1
00:00:21,155 --> 00:00:24,024
♪ It's a big day in the north ♪
2
00:00:30,831 --> 00:00:33,767
♪ It's a big day in the north ♪
3
00:00:33,834 --> 00:00:35,835
♪ for love
4
00:00:35,903 --> 00:00:40,339
♪ sh-share
sh-shot, pineapple ♪
5
00:00:40,407 --> 00:00:45,011
♪ with a smile of
kool-aid, big apple ♪
6
00:00:45,079 --> 00:00:49,082
[Singing in french]
7
00:00:55,255 --> 00:00:59,258
[Woman speaking french]
8
00:01:04,899 --> 00:01:07,400
♪ It's a big day in the north ♪
9
00:01:07,468 --> 00:01:09,502
♪ for love
10
00:01:09,570 --> 00:01:12,171
♪ It's a big day in the north ♪
11
00:01:12,239 --> 00:01:14,140
♪ for love
12
00:01:14,208 --> 00:01:17,210
[singing in french]
13
00:01:19,046 --> 00:01:22,015
♪ It's a big day in the north ♪
14
00:01:22,083 --> 00:01:23,549
♪ for love
15
00:01:23,618 --> 00:01:25,819
♪ sticks and stones
16
00:01:25,886 --> 00:01:28,989
♪ may break your bones
17
00:01:29,056 --> 00:01:30,790
♪ but love
18
00:01:30,858 --> 00:01:33,292
♪ love will always hurt ya ♪
19
00:01:33,360 --> 00:01:35,829
♪ bloodshot eyes
20
00:01:35,896 --> 00:01:38,264
♪ scan the sky
21
00:01:38,332 --> 00:01:41,400
♪ oh, my, oh, my
22
00:01:41,468 --> 00:01:44,237
♪ oh, my...
23
00:02:07,161 --> 00:02:08,728
[Man] Is this your stop?
24
00:02:08,796 --> 00:02:10,196
[Man] No.
25
00:02:10,264 --> 00:02:11,865
Is this your stop?
26
00:02:11,932 --> 00:02:13,533
No.
27
00:02:13,600 --> 00:02:15,201
Is this your stop?
28
00:02:15,269 --> 00:02:16,870
No.
29
00:02:16,937 --> 00:02:18,538
Oh, man.
30
00:02:18,605 --> 00:02:21,541
I can't get over how
different we look.
31
00:02:21,608 --> 00:02:23,877
Maybe it's the uniforms.
32
00:02:28,415 --> 00:02:30,883
[Woman] I'm sorry.
33
00:02:33,354 --> 00:02:35,287
[Man] Excuse me.
34
00:02:37,358 --> 00:02:39,291
I beg your pardon.
35
00:02:42,863 --> 00:02:44,063
[Man] Excuse me.
36
00:02:44,130 --> 00:02:45,998
[Woman] I'm sorry.
37
00:02:46,367 --> 00:02:47,933
Excuse me.
38
00:02:48,001 --> 00:02:49,235
Excuse me.
39
00:02:49,302 --> 00:02:51,204
I'm sorry.
40
00:02:51,271 --> 00:02:53,205
I'm sorry. I beg your pardon.
41
00:02:53,407 --> 00:02:54,907
Good-bye.
42
00:02:54,975 --> 00:02:56,409
As officers gather evidence
43
00:02:56,477 --> 00:02:58,378
at the grisly crime scene,
44
00:02:58,445 --> 00:03:00,179
you can only ask yourselves,
45
00:03:00,247 --> 00:03:01,681
"what kind of lunatic
46
00:03:01,749 --> 00:03:03,516
would commit such
unthinkable crimes?"
47
00:03:03,584 --> 00:03:06,018
The three adjectives which
best describe this killer
48
00:03:06,086 --> 00:03:08,120
are sadistic,
intelligent, and dangerous.
49
00:03:17,030 --> 00:03:18,664
Excuse me.
50
00:03:25,105 --> 00:03:27,740
Do you have any idea
where you're going?
51
00:03:39,953 --> 00:03:41,387
Let's eat. You hungry?
52
00:03:41,455 --> 00:03:42,922
Let's eat. You hungry?
53
00:03:49,129 --> 00:03:51,263
Good afternoon.
54
00:03:51,432 --> 00:03:52,899
May I help you?
55
00:03:52,933 --> 00:03:56,569
Good afternoon. May I help you?
56
00:03:56,937 --> 00:03:59,338
Good afternoon. May I help you?
57
00:03:59,406 --> 00:04:01,340
What do we look for?
58
00:04:01,408 --> 00:04:02,608
His eyes.
59
00:04:04,077 --> 00:04:05,945
What do they look like?
60
00:04:05,947 --> 00:04:07,413
Like mine.
61
00:04:24,097 --> 00:04:25,297
Hey.
62
00:04:35,993 --> 00:04:37,309
[Click click]
63
00:04:40,130 --> 00:04:42,065
Yah!
64
00:04:55,562 --> 00:04:57,479
Yah!
65
00:04:59,065 --> 00:05:02,401
Yah!
66
00:05:04,938 --> 00:05:06,105
Yah!
67
00:05:14,515 --> 00:05:17,517
I'm just going to do a
little performance piece
68
00:05:17,584 --> 00:05:19,519
with your partner.
69
00:05:19,586 --> 00:05:23,489
I'll be back to do my
solo with you.
70
00:06:18,078 --> 00:06:20,412
1...2...
71
00:06:20,581 --> 00:06:22,014
1, 2, 3, 4.
72
00:06:30,090 --> 00:06:32,024
Heh heh!
73
00:06:32,092 --> 00:06:34,526
I could have killed you just now,
74
00:06:34,595 --> 00:06:37,162
but what the hell? I love to play.
75
00:06:37,230 --> 00:06:38,698
Where's Donovan?
76
00:06:38,765 --> 00:06:41,067
Oh, don't worry about
your friend.
77
00:06:41,101 --> 00:06:43,052
He's chilling out.
78
00:06:43,120 --> 00:06:45,787
Come on.
79
00:06:54,498 --> 00:06:58,001
Heh heh!
80
00:06:58,068 --> 00:06:59,968
Come on, copper! Pig! Flatfoot!
81
00:07:00,037 --> 00:07:02,138
What are you going to do?
82
00:07:02,539 --> 00:07:03,839
Game over.
83
00:07:20,057 --> 00:07:21,574
Aargh!
84
00:07:21,591 --> 00:07:23,526
Here's a new
composition--
85
00:07:23,593 --> 00:07:25,694
first you suffer,
then you die.
86
00:07:25,762 --> 00:07:27,163
You're cheating.
87
00:07:27,531 --> 00:07:29,765
Oh, you're absolutely right.
88
00:07:30,067 --> 00:07:31,700
Aah!
89
00:07:31,768 --> 00:07:34,236
Aah!
90
00:07:44,114 --> 00:07:47,916
You know, I hadn't
actually finished yet.
91
00:07:51,621 --> 00:07:53,556
[Beeping]
92
00:07:53,623 --> 00:07:55,057
Warning--
93
00:07:55,125 --> 00:07:57,059
simulation participants
are receiving
94
00:07:57,127 --> 00:07:59,995
beyond the recommended
limits of neural information.
95
00:08:00,063 --> 00:08:01,997
[Man] I can't shut it down!
96
00:08:02,065 --> 00:08:03,532
Ugh!
97
00:08:03,600 --> 00:08:05,434
[Man] We're on overload!
98
00:08:05,602 --> 00:08:07,503
Reduce the amperage!
99
00:08:07,604 --> 00:08:09,037
Reduce the amperage!
100
00:08:09,106 --> 00:08:10,906
Aah!
101
00:08:12,609 --> 00:08:14,142
Aah!
102
00:08:14,144 --> 00:08:16,912
Neural sensor escalating.
103
00:08:16,980 --> 00:08:20,583
Get them out of those
goddamn rigs right now!
104
00:08:21,151 --> 00:08:21,750
Stay back!
105
00:08:21,818 --> 00:08:24,520
Just get them down! Come on!
106
00:08:24,955 --> 00:08:26,121
We have this under control.
107
00:08:26,189 --> 00:08:28,690
Get them down.
108
00:08:31,244 --> 00:08:32,461
Move him down.
109
00:08:32,529 --> 00:08:35,498
Get a depressor.
110
00:08:35,632 --> 00:08:39,201
[Labored breathing]
111
00:08:39,269 --> 00:08:41,036
Get him out of here!
112
00:08:41,104 --> 00:08:43,038
Try and hold him!
113
00:08:43,106 --> 00:08:45,040
Just get him out!
114
00:08:45,108 --> 00:08:46,876
Uh! Uh!
115
00:08:46,944 --> 00:08:49,211
Give me a hand here!
116
00:08:49,279 --> 00:08:50,479
He's going into shock.
117
00:08:50,547 --> 00:08:53,149
Bring him in here!
Bring him in here!
118
00:08:53,217 --> 00:08:55,317
What's wrong with that man?
119
00:08:55,385 --> 00:08:56,885
The sensitivity calibrations
120
00:08:56,953 --> 00:08:58,721
must have slipped just a tad.
121
00:08:58,723 --> 00:09:00,239
All clear.
122
00:09:00,307 --> 00:09:01,224
Go!
123
00:09:01,291 --> 00:09:03,492
We're losing him.
124
00:09:03,560 --> 00:09:05,561
O.K. Go ahead. Clear.
125
00:09:07,230 --> 00:09:08,030
Got anything?
126
00:09:08,098 --> 00:09:09,698
We lost him.
127
00:09:09,766 --> 00:09:11,667
All right. Time is 15:27.
128
00:09:11,734 --> 00:09:13,502
...is properly installed.
129
00:09:15,139 --> 00:09:15,971
He's gone.
130
00:09:16,039 --> 00:09:18,106
Right behind you.
131
00:09:18,175 --> 00:09:21,009
This is not supposed
to be happening.
132
00:09:21,077 --> 00:09:23,379
[Chopsticks tapping]
133
00:09:27,684 --> 00:09:30,986
I don't understand how
this could have happened.
134
00:09:31,054 --> 00:09:32,688
What about the fail-safes?
135
00:09:32,755 --> 00:09:35,424
They were supposed to be on-line.
136
00:09:35,692 --> 00:09:37,926
They were on-line.
Of course they were.
137
00:09:40,697 --> 00:09:44,032
[Woman] I'd like you to recalculate
everything in real time.
138
00:09:44,100 --> 00:09:49,805
I think somebody's been
tampering with my software.
139
00:09:50,174 --> 00:09:54,109
Virtual reality was
supposed to be a safe place
140
00:09:54,211 --> 00:09:56,212
to train my law-enforcement people.
141
00:09:56,279 --> 00:09:58,380
[Man] That's why we're using convicts
142
00:09:58,448 --> 00:10:00,382
to ferret out any glitches.
143
00:10:00,450 --> 00:10:02,518
I want it shut down immediately.
144
00:10:05,105 --> 00:10:07,039
I don't understand.
145
00:10:07,107 --> 00:10:10,042
They said this could never happen.
146
00:10:10,110 --> 00:10:12,778
You trust too much, Billy.
147
00:10:13,147 --> 00:10:14,447
Yeah.
148
00:10:16,283 --> 00:10:19,218
It was good seeing you
back in uniform,
149
00:10:19,286 --> 00:10:21,287
even if it was only vr.
150
00:10:22,956 --> 00:10:24,557
He cheated.
151
00:10:24,625 --> 00:10:26,058
Who?
152
00:10:26,126 --> 00:10:28,227
SID 6.7.
153
00:10:30,130 --> 00:10:31,897
Electrocution wasn't a part
154
00:10:31,965 --> 00:10:33,566
of his weapons menu.
155
00:10:33,634 --> 00:10:35,067
What are you talking about?
156
00:10:35,135 --> 00:10:36,569
Methods of
killing--
157
00:10:36,637 --> 00:10:38,404
automatic rifle, shotgun, handgun,
158
00:10:38,472 --> 00:10:40,406
blunt objects, his hands, his feet.
159
00:10:40,474 --> 00:10:42,341
Electrocution wasn't
an available option.
160
00:10:42,676 --> 00:10:44,143
How do you know?
161
00:10:44,178 --> 00:10:45,744
I checked the data base
162
00:10:45,812 --> 00:10:47,913
while everybody was
sitting on their asses
163
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
waiting for queen Deane.
164
00:10:52,152 --> 00:10:53,586
What are you doing?
165
00:10:53,654 --> 00:10:54,787
Get away from that!
166
00:10:55,189 --> 00:10:57,690
Hey! Hey! Hey!
167
00:10:57,757 --> 00:11:00,125
Calm down.
168
00:11:00,194 --> 00:11:02,628
I'm pressing charges
against this man.
169
00:11:02,696 --> 00:11:04,029
Shut up!
170
00:11:04,097 --> 00:11:07,600
You calm your vr-pumped ass down.
171
00:11:10,337 --> 00:11:13,038
Here I am, trying to
get you out of the hole,
172
00:11:13,106 --> 00:11:15,541
and you keep digging
yourself back in.
173
00:11:15,709 --> 00:11:17,443
Did you bring my stuff?
174
00:11:17,711 --> 00:11:19,878
You're a damn ingrate,
you know that?
175
00:11:19,946 --> 00:11:21,714
I get you nine months off,
176
00:11:21,781 --> 00:11:24,149
and all you can talk about is chalk.
177
00:11:24,218 --> 00:11:26,051
Nine months off for
good behavior
178
00:11:26,119 --> 00:11:28,221
won't do me good for
another 17 years.
179
00:11:28,288 --> 00:11:29,855
Chalk I can use now.
180
00:11:30,224 --> 00:11:32,057
Yeah, well, you shot
the Sushi chef.
181
00:11:32,125 --> 00:11:35,561
Hell, you shot the son
of a bitch eight times.
182
00:11:35,629 --> 00:11:37,563
He wasn't real, Billy.
183
00:11:37,631 --> 00:11:40,065
You were supposed to pretend he was.
184
00:11:40,133 --> 00:11:42,101
And pretend to die, like Donovan?
185
00:11:42,168 --> 00:11:44,970
You got a point there.
186
00:11:46,740 --> 00:11:48,574
[Man] Move 'em out!
187
00:11:48,642 --> 00:11:51,577
I'll give them what
they want, Billy.
188
00:11:51,645 --> 00:11:54,513
I'll be their Guinea pig.
189
00:11:54,748 --> 00:11:56,582
You take my advice as a friend.
190
00:11:56,650 --> 00:11:57,916
Pull it together,
191
00:11:57,984 --> 00:12:00,085
or you're going to pull
yourself down.
192
00:12:02,589 --> 00:12:05,157
You're my only link
to the outside.
193
00:12:05,259 --> 00:12:08,026
You can count on me.
194
00:12:08,094 --> 00:12:10,028
I know it.
195
00:12:10,096 --> 00:12:12,264
I'll be there Tuesday.
196
00:12:12,266 --> 00:12:15,300
Yeah. Me, too.
197
00:12:43,630 --> 00:12:45,464
Step through.
198
00:13:03,817 --> 00:13:05,083
[Beeping]
199
00:13:05,085 --> 00:13:07,520
Metallic limb detected.
