1
00:01:08,012 --> 00:01:11,012
whoosh
2
00:01:18,023 --> 00:01:20,023
Get ready. Now!
3
00:01:26,021 --> 00:01:29,011
beep beep beep
4
00:01:29,008 --> 00:01:31,018
whoosh
5
00:01:35,006 --> 00:01:37,016
beep beep beep
6
00:01:37,022 --> 00:01:39,022
whoosh
7
00:01:41,009 --> 00:01:44,019
boom
8
00:01:45,001 --> 00:01:47,001
The readings are off the scale!
9
00:01:50,013 --> 00:01:52,013
whoosh
10
00:01:53,006 --> 00:01:54,016
No sign of it.
11
00:01:54,022 --> 00:01:57,002
Professor, he's coming back!
12
00:02:12,023 --> 00:02:14,023
Congratulations, professor.
13
00:02:14,022 --> 00:02:16,012
Your team did a fantastic job
14
00:02:16,007 --> 00:02:17,997
of refitting this vehicle
for space travel.
15
00:02:18,003 --> 00:02:19,023
It's hard to believe
it's the same rocket
16
00:02:19,019 --> 00:02:20,019
that brought me to Earth.
17
00:02:21,000 --> 00:02:22,020
It was our honor, Superman.
18
00:02:22,018 --> 00:02:25,998
To study a vehicle like this
is any scientist's dream.
19
00:02:26,003 --> 00:02:28,013
Uh, where did you say
you've kept it all these years?
20
00:02:28,011 --> 00:02:29,021
I didn't.
21
00:02:29,017 --> 00:02:31,007
Sorry, I didn't mean to pry.
22
00:02:31,009 --> 00:02:32,009
But I can't help wondering
23
00:02:32,016 --> 00:02:34,016
about the civilizations
on other worlds.
24
00:02:34,023 --> 00:02:38,013
Their great achievements,
their brilliant minds.
25
00:02:39,012 --> 00:02:41,012
burp
26
00:02:41,007 --> 00:02:42,997
I'm givin' you geeks ten seconds
27
00:02:43,003 --> 00:02:45,023
before I frag
everything in sight!
28
00:02:45,023 --> 00:02:48,013
One, ten!
29
00:02:59,000 --> 00:03:00,010
'Not you, Sqweek.'
30
00:03:00,012 --> 00:03:02,002
Yike!
31
00:03:02,003 --> 00:03:04,023
Ugh. Heh-heh.
Hey, Lobo.
32
00:03:04,020 --> 00:03:07,000
Heh, long time no s-e-e.
33
00:03:07,005 --> 00:03:09,005
Emperor Spewge knows it was you
34
00:03:09,008 --> 00:03:10,998
what pilfered
his treasury, Sqweek.
35
00:03:11,005 --> 00:03:12,015
He's paying me
to bring the dough back
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,020
in a nice little pile.
37
00:03:15,000 --> 00:03:17,010
- What about me?
- Same deal.
38
00:03:17,013 --> 00:03:19,023
Framed! I was framed!
39
00:03:21,008 --> 00:03:22,018
Is that so?
40
00:03:22,017 --> 00:03:25,007
No. No. H-e-elp.
41
00:03:29,000 --> 00:03:32,010
Hey, leave
my little brother alone.
42
00:03:32,009 --> 00:03:34,019
Well, if it ain't Gnaww Vermin
43
00:03:35,001 --> 00:03:36,021
and his Roach Motel rejects.
44
00:03:36,023 --> 00:03:39,023
Don't tell me you're
after this bounty, too?
45
00:03:39,017 --> 00:03:42,997
If anyone's gonna collect
on Sqweek, it's gonna be family.
46
00:03:43,002 --> 00:03:46,002
- Hand him over.
- Sure.
47
00:03:46,003 --> 00:03:48,023
thud
48
00:03:48,020 --> 00:03:52,000
I was hoping I'd see
some excitement on this job.
49
00:03:52,019 --> 00:03:54,999
- Ooh!
- Ah!
50
00:03:55,002 --> 00:03:56,022
Huh, guess not.
51
00:04:14,019 --> 00:04:16,019
Hold on, Sqweek.
52
00:04:24,005 --> 00:04:25,015
Lobo.
53
00:04:26,018 --> 00:04:29,008
Hey, wait, ah, ooh!
54
00:04:29,013 --> 00:04:31,023
bang bang bang
55
00:04:32,022 --> 00:04:34,012
Aah!
