:39,986 --> 00:22:42,248
Mais commençons à New York.
281
00:22:42,414 --> 00:22:45,697
- Je peux avoir du café ?
- Bientôt. L'identification...
282
00:22:45,949 --> 00:22:49,213
J'ai vraiment soif.
Petit, je me déshydratais souvent.
283
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
Une fois,
j'ai même pissé de la morve.
284
00:22:51,705 --> 00:22:52,852
C'était épais...
285
00:22:53,018 --> 00:22:56,685
- Je vais chercher du café.
- Prends-en un pour moi aussi.
286
00:23:01,725 --> 00:23:03,237
Ce type est stressé.
287
00:23:03,831 --> 00:23:05,396
Le stress, c'est mauvais.
288
00:23:05,612 --> 00:23:08,343
J'ai chanté dans un quatuor,
à Skokie.
289
00:23:08,639 --> 00:23:12,403
Le baryton s'appelait Kip Diskin.
Un type franchement obèse.
290
00:23:12,714 --> 00:23:16,220
- Il était si stressé le matin...
- On essaie de t'aider.
291
00:23:16,548 --> 00:23:18,229
Et je vous en remercie.
292
00:23:18,481 --> 00:23:20,244
Moi aussi, je veux vous aider.
293
00:23:20,451 --> 00:23:24,152
J'aime les flics.
J'aurais voulu être au FBI, mais...
294
00:23:24,404 --> 00:23:28,198
Tu ne dis pas tout.
Je suis sûr que tu sais quelque chose.
295
00:23:28,450 --> 00:23:30,690
J'ai tout dit au procureur.
296
00:23:32,310 --> 00:23:35,229
Verbal, tu aimes bien Keaton,
297
00:23:35,456 --> 00:23:37,345
tu penses que c'est un type bien.
298
00:23:37,511 --> 00:23:40,223
- C'était un type bien.
- C'était un ripou.
299
00:23:40,535 --> 00:23:43,254
Il y a quinze ans.
Mais c'était un bon truand.
300
00:23:44,006 --> 00:23:45,882
Les flics ont refusé qu'il se range.
301
00:23:46,134 --> 00:23:48,162
Dean Keaton était une ordure.
302
00:23:51,249 --> 00:23:54,057
Vous essayez de me provoquer ?
303
00:23:54,630 --> 00:23:56,267
Je veux entendre ton histoire.
304
00:23:56,519 --> 00:23:57,893
Tout est là.
305
00:23:58,798 --> 00:24:00,827
Je peux avoir une cigarette ?
306
00:24:03,768 --> 00:24:06,611
- Dans ta déposition...
- Du feu...
307
00:24:09,710 --> 00:24:12,860
Dans ta déposition,
tu dis être un petit escroc.
308
00:24:13,098 --> 00:24:14,828
De médiocres...
309
00:24:19,024 --> 00:24:21,626
Dans ta déposition,
tu dis être un petit escroc.
310
00:24:23,516 --> 00:24:27,437
- De médiocres arnaques.
- Ma déposition est irrecevable.
311
00:24:27,603 --> 00:24:31,010
Je sais. Joli marché que tu as là.
L'immunité totale.
312
00:24:32,166 --> 00:24:37,642
Reste l'inculpation pour port d'armes.
Je risque six mois de prison ferme.
313
00:24:37,894 --> 00:24:39,811
Tu connais un dealer
nommé Ruby Deemer ?
314
00:24:41,241 --> 00:24:43,314
Et vous,
un curé nommé Jean-Paul ?
315
00:24:43,566 --> 00:24:46,539
- Tu sais que Ruby est en prison ?
- Il n'avait pas mon avocat.
316
00:24:46,705 --> 00:24:50,714
Je connais Ruby. C'est un homme
de parole. Un bon copain.
317
00:24:51,254 --> 00:24:53,032
Ton témoignage est confidentiel,
318
00:24:53,284 --> 00:24:55,451
mais Ruby a beaucoup d'amis
319
00:24:55,703 --> 00:24:56,909
qui lui sont redevables.
320
00:24:57,075 --> 00:25:00,874
Que dirait-il s'il apprenait
que tu l'as balancé ?
321
00:25:01,126 --> 00:25:04,557
- Il n'y a rien sur lui là-dedans.
- Je lui dirai.
322
00:25:04,723 --> 00:25:07,560
Repérer un meurtrier,
c'est mon métier.
323
00:25:07,816 --> 00:25:11,707
Si on fout trois types
en taule pour le même meurtre,
324
00:25:11,873 --> 00:25:13,928
votre homme,
c'est celui qui s'endort.
325
00:25:14,180 --> 00:25:16,526
Si on est coupable,
on sait qu'on est pris
326
00:25:16,692 --> 00:25:18,821
et on se repose. Tu me suis ?
327
00:25:19,116 --> 00:25:21,686
- Non.
- Allons droit au but.
328
00:25:23,659 --> 00:25:25,064
Je suis plus futé que toi
329
00:25:25,778 --> 00:25:27,705
et ce que je veux savoir,
330
00:25:27,871 --> 00:25:30,278
je te le soutirerai
que tu le veuilles ou non.
331
00:25:31,529 --> 00:25:33,458
Je suis pas une balance.
332
00:25:39,383 --> 00:25:40,528
Merci.
333
00:25:45,271 --> 00:25:48,661
Quand je récoltais du café au Guatemala,
on en faisait du frais.
334
00:25:48,834 --> 00:25:50,357
Directement à la source.
335
00:25:50,523 --> 00:25:53,690
C'était bon. Ça, c'est dégueu,
mais dans un commissariat...
336
00:25:53,856 --> 00:25:55,542
On peut continuer ?
337
00:25:55,815 --> 00:25:58,348
Qu'est-il arrivé
après l'identification ?
338
00:26:04,241 --> 00:26:08,180
Ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas
te libérer. C'est dingue !
339
00:26:08,346 --> 00:26:11,488
Tu n'étais même pas inculpé.
C'est bien la police !
340
00:26:14,517 --> 00:26:18,624
On prendra des photos de toi.
Je les montrerai au procureur demain.
341
00:26:19,023 --> 00:26:22,538
- Laisse tomber.
- Non, on ira au tribunal.
342
00:26:22,790 --> 00:26:24,791
Je ne veux pas en parler, Edie.
343
00:26:27,799 --> 00:26:29,587
Fortier et Renault ont dit quoi ?
344
00:26:30,392 --> 00:26:32,382
Ils veulent un peu plus de temps.
345
00:26:32,634 --> 00:26:34,363
- Merde !
- Juste un peu de temps.
346
00:26:34,529 --> 00:26:35,677
Pour quoi faire ?
347
00:26:36,194 --> 00:26:39,555
Tu auras beau me couvrir,
ils découvriront mon passé.
348
00:26:40,108 --> 00:26:43,239
Reconnais que je t'ai quand même
mené jusque-là.
349
00:26:43,473 --> 00:26:46,062
Faut aller au tribunal
pour arrêter ça.
350
00:26:46,314 --> 00:26:48,585
Ça ne s'arrêtera jamais, point.
351
00:26:49,203 --> 00:26:52,837
Bientôt, tous les investisseurs
nous tourneront le dos.
352
00:26:54,750 --> 00:26:56,069
C'est fini.
353
00:26:56,502 --> 00:26:57,993
Je suis fini.
354
00:27:03,747 --> 00:27:06,023
Baisse pas les bras maintenant.
355
00:27:07,878 --> 00:27:09,981
Ça ne s'arrêtera jamais.
356
00:27:17,147 --> 00:27:18,603
Je t'aime.
357
00:27:19,538 --> 00:27:21,857
Ils m'ont achevé, ce soir.
358
00:27:23,894 --> 00:27:25,379
Je t'aime.
359
00:27:26,688 --> 00:27:28,021
Tu m'entends ?
360
00:27:35,165 --> 00:27:36,360
Quoi ?
361
00:27:38,794 --> 00:27:40,117
D'accord.
362
00:27:41,297 --> 00:27:42,967
Allons chez moi.
363
00:27:58,645 --> 00:28:00,160
On verra demain.
364
00:28:04,993 --> 00:28:06,309
Allons-y.
365
00:28:08,740 --> 00:28:11,369
Fenster et McManus
avaient un plan génial.
366
00:28:11,535 --> 00:28:14,414
Un coup rapide, risqué,
avec le jackpot à la clé.
367
00:28:14,580 --> 00:28:16,374
On savait que c'était faisable.
368
00:28:16,540 --> 00:28:19,168
En s'y prenant mal,
on risquait de tuer.
369
00:28:19,334 --> 00:28:21,713
Mais pour bien s'y prendre,
il fallait cinq hommes.
370
00:28:21,879 --> 00:28:23,922
Et ça impliquait Keaton.
371
00:28:25,097 --> 00:28:27,288
Il a fallu le convaincre.
372
00:28:29,551 --> 00:28:31,602
Les Meilleurs Taxis de New York.
373
00:28:32,604 --> 00:28:34,190
C'est de la foutaise.
374
00:28:37,186 --> 00:28:39,230
Ils n'opèrent plus.
375
00:28:39,396 --> 00:28:43,484
McManus a un pote chez eux.
Ils refont un boulot jeudi.
376
00:28:43,650 --> 00:28:48,197
Ils prennent un trafiquant d'émeraudes.
McManus a un receleur.
377
00:28:48,363 --> 00:28:51,284
- Qui ?
- Un certain Redfoot en Californie.
378
00:28:51,450 --> 00:28:54,245
- Connais pas.
- Tu dois participer.
379
00:28:54,411 --> 00:28:59,042
- Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
- Ils me connaissent pas. Mais toi, si.
380
00:28:59,208 --> 00:29:01,349
Ils me prendront pas sans toi.
381
00:29:02,012 --> 00:29:03,880
Regarde-moi. J'en ai besoin.
382
00:29:04,600 --> 00:29:06,572
Et toi, t'en as pas besoin ?
383
00:29:06,891 --> 00:29:08,418
C'est chez toi, ici ?
384
00:29:08,584 --> 00:29:11,564
Je critique pas.
C'est un plan en or, cette avocate...
385
00:29:16,760 --> 00:29:17,855
Désolé.
386
00:29:18,769 --> 00:29:20,813
C'est pas grave.
387
00:29:21,980 --> 00:29:24,608
Si tu dis
que c'est pour de vrai, parfait.
388
00:29:27,277 --> 00:29:28,373
Ça va ?
389
00:29:28,888 --> 00:29:30,347
J'aurais pas dû.
390
00:29:31,371 --> 00:29:34,173
Mais les flics
nous lâcheront jamais. Tu le sais.
391
00:29:34,339 --> 00:29:36,871
T'auras beau te ranger,
ça changera rien.
392
00:29:37,037 --> 00:29:41,019
Comme ça, on frappe les flics
là où ça fait mal et on se fait du blé.
393
00:29:45,024 --> 00:29:46,666
T'es sûr que ça va ?
394
00:29:47,294 --> 00:29:48,667
Ça ira.
395
00:30:05,421 --> 00:30:07,698
- Parfois, je...
- C'est pas grave.
396
00:30:11,142 --> 00:30:13,634
Je chierai sans doute du sang
ce soir.
397
00:30:24,511 --> 00:30:25,745
Alors...
398
00:30:28,375 --> 00:30:30,426
comment vont-ils s'y prendre ?
399
00:30:31,690 --> 00:30:34,595
McManus veut tirer dans le tas.
J'ai dit non.
400
00:30:36,120 --> 00:30:38,182
Fenster ? Hockney ?
401
00:30:38,458 --> 00:30:41,311
Ils sont remontés.
Ils feraient n'importe quoi.
402
00:30:41,618 --> 00:30:46,136
Je sais comment éviter la tuerie,
mais ils m'accepteront pas sans toi.
403
00:31:05,223 --> 00:31:06,743
Trois millions ?
404
00:31:08,523 --> 00:31:10,070
Peut-être plus.