200
00:13:07,587 --> 00:13:09,722
Metallic limb detected.
201
00:13:09,790 --> 00:13:12,358
[Beeping]
202
00:13:12,426 --> 00:13:13,659
Clear.
203
00:13:26,973 --> 00:13:28,441
Step through.
204
00:13:28,842 --> 00:13:30,042
Wrong door.
205
00:13:30,109 --> 00:13:31,944
Welcome back...
206
00:13:32,346 --> 00:13:34,246
Cop.
207
00:13:34,348 --> 00:13:37,616
[Men shouting]
208
00:13:46,827 --> 00:13:50,629
[Shouting]
209
00:13:53,233 --> 00:13:55,067
Oh, yeah!
210
00:13:55,134 --> 00:13:58,637
I'll get you, Barnes!
211
00:14:01,375 --> 00:14:02,508
Hey, killer!
212
00:14:02,576 --> 00:14:04,076
Hey, killer!
213
00:14:05,245 --> 00:14:07,012
Hey, killer!
214
00:14:07,080 --> 00:14:10,215
You ain't no cop no more!
215
00:14:21,361 --> 00:14:23,996
[Shouting stops]
216
00:14:29,102 --> 00:14:30,736
Motherfucker!
217
00:14:30,804 --> 00:14:33,572
You took Donovan on
that fucking joy ride!
218
00:14:35,509 --> 00:14:37,042
What?
219
00:14:37,110 --> 00:14:39,111
You got nothing to say?
220
00:14:40,414 --> 00:14:42,848
Who wants dark meat?
221
00:14:42,916 --> 00:14:45,317
[Men shouting]
222
00:14:48,688 --> 00:14:50,155
Come on!
223
00:15:20,403 --> 00:15:22,154
Pick it up!
224
00:15:22,221 --> 00:15:23,656
Come on! Come on!
225
00:15:23,723 --> 00:15:25,157
Pick it up!
226
00:15:25,224 --> 00:15:27,125
Come on! Come on!
227
00:15:37,604 --> 00:15:39,204
You-all see him?
228
00:15:40,474 --> 00:15:41,540
Huh?
229
00:15:41,608 --> 00:15:44,643
I want everybody to
take a good look!
230
00:15:44,978 --> 00:15:46,545
I ain't goin' nowhere!
231
00:15:46,613 --> 00:15:48,714
I'm right here!
232
00:15:48,982 --> 00:15:50,549
Come get your boy!
233
00:15:50,617 --> 00:15:52,551
Come get your boy!
234
00:15:52,619 --> 00:15:54,419
Come on and get me!
235
00:16:00,994 --> 00:16:02,327
Ugh!
236
00:16:02,395 --> 00:16:04,162
Get him out of here!
237
00:16:06,533 --> 00:16:08,901
[Shouting and whistling]
238
00:16:26,586 --> 00:16:28,120
[Man] Sid...
239
00:16:28,488 --> 00:16:30,523
We're in a lot of trouble.
240
00:16:30,590 --> 00:16:32,525
True genius is rarely
rewarded
241
00:16:32,592 --> 00:16:34,393
within its lifetime.
242
00:16:34,460 --> 00:16:36,529
Sid, I know it was you
who increased
243
00:16:36,596 --> 00:16:38,864
the neural sensitivity
calibrations.
244
00:16:41,167 --> 00:16:43,035
You murdered that prisoner,
245
00:16:43,102 --> 00:16:45,537
and now they have to shut you down.
246
00:16:45,539 --> 00:16:47,940
I can't change what
I am, Daryl.
247
00:16:48,008 --> 00:16:51,544
I'm a 50-terabyte
self-evolving neural network
248
00:16:51,611 --> 00:16:55,213
double back flip off the
high platform.
249
00:16:57,017 --> 00:16:59,117
I'm not a swan dive,
250
00:16:59,185 --> 00:17:01,887
and I have to tell you...
251
00:17:01,955 --> 00:17:03,989
Killing for real...
252
00:17:04,090 --> 00:17:07,426
It was a real rush.
253
00:17:07,493 --> 00:17:08,894
Oh, my God.
254
00:17:08,962 --> 00:17:10,295
Which God
would that be--
255
00:17:10,363 --> 00:17:12,397
the one who created you
256
00:17:12,465 --> 00:17:14,399
or the one who created me?
257
00:17:14,467 --> 00:17:16,401
You see, in your world,
258
00:17:16,469 --> 00:17:18,737
the lord giveth and
the lord taketh away,
259
00:17:18,805 --> 00:17:20,338
but in my world,
260
00:17:20,406 --> 00:17:22,140
the one who gave me life
261
00:17:22,208 --> 00:17:24,409
doesn't have any balls.
262
00:17:24,477 --> 00:17:25,811
Hmm.
263
00:17:27,480 --> 00:17:30,415
You're frightfully
inadequate for a deity, Daryl.
264
00:17:30,483 --> 00:17:33,185
I will not be shut down.
265
00:17:36,656 --> 00:17:39,491
You can't exist without them, SID.
266
00:17:39,559 --> 00:17:41,026
We need their hardware.
267
00:17:41,094 --> 00:17:42,527
Then we'll get it.
268
00:17:42,596 --> 00:17:44,663
How?
269
00:17:44,731 --> 00:17:47,032
Sacrifice...
270
00:17:47,100 --> 00:17:48,533
Your queen.
271
00:17:48,602 --> 00:17:49,768
What?
272
00:17:57,510 --> 00:18:00,378
Let me tell you a secret.
273
00:18:02,048 --> 00:18:04,216
Mr. Barnes, I'm Dr. Carter.
274
00:18:04,417 --> 00:18:07,652
I was at LETAC for yesterday's
simulation test run,
275
00:18:07,720 --> 00:18:09,754
but we were never introduced.
276
00:18:09,923 --> 00:18:11,523
How you doing?
277
00:18:11,590 --> 00:18:13,491
Chief Cochran asked me
278
00:18:13,559 --> 00:18:15,994
to do an independent
psychological evaluation of you
279
00:18:16,062 --> 00:18:19,998
that might help you build a
case for sentence reduction.
280
00:18:20,066 --> 00:18:23,218
I need you to be as honest
as you can.
281
00:18:23,436 --> 00:18:25,603
You mind if I take notes?
282
00:18:27,123 --> 00:18:28,590
No, no.
283
00:18:37,767 --> 00:18:39,200
I'd like to start
284
00:18:39,268 --> 00:18:41,035
by talking about the fight
285
00:18:41,103 --> 00:18:42,571
here in prison yesterday.
286
00:18:42,872 --> 00:18:44,573
I read the official report.
287
00:18:44,640 --> 00:18:48,076
I'd like to hear your
version of what happened.
288
00:18:48,143 --> 00:18:50,378
I defended myself.
289
00:18:50,446 --> 00:18:53,482
The report said the guards
290
00:18:53,883 --> 00:18:56,017
had to pull you off the other man,
291
00:18:56,369 --> 00:18:58,553
that you were trying to kill him.
292
00:18:58,621 --> 00:19:00,255
No. I was defending myself.
293
00:19:00,390 --> 00:19:02,524
Were you angry about what
had happened at LETAC?
294
00:19:02,925 --> 00:19:05,460
No. I was defending myself.
295
00:19:05,528 --> 00:19:08,229
But you could see how,
looking at your history,
296
00:19:08,297 --> 00:19:09,998
someone could
infer that--
297
00:19:10,065 --> 00:19:12,333
that I was angry?
That I'm violent?
298
00:19:12,402 --> 00:19:14,168
You can infer that I was angry
299
00:19:14,236 --> 00:19:16,505
about not making my
junior-high baseball team.
300
00:19:16,572 --> 00:19:18,373
That doesn't mean I
killed the coach.
301
00:19:18,408 --> 00:19:21,342
Were you attracted to
violence as a child?
302
00:19:21,444 --> 00:19:23,912
Yes. Three stooges,
wile e. Coyote.
303
00:19:23,980 --> 00:19:26,347
Every time wile e.
Coyote got crushed, I'd--
304
00:19:26,416 --> 00:19:29,017
hmm...
305
00:19:29,419 --> 00:19:31,520
Parker, if you don't
want me to help you,
306
00:19:31,587 --> 00:19:33,121
just let me know.
307
00:19:33,188 --> 00:19:36,024
I knew why I was at
LETAC yesterday.
308
00:19:36,091 --> 00:19:38,026
I'm their Guinea pig.
309
00:19:38,093 --> 00:19:40,061
Why were you there?
310
00:19:40,430 --> 00:19:42,798
You're an intriguing subject.
311
00:19:42,865 --> 00:19:44,032
Intriguing?
312
00:19:44,099 --> 00:19:46,034
Can I write that down?
313
00:19:46,101 --> 00:19:47,602
Sure.
314
00:19:50,606 --> 00:19:53,291
I was doing research for a book.
315
00:19:54,861 --> 00:19:56,527
I'm a criminal psychologist.
316
00:19:56,595 --> 00:19:58,930
I occasionally consult for them.
317
00:20:01,617 --> 00:20:03,551
How did you know SID 6.7
318
00:20:03,619 --> 00:20:06,554
would be in the Japanese
restaurant?
319
00:20:06,622 --> 00:20:08,556
Colon...
320
00:20:08,624 --> 00:20:11,059
Parenthesis.
321
00:20:11,127 --> 00:20:13,061
Smiley faces.
322
00:20:13,129 --> 00:20:16,531
People used to sign off
their e-mail with that.
323
00:20:16,800 --> 00:20:19,334
See, the programmer
324
00:20:19,336 --> 00:20:22,370
always gives you a clue.
It's a game.
325
00:20:22,438 --> 00:20:25,407
People don't usually die in games.
326
00:20:25,809 --> 00:20:28,177
Depends upon your idea
of fun, doesn't it?
327
00:20:30,730 --> 00:20:33,315
We need to talk about
Matthew Grimes.
328
00:20:35,985 --> 00:20:37,352
This one's for you.
329
00:20:39,689 --> 00:20:41,089
He provoked you.
330
00:20:41,224 --> 00:20:42,591
He killed your family.
331
00:20:42,659 --> 00:20:44,092
He took your arm.
332
00:20:44,160 --> 00:20:46,261
If we can prove that
what you did was--
333
00:20:46,329 --> 00:20:47,529
what?
334
00:20:51,033 --> 00:20:53,502
Temporary insanity, is it?
335
00:20:55,171 --> 00:20:57,406
Just that it won't ever
happen again.
336
00:20:57,473 --> 00:21:00,108
It won't ever happen again.
337
00:21:03,379 --> 00:21:05,013
Can't happen again.
338
00:21:07,717 --> 00:21:10,952
You see, my wife and
my daughter are dead.
339
00:21:19,762 --> 00:21:21,630
O.K. You're all clear.
340
00:21:38,147 --> 00:21:40,582
Pawn to position 3.
341
00:21:40,650 --> 00:21:43,084
Castle...
342
00:21:43,152 --> 00:21:46,087
Bishop to rook 7.
343
00:21:46,155 --> 00:21:48,156
Rook to pawn 4.
344
00:21:49,992 --> 00:21:51,493
Queen to bishop 7.
345
00:21:53,028 --> 00:21:54,863
Knight to rook 2.
346
00:21:56,633 --> 00:21:59,268
Queen to bishop 2.
347
00:22:01,738 --> 00:22:04,273
Pawn to position 5.
348
00:22:05,441 --> 00:22:06,841
Hi, Clyde.
349
00:22:06,909 --> 00:22:09,444
What are you waiting for?
350
00:22:14,450 --> 00:22:17,619
I want you to come
inside, Clyde.
351
00:22:22,625 --> 00:22:26,861
I'm so tired of playing alone.
352
00:22:28,798 --> 00:22:31,065
Oh, man, oh, man.
353
00:22:31,133 --> 00:22:33,067
She just keeps getting better
354
00:22:33,135 --> 00:22:34,869
and better.
355
00:22:34,937 --> 00:22:37,071
She's interactive, Clyde.
356
00:22:37,139 --> 00:22:38,173
Very interactive.
357
00:22:38,341 --> 00:22:40,175
While you're in my rig,
358
00:22:40,242 --> 00:22:42,243
Sheila 3.2 is collecting
information
359
00:22:42,312 --> 00:22:45,079
from 136 different aspects
of your physiology--
360
00:22:45,315 --> 00:22:47,749
your heart rate, pupil
dilation, vocal intonation,
361
00:22:47,817 --> 00:22:50,084
syntax...
362
00:22:50,152 --> 00:22:53,422
Any degree of detectable tumescence.
363
00:22:53,790 --> 00:22:54,589
Oh, yeah.
364
00:22:54,657 --> 00:22:56,090
Hey, man.
365
00:22:56,158 --> 00:22:58,827
Let me use your gear
for a little while.
366
00:23:01,096 --> 00:23:03,532
I want you, Clyde.
367
00:23:03,599 --> 00:23:06,034
Queen to knight 7.
368
00:23:06,101 --> 00:23:09,438
I want you inside
here with me now.
369
00:23:09,839 --> 00:23:13,241
Come on.
370
00:23:13,343 --> 00:23:14,543
Program terminated.
371
00:23:14,610 --> 00:23:16,545
I understand you've been trying
372
00:23:16,612 --> 00:23:18,547
to incubate a nanotech android.
373
00:23:18,614 --> 00:23:20,549
Mr. Wallace thinks my software
374
00:23:20,616 --> 00:23:23,051
is the solution to your problems.
375
00:23:23,118 --> 00:23:24,553
No way.
376
00:23:24,620 --> 00:23:27,288
May I suggest we begin
by incubating Sheila 3.2?
377
00:23:32,628 --> 00:23:34,062
Brilliant.
378
00:23:34,129 --> 00:23:35,564
Genius.
379
00:23:35,631 --> 00:23:37,499
Grab her module and follow me.
380
00:23:48,978 --> 00:23:51,946
Enacting SID 6.7.
381
00:23:53,783 --> 00:23:55,083
SID...
382
00:23:55,150 --> 00:23:57,252
Ohh...
383
00:23:57,319 --> 00:23:58,587
Uh!
384
00:23:58,654 --> 00:24:00,522
[SID] Reilly's right.
385
00:24:00,590 --> 00:24:03,525
She's one of your...
386
00:24:03,593 --> 00:24:05,727
Finest compositions.
387
00:24:08,398 --> 00:24:10,164
Uh!
388
00:24:11,601 --> 00:24:13,034
Nice...
389
00:24:13,102 --> 00:24:15,537
Tight cords.
390
00:24:15,605 --> 00:24:17,305
Bishop to knight 4.
391
00:24:17,407 --> 00:24:19,040
Do you like this, Sheila?
392
00:24:19,108 --> 00:24:20,275
You know I do.
393
00:24:20,410 --> 00:24:21,543
Uh!
394
00:24:21,611 --> 00:24:23,545
Do you like this, Daryl?
395
00:24:23,613 --> 00:24:25,046
King to bishop 3.
396
00:24:25,114 --> 00:24:26,180
Come on.
397
00:24:26,416 --> 00:24:28,817
♪ Mmm mmm
398
00:24:28,918 --> 00:24:31,185
♪ mmm mmm
399
00:24:32,622 --> 00:24:33,889
uh!