56
00:04:39,018 --> 00:04:42,018
Ahh. Old weasel spit.
57
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Too bad I can't stick around.
58
00:04:48,007 --> 00:04:49,997
bang
59
00:04:57,007 --> 00:04:59,007
Hey, argh!
60
00:05:01,018 --> 00:05:03,998
Ergh!
Ah.
61
00:05:05,002 --> 00:05:06,022
boom
62
00:05:12,007 --> 00:05:13,997
Now I'm mad!
63
00:05:14,003 --> 00:05:17,013
Now I'm really mad!
64
00:05:20,011 --> 00:05:22,021
It's always sweeter
collecting a reward
65
00:05:22,019 --> 00:05:25,019
knowing you beat
some other geek out of it.
66
00:05:25,019 --> 00:05:27,999
The bounty hunter
has entered range.
67
00:05:28,002 --> 00:05:29,022
Proceed.
68
00:05:33,014 --> 00:05:37,004
Aah! Holy fragarolli!
69
00:05:37,002 --> 00:05:40,002
F-feels like
I'm being torn apart!
70
00:05:40,016 --> 00:05:42,006
Cool.
71
00:05:49,014 --> 00:05:53,014
Oh, yeah. Someone is definitely
tired of breathing.
72
00:05:53,010 --> 00:05:56,010
Show yourself,
ya slimy geek-wad!
73
00:05:58,004 --> 00:06:00,014
I am the Preserver.
74
00:06:00,007 --> 00:06:02,997
And I'm the night manager
at the Hotel de Frag.
75
00:06:03,006 --> 00:06:05,996
Lookie there.
It's checkout time.
76
00:06:06,006 --> 00:06:08,006
Fragging gizzards!
77
00:06:09,004 --> 00:06:11,014
'You are Lobo, assassin'
78
00:06:11,009 --> 00:06:13,999
brigand, sociopath, monster.
79
00:06:14,003 --> 00:06:18,003
You left out
"Scourge of the Cosmos."
80
00:06:18,003 --> 00:06:21,023
And the most ruthless
bounty hunter in the galaxy.
81
00:06:22,001 --> 00:06:23,021
I want to hire you.
82
00:06:23,021 --> 00:06:27,021
Sorry, dude.
I'm already on a job. Hey!
83
00:06:28,000 --> 00:06:31,010
Your prisoner will be held
until you return.
84
00:06:31,009 --> 00:06:34,009
Besides, this job
should be no great task
85
00:06:34,013 --> 00:06:36,023
to one with your skills.
86
00:06:37,001 --> 00:06:38,001
Behold.
87
00:06:38,005 --> 00:06:40,015
Gathered here
are the rarest creatures
88
00:06:40,020 --> 00:06:42,000
in the universe.
89
00:06:42,006 --> 00:06:45,016
Each, the last survivor
of its race.
90
00:06:46,001 --> 00:06:49,011
So you got a thing
for varmints. So what?
91
00:06:49,009 --> 00:06:50,009
Many years ago
92
00:06:50,013 --> 00:06:53,013
the planet Krypton
was destroyed.
93
00:06:53,016 --> 00:06:55,016
I had long believed, all members
94
00:06:55,017 --> 00:06:58,007
'of the Kryptonian race
were extinct..'
95
00:06:58,010 --> 00:07:00,000
'...until I found
evidence of one'
96
00:07:00,006 --> 00:07:03,006
'living on
a distant world called Earth.'
97
00:07:03,014 --> 00:07:06,004
'Looks like
a first class wimp to me.'
98
00:07:06,003 --> 00:07:08,013
'He is more than he appears.'
99
00:07:08,010 --> 00:07:10,020
Sluggo, I got better ways
to waste my time
100
00:07:10,022 --> 00:07:13,012
than rounding up bugs
for your flea circus.
101
00:07:13,010 --> 00:07:15,010
So if you'll
hand over the runt
102
00:07:15,010 --> 00:07:17,010
I'll cancel
the home-made colostomy
103
00:07:17,009 --> 00:07:20,009
I'm planning to inflict
on your tiny, wrinkled..
104
00:07:20,009 --> 00:07:23,009
Oh, mama!
105
00:07:23,009 --> 00:07:25,009
That's a lot of mai tais.
106
00:07:25,013 --> 00:07:28,003
Hoo-ah!
107
00:07:28,003 --> 00:07:30,013
'You deliver
the last Kryptonian'
108
00:07:30,013 --> 00:07:32,013
'and the jewels are yours.'