405
00:31:14,509 --> 00:31:15,969
Sans tuerie ?
406
00:31:17,612 --> 00:31:19,473
Pas si on suit mon plan.
407
00:31:53,424 --> 00:31:56,497
Les Meilleurs Taxis
de New York étaient particuliers.
408
00:31:56,749 --> 00:32:00,390
Des flics corrompus
organisaient un trafic très lucratif
409
00:32:00,556 --> 00:32:03,184
en conduisant des trafiquants.
410
00:32:03,350 --> 00:32:07,063
Pour quelques centaines de dollars,
on avait son escorte policière.
411
00:32:07,229 --> 00:32:09,023
Ils avaient même
des cartes de visite.
412
00:32:09,189 --> 00:32:13,194
Après un certain temps, ça s'est su
et les taxis se sont arrêtés.
413
00:32:13,360 --> 00:32:16,990
Depuis, l'inspection cherche
à les prendre en flagrant délit.
414
00:32:17,156 --> 00:32:18,950
C'est là qu'on intervenait.
415
00:32:19,116 --> 00:32:21,785
- Alors, ce voyage ?
- Parfait.
416
00:32:23,912 --> 00:32:26,224
Ça me mènera jusqu'à Staten Island ?
417
00:32:27,332 --> 00:32:29,919
Vous rigolez ?
Ça vous mènera jusqu'au cap Cod.
418
00:32:30,085 --> 00:32:32,992
McManus a fourni le coup.
Fenster, les fourgons.
419
00:32:33,244 --> 00:32:34,633
Hockney, le matos.
420
00:32:34,799 --> 00:32:37,163
Moi, j'ai fourni un plan sûr.
421
00:32:37,415 --> 00:32:40,972
Et Keaton ?
Keaton a ajouté la touche finale.
422
00:32:41,202 --> 00:32:44,962
Un petit "Allez vous faire foutre"
à la police de notre part.
423
00:32:48,259 --> 00:32:49,579
Fais gaffe.
424
00:32:50,555 --> 00:32:51,552
Attention !
425
00:32:51,804 --> 00:32:53,158
Allez, connard !
426
00:32:53,334 --> 00:32:54,263
Merde !
427
00:32:54,852 --> 00:32:56,046
Putain !
428
00:32:57,029 --> 00:33:00,227
- Pas un geste !
- Lâche-le, connard.
429
00:33:01,283 --> 00:33:04,648
- Dépêche !
- Lâche-le ! Pas un geste !
430
00:33:04,900 --> 00:33:07,267
- Que voulez-vous ?
- Enlève ce truc.
431
00:33:08,074 --> 00:33:09,403
Pauvre connard.
432
00:33:09,967 --> 00:33:12,198
Pas un geste, ma poule !
433
00:33:12,669 --> 00:33:15,082
Tu veux un shampooing aux plombs ?
434
00:33:17,330 --> 00:33:18,662
Merde !
435
00:33:22,068 --> 00:33:24,387
Salut, les poulets. Filez le matos.
436
00:33:24,553 --> 00:33:25,799
Aboule la marchandise !
437
00:33:25,965 --> 00:33:27,671
File-lui la marchandise !
438
00:33:30,494 --> 00:33:31,467
Grouille !
439
00:33:31,719 --> 00:33:33,719
- Allez !
- Maintenant, le fric.
440
00:33:33,971 --> 00:33:35,693
- Y en a pas.
- File-moi le fric !
441
00:33:35,859 --> 00:33:37,987
- Y en a pas !
- Aboule !
442
00:33:38,153 --> 00:33:41,074
- File-moi ce fric !
- File-lui le fric !
443
00:33:41,240 --> 00:33:43,104
- File-moi le fric !
- File-lui !
444
00:33:43,666 --> 00:33:44,772
Dépêche !
445
00:33:45,869 --> 00:33:49,876
Vous savez qui je suis ?
Vous avez une idée de qui je suis ?
446
00:33:50,042 --> 00:33:50,861
Merde !
447
00:33:51,375 --> 00:33:53,114
Maintenant, on sait, branleur.
448
00:34:00,050 --> 00:34:02,094
Attends. C'est quoi, ça ?
449
00:34:04,452 --> 00:34:05,418
C'est quoi ?
450
00:34:06,172 --> 00:34:07,336
Merde !
451
00:34:10,018 --> 00:34:11,173
Allez !
452
00:34:24,313 --> 00:34:28,413
Keaton a passé un appel anonyme.
La presse était là avant la police.
453
00:34:28,787 --> 00:34:31,290
Strausz et Rizzi
ont été coffrés trois jours après.
454
00:34:31,456 --> 00:34:34,439
En quelques semaines,
50 flics sont tombés avec eux.
455
00:34:34,605 --> 00:34:37,324
Tout le monde a morflé,
et le chef le premier.
456
00:34:38,355 --> 00:34:40,058
C'était magnifique.
457
00:34:48,015 --> 00:34:49,905
Je te dois 2,50 dollars.
458
00:34:51,179 --> 00:34:52,678
Dr Keaton.
459
00:34:55,314 --> 00:34:58,771
- Il y a plus que prévu.
- Le fourgue arrive quand ?
460
00:34:59,350 --> 00:35:02,825
Redfoot se déplace jamais.
C'est moi qui vais le voir.
461
00:35:03,280 --> 00:35:04,761
En Californie ?
462
00:35:05,937 --> 00:35:07,737
Oui. En Californie.
463
00:35:07,918 --> 00:35:10,455
- Fenster et moi...
- Attends une minute.
464
00:35:10,753 --> 00:35:12,860
Toi et Fenster ? Non.
465
00:35:13,418 --> 00:35:14,734
Vous vous foutez de moi ?
466
00:35:14,900 --> 00:35:17,192
Bien, alors tout le monde y va.
467
00:35:17,944 --> 00:35:19,421
On y va tous.
468
00:35:20,936 --> 00:35:23,056
C'est quoi, ton problème, mec ?
469
00:35:23,558 --> 00:35:26,846
C'est que toi et Fenster
vous baladiez en Californie
470
00:35:27,012 --> 00:35:29,465
pendant qu'on reste ici
à rien branler.
471
00:35:30,382 --> 00:35:32,060
Le boulot est terminé.
472
00:35:32,402 --> 00:35:33,867
On se détend.
473
00:35:34,406 --> 00:35:36,736
Los Angeles,
c'est une bonne planque.
474
00:35:39,785 --> 00:35:41,013
Tu veux te battre ?
475
00:35:48,659 --> 00:35:50,067
Mesdames...
476
00:35:57,853 --> 00:35:59,533
Je voudrais porter un toast.
477
00:36:01,084 --> 00:36:02,439
C'est parti.
478
00:36:05,188 --> 00:36:06,613
À M. Verbal.
479
00:36:08,383 --> 00:36:10,264
L'homme qui avait un plan.
480
00:36:23,618 --> 00:36:24,974
On va rater l'avion.
481
00:36:26,267 --> 00:36:28,630
Fais pas ça. Envoie-lui un mot.
482
00:36:29,992 --> 00:36:31,637
On y sera à temps.
483
00:37:05,694 --> 00:37:07,340
On va rater l'avion.
484
00:37:09,159 --> 00:37:10,757
Elle comprendra.
485
00:37:30,324 --> 00:37:32,878
C'est très touchant. Vraiment.
486
00:37:34,933 --> 00:37:36,775
J'ai les larmes aux yeux.
487
00:37:37,435 --> 00:37:39,311
Tu veux attendre dehors ?
488
00:37:42,722 --> 00:37:45,652
Vous vouliez savoir
ce qui s'était passé.
489
00:37:45,914 --> 00:37:49,085
Allez. Tu nous prends
pour des cons, ou quoi ?
490
00:37:49,988 --> 00:37:52,779
Tu veux que je croie
qu'il s'était rangé ?
491
00:37:53,387 --> 00:37:54,927
Pour une nana ?
492
00:37:56,692 --> 00:37:59,526
C'est des conneries.
Keaton l'utilisait.
493
00:37:59,791 --> 00:38:01,876
- Il l'aimait.
- Bien sûr.
494
00:38:02,239 --> 00:38:05,421
Je dois croire que les taxis,
c'était pas son idée ?
495
00:38:05,587 --> 00:38:09,259
- C'était celle de Fenster et McManus.
- Keaton a été flic.
496
00:38:09,494 --> 00:38:14,229
- Il connaissait parfaitement ces taxis.
- Edie l'avait transformé.
497
00:38:14,766 --> 00:38:18,134
Je vais te dire quelque chose.
Je connais Dean Keaton.
498
00:38:18,300 --> 00:38:20,937
J'enquête sur lui depuis trois ans.
499
00:38:21,211 --> 00:38:23,940
Le type que je connais
est sans pitié.
500
00:38:24,177 --> 00:38:28,188
Il a été accusé de trois meurtres
avant d'être viré de la police.
501
00:38:28,514 --> 00:38:30,349
Alors, me la fais pas.
502
00:38:30,874 --> 00:38:32,295
Vous avez tout faux.
503
00:38:33,564 --> 00:38:34,607
Ah oui ?
504
00:38:35,232 --> 00:38:39,371
Keaton a été inculpé sept fois
quand il était dans la police.
505
00:38:39,756 --> 00:38:43,112
À chaque fois, les témoins sont
soit revenus sur leur témoignage,
506
00:38:43,784 --> 00:38:46,339
soit morts avant
d'avoir pu témoigner.
507
00:38:46,819 --> 00:38:48,896
Quand ils l'ont enfin coincé
pour fraude,
508
00:38:49,062 --> 00:38:51,268
il a passé cinq ans à Sing Sing.
509
00:38:51,434 --> 00:38:53,288
Il y a tué trois prisonniers.
510
00:38:53,892 --> 00:38:56,325
Bien sûr, je peux pas le prouver.
511
00:38:57,356 --> 00:39:00,066
Et je peux pas prouver
le meilleur de l'histoire.
512
00:39:01,324 --> 00:39:03,044
Dean Keaton était mort.
513
00:39:04,238 --> 00:39:05,300
Tu le savais ?
514
00:39:05,745 --> 00:39:08,861
Dans un incendie,
il y a deux ans, pendant une enquête
515
00:39:09,027 --> 00:39:12,474
sur le meurtre d'un témoin
qui allait déposer contre lui.
516
00:39:12,774 --> 00:39:17,322
Deux types ont vu Dean Keaton entrer
dans son entrepôt avant qu'il n'explose.
517
00:39:17,976 --> 00:39:21,076
Ils ont dit qu'il allait vérifier
une fuite de gaz.
518
00:39:21,775 --> 00:39:25,076
Ça a explosé et emporté Dean Keaton.
519
00:39:26,481 --> 00:39:28,763
Dans les trois mois qui ont suivi,
520
00:39:28,929 --> 00:39:31,118
les deux témoins étaient morts.
521
00:39:31,533 --> 00:39:33,643
L'un d'eux s'est tué en voiture,
522
00:39:33,809 --> 00:39:36,571
l'autre est tombé
dans une cage d'ascenseur.
523
00:39:39,986 --> 00:39:41,587
- Agent Baer.
- Allons-y.
524
00:39:41,839 --> 00:39:43,728
Il y a trop de monde, ici.
525
00:39:43,894 --> 00:39:47,190
Promis. On sera partis
avant qu'il ne claque.
526
00:39:47,356 --> 00:39:49,745
- J'ai une réunion à midi.
- Cinq minutes.
527
00:39:49,911 --> 00:39:51,886
Calmez-vous tous, d'accord ?
528
00:39:52,052 --> 00:39:55,081
Interrogez-le sur la tuerie
dans le port.
529
00:40:07,325 --> 00:40:10,170
- Il dit qu'ils achetaient...
- De la came. Je sais.
530
00:40:16,181 --> 00:40:20,083
Il ignore ce qu'ils achetaient,
mais c'était pas de la came. Des gens.
531
00:40:20,351 --> 00:40:21,314
Quoi ?
