1 00:00:22,750 --> 00:00:27,338 Vous avez regardé Ray et dit: "On doit sortir ensemble, 2 00:00:27,504 --> 00:00:31,759 mais il devra changer. " Que voulez-vous dire ? 3 00:00:31,926 --> 00:00:36,013 Une fois, on a eu un petit malentendu. 4 00:00:36,180 --> 00:00:40,225 Un jour, je ne voulais pas coucher avec lui. 5 00:00:40,434 --> 00:00:44,855 Il me sort: Alors je vais demander à une autre. 6 00:00:50,612 --> 00:00:53,865 Vous gagnez 4000 dollars ! 7 00:00:54,032 --> 00:00:58,369 Tu avais bu, tu croyais que tu couchais avec moi. 8 00:01:02,791 --> 00:01:06,586 C'est différent d'un massage classique ? 9 00:01:08,212 --> 00:01:13,133 DISJONCTÉ 10 00:01:14,718 --> 00:01:17,972 - Oh, Jamie, je... - Non ! 11 00:01:20,808 --> 00:01:25,896 Ce comique de la télévision a tué son frère de sang froid. 12 00:01:26,063 --> 00:01:29,816 Elles en pincent pour des restaurateurs. 13 00:01:29,983 --> 00:01:34,238 M. Davis, vous voulez un doigt de crème dans l'oeil ? 14 00:01:41,912 --> 00:01:44,916 Vous avez quelque chose à ajouter ? 15 00:01:45,082 --> 00:01:48,837 Et bien voilà, en fait, je suis un homme. 16 00:01:58,012 --> 00:02:02,349 Et le gars du câble qui n'est toujours pas là ! 17 00:02:12,359 --> 00:02:15,237 Rick Legatos, s'il vous plaît. 18 00:02:19,200 --> 00:02:23,954 - Rick, téléphone ! - Alors, ce déménagement ? 19 00:02:24,121 --> 00:02:30,043 Le câbleur est dans la nature. J'espère le voir avant ma mort. 20 00:02:30,210 --> 00:02:35,216 - Tu n'as pas appelé Robin ? - Non. Je la laisse tranquille. 21 00:02:35,383 --> 00:02:40,305 - Mais je n'en reviens pas. - Fallait pas proposer le mariage. 22 00:02:40,513 --> 00:02:44,642 Elle aurait pu dire non, sans me mettre dehors. 23 00:02:44,809 --> 00:02:49,064 - Rick, on y va ? - Une minute, il n'y a pas le feu ! 24 00:02:49,231 --> 00:02:52,400 Écoute, juste un petit conseil... 25 00:02:52,567 --> 00:02:58,489 Refile $50 au câbleur, il branchera toutes les chaînes gratis. 26 00:02:58,656 --> 00:03:03,660 Je ne suis pas doué pour ça. Imagine qu'il dise non ? 27 00:03:03,828 --> 00:03:06,914 Aucun d'eux ne dit jamais non. 28 00:03:07,081 --> 00:03:11,085 - Je dois y aller. Dépêche-toi. - D'accord. 29 00:03:15,005 --> 00:03:20,678 Vous êtes bien chez Robin Harris. Steven n'habite plus ici... 30 00:03:42,283 --> 00:03:46,871 - Le câbleur ! - Génial ! 31 00:03:48,205 --> 00:03:52,460 - Le câbleur ! - J'arrive ! 32 00:03:56,130 --> 00:03:59,300 - Attendez ! - Le câbleur ! 33 00:03:59,467 --> 00:04:03,804 - J'arrive, ne partez pas. - Le câbleur ! 34 00:04:06,641 --> 00:04:08,392 Le câbleur ! 35 00:04:08,392 --> 00:04:09,310 Le câbleur ! 36 00:04:12,897 --> 00:04:17,067 Attendez, revenez ! 37 00:04:18,568 --> 00:04:23,324 - Vous avez fini par ouvrir. - J'attends depuis 4 heures. 38 00:04:23,491 --> 00:04:28,412 Tant que ça ? Alors, c'est moi qui suis en retard ? 39 00:04:28,579 --> 00:04:33,084 Oui. Je devais aller au magasin de bricolage. Il sera fermé. 40 00:04:33,251 --> 00:04:37,923 J'aurais peut-être dû rester chez moi. Connard ! 41 00:04:39,424 --> 00:04:43,261 Mais non, je plaisante ! Au boulot. 42 00:04:45,930 --> 00:04:51,770 La maison des McNair ! Dire qu'on a pu nettoyer les planchers ! 43 00:04:51,936 --> 00:04:57,525 - Qu'est-ce qui s'était passé ? - Ils avaient plein de chats. 44 00:04:57,650 --> 00:05:01,779 - Renvoyez-la quand j'aurai fini. - Au patron ? 45 00:05:01,946 --> 00:05:06,951 Non, c'est pour moi. Je suis du genre perfectionnis... 46 00:05:07,118 --> 00:05:10,371 Perfectionnis... t. 47 00:05:12,456 --> 00:05:15,459 Voyons comment ça se présente. 48 00:05:20,005 --> 00:05:23,384 Ça pourrait faire une belle piaule. 49 00:05:25,345 --> 00:05:28,640 Allez, vas-y ma poule, vas-y. 50 00:05:28,806 --> 00:05:34,478 Parle-moi. Dis-moi où tu le veux. 51 00:05:34,645 --> 00:05:39,567 Dis-le moi, allez. Dépêche-toi. 52 00:05:45,239 --> 00:05:49,493 Coucou, Maman. 53 00:05:50,577 --> 00:05:56,167 C'est ça que tu veux ? C'est bon comme ça ? Dis-moi tout. 54 00:06:01,755 --> 00:06:04,842 Et par ici ? 55 00:06:12,683 --> 00:06:16,019 J'ai trouvé votre point G. 56 00:06:20,608 --> 00:06:23,361 Votre nana vous a lourdé. 57 00:06:25,197 --> 00:06:27,365 Quoi ? 58 00:06:27,532 --> 00:06:34,538 J'ai remarqué qu'avant, vous étiez connecté au 1268 Chestnut Avenue. 59 00:06:34,705 --> 00:06:40,545 L'abonnement vient d'être repris par une certaine Robin Harris. 60 00:06:40,712 --> 00:06:45,716 - Ça sent la rupture amoureuse. - Vous n'êtes pas là pour ça. 61 00:06:45,883 --> 00:06:50,804 - Installez le câble, je m'habille. - Comme vous voulez. 62 00:06:50,971 --> 00:06:54,309 Je m'en tamponne le coquillard. 63 00:06:54,475 --> 00:06:58,312 Vous devriez mettre un maillot de bain. 64 00:06:58,479 --> 00:07:02,983 Vous allez bientôt surfer sur les chaînes. 65 00:07:17,665 --> 00:07:22,253 La fin de la 54e journée du procès de l'enfant prodige, Sam Sweet, 66 00:07:22,420 --> 00:07:26,675 accusé du meurtre de Stan, son frère jumeau. 67 00:07:26,841 --> 00:07:33,014 Les jumeaux furent la vedette de la série "Les Deux Font Le Pire". 68 00:07:33,180 --> 00:07:36,934 - Lequel de vous deux a cassé ça ? - Lui ! 69 00:07:37,101 --> 00:07:42,857 La vie fut moins drôle pour eux après la suppression du feuilleton. 70 00:07:43,024 --> 00:07:46,110 Sam a sombré dans la délinquance 71 00:07:46,277 --> 00:07:51,698 et son frère a trouvé refuge dans la secte "La Fraternité Des Amis". 72 00:07:54,785 --> 00:07:58,372 J'espère qu'ils vont le faire griller. 73 00:08:05,545 --> 00:08:09,300 Qu'est-ce qui s'est passé ? 74 00:08:09,467 --> 00:08:14,639 Les meubles et les installations gênaient la réception. 75 00:08:15,640 --> 00:08:21,562 - J'ai dû les modifier. C'est O. K ? - Oui, je suppose. 76 00:08:21,729 --> 00:08:25,817 Il y a un peu de paperasserie à remplir. 77 00:08:25,984 --> 00:08:32,323 C'est la barbe. On vient de faire connaissance et le boulot est fini. 78 00:08:32,490 --> 00:08:36,076 Signez là. 79 00:08:46,003 --> 00:08:50,090 Tout ça est très positif. 80 00:08:54,928 --> 00:08:57,765 Attendez ! 81 00:08:57,932 --> 00:09:03,938 J'ai un ami qui a donné un billet de $50 à son installateur. 82 00:09:04,105 --> 00:09:09,277 Il lui a branché les chaînes cryptées gratis. C'est courant ? 83 00:09:17,285 --> 00:09:22,790 - Il a piraté le câble ? - Euh, oui... 84 00:09:22,957 --> 00:09:26,627 - Donnez-moi son nom. - Laissez tomber. 85 00:09:26,794 --> 00:09:29,130 Vous voulez me corrompre. 86 00:09:29,297 --> 00:09:35,136 C'est illégal. Vous risquez une amende de $5000, ou la prison. 87 00:09:35,302 --> 00:09:39,223 Non, je disais ça pour parler. Oubliez-le. 88 00:09:43,436 --> 00:09:47,481 Je vous asticote. C'était pour vous charrier. 89 00:09:49,108 --> 00:09:56,740 Et ça marche. Réveille-toi. Debout, on reprend ses esprits ! 90 00:09:56,907 --> 00:09:59,244 Allez, je vais te connecter. 91 00:10:00,162 --> 00:10:05,333 - Il faut bien s'entraider. - C'est très sympa. 92 00:10:05,500 --> 00:10:13,174 C'est toi qui es sympa. On me traite si souvent comme de la merde. 93 00:10:13,341 --> 00:10:17,428 Voilà le numéro où tu peux me biper. 94 00:10:17,553 --> 00:10:24,351 - La boîte te ferait poireauter. - Je ne ferai que des compliments. 95 00:10:24,518 --> 00:10:29,315 J'aimerais te montrer comment marche l'antenne parabolique. 96 00:10:29,440 --> 00:10:34,028 - Oui, on devrait organiser ça. - Demain ? 97 00:10:34,195 --> 00:10:40,951 - Demain je ne peux pas. - Tu vas te morfondre sur ton ex ? 98 00:10:42,536 --> 00:10:46,290 Non. 99 00:10:46,457 --> 00:10:53,590 - J'ai été trop loin. Désolé. - Non, tu n'as pas été trop loin. 100 00:10:53,798 --> 00:10:57,802 Cool ! Je passe te prendre à six heures et demie. 