1
00:00:58,760 --> 00:01:02,469
PROGRAMMÉ POUR TUER
2
00:02:14,400 --> 00:02:16,470
On est vraiment différents !
3
00:02:17,120 --> 00:02:19,076
C'est peut-être les uniformes.
4
00:02:49,160 --> 00:02:52,152
Alors que la police
rassemble des indices,
5
00:02:52,360 --> 00:02:55,955
on se demande qui a pu
commettre un tel crime.
6
00:02:56,440 --> 00:02:58,715
Trois adjectifs décrivent ce tueur :
7
00:02:58,920 --> 00:03:01,480
Sadique, intelligent, dangereux.
8
00:03:10,160 --> 00:03:11,434
Pardon.
9
00:03:18,720 --> 00:03:20,312
Tu sais où tu vas ?
10
00:03:41,200 --> 00:03:43,430
Bonjour.
Puis-je vous aider ?
11
00:03:44,840 --> 00:03:47,479
Bonjour.
Puis-je vous aider ?
12
00:03:51,000 --> 00:03:53,753
- On cherche quoi ?
- Ses yeux.
13
00:03:56,240 --> 00:03:58,879
- Comment sont-ils ?
- Comme les miens.
14
00:05:04,760 --> 00:05:07,832
Je vais jouer un morceau
avec ton équipier.
15
00:05:08,480 --> 00:05:10,550
Et je ferai mon solo avec toi.
16
00:06:17,240 --> 00:06:19,071
J'aurais pu te tuer
17
00:06:19,280 --> 00:06:21,430
mais j'aime trop le jeu.
18
00:06:22,280 --> 00:06:23,554
Où est Donovan ?
19
00:06:23,800 --> 00:06:26,598
Ne t'inquiète pas pour ton ami.
Il refroidit.
20
00:06:29,160 --> 00:06:30,434
Allez !
21
00:06:41,840 --> 00:06:43,831
Allez, flic ! Poulet ! Pied-plat !
22
00:06:44,680 --> 00:06:45,954
Que vas-tu faire ?
23
00:06:46,160 --> 00:06:47,593
La partie est finie.
24
00:07:04,560 --> 00:07:08,519
Une nouvelle composition :
"Souffrir et mourir".
25
00:07:08,960 --> 00:07:12,316
- Tu triches.
- Tu as entièrement raison !
26
00:07:26,800 --> 00:07:28,631
Je n'avais pas terminé.
27
00:07:35,640 --> 00:07:38,313
Attention.
Trop de participants en simulation.
28
00:07:38,520 --> 00:07:41,398
Dépassement de capacité neuronale.
29
00:07:59,520 --> 00:08:01,272
Enlevez-leur cet attirail !
30
00:08:02,520 --> 00:08:04,351
- Détachez-les !
- Les toubibs !
31
00:08:05,200 --> 00:08:06,474
C'est sous contrôle.
32
00:08:06,720 --> 00:08:07,994
Descendez-les.
33
00:08:23,400 --> 00:08:24,674
Emmenez-le !
34
00:08:28,640 --> 00:08:29,914
Il est commotionné.
35
00:08:33,040 --> 00:08:34,473
Que lui est-il arrivé ?
36
00:08:34,680 --> 00:08:37,672
L'étalonnage des capteurs
a dû se décaler.
37
00:08:43,040 --> 00:08:44,359
On le perd !
38
00:08:46,360 --> 00:08:47,918
- Alors ?
- On l'a perdu.
39
00:08:48,120 --> 00:08:49,678
Il est 15 h 27.
40
00:09:05,760 --> 00:09:08,354
Comment est-ce arrivé ?
41
00:09:08,960 --> 00:09:10,678
Et les protections ?
42
00:09:11,440 --> 00:09:12,919
Elles devaient être en ligne.
43
00:09:13,160 --> 00:09:14,991
Elles l'étaient !
44
00:09:22,880 --> 00:09:25,394
Quelqu'un a bidouillé mon logiciel.
45
00:09:27,040 --> 00:09:30,828
La réalité virtuelle est supposée
être sans danger pour entraîner
46
00:09:31,040 --> 00:09:32,473
mes policiers.
47
00:09:32,680 --> 00:09:35,558
Les failles du système
sont testées par des condamnés.
48
00:09:35,760 --> 00:09:38,035
Coupez-le immédiatement !
49
00:09:42,240 --> 00:09:45,277
Ils disaient que
ça ne pouvait pas arriver.
50
00:09:47,480 --> 00:09:48,833
Tu es trop crédule.
51
00:09:52,320 --> 00:09:54,675
Content de t'avoir revu en uniforme,
52
00:09:54,880 --> 00:09:57,030
même si c'était de la réalité virtuelle.
53
00:09:58,760 --> 00:10:00,512
Il a triché.
54
00:10:00,720 --> 00:10:02,153
Qui ?
55
00:10:02,440 --> 00:10:04,271
SID 6.7
56
00:10:05,960 --> 00:10:08,235
L'électrocution
ne fait pas partie de ses armes.
57
00:10:08,440 --> 00:10:11,193
- De quoi tu parles ?
- Des méthodes pour tuer.
58
00:10:11,400 --> 00:10:15,188
Fusil automatique, à pompe, revolver,
objets contondants, mains, pieds, dents.
59
00:10:15,400 --> 00:10:17,197
Mais l'électrocution n'est pas disponible.
60
00:10:17,520 --> 00:10:18,873
Comment tu le sais ?
61
00:10:19,320 --> 00:10:23,154
J'ai consulté la base
en attendant la patronne. Viens voir.
62
00:10:26,800 --> 00:10:29,030
Que faites-vous ?
Ne touchez pas !
63
00:10:34,440 --> 00:10:36,590
Je porte plainte contre cet individu.
64
00:10:37,200 --> 00:10:38,474
La ferme !
65
00:10:38,720 --> 00:10:40,517
Et toi, tu te calmes !
66
00:10:45,200 --> 00:10:49,034
J'essaie de te sortir du trou
et tu fais tout pour replonger.
67
00:10:49,760 --> 00:10:53,389
- Tu les as ?
- Tu es un ingrat.
68
00:10:53,840 --> 00:10:57,196
Je t'obtiens une remise de 9 mois
et tu parles de craie.
69
00:10:57,480 --> 00:11:00,790
Même en me conduisant bien,
il me reste 17 ans à tirer.
70
00:11:01,000 --> 00:11:02,672
Et la craie,
c'est tout de suite !
71
00:11:02,920 --> 00:11:04,990
Tu as tué le cuistot
qui faisait les sushis.
72
00:11:05,200 --> 00:11:08,158
Tu as tiré 8 fois. Pourquoi ?
73
00:11:08,440 --> 00:11:10,032
Il n'était pas réel.
74
00:11:10,240 --> 00:11:11,593
Il fallait faire semblant.
75
00:11:11,800 --> 00:11:14,439
Et faire semblant de mourir ?
Comme Donovan ?
76
00:11:15,920 --> 00:11:17,319
Touché.
77
00:11:22,360 --> 00:11:26,319
Je ferai ce qu'ils veulent.
Je serai leur cobaye.
78
00:11:26,560 --> 00:11:28,596
Écoute un conseil d'ami.
79
00:11:29,400 --> 00:11:31,709
Reprends-toi ou tu vas t'enfoncer.
80
00:11:34,960 --> 00:11:37,758
Tu es mon seul lien avec l'extérieur.
81
00:11:38,280 --> 00:11:41,158
- Tu peux compter sur moi
- Je le sais.
82
00:11:42,120 --> 00:11:45,078
- Je serai là mardi.
- Moi aussi !
83
00:12:13,800 --> 00:12:15,074
Entrez.
84
00:12:34,480 --> 00:12:36,869
Membre métallique détecté.
85
00:12:37,080 --> 00:12:38,559
Membre métallique détecté.
86
00:12:41,840 --> 00:12:43,114
Autorisé.
87
00:12:55,200 --> 00:12:56,474
Entrez.
88
00:12:57,960 --> 00:12:59,791
- Mauvaise porte.
- De retour...
89
00:13:00,480 --> 00:13:01,879
le flic !
90
00:13:34,400 --> 00:13:35,515
T'es plus flic !
91
00:13:49,800 --> 00:13:51,597
LE POUVOIR AUX BLANCS
92
00:13:56,680 --> 00:13:58,910
T'as emmené Donovan dans cette virée !
93
00:14:01,440 --> 00:14:04,591
Quoi ? T'as rien à dire ?
94
00:14:05,880 --> 00:14:07,791
Qui veut de la viande noire ?
95
00:14:44,720 --> 00:14:45,994
Ramasse !
96
00:14:47,080 --> 00:14:48,433
Ramasse-le !
97
00:15:00,880 --> 00:15:01,869
Vous le voyez ?
98
00:15:04,680 --> 00:15:06,955
Regardez-le bien !
99
00:15:07,520 --> 00:15:10,956
Je n'irai nulle part !
Nulle part ! Je reste ici.
100
00:15:11,520 --> 00:15:14,080
Venez chercher Parker Barnes.
101
00:15:14,280 --> 00:15:16,475
Sortez !
Venez me chercher !
102
00:15:34,280 --> 00:15:38,273
CENTRE DE RECHERCHES
TECHNOLOGIQUES
103
00:15:38,760 --> 00:15:42,036
POUR LE RESPECT DE LA LOI
104
00:15:48,200 --> 00:15:50,270
Sid, tu vas avoir des problèmes.
