1 00:00:01,016 --> 00:00:03,006 [instrumental music] 2 00:00:04,017 --> 00:00:07,017 [theme music] 3 00:00:37,004 --> 00:00:40,014 [music continues] 4 00:01:04,011 --> 00:01:07,011 [dramatic music] 5 00:01:08,008 --> 00:01:10,008 screech 6 00:01:13,010 --> 00:01:15,020 [siren wailing] 7 00:01:15,021 --> 00:01:18,001 [gunfire] 8 00:01:18,003 --> 00:01:19,023 [siren wailing] 9 00:01:19,022 --> 00:01:21,012 Ah! 10 00:01:21,013 --> 00:01:23,023 [people screaming] 11 00:01:23,021 --> 00:01:24,021 crash 12 00:01:24,023 --> 00:01:26,023 [siren wailing] 13 00:01:26,023 --> 00:01:30,003 [music continues] 14 00:01:34,016 --> 00:01:36,996 screech 15 00:01:37,006 --> 00:01:39,006 boom 16 00:01:39,007 --> 00:01:40,017 Aah! 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,010 screech 18 00:01:42,014 --> 00:01:44,014 crash 19 00:01:45,004 --> 00:01:48,004 screech 20 00:01:49,010 --> 00:01:51,020 [siren wailing] 21 00:01:51,018 --> 00:01:54,018 [instrumental music] 22 00:02:01,014 --> 00:02:03,024 Yeah, we lost them at 3rd and Shuster. 23 00:02:03,018 --> 00:02:05,018 They were headin' for the warehouse district. 24 00:02:05,017 --> 00:02:07,017 [siren wailing] 25 00:02:07,021 --> 00:02:09,011 screech 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,010 - 'Ye-ah!' - 'Yeah. Put it there!' 27 00:02:12,014 --> 00:02:14,004 - Alright! - Nice goin'. 28 00:02:14,003 --> 00:02:16,013 We scored big time! 29 00:02:16,007 --> 00:02:18,007 - 'Hello, boys.' - Huh? 30 00:02:18,012 --> 00:02:21,012 [dramatic music] 31 00:02:24,006 --> 00:02:25,006 Who's that? 32 00:02:26,007 --> 00:02:28,017 [music continues] 33 00:02:30,003 --> 00:02:33,003 I'm ever so sorry to spoil your nice celebration 34 00:02:33,006 --> 00:02:34,996 but I have a very important message 35 00:02:35,005 --> 00:02:37,005 for your boss, Mr. Mannheim. 36 00:02:37,014 --> 00:02:40,014 Please tell him the Toyman is calling time-out 37 00:02:40,014 --> 00:02:42,004 on his little games. 38 00:02:42,002 --> 00:02:44,012 And don't be tardy. 39 00:02:49,001 --> 00:02:51,011 Grab Pinocchio before he gets out! 40 00:02:51,012 --> 00:02:52,022 - Hey, come here! - Come back here! 41 00:02:52,022 --> 00:02:55,022 - Hey, come back here! - Hurry up! Come on! 42 00:02:55,018 --> 00:02:58,008 [clamoring] 43 00:02:58,013 --> 00:03:01,013 [grunting] 44 00:03:04,003 --> 00:03:05,013 [groans] 45 00:03:05,010 --> 00:03:06,020 - Ooh! - 'Johnny!' 46 00:03:06,017 --> 00:03:08,007 [glass shattering] 47 00:03:08,012 --> 00:03:11,012 [thudding] 48 00:03:12,017 --> 00:03:14,007 [electricity crackling] 49 00:03:14,008 --> 00:03:15,018 crash 50 00:03:15,023 --> 00:03:17,003 Let's get out of here! 51 00:03:17,004 --> 00:03:19,014 We can't, Spider. It's locked! 52 00:03:19,014 --> 00:03:20,014 [grunts] 53 00:03:20,015 --> 00:03:21,015 [water splashing] 54 00:03:22,000 --> 00:03:24,020 [thudding] 55 00:03:24,022 --> 00:03:27,012 Get back in the car. Aah! 56 00:03:30,006 --> 00:03:31,006 Aah! 57 00:03:32,003 --> 00:03:35,003 [intense music] 58 00:03:36,014 --> 00:03:38,014 [grunting] 59 00:03:40,008 --> 00:03:41,018 [glass shattering] 60 00:03:43,012 --> 00:03:46,002 - When's it gonna stop? - Don't worry! 