101 00:11:00,305 --> 00:11:05,977 Il y a 24 salles de classe. Transformables en appartements. 102 00:11:06,102 --> 00:11:12,566 Le site a une piscine, deux tennis, une salle de gym et un théâtre, 103 00:11:12,733 --> 00:11:16,571 si les résidants veulent monter "Oklahoma". 104 00:11:16,738 --> 00:11:22,576 - Oklahoma ! - À saisir au prix de l'hypothèque. 105 00:11:22,743 --> 00:11:26,246 Il suffit de mettre l'argent sur la table. 106 00:11:37,424 --> 00:11:41,094 Ils étaient coriaces, mais tu les a eus. 107 00:11:41,261 --> 00:11:45,683 Tu as quelques petits ennuis personnels ? 108 00:11:45,850 --> 00:11:51,106 J'ai dû quitter l'appartement de Robin. Temporairement. 109 00:11:51,272 --> 00:11:57,528 Si tu te plantes sur ce projet, je ne paierai pas les pots cassés. 110 00:11:57,695 --> 00:12:00,866 - Tu comprends ? - Ne t'inquiète pas. 111 00:12:01,032 --> 00:12:05,203 Je suis plus patient, plus tendre. Paraît-il. 112 00:12:05,370 --> 00:12:10,041 Chacun peut améliorer quelque chose dans sa vie. 113 00:12:10,207 --> 00:12:16,714 Si ça roule sur le plan financier, sa relation risque d'en pâtir... 114 00:12:16,881 --> 00:12:23,721 Appelez pour recevoir le "Power Success" complet un mois à l'essai. 115 00:12:26,807 --> 00:12:30,727 Steven ! 116 00:12:30,894 --> 00:12:34,231 Stevie, c'est l'heure ! 117 00:12:36,483 --> 00:12:42,990 Amène-toi. Qu'est-ce que tu attends ? Un carton d'invitation ? 118 00:12:43,157 --> 00:12:47,496 C'est le bus de l'éclate ! Magne-toi ! 119 00:12:50,749 --> 00:12:53,918 - Comment ça va ? - Salut, mec ! 120 00:12:54,836 --> 00:12:58,005 J'ai picolé, attache ta ceinture. 121 00:12:58,172 --> 00:13:04,596 Je te charrie. C'est mon humour. Merci d'avoir accepté l'invitation. 122 00:13:04,762 --> 00:13:10,935 Les gens pensent que le câble sort derrière la télé, sans y réfléchir. 123 00:13:11,102 --> 00:13:17,442 - On va où, exactement ? - Sur l'autoroute de l'information. 124 00:13:41,883 --> 00:13:47,221 Je viens parfois ici pour méditer. M'aérer la tête. 125 00:13:47,388 --> 00:13:51,226 Cramponne-toi bien. 126 00:13:52,477 --> 00:13:54,395 Regarde-moi ça. 127 00:14:02,069 --> 00:14:06,908 Elle donne de la joie et de l'info à des millions de citoyens. 128 00:14:07,075 --> 00:14:14,331 - C'est vachement impressionnant. - J'étais sûr que tu apprécierais. 129 00:14:20,838 --> 00:14:23,090 Le futur c'est maintenant. 130 00:14:23,257 --> 00:14:27,845 Bientôt, chacun aura la télé, le téléphone, l'ordinateur. 131 00:14:28,011 --> 00:14:33,017 On pourra visiter le Louvre, ou suivre le catch féminin. 132 00:14:33,184 --> 00:14:38,606 Faire du shopping à domicile, ou un jeu vidéo avec un ami au Vietnam. 133 00:14:38,773 --> 00:14:43,361 Les possibilités sont infinies ! 134 00:14:45,863 --> 00:14:50,535 Ma mère travaillait la nuit. Je n'ai pas connu mon père. 135 00:14:50,702 --> 00:14:55,373 - Mais la télé était toujours là. - Je comprends. 136 00:14:55,540 --> 00:14:58,459 Mon père aurait bien pu être absent. 137 00:15:01,629 --> 00:15:06,300 C'est dur. Tu dois avoir la phobie de l'abandon. 138 00:15:06,467 --> 00:15:09,720 "Papa a raison", c'est dépassé. 139 00:15:09,887 --> 00:15:14,224 Un coup de pompe à bout renforcé dans la gueule, 140 00:15:14,391 --> 00:15:20,398 suivi par une virée à l'hosto, au service de chirurgie réparatrice. 141 00:15:21,399 --> 00:15:25,736 Mais, ce qui ne tue pas endurcit, c'est sûr. 142 00:15:26,404 --> 00:15:31,325 Dis-donc. J'ai un frère orthophoniste. 143 00:15:32,994 --> 00:15:36,248 Et alors ? 144 00:15:36,414 --> 00:15:39,417 Non, rien. 145 00:15:41,586 --> 00:15:46,590 - Tu l'as dans la peau, ta nana ! - Elle me manque. 146 00:15:46,757 --> 00:15:51,846 - Je demande sa main, elle me vire. - Je déteste ça. 147 00:15:52,013 --> 00:15:59,937 - Elle dit que je la presse trop. - La femme est un labyrinthe. 148 00:16:00,104 --> 00:16:03,190 Je peux être franc ? 149 00:16:03,357 --> 00:16:09,613 Tu ne l'écoutes pas. Tu lui dis ce que tu crois qu'elle veut entendre. 150 00:16:09,780 --> 00:16:14,034 Elle veut que tu brûles de la connaître vraiment. 151 00:16:14,201 --> 00:16:18,622 Toute cette belle complexité qui fait la femme. 152 00:16:18,789 --> 00:16:25,046 Si ton amour est un don sincère, il te sera peut-être rendu au centuple. 153 00:16:25,213 --> 00:16:29,133 Tu as raison. Ce que tu dis est très profond. 154 00:16:29,300 --> 00:16:33,554 C'était la devise finale de Jerry Springer. 155 00:16:40,812 --> 00:16:46,150 Les nanas adorent "Nuit Blanche à Seattle". C'est sur le câble. 156 00:16:46,317 --> 00:16:50,487 - L'appât idéal. - Robin adore ce film. 157 00:16:50,654 --> 00:16:58,079 Dis-lui que tu t'es préparé un plateau pour le regarder tout seul. 158 00:16:58,245 --> 00:17:03,834 - Elle rappliquera en courant. - Je vais peut-être essayer. 159 00:17:04,001 --> 00:17:08,923 C'est bête à dire, mais je ne sais même pas ton nom. 160 00:17:09,090 --> 00:17:12,343 Tu veux savoir comment je m'appelle ? 161 00:17:12,509 --> 00:17:15,597 C'est vrai ? 162 00:17:21,185 --> 00:17:27,692 Ernie Douglas. Mais mes amis m'appellent Chip. 163 00:17:39,120 --> 00:17:44,125 Au revoir. 164 00:17:45,126 --> 00:17:48,462 Et c'est la fin de nos émissions. 165 00:17:48,629 --> 00:17:53,801 Je ne t'écoute pas. Je fais semblant de comprendre... 166 00:17:53,968 --> 00:17:57,388 Je dis ce que tu aimerais entendre. 167 00:17:57,555 --> 00:18:05,646 Je veux connaître en détail la belle complexité de ta personne. 168 00:18:05,854 --> 00:18:12,612 Je vois en quoi cette séparation peut être bénéfique. Je comprends. 169 00:18:14,489 --> 00:18:20,036 - Un peu de recul, ça fait du bien. - Tout à fait. 170 00:18:21,370 --> 00:18:25,667 C'est tout ce que j'étais venu te dire. 171 00:18:25,834 --> 00:18:29,253 Il faut que je retourne au bureau. 172 00:18:30,588 --> 00:18:37,094 - Dis donc, tu fais quoi demain ? - La cuisine. Je regarderai un film. 173 00:18:37,261 --> 00:18:42,350 - Il y a "Nuit Blanche à Seattle". - J'adore ce film. 174 00:18:42,517 --> 00:18:45,770 Passe donc voir l'appartement. 175 00:18:45,936 --> 00:18:50,941 - D'accord. Peut-être. - Comme tu veux. 176 00:18:55,279 --> 00:18:59,200 Les informations sur MTV. Au procès Sweet, 177 00:18:59,366 --> 00:19:04,454 on a entendu l'appel de Sam, le soir où il a abattu son frère. 178 00:19:04,621 --> 00:19:07,750 M. Sweet a avoué un mois plus tard. 179 00:19:07,959 --> 00:19:12,297 Oh, mon Dieu. Mon frère jumeau a été abattu. 180 00:19:12,464 --> 00:19:17,510 Il me semble bien que c'était un gang asiatique. 181 00:19:17,719 --> 00:19:23,724 J'ai vu un type à l'air asiatique. Il parlait une langue étrangère 182 00:19:24,391 --> 00:19:26,895 c'était sûrement un asiatique. 183 00:19:38,989 --> 00:19:42,076 C'est la même blessure que l'an dernier. 184 00:19:42,243 --> 00:19:45,579 Ça alors ! Vous aussi vous jouez ici ? 185 00:19:47,748 --> 00:19:52,085 Je passais. Je voulais voir si quelqu'un jouait. 186 00:19:52,252 --> 00:19:56,841 - Super. Il manque un joueur. - Chip Douglas, le câbleur. 187 00:19:57,008 --> 00:20:00,845 On se connaît une semaine, on dirait une éternité. 188 00:20:01,012 --> 00:20:04,432 Comme c'est touchant. 189 00:20:05,433 --> 00:20:09,520 - Chip Douglas, tu es dans mon camp. - Pas question. 190 00:20:09,687 --> 00:20:15,026 - Je suis dans l'équipe de Steven. - Bon, je change. Jouons. 191 00:20:15,193 --> 00:20:19,113 Je dois m'échauffer ! Je ne veux pas de bobo. 192 00:20:45,056 --> 00:20:48,892 - Passons aux choses sérieuses. - Tu es bon ? 193 00:20:49,018 --> 00:20:51,645 Passe-moi le ballon, tu verras. 194 00:20:51,812 --> 00:20:55,233 Tu le contrôles ? 