105
00:15:50,640 --> 00:15:54,679
Les vrais génies
sont rarement reconnus de leur vivant.
106
00:15:55,320 --> 00:15:58,995
C'est toi qui as modifié
l'étalonnage des capteurs.
107
00:16:01,560 --> 00:16:05,473
Tu as assassiné ce prisonnier.
Ils doivent te désactiver.
108
00:16:05,800 --> 00:16:07,791
Je ne peux changer ma nature, Daryl.
109
00:16:08,880 --> 00:16:11,440
Je suis un réseau neuronal évolutif
de 50 Téraoctets.
110
00:16:11,640 --> 00:16:14,552
Je fais le saut périlleux
du grand plongeoir...
111
00:16:17,120 --> 00:16:18,519
pas le saut de l'ange !
112
00:16:19,280 --> 00:16:21,191
Il faut que je te dise...
113
00:16:21,760 --> 00:16:23,273
tuer pour de vrai,
114
00:16:24,280 --> 00:16:26,430
c'est un vrai panard !
115
00:16:27,120 --> 00:16:29,270
- Mon Dieu !
- Quel Dieu ?
116
00:16:30,520 --> 00:16:33,796
Celui qui t'a créé ?
Ou celui qui m'a créé ?
117
00:16:34,760 --> 00:16:38,799
Dans ton monde, Dieu donne et reprend,
mais dans le mien,
118
00:16:39,360 --> 00:16:43,148
mon créateur n'a pas de couilles.
119
00:16:45,960 --> 00:16:48,599
Tu es grotesque en divinité, Daryl.
120
00:16:49,400 --> 00:16:51,356
On ne m'effacera pas.
121
00:16:54,640 --> 00:16:57,234
Sans eux, tu n'existes pas.
Il nous faut leur hardware.
122
00:16:57,840 --> 00:16:59,114
On l'obtiendra.
123
00:17:00,400 --> 00:17:01,674
Comment ?
124
00:17:02,840 --> 00:17:06,992
- En sacrifiant... ta Reine.
- Quoi ?
125
00:17:14,800 --> 00:17:16,074
Je vais te dire un secret.
126
00:17:20,080 --> 00:17:22,071
M. Barnes, je suis le Dr Carter.
127
00:17:22,400 --> 00:17:26,154
J'étais à la simulation.
On n'a pas été présentés.
128
00:17:26,720 --> 00:17:27,994
Comment allez-vous ?
129
00:17:28,880 --> 00:17:32,316
Le Chef Cochran m'a demandé
de vous faire un bilan psychologique
130
00:17:32,520 --> 00:17:34,476
pour un dossier de réduction de peine.
131
00:17:36,440 --> 00:17:38,351
Soyez aussi honnête que possible.
132
00:17:40,160 --> 00:17:41,434
Je peux prendre des notes ?
133
00:17:54,480 --> 00:17:57,597
Si on parlait de la bagarre d'hier ?
134
00:17:58,160 --> 00:18:01,277
J'ai lu le rapport.
J'aimerais entendre votre version.
135
00:18:03,840 --> 00:18:05,193
Je me défendais.
136
00:18:08,520 --> 00:18:12,479
On a dû vous séparer d'un homme
que vous vouliez tuer.
137
00:18:12,800 --> 00:18:14,552
Non, je me défendais.
138
00:18:14,840 --> 00:18:16,796
Vous étiez en colère après la séance ?
139
00:18:17,360 --> 00:18:19,555
Non, je me défendais.
140
00:18:21,160 --> 00:18:24,197
Au vu de votre passé,
on pourrait en déduire...
141
00:18:24,400 --> 00:18:26,709
Que je suis coléreux ? Violent ?
142
00:18:26,920 --> 00:18:29,878
Au collège, je n'ai pas joué
dans l'équipe de base-ball.
143
00:18:30,080 --> 00:18:32,036
Je n'ai pas tué l'entraîneur pour autant.
144
00:18:33,160 --> 00:18:34,832
Enfant, vous aimiez la violence ?
145
00:18:35,040 --> 00:18:37,270
Oui, les "Three Stooges",
"Wyl le Coyote"...
146
00:18:37,560 --> 00:18:39,596
Quand le coyote se faisait écraser...
147
00:18:42,480 --> 00:18:46,189
Si vous ne voulez pas de mon aide,
dites-le moi.
148
00:18:48,200 --> 00:18:51,510
J'étais au Centre hier,
parce que je suis leur cobaye...
149
00:18:51,720 --> 00:18:55,429
- Pourquoi y étiez-vous ?
- Vous m'intriguez.
150
00:18:56,120 --> 00:18:57,473
Je vous intrigue ?
151
00:18:57,800 --> 00:18:59,916
- Je peux l'écrire ?
- Bien sûr.
152
00:19:04,040 --> 00:19:05,519
Je prépare un livre.
153
00:19:07,040 --> 00:19:09,918
Je suis psychologue criminel.
Et leur consultant.
154
00:19:14,080 --> 00:19:16,878
Comment saviez-vous
que Sid était dans ce restaurant ?
155
00:19:18,360 --> 00:19:19,679
Deux points,
156
00:19:20,920 --> 00:19:22,592
parenthèse.
157
00:19:23,240 --> 00:19:24,992
C'est un smiley.
158
00:19:25,400 --> 00:19:27,709
Une signature de courrier électronique.
159
00:19:30,600 --> 00:19:33,433
Un programmeur laisse toujours
un indice dans le jeu.
160
00:19:34,720 --> 00:19:36,312
On ne meurt pas dans un jeu.
161
00:19:36,520 --> 00:19:39,034
Ça dépend comment
on conçoit la distraction.
162
00:19:42,080 --> 00:19:44,435
Parlons de Matthew Grimes.
163
00:19:46,360 --> 00:19:47,634
Celle-là est pour toi.
164
00:19:50,240 --> 00:19:54,472
Il vous a provoqué. Il a tué votre famille.
Vous avez perdu votre bras.
165
00:19:55,280 --> 00:19:57,589
- Si on pouvait prouver...
- Quoi ?
166
00:20:01,120 --> 00:20:03,315
Une crise de démence ?
167
00:20:05,200 --> 00:20:07,077
Qui ne se reproduirait plus.
168
00:20:07,760 --> 00:20:09,751
Ça ne se reproduira pas.
169
00:20:12,720 --> 00:20:14,233
Impossible.
170
00:20:18,000 --> 00:20:20,560
Ma femme et ma fille sont mortes.
171
00:20:46,240 --> 00:20:48,231
Pion prend le Fou en 3.
172
00:20:49,000 --> 00:20:50,274
Roque.
173
00:20:51,720 --> 00:20:53,551
Le Fou prend la tour en 7.
174
00:20:54,400 --> 00:20:55,992
La Tour prend le pion en 7.
175
00:20:57,560 --> 00:20:58,879
La Reine prend le Fou.
176
00:21:12,360 --> 00:21:13,634
Salut, Clyde.
177
00:21:14,440 --> 00:21:16,158
Qu'est-ce que tu attends ?
178
00:21:21,440 --> 00:21:23,749
Viens me rejoindre.
179
00:21:29,040 --> 00:21:32,669
Je suis si lasse de jouer toute seule.
180
00:21:35,480 --> 00:21:40,429
Putain...
Elle est de mieux en mieux.
181
00:21:40,960 --> 00:21:43,520
- Elle est interactive.
- Très interactive.
182
00:21:44,520 --> 00:21:47,193
De cet endroit,
Sheila 5.2 collecte les données
183
00:21:47,400 --> 00:21:50,198
de 136 aspects différents
de ta physiologie.
184
00:21:50,480 --> 00:21:54,359
Pulsations, dilatation de la pupille,
voix, syntaxe.
185
00:21:55,160 --> 00:21:58,277
Début de dilatation d'un organe...
186
00:21:59,800 --> 00:22:03,031
Laisse-moi cet engin un moment,
tu veux ?
187
00:22:05,920 --> 00:22:07,558
J'ai envie de toi, Clyde.
188
00:22:08,440 --> 00:22:10,112
La Reine prend la Tour.
189
00:22:11,240 --> 00:22:13,549
Viens à l'intérieur avec moi.
190
00:22:16,720 --> 00:22:18,073
Programme terminé.
191
00:22:18,280 --> 00:22:19,918
J'ai une idée plus productive.
192
00:22:20,120 --> 00:22:22,953
Tu tentes d'incuber
un androïde à structure neuronale ?
193
00:22:23,240 --> 00:22:26,232
D'après M. Wallace,
mon soft peut te servir.
194
00:22:26,480 --> 00:22:30,712
- Pas question !
- Si on incubait Sheila 3.2 ?
195
00:22:36,520 --> 00:22:40,479
Brillant. Génial.
Prends son module et suis-moi.
196
00:22:51,360 --> 00:22:53,635
Entrée enjeu de Sid 6.7.
197
00:23:01,840 --> 00:23:04,832
Reilly a raison.
C'est une de tes...
198
00:23:06,000 --> 00:23:07,672
plus belles compositions.
199
00:23:13,440 --> 00:23:14,953
Belles...
200
00:23:16,200 --> 00:23:17,758
cordes bien tendues.
201
00:23:19,080 --> 00:23:21,548
- Tu aimes ça ?
- Tu sais bien que oui.
202
00:23:23,440 --> 00:23:25,192
Tu aimes, Daryl ?
