1 00:00:43,794 --> 00:00:45,794 Era el futuro. 2 00:00:45,894 --> 00:00:48,194 El hielo polar se había derretido... 3 00:00:48,294 --> 00:00:51,193 y el agua había cubierto la tierra. 4 00:00:51,293 --> 00:00:53,693 Los que lograron sobrevivir... 5 00:00:53,793 --> 00:00:57,493 se habían adaptado a un nuevo mundo. 6 00:00:59,392 --> 00:01:03,992 MUNDO ACUÁTICO 7 00:05:12,267 --> 00:05:14,032 No he abordado tu barco. 8 00:05:14,067 --> 00:05:18,266 No se me ocurriría. Estuviste mucho tiempo. 9 00:05:18,366 --> 00:05:21,166 Estaba reparando el casco. 10 00:05:21,266 --> 00:05:26,366 Tiene tantos huecos que se puede respirar allá abajo. 11 00:05:26,466 --> 00:05:28,565 Qué mala suerte, inglés. 12 00:05:29,865 --> 00:05:33,465 Pero los tratantes de esclavos tienen buena resina. 13 00:05:34,665 --> 00:05:37,364 Te costará un puñado de tierra, o esas campanas. 14 00:05:37,464 --> 00:05:39,064 ¿Qué haces aquí? 15 00:05:39,164 --> 00:05:41,164 Esperando, nada más. 16 00:05:41,264 --> 00:05:44,264 Saca la mano de la vela. 17 00:05:44,864 --> 00:05:46,763 Sácala. 18 00:05:46,863 --> 00:05:50,763 A ese bote lo conozco. A ti no. 19 00:05:50,863 --> 00:05:52,963 Fue por la ley. 20 00:05:54,863 --> 00:05:56,128 El dueño se murió... 21 00:05:56,163 --> 00:06:01,062 y me llevé el bote. Faltaba una hora para llevarme el tuyo. 22 00:06:01,862 --> 00:06:03,162 Quiero prosperar. 23 00:06:04,662 --> 00:06:08,061 - Pues te debo un favor. - No, gracias. Tengo... 24 00:06:08,161 --> 00:06:13,461 todo lo que necesito. Vengo de un atolón que está... 25 00:06:13,496 --> 00:06:16,160 a 8 días hacia el este, si te interesa. 26 00:06:17,560 --> 00:06:19,725 Somos nómadas, hay que intercambiar. 27 00:06:19,760 --> 00:06:23,760 Conozco las reglas, pero lo que te dije es gratis. 28 00:06:25,660 --> 00:06:27,459 En este mundo nada es gratis. 29 00:06:40,258 --> 00:06:41,858 Humeantes. 30 00:06:42,858 --> 00:06:44,758 Sopla el viento justo para huir. 31 00:06:48,657 --> 00:06:50,657 ¡Olvida el saco! 32 00:06:54,957 --> 00:06:58,556 No vale la pena. No puedes huir con las velas recogidas. 33 00:07:13,055 --> 00:07:15,155 ¿Qué quieres que te diga? 34 00:07:34,353 --> 00:07:36,852 Joe, va a intentarlo. 35 00:07:36,952 --> 00:07:38,652 ¿Qué diablos? 36 00:07:43,752 --> 00:07:45,751 Nunca había visto eso. 37 00:07:49,551 --> 00:07:51,851 ¡Vamos! ¡Al máximo! 38 00:07:56,950 --> 00:07:58,750 ¡Acelera! 39 00:08:20,848 --> 00:08:23,048 ¡Vamos! ¡Lo va a agarrar! 40 00:08:42,746 --> 00:08:45,045 ¡A él! 41 00:10:02,738 --> 00:10:05,837 ¡Viene alguien! ¡A la entrada! 42 00:10:13,736 --> 00:10:16,136 - ¿Qué idioma? - ¡Inglés! 43 00:10:19,836 --> 00:10:24,035 Hemos bajado la bandera, nómada. No necesitamos nada. 44 00:10:38,234 --> 00:10:40,134 Tierra. 45 00:10:40,234 --> 00:10:41,834 ¡Abran la entrada! 46 00:11:24,329 --> 00:11:26,929 Huesos a la fruta... 47 00:11:27,029 --> 00:11:29,029 venas a la cal. 48 00:11:29,129 --> 00:11:31,629 Tendones a la fronda... 49 00:11:31,729 --> 00:11:33,328 sangre a la sal. 50 00:11:33,428 --> 00:11:35,028 Era muy anciana. 51 00:11:35,128 --> 00:11:38,693 Esta mujer se retira. Reciclada... 52 00:11:38,728 --> 00:11:41,628 y sepultada ante el Señor que nos guía. 53 00:12:00,726 --> 00:12:02,525 ¡Ay! ¡Eso duele! 54 00:12:09,725 --> 00:12:11,125 ¿Sabes quién soy? 55 00:12:12,424 --> 00:12:16,224 - Sé lo que eres. - Me alegro. 56 00:12:16,324 --> 00:12:20,524 Entonces sabrás que si buscas pleito conmigo, lo hallarás. 57 00:12:21,524 --> 00:12:23,023 Tienes 2 horas. 58 00:12:26,223 --> 00:12:27,623 Basta con una. 59 00:12:47,421 --> 00:12:51,521 Les daré uno a cada uno si vuelvo y no me falta nada. 60 00:13:00,020 --> 00:13:02,019 Tierra pura. 61 00:13:02,119 --> 00:13:03,419 3,2 kilos. 62 00:13:06,319 --> 00:13:09,584 ¿Dónde conseguiste tanta? 63 00:13:09,619 --> 00:13:12,418 En otro atolón, a 30 horizontes de aquí. 64 00:13:12,518 --> 00:13:13,618 ¿Y ellos? 65 00:13:15,318 --> 00:13:17,918 - No me dijeron. - Conozco ese atolón. 66 00:13:18,018 --> 00:13:20,718 Dicen que mataron a todos. 67 00:13:22,417 --> 00:13:24,517 - Por eso no dijeron nada. - ¿Humeantes? 68 00:13:24,617 --> 00:13:27,817 Tal vez humeantes. Tal vez tratantes. 69 00:13:29,317 --> 00:13:32,116 ¿Cuánto me ofrecen? ¿Negociamos o no? 70 00:13:32,216 --> 00:13:35,616 Lo calcularemos como si fuera... 71 00:13:35,716 --> 00:13:38,116 hidro pura. 72 00:13:40,916 --> 00:13:43,415 Sale en 62 fichas. 73 00:13:46,715 --> 00:13:48,815 Quiero el doble. 74 00:13:52,114 --> 00:13:56,214 - Dame un poquito de hidro. - Dame la información. 75 00:13:56,249 --> 00:13:59,614 Tiene marcas en la espalda. Yo las he visto. 76 00:13:59,714 --> 00:14:03,213 Dicen que el que pueda leerlas, averiguará... 77 00:14:03,313 --> 00:14:06,278 la ruta a Terrafirme. 78 00:14:06,313 --> 00:14:09,513 - Eso es un mito. - Hay quienes lo creen. 79 00:14:09,613 --> 00:14:13,112 Dicen que los humeantes andan buscándola. 80 00:14:14,412 --> 00:14:17,912 Bueno, será mejor que no le digamos nada a nadie. 81 00:14:40,909 --> 00:14:42,009 ¿Dime? 82 00:14:42,109 --> 00:14:46,309 - Busco la tienda. - La encontraste. 83 00:14:52,608 --> 00:14:54,708 No tienes mucho. 84 00:14:55,608 --> 00:14:57,808 ¿Eres el de la tierra? 85 00:15:21,105 --> 00:15:23,205 - Uno más. - Sirve 2. 86 00:15:23,305 --> 00:15:26,005 Un hombre tan rico seguramente invita. 87 00:15:27,205 --> 00:15:28,405 Uno. 88 00:15:31,804 --> 00:15:35,704 Tus botas se ven muy diferentes. 89 00:15:35,804 --> 00:15:37,904 - ¿Cambiamos? - No. 90 00:15:39,204 --> 00:15:40,803 Qué lástima. 91 00:15:45,503 --> 00:15:46,768 Esa es. 92 00:15:46,803 --> 00:15:49,803 Enola. ¿Qué estás haciendo? 93 00:15:49,903 --> 00:15:53,202 - No hagas eso. - Necesito un trozo para dibujar. 94 00:15:57,402 --> 00:16:00,501 Con tus fichas, podrías bañarte en agua fresca. 95 00:16:00,601 --> 00:16:04,301 - ¿Por qué me hablas? - Trataba de ser amable. 96 00:16:09,501 --> 00:16:11,900 - ¿Esos son tomates? - Sí. 97 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 Tienes buen ojo. 98 00:16:14,600 --> 00:16:16,300 He visto fotos. ¿Cuánto? 99 00:16:22,699 --> 00:16:25,099 La mitad de tus fichas. 100 00:16:36,098 --> 00:16:40,797 - Eso también me lo llevo. - ¿Qué cosa? Ya compraste todo. 101 00:16:40,832 --> 00:16:42,197 Los estantes. 102 00:16:44,497 --> 00:16:48,297 ¿Qué has visto allá afuera en estos 15 meses? 103 00:16:48,397 --> 00:16:50,796 - ¿Por ejemplo? - El fin del agua. 104 00:16:50,896 --> 00:16:52,996 Te equivocaste de persona. 105 00:16:54,396 --> 00:16:58,996 La que enterraron hoy... ésa halló el único fin que existe. 106 00:17:04,395 --> 00:17:06,195 Queremos proponerte algo. 107 00:17:07,795 --> 00:17:09,394 No pienso quedarme. 108 00:17:09,494 --> 00:17:12,994 No es eso. Sólo queremos que dejes tu semilla. 109 00:17:14,494 --> 00:17:17,259 Algún hombre de aquí podría impregnarla... 110 00:17:17,294 --> 00:17:23,093 pero ese tipo de cosa, tantas veces, es... perjudicial. 111 00:17:23,193 --> 00:17:28,593 Cuando quede encinta, podrás llevarte lo que quieras. 112 00:17:28,693 --> 00:17:32,492 Aquí no hay nada que me interese. Están muriéndose. 113 00:17:37,092 --> 00:17:41,491 Nadie que haya navegado tanto tiempo rechaza así a una mujer. 114 00:17:42,191 --> 00:17:44,356 Está ocultando algo. 115 00:17:44,391 --> 00:17:47,491 Tal vez sea espía de los humeantes. 116 00:17:56,990 --> 00:18:01,689 Te podrás ir cuando lo autoricen los ancianos. Antes, no. 117 00:18:21,287 --> 00:18:23,287 Tiene agallas. 