195 00:20:55,399 --> 00:20:58,236 Il a l'air bien. 196 00:20:58,403 --> 00:21:02,824 Montre-nous ce que tu sais faire, White Shadow. 197 00:21:02,991 --> 00:21:05,576 Faute ! 198 00:21:05,702 --> 00:21:10,247 - Il a marché ! - Tout ce que tu voudras, Chip ! 199 00:21:10,414 --> 00:21:14,335 J'ai compris. Vous jouez à la tôlarde, hein ? 200 00:21:53,458 --> 00:21:55,877 La passe ! 201 00:21:59,047 --> 00:22:06,054 Steven, je suis libre, fais-moi une passe ! 202 00:22:08,055 --> 00:22:11,475 Chip, par ici ! 203 00:22:44,091 --> 00:22:48,179 J'adore ce sport. 204 00:22:50,098 --> 00:22:55,019 - Bon, c'est terminé. - Merci d'avoir amené ton copain. 205 00:22:57,021 --> 00:23:03,528 Je n'avais jamais fait un tel smash. Merci pour la courte échelle. 206 00:23:06,030 --> 00:23:09,116 À quoi tu joues ? 207 00:23:09,283 --> 00:23:14,121 - Je dis n'importe quoi. - Tu nous as gâché la partie. 208 00:23:14,288 --> 00:23:17,959 Entre amis, on ne se parle pas comme ça. 209 00:23:18,126 --> 00:23:22,379 On n'est pas amis. Je ne te connais même pas. 210 00:23:22,546 --> 00:23:28,885 - Laisse-moi te payer une Heineken. - Je rentre chez moi. 211 00:23:29,052 --> 00:23:33,641 Bon, on s'appelle plus tard. Je prends une douche. 212 00:23:43,818 --> 00:23:48,073 Vous avez 11 messages. 213 00:23:48,240 --> 00:23:53,244 Steven, c'est Maman. Appelle-moi. Je suis ta mère. 214 00:23:53,411 --> 00:23:57,248 À mon tour. Steven, appelle ta mère. 215 00:23:57,415 --> 00:24:02,837 Salut, Steven. Je t'appelle comme ça. Je suis au 555-4329. 216 00:24:03,004 --> 00:24:08,759 Quoi de neuf ? Je t'appelle d'une cabine. Si tu es là, décroche. 217 00:24:08,926 --> 00:24:12,096 Je serai chez moi dans la soirée. 218 00:24:12,263 --> 00:24:17,352 Voilà, je suis rentré. File-moi un coup de bigo en arrivant. 219 00:24:17,518 --> 00:24:22,606 Encore moi. J'étais allé pisser. Juste pour vérifier. 220 00:24:23,774 --> 00:24:27,778 C'est pas vrai. On joue à cache-cache, ou quoi ? 221 00:24:29,363 --> 00:24:35,787 Je me séchais les cheveux... J'ai cru entendre la sonnerie. 222 00:24:37,122 --> 00:24:40,541 Je crois que ton répondeur... 223 00:24:51,136 --> 00:24:55,973 - Ça me fait plaisir de te voir. - Moi aussi. 224 00:25:05,400 --> 00:25:08,653 - Alors, le boulot ? - Ça peut aller. 225 00:25:08,819 --> 00:25:14,992 - Comment va Hal ? - Il est dans un flou total. 226 00:25:15,159 --> 00:25:20,998 Comme si je bossais pour Mr. Magoo. Et ces implants, là... 227 00:25:21,165 --> 00:25:28,255 C'est un être totalement inutile. Je crois que je le hais. 228 00:25:28,423 --> 00:25:35,013 - C'est bien que ça marche pour toi. - Je suis content que tu sois ici. 229 00:25:36,264 --> 00:25:40,685 Bon ! Ça ne devrait pas tarder. 230 00:25:49,444 --> 00:25:53,948 Merde. La vache, le câble déconne. 231 00:25:54,866 --> 00:26:00,704 J'ai la solution. Le type qui installe le câble est un ami. 232 00:26:00,871 --> 00:26:06,043 Je suis un client privilégié. Je le bipe et il arrange ça. 233 00:26:19,974 --> 00:26:25,980 - Salut. Un problème de réception ? - Je ne reçois plus le câble. 234 00:26:27,649 --> 00:26:32,653 Vraiment ? Alors, tu m'as appelé. 235 00:26:32,820 --> 00:26:36,408 Quand il te faut un truc, tu appelles. 236 00:26:36,574 --> 00:26:42,830 - Tu traites les gens comme ça ? - J'étais occupé. Robin est ici. 237 00:26:44,332 --> 00:26:50,255 - S'il te plaît, c'est important. - Me rappeler, ça ne l'est pas ? 238 00:26:50,422 --> 00:26:54,675 Excuse-moi. Tu peux me sortir de la panade ? 239 00:26:55,760 --> 00:27:01,181 Pourquoi je t'aiderais ? Je t'ai installé le câble gratis. 240 00:27:01,348 --> 00:27:05,520 - Qu'est-ce que tu as fait pour moi ? - Demande. 241 00:27:05,686 --> 00:27:11,358 - Demain soir, on va traîner. - D'accord, tout ce que tu veux. 242 00:27:11,525 --> 00:27:17,614 Dieu te bénisse. Tu es trop bon, je te jure. 243 00:27:26,708 --> 00:27:29,711 C'est réparé ! 244 00:27:33,130 --> 00:27:39,053 - Et le câble coupé ? - C'est de la frime. À demain. 245 00:27:39,220 --> 00:27:43,391 Elle est mignonne. Ne l'embrasse pas. 246 00:27:43,558 --> 00:27:50,647 Résiste de toutes tes forces à la tentation. Ça finira par payer. 247 00:27:50,814 --> 00:27:53,568 Tu vois ce que je veux dire ? 248 00:27:56,737 --> 00:27:59,990 Bon film ! 249 00:28:02,493 --> 00:28:05,996 Ça a été rapide. 250 00:28:06,163 --> 00:28:10,835 - Ça va ? - Très bien. Je n'ai pas l'air bien ? 251 00:28:11,001 --> 00:28:16,424 Ça ne donnerait rien. Je préfère trouver quelqu'un de sympa. 252 00:28:16,591 --> 00:28:22,347 Voir si on a des atomes crochus. Lui demander de prendre un verre. 253 00:28:22,514 --> 00:28:26,601 - Ou de manger une pizza ? - Ç"a se fait encore ?" 254 00:28:26,768 --> 00:28:30,938 - Non, c'est elle qui drague. - Je me disais bien. 255 00:28:31,105 --> 00:28:35,025 Si tu as une nouvelle femme, tu coucheras avec elle ? 256 00:28:35,192 --> 00:28:40,448 - En tous cas, j'espère. - Elle te griffera sûrement le dos. 257 00:28:40,615 --> 00:28:42,700 Quoi ? 258 00:28:42,867 --> 00:28:47,371 Au cinéma, les femmes font ça pendant l'amour. 259 00:28:47,538 --> 00:28:51,708 - Comment tu sais ça ? - Jed est câblé. 260 00:29:01,301 --> 00:29:08,226 - Mon poussin, maman va sortir. - Quand j'aurai un petit frère ? 261 00:29:08,393 --> 00:29:11,646 C'est pour ça que maman sort. 262 00:29:11,813 --> 00:29:17,068 Reste bien sage avec M. Babysitter il s'occupera de toi. 263 00:29:17,235 --> 00:29:21,989 Pas si près, mon poussin. Tu vas te griller la cervelle. 264 00:29:24,492 --> 00:29:29,997 - Pourquoi tu ne m'as pas répondu ? - C'est pas une obligation. 265 00:29:30,832 --> 00:29:35,336 Quand tu es en colère, tes narines frémissent. 266 00:29:43,511 --> 00:29:48,599 Désolé pour hier soir. Comment ça s'est passé ? 267 00:29:48,766 --> 00:29:52,519 - Tu ne regardes pas ! - À peu près. Au fait... 268 00:29:52,686 --> 00:29:56,107 Je veux juste te faire une surprise. 269 00:29:56,274 --> 00:30:01,945 - Où est-ce qu'on va ? - Dans le meilleur restaurant. 270 00:30:03,448 --> 00:30:06,617 Sésame... ouvre-toi. 271 00:30:06,784 --> 00:30:09,704 Le Moyen-Age ? 272 00:30:11,873 --> 00:30:16,294 Je savais que tu aimerais. Je viens deux fois par semaine. 273 00:30:16,461 --> 00:30:23,884 Je suis votre humble servante, Melinda. Désirez-vous un breuvage ? 274 00:30:24,803 --> 00:30:27,889 Sers-nous une bonne chope de cervoise. 275 00:30:28,056 --> 00:30:34,728 Il guerroie depuis longtemps et son coeur de lion est fort assoiffé. 276 00:30:36,563 --> 00:30:42,737 - Je vous apporte ça, mes seigneurs. - Grand merci, belle enfant. 277 00:30:45,322 --> 00:30:47,575 Merci. 278 00:30:47,741 --> 00:30:54,164 - Écoute, je voulais te dire... - Plus tard, ça commence. 279 00:30:54,331 --> 00:31:00,755 Soyez les bienvenus pour un magnifique voyage dans le passé. 280 00:31:00,922 --> 00:31:05,009 Vous êtes au Moyen-Age ! 281 00:31:08,095 --> 00:31:12,517 Êtes-vous prêts pour une nuit de joute et de liesse 282 00:31:12,684 --> 00:31:16,521 comme vous n'en avez encore jamais vécue ? 283 00:31:17,188 --> 00:31:21,942 Ovationnez le chevalier défendant vos couleurs ! 284 00:31:22,109 --> 00:31:26,364 Que le tournoi commence ! Le chevalier bleu gagne ! 285 00:31:26,531 --> 00:31:33,788 Le rouge est merdique ! Tu es nul à chier, patate ! Le rouge est nul ! 286 00:31:33,954 --> 00:31:39,376 Nul, nul, nul ! Le rouge est nul à chier ! 287 00:31:42,713 --> 00:31:45,049 Mets-le àmort ! 288 00:31:48,552 --> 00:31:54,058 - Puis-je avoir des couverts ? - Ils étaient inconnus alors. 289 00:31:54,225 --> 00:31:58,230 - Du Pepsi ? - Pas de couverts, mais du Pepsi ? 290 00:31:58,396 --> 00:32:00,649 J'ai des tas d'autres tables. 