203
00:23:30,800 --> 00:23:32,153
Module déconnecté.
204
00:23:36,600 --> 00:23:38,477
J'ai été méchante ?
205
00:23:42,800 --> 00:23:45,678
- Tu vas me punir ?
- Reste tranquille.
206
00:23:50,960 --> 00:23:53,076
Pourquoi tu ne me tues pas ?
207
00:23:54,280 --> 00:23:55,759
Module déconnecté.
208
00:24:03,840 --> 00:24:07,913
S'ils veulent te détruire, Sid,
qu'ils essayent dans le monde réel !
209
00:24:15,680 --> 00:24:19,593
Il y a des limites
à l'interactivité de Sheila 3.2 ?
210
00:24:20,320 --> 00:24:23,278
Avec moi, elle est presque
devenue experte aux échecs.
211
00:24:25,000 --> 00:24:26,353
Avec toi...
212
00:24:42,520 --> 00:24:44,272
Enlève cette saloperie, crétin !
213
00:24:47,600 --> 00:24:50,068
Viens voir...
Il t'a fait peur, Elizabeth ?
214
00:25:18,000 --> 00:25:21,231
J'ai eu l'idée en visionnant
ta réalité virtuelle.
215
00:25:21,440 --> 00:25:22,714
Mets-les.
216
00:25:35,000 --> 00:25:38,310
Tu vois là, des millions
de structures neuronales
217
00:25:38,520 --> 00:25:42,149
dans une solution choroïdale
qui absorbe les molécules de verre
218
00:25:42,360 --> 00:25:44,191
qui vont régénérer ce serpent.
219
00:25:57,000 --> 00:26:00,879
Les cellules neuronales en silicium
se régénèrent à partir du verre.
220
00:26:03,880 --> 00:26:05,632
Si tu sépares...
221
00:26:05,880 --> 00:26:09,429
le module du réseau neuronal
de polymères...
222
00:26:10,120 --> 00:26:11,838
Liz, ne mords pas !
223
00:26:14,200 --> 00:26:15,553
Tu obtiens...
224
00:26:18,280 --> 00:26:19,679
une mort cellulaire.
225
00:26:34,200 --> 00:26:35,792
Son module, s'il te plaît.
226
00:26:38,120 --> 00:26:39,633
Sheila...
227
00:26:43,240 --> 00:26:46,550
Regarde la réaction
pour organiser la structure du module.
228
00:26:47,400 --> 00:26:49,436
Ça communique efficacement.
229
00:26:55,120 --> 00:26:56,872
Un nouveau monde, Daryl !
230
00:27:28,000 --> 00:27:29,399
Bonjour, papa !
231
00:27:36,800 --> 00:27:38,074
Parker !
232
00:28:44,080 --> 00:28:45,354
Sheila ?
233
00:28:46,800 --> 00:28:48,313
Non, Oedipe !
234
00:28:51,680 --> 00:28:53,398
Salut, papa !
235
00:29:02,160 --> 00:29:03,434
Gravité.
236
00:29:11,360 --> 00:29:12,634
Daryl ?
237
00:29:53,960 --> 00:29:55,552
Une bonne année...
238
00:30:11,160 --> 00:30:12,434
Je vais me plaire ici.
239
00:30:15,400 --> 00:30:17,994
Barnes est le meilleur flic
avec qui j'ai travaillé.
240
00:30:18,200 --> 00:30:21,715
Lui seul a pu approcher Sid 6.7
en réalité virtuelle.
241
00:30:22,280 --> 00:30:25,192
Je ne peux pas relâcher un criminel.
242
00:30:25,560 --> 00:30:28,950
Si vous voulez Sid,
vous n'avez pas le choix.
243
00:30:30,160 --> 00:30:32,833
Ces photos ont été prises dans le Centre,
il y a une heure.
244
00:30:33,520 --> 00:30:37,308
La victime est Clyde Reilly.
Un des Jeunes Turcs de la compagnie.
245
00:30:37,640 --> 00:30:41,155
Les caméras ont filmé le coupable
quittant l'immeuble.
246
00:30:42,560 --> 00:30:43,834
Tu le reconnais ?
247
00:30:44,960 --> 00:30:48,714
Comment Sid est sorti de l'ordinateur
sous forme d'androïde ?
248
00:30:49,000 --> 00:30:51,992
Organisme synthétique
à structure neuronale, exactement.
249
00:30:52,720 --> 00:30:54,119
M. Barnes...
250
00:30:55,400 --> 00:30:56,674
Votre amnistie.
251
00:30:58,200 --> 00:31:00,156
Avec remise en liberté immédiate.
252
00:31:00,560 --> 00:31:04,030
Ramenez Sid
et vous êtes un homme libre.
253
00:31:05,760 --> 00:31:09,389
- Sinon ?
- Vous accomplirez votre peine.
254
00:31:11,400 --> 00:31:13,994
- Et si je m'échappe ?
- Impossible.
255
00:31:14,360 --> 00:31:16,794
On va te greffer un micro-implant.
256
00:31:17,160 --> 00:31:20,550
On vous localisera à chaque instant,
le restant de votre vie.
257
00:31:24,960 --> 00:31:26,632
Vous me tirez du lit pour ça ?
258
00:31:29,640 --> 00:31:31,437
Vous me marquez comme un animal
259
00:31:31,640 --> 00:31:34,757
et je vais risquer ma peau
pour réparer vos conneries ?
260
00:31:34,960 --> 00:31:37,349
S'il ne me tue pas
et que je ne l'attrape pas,
261
00:31:37,560 --> 00:31:40,597
je retourne en prison pour 17 ans ?
262
00:31:41,880 --> 00:31:44,758
C'est le marché pour votre liberté.
263
00:31:52,560 --> 00:31:54,232
- Prêts ?
- Oui.
264
00:31:57,200 --> 00:31:59,714
80 officiers recherchent Sid.
265
00:32:00,680 --> 00:32:03,717
Et Daryl Lindenmeyer s'est éclipsé !
266
00:32:05,040 --> 00:32:06,439
L'implant est prêt.
267
00:32:12,320 --> 00:32:13,958
Prêt à inciser.
268
00:32:15,360 --> 00:32:16,952
Point d'entrée.
269
00:32:20,000 --> 00:32:21,877
Sommes-nous synchros ?
270
00:32:34,280 --> 00:32:36,475
- En place ?
- C'est bon.
271
00:32:37,200 --> 00:32:38,599
Prêt pour la vérification.
272
00:32:38,880 --> 00:32:41,792
- Initialisation du signal.
- Signal reçu et verrouillé.
273
00:32:42,080 --> 00:32:44,196
Augmentez la résolution,
magnitude 500.
274
00:32:44,520 --> 00:32:47,671
1000... 5000... 10000.
275
00:32:48,480 --> 00:32:50,675
Position confirmée
dans un rayon de 25 mètres.
276
00:32:51,640 --> 00:32:53,915
- Je vais avec lui.
- Quoi ?
277
00:32:54,920 --> 00:32:57,195
- Pas question.
- Pourquoi ?
278
00:32:58,680 --> 00:33:02,593
Je peux vous aider à trouver Sid 6.7
et surveiller Barnes.
279
00:33:03,040 --> 00:33:04,439
C'est trop dangereux.
280
00:33:04,640 --> 00:33:06,676
C'est une évasion,
pas un cas d'école.
281
00:33:07,120 --> 00:33:12,274
Je donnerai un tour positif à ce désastre
en termes de relations publiques.
282
00:33:16,320 --> 00:33:18,515
Ou je le rends public maintenant...
283
00:33:25,240 --> 00:33:28,277
J'ai pas besoin de baby-sitter.
Si elle se fait écraser,
284
00:33:28,480 --> 00:33:30,948
foudroyer ou descendre,
j'y serai pour rien.
285
00:33:31,240 --> 00:33:33,037
- Je leur ai dit.
- C'est pas mon problème.
286
00:33:33,240 --> 00:33:34,673
Je leur ai dit !
287
00:33:35,720 --> 00:33:38,075
Je l'ai sorti de la naphtaline.
288
00:33:38,880 --> 00:33:40,393
Ça peut te servir.
289
00:33:50,560 --> 00:33:53,472
J'ai sorti le dossier
de Daryl Lindenmeyer.
290
00:33:53,680 --> 00:33:55,830
On devrait y trouver quelque chose.
291
00:33:56,040 --> 00:33:57,996
Commençons par son appartement.
292
00:33:58,200 --> 00:34:00,316
Si on trouve les identités
programmées sur Sid,
293
00:34:00,520 --> 00:34:03,114
on aura un aperçu
de son comportement.
294
00:34:09,120 --> 00:34:10,394
Quoi ?
295
00:34:11,440 --> 00:34:12,714
Où est mon flingue ?
296
00:35:05,240 --> 00:35:08,232
On ne peut pas approcher
nos caméras davantage.
297
00:35:08,440 --> 00:35:10,510
Les habitants de cette maison,
298
00:35:10,720 --> 00:35:13,314
M. Et Mme Edwards
ont été assassinés.
299
00:35:21,680 --> 00:35:23,113
C'est Sid !
300
00:35:59,160 --> 00:36:00,957
Il est armé.
301
00:36:09,280 --> 00:36:10,918
Charles Manson.
302
00:36:12,120 --> 00:36:16,272
Le même meurtre. "Mort aux porcs",
barbouillé sur les murs avec du sang.
