1 00:02:41,520 --> 00:02:45,459 Kita semua familiar dengan penangkapan binatang liar di alam bebas. 2 00:02:46,025 --> 00:02:50,563 Namun kita tak pernah mendengar binatang peliharaan dibantai demi kulitnya. 3 00:02:51,197 --> 00:02:54,987 Grup perlindungan binatang yg memantau perdagangan internasional dan permainan 4 00:02:55,534 --> 00:02:59,133 Telah melaporkan lebih jauh kepada kita, bahwa Harimau Siberia kian langka... 5 00:02:59,663 --> 00:03:03,635 Bahwa penawaran terhadap kulitnya akan memancing reaksi banyak aparat hukum. 6 00:03:04,210 --> 00:03:06,003 Menjelang subuh, pagi ini... 7 00:03:06,337 --> 00:03:09,892 Sekuriti kebun binatang London menemukan bangkai yang tak utuh... 8 00:03:10,424 --> 00:03:14,993 Dari Harimau Siberia kebanggaan mereka yg berumur 3 tahun, Sue Ling. 9 00:03:15,638 --> 00:03:19,278 Sumber kepolisian mengatakan bahwa pembantaian ini dilakukan oleh kolektor pribadi. 10 00:03:19,474 --> 00:03:22,207 Oh, sungguh mengerikan? Siapa yang tega melakukan hal ini? 11 00:03:22,643 --> 00:03:24,405 ...terhadap kebun binatang di tengah kota... 12 00:03:24,729 --> 00:03:28,519 Kita harus bertanya pada diri sendiri apakah semua binatang di dunia ini aman?. 13 00:03:29,066 --> 00:03:33,154 Ini adalah Tim Ryan, melaporkan dari London Zoo. 14 00:04:11,985 --> 00:04:15,059 Hari buruk lainnya untuk kerajaan binatang. 15 00:04:15,530 --> 00:04:19,011 Oh, satu hari nanti, Pongo... 16 00:04:19,534 --> 00:04:22,417 Saya akan menghasilkan penjualan. 17 00:04:22,871 --> 00:04:26,394 Karena kita dengan drastis segera tiba di titik di mana saya harus makan sudut mejamu. 18 00:04:28,710 --> 00:04:31,891 Oh, ayolah... Saya hanya melebih-lebihkannya. 19 00:04:32,381 --> 00:04:34,067 yah, ayolah? 20 00:04:34,383 --> 00:04:37,783 Ini tidak seburuk itu. Ini-ini sangat penting bahwa ini-ini rapat akan lancar. 21 00:04:37,844 --> 00:04:40,869 Kau tahu bagaimana saya menghadapi rapat. Saya cenderung menjadi yah, gugup. 22 00:04:41,223 --> 00:04:44,729 Dan ketika saya gugup, saya meracau, saya melakukan hal yang tidak sepantasnya, Saya tidak boleh melakukannya. 23 00:04:44,810 --> 00:04:48,109 Dan hal berikutnya yang kita tahu, adalah bekerja sendiri. Mungkin. 24 00:04:53,193 --> 00:04:55,628 Dia punya insting terbaik di bidangnya. 25 00:04:56,029 --> 00:05:00,342 Sejak ia berusia 6 tahun, Ia selalu memilih game terbaik setiap tahun. 26 00:05:17,884 --> 00:05:20,958 Nah, bagaimana pendapatmu? 27 00:05:21,430 --> 00:05:24,462 Grafik yang sangat potensial, Premis yang sangat menghibur... 28 00:05:24,933 --> 00:05:27,709 Anjingnya dapat dipahami dan lingkungan yang menarik. 29 00:05:28,145 --> 00:05:32,714 Tapi saya tidak tertarik pada permainan yang ada tokoh pria gemuk sebagai penangkap anjing. 30 00:05:33,358 --> 00:05:35,718 Bahkan anak cewek tidak akan menyukainya. 31 00:05:36,111 --> 00:05:39,292 - Sorry, bung. - Yeah, but... Tunggu, tunggu, tunggu! Herbert, tunggu. 32 00:05:39,781 --> 00:05:43,720 Bagaimana jika ada penjahat yg lebih baik? Kau tahu, seseorang yang bisa kau benar-benar benci. 33 00:05:44,286 --> 00:05:47,660 Kebencian bukanlah hal yang penting. Namun hasrat untuk memusnahkan. 34 00:06:15,317 --> 00:06:17,410 Pagi yang indah untuk anda, Nyonya. 35 00:06:32,584 --> 00:06:34,986 Selamat pagi, Nyonya. 36 00:06:35,379 --> 00:06:37,172 Selamat pagi, kantor nona De Vil. Bisakah anda tunggu sebentar? 37 00:06:37,506 --> 00:06:39,192 Yah, saya akan segera kembali pada anda. Mohon tunggu sebentar, yah? 38 00:06:39,508 --> 00:06:41,226 Terima kasih. Uh, selamat pagi. Kantor nona De Vil. 39 00:06:41,551 --> 00:06:43,762 Bisakah kamu... Selamat pagi, Nona De Vil. 40 00:06:47,057 --> 00:06:49,865 Selamat pagi, Nona De Vil. 41 00:06:50,310 --> 00:06:52,787 Selamat pagi, nyonya. 42 00:07:08,370 --> 00:07:11,669 - Anita, sayang. - Selamat pagi, Cruella. 43 00:07:26,096 --> 00:07:28,412 Sungguh anjing yang mempesona. 44 00:07:28,807 --> 00:07:31,881 - Terima kasih. -Totol? - Yah, dia adalah Dalmatian. 45 00:07:32,352 --> 00:07:34,038 - Inspirasi? - Yah. 46 00:07:34,354 --> 00:07:36,189 - Rambut panjang atau pendek? - pendek. 47 00:07:36,523 --> 00:07:39,928 - Kasar atau lembut? - Sayangnya sepertinya sedikit kasar. - Kasihan. 48 00:07:40,444 --> 00:07:44,341 - Tapi sangat halus saat masih kecil. - Terselamatkan. 49 00:07:44,907 --> 00:07:47,192 Kita akan harus berbicara secara anak-anak gadis. 50 00:07:47,576 --> 00:07:50,832 Datanglah ke kantor saya. Bawa gambar itu. 51 00:07:52,581 --> 00:07:54,599 Nah, Sayang, ceritakan lebih banyak tentang totol. 52 00:07:54,958 --> 00:07:56,644 Pada akhir 80an saya pernah mengerjakan totol leopard. 53 00:07:56,960 --> 00:07:58,903 Yah, totol Dalmatians agak berbeda bukan? 54 00:07:59,254 --> 00:08:01,197 - Nyaman. - Empuk. - Klasik. - Lebih berharga. 55 00:08:01,548 --> 00:08:03,234 Tepat. 56 00:08:03,550 --> 00:08:05,236 Apa kau menyukai totol, Frederick? 57 00:08:05,552 --> 00:08:08,028 Oh, saya tidak berpikiran demikian nona. Kupikir tahun ini kita akan menyukai garis-garis. 58 00:08:08,430 --> 00:08:10,340 Penjilat macam apa kamu? 59 00:08:10,682 --> 00:08:14,237 Um... penjilat seperti apa yang anda kehendaki dari saya? 60 00:08:14,770 --> 00:08:17,321 Frederick... 61 00:08:17,731 --> 00:08:20,955 Saya mulai melihat totol-totol. 62 00:08:21,443 --> 00:08:24,027 Seberapa banyak biaya yang kita butuhkan untuk memulai tren tahun ini? 63 00:08:24,446 --> 00:08:25,983 - Jutaan. - Apa kita mampu menanggungnya? 64 00:08:26,281 --> 00:08:28,075 - Yah, tapi... - Terima kasih, darling. Sekarang enyah. 65 00:08:28,408 --> 00:08:30,619 Saya harus bicara dengan Anita. 66 00:08:31,995 --> 00:08:33,681 Alonzo? 67 00:08:33,997 --> 00:08:36,506 Apakah kamu menawarkan minuman kepada Anita? 68 00:08:38,627 --> 00:08:41,584 Oh, saya baik-baik saja, terima kasih. 69 00:08:46,051 --> 00:08:48,293 Silakan duduk. 70 00:08:51,306 --> 00:08:53,517 Sudah berapa lama kamu bekerja pada saya? 71 00:08:53,892 --> 00:08:55,953 Uh, dua tahun pada Agustus yg lalu. 72 00:08:56,311 --> 00:08:59,866 - Dan kamu telah sangat berguna selama itu. - Terima kasih. 73 00:09:00,399 --> 00:09:02,983 -Saya jarang melihat kamu membaur, kan? -Tidak. 74 00:09:03,402 --> 00:09:07,074 Dan kamu kurang termasyur walaupun kamu sangat berbakat. 75 00:09:07,614 --> 00:09:09,930 Yah, diakui bukan hal paling penting bagi saya. 76 00:09:10,325 --> 00:09:14,040 Kerjaanmu sangat segar dan bersih. Tidak terbendung, penuh kejujuran. 77 00:09:14,580 --> 00:09:18,743 Laku kok! dan segera, para kompetitorku akan menyadari keberadaanmu. 78 00:09:19,334 --> 00:09:21,095 Dan mereka akan mencoba untuk merebutmu dariku. 79 00:09:21,420 --> 00:09:23,362 Oh, Tidak. Jika saya pergi, itu tidak akan karena pekerjaan. 80 00:09:23,714 --> 00:09:26,447 Oh, Benarkah? Maka akan karena alasan apa? 81 00:09:28,343 --> 00:09:30,778 Yah, saya tidak tahu, mungkin ketika saya bertemu seseorang... 82 00:09:31,179 --> 00:09:33,090 Jika bekerja tidak termasuk dalam perencanaanmu.. 83 00:09:33,432 --> 00:09:36,581 - Menikah ? - Mungkin saja. 84 00:09:37,060 --> 00:09:41,555 Semakin banyak wanita baik yang menyerah pada pernikahan dibanding perang, kelaparan, penyakit dan bencana alam. 85 00:09:42,190 --> 00:09:45,906 Kau memiliki bakat, darling, jangan disia-siakan... 86 00:09:46,445 --> 00:09:49,070 Yah, saya merasa itu bukanlah sesuatu yang perlu kita khawatirkan. 87 00:09:49,489 --> 00:09:52,638 - Saya tidak memiliki prospek. - Terima kasih Tuhan. 88 00:09:53,118 --> 00:09:54,987 Nah, saya harus kembali bekerja. 89 00:09:55,329 --> 00:09:57,880 Yah, silakan, Alonzo? 90 00:10:02,711 --> 00:10:04,696 Gambarnya. 91 00:10:07,549 --> 00:10:11,339 Ambil gambarnya dari Anita, Apakah itu sesuatu yang susah? 92 00:10:17,184 --> 00:10:20,408 Terima kasih. Sekarang berdirilah di suatu tempat hingga saya memanggilmu. 93 00:10:23,899 --> 00:10:26,215 Saya terlihat luar biasa dengan totol-totol. 