118 00:18:24,087 --> 00:18:25,287 ¡Una mutación! 119 00:18:25,387 --> 00:18:27,387 ¡Es un mutante! 120 00:18:46,385 --> 00:18:47,785 ¡Tiren las redes! 121 00:19:20,281 --> 00:19:21,881 ¿Con qué derecho...? 122 00:19:24,781 --> 00:19:27,381 Me pagan para mantener el orden. 123 00:19:28,080 --> 00:19:29,780 Esto no es orden. 124 00:19:29,815 --> 00:19:31,480 Mató a uno nuestro. 125 00:19:31,515 --> 00:19:33,045 Defendiéndose. 126 00:19:33,080 --> 00:19:37,080 - Hay que destruirlo. - Puede ser. 127 00:19:37,180 --> 00:19:40,679 Pero aquí no y así tampoco. 128 00:20:12,776 --> 00:20:14,176 ¿Qué es eso? 129 00:20:15,076 --> 00:20:16,176 Llévatelo. 130 00:20:19,375 --> 00:20:20,675 Llévatelo. 131 00:20:24,175 --> 00:20:25,675 ¡Abran la reja! 132 00:20:59,171 --> 00:21:01,971 ¿Será un mapa? 133 00:21:02,071 --> 00:21:05,271 Me lo dirías, si supieras, ¿verdad? 134 00:21:09,370 --> 00:21:12,170 - ¿Qué dibujas? - No sé. 135 00:21:13,570 --> 00:21:18,069 Helen, mira. Mira la última visión de la niña "pródiga". 136 00:21:23,769 --> 00:21:25,169 ¿Cuándo nos vamos? 137 00:21:25,269 --> 00:21:29,068 Helen, aún no tengo la menor idea de adónde ir. 138 00:21:29,168 --> 00:21:33,868 No he podido descifrar el tatuaje. Soy un estúpido. 139 00:21:33,968 --> 00:21:36,168 La respuesta está ahí. 140 00:21:36,267 --> 00:21:38,767 Pero no logro descifrarla. 141 00:21:41,267 --> 00:21:43,167 Tal vez él sepa. 142 00:21:51,766 --> 00:21:54,066 Sí, ya veo. 143 00:21:54,166 --> 00:21:56,165 Tienes membranas. 144 00:21:57,765 --> 00:22:00,765 6, 7, 8, 9, 10 dedos. Estupendo. 145 00:22:00,800 --> 00:22:03,165 Dicen que tienes branquias. 146 00:22:03,265 --> 00:22:07,414 Isotrópicas. ¿Son vestigiales o funcionan? 147 00:22:07,449 --> 00:22:11,564 Yo soy Gregor. He venido a hacerte una... 148 00:22:12,764 --> 00:22:14,064 ¡Ay, Dios mío! 149 00:22:17,163 --> 00:22:20,463 Perdona. No estoy riéndome de ti... es la emoción. 150 00:22:20,563 --> 00:22:25,363 Tus agallas funcionan. Ictios sapiens. Respiras en el agua. 151 00:22:25,463 --> 00:22:27,762 ¿Cuánto puedes sumergirte? 152 00:22:27,862 --> 00:22:33,462 Sólo he venido porque quiero saber más de ti. 153 00:22:38,061 --> 00:22:41,461 No te gustan los humanos, ¿eh? 154 00:22:42,461 --> 00:22:43,926 No te culpo. 155 00:22:43,961 --> 00:22:47,260 ¿Toda tu raza tiene tan mal carácter? 156 00:22:51,560 --> 00:22:53,760 - No tengo raza. - ¡Tonterías! 157 00:22:53,860 --> 00:22:58,659 Sospecho que habrá otros. Si no, ya aparecerán. 158 00:23:00,859 --> 00:23:02,759 Pero bueno, vine... 159 00:23:02,859 --> 00:23:06,423 porque tengo que preguntarte una cosa. 160 00:23:06,458 --> 00:23:09,458 ¿De dónde sacaste la tierra? ¿De Terrafirme? 161 00:23:09,558 --> 00:23:11,858 ¿Sabes lo que es esto? 162 00:23:14,858 --> 00:23:17,157 Nuestros abuelos hicieron algo horrible... 163 00:23:17,257 --> 00:23:19,957 que trajo toda esta agua, hace siglos, ¿verdad? 164 00:23:21,257 --> 00:23:23,057 Si te digo, ¿me abres el cerrojo? 165 00:23:26,056 --> 00:23:27,556 No tengo llave. 166 00:23:29,656 --> 00:23:33,556 Allá abajo hay un amarradero. Sirve como llave. 167 00:23:33,591 --> 00:23:35,455 ¿Un amarradero? 168 00:23:37,555 --> 00:23:40,255 No le haré nada a nadie. Me iré, nada más. 169 00:23:41,555 --> 00:23:43,055 Vuelvo enseguida. 170 00:23:43,090 --> 00:23:44,919 ¡Gregor! 171 00:23:44,954 --> 00:23:47,754 ¿Qué haces? ¡Vete de ahí! 172 00:23:47,854 --> 00:23:51,954 No soy muy valiente. Si sabes algo de la Terrafirme... 173 00:23:52,054 --> 00:23:53,519 dímelo, por favor. 174 00:23:53,554 --> 00:23:56,753 Por favor, no te lo lleves a la tumba. 175 00:23:56,853 --> 00:24:00,253 ¡No, no, no! ¡Basta! 176 00:24:00,353 --> 00:24:03,853 ¡Gregor! ¡Sigue camino! 177 00:24:38,249 --> 00:24:43,249 Luego de haber discutido el caso a fondo... 178 00:24:43,349 --> 00:24:47,048 hemos decidido que el mutante... 179 00:24:47,083 --> 00:24:49,248 presenta una amenaza. 180 00:24:49,348 --> 00:24:54,447 Por lo tanto, para salvaguardar a todos, se le condena... 181 00:24:54,547 --> 00:24:57,847 a ser reciclado... 182 00:24:57,947 --> 00:25:00,847 de la manera acostumbrada. Adelante. 183 00:25:07,646 --> 00:25:09,646 Lo siento. 184 00:25:14,745 --> 00:25:17,845 Huesos a la fruta... venas a la cal. 185 00:25:19,145 --> 00:25:21,910 Tendones a la fronda, sangre... 186 00:25:21,945 --> 00:25:25,444 ...a la sal. Muy singular para la vida... 187 00:25:25,479 --> 00:25:29,209 este mutante se retira. 188 00:25:29,244 --> 00:25:33,544 Reciclado y sepultado en la... 189 00:25:46,642 --> 00:25:50,542 ¡Los humeantes! ¡Hacia el sol! 190 00:25:55,341 --> 00:25:58,141 ¡A sus puestos! 191 00:26:26,038 --> 00:26:27,138 ¡Muerte! 192 00:26:27,238 --> 00:26:28,738 ¡Allá! 193 00:26:38,837 --> 00:26:42,237 ¡Estos muros nos protegerán! 194 00:26:43,236 --> 00:26:44,936 ¿Verdad? 195 00:26:53,635 --> 00:26:56,335 ¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡Pelearé! 196 00:27:27,532 --> 00:27:29,432 Las llaves de la ciudad. 197 00:27:33,231 --> 00:27:35,631 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 198 00:27:38,331 --> 00:27:40,431 ¡Acelera! ¡Acelera! 199 00:28:02,628 --> 00:28:04,728 ¡Limpien! ¡Limpien! 200 00:28:06,428 --> 00:28:08,528 ¡Municiones! 201 00:28:22,826 --> 00:28:24,926 ¡Destruyan la entrada! 202 00:28:37,525 --> 00:28:39,525 No durarán mucho. 203 00:28:42,624 --> 00:28:44,624 ¡Arriba! ¡Arriba! 204 00:28:48,724 --> 00:28:49,924 ¡Miren! 205 00:29:47,318 --> 00:29:49,118 ¡Llénenlo! 206 00:30:29,814 --> 00:30:31,313 ¡Ven pronto! 207 00:31:02,510 --> 00:31:05,210 ¡Aún no se suponía que te inflaras! 208 00:31:05,310 --> 00:31:07,410 ¡Máquina infernal! 209 00:31:12,509 --> 00:31:15,609 - ¡Espera! - Traté. Fue un accidente. 210 00:31:15,709 --> 00:31:17,174 No quiere parar. 211 00:31:17,209 --> 00:31:20,708 Trata de llegar. ¡Corre! ¡Por las escaleras! 212 00:31:20,743 --> 00:31:22,508 - ¡Pronto! - ¡Espera! 213 00:31:22,608 --> 00:31:24,308 Te voy a arrojar una soga. 214 00:31:24,408 --> 00:31:26,008 ¡Tírala! 215 00:31:27,108 --> 00:31:29,108 ¡Echa la soga! 216 00:31:30,607 --> 00:31:31,807 ¡Espera! 217 00:31:34,107 --> 00:31:35,707 ¡No nos dejes! 218 00:31:35,807 --> 00:31:38,007 Perdonen. ¡Fue un accidente! 219 00:31:42,406 --> 00:31:46,206 ¡Helen! ¡Enola! Perdonen. 220 00:31:57,005 --> 00:31:58,605 Disparen. Disparen. 221 00:32:25,402 --> 00:32:27,802 Si te suelto, ¿nos llevarás contigo? 222 00:32:30,001 --> 00:32:31,101 Claro. 223 00:32:37,701 --> 00:32:39,900 Ven acá. ¡Agáchate! 224 00:32:40,000 --> 00:32:42,100 ¡Pronto! ¡Vámonos! 225 00:32:44,900 --> 00:32:46,200 ¡Abre la reja! 226 00:33:46,594 --> 00:33:48,094 ¡Apúrate! 227 00:33:48,194 --> 00:33:50,093 ¡Kamikazes, vamos! 228 00:34:18,790 --> 00:34:20,790 ¡Qué hoyo! 229 00:34:34,789 --> 00:34:35,889 ¡A la niña! 230 00:34:49,987 --> 00:34:53,287 ¡Ataquen al hombre! ¡Mátenlo! 231 00:35:10,385 --> 00:35:11,885 ¡Eres muy lenta! 232 00:35:11,985 --> 00:35:13,285 ¡Al otro lado! 233 00:35:15,485 --> 00:35:16,585 ¡Vamos! 234 00:35:21,484 --> 00:35:24,184 ¡Agárrate! 235 00:35:24,284 --> 00:35:25,584 ¡No sueltes! 236 00:35:29,683 --> 00:35:33,283 Se atascó. No logro pasar. ¡Suéltala! 237 00:35:35,783 --> 00:35:37,682 ¡Suéltala! 238 00:35:52,381 --> 00:35:54,481 ¡Dale a la rueda! 239 00:35:59,080 --> 00:36:00,580 ¡Eso! 240 00:36:00,680 --> 00:36:02,080 ¡Empuja! 241 00:36:02,180 --> 00:36:04,780 - ¡Eso hago! - ¡Pronto! 