1
00:00:22,750 --> 00:00:27,338
Vous avez regardé Ray et dit:
"On doit sortir ensemble,
2
00:00:27,504 --> 00:00:31,759
mais il devra changer. "
Que voulez-vous dire ?
3
00:00:31,926 --> 00:00:36,013
Une fois,
on a eu un petit malentendu.
4
00:00:36,180 --> 00:00:40,225
Un jour, je ne voulais
pas coucher avec lui.
5
00:00:40,434 --> 00:00:44,855
Il me sort:
Alors je vais demander à une autre.
6
00:00:50,612 --> 00:00:53,865
Vous gagnez 4000 dollars !
7
00:00:54,032 --> 00:00:58,369
Tu avais bu, tu croyais
que tu couchais avec moi.
8
00:01:02,791 --> 00:01:06,586
C'est différent
d'un massage classique ?
9
00:01:08,212 --> 00:01:13,133
DISJONCTÉ
10
00:01:14,718 --> 00:01:17,972
- Oh, Jamie, je...
- Non !
11
00:01:20,808 --> 00:01:25,896
Ce comique de la télévision a tué
son frère de sang froid.
12
00:01:26,063 --> 00:01:29,816
Elles en pincent
pour des restaurateurs.
13
00:01:29,983 --> 00:01:34,238
M. Davis, vous voulez
un doigt de crème dans l'oeil ?
14
00:01:41,912 --> 00:01:44,916
Vous avez quelque chose à ajouter ?
15
00:01:45,082 --> 00:01:48,837
Et bien voilà, en fait,
je suis un homme.
16
00:01:58,012 --> 00:02:02,349
Et le gars du câble
qui n'est toujours pas là !
17
00:02:12,359 --> 00:02:15,237
Rick Legatos, s'il vous plaît.
18
00:02:19,200 --> 00:02:23,954
- Rick, téléphone !
- Alors, ce déménagement ?
19
00:02:24,121 --> 00:02:30,043
Le câbleur est dans la nature.
J'espère le voir avant ma mort.
20
00:02:30,210 --> 00:02:35,216
- Tu n'as pas appelé Robin ?
- Non. Je la laisse tranquille.
21
00:02:35,383 --> 00:02:40,305
- Mais je n'en reviens pas.
- Fallait pas proposer le mariage.
22
00:02:40,513 --> 00:02:44,642
Elle aurait pu dire non,
sans me mettre dehors.
23
00:02:44,809 --> 00:02:49,064
- Rick, on y va ?
- Une minute, il n'y a pas le feu !
24
00:02:49,231 --> 00:02:52,400
Écoute, juste un petit conseil...
25
00:02:52,567 --> 00:02:58,489
Refile $50 au câbleur, il branchera
toutes les chaînes gratis.
26
00:02:58,656 --> 00:03:03,660
Je ne suis pas doué pour ça.
Imagine qu'il dise non ?
27
00:03:03,828 --> 00:03:06,914
Aucun d'eux ne dit jamais non.
28
00:03:07,081 --> 00:03:11,085
- Je dois y aller. Dépêche-toi.
- D'accord.
29
00:03:15,005 --> 00:03:20,678
Vous êtes bien chez Robin Harris.
Steven n'habite plus ici...
30
00:03:42,283 --> 00:03:46,871
- Le câbleur !
- Génial !
31
00:03:48,205 --> 00:03:52,460
- Le câbleur !
- J'arrive !
32
00:03:56,130 --> 00:03:59,300
- Attendez !
- Le câbleur !
33
00:03:59,467 --> 00:04:03,804
- J'arrive, ne partez pas.
- Le câbleur !
34
00:04:06,641 --> 00:04:08,392
Le câbleur !
35
00:04:08,392 --> 00:04:09,310
Le câbleur !
36
00:04:12,897 --> 00:04:17,067
Attendez, revenez !
37
00:04:18,568 --> 00:04:23,324
- Vous avez fini par ouvrir.
- J'attends depuis 4 heures.
38
00:04:23,491 --> 00:04:28,412
Tant que ça ?
Alors, c'est moi qui suis en retard ?
39
00:04:28,579 --> 00:04:33,084
Oui. Je devais aller au magasin
de bricolage. Il sera fermé.
40
00:04:33,251 --> 00:04:37,923
J'aurais peut-être dû rester
chez moi. Connard !
41
00:04:39,424 --> 00:04:43,261
Mais non, je plaisante ! Au boulot.
42
00:04:45,930 --> 00:04:51,770
La maison des McNair ! Dire
qu'on a pu nettoyer les planchers !
43
00:04:51,936 --> 00:04:57,525
- Qu'est-ce qui s'était passé ?
- Ils avaient plein de chats.
44
00:04:57,650 --> 00:05:01,779
- Renvoyez-la quand j'aurai fini.
- Au patron ?
45
00:05:01,946 --> 00:05:06,951
Non, c'est pour moi.
Je suis du genre perfectionnis...
46
00:05:07,118 --> 00:05:10,371
Perfectionnis... t.
47
00:05:12,456 --> 00:05:15,459
Voyons comment ça se présente.
48
00:05:20,005 --> 00:05:23,384
Ça pourrait faire une belle piaule.
49
00:05:25,345 --> 00:05:28,640
Allez, vas-y ma poule, vas-y.
50
00:05:28,806 --> 00:05:34,478
Parle-moi. Dis-moi où tu le veux.
51
00:05:34,645 --> 00:05:39,567
Dis-le moi, allez. Dépêche-toi.
52
00:05:45,239 --> 00:05:49,493
Coucou, Maman.
53
00:05:50,577 --> 00:05:56,167
C'est ça que tu veux ?
C'est bon comme ça ? Dis-moi tout.
54
00:06:01,755 --> 00:06:04,842
Et par ici ?
55
00:06:12,683 --> 00:06:16,019
J'ai trouvé votre point G.
56
00:06:20,608 --> 00:06:23,361
Votre nana vous a lourdé.
57
00:06:25,197 --> 00:06:27,365
Quoi ?
58
00:06:27,532 --> 00:06:34,538
J'ai remarqué qu'avant, vous étiez
connecté au 1268 Chestnut Avenue.
59
00:06:34,705 --> 00:06:40,545
L'abonnement vient d'être repris
par une certaine Robin Harris.
60
00:06:40,712 --> 00:06:45,716
- Ça sent la rupture amoureuse.
- Vous n'êtes pas là pour ça.
61
00:06:45,883 --> 00:06:50,804
- Installez le câble, je m'habille.
- Comme vous voulez.
62
00:06:50,971 --> 00:06:54,309
Je m'en tamponne le coquillard.
63
00:06:54,475 --> 00:06:58,312
Vous devriez mettre
un maillot de bain.
64
00:06:58,479 --> 00:07:02,983
Vous allez bientôt
surfer sur les chaînes.
65
00:07:17,665 --> 00:07:22,253
La fin de la 54e journée du procès
de l'enfant prodige, Sam Sweet,
66
00:07:22,420 --> 00:07:26,675
accusé du meurtre de Stan,
son frère jumeau.
67
00:07:26,841 --> 00:07:33,014
Les jumeaux furent la vedette de
la série "Les Deux Font Le Pire".
68
00:07:33,180 --> 00:07:36,934
- Lequel de vous deux a cassé ça ?
- Lui !