94 00:10:26,610 --> 00:10:30,474 Namun, saya akan membuat sedikit perubahan kecil. 95 00:10:35,661 --> 00:10:38,469 - Kita bisa membuat ini menggunakan bahan linen. - Akan sangat menggagumkan dengan bulu. 96 00:10:38,914 --> 00:10:40,707 Tapi kau akan mengenakannya di persidangan chesterson. 97 00:10:41,041 --> 00:10:43,208 Itu di bulan April. Bulu tidak akan diperlukan.. 98 00:10:43,585 --> 00:10:45,454 Namun ini adalah cinta sejati saya, darling. 99 00:10:45,796 --> 00:10:48,421 Saya hidup untuk bulu. Saya memuja bulu. 100 00:10:48,840 --> 00:10:51,914 Lagi pula, adakah wanita di dunia yang kejam ini yang tidak demikian? 101 00:10:53,387 --> 00:10:56,120 Berikan kepada Anita. 102 00:11:04,231 --> 00:11:07,412 - Ini agak menggelikan, bukan? - Apakah itu? 103 00:11:07,901 --> 00:11:12,588 Yah, jika kita membuat jubah ini, akan seperti kita mengenakan anjingmu. 104 00:11:17,119 --> 00:11:18,805 Guk-guk! 105 00:11:57,701 --> 00:11:59,868 Maaf, Pongo, saya tidak bermaksud untuk selama ini. 106 00:12:01,622 --> 00:12:03,788 Jika saja saya bisa menjual sebuah game, Saya akan mampu membeli mobil. 107 00:12:13,467 --> 00:12:15,153 Pongo! 108 00:12:18,096 --> 00:12:19,782 Pongo! 109 00:12:25,312 --> 00:12:26,508 Pongo! 110 00:12:26,772 --> 00:12:28,458 Pelan! 111 00:12:29,942 --> 00:12:31,403 - Hati-hati! - Pelan saja! 112 00:12:31,693 --> 00:12:33,305 - Hey, hey! - Awas, Awas! 113 00:12:40,661 --> 00:12:42,603 - Pongo! - Hey! 114 00:12:56,927 --> 00:12:58,945 Pongo! Pongo! Pongo! 115 00:13:16,947 --> 00:13:18,665 Pongo! 116 00:13:21,034 --> 00:13:22,379 Belok! 117 00:13:26,707 --> 00:13:28,842 Tidak, Pongo! 118 00:13:34,381 --> 00:13:35,619 Awas! 119 00:13:35,882 --> 00:13:37,377 Stop! Stop! 120 00:14:00,324 --> 00:14:01,861 Pongo! 121 00:14:06,663 --> 00:14:09,066 Pongo! 122 00:14:21,386 --> 00:14:24,343 Saya rasa dia tidak mau melakukan itu. 123 00:14:24,806 --> 00:14:27,839 Ini dia, Perdy! 124 00:14:29,519 --> 00:14:31,313 Oh, sekarang hentikan. Okay, lari! 125 00:14:31,647 --> 00:14:34,946 Tangkap dia. gadis yang baik, Ayo. Bawa itu kembali. 126 00:14:35,442 --> 00:14:38,997 Sini. Sini. Yah! 127 00:14:39,529 --> 00:14:41,696 Gadis yang baik. Okay. 128 00:14:42,074 --> 00:14:43,835 Oh, Nah, Ayo Ayo jalan lagi. 129 00:14:44,159 --> 00:14:45,845 Pongo! 130 00:14:51,833 --> 00:14:54,417 Pongo! 131 00:14:59,591 --> 00:15:01,577 Jalanlah. 132 00:15:18,527 --> 00:15:21,484 Hello. Siapakah kamu? 133 00:15:41,300 --> 00:15:42,986 Saya-saya mendapatkanmu. 134 00:15:43,302 --> 00:15:45,468 Cerdik sekali. Sangat lucu. 135 00:15:45,846 --> 00:15:47,564 Setiap orang tertawa puas. 136 00:15:47,890 --> 00:15:49,875 Lepaskan anjing itu! 137 00:15:50,225 --> 00:15:53,257 - Jangan ikut campur, nona. - Hentikan, atau saya... Saya akan memukulmu! 138 00:15:53,729 --> 00:15:55,415 Hari ini bukan hari yang baik untuk mengancam saya, nyonya. 139 00:15:55,731 --> 00:15:58,282 Saya tidak peduli ini hari yang baik atau tidak, saya akan menghajarmu tanpa pertimbangan. 140 00:15:58,692 --> 00:16:00,903 -Terserah. -Okay, Saya akan memberikanmu peringatan yang pantas. 141 00:16:01,278 --> 00:16:03,829 Liha, saya memiliki.. 142 00:16:04,239 --> 00:16:07,313 Sekarang, lepaskan anjing saya atau saya akan memukulmu lagi. 143 00:16:10,245 --> 00:16:13,170 - Anjingmu? - Yah, Itu anjingku. Maukah kau melepaskan dia? 144 00:16:15,500 --> 00:16:17,977 Permisi. 145 00:16:22,758 --> 00:16:24,818 Dia adalah wanita. 146 00:16:31,767 --> 00:16:33,709 Hello, Pongo. 147 00:16:37,439 --> 00:16:41,187 Saya, uh, Minta maaf, nyonya. Maafkan saya, ini kesalahanku. 148 00:16:41,735 --> 00:16:45,782 - Apa yang ada di dalam tasmu, batu? - Oh, tidak. Batu bata. 149 00:16:46,365 --> 00:16:50,037 Saya sedang membuat tamanku, dan setiap melihat batu bata tercecer, saya memungutnya. 150 00:16:50,577 --> 00:16:53,161 - Yeah? Berapa banyak yang kau temukan hari ini? - Uh, tiga. 151 00:16:53,580 --> 00:16:56,206 Tiga. Oh, baiklah, itu yang sudah kuperkirakan. 152 00:16:56,625 --> 00:16:58,567 Mengapa kamu basah? 153 00:16:58,919 --> 00:17:02,591 - Saya berenang di kolam. - Oh, seharusnya jangan. airnya jorok. 154 00:17:03,131 --> 00:17:04,893 Yah. Dan terasa seperti ikan. 155 00:17:05,217 --> 00:17:07,726 Dan, Um, kamu kehilangan sebelah sepatumu, apa kamu menyadarinya? 156 00:17:08,136 --> 00:17:11,169 Yah. saya menyadarinya. Ketika sedang berlari di jalan setapak yang berbatu. 157 00:17:11,640 --> 00:17:14,821 Oh, saya tidak pernah merasa begitu bersalah kau tahu? kukira kamu hanya orang yang cukup konyol... 158 00:17:15,310 --> 00:17:19,357 Untuk berenang di kolam yang kotor, itu akan konyol, cukup untuk tidak menyadari kehilangan sepatumu. 159 00:17:19,940 --> 00:17:22,224 Sebenarnya, saya menabrakkan sepeda saya di kolam 160 00:17:22,609 --> 00:17:25,044 Dan bagian dari tubuh saya yang tidak terluka, hanya kepala saya. 161 00:17:25,445 --> 00:17:30,058 Namun sekarang, terima kasih padamu, saya mendapatkan luka yang komplit. jadi... 162 00:17:30,701 --> 00:17:32,911 Yah, sangat menyenangkan diserang olehmu, nona... 163 00:17:33,287 --> 00:17:35,689 - Oh, nama saya Anita, dan-dan namamu Roger. - Anita. 164 00:17:36,081 --> 00:17:38,441 Um, saya baca di peneng anjingmu. 165 00:17:38,834 --> 00:17:41,119 Oh. Oh, iya, yah... 166 00:17:41,503 --> 00:17:43,488 Senang bertemu denganmu. Kuharap saya tidak mengagetkanmu.. 167 00:17:43,839 --> 00:17:46,081 Oh, tidak, santai sajalah... yah, sepertinya kita berdua memiliki.. 168 00:17:46,466 --> 00:17:49,092 Rasa suka yang besar untuk Dalmatian. 169 00:17:49,511 --> 00:17:51,155 Iya. 170 00:17:54,474 --> 00:17:57,923 Yah, mereka terlihat sangat memiliki rasa saling suka antara satu sama lain. Yah kan? 171 00:17:58,437 --> 00:18:00,123 Yah. 172 00:18:06,486 --> 00:18:08,355 Nah, Pongo... 173 00:18:08,697 --> 00:18:10,757 Mata bulatmu sudah cukup memberikan saya masalah hari ini. 174 00:18:11,116 --> 00:18:14,073 Gimana kalau kamu ikut saya. Kita akan pulang. 175 00:18:14,536 --> 00:18:17,568 Um, kamu yakin akan baik-baik saja? Sepertinya kamu perlu menelepon dokter. 176 00:18:18,040 --> 00:18:20,058 Saya akan baik baik saja, baik. hanya saja... Semoga beruntung dengan batu batamu. 177 00:18:20,083 --> 00:18:23,232 Jika kau memiliki gegar otak, kau tidak boleh ditinggalkan sendirian, tahu kan? 178 00:18:23,712 --> 00:18:26,861 Pongo, kau bisa saja membuatku terbunuh, kau tahu itu? 179 00:18:27,341 --> 00:18:30,298 Kau meresikokan kehilangan tuanmu hanya demi pertemuan sekilan dengan seekor betina? 180 00:18:35,807 --> 00:18:37,493 Ayolah. 181 00:18:39,686 --> 00:18:41,405 Manusia yang sangat baik, bukankah begitu? 182 00:18:45,943 --> 00:18:49,690 Orang bodoh tidak dilahirkan, Pongo. Wanita cantik membuat mereka pada waktu luangnya. 183 00:18:57,412 --> 00:18:59,548 Nah, Mari. Ayo! 184 00:19:01,124 --> 00:19:03,708 Permisi, Maafkan saya, Terima kasih. 185 00:19:26,733 --> 00:19:29,733 Kau salah Pongo, Saya hanya mencoba untuk memutuskan rute pulang. 186 00:19:30,195 --> 00:19:33,750 Ini tidak ada kaitannya dengan Anita, Jika itu bahkan memang namanya. 187 00:19:45,210 --> 00:19:48,541 Perdy! Apa ini? 188 00:19:50,674 --> 00:19:53,898 Pongo! Pongo! Santai, Santai. Santai. 189 00:19:56,138 --> 00:19:58,422 Perdy! 190 00:19:58,807 --> 00:20:01,284 Stop! Awas! 191 00:20:01,685 --> 00:20:03,628 Perdy, stop! 192 00:20:03,979 --> 00:20:05,964 Perdy! 193 00:20:08,442 --> 00:20:10,384 Awas! 194 00:20:20,871 --> 00:20:23,903 Saya tidak pernah diselamatkan sebelumnya, ini sangat menarik. 195 00:20:24,374 --> 00:20:26,392 Kau terlihat sangat manis untuk memberikan saya sebuah ciuman. 196 00:20:26,752 --> 00:20:29,527 Itu bukan ciuman. itu proses pernafasan buatan. 197 00:20:29,963 --> 00:20:32,398 - Oh. - Lagipula, itu tidak begitu berhasil. 198 00:20:32,799 --> 00:20:34,668 Kau seharusnya berbaring telentang dengan bertumpuh pada punggungmu dan diam saja. 199 00:20:35,010 --> 00:20:38,042 Aku tidak bisa melakukannya dengan benar dengan adanya lenganmu di leherku. 