303
00:36:17,960 --> 00:36:19,916
Il reproduit la même chose.
304
00:36:24,960 --> 00:36:27,110
D'après la police,
la tête aurait été tranchée
305
00:36:27,320 --> 00:36:29,515
et sur les murs il était écrit
avec du sang...
306
00:36:29,720 --> 00:36:31,233
"Mort aux porcs" !
307
00:36:32,400 --> 00:36:34,197
Vous ne savez pas
à qui vous avez à faire.
308
00:36:34,600 --> 00:36:38,149
La police n'a aucun suspect.
309
00:36:49,680 --> 00:36:50,954
C'était quoi ?
310
00:36:51,920 --> 00:36:53,990
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Désolé.
311
00:36:54,600 --> 00:36:57,751
- Alors ?
- On attend un mandat.
312
00:36:58,680 --> 00:37:00,910
- Vous attendez un mandat !
- Exactement.
313
00:37:04,480 --> 00:37:06,391
Stop. Octet suivant.
314
00:37:09,120 --> 00:37:10,633
J'ai pas trouvé le clavier.
315
00:37:10,840 --> 00:37:12,114
Il réagit à la voix.
316
00:37:12,480 --> 00:37:14,516
- Quoi ?
- Il réagit à la voix.
317
00:37:14,800 --> 00:37:16,438
Ouvre les fichiers.
318
00:37:18,720 --> 00:37:20,517
Octet suivant.
319
00:37:20,840 --> 00:37:22,239
Ouvre Sid 1.3
320
00:37:30,560 --> 00:37:33,279
C'est un genre d'algorithme génétique.
321
00:37:35,920 --> 00:37:37,592
Sid était trop complexe à créer.
322
00:37:37,800 --> 00:37:40,030
Il est construit
sur un schéma psychologique
323
00:37:40,240 --> 00:37:42,276
avec des troubles de la personnalité.
324
00:37:43,440 --> 00:37:47,479
Le programme apprend comme
un enfant. Mais beaucoup plus vite.
325
00:37:47,960 --> 00:37:50,918
Les tueurs implantés en lui
se sont entre-dévorés.
326
00:37:51,480 --> 00:37:53,710
Les plus forts ont survécu.
327
00:37:56,800 --> 00:37:58,392
Ouvre Sid 6.7
328
00:38:00,840 --> 00:38:02,478
Combinaison.
329
00:38:03,400 --> 00:38:06,756
Cette version contient presque
200 personnalités.
330
00:38:06,960 --> 00:38:09,997
La bataille qui fait rage en lui
doit être incroyable.
331
00:38:10,240 --> 00:38:13,630
Doucement. Ces noms...
vous pouvez ralentir ?
332
00:38:14,080 --> 00:38:16,389
Vous n'y êtes pas si ça vous inquiète.
333
00:38:16,600 --> 00:38:18,113
Celui-là.
334
00:38:21,920 --> 00:38:23,592
Matthew Grimes...
335
00:38:27,400 --> 00:38:29,755
Il a tué ma femme et ma fille.
336
00:38:30,080 --> 00:38:35,279
Ça ne veut pas dire qu'il soit dominant.
Ni même qu'il apparaisse.
337
00:38:35,480 --> 00:38:38,074
- Mais il fait partie de Sid ?
- Oui.
338
00:39:30,120 --> 00:39:31,792
Je suis beau.
339
00:39:40,840 --> 00:39:42,273
Je vais faire vite.
340
00:39:52,440 --> 00:39:54,078
Viens t'asseoir avec maman.
341
00:39:54,280 --> 00:39:55,952
Elle a besoin d'un câlin.
342
00:40:19,960 --> 00:40:23,714
Grimes était un terroriste politique.
Pourquoi il a tué la famille de Parker ?
343
00:40:24,160 --> 00:40:26,469
Parker le serrait de près.
344
00:40:26,720 --> 00:40:29,871
Il l'a empêché de s'attaquer
à des cibles potentielles.
345
00:40:30,160 --> 00:40:32,833
Grimes a crû qu'en tuant
sa femme et sa fille,
346
00:40:33,040 --> 00:40:35,998
Parker serait détourné
de sa chasse à l'homme.
347
00:40:38,680 --> 00:40:40,591
Grimes s'est trompé.
348
00:40:53,120 --> 00:40:54,553
Ça va ?
349
00:40:54,840 --> 00:40:56,273
Vous n'entrez pas ?
350
00:41:00,120 --> 00:41:02,156
Je dois écouter la radio.
351
00:41:02,840 --> 00:41:05,718
C'est important d'être gaucher
pour un joueur de base-ball ?
352
00:41:18,560 --> 00:41:20,790
Vous avez l'air assoiffé.
353
00:41:21,840 --> 00:41:25,628
C'est à l'idée
que tu constitues un de mes ancêtres.
354
00:41:25,960 --> 00:41:27,359
Rhum et Coke.
355
00:41:29,280 --> 00:41:31,236
Une rondelle de citron ?
356
00:41:32,640 --> 00:41:34,551
Je pourrais me fâcher.
357
00:41:40,600 --> 00:41:42,079
Tous à genoux !
358
00:41:43,160 --> 00:41:44,434
Tout de suite !
359
00:41:47,040 --> 00:41:48,314
Pas de ça !
360
00:41:54,040 --> 00:41:55,314
Debout !
361
00:41:58,080 --> 00:41:59,433
Vise et filme.
362
00:42:00,920 --> 00:42:02,273
Tu es gentille.
363
00:42:14,080 --> 00:42:15,559
On a du travail.
364
00:42:15,920 --> 00:42:17,797
On a une symphonie à composer.
365
00:42:18,640 --> 00:42:20,119
Tu trouves maman jolie ?
366
00:42:21,920 --> 00:42:23,797
Oui. Elle est très jolie.
367
00:42:24,280 --> 00:42:25,679
Moi aussi.
368
00:42:27,880 --> 00:42:29,438
C'est un vrai ?
369
00:42:32,000 --> 00:42:33,638
Tu as déjà tué quelqu'un ?
370
00:42:36,000 --> 00:42:39,356
Prise d'otage au carrefour
de la 6e et de Figueroa.
371
00:42:39,560 --> 00:42:42,916
Le suspect correspond
à la photo prise ce matin.
372
00:42:43,200 --> 00:42:44,792
Va chercher ta maman.
373
00:42:47,800 --> 00:42:50,837
- La voilà. Surveillez-la.
- Il a une arme.
374
00:42:51,040 --> 00:42:53,315
- Que faisais-tu dans la voiture ?
- On parlait base-ball.
375
00:42:53,600 --> 00:42:54,874
Il faut y aller !
376
00:42:59,280 --> 00:43:02,477
- J'ai raté quelque chose ?
- Sid a pris des otages.
377
00:43:04,360 --> 00:43:05,873
Hurle !
378
00:43:17,480 --> 00:43:18,959
Et toi ?
379
00:43:19,760 --> 00:43:21,830
Avec le diaphragme ! Plus fort !
380
00:43:22,480 --> 00:43:24,550
Stop ! Très bien.
381
00:43:29,160 --> 00:43:31,310
Un orchestre est divisé en sections.
382
00:43:32,280 --> 00:43:34,953
Les instruments sont regroupés par genre.
383
00:43:35,480 --> 00:43:37,311
Quel instrument tu es toi ?
384
00:43:37,920 --> 00:43:40,070
- Il faut faire un détour.
- Pas le temps.
385
00:43:41,280 --> 00:43:45,353
À quatre... deux, trois quatre...
386
00:43:50,040 --> 00:43:51,314
La ferme !
387
00:43:53,000 --> 00:43:54,069
Attendez !
388
00:44:14,440 --> 00:44:16,032
J'aime ton costume.
389
00:44:52,920 --> 00:44:54,433
Police ! Pas un geste !
390
00:45:00,440 --> 00:45:01,793
La ferme !
391
00:45:14,880 --> 00:45:16,757
Il faut avoir le sens...
392
00:45:17,320 --> 00:45:18,594
...du mouvement final.
393
00:45:25,080 --> 00:45:26,479
Allons-y.
394
00:45:35,520 --> 00:45:37,795
Criez ! Allez, criez !
395
00:45:38,680 --> 00:45:40,159
Plus fort !
396
00:46:12,600 --> 00:46:14,750
Je suis trop atteint.
397
00:46:29,000 --> 00:46:30,592
Toi, je te connais !
398
00:46:45,160 --> 00:46:46,513
Il est là !
399
00:46:53,440 --> 00:46:55,192
Parker Barnes !
400
00:47:58,800 --> 00:48:01,268
Le détenu Barnes
a interrompu ma composition.
401
00:48:01,560 --> 00:48:02,834
C'est lui !
402
00:48:03,520 --> 00:48:07,559
Pas grave. J'ai une autre mélodie
pour mes amis du pays des flics.
403
00:48:09,080 --> 00:48:10,832
La Symphonie de la Collision !
404
00:48:21,400 --> 00:48:24,517
Qui est avec toi ?
Le Dr Carter, je présume ?
405
00:48:24,760 --> 00:48:27,718
La consultante
en psychologie de l'anormal ?
406
00:48:32,040 --> 00:48:33,598
J'adore ce jeu !
407
00:48:35,760 --> 00:48:37,751
Parker, je me disais...
408
00:48:37,960 --> 00:48:40,315
On a tant en commun,
psychologiquement...