242 00:36:04,880 --> 00:36:08,779 ¡Empuja, duro! ¡Empuja, duro! 243 00:36:08,879 --> 00:36:13,479 ¡Pronto! ¡Ahora tira! ¡Hala! ¡Vamos! ¡Dale! ¡Dale! 244 00:36:26,977 --> 00:36:28,777 ¡Enola, salta! 245 00:36:31,177 --> 00:36:33,577 ¡No me mires! ¡Salta! ¡Ya! 246 00:36:50,375 --> 00:36:52,075 ¡Vaya, caramba! 247 00:36:52,175 --> 00:36:56,275 ¿Alguien les dio permiso para que se fueran? 248 00:36:57,274 --> 00:36:59,674 ¡Pues hagan algo! ¡Odio las velas! 249 00:37:09,673 --> 00:37:12,573 ¿Sabes timonear? 250 00:37:12,673 --> 00:37:14,773 ¿Puedo confiar en ti? 251 00:37:48,769 --> 00:37:51,269 ¿Por qué sigue disparando? 252 00:37:53,469 --> 00:37:56,068 ¿Quién es ese primo? 253 00:37:56,103 --> 00:37:57,468 ¡Chuck! 254 00:37:57,568 --> 00:37:59,268 ¡Está apuntándolo hacia acá! 255 00:38:00,468 --> 00:38:03,768 Chuck no ha respondido. ¡Díganle Charles! 256 00:38:05,867 --> 00:38:07,467 ¡Páralo! 257 00:38:08,267 --> 00:38:09,467 ¡Páralo! 258 00:38:17,466 --> 00:38:18,466 ¡Charles! 259 00:38:20,966 --> 00:38:22,266 Adiós, primos. 260 00:39:09,161 --> 00:39:11,261 Tiene que estar por aquí. Búsquenla. 261 00:39:23,060 --> 00:39:24,360 ¿Qué hay? 262 00:39:24,460 --> 00:39:27,459 Un par de hombres vivos. No han dicho nada. 263 00:39:29,259 --> 00:39:32,124 Si se fijan en el chorro de sangre arterial... 264 00:39:32,159 --> 00:39:37,558 que me sale del hoyo en la cara, verán que no estamos jugando. 265 00:39:37,658 --> 00:39:41,858 Quiero saber de la niña con el tatuaje. 266 00:39:42,958 --> 00:39:45,657 El primero que hable, vive. 267 00:39:45,757 --> 00:39:47,722 Yo vi a una niña. 268 00:39:47,757 --> 00:39:50,957 Yo también. Tenía un tatuaje bien grande. 269 00:39:52,757 --> 00:39:54,357 Ganaste. Vuelve a empezar. 270 00:39:54,457 --> 00:39:57,556 Vi a una niña. No estoy seguro... 271 00:39:57,656 --> 00:40:01,456 pero creo que se escapó en ese bote de 3 cascos. 272 00:40:02,556 --> 00:40:04,955 ¿El que me costó mil galones de petro-jugo? 273 00:40:05,055 --> 00:40:07,955 - Sí. El del mutante. - ¿Mutante? 274 00:40:08,055 --> 00:40:11,855 Tiene una raja acá, como las... 275 00:40:13,055 --> 00:40:14,354 agallas de un pez. 276 00:40:14,454 --> 00:40:16,719 No era un hombre de verdad. 277 00:40:16,754 --> 00:40:19,454 Era un capricho de la evolución. 278 00:40:21,054 --> 00:40:23,454 ¿Cómo? Un capricho de... 279 00:40:23,489 --> 00:40:25,853 - La evolución. - ¡Yo sé! 280 00:40:25,953 --> 00:40:29,053 ¡No! ¡Dijiste que no me matarías! 281 00:40:29,153 --> 00:40:31,553 ¿Yo dije eso? ¿Hay testigos? ¿Lo dije? 282 00:40:31,653 --> 00:40:32,953 ¡Sí! ¡Tú lo dijiste! 283 00:40:33,053 --> 00:40:35,552 Bueno, es posible. 284 00:40:37,652 --> 00:40:39,052 Es posible. 285 00:40:46,451 --> 00:40:48,551 Cuando lleguemos al "Dez"... 286 00:40:49,751 --> 00:40:52,651 hay que prender el aero-barco, para buscarlos. 287 00:40:54,250 --> 00:40:59,350 ¡Hay que pegarle el ojo a ese fenómeno de la naturaleza! 288 00:41:23,348 --> 00:41:25,347 Has ido, ¿verdad? 289 00:41:29,547 --> 00:41:30,947 A Terrafirme. 290 00:41:32,747 --> 00:41:35,146 Tú sabes dónde está. 291 00:41:35,246 --> 00:41:36,846 Sí, lo sé. 292 00:41:40,546 --> 00:41:41,846 Y, este... 293 00:41:41,946 --> 00:41:43,645 ¿vamos allá? 294 00:41:44,545 --> 00:41:46,145 Sí, tú y yo. 295 00:41:48,245 --> 00:41:51,245 A la niña la tenemos que echar. 296 00:41:54,244 --> 00:41:56,544 El barco está averiado. 297 00:41:57,344 --> 00:42:00,044 Está entrando agua. 298 00:42:00,144 --> 00:42:02,344 Eso apenas rendirá media ración de hidro. 299 00:42:02,444 --> 00:42:05,843 Dije que no bebería. 300 00:42:05,943 --> 00:42:08,543 ¿Por 12 días? 301 00:42:11,243 --> 00:42:16,342 No. Es mejor que una muera enseguida, en vez de ambas lentamente. 302 00:42:16,377 --> 00:42:17,742 Espera. 303 00:42:18,742 --> 00:42:21,042 Te salvamos la vida. Te soltamos. 304 00:42:21,142 --> 00:42:24,141 No, me soltaron para poder escapar. Estamos iguales. 305 00:42:24,241 --> 00:42:26,306 Ella sabe cocinar. 306 00:42:26,341 --> 00:42:27,941 - Y pescar. - Yo también. 307 00:42:28,041 --> 00:42:31,041 - Toma mi collar. - Tengo otros mejores. 308 00:42:35,640 --> 00:42:39,640 Después de lo que te pasó en el atolón, comprendo que te sientas así. 309 00:42:41,440 --> 00:42:43,439 Pero es una niña. 310 00:42:54,438 --> 00:42:56,638 ¿Hay algo más? 311 00:43:01,838 --> 00:43:03,337 Enola, vete abajo. 312 00:43:18,836 --> 00:43:21,636 Tú mismo lo dijiste. 313 00:43:23,535 --> 00:43:26,235 Has estado navegando mucho tiempo. 314 00:44:12,030 --> 00:44:15,030 Hace un par de horas me consideraban tierra. 315 00:44:15,130 --> 00:44:16,430 Nosotras no. 316 00:44:17,430 --> 00:44:18,430 Todos. 317 00:44:24,429 --> 00:44:27,229 ¿Sabes lo que estaba pensando? 318 00:44:27,329 --> 00:44:30,529 ¿Por qué no las echo por la borda a las 2? 319 00:44:31,928 --> 00:44:33,328 No me hacen falta. 320 00:44:49,927 --> 00:44:51,726 Nos llevarás a Terrafirme. 321 00:44:57,426 --> 00:45:00,126 No es fácil aprender a matar. 322 00:45:00,226 --> 00:45:02,425 Y no te conviene empezar conmigo. 323 00:45:02,460 --> 00:45:03,425 ¡A las 2! 324 00:45:09,025 --> 00:45:12,724 - ¿Hasta cuándo piensas apuntarme? - El tiempo que haga falta. 325 00:45:21,024 --> 00:45:23,223 ¡Sácame de aquí! 326 00:45:24,623 --> 00:45:29,723 ¡No toques a mi niña! ¡No te le acerques! 327 00:46:18,418 --> 00:46:21,217 No te muevas, ¿bien? 328 00:46:21,317 --> 00:46:24,517 Ha quedado muy bien. 329 00:46:26,017 --> 00:46:28,717 Ya está. Terminé. 330 00:46:28,817 --> 00:46:32,216 Puede que te sea difícil percibir la profundidad. 331 00:46:32,251 --> 00:46:35,516 Mejor que no me friegue para jugar fútbol. 332 00:46:37,216 --> 00:46:38,216 ¿Y bien? 333 00:46:38,316 --> 00:46:39,716 - Se ve bien. - No está mal. 334 00:46:39,816 --> 00:46:41,715 Mejor que el de verdad. 335 00:46:41,815 --> 00:46:42,915 Mucho mejor. 336 00:46:43,015 --> 00:46:46,515 - ¿Qué te parece, Toby? En serio. - Está cabrón. 337 00:46:46,550 --> 00:46:49,715 Por eso adoro a los niños... son francos. 338 00:46:53,714 --> 00:46:55,314 Es verdad, está cabrón. 339 00:46:57,314 --> 00:46:59,214 Y se siente cabrón. 340 00:46:59,314 --> 00:47:00,513 ¿Diácono? 341 00:47:00,613 --> 00:47:03,113 ¿Qué pasa? 342 00:47:03,213 --> 00:47:08,413 Perdón. Ha surgido un problema en el foso. Convendría que fueras. 343 00:47:13,612 --> 00:47:15,212 Vamos manejando. 344 00:47:23,311 --> 00:47:26,511 ¡Al foso! Olvídate de la ruta turística. 345 00:47:26,546 --> 00:47:28,411 "Mueran las Ballenas" 346 00:47:29,611 --> 00:47:31,710 Está funcionando mejor. 347 00:47:46,309 --> 00:47:48,609 ¡Quítense del camino! 348 00:47:49,608 --> 00:47:52,108 Bueno, bueno. Está bien. 349 00:47:55,008 --> 00:47:58,308 Los bendigo, los bendigo. Benditos sean, primos. 350 00:47:58,408 --> 00:48:00,707 Sigan trabajando. 351 00:48:00,742 --> 00:48:03,007 Viva el progreso. 352 00:48:03,107 --> 00:48:04,972 ¡Oigan! 353 00:48:05,007 --> 00:48:07,707 ¡Atención, arriba! 354 00:48:07,807 --> 00:48:09,906 ¡Abran! 355 00:48:11,806 --> 00:48:13,071 ¿Dime? 356 00:48:13,106 --> 00:48:16,606 Su Diaconía. Mucho gusto. 357 00:48:16,706 --> 00:48:21,105 Buenos días, o buenas noches, dependiendo de lo que sea. 358 00:48:21,205 --> 00:48:23,805 ¿Qué hay? Estoy muy ocupado. 359 00:48:23,905 --> 00:48:27,805 Quería que Ud. lo supiera. Nos quedan exactamente... 360 00:48:27,840 --> 00:48:31,804 4 pies, 9 pulgadas de cosa negra. 361 00:48:35,804 --> 00:48:37,104 Muchas gracias. 