200 00:20:38,513 --> 00:20:43,009 - Saya minta maaf. - Tidak, tidak. tidak. Itu tidak masalah. 201 00:20:43,644 --> 00:20:45,405 Yah, kamu memberikan pertolongan yang bagus sekali. 202 00:20:45,729 --> 00:20:47,415 Terima kasih. 203 00:20:51,109 --> 00:20:53,020 Oh. 204 00:20:59,409 --> 00:21:01,502 Saya rasa kita mendapatkan masalah. 205 00:21:04,039 --> 00:21:07,263 Saya rasa anjing saya sedang jatuh cinta. 206 00:21:10,003 --> 00:21:13,975 Saya rasa punyaku juga. Apakah itu masalah? 207 00:21:14,549 --> 00:21:16,984 Mereka akan patah hati jika kau pergi. 208 00:21:17,386 --> 00:21:21,731 Oh. Oh. Saya rasa saya tidak mampu hidup dengan seekor dalmatian yang patah hati. 209 00:21:22,349 --> 00:21:25,050 Yah, mereka menyedihkan ketika sedang sendirian. 210 00:21:25,477 --> 00:21:29,715 - Yah, kita harus segera memikirkan sesuatu. - Saya setuju. 211 00:21:30,315 --> 00:21:32,109 - Apa kau mau secangkir pernikahan lagi? - Maaf? 212 00:21:32,442 --> 00:21:34,311 Teh? secangkir teh? 213 00:21:34,653 --> 00:21:37,162 - Kau mengucapkan pernikahan. - Uh, pernikahan? 214 00:21:37,573 --> 00:21:41,619 Yah, itu yang kau ucapkan. Maksudku kau bermaksud mengucapkan "Teh" namun yang terucap adalah pernikahan. 215 00:21:42,202 --> 00:21:44,145 Oh maafkan saya. uh... 216 00:21:44,496 --> 00:21:48,393 Apa kau mau secangkir teh lagi... 217 00:21:50,711 --> 00:21:52,397 Iya. 218 00:21:55,090 --> 00:21:57,075 Kau-kau mau? 219 00:21:58,802 --> 00:22:00,712 Saya mau. 220 00:22:01,054 --> 00:22:03,072 Kau mau? 221 00:22:03,432 --> 00:22:05,492 Jika kau menanyakan saya. 222 00:22:08,812 --> 00:22:11,172 Maukah kau... 223 00:22:11,565 --> 00:22:13,251 Iya. 224 00:22:28,790 --> 00:22:32,986 Untuk kesungguhan Roger dan Anita. 225 00:22:33,587 --> 00:22:36,811 Untuk hidup bersama dalam ikatan pernikahan yang suci. 226 00:22:37,299 --> 00:22:40,897 Dan disaksikan oleh Tuhan dan para hadirin ini. 227 00:22:41,428 --> 00:22:45,517 Dan memberikan sumpah setianya dari yang satu untuk yang lainnya.. 228 00:22:46,099 --> 00:22:50,220 Dan sama-sama mengikrarkannya dengan memberikan dan menerima cincin. 229 00:22:50,812 --> 00:22:52,948 Dengan menyatukan tangan.. 230 00:22:53,315 --> 00:22:56,496 Saya mengumumkan bahwa mereka akan menjadi suami dan istri untuk selamanya. 231 00:22:56,985 --> 00:23:01,822 Atas nama Bapa dan Putra dan Roh kudus. Amin. 232 00:23:02,491 --> 00:23:04,209 Amin. 233 00:23:04,534 --> 00:23:08,474 Tuhan, Bapa, Putra dan Roh Kudus. 234 00:23:09,039 --> 00:23:11,698 Memberkati, merestui dan menjagamu. 235 00:23:12,125 --> 00:23:15,199 Tuhan, Maha Pemurah dengan berkatnya, menjagamu... 236 00:23:15,671 --> 00:23:19,983 Dan akan mencukupimu segala berkah Ilahi dan syukur... 237 00:23:20,592 --> 00:23:23,325 Bahwa kalian akan hidup bersama dalam hidup ini. 238 00:23:23,762 --> 00:23:28,375 Pada masa yang akan datang, Kalian akan kekal. 239 00:23:29,017 --> 00:23:31,452 - Amin. - Amin. 240 00:24:30,412 --> 00:24:34,832 Nah, Sekarang, izinkan saya menceritakan tentang Skinner sebelum kita bertemu dia 241 00:24:35,459 --> 00:24:37,861 Nah, kira-kira, ketika dia masih cukup muda, 242 00:24:38,253 --> 00:24:42,193 Anjing ini merobek tenggorokannya dan memutuskan pita suaranya... 243 00:24:42,758 --> 00:24:44,593 Membuatnya sangat ketakutan dan bisu. 244 00:24:44,927 --> 00:24:47,510 Dia tidak dapat berbicara sama sekali. 245 00:24:47,930 --> 00:24:50,245 Sekarang, bayar di... Lihat saya. Berikan perhatian. 246 00:24:50,641 --> 00:24:54,239 Ini sangat penting. Ada dua hal yang tidak boleh kau lakukan dengan Skinner. 247 00:24:54,770 --> 00:24:59,948 Oke? Pertama, jangan melihat bekas luka yang buruk itu di lehernya. 248 00:25:00,651 --> 00:25:02,892 Dua, Jangan bicara padanya. 249 00:25:03,278 --> 00:25:06,833 - Paham? Tidak sepatah kata pun. - Baiklah. 250 00:25:11,536 --> 00:25:15,551 Oh! lihat ukuran bekas luka itu. 251 00:25:16,124 --> 00:25:18,335 Tak kukira kau bisa mengucapkan itu, kawan! 252 00:25:21,546 --> 00:25:23,564 Permisi, sebentar saja, bolehkah? 253 00:25:35,811 --> 00:25:38,811 Tuhan. Sungguh hasil karya yang menakutkan yang kau punya, Skinner. 254 00:25:41,149 --> 00:25:44,373 Pemandangan mahluk-mahluk mati ini membuatku begidik. 255 00:25:58,625 --> 00:26:00,910 Tentu saja, kawan. 256 00:26:16,727 --> 00:26:19,043 Bagaimana dia bisa melakukan ini padaku? 257 00:26:32,326 --> 00:26:34,119 - Selamat pagi, Nyonya. - Duduk. 258 00:26:35,829 --> 00:26:38,338 - Teh? - Uh, boleh. 259 00:26:38,749 --> 00:26:40,884 Uh, silakan. 260 00:26:49,635 --> 00:26:51,770 - Terima kasih. - Terima kasih. 261 00:26:53,972 --> 00:26:57,571 Oh, sungguh hari yang indah, nyonya Langit yang biru, Burung-burung bernyanyi... 262 00:26:58,101 --> 00:27:00,343 Suara tawa anak-anak sekolah yang melintas.. 263 00:27:00,729 --> 00:27:03,579 Sudahi semua itu, bodoh! 264 00:27:06,944 --> 00:27:10,990 Yah, saya..uh.. mempunyai hadiah dari Tuan Skinner. 265 00:27:25,254 --> 00:27:29,749 Oh. ini luar biasa. Halo cantik. 266 00:27:30,384 --> 00:27:34,024 Oh, Tuhan. Mari. Ikutlah denganku. 267 00:27:34,554 --> 00:27:37,106 Ikutlah denganku, My Darling, biarkan aku melihatmu. 268 00:27:41,436 --> 00:27:45,227 Kau adalah begundal yang besar, bukankah begitu, darling? 269 00:27:45,774 --> 00:27:49,788 Yah. Yah. Yah. Harimau Siberian sangat cocok dengan nyonya. 270 00:27:50,362 --> 00:27:55,080 Cermin, Cermin di dinding, Siapa yang tercantik di antara mereka. 271 00:27:55,742 --> 00:27:57,428 Kamulah. 272 00:28:04,626 --> 00:28:08,566 Saya ingat kau sangat pintar menggambar ketika kau masih seorang gadis kecil. 273 00:28:09,131 --> 00:28:13,518 Dan sekarang bersamamu lagi ketika akan memulai keluarga yang baru, ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan. 274 00:28:14,136 --> 00:28:16,495 Oh, inang.. saya tidak mengira... 275 00:28:16,889 --> 00:28:19,323 Roger dan saya telah siap untuk memulai keluarga.. 276 00:28:19,725 --> 00:28:21,486 Oh, itu sangat disayangkan... 277 00:28:21,810 --> 00:28:25,216 Ah, yah, mula-mula anak-anak anjing ini... 278 00:28:25,731 --> 00:28:28,356 Lalu bayi-bayi... 279 00:28:28,775 --> 00:28:30,793 Anak-anak anjing? 280 00:28:40,037 --> 00:28:42,439 Jika saya melakukan pekerjaan saya dengan baik, Pongo, ketika si penjahat baru ini muncul... 281 00:28:42,831 --> 00:28:44,924 Kau akan berlari dari dalam kamar dengan panik. 282 00:29:05,479 --> 00:29:07,123 Kena kau! 283 00:29:13,237 --> 00:29:15,713 Ini tidak salah lagi, sayang. 284 00:29:16,073 --> 00:29:20,044 Ini adalah tatapan dari setiap wanita ketika ia tahu ia akan menjadi seorang ibu. 285 00:29:20,619 --> 00:29:23,244 Perhatikan betapa tenangnya dia. 286 00:29:23,664 --> 00:29:27,038 Matanya lembut dan hangat. 287 00:29:27,542 --> 00:29:29,858 Walaupun kau mungkin tidak melihatnya.. 288 00:29:30,254 --> 00:29:33,734 Kau akan merasakan bahwa dia tersenyum. 289 00:29:34,258 --> 00:29:38,645 Itu adalah senyum yang kita pasang jika kita sedang menyimpan suatu rahasia. 290 00:29:39,263 --> 00:29:42,562 Dan sekarang ketika dia hidup untuk dirinya dan juga yang lain sebagai dirinya... 291 00:29:43,058 --> 00:29:45,534 Dia makan lebih banyak. 292 00:29:45,936 --> 00:29:48,819 Dan untuk sekarang maupun kesempatan yang lainnya... 293 00:29:49,273 --> 00:29:52,827 Dia sangat bahagia dengan dirinya.. 294 00:29:58,198 --> 00:30:02,170 Saya rasa kau benar, inang, dia terlihat berbeda. 295 00:30:02,744 --> 00:30:05,221 Oh, Tuhanku.. 296 00:30:05,622 --> 00:30:07,341 Ada apa, Inang? 297 00:30:11,295 --> 00:30:14,818 Anita, Saya rasa kau akan segera memiliki anak anjing. 298 00:30:31,690 --> 00:30:33,376 Terima kasih banyak. 299 00:30:33,692 --> 00:30:36,008 - Di check up sebulan sekali yah? - Baiklah. - Bye-bye. 300 00:30:36,403 --> 00:30:38,089 Sampai jumpa lagi. Oke? 301 00:30:45,203 --> 00:30:47,563 - Jadi? - Yah, dia bilang semuanya luar biasa. 