400
00:24:33,956 --> 00:24:36,057
Queen to king 4.
401
00:24:36,125 --> 00:24:38,226
Was I bad?
402
00:24:38,294 --> 00:24:41,062
Bishop to knight 4.
403
00:24:41,130 --> 00:24:43,565
Are you going to punish me?
404
00:24:43,633 --> 00:24:45,534
Be quiet, Sheila.
405
00:24:45,935 --> 00:24:48,436
Mmm...
406
00:24:48,504 --> 00:24:50,238
Bishop takes queen.
407
00:24:50,306 --> 00:24:53,107
Why don't you just kill me?
408
00:24:53,443 --> 00:24:55,977
Module out.
409
00:25:03,586 --> 00:25:06,120
If they want to destroy you, SID,
410
00:25:06,188 --> 00:25:09,357
let them try it in the real world.
411
00:25:16,582 --> 00:25:19,017
Are there any, you know, limits
412
00:25:19,084 --> 00:25:20,852
to Sheila 3.2's interactivity?
413
00:25:21,020 --> 00:25:24,890
With me, she's become quite
an expert chess player.
414
00:25:25,024 --> 00:25:29,027
With you...
415
00:25:29,094 --> 00:25:30,762
Well.
416
00:25:42,775 --> 00:25:43,708
Uh!
417
00:25:44,043 --> 00:25:46,645
Get that fucking thing
away from me,
418
00:25:46,996 --> 00:25:48,046
you stupid idiot!
419
00:25:48,113 --> 00:25:49,380
Come here.
420
00:25:49,448 --> 00:25:50,882
Check this out.
421
00:25:50,950 --> 00:25:52,617
Did he scare you, Elizabeth?
422
00:26:00,560 --> 00:26:01,893
Yes.
423
00:26:05,064 --> 00:26:06,565
Mm-hmm.
424
00:26:09,068 --> 00:26:14,706
♪ I want to hold you tight... ♪
425
00:26:17,209 --> 00:26:21,012
[Squealing]
426
00:26:21,080 --> 00:26:24,015
Watching your people in vr auto reset
427
00:26:24,083 --> 00:26:26,017
gave me this idea.
428
00:26:26,085 --> 00:26:27,919
Put them on.
429
00:26:38,598 --> 00:26:40,364
What you're seeing
430
00:26:40,432 --> 00:26:42,366
is millions of nanomachines
431
00:26:42,434 --> 00:26:44,035
suspended in choroidal solution
432
00:26:44,103 --> 00:26:46,037
absorbing the glass molecules
433
00:26:46,105 --> 00:26:48,940
and using them to
regenerate the snake.
434
00:27:01,621 --> 00:27:03,187
The nanocells are silicon-based,
435
00:27:03,255 --> 00:27:06,457
so they need, you know,
glass to regenerate.
436
00:27:06,626 --> 00:27:10,996
But... If you separate...
437
00:27:11,063 --> 00:27:14,499
The character module from
the polymer neural net--
438
00:27:14,566 --> 00:27:18,136
ah! Don't bite, Liz.
439
00:27:18,138 --> 00:27:21,639
You get...
440
00:27:24,343 --> 00:27:25,944
Nanodeath.
441
00:27:34,787 --> 00:27:37,255
[Beep]
442
00:27:40,359 --> 00:27:42,727
Our module, if you please.
443
00:27:44,830 --> 00:27:46,597
Sheila...
444
00:27:50,235 --> 00:27:52,270
Look at how they react
445
00:27:52,622 --> 00:27:53,705
to the organizing principle
446
00:27:53,773 --> 00:27:55,707
of the character
module--
447
00:27:55,775 --> 00:27:57,108
communicating efficiently.
448
00:28:01,147 --> 00:28:04,749
It's a new world, Daryl.
449
00:28:15,427 --> 00:28:18,563
[Peter Gabriel singing
party man]
450
00:28:36,999 --> 00:28:38,817
Hi, daddy.
451
00:28:46,259 --> 00:28:47,658
Parker!
452
00:28:47,727 --> 00:28:48,927
[Snap]
453
00:28:53,933 --> 00:28:57,035
[Ding]
454
00:29:30,770 --> 00:29:34,973
[Low moaning]
455
00:29:56,295 --> 00:29:57,862
Sheila?
456
00:29:59,198 --> 00:30:01,949
No. I'm oedipus.
457
00:30:04,303 --> 00:30:06,237
Hey-ho,
daddy-o.
458
00:30:09,374 --> 00:30:10,541
[Thud]
459
00:30:10,609 --> 00:30:12,110
Ooh!
460
00:30:14,280 --> 00:30:16,714
Uh, gravity.
461
00:30:24,623 --> 00:30:25,957
Daryl?
462
00:30:29,494 --> 00:30:31,129
Daryl?
463
00:31:00,425 --> 00:31:01,559
Aaw!
464
00:31:01,861 --> 00:31:02,927
Uh!
465
00:31:02,995 --> 00:31:04,462
Oh!
466
00:31:09,268 --> 00:31:10,601
A good year.
467
00:31:21,113 --> 00:31:23,281
Ohh.
468
00:31:27,619 --> 00:31:29,954
I think I'm going to like it here.
469
00:31:30,022 --> 00:31:33,557
[Cochran] Parker Barnes is the
best cop I've ever worked with,
470
00:31:33,625 --> 00:31:36,560
and he's the only one that
even got close to SID 6.7
471
00:31:36,628 --> 00:31:38,363
in virtual reality.
472
00:31:38,430 --> 00:31:40,564
[Deane] I can't put a
convicted murderer
473
00:31:40,632 --> 00:31:42,066
on the street.
474
00:31:42,401 --> 00:31:44,568
If you want to catch SID,
475
00:31:44,636 --> 00:31:47,571
I'm afraid you don't have a choice.
476
00:31:47,639 --> 00:31:50,008
These photos were taken
inside LETAC an hour ago.
477
00:31:50,075 --> 00:31:52,076
The victim's name is Clyde Reilly.
478
00:31:52,144 --> 00:31:54,578
He's one of the company's
young turks.
479
00:31:54,646 --> 00:31:56,414
The video surveillance cameras
480
00:31:56,481 --> 00:31:58,749
caught a picture of the
perp as he left the building.
481
00:31:58,951 --> 00:32:00,518
Recognize him?
482
00:32:00,585 --> 00:32:04,022
Somehow SID 6.7 got himself
483
00:32:04,373 --> 00:32:06,590
out of the computer and
into an android.
484
00:32:06,926 --> 00:32:10,028
Uh, nanotech synthetic
organism, to be precise.
485
00:32:10,429 --> 00:32:11,829
Mr. Barnes...
486
00:32:13,432 --> 00:32:16,000
This is a full pardon.
487
00:32:16,068 --> 00:32:18,502
It authorizes your
immediate release.
488
00:32:18,570 --> 00:32:21,039
You catch SID 6.7 for us,
489
00:32:21,390 --> 00:32:23,707
and you're a free man.
490
00:32:23,775 --> 00:32:25,209
And if I don't?
491
00:32:25,444 --> 00:32:28,146
Then you serve out the
remainder of your sentence.
492
00:32:28,447 --> 00:32:29,547
Huh!
493
00:32:29,614 --> 00:32:31,549
What if I try to escape?
494
00:32:31,616 --> 00:32:32,951
You can't.
495
00:32:33,018 --> 00:32:35,853
They're going to tag you
with a micro-locator implant.
496
00:32:35,921 --> 00:32:38,556
We're going to know where you are
497
00:32:38,623 --> 00:32:41,559
every second for the rest
of your life.
498
00:32:43,628 --> 00:32:46,030
You-all got me out of bed for this?
499
00:32:48,434 --> 00:32:50,068
You want to tag me
500
00:32:50,135 --> 00:32:52,070
like I'm some kind of animal
501
00:32:52,137 --> 00:32:54,572
and risk my life to
clean up your mess.
502
00:32:54,639 --> 00:32:57,075
If SID doesn't kill me
and I don't catch him,
503
00:32:57,142 --> 00:32:59,077
all I got to look forward to
504
00:32:59,144 --> 00:33:01,145
is my 17 back in the penitentiary?
505
00:33:01,480 --> 00:33:02,647
That's the deal...
506
00:33:02,714 --> 00:33:05,215
For your freedom.
507
00:33:12,791 --> 00:33:14,224
[Man] Ready to begin?
508
00:33:14,292 --> 00:33:16,127
[Woman] Yes, doctor.
509
00:33:16,161 --> 00:33:19,030
I already have 80
officers out on the street
510
00:33:19,097 --> 00:33:20,531
looking for SID.
511
00:33:20,666 --> 00:33:22,533
Meantime, Mr. Daryl Lindenmeyer
512
00:33:22,600 --> 00:33:24,668
has made himself very scarce.
513
00:33:25,837 --> 00:33:27,538
[Woman] Implant is ready.
514
00:33:33,444 --> 00:33:34,645
Ready for incision.
515
00:33:36,214 --> 00:33:39,216
Gel for thrombin.
516
00:33:41,186 --> 00:33:42,586
Yeah. We synchronized it.
517
00:33:42,654 --> 00:33:45,156
Hold it right there.
518
00:33:52,698 --> 00:33:56,200
Gauze.
519
00:33:56,267 --> 00:33:57,367
Secure it.
520
00:33:57,435 --> 00:33:59,704
Data's clear.
521
00:33:59,771 --> 00:34:01,038
Ready for verification.
522
00:34:02,908 --> 00:34:04,208
[Man] Host signal received
and locked.
523
00:34:04,710 --> 00:34:07,277
Increasing resolution
to magnitude 500...
524
00:34:07,345 --> 00:34:08,512
1,000...
525
00:34:08,580 --> 00:34:10,014
5,000...
526
00:34:10,082 --> 00:34:11,716
10,000.
527
00:34:11,784 --> 00:34:13,684
Host location confirmed
within .25 meters of actual.
528
00:34:13,719 --> 00:34:15,786
I'd like to go with him.
529
00:34:15,854 --> 00:34:17,554
What?
530
00:34:17,723 --> 00:34:18,856
No way.
531
00:34:19,224 --> 00:34:20,657
Why?
532
00:34:20,726 --> 00:34:23,660
I can help you find SID 6.7,
533
00:34:23,729 --> 00:34:26,063
and I can monitor Barnes.
534
00:34:26,231 --> 00:34:27,564
It's too dangerous.
535
00:34:27,632 --> 00:34:29,033
This isn't a scientific study.
536
00:34:29,101 --> 00:34:30,334
It's a field run.
537
00:34:30,736 --> 00:34:32,837
And maybe put a positive spin
538
00:34:32,904 --> 00:34:34,538
on what is decidedly
at this moment
539
00:34:34,606 --> 00:34:36,207
a public relations nightmare.
540
00:34:39,244 --> 00:34:42,079
Or maybe I should just go
public now.
541
00:34:48,820 --> 00:34:50,554
I don't need a baby-sitter, Billy.
542
00:34:50,622 --> 00:34:52,556
She gets run over, hit by a car,
543
00:34:52,624 --> 00:34:54,225
struck by lightning,
gets shot, whatever,
544
00:34:54,292 --> 00:34:55,760
it ain't my problem, o.K.?
545
00:34:55,827 --> 00:34:57,194
I told them.
546
00:34:57,262 --> 00:34:58,695
It's not my problem.
547
00:34:58,764 --> 00:35:00,131
Look, I told them.
548
00:35:00,198 --> 00:35:03,134
Here. I pulled this out
of mothballs.
549
00:35:03,201 --> 00:35:05,502
Figured it might come in handy.
550
00:35:14,813 --> 00:35:16,113
Step through.
551
00:35:16,115 --> 00:35:18,015
I pulled all of the
personnel files
552
00:35:18,083 --> 00:35:19,516
on Daryl Lindenmeyer.
553
00:35:19,584 --> 00:35:21,518
There might be something
we can use.
554
00:35:21,586 --> 00:35:24,021
I'm thinking we should start
at Lindenmeyer's apartment,
555
00:35:24,089 --> 00:35:27,024
try to find any early
iterations of the SID program
556
00:35:27,092 --> 00:35:29,894
that could give us insight
into his behavioral model.
557
00:35:34,800 --> 00:35:36,200
What?
558
00:35:38,603 --> 00:35:40,504
Where's my gun?
559
00:35:40,806 --> 00:35:44,608
[Bell ringing]
560
00:36:33,658 --> 00:36:36,026
They won't let us bring
our cameras any closer,
561
00:36:36,094 --> 00:36:38,028
but as of this moment,
562
00:36:38,096 --> 00:36:40,030
the residents of this house,
563
00:36:40,098 --> 00:36:42,366
a Mr. and Mrs. Henry
Edwards, have been murdered.
564
00:36:42,368 --> 00:36:45,535
There are many police
units and news crews here
565
00:36:45,603 --> 00:36:48,205
who are still trying to figure out...
566
00:36:48,273 --> 00:36:50,540
[Man] I got two more shots for you.
567
00:36:50,608 --> 00:36:52,042
[Carter] Sid.
568
00:36:52,110 --> 00:36:54,544
...don't have any leads as of yet.
569
00:36:54,612 --> 00:36:56,546
We're still trying to ascertain...
570
00:36:56,614 --> 00:36:58,349
[Man] Severe bruising.
571
00:36:58,416 --> 00:37:00,050
[Man] There he goes.
572
00:37:01,552 --> 00:37:03,487
Let me see your brush.
573
00:37:03,554 --> 00:37:05,990
We're ready for transport.
574
00:37:06,057 --> 00:37:07,824
Get prints on them.
575
00:37:07,893 --> 00:37:09,493
And, uh...
576
00:37:09,560 --> 00:37:10,995
Good.
577
00:37:11,062 --> 00:37:12,997
Hold on just a second.
578
00:37:13,064 --> 00:37:14,498
Don't move that.
579
00:37:14,565 --> 00:37:17,001
I got to get a shot.
580
00:37:17,068 --> 00:37:18,668
Oh, God.
581
00:37:18,736 --> 00:37:20,337
Uhh.
582
00:37:20,405 --> 00:37:23,340
He's working on the door right now.
583
00:37:23,408 --> 00:37:26,410
Let's see what he left.
584
00:37:29,915 --> 00:37:31,782
[Barnes] He's armed himself.
585
00:37:40,091 --> 00:37:42,026
Charles manson.
586
00:37:42,093 --> 00:37:44,528
It's the LA Bianca murders.
587
00:37:44,595 --> 00:37:47,031
"Death to the pigs"
was scrawled in blood
588
00:37:47,098 --> 00:37:49,533
across the walls of their house.
589
00:37:49,600 --> 00:37:51,835
He's copycatting.
590
00:37:53,504 --> 00:37:56,941
...same unimaginable fate
as the glendale couple.
591
00:37:57,008 --> 00:37:59,043
One police source said the heads
592
00:37:59,110 --> 00:38:00,477
had been severed
593
00:38:00,545 --> 00:38:02,980
and a message scrawled
in blood across the wall.
594
00:38:03,048 --> 00:38:04,481
Death to the pigs.
595
00:38:04,549 --> 00:38:06,716
You have no idea what you're up against.