69
00:07:37,101 --> 00:07:42,857
La vie fut moins drôle pour eux
après la suppression du feuilleton.
70
00:07:43,024 --> 00:07:46,110
Sam a sombré dans la délinquance
71
00:07:46,277 --> 00:07:51,698
et son frère a trouvé refuge dans
la secte "La Fraternité Des Amis".
72
00:07:54,785 --> 00:07:58,372
J'espère
qu'ils vont le faire griller.
73
00:08:05,545 --> 00:08:09,300
Qu'est-ce qui s'est passé ?
74
00:08:09,467 --> 00:08:14,639
Les meubles et les installations
gênaient la réception.
75
00:08:15,640 --> 00:08:21,562
- J'ai dû les modifier. C'est O. K ?
- Oui, je suppose.
76
00:08:21,729 --> 00:08:25,817
Il y a un peu de paperasserie
à remplir.
77
00:08:25,984 --> 00:08:32,323
C'est la barbe. On vient de faire
connaissance et le boulot est fini.
78
00:08:32,490 --> 00:08:36,076
Signez là.
79
00:08:46,003 --> 00:08:50,090
Tout ça est très positif.
80
00:08:54,928 --> 00:08:57,765
Attendez !
81
00:08:57,932 --> 00:09:03,938
J'ai un ami qui a donné
un billet de $50 à son installateur.
82
00:09:04,105 --> 00:09:09,277
Il lui a branché les chaînes
cryptées gratis. C'est courant ?
83
00:09:17,285 --> 00:09:22,790
- Il a piraté le câble ?
- Euh, oui...
84
00:09:22,957 --> 00:09:26,627
- Donnez-moi son nom.
- Laissez tomber.
85
00:09:26,794 --> 00:09:29,130
Vous voulez me corrompre.
86
00:09:29,297 --> 00:09:35,136
C'est illégal. Vous risquez
une amende de $5000, ou la prison.
87
00:09:35,302 --> 00:09:39,223
Non, je disais ça pour parler.
Oubliez-le.
88
00:09:43,436 --> 00:09:47,481
Je vous asticote.
C'était pour vous charrier.
89
00:09:49,108 --> 00:09:56,740
Et ça marche. Réveille-toi.
Debout, on reprend ses esprits !
90
00:09:56,907 --> 00:09:59,244
Allez, je vais te connecter.
91
00:10:00,162 --> 00:10:05,333
- Il faut bien s'entraider.
- C'est très sympa.
92
00:10:05,500 --> 00:10:13,174
C'est toi qui es sympa. On me traite
si souvent comme de la merde.
93
00:10:13,341 --> 00:10:17,428
Voilà le numéro où tu peux me biper.
94
00:10:17,553 --> 00:10:24,351
- La boîte te ferait poireauter.
- Je ne ferai que des compliments.
95
00:10:24,518 --> 00:10:29,315
J'aimerais te montrer comment
marche l'antenne parabolique.
96
00:10:29,440 --> 00:10:34,028
- Oui, on devrait organiser ça.
- Demain ?
97
00:10:34,195 --> 00:10:40,951
- Demain je ne peux pas.
- Tu vas te morfondre sur ton ex ?
98
00:10:42,536 --> 00:10:46,290
Non.
99
00:10:46,457 --> 00:10:53,590
- J'ai été trop loin. Désolé.
- Non, tu n'as pas été trop loin.
100
00:10:53,798 --> 00:10:57,802
Cool ! Je passe te prendre
à six heures et demie.
101
00:11:00,305 --> 00:11:05,977
Il y a 24 salles de classe.
Transformables en appartements.
102
00:11:06,102 --> 00:11:12,566
Le site a une piscine, deux tennis,
une salle de gym et un théâtre,
103
00:11:12,733 --> 00:11:16,571
si les résidants veulent monter
"Oklahoma".
104
00:11:16,738 --> 00:11:22,576
- Oklahoma !
- À saisir au prix de l'hypothèque.
105
00:11:22,743 --> 00:11:26,246
Il suffit
de mettre l'argent sur la table.
106
00:11:37,424 --> 00:11:41,094
Ils étaient coriaces,
mais tu les a eus.
107
00:11:41,261 --> 00:11:45,683
Tu as
quelques petits ennuis personnels ?
108
00:11:45,850 --> 00:11:51,106
J'ai dû quitter l'appartement
de Robin. Temporairement.
109
00:11:51,272 --> 00:11:57,528
Si tu te plantes sur ce projet,
je ne paierai pas les pots cassés.
110
00:11:57,695 --> 00:12:00,866
- Tu comprends ?
- Ne t'inquiète pas.
111
00:12:01,032 --> 00:12:05,203
Je suis plus patient, plus tendre.
Paraît-il.
112
00:12:05,370 --> 00:12:10,041
Chacun peut améliorer quelque chose
dans sa vie.
113
00:12:10,207 --> 00:12:16,714
Si ça roule sur le plan financier,
sa relation risque d'en pâtir...
114
00:12:16,881 --> 00:12:23,721
Appelez pour recevoir le "Power
Success" complet un mois à l'essai.
115
00:12:26,807 --> 00:12:30,727
Steven !
116
00:12:30,894 --> 00:12:34,231
Stevie, c'est l'heure !
117
00:12:36,483 --> 00:12:42,990
Amène-toi. Qu'est-ce que tu attends ?
Un carton d'invitation ?
118
00:12:43,157 --> 00:12:47,496
C'est le bus de l'éclate ! Magne-toi !
119
00:12:50,749 --> 00:12:53,918
- Comment ça va ?
- Salut, mec !
120
00:12:54,836 --> 00:12:58,005
J'ai picolé, attache ta ceinture.
121
00:12:58,172 --> 00:13:04,596
Je te charrie. C'est mon humour.
Merci d'avoir accepté l'invitation.
122
00:13:04,762 --> 00:13:10,935
Les gens pensent que le câble sort
derrière la télé, sans y réfléchir.
123
00:13:11,102 --> 00:13:17,442
- On va où, exactement ?
- Sur l'autoroute de l'information.
124
00:13:41,883 --> 00:13:47,221
Je viens parfois ici pour méditer.
M'aérer la tête.
125
00:13:47,388 --> 00:13:51,226
Cramponne-toi bien.
126
00:13:52,477 --> 00:13:54,395
Regarde-moi ça.
127
00:14:02,069 --> 00:14:06,908
Elle donne de la joie et de l'info
à des millions de citoyens.
128
00:14:07,075 --> 00:14:14,331
- C'est vachement impressionnant.
- J'étais sûr que tu apprécierais.
129
00:14:20,838 --> 00:14:23,090
Le futur c'est maintenant.
130
00:14:23,257 --> 00:14:27,845
Bientôt, chacun aura la télé,
le téléphone, l'ordinateur.
131
00:14:28,011 --> 00:14:33,017
On pourra visiter le Louvre,
ou suivre le catch féminin.
132
00:14:33,184 --> 00:14:38,606
Faire du shopping à domicile, ou
un jeu vidéo avec un ami au Vietnam.
133
00:14:38,773 --> 00:14:43,361
Les possibilités sont infinies !
134
00:14:45,863 --> 00:14:50,535
Ma mère travaillait la nuit.
Je n'ai pas connu mon père.
135
00:14:50,702 --> 00:14:55,373
- Mais la télé était toujours là.
- Je comprends.
136
00:14:55,540 --> 00:14:58,459
Mon père aurait bien pu être absent.