61 00:03:46,004 --> 00:03:48,014 These walls are solid steel! 62 00:03:48,012 --> 00:03:50,022 clank clank clank 63 00:03:50,022 --> 00:03:53,012 - Aah! - We're gonna die! 64 00:03:53,015 --> 00:03:55,015 [instrumental music] 65 00:03:56,022 --> 00:03:58,022 - 'Help! Help! Help!' - 'Come on!' 66 00:03:58,023 --> 00:04:02,023 - 'We can't stay here!' - 'Help! Please, get help!' 67 00:04:04,005 --> 00:04:06,005 [music continues] 68 00:04:08,001 --> 00:04:11,001 [thudding] 69 00:04:12,010 --> 00:04:14,010 [all screaming] 70 00:04:14,015 --> 00:04:16,005 [glass shattering] 71 00:04:19,017 --> 00:04:21,997 [groaning] 72 00:04:28,002 --> 00:04:29,012 [whimpering] 73 00:04:29,011 --> 00:04:31,011 Hey, it stopped! 74 00:04:31,011 --> 00:04:33,001 - We're safe! - Ah, ah! 75 00:04:33,006 --> 00:04:34,996 [grunting] 76 00:04:35,003 --> 00:04:36,013 What's goin' on? 77 00:04:38,015 --> 00:04:41,015 [instrumental music] 78 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 [indistinct chatter] 79 00:05:01,018 --> 00:05:04,998 [sighs] It was, it was Toyman 80 00:05:05,003 --> 00:05:07,013 callin' t-t-time-out. 81 00:05:07,012 --> 00:05:10,022 T-tell Bruno that the Toyman.. 82 00:05:10,023 --> 00:05:12,013 What a smashup. 83 00:05:12,008 --> 00:05:14,008 Odd thing. I heard it was parked at the time. 84 00:05:14,012 --> 00:05:17,012 [chuckles] Where? At a monster truck rally? 85 00:05:17,010 --> 00:05:18,020 Look on the bright side, Spider. 86 00:05:18,020 --> 00:05:20,010 At least you look good in silver. 87 00:05:20,010 --> 00:05:24,020 Ms. Lane, excuse me if I don't shake hands. 88 00:05:24,017 --> 00:05:27,017 So what's the lowdown on this Toyman character? 89 00:05:27,017 --> 00:05:30,007 I hear he's got it in for your boss, Bruno Mannheim. 90 00:05:30,011 --> 00:05:35,001 Eh, what boss? I happen to be a independent agent. 91 00:05:35,002 --> 00:05:36,022 You're wastin' your time, doll-face. 92 00:05:37,001 --> 00:05:38,021 I'll see you in two to five. 93 00:05:38,019 --> 00:05:40,019 Now, where to now, Ms. Lane? The "Planet?" 94 00:05:40,020 --> 00:05:44,000 Actually, I was thinking about a picnic in the park. 95 00:05:45,021 --> 00:05:48,001 (Bruno) 'Testing, one, two, three.' 96 00:05:48,002 --> 00:05:50,022 Testing, one, two, three. 97 00:05:50,020 --> 00:05:53,010 Ahem, ahem. Is this on? 98 00:05:53,008 --> 00:05:56,008 And it is my honor to dedicate Mannheim Park 99 00:05:56,016 --> 00:06:00,016 'to the true heroes of Metropolis, our children.' 100 00:06:00,019 --> 00:06:02,999 Sounds good, Mr. Mannheim. We're ready when you are. 101 00:06:03,005 --> 00:06:05,005 Enjoying a leisurely afternoon 102 00:06:05,008 --> 00:06:07,998 or have you been listening to The Police band again? 103 00:06:08,002 --> 00:06:11,012 Actually, Perry assigned me the park opening. Why? What's up? 104 00:06:11,011 --> 00:06:13,001 You haven't heard about the Toyman? 