291 00:32:05,987 --> 00:32:10,324 Je peux avoir la peau ? Regarde-ça. 292 00:32:16,831 --> 00:32:21,419 "Le Silence des Agneaux." 293 00:32:21,585 --> 00:32:25,339 Bonjour, Clarice. Content de vous revoir. 294 00:32:29,927 --> 00:32:33,931 Écoute, il ne faut pas que tu le prennes mal... 295 00:32:34,098 --> 00:32:37,434 Voici le sommet de notre compétition. 296 00:32:37,601 --> 00:32:45,026 Deux nobles seigneurs ici présents vont s'affronter jusqu'à la mort. 297 00:32:45,192 --> 00:32:52,450 Que messires Steven Kovacs et Lord Chip entrent en lice ! 298 00:32:53,284 --> 00:32:56,620 - Viens. - Qu'est-ce qui se passe ? 299 00:32:56,787 --> 00:33:00,875 - Nous allons nous battre. - C'est normal ? 300 00:33:01,042 --> 00:33:06,631 Non, mais j'ai branché le câble gratis aux chevaliers. 301 00:33:06,797 --> 00:33:10,968 - On ne risque rien ? - Non ! Et les armures, alors ! 302 00:33:12,970 --> 00:33:17,392 Il faut qu'on fasse attention à ne pas se blesser. 303 00:33:17,558 --> 00:33:23,814 Je n'écoute pas tes dires car tu es mon ennemi qui trépassera. 304 00:33:29,737 --> 00:33:33,074 Bon, vas-y doucement, hein ? 305 00:33:40,664 --> 00:33:44,086 Très belle esquive. 306 00:33:45,003 --> 00:33:48,673 Du besoin... naît l'invention. 307 00:33:51,926 --> 00:33:55,680 Reviens par là, que je t'assomme ! 308 00:33:59,851 --> 00:34:04,188 Ma jambe ! J'ai une crampe. 309 00:34:04,355 --> 00:34:07,441 Ça va ? 310 00:34:09,193 --> 00:34:12,696 Maintenant, oui. 311 00:34:19,704 --> 00:34:22,039 Oh, mon Dieu ! 312 00:34:28,879 --> 00:34:34,301 C'est ça la bonne attitude. Offrons-leur un beau spectacle ! 313 00:34:46,898 --> 00:34:53,154 Je n'y vois plus rien ! Mes yeux ! 314 00:34:55,990 --> 00:34:59,577 Je ne marche plus. C'est une ruse. 315 00:34:59,743 --> 00:35:05,666 Alors c'est comme ça ? Tu veux qu'on se batte comme des brutes ? 316 00:35:05,833 --> 00:35:09,170 Allons-y, je peux être une brute. 317 00:35:10,671 --> 00:35:16,844 Comme Spock affrontant Kirk. Les meilleurs amis obligés de se battre. 318 00:35:38,283 --> 00:35:42,203 Chip, ce n'est pas drôle ! Tu vas arrêter ? 319 00:35:43,287 --> 00:35:49,377 Je m'appelle Spock. Luttons jusqu'à la mort, ou ils nous tueront. 320 00:35:49,586 --> 00:35:52,130 On n'est pas dans "Star Trek". 321 00:35:57,551 --> 00:36:01,221 Adieu, Jim. 322 00:36:18,156 --> 00:36:21,492 Très beau combat. 323 00:36:21,659 --> 00:36:25,162 Dînez, mangez ! 324 00:36:27,749 --> 00:36:31,002 Vite ! Enfourchez votre destrier. 325 00:36:33,130 --> 00:36:38,760 Monte ce foutu canasson. Il n'a pas l'air de plaisanter. 326 00:36:38,927 --> 00:36:43,806 - Arrête ! - À la grâce de Dieu ! 327 00:36:44,015 --> 00:36:48,937 - Telle est notre destinée. - Non, ce n'est pas vrai ! 328 00:36:49,104 --> 00:36:53,191 - Si, c'est vrai ! - Non, ce n'est pas vrai ! 329 00:37:03,033 --> 00:37:06,120 Ça va ? Ça va aller ? 330 00:37:11,041 --> 00:37:15,879 Bien joué, seigneur. Vous êtes victorieux. 331 00:37:16,046 --> 00:37:19,550 Mais mon heure viendra. 332 00:37:35,692 --> 00:37:39,404 Tu as entendu ça ? 333 00:37:39,612 --> 00:37:45,326 - Tu as un pur instinct guerrier. - J'avoue que c'était jouissif. 334 00:37:45,493 --> 00:37:49,914 Si Robin t'avait vu, elle te supplierait de la reprendre. 335 00:37:50,039 --> 00:37:53,418 Ces chevaliers se les font toutes. 336 00:37:53,584 --> 00:37:57,505 On devrait y retourner la semaine prochaine. 337 00:37:57,671 --> 00:38:03,594 - Vous n'avez pas de message. - Personne ne t'aime. 338 00:38:03,760 --> 00:38:09,683 J'ai oublié un truc dans ton living. Tu voudrais aller voir ? 339 00:38:09,850 --> 00:38:13,771 Seulement un peu de matériel. 340 00:38:19,610 --> 00:38:25,241 - Qu'est-ce que tu en dis ? - Qu'est-ce que c'est que ça ? 341 00:38:26,034 --> 00:38:32,957 On s'est permis de renouveler ton équipement audiovisuel, dirait-on. 342 00:38:33,707 --> 00:38:38,963 Je t'ai trouvé le maxi téléviseur, le karaoké haut de gamme 343 00:38:39,130 --> 00:38:44,635 et des enceintes à son THX à faire bander George Lucas. 344 00:38:44,760 --> 00:38:51,809 - Tu es entré ici en mon absence ? - Je devais les apporter par osmose ? 345 00:38:51,976 --> 00:38:56,230 - Et ça a coûté combien ? - Pratiquement rien. 346 00:38:56,397 --> 00:39:01,485 Par un client privilégié. On se rend des petits services. 347 00:39:01,652 --> 00:39:06,324 - Je me sentirais mal en acceptant. - Pourquoi ? 348 00:39:06,490 --> 00:39:10,579 Tu m'as offert un bien inestimable. L'amitié. 349 00:39:10,745 --> 00:39:17,752 Et toi la tienne. On est quittes. Ne te vexe pas, tu dois les reprendre. 350 00:39:21,506 --> 00:39:29,097 - Je peux laisser ça jusqu'à samedi ? - Bien sûr, sans problème. 351 00:39:29,263 --> 00:39:35,769 Bonjour, vous êtes bien chez Robin Harris. Steven n'habite plus ici... 352 00:39:35,936 --> 00:39:41,359 Salut, c'est Steven. J'essaie en vain de te joindre... 353 00:39:41,526 --> 00:39:45,237 Voilà, je suis au bureau. Appelle-moi. 354 00:39:46,197 --> 00:39:49,408 - Alors, ça va ? - Bien. 355 00:39:49,533 --> 00:39:54,121 Continue comme ça. Sinon, c'est pour ta gueule. 356 00:39:54,288 --> 00:39:57,708 Robin, sur la deux. 357 00:39:57,875 --> 00:40:02,796 C'était sympa l'autre soir. À quand le plaisir ? 358 00:40:02,963 --> 00:40:08,637 - Pas ce soir. On peut dire demain ? - Chip ! 359 00:40:08,804 --> 00:40:12,390 J'étais sûr de te faire décrocher. 360 00:40:12,557 --> 00:40:17,895 Et si on déflorait le karaoké, tant qu'il est encore là. 361 00:40:18,104 --> 00:40:22,776 - C'est-à-dire ? - Soirée karaoké. Sans façon. 362 00:40:22,984 --> 00:40:28,406 Mais peut-être avec des conditions. Pour s'éclater ! 363 00:40:49,760 --> 00:40:52,846 Tu as un rencard ? On était bien, non ? 364 00:40:53,013 --> 00:41:00,021 Mais officiellement, on est séparés. On devait mettre des distances. 365 00:41:00,188 --> 00:41:05,359 Oui. Entre nous. Pas pour sortir avec d'autres. 366 00:41:05,526 --> 00:41:07,612 Tu te rapproches d'un autre. 367 00:41:07,778 --> 00:41:13,368 - Je t'aime, mais je dois y aller. - Au revoir. 368 00:41:21,375 --> 00:41:25,713 C'est le signe qu'il faut vivre ta vie. 369 00:41:26,923 --> 00:41:32,720 - Elle va s'amuser, fais-en autant. - Tu n'as peut-être pas tort. 370 00:41:33,471 --> 00:41:39,936 - J'ai quelque chose pour toi. - Je croyais qu'on était quittes. 371 00:41:40,144 --> 00:41:45,232 Tu enfreins les règles. Qu'est-ce que c'est ? 372 00:41:48,902 --> 00:41:53,573 PERDEZ VOTRE ZÉZAIEMENT EN 30 JOURS 373 00:41:53,740 --> 00:41:57,496 Mon frère dit que ça pourrait t'aider. 374 00:41:57,662 --> 00:42:03,584 - C'est... Il n'y a pas de mots... - Ce n'est pas grand chose. 375 00:42:03,751 --> 00:42:08,005 Si, je regrette. C'est beaucoup pour moi. 376 00:42:08,172 --> 00:42:13,011 J'ai une mission, maintenant. 377 00:42:13,178 --> 00:42:18,432 On va se faire le meilleur karaoké dont tu aies jamais rêvé. 378 00:42:27,900 --> 00:42:32,071 On s'éclate à mort ! 379 00:42:33,405 --> 00:42:38,327 - Sympa, tes copains. - C'est des clients privilégiés. 380 00:42:38,535 --> 00:42:43,207 Nana à l'horizon. Sur la droite. Un vrai bijou ! 381 00:42:46,710 --> 00:42:50,340 - Ne regarde pas. - Tu te moques de moi. 382 00:42:50,548 --> 00:42:55,553 - Elle te dévore des yeux. - Déconne pas. 383 00:42:55,720 --> 00:43:01,643 Je battrais le fer, si j'étais toi. Aux indécis les bourses pleines. 384 00:43:01,810 --> 00:43:04,937 Vas-y. 385 00:43:06,480 --> 00:43:11,820 - Bonsoir, je m'appelle Steven. - Heather. 386 00:43:11,987 --> 00:43:17,700 - Tu veux une bière ? - Tu n'aurais pas de la tequila ? 387 00:43:21,996 --> 00:43:25,249 Salut, Rick. 388 00:43:25,415 --> 00:43:28,127 Elle promet d'être bonne. 