1 00:00:05,002 --> 00:00:08,002 [theme music] 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 [music continues] 3 00:01:04,014 --> 00:01:07,024 [instrumental music] 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,015 Mustard. No Sauerkraut. 5 00:01:17,001 --> 00:01:18,021 "Metropolis Gold Exchange." 6 00:01:18,020 --> 00:01:21,010 Huh, wonder if anyone's ever tried to rob it. 7 00:01:21,013 --> 00:01:24,013 This place, you need a tank the size of.. 8 00:01:24,012 --> 00:01:26,012 ...Pittsburgh. 9 00:01:26,007 --> 00:01:28,007 - Ah. - Huh? 10 00:01:28,018 --> 00:01:30,018 clang 11 00:01:34,010 --> 00:01:36,010 beep beep beep 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,020 crash 13 00:01:43,023 --> 00:01:47,003 [dramatic music] 14 00:01:48,002 --> 00:01:49,012 crash 15 00:01:49,007 --> 00:01:51,007 screech 16 00:01:51,014 --> 00:01:52,024 Good thing we were in the neighborhood. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 [sirens blaring] 18 00:01:56,017 --> 00:01:57,017 (Dan) 'Hold it right there!' 19 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 screech 20 00:02:01,008 --> 00:02:02,998 I want this area sealed off. 21 00:02:03,006 --> 00:02:04,996 Dan, we should move these vehicles back. 22 00:02:05,006 --> 00:02:06,006 Establish a perimeter. 23 00:02:06,015 --> 00:02:08,005 There's no time. 24 00:02:09,007 --> 00:02:10,007 [indistinct chatter] 25 00:02:10,010 --> 00:02:12,000 clang 26 00:02:12,005 --> 00:02:13,995 crash 27 00:02:15,001 --> 00:02:17,001 [panting] 28 00:02:21,023 --> 00:02:24,003 Don't you just love this town? 29 00:02:25,014 --> 00:02:28,024 - See ya back at the ranch. - Hey! 30 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 [gunshots] 31 00:02:35,020 --> 00:02:38,020 [dramatic music] 32 00:02:44,019 --> 00:02:46,999 From my viewpoint the Special Crimes Unit 33 00:02:47,002 --> 00:02:49,012 might as well save their ammo. 34 00:02:49,016 --> 00:02:51,006 (man on TV) 'Wait a second.' 35 00:02:53,001 --> 00:02:55,011 'I think the sides have just evened up.' 36 00:02:55,011 --> 00:02:57,011 crash 37 00:03:06,000 --> 00:03:07,010 Uhh! 38 00:03:07,016 --> 00:03:08,016 clang 39 00:03:09,000 --> 00:03:10,020 Ohh! 40 00:03:13,022 --> 00:03:15,022 boom 41 00:03:23,008 --> 00:03:25,008 clang clang 42 00:03:27,013 --> 00:03:30,023 [dramatic music] 43 00:03:37,013 --> 00:03:39,023 thud 44 00:03:40,001 --> 00:03:42,021 My tank! Look what he's doing to my tank! 45 00:03:44,002 --> 00:03:45,012 Ah! 46 00:03:45,013 --> 00:03:46,023 [gasps] 47 00:03:54,015 --> 00:03:56,015 [sighs] 48 00:03:56,020 --> 00:03:58,020 (man on TV) 'Looks like Superman's turned the SCU' 49 00:03:58,018 --> 00:04:00,018 'into a cleanup crew.' 50 00:04:01,007 --> 00:04:02,017 crash 51 00:04:05,011 --> 00:04:07,011 That was pretty expensive machinery. 