105 00:06:13,004 --> 00:06:14,014 - Who? - Uh-uh. 106 00:06:14,012 --> 00:06:17,012 Nice try, Smallville, but this one's mine. 107 00:06:18,023 --> 00:06:20,023 Mr. Mannheim, Lois Lane, "Daily Planet." 108 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 Any comments on this morning's armored car hijacking? 109 00:06:24,001 --> 00:06:27,021 Why would I have a comment? I'm a legitimate businessman. 110 00:06:27,021 --> 00:06:30,001 (Lois) 'Of course, and you have no knowledge' 111 00:06:30,006 --> 00:06:32,006 'of someone calling himself The Toyman?' 112 00:06:32,015 --> 00:06:34,995 I have no idea what you're talkin' about. 113 00:06:35,005 --> 00:06:36,015 I'm a respected citizen 114 00:06:37,001 --> 00:06:41,011 'and I don't appreciate your little insinuations.' 115 00:06:41,014 --> 00:06:43,004 Look out! 116 00:06:43,006 --> 00:06:45,996 [gunfire] 117 00:06:46,005 --> 00:06:47,995 [gasps] Ah! 118 00:06:49,001 --> 00:06:52,001 [gunfire] 119 00:06:54,016 --> 00:06:56,016 [dramatic music] 120 00:06:57,001 --> 00:07:00,001 [gunfire] 121 00:07:00,022 --> 00:07:03,022 [whirring] 122 00:07:06,008 --> 00:07:08,018 Wow! I see a page-one photo! 123 00:07:08,020 --> 00:07:10,000 Uh-oh. 124 00:07:10,002 --> 00:07:12,012 (Jimmy) 'Look out! They're coming back!' 125 00:07:18,014 --> 00:07:21,004 [dramatic music] 126 00:07:26,003 --> 00:07:27,023 They're headin' this way! 127 00:07:28,007 --> 00:07:30,007 Wait! 128 00:07:30,010 --> 00:07:31,020 You wanna get killed, too? 129 00:07:31,018 --> 00:07:34,008 [gunfire] 130 00:07:35,000 --> 00:07:36,010 [grunts] 131 00:07:39,003 --> 00:07:41,023 [gunfire] 132 00:07:41,021 --> 00:07:43,011 Oh. Ah! 133 00:07:43,012 --> 00:07:46,002 Aah! Uh! Ah! Uh! 134 00:07:46,006 --> 00:07:47,016 clang clang clang 135 00:07:47,023 --> 00:07:51,003 [muffled screaming] 136 00:07:51,020 --> 00:07:54,020 [whirring] 137 00:07:59,021 --> 00:08:02,021 [muffled screaming] 138 00:08:05,014 --> 00:08:07,014 rizz 139 00:08:07,009 --> 00:08:09,999 boom boom boom 140 00:08:10,003 --> 00:08:12,013 [muffled screaming] 141 00:08:12,015 --> 00:08:13,015 [clatters] 142 00:08:13,018 --> 00:08:14,998 What happened? 143 00:08:17,015 --> 00:08:19,015 [muffled screaming] 144 00:08:20,020 --> 00:08:23,000 Looks like it just broke apart. 145 00:08:23,002 --> 00:08:25,012 Get me out of here! 146 00:08:28,008 --> 00:08:29,998 (Lois) 'Read it and weep, Kent.' 147 00:08:30,002 --> 00:08:32,002 It's all here, the attack on the armored car 148 00:08:32,003 --> 00:08:34,023 the attack on Mannheim, and as a finishing touch 149 00:08:34,021 --> 00:08:36,021 a preliminary profile on the perp 150 00:08:36,023 --> 00:08:39,013 by a noted police psychiatrist. 151 00:08:39,009 --> 00:08:42,009 - Based on what? - He uses toys as weapons. 152 00:08:42,010 --> 00:08:45,020 We're talking about a guy with very serious issues. 