302 00:30:47,956 --> 00:30:51,213 - Bayinya sehat dan besar. Ini ukuran yang benar. - Ini luar biasa. 303 00:31:01,261 --> 00:31:02,947 - Oh, tidak. - Apa? 304 00:31:13,273 --> 00:31:17,096 - Cruella! - Anita, darling! 305 00:31:20,906 --> 00:31:24,546 Oh, Anita! Anjing-anjing yang menarik itu! 306 00:31:27,162 --> 00:31:28,848 Oh, kau pasti Rufus. 307 00:31:29,164 --> 00:31:31,182 Bukan, saya Roger, Dan ini adalah suatu kehormatan, Nona De Vil. 308 00:31:31,541 --> 00:31:34,391 - Apanya yang kehormatan? - Uh, Kehadiranmu. 309 00:31:34,836 --> 00:31:37,985 Sungguh berpemikiran. Seandainya saya bisa menanggapi. 310 00:31:38,465 --> 00:31:41,049 Ceritakan pada saya, Darling. Kau menikahinya demi anjingnya? 311 00:31:44,513 --> 00:31:48,484 Oh, Darling, saya sangat merindukanmu. Saya benci bahwa kamu harus cuti. 312 00:31:49,059 --> 00:31:51,535 Tapi, saya kan masih tetap bekerja? Um, Saya rasa kau telah menerima gambar-gambar saya? 313 00:31:51,937 --> 00:31:55,652 Yah, itu bukan hal yang sama. Saya merindukan interaksimu. 314 00:32:00,028 --> 00:32:01,822 Dan apa yang sedang kau lakukan.. 315 00:32:02,155 --> 00:32:05,561 Yang memungkinkan kamu untuk mendukung Anita dengan semuanya ini 316 00:32:06,076 --> 00:32:08,552 Saya merancang Video Games. 317 00:32:08,954 --> 00:32:10,896 Video games? 318 00:32:11,248 --> 00:32:15,711 - Apa dia sedang menipuku? - Tidak, Dia sangat baik di bidang itu, dan ini bisnis yang sangat berkembang. 319 00:32:16,336 --> 00:32:18,472 Barang buruk, yang berisik dan dimainkan oleh para anak kecil di televisi.. 320 00:32:18,839 --> 00:32:22,319 Seseorang mendesain itu? sungguh hidup yang tidak berguna. 321 00:32:24,720 --> 00:32:27,420 Oh, apakah Anita memberitahukanmu kabar itu? 322 00:32:29,600 --> 00:32:31,810 Dia akan memiliki bayi. 323 00:32:33,353 --> 00:32:35,830 Apa ini benar? 324 00:32:36,231 --> 00:32:40,128 - Iya. - Oh, kau mahluk malang, maafkan saya. 325 00:32:40,694 --> 00:32:43,470 - Kami sangat senang untuk itu, Cruella. - Kau tidak mungkin sedang serius. 326 00:32:43,906 --> 00:32:45,848 Dia memang serius. 327 00:32:46,199 --> 00:32:49,499 Yah, apa yang bisa saya bilang? Kecelakaan bisa terjadi. 328 00:32:49,995 --> 00:32:54,832 - Kami juga akan memiliki anak-anak anjing. - Anak-anak anjing? Kau telah menjadi pria yang sibuk. 329 00:32:56,710 --> 00:32:59,411 Yah, harus saya katakan bahwa bagaimana pun itu adalah kabar gembira. 330 00:32:59,838 --> 00:33:01,599 Saya menyukai anak-anak anjing! 331 00:33:01,924 --> 00:33:05,298 - Saya mengharapkan penolakan atas pekerjaanmu. - Oh, saya tidak sepantasnya berpikiran seperti itu. 332 00:33:05,802 --> 00:33:08,876 Pastikan untuk memberitahu saya kapan momen berharga itu akan tiba. 333 00:33:09,348 --> 00:33:11,066 Yah, tidak akan terjadi hingga delapan bulan kemudian. 334 00:33:11,391 --> 00:33:14,092 Anak-anak anjing, darling. 335 00:33:18,232 --> 00:33:21,338 Saya tidak memiliki keperluan dengan bayi-bayi. 336 00:33:23,070 --> 00:33:25,162 Cheerio! Cheerio, darling! 337 00:33:43,674 --> 00:33:46,673 Jika saya tidak gugup untuk anak-anak anjingmu, akan seperti apa saya saat kehadiran bayimu. 338 00:33:59,439 --> 00:34:01,842 Bagaimana kau bisa setenang itu? 339 00:34:05,487 --> 00:34:06,832 Inang? 340 00:34:08,782 --> 00:34:10,918 Oh, Tuhanku. 341 00:34:14,454 --> 00:34:16,248 - Geser! - Apa sudah saatnya? 342 00:34:16,582 --> 00:34:19,090 Apa ada sesuatu yang bisa saya bantu? mungkin-mungkin saya bisa membantu.. 343 00:34:28,677 --> 00:34:32,990 Right. Get out, peek in through the window, and see if those puppies have come yet. 344 00:34:35,017 --> 00:34:37,258 Boleh saya pinjam payungmu? 345 00:34:42,024 --> 00:34:45,056 Hati-hatilah jika membukanya.. 346 00:34:45,527 --> 00:34:47,694 Mereka sudah tiba! Anak-anak anjing ini sudah tiba! 347 00:34:49,197 --> 00:34:51,930 Kau adalah seorang ayah, Pongo! 348 00:34:52,367 --> 00:34:54,385 - Dua. - Dua! 349 00:34:54,745 --> 00:34:56,911 Kau adalah seorang ayah, Dua kali! 350 00:34:57,289 --> 00:34:59,050 Jadikan itu tiga! 351 00:34:59,374 --> 00:35:02,481 Tiga! Tiga, Pongo! Tiga ekor anak anjing! 352 00:35:02,961 --> 00:35:06,035 - Oh, Tuhan! Empat! - Empat! Oh, Pongo! 353 00:35:33,200 --> 00:35:34,961 Lima belas. 354 00:35:37,955 --> 00:35:41,777 Apa kau dengar itu, bung? Lima belas ekor anak anjing! 355 00:35:44,962 --> 00:35:47,662 Empat belas. 356 00:35:48,090 --> 00:35:51,389 Kita kehilangan satu. 357 00:36:27,588 --> 00:36:29,274 Maafkan saya, Pongo. Maafkan saya. 358 00:36:43,478 --> 00:36:45,347 Kuharap.. 359 00:37:32,694 --> 00:37:35,727 Lima belas! Kita punya 15 ekor anak anjing! 360 00:37:39,451 --> 00:37:42,974 - Lihat! - Oh! Sungguh berkah yang luar biasa! 361 00:37:43,497 --> 00:37:45,332 Ini adalah keajaiban. 362 00:37:45,666 --> 00:37:49,456 Anita, 15. 15 ekor lagi. 363 00:37:50,003 --> 00:37:51,989 Kita harus memanggil yang ini dengan nama Lucky. 364 00:37:55,342 --> 00:37:57,028 Lihat. Lihatlah dia. 365 00:37:59,012 --> 00:38:00,923 - Bagaimana Perdy? - Dia kelelahan. 366 00:38:01,265 --> 00:38:03,357 Yah, melahirkan 15 ekor anak anjing ke dunia ini, saya rasa dia berhak untuk itu. 367 00:38:03,725 --> 00:38:05,861 Yah, tapi mereka begitu cantik. 368 00:38:08,647 --> 00:38:10,707 Kau bisa masuk sekarang, Pongo. 369 00:38:12,359 --> 00:38:15,764 Ini dia, Perdy. Yah, ini Lucky. 370 00:38:16,280 --> 00:38:18,521 Nah, sekarang geser sedikit, kalian. 371 00:38:18,907 --> 00:38:22,655 Dan kerjaan yang bagus, Perdy. kamu adalah gadis yang baik. 372 00:38:26,915 --> 00:38:29,126 Saya akan meninggalkan kalian berdua. 373 00:38:42,180 --> 00:38:44,764 Saya bersyukur saya hanya memiliki satu. 374 00:39:03,285 --> 00:39:05,452 Anita? 375 00:39:05,829 --> 00:39:07,996 Anita? Nah di situ kamu rupanya. 376 00:39:08,373 --> 00:39:11,447 Di mana anak-anak anjing itu? Seharusnya mereka sudah tiba. 377 00:39:14,379 --> 00:39:17,038 Sungguh luar biasa! 378 00:39:17,466 --> 00:39:19,152 Sungguh Luar biasa! 379 00:39:21,094 --> 00:39:23,112 Sungguh sempurna... 380 00:39:23,472 --> 00:39:26,247 Oh. Iblis telah mengambilnya. Mereka adalah anjing cacat lahir! 381 00:39:26,683 --> 00:39:29,683 Tidak ada totol! Tidak ada totol sama sekali! 382 00:39:30,145 --> 00:39:32,281 Sungguh mengerikan, Tikus kecil putih! 383 00:39:32,648 --> 00:39:34,590 Tapi totol-totol mereka tidak muncul hingga nantinya. 384 00:39:34,942 --> 00:39:37,077 - Kau yakin? - Iya. 385 00:39:37,444 --> 00:39:41,864 Baiklah, taruh mereka di dalam kantong. Saya akan membawa mereka sekarang. 386 00:39:42,491 --> 00:39:44,850 - Apa... Mereka baru saja lahir! - Saya bisa lihat itu! 387 00:39:45,244 --> 00:39:47,678 Tapi Cruella, Anak-anak anjing harus bersama ibunya untuk beberapa minggu. 388 00:39:48,080 --> 00:39:50,780 - Mereka belum siap untuk pergi. - Baiklah. Simpankan anak-anak jelek itu untukku. 389 00:39:51,208 --> 00:39:54,357 - Berapa yang kau minta? - Mereka bukan untuk dijual! 390 00:39:54,836 --> 00:39:57,196 Oh? Kau mulai menyinggung soal uang, ya kan? 391 00:39:57,589 --> 00:40:01,412 Apa kau mendesain beberapa game konyol untuk mendorong anak-anak bandel itu semakin menikmati layar televisi? 392 00:40:01,969 --> 00:40:04,284 - Sebenarnya... - tidak,bukan,bukan, Apa yang Roger coba katakan adalah... 393 00:40:04,680 --> 00:40:06,548 Bahwa kami tidak yakin untuk menjual anak-anak anjing ini 394 00:40:06,890 --> 00:40:10,039 Anita, jangan konyol! Kau tidak mungkin mampu menghidupi mereka.. 395 00:40:10,519 --> 00:40:13,519 Saya akan membayarmu dua kali lipat dibandingkan harga mereka sepantasnya. Ayolah.. 396 00:40:13,981 --> 00:40:16,265 500 pounds.. 397 00:40:16,650 --> 00:40:19,426 7,500 pounds. 398 00:40:19,861 --> 00:40:22,637 Adil? 2 pounds per totol. 399 00:40:23,073 --> 00:40:25,208 Cruella, Apa yang mau kau lakukan dengan 15 ekor anak anjing? 