409
00:48:40,560 --> 00:48:42,551
Vous ne trouvez pas, Dr Carter ?
410
00:48:44,240 --> 00:48:47,277
On partage un passé.
On ferait une belle équipe.
411
00:48:48,240 --> 00:48:49,832
Un duo dynamique.
412
00:48:50,880 --> 00:48:53,235
Qui palpe le réel
avec des mains synthétiques ?
413
00:48:54,400 --> 00:48:58,439
Qui est resté des années à l'écart
du monde réel et apprend à être libre ?
414
00:49:02,440 --> 00:49:04,954
Qui d'autre a tué plusieurs personnes...
415
00:49:05,160 --> 00:49:07,196
à part toi ?
416
00:49:12,520 --> 00:49:13,794
On y va !
417
00:49:22,320 --> 00:49:23,594
Gagné !
418
00:49:30,760 --> 00:49:33,069
À l'arrière,
passez-moi la sulfateuse.
419
00:49:34,760 --> 00:49:39,788
Mon Dieu ! Pour l'arrêter,
il faut détruire son module.
420
00:49:43,040 --> 00:49:44,359
- Prête ?
- Oui.
421
00:49:46,880 --> 00:49:48,154
Maintenant !
422
00:50:05,240 --> 00:50:07,037
Ce type est drôle !
423
00:50:21,840 --> 00:50:23,751
Il fallait dire à M. Barnes
424
00:50:23,960 --> 00:50:27,748
qu'on préférait que Sid 6.7
soit maîtrisé plutôt qu'éliminé.
425
00:50:27,960 --> 00:50:32,192
Quel dommage de détruire le prototype
des futurs humanoïdes neuronaux !
426
00:50:32,400 --> 00:50:35,517
- On a retrouvé le programmeur ?
- Lindenmeyer ? Pas encore.
427
00:50:35,720 --> 00:50:37,790
Les flics pourraient au moins le trouver.
428
00:50:38,400 --> 00:50:40,914
C'était votre programmeur, M. Wallace.
429
00:50:44,560 --> 00:50:46,073
J'ai tiré 30 ou 40 fois.
430
00:50:46,320 --> 00:50:48,754
Je m'en fiche !
Les gens sont réels, là dehors !
431
00:50:49,400 --> 00:50:51,595
Tu te contrôles
ou tu retournes en cabane.
432
00:50:51,840 --> 00:50:54,070
Désolé, Billy.
Allume-moi. D'accord...
433
00:50:54,320 --> 00:50:56,629
Ce n'est pas un jeu mais Sid en est un !
434
00:50:56,840 --> 00:50:59,195
Je ne l'attraperai pas
si je suis en prison.
435
00:51:01,760 --> 00:51:06,629
Matthew Grimes fait partie de Sid 6.7
J'en suis persuadé.
436
00:51:08,040 --> 00:51:11,589
Sid s'est moqué de moi
comme le faisait Grimes. Regarde.
437
00:51:12,160 --> 00:51:14,799
- Il n'est peut-être pas dominant.
- Si !
438
00:51:15,040 --> 00:51:16,837
Je le sais !
439
00:51:17,400 --> 00:51:19,675
C'est peut-être une ruse.
440
00:51:20,160 --> 00:51:22,674
Pour vous pousser à bout
et vous faire déraper.
441
00:51:23,120 --> 00:51:26,078
Il ne m'a pas poussé à bout
et je n'ai pas dérapé.
442
00:51:28,280 --> 00:51:33,229
Regardez. C'est l'enregistrement
de Sid à la boîte hier soir.
443
00:51:33,440 --> 00:51:36,113
Il n'en a pas assez.
Il en voudra plus.
444
00:51:36,360 --> 00:51:39,716
Plus de victimes, d'actions d'éclat,
de couverture médiatique.
445
00:51:39,920 --> 00:51:43,708
Comme Grimes.
C'était un terroriste politique
446
00:51:43,920 --> 00:51:47,117
qui posait des bombes
dans les endroits fréquentés.
447
00:51:47,400 --> 00:51:48,879
Un événement populaire,
448
00:51:49,160 --> 00:51:54,359
un endroit où beaucoup de gens
peuvent être tués et filmés en direct.
449
00:51:54,600 --> 00:51:57,717
Ce comportement
n'est pas dans son programme initial !
450
00:51:58,560 --> 00:52:01,552
Sid n'est plus limité
par sa programmation.
451
00:52:01,880 --> 00:52:03,154
Comment ça ?
452
00:52:04,040 --> 00:52:08,272
Il n'a plus les limites comportementales
de la réalité virtuelle.
453
00:52:08,520 --> 00:52:10,590
Il évolue.
454
00:52:11,360 --> 00:52:12,679
Il évolue !
455
00:52:12,920 --> 00:52:14,399
En quoi ?
456
00:52:42,080 --> 00:52:45,470
La boîte branchée de Los Angeles,
la Media Zone,
457
00:52:45,680 --> 00:52:48,911
s'est transformée en enfer
pour ses occupants.
458
00:52:49,280 --> 00:52:54,559
Décrivez-moi le mieux possible
ce qui s'est passé.
459
00:52:57,360 --> 00:53:00,238
La routine à Los Angeles :
Un voyou armé
460
00:53:00,440 --> 00:53:03,273
menace et tire,
du sang partout...
461
00:53:03,520 --> 00:53:06,159
Voilà... Une journée ordinaire...
462
00:53:06,560 --> 00:53:09,518
Violences, meurtres et menaces.
463
00:53:10,920 --> 00:53:12,797
Ce type est entré dans la boîte
464
00:53:13,840 --> 00:53:15,592
et il me vole mon costard violet.
465
00:53:15,800 --> 00:53:18,360
Un costard à 150 dollars !
466
00:53:18,840 --> 00:53:20,910
Plus original ? D'accord.
467
00:53:21,120 --> 00:53:25,159
Il vole mon costume, tue tout le monde.
Et il me laisse en caleçon.
468
00:53:28,320 --> 00:53:30,356
Il a d'abord tué des gens.
469
00:53:30,560 --> 00:53:33,677
Puis il nous a mis en formation,
comme un orchestre.
470
00:53:33,920 --> 00:53:36,718
Il nous a fait crier
comme si on était des instruments.
471
00:53:36,920 --> 00:53:40,629
Il s'est mis à tirer sur les gens
et il m'a fait...
472
00:53:41,040 --> 00:53:42,837
Fait pas chier !
473
00:53:46,800 --> 00:53:48,313
Pourquoi pas ?
474
00:54:10,200 --> 00:54:12,589
Il reste encore des places
475
00:54:12,840 --> 00:54:16,310
pour ceux qui veulent assister
au combat !
476
00:54:20,400 --> 00:54:22,311
Encore une fois.
477
00:54:30,840 --> 00:54:32,319
Arrêtez.
478
00:54:35,320 --> 00:54:37,038
Tu aimes être filmé, pas vrai ?
479
00:54:39,000 --> 00:54:41,275
Comme un enfant filmé par ses parents.
480
00:54:43,040 --> 00:54:44,792
Notre cameraman est séduit.
481
00:54:45,240 --> 00:54:47,754
Cette beauté en zone 6
est sur grand écran
482
00:54:47,960 --> 00:54:49,712
depuis plus d'une minute.
483
00:54:54,760 --> 00:54:56,716
- C'est loin l'Olympic ?
- 4 blocs à l'est.
484
00:54:56,920 --> 00:54:59,514
- Qu'y a-t-il ?
- Exécution en direct !
485
00:55:26,840 --> 00:55:29,400
Assez de gros plan, M. DeMille !
486
00:55:29,600 --> 00:55:32,990
On veut retourner à la castagne !
487
00:56:17,000 --> 00:56:18,638
Tu me plais.
488
00:56:21,120 --> 00:56:23,270
Je vais te rendre célèbre, ma belle.
489
00:56:24,920 --> 00:56:26,319
T'as un problème ?
490
00:56:26,720 --> 00:56:28,870
Que faites-vous ? Laissez-le !
491
00:56:52,960 --> 00:56:55,155
Parker, celle-là est pour toi !
492
00:56:55,360 --> 00:56:56,679
Bouge pas !
493
00:57:15,760 --> 00:57:18,593
J'ai flingué cette ordure.
Je lui ai explosé la main.
494
00:57:21,080 --> 00:57:23,116
Gardez votre calme.
495
00:57:45,240 --> 00:57:48,550
Restez calmes.
La Sécurité s'en occupe.
496
00:57:48,760 --> 00:57:51,274
S'il vous plaît, restez à vos places.
497
00:57:58,080 --> 00:57:59,752
Qui en veut ?
498
00:59:02,760 --> 00:59:04,990
Plus de trains pour Catalina.
499
00:59:05,240 --> 00:59:08,915
Le dernier séisme
a endommagé le tunnel.
500
00:59:35,760 --> 00:59:37,352
Ça te rappelle quelque chose ?
501
00:59:37,760 --> 00:59:42,754
C'est pas la réalité virtuelle !
C'est de la chair et du sang !
502
00:59:43,440 --> 00:59:45,237
- Ne fais pas ça.
- Aidez-moi !
503
00:59:46,560 --> 00:59:47,913
Ne fais pas ça !
504
00:59:49,960 --> 00:59:52,155
Non, Parker ! Fais pas ça !
505
01:00:23,000 --> 01:00:25,753
- Lâche ça !
- Il a tué cette femme.