153 00:08:45,018 --> 00:08:48,008 Like the shrink says, "An emotionally stunted 154 00:08:48,011 --> 00:08:51,021 amoral narcissist with paranoid delusions.." 155 00:08:51,020 --> 00:08:54,010 (Toyman) '"...desperately seeking external validation' 156 00:08:54,016 --> 00:08:56,996 through antisocial behavior." 157 00:08:57,002 --> 00:08:58,012 Oh, ho-ho-ho. 158 00:09:00,022 --> 00:09:04,002 (Bruno) 'That creep made me into a laughing stock.' 159 00:09:04,005 --> 00:09:06,005 How could you let him get so close? 160 00:09:06,012 --> 00:09:08,022 You wouldn't let us in the park, boss, remember? 161 00:09:08,021 --> 00:09:11,001 You-you was afraid we'd scare the kids. 162 00:09:11,003 --> 00:09:14,003 He's out there somewhere, the slimy, little weasel. 163 00:09:14,006 --> 00:09:16,006 Thinks he's gonna make me pay. 164 00:09:16,007 --> 00:09:18,007 [bubbling] What? 165 00:09:18,007 --> 00:09:21,007 [bubbling] 166 00:09:21,007 --> 00:09:24,007 [dramatic music] 167 00:09:26,023 --> 00:09:28,023 splash 168 00:09:35,013 --> 00:09:37,023 What are you waitin' for? Shoot it. 169 00:09:37,021 --> 00:09:40,021 - It's a big ducky. - Shoot it! 170 00:09:41,021 --> 00:09:42,021 [gunshots] 171 00:09:43,001 --> 00:09:46,001 clank clank clank 172 00:09:47,002 --> 00:09:48,022 Ah.. 173 00:09:48,022 --> 00:09:50,002 [gunshots] 174 00:09:50,002 --> 00:09:51,012 crash 175 00:09:51,015 --> 00:09:53,015 [screaming] 176 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 Ah! Ah! 177 00:09:59,020 --> 00:10:01,010 Aah.. 178 00:10:01,010 --> 00:10:02,020 crash 179 00:10:04,011 --> 00:10:07,001 [shattering] 180 00:10:08,003 --> 00:10:11,013 [music continues] 181 00:10:16,005 --> 00:10:17,005 quack 182 00:10:20,016 --> 00:10:22,016 [panting] 183 00:10:23,001 --> 00:10:24,011 Huh? 184 00:10:24,010 --> 00:10:26,000 - Aah! - Aah. 185 00:10:28,017 --> 00:10:30,017 Get out of here! 186 00:10:30,019 --> 00:10:32,009 [grunts] 187 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 bam 188 00:10:44,023 --> 00:10:47,013 whoosh 189 00:10:48,008 --> 00:10:49,998 Ah! Ah! 190 00:10:51,014 --> 00:10:53,024 [intense music] 191 00:10:53,021 --> 00:10:55,001 [gasps] 192 00:11:00,014 --> 00:11:02,024 [chuckles] How does the saying go? 193 00:11:03,001 --> 00:11:06,011 Bubble, bubble, toil and trouble. 194 00:11:06,009 --> 00:11:10,009 Yeah, it's you, Winslow. Same creepy voice. 195 00:11:10,014 --> 00:11:12,024 I don't know how you came back from the dead 196 00:11:13,001 --> 00:11:15,011 but it's gonna be a short visit. 197 00:11:15,012 --> 00:11:16,012 pop pop pop 198 00:11:16,014 --> 00:11:17,024 Aah! 199 00:11:18,014 --> 00:11:21,024 [coughing] 200 00:11:22,000 --> 00:11:23,020 [breathing heavily] 201 00:11:23,021 --> 00:11:28,011 Ashes, ashes, we all fall down. 202 00:11:28,013 --> 00:11:29,013 boom 203 00:11:29,014 --> 00:11:32,024 [intense music] 204 00:11:33,022 --> 00:11:36,022 bam bam 205 00:11:36,018 --> 00:11:38,008 boom boom 206 00:11:41,011 --> 00:11:43,001 [thuds] 207 00:11:43,019 --> 00:11:46,009 splash 208 00:11:49,022 --> 00:11:51,022 boom 209 00:11:54,004 --> 00:11:57,014 [instrumental music] 210 00:12:01,005 --> 00:12:02,005 Huh? 211 00:12:12,009 --> 00:12:14,999 Yup. Mannheim's still missing, chief. Mm-hmm. 212 00:12:15,002 --> 00:12:16,012 [doorbell ringing] 213 00:12:16,016 --> 00:12:19,006 Uh-oh. Dinner's here. Bye. 214 00:12:32,012 --> 00:12:35,012 [dramatic music] 215 00:12:42,009 --> 00:12:45,009 Let it be flowers, please. 