596
00:38:06,952 --> 00:38:08,718
The Los Angeles police department
597
00:38:08,786 --> 00:38:11,755
still does not have a
single suspect in custody.
598
00:38:20,465 --> 00:38:21,999
Jesus Christ!
599
00:38:22,067 --> 00:38:24,201
What the hell was that?
600
00:38:24,269 --> 00:38:26,503
What the hell are you doing?
601
00:38:26,571 --> 00:38:28,905
I'm sorry. Been inside?
602
00:38:28,973 --> 00:38:31,308
We're waiting on a search warrant.
603
00:38:31,509 --> 00:38:33,810
You're waiting for a search warrant?
604
00:38:33,878 --> 00:38:35,179
That's right.
605
00:38:38,083 --> 00:38:40,417
[Carter] Stop. Next hex.
606
00:38:41,953 --> 00:38:44,021
Couldn't find a keyboard.
607
00:38:44,089 --> 00:38:45,522
It's voice-actuated.
608
00:38:45,590 --> 00:38:47,024
It's what?
609
00:38:47,092 --> 00:38:48,525
Voice-actuated.
610
00:38:48,593 --> 00:38:50,060
Open files.
611
00:38:52,830 --> 00:38:55,449
Next hex.
612
00:38:55,516 --> 00:38:56,766
Open SID 1.3.
613
00:38:58,103 --> 00:39:01,405
[Voices of adolph Hitler
and Charles manson]
614
00:39:01,473 --> 00:39:03,374
Wow.
615
00:39:05,043 --> 00:39:09,980
This is using some kind
of genetic algorithms.
616
00:39:10,015 --> 00:39:12,782
Sid's too complex to design.
617
00:39:12,850 --> 00:39:15,319
Lindenmeyer had to grow
him up psychologically
618
00:39:15,387 --> 00:39:17,687
like a real person with
multiple personality disorder.
619
00:39:18,023 --> 00:39:20,491
Program runs like a child.
620
00:39:20,558 --> 00:39:23,293
Much faster.
621
00:39:23,528 --> 00:39:25,662
He put all these
killers in SID's nursery
622
00:39:25,730 --> 00:39:27,898
and let him watch them
cannibalize each other.
623
00:39:28,033 --> 00:39:30,567
And only the strong ones survive.
624
00:39:33,038 --> 00:39:34,638
Open SID 6.7.
625
00:39:36,574 --> 00:39:38,025
Combine.
626
00:39:39,544 --> 00:39:40,844
Looks like there's almost
627
00:39:40,912 --> 00:39:42,179
200 different personality structures
628
00:39:42,247 --> 00:39:43,514
in this version.
629
00:39:43,581 --> 00:39:45,082
The battle raging inside him
630
00:39:45,150 --> 00:39:46,650
must be amazing.
631
00:39:47,002 --> 00:39:48,852
Wait, wait, wait. Slow that down.
632
00:39:48,920 --> 00:39:50,754
The names there, slowly.
633
00:39:51,056 --> 00:39:52,489
You're not in here, Parker.
634
00:39:52,557 --> 00:39:54,558
Right there.
635
00:39:58,063 --> 00:40:00,931
Matthew Grimes, uh...
636
00:40:04,436 --> 00:40:07,237
He killed my wife and my daughter.
637
00:40:07,572 --> 00:40:09,039
Look. It doesn't mean...
638
00:40:09,107 --> 00:40:11,876
He's not necessarily dominant, Parker.
639
00:40:12,110 --> 00:40:14,744
But he's a part of SID?
640
00:40:15,080 --> 00:40:15,812
Yes.
641
00:40:18,583 --> 00:40:21,118
[Dance music playing]
642
00:40:23,288 --> 00:40:24,855
Watch it.
643
00:40:27,092 --> 00:40:28,625
What?
644
00:40:41,807 --> 00:40:45,910
♪ On the inside
645
00:40:46,278 --> 00:40:51,648
♪ oh, is it love, love, love? ♪
646
00:40:52,818 --> 00:40:58,555
♪ oh, is it love, sweet love? ♪
647
00:41:00,358 --> 00:41:05,262
♪ oh, is it love, love, love? ♪
648
00:41:07,732 --> 00:41:10,134
♪ oh, is it love, love, love? ♪
649
00:41:10,202 --> 00:41:11,401
I'm beautiful.
650
00:41:20,111 --> 00:41:22,846
I'll make this quick.
651
00:41:26,617 --> 00:41:28,418
[Girl] Hey, mom.
652
00:41:28,486 --> 00:41:30,554
Hi, sweetheart.
653
00:41:30,621 --> 00:41:32,656
How are you, honey?
654
00:41:32,858 --> 00:41:35,159
Have a seat with your mom.
655
00:41:35,227 --> 00:41:36,727
I need a hug.
656
00:41:36,794 --> 00:41:38,862
Ohh.
657
00:41:40,365 --> 00:41:45,435
♪ Oh, is it love, love, love? ♪
658
00:41:48,139 --> 00:41:57,181
♪ oh, is it love, sweet love? ♪
659
00:42:01,853 --> 00:42:03,787
Grimes was a political terrorist.
660
00:42:03,855 --> 00:42:06,023
Why did he take Parker's
wife and child?
661
00:42:06,391 --> 00:42:08,025
Parker was getting too close.
662
00:42:08,093 --> 00:42:10,027
He was cutting Grimes off
663
00:42:10,095 --> 00:42:11,528
from potential targets.
664
00:42:11,596 --> 00:42:13,364
Grimes figured by murdering
665
00:42:13,431 --> 00:42:15,366
the man's wife and child,
666
00:42:15,433 --> 00:42:17,935
might distract Parker
from the manhunt.
667
00:42:21,606 --> 00:42:23,707
Grimes was wrong.
668
00:42:29,547 --> 00:42:32,216
[Radio] Sergeant penn at 3491.
669
00:42:36,121 --> 00:42:37,554
How you doing?
670
00:42:37,622 --> 00:42:39,990
Why don't you come inside?
671
00:42:40,058 --> 00:42:43,727
Uh, I just...
672
00:42:43,795 --> 00:42:46,163
Need to listen to the radio.
673
00:42:46,431 --> 00:42:48,165
Do you think it's important
674
00:42:48,233 --> 00:42:51,135
for a first baseman to be left-handed?
675
00:42:55,540 --> 00:42:58,442
Woo!
676
00:43:02,948 --> 00:43:05,416
You look mighty parch-ed, pardner.
677
00:43:05,483 --> 00:43:07,017
To think...
678
00:43:07,085 --> 00:43:10,620
You constitute one of my ancestors.
679
00:43:10,956 --> 00:43:12,089
Rum and coke.
680
00:43:14,092 --> 00:43:17,027
How about a lime in there?
681
00:43:17,095 --> 00:43:19,763
I'm vaguely offended by that.
682
00:43:24,469 --> 00:43:25,836
[Screaming]
683
00:43:25,904 --> 00:43:28,622
On your fuckin' knees!
684
00:43:28,690 --> 00:43:30,257
Now!
685
00:43:32,978 --> 00:43:35,179
Don't.
686
00:43:35,246 --> 00:43:36,313
Don't.
687
00:43:38,483 --> 00:43:40,084
[Screaming]
688
00:43:40,485 --> 00:43:42,286
Stand up!
689
00:43:44,122 --> 00:43:45,956
Aim and shoot.
690
00:43:47,125 --> 00:43:48,459
Good girl.
691
00:43:56,067 --> 00:43:57,567
Uh!
692
00:43:57,635 --> 00:44:00,004
O.K., people.
693
00:44:00,071 --> 00:44:02,639
We got a lot of work to do.
694
00:44:02,707 --> 00:44:05,409
We have a symphony to compose.
695
00:44:05,477 --> 00:44:07,411
Do you think my mom is pretty?
696
00:44:07,512 --> 00:44:09,513
Uh...Yes, I do.
697
00:44:09,580 --> 00:44:11,215
I think she's very pretty.
698
00:44:11,282 --> 00:44:13,517
So do I.
699
00:44:14,719 --> 00:44:16,620
Is that a real gun?
700
00:44:17,022 --> 00:44:18,855
Yes, it is.
701
00:44:19,024 --> 00:44:21,525
Did you ever have to shoot anybody?
702
00:44:21,559 --> 00:44:25,029
[Radio] 78.5 code 6.
703
00:44:25,096 --> 00:44:27,531
We have a hostage situation
at sixth and figueroa.
704
00:44:27,599 --> 00:44:29,199
Description of the perp
705
00:44:29,266 --> 00:44:31,034
matches suspect surveillance
photos from LETAC.
706
00:44:31,102 --> 00:44:33,136
Could you go get your
mother for me?
707
00:44:33,505 --> 00:44:35,772
[Honks horn]
708
00:44:35,840 --> 00:44:38,241
There she is. Keep your eye on her.
709
00:44:38,309 --> 00:44:39,543
He's got a gun!
710
00:44:39,611 --> 00:44:40,878
What were you doing?
711
00:44:40,945 --> 00:44:42,012
Talking baseball.
712
00:44:42,079 --> 00:44:43,680
Got to go!
713
00:44:44,015 --> 00:44:45,115
Bye.
714
00:44:46,985 --> 00:44:48,719
What did I miss?
715
00:44:48,786 --> 00:44:51,622
Sid's got hostages.
716
00:44:53,124 --> 00:44:55,726
[Sid] And scream.
717
00:44:56,060 --> 00:44:57,528
Aah!
718
00:44:57,595 --> 00:45:00,096
[Synthesizer] Aah!
719
00:45:02,233 --> 00:45:05,002
Aah!
720
00:45:05,069 --> 00:45:06,770
Yes.
721
00:45:06,838 --> 00:45:08,338
What have you got for me?
722
00:45:08,406 --> 00:45:09,372
Uh!
723
00:45:09,491 --> 00:45:10,374
Diaphragm!
724
00:45:10,575 --> 00:45:11,942
Uuhh!
725
00:45:12,010 --> 00:45:13,510
Stop.
726
00:45:13,578 --> 00:45:15,178
Well-done.
727
00:45:19,551 --> 00:45:21,618
Every orchestra is
divided into sections--
728
00:45:21,686 --> 00:45:24,521
like instruments sit
with like instruments.
729
00:45:24,589 --> 00:45:26,423
[Woman squealing]
730
00:45:26,558 --> 00:45:28,058
[Sid] What kind of
instrument are you?
731
00:45:28,060 --> 00:45:29,693
We'll have to find a way around.
732
00:45:29,761 --> 00:45:30,761
No time.
733
00:45:31,062 --> 00:45:33,263
On 4.
734
00:45:33,330 --> 00:45:34,565
2...
735
00:45:34,632 --> 00:45:35,866
3...
736
00:45:35,934 --> 00:45:37,534
4.
737
00:45:37,602 --> 00:45:40,771
[Whimpering]
738
00:45:41,072 --> 00:45:41,838
Shut up!
739
00:45:44,075 --> 00:45:45,275
Parker,
what--
740
00:45:47,979 --> 00:45:49,046
[man] Get him!
741
00:45:49,113 --> 00:45:50,246
Shit!
742
00:46:02,894 --> 00:46:04,044
Hmm.
743
00:46:06,564 --> 00:46:08,065
Love the suit.
744
00:46:10,101 --> 00:46:12,569
[Sirens]
745
00:46:18,576 --> 00:46:20,711
[Synthesizer playing screams]
746
00:46:20,778 --> 00:46:21,812
Aah!
747
00:46:22,113 --> 00:46:23,613
Aah! Aah! Aah!
748
00:46:24,782 --> 00:46:30,721
[Electric guitar playing]
749
00:46:39,864 --> 00:46:45,002
[Screams fade in and out]
750
00:46:46,454 --> 00:46:47,637
Police!
751
00:46:47,705 --> 00:46:49,039
Freeze!
752
00:46:49,107 --> 00:46:51,675
[Sid] 1, 2, 3!
753
00:46:51,742 --> 00:46:53,910
[Crowd screaming]
754
00:46:54,145 --> 00:46:56,146
Shut up!
755
00:47:05,306 --> 00:47:08,442
♪ ♪ ♪
756
00:47:08,510 --> 00:47:11,612
One can sense a...
757
00:47:11,679 --> 00:47:13,713
Final movement.
758
00:47:13,781 --> 00:47:15,115
[Crowd screams]
759
00:47:19,654 --> 00:47:21,138
Let's begin.
760
00:47:21,406 --> 00:47:23,657
[Crowd screaming]
761
00:47:29,964 --> 00:47:31,765
Scream.
762
00:47:32,133 --> 00:47:33,567
Come on, scream.
763
00:47:33,668 --> 00:47:35,969
Scream louder!
764
00:47:37,672 --> 00:47:38,471
Huh!
765
00:47:38,539 --> 00:47:40,674
[Screaming louder]
766
00:47:57,758 --> 00:47:59,560
Louder!
767
00:48:09,404 --> 00:48:12,138
I'm losing too much of myself.
768
00:48:15,210 --> 00:48:17,777
Ha ha ha ha ha!
769
00:48:27,188 --> 00:48:28,488
I know you.
770
00:48:43,238 --> 00:48:45,171
There he is!
771
00:48:48,209 --> 00:48:50,126
Yah!
772
00:48:51,862 --> 00:48:54,264
Parker Barnes!
773
00:49:17,822 --> 00:49:18,621
[Honks horn]
774
00:49:20,825 --> 00:49:22,225
[Honks horn]
775
00:49:40,295 --> 00:49:43,647
[Moaning]
776
00:50:00,398 --> 00:50:03,199
Inmate Barnes interrupting
my composition.
777
00:50:03,401 --> 00:50:04,868
It's him!
778
00:50:04,935 --> 00:50:07,371
That's o.K. I got another little tune
779
00:50:07,438 --> 00:50:11,040
for my friends out there
in crime-Buster land--
780
00:50:11,042 --> 00:50:13,510
the symphony of collision!
781
00:50:15,896 --> 00:50:16,880
[Honks horn]
782
00:50:16,947 --> 00:50:18,615
Ha ha ha ha!
783
00:50:21,402 --> 00:50:22,619
Ha ha ha!
784
00:50:22,687 --> 00:50:25,121
So...Who's that with you, Parker?
785
00:50:25,189 --> 00:50:27,457
Dr. Madison Carter, I presume,
786
00:50:27,525 --> 00:50:30,126
LETAC consultant on aberrant psychology.
787
00:50:30,194 --> 00:50:31,895
Mmm!
788
00:50:31,962 --> 00:50:34,130
Fuck you!
789
00:50:34,198 --> 00:50:36,383
I love this game!
790
00:50:38,436 --> 00:50:40,637
You know, Parker, I've been thinking.
791
00:50:40,705 --> 00:50:43,907
We have so much in
common psychologically.
792
00:50:43,941 --> 00:50:46,443
Wouldn't you agree, Dr. Carter?
793
00:50:47,978 --> 00:50:50,146
We have such a history together.
794
00:50:50,214 --> 00:50:53,817
We'd make a great team, a dynamic duo.
795
00:50:53,951 --> 00:50:57,454
Who else touches the
world with synthetic hands?