400 00:40:25,576 --> 00:40:28,500 Yah, saya tahu ini tidak bersangkutan, tapi ini.. Dia tidak bisa memiliki seekor pun karena mereka bukan untuk dijual. 401 00:40:28,954 --> 00:40:31,089 - Saya sangat cape menghadapimu, Roland. - Roger. 402 00:40:31,456 --> 00:40:33,325 Terserah. Ambil ini. 403 00:40:40,882 --> 00:40:42,419 Ambil. 404 00:40:45,721 --> 00:40:47,183 Ambil! 405 00:40:52,561 --> 00:40:54,654 Cruella... 406 00:40:55,022 --> 00:40:57,755 Anak-anak anjing ini tidak dijual. 407 00:41:00,277 --> 00:41:03,383 Kau sangat yakin? 408 00:41:03,864 --> 00:41:05,774 - Iya. - Iya. 409 00:41:07,826 --> 00:41:11,424 Baiklah. Rawatlah mahluk-mahluk kecil itu. 410 00:41:11,955 --> 00:41:15,179 Perlakukan mereka semau kalian. Tenggelamkan saja jika perlu. 411 00:41:15,667 --> 00:41:17,952 Kau adalah seorang bodoh, Anita! Saya tidak butuh orang bodoh. 412 00:41:18,337 --> 00:41:20,172 Kau dipecat! kau telah tamat! 413 00:41:20,505 --> 00:41:23,057 Kau tidak akan bekerja di bidang fashion lagi. Saya sudah muak dengan kalian. 414 00:41:23,467 --> 00:41:25,633 Akan saya balas! tunggu saja! 415 00:41:26,011 --> 00:41:29,385 Kau akan menyesal! Kau bodoh, Kau idiot! 416 00:41:35,854 --> 00:41:37,573 Selamat sore, nyonya. 417 00:41:37,898 --> 00:41:40,033 Awas! 418 00:41:55,207 --> 00:41:56,925 Hallo, Pongo. 419 00:41:57,251 --> 00:41:59,311 Semuanya 420 00:41:59,670 --> 00:42:02,819 Semuanya ingin menjadi kucing. 421 00:42:03,298 --> 00:42:06,480 Semuanya, Semuanya 422 00:42:06,969 --> 00:42:10,492 Semuanya ingin menjadi kucing. 423 00:42:11,014 --> 00:42:14,196 Ayo, kalian berdua. Mari kita pulang. 424 00:42:17,312 --> 00:42:20,536 Terima kasih, Pongo. 425 00:42:21,024 --> 00:42:23,650 Mereka di sini, Aku mendapatkannya. 426 00:42:24,069 --> 00:42:26,054 Anita. Roger. 427 00:42:26,405 --> 00:42:28,091 Saya di ruang tamu. 428 00:42:28,407 --> 00:42:31,588 Sekarang turun dan lihatlah. 429 00:42:37,291 --> 00:42:41,081 Oh, kau juga, kau dengar itu, ya kan? 430 00:42:41,628 --> 00:42:45,301 Tunggu sampai kau lihat apa yang kubawa di kantong ini. 431 00:42:47,384 --> 00:42:51,281 - Kenari yang dibakar dengan api - Wow. Enak? 432 00:42:54,516 --> 00:42:57,697 - Jack Frost mencubit hidungmu - Sini, manis. 433 00:42:58,186 --> 00:43:01,036 Biar saya kenakan ini padamu, Oh. 434 00:43:01,481 --> 00:43:06,692 - Yuletide carols dinyanyikan oleh paduan suara - Lihat? Yah. 435 00:43:07,404 --> 00:43:12,358 - Tongkat pengukur? Ayolah. - Orang-orang berpakaian seperti Eskimo. 436 00:43:13,035 --> 00:43:17,081 Nah begitu. Oh, Yah. 437 00:43:17,664 --> 00:43:20,846 Yah, Yah. Saya tahu. hmm.. 438 00:43:21,335 --> 00:43:23,021 Gregetan? 439 00:43:26,381 --> 00:43:28,067 Ini. 440 00:43:36,850 --> 00:43:38,270 Dua warna? 441 00:43:39,728 --> 00:43:41,863 Ini dia. 442 00:43:43,565 --> 00:43:46,000 Saya tahu, Tidak. Saya tahu kalian memang suka melakukan itu. 443 00:43:46,401 --> 00:43:48,878 - Berkali-kali, dengan banyak cara. - Ayo. Nah begitu. Begitu. 444 00:43:49,279 --> 00:43:53,102 - Begitu. - Selamat Natal. 445 00:43:54,660 --> 00:43:57,509 Untukmu 446 00:44:01,625 --> 00:44:03,418 - Wizzer. - Wizzer. 447 00:44:10,759 --> 00:44:12,852 - Apa kau sudah memikirkan itu semua? - Yah, saya tidak tahu. 448 00:44:13,220 --> 00:44:15,579 Maksud saya, Apa yang kau pikirkan? 449 00:44:15,973 --> 00:44:18,706 Yah, saya tahu. Apa kau memiliki ide? 450 00:44:20,894 --> 00:44:23,851 - Kita bisa pergi berbelanja. Apa kau ingin melakukan itu? - Yah, mungkin. 451 00:44:24,314 --> 00:44:26,556 - Bagus. -Oh, Kita harus pergi ke toko. 452 00:44:26,942 --> 00:44:28,628 Kita tidak harus. 453 00:44:28,944 --> 00:44:30,705 Tapi kita akan kelaparan. 454 00:44:34,908 --> 00:44:36,594 Benar. Marilah. 455 00:44:43,458 --> 00:44:45,144 Ambil... 456 00:44:47,170 --> 00:44:48,932 Ambil punyamu sendiri! 457 00:45:02,811 --> 00:45:04,423 Ada yang tidak menghabiskan makan malamnya... 458 00:45:06,690 --> 00:45:08,376 Kita sedang berhemat. 459 00:45:08,692 --> 00:45:11,542 Tak menyia-nyiakan, tak menginginkan. Itu mottoku. 460 00:45:16,283 --> 00:45:17,969 Siapakah itu... 461 00:45:22,664 --> 00:45:24,800 Sebentar. Sebentar.. 462 00:45:25,167 --> 00:45:27,109 Sebentar. 463 00:45:29,254 --> 00:45:31,731 - Selamat sore, Nyonya. - Oh, Tuhanku! 464 00:45:32,132 --> 00:45:34,534 Tenang saja, nona. Kami adalah profesional. 465 00:45:37,012 --> 00:45:38,698 Kemari. 466 00:45:39,014 --> 00:45:41,822 - Lepaskan saya! - Baiklah, lepaskan dia! - Saya akan harus... 467 00:45:42,267 --> 00:45:45,716 - Beraninya kau! Lepaskan saya! Lepaskan saya! Apa kau dengar aku? - Lurus. Lurus. 468 00:45:46,230 --> 00:45:48,738 - Baiklah, baiklah. - Polisi! Tolong! Polisi! 469 00:45:49,149 --> 00:45:52,555 - Tolong! - Buka Pintu! 470 00:45:53,070 --> 00:45:55,312 - Masuklah. - Kau... Kau... Oh! 471 00:45:55,697 --> 00:45:57,383 Jari-jarimu 472 00:45:57,699 --> 00:45:59,685 Keluarkan saya dari sini! Keluarkan saya! 473 00:46:00,035 --> 00:46:02,918 - Buka pintu ini! buka pintu ini! - Oh, Diamlah! 474 00:46:03,372 --> 00:46:06,180 Polisi! Polisi! Saya akan memasukkanmu di penjara untuk ini.. 475 00:46:06,625 --> 00:46:08,418 Jika itu adalah hal terakhir yang akan saya lakukan. 476 00:46:08,752 --> 00:46:10,246 - Tolong! Polisi! - Di sana. 477 00:46:10,545 --> 00:46:13,395 Yah, Burung tua itu memberikan perlawanan yang cukup sengit. 478 00:46:13,840 --> 00:46:15,826 Saya suka itu. Seperti Semangat di dalam seorang wanita. 479 00:46:16,176 --> 00:46:19,699 Gampang bagimu untuk bicara. Kau tidak mendapatkan pukulan di wajahmu. 480 00:46:27,604 --> 00:46:30,007 Berikan saya tas itu. 481 00:46:30,399 --> 00:46:33,773 - Ayo. Ayo. - Kemari. 482 00:46:46,206 --> 00:46:47,925 Baiklah, Kau. Kemarilah, Kau! 483 00:46:50,252 --> 00:46:53,326 Anjing kecil bertotol. 484 00:47:05,934 --> 00:47:07,920 - Selamat sore, Jendral. - Yah. 485 00:47:08,270 --> 00:47:10,363 Montgomery! Tahan, Bung. 486 00:47:12,357 --> 00:47:14,268 Tenang, Bung, Tenang! 487 00:47:14,610 --> 00:47:17,193 - Jasper? - Hentikan sekarang juga. 488 00:47:17,613 --> 00:47:20,462 - Kau tahu apa yang kupikirkan - Apa itu? 489 00:47:20,908 --> 00:47:24,462 Saya rasa bulldog itu tahu apa yang baru saja kita lakukan. 490 00:47:24,995 --> 00:47:28,176 Itu hanya anjing, Horace. Anjing tidak memiliki otak untuk memikirkan sesuatu. 491 00:47:28,665 --> 00:47:30,801 Ayolah. Tenang. 492 00:47:31,168 --> 00:47:32,854 Untungnya. 493 00:47:41,345 --> 00:47:44,153 Mari pulang. Montgomery. 494 00:48:04,826 --> 00:48:07,142 - Maksudku, Kukira... Pongo! - Perdy! 495 00:48:10,958 --> 00:48:13,807 Tolong! Polisi! di mana mereka? 496 00:48:14,253 --> 00:48:15,939 Di mana... 497 00:48:18,048 --> 00:48:19,991 Oh, Tidak, mereka telah membawa anak-anak anjing itu. 498 00:48:20,342 --> 00:48:24,911 Anita! Roger! Terima kasih Tuhan mereka sudah pulang. 499 00:48:37,359 --> 00:48:39,910 - Oh, Syukurlah kalian sudah pulang. - Kenapa? A-apa ini? 500 00:48:40,320 --> 00:48:43,320 Anak-anak anjing. Tadi ada 2 orang Pria. Mereka telah menculik anak-anak anjing itu. 501 00:48:43,782 --> 00:48:45,725 Saya mencoba menghentikan mereka. Mereka mengunci saya di dalam lemari. 502 00:48:46,076 --> 00:48:49,300 Saya- Saya berteriak tetapi tidak ada yang datang 503 00:49:42,591 --> 00:49:44,277 Ah, Selamat sore, Nyonya 504 00:49:44,593 --> 00:49:47,742 Saya setulusnya berharap bahwa saya tidak akan mengganggu istirahat anda. 505 00:49:48,222 --> 00:49:50,698 - Tapi saya membawa kabar gembira... - Apa kau mendapatkan anak-anak anjing itu? 506 00:49:52,267 --> 00:49:53,953 Tentu saja. 507 00:49:54,269 --> 00:49:57,675 - Semuanya? - Semuanya. 508 00:49:58,190 --> 00:50:02,086 Keyakinan saya terhadap kepintaranmu yang terbatas terpulihkan untuk sementara waktu ini. 509 00:50:04,529 --> 00:50:07,262 Anda terlalu baik, Nyonya. Uhm.. 510 00:50:07,699 --> 00:50:10,176 Mereka menangkap yang 15 ekor itu.. 511 00:50:10,577 --> 00:50:13,534 Tambahkan pada anak-anak anjing lain yang telah kita culik... 