506
01:00:26,000 --> 01:00:28,230
C'est un flic !
507
01:00:28,560 --> 01:00:30,073
Il l'a tuée de sang-froid !
508
01:00:46,600 --> 01:00:48,955
Vous irez en prison
le temps d'y voir clair.
509
01:00:49,160 --> 01:00:52,914
J'ai tiré, je l'ai manquée.
Je ne l'ai pas tuée.
510
01:00:54,640 --> 01:00:56,870
Parker, celle-là est pour toi.
511
01:00:59,560 --> 01:01:01,471
Grimes me narguait avec cette phrase.
512
01:01:01,720 --> 01:01:06,316
Il la disait chaque fois qu'il tuait.
Comme s'il avait besoin de moi.
513
01:01:11,200 --> 01:01:12,758
Billy, écoute !
514
01:01:14,840 --> 01:01:17,991
- Que veux-tu ?
- Il m'a piégé. Je ne l'ai pas tuée.
515
01:01:18,240 --> 01:01:20,231
Si je retourne en prison,
tu ne l'auras jamais.
516
01:01:20,960 --> 01:01:22,234
Il faut me croire.
517
01:01:22,520 --> 01:01:24,954
- Tu ne l'auras jamais !
- Je suis désolé.
518
01:01:25,200 --> 01:01:26,599
Ne me boucle pas !
519
01:01:30,920 --> 01:01:32,478
J'ai inspecté le corps.
520
01:01:32,720 --> 01:01:35,393
La balle est sortie par la poitrine,
elle a été tuée par derrière.
521
01:01:35,600 --> 01:01:36,874
Il ne l'a pas tuée.
522
01:01:37,120 --> 01:01:39,793
- Elle était de face ?
- Je l'ai vue.
523
01:01:40,280 --> 01:01:43,158
50 témoins
disent que Parker l'a descendue !
524
01:01:43,360 --> 01:01:44,713
Comment vous l'expliquez ?
525
01:01:45,080 --> 01:01:48,675
Elle a pu se retourner.
Ou vous avez mal vu. C'était agité.
526
01:01:48,920 --> 01:01:51,070
Sid 6.7 est toujours en liberté.
527
01:01:51,280 --> 01:01:53,589
Vous bouclez le seul homme
qui peut l'arrêter.
528
01:02:05,560 --> 01:02:07,915
Parker, celle-là est pour toi !
529
01:02:10,480 --> 01:02:13,313
M. Grimes, pour la majorité
de nos téléspectateurs,
530
01:02:13,520 --> 01:02:15,397
vous êtes un meurtrier récidiviste.
531
01:02:17,600 --> 01:02:21,036
D'autres vous considèrent
comme un terroriste politique,
532
01:02:21,480 --> 01:02:26,918
et pour vos nombreux admirateurs,
vous êtes un héros.
533
01:02:27,240 --> 01:02:29,276
Dans notre soi-disant démocratie,
534
01:02:29,520 --> 01:02:31,909
une poignée de gens possèdent tout.
535
01:02:32,120 --> 01:02:33,997
La majorité des autres n'a rien.
536
01:02:34,440 --> 01:02:35,839
Papa !
537
01:02:45,080 --> 01:02:50,074
Pourquoi avoir choisi Parker Barnes
pour vous venger ?
538
01:02:50,400 --> 01:02:54,359
Paula, je ne l'ai pas choisi.
Il m'a choisi.
539
01:03:02,200 --> 01:03:03,758
Parker, on est là !
540
01:03:03,960 --> 01:03:05,234
Vite !
541
01:03:18,320 --> 01:03:20,151
Ça vous ennuie de dire votre phrase ?
542
01:03:20,360 --> 01:03:21,634
Pas du tout.
543
01:03:25,000 --> 01:03:26,319
Celle-là est pour toi.
544
01:03:31,720 --> 01:03:32,994
C'était quoi ?
545
01:03:34,360 --> 01:03:36,999
La fin des futilités.
546
01:03:42,400 --> 01:03:44,630
Tu devrais être mort !
547
01:03:50,280 --> 01:03:51,554
Baissez-vous !
548
01:04:00,880 --> 01:04:02,154
Dégage !
549
01:04:18,200 --> 01:04:20,191
Ça va, ta femme et ta fille ?
550
01:04:26,800 --> 01:04:28,199
Toujours mortes ?
551
01:04:29,840 --> 01:04:34,197
C'est ça, la réalité.
Pas d'alternative ni de retour en arrière.
552
01:04:37,520 --> 01:04:39,192
Tu les as tuées.
553
01:04:40,000 --> 01:04:41,592
Comme la pute du train.
554
01:04:42,040 --> 01:04:44,600
Tu es trop gourmand.
Tu sautes avant de regarder.
555
01:04:44,880 --> 01:04:46,950
Tu y as mis le bras et...
556
01:04:47,160 --> 01:04:48,434
boum !
557
01:04:54,680 --> 01:04:58,116
Porter en moi la joie
d'avoir tué ta famille...
558
01:04:58,440 --> 01:04:59,873
n'empêche pas d'être amis.
559
01:05:01,960 --> 01:05:06,397
Quand je te vois, Grimes
remonte à la surface.
560
01:05:07,840 --> 01:05:09,114
C'est tout !
561
01:05:23,160 --> 01:05:24,434
Dis merci.
562
01:05:27,600 --> 01:05:28,874
Allez, Parker...
563
01:05:30,480 --> 01:05:32,277
Je t'offre la liberté.
564
01:05:32,520 --> 01:05:34,590
Peut-être pas pour longtemps.
565
01:05:36,400 --> 01:05:39,870
Peu de gens savent que les implants
sur les prisonniers relâchés,
566
01:05:40,520 --> 01:05:43,512
contiennent une capsule
de toxine neurale.
567
01:05:43,720 --> 01:05:47,076
Le satellite qui te suit
peut libérer la toxine par micro-ondes.
568
01:05:47,600 --> 01:05:51,752
L'ordre transmis, le sujet meurt
dans les trente secondes.
569
01:05:53,080 --> 01:05:54,433
Voyons...
570
01:05:54,760 --> 01:05:57,115
Tu as tué deux gardes en t'évadant.
571
01:05:57,840 --> 01:06:02,311
Quand vont-ils autoriser ton élimination
et la mettre à exécution ?
572
01:06:02,840 --> 01:06:05,593
À qui dois-tu t'en prendre, assassin ?
573
01:06:06,080 --> 01:06:07,672
Eux ou moi ?
574
01:06:09,720 --> 01:06:12,473
Tu es le seul mec
sur mon carnet de bal.
575
01:06:49,320 --> 01:06:51,231
Essayons de le contenir.
576
01:06:51,440 --> 01:06:53,874
Doublons l'effectif
en espérant qu'il fera surface.
577
01:06:54,680 --> 01:06:57,353
Parker Barnes s'est évadé du fourgon.
578
01:06:57,920 --> 01:07:00,480
- Les gardes sont morts.
- Incroyable !
579
01:07:12,400 --> 01:07:15,790
- La sécurité est en ligne ?
- Et à votre disposition.
580
01:07:16,080 --> 01:07:20,153
Le plus grand direct
de ces dernières années !
581
01:07:25,600 --> 01:07:28,194
- Je n'ai pas tué ces gardes.
- Où êtes-vous ?
582
01:07:28,960 --> 01:07:30,712
Sid m'a libéré.
583
01:07:31,040 --> 01:07:32,837
Il est interactif.
584
01:07:33,480 --> 01:07:36,517
Il aime jouer
avec son partenaire favori : Moi !
585
01:07:36,800 --> 01:07:39,519
- Où êtes-vous ? J'appelle Cochran.
- Écoutez-moi !
586
01:07:41,320 --> 01:07:43,197
Vous saviez pour le poison ?
587
01:07:45,760 --> 01:07:47,398
Vous alliez me le dire ?
588
01:07:47,680 --> 01:07:49,318
Je ne les voyais pas l'utiliser.
589
01:07:52,320 --> 01:07:55,118
Pour vous aider,
je dois savoir où vous êtes.
590
01:07:57,320 --> 01:07:59,231
Avec ma famille.
591
01:08:05,960 --> 01:08:08,030
Madison Carter, sur la 1.
592
01:08:08,280 --> 01:08:11,238
- Ici Cochran.
- Parker s'est évadé.
593
01:08:11,440 --> 01:08:12,839
Il dit qu'il ne les a pas tués.
594
01:08:13,080 --> 01:08:15,116
Vous aviez raison pour la femme.
595
01:08:15,400 --> 01:08:17,834
J'ai du mal à convaincre
le procureur général.
596
01:08:18,040 --> 01:08:21,635
Elle a mis toutes les unités d'élite
après Barnes.
597
01:08:21,920 --> 01:08:25,037
Vous n'êtes pas au courant
des nouveaux implants.
598
01:08:28,160 --> 01:08:29,513
Tes clés !
599
01:08:30,880 --> 01:08:33,474
Je reviens dès que possible.
600
01:09:02,040 --> 01:09:05,077
Suspect à Hollywood.
Intersection Sun et Vine.
601
01:09:06,200 --> 01:09:07,553
Agrandissement.
602
01:09:12,280 --> 01:09:13,918
Localisé.
603
01:09:14,120 --> 01:09:15,758
- Il est là.
- Allez-y.
