1 00:02:18,055 --> 00:02:22,392 Vi ser verkligen annorlunda ut. 2 00:02:22,559 --> 00:02:24,603 Det kanske är uniformerna. 3 00:02:30,025 --> 00:02:31,610 Ursäkta. 4 00:02:35,072 --> 00:02:37,282 Ursäkta mig. 5 00:02:45,207 --> 00:02:46,750 Ursäkta mig. 6 00:02:55,759 --> 00:02:58,762 Polisen samlar in bevis på brottsplatsen - 7 00:02:58,929 --> 00:03:03,433 och man frågar sig vad för en galning som begår såna brott. 8 00:03:03,600 --> 00:03:06,061 De tre adjektiv som bäst beskriver mördaren... 9 00:03:06,228 --> 00:03:08,897 ...är sadistisk, intelligent och farlig. 10 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Ursäkta mig. 11 00:03:26,748 --> 00:03:29,835 Har du nån aning om vart du är på väg? 12 00:03:50,272 --> 00:03:53,650 God dag. Kan jag stå till tjänst? 13 00:03:53,817 --> 00:03:57,320 God dag. Kan jag stå till tjänst? 14 00:04:00,490 --> 00:04:03,368 - Vad letar vi efter? - Hans ögon. 15 00:04:05,829 --> 00:04:08,457 - Hur ser de ut? - Som mina. 16 00:05:17,359 --> 00:05:21,029 Jag ska uppföra ett litet stycke med din partner. 17 00:05:21,196 --> 00:05:24,366 Sen gör jag mitt solo med dig. 18 00:06:18,795 --> 00:06:22,591 En, två, en, två, tre, fyra... 19 00:06:32,976 --> 00:06:37,981 Jag kunde ha dödat dig, men va' fan... Jag gillar att spela. 20 00:06:38,148 --> 00:06:43,194 - Var är Donovan? - Han tar det kallt. 21 00:06:45,196 --> 00:06:47,324 Kom. 22 00:06:58,460 --> 00:07:00,712 Kom igen, snutjävel! Potatisgris, byling! 23 00:07:02,047 --> 00:07:04,633 - Vad tänker du göra? - Game over. 24 00:07:22,233 --> 00:07:26,488 Det här är ett nytt stycke: "Först lider du, sen dör du." 25 00:07:26,655 --> 00:07:30,533 - Du har fuskat. - Du har helt rätt. 26 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 Jag var faktiskt inte färdig. 27 00:07:54,724 --> 00:08:01,022 Varning! Deltagarna utsatts för för mycket neuro-information. 28 00:08:15,370 --> 00:08:17,706 Nervsensorn eskalerar. 29 00:08:19,416 --> 00:08:22,419 Få ut dem ur riggarna! 30 00:08:22,585 --> 00:08:25,255 - Ta ned dem! - Kalla på sjukvårdspersonal! 31 00:08:25,422 --> 00:08:27,966 Allt är under kontroll. 32 00:08:41,813 --> 00:08:45,817 - Håll i honom! Ett, två... - Få ut honom! 33 00:08:49,904 --> 00:08:52,615 Han går in i chock. 34 00:08:54,117 --> 00:08:59,456 - Vad är det för fel på honom? - Kalibreringen kan ha blivit fel. 35 00:08:59,622 --> 00:09:01,624 Undan! 36 00:09:04,961 --> 00:09:08,298 - Vi klarar honom inte. - Undan! 37 00:09:08,465 --> 00:09:12,469 - Reagerar han? - Han är död. 38 00:09:18,975 --> 00:09:22,771 Det här borde inte kunna hända. 39 00:09:28,693 --> 00:09:31,780 Jag förstår inte hur det kunde ske. 40 00:09:31,946 --> 00:09:36,159 - Var inte säkerhetssystemen på? - De skulle vara påkopplade. 41 00:09:36,326 --> 00:09:38,870 Det var de. 42 00:09:46,503 --> 00:09:50,507 Nån verkar ha mixtrat med min programvara. 43 00:09:50,673 --> 00:09:56,513 Virtuell verklighet skulle vara ett säkert sätt att träna poliser på. 44 00:09:56,679 --> 00:09:59,808 Vi använder fångar för att spåra fel i systemet. 45 00:09:59,974 --> 00:10:03,353 Projektet ska läggas ned omedelbart! 46 00:10:06,689 --> 00:10:10,068 De sa att det här var helt omöjligt. 47 00:10:12,195 --> 00:10:15,365 Du är för godtrogen, Billy. 48 00:10:17,367 --> 00:10:22,080 Trevligt att se dig i uniform, även om den bara var virtuell. 49 00:10:23,915 --> 00:10:25,917 Han fuskade. 50 00:10:26,084 --> 00:10:29,254 - Vem då? - Sid 6.7. 51 00:10:31,548 --> 00:10:36,928 Elchock ingick inte i menyn över hans metoder att döda. 52 00:10:37,095 --> 00:10:41,099 Automatgevär, hagelgevär, revolver, händer, fötter, tänder... 53 00:10:41,266 --> 00:10:44,894 - Elchock var inte ett alternativ. - Hur vet du det? 54 00:10:45,061 --> 00:10:50,233 Jag kollade databasen medan alla väntade på Queen Deane. 55 00:10:53,111 --> 00:10:55,572 Vad sysslar du med? Bort därifrån! 56 00:10:56,531 --> 00:10:58,241 Sluta! 57 00:11:00,952 --> 00:11:03,621 Jag tänker anmäla dig. 58 00:11:03,788 --> 00:11:07,917 Håll käften! - Och du lugnar ner dig. 59 00:11:12,422 --> 00:11:16,301 Jag försöker få ut dig, och du gör allting värre. 60 00:11:17,135 --> 00:11:21,222 - Har du grejerna? - Otacksamme jävel. 61 00:11:21,389 --> 00:11:24,934 Jag får ned ditt straff med nio månader, och du vill ha kritor. 62 00:11:25,101 --> 00:11:30,607 De förkortar mitt straff först om 17 år. Kritor har jag användning för nu. 63 00:11:30,773 --> 00:11:36,321 Du sköt sushikocken åtta gånger. Kan du berätta varför? 64 00:11:36,487 --> 00:11:39,949 - Han var inte verklig. - Du skulle låtsas att han var det. 65 00:11:40,116 --> 00:11:42,911 Och låtsas dö, som Donovan? 66 00:11:44,287 --> 00:11:47,290 Du har en poäng... 67 00:11:51,127 --> 00:11:55,298 Jag ska ge dem det de vill ha. Jag är deras försökskanin. 68 00:11:55,465 --> 00:12:00,845 Lyssna på mig. Skärp dig, annars kommer det att sluta illa. 69 00:12:04,474 --> 00:12:09,312 - Du är min enda länk till yttervärlden. - Du kan lita på mig. 70 00:12:09,479 --> 00:12:13,024 - Jag vet. - Jag kommer på tisdag. 71 00:12:13,191 --> 00:12:14,817 Jag också. 72 00:12:44,681 --> 00:12:46,724 Gå in. 73 00:13:06,202 --> 00:13:10,540 Metallprotes registrerad... 74 00:13:13,751 --> 00:13:15,712 Godkänd. 75 00:13:27,724 --> 00:13:30,685 Gå ut. 76 00:13:30,852 --> 00:13:35,023 - Det är fel dörr. - Välkommen tillbaka... snut. 77 00:13:57,086 --> 00:13:59,422 Jag ska ge dig, Barnes! 78 00:14:02,550 --> 00:14:04,802 Mördare! 79 00:14:08,723 --> 00:14:10,975 Du är inte snut längre! 