532
00:40:29,082 --> 00:40:32,062
- Il veut des garanties.
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
533
00:40:32,228 --> 00:40:34,194
Il dit que sa vie est en danger.
534
00:40:35,729 --> 00:40:39,075
Il a vu le diable.
Il l'a regardé dans les yeux.
535
00:40:39,430 --> 00:40:41,748
- Je m'en vais.
- Non. Attends.
536
00:40:42,106 --> 00:40:44,998
Demandez-lui de répéter
ce qu'il m'a dit.
537
00:40:45,164 --> 00:40:47,007
À propos du diable.
538
00:40:47,387 --> 00:40:49,121
Qui est le diable ?
539
00:40:54,313 --> 00:40:56,119
Keyser Söze.
540
00:41:00,647 --> 00:41:03,210
- Keyser Söze ?
- Il était dans le port.
541
00:41:03,723 --> 00:41:05,435
Il tuait des hommes.
542
00:41:05,601 --> 00:41:07,633
Il a vu Keyser Söze ?
543
00:41:13,848 --> 00:41:16,400
- Il a vu son visage.
- Très bien.
544
00:41:16,685 --> 00:41:19,374
Dites-lui de dire
à quoi il ressemble.
545
00:41:19,615 --> 00:41:21,152
Qu'il le décrive.
546
00:41:27,976 --> 00:41:30,543
Il y a six semaines,
on m'a dit anonymement
547
00:41:30,709 --> 00:41:34,421
que je trouverais Keaton chez Mondino
avec son avocate. Et il y était.
548
00:41:35,130 --> 00:41:38,092
Comme il n'avait pas profité
de sa prétendue mort
549
00:41:38,434 --> 00:41:41,440
et qu'un autre
avait été condamné à sa place,
550
00:41:42,054 --> 00:41:44,000
on a dû le laisser partir.
551
00:41:44,664 --> 00:41:47,583
Sa mort avait duré
le temps d'effacer ses crimes,
552
00:41:47,853 --> 00:41:49,807
et il était en train de déjeuner.
553
00:41:49,973 --> 00:41:51,478
J'en savais rien.
554
00:41:51,946 --> 00:41:53,336
Je m'en doutais.
555
00:41:54,129 --> 00:41:57,431
Tu dis avoir vu mourir Keaton.
Je pense que tu le couvres
556
00:41:57,683 --> 00:41:59,362
et qu'il court toujours.
557
00:41:59,635 --> 00:42:01,763
Il doit être derrière cette tuerie.
558
00:42:01,929 --> 00:42:05,370
Il t'utilise car tu es un crétin.
Tu le prends pour ton ami.
559
00:42:05,610 --> 00:42:08,127
Tu me dis qu'il est mort ?
Très bien.
560
00:42:08,868 --> 00:42:11,020
Je veux m'en assurer
avant de rentrer.
561
00:42:11,186 --> 00:42:14,140
Il n'est derrière rien du tout.
C'était l'avocat.
562
00:42:14,596 --> 00:42:15,847
Quel avocat ?
563
00:42:16,883 --> 00:42:17,827
Quel avocat ?
564
00:42:17,993 --> 00:42:20,746
Quand j'étais dans le quatuor,
à Skokie, dans l'Illinois...
565
00:42:20,998 --> 00:42:23,095
T'as pas tout dit au procureur.
566
00:42:23,471 --> 00:42:25,048
Qu'est-ce que tu caches ?
567
00:42:25,214 --> 00:42:27,186
J'appelle Ruby quand je veux.
568
00:42:27,352 --> 00:42:28,853
J'ai l'immunité du procureur.
569
00:42:29,019 --> 00:42:30,185
Pas de moi.
570
00:42:30,351 --> 00:42:32,549
Je t'ai pas donné l'immunité,
petite merde.
571
00:42:32,801 --> 00:42:36,053
Tous ceux que j'ai mis en prison,
tous les flics que j'ai aidés
572
00:42:36,305 --> 00:42:40,238
et tous les truands
connaîtront le nom de Verbal Kint.
573
00:42:40,516 --> 00:42:41,475
Parle,
574
00:42:41,727 --> 00:42:44,175
ou cette précieuse immunité
575
00:42:44,341 --> 00:42:47,327
pèsera pas lourd
à côté de ton arrêt de mort.
576
00:42:50,616 --> 00:42:52,266
Il y avait un avocat.
577
00:42:53,730 --> 00:42:55,086
Kobayashi.
578
00:42:56,202 --> 00:42:58,556
- C'est lui qui a tué Keaton ?
- Non.
579
00:42:58,722 --> 00:43:01,029
Mais Keaton est bel et bien mort.
580
00:43:01,552 --> 00:43:02,977
Persuade-moi.
581
00:43:03,533 --> 00:43:05,609
Je veux tous les détails.
582
00:43:25,232 --> 00:43:28,760
On est allés à Los Angeles
rencontrer Redfoot, le receleur.
583
00:43:29,624 --> 00:43:32,891
Il avait bonne réputation.
Il avait l'air réglo.
584
00:43:33,428 --> 00:43:35,358
Mais on aurait dû se méfier.
585
00:43:35,524 --> 00:43:36,279
Ça va ?
586
00:43:36,531 --> 00:43:37,496
Oui. Et toi ?
587
00:43:37,662 --> 00:43:39,992
Ça va.
J'ai pas à me plaindre.
588
00:43:40,468 --> 00:43:42,067
Ça va, Fenster ?
589
00:43:43,302 --> 00:43:44,970
Pas besoin de l'ouvrir, hein ?
590
00:43:51,340 --> 00:43:52,869
Tu dois être Keaton.
591
00:43:54,042 --> 00:43:55,757
Redfoot, Dean Keaton,
592
00:43:56,009 --> 00:43:57,514
Todd Hockney et Verbal Kint.
593
00:43:57,680 --> 00:43:59,858
Verbal.
L'homme qui avait un plan.
594
00:44:00,804 --> 00:44:04,933
- Ça vous dit, un autre job ?
- Ça nous dit toujours.
595
00:44:05,185 --> 00:44:06,593
On est en vacances.
596
00:44:08,007 --> 00:44:09,105
Dommage.
597
00:44:09,873 --> 00:44:11,857
J'ai plein de boulot
et personne de valable.
598
00:44:12,109 --> 00:44:14,109
- Personne comme vous.
- C'est quoi ?
599
00:44:14,526 --> 00:44:16,873
Un joaillier texan, Saul.
600
00:44:17,459 --> 00:44:19,531
Il loue une suite en ville.
601
00:44:19,783 --> 00:44:23,243
Il fait des expertises gratuites.
Des fois, il achète.
602
00:44:23,495 --> 00:44:26,121
Il paraît qu'il a toujours
plein de fric sur lui.
603
00:44:26,960 --> 00:44:30,917
Je récupère la marchandise
et vous gardez l'oseille.
604
00:44:31,413 --> 00:44:32,428
C'est simple.
605
00:44:32,594 --> 00:44:35,255
- Et la sécurité ?
- Des gardes du corps.
606
00:44:35,507 --> 00:44:36,948
Rien de méchant.
607
00:44:37,327 --> 00:44:39,176
On peut se renseigner ?
608
00:44:39,503 --> 00:44:41,727
J'en attendais pas moins de ta part.
609
00:44:43,026 --> 00:44:44,969
Ravi de t'avoir vu. On s'appelle.
610
00:44:45,290 --> 00:44:47,845
Bon séjour à L.A.
Envoyez-vous en l'air.
611
00:44:52,967 --> 00:44:56,902
Un pote à moi m'a dit
que tu connaissais Spook Hollis.
612
00:44:57,892 --> 00:45:00,672
Il paraît
que vous étiez en prison ensemble.
613
00:45:01,199 --> 00:45:02,798
Un type bien, non ?
614
00:45:03,475 --> 00:45:05,758
Je dealais pour lui,
dans le temps.
615
00:45:05,999 --> 00:45:07,968
Dommage qu'on l'ait balancé.
616
00:45:10,457 --> 00:45:12,320
C'est moi qui l'ai balancé.
617
00:45:14,002 --> 00:45:17,175
Mieux vaut que ce soit moi
qui te l'apprenne.
618
00:45:18,949 --> 00:45:20,131
J'apprécie.
619
00:45:22,140 --> 00:45:23,470
Par curiosité...
620
00:45:24,156 --> 00:45:26,729
C'était professionnel ou personnel ?
621
00:45:29,175 --> 00:45:30,652
Un peu des deux.
622
00:45:32,210 --> 00:45:33,705
Comme j'ai dit,
623
00:45:34,164 --> 00:45:36,388
appelez-moi si ça vous intéresse.
624
00:45:41,314 --> 00:45:42,912
Il y a un problème ?
625
00:45:44,637 --> 00:45:45,832
Un coup.
626
00:45:46,411 --> 00:45:48,411
C'était ce qui était prévu.
627
00:45:53,236 --> 00:45:54,435
Un coup ?
628
00:45:57,519 --> 00:45:58,670
Un coup !
629
00:46:00,414 --> 00:46:02,169
Elle est bien bonne.
630
00:46:04,721 --> 00:46:08,301
Keaton a tenté de résister,
mais on lutte pas contre sa nature.
631
00:46:08,467 --> 00:46:11,429
On peut tromper les autres,
mais pas soi-même.
632
00:46:11,595 --> 00:46:14,521
McManus a réussi
à le convaincre en une journée.
633
00:46:29,830 --> 00:46:32,038
Je sors de la voiture,
je la croyais foutue.
634
00:46:32,469 --> 00:46:35,723
Et la nana
sur le siège arrière est à poil.
635
00:46:35,889 --> 00:46:39,143
- Je m'étouffe de rire.
- Monte dans la voiture, Saul.
636
00:46:39,309 --> 00:46:41,039
Pas un geste, enfoiré !
637
00:46:44,136 --> 00:46:45,816
Il y en a un autre.
638
00:46:49,656 --> 00:46:50,823
File-moi la mallette.
639
00:46:50,989 --> 00:46:52,642
File-moi cette mallette !
640
00:46:59,116 --> 00:47:00,400
File-moi la mallette.
641
00:47:00,652 --> 00:47:02,485
Pour la dernière fois,
642
00:47:02,737 --> 00:47:04,446
file-moi cette putain de mallette.
643
00:47:09,161 --> 00:47:11,161
- Allez !
- Hé ! Pas un geste.
644
00:47:47,017 --> 00:47:48,657
Donne-moi la mallette.
645
00:47:49,741 --> 00:47:51,895
Donne cette putain de mallette.
646
00:48:15,571 --> 00:48:16,310
On y va.
647
00:48:18,175 --> 00:48:18,978
Allez.
648
00:48:19,144 --> 00:48:21,314
Mauvaise journée. Tant pis.
649
00:48:21,566 --> 00:48:23,151
Allez ! On se casse !
650
00:48:47,229 --> 00:48:48,233
Merde !
651
00:48:51,304 --> 00:48:54,502
Ça m'a l'air
d'un paquet d'oseille. Merde.
652
00:49:00,307 --> 00:49:01,940
Les mecs, on y va.
653
00:49:03,287 --> 00:49:05,623
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais le tuer.
654
00:49:05,789 --> 00:49:08,543
- Maintenant, on fait à ma manière.
- Tu vas le tuer ?
655
00:49:08,709 --> 00:49:10,712
- Je m'en occupe.
- T'as intérêt.
656
00:49:10,878 --> 00:49:12,921
Je m'en occupe. La ferme.
657
00:49:20,415 --> 00:49:22,932
Qu'est-ce que je suis censé
en faire ?
658
00:49:23,209 --> 00:49:24,794
File ça au boiteux,
659
00:49:25,046 --> 00:49:27,825
- pour la douleur. C'est quoi, ça ?
- Comment ça ?
660
00:49:27,991 --> 00:49:30,592
Je sais pas.
Un avocat m'a filé ce plan.