362 00:48:37,204 --> 00:48:39,503 ¿Cuántos galones? 363 00:48:39,603 --> 00:48:43,103 - Para 3 tanques. - Se agotará en 2 lunas. 364 00:48:43,203 --> 00:48:46,603 ¡Válgame, Joe! ¿Qué ha pasado aquí? 365 00:48:48,503 --> 00:48:50,302 Somos demasiados. 366 00:48:51,602 --> 00:48:54,702 Bueno, lo que importa es hallar a la niña tatuada. 367 00:48:54,802 --> 00:48:57,902 Gastaremos el petro-jugo que haga falta. 368 00:48:58,002 --> 00:49:01,001 Para los demás, hay que ahorrar. Cancelen... 369 00:49:01,101 --> 00:49:04,001 el concurso de tractores y todo lo demás. 370 00:49:06,601 --> 00:49:09,400 En Terrafirme están los pozos. 371 00:49:09,500 --> 00:49:11,600 No te duermas. 372 00:49:13,100 --> 00:49:14,700 Magnífico. 373 00:49:45,797 --> 00:49:46,897 Quítate. 374 00:49:47,797 --> 00:49:50,696 Enola, ven acá. 375 00:49:52,396 --> 00:49:54,396 Ven conmigo. 376 00:49:56,496 --> 00:49:58,995 Enola, ven acá. 377 00:50:15,994 --> 00:50:18,058 ¿Qué estás haciendo? 378 00:50:18,093 --> 00:50:21,093 Decorándote el bote. Está feo. 379 00:50:24,693 --> 00:50:27,693 - ¿Dónde hallaste esto? - Allá abajo. 380 00:50:27,793 --> 00:50:30,557 Esto es mío. No toques nada mío. 381 00:50:30,592 --> 00:50:34,892 - Era para ti. - No dibujes nada, ¿me entiendes? 382 00:50:43,791 --> 00:50:46,991 El barco es mío. Me gusta tal como está. 383 00:50:47,026 --> 00:50:50,190 Están ocupando espacio y me están demorando. 384 00:50:53,690 --> 00:50:57,440 Es una niña. No conoce tus reglas. 385 00:50:57,475 --> 00:51:01,189 Si quieren quedarse, enséñaselas. 386 00:51:20,287 --> 00:51:21,987 Enola, ¿qué te dije? 387 00:51:28,286 --> 00:51:30,386 No eres tan guapo, ¿sabes? 388 00:51:34,986 --> 00:51:37,385 ¿A cuántos has matado? 389 00:51:39,685 --> 00:51:40,985 ¿A 10? 390 00:51:41,585 --> 00:51:43,185 ¿A 20? 391 00:51:44,485 --> 00:51:46,185 Hablas demasiado. 392 00:51:46,285 --> 00:51:50,984 Hablo demasiado porque tú no dices nada. Dime, ¿a cuántos? 393 00:51:53,084 --> 00:51:55,184 ¿Incluyendo niñas? 394 00:51:55,219 --> 00:51:57,283 No me asustas. 395 00:52:00,583 --> 00:52:04,783 Le dije a Helen que no serías tan feo si te cortaras el pelo. 396 00:52:07,282 --> 00:52:12,082 No paras de hablar. Es como estar en medio de una tormenta. 397 00:52:12,117 --> 00:52:14,282 ¡¿Qué haces?! 398 00:52:16,282 --> 00:52:18,781 ¡Desgraciado! ¡No sabe nadar! 399 00:52:22,281 --> 00:52:23,481 ¡Helen, auxilio! 400 00:52:37,779 --> 00:52:40,479 ¡Helen! ¡Socorro! 401 00:52:40,579 --> 00:52:42,279 Aguántate. 402 00:52:43,279 --> 00:52:44,579 Mírame. 403 00:52:47,778 --> 00:52:50,678 Por favor. Vuelve. Por favor. 404 00:52:50,778 --> 00:52:52,178 Por favor. 405 00:52:52,978 --> 00:52:54,678 Por favor. 406 00:53:19,075 --> 00:53:20,075 Gracias. 407 00:53:20,275 --> 00:53:23,075 Te lo juro, si vuelves... 408 00:53:23,175 --> 00:53:26,474 a tocarla, desgraciado... ¡Mírame! 409 00:53:26,574 --> 00:53:28,974 Cuando te duermas, no despertarás... 410 00:53:29,074 --> 00:53:30,674 Cállate. 411 00:53:32,474 --> 00:53:34,474 ¿Son humeantes? 412 00:53:34,574 --> 00:53:36,673 ¿Nos podemos escapar? 413 00:53:39,373 --> 00:53:40,873 Sin la vela, no. 414 00:53:57,971 --> 00:54:00,171 ¿Qué haces? 415 00:54:00,271 --> 00:54:04,171 Qué amables. ¡Son ellos! 416 00:54:11,170 --> 00:54:12,470 ¡Cuidado con la niña! 417 00:54:36,367 --> 00:54:37,667 ¡Cobarde! 418 00:54:46,666 --> 00:54:47,966 ¡Carajo! 419 00:55:39,961 --> 00:55:41,261 ¡Córtalo! 420 00:55:50,360 --> 00:55:52,060 Vamos. Vamos. 421 00:57:28,950 --> 00:57:32,950 Cuánto lo siento. Perdona. 422 00:57:33,050 --> 00:57:35,649 Pero no me quedó más remedio. 423 00:57:37,549 --> 00:57:39,349 Saliste huyendo. 424 00:57:39,449 --> 00:57:43,049 ¿Qué vas a...? ¡No! ¡Por favor, no! 425 00:57:53,347 --> 00:57:57,947 No se te ocurra volver a tocar nada mío. 426 00:58:01,447 --> 00:58:03,646 ¡Te pidió perdón! 427 00:58:07,046 --> 00:58:09,846 ¡Se supone que respondas! 428 00:58:32,943 --> 00:58:35,343 ¿Quién dijo algo? 429 00:58:58,641 --> 00:59:01,706 ¿La niña estaba con él? 430 00:59:01,741 --> 00:59:06,540 Si atacamos ahora, podremos liquidarlo como por aquí. 431 00:59:07,640 --> 00:59:11,140 - Si sigue el rumbo. - Que no es probable. 432 00:59:11,240 --> 00:59:13,939 Es muy astuto, ese ictio-demonio. 433 00:59:14,839 --> 00:59:17,439 Si sabe que lo hemos visto... 434 00:59:17,539 --> 00:59:21,439 esperará que pensemos que cambiará el rumbo. 435 00:59:21,474 --> 00:59:24,938 Por lo tanto, lo mantendrá. 436 00:59:25,038 --> 00:59:28,338 Lo importante es... ¿adónde se dirige? 437 00:59:28,438 --> 00:59:30,938 ¿Y sabrá cuánto vale lo que lleva? 438 00:59:31,038 --> 00:59:34,237 Yo opino que va hacia acá... 439 00:59:34,337 --> 00:59:36,337 y lo atacaremos acá. 440 00:59:47,236 --> 00:59:49,436 ¿Un nómada? 441 00:59:49,536 --> 00:59:53,435 ¿Nos vamos a detener? Trae la bandera. 442 00:59:53,535 --> 00:59:56,435 Yo creía que era costumbre detenerse. 443 01:00:00,935 --> 01:00:03,634 ¡Tal vez tenga comida! 444 01:00:07,134 --> 01:00:12,533 - Ya casi nadie se detiene. - Tenemos prisa. ¿Qué quieres? 445 01:00:17,433 --> 01:00:18,533 Negociar. 446 01:00:20,933 --> 01:00:22,432 ¿Tienes resina? 447 01:00:30,232 --> 01:00:32,731 Has estado navegando mucho, ¿verdad? 448 01:00:34,731 --> 01:00:38,031 Estarás bromeando. ¡Resina! No te alcanza. 449 01:00:38,066 --> 01:00:39,231 ¿Y comida? 450 01:00:39,331 --> 01:00:41,330 Repite eso, por favor. 451 01:00:41,430 --> 01:00:42,730 ¿Tienes comida? 452 01:00:42,830 --> 01:00:46,895 Bueno, sí, comida. Sería bueno. 453 01:00:46,930 --> 01:00:49,730 No he comido desde, bueno, hace mucho. 454 01:00:51,229 --> 01:00:53,694 ¿Quién es el que cocina? 455 01:00:53,729 --> 01:00:56,029 Me suelen gustar las camareras. 456 01:00:58,529 --> 01:01:02,828 - Como dijiste, no me alcanza. - Eso lo decido yo. 457 01:01:02,928 --> 01:01:05,928 Podríamos empezar con ese huerto. 458 01:01:09,128 --> 01:01:11,827 ¡Bueno, un momento! 459 01:01:11,927 --> 01:01:14,327 - Hablemos. - De acuerdo. 460 01:01:15,227 --> 01:01:18,127 Qué bonito. Lindo. Lindo. 461 01:01:20,227 --> 01:01:24,026 Linda caña, ¿verdad? Me gusta esa caña. 462 01:01:24,126 --> 01:01:25,626 Linda caña. 463 01:01:31,925 --> 01:01:34,825 Te has conseguido un harén, ¿verdad? 464 01:01:41,324 --> 01:01:44,924 - ¿Cuánto quieres por las mujeres? - No estamos a la venta. 465 01:01:46,124 --> 01:01:48,724 ¿No están a la venta? Tal cosa no existe. 466 01:01:48,824 --> 01:01:51,023 No están a la venta. 467 01:01:53,023 --> 01:01:56,523 ¿Forman pareja, o las venderías por separado? 468 01:01:56,623 --> 01:02:00,522 Se acabó. A menos que tengas resina o velas para negociar. 469 01:02:00,622 --> 01:02:05,122 Ya te lo he dicho, no tengo. No tengo. 470 01:02:05,222 --> 01:02:07,622 Hace lunas que no las veo. 471 01:02:07,722 --> 01:02:09,722 Espera, espera, espera. 472 01:02:12,821 --> 01:02:16,421 Tengo algo que te hará cambiar de opinión. 473 01:02:16,456 --> 01:02:19,621 Algo que no dejarás pasar. 474 01:02:21,120 --> 01:02:23,920 Me lo llevé de un campamento de refugiados. 475 01:02:24,620 --> 01:02:26,520 Eran todos sus ahorros. 476 01:02:34,419 --> 01:02:35,419 Papel. 477 01:02:38,919 --> 01:02:42,918 Papel. ¿Lo ves? ¿Habías visto algún papel así? 478 01:02:43,018 --> 01:02:44,318 Huele. 479 01:02:46,718 --> 01:02:49,418 Lo estaba guardando para algo especial. 480 01:02:50,917 --> 01:02:53,017 No lo hagas. 481 01:02:54,717 --> 01:02:57,617 Un momento. Tal vez me equivoqué de persona. 