109
00:07:32,011 --> 00:07:34,001
'Do we have a bargain?'
110
00:07:34,002 --> 00:07:36,012
Hose down a cage, boss.
111
00:07:36,009 --> 00:07:38,019
You're getting a new monkey.
112
00:07:43,013 --> 00:07:45,003
'Remember those
blurry photos of UFOs'
113
00:07:45,005 --> 00:07:47,005
'that looked like
garbage pail lids?'
114
00:07:47,007 --> 00:07:48,017
'Well, we finally got one'
115
00:07:48,021 --> 00:07:51,001
'that's as clear
as it is confusing.'
116
00:07:51,002 --> 00:07:53,012
After careful analysis,
experts agree
117
00:07:53,009 --> 00:07:56,009
it's a scroungy biker
on a flying motorcycle.
118
00:07:56,008 --> 00:07:58,998
Yeah, right!
119
00:07:59,002 --> 00:08:01,022
Hey, how's it going, chief?
Uh, maybe you can help me.
120
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
I'm new in town, and I'm looking
to find this geek here.
121
00:08:06,004 --> 00:08:08,014
Superman?
We don't keep tabs on him.
122
00:08:08,013 --> 00:08:10,023
He only shows up
if there's trouble.
123
00:08:10,018 --> 00:08:12,018
I can do trouble.
124
00:08:20,004 --> 00:08:22,024
I'm confused, Kent, see,
I've lived in Metropolis
125
00:08:23,000 --> 00:08:24,010
most of my life
and I can't figure out
126
00:08:24,016 --> 00:08:25,996
how some yokel from Smallville
127
00:08:26,002 --> 00:08:28,012
is suddenly getting
every hot story in town.
128
00:08:29,015 --> 00:08:30,015
Well, Lois, the truth is
129
00:08:31,000 --> 00:08:32,020
I'm actually Superman
in disguise.
130
00:08:32,019 --> 00:08:34,009
And I only pretend
to be a journalist
131
00:08:34,012 --> 00:08:36,012
in order to hear about
disasters as they happen
132
00:08:36,016 --> 00:08:38,016
and then squeeze you
out of the byline.
133
00:08:38,020 --> 00:08:41,000
You're a sick man, Kent.
134
00:08:41,006 --> 00:08:42,006
You asked.
135
00:08:42,011 --> 00:08:44,021
pew pew pew
136
00:08:51,017 --> 00:08:53,007
boom
137
00:08:55,001 --> 00:08:56,021
Yeah? Lane.
138
00:08:57,000 --> 00:09:00,010
What? I'll be right there.
139
00:09:00,007 --> 00:09:03,007
Some lunatic's just
opened fire on the midtown..
140
00:09:03,007 --> 00:09:04,017
...police station.
141
00:09:05,001 --> 00:09:07,011
Oh, no, you don't,
Kent, not this time.
142
00:09:09,011 --> 00:09:10,021
boom
143
00:09:13,020 --> 00:09:15,020
bang
144
00:09:18,003 --> 00:09:19,023
Aw, this is getting lame.
145
00:09:19,017 --> 00:09:22,007
I thought he'd be here
by now. Whoa!
146
00:09:22,013 --> 00:09:24,013
Mosquito!
147
00:09:27,012 --> 00:09:28,022
boom
148
00:09:28,017 --> 00:09:30,007
Ooh!
149
00:09:31,004 --> 00:09:32,024
thud
150
00:09:35,021 --> 00:09:37,011
whizz
151
00:09:39,007 --> 00:09:41,017
Time to up the ante,
I'm thinkin'.
152
00:09:42,021 --> 00:09:45,001
beep beep
153
00:09:45,003 --> 00:09:46,013
Huh?
154
00:09:48,017 --> 00:09:51,017
Finally. I've been trying to
get in touch with you all day!
155
00:09:52,000 --> 00:09:55,010
- Who are you?
- Oh, I'm sorry. My card.
156
00:09:55,010 --> 00:09:56,020
bam
157
00:09:59,006 --> 00:10:01,996
The name's Lobo,
that's L as in lacerate
158
00:10:02,002 --> 00:10:05,002
O as in obliterate,
B as in disembowel
159
00:10:05,002 --> 00:10:06,012
and O as in, uh..
160
00:10:06,012 --> 00:10:08,022
Oh, I guess I can use
obliterate twice, huh?
161
00:10:08,019 --> 00:10:09,019
What do you think?
162
00:10:09,022 --> 00:10:12,022
I think you're
a certifiable madman.