80 00:14:30,953 --> 00:14:34,332 Din jävel! Det är ditt fel att Donovan dog! 81 00:14:36,959 --> 00:14:40,129 Har du inget att säga? 82 00:14:41,297 --> 00:14:43,633 Vem vill ha svart kött?! 83 00:14:50,306 --> 00:14:51,849 Kom igen! 84 00:15:22,004 --> 00:15:26,134 Ta upp den! Kom igen, ta upp den! 85 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Ser ni honom? 86 00:15:42,859 --> 00:15:45,403 Titta ordentligt. 87 00:15:45,570 --> 00:15:49,490 Jag går ingenstans! Här är jag. 88 00:15:49,657 --> 00:15:55,204 Jag ska ta er! Försök ta mig, bara! 89 00:16:12,763 --> 00:24:43,189 LETAC: POLISENS TEKNOLOGISKA FORSKNINGSANSTALT 90 00:24:43,190 --> 00:24:46,276 - Ska du straffa mig? - Tyst, Sheila. 91 00:24:51,740 --> 00:24:53,867 Varför dödar du mig inte? 92 00:24:55,202 --> 00:24:57,246 Modul uttagen. 93 00:25:05,129 --> 00:25:09,758 Om de vill förgöra dig, Sid, får de försöka i verkligheten. 94 00:25:17,599 --> 00:25:21,603 Finns det några gränser för hur interaktiv Sheila 3.2 kan bli? 95 00:25:22,438 --> 00:25:25,649 Med mig har hon blivit duktig på schack. 96 00:25:27,276 --> 00:25:29,570 Med dig... 97 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Ta bort den, din idiot! 98 00:25:48,630 --> 00:25:53,427 - Kom... Kolla in det här. - Skrämde han dig, Elizabeth? 99 00:26:01,977 --> 00:26:04,480 Såja... 100 00:26:22,498 --> 00:26:28,670 Jag fick idén från auto-reset i virtuell verklighet. Sätt på dig de här. 101 00:26:40,182 --> 00:26:44,853 Det du ser är miljoner nano-maskiner i kollodiumlösning. 102 00:26:45,020 --> 00:26:51,193 De absorberar glasmolekylerna och genererar på så sätt ormen. 103 00:27:03,163 --> 00:27:08,585 Nano-cellerna är silikonbaserade och behöver glas för att återskapas. 104 00:27:08,752 --> 00:27:15,717 Men om man separerar karaktärs- modulen från neural-nätet... 105 00:27:17,219 --> 00:27:18,887 Bit inte, Liz. 106 00:27:21,056 --> 00:27:23,767 Så får man... 107 00:27:25,435 --> 00:27:27,729 ...nano-död. 108 00:27:41,952 --> 00:27:44,705 Modulen, tack. 109 00:27:46,039 --> 00:27:48,417 Sheila... 110 00:27:51,295 --> 00:27:55,424 Se hur de reagerar på karaktärsmodulen. 111 00:27:55,591 --> 00:27:58,260 De kommunicerar effektivt. 112 00:28:03,432 --> 00:28:05,559 Det är en ny värld, Daryl. 113 00:28:38,091 --> 00:28:39,635 Hej, pappa! 114 00:28:47,476 --> 00:28:49,436 Parker! 115 00:29:57,546 --> 00:30:00,048 Sheila...? 116 00:30:00,215 --> 00:30:01,842 Nej, jag är Oidipus. 117 00:30:16,231 --> 00:30:18,275 Gravitation... 118 00:30:25,907 --> 00:30:28,118 Daryl? 119 00:30:30,579 --> 00:30:32,706 Daryl? 120 00:31:10,452 --> 00:31:12,287 En fin årgång. 121 00:31:28,804 --> 00:31:30,138 Jag trivs här. 122 00:31:32,641 --> 00:31:35,435 Parker Barnes är en mycket duktig polis. 123 00:31:35,602 --> 00:31:39,648 Han är den ende som kom nära Sid 6.7 i virtuell verklighet. 124 00:31:39,815 --> 00:31:42,818 Jag kan inte släppa ut en mördare. 125 00:31:42,984 --> 00:31:46,696 Om du vill få tag i Sid, har du inget val. 126 00:31:47,989 --> 00:31:50,826 De togs på LETAC för en timme sen. 127 00:31:50,992 --> 00:31:55,622 Offret heter Clyde Reilly, en av firmans påläggskalvar. 128 00:31:55,789 --> 00:32:00,710 Övervakningskameran tog en bild av förövaren. 129 00:32:00,877 --> 00:32:03,213 Känner du igen honom? 130 00:32:03,380 --> 00:32:07,342 Sid 6.7 tog sig ur datorn och in i en android. 131 00:32:07,509 --> 00:32:10,804 En nanotech syntetisk organism, för att vara exakt. 132 00:32:11,513 --> 00:32:14,015 Mr Barnes... 133 00:32:14,182 --> 00:32:19,312 Det här är en benådning. Ni släpps fri med omedelbar verkan. 134 00:32:19,479 --> 00:32:23,400 Fångar ni Sid 6.7 så är ni en fri man. 135 00:32:25,026 --> 00:32:28,905 - Och om inte? - Då får ni sitta av ert straff. 136 00:32:30,991 --> 00:32:36,663 - Och om jag försöker fly? - Du märks med ett mikroimplantat. 137 00:32:36,830 --> 00:32:40,500 Vi kommer att veta exakt var ni är under resten av ert liv. 138 00:32:45,213 --> 00:32:46,840 Har ni släpat mig ur sängen för det här? 139 00:32:50,010 --> 00:32:55,348 Ni ska märka mig som ett djur, och jag ska riskera livet för er skull? 140 00:32:55,515 --> 00:33:01,897 Om Sid inte dödar mig och jag inte tar honom, åker jag tillbaka i fängelse. 141 00:33:02,731 --> 00:33:06,026 Det är villkoren... för din frihet. 142 00:33:13,783 --> 00:33:16,912 Kan vi börja? 143 00:33:18,580 --> 00:33:22,083 80 poliser är ute och letar efter Sid. 144 00:33:22,250 --> 00:33:25,420 Mr Daryl Lindenmeyer är spårlöst förvunnen. 145 00:33:26,630 --> 00:33:28,298 Implantatet är klart. 146 00:33:34,429 --> 00:33:35,629 Vi är klara att lägga snittet. 147 00:33:37,766 --> 00:33:40,435 Markera ingångshål. 148 00:33:42,479 --> 00:33:45,941 - Synkronisera. - Håll kvar där. 149 00:33:57,327 --> 00:33:58,453 Fäst. 150 00:34:00,247 --> 00:34:05,126 - Vi är redo för verifikation. - För in signalkod. 151 00:34:05,293 --> 00:34:11,967 Jag ökar upplösningen till magnitud 500... 1 000... 5 000... 10 000. 152 00:34:12,133 --> 00:34:15,178 Sökning utförd med 0,25 meters felmarginal. 153 00:34:15,345 --> 00:34:18,306 Jag vill följa med honom. 154 00:34:18,974 --> 00:34:21,434 - Inte en chans. - Varför? 155 00:34:22,644 --> 00:34:26,815 Jag kan hitta Sid 6.7 och övervaka Barnes. 156 00:34:26,982 --> 00:34:31,111 Det här är ingen vetenskaplig studie. 157 00:34:31,278 --> 00:34:36,992 Och kanske få en PR-katastrof att framstå i lite bättre dager. 