482 01:02:57,652 --> 01:02:59,817 ¿De quién es el barco? 483 01:02:59,916 --> 01:03:02,516 El barco es suyo. Pero nosotras no. 484 01:03:10,215 --> 01:03:11,480 Media hora. 485 01:03:11,515 --> 01:03:16,615 Media hora. Media hora. Está loco. 486 01:03:16,715 --> 01:03:19,215 Con esto consigo media docena de mujeres. 487 01:03:19,315 --> 01:03:21,714 Media hora. 488 01:03:23,014 --> 01:03:24,279 ¿Aceptas o no? 489 01:03:24,314 --> 01:03:26,214 - ¡No! - Silencio. 490 01:03:32,213 --> 01:03:36,113 45 minutos con la chiquita. A mí me gusta mandar. 491 01:03:41,612 --> 01:03:44,112 Ven, ven, ven, ven. 492 01:03:44,912 --> 01:03:47,312 No. En mi barco. 493 01:03:49,112 --> 01:03:51,411 De acuerdo. Bien, bien. 494 01:03:52,711 --> 01:03:54,411 Siéntate. 495 01:03:54,511 --> 01:03:56,811 Haz lo que te dice. 496 01:04:42,506 --> 01:04:45,406 Ha pasado un poco de tiempo. 497 01:04:45,506 --> 01:04:49,405 Bueno, en realidad, ha pasado bastante tiempo. 498 01:04:52,105 --> 01:04:56,205 Sólo tenemos media hora. Media hora. Media hora. 499 01:04:56,305 --> 01:04:57,505 Media hora. 500 01:04:58,405 --> 01:05:00,704 Bueno, bueno. Correcto, correcto. 501 01:05:02,004 --> 01:05:05,104 Qué bella eres. ¿Nadie te lo ha dicho? 502 01:05:06,204 --> 01:05:08,603 ¡Dame eso! ¿Qué haces? 503 01:05:11,503 --> 01:05:14,503 Yo, este... estábamos jugando. 504 01:05:17,903 --> 01:05:19,702 Se acabó el trato. 505 01:05:19,802 --> 01:05:21,667 Cambié de opinión. 506 01:05:21,702 --> 01:05:26,702 Espera. ¿Cambiaste de opinión? Esto no es así. 507 01:05:26,802 --> 01:05:28,202 Un trato se respeta. 508 01:05:28,301 --> 01:05:30,201 Cambié de parecer. 509 01:05:33,601 --> 01:05:36,101 Es mía. No, no, no lo voy a tolerar, no. 510 01:05:36,136 --> 01:05:38,900 - Sube. - Vete, vete. 511 01:05:39,000 --> 01:05:42,200 Bien. Bien. No te vayas muy lejos. 512 01:05:42,300 --> 01:05:45,100 Esto no tomará más de un minuto. 513 01:05:49,499 --> 01:05:50,899 Odio este barco. 514 01:05:52,199 --> 01:05:53,699 ¡Lo odio! 515 01:05:55,099 --> 01:05:56,799 ¡Desgraciado! 516 01:06:04,098 --> 01:06:06,898 Lo tienes todo y no quieres prestar nada. 517 01:06:37,095 --> 01:06:39,194 ¿Y mi barco? 518 01:06:40,294 --> 01:06:41,794 ¿Dónde está? 519 01:06:43,094 --> 01:06:47,394 ¿Dónde está mi niño? ¿Quién ha visto mi barco? 520 01:06:49,593 --> 01:06:51,493 Llévame allá. 521 01:07:32,389 --> 01:07:35,589 ¡Con esto no pescarán nada! ¡No sirve! 522 01:07:40,688 --> 01:07:42,888 Mira, lo siento. 523 01:07:43,788 --> 01:07:46,388 Tienes razón en cuanto a la caña. 524 01:07:46,488 --> 01:07:49,887 Tienes razón. Pero tenemos que comer. 525 01:07:54,687 --> 01:07:56,786 Sé que me oyes. 526 01:07:56,886 --> 01:08:00,486 Nosotras mismas podemos pescar. Enséñanos cómo. 527 01:08:00,586 --> 01:08:02,686 Tú sabes. También tienes que comer. 528 01:08:02,786 --> 01:08:04,786 No se muevan de ahí. 529 01:09:07,179 --> 01:09:08,479 ¿Están contentas? 530 01:09:27,777 --> 01:09:30,177 No te gusta que cante, ¿verdad? 531 01:09:33,577 --> 01:09:35,477 Helen dice que es porque tú no sabes. 532 01:09:42,576 --> 01:09:45,276 - ¿Nunca te has puesto a escuchar? - ¿A qué? 533 01:09:48,275 --> 01:09:49,575 Al sonido del mundo. 534 01:09:54,575 --> 01:09:55,774 No oigo nada. 535 01:09:55,874 --> 01:09:59,674 Porque armas mucha bulla y no paras de moverte. 536 01:09:59,774 --> 01:10:01,874 Tranquilízate. 537 01:10:02,674 --> 01:10:04,274 ¿Quieren un ojo? 538 01:10:20,072 --> 01:10:22,072 Ojalá tuviera pies así. 539 01:10:25,171 --> 01:10:27,071 Tal vez así podría nadar. 540 01:10:33,871 --> 01:10:34,871 Perdón. 541 01:10:39,370 --> 01:10:42,170 No he conocido a nadie que no supiera nadar. 542 01:10:44,470 --> 01:10:45,869 Yo no sé. 543 01:10:48,569 --> 01:10:50,869 Decían que era rara. 544 01:10:50,969 --> 01:10:53,169 Tendrían razón. 545 01:10:56,368 --> 01:10:57,868 Y de ti también. 546 01:11:26,665 --> 01:11:29,065 Enola quiere devolverte esto. 547 01:11:32,665 --> 01:11:33,965 Y esto. 548 01:11:38,064 --> 01:11:40,364 No lo volverá a hacer. 549 01:11:46,363 --> 01:11:48,263 No se parecen. 550 01:11:49,363 --> 01:11:51,863 No soy su mamá, si a eso te refieres. 551 01:11:51,963 --> 01:11:53,363 Nadie lo diría. 552 01:11:56,562 --> 01:11:58,362 ¿Qué tiene en la espalda? 553 01:11:59,162 --> 01:12:02,062 Nada. Cosas imaginarias. 554 01:12:02,162 --> 01:12:04,261 ¿Como sus dibujos? 555 01:12:04,361 --> 01:12:09,161 Ella dibuja lo que ve. Es como un espejo. 556 01:12:10,361 --> 01:12:13,161 En el atolón creían que era... 557 01:12:14,160 --> 01:12:15,260 ¿Un fenómeno? 558 01:12:19,660 --> 01:12:21,560 Para mí, es muy singular. 559 01:12:30,259 --> 01:12:33,159 No estoy regalándoselo. Es sólo... 560 01:12:33,194 --> 01:12:34,958 Un préstamo. 561 01:12:35,058 --> 01:12:38,058 Sí, eso. No es un regalo. 562 01:12:44,857 --> 01:12:46,857 ¿Es linda Terrafirme? 563 01:12:48,557 --> 01:12:49,957 Ya la verás. 564 01:13:18,954 --> 01:13:23,253 ¡Enola, qué haces! ¡Los monstruos la van a matar! 565 01:13:23,353 --> 01:13:24,653 Están durmiendo. 566 01:13:28,053 --> 01:13:29,853 Aguántate del cuello. 567 01:13:31,853 --> 01:13:34,152 Deja que el agua te enseñe. 568 01:13:35,552 --> 01:13:36,552 Toma aire. 569 01:15:15,942 --> 01:15:17,492 ¿Qué es eso? 570 01:15:17,527 --> 01:15:19,042 ¿Qué es? 571 01:15:21,042 --> 01:15:23,441 Un mercado. 572 01:15:23,541 --> 01:15:26,341 Dijiste que hoy llegaríamos a Terrafirme. 573 01:15:26,376 --> 01:15:28,441 Hoy, mañana, ¿qué más da? 574 01:15:29,741 --> 01:15:31,041 Necesito resina. 575 01:15:35,740 --> 01:15:38,840 ¡Tenemos que reparar varias cosas! 576 01:15:40,140 --> 01:15:41,640 ¿Quieren negociar? 577 01:15:41,740 --> 01:15:44,939 - ¿Qué es eso? - Portu griego. 578 01:15:46,239 --> 01:15:48,439 El idioma de ellos. 579 01:15:50,039 --> 01:15:52,338 O eso creía. 580 01:16:21,236 --> 01:16:23,535 Ahí está mi niña. 581 01:16:24,535 --> 01:16:28,235 Hola, cariño. Ven para acá. 582 01:16:57,532 --> 01:16:59,432 ¿Qué sucede? 583 01:16:59,532 --> 01:17:00,931 Son humeantes. 584 01:17:03,631 --> 01:17:05,531 ¿Qué diablos? 585 01:17:09,131 --> 01:17:11,480 Nos descubrió. 586 01:17:11,515 --> 01:17:13,722 ¡Alarma! ¡Alarma! 587 01:17:13,757 --> 01:17:15,930 ¡Suena la alarma! 588 01:17:51,726 --> 01:17:54,026 ¡A estribor, ahora! 589 01:17:54,826 --> 01:17:56,026 ¡A la silla! 590 01:18:03,325 --> 01:18:04,925 ¡Vigilen la red! 591 01:18:17,624 --> 01:18:18,824 Ve al timón. 592 01:18:21,623 --> 01:18:25,523 - ¡Alza la quilla! - ¿Qué es eso? 593 01:18:25,623 --> 01:18:26,723 ¿Qué hago? 594 01:18:29,423 --> 01:18:31,922 ¡Ya es tarde! ¡Ven acá! 595 01:19:09,319 --> 01:19:10,983 Dame ese rifle. 596 01:19:11,018 --> 01:19:15,618 Para que algo salga bien tiene que hacerlo uno mismo. 597 01:19:25,517 --> 01:19:27,417 Está herido. 598 01:19:27,517 --> 01:19:29,616 Vamos a perseguirlo con uno de nuestros barcos. 599 01:19:29,716 --> 01:19:34,016 ¿No pudimos agarrarlo con 10 barcos y quieres enviar uno? 600 01:19:34,051 --> 01:19:36,816 Ojalá estés bromeando. 601 01:19:44,715 --> 01:19:46,515 Busca los rastreadores. 602 01:19:52,714 --> 01:19:53,914 Está herido. 603 01:19:55,414 --> 01:19:58,814 - No era a ella. - Yo lo vi. 604 01:20:04,413 --> 01:20:05,813 ¡No más mentiras! 605 01:20:09,012 --> 01:20:10,512 ¿Qué tiene en la espalda? 606 01:20:12,312 --> 01:20:14,712 Dicen que es la ruta a Terrafirme. 