512 00:50:13,997 --> 00:50:16,773 Dan saya akan mendapatkan jubah saya yang nyaman itu. 513 00:50:19,294 --> 00:50:22,744 Saya akan mengenakan anjing-anjingnya Anita. 514 00:50:53,662 --> 00:50:56,246 Benar, Nah, saya akan memulihkan tenaga saya dengan tidur. Saya sangat kelelahan. 515 00:50:58,500 --> 00:51:00,518 Saya mendengar suara anjing-anjing lagi, Jasper. 516 00:51:02,129 --> 00:51:03,922 Oh, Diamlah! 517 00:52:08,445 --> 00:52:12,342 Tango foxtrot 23, Melaporkan perkembangan kasus kehilangan anjing-anjing, Ganti.. 518 00:52:12,908 --> 00:52:16,238 - Kau tetap tegarlah, kami akan mengusahakan yang terbaik. - Terima kasih, Inspektur. 519 00:52:16,745 --> 00:52:18,763 - Selamat malam, Nyonya. - Selamat malam. 520 00:52:20,999 --> 00:52:25,419 Dia adalah yang paling simpatik dan mengatakan bahwa mereka akan mengusahakan yang terbaik. 521 00:52:26,046 --> 00:52:27,915 Untuk apa pun itu. 522 00:52:28,257 --> 00:52:30,018 - Apa kau kira mereka akan menemukannya? - Bagaimana caranya mereka bisa menemukannya... 523 00:52:30,342 --> 00:52:33,192 15 ekor anak anjing kecil di kota sebesar ini... 524 00:52:33,637 --> 00:52:36,893 Jika mereka memang ada di kota ini, Apa yang dapat dilakukan oleh polisi? 525 00:52:37,391 --> 00:52:40,423 Apa yang bisa kita lakukan? Apa yang bisa dilakukan siapa pun? 526 00:56:27,079 --> 00:56:29,363 Pongo! 527 00:56:29,748 --> 00:56:31,434 Pongo! 528 00:56:33,085 --> 00:56:35,369 Pongo! 529 00:58:11,475 --> 00:58:13,161 Apa kau dengar itu? 530 00:58:13,477 --> 00:58:15,687 - Apa? - Suara berisik itu. 531 00:58:16,063 --> 00:58:17,856 Suara berisik apa? 532 00:58:18,190 --> 00:58:21,670 Suara berisik yang baru saja kudengar, Apa kau mendengarnya? 533 00:58:22,194 --> 00:58:24,029 Oh, Yah, yah. 534 00:58:24,363 --> 00:58:26,231 Itu terdengar seperti suara gonggongan yang utuh... 535 00:58:26,573 --> 00:58:28,516 Menanyakan saya pertanyaan yang sangat mengganggu. 536 00:58:30,244 --> 00:58:31,930 Oh, syukurlah. Sekarang sudah berhenti. 537 00:59:12,536 --> 00:59:14,703 Saya akan jujur dengan kamu, kawan. 538 00:59:15,080 --> 00:59:17,065 Pekerjaan ini sudah menjadi sangat tidak menawan. 539 00:59:18,458 --> 00:59:21,042 Rumahnya busuk, makanannya payah.. 540 00:59:21,461 --> 00:59:23,479 Fasilitas kamar mandinya buruk sekali. 541 00:59:23,839 --> 00:59:26,614 Dan sejauh ini, kami tidak dibayar satu sen pun. 542 00:59:27,050 --> 00:59:28,993 Oh, bisakah kau berhenti mengeluh? 543 00:59:29,344 --> 00:59:31,287 Lihat, waktu seperti ini besok malam, semua ini akan berakhir. 544 00:59:31,638 --> 00:59:34,041 Kita akan mendapatkan bayaran, kita akan keluar dari sini sebelum kau sempat bilang... 545 00:59:34,433 --> 00:59:36,151 "Anak-anak anjing mati!" 546 00:59:36,476 --> 00:59:38,718 Nah, sekarang tidurlah. 547 01:01:20,080 --> 01:01:23,186 Mr Skinner, Kecurigaan semakin memuncak. 548 01:01:23,667 --> 01:01:25,353 Polisi ada di mana-mana. 549 01:01:25,669 --> 01:01:28,294 Aku ingin pekerjaan ini beres malam ini. Mengerti? 550 01:01:32,593 --> 01:01:35,742 Cara apa pun yang kau mau. Racuni mereka, tenggelamkan mereka. 551 01:01:36,221 --> 01:01:38,314 Pukul mereka di kepala! Apa kau punya kloroform? 552 01:01:38,682 --> 01:01:41,756 Aku tidak peduli bagaimana kau membunuh mahluk-mahluk kecil itu. Lakukan. Lakukan sekarang! 553 01:02:11,673 --> 01:02:13,434 Pongo dan Perdy akan muncul, ya kan? 554 01:02:13,759 --> 01:02:17,089 Jika kau bertanya padaku, saya rasa mereka hanya pergi mencari anak-anaknya. 555 01:02:17,596 --> 01:02:18,834 Kau tahu siapa yang melakukan ini, bukan? 556 01:02:19,097 --> 01:02:21,413 Saya, untuk sejenak. Tidak akan merasa terkejut. 557 01:02:21,808 --> 01:02:23,644 Dia punya emosi yang sangat buruk. 558 01:02:25,020 --> 01:02:27,305 Anjing-anjing tidak pernah suka padanya. 559 01:02:27,689 --> 01:02:30,166 Anjing memiliki indera ke enam untuk hal-hal serupa itu. 560 01:02:30,567 --> 01:02:34,688 - Mereka bisa merasakan firasat buruk. - Roger. 561 01:02:35,280 --> 01:02:36,966 Apa? Apa yang salah? 562 01:02:37,282 --> 01:02:39,449 Nanny, Apa yang saya lakukan terhadap porfolio saya? 563 01:02:39,826 --> 01:02:42,485 Uh, Itu ada di ruangan menyusui, sayang. 564 01:02:42,913 --> 01:02:44,599 Anita? 565 01:02:58,720 --> 01:03:01,528 Dia memang mencuri anak-anak anjing itu dan ini adalah alasannya. 566 01:03:07,479 --> 01:03:09,165 Dia akan membunuh anak-anak anjing itu. 567 01:04:57,422 --> 01:04:59,108 Benar. Ini dia. 568 01:04:59,424 --> 01:05:02,008 Waktu bagi para pengeluh kecil ini untuk merasakannya. 569 01:05:02,427 --> 01:05:04,712 Kita tidak seharusnya melakukannya. Ini adalah tugas Skinner. 570 01:05:05,097 --> 01:05:07,381 Yah, Skinner tidak di sini, kan? 571 01:05:07,766 --> 01:05:11,065 Lagipula, saya tidak melihat alasan mengapa si tengik kecil itu harus merasakan semua kesenangan. 572 01:05:14,731 --> 01:05:17,614 - Bagaimana kau mau melakukannya? - Yah, menurut pendapatku... 573 01:05:18,068 --> 01:05:19,786 Saya rasa saya akan memilih setrikaan api. 574 01:05:35,544 --> 01:05:37,337 Kenapa, itu-itu... Itu tentunya adalah Nona De Vil. 575 01:05:37,671 --> 01:05:40,671 Uh, rapikan bajumu dan rapikan rambutmu! 576 01:05:48,265 --> 01:05:50,325 Selamat sore. 577 01:05:58,650 --> 01:06:01,458 Hallo? Adakah orang di sini? 578 01:07:16,353 --> 01:07:18,263 Mungkin kita hanya mendengar sesuatu.. 579 01:07:36,582 --> 01:07:38,268 Hey! 580 01:07:40,419 --> 01:07:42,511 - Keluar dari truk saya! - Yah! 581 01:08:06,153 --> 01:08:09,900 Enyah! Keluar dari sini! Bersihkan semuanya. 582 01:08:11,533 --> 01:08:13,443 Yah! masih ada sangat ba-banyak.. 583 01:08:13,785 --> 01:08:15,728 Dari mana asalnya. Jika kau masih berpikiran untuk kembali. 584 01:08:40,479 --> 01:08:42,496 Saya tidak dapat mempercayai ini. 585 01:09:33,115 --> 01:09:34,876 Saya tidak peduli apa pun yang kau katakan. 586 01:09:35,200 --> 01:09:37,635 Kita sedang berbalik, harus hati-hati. 587 01:09:38,036 --> 01:09:39,947 Yah itu benar, Apa yang lebih harus kita waspadai adalah... 588 01:09:40,289 --> 01:09:42,797 Besar dan gebyarnya ekonomi yang kuat! 589 01:09:43,208 --> 01:09:44,969 Hentikan semua kebodohan kalian. 590 01:09:45,294 --> 01:09:47,204 Saya tidak mau mendengar apa pun dari bibirmu lagi, kawan. 591 01:09:47,546 --> 01:09:51,634 Oh. Hentikan itu. Kita punya 99 ekor anak anjing yang harus ditemukan dan dibunuh. 592 01:09:52,217 --> 01:09:53,754 Sekarang lanjutkan itu. 593 01:10:09,860 --> 01:10:11,546 Sini, anak-anak.. 594 01:10:13,196 --> 01:10:14,883 Sini, anak-anak.. 595 01:10:17,200 --> 01:10:19,111 Nak, nak, nak, nak anjing... 596 01:10:32,716 --> 01:10:35,524 Kemarilah, hai kalian tikus kecil. 597 01:11:41,368 --> 01:11:43,610 Diam. 598 01:11:57,009 --> 01:11:59,560 Kau pengganggu! 599 01:11:59,970 --> 01:12:02,330 Kemarilah. Saya akan menangkapmu Dasar bocah.. 600 01:12:24,620 --> 01:12:26,306 Dingin. 601 01:13:29,726 --> 01:13:33,549 Selamat sore, Nyonya. Selamat sore. Hallo. 602 01:13:34,106 --> 01:13:35,974 Apa yang kalian lakukan di atas sini. 603 01:13:36,316 --> 01:13:39,797 Sa-saya... Saya sedang... saya hanya sedang menjemput anak-anak anjing, nyonya.. 604 01:13:41,321 --> 01:13:44,503 Dan di mana anak-anak anjing itu? 605 01:13:44,992 --> 01:13:47,009 Oh! di sana- di sana. Kau lihat, sekali lagi.. 606 01:13:47,369 --> 01:13:49,845 Nyonya seperti, punya laser.. 607 01:13:50,247 --> 01:13:52,265 Langsung tepat sasaran ke topik. 608 01:13:52,624 --> 01:13:55,208 Itu-itu adalah kwalitas yang kulihat dari dirinya.. 609 01:13:55,627 --> 01:13:57,912 Di mana anak-anak anjing itu? Di mana anak-anak anjing itu? 610 01:13:58,297 --> 01:14:00,955 Cerdas. Uh, Yah.. akan saya katakan, um, sekarang.. 611 01:14:01,383 --> 01:14:03,368 Bahwa saya tidak sangat... 