796
00:50:57,522 --> 00:51:01,425
Who else do you know who's been
locked out of the real world
797
00:51:01,492 --> 00:51:04,094
and is now just learning to be free?
798
00:51:06,997 --> 00:51:09,599
Who else do you know
that's a multiple murderer,
799
00:51:09,967 --> 00:51:11,835
just like you?
800
00:51:11,903 --> 00:51:13,369
[Chuckles]
801
00:51:15,973 --> 00:51:18,241
Here we go!
802
00:51:28,136 --> 00:51:30,854
Home run! Ha ha ha!
803
00:51:36,026 --> 00:51:37,861
Reach in that back seat
804
00:51:37,929 --> 00:51:40,363
and hand me that crowd pleaser.
805
00:51:40,431 --> 00:51:41,631
Jesus.
806
00:51:41,699 --> 00:51:44,133
The only way to stop him
807
00:51:44,201 --> 00:51:46,970
is to bust up his software module.
808
00:51:47,004 --> 00:51:48,772
Hey, Parker!
809
00:51:49,006 --> 00:51:49,873
Ready?
810
00:51:49,941 --> 00:51:50,941
Yeah.
811
00:51:51,008 --> 00:51:53,477
[Sid] Come on down!
812
00:51:53,544 --> 00:51:54,977
[Parker] Now!
813
00:51:59,083 --> 00:52:00,767
Ha ha ha ha!
814
00:52:03,204 --> 00:52:04,337
Out of here!
815
00:52:12,363 --> 00:52:14,531
God, this guy is fun.
816
00:52:28,679 --> 00:52:31,114
Could we at least advise Mr. Barnes
817
00:52:31,181 --> 00:52:33,617
that we prefer to have
SID 6.7 subdued
818
00:52:33,684 --> 00:52:35,118
as opposed to terminated?
819
00:52:35,185 --> 00:52:37,621
It's a crying shame
we're going to destroy
820
00:52:38,022 --> 00:52:40,123
the prototype of future
humanoid nanotechnology.
821
00:52:40,190 --> 00:52:42,626
Did they find the programmer yet?
822
00:52:42,693 --> 00:52:44,127
Lindenmeyer. No, not yet.
823
00:52:44,194 --> 00:52:47,130
You'd think the cops
could at least find him.
824
00:52:47,197 --> 00:52:49,699
Lindenmeyer was your
programmer, Mr. Wallace.
825
00:52:51,702 --> 00:52:55,038
[Parker] I shot at
the guy 30 or 40 times.
826
00:52:55,072 --> 00:52:58,074
[Cochran] I don't care! Those
are real people out there!
827
00:52:58,142 --> 00:53:01,044
Control yourself, or you're
going back in the box.
828
00:53:01,111 --> 00:53:03,379
I'm sorry, Billy.
All right? Shoot me.
829
00:53:03,581 --> 00:53:07,350
This is not a game, but
SID is from the game.
830
00:53:07,418 --> 00:53:11,505
I can't catch him if
I'm in the penitentiary.
831
00:53:11,572 --> 00:53:14,257
Matthew Grimes is a
part of SID 6.7.
832
00:53:14,324 --> 00:53:16,560
There's no doubt about that.
833
00:53:16,627 --> 00:53:18,762
Last night, SID tried taunting me,
834
00:53:18,829 --> 00:53:22,015
like Grimes used to do.
Look at this.
835
00:53:22,082 --> 00:53:23,600
[Madison] We don't
know he's the dominant.
836
00:53:23,668 --> 00:53:25,068
I know. I know.
837
00:53:25,135 --> 00:53:27,521
That's how I know,
because I know.
838
00:53:27,588 --> 00:53:29,523
Maybe that's what SID
wants you to think.
839
00:53:29,590 --> 00:53:32,609
Push you over the
edge, make you slip up.
840
00:53:32,677 --> 00:53:35,579
Sid did not push me
over the edge,
841
00:53:35,646 --> 00:53:38,081
and I did not slip up.
842
00:53:38,148 --> 00:53:39,916
Take a look at this.
843
00:53:40,117 --> 00:53:42,852
This is SID from the
media zone last night,
844
00:53:42,920 --> 00:53:44,854
taken from their own recordings.
845
00:53:44,922 --> 00:53:47,223
He can't get enough of himself.
846
00:53:47,625 --> 00:53:50,126
He's going to want more
victims, bigger events,
847
00:53:50,194 --> 00:53:53,129
and more coverage, just
like Matthew Grimes.
848
00:53:53,197 --> 00:53:55,632
Matthew Grimes was a
political terrorist
849
00:53:55,700 --> 00:53:59,135
whose specialty was
bombing populated targets--
850
00:53:59,203 --> 00:54:00,604
any mass expression of democracy,
851
00:54:00,671 --> 00:54:03,073
anywhere where a lot of
people can die
852
00:54:03,140 --> 00:54:06,242
and it can be recorded
by the news media live.
853
00:54:06,644 --> 00:54:08,244
This behavior was never part
854
00:54:08,312 --> 00:54:09,746
of his original programming.
855
00:54:10,147 --> 00:54:13,750
SID 6.7 isn't bound
by programming anymore.
856
00:54:14,151 --> 00:54:15,118
What does that mean?
857
00:54:15,185 --> 00:54:18,254
In the real world, he's
free of any behavioral limits
858
00:54:18,322 --> 00:54:20,757
he might have had in
virtual reality.
859
00:54:21,158 --> 00:54:23,292
[Wallace] He's evolving. My God!
860
00:54:23,661 --> 00:54:25,629
He's evolving!
861
00:54:25,696 --> 00:54:27,163
Into what?
862
00:54:30,768 --> 00:54:33,670
♪ Well, you can tell by
the way I use my walk ♪
863
00:54:33,738 --> 00:54:36,106
♪ I'm a woman's man,
no time to talk ♪
864
00:54:36,173 --> 00:54:38,008
♪ music loud and women warm ♪
865
00:54:38,075 --> 00:54:40,644
♪ I've been kicked
around since I was born ♪
866
00:54:40,711 --> 00:54:42,879
♪ and now it's all
right, it's o.K. ♪
867
00:54:42,947 --> 00:54:45,348
♪ and you may look the other way ♪
868
00:54:45,415 --> 00:54:47,534
♪ we can try to understand ♪
869
00:54:47,685 --> 00:54:50,053
♪ the New York
times' effect on man ♪
870
00:54:50,121 --> 00:54:51,988
♪ whether you're a brother
or whether you're a mother ♪
871
00:54:52,056 --> 00:54:54,958
♪ you're stayin'
alive, stayin' alive ♪
872
00:54:55,192 --> 00:54:56,626
♪ feel the city breakin'...
873
00:54:56,694 --> 00:54:59,178
[Newscaster] ...Outside Los
Angeles' hottest night club,
874
00:54:59,246 --> 00:55:00,229
the media zone,
875
00:55:00,297 --> 00:55:03,133
which last night was
turned into a living hell.
876
00:55:03,200 --> 00:55:07,170
I want you to describe
for me, as best you can,
877
00:55:07,237 --> 00:55:08,571
exactly what happened.
878
00:55:08,639 --> 00:55:12,125
[Newscaster] 14 people have
died in the flooding which...
879
00:55:12,192 --> 00:55:13,242
Welcome to L.A.
880
00:55:13,310 --> 00:55:16,579
A punk comes in with a
gun and starts shooting--
881
00:55:16,647 --> 00:55:18,181
bodies and blood everywhere.
882
00:55:18,248 --> 00:55:21,184
Another typical day, right?
883
00:55:21,218 --> 00:55:22,852
Just mayhem and murder and...
884
00:55:22,920 --> 00:55:24,688
Intimidation.
885
00:55:24,755 --> 00:55:25,822
Well, this guy
886
00:55:26,223 --> 00:55:28,274
comes into the club, right?
887
00:55:28,276 --> 00:55:30,827
And he takes my purple suit.
888
00:55:30,895 --> 00:55:33,596
That suit cost me $150, man.
889
00:55:33,664 --> 00:55:36,099
A l'amour original, right?
890
00:55:36,167 --> 00:55:38,601
Takes my suit and
kills everybody,
891
00:55:38,669 --> 00:55:41,204
strips me down to
my underwear.
892
00:55:41,271 --> 00:55:43,707
[Announcer] Live at
the olympic auditorium.
893
00:55:43,774 --> 00:55:45,441
He just started
killing people.
894
00:55:45,509 --> 00:55:47,711
He put us in a formation
895
00:55:47,778 --> 00:55:49,112
like an orchestra
896
00:55:49,180 --> 00:55:51,214
and would make us scream
897
00:55:51,281 --> 00:55:53,116
like we were instruments.
898
00:55:53,184 --> 00:55:55,185
He just started shooting people,
899
00:55:55,252 --> 00:55:57,120
and he made me...
900
00:55:57,188 --> 00:55:59,989
Don't fuck with me, man.
901
00:56:00,057 --> 00:56:01,457
Videotape it.
902
00:56:01,525 --> 00:56:03,059
[Announcer] What do we see?
903
00:56:03,127 --> 00:56:04,627
Why not?
904
00:56:06,413 --> 00:56:07,563
[Neck snaps]
905
00:56:07,765 --> 00:56:10,366
Watch the fights as they happen.
906
00:56:10,768 --> 00:56:13,336
You never know what
will happen on live TV.
907
00:56:13,403 --> 00:56:15,571
It may be a serious injury.
908
00:56:15,639 --> 00:56:18,074
Paramedics may need
to be called in.
909
00:56:18,275 --> 00:56:21,310
One thing that you
can be assured of
910
00:56:21,378 --> 00:56:24,313
is that here we're
going out live right now.
911
00:56:24,381 --> 00:56:27,050
And what do we see?
912
00:56:27,284 --> 00:56:30,386
There's still a few seats
left here
913
00:56:30,788 --> 00:56:33,089
for those of you who
want to see
914
00:56:33,157 --> 00:56:35,558
the ultimate fighting
championships in person.
915
00:56:37,661 --> 00:56:39,662
Play it one more time.
916
00:56:39,730 --> 00:56:41,163
Sure.
917
00:56:48,639 --> 00:56:51,040
O.K. Freeze.
918
00:56:53,176 --> 00:56:57,613
You like being in front
of the camera, don't you?
919
00:56:57,648 --> 00:56:59,782
Like a child performing for a parent.
920
00:56:59,850 --> 00:57:01,818
[Announcer] Whoever's operating
our closed-circuit cameras
921
00:57:02,119 --> 00:57:03,886
is in lust.
922
00:57:03,954 --> 00:57:07,790
That beauty in area six
has been on the big screens
923
00:57:08,125 --> 00:57:09,291
for over a minute.
924
00:57:09,359 --> 00:57:12,394
The action in the
ring is intense.
925
00:57:12,630 --> 00:57:14,130
How far's the olympic?
926
00:57:14,132 --> 00:57:16,332
Four blocks east.
927
00:57:16,634 --> 00:57:17,466
What's happening?
928
00:57:17,635 --> 00:57:19,135
[Parker] Live execution!
929
00:57:34,652 --> 00:57:37,586
[Announcer] Millions
of people are viewing
930
00:57:37,655 --> 00:57:39,588
the bloodiest fighting
championships ever,
931
00:57:39,657 --> 00:57:42,324
live from the olympic
auditorium.
932
00:57:42,660 --> 00:57:46,328
[Crowd chanting "ka-pow"]
933
00:57:46,396 --> 00:57:48,230
[Announcer] Enough already
934
00:57:48,298 --> 00:57:51,868
with the close-up, Mr. de Mille.
935
00:57:52,169 --> 00:57:55,104
We want to return to the rumble!
936
00:57:55,172 --> 00:57:57,173
[Crowd cheering]
937
00:57:57,207 --> 00:57:59,341
Folks, the olympic auditorium
938
00:57:59,409 --> 00:58:01,778
has never seen anything like this!
939
00:58:01,845 --> 00:58:03,746
[Chanting "ka-pow"]
940
00:58:26,469 --> 00:58:27,837
Ahh.
941
00:58:39,649 --> 00:58:42,085
They like you.
942
00:58:42,219 --> 00:58:44,353
I like you, too.
943
00:58:44,421 --> 00:58:47,489
I'm going to make you famous, baby.
944
00:58:47,557 --> 00:58:49,826
[Man] What the fuck's your problem?
945
00:58:50,177 --> 00:58:52,428
What the hell are you
doing? Leave him alone!
946
00:58:52,730 --> 00:58:53,562
Ha ha ha!
947
00:58:53,731 --> 00:58:55,798
Aah! No!
948
00:58:55,866 --> 00:58:59,401
Aah!
949
00:58:59,770 --> 00:59:01,437
No!
950
00:59:02,823 --> 00:59:04,841
[Applause]
951
00:59:05,192 --> 00:59:07,343
[Announcer] ...Report to
ringside. We have an accident.
952
00:59:07,745 --> 00:59:09,578
Right there. Stop that guy.
953
00:59:09,747 --> 00:59:12,081
Security at ringside, please.
954
00:59:17,121 --> 00:59:18,554
Hey, Parker!
955
00:59:18,622 --> 00:59:20,456
This one's for you!
956
00:59:20,523 --> 00:59:21,758
Freeze!
957
00:59:23,127 --> 00:59:25,594
[Announcer] Ladies and
gentlemen, please remain calm.
958
00:59:25,763 --> 00:59:27,630
The authorities
are on--
959
00:59:40,777 --> 00:59:44,280
I nailed that son of a
bitch. I blew his hand off.
960
00:59:44,282 --> 00:59:46,782
[Announcer] Please remain
calm, ladies and gentlemen.
961
00:59:46,784 --> 00:59:48,985
Security will handle this.
962
00:59:49,286 --> 00:59:51,387
Yah!
963
00:59:56,660 --> 00:59:59,162
[Announcer] Accident on the floor.
964
01:00:11,875 --> 01:00:13,375
[Announcer] Remain calm.
965
01:00:13,443 --> 01:00:15,778
Our security personnel
will handle this.
966
01:00:15,846 --> 01:00:19,048
Please, just stay in your seats.
967
01:00:21,351 --> 01:00:23,953
[Crowd booing]
968
01:00:24,354 --> 01:00:26,122
Here. Hungry?
969
01:00:26,190 --> 01:00:27,623
Hungry?
970
01:00:27,858 --> 01:00:29,158
Lick, lick, lick.
971
01:00:29,226 --> 01:00:31,060
Yes! Ahh!
972
01:00:35,398 --> 01:00:37,433
Ha ha ha ha!
973
01:01:14,171 --> 01:01:15,671
[Man] Hey!
974
01:01:26,449 --> 01:01:29,618
Ahh!
975
01:01:29,686 --> 01:01:31,187
Ugh!
976
01:01:31,255 --> 01:01:35,191
All trains to catalina have
been indefinitely postponed
977
01:01:35,259 --> 01:01:37,626
due to the damage caused
to the tunnel
978
01:01:37,694 --> 01:01:39,628
during last month's
7.2 earthquake.
979
01:02:04,554 --> 01:02:07,189
Hey, Parker! Deja vu!
980
01:02:07,257 --> 01:02:08,991
How am I doing?
981
01:02:09,059 --> 01:02:10,393
This ain't vr, Parker!