607 01:20:14,812 --> 01:20:16,977 ¡Terrafirme es un mito! 608 01:20:17,012 --> 01:20:20,011 No, tú mismo lo dijiste. Tú sabes dónde está. 609 01:20:20,111 --> 01:20:21,811 Tú lo dijiste. 610 01:20:26,411 --> 01:20:29,510 Eres una tonta por creer en una tierra que no has visto. 611 01:20:29,545 --> 01:20:31,310 La he tocado. 612 01:20:31,410 --> 01:20:35,910 ¡Era más rica que la tuya... en la canasta donde hallamos a Enola! 613 01:20:36,010 --> 01:20:38,575 - ¡No existe! - ¿Cómo lo sabes? 614 01:20:38,609 --> 01:20:43,409 He navegado mucho más allá del horizonte y nunca la he visto. 615 01:20:45,009 --> 01:20:46,509 Pero estas cosas... 616 01:20:48,309 --> 01:20:50,608 ¿Qué cosas? 617 01:20:50,708 --> 01:20:54,108 Las que tienes en el barco, cosas que nadie ha visto. 618 01:20:54,208 --> 01:20:56,108 Como esas caracolas y... 619 01:20:57,308 --> 01:21:02,507 el vidrio que refleja y la cajita de música. 620 01:21:04,207 --> 01:21:07,907 ¿De dónde salieron si no de Terrafirme? ¿De dónde? 621 01:21:10,706 --> 01:21:12,706 ¿Quieres ver la Terrafirme? 622 01:21:14,306 --> 01:21:16,406 ¿Quieres verla de verdad? 623 01:21:18,006 --> 01:21:20,105 Te voy a llevar a Terrafirme. 624 01:21:28,005 --> 01:21:29,204 Ven. 625 01:21:35,504 --> 01:21:38,503 - ¿Y Enola? - Sólo hay aire para una. 626 01:21:38,603 --> 01:21:41,303 - Tírate al agua. - No temas. 627 01:21:46,503 --> 01:21:48,602 No toques nada. 628 01:25:26,380 --> 01:25:27,880 Yo no sabía. 629 01:25:30,080 --> 01:25:31,880 Tanto tiempo... 630 01:25:33,280 --> 01:25:35,180 sin saber. 631 01:25:35,280 --> 01:25:37,179 Nadie lo sabe. 632 01:25:45,279 --> 01:25:47,278 ¿Podremos escapar? 633 01:25:47,378 --> 01:25:50,278 Yo diría que hay 2 posibilidades... 634 01:25:52,078 --> 01:25:53,343 jamás y nunca. 635 01:25:53,378 --> 01:25:56,077 Debiste haberme invitado. 636 01:25:56,112 --> 01:25:58,777 ¡Vamos! Por aquí. ¡Vamos! 637 01:26:05,776 --> 01:26:07,976 Primero, quiero presentarme. 638 01:26:08,076 --> 01:26:10,176 Soy el Diácono. 639 01:26:15,875 --> 01:26:20,675 Si no me reconocen la cara, es porque antes no era así. 640 01:26:23,675 --> 01:26:27,374 Bueno, sospecho que la niña está por aquí. 641 01:26:27,474 --> 01:26:30,574 Podríamos buscarla destrozando todo... 642 01:26:30,674 --> 01:26:35,673 pero prefiero que me lo digan. El primero que hable, se salva. 643 01:26:35,773 --> 01:26:37,273 El finalista... 644 01:26:37,373 --> 01:26:38,773 En realidad... 645 01:26:38,873 --> 01:26:40,673 no habrá finalista. 646 01:26:43,673 --> 01:26:45,972 Válgame, Joe, esto me encanta. 647 01:26:46,072 --> 01:26:47,872 Yo decido cuál de los 2. 648 01:26:47,972 --> 01:26:50,372 Vida o muerte. 649 01:26:50,472 --> 01:26:52,572 Sabes, francamente... 650 01:26:53,672 --> 01:26:56,871 preferiría matar a este hijo del diablo. 651 01:26:58,171 --> 01:26:59,836 ¿Pero sabes una cosa? 652 01:26:59,871 --> 01:27:04,471 No creo que me vayas a decir nada, ¿verdad? Qué lástima. 653 01:27:04,505 --> 01:27:07,235 Entonces, vamos. 654 01:27:07,270 --> 01:27:11,270 ¿Qué me dices? Ella no es de tu raza. 655 01:27:12,570 --> 01:27:14,070 Tú no tienes raza. 656 01:27:14,170 --> 01:27:17,769 Aunque se lo digas, nos matará a los dos. 657 01:27:23,569 --> 01:27:25,768 No se adelanten tanto. 658 01:27:27,568 --> 01:27:32,468 Si no me lo dices, juro por Poseidón que te quemaré el barco. 659 01:27:38,767 --> 01:27:42,232 ¿Y si ninguno dice nada? 660 01:27:42,267 --> 01:27:44,966 - Nunca ha sucedido. - Nunca ha sucedido. 661 01:27:46,866 --> 01:27:51,166 ¡Si no quieren decirnos dónde está, mátalos! ¡A los dos! 662 01:27:51,266 --> 01:27:52,966 ¡Mátalos ahora mismo! 663 01:27:56,065 --> 01:27:57,965 Qué ingenua. Tráela. 664 01:28:00,465 --> 01:28:04,864 ¡Tomad y recibiréis! Así concluye el sermón del día. 665 01:28:07,164 --> 01:28:08,964 Ahora hay que descifrar el mapa. 666 01:28:09,064 --> 01:28:13,329 Pónganla de cabeza. ¿Así tiene sentido? 667 01:28:13,364 --> 01:28:18,263 Bueno, lo averiguaremos en el "Dez". Cuidado con ella. 668 01:28:19,363 --> 01:28:22,963 - ¿Y ellos? - Liquídalos. Quema el barco. 669 01:28:27,462 --> 01:28:28,662 ¡Nos vamos a sumergir! 670 01:28:32,162 --> 01:28:34,461 ¿Cómo? No puedo respirar como tú. 671 01:28:34,561 --> 01:28:36,661 Yo respiraré por los dos. 672 01:29:07,058 --> 01:29:09,458 ¡Helen, auxilio! 673 01:29:43,754 --> 01:29:45,154 ¡Mi barco! 674 01:29:58,953 --> 01:30:00,553 ¿Qué es esto? 675 01:30:00,653 --> 01:30:05,452 Quítenle esas cadenas. ¿Acaso somos bárbaros? 676 01:30:05,552 --> 01:30:07,752 Válgame. Qué atrocidad. 677 01:30:07,852 --> 01:30:10,752 Fuera de aquí, grandullón, bestia. 678 01:30:12,052 --> 01:30:14,351 Cosquillitas. 679 01:30:16,051 --> 01:30:17,851 ¿Te quieres sentar en mis piernas? 680 01:30:22,051 --> 01:30:23,550 ¿Quieres fumar? 681 01:30:26,650 --> 01:30:31,150 Si extrañas a tu mamá, no hay nada como un cigarrillo. Es ideal. 682 01:30:32,649 --> 01:30:36,049 Tengo algo que te va a gustar. 683 01:30:37,149 --> 01:30:38,849 Te gusta dibujar, ¿no? 684 01:30:44,748 --> 01:30:46,448 Son tuyos... 685 01:30:47,748 --> 01:30:50,948 si me ayudas con un problemita. ¿De acuerdo? 686 01:30:53,847 --> 01:30:57,947 Ese tatuaje que tienes en la espalda... 687 01:30:59,247 --> 01:31:03,646 dicen que en realidad es un mapa. 688 01:31:06,746 --> 01:31:10,646 - De la ruta a Terrafirme. - Estamos progresando. 689 01:31:13,045 --> 01:31:15,845 ¿Podrías enseñarme a descifrarlo? 690 01:31:18,545 --> 01:31:20,445 Un paso atrás. 691 01:31:22,844 --> 01:31:26,944 ¿Has oído a alguno de tus amigos hablar del mapa? 692 01:31:26,979 --> 01:31:30,044 ¿A tu mamá, o a tu amigo, el pez? 693 01:31:30,144 --> 01:31:32,443 ¿Qué ha dicho él? 694 01:31:32,543 --> 01:31:34,708 No te burles. No le gustaría. 695 01:31:34,743 --> 01:31:40,143 Chica, eso no me importa un carajo. Me sacó un ojo. 696 01:31:40,243 --> 01:31:43,042 Si vuelvo a verlo, voy a abrirle el cráneo... 697 01:31:43,142 --> 01:31:44,942 ¡y me le voy a comer los sesos! 698 01:31:45,042 --> 01:31:48,442 ¿Crees que eso le gustaría? 699 01:31:48,542 --> 01:31:50,242 No podrás matarlo. 700 01:31:50,342 --> 01:31:52,341 El es más malo que tú. 701 01:31:52,441 --> 01:31:57,541 Pero no está presente. Y tampoco se presentará. 702 01:31:57,576 --> 01:31:59,441 Nadie podrá salvarte. 703 01:32:01,041 --> 01:32:02,740 El vendrá. 704 01:32:02,840 --> 01:32:04,940 Pues dime lo que quiero saber... 705 01:32:05,040 --> 01:32:09,240 o cuando llegue te encontrará en trocitos, en una jarra. 706 01:32:19,539 --> 01:32:21,938 Vamos a morir aquí, ¿verdad? 707 01:32:41,836 --> 01:32:43,336 ¿Verdad? 708 01:32:53,035 --> 01:32:55,800 Después del atolón... 709 01:32:55,835 --> 01:32:58,135 cuando te ofrecí mi cuerpo... 710 01:33:00,535 --> 01:33:02,634 ¿por qué me rechazaste? 711 01:33:05,434 --> 01:33:07,834 Porque lo hiciste sin desearlo. 712 01:33:09,334 --> 01:33:11,033 Sin quererlo. 713 01:34:40,724 --> 01:34:42,524 "El Paraíso Perdido" 714 01:35:08,122 --> 01:35:09,721 ¿Dormí mucho tiempo? 715 01:35:16,121 --> 01:35:17,721 Estaba soñando. 716 01:35:20,620 --> 01:35:22,220 Qué curioso. 717 01:35:23,620 --> 01:35:26,420 Yo creía que Terrafirme flotaba. 718 01:35:26,520 --> 01:35:29,919 Que el viento la impulsaba. Por eso no la encontrábamos. 719 01:35:30,019 --> 01:35:32,519 ¿Por qué tenías tanta fe? 720 01:35:33,619 --> 01:35:37,419 Porque no fuimos hechos para el mar. 721 01:35:37,454 --> 01:35:40,718 Tenemos brazos y piernas. 722 01:35:40,818 --> 01:35:43,418 Fuimos hechos para caminar. 