163
00:10:13,000 --> 00:10:14,010
Huh?
164
00:10:16,006 --> 00:10:17,016
Thanks.
165
00:10:17,023 --> 00:10:19,013
Oh. Ah!
166
00:10:19,016 --> 00:10:21,006
thud
167
00:10:23,021 --> 00:10:25,021
Ee-aah!
168
00:10:25,021 --> 00:10:28,001
Superman, roll clear!
169
00:10:29,011 --> 00:10:31,021
Aaah! Uh.
170
00:10:32,010 --> 00:10:34,010
hiss
171
00:10:34,011 --> 00:10:36,001
cough cough
172
00:10:36,004 --> 00:10:37,014
Gas?
173
00:10:37,016 --> 00:10:40,016
Now you ankle suckers
are playing dirty!
174
00:10:40,017 --> 00:10:42,007
I'm losing it!
175
00:10:42,015 --> 00:10:43,015
Going under..
176
00:10:43,023 --> 00:10:45,023
Ah, uh.
177
00:10:45,020 --> 00:10:48,000
- Stay back!
- What is it?
178
00:10:48,003 --> 00:10:51,023
I don't know. I've never
seen a creature like this.
179
00:10:51,018 --> 00:10:53,018
Mwah. I love you, too.
180
00:10:56,001 --> 00:10:58,011
First rule of hunting,
superdude.
181
00:10:58,011 --> 00:11:00,021
Make the target come to you.
182
00:11:01,020 --> 00:11:04,010
Aah! Ugh!
183
00:11:04,012 --> 00:11:06,002
Good advice.
184
00:11:11,018 --> 00:11:13,008
Ugh!
185
00:11:31,017 --> 00:11:34,007
Mm, hey. No riders.
186
00:11:37,007 --> 00:11:39,017
'Stop here, driver.
There they are.'
187
00:11:43,012 --> 00:11:45,012
I don't believe it!
188
00:11:54,004 --> 00:11:55,024
Believe me, Mr. President.
189
00:11:55,017 --> 00:11:58,007
You have my word
that my new weapon system will--
190
00:11:58,007 --> 00:11:59,007
boom
191
00:11:59,016 --> 00:12:00,016
bang
192
00:12:00,017 --> 00:12:02,007
What the devil?
193
00:12:03,000 --> 00:12:04,010
Ah!
194
00:12:05,001 --> 00:12:06,011
Ugh!
195
00:12:17,023 --> 00:12:19,013
Huh?
196
00:12:35,022 --> 00:12:37,012
boom
197
00:12:40,020 --> 00:12:42,000
- Look out. No.
- Oh!
198
00:12:42,006 --> 00:12:44,006
Look out, look out!
199
00:12:46,010 --> 00:12:49,020
- Huh?
- Ugh.
200
00:12:49,018 --> 00:12:51,008
Hey, man!
201
00:12:51,011 --> 00:12:53,011
I gotta say, I am impressed.
202
00:12:53,014 --> 00:12:55,014
When I seen you go
after that rocket
203
00:12:55,010 --> 00:12:57,000
I couldn't figure
what you were doing.
204
00:12:57,002 --> 00:12:59,022
Then it hit me, you didn't want
no one else getting hurt
205
00:12:59,022 --> 00:13:02,012
even if you took
the fragging yourself!
206
00:13:02,015 --> 00:13:04,015
You actually care
about them geeks.
207
00:13:04,017 --> 00:13:06,997
They're human beings. Uh.
208
00:13:07,005 --> 00:13:09,005
Yeah, well, they're gonna
have to make do
209
00:13:09,009 --> 00:13:11,999
without their big blue
babysitter from now on.
210
00:13:12,006 --> 00:13:14,016
See, someone's paying me
a heap of cash
211
00:13:14,023 --> 00:13:15,023
for your carcass
212
00:13:16,000 --> 00:13:19,010
and the main man
always delivers.
213
00:13:24,006 --> 00:13:26,996
Now, the more you move,
the worse it'll hurt.
214
00:13:27,002 --> 00:13:29,012
So feel free to go crazy.
215
00:13:29,008 --> 00:13:31,008
Excuse me?
216
00:13:31,009 --> 00:13:32,019
Leave him alone!
217
00:13:32,020 --> 00:13:34,010
Go on, get out of here.
218
00:13:34,015 --> 00:13:37,005
Well, little lady.
219
00:13:37,010 --> 00:13:38,010
Hello.