661
00:49:30,844 --> 00:49:31,709
Qui ?
662
00:49:32,057 --> 00:49:34,018
Je sais pas. Un Angliche.
663
00:49:34,330 --> 00:49:37,057
C'est un intermédiaire.
Il a pas dit pour qui.
664
00:49:37,309 --> 00:49:39,100
- J'ai pas demandé.
- Tu mens.
665
00:49:39,352 --> 00:49:40,143
Va chier.
666
00:49:40,395 --> 00:49:43,229
- Toi, va chier.
- Écoute. On veut le rencontrer.
667
00:49:44,757 --> 00:49:46,199
C'est marrant.
668
00:49:47,016 --> 00:49:49,319
Il a appelé hier soir.
Il veut vous rencontrer.
669
00:49:51,257 --> 00:49:53,853
- Bien. On va le rencontrer.
- Je vous appelle.
670
00:49:54,019 --> 00:49:56,164
D'accord.
Pas de problème. On y va.
671
00:49:56,330 --> 00:49:58,828
J'aime pas ça. Attends.
Une dernière chose :
672
00:49:59,450 --> 00:50:01,448
encore une surprise et je te bute.
673
00:50:03,514 --> 00:50:07,253
Tu me fais peur.
Fais-moi plaisir, tu veux ?
674
00:50:07,505 --> 00:50:09,589
- Lâche-moi la bite.
- Merde !
675
00:50:11,492 --> 00:50:13,551
Mettez votre roquet en laisse.
676
00:50:15,604 --> 00:50:18,957
Dommage que Saul ait été buté.
677
00:50:19,596 --> 00:50:21,726
Les flics chercheront qui a fait ça.
678
00:50:23,040 --> 00:50:25,397
Tôt ou tard,
ils viendront m'interroger.
679
00:50:27,910 --> 00:50:29,960
Faites de beaux rêves, mesdames.
680
00:50:34,000 --> 00:50:35,581
Va te faire foutre.
681
00:50:41,608 --> 00:50:44,076
- Alors, cet avocat...
- Kobayashi.
682
00:50:45,146 --> 00:50:47,795
- Il avait été envoyé par Redfoot ?
- Oui.
683
00:50:47,961 --> 00:50:50,478
Pourquoi n'avoir rien dit
au procureur ?
684
00:50:50,687 --> 00:50:53,007
Dave, y a quelqu'un pour toi.
685
00:50:56,246 --> 00:50:57,261
Jack.
686
00:50:58,569 --> 00:51:00,157
Je voulais te voir.
687
00:51:00,679 --> 00:51:03,261
Tu cherches toujours
la coke du port ?
688
00:51:03,427 --> 00:51:06,467
- Ouais.
- Cherche plus. Y a pas de coke.
689
00:51:07,269 --> 00:51:09,276
Je suis allé à l'hôpital
voir un type
690
00:51:09,442 --> 00:51:12,243
qu'ils ont sorti
d'un tuyau d'évacuation.
691
00:51:12,675 --> 00:51:14,786
Il est revenu à lui ce matin.
692
00:51:14,952 --> 00:51:18,616
Ils traitaient avec des Argentins.
Et il dit
693
00:51:18,868 --> 00:51:20,619
qu'il y avait pas de came.
694
00:51:20,785 --> 00:51:24,012
- Mais les 91 millions...
- Pour lui, c'était pas de la came.
695
00:51:24,178 --> 00:51:27,750
Ils partaient pour la Turquie
le lendemain.
696
00:51:28,002 --> 00:51:31,436
Ils avaient ni le temps de négocier
ni les moyens de l'écouler.
697
00:51:31,602 --> 00:51:33,506
- Pourquoi tout cet argent ?
- Il sait pas.
698
00:51:33,758 --> 00:51:38,694
Très peu savaient,
et ceux-là n'en parlaient pas.
699
00:51:39,394 --> 00:51:41,848
Mais ça avait l'air délicat.
700
00:51:42,197 --> 00:51:43,528
Je ne comprends pas.
701
00:51:43,694 --> 00:51:45,816
Il paraît que t'as le boiteux
de New York.
702
00:51:46,296 --> 00:51:48,272
- Il a parlé de Keyser Söze ?
- Qui ?
703
00:51:49,740 --> 00:51:51,495
Laisse-moi t'expliquer.
704
00:51:53,157 --> 00:51:54,736
Qui est Keyser Söze ?
705
00:51:55,291 --> 00:51:56,196
Merde !
706
00:51:56,897 --> 00:51:59,758
Ça fait une heure et demie
qu'on en parle.
707
00:52:00,506 --> 00:52:04,302
Il faut trouver Redfoot
et se casser d'ici.
708
00:52:04,468 --> 00:52:06,623
Il faut réfléchir.
709
00:52:06,875 --> 00:52:08,028
Réfléchir.
710
00:52:09,272 --> 00:52:10,627
Quelqu'un...
711
00:52:10,879 --> 00:52:12,333
qui a du pouvoir.
712
00:52:12,569 --> 00:52:15,453
Quelqu'un capable
de nous suivre jusqu'à Los Angeles.
713
00:52:15,619 --> 00:52:18,382
- Qu'est-ce qu'on fout là ?
- On attend.
714
00:52:19,552 --> 00:52:21,542
- Je me barre.
- Assieds-toi.
715
00:52:21,746 --> 00:52:23,227
J'ai chaud et je m'emmerde.
716
00:52:23,393 --> 00:52:25,740
M. Hockney.
S'il vous plaît, restez.
717
00:52:25,986 --> 00:52:27,223
M. Keaton.
718
00:52:27,723 --> 00:52:31,558
Je reconnais M. Fenster
et M. McManus d'après leurs photos.
719
00:52:32,022 --> 00:52:33,912
Vous devez être M. Kint,
720
00:52:34,403 --> 00:52:36,628
celui qui a liquidé Saul Berg.
721
00:52:37,079 --> 00:52:40,778
Mon employeur vous remercie
pour ce service inattendu.
722
00:52:41,991 --> 00:52:43,633
Je suis M. Kobayashi.
723
00:52:43,853 --> 00:52:47,163
Mon employeur m'a chargé
de vous soumettre une proposition.
724
00:52:48,752 --> 00:52:51,709
- Que voulez-vous ?
- Mon employeur demande vos services.
725
00:52:53,900 --> 00:52:57,397
Une journée de travail.
Très dangereuse.
726
00:52:57,657 --> 00:53:01,010
Vous ne survivrez pas tous,
mais ceux qui survivront
727
00:53:01,262 --> 00:53:04,138
auront 91 millions de dollars
à se partager
728
00:53:04,390 --> 00:53:06,224
- entre eux.
- Qui est votre patron ?
729
00:53:09,230 --> 00:53:10,895
Je travaille pour Keyser Söze.
730
00:53:22,659 --> 00:53:25,883
- Qui est Keyser Söze ?
- À en juger par les réactions,
731
00:53:26,049 --> 00:53:28,246
je suis sûr que vos associés
vous expliqueront.
732
00:53:29,298 --> 00:53:32,140
Mon offre vient directement
de M. Söze.
733
00:53:32,432 --> 00:53:36,045
- D'ailleurs, c'est plutôt un ordre.
- Comment ça, "un ordre" ?
734
00:53:36,297 --> 00:53:41,566
En 1981, M. Keaton, vous avez participé
au vol d'un camion à Buffalo.
735
00:53:41,886 --> 00:53:45,436
La cargaison d'acier
appartenait à M. Söze
736
00:53:45,602 --> 00:53:49,517
et devait partir au Pakistan,
pour une centrale nucléaire.
737
00:53:49,903 --> 00:53:52,991
Une violation lucrative
du règlement de l'ONU.
738
00:53:53,157 --> 00:53:54,981
Vous l'ignoriez, M. Keaton,
739
00:53:55,233 --> 00:53:58,234
car l'homme qui transportait l'acier
travaillait pour M. Söze
740
00:53:58,486 --> 00:53:59,858
sans le savoir.
741
00:54:00,250 --> 00:54:01,863
Cette année, M. Fenster
742
00:54:02,115 --> 00:54:06,839
et M. McManus ont détourné
de Newark un avion-cargo
743
00:54:07,005 --> 00:54:11,247
contenant des fils d'or et de platine,
également destinés au Pakistan.
744
00:54:11,900 --> 00:54:16,002
Il y a deux mois, M. Hockney
a volé un camion d'armes
745
00:54:16,254 --> 00:54:17,769
dans le Queens.
746
00:54:18,039 --> 00:54:21,540
Ces armes devaient être détruites
par l'État de New York.
747
00:54:21,888 --> 00:54:25,554
Elles devaient se perdre
puis être envoyées à Belfast.
748
00:54:25,775 --> 00:54:28,654
Encore des pions de M. Söze.
749
00:54:29,089 --> 00:54:31,517
Ce qui nous amène à M. Kint.
750
00:54:32,407 --> 00:54:33,478
Il y a 9 mois,
751
00:54:33,730 --> 00:54:36,634
un coursier pas très futé de M. Söze
752
00:54:36,800 --> 00:54:41,166
a été victime d'une escroquerie
montée par un boiteux.
753
00:54:42,145 --> 00:54:45,088
Il a été dépouillé
de 62 000 dollars.
754
00:54:45,352 --> 00:54:48,371
Nous avons eu du mal
à vous retrouver.
755
00:54:48,640 --> 00:54:52,330
Nous devions vous contacter
après l'arrestation.
756
00:54:52,582 --> 00:54:54,624
- C'était un coup monté ?
- Oui.
757
00:54:54,876 --> 00:54:57,141
Vous deviez être libérés
à mon arrivée.
758
00:54:57,307 --> 00:55:00,254
Mais l'avocate de M. Keaton,
Mlle Finneran,
759
00:55:00,593 --> 00:55:02,590
a réglé sa libération
760
00:55:02,842 --> 00:55:04,270
un peu trop rapidement.
761
00:55:04,436 --> 00:55:06,386
Vous retenir tous était inutile.
762
00:55:06,638 --> 00:55:09,514
- Et Redfoot ?
- M. Redfoot ne savait rien.
763
00:55:09,766 --> 00:55:12,100
Les employés de M. Söze
changent souvent
764
00:55:12,352 --> 00:55:14,143
et ils ignorent
pour qui ils travaillent.
765
00:55:15,200 --> 00:55:18,176
On ne peut être trahi
si on n'a pas de troupes.
766
00:55:19,062 --> 00:55:21,359
Alors,
pourquoi vous nous le dites ?
767
00:55:21,611 --> 00:55:26,447
Parce que vous avez volé M. Söze.
Vous tous.
768
00:55:27,068 --> 00:55:30,743
Mais sans le savoir. C'est pourquoi
vous êtes toujours en vie.
769
00:55:31,352 --> 00:55:34,997
Il lui semble que vous avez
une dette envers lui.
770
00:55:35,487 --> 00:55:39,210
C'est ça. Comment on est sûrs
que vous bossez pour Söze ?
771
00:55:39,770 --> 00:55:42,518
Je ne crois pas
que la question soit là.
772
00:55:42,684 --> 00:55:47,176
Vous êtes responsables du meurtre
de Saul Berg et de ses gardes du corps.
773
00:55:47,428 --> 00:55:51,738
Nous pouvons veiller à ce que M. Redfoot
témoigne de votre implication.
774
00:55:51,904 --> 00:55:55,017
- Où voulez-vous en venir ?
- La proposition est la suivante :
775
00:55:55,269 --> 00:55:57,603
M. Söze travaille principalement
776
00:55:57,855 --> 00:55:59,353
dans les narcotiques.
777
00:55:59,519 --> 00:56:02,191
Il est en concurrence,
dirons-nous,
778
00:56:02,443 --> 00:56:04,786
avec un groupe d'Argentins
depuis des années.
779
00:56:04,952 --> 00:56:07,989
Concurrencer M. Söze
les a affaiblis.