158 00:34:41,121 --> 00:34:42,914 Jag kanske ska gå ut offentligt med en gång? 159 00:34:50,463 --> 00:34:56,386 Om hon blir överkörd, träffad av blixten eller skjuten är det inte mitt problem. 160 00:34:56,553 --> 00:35:00,181 - Det sa jag åt dem. - Det är inte mitt problem. 161 00:35:01,349 --> 00:35:06,229 Jag grävde fram den här. Den kanske kan vara till nytta. 162 00:35:16,656 --> 00:35:22,329 Jag tog fram Lindenmeyers dossier. Här kanske finns nåt användbart. 163 00:35:22,495 --> 00:35:29,753 Vi åker hem till honom och letar efter tidigare versioner av Sid. 164 00:35:36,051 --> 00:35:37,135 Vadå? 165 00:35:39,387 --> 00:35:40,764 Var är min pistol? 166 00:36:34,442 --> 00:36:37,779 Vi får inte filma närmare - 167 00:36:37,946 --> 00:36:43,118 - men husets ägare, mr och mrs Edwards, förefaller ha mördats. 168 00:36:51,751 --> 00:36:53,962 Det är Sid. 169 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 Herregud... 170 00:37:30,999 --> 00:37:33,376 Han har beväpnat sig. 171 00:37:41,509 --> 00:37:45,472 Charles Manson. Det är LaBianca-morden. 172 00:37:45,638 --> 00:37:50,518 "Död åt snuten" stod skrivet med blod över hela deras hus. 173 00:37:50,685 --> 00:37:52,687 Han kopierar. 174 00:37:55,023 --> 00:37:57,525 ...parets förfärliga öde. 175 00:37:57,692 --> 00:38:02,530 Huvudena var avhuggna och ett budskap stod skrivet... 176 00:38:02,697 --> 00:38:07,494 "Död åt snuten." Ni anar inte vad ni står inför. 177 00:38:07,660 --> 00:38:11,581 Los Angeles-polisen har inte gripit nån misstänkt. 178 00:38:21,674 --> 00:38:25,011 Herrejävlar! Vad hände? 179 00:38:26,012 --> 00:38:29,015 - Vad sysslar du med? - Jag ber om ursäkt. 180 00:38:29,182 --> 00:38:35,939 - Har ni varit därinne? - Vi väntar på husrannsakningsordern. 181 00:38:38,942 --> 00:38:42,695 Stopp. Nästa sexhörning. 182 00:38:43,905 --> 00:38:49,577 - Jag hittade inget tangentbord. - Den är röstaktiverad. 183 00:38:49,744 --> 00:38:52,413 Öppna filer. 184 00:38:53,623 --> 00:38:57,585 Nästa sexhörning. Öppna Sid 1.3. 185 00:39:06,135 --> 00:39:09,055 Den använder genetiska algoritmer. 186 00:39:11,724 --> 00:39:18,439 Sid var tvungen att "växa upp", som en riktig person med schizofreni. 187 00:39:19,607 --> 00:39:24,070 Programmet lär sig som ett barn, men mycket snabbare. 188 00:39:24,237 --> 00:39:31,119 Han satte mördare i Sids barnkammare och lät honom se dem utplåna varann. 189 00:39:33,580 --> 00:39:35,456 Öppna Sid 6.7. 190 00:39:37,750 --> 00:39:40,128 Kombinera. 191 00:39:40,295 --> 00:39:44,007 Det finns 200 olika personlighets- strukturer i den här versionen. 192 00:39:44,173 --> 00:39:47,343 Kampen inom honom måste vara otrolig. 193 00:39:47,510 --> 00:39:51,514 Vänta, sakta ned... Namnen. 194 00:39:51,681 --> 00:39:55,310 - Du finns inte med. - Där. 195 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Matthew Grimes... 196 00:40:05,445 --> 00:40:07,989 Han dödade min fru och dotter. 197 00:40:08,156 --> 00:40:13,703 Det är inte säkert att han är dominant, han kanske inte ens är framträdande. 198 00:40:13,870 --> 00:40:16,623 Men visst är han en del av Sid? 199 00:41:11,177 --> 00:41:13,554 Jag är vacker. 200 00:41:21,896 --> 00:41:23,606 Jag ska skynda mig. 201 00:41:29,278 --> 00:41:33,408 - Hej, mamma. - Hej, gumman. 202 00:41:34,117 --> 00:41:37,453 Sätt dig hos mamma. Jag behöver en kram. 203 00:42:02,645 --> 00:42:06,774 Grimes var terrorist. Varför dödade han Parkers fru och barn? 204 00:42:06,941 --> 00:42:13,448 Parker kom för nära. Han hindrade Grimes från att ta vissa mål. 205 00:42:13,614 --> 00:42:18,953 Grimes hoppades att Parker skulle ge upp, om han dödade hans fru och barn. 206 00:42:22,457 --> 00:42:24,459 Grimes hade fel. 207 00:42:37,472 --> 00:42:40,767 - Hur är läget? - Vill du inte komma in? 208 00:42:42,018 --> 00:42:46,939 Jag... Jag vill lyssna på radion. 209 00:42:47,106 --> 00:42:50,610 Är det viktigt för förste basman att vara vänsterhänt? 210 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Du ser törstig ut, kompis. 211 00:43:07,335 --> 00:43:11,380 Tänk... Du är en av mina förfäder. 212 00:43:11,547 --> 00:43:13,883 Rom och cola. 213 00:43:15,176 --> 00:43:20,348 - Vill du ha lime? - Det där gör mig lätt förolämpad. 214 00:43:26,729 --> 00:43:28,689 Ner på knä! 215 00:43:29,565 --> 00:43:31,192 Nu! 216 00:43:33,528 --> 00:43:35,988 Försök inte. 217 00:43:36,155 --> 00:43:38,199 Försök inte. 218 00:43:40,910 --> 00:43:43,079 Ställ er upp! 219 00:43:45,164 --> 00:43:48,042 Sikta och filma. 220 00:43:48,209 --> 00:43:50,253 Duktig flicka. 221 00:43:59,387 --> 00:44:03,391 Okej, gott folk. Vi har mycket att stå i. 222 00:44:03,558 --> 00:44:06,227 Vi måste komponera en symfoni. 223 00:44:06,769 --> 00:44:12,024 - Tycker du att min mamma är söt? - Ja, hon är väldigt söt. 224 00:44:12,525 --> 00:44:14,277 Det tycker jag också. 225 00:44:16,195 --> 00:44:19,615 - Är det en riktig pistol? - Ja. 226 00:44:20,533 --> 00:44:22,243 Har du skjutit nån? 227 00:44:24,579 --> 00:44:28,249 78:56, vi har ett gisslandrama vid Sixth och Figueroa. 228 00:44:28,416 --> 00:44:32,253 Beskrivningen av förövaren matchar fotot från LETAC. 229 00:44:32,420 --> 00:44:34,005 Kan du hämta din mamma? 230 00:44:36,632 --> 00:44:40,136 - Där är hon. Håll ögonen på henne. - Han har pistol! 231 00:44:40,303 --> 00:44:42,763 - Vad gjorde ni? - Pratade baseball. 232 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 - Vi måste sticka! - Hejdå, mamma. 233 00:44:48,978 --> 00:44:52,315 - Vad har jag missat? - Sid har tagit gisslan. 234 00:44:54,275 --> 00:44:56,444 Och... skrik. 