389 00:43:28,336 --> 00:43:33,174 - Merci d'être venu. - C'est Steven qui m'a invité. 390 00:43:33,340 --> 00:43:36,510 Tu l'as vu. Il s'amuse super bien. 391 00:43:38,845 --> 00:43:44,770 Il est en train de changer, Rick. Il faudra que tu t'y fasses. 392 00:43:46,688 --> 00:43:53,111 Je ne sais pas ce que tu mijotes, mais je finirai par le savoir. 393 00:43:53,277 --> 00:44:00,368 Ne creuse pas trop. Tu risquerais de tomber dans la lave en fusion. 394 00:44:01,494 --> 00:44:05,039 Je me casse. 395 00:44:11,629 --> 00:44:14,632 Merci. Merci beaucoup. 396 00:44:16,551 --> 00:44:21,639 Les mélodieuses vocalises de Raoul, mesdames et messieurs. 397 00:44:21,805 --> 00:44:26,226 - Tu avais du miel dans la voix. - Chantes-en une. 398 00:44:26,393 --> 00:44:29,814 Non, je ne peux pas. Je vous assure. 399 00:44:29,981 --> 00:44:33,984 D'accord, j'y vais ! 400 00:44:34,151 --> 00:44:37,196 À mon corps défendant, je m'incline. 401 00:44:38,990 --> 00:44:44,162 Jefferson Airplane a interprété ce morceau dans "Gimme Shelter", 402 00:44:44,329 --> 00:44:49,584 un documentaire sur les Stones et le cauchemar d'Altamont. 403 00:44:49,709 --> 00:44:53,254 Ce soir... c'est mon tour. 404 00:45:22,575 --> 00:45:29,790 - Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? - On ne s'entend pas, on va à côté ? 405 00:46:52,290 --> 00:46:56,210 Un bébé vient de naître dans l'assistance. 406 00:46:56,377 --> 00:47:00,798 On demande une ambulance derrière le podium. 407 00:47:00,964 --> 00:47:04,469 Ferme la porte ! 408 00:47:19,567 --> 00:47:26,074 C'est l'été de l'amour, baby. Il faut les laisser tranquilles. 409 00:47:26,241 --> 00:47:30,328 Souriez ! Elle sera bonne. 410 00:47:46,093 --> 00:47:50,515 Bonjour, mon rayon de soleil. En forme, ce matin ? 411 00:47:50,682 --> 00:47:55,436 Je t'ai emprunté un pull. Les oeufs au bacon, ça marche ! 412 00:47:55,603 --> 00:48:01,024 - Où est Heather ? - Elle est partie aux aurores. 413 00:48:01,191 --> 00:48:04,278 Canaille ! 414 00:48:05,446 --> 00:48:11,452 - Quelle nuit. J'en avais besoin. - Tu veux que je te dise ? 415 00:48:11,618 --> 00:48:15,622 Tu as l'air d'un autre homme. 416 00:48:15,789 --> 00:48:21,963 Je commençais à m'habituer à prendre des vestes. Elle me plaît. 417 00:48:22,130 --> 00:48:26,217 C'est moi qui régalais. 418 00:48:27,135 --> 00:48:34,476 - Comment ça, tu régalais ? - Tu paieras le prochain coup. 419 00:48:35,977 --> 00:48:42,483 - Mange, tes oeufs vont refroidir. - Je paierai quoi ? 420 00:48:42,650 --> 00:48:48,907 Comment ça, je paierai quoi ? Les femmes. 421 00:48:49,073 --> 00:48:53,744 Tu veux dire qu'Heather est une prostituée ? 422 00:48:53,911 --> 00:48:58,916 Bien sûr. Tu crois qu'une telle femme viendrait gratis ? 423 00:48:59,083 --> 00:49:02,085 Ce n'est pas possible. 424 00:49:02,252 --> 00:49:11,428 Calme-toi. Elle est nickel. Je l'ai contrôlée il n'y a pas une semaine. 425 00:49:11,595 --> 00:49:18,436 Pour vérifier la qualité. Je suis en pleine santé... Pas de fuite. 426 00:49:19,688 --> 00:49:26,194 - Tu veux du jus d'orange ? - Tu me charries. C'est ta copine. 427 00:49:26,361 --> 00:49:31,198 - Si j'avais des copines comme ça ! - Sors de chez moi ! 428 00:49:31,365 --> 00:49:35,954 C'est une professionnelle, mais tu lui plais. 429 00:49:36,121 --> 00:49:39,791 Tu aurais même pu avoir un extra. 430 00:49:39,957 --> 00:49:45,129 Je ne veux plus jamais te revoir. Robin ne le tolérera pas. 431 00:49:45,296 --> 00:49:49,133 Tu ne lui dis rien. Elle reviendra, crois-moi. 432 00:49:49,299 --> 00:49:53,471 Tu vas sortir de chez moi. Avec ton attirail. 433 00:49:53,638 --> 00:49:58,642 Pourquoi tu agis ainsi ? Tu es en train de te saborder. 434 00:49:58,809 --> 00:50:01,311 Sors ! lmmédiatement ! 435 00:50:01,478 --> 00:50:05,232 Tout se passait si bien. Pourquoi ? 436 00:50:05,398 --> 00:50:09,488 J'avais fait le petit déjeuner, on mangeait... 437 00:50:09,654 --> 00:50:11,990 Dehors ! 438 00:50:12,157 --> 00:50:17,078 Non, arrête. Je ferai le nécessaire. Tout va s'arranger. 439 00:50:17,245 --> 00:50:20,164 C'est un accident de parcours ! 440 00:50:24,669 --> 00:50:28,840 - Je peux vous aider ? - Non, j'ai rendez-vous. 441 00:50:41,602 --> 00:50:45,606 Navré pour hier soir. Je me suis endormi. 442 00:50:55,783 --> 00:50:59,286 Merci beaucoup. 443 00:50:59,453 --> 00:51:04,876 Il paraît que tu viens de rompre une relation. C'est dur ? 444 00:51:05,042 --> 00:51:10,632 - On fait durer le stationnaire. - Tu fais durer le stationnaire ? 445 00:51:10,799 --> 00:51:14,886 Il est temps d'atterrir et de faire le plein. 446 00:51:16,471 --> 00:51:18,806 Tu es très sexy. 447 00:51:23,895 --> 00:51:28,983 Tu as beaucoup travaillé. Fais une pause café. 448 00:51:35,739 --> 00:51:39,243 Excusez-moi. Notre poulet arrive ? 449 00:51:39,410 --> 00:51:46,667 Il doit être encore dans l'oeuf. Vous pourriez vous en occuper ? 450 00:51:47,501 --> 00:51:50,087 Désolé de vous déranger. 451 00:51:50,254 --> 00:51:52,840 Quelle arrogance ! 452 00:51:53,007 --> 00:51:57,179 Ça me rend hystérique. De quoi parlait-on ? 453 00:51:57,345 --> 00:52:05,353 - Parle-moi de ton travail. - C'est un peu la folie... 454 00:52:05,520 --> 00:52:12,944 Je vais aux toilettes. Après, je veux tout savoir sur ton boulot. 455 00:52:13,111 --> 00:52:15,697 Et alors, ce poulet ? 456 00:52:21,785 --> 00:52:25,123 - Bon appétit. - Merci. 457 00:52:25,290 --> 00:52:28,292 - Bonsoir. - Salut grande gigue. 458 00:52:28,459 --> 00:52:33,797 - Belle soirée, n'est-ce pas ? - Oui, ça peut aller. 459 00:52:33,964 --> 00:52:41,472 Le climat est agréable, par ici. Les hivers sont très cléments. 460 00:52:46,226 --> 00:52:52,233 - Vous avez besoin de moi ? - Ne te dérange pas, ça doit aller. 461 00:52:52,400 --> 00:52:56,071 - C'est incroyable. - Ça ne me dérange pas. 462 00:52:56,238 --> 00:52:59,324 Mais qu'est-ce que tu... ? 463 00:52:59,491 --> 00:53:04,078 On fait trop peu appel à moi. Je vais vous laver. 464 00:53:04,245 --> 00:53:07,081 L'hygiène conduit à la sainteté. 465 00:53:11,002 --> 00:53:14,505 C'est un grand soir pour toi. 466 00:53:15,340 --> 00:53:18,009 Tu dois être à ton avantage. 467 00:53:21,262 --> 00:53:26,684 Voilà pour le teint de pêche. On va épiler les sourcils ! 468 00:53:26,851 --> 00:53:30,438 Je lui plais, je ne lui plais pas 469 00:53:30,605 --> 00:53:34,441 je lui plais, je ne lui plais pas. 470 00:53:34,608 --> 00:53:38,278 Une petite friction... 471 00:53:41,699 --> 00:53:44,034 La lotion capillaire... 472 00:53:44,201 --> 00:53:47,956 On va passer au séchoir ! 473 00:53:48,123 --> 00:53:52,543 En pleine poire. Ça doit être douloureux ! 474 00:53:56,131 --> 00:53:59,300 Prends un bol d'air. 475 00:53:59,467 --> 00:54:03,054 C'est Dizzy Gillespie tout craché. 476 00:54:16,484 --> 00:54:21,739 Ne t'inquiète pas pour le service. J'en ai un à te rendre. 477 00:54:21,906 --> 00:54:26,411 Ne touche pas à Robin. Elle est maquée. 478 00:54:34,168 --> 00:54:40,173 Un homme a été passé à tabac par un faux préposé aux toilettes. 479 00:54:40,341 --> 00:54:48,349 La victime est incapable de parler. La police a fait un portrait robot. 480 00:54:48,516 --> 00:54:52,687 Ce soir, sur UPN: Le procès qui captive l'opinion. 481 00:54:52,854 --> 00:54:58,276 Tout le monde attend le verdict, mais voici déjà le film. 482 00:54:58,443 --> 00:55:02,196 - Quel pleurnichard. - Mais, je t'aime. 483 00:55:02,363 --> 00:55:07,535 - Non Sammy ! - On va voir qui pleurniche. 484 00:55:07,702 --> 00:55:13,791 Eric Roberts incarne Sam et Stan Sweet dans "Frère Mon Doux Frère". 485 00:55:13,958 --> 00:55:16,377 Déconseillé aux mineurs. 486 00:55:28,306 --> 00:55:32,810 - Qui est-ce ? - C'est le câbleur ! 