137
00:15:01,629 --> 00:15:06,300
C'est dur. Tu dois avoir
la phobie de l'abandon.
138
00:15:06,467 --> 00:15:09,720
"Papa a raison", c'est dépassé.
139
00:15:09,887 --> 00:15:14,224
Un coup de pompe à bout renforcé
dans la gueule,
140
00:15:14,391 --> 00:15:20,398
suivi par une virée à l'hosto,
au service de chirurgie réparatrice.
141
00:15:21,399 --> 00:15:25,736
Mais, ce qui ne tue pas endurcit,
c'est sûr.
142
00:15:26,404 --> 00:15:31,325
Dis-donc.
J'ai un frère orthophoniste.
143
00:15:32,994 --> 00:15:36,248
Et alors ?
144
00:15:36,414 --> 00:15:39,417
Non, rien.
145
00:15:41,586 --> 00:15:46,590
- Tu l'as dans la peau, ta nana !
- Elle me manque.
146
00:15:46,757 --> 00:15:51,846
- Je demande sa main, elle me vire.
- Je déteste ça.
147
00:15:52,013 --> 00:15:59,937
- Elle dit que je la presse trop.
- La femme est un labyrinthe.
148
00:16:00,104 --> 00:16:03,190
Je peux être franc ?
149
00:16:03,357 --> 00:16:09,613
Tu ne l'écoutes pas. Tu lui dis ce
que tu crois qu'elle veut entendre.
150
00:16:09,780 --> 00:16:14,034
Elle veut que tu brûles
de la connaître vraiment.
151
00:16:14,201 --> 00:16:18,622
Toute cette belle complexité
qui fait la femme.
152
00:16:18,789 --> 00:16:25,046
Si ton amour est un don sincère, il
te sera peut-être rendu au centuple.
153
00:16:25,213 --> 00:16:29,133
Tu as raison.
Ce que tu dis est très profond.
154
00:16:29,300 --> 00:16:33,554
C'était la devise finale
de Jerry Springer.
155
00:16:40,812 --> 00:16:46,150
Les nanas adorent "Nuit Blanche
à Seattle". C'est sur le câble.
156
00:16:46,317 --> 00:16:50,487
- L'appât idéal.
- Robin adore ce film.
157
00:16:50,654 --> 00:16:58,079
Dis-lui que tu t'es préparé un
plateau pour le regarder tout seul.
158
00:16:58,245 --> 00:17:03,834
- Elle rappliquera en courant.
- Je vais peut-être essayer.
159
00:17:04,001 --> 00:17:08,923
C'est bête à dire,
mais je ne sais même pas ton nom.
160
00:17:09,090 --> 00:17:12,343
Tu veux savoir comment je m'appelle ?
161
00:17:12,509 --> 00:17:15,597
C'est vrai ?
162
00:17:21,185 --> 00:17:27,692
Ernie Douglas.
Mais mes amis m'appellent Chip.
163
00:17:39,120 --> 00:17:44,125
Au revoir.
164
00:17:45,126 --> 00:17:48,462
Et c'est la fin de nos émissions.
165
00:17:48,629 --> 00:17:53,801
Je ne t'écoute pas.
Je fais semblant de comprendre...
166
00:17:53,968 --> 00:17:57,388
Je dis ce que tu aimerais entendre.
167
00:17:57,555 --> 00:18:05,646
Je veux connaître en détail
la belle complexité de ta personne.
168
00:18:05,854 --> 00:18:12,612
Je vois en quoi cette séparation
peut être bénéfique. Je comprends.
169
00:18:14,489 --> 00:18:20,036
- Un peu de recul, ça fait du bien.
- Tout à fait.
170
00:18:21,370 --> 00:18:25,667
C'est tout
ce que j'étais venu te dire.
171
00:18:25,834 --> 00:18:29,253
Il faut que je retourne au bureau.
172
00:18:30,588 --> 00:18:37,094
- Dis donc, tu fais quoi demain ?
- La cuisine. Je regarderai un film.
173
00:18:37,261 --> 00:18:42,350
- Il y a "Nuit Blanche à Seattle".
- J'adore ce film.
174
00:18:42,517 --> 00:18:45,770
Passe donc voir l'appartement.
175
00:18:45,936 --> 00:18:50,941
- D'accord. Peut-être.
- Comme tu veux.
176
00:18:55,279 --> 00:18:59,200
Les informations sur MTV.
Au procès Sweet,
177
00:18:59,366 --> 00:19:04,454
on a entendu l'appel de Sam,
le soir où il a abattu son frère.
178
00:19:04,621 --> 00:19:07,750
M. Sweet a avoué un mois plus tard.
179
00:19:07,959 --> 00:19:12,297
Oh, mon Dieu.
Mon frère jumeau a été abattu.
180
00:19:12,464 --> 00:19:17,510
Il me semble bien
que c'était un gang asiatique.
181
00:19:17,719 --> 00:19:23,724
J'ai vu un type à l'air asiatique.
Il parlait une langue étrangère
182
00:19:24,391 --> 00:19:26,895
c'était sûrement un asiatique.
183
00:19:38,989 --> 00:19:42,076
C'est la même blessure
que l'an dernier.
184
00:19:42,243 --> 00:19:45,579
Ça alors !
Vous aussi vous jouez ici ?
185
00:19:47,748 --> 00:19:52,085
Je passais.
Je voulais voir si quelqu'un jouait.
186
00:19:52,252 --> 00:19:56,841
- Super. Il manque un joueur.
- Chip Douglas, le câbleur.
187
00:19:57,008 --> 00:20:00,845
On se connaît une semaine,
on dirait une éternité.
188
00:20:01,012 --> 00:20:04,432
Comme c'est touchant.
189
00:20:05,433 --> 00:20:09,520
- Chip Douglas, tu es dans mon camp.
- Pas question.
190
00:20:09,687 --> 00:20:15,026
- Je suis dans l'équipe de Steven.
- Bon, je change. Jouons.
191
00:20:15,193 --> 00:20:19,113
Je dois m'échauffer !
Je ne veux pas de bobo.
192
00:20:45,056 --> 00:20:48,892
- Passons aux choses sérieuses.
- Tu es bon ?
193
00:20:49,018 --> 00:20:51,645
Passe-moi le ballon, tu verras.
194
00:20:51,812 --> 00:20:55,233
Tu le contrôles ?
195
00:20:55,399 --> 00:20:58,236
Il a l'air bien.
196
00:20:58,403 --> 00:21:02,824
Montre-nous ce que tu sais faire,
White Shadow.
197
00:21:02,991 --> 00:21:05,576
Faute !
198
00:21:05,702 --> 00:21:10,247
- Il a marché !
- Tout ce que tu voudras, Chip !
199
00:21:10,414 --> 00:21:14,335
J'ai compris.
Vous jouez à la tôlarde, hein ?
200
00:21:53,458 --> 00:21:55,877
La passe !
201
00:21:59,047 --> 00:22:06,054
Steven, je suis libre,
fais-moi une passe !
202
00:22:08,055 --> 00:22:11,475
Chip, par ici !
203
00:22:44,091 --> 00:22:48,179
J'adore ce sport.
204
00:22:50,098 --> 00:22:55,019
- Bon, c'est terminé.
- Merci d'avoir amené ton copain.
205
00:22:57,021 --> 00:23:03,528
Je n'avais jamais fait un tel smash.