235 00:45:08,122 --> 00:45:10,166 Vad har du att komma med? 236 00:45:10,333 --> 00:45:15,963 Diafragman! Ta i! Sluta. Bra. 237 00:45:20,134 --> 00:45:22,428 Orkestrar är indelade i sektioner. 238 00:45:23,346 --> 00:45:26,599 Likadana instrument sitter tillsammans. 239 00:45:26,766 --> 00:45:28,809 Vad är du för instrument? 240 00:45:28,976 --> 00:45:31,520 - Vi måste åka runt. - Hinner inte. 241 00:45:32,772 --> 00:45:37,485 På fyra. Två, tre, fyra... 242 00:46:07,348 --> 00:46:09,517 Snygg kostym. 243 00:46:47,179 --> 00:46:50,016 - Polisen! - Upp med händerna! 244 00:46:50,182 --> 00:46:52,268 Ett, två, tre... 245 00:46:54,937 --> 00:46:56,856 Håll käft! 246 00:47:10,369 --> 00:47:14,248 Jag kan skönja... den sista satsen. 247 00:47:20,963 --> 00:47:22,923 Låt oss börja. 248 00:47:31,932 --> 00:47:34,268 Skrik. Kom igen, skrik. 249 00:47:35,227 --> 00:47:37,313 Skrik högre! 250 00:47:58,417 --> 00:48:00,294 Högre! 251 00:48:10,638 --> 00:48:12,807 Jag förlorar för mycket. 252 00:48:27,613 --> 00:48:30,324 Jag vet vem du är. 253 00:48:53,139 --> 00:48:55,015 Parker Barnes! 254 00:50:01,248 --> 00:50:05,252 - Barnes avbryter min komposition. - Det är han! 255 00:50:06,253 --> 00:50:11,592 Jag har en annan melodi för mina vänner brottsbekämparna. 256 00:50:11,759 --> 00:50:14,136 Kollisionssymfonin! 257 00:50:23,812 --> 00:50:28,108 Vem har du med dig, Parker? Doktor Carter, förmodar jag. 258 00:50:28,275 --> 00:50:32,279 En LETAC-konsult i abnorm psykologi. 259 00:50:32,446 --> 00:50:34,448 Dra åt helvete! 260 00:50:36,325 --> 00:50:38,911 Jag älskar det här spelet. 261 00:50:39,787 --> 00:50:44,625 Parker, vi har så mycket gemensamt rent psykologiskt. 262 00:50:44,792 --> 00:50:46,961 Håller du inte med, doktor Carter? 263 00:50:48,504 --> 00:50:51,840 Vi har en gemensam historia. Vi skulle bli ett bra team. 264 00:50:52,841 --> 00:50:54,510 En dynamisk duo. 265 00:50:55,803 --> 00:50:59,139 Vem mer har rört världen med syntetiska händer? 266 00:50:59,306 --> 00:51:04,687 Vem mer har varit utestängd från världen och lär sig nu att vara fri? 267 00:51:07,481 --> 00:51:10,317 Vem känner du som har begått flera mord... 268 00:51:10,484 --> 00:51:12,778 ...precis som du? 269 00:51:18,367 --> 00:51:20,494 Nu åker vi! 270 00:51:37,052 --> 00:51:39,888 Ge mig geväret. 271 00:51:41,348 --> 00:51:47,688 Jösses... Enda sättet att stoppa honom är att skjuta bort programmodulen. 272 00:51:47,855 --> 00:51:51,650 - Parker! - Är du beredd? 273 00:51:51,817 --> 00:51:53,861 Kom igen! 274 00:51:54,028 --> 00:51:55,738 Nu! 275 00:52:04,038 --> 00:52:05,998 Jag sticker. 276 00:52:13,088 --> 00:52:15,215 Den här killen är kul! 277 00:52:30,564 --> 00:52:36,695 Vi föredrar att han fångar Sid 6.7 i stället för att utplåna honom. 278 00:52:36,862 --> 00:52:41,075 Vi förstör prototypen för framtida humanoid nano-teknologi. 279 00:52:41,241 --> 00:52:44,620 - Har de hittat programmeraren? - Inte än. 280 00:52:44,787 --> 00:52:47,581 Man tycker att snuten borde kunna hitta honom. 281 00:52:47,748 --> 00:52:50,793 Lindenmeyer var din programmerare. 282 00:52:54,129 --> 00:52:58,550 - Jag sköt honom 30-40 gånger... - Det är riktiga människor! 283 00:52:59,259 --> 00:53:04,098 - Skärp dig annars åker du in. - Okej, förlåt mig... 284 00:53:04,264 --> 00:53:09,895 Sid kommer från ett spel och jag kan inte fånga honom från fängelset. 285 00:53:11,939 --> 00:53:17,152 Grimes är en del av Sid 6.7, det är jag helt säker på. 286 00:53:18,278 --> 00:53:22,324 Sid hånade mig, precis som Grimes gjorde. 287 00:53:22,908 --> 00:53:25,661 - Vi vet inte om han är dominant. - Jag vet. 288 00:53:25,828 --> 00:53:27,830 Jag vet för att jag vet. 289 00:53:28,455 --> 00:53:31,125 Det är kanske det Sid vill få dig att tro. 290 00:53:31,291 --> 00:53:34,128 Han försöker hetsa dig så att du klantar dig. 291 00:53:34,294 --> 00:53:38,507 Sid har inte lyckats hetsa mig och jag klantade mig inte. 292 00:53:39,967 --> 00:53:45,013 Det här är Sid på Media Zone i går. Det är deras egen upptagning. 293 00:53:45,180 --> 00:53:47,933 Han kommer att vilja ha mer. 294 00:53:48,100 --> 00:53:53,147 Fler offer och mer uppmärksamhet, precis som Grimes. 295 00:53:53,313 --> 00:53:59,445 Grimes var en politisk terrorist som bombade mänskliga mål. 296 00:53:59,611 --> 00:54:06,952 Situationer där många kan dö och som kan direktsändas i TV. 297 00:54:07,119 --> 00:54:10,456 Det beteendet ingick inte i hans ursprungliga programmering. 298 00:54:11,290 --> 00:54:14,460 Sid 6.7 begränsas inte av programmering längre. 299 00:54:14,626 --> 00:54:16,962 Vad innebär det? 300 00:54:17,129 --> 00:54:21,467 Han är fri från de begränsningar han hade i virtuell verklighet. 301 00:54:21,633 --> 00:54:26,013 Han utvecklas... Herregud, han utvecklas! 302 00:54:26,180 --> 00:54:27,848 Till vadå? 303 00:54:56,710 --> 00:55:00,339 Jag står framför LA:s inneställe nummer ett, Media Zone - 304 00:55:00,506 --> 00:55:03,842 - som i går förvandlades till helvetet på jorden. 305 00:55:04,009 --> 00:55:09,723 Beskriv så gott du kan exakt vad som hände. 306 00:55:09,890 --> 00:55:12,434 Översvämningen har krävt 14 liv... 307 00:55:12,601 --> 00:55:15,604 Det är typiskt LA. En galning kommer in med pistol. 308 00:55:15,771 --> 00:55:21,860 Han börjar skjuta, det är kroppar och blod överallt. En vanlig dag. 309 00:55:22,027 --> 00:55:25,280 Förödelse, mord och skräck. 310 00:55:26,406 --> 00:55:31,578 Killen kommer in på klubben och snor min lila kostym. 