216 00:12:48,018 --> 00:12:50,998 Hello, I'm Princess Nighty-Night. 217 00:12:51,002 --> 00:12:52,012 [gasps] 218 00:12:57,001 --> 00:12:58,011 Oh. 219 00:13:01,017 --> 00:13:03,017 Nighty-night. 220 00:13:09,011 --> 00:13:10,021 Hm. 221 00:13:11,014 --> 00:13:13,014 [gasps] 222 00:13:13,013 --> 00:13:15,013 (Toyman) 223 00:13:17,012 --> 00:13:19,022 'Oh, Ms. Lane.' 224 00:13:21,013 --> 00:13:23,023 'Oh, Ms. Lane.' 225 00:13:31,011 --> 00:13:34,011 Can you come out and play? 226 00:13:40,019 --> 00:13:42,019 clack clack clack 227 00:13:49,000 --> 00:13:50,020 (Clark) 'Still haven't heard from her?' 228 00:13:52,015 --> 00:13:54,015 Uh-uh. You think something's wrong? 229 00:13:54,020 --> 00:13:58,010 I don't know. First Mannheim's missing. Now Lois. 230 00:13:58,014 --> 00:14:02,014 If I only knew what the link was between Mannheim and Toyman. 231 00:14:02,012 --> 00:14:04,022 You know, you can cross-index with this system 232 00:14:04,022 --> 00:14:06,012 like the names Mannheim and Toyman. 233 00:14:06,016 --> 00:14:07,016 You mind if I take a shot? 234 00:14:07,023 --> 00:14:10,023 I'm so glad you decided to stay, Ms. Lane. 235 00:14:10,020 --> 00:14:12,020 We're going to have a whole lot of fun. 236 00:14:12,022 --> 00:14:14,012 Why me, Toyman? 237 00:14:14,015 --> 00:14:16,005 Because of those lies you wrote about me 238 00:14:16,013 --> 00:14:18,013 in your little paper. 239 00:14:18,015 --> 00:14:21,005 This time I want you to get it right. 240 00:14:22,022 --> 00:14:24,012 [sighs] Nothing yet. 241 00:14:24,015 --> 00:14:27,015 Try cross-indexing Mannheim with just toy. 242 00:14:28,000 --> 00:14:30,010 clack clack clack 243 00:14:30,008 --> 00:14:31,008 beep beep 244 00:14:33,020 --> 00:14:35,020 Hey, look at this. 245 00:14:35,021 --> 00:14:38,011 (Clark) '"Toymaker sentenced to ten years."' 246 00:14:39,005 --> 00:14:40,005 [clattering] 247 00:14:42,011 --> 00:14:44,011 It's a very sad story. 248 00:14:44,013 --> 00:14:46,013 One most people have forgotten. 249 00:14:46,012 --> 00:14:49,002 Once upon a time there was a kindly man 250 00:14:49,005 --> 00:14:51,005 'who loved nothing more than making toys.' 251 00:14:51,014 --> 00:14:54,014 'He wanted to build the most wonderful toy factory' 252 00:14:54,011 --> 00:14:56,001 'in all the world.' 253 00:14:56,005 --> 00:14:58,005 'Only, he had no money to pay for it.' 254 00:14:58,014 --> 00:15:00,024 Then one day a man came along.. 255 00:15:01,017 --> 00:15:03,007 '...a very bad man.' 256 00:15:03,015 --> 00:15:07,005 He offered to pay for the factory under one condition. 