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,000 You think Intergang's behind this? 53 00:04:09,004 --> 00:04:10,014 All I can tell you right now 54 00:04:10,015 --> 00:04:12,005 is that we're following every lead. 55 00:04:12,010 --> 00:04:15,000 Whoever it is, you can bet my Aunt Patty's pension 56 00:04:15,006 --> 00:04:16,996 they'll be going down real soon. 57 00:04:17,002 --> 00:04:20,022 Translation, you expect Superman to drop them in your lap 58 00:04:20,017 --> 00:04:22,017 like he always does. 59 00:04:22,022 --> 00:04:24,002 What're you saying? 60 00:04:24,004 --> 00:04:26,014 I'm saying that your highly paid department 61 00:04:26,008 --> 00:04:27,998 can't seem to bust a jaywalker 62 00:04:28,002 --> 00:04:29,012 without old blue boy. 63 00:04:29,012 --> 00:04:31,012 [reporters laughing] 64 00:04:33,001 --> 00:04:34,021 The SCU is always grateful 65 00:04:34,020 --> 00:04:37,010 for the help of any citizen of Metropolis 66 00:04:37,010 --> 00:04:39,010 including Superman. 67 00:04:42,016 --> 00:04:44,016 [grunts] 68 00:04:49,013 --> 00:04:52,003 Useless! Uhh! 69 00:04:52,002 --> 00:04:54,012 Worthless! A joke! 70 00:04:54,011 --> 00:04:56,021 Ah! Careful, boss. 71 00:04:56,019 --> 00:04:59,999 I keep telling you guys, Intergang needs real armaments. 72 00:05:00,002 --> 00:05:04,012 Weapons of mass destruction, and all I get are toys! 73 00:05:04,011 --> 00:05:05,021 [distant thud] 74 00:05:05,023 --> 00:05:07,023 What was that? 75 00:05:11,023 --> 00:05:13,013 Who are you? 76 00:05:13,011 --> 00:05:15,021 My name is Kanto, Mr. Mannheim. 77 00:05:15,022 --> 00:05:19,022 I've been authorized to offer you some assistance. 78 00:05:19,019 --> 00:05:22,019 By whom? Start talking. 79 00:05:22,019 --> 00:05:25,019 Please, put away your so-called weapons. 80 00:05:25,019 --> 00:05:27,999 I can assure you they're quite unnecessary. 81 00:05:28,006 --> 00:05:30,006 [high-frequency buzz] 82 00:05:32,008 --> 00:05:34,998 I come bearing gifts. 83 00:05:38,007 --> 00:05:39,017 [birds chirping] 84 00:05:45,003 --> 00:05:46,023 zoop 85 00:05:54,000 --> 00:05:55,010 That's tempered steel. 86 00:05:55,011 --> 00:05:57,021 It's melting like cheap Margarine. 87 00:05:59,004 --> 00:06:01,014 Okay, I'm impressed. 88 00:06:01,014 --> 00:06:03,004 But I still don't get it. 89 00:06:03,002 --> 00:06:06,012 Someone sent you here just to give us these things? 90 00:06:06,010 --> 00:06:07,020 Including this. 91 00:06:07,023 --> 00:06:10,013 It's called the armature. 92 00:06:10,007 --> 00:06:13,017 When activated, it forms two hands of raw energy. 93 00:06:13,019 --> 00:06:15,009 Hands which perfectly simulate 94 00:06:15,012 --> 00:06:17,022 the motions of the gloves. 95 00:06:17,018 --> 00:06:19,018 Ah! Ah! Argh! 96 00:06:21,011 --> 00:06:23,011 [gasps] 97 00:06:25,014 --> 00:06:28,014 crack crunch 98 00:06:29,000 --> 00:06:30,010 thud 99 00:06:30,014 --> 00:06:32,014 The energy hands of course possess 100 00:06:32,015 --> 00:06:35,005 a greatly amplified strength. 101 00:06:35,009 --> 00:06:37,009 Okay, I want 'em. 102 00:06:37,009 --> 00:06:39,999 What's your boss want in return? 