780
00:56:08,618 --> 00:56:11,868
Les Argentins vont négocier la vente
781
00:56:12,120 --> 00:56:15,079
de 91 millions de dollars
de cocaïne, dans 3 jours.
782
00:56:15,473 --> 00:56:20,811
Cet achat va revitaliser
leur organisation faiblissante.
783
00:56:21,904 --> 00:56:25,339
M. Söze
voudrait que vous l'empêchiez.
784
00:56:26,376 --> 00:56:29,025
Vous pouvez attendre
que la vente soit faite.
785
00:56:29,191 --> 00:56:32,157
De toute façon,
l'argent échangé est à vous.
786
00:56:32,684 --> 00:56:37,172
M. Söze voudrait que vous détruisiez
la cocaïne qui est à bord du bateau.
787
00:56:38,098 --> 00:56:42,130
Ensuite, vous serez libérés
de vos obligations envers M. Söze.
788
00:56:44,436 --> 00:56:47,937
Donnez-moi une bonne raison
de ne pas vous tuer maintenant.
789
00:56:49,911 --> 00:56:50,782
Cadeau...
790
00:56:51,034 --> 00:56:52,231
de M. Söze.
791
00:56:55,775 --> 00:56:57,553
Au revoir, messieurs.
792
00:58:06,822 --> 00:58:09,944
Il y a toute ma vie, dedans.
Tout ce que j'ai pu faire.
793
00:58:10,382 --> 00:58:11,821
Ils savent tout.
794
00:58:12,572 --> 00:58:15,283
Les gens avec qui j'ai bossé
ou fait de la taule.
795
00:58:29,897 --> 00:58:30,905
Non.
796
00:58:33,166 --> 00:58:35,094
- Quelque chose cloche.
- Je sais pas.
797
00:58:35,346 --> 00:58:38,243
Qui était ce type
qui parlait de Söze, à New York ?
798
00:58:40,197 --> 00:58:41,430
Bricks Marlin.
799
00:58:41,596 --> 00:58:44,259
J'ai bossé pour lui.
De façon indirecte.
800
00:58:45,064 --> 00:58:47,690
Il disait qu'il se faisait
cinq fois plus de fric.
801
00:58:49,184 --> 00:58:50,900
Ce type, c'est une chimère.
802
00:58:51,066 --> 00:58:53,279
Kobayashi l'utilise
pour impressionner.
803
00:58:53,832 --> 00:58:55,448
Je sais pas.
804
00:58:55,963 --> 00:58:57,112
C'est du pipeau.
805
00:58:57,278 --> 00:58:59,744
Il pourrait être de la police.
C'est un piège.
806
00:59:00,628 --> 00:59:03,539
Apparemment,
Söze est une sorte de boucher.
807
00:59:03,791 --> 00:59:06,192
Un boucher névrosé et sans égal.
808
00:59:06,358 --> 00:59:08,127
Keyser Söze n'existe pas !
809
00:59:10,957 --> 00:59:12,643
Qui est Keyser Söze ?
810
00:59:13,718 --> 00:59:15,277
On dit qu'il est turc.
811
00:59:15,443 --> 00:59:17,474
Il paraît que son père
était allemand.
812
00:59:17,640 --> 00:59:19,537
Personne n'y croit vraiment.
813
00:59:20,016 --> 00:59:23,074
Personne ne l'a vu
ni vu quelqu'un bossant pour lui.
814
00:59:23,240 --> 00:59:26,310
Mais d'après Kobayashi,
n'importe qui aurait pu bosser pour lui.
815
00:59:26,476 --> 00:59:29,319
Et sans le savoir.
C'était là toute sa force.
816
00:59:30,193 --> 00:59:33,126
La plus grande astuce du diable
817
00:59:33,630 --> 00:59:36,636
a été de convaincre
le monde qu'il n'existait pas.
818
00:59:38,101 --> 00:59:42,468
On m'a raconté une histoire
de quand il était encore en Turquie.
819
00:59:42,634 --> 00:59:45,357
Des Hongrois
voulaient monter leur gang.
820
00:59:45,523 --> 00:59:47,166
Ils ont compris que pour régner,
821
00:59:47,459 --> 00:59:50,409
il fallait pas des armes,
du fric ou des hommes.
822
00:59:50,575 --> 00:59:54,273
Il fallait la volonté de faire
ce que l'autre n'oserait pas faire.
823
00:59:54,439 --> 00:59:57,593
Après s'être établis,
ils ont recherché Söze.
824
00:59:57,845 --> 01:00:00,849
À l'époque,
c'était une petite frappe. Il dealait.
825
01:00:03,738 --> 01:00:04,892
Ils vont chez lui
826
01:00:05,144 --> 01:00:07,702
un après-midi,
pour s'approprier son marché.
827
01:00:07,868 --> 01:00:11,565
Ils y trouvent sa femme et ses enfants
et décident de l'attendre.
828
01:00:27,888 --> 01:00:29,160
En rentrant,
829
01:00:29,326 --> 01:00:32,268
il retrouve sa femme violée
et ses enfants en train de hurler.
830
01:00:32,434 --> 01:00:35,798
Le sachant coriace, les Hongrois
voulaient montrer à Söze
831
01:00:36,050 --> 01:00:37,508
qu'ils ne rigolaient pas.
832
01:00:42,945 --> 01:00:46,642
Ils lui disent qu'ils veulent
son territoire et son marché.
833
01:00:46,894 --> 01:00:50,411
Söze regarde les membres
de sa famille,
834
01:00:52,233 --> 01:00:55,943
puis montre à ces gens
ce qu'est vraiment la volonté.
835
01:01:15,227 --> 01:01:18,591
Il leur dit qu'il préférerait voir
sa famille morte
836
01:01:18,843 --> 01:01:21,421
plutôt que vivre
un autre jour après ça.
837
01:01:22,359 --> 01:01:24,889
Il laisse partir
le dernier Hongrois,
838
01:01:25,141 --> 01:01:28,768
il enterre sa famille, puis va
à la recherche du reste du gang.
839
01:01:29,116 --> 01:01:32,438
Il tue leurs enfants, leurs femmes,
leurs parents,
840
01:01:32,690 --> 01:01:34,190
les amis de leurs parents.
841
01:01:34,830 --> 01:01:36,984
Il brûle leurs maisons
842
01:01:37,882 --> 01:01:39,570
et leurs boutiques.
843
01:01:40,210 --> 01:01:42,171
Il tue leurs débiteurs.
844
01:01:42,463 --> 01:01:43,737
Et comme ça...
845
01:01:45,249 --> 01:01:46,256
il a disparu.
846
01:01:46,422 --> 01:01:48,469
Envolé.
Personne ne l'a jamais revu.
847
01:01:48,635 --> 01:01:52,874
Il devient un mythe, une histoire
de fantômes qu'on raconte aux enfants.
848
01:01:53,040 --> 01:01:56,128
"Balance ton papa
et Keyser Söze te chopera."
849
01:01:57,019 --> 01:01:59,118
Mais personne n'y croit vraiment.
850
01:01:59,284 --> 01:02:00,812
Tu y crois, toi ?
851
01:02:03,850 --> 01:02:05,639
Keaton disait toujours :
852
01:02:05,805 --> 01:02:08,955
"Je ne crois pas en Dieu,
mais je le crains."
853
01:02:11,155 --> 01:02:12,944
Moi, je crois en Dieu.
854
01:02:13,502 --> 01:02:15,709
Et la seule chose que je craigne,
855
01:02:15,998 --> 01:02:17,502
c'est Keyser Söze.
856
01:02:24,588 --> 01:02:26,067
T'y crois, toi ?
857
01:02:26,720 --> 01:02:30,720
Je peux te présenter Dan Metzheiser.
Il a un dossier sur Söze.
858
01:02:30,967 --> 01:02:32,828
C'est son hobby depuis des années.
859
01:02:32,994 --> 01:02:36,433
On le compare au type
qui enquête sur l'Incroyable Hulk.
860
01:02:41,486 --> 01:02:43,668
- T'en as entendu parler ?
- Dans le milieu ?
861
01:02:43,834 --> 01:02:45,674
- Oui.
- Quelques fois.
862
01:02:45,840 --> 01:02:47,405
Des infos de seconde main :
863
01:02:47,571 --> 01:02:49,003
un mec bossant pour un type
864
01:02:49,169 --> 01:02:52,854
qui bossait pour un gars
qui était payé par Keyser Söze.
865
01:02:54,149 --> 01:02:58,981
Ça pourrait être un ancien flic,
une sorte de mythe urbain.
866
01:02:59,489 --> 01:03:01,600
- Mais tu es là.
- Bien sûr.
867
01:03:01,825 --> 01:03:05,803
J'ai un type à moitié brûlé
qui craint Söze par-dessus tout.
868
01:03:06,373 --> 01:03:08,390
J'en parlerai pour voir.
869
01:03:10,287 --> 01:03:14,281
J'ai dit ce qui s'est passé sur le port.
Qu'importe ce qui a précédé ?
870
01:03:14,447 --> 01:03:17,435
C'est incohérent.
Le proc m'aurait refusé l'amnistie.
871
01:03:17,601 --> 01:03:19,594
Vous avez ce que vous vouliez.
872
01:03:19,760 --> 01:03:22,717
- C'est pour ça que tu l'as omis ?
- Franchement.
873
01:03:23,047 --> 01:03:26,180
Si le monstre du Loch Ness
m'avait engagé, vous diriez quoi ?
874
01:03:26,346 --> 01:03:31,182
- Témoigne contre lui.
- J'ai l'immunité. J'ai rien à gagner.
875
01:03:31,434 --> 01:03:33,976
Si Keyser Söze existe,
il viendra te chercher.
876
01:03:35,336 --> 01:03:36,854
Réfléchissez un peu.
877
01:03:37,467 --> 01:03:38,913
Qui tire les ficelles ?
878
01:03:39,079 --> 01:03:42,359
Keyser Söze, appelez-le
comme vous voulez, sait où je suis.
879
01:03:42,611 --> 01:03:46,588
Il me fait relâcher quand il veut
pour pouvoir me liquider dehors.
880
01:03:46,891 --> 01:03:50,340
L'immunité, c'est bon pour vous.
J'ai un autre problème en sortant.
881
01:03:50,619 --> 01:03:52,578
Ne joue pas son jeu.
On peut te protéger.
882
01:03:53,528 --> 01:03:57,750
Bravo, Dave, joli boulot :
extorsion, coercition.
883
01:03:58,002 --> 01:03:59,684
Vous pouvez toujours courir.
884
01:03:59,978 --> 01:04:04,256
Les salauds qui ont tout manigancé
me font sortir d'ici ?
885
01:04:06,987 --> 01:04:09,484
Vous croyez
pouvoir coincer Keyser Söze ?
886
01:04:09,650 --> 01:04:13,807
Qu'étant si près de se faire arrêter,
il prendrait un risque ?
887
01:04:14,448 --> 01:04:17,120
S'il vient, ce sera
pour se débarrasser de moi.
888
01:04:17,286 --> 01:04:18,229
Après ça,
889
01:04:19,559 --> 01:04:22,566
à mon avis, vous en entendrez
plus jamais parler.
890
01:04:44,340 --> 01:04:46,090
Que s'est-il passé après ?
891
01:04:46,342 --> 01:04:48,856
Le lendemain matin,
Fenster était parti.
892
01:04:49,022 --> 01:04:51,460
Il voulait pas bosser pour Söze.
893
01:04:51,910 --> 01:04:56,089
Il a pris de l'argent et a laissé
un mot nous souhaitant bonne chance.
894
01:04:56,801 --> 01:04:59,369
- Et après ?
- McManus était furieux.
895
01:04:59,658 --> 01:05:03,481
Il parlait de le retrouver
pour lui arracher le cur.
896
01:05:04,623 --> 01:05:06,765
Le soir même, on a reçu l'appel.
897
01:05:07,134 --> 01:05:08,304
Quel appel ?