Merci pour la courte échelle.
206
00:23:06,030 --> 00:23:09,116
À quoi tu joues ?
207
00:23:09,283 --> 00:23:14,121
- Je dis n'importe quoi.
- Tu nous as gâché la partie.
208
00:23:14,288 --> 00:23:17,959
Entre amis,
on ne se parle pas comme ça.
209
00:23:18,126 --> 00:23:22,379
On n'est pas amis.
Je ne te connais même pas.
210
00:23:22,546 --> 00:23:28,885
- Laisse-moi te payer une Heineken.
- Je rentre chez moi.
211
00:23:29,052 --> 00:23:33,641
Bon, on s'appelle plus tard.
Je prends une douche.
212
00:23:43,818 --> 00:23:48,073
Vous avez 11 messages.
213
00:23:48,240 --> 00:23:53,244
Steven, c'est Maman. Appelle-moi.
Je suis ta mère.
214
00:23:53,411 --> 00:23:57,248
À mon tour. Steven, appelle ta mère.
215
00:23:57,415 --> 00:24:02,837
Salut, Steven. Je t'appelle
comme ça. Je suis au 555-4329.
216
00:24:03,004 --> 00:24:08,759
Quoi de neuf ? Je t'appelle
d'une cabine. Si tu es là, décroche.
217
00:24:08,926 --> 00:24:12,096
Je serai chez moi dans la soirée.
218
00:24:12,263 --> 00:24:17,352
Voilà, je suis rentré. File-moi
un coup de bigo en arrivant.
219
00:24:17,518 --> 00:24:22,606
Encore moi. J'étais allé pisser.
Juste pour vérifier.
220
00:24:23,774 --> 00:24:27,778
C'est pas vrai.
On joue à cache-cache, ou quoi ?
221
00:24:29,363 --> 00:24:35,787
Je me séchais les cheveux...
J'ai cru entendre la sonnerie.
222
00:24:37,122 --> 00:24:40,541
Je crois que ton répondeur...
223
00:24:51,136 --> 00:24:55,973
- Ça me fait plaisir de te voir.
- Moi aussi.
224
00:25:05,400 --> 00:25:08,653
- Alors, le boulot ?
- Ça peut aller.
225
00:25:08,819 --> 00:25:14,992
- Comment va Hal ?
- Il est dans un flou total.
226
00:25:15,159 --> 00:25:20,998
Comme si je bossais pour Mr. Magoo.
Et ces implants, là...
227
00:25:21,165 --> 00:25:28,255
C'est un être totalement inutile.
Je crois que je le hais.
228
00:25:28,423 --> 00:25:35,013
- C'est bien que ça marche pour toi.
- Je suis content que tu sois ici.
229
00:25:36,264 --> 00:25:40,685
Bon ! Ça ne devrait pas tarder.
230
00:25:49,444 --> 00:25:53,948
Merde. La vache, le câble déconne.
231
00:25:54,866 --> 00:26:00,704
J'ai la solution. Le type
qui installe le câble est un ami.
232
00:26:00,871 --> 00:26:06,043
Je suis un client privilégié.
Je le bipe et il arrange ça.
233
00:26:19,974 --> 00:26:25,980
- Salut. Un problème de réception ?
- Je ne reçois plus le câble.
234
00:26:27,649 --> 00:26:32,653
Vraiment ? Alors, tu m'as appelé.
235
00:26:32,820 --> 00:26:36,408
Quand il te faut un truc,
tu appelles.
236
00:26:36,574 --> 00:26:42,830
- Tu traites les gens comme ça ?
- J'étais occupé. Robin est ici.
237
00:26:44,332 --> 00:26:50,255
- S'il te plaît, c'est important.
- Me rappeler, ça ne l'est pas ?
238
00:26:50,422 --> 00:26:54,675
Excuse-moi.
Tu peux me sortir de la panade ?
239
00:26:55,760 --> 00:27:01,181
Pourquoi je t'aiderais ?
Je t'ai installé le câble gratis.
240
00:27:01,348 --> 00:27:05,520
- Qu'est-ce que tu as fait pour moi ?
- Demande.
241
00:27:05,686 --> 00:27:11,358
- Demain soir, on va traîner.
- D'accord, tout ce que tu veux.
242
00:27:11,525 --> 00:27:17,614
Dieu te bénisse.
Tu es trop bon, je te jure.
243
00:27:26,708 --> 00:27:29,711
C'est réparé !
244
00:27:33,130 --> 00:27:39,053
- Et le câble coupé ?
- C'est de la frime. À demain.
245
00:27:39,220 --> 00:27:43,391
Elle est mignonne.
Ne l'embrasse pas.
246
00:27:43,558 --> 00:27:50,647
Résiste de toutes tes forces
à la tentation. Ça finira par payer.
247
00:27:50,814 --> 00:27:53,568
Tu vois ce que je veux dire ?
248
00:27:56,737 --> 00:27:59,990
Bon film !
249
00:28:02,493 --> 00:28:05,996
Ça a été rapide.
250
00:28:06,163 --> 00:28:10,835
- Ça va ?
- Très bien. Je n'ai pas l'air bien ?
251
00:28:11,001 --> 00:28:16,424
Ça ne donnerait rien. Je préfère
trouver quelqu'un de sympa.
252
00:28:16,591 --> 00:28:22,347
Voir si on a des atomes crochus.
Lui demander de prendre un verre.
253
00:28:22,514 --> 00:28:26,601
- Ou de manger une pizza ?
- Ç"a se fait encore ?"
254
00:28:26,768 --> 00:28:30,938
- Non, c'est elle qui drague.
- Je me disais bien.
255
00:28:31,105 --> 00:28:35,025
Si tu as une nouvelle femme,
tu coucheras avec elle ?
256
00:28:35,192 --> 00:28:40,448
- En tous cas, j'espère.
- Elle te griffera sûrement le dos.
257
00:28:40,615 --> 00:28:42,700
Quoi ?
258
00:28:42,867 --> 00:28:47,371
Au cinéma, les femmes font ça
pendant l'amour.
259
00:28:47,538 --> 00:28:51,708
- Comment tu sais ça ?
- Jed est câblé.
260
00:29:01,301 --> 00:29:08,226
- Mon poussin, maman va sortir.
- Quand j'aurai un petit frère ?
261
00:29:08,393 --> 00:29:11,646
C'est pour ça que maman sort.
262
00:29:11,813 --> 00:29:17,068
Reste bien sage avec M. Babysitter
il s'occupera de toi.
263
00:29:17,235 --> 00:29:21,989
Pas si près, mon poussin.
Tu vas te griller la cervelle.
264
00:29:24,492 --> 00:29:29,997
- Pourquoi tu ne m'as pas répondu ?
- C'est pas une obligation.
265
00:29:30,832 --> 00:29:35,336
Quand tu es en colère,
tes narines frémissent.
266
00:29:43,511 --> 00:29:48,599
Désolé pour hier soir.
Comment ça s'est passé ?
267
00:29:48,766 --> 00:29:52,519
- Tu ne regardes pas !
- À peu près. Au fait...
268
00:29:52,686 --> 00:29:56,107
Je veux juste te faire une surprise.
269
00:29:56,274 --> 00:30:01,945
- Où est-ce qu'on va ?
- Dans le meilleur restaurant.
270
00:30:03,448 --> 00:30:06,617
Sésame... ouvre-toi.