311 00:55:31,745 --> 00:55:37,292 Den kostade 150 dollar! Det var en äkta La More. 312 00:55:37,459 --> 00:55:41,755 Han snor min kostym, dödar alla, tvingar mig att ta av mig alla kläder. 313 00:55:44,758 --> 00:55:47,094 Han började döda folk. 314 00:55:47,261 --> 00:55:50,556 Han ställde upp oss som en orkester - 315 00:55:50,722 --> 00:55:54,059 - och tvingade oss att skrika som instrument. 316 00:55:54,226 --> 00:55:57,938 Han började skjuta folk och han tvingade mig... 317 00:55:58,105 --> 00:56:00,774 Jävlas inte! 318 00:56:00,941 --> 00:56:02,651 ...att filma det! 319 00:56:04,152 --> 00:56:06,405 Varför inte? 320 00:56:28,635 --> 00:56:36,310 Det finns platser kvar i Olympic Auditorium för att se Ultimate Fighting. 321 00:56:39,104 --> 00:56:42,274 Spela det en gång till. 322 00:56:50,115 --> 00:56:51,783 Stanna. 323 00:56:54,828 --> 00:56:58,332 Du gillar att stå framför kameran, eller hur? 324 00:56:58,498 --> 00:57:02,002 Som ett barn som gör sig till för sina föräldrar. 325 00:57:02,169 --> 00:57:04,963 Den som håller i kameran är kär. 326 00:57:05,130 --> 00:57:10,344 Skönheten i sektion sex har varit på skärmen i över en minut. 327 00:57:14,973 --> 00:57:17,059 - Hur långt är det till Olympic? - Fyra kvarter. 328 00:57:17,225 --> 00:57:20,145 - Vad är det frågan om? - Direktsänd avrättning! 329 00:57:35,702 --> 00:57:38,538 Miljontals människor följer - 330 00:57:38,705 --> 00:57:43,043 - de blodigaste tävlingarna nånsin här i Olympic Auditorium. 331 00:57:48,423 --> 00:57:51,176 Nu räcker det med närbilder, mr De Mille! 332 00:57:51,343 --> 00:57:55,222 Vi vill fortsätta sammandrabbningen! 333 00:57:58,934 --> 00:58:04,564 Olympic Auditorium har aldrig bevittnat nåt liknande. 334 00:58:40,767 --> 00:58:42,811 De gillar dig. 335 00:58:42,978 --> 00:58:46,940 Det gör jag också. Jag ska göra dig berömd. 336 00:58:48,650 --> 00:58:53,155 - Vad fan håller du på med? - Låt honom vara. 337 00:58:55,907 --> 00:58:57,492 Nej! 338 00:59:00,162 --> 00:59:02,247 Nej! 339 00:59:05,625 --> 00:59:08,086 Ringside, det har skett en olycka. 340 00:59:08,962 --> 00:59:12,841 Stoppa honom! Vakterna till ringen! 341 00:59:18,263 --> 00:59:22,184 - Parker! Det här tillägnar jag dig. - Upp med händerna! 342 00:59:42,287 --> 00:59:44,998 Jag sköt handen av den jäveln. 343 01:00:12,651 --> 01:00:18,865 Var lugna, säkerhetspersonalen sköter det här. Sitt kvar på era platser. 344 01:00:26,331 --> 01:00:28,333 Hungrig? Hungrig? Slicka. 345 01:01:33,440 --> 01:01:36,234 Tåg till Catalina är inställda - 346 01:01:36,401 --> 01:01:40,322 - p.g.a. skador på tunneln efter förra månadens jordbävning. 347 01:02:05,805 --> 01:02:07,974 Parker! 348 01:02:08,141 --> 01:02:15,357 Dejá vu! Hur sköter jag mig? Det här är inte VR. Hon är av kött och blod! 349 01:02:15,982 --> 01:02:18,652 - Gör det inte, Parker! - Hjälp! 350 01:02:19,277 --> 01:02:20,987 Gör det inte. 351 01:02:22,822 --> 01:02:25,283 Gör det inte, Parker! 352 01:02:57,232 --> 01:03:00,193 - Upp med händerna! - Han sköt henne! 353 01:03:00,360 --> 01:03:04,698 - Han är polis! - Han var helt kallblodig. 354 01:03:22,007 --> 01:03:28,555 - Du ska tillbaka till fängelset så länge. - Jag missade. Jag sköt henne inte. 355 01:03:30,223 --> 01:03:34,269 Parker. Det här tillägnar jag dig! 356 01:03:35,353 --> 01:03:37,397 Grimes sa alltid det. 357 01:03:37,564 --> 01:03:42,444 Varje gång han dödade sa han det, som om han behövde mig... 358 01:03:46,072 --> 01:03:51,077 - Undan! - Billy, hör på mig! 359 01:03:51,244 --> 01:03:54,622 - Vad vill du? - Jag dödade henne inte. 360 01:03:57,792 --> 01:04:00,962 Om du låser in mig, får du aldrig tag i honom. 361 01:04:01,129 --> 01:04:03,590 - Jag är ledsen. - Lås inte in mig! 362 01:04:07,469 --> 01:04:09,763 Jag har undersökt kroppen. 363 01:04:09,929 --> 01:04:14,309 Hon sköts bakifrån, så Parker kan inte ha dödat henne. 364 01:04:14,476 --> 01:04:17,771 - Hon kanske inte var vänd mot honom. - Jag såg alltihop. 365 01:04:17,937 --> 01:04:22,442 50 vittnen påstår att Parker sköt henne. 366 01:04:22,609 --> 01:04:26,613 Hon kanske vände sig om. Du kanske inte tittade åt rätt håll. 367 01:04:26,780 --> 01:04:31,785 Sid 6.7 går fri, och du låser in den ende som kan stoppa honom. 368 01:04:41,795 --> 01:04:46,132 Parker! Det här tillägnar jag dig. 369 01:04:49,177 --> 01:04:56,351 Mr Grimes, majoriteten av våra tittare anser dig vara en massmördare. 370 01:04:56,518 --> 01:05:00,647 Vissa anser dig vara en politisk terrorist. 371 01:05:00,814 --> 01:05:06,486 Men en förvånansvärt stor grupp anser dig vara en hjälte. 372 01:05:06,653 --> 01:05:11,616 I vår så kallade demokrati äger ett fåtal allting. 373 01:05:11,783 --> 01:05:14,327 De allra flesta har ingenting. 374 01:05:14,494 --> 01:05:15,870 - Hjälp! - Mamma! 375 01:05:25,296 --> 01:05:30,677 Varför har du valt att hämnas på polisen Parker Barnes? 376 01:05:30,844 --> 01:05:35,181 Jag valde inte Parker Barnes - han valde mig. 377 01:05:41,855 --> 01:05:46,025 Parker! Vi är härinne! Skynda dig! 378 01:05:50,029 --> 01:05:53,199 - Parker! Hjälp! - Älskling... 379 01:05:53,366 --> 01:05:57,537 Tiden är nästan ute! Få ut oss! 380 01:05:59,914 --> 01:06:03,543 Skulle du kunna säga det du brukar säga? 381 01:06:05,378 --> 01:06:08,423 Parker... det här tillägnar jag dig. 382 01:06:14,262 --> 01:06:19,559 - Vad var det? - Slutet på meningslösheten. 