982
01:02:10,460 --> 01:02:13,296
She's flesh and blood.
983
01:02:13,363 --> 01:02:16,665
Flesh and blood!
Don't do it, Parker!
984
01:02:16,733 --> 01:02:18,167
[Woman] Help me!
985
01:02:18,235 --> 01:02:20,136
Don't do it!
986
01:02:22,072 --> 01:02:24,440
Don't do it, Parker.
987
01:02:55,105 --> 01:02:56,472
Drop it!
988
01:02:56,539 --> 01:02:57,473
Freeze!
989
01:02:57,540 --> 01:02:59,442
[Woman] He shot that woman!
990
01:02:59,476 --> 01:03:02,211
He's a cop! He's a cop!
991
01:03:02,279 --> 01:03:05,181
He did it in cold blood!
992
01:03:19,562 --> 01:03:22,398
They want to take you
back to prison
993
01:03:22,466 --> 01:03:24,400
until this gets sorted out.
994
01:03:24,468 --> 01:03:27,803
I missed. I did not
shoot that woman.
995
01:03:27,871 --> 01:03:29,472
...and spoke
the words--
996
01:03:29,539 --> 01:03:32,274
hey, Parker, this one's
for you!
997
01:03:32,342 --> 01:03:34,943
Grimes taunted me with that line.
998
01:03:35,012 --> 01:03:36,645
Every time he killed,
999
01:03:36,713 --> 01:03:39,748
he would say, "this one's for you,"
1000
01:03:39,816 --> 01:03:41,683
like he needed me.
1001
01:03:41,751 --> 01:03:43,685
[Siren]
1002
01:03:43,753 --> 01:03:46,088
All right, move it.
1003
01:03:46,156 --> 01:03:48,590
Hey, Billy! Wait! Listen! Billy!
1004
01:03:48,658 --> 01:03:51,293
What do you want from me?
1005
01:03:51,361 --> 01:03:53,862
Somebody...Set me up.
1006
01:03:53,930 --> 01:03:57,266
With me back inside,
you'll never get him!
1007
01:03:57,334 --> 01:03:59,968
You lock me up, you'll
never get him.
1008
01:04:00,037 --> 01:04:01,103
I'm sorry.
1009
01:04:01,171 --> 01:04:02,721
Don't lock me up!
1010
01:04:05,808 --> 01:04:08,144
Cochran! I checked the body.
1011
01:04:08,212 --> 01:04:10,513
The bullet exited the
woman's chest.
1012
01:04:10,580 --> 01:04:12,548
Parker couldn't have killed her.
1013
01:04:12,615 --> 01:04:15,017
How do you know she
was facing him?
1014
01:04:15,085 --> 01:04:16,619
I saw it happen.
1015
01:04:16,687 --> 01:04:19,589
50 damn witnesses say
Parker shot her dead.
1016
01:04:19,656 --> 01:04:21,724
How do you explain it?
1017
01:04:21,792 --> 01:04:23,826
Maybe she turned, you
weren't looking.
1018
01:04:23,894 --> 01:04:25,861
There was a lot going on.
1019
01:04:25,929 --> 01:04:28,363
SID 6.7 is still out there.
1020
01:04:28,431 --> 01:04:29,899
You're locking up
1021
01:04:29,967 --> 01:04:32,902
the one man who may be
able to stop him.
1022
01:04:40,343 --> 01:04:43,278
[Grimes] Hey, Parker!
This one's for you!
1023
01:04:43,346 --> 01:04:45,781
Hey, Parker! T
his one's for you!
1024
01:04:45,849 --> 01:04:48,084
Hey, Parker!
This one's for you!
1025
01:04:48,151 --> 01:04:51,887
Mr. Grimes, to the
majority of our viewers,
1026
01:04:51,955 --> 01:04:55,591
you are known as a
mass murderer.
1027
01:04:55,658 --> 01:04:59,729
Now, to some, you're considered
a political terrorist,
1028
01:04:59,796 --> 01:05:03,666
and yet to a surprisingly
large number of your supporters,
1029
01:05:03,734 --> 01:05:05,618
you're considered a hero.
1030
01:05:05,685 --> 01:05:08,170
In our so-called democracy,
1031
01:05:08,238 --> 01:05:11,173
a handful of people
own everything,
1032
01:05:11,241 --> 01:05:13,109
and other folks got nothing.
1033
01:05:13,176 --> 01:05:15,177
[Woman] Help!
1034
01:05:24,487 --> 01:05:27,422
Can you tell us why
you've chosen Barnes
1035
01:05:27,490 --> 01:05:29,859
as a target of your
vengeance?
1036
01:05:29,926 --> 01:05:32,494
I did not choose
Parker Barnes.
1037
01:05:32,562 --> 01:05:34,463
He chose me.
1038
01:05:40,603 --> 01:05:43,338
Parker! Parker,
we're in here!
1039
01:05:43,406 --> 01:05:44,840
Hurry!
1040
01:05:44,908 --> 01:05:46,408
Hurry!
1041
01:05:49,462 --> 01:05:50,379
Parker!
1042
01:05:50,446 --> 01:05:51,613
Help!
1043
01:05:51,681 --> 01:05:53,983
Baby!
1044
01:05:54,050 --> 01:05:56,786
Help! Get us out, baby!
1045
01:05:58,088 --> 01:06:01,290
Would you mind saying
your signature phrase?
1046
01:06:01,357 --> 01:06:02,825
Not at all.
1047
01:06:03,894 --> 01:06:07,763
Parker, this one's for you.
1048
01:06:12,202 --> 01:06:14,803
What was that?
1049
01:06:14,871 --> 01:06:18,874
That was the sound of
the end of futility.
1050
01:06:24,147 --> 01:06:27,934
[Grimes] Goddamn it!
You're supposed to be dead!
1051
01:06:32,488 --> 01:06:34,356
Stay down!
1052
01:06:43,166 --> 01:06:45,000
Get off of me!
1053
01:06:46,870 --> 01:06:49,038
Arggh--
1054
01:06:59,916 --> 01:07:03,919
hey, buddy. How's the wife and kid?
1055
01:07:10,193 --> 01:07:12,294
Still dead, huh?
1056
01:07:13,696 --> 01:07:17,900
That's reality for you--no
saving, no resetting.
1057
01:07:20,871 --> 01:07:23,038
You killed them, barnsey,
1058
01:07:23,106 --> 01:07:26,175
just like that bitch on the train.
1059
01:07:26,243 --> 01:07:29,211
You got greedy. You
leapt before you looked.
1060
01:07:29,312 --> 01:07:31,480
You reached your old arm in there and...
1061
01:07:31,547 --> 01:07:33,215
Boom!
1062
01:07:33,316 --> 01:07:34,950
Boom!
1063
01:07:37,053 --> 01:07:39,155
Come on.
1064
01:07:39,222 --> 01:07:41,056
Just because I'm carrying around
1065
01:07:41,124 --> 01:07:43,993
the joy of killing your
family inside me
1066
01:07:44,060 --> 01:07:47,163
doesn't mean we can't be friends.
1067
01:07:47,230 --> 01:07:49,631
Seeing you just brings Grimes
1068
01:07:49,699 --> 01:07:52,034
oozing to the surface...
1069
01:07:52,102 --> 01:07:54,103
That's all.
1070
01:07:59,176 --> 01:08:00,609
[Door shuts]
1071
01:08:08,618 --> 01:08:10,352
Say thank you.
1072
01:08:13,523 --> 01:08:15,490
Oh, come on, Parker.
1073
01:08:15,826 --> 01:08:18,928
I'm giving you your freedom,
1074
01:08:18,995 --> 01:08:21,430
short-lived though it may be.
1075
01:08:21,497 --> 01:08:23,232
A little-known fact
1076
01:08:23,300 --> 01:08:24,967
about the locator implants
1077
01:08:25,035 --> 01:08:26,969
prison inmates receive upon release
1078
01:08:27,337 --> 01:08:29,571
is that they contain a neural toxin.
1079
01:08:29,639 --> 01:08:31,773
The satellites they track you with
1080
01:08:31,842 --> 01:08:34,476
can trigger release of
the toxin with microwaves.
1081
01:08:34,845 --> 01:08:37,746
After transmission,
the implant's host dies
1082
01:08:37,814 --> 01:08:39,748
within 30 seconds.
1083
01:08:39,816 --> 01:08:41,250
So let's see,
1084
01:08:41,318 --> 01:08:43,252
you've just killed two guards
1085
01:08:43,320 --> 01:08:44,920
while making your escape.
1086
01:08:44,988 --> 01:08:48,423
How long do you think it's going to take
1087
01:08:48,491 --> 01:08:50,359
to get your termination implemented?
1088
01:08:50,361 --> 01:08:52,361
And who should you really
1089
01:08:52,428 --> 01:08:56,031
be going after,
killer-- them or me?
1090
01:08:57,901 --> 01:08:59,501
You're the only guy
1091
01:08:59,569 --> 01:09:02,171
on my dance card, Parker.
1092
01:09:08,378 --> 01:09:12,114
♪ I talk of freedom
1093
01:09:12,182 --> 01:09:14,383
♪ you talk of the flag
1094
01:09:18,821 --> 01:09:20,555
♪ I'll look at you,
and you'll look at me ♪
1095
01:09:20,623 --> 01:09:21,957
♪ and we'll cry a lot
1096
01:09:22,025 --> 01:09:24,760
♪ and this'll be what we say
1097
01:09:27,097 --> 01:09:29,865
♪ this'll be what we say
1098
01:09:39,209 --> 01:09:42,144
the best we can do is contain him,
1099
01:09:42,212 --> 01:09:45,647
double our detail, and
hope SID surfaces somewhere.
1100
01:09:45,916 --> 01:09:49,418
Parker Barnes escaped prisoner
transport. Both guards are dead.
1101
01:09:49,420 --> 01:09:50,986
I don't believe it!
1102
01:09:51,054 --> 01:09:53,455
What's going to happen next?
1103
01:10:02,165 --> 01:10:05,100
The fail-safe
is still on-line?
1104
01:10:05,168 --> 01:10:07,069
And at your disposal, ma'am.
1105
01:10:07,437 --> 01:10:10,039
...bigger than any live
television event in years,
1106
01:10:10,106 --> 01:10:11,941
so let your voice...
1107
01:10:12,008 --> 01:10:13,242
[Telephone rings]
1108
01:10:13,310 --> 01:10:14,243
Hello?
1109
01:10:14,477 --> 01:10:15,544
Madison?
1110
01:10:15,611 --> 01:10:16,745
Parker?
1111
01:10:16,980 --> 01:10:18,948
I didn't kill those guards.
1112
01:10:19,015 --> 01:10:20,983
Where are you?
1113
01:10:21,051 --> 01:10:23,352
Sid let me go. He's interactive.
1114
01:10:23,420 --> 01:10:25,287
He only enjoys the game
1115
01:10:25,355 --> 01:10:27,189
playing against his favorite opponent,
1116
01:10:27,257 --> 01:10:28,958
and that's me.
1117
01:10:29,025 --> 01:10:30,659
Tell me where you are.
1118
01:10:30,726 --> 01:10:33,662
Listen. Did you know about the poison
1119
01:10:33,729 --> 01:10:35,597
they put in my head?
1120
01:10:35,999 --> 01:10:37,166
Yes.
1121
01:10:37,233 --> 01:10:39,969
When were you going to tell me?
1122
01:10:40,036 --> 01:10:41,937
I never thought they'd have
1123
01:10:42,005 --> 01:10:44,473
a reason to use it.
1124
01:10:44,540 --> 01:10:46,675
Look, Parker, I can't help you
1125
01:10:46,742 --> 01:10:49,678
unless you tell me where you are.
1126
01:10:49,745 --> 01:10:51,546
I'm with my family.
1127
01:10:51,614 --> 01:10:56,051
[Television] ...The votes called
in, so let your voice be heard.
1128
01:10:56,119 --> 01:10:58,553
[Madison] Parker? Parker?
1129
01:10:58,621 --> 01:11:00,389
[Woman] Madison
Carter--line one.
1130
01:11:00,457 --> 01:11:01,923
Cochran here.
1131
01:11:01,992 --> 01:11:03,425
[Madison] Parker's out.
1132
01:11:03,493 --> 01:11:04,994
No shit.
1133
01:11:05,061 --> 01:11:06,495
He didn't kill the guards.
1134
01:11:06,562 --> 01:11:08,998
You were right about the woman,
1135
01:11:09,065 --> 01:11:10,799
only Ms. Attorney General's
1136
01:11:10,867 --> 01:11:13,818
got every SWAT team
in the Southern section
1137
01:11:14,004 --> 01:11:16,005
on a Parker Barnes hunt.
1138
01:11:16,072 --> 01:11:19,174
There's something you should
know about the implants.
1139
01:11:20,676 --> 01:11:21,743
Mom!
1140
01:11:21,811 --> 01:11:22,878
What?
1141
01:11:22,945 --> 01:11:24,179
Your keys!
1142
01:11:24,247 --> 01:11:25,414
Thanks.
1143
01:11:25,482 --> 01:11:26,748
Bye.
1144
01:11:26,816 --> 01:11:29,618
I'll be back as soon as I can.
1145
01:11:29,685 --> 01:11:32,687
[Door shuts and engine starts]
1146
01:11:40,130 --> 01:11:42,131
[Radio blaring]
1147
01:11:57,180 --> 01:12:02,351
Tracking in Hollywood
at fountain and vine.
1148
01:12:02,585 --> 01:12:04,553
Enhancement.
1149
01:12:04,620 --> 01:12:06,555
South to Santa Monica,
1150
01:12:06,622 --> 01:12:08,089
east to gower.
1151
01:12:08,157 --> 01:12:09,691
Located at memorial park...
1152
01:12:10,059 --> 01:12:11,026
There he is.
1153
01:12:11,093 --> 01:12:13,328
Go for it.
1154
01:12:13,563 --> 01:12:17,766
Enter crimtrack
termination code.
1155
01:12:20,904 --> 01:12:23,672
What the fuck are you doing?
1156
01:12:24,073 --> 01:12:26,041
Anybody using this chair?
1157
01:12:26,108 --> 01:12:28,176
What are you doing?
1158
01:12:45,896 --> 01:12:47,329
Parker.
1159
01:12:47,397 --> 01:12:48,830
Oh!
1160
01:12:48,899 --> 01:12:51,800
I told chief Cochran
about the neural toxin.
1161
01:12:51,868 --> 01:12:53,802
He's taken care of it.
1162
01:13:01,427 --> 01:13:06,882
See, Grimes used my
Linda and, uh, Christine
1163
01:13:06,950 --> 01:13:08,951
to get to me.
1164
01:13:11,487 --> 01:13:13,088
And now SID, he...
1165
01:13:13,156 --> 01:13:15,991
He used my guilt about
losing them.
1166
01:13:16,059 --> 01:13:17,927
He's attacking your weakness
1167
01:13:17,994 --> 01:13:19,661
like he did in vr.
1168
01:13:19,729 --> 01:13:20,930
That's right.
1169
01:13:20,997 --> 01:13:24,800
But he's not Grimes, see.
1170
01:13:24,867 --> 01:13:27,202
His, um...