271
00:30:06,784 --> 00:30:09,704
Le Moyen-Age ?
272
00:30:11,873 --> 00:30:16,294
Je savais que tu aimerais.
Je viens deux fois par semaine.
273
00:30:16,461 --> 00:30:23,884
Je suis votre humble servante,
Melinda. Désirez-vous un breuvage ?
274
00:30:24,803 --> 00:30:27,889
Sers-nous une bonne chope
de cervoise.
275
00:30:28,056 --> 00:30:34,728
Il guerroie depuis longtemps et
son coeur de lion est fort assoiffé.
276
00:30:36,563 --> 00:30:42,737
- Je vous apporte ça, mes seigneurs.
- Grand merci, belle enfant.
277
00:30:45,322 --> 00:30:47,575
Merci.
278
00:30:47,741 --> 00:30:54,164
- Écoute, je voulais te dire...
- Plus tard, ça commence.
279
00:30:54,331 --> 00:31:00,755
Soyez les bienvenus pour
un magnifique voyage dans le passé.
280
00:31:00,922 --> 00:31:05,009
Vous êtes au Moyen-Age !
281
00:31:08,095 --> 00:31:12,517
Êtes-vous prêts pour une nuit
de joute et de liesse
282
00:31:12,684 --> 00:31:16,521
comme vous n'en avez encore
jamais vécue ?
283
00:31:17,188 --> 00:31:21,942
Ovationnez le chevalier
défendant vos couleurs !
284
00:31:22,109 --> 00:31:26,364
Que le tournoi commence !
Le chevalier bleu gagne !
285
00:31:26,531 --> 00:31:33,788
Le rouge est merdique ! Tu es nul
à chier, patate ! Le rouge est nul !
286
00:31:33,954 --> 00:31:39,376
Nul, nul, nul !
Le rouge est nul à chier !
287
00:31:42,713 --> 00:31:45,049
Mets-le àmort !
288
00:31:48,552 --> 00:31:54,058
- Puis-je avoir des couverts ?
- Ils étaient inconnus alors.
289
00:31:54,225 --> 00:31:58,230
- Du Pepsi ?
- Pas de couverts, mais du Pepsi ?
290
00:31:58,396 --> 00:32:00,649
J'ai des tas d'autres tables.
291
00:32:05,987 --> 00:32:10,324
Je peux avoir la peau ?
Regarde-ça.
292
00:32:16,831 --> 00:32:21,419
"Le Silence des Agneaux."
293
00:32:21,585 --> 00:32:25,339
Bonjour, Clarice.
Content de vous revoir.
294
00:32:29,927 --> 00:32:33,931
Écoute, il ne faut pas
que tu le prennes mal...
295
00:32:34,098 --> 00:32:37,434
Voici le sommet
de notre compétition.
296
00:32:37,601 --> 00:32:45,026
Deux nobles seigneurs ici présents
vont s'affronter jusqu'à la mort.
297
00:32:45,192 --> 00:32:52,450
Que messires Steven Kovacs
et Lord Chip entrent en lice !
298
00:32:53,284 --> 00:32:56,620
- Viens.
- Qu'est-ce qui se passe ?
299
00:32:56,787 --> 00:33:00,875
- Nous allons nous battre.
- C'est normal ?
300
00:33:01,042 --> 00:33:06,631
Non, mais j'ai branché le câble
gratis aux chevaliers.
301
00:33:06,797 --> 00:33:10,968
- On ne risque rien ?
- Non ! Et les armures, alors !
302
00:33:12,970 --> 00:33:17,392
Il faut qu'on fasse attention
à ne pas se blesser.
303
00:33:17,558 --> 00:33:23,814
Je n'écoute pas tes dires
car tu es mon ennemi qui trépassera.
304
00:33:29,737 --> 00:33:33,074
Bon, vas-y doucement, hein ?
305
00:33:40,664 --> 00:33:44,086
Très belle esquive.
306
00:33:45,003 --> 00:33:48,673
Du besoin... naît l'invention.
307
00:33:51,926 --> 00:33:55,680
Reviens par là, que je t'assomme !
308
00:33:59,851 --> 00:34:04,188
Ma jambe ! J'ai une crampe.
309
00:34:04,355 --> 00:34:07,441
Ça va ?
310
00:34:09,193 --> 00:34:12,696
Maintenant, oui.
311
00:34:19,704 --> 00:34:22,039
Oh, mon Dieu !
312
00:34:28,879 --> 00:34:34,301
C'est ça la bonne attitude.
Offrons-leur un beau spectacle !
313
00:34:46,898 --> 00:34:53,154
Je n'y vois plus rien ! Mes yeux !
314
00:34:55,990 --> 00:34:59,577
Je ne marche plus. C'est une ruse.
315
00:34:59,743 --> 00:35:05,666
Alors c'est comme ça ? Tu veux
qu'on se batte comme des brutes ?
316
00:35:05,833 --> 00:35:09,170
Allons-y, je peux être une brute.
317
00:35:10,671 --> 00:35:16,844
Comme Spock affrontant Kirk. Les
meilleurs amis obligés de se battre.
318
00:35:38,283 --> 00:35:42,203
Chip, ce n'est pas drôle !
Tu vas arrêter ?
319
00:35:43,287 --> 00:35:49,377
Je m'appelle Spock. Luttons jusqu'à
la mort, ou ils nous tueront.
320
00:35:49,586 --> 00:35:52,130
On n'est pas dans "Star Trek".
321
00:35:57,551 --> 00:36:01,221
Adieu, Jim.
322
00:36:18,156 --> 00:36:21,492
Très beau combat.
323
00:36:21,659 --> 00:36:25,162
Dînez, mangez !
324
00:36:27,749 --> 00:36:31,002
Vite ! Enfourchez votre destrier.
325
00:36:33,130 --> 00:36:38,760
Monte ce foutu canasson.
Il n'a pas l'air de plaisanter.
326
00:36:38,927 --> 00:36:43,806
- Arrête !
- À la grâce de Dieu !
327
00:36:44,015 --> 00:36:48,937
- Telle est notre destinée.
- Non, ce n'est pas vrai !
328
00:36:49,104 --> 00:36:53,191
- Si, c'est vrai !
- Non, ce n'est pas vrai !
329
00:37:03,033 --> 00:37:06,120
Ça va ? Ça va aller ?
330
00:37:11,041 --> 00:37:15,879
Bien joué, seigneur.
Vous êtes victorieux.
331
00:37:16,046 --> 00:37:19,550
Mais mon heure viendra.
332
00:37:35,692 --> 00:37:39,404
Tu as entendu ça ?
333
00:37:39,612 --> 00:37:45,326
- Tu as un pur instinct guerrier.
- J'avoue que c'était jouissif.
334
00:37:45,493 --> 00:37:49,914
Si Robin t'avait vu,
elle te supplierait de la reprendre.
335
00:37:50,039 --> 00:37:53,418
Ces chevaliers se les font toutes.
336
00:37:53,584 --> 00:37:57,505
On devrait y retourner
la semaine prochaine.
337
00:37:57,671 --> 00:38:03,594
- Vous n'avez pas de message.
- Personne ne t'aime.
338
00:38:03,760 --> 00:38:09,683
J'ai oublié un truc dans ton living.
Tu voudrais aller voir ?
339
00:38:09,850 --> 00:38:13,771
Seulement un peu de matériel.