383 01:06:25,023 --> 01:06:27,567 Du ska vara död! 384 01:06:33,281 --> 01:06:35,283 Huka er! 385 01:06:44,751 --> 01:06:47,045 Bort med dig! 386 01:07:02,560 --> 01:07:06,272 Tjenare. Hur mår fru och barn? 387 01:07:11,444 --> 01:07:14,489 Fortfarande döda? 388 01:07:14,656 --> 01:07:18,785 Sån är verkligheten. Man kan inte spara eller börja om. 389 01:07:22,789 --> 01:07:26,960 Du dödade dem, Barnsey. Precis som kärringen på tåget. 390 01:07:27,126 --> 01:07:32,590 Du blev för girig. Du hoppade utan att titta. Du sträckte in armen... 391 01:07:32,757 --> 01:07:35,635 Pang! Pang! 392 01:07:38,972 --> 01:07:45,979 Jag bär på glädjen över att ha dödat din familj, men vi kan ändå vara vänner. 393 01:07:47,981 --> 01:07:52,819 När jag ser dig kommer Grimes... bubblande upp till ytan. 394 01:07:54,320 --> 01:07:56,781 Det är allt. 395 01:08:10,295 --> 01:08:12,130 Säg "tack". 396 01:08:15,174 --> 01:08:19,846 Kom igen, Parker. Jag ger dig din frihet. 397 01:08:20,013 --> 01:08:22,348 Även om den blir kortlivad. 398 01:08:24,058 --> 01:08:28,313 Få vet att spårimplantaten som sätts in på fångar nuförtiden - 399 01:08:28,479 --> 01:08:31,524 innehåller en kapsel med nervgift. 400 01:08:31,691 --> 01:08:35,194 De kan utlösa kapseln med samma satellit som spårar dig. 401 01:08:35,361 --> 01:08:40,074 Den som bär implantatet dör inom 30 sekunder. 402 01:08:41,367 --> 01:08:45,705 Få se... Du dödade två vakter för att kunna fly. 403 01:08:46,372 --> 01:08:51,085 Hur lång tid tror du att det tar innan de avrättar dig? 404 01:08:51,252 --> 01:08:56,716 Vem borde du jaga, mördare? Dem eller mig? 405 01:08:58,926 --> 01:09:02,930 Du är den ende i mitt dansprogram, Parker. 406 01:09:39,967 --> 01:09:44,889 Vi försöker ringa in honom och hoppas på att Sid dyker upp. 407 01:09:45,598 --> 01:09:51,771 Barnes har flytt från fångtransporten. Båda vakterna är döda. 408 01:10:04,158 --> 01:10:07,745 - Är säkerhetssystemet inkopplat? - Det står till ert förfogande. 409 01:10:07,912 --> 01:10:12,500 ...större än nåt direktsänt program på flera år... 410 01:10:14,585 --> 01:10:17,463 Hallå? Parker? 411 01:10:17,630 --> 01:10:20,633 - Jag dödade inte vakterna. - Var är du? 412 01:10:20,800 --> 01:10:23,469 Sid släppte mig. 413 01:10:23,636 --> 01:10:29,308 Han gillar bara att spela mot sin favoritmotståndare - mig. 414 01:10:29,475 --> 01:10:32,478 - Tala om var du är. - Hör på mig! 415 01:10:34,313 --> 01:10:38,818 - Kände du till giftet i mitt huvud? - Ja. 416 01:10:38,985 --> 01:10:44,824 - När tänkte du berätta det för mig? - Jag trodde inte att det skulle behövas. 417 01:10:45,825 --> 01:10:48,703 Jag måste få veta var du är. 418 01:10:51,038 --> 01:10:53,207 Jag är hos min familj. 419 01:10:56,544 --> 01:10:59,046 Parker? Parker! 420 01:11:00,006 --> 01:11:03,509 - Madison Carter, linje ett. - Cochran... 421 01:11:03,676 --> 01:11:05,511 Parker är ute. 422 01:11:05,678 --> 01:11:09,557 - Han dödade inte vakterna. - Du hade rätt när det gällde kvinnan. 423 01:11:09,724 --> 01:11:16,564 Men åklagaren har satt in varenda insatsstyrka för att hitta Barnes. 424 01:11:16,731 --> 01:11:19,901 Det är nåt du måste veta om de nya implantaten. 425 01:11:21,986 --> 01:11:28,409 - Mamma! Nycklarna! - Jag kommer hem så fort jag kan. 426 01:11:58,564 --> 01:12:02,735 Den misstänkte är i Hollywood, vid Sunset och Vine. 427 01:12:02,902 --> 01:12:06,697 Förstoring från syd till Santa Monica. 428 01:12:06,864 --> 01:12:11,702 - Österut på Gower... - Där är han. 429 01:12:12,453 --> 01:12:14,080 Kör. 430 01:12:14,413 --> 01:12:17,542 För in CrimTracks avrättningskod. 431 01:12:23,005 --> 01:12:27,635 - Vad fan håller du på med?! - Sitter nån här? 432 01:12:50,199 --> 01:12:54,579 Jag berättade om nervgiftet för Cochran. Han tar hand om det. 433 01:13:02,920 --> 01:13:09,635 Grimes utnyttjade Linda och Christine för att komma åt mig. 434 01:13:12,597 --> 01:13:17,977 Sid... utnyttjade mina skuldkänslor över att ha förlorat dem. 435 01:13:18,144 --> 01:13:21,731 Han går på dina svagheter, precis som i virtuell verklighet. 436 01:13:21,898 --> 01:13:24,442 Men han är inte Grimes. 437 01:13:26,027 --> 01:13:29,864 Hans... aptit bara växer. 438 01:13:31,115 --> 01:13:34,577 Han behöver gensvar. Han behöver en större... 439 01:13:37,705 --> 01:13:41,042 Han behöver större publik. Jag vet var han är. 440 01:13:44,045 --> 01:13:48,257 Jag vill leva! Jag vill leva! 441 01:13:49,508 --> 01:13:55,306 Myndigheterna vägrar bekräfta ifall en f.d. polis som dömts för mord - 442 01:13:55,473 --> 01:13:57,475 har släppts ur fängelse. 443 01:13:57,642 --> 01:14:01,020 De måste vara skitskraja. De har släppt Barnes. 444 01:14:03,814 --> 01:14:06,817 Han skrämde dig, eller hur? 445 01:14:06,984 --> 01:14:10,279 Om du är rädd, kan du begå ett misstag. 446 01:14:11,739 --> 01:14:16,619 Invånarna i LA flockas till vapenbutiker i hela staden. 447 01:14:17,495 --> 01:14:18,871 Vart skulle du ta vägen? 448 01:14:18,955 --> 01:14:24,585 Invandringsfrågans känsliga natur och utsikten att USA:s gränser stängs - 449 01:14:24,752 --> 01:14:29,131 - borgar för en TV-publik utan motstycke. 450 01:14:33,594 --> 01:14:39,016 Stäng gränserna! Stäng gränserna! Stäng gränserna! 451 01:14:43,562 --> 01:14:47,984 ...slippa se sin kultur översvämmas av flyktingar från tredje världen - 452 01:14:48,150 --> 01:14:55,908 - för vilka fattigdom här i paradiset är bättre än helvetet i deras värld. 453 01:14:56,075 --> 01:14:59,161 Du påminner mig om en annan grupp invandrare. 454 01:14:59,328 --> 01:15:03,374 Puritanerna. Låt oss tala öppet. 455 01:15:04,500 --> 01:15:11,007 Om ni stänger USA:s gränser, stänger ni av själen från framtiden - 456 01:15:11,173 --> 01:15:14,593 - och dömer landet till kulturell utrotning. 