487 00:55:32,977 --> 00:55:36,397 Il n'y a pas de problème. 488 00:55:36,564 --> 00:55:42,069 Je viens pour une extension au nom de Robin Harris. 489 00:55:42,236 --> 00:55:46,157 Je n'ai rien demandé. 490 00:55:47,742 --> 00:55:51,245 Apparemment, vous avez un admirateur. 491 00:55:54,498 --> 00:55:58,503 - Il ne s'appellerait pas Steven ? - Top secret. 492 00:55:58,670 --> 00:56:03,257 J'ai promis à Steven de me taire. Oh, je me suis trahi. 493 00:56:03,424 --> 00:56:07,428 - Ça ne vient pas de moi. - Un instant. 494 00:56:27,697 --> 00:56:32,287 - Les sorciers sont la pire espèce. - Il n'est pas sorcier. 495 00:56:38,793 --> 00:56:42,963 Voilà l'affaire. Mon boulot est terminé. 496 00:56:46,801 --> 00:56:50,722 J'ai eu chaud, là-dedans. 497 00:56:53,307 --> 00:56:57,978 - Vous êtes un ami de Steven ? - J'ai cet honneur. 498 00:56:58,145 --> 00:57:02,567 Je lui ai installé le câble et on a sympathisé. 499 00:57:02,734 --> 00:57:07,488 - Vous sortez souvent ensemble ? - Pas vraiment. 500 00:57:07,655 --> 00:57:11,241 Il est complètement fou de vous. 501 00:57:11,408 --> 00:57:15,163 Je ne devrais pas vous le dire 502 00:57:15,329 --> 00:57:20,000 vous êtes la huitième merveille du monde, pour lui. 503 00:57:20,167 --> 00:57:23,420 Il a dit ça ? 504 00:57:23,587 --> 00:57:29,677 Toutes les cinq minutes. Au point que ça devient lassant. 505 00:57:29,844 --> 00:57:32,931 C'est un type bien. 506 00:57:33,098 --> 00:57:38,686 Il m'a raconté que vous aviez quelques petits problèmes. 507 00:57:38,853 --> 00:57:43,357 - C'est assez compliqué. - Ça l'est toujours. 508 00:57:43,524 --> 00:57:47,112 Un jour, j'ai demandé la main d'une fille. 509 00:57:47,278 --> 00:57:53,701 Elle voulait réfléchir. On a décidé de se séparer quelques temps. 510 00:57:53,868 --> 00:57:58,622 Histoire... de prendre un peu de distance. 511 00:58:01,709 --> 00:58:04,462 Elle nous a quitté. 512 00:58:06,631 --> 00:58:09,216 Je suis vraiment désolée. 513 00:58:09,383 --> 00:58:15,305 C'est souvent quand on l'a perdu qu'on comprend ce qu'on avait. 514 00:58:16,807 --> 00:58:23,231 Promettez-moi de ne pas aller au Mexique faire du saut à l'élastique. 515 00:58:23,398 --> 00:58:27,485 - C'est promis. - Voilà... 516 00:58:27,652 --> 00:58:31,489 J'ai trop parlé. 517 00:58:33,241 --> 00:58:36,244 Merci. 518 00:58:37,579 --> 00:58:41,999 Chérissez-le, Robin. Le moindre de ses cheveux. 519 00:58:48,339 --> 00:58:51,259 Excusez-moi. 520 00:58:51,426 --> 00:58:53,928 - Allô. - Je t'aime. 521 00:58:54,095 --> 00:58:58,182 Robin ? Je t'aime, moi aussi. 522 00:58:58,349 --> 00:59:02,687 Tu es vraiment adorable. 523 00:59:02,854 --> 00:59:06,857 - Tu n'étais pas obligé de faire ça. - Si. 524 00:59:07,024 --> 00:59:11,111 M'offrir le câble. Il n'y a que toi pour y penser. 525 00:59:14,782 --> 00:59:19,955 Je voulais faire un geste, tout en respectant les distances... 526 00:59:20,122 --> 00:59:24,292 On peut peut-être oublier nos conventions. 527 00:59:24,459 --> 00:59:31,298 - Appelle-moi ce soir, si tu peux. - D'accord, dès que je suis rentré. 528 00:59:31,465 --> 00:59:35,053 - D'accord, au revoir. - Oui, au revoir. 529 00:59:35,220 --> 00:59:41,142 - Aimez-vous le rock'n roll ? - Le concert. Merde ! 530 00:59:41,309 --> 00:59:45,396 C'était Robin. Je crois que c'est reparti. 531 00:59:45,563 --> 00:59:52,653 Tu me laisses encore tomber. Je commence à en avoir plein le dos. 532 00:59:59,993 --> 01:00:06,083 - Tu peux y emmener un autre, non ? - Je vais demander à "mon" câbleur. 533 01:00:12,090 --> 01:00:15,927 Bon, je t'appelle... 534 01:00:20,682 --> 01:00:25,270 J'ai bien manoeuvré, non ? Je prépare, tu ramasses. 535 01:00:26,187 --> 01:00:32,610 - Quoi ? - Robin. Je te l'ai récupérée. 536 01:00:32,776 --> 01:00:37,365 - Comment le sais-tu ? - Le câble gratis, ça excite. 537 01:00:37,532 --> 01:00:43,621 - Ne te mêle pas de mes affaires. - Je voulais réparer mes gaffes. 538 01:00:46,540 --> 01:00:49,293 Tu veux qu'on se fasse une toile ? 539 01:00:53,798 --> 01:00:58,552 Écoute. Je te remercie de m'avoir aidé avec Robin. 540 01:00:58,719 --> 01:01:06,311 Je devrai jouer serré si je ne veux pas gâcher à nouveau cette relation. 541 01:01:06,478 --> 01:01:14,819 Tu es très sympa, mais je n'ai pas de place pour un nouvel ami. 542 01:01:17,738 --> 01:01:24,829 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je ne veux pas être ton ami. 543 01:01:27,248 --> 01:01:32,336 J'apprécie ton honnêteté. Tu vas droit au but. 544 01:01:33,337 --> 01:01:39,427 - Alors, ça va aller ? - Je ne suis plus un bébé. 545 01:01:39,594 --> 01:01:43,681 J'en ai vu d'autres. Ne t'inquiète pas. 546 01:01:47,101 --> 01:01:53,941 - Tu es sûr ? - Ça va aller. 547 01:02:12,293 --> 01:02:16,464 - Robin Harris. - Bonjour, Chip Douglas. 548 01:02:16,631 --> 01:02:22,637 - Chip Douglas ? - Le câbleur. 549 01:02:22,804 --> 01:02:30,311 - Ça va ? - Je m'inquiète au sujet de Steven. 550 01:02:30,478 --> 01:02:37,068 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il n'est plus le même. 551 01:02:37,235 --> 01:02:43,157 - Vous avez remarqué ? - Non. Ça irait plutôt bien. 552 01:02:43,324 --> 01:02:49,246 Bon. Ça me rassure. 553 01:02:49,413 --> 01:02:56,087 - Il faut que je m'inquiète ? - Non. C'est moi qui angoisse. 554 01:02:58,423 --> 01:03:02,343 Mais, restons quand même vigilants. 555 01:03:03,678 --> 01:03:06,597 - Au revoir. - Au revoir. 556 01:03:08,016 --> 01:03:11,686 Stevie, j'avoue, c'est un succès complet. 557 01:03:11,853 --> 01:03:16,524 Tu as posé nos burnes sur la table et tu as smashé. 558 01:03:16,691 --> 01:03:19,944 Bravo. Il va bien me chiper "mon" job. 559 01:03:20,110 --> 01:03:26,034 - Passons aux autres points. - Steven, il faut que je te parle. 560 01:03:27,702 --> 01:03:31,956 On va pouvoir se mettre en quête d'un architecte. 561 01:03:32,123 --> 01:03:35,959 - Il faut que je te parle. - Ça attendra. 562 01:03:36,126 --> 01:03:42,800 - Est-ce que Steven Kovacs est ici ? - Oui c'est moi. Il y a un problème ? 563 01:03:42,967 --> 01:03:46,970 Vous êtes en état d'arrestation. Pour recel. 564 01:03:47,137 --> 01:03:52,560 - Je ne vois pas de quoi il s'agit. - Tu parleras si on t'interroge. 565 01:03:52,727 --> 01:03:57,732 Vous avez le droit de garder le silence. 566 01:03:57,899 --> 01:04:02,236 - Vous avez droit à un avocat. - Je ne recèle rien. 567 01:04:02,403 --> 01:04:07,074 Karaoké dernier cri, téléviseur géant... 568 01:04:07,241 --> 01:04:09,995 Décharger dans son froc... 569 01:04:17,335 --> 01:04:20,421 Je n'arrive pas à y croire. 570 01:04:20,588 --> 01:04:27,095 Il t'aurait offert une télé et une chaîne hi-fi pour tes beaux yeux ? 571 01:04:27,261 --> 01:04:30,931 - C'est vrai, juré. - Pourquoi as-tu accepté ? 572 01:04:31,098 --> 01:04:37,187 - Je n'en sais rien. - Dis-moi tout. Tu fumes de l'herbe ? 573 01:04:37,354 --> 01:04:41,275 Je n'ai rien fait ! Téléphone à mon câbleur. 574 01:04:41,442 --> 01:04:47,198 Il n'y a aucun Chip Douglas qui travaille pour le câble ici. 575 01:04:47,365 --> 01:04:51,953 - C'est sûrement une erreur. - Ta mère en mourra. 576 01:04:52,119 --> 01:04:57,208 - Quand vais-je sortir ? - C'est trop tard pour la caution. 577 01:04:57,375 --> 01:05:00,712 Vous allez passer le week-end ici. 578 01:05:00,879 --> 01:05:03,965 De la viande fraîche. Mignon ! 579 01:05:07,384 --> 01:05:12,473 On m'appelle le piston. Je serai ton compagnon. 580 01:05:12,640 --> 01:05:15,810 Refermez ! 581 01:05:25,068 --> 01:05:28,739 Tu m'entends ? 582 01:05:30,741 --> 01:05:33,661 J'ai accouru dès que j'ai pu. 583 01:05:33,827 --> 01:05:38,333 - Quel est ton vrai nom ? - Larry Tate. Peu importe. 584 01:05:38,499 --> 01:05:43,588 On doit te sortir d'ici. J'ai vu "Messieurs les Jurés". 