340
00:38:19,610 --> 00:38:25,241
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
341
00:38:26,034 --> 00:38:32,957
On s'est permis de renouveler ton
équipement audiovisuel, dirait-on.
342
00:38:33,707 --> 00:38:38,963
Je t'ai trouvé le maxi téléviseur,
le karaoké haut de gamme
343
00:38:39,130 --> 00:38:44,635
et des enceintes à son THX
à faire bander George Lucas.
344
00:38:44,760 --> 00:38:51,809
- Tu es entré ici en mon absence ?
- Je devais les apporter par osmose ?
345
00:38:51,976 --> 00:38:56,230
- Et ça a coûté combien ?
- Pratiquement rien.
346
00:38:56,397 --> 00:39:01,485
Par un client privilégié.
On se rend des petits services.
347
00:39:01,652 --> 00:39:06,324
- Je me sentirais mal en acceptant.
- Pourquoi ?
348
00:39:06,490 --> 00:39:10,579
Tu m'as offert un bien inestimable.
L'amitié.
349
00:39:10,745 --> 00:39:17,752
Et toi la tienne. On est quittes. Ne
te vexe pas, tu dois les reprendre.
350
00:39:21,506 --> 00:39:29,097
- Je peux laisser ça jusqu'à samedi ?
- Bien sûr, sans problème.
351
00:39:29,263 --> 00:39:35,769
Bonjour, vous êtes bien chez Robin
Harris. Steven n'habite plus ici...
352
00:39:35,936 --> 00:39:41,359
Salut, c'est Steven.
J'essaie en vain de te joindre...
353
00:39:41,526 --> 00:39:45,237
Voilà, je suis au bureau.
Appelle-moi.
354
00:39:46,197 --> 00:39:49,408
- Alors, ça va ?
- Bien.
355
00:39:49,533 --> 00:39:54,121
Continue comme ça.
Sinon, c'est pour ta gueule.
356
00:39:54,288 --> 00:39:57,708
Robin, sur la deux.
357
00:39:57,875 --> 00:40:02,796
C'était sympa l'autre soir.
À quand le plaisir ?
358
00:40:02,963 --> 00:40:08,637
- Pas ce soir. On peut dire demain ?
- Chip !
359
00:40:08,804 --> 00:40:12,390
J'étais sûr de te faire décrocher.
360
00:40:12,557 --> 00:40:17,895
Et si on déflorait le karaoké,
tant qu'il est encore là.
361
00:40:18,104 --> 00:40:22,776
- C'est-à-dire ?
- Soirée karaoké. Sans façon.
362
00:40:22,984 --> 00:40:28,406
Mais peut-être avec des conditions.
Pour s'éclater !
363
00:40:49,760 --> 00:40:52,846
Tu as un rencard ?
On était bien, non ?
364
00:40:53,013 --> 00:41:00,021
Mais officiellement, on est séparés.
On devait mettre des distances.
365
00:41:00,188 --> 00:41:05,359
Oui. Entre nous.
Pas pour sortir avec d'autres.
366
00:41:05,526 --> 00:41:07,612
Tu te rapproches d'un autre.
367
00:41:07,778 --> 00:41:13,368
- Je t'aime, mais je dois y aller.
- Au revoir.
368
00:41:21,375 --> 00:41:25,713
C'est le signe
qu'il faut vivre ta vie.
369
00:41:26,923 --> 00:41:32,720
- Elle va s'amuser, fais-en autant.
- Tu n'as peut-être pas tort.
370
00:41:33,471 --> 00:41:39,936
- J'ai quelque chose pour toi.
- Je croyais qu'on était quittes.
371
00:41:40,144 --> 00:41:45,232
Tu enfreins les règles.
Qu'est-ce que c'est ?
372
00:41:48,902 --> 00:41:53,573
PERDEZ VOTRE ZÉZAIEMENT
EN 30 JOURS
373
00:41:53,740 --> 00:41:57,496
Mon frère dit
que ça pourrait t'aider.
374
00:41:57,662 --> 00:42:03,584
- C'est... Il n'y a pas de mots...
- Ce n'est pas grand chose.
375
00:42:03,751 --> 00:42:08,005
Si, je regrette.
C'est beaucoup pour moi.
376
00:42:08,172 --> 00:42:13,011
J'ai une mission, maintenant.
377
00:42:13,178 --> 00:42:18,432
On va se faire le meilleur karaoké
dont tu aies jamais rêvé.
378
00:42:27,900 --> 00:42:32,071
On s'éclate à mort !
379
00:42:33,405 --> 00:42:38,327
- Sympa, tes copains.
- C'est des clients privilégiés.
380
00:42:38,535 --> 00:42:43,207
Nana à l'horizon.
Sur la droite. Un vrai bijou !
381
00:42:46,710 --> 00:42:50,340
- Ne regarde pas.
- Tu te moques de moi.
382
00:42:50,548 --> 00:42:55,553
- Elle te dévore des yeux.
- Déconne pas.
383
00:42:55,720 --> 00:43:01,643
Je battrais le fer, si j'étais toi.
Aux indécis les bourses pleines.
384
00:43:01,810 --> 00:43:04,937
Vas-y.
385
00:43:06,480 --> 00:43:11,820
- Bonsoir, je m'appelle Steven.
- Heather.
386
00:43:11,987 --> 00:43:17,700
- Tu veux une bière ?
- Tu n'aurais pas de la tequila ?
387
00:43:21,996 --> 00:43:25,249
Salut, Rick.
388
00:43:25,415 --> 00:43:28,127
Elle promet d'être bonne.
389
00:43:28,336 --> 00:43:33,174
- Merci d'être venu.
- C'est Steven qui m'a invité.
390
00:43:33,340 --> 00:43:36,510
Tu l'as vu. Il s'amuse super bien.
391
00:43:38,845 --> 00:43:44,770
Il est en train de changer, Rick.
Il faudra que tu t'y fasses.
392
00:43:46,688 --> 00:43:53,111
Je ne sais pas ce que tu mijotes,
mais je finirai par le savoir.
393
00:43:53,277 --> 00:44:00,368
Ne creuse pas trop. Tu risquerais
de tomber dans la lave en fusion.
394
00:44:01,494 --> 00:44:05,039
Je me casse.
395
00:44:11,629 --> 00:44:14,632
Merci. Merci beaucoup.
396
00:44:16,551 --> 00:44:21,639
Les mélodieuses vocalises de Raoul,
mesdames et messieurs.
397
00:44:21,805 --> 00:44:26,226
- Tu avais du miel dans la voix.
- Chantes-en une.
398
00:44:26,393 --> 00:44:29,814
Non, je ne peux pas. Je vous assure.
399
00:44:29,981 --> 00:44:33,984
D'accord, j'y vais !
400
00:44:34,151 --> 00:44:37,196
À mon corps défendant, je m'incline.
401
00:44:38,990 --> 00:44:44,162
Jefferson Airplane a interprété
ce morceau dans "Gimme Shelter",
402
00:44:44,329 --> 00:44:49,584
un documentaire sur les Stones
et le cauchemar d'Altamont.
403
00:44:49,709 --> 00:44:53,254
Ce soir... c'est mon tour.
404
00:45:22,575 --> 00:45:29,790
- Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
- On ne s'entend pas, on va à côté ?
405
00:46:52,290 --> 00:46:56,210
Un bébé vient de naître
dans l'assistance.