457 01:15:17,430 --> 01:15:20,933 Vad händer? Vi har mist länken till New York. 458 01:15:24,103 --> 01:15:25,730 Sover ni? 459 01:15:32,194 --> 01:15:37,408 Mina damer och herrar, ärade amerikaner! Välkomna. 460 01:15:38,576 --> 01:15:40,786 - Vad fan är det frågan om? - Nej! 461 01:15:44,540 --> 01:15:46,125 Skål för Döds-TV. 462 01:16:10,733 --> 01:16:13,486 - Backa! - Sätt fart. 463 01:16:19,492 --> 01:16:22,995 Allt ni behöver göra, kära tittare, är att be. 464 01:16:23,162 --> 01:16:26,290 Så vad vill ni ha? Strypning? Stympning? 465 01:16:26,457 --> 01:16:28,667 Kannibalism? Skottskador? Knivhugg? 466 01:16:28,834 --> 01:16:33,255 Jag både hackar och mal. Vad sägs om hängning... i testiklarna? 467 01:16:33,422 --> 01:16:36,801 Först ett ord till våra yngre tittares föräldrar. 468 01:16:36,967 --> 01:16:42,473 Programmet innehåller våldsamma scener som är opassande för små barn. 469 01:16:42,640 --> 01:16:46,560 Ni andra kommer inte att kunna slita blicken från rutan. 470 01:16:48,896 --> 01:16:51,774 Rör er inte! 471 01:16:53,234 --> 01:17:00,241 Och nu... går showen vidare med Döds-TV:s specialsegment. 472 01:17:00,407 --> 01:17:02,827 - Vilken våning ligger studion på? - 38:e. 473 01:17:02,993 --> 01:17:06,789 Vår första tävlande kommer från änglarnas stad. 474 01:17:06,956 --> 01:17:12,169 - Hon är bara nio år... - Nej! Nej, nej, nej! 475 01:17:12,336 --> 01:17:14,505 ...och älskar makaronipudding. 476 01:17:14,672 --> 01:17:19,885 Hon är dotter till kriminalpsykologen Madison Carter - en trogen tittare. 477 01:17:24,682 --> 01:17:27,852 Det är mitt fel. Det är min lilla flicka! 478 01:17:29,270 --> 01:17:34,650 Jag lovar och svär att jag ska hitta din dotter, men jag behöver din hjälp. 479 01:17:36,193 --> 01:17:43,784 Ta reda på vem som sköter byggnaden och få dem att stänga av telefonerna. 480 01:17:43,951 --> 01:17:47,204 Sätt fart! Gå in! 481 01:17:53,711 --> 01:17:58,299 Den här lilla skönheten har två timmar kvar innan hon sprängs i bitar. 482 01:17:58,465 --> 01:18:01,844 Madison! Jag ska leta reda på din dotter. 483 01:18:02,011 --> 01:18:04,013 Hjälp mig. 484 01:18:06,390 --> 01:18:08,559 Där är Barnes. 485 01:18:09,685 --> 01:18:11,562 Barnes! 486 01:18:12,938 --> 01:18:14,773 Parker! 487 01:18:51,352 --> 01:18:53,270 Fan! 488 01:18:53,437 --> 01:18:56,899 Medan vi väntar på Karin Carters sista stund - 489 01:18:57,066 --> 01:19:00,319 ska vi prata med studiopubliken. 490 01:19:04,949 --> 01:19:08,535 Du är förman, eller hur? Du kan göra det. 491 01:19:08,702 --> 01:19:11,664 Stäng av alla telefonlinjer. 492 01:19:12,665 --> 01:19:17,419 Föreställ er, om ni kan, bara för ett ögonblick... 493 01:19:18,003 --> 01:19:21,715 ...att hon är er dotter. 494 01:19:22,841 --> 01:19:25,386 Ett barn ni har fött. 495 01:19:39,233 --> 01:19:42,278 - Nämen... - Var är min dotter? 496 01:19:44,154 --> 01:19:46,282 Jag vet inte. 497 01:19:47,324 --> 01:19:50,911 Vad tänker du göra nu? Skjuta mig? 498 01:19:51,996 --> 01:19:55,165 Ni därhemma - Ed. Ed - de därhemma. 499 01:19:57,835 --> 01:19:59,962 Har du trevligt, Ed? 500 01:20:02,423 --> 01:20:07,428 Vid såna här tillfällen tänker ni säkert: "Var är Gud?" 501 01:20:08,178 --> 01:20:13,517 Jag har samma dilemma. Vilket gensvar, Ed. De älskar dig. 502 01:20:19,440 --> 01:20:23,819 Det är inte mitt fel att jag är den jag är. 503 01:20:25,154 --> 01:20:27,740 Jag har inte ens valt det själv. 504 01:20:27,906 --> 01:20:31,744 Jag kom till p.g.a. att ni är som ni är. 505 01:20:32,286 --> 01:20:36,790 De älskar dig så mycket att de vill se dig dö, Ed. 506 01:20:41,086 --> 01:20:46,967 Inse faktum, gott folk. Att döda... ligger i er natur. 507 01:20:51,055 --> 01:20:53,098 Vad hände med telefonerna? Var är min publik?! 508 01:20:57,978 --> 01:21:00,356 Parker! 509 01:21:44,733 --> 01:21:48,987 Lägg ifrån er vapnen annars öppnar vi eld. 510 01:22:22,146 --> 01:22:26,442 Få ner den där förbannade helikoptern med en gång. 511 01:22:53,135 --> 01:22:55,637 Dra åt helvete, Parker. 512 01:22:55,804 --> 01:23:00,309 Jag är gjord av allt! Jag är framtiden. Och du...! 513 01:23:01,810 --> 01:23:03,979 Du har mist ditt sinne för humor. 514 01:23:06,190 --> 01:23:08,692 Kom igen! 515 01:23:10,110 --> 01:23:12,112 Kom igen, Parker! 516 01:23:27,336 --> 01:23:30,589 - Var är flickan? - Det är inte detsamma den här gången. 517 01:23:30,756 --> 01:23:33,383 Hon är inte din dotter. 518 01:23:44,144 --> 01:23:45,604 Kom igen, Parker! 519 01:23:51,693 --> 01:23:52,694 Kom igen! 520 01:23:57,241 --> 01:24:00,452 Var är flickan? Var är flickan?! 521 01:24:14,633 --> 01:24:16,718 Banzai! 522 01:24:26,645 --> 01:24:28,063 Hoppa, Parker! 523 01:24:29,940 --> 01:24:33,318 Kom och rädda den lilla flickan, Parker! 524 01:24:38,615 --> 01:24:42,703 Kom igen, du klarar det! Duktig pojke! 525 01:24:42,869 --> 01:24:45,414 Du klarar det. 526 01:24:57,718 --> 01:25:00,137 Okej, Parker! Det här är för min skull. 527 01:26:09,247 --> 01:26:13,126 Var är flickan? 528 01:26:19,633 --> 01:26:22,344 Var är flickan? 529 01:26:24,054 --> 01:26:25,889 Skit på dig, Parker! 530 01:26:57,504 --> 01:27:00,006 Parker, Parker, Parker, Parker... 531 01:27:14,938 --> 01:27:16,857 Parker! 532 01:27:19,025 --> 01:27:23,447 Mr Barnes... Genom att förgöra Sid... 533 01:27:23,613 --> 01:27:28,910 ...har du sumpat din enda chans att hitta flickan. 534 01:27:29,494 --> 01:27:31,371 Nej... 535 01:27:43,008 --> 01:27:47,804 Du klarade det! Kom igen, Parker. 