103 00:06:40,004 --> 00:06:41,024 Nothing...for now. 104 00:06:41,022 --> 00:06:43,012 It's my experience that 105 00:06:43,009 --> 00:06:45,999 "nothing" can get very expensive. 106 00:06:46,004 --> 00:06:48,024 Consider this a free sample. 107 00:06:48,018 --> 00:06:51,998 Your benefactor will explain everything at the proper time. 108 00:06:52,006 --> 00:06:54,016 A time of his choosing. 109 00:06:54,022 --> 00:06:56,012 Good day. 110 00:06:57,005 --> 00:07:00,005 [dramatic music] 111 00:07:01,022 --> 00:07:05,012 Call the boys. It's time for another job. 112 00:07:16,020 --> 00:07:18,020 beep beep beep 113 00:07:23,003 --> 00:07:25,003 [explodes] 114 00:07:27,013 --> 00:07:28,023 [gasps] 115 00:07:28,021 --> 00:07:30,011 Huh? 116 00:07:34,018 --> 00:07:36,018 [dramatic music] 117 00:07:38,019 --> 00:07:40,019 (Dan) 'And then the guy disappears into thin air.' 118 00:07:40,022 --> 00:07:42,012 Like bad gas. 119 00:07:42,008 --> 00:07:44,008 Strange stuff's going on out there, Maggie. 120 00:07:44,009 --> 00:07:45,019 I never seen anything like it. 121 00:07:45,023 --> 00:07:47,013 You shouldn't have gone out on your own, Dan. 122 00:07:47,014 --> 00:07:49,014 You could've been in terrible danger. 123 00:07:49,012 --> 00:07:51,022 That's why they call me Terrible Turpin. 124 00:07:51,018 --> 00:07:54,018 I'm serious, kiddo. We got rules here, procedures. 125 00:07:54,023 --> 00:07:56,003 I can't have my number-one man 126 00:07:56,006 --> 00:07:57,996 peeking over fences like a school boy. 127 00:07:58,003 --> 00:08:00,023 Maybe you'd like it better if I could fly. 128 00:08:00,022 --> 00:08:02,012 You're way out of line, Turpin. 129 00:08:02,015 --> 00:08:03,015 All I know is that, that tank 130 00:08:03,019 --> 00:08:05,009 had Mannheim's ugly mitts all over it. 131 00:08:05,013 --> 00:08:07,013 And this department's gonna collar that dog 132 00:08:07,012 --> 00:08:10,012 if I have to grab a leash and drag him in myself! 133 00:08:11,016 --> 00:08:12,016 [dramatic music] 134 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 chug chug chug 135 00:08:25,019 --> 00:08:28,019 [music continues] 136 00:08:35,005 --> 00:08:37,005 chug chug chug 137 00:08:39,011 --> 00:08:41,021 Look sharp. Here it comes. 138 00:08:47,004 --> 00:08:49,014 horn horn 139 00:08:51,003 --> 00:08:53,003 [blaring] 140 00:08:59,020 --> 00:09:01,010 crash 141 00:09:02,015 --> 00:09:04,005 crash 142 00:09:06,017 --> 00:09:08,017 [screecihng] 143 00:09:09,009 --> 00:09:10,009 crash 144 00:09:13,014 --> 00:09:15,014 crash 145 00:09:19,016 --> 00:09:21,016 crash 146 00:09:23,000 --> 00:09:24,020 - Aah! - Ooh! Oh! 147 00:09:25,012 --> 00:09:26,022 thud 148 00:09:28,001 --> 00:09:30,001 [metal clanking] 149 00:09:37,017 --> 00:09:38,997 thud 150 00:09:40,009 --> 00:09:42,009 zoop 151 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 (male #1) Look out! 152 00:09:51,019 --> 00:09:53,019 [high-frequency buzz] 153 00:09:57,002 --> 00:09:59,002 [grunting] 154 00:10:00,015 --> 00:10:02,005 [dramatic music] 155 00:10:02,011 --> 00:10:06,021 (woman on radio) 'All units, radio alarm received from the 4:20 money train.' 