406
00:46:56,377 --> 00:47:00,798
On demande une ambulance
derrière le podium.
407
00:47:00,964 --> 00:47:04,469
Ferme la porte !
408
00:47:19,567 --> 00:47:26,074
C'est l'été de l'amour, baby.
Il faut les laisser tranquilles.
409
00:47:26,241 --> 00:47:30,328
Souriez ! Elle sera bonne.
410
00:47:46,093 --> 00:47:50,515
Bonjour, mon rayon de soleil.
En forme, ce matin ?
411
00:47:50,682 --> 00:47:55,436
Je t'ai emprunté un pull.
Les oeufs au bacon, ça marche !
412
00:47:55,603 --> 00:48:01,024
- Où est Heather ?
- Elle est partie aux aurores.
413
00:48:01,191 --> 00:48:04,278
Canaille !
414
00:48:05,446 --> 00:48:11,452
- Quelle nuit. J'en avais besoin.
- Tu veux que je te dise ?
415
00:48:11,618 --> 00:48:15,622
Tu as l'air d'un autre homme.
416
00:48:15,789 --> 00:48:21,963
Je commençais à m'habituer
à prendre des vestes. Elle me plaît.
417
00:48:22,130 --> 00:48:26,217
C'est moi qui régalais.
418
00:48:27,135 --> 00:48:34,476
- Comment ça, tu régalais ?
- Tu paieras le prochain coup.
419
00:48:35,977 --> 00:48:42,483
- Mange, tes oeufs vont refroidir.
- Je paierai quoi ?
420
00:48:42,650 --> 00:48:48,907
Comment ça, je paierai quoi ?
Les femmes.
421
00:48:49,073 --> 00:48:53,744
Tu veux dire qu'Heather
est une prostituée ?
422
00:48:53,911 --> 00:48:58,916
Bien sûr. Tu crois
qu'une telle femme viendrait gratis ?
423
00:48:59,083 --> 00:49:02,085
Ce n'est pas possible.
424
00:49:02,252 --> 00:49:11,428
Calme-toi. Elle est nickel. Je l'ai
contrôlée il n'y a pas une semaine.
425
00:49:11,595 --> 00:49:18,436
Pour vérifier la qualité. Je suis
en pleine santé... Pas de fuite.
426
00:49:19,688 --> 00:49:26,194
- Tu veux du jus d'orange ?
- Tu me charries. C'est ta copine.
427
00:49:26,361 --> 00:49:31,198
- Si j'avais des copines comme ça !
- Sors de chez moi !
428
00:49:31,365 --> 00:49:35,954
C'est une professionnelle,
mais tu lui plais.
429
00:49:36,121 --> 00:49:39,791
Tu aurais même pu avoir un extra.
430
00:49:39,957 --> 00:49:45,129
Je ne veux plus jamais te revoir.
Robin ne le tolérera pas.
431
00:49:45,296 --> 00:49:49,133
Tu ne lui dis rien.
Elle reviendra, crois-moi.
432
00:49:49,299 --> 00:49:53,471
Tu vas sortir de chez moi.
Avec ton attirail.
433
00:49:53,638 --> 00:49:58,642
Pourquoi tu agis ainsi ?
Tu es en train de te saborder.
434
00:49:58,809 --> 00:50:01,311
Sors ! lmmédiatement !
435
00:50:01,478 --> 00:50:05,232
Tout se passait si bien. Pourquoi ?
436
00:50:05,398 --> 00:50:09,488
J'avais fait le petit déjeuner,
on mangeait...
437
00:50:09,654 --> 00:50:11,990
Dehors !
438
00:50:12,157 --> 00:50:17,078
Non, arrête. Je ferai le nécessaire.
Tout va s'arranger.
439
00:50:17,245 --> 00:50:20,164
C'est un accident de parcours !
440
00:50:24,669 --> 00:50:28,840
- Je peux vous aider ?
- Non, j'ai rendez-vous.
441
00:50:41,602 --> 00:50:45,606
Navré pour hier soir.
Je me suis endormi.
442
00:50:55,783 --> 00:50:59,286
Merci beaucoup.
443
00:50:59,453 --> 00:51:04,876
Il paraît que tu viens de rompre
une relation. C'est dur ?
444
00:51:05,042 --> 00:51:10,632
- On fait durer le stationnaire.
- Tu fais durer le stationnaire ?
445
00:51:10,799 --> 00:51:14,886
Il est temps d'atterrir
et de faire le plein.
446
00:51:16,471 --> 00:51:18,806
Tu es très sexy.
447
00:51:23,895 --> 00:51:28,983
Tu as beaucoup travaillé.
Fais une pause café.
448
00:51:35,739 --> 00:51:39,243
Excusez-moi. Notre poulet arrive ?
449
00:51:39,410 --> 00:51:46,667
Il doit être encore dans l'oeuf.
Vous pourriez vous en occuper ?
450
00:51:47,501 --> 00:51:50,087
Désolé de vous déranger.
451
00:51:50,254 --> 00:51:52,840
Quelle arrogance !
452
00:51:53,007 --> 00:51:57,179
Ça me rend hystérique.
De quoi parlait-on ?
453
00:51:57,345 --> 00:52:05,353
- Parle-moi de ton travail.
- C'est un peu la folie...
454
00:52:05,520 --> 00:52:12,944
Je vais aux toilettes. Après,
je veux tout savoir sur ton boulot.
455
00:52:13,111 --> 00:52:15,697
Et alors, ce poulet ?
456
00:52:21,785 --> 00:52:25,123
- Bon appétit.
- Merci.
457
00:52:25,290 --> 00:52:28,292
- Bonsoir.
- Salut grande gigue.
458
00:52:28,459 --> 00:52:33,797
- Belle soirée, n'est-ce pas ?
- Oui, ça peut aller.
459
00:52:33,964 --> 00:52:41,472
Le climat est agréable, par ici.
Les hivers sont très cléments.
460
00:52:46,226 --> 00:52:52,233
- Vous avez besoin de moi ?
- Ne te dérange pas, ça doit aller.
461
00:52:52,400 --> 00:52:56,071
- C'est incroyable.
- Ça ne me dérange pas.
462
00:52:56,238 --> 00:52:59,324
Mais qu'est-ce que tu... ?
463
00:52:59,491 --> 00:53:04,078
On fait trop peu appel à moi.
Je vais vous laver.
464
00:53:04,245 --> 00:53:07,081
L'hygiène conduit à la sainteté.
465
00:53:11,002 --> 00:53:14,505
C'est un grand soir pour toi.
466
00:53:15,340 --> 00:53:18,009
Tu dois être à ton avantage.
467
00:53:21,262 --> 00:53:26,684
Voilà pour le teint de pêche.
On va épiler les sourcils !
468
00:53:26,851 --> 00:53:30,438
Je lui plais,
je ne lui plais pas
469
00:53:30,605 --> 00:53:34,441
je lui plais,
je ne lui plais pas.
470
00:53:34,608 --> 00:53:38,278
Une petite friction...
471
00:53:41,699 --> 00:53:44,034
La lotion capillaire...
472
00:53:44,201 --> 00:53:47,956
On va passer au séchoir !
473
00:53:48,123 --> 00:53:52,543
En pleine poire.
Ça doit être douloureux !
474
00:53:56,131 --> 00:53:59,300
Prends un bol d'air.