612 01:14:03,719 --> 01:14:06,527 Seratus persen yakin di mana anak-anak anjing itu.. 613 01:14:06,972 --> 01:14:08,584 Uh, tapi jika kau mau memberikan saya waktu sejenak... 614 01:14:08,891 --> 01:14:10,951 Akan saya tanyakan kepada rekan saya. 615 01:14:11,310 --> 01:14:13,178 Uh, Horace? 616 01:14:13,520 --> 01:14:17,716 Turun dari sana dan tangkap anak-anak anjing itu. 617 01:14:20,861 --> 01:14:23,711 Si bodoh dan menyedihkan tanpa harapan.. 618 01:14:24,156 --> 01:14:26,740 Saya akan temukan mahluk-mahluk menyedihkan itu sendiri. 619 01:14:40,297 --> 01:14:42,357 Kau hanya harus membiarkan anak-anak anjing itu melarikan diri, kan? 620 01:14:42,716 --> 01:14:45,972 - Tidak pernah memberikan perhatian. - Yah, di mana dirimu? 621 01:14:46,470 --> 01:14:49,319 Yah.. saya juga tidak sedang berendam di kolam! 622 01:14:49,765 --> 01:14:51,931 Kau membuat murka si tua itu, dan jika kita tidak menemukan anak-anak anjing itu kembali... 623 01:14:52,309 --> 01:14:54,027 Sepertinya akan terdengar seperti kepalamu.. 624 01:14:56,188 --> 01:14:58,623 Oh, ayolah! 625 01:14:59,024 --> 01:15:00,859 Benar. Kau lebih baik keluar dan memeriksa saluran pembuangan. 626 01:15:01,193 --> 01:15:03,286 Kita memiliki masalah kondensasi 627 01:15:03,654 --> 01:15:05,564 Satu dari hari-hari ini... 628 01:15:07,366 --> 01:15:09,501 Saya akan muak dengan kau. 629 01:15:29,137 --> 01:15:30,823 Oh, jadi kemarilah! 630 01:15:32,516 --> 01:15:34,085 Di sana. Kau lihat? 631 01:17:59,496 --> 01:18:01,812 Nyalakan pemanasnya, kau dengar? 632 01:18:02,207 --> 01:18:04,791 Tidak. Bukan dengan alat ini beraktinglah seperti dia. 633 01:18:05,210 --> 01:18:07,762 Saya tidak ingin meresikokan kehilangan tenaga. 634 01:18:09,214 --> 01:18:11,530 Aku tidak bisa menahan kedinginan ini lagi. 635 01:18:13,093 --> 01:18:14,779 Saya mau kehangatan. 636 01:18:17,097 --> 01:18:19,157 Api! 637 01:18:19,516 --> 01:18:21,652 Terlalu panas! Terlalu panas! 638 01:18:22,019 --> 01:18:23,812 Terlalu panas!! 639 01:18:37,200 --> 01:18:39,367 Kecurigaanmu telah terjawab. 640 01:18:39,745 --> 01:18:41,613 Menurut para staf, Nona De Vil pergi lebih awal... 641 01:18:41,955 --> 01:18:43,749 Menuju properti keluarga di Suffolk. 642 01:18:44,082 --> 01:18:45,876 Saya telah menginformasikan kepada polisi setempat. 643 01:18:46,209 --> 01:18:48,985 Petugas-petugas di sana akan mencari anak-anak anjingmu. 644 01:18:49,421 --> 01:18:51,856 Dan Nona De Vil. 645 01:18:52,257 --> 01:18:54,841 Saya hanya bisa berharap bahwa kita belum terlambat. 646 01:21:32,626 --> 01:21:35,210 Ini sungguh di luar kebiasaan. 647 01:21:35,629 --> 01:21:38,479 Saya terpaksa berjalan di saluran pembuangan. 648 01:21:38,924 --> 01:21:40,909 Karena kedua orang bodohku tidak bisa melacak.. 649 01:21:41,260 --> 01:21:43,395 jejak dari anak-anak anjing! 650 01:22:51,204 --> 01:22:53,415 Tidak dapat kupercaya. Kita tidak punya truk, tidak punya anak-anak anjing. 651 01:22:53,790 --> 01:22:56,374 Kita sangat mati. Jalan kematian nomor 1. itulah kita. 652 01:22:58,170 --> 01:23:00,187 Lihat! Jejak-jejak! 653 01:23:06,637 --> 01:23:08,281 Saya mencintaimu. 654 01:23:10,265 --> 01:23:12,581 Di sana. Kau lihat? nah, sekarang jika anjing-anjing sangat cerdas,.. 655 01:23:12,976 --> 01:23:15,635 Mereka tidak akan meninggalkan jejak untuk pemangsa berbahaya seperti kita.. 656 01:23:16,063 --> 01:23:17,973 - Yah. - Sekarang, Saya selalu bilang bahwa manusia... 657 01:23:18,315 --> 01:23:20,033 Memang lebih superior. 658 01:23:20,359 --> 01:23:22,120 Kau tahu, dikarunia dengan kemampuan untuk berbicara.. 659 01:23:22,444 --> 01:23:24,462 Dan pikiran dan beberapa hal lainnya.. 660 01:23:59,731 --> 01:24:02,208 Jangan khawatir. Saya tidak akan mengacaukan jubah anak anjingmu. 661 01:24:02,609 --> 01:24:04,254 Saya hanya akan membuat beberapa lubang kancing. 662 01:24:04,570 --> 01:24:07,195 Di mana kalian, mahluk kecil yang jelek? 663 01:24:21,420 --> 01:24:23,405 Oh, yah. 664 01:24:23,755 --> 01:24:28,068 Saya suka aroma kepunahanmu.. 665 01:24:41,815 --> 01:24:44,131 Kena kau! 666 01:25:02,753 --> 01:25:05,453 Oh! Oh-oh! Oh, Tuhan! 667 01:25:10,302 --> 01:25:13,003 Bodoh bukan? Itulah masalahmu! Itulah yang menghambatmu! 668 01:25:13,430 --> 01:25:16,280 Jika semua ini tergantung padamu, kau sudah akan berpegangan pada kawat itu.. 669 01:25:16,725 --> 01:25:18,411 Menyalakan api ke celana dalammu.. 670 01:25:18,727 --> 01:25:21,727 memasak lidahmu sebelum kau menyadari bahwa kau tersengat listrik. 671 01:25:24,149 --> 01:25:25,984 Bisa kuterima. 672 01:25:26,318 --> 01:25:28,753 Tapi, apa guna kayu-kayu ini? 673 01:25:29,154 --> 01:25:33,169 "Apa guna batangan kayu ini..." Kau lihat, kita berdiri di atas batangan kayu ini... 674 01:25:33,742 --> 01:25:35,428 Dan melompat ke situ... 675 01:25:35,744 --> 01:25:38,253 Dengan begitu akan terhindar dari sengatan listrik. 676 01:25:41,667 --> 01:25:43,535 - Cerdas. - Benar. 677 01:25:43,877 --> 01:25:46,088 Naiki batangan kayu itu. 678 01:25:50,467 --> 01:25:52,153 Renggangkan kaki. 679 01:25:56,682 --> 01:25:59,490 Sekarang, saat saya menghitung sampai 3, lompatlah. 680 01:25:59,935 --> 01:26:02,743 - Siap? - Iya. 681 01:26:03,188 --> 01:26:05,665 Satu... 682 01:26:38,891 --> 01:26:41,399 Mahluk-mahluk jelek dan tak berguna.. 683 01:26:41,810 --> 01:26:44,767 Saya muak berpikir bahwa kita menghirup udara yang sama. 684 01:26:58,452 --> 01:27:00,437 Bingo! 685 01:27:00,787 --> 01:27:03,563 Mahluk kecil yang malang. 686 01:27:03,999 --> 01:27:08,761 Saya akan menghabisimu, lalu mengulitimu. 687 01:27:13,675 --> 01:27:15,842 Darling, Merah bukanlah warnamu. 688 01:27:17,095 --> 01:27:19,188 berikan saya topi itu. 689 01:27:20,599 --> 01:27:22,509 Berikan saya topi itu.. 690 01:27:22,809 --> 01:27:24,720 Atau kau akan menjadi topi.. 691 01:27:26,897 --> 01:27:29,032 Berikan padaku.. 692 01:28:31,420 --> 01:28:33,106 Terima kasih Tuhan! 693 01:28:35,007 --> 01:28:36,875 Kita selamat. 694 01:28:37,217 --> 01:28:38,679 - Ini dia. - Nah. - Begini dong. 695 01:28:38,969 --> 01:28:40,463 - Tenang dan santai. - Awas kepalamu. - Kau baik sekali. 696 01:28:40,762 --> 01:28:42,407 Terima kasih 697 01:28:42,723 --> 01:28:45,307 Tenang dan diam.. 698 01:28:48,604 --> 01:28:49,756 - Ini menyenangkan. - Bukankah begitu? 699 01:28:50,022 --> 01:28:53,427 - Yah. - Nyaman dan hangat. 700 01:28:53,942 --> 01:28:56,526 Tidak ada binatang pula. 701 01:29:20,761 --> 01:29:24,998 Kau mahluk mengerikan! 702 01:29:25,599 --> 01:29:27,659 Tapi saya belum terkalahkan. 703 01:29:28,018 --> 01:29:30,751 Kau memenangkan pertarungan ini, Tapi saya akan memenangkan pakaian ini. 704 01:29:31,188 --> 01:29:34,337 Jubah totol anakan anjing saya terlihat jelas dan meninggalkan jejak. 705 01:29:34,816 --> 01:29:36,727 Sementara ini, saya akan mendapatkan apa yang menjadi alasan kedatanganku. 706 01:29:37,069 --> 01:29:39,353 Sementara kalian semua akan berakhir sebagai daging sosis. 707 01:29:39,738 --> 01:29:42,140 Sendirian dan beberapa, piring plastik yang menyedihkan.. 708 01:29:42,532 --> 01:29:44,219 Mati dan Setengah matang. 709 01:29:44,534 --> 01:29:46,552 Tidak ada kawan, tidak ada keluarga, dan tidak bernyawa.. 710 01:29:46,912 --> 01:29:48,598 Hanya diletakkan di atas dua keping roti 711 01:29:48,914 --> 01:29:52,244 Ditaburi bawang, dengan kentang goreng di sisinya. 712 01:29:52,751 --> 01:29:55,303 Cruella De Vil-lah yang tertawa terakhir! 713 01:30:36,128 --> 01:30:38,370 - Nona De Vil. - Yah? 714 01:30:38,755 --> 01:30:40,624 Kami punya surat penahananmu 715 01:30:40,966 --> 01:30:44,756 Oh? Apakah ada yang salah? 716 01:31:02,237 --> 01:31:04,896 Stop. Ada apa di atas sana? 717 01:31:14,541 --> 01:31:16,976 Yah, akankah kau melihatnya? 718 01:31:49,076 --> 01:31:51,660 Permisi, Nyonya, mohon agar agak mundur ke belakang 719 01:31:56,541 --> 01:31:59,766 Saya menemukan 98 ekor anak anjing. beserta dengan dua ekor dewasa, menjadi 100 ekor. 720 01:32:00,254 --> 01:32:01,940 Kami punya 100 ekor di sini, pak. 721 01:32:19,565 --> 01:32:24,369 Uh, buat itu menjadi 101 ekor dalmatian, Pak. 722 01:32:43,171 --> 01:32:44,783 Selamat. 