156 00:10:06,021 --> 00:10:09,011 'Repeat, radio alarm received.' 157 00:10:09,010 --> 00:10:12,020 You coming? Or do you wanna wait for Superman? 158 00:10:27,020 --> 00:10:29,010 Coming through! 159 00:10:29,010 --> 00:10:30,020 Big train wreck five miles North. 160 00:10:30,017 --> 00:10:31,017 Someone was standing on the tracks 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 and right now I wish it was the guy 162 00:10:33,004 --> 00:10:35,014 who built this stupid elevator! 163 00:10:37,003 --> 00:10:40,003 [instrumental music] 164 00:10:53,001 --> 00:10:55,001 [engine revving] 165 00:10:58,001 --> 00:11:01,001 [dramatic music] 166 00:11:05,006 --> 00:11:07,006 zoop 167 00:11:08,019 --> 00:11:10,019 screech 168 00:11:10,020 --> 00:11:12,010 crash 169 00:11:13,016 --> 00:11:15,016 [screaming] 170 00:11:16,022 --> 00:11:18,022 thud 171 00:11:23,017 --> 00:11:25,007 [groaning] 172 00:11:25,015 --> 00:11:27,005 (male #1) 'Hey, Superman!' 173 00:11:28,008 --> 00:11:29,998 Over here! 174 00:11:31,004 --> 00:11:33,004 Come and get it! 175 00:11:38,005 --> 00:11:39,015 [grunts] 176 00:11:40,014 --> 00:11:42,014 crash 177 00:11:45,006 --> 00:11:47,006 [train horn blares] 178 00:11:50,007 --> 00:11:52,007 [electricity crackles] 179 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 [grunting] 180 00:12:15,008 --> 00:12:17,008 [police chatter over radio] 181 00:12:22,021 --> 00:12:24,011 We know they were working for Mannheim. 182 00:12:24,011 --> 00:12:25,021 Let's get the SCU tanks and-- 183 00:12:25,022 --> 00:12:27,022 And what? Knock down his walls? 184 00:12:27,017 --> 00:12:29,007 Oh, the judge'll love that. 185 00:12:29,011 --> 00:12:31,011 Maggie, we gotta hit while the money's hot. 186 00:12:31,010 --> 00:12:33,010 We don't even know what we're up against. 187 00:12:33,013 --> 00:12:36,003 Dan, listen, I wanna bring Superman 188 00:12:36,003 --> 00:12:37,013 in on this, officially. 189 00:12:37,011 --> 00:12:40,011 You're kidding! Mannheim is mine, Maggie. 190 00:12:40,014 --> 00:12:41,024 My collar! 191 00:12:41,022 --> 00:12:44,002 Inspector, give it a rest. 192 00:12:44,006 --> 00:12:47,006 Alright, you got your number-one man. 193 00:12:47,011 --> 00:12:48,021 Good luck. 194 00:12:50,016 --> 00:12:53,016 [instrumental music] 195 00:13:04,003 --> 00:13:07,003 [dramatic music] 196 00:13:13,006 --> 00:13:16,006 [music continues] 197 00:13:32,009 --> 00:13:33,019 boom 198 00:13:36,008 --> 00:13:37,018 boom 199 00:13:39,007 --> 00:13:41,007 Inspector Turpin, I believe. 200 00:13:41,015 --> 00:13:43,015 [high-frequency buzz] 201 00:13:45,015 --> 00:13:46,995 [grunting] 202 00:13:47,004 --> 00:13:48,024 Ow! 203 00:13:56,000 --> 00:13:57,010 [water gurgling] 204 00:13:59,020 --> 00:14:03,020 Amazingly, you employed our weaponry quite well. 205 00:14:03,021 --> 00:14:06,011 My superior was pleased. 