604
01:09:17,160 --> 01:09:18,957
ÉLIMINATION
ENTRER MOT DE PASSE
605
01:09:24,400 --> 01:09:26,834
Que faites-vous !
606
01:09:27,120 --> 01:09:28,473
Quelqu'un l'utilisait ?
607
01:09:28,680 --> 01:09:29,954
Que faites-vous ?
608
01:09:51,600 --> 01:09:55,752
J'ai prévenu Cochran,
pour la toxine neurale. Il s'en occupe.
609
01:10:03,760 --> 01:10:06,638
Grimes s'est servi de Linda
610
01:10:08,000 --> 01:10:10,594
et de Christine pour m'atteindre.
611
01:10:13,040 --> 01:10:14,917
Et maintenant Sid...
612
01:10:16,240 --> 01:10:18,549
se sert du fait que je culpabilise.
613
01:10:18,760 --> 01:10:21,558
Votre point faible,
comme en réalité virtuelle.
614
01:10:21,880 --> 01:10:24,235
Mais il n'est pas Grimes.
615
01:10:25,960 --> 01:10:29,589
Son... appétit grandit.
616
01:10:31,120 --> 01:10:34,590
Il a besoin d'écho. Il lui faut...
617
01:10:37,000 --> 01:10:38,991
un public plus large.
618
01:10:39,640 --> 01:10:40,993
Je sais où il est.
619
01:10:43,240 --> 01:10:44,878
Je veux vivre !
620
01:10:48,360 --> 01:10:50,476
Les autorités
ne commentent pas les rumeurs
621
01:10:50,680 --> 01:10:53,752
comme quoi un ancien policier,
en prison pour meurtre,
622
01:10:53,960 --> 01:10:56,076
a été relâché
pour participer à la traque.
623
01:10:56,600 --> 01:10:59,478
Ils sont inquiets, pour relâcher Barnes !
624
01:11:02,120 --> 01:11:04,111
Il te fait peur, pas vrai ?
625
01:11:05,200 --> 01:11:08,272
Et si tu as peur,
tu vas faire une bêtise.
626
01:11:10,000 --> 01:11:14,437
Les habitants se ruent dans les magasins
d'armes et d'articles de chasse.
627
01:11:15,240 --> 01:11:16,559
Où irais-tu ?
628
01:11:16,800 --> 01:11:19,360
Le sujet sensible de l'immigration
629
01:11:19,560 --> 01:11:22,074
et l'éventualité
d'une fermeture des frontières,
630
01:11:22,360 --> 01:11:26,478
garantissent à coup sûr
une audience sans précédent.
631
01:11:34,560 --> 01:11:37,438
Fermez les frontières !
632
01:11:40,480 --> 01:11:44,519
... voir leurs marchés et leur culture
envahis par les réfugiés du Tiers Monde,
633
01:11:44,920 --> 01:11:48,117
qui préfèrent la pauvreté dans ce paradis
634
01:11:48,320 --> 01:11:51,676
à la vie d'enfer
qu'ils ont créée dans leur pays.
635
01:11:52,240 --> 01:11:55,152
En vous écoutant, je pense
à un autre groupe d'immigrants.
636
01:11:55,560 --> 01:11:56,959
Les Puritains.
637
01:11:57,480 --> 01:12:00,950
Parlons ouvertement.
En fermant
638
01:12:01,160 --> 01:12:03,390
les frontières à l'immigration,
639
01:12:03,600 --> 01:12:06,592
vous fermez nos âmes
à la vision du futur,
640
01:12:06,800 --> 01:12:10,110
vous condamnez ce pays
à l'extinction culturelle.
641
01:12:10,320 --> 01:12:12,038
Cette nation a toujours...
642
01:12:12,720 --> 01:12:14,517
On a perdu New York !
643
01:12:19,240 --> 01:12:20,593
Vous dormez !
644
01:12:26,960 --> 01:12:29,190
Mesdames et Messieurs.
Chers compatriotes !
645
01:12:31,080 --> 01:12:32,354
Bienvenue...
646
01:12:38,880 --> 01:12:40,233
sur Télé Mort.
647
01:12:43,760 --> 01:12:46,228
AUDIENCE
648
01:13:12,320 --> 01:13:15,471
Chers téléspectateurs,
il suffit de demander.
649
01:13:15,680 --> 01:13:17,352
Que voulez-vous ?
650
01:13:17,560 --> 01:13:20,120
Mutilation ? Cannibalisme ?
Meurtre par balle ?
651
01:13:20,440 --> 01:13:22,829
Au couteau ?
En tranches, en julienne ?
652
01:13:23,040 --> 01:13:25,474
Et pendu par... les testicules ?
653
01:13:26,040 --> 01:13:28,873
Mais avant de commencer,
avertissement aux parents.
654
01:13:29,160 --> 01:13:31,674
Ce programme
contient des scènes de violence
655
01:13:31,880 --> 01:13:33,518
et ne convient pas aux enfants.
656
01:13:34,400 --> 01:13:38,234
Les autres ne pourront pas
se détourner de l'écran.
657
01:13:40,480 --> 01:13:43,119
Surtout ne bougez pas !
658
01:13:44,640 --> 01:13:45,993
Et maintenant...
659
01:13:47,520 --> 01:13:48,794
place au spectacle.
660
01:13:49,160 --> 01:13:51,355
Une séquence spéciale de Télé Mort.
661
01:13:51,560 --> 01:13:53,835
- Le studio est à quel étage ?
- 38e.
662
01:13:54,120 --> 01:13:56,588
Notre première candidate.
663
01:13:58,360 --> 01:13:59,952
Elle a 9 ans.
664
01:14:03,080 --> 01:14:07,517
Karin, fille de la fameuse psychologue
en criminologie : Madison Carter.
665
01:14:07,800 --> 01:14:10,189
Sadique !
666
01:14:14,360 --> 01:14:15,713
C'est ma faute !
667
01:14:16,520 --> 01:14:17,839
Ma petite fille !
668
01:14:19,200 --> 01:14:23,352
Devant Dieu, je vous promets
que je trouverai votre fille.
669
01:14:23,560 --> 01:14:25,198
Mais j'ai besoin de vous.
670
01:14:26,000 --> 01:14:29,117
Que le responsable de l'immeuble
coupe toutes les lignes.
671
01:14:29,320 --> 01:14:31,595
Interrompez les liaisons.
Vous pouvez le faire ?
672
01:14:42,800 --> 01:14:47,396
Dans deux heures, cette jolie petite
va exploser en jolis petits morceaux.
673
01:14:49,280 --> 01:14:51,714
- Je vais la chercher.
- Aidez-moi.
674
01:14:54,800 --> 01:14:56,074
C'est Barnes !
675
01:14:56,600 --> 01:14:58,670
Là-bas ! Barnes !
676
01:15:40,040 --> 01:15:43,237
En attendant d'assister
au décès de la jeune Karin Carter,
677
01:15:43,960 --> 01:15:46,520
bavardons avec notre public.
678
01:15:46,720 --> 01:15:49,951
SEXE ET REVENU
679
01:15:50,960 --> 01:15:53,838
C'est vous le responsable.
Vous pouvez le faire.
680
01:15:54,560 --> 01:15:57,393
Coupez toutes les liaisons téléphoniques
du bâtiment.
681
01:15:58,240 --> 01:15:59,559
Imaginez...
682
01:16:00,000 --> 01:16:02,639
si vous le pouvez.
Rien qu'un moment...
683
01:16:03,560 --> 01:16:06,313
que c'est votre fille.
684
01:16:08,000 --> 01:16:10,560
L'enfant que vous avez mise au monde.
685
01:16:24,040 --> 01:16:26,713
- Tiens, tiens !
- Où est ma fille ?
686
01:16:28,520 --> 01:16:29,794
Je n'en sais rien.
687
01:16:31,560 --> 01:16:34,199
Qu'allez-vous faire ? Me descendre ?
688
01:16:36,080 --> 01:16:39,117
Ta famille est à la maison ?
Ed, ta famille te regarde.
689
01:16:41,640 --> 01:16:43,596
Le spectacle te plaît, Ed ?
690
01:16:45,960 --> 01:16:47,598
Je parie que vous vous dites...
691
01:16:48,800 --> 01:16:50,233
où est Dieu ?
692
01:16:51,400 --> 01:16:52,674
J'ai le même souci.
693
01:16:53,520 --> 01:16:56,512
Regarde la réponse. Ils t'adorent.
694
01:17:02,480 --> 01:17:04,118
Ce que je suis...
695
01:17:05,560 --> 01:17:07,232
ce n'est pas ma faute.
696
01:17:07,800 --> 01:17:09,756
Pas même un choix.
697
01:17:10,520 --> 01:17:11,953
Je suis né
698
01:17:12,880 --> 01:17:14,199
de ce que vous êtes.
699
01:17:14,720 --> 01:17:16,870
Ils t'aiment tant.
Ils veulent ta mort.
700
01:17:23,160 --> 01:17:25,799
Regardez-vous les amis, tuer...
701
01:17:26,000 --> 01:17:28,798
est dans votre nature.
702
01:17:32,600 --> 01:17:34,636
Les lignes téléphoniques !
Où est mon audience ?
703
01:18:24,160 --> 01:18:27,311
Lâchez votre arme
ou nous ouvrons le feu !
704
01:18:59,760 --> 01:19:02,877
Rappelle-les !
Que cet hélicoptère se pose !
705
01:19:29,880 --> 01:19:31,279
Va te faire foutre, Parker.