898
01:05:08,470 --> 01:05:10,963
Kobayashi nous a indiqué
où trouver Fenster.
899
01:05:18,929 --> 01:05:20,786
Cassons-nous d'ici.
900
01:05:22,975 --> 01:05:24,545
Il faut l'enterrer.
901
01:05:24,797 --> 01:05:25,995
Avec quoi ?
902
01:05:26,562 --> 01:05:28,044
Avec nos mains.
903
01:05:37,823 --> 01:05:39,685
C'est de la folie.
904
01:05:39,937 --> 01:05:41,244
C'est du sable.
905
01:05:41,410 --> 01:05:45,024
Quand il pourrira,
ça sentira à des kilomètres.
906
01:05:45,276 --> 01:05:46,395
Creuse, abruti !
907
01:05:46,561 --> 01:05:49,040
Qu'est-ce qu'on va faire ?
Il va tous nous tuer.
908
01:05:49,206 --> 01:05:50,863
Je sais pas pour toi, l'éclopé,
909
01:05:51,115 --> 01:05:53,278
mais je peux courir sans problème.
910
01:05:54,029 --> 01:05:57,008
C'est pas un problème
pour Kobayashi non plus.
911
01:05:58,150 --> 01:06:02,035
Si tu cours, faudra creuser
un trou pour toi. Pigé ?
912
01:06:03,073 --> 01:06:06,587
C'était pas mon pote.
Je dois rien à personne.
913
01:06:07,311 --> 01:06:08,851
Alors, va te faire foutre.
914
01:06:09,017 --> 01:06:11,196
On a été associé pendant 5 ans.
915
01:06:11,362 --> 01:06:14,796
On a fait plus de coups et plus d'argent
que tu pourras jamais en compter.
916
01:06:14,962 --> 01:06:18,098
Toi, va te faire foutre !
C'est l'heure de la vengeance.
917
01:06:18,350 --> 01:06:20,290
C'est pas de la vengeance.
918
01:06:23,077 --> 01:06:24,569
C'est une précaution.
919
01:06:24,735 --> 01:06:27,455
Tu veux te venger, tu veux courir,
je m'en fous.
920
01:06:30,667 --> 01:06:32,711
Je fais pas ça pour Fenster.
921
01:06:33,587 --> 01:06:35,488
Je le fais pas pour toi.
922
01:06:37,049 --> 01:06:38,841
Je le fais pour moi.
923
01:06:40,730 --> 01:06:42,416
Je vais finir ce truc.
924
01:06:43,331 --> 01:06:46,653
Ce connard de Kobayashi
ne m'aura pas.
925
01:07:07,745 --> 01:07:11,915
- Après, personne n'a osé partir ?
- Moi, je voulais partir.
926
01:07:12,376 --> 01:07:16,464
- Pourquoi n'as-tu rien dit ?
- Keaton voulait rien entendre.
927
01:07:16,630 --> 01:07:21,070
C'était trop tordu pour lui.
Keaton était terre à terre. Un ex-flic.
928
01:07:21,236 --> 01:07:25,212
Pour un flic,
l'explication est toujours simple.
929
01:07:25,863 --> 01:07:28,538
Il n'y a ni mystère
ni criminel de légende.
930
01:07:28,704 --> 01:07:31,880
Si tu penses connaître le coupable,
alors c'est lui.
931
01:07:32,346 --> 01:07:36,306
Personne contredisait Keaton.
Ils ne pensaient qu'à buter Kobayashi.
932
01:07:46,776 --> 01:07:47,813
Ils arrivent.
933
01:07:49,621 --> 01:07:51,633
T'as entendu ? Il arrive.
934
01:07:52,082 --> 01:07:53,300
Il descend.
935
01:08:50,390 --> 01:08:51,747
Pas un geste.
936
01:08:52,629 --> 01:08:54,397
Appuie sur le 20. Tout de suite.
937
01:09:14,608 --> 01:09:15,689
Avance !
938
01:09:19,083 --> 01:09:21,992
- La réponse est non.
- M. Söze sera contrarié...
939
01:09:22,158 --> 01:09:26,368
Écoute, connard, Keyser n'existe pas.
Si tu en reparles, je te bute.
940
01:09:26,534 --> 01:09:27,897
Étrange menace.
941
01:09:28,063 --> 01:09:30,503
Vous êtes venus me tuer
de toute façon.
942
01:09:36,145 --> 01:09:38,712
On sait que tu peux nous trouver.
943
01:09:39,535 --> 01:09:42,360
Mais maintenant,
tu sais qu'on peut te trouver.
944
01:09:42,999 --> 01:09:45,697
Je te donne une chance
d'annuler ton offre.
945
01:09:45,936 --> 01:09:47,026
M. Sö...
946
01:09:47,427 --> 01:09:50,561
Mon employeur
ne reviendra pas sur sa décision.
947
01:09:51,214 --> 01:09:52,523
Nous non plus.
948
01:09:52,995 --> 01:09:55,566
Tu as eu Fenster,
mais tu nous auras pas tous
949
01:09:55,818 --> 01:09:57,704
avant qu'on te descende.
950
01:09:57,870 --> 01:10:01,113
Je vous crois. Sincèrement.
951
01:10:02,144 --> 01:10:04,780
Sinon,
vous n'auriez pas été choisis.
952
01:10:04,946 --> 01:10:07,024
Mais cette décision
ne m'appartient pas.
953
01:10:07,190 --> 01:10:09,637
Votre menace est ridicule
954
01:10:09,923 --> 01:10:14,209
à côté de ce qui me sera fait
si je n'exécute pas les ordres.
955
01:10:21,955 --> 01:10:23,953
C'est moi qui vais te buter.
956
01:10:26,193 --> 01:10:28,143
Je voulais que tu le saches.
957
01:10:29,375 --> 01:10:31,399
Je suis désolé.
958
01:10:31,790 --> 01:10:34,187
Je vous supplie de me croire.
959
01:10:34,717 --> 01:10:38,067
M. Söze est bien réel
et très déterminé.
960
01:10:38,246 --> 01:10:39,463
On verra.
961
01:10:47,024 --> 01:10:50,188
Avant de me supprimer, M. McManus,
962
01:10:50,892 --> 01:10:52,789
pouvez-vous me laisser finir
de négocier
963
01:10:53,041 --> 01:10:54,622
avec Mlle Finneran ?
964
01:10:59,728 --> 01:11:01,682
Qu'est-ce que tu as dit ?
965
01:11:02,366 --> 01:11:03,858
Edie Finneran.
966
01:11:04,223 --> 01:11:06,386
Elle est en haut, dans mon bureau,
967
01:11:06,749 --> 01:11:09,068
pour une procédure d'extradition.
968
01:11:10,028 --> 01:11:12,657
J'ai demandé à ce qu'elle s'en occupe
personnellement.
969
01:11:12,855 --> 01:11:14,816
Elle a pris l'avion hier.
970
01:11:16,786 --> 01:11:17,975
Peu importe.
971
01:11:18,619 --> 01:11:20,424
Allez-y, M. McManus.
972
01:11:25,274 --> 01:11:26,374
Tu mens.
973
01:11:27,357 --> 01:11:28,450
Ah oui ?
974
01:11:45,748 --> 01:11:48,053
L'escorte de Mlle Finneran
pendant son séjour
975
01:11:48,305 --> 01:11:51,098
à Los Angeles.
Ils ne la quittent pas un instant.
976
01:11:51,551 --> 01:11:54,517
Vous serez heureux
de la savoir entre de bonnes mains.
977
01:11:58,800 --> 01:12:01,566
Reposez-vous.
Le bateau sera prêt vendredi.
978
01:12:01,818 --> 01:12:04,277
Si je vois l'un de vous avant ça,
979
01:12:04,529 --> 01:12:09,132
Mlle Finneran
mourra suite à un viol barbare.
980
01:12:09,298 --> 01:12:11,702
Tout comme votre père, M. Hockney,
981
01:12:12,378 --> 01:12:15,535
et votre oncle Randall,
dans l'Arizona, M. Kint.
982
01:12:16,274 --> 01:12:18,458
Je me contenterai de castrer
le neveu
983
01:12:18,710 --> 01:12:20,541
de M. McManus, David.
984
01:12:22,659 --> 01:12:24,423
Je me suis fait comprendre ?
985
01:12:25,167 --> 01:12:27,433
Occupez-vous des corps, en bas.
986
01:12:27,599 --> 01:12:29,928
On les ajoutera à M. Fenster.
987
01:12:30,646 --> 01:12:32,845
Si vous voulez bien m'excuser...
988
01:13:10,901 --> 01:13:13,053
C'est un cauchemar logistique.
989
01:13:13,430 --> 01:13:16,270
On devra affronter 10 ou 20 hommes.
990
01:13:16,986 --> 01:13:19,019
Et d'autres au-dessous.
991
01:13:19,626 --> 01:13:22,027
On peut les prendre par surprise ?
992
01:13:22,534 --> 01:13:25,146
Avec cette coke,
ils seront sur leurs gardes.
993
01:13:26,271 --> 01:13:28,862
Ce qui nous amène
au point numéro deux.
994
01:13:29,451 --> 01:13:32,843
Même si l'un de nous passe,
on a toujours rien.
995
01:13:33,009 --> 01:13:34,659
Et si on attend l'argent ?
996
01:13:35,303 --> 01:13:37,697
Ça fait au moins dix hommes de plus.
997
01:13:37,863 --> 01:13:40,668
À mon avis, c'est infaisable.
998
01:13:41,212 --> 01:13:43,217
On n'en ressortira pas vivants.
999
01:13:43,383 --> 01:13:44,586
Moi, j'attends le fric.
1000
01:13:45,434 --> 01:13:46,237
Moi aussi.
1001
01:13:46,403 --> 01:13:48,256
Vous avez pas entendu ?
1002
01:13:48,508 --> 01:13:50,592
- Si je participe, je veux ma part.
- Moi aussi.
1003
01:13:52,793 --> 01:13:54,596
Rien n'est impossible.
1004
01:13:57,685 --> 01:14:00,352
Je ne peux pas croire
qu'on aille droit à l'abattoir.
1005
01:14:07,644 --> 01:14:10,043
Il paraît qu'il pleut à New York.
1006
01:14:31,973 --> 01:14:34,851
- C'est quoi, comme langue ?
- Je sais pas.
1007
01:14:35,329 --> 01:14:37,019
Du russe, je crois.
1008
01:14:38,759 --> 01:14:40,226
Du hongrois ?
1009
01:15:44,433 --> 01:15:45,916
La livraison est arrivée.
1010
01:16:06,826 --> 01:16:08,348
Vous êtes prêts ?
1011
01:16:08,848 --> 01:16:11,499
Je le serais,
si j'avais pas à te répondre.
1012
01:16:11,741 --> 01:16:13,652
Je suis prêt. McManus,
1013
01:16:13,904 --> 01:16:15,803
sois prêt dans dix secondes.
1014
01:16:18,125 --> 01:16:19,074
Je suis prêt.
1015
01:16:20,804 --> 01:16:22,327
Je veux que tu restes ici.
1016
01:16:23,818 --> 01:16:24,955
Je dois couvrir...
1017
01:16:25,207 --> 01:16:27,995
Si on échoue,
prends l'argent et pars.
1018
01:16:28,161 --> 01:16:31,450
- Je peux pas...
- Dis à Edie tout ce qui s'est passé.
1019
01:16:31,616 --> 01:16:33,213
Elle saura quoi faire.
1020
01:16:33,854 --> 01:16:36,733
Si je chope pas Kobayashi,
elle le chopera.
1021
01:16:36,899 --> 01:16:39,177
- Et si je...
- Fais ce que je te dis.
1022
01:16:40,043 --> 01:16:41,234
S'il te plaît.
1023
01:16:44,482 --> 01:16:45,902
Dis-lui que...
1024
01:16:49,687 --> 01:16:51,421
Dis-lui que j'ai essayé.