206 00:14:06,012 --> 00:14:08,012 Pleased enough to tell us who he is? 207 00:14:08,016 --> 00:14:11,006 Pleased enough to give you this. 208 00:14:11,007 --> 00:14:13,017 It emits a concentrated energy beam 209 00:14:13,020 --> 00:14:15,010 capable of destroying even 210 00:14:15,007 --> 00:14:19,007 the most invulnerable of targets. 211 00:14:19,008 --> 00:14:21,008 Is that a fact? 212 00:14:24,010 --> 00:14:25,010 crack crack crack 213 00:14:25,016 --> 00:14:27,006 Dan's a good soldier, Superman. 214 00:14:27,016 --> 00:14:30,006 Tough as a bulldog, but not quite as patient. 215 00:14:30,011 --> 00:14:31,021 Think he'll come back? 216 00:14:31,019 --> 00:14:33,009 If I had a dime for every time 217 00:14:33,008 --> 00:14:34,018 Dan Turpin threw in his badge 218 00:14:34,020 --> 00:14:37,010 I'd make Lex Luthor look like a pauper. 219 00:14:37,016 --> 00:14:40,006 Argh! Where the devil is he? 220 00:14:40,013 --> 00:14:42,023 You don't think he'd try something foolish, do you? 221 00:14:43,000 --> 00:14:44,010 I'd count on it. 222 00:14:44,014 --> 00:14:47,024 You know what having this gun means, Turpin? 223 00:14:47,020 --> 00:14:49,020 I can take it off your Christmas list? 224 00:14:50,000 --> 00:14:52,010 I'm gonna own this town. 225 00:14:52,008 --> 00:14:55,008 I'm gonna own the world. 226 00:14:55,009 --> 00:14:57,019 With toys like these, who can stop me? 227 00:14:57,022 --> 00:15:00,002 [alarm blaring] 228 00:15:00,005 --> 00:15:02,005 Hey, this thing's going nuts. 229 00:15:02,009 --> 00:15:04,019 It's an early detection device. 230 00:15:04,017 --> 00:15:07,017 - What's it detect? - Superman. 231 00:15:07,019 --> 00:15:11,019 Well, here's our chance to give this little baby a workout. 232 00:15:13,002 --> 00:15:15,002 [buzzing] 233 00:15:16,016 --> 00:15:17,996 crack crack crack 234 00:15:20,015 --> 00:15:23,015 [instrumental music] 235 00:15:28,002 --> 00:15:30,002 boom 236 00:15:35,019 --> 00:15:37,019 [grunting] 237 00:15:49,023 --> 00:15:51,023 [both gasp] 238 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 boom 239 00:15:57,020 --> 00:15:59,020 [groaning] 240 00:16:01,007 --> 00:16:04,007 [dramatic music] 241 00:16:05,022 --> 00:16:06,022 thud 242 00:16:08,005 --> 00:16:09,005 bam 243 00:16:10,007 --> 00:16:11,017 [grunts] 244 00:16:13,023 --> 00:16:15,023 thud 245 00:16:20,017 --> 00:16:21,997 Aah! 246 00:16:22,015 --> 00:16:24,015 Ah! Ah! Ah! 247 00:16:24,019 --> 00:16:26,019 Some grip, huh, Superman? 248 00:16:26,019 --> 00:16:28,019 Guess I don't know my own strength. 249 00:16:38,008 --> 00:16:39,998 Aah! 250 00:16:43,008 --> 00:16:44,008 thud 251 00:16:44,014 --> 00:16:46,014 crash 252 00:16:48,006 --> 00:16:49,016 Superman! You got to get out! 253 00:16:49,020 --> 00:16:51,020 Mannheim's got some new kind of weapon. 254 00:16:51,020 --> 00:16:53,000 Strangest thing I've ever seen. 255 00:16:53,003 --> 00:16:55,013 [high-frequency buzz] 256 00:16:55,016 --> 00:16:57,006 crash 257 00:17:00,008 --> 00:17:02,008 Argh! 258 00:17:02,008 --> 00:17:04,018 Ooh, I think that hurt. 259 00:17:08,001 --> 00:17:09,021 zap zap zap 260 00:17:13,014 --> 00:17:16,014 [grunting] 261 00:17:16,009 --> 00:17:18,009 zap zap zap 262 00:17:20,016 --> 00:17:22,016 [panting] 263 00:17:25,021 --> 00:17:27,011 You know what's really amazing? 