706
01:19:32,400 --> 01:19:34,277
Je suis une synthèse de tout.
707
01:19:34,480 --> 01:19:36,755
Je suis le Futur !
Et toi...
708
01:19:38,320 --> 01:19:40,709
tu perds ton sens de l'humour.
709
01:19:46,120 --> 01:19:47,997
Allez, Parker, viens !
710
01:20:02,160 --> 01:20:03,434
Où est la gamine ?
711
01:20:03,720 --> 01:20:06,951
Cette fois, c'est différent !
Ce n'est pas ta fille.
712
01:20:31,120 --> 01:20:33,953
Où est-elle ? Où est la gamine ?
713
01:20:59,480 --> 01:21:00,799
Saute !
714
01:21:02,880 --> 01:21:05,872
Viens chercher la gamine !
Viens la chercher !
715
01:21:10,960 --> 01:21:12,552
Tu vas y arriver !
716
01:21:13,080 --> 01:21:14,877
Allez ! C'est bien, mon gars !
717
01:21:15,080 --> 01:21:16,991
Tu vas y arriver.
718
01:21:30,600 --> 01:21:32,192
Celle-là est pour moi !
719
01:22:40,200 --> 01:22:41,599
Où est la gamine ?
720
01:22:47,840 --> 01:22:49,796
Où est la petite ?
721
01:22:52,000 --> 01:22:53,672
Je t'emmerde !
722
01:23:46,920 --> 01:23:48,592
En détruisant Sid,
723
01:23:49,040 --> 01:23:52,476
vous avez perdu toute chance
de retrouver la petite.
724
01:24:08,720 --> 01:24:12,110
Tu as réussi ! Allez Parker !
725
01:24:13,320 --> 01:24:14,958
Tu vas y arriver !
726
01:24:36,880 --> 01:24:38,233
Celle-là est pour moi.
727
01:24:53,760 --> 01:24:55,113
Tu as raté Parker.
728
01:24:57,000 --> 01:24:58,274
Où est-elle ?
729
01:25:00,360 --> 01:25:01,918
Tu ne peux pas me tuer.
730
01:25:02,600 --> 01:25:03,874
Où est-elle ?
731
01:25:05,840 --> 01:25:08,035
Elle attend sa maman.
732
01:25:21,960 --> 01:25:23,598
Montrez-moi Madison.
733
01:25:31,720 --> 01:25:33,153
Où est ma fille ?
734
01:25:33,800 --> 01:25:37,873
Vous voyez ?
Sid se croit toujours dans la réalité.
735
01:25:38,440 --> 01:25:40,396
Oublie la môme.
736
01:25:41,280 --> 01:25:42,713
Où est-elle ?
737
01:25:42,960 --> 01:25:44,916
- Tu veux vraiment le savoir ?
- Oui.
738
01:25:45,120 --> 01:25:47,350
- Vraiment ?
- Oui.
739
01:25:48,720 --> 01:25:50,551
Attends les trois coups.
740
01:25:54,160 --> 01:25:55,593
Karin !
741
01:25:56,920 --> 01:25:58,399
Maman est là.
742
01:25:59,520 --> 01:26:02,557
- Elle est là-dedans ?
- Hé oui !
743
01:26:02,760 --> 01:26:04,830
Elle est là depuis le début.
744
01:26:10,080 --> 01:26:13,038
- Tu es mort !
- Et toi, de retour dans la boîte.
745
01:26:15,760 --> 01:26:18,354
- On est en virtuel ?
- Exactement.
746
01:26:18,760 --> 01:26:20,079
Sors-nous de là, Billy.
747
01:26:20,560 --> 01:26:22,198
Sortez-les de là.
748
01:26:22,400 --> 01:26:25,073
Madison en premier.
Aidez-moi à l'évacuer.
749
01:26:27,360 --> 01:26:29,476
Daryl, sans toi, ils n'auraient pas pu !
750
01:26:29,800 --> 01:26:31,199
Je fais descendre Barnes.
751
01:26:33,880 --> 01:26:35,393
Je suis revenu dans la boîte ?
752
01:26:36,480 --> 01:26:38,755
Tu es intelligent.
C'est bien mon garçon.
753
01:26:39,840 --> 01:26:41,478
Quand tu veux, Billy !
754
01:26:45,720 --> 01:26:47,119
Daryl, au secours !
755
01:26:47,880 --> 01:26:50,030
Je suis dans la boîte.
Daryl, au secours !
756
01:26:52,640 --> 01:26:54,835
Pourquoi tu m'as trahi ?
757
01:26:57,440 --> 01:27:00,159
Daryl, tu es un Judas !
758
01:27:11,560 --> 01:27:14,120
Te voilà dans mon monde !
759
01:27:19,160 --> 01:27:21,515
SURCHARGE NEURONALE
760
01:27:59,960 --> 01:28:01,279
Tire-toi !
761
01:28:01,640 --> 01:28:03,517
Je vais te tuer aussi !
762
01:28:29,040 --> 01:28:30,393
Parker !
763
01:28:31,640 --> 01:28:34,950
Viens ! Allez !
764
01:28:35,320 --> 01:28:37,038
Je veux jouer !
765
01:28:37,600 --> 01:28:40,239
Que se passe-t-il ?
Que faites-vous ?
766
01:29:00,880 --> 01:29:02,711
Allons chercher la petite.
767
01:29:11,640 --> 01:29:13,312
Attention à la marche.
768
01:29:29,440 --> 01:29:32,318
- C'est un piège.
- Le déminage arrive dans 5 mn.
769
01:29:32,960 --> 01:29:34,598
On n'a pas 5 minutes.
770
01:29:48,320 --> 01:29:49,878
Je vais te sortir de là.
771
01:30:22,680 --> 01:30:24,159
Tiens bon, j'arrive.
772
01:30:25,600 --> 01:30:26,874
Reste où tu es.
773
01:30:38,440 --> 01:30:41,557
Tout va bien.
Je vais te sortir de là.
774
01:30:43,560 --> 01:30:46,120
- Tu vas me sortir de là ?
- Oui.
775
01:30:48,240 --> 01:30:49,559
Faites attention !
776
01:30:49,920 --> 01:30:51,478
Maman ! Vite.
777
01:30:51,680 --> 01:30:53,671
Attends ! Ne bouge pas !
778
01:31:00,000 --> 01:31:02,195
Salut Parker.
Ça ne peut-être que toi.
779
01:31:03,120 --> 01:31:05,793
Soyons clairs.
Tout ce à quoi tu penses...
780
01:31:06,000 --> 01:31:08,434
j'y ai pensé avant toi.
781
01:31:08,800 --> 01:31:12,190
J'ai enregistré ça,
au cas où tu aurais été malin.
782
01:31:12,400 --> 01:31:16,075
Recule tes mains. Ne bouge pas.
783
01:31:21,160 --> 01:31:23,390
Tu es sur un support à pression.
784
01:31:23,600 --> 01:31:25,397
Si tu te mets debout...
785
01:31:27,160 --> 01:31:29,515
ce ne sera pas bon du tout,
d'accord ?
786
01:31:33,120 --> 01:31:35,554
Reste tranquille, ma chérie.
Ne bouge pas.
787
01:31:47,760 --> 01:31:49,113
Ne bouge pas.
788
01:31:50,160 --> 01:31:51,434
Maman, sors-moi de là.
789
01:31:51,640 --> 01:31:54,757
On va le faire. Tout va s'arranger.
Reste tranquille.
790
01:31:58,560 --> 01:32:01,597
- Maman !
- Tiens bon.
791
01:32:01,800 --> 01:32:03,711
Parle à maman.
792
01:32:06,800 --> 01:32:08,392
Je suis là, ma chérie.
793
01:32:15,800 --> 01:32:19,475
Entrez dans le système
et réinitialisez l'horloge interne.
794
01:32:27,160 --> 01:32:30,197
J'ai aussi pensé à ça.
Essaye encore.
795
01:32:35,560 --> 01:32:36,834
Plus vite !
796
01:32:40,960 --> 01:32:43,918
Tiens bon.
Je t'aime, Karin.
797
01:33:03,880 --> 01:33:06,633
Je connecte ça, sur l'entrée...
798
01:33:14,840 --> 01:33:17,877
et l'autre... sur la sortie.
799
01:33:18,080 --> 01:33:20,833
Laquelle est la sortie ?
800
01:33:24,280 --> 01:33:26,396
Am stram gram...
801
01:33:31,280 --> 01:33:32,633
Celle-là ?
802
01:33:37,880 --> 01:33:39,472
C'est toi. S'il te plaît.
803
01:33:55,200 --> 01:33:56,918
J'ai aussi pensé à ça.
804
01:33:57,520 --> 01:34:00,592
Essaye encore. Plus vite.
805
01:34:01,360 --> 01:34:03,396
Plus vite, plus vite !
806
01:34:06,000 --> 01:34:07,274
Ça ne marche pas.
807
01:34:26,120 --> 01:34:27,519
- Ça marche.
- Quoi ?
808
01:34:33,120 --> 01:34:36,157
- Ça marche.
- Ça marche ? C'est bon ?
809
01:34:37,640 --> 01:34:39,596
- C'est bon ?
- Mon Dieu !
810
01:34:44,600 --> 01:34:46,158
Maman !
811
01:34:46,720 --> 01:34:48,597
Ma chérie !
812
01:35:07,640 --> 01:35:09,198
Merci !