220
00:13:38,013 --> 00:13:40,023
Lois, stay back!
221
00:13:41,022 --> 00:13:43,012
- Aah!
- Pipe down, junior!
222
00:13:43,015 --> 00:13:45,005
Lois, huh?
223
00:13:45,009 --> 00:13:47,009
Guess that means
you know this loser.
224
00:13:47,014 --> 00:13:48,024
Right, honeybuns?
225
00:13:49,001 --> 00:13:51,011
You his girlfriend or something?
226
00:13:51,010 --> 00:13:53,000
Drop dead.
227
00:13:54,021 --> 00:13:56,021
Aah! Uh.
228
00:14:01,009 --> 00:14:04,009
crunch crunch
229
00:14:04,008 --> 00:14:05,018
Of course, any babe with class
230
00:14:05,017 --> 00:14:07,017
would rather be hanging
with the main man.
231
00:14:09,000 --> 00:14:12,010
Why don't you show old Lobo
how classy you are?
232
00:14:12,008 --> 00:14:13,018
You pig! Ow!
233
00:14:13,017 --> 00:14:15,997
Hah! I like a babe
who plays rough.
234
00:14:16,005 --> 00:14:18,015
Come on, let me
have another, right here.
235
00:14:19,000 --> 00:14:20,010
Right.. Ugh!
236
00:14:20,008 --> 00:14:22,998
You dirty fraggin'
back fraggin', son of a..
237
00:14:23,005 --> 00:14:24,995
'Get maintenance teams
on every floor.'
238
00:14:25,004 --> 00:14:27,004
Put them on 'round-the-clock
shifts if you have to
239
00:14:27,003 --> 00:14:28,023
but I want all repairs
completed..
240
00:14:28,020 --> 00:14:30,020
Kill, main, frag, destroy!
241
00:14:31,001 --> 00:14:32,021
...immediately!
242
00:14:32,021 --> 00:14:34,001
- Are you alright?
243
00:14:34,002 --> 00:14:35,012
- I'm fine.
244
00:14:35,008 --> 00:14:37,018
- Gotta go.
- Give him one for me.
245
00:14:37,021 --> 00:14:39,021
Make it a dozen!
246
00:14:41,016 --> 00:14:42,996
thud
247
00:14:46,010 --> 00:14:49,010
Last call? Already?
248
00:14:49,023 --> 00:14:51,013
Uh-oh.
249
00:14:56,014 --> 00:14:58,014
Ugh!
250
00:14:58,015 --> 00:15:01,005
Get up. I said, get up!
251
00:15:01,011 --> 00:15:04,001
You ain't half the boy scout
you're cracked up to be.
252
00:15:04,003 --> 00:15:06,023
Looks like I'm in
for a real fight.
253
00:15:08,007 --> 00:15:09,007
Ugh.
254
00:15:11,003 --> 00:15:12,013
screech
255
00:15:12,013 --> 00:15:13,023
thud
256
00:15:14,001 --> 00:15:16,011
I think I'll take five until
I'm ready to resume kicking
257
00:15:16,016 --> 00:15:18,006
the collective butts of you
258
00:15:18,008 --> 00:15:20,008
and everyone else
on this dung heap.
259
00:15:20,008 --> 00:15:21,018
Ciao!
260
00:15:28,002 --> 00:15:29,022
whoosh
261
00:15:31,023 --> 00:15:34,023
'But you've never tested the
vehicle in deep space before'
262
00:15:34,023 --> 00:15:36,023
let alone under
combat conditions.
263
00:15:36,022 --> 00:15:39,022
I can't risk that maniac coming
back to Earth, professor.
264
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
I've got one chance to drive
him away, and I'm taking it.
265
00:15:44,004 --> 00:15:46,024
Sensors have picked up
his bike's ion trail.
266
00:15:46,023 --> 00:15:48,013
He's close.
267
00:15:48,016 --> 00:15:50,016
'But I can't get
a definite fix.'
268
00:15:56,012 --> 00:15:58,022
Ding dong. Lobo calling.
269
00:15:58,022 --> 00:16:00,012
Hi, there.
270
00:16:03,007 --> 00:16:05,007
Aah aah!
271
00:16:18,020 --> 00:16:21,020
Okay, frag face, let's tango!
272
00:16:21,021 --> 00:16:23,011
Arrrgh!