723 01:35:46,418 --> 01:35:49,017 Extraño su voz. 724 01:35:50,717 --> 01:35:51,917 ¿Y tú? 725 01:35:59,416 --> 01:36:01,516 ¡Acá! ¡Acá arriba! 726 01:36:02,716 --> 01:36:04,116 ¡Gregor! 727 01:36:08,416 --> 01:36:11,215 Qué lista fuiste en quemar el barco. 728 01:36:11,315 --> 01:36:16,115 Sin el humo, quién sabe cuando las hubiese encontrado. ¿Quién es ése? 729 01:36:17,215 --> 01:36:19,814 ¿Ictio sapiens, eres tú? 730 01:36:21,014 --> 01:36:25,014 Les voy a tirar una soga para que suban. 731 01:36:29,313 --> 01:36:30,678 ¿Y Enola? 732 01:36:30,713 --> 01:36:32,613 La secuestraron. 733 01:36:32,713 --> 01:36:36,213 Yo tampoco estaría aquí, él me salvó. 734 01:36:36,313 --> 01:36:40,412 Amigo mío, gracias. Has hecho algo muy humano. 735 01:36:42,412 --> 01:36:44,012 ¡Recojan sus cosas, pronto! 736 01:36:52,911 --> 01:36:54,976 Allá abajo está. 737 01:36:55,011 --> 01:36:58,510 Hay varios sobrevivientes. Volveremos a empezar. 738 01:36:58,545 --> 01:37:00,110 "Aerolíneas Chinas" 739 01:37:00,210 --> 01:37:03,510 - ¡No podemos! - ¡Enola tiene la culpa! 740 01:37:03,545 --> 01:37:05,375 No lo haremos. 741 01:37:05,410 --> 01:37:09,009 No la matarán. Ellos también tienen que llegar a Terrafirme. 742 01:37:09,109 --> 01:37:10,409 ¡Claro! 743 01:37:10,509 --> 01:37:13,209 El marino está dispuesto a ir. ¿Y nosotros no? 744 01:37:13,309 --> 01:37:15,009 ¡Que vaya él! 745 01:37:15,109 --> 01:37:17,409 ¡No te queremos, ni a la niña! 746 01:37:20,908 --> 01:37:23,173 Los papeles que él trajo. 747 01:37:23,208 --> 01:37:27,907 Están en el mismo idioma que el tatuaje. Son números. 748 01:37:28,007 --> 01:37:31,007 ¡Gregor, estás tan loco como ella! 749 01:37:31,107 --> 01:37:34,907 Estamos perdiendo tiempo. Vendrán más humeantes. Huyamos. 750 01:37:35,007 --> 01:37:38,106 Para llegar a Terrafirme necesitamos a la niña. 751 01:37:39,506 --> 01:37:41,306 - Yo no voy. - Nadie irá. 752 01:37:41,406 --> 01:37:42,906 Hemos visto humo en el horizonte. 753 01:37:43,006 --> 01:37:46,706 - ¿Ya sabes lo que es? - Sí, creo que sí. 754 01:37:46,806 --> 01:37:50,405 Parece ser un tipo antiguo de carta geográfica... 755 01:37:50,440 --> 01:37:54,005 con latitud, longitud. Pero no tiene sentido. 756 01:37:54,040 --> 01:37:57,205 Parece que los números están al revés. 757 01:37:57,240 --> 01:37:59,671 - Está de cabeza. - ¿El mundo? 758 01:37:59,706 --> 01:38:02,069 ¿Se han invertido los polos? 759 01:38:02,104 --> 01:38:04,704 He visto las ciudades sumergidas. 760 01:38:07,304 --> 01:38:10,603 El mundo no se creó con un diluvio. El agua lo tapó. 761 01:38:10,703 --> 01:38:11,703 ¡Qué blasfemia! 762 01:38:11,803 --> 01:38:15,703 No, es cierto. Lo vi con mis propios ojos. 763 01:38:15,803 --> 01:38:19,702 Hay tierra, debajo de nosotros, pero no hay tierra firme. 764 01:38:19,802 --> 01:38:20,902 Queda algo. 765 01:38:22,402 --> 01:38:25,102 Enola la ha visto. Ahora lo sé. 766 01:38:25,302 --> 01:38:27,102 Vi sus dibujos. 767 01:38:27,202 --> 01:38:31,001 Entonces vas a rescatar a Enola para hallar la Terrafirme. 768 01:38:31,101 --> 01:38:33,766 Terrafirme no me interesa. 769 01:38:33,801 --> 01:38:38,000 ¡Qué ridículo! El ni siquiera sabe dónde están los humeantes. 770 01:38:38,100 --> 01:38:42,100 - Que se largue. - Sí, es lo mejor. 771 01:38:44,000 --> 01:38:46,300 Si está viva, te la traeré. 772 01:38:47,799 --> 01:38:52,199 Olvídate del mutante. Si la trae para acá, nos matan a todos. 773 01:38:52,234 --> 01:38:53,899 Tenemos que ayudar. 774 01:38:53,999 --> 01:38:56,099 No puedo dejarlo solo. 775 01:38:56,199 --> 01:39:00,798 No te preocupes, cariño. No será necesario. 776 01:39:06,098 --> 01:39:07,997 ¿Ya descifraste ese tatuaje? 777 01:39:08,097 --> 01:39:12,997 Sería más fácil de leer si fuera plano. Plano y estirado. 778 01:39:13,097 --> 01:39:14,762 ¿Qué sugieres? 779 01:39:14,797 --> 01:39:16,697 Que le quitemos el pellejo... 780 01:39:16,796 --> 01:39:20,196 para estirarlo sobre un marco. Así se verá mejor. 781 01:39:20,296 --> 01:39:22,796 Llévatela abajo hasta que te avise. 782 01:39:23,796 --> 01:39:26,096 San Joe, falta poco. 783 01:39:27,495 --> 01:39:29,795 Después de siglos de deshonra. 784 01:41:00,186 --> 01:41:03,686 - Están alborotados. - ¿No me digas? 785 01:41:03,786 --> 01:41:06,685 Anúnciame, primo. 786 01:41:10,785 --> 01:41:12,085 Aquí está. 787 01:41:13,785 --> 01:41:17,484 Pónganse de pie, mis hermanos y hermanas. 788 01:41:18,584 --> 01:41:21,784 Vuelvan los ojos y abran los corazones... 789 01:41:21,884 --> 01:41:24,449 hacia el humilde benefactor... 790 01:41:24,484 --> 01:41:28,183 hacia el pastor espiritual, el dictador vitalicio... 791 01:41:28,283 --> 01:41:31,283 el Diácono del "Dez". 792 01:42:06,079 --> 01:42:07,679 Hijos míos... 793 01:42:08,879 --> 01:42:10,879 hijos del Proveedor... 794 01:42:11,779 --> 01:42:13,179 ciudadanos de la nave. 795 01:42:14,179 --> 01:42:16,378 Escuchen mi voz. 796 01:42:19,278 --> 01:42:20,878 Tuve una visión. 797 01:42:20,978 --> 01:42:25,277 Estamos hartos de tus visiones. ¿Dónde está la tierra prometida? 798 01:42:27,177 --> 01:42:29,177 Hombres de poca fe. 799 01:42:30,877 --> 01:42:35,976 Fue una visión tan magnífica que me hizo llorar. 800 01:42:36,076 --> 01:42:37,976 En tal "esplendidencia"... 801 01:42:46,575 --> 01:42:48,475 Pude ver... 802 01:42:49,375 --> 01:42:50,575 la tierra. 803 01:43:22,872 --> 01:43:24,771 ¿Horse? ¿Eres tú? 804 01:43:30,471 --> 01:43:32,571 Entra despacio. 805 01:43:37,170 --> 01:43:38,670 Ven despacio. 806 01:43:40,770 --> 01:43:41,870 ¡Despacio! 807 01:43:48,869 --> 01:43:52,469 No deberías de hacer eso. Te vas a meter en un lío. 808 01:43:52,569 --> 01:43:58,868 Cierto. No tienes miedo. Tu amiguito, el fenómeno, vendrá a salvarte. 809 01:43:58,968 --> 01:44:01,468 No es ningún fenómeno y puede más que tú. 810 01:44:03,767 --> 01:44:05,667 Ha matado a docenas de personas. 811 01:44:05,767 --> 01:44:09,867 No tiene piedad, de nadie. Mata hasta las niñas chiquitas. 812 01:44:11,767 --> 01:44:13,367 Qué envidia. 813 01:44:15,166 --> 01:44:16,566 ¡Ay, coño! 814 01:44:17,266 --> 01:44:18,666 Es Horse. 815 01:44:20,966 --> 01:44:23,565 ¡Búsquenlo! ¡Búsquenlo! 816 01:44:25,365 --> 01:44:27,865 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 817 01:44:27,965 --> 01:44:30,130 Apúrate. 818 01:44:30,165 --> 01:44:32,565 ¿Estás nervioso? 819 01:44:36,064 --> 01:44:38,064 Yo nunca me pongo nervioso. 820 01:44:39,264 --> 01:44:42,514 ¡Si hay ríos, construiremos diques! 821 01:44:42,549 --> 01:44:45,763 Si hay árboles, los tumbaremos. 822 01:44:46,763 --> 01:44:49,363 Todo será por el progreso. 823 01:44:49,463 --> 01:44:52,563 Sí, señores. Todo será desarrollo. 824 01:44:53,662 --> 01:44:56,662 Nos chuparemos y nos beberemos... 825 01:44:56,762 --> 01:45:01,162 toda la dulzura de Terrafirme. 826 01:45:01,262 --> 01:45:03,161 Estás colorado. 827 01:45:05,261 --> 01:45:08,261 Helen dice que la gente colorada... 828 01:45:08,361 --> 01:45:10,461 está así por el sol, o porque ha bebido. 829 01:45:10,561 --> 01:45:13,360 Ya está. Voy a quemar... 830 01:45:13,460 --> 01:45:15,660 Falta poco. 831 01:45:15,760 --> 01:45:18,860 - ¿Qué sucede? - Estábamos hablando de su amigo. 832 01:45:21,160 --> 01:45:22,560 ¿Cómo se llama? 833 01:45:22,660 --> 01:45:24,024 No tiene nombre... 834 01:45:24,059 --> 01:45:26,759 y la muerte no puede hallarlo. 835 01:45:32,059 --> 01:45:34,858 No tiene hogar, ni seres queridos. 836 01:45:36,058 --> 01:45:38,958 No le teme a nada y menos a los hombres. 