585 01:05:43,755 --> 01:05:48,593 Je vais contacter le juge. On va faire le procès du système ! 586 01:05:48,760 --> 01:05:53,097 - Pourquoi m'as-tu fait ça ? - Tu l'as fait tout seul. 587 01:05:53,264 --> 01:05:58,770 - Tu m'as tendu un piège. - Non. Je t'ai donné une leçon. 588 01:05:58,937 --> 01:06:03,941 Je peux être ton ami ou ton ennemi. Tu me préfères en ennemi. 589 01:06:04,108 --> 01:06:06,444 Je suis venu te réconforter. 590 01:06:08,696 --> 01:06:13,117 Vas-y, touche. Tu manques de contact humain. 591 01:06:13,284 --> 01:06:16,370 Non, je ne toucherai pas. 592 01:06:18,372 --> 01:06:23,043 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je sais ce que tu ressens ! 593 01:06:23,210 --> 01:06:28,466 - Ne fais pas ça ! - Tu peux compter sur moi. 594 01:06:29,717 --> 01:06:33,805 Arrête ! lls vont me massacrer ! 595 01:06:34,139 --> 01:06:37,892 Oh, Billy. 596 01:06:44,983 --> 01:06:47,819 Je me moque de toi, voyons. 597 01:06:47,986 --> 01:06:52,323 Dans "Midnight Express". Oliver Stone a eu un oscar. 598 01:06:52,490 --> 01:06:54,825 C'est une scène super. 599 01:06:54,992 --> 01:06:58,997 Gardien ! C'est lui qui m'a piégé. 600 01:06:59,164 --> 01:07:03,084 Salut Bernie, content de ton bouquet sportif ? 601 01:07:06,170 --> 01:07:13,261 Ne t'inquiète pas pour Robin. Je veillerai sur son bien-être. 602 01:07:14,012 --> 01:07:19,850 - Si tu t'en approches, je te tue. - Terminé. Par ici la sortie. 603 01:07:21,935 --> 01:07:27,942 C'est la fin de nos émissions quotidiennes. 604 01:07:28,109 --> 01:07:32,197 - Tu m'as laissé tomber. - Ce type m'a roulé. 605 01:07:32,364 --> 01:07:36,034 - Je t'avais prévenu. - Tu me l'as conseillé. 606 01:07:36,201 --> 01:07:40,037 Je t'avais dit de faire des karaokés avec lui ? 607 01:07:40,204 --> 01:07:44,125 Je suis en liberté conditionnelle. 608 01:07:47,378 --> 01:07:51,799 Je vais mettre un limier à ses trousses. Son nom ? 609 01:07:51,966 --> 01:07:57,054 Larry Tate. Mais au début, il m'avait dit Chip Douglas. 610 01:07:57,221 --> 01:08:01,309 Chip Douglas ? Ça me dit quelque chose. 611 01:08:02,477 --> 01:08:05,146 - Ça va ? - Oui, très bien. 612 01:08:05,313 --> 01:08:09,733 - Quand tu dis ça, ça ne va pas. - Je veux en finir. 613 01:08:09,900 --> 01:08:12,402 Je déteste voir mes parents. 614 01:08:14,154 --> 01:08:20,077 Il est sympa, ton copain ? Je plaisante. Entre, le parano. 615 01:08:20,744 --> 01:08:25,667 - Qu'est-ce qu'il fait ici ? - Je l'ai invité. 616 01:08:25,833 --> 01:08:28,920 - Au déjeuner. - Vous avez déjeuné ? 617 01:08:29,086 --> 01:08:33,675 - Tu es tout beau. - Toi, tu es éblouissante. 618 01:08:33,842 --> 01:08:39,347 - Tu as l'air reposé. - Viens par là. 619 01:08:39,931 --> 01:08:45,770 - Quoi ? Tu as l'air énervé. - Bizarre, quand on sort de tôle. 620 01:08:45,937 --> 01:08:51,025 - Je devrais te dénoncer aux flics. - Libre à toi. 621 01:08:51,192 --> 01:08:54,945 Mais je serais navré de montrer ça à Robin. 622 01:08:55,529 --> 01:09:00,868 - Salaud ! - Essayons de nous amuser ce soir. 623 01:09:02,787 --> 01:09:08,876 Steven s'est jeté sur moi en brandissant sa hache... 624 01:09:09,043 --> 01:09:13,630 Au point que j'ai dit, "Hé, c'est juste un spectacle !" 625 01:09:16,050 --> 01:09:22,140 - Il prend toujours tout au sérieux. - Il a failli me couper la tête. 626 01:09:27,895 --> 01:09:32,901 Vous jouez aux mots de passe pornos ? La version adulte ? 627 01:09:33,068 --> 01:09:37,822 Robin, on fait équipe ? Steven... tu es avec maman. 628 01:09:37,989 --> 01:09:40,575 Vous faites les juges. 629 01:09:40,741 --> 01:09:43,410 Je pioche un mot. 630 01:09:53,671 --> 01:09:57,424 Le mot de passe est... 631 01:09:57,591 --> 01:10:00,510 Vagin. 632 01:10:00,677 --> 01:10:04,682 - Je n'ai pas envie de jouer. - Allez. 633 01:10:07,768 --> 01:10:10,771 Féminin. 634 01:10:10,939 --> 01:10:14,275 - Féminin. - Masculin ? 635 01:10:18,613 --> 01:10:22,534 Pénis. 636 01:10:24,035 --> 01:10:27,205 Pénis. 637 01:10:29,373 --> 01:10:32,377 - Pénis. - Vagin. 638 01:10:35,547 --> 01:10:38,966 Elle a trouvé vagin ! 639 01:10:39,133 --> 01:10:44,471 - J'aurais dit "bite". - On commence à comprendre. 640 01:10:52,647 --> 01:10:57,067 Le mot de passe est... 641 01:10:58,652 --> 01:11:01,655 Mamelon. 642 01:11:01,822 --> 01:11:05,326 - Je peux passer ? - Ne sois pas bégueule ! 643 01:11:07,746 --> 01:11:10,874 Poitrine. 644 01:11:11,082 --> 01:11:13,835 Poitrine. 645 01:11:14,002 --> 01:11:17,088 Nichon ? 646 01:11:20,258 --> 01:11:23,595 Tu te rappelles ce qu'il a dit ? 647 01:11:24,262 --> 01:11:27,515 Dur. 648 01:11:30,101 --> 01:11:35,023 - Érection ? - Non. Mais merci d'avoir remarqué. 649 01:11:37,400 --> 01:11:42,154 - À vous ! - Centre. 650 01:11:44,114 --> 01:11:47,201 Centre. 651 01:11:48,410 --> 01:11:52,206 - Centre ! - Mamelon ? 652 01:11:52,373 --> 01:11:56,043 - Elle a deviné ! - Maman. 653 01:12:02,300 --> 01:12:06,096 Le mot de passe est... 654 01:12:06,221 --> 01:12:10,225 C'est un peu délicat à dire. 655 01:12:10,350 --> 01:12:13,645 Tu sais, ce petit truc... 656 01:12:13,811 --> 01:12:18,107 - Je ne peux pas dire a à ma mère. - Elle est adulte. 657 01:12:18,315 --> 01:12:21,820 Je ne le dirai pas. J'en ai marre. 658 01:12:21,986 --> 01:12:27,742 - C'est juste un petit bout de peau. - Je ne joue plus avec lui ! 659 01:12:27,909 --> 01:12:32,913 - Tu dramatises. - Non ! Il vous mène tous en bateau. 660 01:12:33,080 --> 01:12:39,545 - Il est fou et c'est un escroc. - Tout le monde reste calme. 661 01:12:39,754 --> 01:12:44,842 - On savait que ça allait arriver. - Il ne se passe rien ! 662 01:12:45,009 --> 01:12:49,930 Tu n'es pas en danger. Tu es parmi des gens qui t'aiment. 663 01:12:50,097 --> 01:12:55,019 - Oui, on t'aime tous. - Je te déteste ! Laisse-moi en paix ! 664 01:12:55,187 --> 01:13:00,400 - Il se défoule sur moi. Je pars. - Non. Reste, au contraire. 665 01:13:00,608 --> 01:13:05,029 - Tu te conduis comme un con. - Tu vois le résultat ? 666 01:13:05,196 --> 01:13:09,159 - Tu touches le fond. - Ne m'approche pas. 667 01:13:09,284 --> 01:13:14,288 C'est ici que la guérison commence. Allez. 668 01:13:15,289 --> 01:13:20,961 Robin m'a montré son grain de beauté. C'est hyper sexy. 669 01:13:26,300 --> 01:13:29,553 Ça ne tourne pas rond chez toi ? 670 01:13:31,805 --> 01:13:36,978 Merci pour cette délicieuse soirée. Je prends congé. 671 01:13:44,985 --> 01:13:51,075 Je te pardonne. J'espère juste que mon neurologue en fera autant. 672 01:14:01,336 --> 01:14:01,586 - Mon retard a été remarqué ? - Tu es là depuis une heure. 673 01:14:01,586 --> 01:14:05,840 - Mon retard a été remarqué ? - Tu es là depuis une heure. 674 01:14:07,592 --> 01:14:13,014 SALUT STEVEN J'AI UN CADEAU POUR TOI 675 01:14:18,019 --> 01:14:22,941 - Comment va Hal ? - Il est dans un flou total. 676 01:14:23,108 --> 01:14:29,488 C'est comme bosser pour Mr. Magoo. "La direction devrait le virer" ! 677 01:14:29,697 --> 01:14:33,534 Et ces implants... 678 01:14:33,701 --> 01:14:38,122 - Ces implants. Ces implants... - Oh, merde ! 679 01:14:38,289 --> 01:14:43,878 Il est pitoyable. Je crois que je le hais... 680 01:14:52,803 --> 01:14:56,141 S"i la direction le virait..." 681 01:15:03,564 --> 01:15:07,151 Je... Je ne te hais pas. 682 01:15:07,318 --> 01:15:11,823 - Et ces implants. - Dehors ! 683 01:15:38,515 --> 01:15:41,687 Chip ! 684 01:15:42,854 --> 01:15:45,940 Ce n'est pas drôle ! 685 01:15:47,192 --> 01:15:50,611 Où es-tu ? 686 01:15:54,366 --> 01:15:58,369 Si tu le construis, il viendra. 687 01:16:14,302 --> 01:16:18,472 - Allô ? - Bingo ! "Mes Trois Fils." 688 01:16:18,639 --> 01:16:24,478 - Chip et Ernie Douglas. - J'ai la liste des câbleurs virés. 