536 01:27:47,971 --> 01:27:51,099 Du klarar det. Bra... 537 01:28:12,120 --> 01:28:14,790 Parker, det här är för min skull. 538 01:28:23,173 --> 01:28:25,842 Parker! 539 01:28:29,137 --> 01:28:32,390 Hej, Maddy. Du missade precis Parker. 540 01:28:34,351 --> 01:28:36,561 Var är hon? 541 01:28:37,813 --> 01:28:41,024 - Du kan inte döda mig. - Var är hon? 542 01:28:43,568 --> 01:28:45,904 Hon väntar, mamma. 543 01:29:00,710 --> 01:29:02,796 Visa Madison. 544 01:29:10,762 --> 01:29:14,599 Tala om var min dotter är! 545 01:29:14,766 --> 01:29:19,646 - Sid tror att han är i den riktiga världen. - Glöm ungen. 546 01:29:20,480 --> 01:29:24,276 - Var är hon? - Vill du verkligen veta det? 547 01:29:24,442 --> 01:29:28,154 - Vill du verkligen, verkligen veta? - Ja. 548 01:29:28,321 --> 01:29:30,824 Slå ihop hälarna tre gånger. 549 01:29:33,994 --> 01:29:38,039 Karin! Mamma är här. 550 01:29:39,541 --> 01:29:42,752 - Är hon här? - Ja, det är hon. 551 01:29:42,919 --> 01:29:45,213 Har hon varit här hela tiden? 552 01:29:50,635 --> 01:29:53,597 - Du är död. - Du är tillbaka inne i datorn. 553 01:29:56,474 --> 01:29:59,352 - Är det här virtuell verklighet? - Just det. 554 01:29:59,519 --> 01:30:03,273 - Få ut oss härifrån, Billy. - Ta ut dem. 555 01:30:03,440 --> 01:30:06,151 Först Madison. Hjälp mig att lyfta ut henne. 556 01:30:06,318 --> 01:30:10,906 Daryl? De kunde inte ha gjort det utan dig. 557 01:30:11,072 --> 01:30:13,325 Jag sänker ner Barnes. 558 01:30:15,160 --> 01:30:18,038 Jag är tillbaka inne i datorn! 559 01:30:18,204 --> 01:30:20,916 Smart. Det är min pojke. 560 01:30:21,666 --> 01:30:27,213 - När du vill, Billy. - Daryl! Daryl! 561 01:30:27,380 --> 01:30:32,177 Hjälp mig, Daryl! Jag är tillbaka inne i datorn. 562 01:30:34,846 --> 01:30:38,516 Varför förrådde du mig, Daryl? 563 01:30:39,893 --> 01:30:43,730 Judas! Judas, Daryl! 564 01:30:44,189 --> 01:30:47,317 - Billy? - Nej! 565 01:30:54,532 --> 01:30:57,702 Nu är du i min värld! 566 01:31:45,250 --> 01:31:48,837 Bort därifrån! Jag slår ihjäl dig också! 567 01:32:15,405 --> 01:32:16,865 Parker! 568 01:32:18,158 --> 01:32:21,202 Kom in! Kom igen! 569 01:32:24,205 --> 01:32:29,586 Vad är det som pågår? Jag vet inte vad ni sysslar med, men ni ska inte... 570 01:32:33,631 --> 01:32:37,260 Fegis! Parker, jag vill spela! 571 01:32:38,344 --> 01:32:40,889 Jag vill spela! 572 01:32:48,813 --> 01:32:50,648 Nu hämtar vi din dotter. 573 01:33:00,033 --> 01:33:02,994 Kliv försiktigt. 574 01:33:14,547 --> 01:33:17,509 - Karin! - Nej! 575 01:33:18,593 --> 01:33:21,930 - Den är apterad. - Bombpatrullen är här om fem minuter. 576 01:33:22,097 --> 01:33:23,932 Vi har inte fem minuter på oss. 577 01:33:29,229 --> 01:33:30,855 Karin! 578 01:33:38,113 --> 01:33:39,948 Jag ska ta ut dig därifrån. 579 01:34:14,149 --> 01:34:18,361 Håll ut, gumman. Jag kommer. Stanna där du är. 580 01:34:30,456 --> 01:34:34,544 Det är ingen fara. Jag ska få ut dig härifrån. 581 01:34:35,795 --> 01:34:38,423 Tar du med mig härifrån? 582 01:34:40,633 --> 01:34:43,928 - Var försiktig! - Hej, mamma. Skynda dig! 583 01:34:44,095 --> 01:34:46,389 Vänta, rör dig inte! 584 01:34:52,896 --> 01:34:56,024 Hej, Parker. Det måste vara du. 585 01:34:56,191 --> 01:35:01,654 Jag har redan tänkt på allt du kan hitta på, och jag tänkte på det först. 586 01:35:01,821 --> 01:35:05,992 Så jag gjorde den här inspelningen, ifall du skulle bli kaxig. 587 01:35:06,159 --> 01:35:10,330 Jag ska flytta på dina händer. Rör dig inte! 588 01:35:14,959 --> 01:35:17,503 Du sitter på en tryckplatta. 589 01:35:17,670 --> 01:35:23,468 Om du ställer dig upp... så går det väldigt illa. 590 01:35:27,597 --> 01:35:30,099 Sitt still, gumman. Rör dig inte. 591 01:35:32,852 --> 01:35:36,439 Det är ingen fara. Håll ut. 592 01:35:42,570 --> 01:35:44,906 Rör dig inte, älskling. 593 01:35:45,323 --> 01:35:49,994 - Få ut mig härifrån, mamma. - Jag lovar. Sitt bara still. 594 01:35:54,040 --> 01:35:57,335 - Mamma...? - Ta det lugnt, älskling. 595 01:35:57,502 --> 01:36:00,380 - Fortsätt prata med mamma. - Mamma... 596 01:36:02,507 --> 01:36:04,884 Jag är här, älskling. 597 01:36:11,599 --> 01:36:15,770 Försök gå in i det operativa systemet och ställ om klockan. 598 01:36:23,778 --> 01:36:26,948 Jag förutsåg det också. Försök igen. 599 01:36:28,533 --> 01:36:30,994 Herregud! 600 01:36:32,495 --> 01:36:33,871 Snabbare! 601 01:36:38,042 --> 01:36:42,463 Allting blir bra. Jag älskar dig, Karin. 602 01:37:02,025 --> 01:37:04,861 Fäst den här änden i intaget... 603 01:37:13,494 --> 01:37:19,751 ...och den här går till uttaget. Vilket är uttaget? 604 01:37:21,169 --> 01:37:26,049 Få se... Ene, mene, majne, må... Nej. 605 01:37:28,009 --> 01:37:30,261 Uttag, uttag... 606 01:37:30,928 --> 01:37:33,056 Det kanske är den här. 607 01:37:37,560 --> 01:37:39,187 Snälla, var det. 608 01:37:55,787 --> 01:38:00,583 Jag förutsåg det också. Försök igen... Snabbare. 609 01:38:02,001 --> 01:38:04,128 Snabbare! Snabbare! 610 01:38:06,964 --> 01:38:10,426 - Det fungerar inte. - Mamma! 611 01:38:21,020 --> 01:38:22,980 Jag förutsåg det också. 612 01:38:25,066 --> 01:38:27,235 Jag förutsåg det också. 613 01:38:28,111 --> 01:38:33,116 - Det fungerar. - Jag förutsåg det också. 614 01:38:35,076 --> 01:38:39,038 - Det fungerar. - Är vi utom fara? 615 01:38:39,747 --> 01:38:42,625 - Är vi utom fara? - Herregud! 616 01:38:47,004 --> 01:38:51,175 - Mamma! - Min älskling! 617 01:39:10,987 --> 01:39:12,738 Tack. 618 01:45:49,927 --> 01:45:50,928 Swedish