1025
01:17:04,377 --> 01:17:05,203
McManus,
1026
01:17:05,647 --> 01:17:07,227
il est en route.
1027
01:17:07,393 --> 01:17:08,667
Je suis prêt.
1028
01:18:00,766 --> 01:18:04,471
Un, deux, trois, quatre,
1029
01:18:05,155 --> 01:18:07,428
cinq, six, sept.
1030
01:18:09,275 --> 01:18:11,019
Oswald était une fiotte.
1031
01:18:19,345 --> 01:18:20,493
Salut.
1032
01:18:21,333 --> 01:18:22,370
Ça va ?
1033
01:18:25,549 --> 01:18:27,409
Y a un problème ?
1034
01:18:30,906 --> 01:18:32,116
Fernando...
1035
01:18:53,342 --> 01:18:54,270
Maintenant.
1036
01:19:24,483 --> 01:19:27,262
Le vieux MacDonald avait une ferme
1037
01:19:30,884 --> 01:19:35,103
Où il dégommait
Tout ce qu'il pouvait
1038
01:20:09,313 --> 01:20:11,072
Elvis a quitté la scène.
1039
01:21:38,033 --> 01:21:39,061
Salut.
1040
01:22:33,628 --> 01:22:35,033
Et tu t'es pas enfui ?
1041
01:22:35,711 --> 01:22:37,164
J'étais paralysé.
1042
01:22:38,015 --> 01:22:40,716
J'ai pensé
à la tête de Fenster mort.
1043
01:22:41,513 --> 01:22:44,584
Puis j'ai pensé à Keaton.
Il avait l'air de pouvoir s'en tirer.
1044
01:22:46,301 --> 01:22:47,503
Dave.
1045
01:22:52,320 --> 01:22:56,195
Un gamin a trouvé un cadavre
sur la plage. Deux balles dans la tête.
1046
01:22:56,361 --> 01:22:59,073
- Le FBI l'a identifié.
- Et donc ?
1047
01:22:59,239 --> 01:23:02,410
C'est un trafiquant argentin,
Arturro Marquez.
1048
01:23:02,576 --> 01:23:05,455
Il a été arrêté
l'année dernière à New York.
1049
01:23:05,621 --> 01:23:09,208
Il s'est évadé.
Ils l'ont repris à Long Beach.
1050
01:23:09,374 --> 01:23:12,587
Ils ont voulu l'extrader,
mais il s'est encore évadé.
1051
01:23:12,753 --> 01:23:14,011
Écoute ça.
1052
01:23:14,350 --> 01:23:17,650
On a fait appel à Edie Finneran
pour la procédure.
1053
01:23:18,008 --> 01:23:21,304
- Kobayashi.
- On nous a faxé sa déposition.
1054
01:23:21,470 --> 01:23:23,806
- C'était une balance.
- Une grosse balance.
1055
01:23:23,972 --> 01:23:26,893
Arturro n'avait aucune envie
de retourner en prison,
1056
01:23:27,059 --> 01:23:30,855
si bien qu'il a balancé
une cinquantaine de personnes.
1057
01:23:31,189 --> 01:23:33,482
Devine qui il a balancé en dernier ?
1058
01:23:34,533 --> 01:23:35,904
Keyser Söze.
1059
01:23:36,277 --> 01:23:37,678
C'est pas tout.
1060
01:23:49,955 --> 01:23:51,697
Voilà ce que je sais.
1061
01:23:51,863 --> 01:23:54,333
Arrête-moi
si ça te dit quelque chose.
1062
01:23:55,660 --> 01:23:58,146
Il n'y avait pas de came
sur le bateau.
1063
01:24:39,664 --> 01:24:40,950
Bouge pas de là.
1064
01:24:41,202 --> 01:24:44,120
Il est ici.
Je sais qu'il est ici.
1065
01:24:44,852 --> 01:24:46,914
Je vous dis que c'est lui.
1066
01:24:47,166 --> 01:24:48,658
Il est ici !
1067
01:24:50,494 --> 01:24:52,425
Vous ne comprenez pas.
C'est lui.
1068
01:24:52,591 --> 01:24:54,702
- La ferme.
- C'est lui. Vous entendez ?
1069
01:24:54,868 --> 01:24:57,824
Je vous dis que c'est Keyser Söze.
1070
01:26:56,385 --> 01:26:58,062
- Où est Hockney ?
- Je sais pas.
1071
01:26:58,228 --> 01:26:59,904
Y a pas de coke.
1072
01:27:00,178 --> 01:27:02,942
- Quoi ?
- Tu m'as entendu, abruti. Pas de coke.
1073
01:27:03,108 --> 01:27:06,696
- Comment ça ?
- J'ai fouillé toutes les pièces.
1074
01:27:06,862 --> 01:27:10,347
- Il doit bien y en avoir.
- Il n'y a rien. Rien !
1075
01:27:11,030 --> 01:27:12,577
Déconne pas avec moi.
1076
01:27:12,743 --> 01:27:16,705
Il n'y a pas un gramme de coke !
1077
01:27:27,591 --> 01:27:29,235
Je me casse d'ici.
1078
01:28:10,329 --> 01:28:11,986
Je leur ai rien dit.
1079
01:28:13,178 --> 01:28:14,659
Je le jure.
1080
01:28:15,267 --> 01:28:17,601
Je leur ai rien dit.
Je vous en prie.
1081
01:29:05,100 --> 01:29:06,847
Qu'est-ce qui se passe ?
1082
01:29:09,541 --> 01:29:11,183
Un truc bizarre...
1083
01:30:06,083 --> 01:30:09,201
Tu as dit avoir vu
un type mince en costume.
1084
01:30:09,367 --> 01:30:12,733
- Attendez.
- Non. Tu dis avoir vu Keyser Söze ?
1085
01:30:12,899 --> 01:30:16,344
- Tu disais ne pas savoir qui c'était.
- Il y avait de la coke.
1086
01:30:16,673 --> 01:30:18,250
- Arrête d'esquiver.
- Mais non.
1087
01:30:18,416 --> 01:30:20,773
- Tu sais où je veux en venir.
- Lâchez-moi.
1088
01:30:20,939 --> 01:30:22,868
J'ai l'immunité.
Je tolérerai pas ça.
1089
01:30:23,034 --> 01:30:25,343
Tu sais où je veux en venir.
1090
01:30:25,509 --> 01:30:27,689
- Je sais pas.
- Si. À la vérité.
1091
01:30:27,999 --> 01:30:30,426
Dis que tu as vu
quelqu'un tuer Keaton.
1092
01:30:30,592 --> 01:30:32,277
- Je l'ai vu.
- Tu mens.
1093
01:30:32,443 --> 01:30:35,346
- Non.
- Tu le savais depuis le début.
1094
01:30:35,598 --> 01:30:38,641
Je comprends pas.
J'ai vu Keaton se faire tuer.
1095
01:30:39,199 --> 01:30:41,811
Pourquoi ne pas l'avoir aidé ?
Tu avais un flingue.
1096
01:30:42,063 --> 01:30:43,387
C'était ton ami.
1097
01:30:47,708 --> 01:30:49,698
Parce que j'avais peur.
1098
01:30:51,758 --> 01:30:53,940
- J'avais peur.
- Peur de quoi ?
1099
01:30:55,861 --> 01:30:57,535
C'était Keyser Söze.
1100
01:30:57,787 --> 01:31:01,336
- Mais Keaton...
- Keyser Söze. Le diable en personne.
1101
01:31:03,036 --> 01:31:05,538
Comment tuer le diable
par-derrière ?
1102
01:31:10,257 --> 01:31:11,925
Et si jamais on rate ?
1103
01:31:16,630 --> 01:31:18,697
Très bien. Revenons-en au port.
1104
01:32:42,322 --> 01:32:45,684
- Arturro Marquez. Tu connais ?
- Quoi ? Non.
1105
01:32:45,936 --> 01:32:49,730
C'était un indic du ministère
de la Justice. Dans sa déposition,
1106
01:32:49,982 --> 01:32:52,000
il jure avoir vu
1107
01:32:52,166 --> 01:32:54,443
et pouvoir identifier un certain
1108
01:32:54,695 --> 01:32:56,195
Keyser Söze.
1109
01:32:56,447 --> 01:32:59,882
Il est écrit :
"Il connaissait très bien ses activités,
1110
01:33:00,048 --> 01:33:02,201
"ce qui comprend entre autres
1111
01:33:02,453 --> 01:33:05,722
- "le trafic de drogue et les meurtres."
- Jamais entendu parler.
1112
01:33:05,888 --> 01:33:07,206
Ses potes le vendaient
1113
01:33:07,458 --> 01:33:08,464
à des Hongrois.
1114
01:33:08,769 --> 01:33:12,228
Sûrement ceux que Söze
avait décimés en Turquie.
1115
01:33:12,678 --> 01:33:14,397
L'argent était pas pour la came.
1116
01:33:14,563 --> 01:33:16,882
Les Hongrois voulaient acheter
le seul type
1117
01:33:17,134 --> 01:33:18,926
capable d'incriminer Söze.
1118
01:33:19,178 --> 01:33:21,470
- J'en ai jamais entendu parler.
- Keaton, si.
1119
01:33:21,722 --> 01:33:24,556
Edie Finneran était chargée
de négocier son extradition.
1120
01:33:25,018 --> 01:33:26,517
Elle le connaissait.
1121
01:33:26,769 --> 01:33:29,520
- Je ne comp...
- Y avait pas de came.
1122
01:33:29,772 --> 01:33:30,901
C'était un contrat.
1123
01:33:31,067 --> 01:33:33,399
Une mission suicide pour buter
1124
01:33:33,651 --> 01:33:35,693
celui qui pouvait reconnaître
Keyser Söze.
1125
01:33:35,945 --> 01:33:40,614
Söze a mis des truands sur le coup,
des types allant droit à l'abattoir.
1126
01:33:40,866 --> 01:33:43,492
Söze nous a envoyés tuer quelqu'un ?
1127
01:33:44,584 --> 01:33:47,329
Keaton. Il t'a laissé derrière
pour une bonne raison.
1128
01:33:47,581 --> 01:33:49,415
Fais ce que je te dis.
1129
01:33:49,667 --> 01:33:52,557
Si vous saviez que Söze
vous retrouverait,
1130
01:33:52,723 --> 01:33:54,606
pourquoi te laisser avec l'argent ?
1131
01:33:54,772 --> 01:33:57,965
- T'aurais pu l'aider à bord.
- Il voulait que je vive.
1132
01:33:59,635 --> 01:34:02,028
Un ancien ripou
sans la moindre loyauté
1133
01:34:02,194 --> 01:34:05,597
trouve la noblesse
de sauver un misérable boiteux.
1134
01:34:05,849 --> 01:34:08,809
- Ça non. Et pourquoi ?
- Edie.
1135
01:34:09,061 --> 01:34:11,729
Je crois pas
à cette histoire de rachat.
1136
01:34:11,981 --> 01:34:13,115
En tout cas,
1137
01:34:13,281 --> 01:34:16,467
il ne t'aurait pas envoyé
la protéger.
1138
01:34:17,131 --> 01:34:18,762
Alors, pourquoi ?
1139
01:34:20,811 --> 01:34:22,632
Car il était mon ami.
1140
01:34:22,798 --> 01:34:25,134
Non, il n'était pas ton ami.
1141
01:34:25,432 --> 01:34:26,952
Keaton n'avait pas d'amis.
1142
01:34:27,320 --> 01:34:28,221
Tu veux quoi ?
1143
01:34:28,387 --> 01:34:32,166
Il t'a sauvé car il le voulait.
C'était sa volonté.
1144
01:34:32,806 --> 01:34:34,752
Keaton était Keyser Söze.
1145
01:34:35,631 --> 01:34:38,964
Le genre de type capable
de mater Hockney et McManus.
1146
01:34:39,216 --> 01:34:42,092
Le genre de type capable
d'organiser une identification
1147
01:34:42,344 --> 01:34:44,304
grâce à ses relations.