689 01:16:24,645 --> 01:16:26,814 Murray Slaughter. 690 01:16:26,981 --> 01:16:29,734 George Jetson. Jean Luc Picard. 691 01:16:29,900 --> 01:16:34,739 - Un certain Big Ragoo. - Carmine, dans "Laverne & Shirley". 692 01:16:34,906 --> 01:16:42,497 Bref, la société qui gère le câble a viré un mec il y a six mois. 693 01:16:42,664 --> 01:16:49,003 Son patron était Larry Tate, dans la série "Ma Sorcière Bien-Aimée". 694 01:16:49,212 --> 01:16:53,758 - Il ne bosse même plus au câble ? - Gagné ! 695 01:16:54,675 --> 01:17:02,100 Il a été lourdé parce qu'il traquait les clients. Tu dois te barricader. 696 01:17:02,266 --> 01:17:07,688 Le procès de Sam Sweet touche à sa fin. Le verdict sera rendu. 697 01:17:07,855 --> 01:17:13,111 Mais les jurés souhaitent délibérer au cours de la soirée. 698 01:17:13,236 --> 01:17:18,616 Après une matinée ensoleillée le temps s'est dégradé. 699 01:17:18,783 --> 01:17:22,202 On attend des orages... 700 01:17:27,792 --> 01:17:30,629 Le câbleur ! 701 01:17:32,380 --> 01:17:35,216 Le câbleur ! 702 01:17:48,646 --> 01:17:52,066 Sapristi ! 703 01:17:52,775 --> 01:17:56,237 Le câbleur ! 704 01:18:19,969 --> 01:18:24,015 Bon, je m'en vais ! 705 01:18:26,934 --> 01:18:30,689 Ciao ! Bye. 706 01:18:46,371 --> 01:18:50,541 Je voulais juste qu'on soit copains. C'est tout ! 707 01:19:13,898 --> 01:19:18,069 - Allô ? - On aurait pu être frères de sang. 708 01:19:18,277 --> 01:19:23,074 Mais tu demandes trop. Ça fait peur. Demande à Robin. 709 01:19:23,241 --> 01:19:26,911 L'entreprise de câblage t'a renvoyé. 710 01:19:27,078 --> 01:19:31,583 Un instant. J'ai un double appel. 711 01:19:45,096 --> 01:19:49,017 - Je sais que c'est toi. - Pardon. Tu disais ? 712 01:19:49,142 --> 01:19:52,436 - On doit s'arranger. - J'aurais aimé. 713 01:19:52,603 --> 01:19:59,568 - Je suis épuisé, Steven, épuisé. - Il faut qu'on parle. Où es-tu ? 714 01:19:59,777 --> 01:20:07,034 J'adorerais bavarder. Hélas, je dois rejoindre une jeune fille. 715 01:20:07,868 --> 01:20:13,081 - Tu la connais peut-être. - Fous-lui la paix ! 716 01:20:18,797 --> 01:20:26,220 - Robin ! - Elle part juste avec le câbleur ! 717 01:20:26,387 --> 01:20:29,390 Vous savez où ils sont allés ? 718 01:20:29,557 --> 01:20:35,313 Il parlait d'une balade sur l'autoroute de l'information. 719 01:20:40,693 --> 01:20:44,488 Le futur c'est maintenant ! 720 01:20:44,655 --> 01:20:49,660 Bientôt chacun aura la télé, le téléphone, l'ordinateur ! 721 01:20:49,827 --> 01:20:55,791 On pourra visiter le Louvre ou suivre le catch féminin. 722 01:20:55,916 --> 01:21:02,632 Faire du shopping à domicile ou un jeu vidéo avec un ami au Vietnam. 723 01:21:07,678 --> 01:21:11,015 On rentre ? Je m'inquiète pour Steven. 724 01:21:38,042 --> 01:21:41,796 - Au secours ! - Robin ! 725 01:21:43,380 --> 01:21:46,049 Où es-tu ? 726 01:21:46,216 --> 01:21:50,555 - Steven ! - J'arrive ! 727 01:21:56,560 --> 01:22:00,522 - Au secours ! - Tiens bon ! 728 01:22:09,824 --> 01:22:15,580 - Steven, fais attention ! - Oui, Steven ! Fais attention ! 729 01:22:27,175 --> 01:22:33,765 "Dry Land n'est pas un mythe !" Kevin Costner, "Waterworld". 730 01:22:33,890 --> 01:22:39,854 - Laisse-le tranquille ! - Je l'ai vu six fois, ce film ! 731 01:22:42,106 --> 01:22:45,818 Ce n'est pas rigolo de finir comme ça ? 732 01:22:53,868 --> 01:22:58,706 Tu as intérêt à trouver beaucoup mieux que ça, Steven. 733 01:23:03,377 --> 01:23:07,132 Je ne zozote plus ! 734 01:23:08,300 --> 01:23:11,469 Espèce de salopard. 735 01:23:13,971 --> 01:23:18,809 - Arrête ! Steven ! - Me voilà ! 736 01:23:28,319 --> 01:23:33,991 L'ennui dans la vie, c'est qu'il n'y a pas de musique de suspense. 737 01:23:46,086 --> 01:23:50,091 Joli saut, Spiderman ! 738 01:23:53,678 --> 01:23:59,184 Steven a appelé les flics ! 739 01:23:59,350 --> 01:24:03,104 Alors les bandits, que faire maintenant ? 740 01:24:04,438 --> 01:24:08,193 Aurais-tu l'obligeance de dégager ? 741 01:24:16,200 --> 01:24:19,036 Voilà notre héros. 742 01:24:19,203 --> 01:24:23,791 - Ça aurait pu finir autrement. - Que veux-tu faire ? 743 01:24:23,958 --> 01:24:31,549 Je n'ai pas de plan, en réalité. J'avance plutôt au coup par coup. 744 01:24:31,715 --> 01:24:35,552 Avoue que c'est le décor idéal pour une fin. 745 01:24:35,719 --> 01:24:38,973 - La fin de quoi ? - Comme dans "Golden Eye". 746 01:24:39,140 --> 01:24:45,270 Ce n'est pas comme dans un film ! On est dans la réalité. 747 01:24:45,479 --> 01:24:50,234 Police ! Vous êtes en infraction. 748 01:24:57,075 --> 01:25:00,662 Je voulais juste être ton ami 749 01:25:00,870 --> 01:25:04,665 mais j'ai tout gâché. 750 01:25:05,541 --> 01:25:11,756 - Ceci est une zone à haute tension. - Qu'est-ce que vous dites ? 751 01:25:13,383 --> 01:25:16,344 Vous pouvez répéter ? 752 01:25:18,179 --> 01:25:24,602 Je dois juste me calmer et rester sagement devant la télé ? 753 01:25:28,105 --> 01:25:31,442 Tu n'étais jamais là maman, hein ? 754 01:25:35,279 --> 01:25:39,408 Tu comptais sur Mike et Carol Brady pour m'élever. 755 01:25:39,533 --> 01:25:47,125 Je suis l'enfant bâtard de Claire Huxtable ! Le fils des Cunningham ! 756 01:25:47,750 --> 01:25:54,549 J'ai découvert la vie en regardant "Les Choses de la Vie" ! 757 01:26:05,309 --> 01:26:08,813 Ça y est. 758 01:26:11,816 --> 01:26:15,236 Je sais ce que j'ai à faire. 759 01:26:16,237 --> 01:26:19,990 Non. Ne fais pas ça ! 760 01:26:20,115 --> 01:26:24,787 - On ira tous prendre une Heineken. - Oui ! 761 01:26:24,912 --> 01:26:28,082 Je n'ai plus soif, maintenant. 762 01:26:28,666 --> 01:26:32,086 Salut. 763 01:26:39,845 --> 01:26:43,181 Je ne te laisserai pas tomber ! 764 01:26:43,348 --> 01:26:48,603 Non, ça va ! J'ai enfin compris ma raison d'être. 765 01:26:48,770 --> 01:26:52,857 Arrête. Tu as besoin d'aide. On est tous seuls. 766 01:26:52,982 --> 01:26:59,113 Mais moi, je suis trop seul. C'est vrai, regarde-moi ! 767 01:27:02,533 --> 01:27:10,208 - Je serai ton copain. Remonte ! - Non. C'est trop tard pour moi. 768 01:27:11,042 --> 01:27:16,630 Mais il y a plein d'enfants du parabolique qui ont une chance. 769 01:27:17,298 --> 01:27:20,968 Tu ne comprends pas, Steven ? 770 01:27:28,559 --> 01:27:33,481 Il faut que quelqu'un tue la babysitter. 771 01:27:43,658 --> 01:27:51,582 C'est le moment que le pays attend. Nous apprenons que le jury... 772 01:27:51,749 --> 01:27:56,171 Les jurés ont déclaré pouvoir rendre leur verdict. 773 01:28:07,431 --> 01:28:11,936 - C'est le moment de vérité... - Jacob Sweet est déclaré... 774 01:28:28,704 --> 01:28:31,122 Au secours ! 775 01:28:35,376 --> 01:28:38,296 Client privilégié mon cul ! 776 01:29:22,924 --> 01:29:28,180 Patrouille 51. Un blessé. Sans doute une blessure dorsale. 777 01:29:30,849 --> 01:29:35,853 Prévoyez une perfusion de lipocaïne. 778 01:29:36,020 --> 01:29:39,523 Testez tous les signes vitaux. 779 01:29:40,775 --> 01:29:43,945 Préparez le défibrillateur ! 780 01:29:53,621 --> 01:29:56,290 Attendez ! 781 01:30:02,046 --> 01:30:05,132 Tout ira bien pour vous deux. 782 01:30:05,341 --> 01:30:10,012 Veille sur lui, Robin. C'est un type bien. 783 01:30:10,137 --> 01:30:14,058 Tu ne m'as toujours pas dit ton vrai nom. 784 01:30:14,183 --> 01:30:18,146 Tu tiens toujours à savoir mon nom ? 785 01:30:22,901 --> 01:30:28,155 C'est... Ricardo. 786 01:30:28,657 --> 01:30:32,160 Ricky Ricardo. 787 01:30:42,336 --> 01:30:46,007 Je vous fais marcher, c'est tout. 788 01:31:06,193 --> 01:31:09,530 Rentrons à la maison. 789 01:31:15,120 --> 01:31:20,041 Tiens bon, mon vieux ! Tu vas t'en sortir, mon pote ! 790 01:31:37,475 --> 01:31:43,230 - Je suis vraiment ton pote ? - Oui, si je te le dis !