273
00:16:24,012 --> 00:16:25,012
boom
274
00:16:25,014 --> 00:16:27,024
bang bang bang
275
00:16:29,023 --> 00:16:31,013
boom
276
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
bang bang bang
277
00:16:44,008 --> 00:16:46,008
beep beep beep
278
00:16:59,015 --> 00:17:00,995
I guess the only way
to reason with you
279
00:17:01,004 --> 00:17:02,024
is to take away your toy.
280
00:17:03,000 --> 00:17:05,020
Hey! Hands off my hog!
281
00:17:07,015 --> 00:17:08,015
Ee-aah!
282
00:17:12,008 --> 00:17:15,008
Lobo has lured
the Kryptonian into range.
283
00:17:15,007 --> 00:17:17,997
Excellent.
Fire when ready.
284
00:17:24,015 --> 00:17:26,015
Aah!
285
00:17:27,013 --> 00:17:29,023
Lights out, Clyde.
286
00:17:34,004 --> 00:17:36,004
Huh?
287
00:17:36,004 --> 00:17:38,014
This can't be. Krypton?
288
00:17:38,015 --> 00:17:42,005
'No, but an incredible
simulation.'
289
00:17:45,005 --> 00:17:46,005
Let me guess.
290
00:17:46,010 --> 00:17:48,010
You're the one
who hired Lobo to get me.
291
00:17:48,013 --> 00:17:50,023
I do what I must
to preserve species
292
00:17:50,021 --> 00:17:52,021
threatened with extinction.
293
00:17:52,020 --> 00:17:55,000
You are the last Kryptonian.
294
00:17:55,005 --> 00:17:57,005
Therefore, your place is here.
295
00:17:57,014 --> 00:17:59,024
I think not! Ohh!
296
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Like Krypton's red sun
297
00:18:02,004 --> 00:18:03,014
this light cancels
298
00:18:03,011 --> 00:18:05,021
the unnatural abilities
given to you
299
00:18:05,018 --> 00:18:07,018
by the yellow sun of Earth.
300
00:18:07,020 --> 00:18:11,010
I always strive
for complete accuracy.
301
00:18:11,007 --> 00:18:12,007
Swell.
302
00:18:20,014 --> 00:18:22,024
Hey! Monkey want banana?
303
00:18:22,023 --> 00:18:25,013
When I get out,
I'm shoving that arrogant smirk
304
00:18:25,008 --> 00:18:26,018
right down your throat.
305
00:18:26,022 --> 00:18:28,012
Oh, yeah!
306
00:18:28,016 --> 00:18:30,006
You know,
I believe that Lois gal
307
00:18:30,007 --> 00:18:32,997
might be getting a tad lonely,
now that you're doing time
308
00:18:33,003 --> 00:18:34,023
in a cosmic petting zoo.
309
00:18:34,019 --> 00:18:37,009
Maybe I'll go back
and cheer her up.
310
00:18:39,016 --> 00:18:42,016
Of course, I do have to collect
the bounty on this geek first.
311
00:18:42,022 --> 00:18:45,012
Emperor Spewge
got a bad temper on him.
312
00:18:45,010 --> 00:18:46,020
Adios, wrinkles.
313
00:18:46,020 --> 00:18:48,020
You want any more rare dorks
snagged
314
00:18:48,019 --> 00:18:49,019
you got my number.
315
00:18:49,020 --> 00:18:52,010
Actually,
there is one other being
316
00:18:52,011 --> 00:18:54,021
I need for my collection.
317
00:18:54,022 --> 00:18:56,022
The last Czarnian.
318
00:18:56,023 --> 00:18:59,023
Hah! That's rich.
I'm the last Czarnian.
319
00:18:59,019 --> 00:19:01,009
I fragged
the rest of the planet
320
00:19:01,008 --> 00:19:03,008
for my high school
science project.
321
00:19:03,012 --> 00:19:05,012
Gave myself an A.
322
00:19:07,009 --> 00:19:08,019
Hey!
323
00:19:08,022 --> 00:19:10,012
Hm?
324
00:19:11,003 --> 00:19:13,003
cough cough
325
00:19:14,017 --> 00:19:16,007
You ugly, two-timing..
326
00:19:18,009 --> 00:19:19,009
cough cough
327
00:19:19,014 --> 00:19:21,014
You just carved
your own headstone.
328
00:19:21,012 --> 00:19:22,012
cough cough
329
00:19:22,016 --> 00:19:25,006
'Nobody...double-crosses..'
330
00:19:25,011 --> 00:19:27,011
'...the main man.'
331
00:19:27,013 --> 00:19:29,003
Nobody.