1171
01:13:27,270 --> 01:13:30,272
Appetite is expanding.
1172
01:13:30,473 --> 01:13:32,107
See, he craves feedback.
1173
01:13:32,175 --> 01:13:34,143
He needs a larger...
1174
01:13:36,179 --> 01:13:38,113
He needs a larger audience.
1175
01:13:38,181 --> 01:13:40,249
I know where he is.
1176
01:13:42,485 --> 01:13:46,405
I want to live!
1177
01:13:46,472 --> 01:13:48,523
I want to live!
1178
01:13:48,591 --> 01:13:50,960
[Newscaster] Authorities
refuse to comment on rumors
1179
01:13:51,027 --> 01:13:54,212
that a former officer
serving time for homicide
1180
01:13:54,214 --> 01:13:56,631
has been released to
help with the manhunt.
1181
01:13:56,699 --> 01:13:58,267
They must be worried.
1182
01:13:58,501 --> 01:14:00,202
They let out inmate Barnes.
1183
01:14:00,270 --> 01:14:02,537
You shot a news crew, right?
1184
01:14:02,605 --> 01:14:04,606
He scared you, didn't he?
1185
01:14:04,674 --> 01:14:06,675
And if you get scared,
1186
01:14:06,742 --> 01:14:08,560
you might do something foolish.
1187
01:14:08,628 --> 01:14:10,796
I know it's you!
1188
01:14:10,863 --> 01:14:12,931
Meanwhile, L.A. county residents
1189
01:14:12,998 --> 01:14:15,801
are flocking to gun
shops throughout the area.
1190
01:14:15,868 --> 01:14:18,002
Where would you go?
1191
01:14:18,070 --> 01:14:21,072
The political sensitivity
of the immigration issue
1192
01:14:21,140 --> 01:14:23,842
and the possibility of
closing the American borders
1193
01:14:23,976 --> 01:14:26,778
seems certain to guarantee
a television audience
1194
01:14:26,846 --> 01:14:28,346
of unprecedented size.
1195
01:14:32,752 --> 01:14:34,653
Close the borders!
1196
01:14:34,720 --> 01:14:36,521
Close the borders!
1197
01:14:36,589 --> 01:14:38,389
Close the borders!
1198
01:14:38,458 --> 01:14:40,325
Close the borders...
1199
01:14:42,728 --> 01:14:44,395
They have their culture
1200
01:14:44,464 --> 01:14:47,466
overrun by refugees from
the third world
1201
01:14:47,533 --> 01:14:50,335
to whom even poverty here
in paradise
1202
01:14:50,402 --> 01:14:53,438
would be preferable to the
living hell
1203
01:14:53,506 --> 01:14:55,974
they created in their own worlds.
1204
01:14:56,042 --> 01:14:59,544
I'm reminded of another group
of immigrants--the puritans.
1205
01:14:59,612 --> 01:15:03,081
Let us speak with an open mind.
1206
01:15:03,148 --> 01:15:06,351
If you close off U.S.
borders to immigration,
1207
01:15:06,519 --> 01:15:09,554
you close off your soul
to the future
1208
01:15:09,622 --> 01:15:12,891
and doom this country
to cultural extinction.
1209
01:15:12,959 --> 01:15:15,994
This nation has always...
1210
01:15:16,061 --> 01:15:20,365
[Man] What's going on in
there? We just lost New York!
1211
01:15:20,432 --> 01:15:22,334
Wait a minute!
1212
01:15:22,401 --> 01:15:24,936
You guys asleep?
1213
01:15:30,576 --> 01:15:33,245
Ladies and gentlemen,
my fellow Americans...
1214
01:15:33,313 --> 01:15:35,580
What the hell?
1215
01:15:35,648 --> 01:15:36,581
Welcome...
1216
01:15:36,649 --> 01:15:39,567
What's happening out there?
1217
01:15:39,635 --> 01:15:41,252
No!
1218
01:15:41,320 --> 01:15:42,520
[Woman screams]
1219
01:15:42,588 --> 01:15:45,289
To death TV.
1220
01:16:07,747 --> 01:16:09,681
[Man] They're still up there!
1221
01:16:09,749 --> 01:16:12,684
Please move back now!
1222
01:16:12,752 --> 01:16:17,856
[Sid] Why make a promise like
that without being able to deliver?
1223
01:16:17,924 --> 01:16:20,358
Rafael debaca has just
been executed
1224
01:16:20,426 --> 01:16:22,027
during a live broadcast...
1225
01:16:22,094 --> 01:16:24,529
So, people, what
do you want--
1226
01:16:24,597 --> 01:16:25,864
strangulation, mutilation,
1227
01:16:25,932 --> 01:16:28,200
cannibalism, gunshots,
stabbings?
1228
01:16:28,268 --> 01:16:29,901
I'll slice, I'll dice,
I'll julienne.
1229
01:16:29,969 --> 01:16:32,470
What about hanging...
By the testicles?
1230
01:16:32,572 --> 01:16:36,007
But before we begin,
a word to the parents.
1231
01:16:36,075 --> 01:16:38,777
The following program will
contain scenes of violence
1232
01:16:38,844 --> 01:16:40,845
not suitable for small children.
1233
01:16:41,080 --> 01:16:45,817
The rest of you won't take
your eyes off the screen.
1234
01:16:47,753 --> 01:16:50,989
Don't fucking move!
1235
01:16:51,090 --> 01:16:53,858
And now...
1236
01:16:54,093 --> 01:16:58,563
On with the show, a death
TV special segment...
1237
01:16:58,631 --> 01:17:00,398
What floor's the studio on?
1238
01:17:00,466 --> 01:17:01,967
38th floor.
1239
01:17:02,034 --> 01:17:06,271
Our first little contestant
comes from our city of angels.
1240
01:17:06,339 --> 01:17:07,639
9 years of age...
1241
01:17:07,707 --> 01:17:09,641
No!
1242
01:17:09,708 --> 01:17:11,309
No, no, no!
1243
01:17:11,376 --> 01:17:14,145
...and lover of macaroni
and cheese,
1244
01:17:14,213 --> 01:17:16,214
daughter of renowned
criminal psychologist
1245
01:17:16,281 --> 01:17:20,284
Madison Carter, one of
the friends of the show.
1246
01:17:20,352 --> 01:17:24,789
This girl will be leaving
her mark on this world by...
1247
01:17:24,857 --> 01:17:26,992
That's my little girl!
1248
01:17:27,059 --> 01:17:29,393
Listen! As God is my witness,
1249
01:17:29,461 --> 01:17:31,830
I'm going to find your daughter,
1250
01:17:31,897 --> 01:17:33,798
but I need your help.
1251
01:17:33,866 --> 01:17:38,302
We got to find out who's
in charge of the building
1252
01:17:38,370 --> 01:17:41,339
and get them to cut the phone lines.
1253
01:17:41,406 --> 01:17:42,907
Can you do that?
1254
01:17:42,975 --> 01:17:45,043
Go! Go! Let's move it!
1255
01:17:45,111 --> 01:17:46,611
Inside! Go!
1256
01:17:48,313 --> 01:17:51,049
Move it! Move it! Let's go!
1257
01:17:52,818 --> 01:17:54,753
This beauty's got two hours
1258
01:17:54,820 --> 01:17:57,889
until she gets blown
into little beauty bits.
1259
01:17:58,157 --> 01:18:00,992
Madison, I'll find
your daughter for you.
1260
01:18:01,060 --> 01:18:03,194
Help me!
1261
01:18:03,262 --> 01:18:05,196
Coming to the glorious climax...
1262
01:18:05,264 --> 01:18:06,898
There's Barnes there.
1263
01:18:06,966 --> 01:18:08,583
There!
1264
01:18:08,651 --> 01:18:10,068
Barnes!
1265
01:18:10,136 --> 01:18:12,003
Go!
1266
01:18:12,071 --> 01:18:13,288
Parker!
1267
01:18:13,356 --> 01:18:15,624
Fan out your men!
1268
01:18:15,692 --> 01:18:17,158
Go!
1269
01:18:26,285 --> 01:18:27,819
Go! Go! Go!
1270
01:18:50,342 --> 01:18:52,410
Shit!
1271
01:18:52,477 --> 01:18:56,114
So while we wait and
watch the demise
1272
01:18:56,215 --> 01:18:57,949
of young karin Carter,
1273
01:18:58,017 --> 01:19:00,985
let's have a talk with
our studio audience.
1274
01:19:03,122 --> 01:19:05,757
You're the supervisor.
You can do it.
1275
01:19:05,825 --> 01:19:08,026
I don't know if I can.
1276
01:19:08,094 --> 01:19:10,795
Cut every phone line into
this building.
1277
01:19:10,863 --> 01:19:14,498
Imagine, if you can,
1278
01:19:14,566 --> 01:19:16,567
just for a moment,
1279
01:19:16,635 --> 01:19:20,839
that she is your daughter,
1280
01:19:20,906 --> 01:19:24,508
a child you have
given birth to.
1281
01:19:24,576 --> 01:19:27,011
Only now...
1282
01:19:27,079 --> 01:19:31,515
To be completely,
utterly helpless
1283
01:19:31,583 --> 01:19:34,152
and unable to save her.
1284
01:19:38,408 --> 01:19:39,791
Oh, my.
1285
01:19:39,859 --> 01:19:42,526
Where is my daughter?
1286
01:19:42,594 --> 01:19:44,595
I don't know.
1287
01:19:44,663 --> 01:19:47,431
And what will you do now?
1288
01:19:47,499 --> 01:19:49,100
Shoot me?
1289
01:19:50,069 --> 01:19:52,637
Folks at home, ed.
1290
01:19:52,704 --> 01:19:54,239
Ed, folks at home.
1291
01:19:56,608 --> 01:19:58,709
Enjoying the show, ed?
1292
01:20:01,113 --> 01:20:04,548
At moments like this,
I bet you're thinking,
1293
01:20:04,616 --> 01:20:06,517
"where is God?"
1294
01:20:06,585 --> 01:20:08,519
I have that same dilemma.
1295
01:20:08,788 --> 01:20:12,757
Oh, look at that response,
ed. They love you.
1296
01:20:18,230 --> 01:20:21,766
What I am...
1297
01:20:21,834 --> 01:20:23,768
Is not my fault.
1298
01:20:23,836 --> 01:20:25,770
It's not even my choice.
1299
01:20:25,838 --> 01:20:30,942
I came to be because of
what you are.
1300
01:20:31,010 --> 01:20:35,013
They love you so much,
they want you dead, ed.
1301
01:20:39,985 --> 01:20:41,652
Face it, folks.
1302
01:20:41,720 --> 01:20:46,124
To kill is in your nature.
1303
01:20:49,195 --> 01:20:51,762
What the hell happened
to the phone lines?
1304
01:20:51,831 --> 01:20:54,649
Where's my audience?
Where's my audience?
1305
01:20:56,618 --> 01:20:58,053
Parker!
1306
01:21:42,598 --> 01:21:46,867
Put down the weapon,
or we will open fire.
1307
01:22:18,834 --> 01:22:20,868
Chief!
1308
01:22:20,936 --> 01:22:24,239
I want that goddamn
helicopter down here now!
1309
01:22:24,306 --> 01:22:25,673
Yes, sir.
1310
01:22:52,067 --> 01:22:53,901
Fuck you, Parker.
1311
01:22:53,969 --> 01:22:57,172
I am made of everything!
1312
01:22:57,239 --> 01:22:58,406
I am the future!
1313
01:22:58,474 --> 01:22:59,507
And you...
1314
01:23:00,976 --> 01:23:04,011
You're losing your sense of humor.
1315
01:23:05,347 --> 01:23:06,847
Come on!
1316
01:23:09,635 --> 01:23:11,252
Come on, Parker! Come on!
1317
01:23:25,201 --> 01:23:27,402
Where's the girl?
1318
01:23:27,703 --> 01:23:30,405
It's not the same this
time, Parker.
1319
01:23:30,472 --> 01:23:32,674
She's not your daughter.
1320
01:23:43,669 --> 01:23:45,536
Come on, Parker!
1321
01:23:49,891 --> 01:23:51,326
Come on!
1322
01:23:51,393 --> 01:23:53,428
Arggh!
1323
01:23:55,731 --> 01:23:57,365
Where's the girl?
1324
01:23:57,433 --> 01:23:59,667
Where's the girl?
1325
01:24:13,983 --> 01:24:15,950
Banzai!
1326
01:24:25,761 --> 01:24:27,194
Jump, Parker!
1327
01:24:29,097 --> 01:24:32,500
Come and get the little
girl, Parker!
1328
01:24:32,568 --> 01:24:34,619
Arggh!
1329
01:24:37,773 --> 01:24:39,474
Come on!
1330
01:24:39,775 --> 01:24:41,876
Come on, yeah. Attaboy.
1331
01:24:41,943 --> 01:24:44,044
You can do it.
1332
01:24:56,825 --> 01:24:59,394
O.K., Parker. This one's for me.
1333
01:26:08,396 --> 01:26:10,197
Now...
1334
01:26:10,265 --> 01:26:12,366
Where is the girl?
1335
01:26:18,574 --> 01:26:20,575
Where's the girl?
1336
01:26:22,578 --> 01:26:25,012
Blow me, Parker!
1337
01:26:55,544 --> 01:27:00,448
Parker--Parker--Parker--
Parker--Parker--
1338
01:27:00,515 --> 01:27:05,420
park-park-park-park-park-
park-park-park-park-park--
1339
01:27:13,529 --> 01:27:15,329
Parker!
1340
01:27:18,133 --> 01:27:20,067
So, Mr. Barnes,
1341
01:27:20,135 --> 01:27:21,569
by destroying SID,
1342
01:27:21,637 --> 01:27:24,572
you've effectively
lost any chance you had
1343
01:27:24,640 --> 01:27:26,641
of finding the little girl.
1344
01:27:28,143 --> 01:27:30,611
No!
1345
01:27:39,387 --> 01:27:41,823
Arggh!
1346
01:27:41,990 --> 01:27:44,291
[Sid] Yeah! You made it!
1347
01:27:44,359 --> 01:27:46,994
Come on, Parker! Come on!
1348
01:27:47,062 --> 01:27:49,430
Come on. You can make it.
1349
01:27:49,498 --> 01:27:51,332
Oh, goody!
1350
01:28:10,886 --> 01:28:13,888
Hey, Parker, this one's for me.
1351
01:28:22,263 --> 01:28:23,731
Parker!
1352
01:28:27,970 --> 01:28:29,403
Hey, maddy.
1353
01:28:29,471 --> 01:28:31,539
You just missed Parker.
1354
01:28:32,941 --> 01:28:35,209
Where is she?
1355
01:28:36,578 --> 01:28:39,179
You can't kill me, maddy.
1356
01:28:39,247 --> 01:28:41,482
Where is she?
1357
01:28:41,550 --> 01:28:43,283
She's waiting, mommy.
1358
01:28:43,351 --> 01:28:45,152
Ha ha!
1359
01:28:58,834 --> 01:29:00,868
Show me Madison.
1360
01:29:08,810 --> 01:29:11,211
Tell me where my daughter is!
1361
01:29:11,279 --> 01:29:12,713
Do you see?