837 01:45:39,058 --> 01:45:42,822 Es fuerte y veloz, como el viento. 838 01:45:42,857 --> 01:45:46,822 Puede escuchar y puede ver a mil millas de distancia. 839 01:45:46,857 --> 01:45:51,657 Se esconde en la sombra del mediodía. Puede estar a tus espaldas... 840 01:45:51,757 --> 01:45:53,056 y no lo sabes hasta que mueres. 841 01:45:56,456 --> 01:45:58,256 No fastidies. 842 01:45:59,956 --> 01:46:02,455 Vendrá a buscarme. Lo sé. 843 01:46:04,755 --> 01:46:07,155 Ojalá venga. 844 01:46:09,955 --> 01:46:11,355 Eso no se me olvidará. 845 01:46:15,254 --> 01:46:17,919 Miren cuántos estamos aquí. 846 01:46:17,954 --> 01:46:22,054 Para nosotros, Terrafirme es más que una meta... 847 01:46:22,089 --> 01:46:25,053 ¡es nuestro destino! 848 01:46:33,152 --> 01:46:35,652 ¡Búsquenlo! ¡Búsquenlo! 849 01:46:35,752 --> 01:46:40,152 "¿Cómo hallaré ese lugar maravilloso?"... 850 01:46:41,152 --> 01:46:43,151 y él me dijo: 851 01:46:44,051 --> 01:46:48,051 "Una criatura te conducirá". 852 01:46:49,451 --> 01:46:52,650 Una criatura. ¡Miren! 853 01:46:52,685 --> 01:46:53,950 Es hora. 854 01:46:54,050 --> 01:46:57,050 ¡Nuestro medio de salvación! 855 01:47:04,649 --> 01:47:07,049 Nuestra guía en el desierto. 856 01:47:07,149 --> 01:47:09,549 Nuestra luz en las tinieblas. 857 01:47:09,749 --> 01:47:11,549 Dale vuelta. 858 01:47:11,649 --> 01:47:14,548 Ella me ha mostrado la ruta. 859 01:47:18,948 --> 01:47:22,847 Antes de que llegue el momento sagrado... 860 01:47:22,947 --> 01:47:25,947 hagamos votos al viejo San Joe. 861 01:47:29,147 --> 01:47:32,746 Vamos a poner en marcha esta cacharra. 862 01:48:18,742 --> 01:48:20,242 ¡Duro! 863 01:48:23,441 --> 01:48:24,441 ¡Duro! 864 01:48:45,439 --> 01:48:48,839 - ¿Qué rumbo llevamos? - No tengo la menor idea. 865 01:48:48,939 --> 01:48:53,938 No te preocupes. Remarán por un mes antes de averiguarlo. 866 01:48:54,038 --> 01:48:56,503 Pero, este... 867 01:48:56,538 --> 01:48:58,238 ¿Quieres detalles? 868 01:48:58,338 --> 01:49:03,637 No pienso decirles que no he descifrado el mapa. Prometí resultados... 869 01:49:03,737 --> 01:49:07,637 y los tendré, aunque tenga que despellejarla. 870 01:49:09,937 --> 01:49:12,436 ¿Quién es ése? ¿Quién es? 871 01:49:13,536 --> 01:49:16,036 ¿Será uno de los remeros? 872 01:49:23,835 --> 01:49:25,535 ¿Cómo no estás remando? 873 01:49:35,534 --> 01:49:37,834 - Es él. - Es él. 874 01:49:38,734 --> 01:49:40,233 ¡En qué lío se han metido! 875 01:49:44,233 --> 01:49:46,033 Vaya, caramba. 876 01:49:46,133 --> 01:49:48,633 El pececito de colores. 877 01:49:48,733 --> 01:49:50,632 Es como un mojón atorado. 878 01:49:52,232 --> 01:49:53,732 Quiero a la niña. 879 01:50:00,131 --> 01:50:02,731 Yo te creía estúpido, amigo... 880 01:50:03,631 --> 01:50:06,231 pero me equivoqué. 881 01:50:06,331 --> 01:50:09,331 Eres un cretino total. 882 01:50:12,430 --> 01:50:15,330 Quiero a la niña. Nada más. 883 01:50:15,430 --> 01:50:19,130 ¿Y qué demonios te ha hecho creer que te la vas a llevar? 884 01:50:28,529 --> 01:50:30,628 ¿Sabes lo que es esto? 885 01:50:34,828 --> 01:50:37,228 Si lo suelto, explotas. 886 01:50:37,328 --> 01:50:40,027 Explotamos todos. 887 01:50:40,127 --> 01:50:42,127 Espera, espera. 888 01:50:43,227 --> 01:50:46,427 No te precipites, ¿está bien? 889 01:50:46,527 --> 01:50:48,327 ¿Crees que valga la pena? 890 01:50:48,427 --> 01:50:50,126 No para de hablar. 891 01:50:51,926 --> 01:50:54,026 - Ya lo sé. - Entonces, ¿por qué? 892 01:50:55,326 --> 01:50:56,426 Es el mapa. 893 01:50:57,726 --> 01:50:59,126 Es mi amiga. 894 01:51:00,725 --> 01:51:03,725 Ay, caramba. Se me ha salido una lágrima. 895 01:51:03,760 --> 01:51:05,525 Morirías por tu amiga. 896 01:51:08,125 --> 01:51:09,924 Si es necesario. 897 01:51:12,224 --> 01:51:13,824 Está fingiendo. Mátalo. 898 01:51:13,924 --> 01:51:16,624 El nunca finge. 899 01:51:16,724 --> 01:51:17,824 ¡Cállate! 900 01:51:20,023 --> 01:51:23,023 Yo no creo que sueltes la antorcha. 901 01:51:24,123 --> 01:51:25,423 ¿Por qué? 902 01:51:25,523 --> 01:51:27,723 Porque no estás loco. 903 01:51:41,521 --> 01:51:43,321 ¡Gracias a Dios! 904 01:52:03,519 --> 01:52:04,619 ¡A él! 905 01:52:06,119 --> 01:52:08,319 ¡Vamos! ¡Maldita sea! 906 01:52:12,418 --> 01:52:15,218 ¡No se queden ahí parados! ¡Maten algo! 907 01:52:17,718 --> 01:52:19,517 ¿Esta era tu visión? 908 01:52:28,816 --> 01:52:32,116 ¡Siempre había querido manejar este monstruo! 909 01:52:35,316 --> 01:52:37,516 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 910 01:52:41,715 --> 01:52:43,515 ¡Es él! ¡Allá! 911 01:52:56,914 --> 01:52:58,513 ¡Suelta! 912 01:52:59,613 --> 01:53:00,813 ¡Suelta! 913 01:53:10,312 --> 01:53:11,712 ¡Suéltame! 914 01:53:16,512 --> 01:53:18,611 ¡Déjame! ¡Suelta! 915 01:53:18,711 --> 01:53:20,411 - ¡Piloto! - ¡Déjame! 916 01:53:28,410 --> 01:53:30,710 Te debiste haber quedado en el agua. 917 01:53:41,009 --> 01:53:44,509 ¿Sabes volar un avión? Yo sí, ¡qué suerte! 918 01:53:45,509 --> 01:53:47,608 ¡Basta! ¡Pórtate bien! 919 01:55:21,099 --> 01:55:23,599 Se está hundiendo. ¡Se va a pique! 920 01:55:23,699 --> 01:55:26,199 Gregor, colócanos encima. 921 01:55:27,298 --> 01:55:29,498 - ¡Pronto, Gregor! - No te preocupes. 922 01:55:29,533 --> 01:55:30,498 Pronto. 923 01:55:45,097 --> 01:55:47,396 ¡Enola! ¡Acá arriba! ¡Agárrense! 924 01:55:53,896 --> 01:55:55,596 ¿Se agarraron? 925 01:55:59,195 --> 01:56:01,795 - ¿Qué sucede? - ¡No sé! 926 01:56:13,694 --> 01:56:14,694 ¡Te agarré! 927 01:56:14,794 --> 01:56:17,593 ¡Te voy a arrancar los pulmones! 928 01:56:33,292 --> 01:56:35,192 ¡Tiren! ¡Falta poco! 929 01:57:20,287 --> 01:57:21,187 ¡San Joe! 930 01:57:21,287 --> 01:57:22,687 De un solo golpe. 931 01:57:36,785 --> 01:57:39,885 ¡Pronto! ¿Qué hacemos? 932 01:57:43,285 --> 01:57:44,385 ¡Amarra esto! 933 01:57:49,184 --> 01:57:50,984 - ¡Apúrate! - ¡Amárralo! 934 01:57:56,583 --> 01:57:57,883 ¡Ya está! 935 01:58:12,182 --> 01:58:13,682 Súbanlos. 936 01:58:24,680 --> 01:58:28,180 Por supuesto. El norte es sur y el sur es norte. 937 01:58:28,280 --> 01:58:29,680 Estaba nadando. 938 01:58:31,380 --> 01:58:32,480 Te vi. 939 01:58:32,580 --> 01:58:34,879 Amigos míos. Amigos, miren. 940 01:58:34,979 --> 01:58:39,879 Si determino la posición usando el sol, e invierto las coordenadas. 941 01:58:42,579 --> 01:58:44,478 ¡Terrafirme queda allá! 942 02:00:49,366 --> 02:00:53,665 ¡Es fresca! ¡Toda! ¡Es fresca! 943 02:01:09,364 --> 02:01:11,764 ¡Encontré algo! 944 02:01:25,462 --> 02:01:28,162 Tal vez deberíamos sepultarlos. 945 02:01:28,262 --> 02:01:30,062 Era su costumbre. 946 02:01:32,362 --> 02:01:34,261 Sabían que iban a morir. 947 02:02:05,358 --> 02:02:06,858 Llegué. 948 02:02:17,957 --> 02:02:20,657 - ¿Dónde está el marino? - Allá afuera. 949 02:02:25,556 --> 02:02:28,256 ¡Espera! Quiero enseñarle esto. 950 02:03:41,348 --> 02:03:43,448 ¿Estás callada por primera vez? 951 02:03:58,347 --> 02:04:00,447 Me tengo que ir. 952 02:04:01,346 --> 02:04:03,846 Volviste por mí. 953 02:04:05,046 --> 02:04:06,846 Te tengo cariño. 954 02:04:12,045 --> 02:04:14,145 ¿Por qué te vas? 955 02:04:17,045 --> 02:04:19,345 Estoy fuera de lugar. Mi lugar es allá. 956 02:04:19,445 --> 02:04:21,644 Tu lugar es aquí. 957 02:04:23,844 --> 02:04:27,044 Es muy extraño. No me siento bien. 958 02:04:27,144 --> 02:04:30,094 Helen dice que es mal de tierra. 959 02:04:30,129 --> 02:04:33,043 Lo sentimos todos. Ya pasará. 960 02:04:34,843 --> 02:04:37,043 Es algo más que eso.