264 00:17:27,013 --> 00:17:30,013 I'm not even firing at full power. 265 00:17:31,016 --> 00:17:33,996 Get ready to eat it, Superman. 266 00:17:36,008 --> 00:17:37,008 Hyah! 267 00:17:37,015 --> 00:17:39,005 boom 268 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 zap zap zap 269 00:17:43,005 --> 00:17:45,005 Get off me! 270 00:17:45,008 --> 00:17:46,018 boom 271 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 Get off! 272 00:17:48,009 --> 00:17:50,009 [grunting] 273 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 crash 274 00:17:54,000 --> 00:17:55,010 [high-frequency buzz] 275 00:17:55,009 --> 00:17:56,019 Ah! 276 00:18:05,018 --> 00:18:08,018 [dramatic music] 277 00:18:09,023 --> 00:18:12,003 Kanto! 278 00:18:20,010 --> 00:18:21,020 crash 279 00:18:21,018 --> 00:18:23,008 I'm just catching my breath. 280 00:18:23,016 --> 00:18:25,006 Go get him. 281 00:18:26,017 --> 00:18:28,007 Kanto! 282 00:18:28,015 --> 00:18:29,015 boom 283 00:18:36,021 --> 00:18:38,021 Wait, you've gotta help me. 284 00:18:38,018 --> 00:18:40,998 Give me something, some weapon. 285 00:18:41,005 --> 00:18:43,005 You had your chance. 286 00:18:51,013 --> 00:18:53,023 boom 287 00:18:58,022 --> 00:19:01,022 (Dan) Not only is Mannheim out of business in Metropolis 288 00:19:01,020 --> 00:19:04,010 but we've finally broken the back of Intergang 289 00:19:04,007 --> 00:19:05,007 once and for all. 290 00:19:05,015 --> 00:19:09,995 We? Looks to me like Superman saved your skin again. 291 00:19:10,003 --> 00:19:11,023 (Superman) 'Other way around.' 292 00:19:14,000 --> 00:19:15,020 If it wasn't for Dan Turpin I wouldn't be 293 00:19:15,019 --> 00:19:18,019 standing here tonight. Thanks. 294 00:19:18,021 --> 00:19:20,011 Anytime, pal. 295 00:19:21,019 --> 00:19:24,009 [instrumental music] 296 00:19:24,012 --> 00:19:26,022 click click 297 00:19:29,013 --> 00:19:31,013 So tell us, where's Mannheim? 298 00:19:31,014 --> 00:19:34,014 I think he's moved outside our jurisdiction. 299 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 [dramatic music] 300 00:19:51,020 --> 00:19:54,010 (Mennheim) Where in God's name are we? 301 00:19:54,010 --> 00:19:55,010 That depends. 302 00:19:55,013 --> 00:19:58,023 Which God are you talking about? 303 00:19:58,021 --> 00:20:00,021 Listen, buddy, I'm through with these games. 304 00:20:01,000 --> 00:20:02,010 I want some answers! 305 00:20:02,007 --> 00:20:04,007 You gonna tell me who you work for? 306 00:20:08,011 --> 00:20:12,001 Welcome to Apokolips, Mr. Mannheim. 307 00:20:12,005 --> 00:20:13,015 Who are you? 308 00:20:13,017 --> 00:20:15,017 Your new lord and master. 309 00:20:16,001 --> 00:20:19,011 You may call me Darkside. 310 00:20:20,010 --> 00:20:23,010 [dramatic music] 311 00:20:29,021 --> 00:20:32,011 [theme music]