1148
01:34:44,470 --> 01:34:47,056
Le genre de type
capable de tuer Edie Finneran.
1149
01:34:52,023 --> 01:34:54,836
Elle a été retrouvée hier
dans un hôtel
1150
01:34:55,002 --> 01:34:56,969
avec deux balles dans la tête.
1151
01:35:01,801 --> 01:35:04,349
Que penses-tu de Keaton,
maintenant ?
1152
01:35:05,757 --> 01:35:06,759
Edie ?
1153
01:35:06,925 --> 01:35:10,847
Il vous a utilisés pour aller
sur le bateau. Seul, c'était impossible.
1154
01:35:11,013 --> 01:35:12,713
Il devait tirer lui-même
1155
01:35:13,040 --> 01:35:14,680
pour être sûr de tuer le type,
1156
01:35:14,846 --> 01:35:17,511
Le seul type
qui pouvait l'identifier.
1157
01:35:17,879 --> 01:35:19,692
C'est n'importe quoi.
1158
01:35:19,858 --> 01:35:21,799
Tu as dit l'avoir vu mourir.
1159
01:35:24,361 --> 01:35:25,219
T'es sûr ?
1160
01:35:25,471 --> 01:35:27,596
T'as dû te cacher
quand la police est arrivée.
1161
01:35:27,848 --> 01:35:30,439
Tu as dit avoir entendu
les coups de feu.
1162
01:35:30,739 --> 01:35:34,329
- Mais tu l'as pas vu mourir.
- Je le connaissais. Jamais il...
1163
01:35:34,615 --> 01:35:35,938
Il t'a programmé
1164
01:35:36,190 --> 01:35:38,519
pour nous dire ce qu'il voulait.
1165
01:35:38,685 --> 01:35:40,744
Il savait qu'on était proches,
tu l'as admis.
1166
01:35:40,910 --> 01:35:43,278
D'où venait la pression politique ?
1167
01:35:43,530 --> 01:35:45,132
Elle venait de Keaton.
1168
01:35:45,298 --> 01:35:47,128
L'immunité, c'est ta récompense.
1169
01:35:47,294 --> 01:35:48,768
Pourquoi moi ?
1170
01:35:49,292 --> 01:35:53,705
Pourquoi pas un des autres ?
Je suis idiot et boiteux.
1171
01:35:53,957 --> 01:35:55,624
Car tu es boiteux, Verbal.
1172
01:35:56,126 --> 01:35:57,615
Car tu es stupide.
1173
01:35:58,094 --> 01:36:00,045
Car tu es plus faible qu'eux.
1174
01:36:04,304 --> 01:36:05,551
S'il est mort,
1175
01:36:06,045 --> 01:36:07,915
si ce que tu dis est vrai,
1176
01:36:08,281 --> 01:36:10,354
alors ça n'a aucune importance.
1177
01:36:11,467 --> 01:36:14,268
C'était son idée,
le braquage du taxi, hein ?
1178
01:36:14,520 --> 01:36:15,718
Dis la vérité.
1179
01:36:15,884 --> 01:36:17,604
Ça a toujours été Keaton.
1180
01:36:18,956 --> 01:36:21,502
On l'a suivi depuis le début.
1181
01:36:23,308 --> 01:36:26,585
Je ne savais pas.
Je l'ai vu mourir.
1182
01:36:27,408 --> 01:36:30,540
Je crois qu'il est mort.
Oh, mon Dieu !
1183
01:36:31,905 --> 01:36:33,495
Tu n'es plus en sécurité.
1184
01:36:37,507 --> 01:36:38,834
Vous croyez qu'il est...
1185
01:36:39,118 --> 01:36:40,561
Keyser Söze ?
1186
01:36:41,500 --> 01:36:42,966
Je ne sais pas.
1187
01:36:44,656 --> 01:36:46,214
Keyser Söze est une façade.
1188
01:36:46,380 --> 01:36:48,697
Une histoire de fantômes,
comme tu dis.
1189
01:36:49,726 --> 01:36:53,390
Mais je connais Keaton,
et quelqu'un tire les ficelles pour toi.
1190
01:36:54,032 --> 01:36:57,603
- Laisse-nous te protéger.
- Je suis pas un appât. Je suis libre.
1191
01:36:57,855 --> 01:36:59,146
Depuis 20 minutes.
1192
01:36:59,764 --> 01:37:01,857
Le capitaine Leo te veut dehors
au plus vite,
1193
01:37:02,109 --> 01:37:05,068
- sauf si tu témoignes.
- Je préfère prendre le risque.
1194
01:37:05,320 --> 01:37:07,187
Si quelqu'un veut ta peau,
1195
01:37:07,655 --> 01:37:09,000
il l'aura dehors.
1196
01:37:09,166 --> 01:37:10,618
Témoigne.
1197
01:37:11,097 --> 01:37:14,169
- On t'évitera peut-être le procès.
- Peut-être.
1198
01:37:15,572 --> 01:37:17,873
Mais je ne suis pas une balance.
1199
01:37:33,926 --> 01:37:35,649
Foutus flics.
1200
01:38:01,048 --> 01:38:02,709
Je peux envoyer un fax ?
1201
01:38:06,688 --> 01:38:08,714
Faut que vous signiez.
1202
01:38:11,485 --> 01:38:13,018
Une montre en or.
1203
01:38:13,634 --> 01:38:15,558
Un briquet en or.
1204
01:38:16,589 --> 01:38:18,642
Un paquet de cigarettes. Merci.
1205
01:38:19,201 --> 01:38:20,985
On n'a toujours rien.
1206
01:38:21,756 --> 01:38:23,873
J'ai ce que je voulais sur Keaton.
1207
01:38:24,039 --> 01:38:25,833
C'est-à-dire rien.
1208
01:38:25,999 --> 01:38:29,410
Pas grave.
Il saura qu'on est pas passés loin.
1209
01:38:30,212 --> 01:38:33,007
Keyser Söze ou non,
1210
01:38:33,173 --> 01:38:36,140
si Keaton est en vie,
il ne reviendra plus.
1211
01:38:36,510 --> 01:38:38,097
Je le retrouverai.
1212
01:38:38,762 --> 01:38:40,549
Tu perdras ton temps.
1213
01:38:42,933 --> 01:38:45,821
Une rumeur qui ne meurt pas
n'en est pas une.
1214
01:38:45,987 --> 01:38:47,270
Quoi ?
1215
01:38:48,105 --> 01:38:49,006
Rien.
1216
01:38:51,066 --> 01:38:52,810
T'es vraiment bordélique.
1217
01:38:52,976 --> 01:38:56,068
Oui, mais c'est un désordre
organisé.
1218
01:38:56,280 --> 01:39:00,241
C'est logique si on le regarde comme
il faut. Faut prendre de la distance.
1219
01:39:01,952 --> 01:39:04,922
Tu veux voir une horreur ?
Tu devrais voir mon garage.
1220
01:39:42,352 --> 01:39:43,602
Persuade-moi.
1221
01:39:43,854 --> 01:39:46,813
- Je veux tous les détails.
- ... dans le quatuor, à Skokie.
1222
01:39:47,065 --> 01:39:48,607
Réfléchissez, agent Kujan.
1223
01:39:48,859 --> 01:39:51,068
Il faut réfléchir.
1224
01:39:51,320 --> 01:39:54,321
- Vous avez entendu des tas d'histoires.
- Bricks Marlin.
1225
01:39:54,573 --> 01:39:55,655
Raconte.
1226
01:39:55,907 --> 01:39:56,948
Tout est là.
1227
01:39:57,200 --> 01:40:00,178
- C'est la vérité.
- Un certain Redfoot en Californie.
1228
01:40:00,344 --> 01:40:02,662
- Cadeau de M. Söze.
- Parle.
1229
01:40:02,914 --> 01:40:03,932
Et Redfoot ?
1230
01:40:04,098 --> 01:40:06,500
- M. Redfoot ne savait rien.
- Des pions.
1231
01:40:06,752 --> 01:40:08,937
Un type franchement obèse.
1232
01:40:09,103 --> 01:40:11,755
- Il y avait un avocat. Kobayashi.
- Mythes et légendes.
1233
01:40:13,023 --> 01:40:16,277
Quand je récoltais du café
au Guatemala...
1234
01:40:16,562 --> 01:40:19,012
- Tu penses que c'est un type bien.
- C'était un type bien.
1235
01:40:21,892 --> 01:40:23,767
Je veux tous les détails.
1236
01:40:24,019 --> 01:40:26,399
- Un truc bizarre...
- Comment tuer le diable ?
1237
01:40:26,619 --> 01:40:29,465
Il est protégé par le Prince...
1238
01:40:29,631 --> 01:40:31,983
- ... tous les détails.
- C'est quoi, ton histoire ?
1239
01:40:32,235 --> 01:40:34,111
- Il y avait un avocat.
- Quel avocat ?
1240
01:40:34,363 --> 01:40:37,197
- Je suis M. Kobayashi.
- Kobayashi. Kobayashi.
1241
01:40:37,449 --> 01:40:40,301
- Je veux tous les détails.
- Je travaille pour Keyser Söze.
1242
01:40:40,467 --> 01:40:42,869
Persuade-moi. Persuade-moi.
1243
01:40:57,693 --> 01:41:02,448
Tous les truands
connaîtront le nom de Verbal Kint.
1244
01:41:03,104 --> 01:41:04,698
Le boiteux, vous l'avez vu ?
1245
01:41:04,864 --> 01:41:07,767
- Par où est-il parti ?
- Par là.
1246
01:41:08,009 --> 01:41:10,462
Je suis sûr que tu sais
quelque chose.
1247
01:41:10,628 --> 01:41:12,399
Je suis plus futé que toi
et je saurai
1248
01:41:12,651 --> 01:41:14,085
ce que je veux savoir...
1249
01:41:14,251 --> 01:41:16,903
Pour un flic,
l'explication est simple.
1250
01:41:17,069 --> 01:41:18,548
La vérité !
1251
01:41:18,714 --> 01:41:20,782
... pas de criminel de légende
derrière.
1252
01:41:21,034 --> 01:41:23,950
Quelqu'un avec du pouvoir.
Quelqu'un capable...
1253
01:41:24,116 --> 01:41:26,556
- Keyser Söze !
- Qui est Keyser Söze ?
1254
01:41:26,722 --> 01:41:29,620
Vous croyez qu'étant si près
de se faire arrêter,
1255
01:41:29,786 --> 01:41:31,168
il prendrait un risque ?
1256
01:41:31,420 --> 01:41:32,632
Pas de moi.
1257
01:41:32,798 --> 01:41:35,690
Car tu es idiot, Verbal.
Car tu es boiteux.
1258
01:41:35,856 --> 01:41:39,277
- Qui est le boiteux ?
- Tu le savais depuis le début.
1259
01:41:39,443 --> 01:41:42,471
- Qui est Keyser Söze ?
- Qui est Keyser Söze ?
1260
01:41:42,723 --> 01:41:43,912
Keaton est mort.
1261
01:41:44,078 --> 01:41:47,201
Je ne sens plus mes jambes,
Keyser.
1262
01:41:47,367 --> 01:41:50,854
Repérer un meurtrier,
c'est mon métier.
1263
01:41:51,106 --> 01:41:54,316
Il paraît que tu as le boiteux.
Il a parlé de Keyser Söze ?
1264
01:41:55,084 --> 01:41:56,127
Qui ?
1265
01:41:56,452 --> 01:41:58,279
À mon avis, après ça,
1266
01:41:58,445 --> 01:42:00,847
vous en entendrez
plus jamais parler.
1267
01:42:21,985 --> 01:42:24,246
La plus grande astuce du diable
1268
01:42:24,412 --> 01:42:27,468
a été de convaincre le monde
qu'il n'existait pas.
1269
01:42:29,250 --> 01:42:30,228
Et comme ça...
1270
01:42:31,938 --> 01:42:32,957
il a disparu.