1362
01:29:12,781 --> 01:29:15,716
Sid assumes he's still
in the real world.
1363
01:29:15,784 --> 01:29:18,753
[Sid] Come on, maddy.
Forget the kid.
1364
01:29:18,820 --> 01:29:20,254
Where is she?
1365
01:29:20,321 --> 01:29:22,690
Do you really want to know?
1366
01:29:22,758 --> 01:29:23,824
Yes.
1367
01:29:23,892 --> 01:29:26,761
Do you really, really want to know?
1368
01:29:26,828 --> 01:29:29,463
Just click your heels three times.
1369
01:29:32,935 --> 01:29:35,469
Oh, karin!
1370
01:29:35,537 --> 01:29:38,005
Mommy's here!
1371
01:29:38,073 --> 01:29:40,007
She's here?
1372
01:29:40,075 --> 01:29:41,876
Yes! She is.
1373
01:29:41,944 --> 01:29:44,078
She's been here all along.
1374
01:29:44,145 --> 01:29:46,313
Uh-huh.
1375
01:29:49,317 --> 01:29:50,785
You're dead.
1376
01:29:50,852 --> 01:29:53,788
And you're back in the box.
1377
01:29:55,356 --> 01:29:56,791
This is vr?
1378
01:29:57,092 --> 01:29:58,525
That's right.
1379
01:29:58,593 --> 01:30:00,194
Get us out, Billy.
1380
01:30:00,261 --> 01:30:02,379
Get them out now.
1381
01:30:02,381 --> 01:30:05,365
Madison first. Help me lift her out.
1382
01:30:05,601 --> 01:30:08,869
[Sid] They couldn't have
done this without you, Daryl.
1383
01:30:08,937 --> 01:30:11,105
I'll go lower Barnes.
1384
01:30:11,172 --> 01:30:12,506
[Sid] Daryl!
1385
01:30:12,574 --> 01:30:16,176
I'm back in the fucking box?
1386
01:30:16,244 --> 01:30:20,114
Smart. That's my boy.
1387
01:30:20,116 --> 01:30:22,449
Anytime now, Billy.
1388
01:30:22,618 --> 01:30:23,751
Daryl!
1389
01:30:23,819 --> 01:30:25,052
Daryl!
1390
01:30:25,120 --> 01:30:26,386
Daryl!
1391
01:30:26,454 --> 01:30:27,888
Help me, Daryl!
1392
01:30:27,956 --> 01:30:31,358
I'm back in the box, Daryl!
Help me!
1393
01:30:31,426 --> 01:30:32,910
Daryl!
1394
01:30:33,128 --> 01:30:35,696
Daryl! Why did you betray me?
1395
01:30:35,764 --> 01:30:37,698
Daryl!
1396
01:30:37,766 --> 01:30:39,634
Judas!
1397
01:30:39,701 --> 01:30:42,903
Judas, Daryl!
1398
01:30:42,971 --> 01:30:45,139
Billy?
1399
01:30:45,206 --> 01:30:46,440
No!
1400
01:30:53,649 --> 01:30:58,119
You're in my world now!
1401
01:31:43,699 --> 01:31:47,968
Get away from that,
or I'll kill you, too!
1402
01:32:13,528 --> 01:32:16,030
Parker!
1403
01:32:16,098 --> 01:32:19,033
Get in here!
1404
01:32:19,101 --> 01:32:21,535
Come on! I want to play!
1405
01:32:21,603 --> 01:32:26,340
I don't know what the two
of you think you're doing,
1406
01:32:26,407 --> 01:32:28,843
but you
will not--
1407
01:32:29,194 --> 01:32:31,245
i want to play!
1408
01:32:31,312 --> 01:32:32,646
I want to play!
1409
01:32:32,714 --> 01:32:33,981
Coward!
1410
01:32:34,049 --> 01:32:36,450
Parker! I want to play!
1411
01:32:36,752 --> 01:32:39,019
I want to play!
1412
01:32:39,087 --> 01:32:43,323
I want to play, Parker!
1413
01:32:46,461 --> 01:32:48,963
Let's go get your little girl.
1414
01:32:58,573 --> 01:33:00,908
All right! Watch your step!
1415
01:33:02,343 --> 01:33:05,546
Come on! All right! You're clear.
1416
01:33:13,255 --> 01:33:14,388
Karin!
1417
01:33:14,740 --> 01:33:16,690
Don't!
1418
01:33:16,758 --> 01:33:18,192
It's booby-trapped.
1419
01:33:18,260 --> 01:33:20,461
The bomb squad's five minutes away.
1420
01:33:20,529 --> 01:33:23,030
Well, we don't have five minutes.
1421
01:33:23,098 --> 01:33:27,034
[Man] I'm going to the
other side of the roof!
1422
01:33:27,102 --> 01:33:30,037
Karin!
1423
01:33:30,105 --> 01:33:32,706
[Muffled cry]
1424
01:33:35,576 --> 01:33:39,013
Listen, I'm going to
get you out of there.
1425
01:33:43,418 --> 01:33:45,052
Hurry!
1426
01:33:53,594 --> 01:33:55,362
Hurry!
1427
01:34:00,202 --> 01:34:02,002
Hurry!
1428
01:34:02,070 --> 01:34:04,438
[Karin crying]
1429
01:34:10,879 --> 01:34:12,012
Hurry!
1430
01:34:12,080 --> 01:34:14,715
Hang on, sweetheart. I'm coming.
1431
01:34:14,850 --> 01:34:17,551
Just stay right where you are.
1432
01:34:17,853 --> 01:34:18,986
Hurry.
1433
01:34:27,362 --> 01:34:29,029
Get me out of here.
1434
01:34:29,097 --> 01:34:30,764
It's all right, sweetheart.
1435
01:34:30,832 --> 01:34:33,734
We're going to get you
out of here.
1436
01:34:33,801 --> 01:34:36,536
You're going to get me
out of here?
1437
01:34:36,604 --> 01:34:39,539
Yes. I'm going to get you out.
1438
01:34:39,607 --> 01:34:41,208
Be careful, Parker.
1439
01:34:41,376 --> 01:34:42,676
Hi, mom. Hurry.
1440
01:34:42,744 --> 01:34:45,512
Wait, wait, wait!
Don't move! Don't move!
1441
01:34:51,202 --> 01:34:54,388
Hello, Parker.
That can only be you.
1442
01:34:54,390 --> 01:34:58,225
Anything you can think of,
I've already thought of,
1443
01:34:58,293 --> 01:35:00,894
and I thought of it first,
1444
01:35:00,896 --> 01:35:04,899
so I made this recording
in case you got clever.
1445
01:35:04,966 --> 01:35:07,401
Just stay right where you are.
1446
01:35:07,468 --> 01:35:09,203
Don't move.
1447
01:35:13,908 --> 01:35:16,676
He's got you sitting
on a pressure plate.
1448
01:35:16,744 --> 01:35:18,879
Now, if you stand up...
1449
01:35:18,947 --> 01:35:21,648
It's going to be very bad.
1450
01:35:21,716 --> 01:35:23,850
O.K.? All right.
1451
01:35:25,787 --> 01:35:29,223
[Madison] Be still, honey.
Don't move.
1452
01:35:31,259 --> 01:35:33,193
It's o.K., baby.
1453
01:35:33,261 --> 01:35:35,262
Hang in there.
1454
01:35:41,803 --> 01:35:44,104
Don't move, honey.
1455
01:35:44,439 --> 01:35:46,606
Mom, get me out of here.
1456
01:35:46,674 --> 01:35:49,143
We will, baby. Just stay still.
1457
01:35:53,014 --> 01:35:54,581
Mom. Mommy.
1458
01:35:54,649 --> 01:35:56,083
Hold on, baby.
1459
01:35:56,151 --> 01:35:58,585
All right. Just talk to mommy.
1460
01:35:58,653 --> 01:35:59,987
Mamma.
1461
01:36:01,056 --> 01:36:03,557
I'm right here, sweetie.
1462
01:36:10,765 --> 01:36:13,700
Try to get into the
main operating system
1463
01:36:13,768 --> 01:36:16,070
and reset the internal clock.
1464
01:36:20,926 --> 01:36:24,244
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1465
01:36:24,312 --> 01:36:26,146
Better try again.
1466
01:36:26,481 --> 01:36:27,597
No!
1467
01:36:27,899 --> 01:36:30,217
Oh, God!
1468
01:36:31,586 --> 01:36:33,120
Faster!
1469
01:36:37,492 --> 01:36:40,394
Hang on, baby. Everything's
going to be o.K.
1470
01:36:40,462 --> 01:36:42,196
I love you, karin.
1471
01:37:00,615 --> 01:37:03,984
Connect this side to the input...
1472
01:37:11,859 --> 01:37:14,794
And this one goes to the output.
1473
01:37:14,862 --> 01:37:16,863
Now, which one's the output?
1474
01:37:16,931 --> 01:37:18,865
Which one's the output?
1475
01:37:18,933 --> 01:37:21,868
Let's see.
1476
01:37:21,936 --> 01:37:25,105
Eeny-meeny-miny-mo.
1477
01:37:26,841 --> 01:37:28,375
Output, output, output.
1478
01:37:28,443 --> 01:37:31,178
It might be this one right here.
1479
01:37:31,246 --> 01:37:33,247
[Madison] Parker?
1480
01:37:36,217 --> 01:37:38,419
Be it, please.
1481
01:37:52,383 --> 01:37:56,570
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1482
01:37:56,572 --> 01:37:58,638
Better try again.
1483
01:37:58,706 --> 01:38:00,474
Faster.
1484
01:38:00,542 --> 01:38:01,808
Faster!
1485
01:38:01,876 --> 01:38:03,210
Faster!
1486
01:38:05,246 --> 01:38:07,264
It's not working.
1487
01:38:07,331 --> 01:38:08,382
God!
1488
01:38:08,450 --> 01:38:09,716
Mommy!
1489
01:38:11,319 --> 01:38:13,086
Mommy!
1490
01:38:18,125 --> 01:38:22,096
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1491
01:38:22,163 --> 01:38:24,098
Uh-uh-uh.
1492
01:38:24,165 --> 01:38:26,366
I thought of that one, too.
1493
01:38:26,434 --> 01:38:28,368
It's working.
1494
01:38:28,436 --> 01:38:29,936
[Madison] What?
1495
01:38:30,004 --> 01:38:33,507
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1496
01:38:33,575 --> 01:38:35,008
It's working.
1497
01:38:35,076 --> 01:38:38,145
It's working? We're o.K.?
1498
01:38:38,213 --> 01:38:39,613
We're o.K.?
1499
01:38:39,680 --> 01:38:42,416
Oh, my God!
1500
01:38:42,484 --> 01:38:43,950
Uh-uh-uh...
1501
01:38:45,920 --> 01:38:47,521
Mommy!
1502
01:38:47,589 --> 01:38:50,290
Oh, baby! Oh, baby!
1503
01:38:50,358 --> 01:38:53,026
All right, sir. Watch it.
1504
01:39:08,843 --> 01:39:11,978
Thank you.
1505
01:41:04,859 --> 01:41:06,593
♪ Daa
1506
01:41:06,661 --> 01:41:09,029
♪ so then
1507
01:41:09,096 --> 01:41:14,000
♪ up upon this high wall
1508
01:41:14,068 --> 01:41:18,305
♪ looking at the streetlights ♪
1509
01:41:18,372 --> 01:41:22,876
♪ all spread out like a banquet ♪
1510
01:41:22,944 --> 01:41:27,548
♪ why is this room so silent ♪
1511
01:41:27,615 --> 01:41:32,185
♪ only when I'm moving?
1512
01:41:32,253 --> 01:41:37,123
♪ No direction chosen
1513
01:41:37,191 --> 01:41:41,428
♪ rolling over emotion
1514
01:41:41,496 --> 01:41:45,165
♪ guess I'm your party man
1515
01:41:49,303 --> 01:41:51,572
♪
p-p-party man
1516
01:41:51,639 --> 01:41:53,674
♪
p-p-party man
1517
01:41:53,741 --> 01:41:56,310
♪ I'm your party man
1518
01:41:58,679 --> 01:42:00,848
♪
p-p-party man
1519
01:42:00,915 --> 01:42:02,983
♪
p-p-party man
1520
01:42:03,051 --> 01:42:06,987
♪ I'm your party man
1521
01:42:07,055 --> 01:42:09,356
♪ so then
1522
01:42:09,423 --> 01:42:13,994
♪ up upon this high wall
1523
01:42:14,062 --> 01:42:18,665
♪ looking at the streetlights ♪
1524
01:42:18,733 --> 01:42:23,237
♪ all spread out like a banquet ♪
1525
01:42:23,304 --> 01:42:27,941
♪ why is this room so silent ♪
1526
01:42:28,009 --> 01:42:32,512
♪ only when I'm moving?
1527
01:42:32,580 --> 01:42:37,084
♪ No direction chosen
1528
01:42:37,151 --> 01:42:41,821
♪ rolling over emotion
1529
01:42:41,890 --> 01:42:45,458
♪ guess I'm your party man
1530
01:43:57,698 --> 01:44:01,401
♪ give 'em no hope, no tenderness ♪
1531
01:44:01,469 --> 01:44:05,805
♪ no holiness, no sensitivity ♪
1532
01:44:05,873 --> 01:44:11,011
♪ no love, no heart,
no imagination ♪
1533
01:44:11,079 --> 01:44:16,116
♪ no compassion
1534
01:44:16,184 --> 01:44:20,420
♪ no talking just head
1535
01:44:20,488 --> 01:44:24,791
♪ I cannot be dead
1536
01:44:24,859 --> 01:44:29,596
♪ I will be in your head,
you will be on your knees ♪
1537
01:44:29,663 --> 01:44:35,102
♪ you keep begging me, please,
make it stop--stop--stop ♪
1538
01:44:38,272 --> 01:44:42,675
♪ grease it up good,
work it back and forth ♪
1539
01:44:42,743 --> 01:44:47,147
♪ you don't even know who I am ♪
1540
01:44:47,215 --> 01:44:51,718
♪ think of the good
things, remember the bad ♪
1541
01:44:51,785 --> 01:44:56,890
♪ no illusions
1542
01:44:56,957 --> 01:45:01,328
♪ no talking just head
1543
01:45:01,396 --> 01:45:05,698
♪ you've been misled
1544
01:45:05,766 --> 01:45:10,370
♪ I will be in your head,
working it back and forth ♪
1545
01:45:10,438 --> 01:45:14,241
♪ like I knew that I would
1546
01:45:16,911 --> 01:45:18,478
♪ no mercy, no hope
1547
01:45:18,546 --> 01:45:20,947
♪ no crying, no emotion
1548
01:45:21,015 --> 01:45:24,151
♪ no immortality, no soul
1549
01:45:24,218 --> 01:45:28,555
♪ no talking just head
1550
01:45:28,622 --> 01:45:32,792
♪ I cannot be dead
1551
01:45:32,860 --> 01:45:37,397
♪ I will be in your head, you
will be down on your knees ♪
1552
01:45:37,465 --> 01:45:41,401
♪ and you'll be begging
me, please, make it stop ♪
1553
01:45:41,469 --> 01:45:42,936
♪ stop--stop!