257 00:15:07,015 --> 00:15:10,005 (Clark) '"The factory became the front for a numbers racket.' 258 00:15:10,008 --> 00:15:12,018 '"Although Bruno Mannheim was named as a suspect' 259 00:15:12,018 --> 00:15:13,018 '"he was never indicted.' 260 00:15:13,023 --> 00:15:15,003 "Only the toymaker 261 00:15:15,005 --> 00:15:16,015 Winslow Schott, was convicted." 262 00:15:17,001 --> 00:15:19,011 Sounds like Bruno played him for a patsy. 263 00:15:21,004 --> 00:15:23,004 (Toyman) 'The bad man watched and laughed' 264 00:15:23,003 --> 00:15:25,013 'while the police locked the kindly toymaker' 265 00:15:25,010 --> 00:15:28,000 in the dungeon forever. 266 00:15:28,004 --> 00:15:29,014 Clang! 267 00:15:29,009 --> 00:15:31,009 Two to one, Schott's our Toyman. 268 00:15:31,008 --> 00:15:35,008 I don't think so, Clark. Take a look. 269 00:15:35,010 --> 00:15:38,000 - 'His obituary.' - Poor guy. 270 00:15:38,003 --> 00:15:39,023 He died before making parole. 271 00:15:40,001 --> 00:15:42,011 Yeah, but he had a survivor. 272 00:15:42,011 --> 00:15:46,001 That's right, Ms. Lane, the toymaker had a son. 273 00:15:46,004 --> 00:15:48,024 'But without his father, the poor little boy' 274 00:15:49,000 --> 00:15:52,010 was bounced from foster home to foster home 275 00:15:52,016 --> 00:15:54,996 like a little toy that nobody wanted. 276 00:15:55,002 --> 00:15:58,022 A childhood is a terrible thing to lose, Ms. Lane 277 00:15:58,017 --> 00:16:02,997 but I'm getting mine back with a vengeance. 278 00:16:04,004 --> 00:16:07,014 [whooshing] 279 00:16:11,008 --> 00:16:13,018 Now the real fun begins. 280 00:16:13,019 --> 00:16:15,019 You're going to play.. 281 00:16:16,019 --> 00:16:18,009 ...reporter! 282 00:16:18,007 --> 00:16:21,007 (Toyman) 'This time I want you to take good notes.' 283 00:16:28,007 --> 00:16:29,017 click 284 00:16:30,001 --> 00:16:33,001 [rattling] 285 00:16:33,022 --> 00:16:35,012 [gasps] 286 00:16:35,014 --> 00:16:37,024 You just made the biggest mistake of your life 287 00:16:37,018 --> 00:16:39,018 you miserable, little freak! 288 00:16:39,023 --> 00:16:44,013 I mean it, Schott. I got friends. They'll find you! 289 00:16:45,004 --> 00:16:47,004 [gasping] 290 00:16:48,007 --> 00:16:51,007 On the other hand, maybe we can make a deal. 291 00:16:52,017 --> 00:16:54,997 - Aah! - No peeking now. 292 00:16:55,005 --> 00:16:57,005 Please, don't! 293 00:16:58,016 --> 00:17:00,006 You can't be serious. 294 00:17:00,010 --> 00:17:03,000 Deadly serious, Ms. Lane. 295 00:17:03,003 --> 00:17:04,023 Playtime is over. 296 00:17:04,022 --> 00:17:06,002 Ready. 297 00:17:08,006 --> 00:17:09,006 [whimpering] 298 00:17:09,008 --> 00:17:11,008 Aim. 299 00:17:11,008 --> 00:17:12,008 [grunts] 300 00:17:12,013 --> 00:17:13,023 Hey! 301 00:17:17,013 --> 00:17:18,023 [gunshot] 302 00:17:19,001 --> 00:17:20,011 [glass shattering] 303 00:17:24,005 --> 00:17:26,015 [bawling] You broke my toys! 304 00:17:27,018 --> 00:17:30,008 [sobbing] You spoiled my fun! 305 00:17:30,016 --> 00:17:31,996 crash 306 00:17:35,011 --> 00:17:38,011 Little boys shouldn't play with sharp objects. 