723 01:32:45,257 --> 01:32:50,136 Kau baru saja memenangkan medali emas, perak dan perunggu untuk olimpiade orang bodoh. 724 01:32:59,563 --> 01:33:02,937 - Siapa yang memenangkan medali emas? - Diam! 725 01:33:03,442 --> 01:33:06,516 Bisnisku, reputasiku, hidupku... 726 01:33:06,987 --> 01:33:09,688 Telah hancur berantakan karena kalian tiga orang bodoh yang tidak kompeten. 727 01:33:10,115 --> 01:33:13,521 Membiarkan diri kalian dibodohi oleh sekelompok binatang. 728 01:33:14,036 --> 01:33:16,438 Dan kalian menyebut diri kalian pria, ha? 729 01:33:16,830 --> 01:33:19,382 Saya pernah melihat karpet yang lebih cerdas. 730 01:33:44,274 --> 01:33:46,590 Oh, mereka telah tiba, Anita. 731 01:33:46,985 --> 01:33:49,121 Roger! 732 01:33:54,326 --> 01:33:56,087 - Anak-anak anjing! - Di sini... oh, syukurlah! 733 01:33:56,411 --> 01:33:58,963 - Lihatlah mereka. - Oh! 734 01:33:59,373 --> 01:34:02,181 - Oh, Pongo! - Oh, Perdy! 735 01:34:02,626 --> 01:34:05,102 Oh! Ini dia! ini dia! 736 01:34:05,504 --> 01:34:07,906 - Mereka senang kembali ke rumah. - Oh! 737 01:34:10,425 --> 01:34:13,233 Oh, terima kasih, pak, bagaimana kami bisa membalasmu? 738 01:34:15,097 --> 01:34:18,651 Yah, anjing-anjing kalian adalah satu-satunya yang mempunyai tanda pengenal. 739 01:34:19,184 --> 01:34:22,441 Kami tidak punya ide anak anjing yang mana akan kemana. 740 01:34:22,938 --> 01:34:24,923 Catatan kami melaporkan bahwa.. 741 01:34:25,274 --> 01:34:28,573 Tidak ada yang melaporkan kehilangan anak-anak anjing.. 742 01:34:29,069 --> 01:34:31,012 Sekarang mereka akan membutuhkan rumah, atau... 743 01:34:31,363 --> 01:34:34,096 Yah, mereka akan harus masuk ke penampungan.. 744 01:34:42,207 --> 01:34:44,492 Oh, tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Uh... uh... 745 01:34:44,876 --> 01:34:46,712 Roger, kita tidak bisa... Oh, oh, kita tidak memiliki cukup kamar. 746 01:34:47,045 --> 01:34:48,731 Yah, kita akan mendapatkan tempat yang lebih luas.. 747 01:34:49,047 --> 01:34:51,823 Kita toh sudah memiliki 17 ekor, apa salahnya tambah beberapa lagi.. 748 01:34:52,259 --> 01:34:54,277 Kita akan menemukan jalan keluarnya. 749 01:35:00,183 --> 01:35:01,870 Oh. 750 01:35:04,104 --> 01:35:06,837 Kau akan memiliki berlusin-lusin anak, kau tahu? 751 01:35:09,651 --> 01:35:11,862 Yah, saya tidak akan mau mereka mengunyah karpetku.. 752 01:35:12,237 --> 01:35:14,970 Menggonggong di seluruh jam malam.. 753 01:35:18,577 --> 01:35:20,263 Baiklah. 754 01:35:20,579 --> 01:35:22,981 Semuanya masuklah ke dalam, sebelum kita kedinginan. 755 01:35:23,373 --> 01:35:25,957 Keluarkan anak-anak anjing itu! 756 01:36:26,645 --> 01:36:28,513 Bersiaplah, Bersiaplah. 757 01:36:42,244 --> 01:36:43,962 Keren! 758 01:36:44,288 --> 01:36:46,049 Penjahat yang luar biasa, kawan. 759 01:36:47,416 --> 01:36:49,102 - Terima kasih, Herbert! - Selamat.. 760 01:36:49,418 --> 01:36:51,584 Uh, apa? Yah, terima kasih. Terima kasih, terima kasih untuk... 761 01:36:51,962 --> 01:36:53,648 Sampai ketemu di kantorku, Ada yang harus kita selesaikan.. 762 01:36:53,964 --> 01:36:55,650 Oke. bagus. 763 01:36:55,966 --> 01:36:57,984 Penjahat yang luar biasa, kawan. 764 01:36:58,343 --> 01:37:00,479 Saya tak akan... 765 01:37:03,265 --> 01:37:06,564 Aku tidak dapat percaya ini, Bayi-bayi kita saja nyaris 1 tahun. 766 01:37:07,060 --> 01:37:09,046 Kita punya rumah baru, kehidupan yang baru. 767 01:37:09,396 --> 01:37:11,082 Dan kita saling memiliki.. 768 01:37:11,398 --> 01:37:14,281 - Kita punya inang. - dan saya memiliki kalian bertiga. 769 01:37:14,735 --> 01:37:16,528 Kita punya dua anjing yang luar biasa. 770 01:37:16,862 --> 01:37:18,847 dan mereka memiliki anak-anaknya. 771 01:37:19,197 --> 01:37:21,364 Dan anak-anak tirinya 772 01:37:21,742 --> 01:37:23,428 Dan mereka memiliki anak-anaknya. 773 01:37:23,744 --> 01:37:25,654 Dan anak-anak tirinya memiliki anak-anak 774 01:37:25,996 --> 01:37:28,431 Dan anak mereka memiliki anak lagi 775 01:37:28,832 --> 01:37:32,013 Dan bicara tentang anak,.. 776 01:37:32,502 --> 01:37:35,983 Roger, darling, Saya punya berita yang paling menggembirakan. 777 01:37:49,686 --> 01:37:51,629 Cruella De Vil 778 01:37:51,980 --> 01:37:53,966 Cruella De Vil 779 01:37:54,316 --> 01:37:57,914 Jika dia tidak menakutkanmu, tidak ada iblis yang mampu. 780 01:37:58,445 --> 01:38:01,477 Melihatnya itu seperti mendadak merasa menggigil. 781 01:38:02,950 --> 01:38:05,650 Cruella, Cruella De Vil 782 01:38:07,746 --> 01:38:09,464 Lekuk bibirnya 783 01:38:09,790 --> 01:38:11,775 Es di tatapannya 784 01:38:12,125 --> 01:38:15,873 Anak-anak tak berdosa lebih baik berhati-hati. 785 01:38:16,421 --> 01:38:20,468 Dia seperti laba-laba yang menunggu untuk membunuh. 786 01:38:21,051 --> 01:38:25,023 Waspadalah terhadap Cruella De Vil 787 01:38:25,597 --> 01:38:29,612 Pertama kali kau akan berpikir Cruella adalah iblis 788 01:38:30,185 --> 01:38:33,900 Namun ketika waktu telah melunturkan kekagetan itu 789 01:38:34,439 --> 01:38:36,500 Kau akan menyadari 790 01:38:36,858 --> 01:38:38,994 Kau pernah melihat mata yang seperti itu 791 01:38:39,361 --> 01:38:43,076 Mengawasimu dari bawah batu. 792 01:38:43,615 --> 01:38:45,558 kelelawar vampire ini 793 01:38:45,909 --> 01:38:47,927 Mahluk non manusiawi ini 794 01:38:48,287 --> 01:38:50,229 Dia harus dikurung 795 01:38:50,581 --> 01:38:52,566 dan tak pernah dilepaskan 796 01:38:52,916 --> 01:38:56,888 Dunia adalah tempat yang baik hingga 797 01:38:57,462 --> 01:39:00,569 Cruella, Cruella De Vil 798 01:39:59,191 --> 01:40:01,208 Cruella De Vil 799 01:40:01,568 --> 01:40:03,810 Cruella De Vil 800 01:40:04,196 --> 01:40:08,541 Jika dia tidak menakutkanmu, tidak ada iblis yang mampu. 801 01:40:09,159 --> 01:40:12,608 Melihatnya itu seperti mendadak merasa menggigil. 802 01:40:13,121 --> 01:40:15,107 Cruella 803 01:40:15,457 --> 01:40:17,934 De Vil 804 01:40:18,335 --> 01:40:20,021 Lekuk bibirnya 805 01:40:20,337 --> 01:40:22,653 Es di tatapannya 806 01:40:23,048 --> 01:40:26,795 Anak-anak tak berdosa lebih baik berhati-hati. 807 01:40:27,344 --> 01:40:30,718 Dia seperti laba-laba yang menunggu untuk membunuh. 808 01:40:31,223 --> 01:40:34,223 Waspadalah terhadap Cruella De Vil 809 01:40:36,728 --> 01:40:39,387 Pertama kali kau akan berpikir Cruella adalah iblis 810 01:40:41,275 --> 01:40:45,246 Namun ketika waktu telah melunturkan kekagetan itu 811 01:40:45,821 --> 01:40:49,685 Kau akan menyadari Kau pernah melihat mata yang seperti itu 812 01:40:50,242 --> 01:40:52,677 Mengawasimu dari bawah batu. 813 01:40:55,038 --> 01:40:57,205 kelelawar vampire ini 814 01:40:57,583 --> 01:40:59,643 Mahluk non manusiawi ini 815 01:41:00,002 --> 01:41:03,866 Dia harus dikurung dan tak pernah dilepaskan 816 01:41:04,423 --> 01:41:08,810 Dunia adalah tempat yang baik hingga 817 01:41:09,428 --> 01:41:13,218 Cruella De Vil 818 01:41:13,765 --> 01:41:17,630 Pertama kali kau akan berpikir Cruella adalah iblis 819 01:41:18,186 --> 01:41:22,126 Namun ketika waktu telah melunturkan kekagetan itu 820 01:41:22,691 --> 01:41:24,751 Kau akan menyadari 821 01:41:25,110 --> 01:41:26,979 Kau pernah melihat mata yang seperti itu 822 01:41:27,321 --> 01:41:31,143 Mengawasimu dari bawah batu. 823 01:41:41,376 --> 01:41:45,721 Dunia adalah tempat yang baik hingga 824 01:41:46,340 --> 01:41:48,774 Cruella De Vil 825 01:41:56,225 --> 01:41:59,705 Sangat jahat, bahkan rambutnya berwajah dua.. 826 01:42:09,363 --> 01:42:11,573 Tidak seperti sesuatu yang pernah kau lihat. 827 01:42:11,949 --> 01:42:13,859 Dia adalah pimpinan kejahatan. 828 01:42:23,001 --> 01:42:26,674 Saya perlu bilang Dia punya keinginan buruk yang mengejutkan 829 01:42:34,888 --> 01:42:39,916 Maksudku, Hadapilah. Orang jahat seperti dia bisa merusak harimu seharian.