307 00:17:38,008 --> 00:17:40,018 Who invited you, Superman? 308 00:17:42,009 --> 00:17:45,009 Superman? Superman, is that you? 309 00:17:45,014 --> 00:17:49,024 Don't think I haven't prepared a surprise for you. 310 00:17:49,017 --> 00:17:51,017 Here's something you can't break. 311 00:17:53,009 --> 00:17:56,019 Very funny, Toyman. Huh? 312 00:17:56,019 --> 00:17:58,999 (Toyman) 'Uh, maybe you should read the warning.' 313 00:17:59,005 --> 00:18:02,995 Dopey Doh is a lethal biogenic organism. 314 00:18:03,004 --> 00:18:06,004 Contact with the skin can prove fatal. 315 00:18:06,002 --> 00:18:09,022 It won't stop growing until it asphyxiates its host. 316 00:18:09,022 --> 00:18:12,022 Not for children under three. 317 00:18:12,018 --> 00:18:14,008 Lois, no! Don't touch it! 318 00:18:14,007 --> 00:18:16,007 - What can I do? - Get back. 319 00:18:16,012 --> 00:18:18,022 Find something to hide behind. Hurry! 320 00:18:21,019 --> 00:18:24,019 [whirring] 321 00:18:30,023 --> 00:18:33,003 plop plop plop 322 00:18:34,012 --> 00:18:37,002 [clatters] 323 00:18:37,006 --> 00:18:38,006 clank 324 00:18:41,018 --> 00:18:43,008 Ah-ah-ah! Ooh! 325 00:18:43,010 --> 00:18:45,010 - Aah! - Ah! 326 00:18:45,007 --> 00:18:46,017 [clanking] 327 00:18:46,022 --> 00:18:48,022 My playhouse! 328 00:18:57,018 --> 00:19:00,018 [instrumental music] 329 00:19:02,015 --> 00:19:03,995 (Toyman) 'Cheater!' 330 00:19:04,002 --> 00:19:05,012 You think you've got me 331 00:19:05,014 --> 00:19:08,004 but I still get a free game. 332 00:19:09,012 --> 00:19:12,012 [rumbling] 333 00:19:14,011 --> 00:19:17,001 [clattering] 334 00:19:17,005 --> 00:19:18,005 [gasps] 335 00:19:20,005 --> 00:19:22,005 [screaming] 336 00:19:22,022 --> 00:19:25,022 [clattering] 337 00:19:30,022 --> 00:19:33,022 [ticking] 338 00:19:34,012 --> 00:19:35,022 whoosh 339 00:19:37,015 --> 00:19:38,015 (Bruno) Aah! 340 00:19:40,001 --> 00:19:42,011 [whimpering] 341 00:19:44,012 --> 00:19:46,022 boom boom 342 00:19:47,016 --> 00:19:48,996 boom 343 00:19:52,002 --> 00:19:54,012 [screaming] 344 00:19:55,007 --> 00:19:57,017 boom boom boom 345 00:20:02,001 --> 00:20:03,011 boom 346 00:20:07,004 --> 00:20:08,024 [clattering] 347 00:20:11,005 --> 00:20:13,015 [indistinct radio chatter] 348 00:20:14,020 --> 00:20:17,020 - You sure you're okay? - Yeah. 349 00:20:17,017 --> 00:20:19,007 He was a sicko, Kent 350 00:20:19,013 --> 00:20:22,003 but I can't help feeling sorry for him. 351 00:20:22,003 --> 00:20:26,003 He was a loser. A walking freak show like his old man. 352 00:20:26,003 --> 00:20:28,013 This is one funeral I'll skip. 353 00:20:28,009 --> 00:20:30,009 I'm not sure there's gonna be a funeral. 354 00:20:30,013 --> 00:20:32,013 My people still haven't found the body. 355 00:20:32,014 --> 00:20:35,024 However, they did find this. 356 00:20:38,005 --> 00:20:41,005 [dramatic music] 357 00:20:44,023 --> 00:20:47,013 [theme music]