475
00:53:59,467 --> 00:54:03,054
C'est Dizzy Gillespie tout craché.
476
00:54:16,484 --> 00:54:21,739
Ne t'inquiète pas pour le service.
J'en ai un à te rendre.
477
00:54:21,906 --> 00:54:26,411
Ne touche pas à Robin.
Elle est maquée.
478
00:54:34,168 --> 00:54:40,173
Un homme a été passé à tabac
par un faux préposé aux toilettes.
479
00:54:40,341 --> 00:54:48,349
La victime est incapable de parler.
La police a fait un portrait robot.
480
00:54:48,516 --> 00:54:52,687
Ce soir, sur UPN:
Le procès qui captive l'opinion.
481
00:54:52,854 --> 00:54:58,276
Tout le monde attend le verdict,
mais voici déjà le film.
482
00:54:58,443 --> 00:55:02,196
- Quel pleurnichard.
- Mais, je t'aime.
483
00:55:02,363 --> 00:55:07,535
- Non Sammy !
- On va voir qui pleurniche.
484
00:55:07,702 --> 00:55:13,791
Eric Roberts incarne Sam et Stan
Sweet dans "Frère Mon Doux Frère".
485
00:55:13,958 --> 00:55:16,377
Déconseillé aux mineurs.
486
00:55:28,306 --> 00:55:32,810
- Qui est-ce ?
- C'est le câbleur !
487
00:55:32,977 --> 00:55:36,397
Il n'y a pas de problème.
488
00:55:36,564 --> 00:55:42,069
Je viens pour une extension
au nom de Robin Harris.
489
00:55:42,236 --> 00:55:46,157
Je n'ai rien demandé.
490
00:55:47,742 --> 00:55:51,245
Apparemment,
vous avez un admirateur.
491
00:55:54,498 --> 00:55:58,503
- Il ne s'appellerait pas Steven ?
- Top secret.
492
00:55:58,670 --> 00:56:03,257
J'ai promis à Steven de me taire.
Oh, je me suis trahi.
493
00:56:03,424 --> 00:56:07,428
- Ça ne vient pas de moi.
- Un instant.
494
00:56:27,697 --> 00:56:32,287
- Les sorciers sont la pire espèce.
- Il n'est pas sorcier.
495
00:56:38,793 --> 00:56:42,963
Voilà l'affaire.
Mon boulot est terminé.
496
00:56:46,801 --> 00:56:50,722
J'ai eu chaud, là-dedans.
497
00:56:53,307 --> 00:56:57,978
- Vous êtes un ami de Steven ?
- J'ai cet honneur.
498
00:56:58,145 --> 00:57:02,567
Je lui ai installé le câble
et on a sympathisé.
499
00:57:02,734 --> 00:57:07,488
- Vous sortez souvent ensemble ?
- Pas vraiment.
500
00:57:07,655 --> 00:57:11,241
Il est complètement fou de vous.
501
00:57:11,408 --> 00:57:15,163
Je ne devrais pas vous le dire
502
00:57:15,329 --> 00:57:20,000
vous êtes la huitième merveille
du monde, pour lui.
503
00:57:20,167 --> 00:57:23,420
Il a dit ça ?
504
00:57:23,587 --> 00:57:29,677
Toutes les cinq minutes.
Au point que ça devient lassant.
505
00:57:29,844 --> 00:57:32,931
C'est un type bien.
506
00:57:33,098 --> 00:57:38,686
Il m'a raconté que vous aviez
quelques petits problèmes.
507
00:57:38,853 --> 00:57:43,357
- C'est assez compliqué.
- Ça l'est toujours.
508
00:57:43,524 --> 00:57:47,112
Un jour,
j'ai demandé la main d'une fille.
509
00:57:47,278 --> 00:57:53,701
Elle voulait réfléchir. On a décidé
de se séparer quelques temps.
510
00:57:53,868 --> 00:57:58,622
Histoire...
de prendre un peu de distance.
511
00:58:01,709 --> 00:58:04,462
Elle nous a quitté.
512
00:58:06,631 --> 00:58:09,216
Je suis vraiment désolée.
513
00:58:09,383 --> 00:58:15,305
C'est souvent quand on l'a perdu
qu'on comprend ce qu'on avait.
514
00:58:16,807 --> 00:58:23,231
Promettez-moi de ne pas aller au
Mexique faire du saut à l'élastique.
515
00:58:23,398 --> 00:58:27,485
- C'est promis.
- Voilà...
516
00:58:27,652 --> 00:58:31,489
J'ai trop parlé.
517
00:58:33,241 --> 00:58:36,244
Merci.
518
00:58:37,579 --> 00:58:41,999
Chérissez-le, Robin.
Le moindre de ses cheveux.
519
00:58:48,339 --> 00:58:51,259
Excusez-moi.
520
00:58:51,426 --> 00:58:53,928
- Allô.
- Je t'aime.
521
00:58:54,095 --> 00:58:58,182
Robin ? Je t'aime, moi aussi.
522
00:58:58,349 --> 00:59:02,687
Tu es vraiment adorable.
523
00:59:02,854 --> 00:59:06,857
- Tu n'étais pas obligé de faire ça.
- Si.
524
00:59:07,024 --> 00:59:11,111
M'offrir le câble.
Il n'y a que toi pour y penser.
525
00:59:14,782 --> 00:59:19,955
Je voulais faire un geste,
tout en respectant les distances...
526
00:59:20,122 --> 00:59:24,292
On peut peut-être
oublier nos conventions.
527
00:59:24,459 --> 00:59:31,298
- Appelle-moi ce soir, si tu peux.
- D'accord, dès que je suis rentré.
528
00:59:31,465 --> 00:59:35,053
- D'accord, au revoir.
- Oui, au revoir.
529
00:59:35,220 --> 00:59:41,142
- Aimez-vous le rock'n roll ?
- Le concert. Merde !
530
00:59:41,309 --> 00:59:45,396
C'était Robin.
Je crois que c'est reparti.
531
00:59:45,563 --> 00:59:52,653
Tu me laisses encore tomber.
Je commence à en avoir plein le dos.
532
00:59:59,993 --> 01:00:06,083
- Tu peux y emmener un autre, non ?
- Je vais demander à "mon" câbleur.
533
01:00:12,090 --> 01:00:15,927
Bon, je t'appelle...
534
01:00:20,682 --> 01:00:25,270
J'ai bien manoeuvré, non ?
Je prépare, tu ramasses.
535
01:00:26,187 --> 01:00:32,610
- Quoi ?
- Robin. Je te l'ai récupérée.
536
01:00:32,776 --> 01:00:37,365
- Comment le sais-tu ?
- Le câble gratis, ça excite.
537
01:00:37,532 --> 01:00:43,621
- Ne te mêle pas de mes affaires.
- Je voulais réparer mes gaffes.
538
01:00:46,540 --> 01:00:49,293
Tu veux qu'on se fasse une toile ?
539
01:00:53,798 --> 01:00:58,552
Écoute. Je te remercie
de m'avoir aidé avec Robin.
540
01:00:58,719 --> 01:01:06,311
Je devrai jouer serré si je ne veux
pas gâcher à nouveau cette relation.
541
01:01:06,478 --> 01:01:14,819
Tu es très sympa, mais je n'ai pas
de place pour un nouvel ami.
542
01:01:17,738 --> 01:01:24,829
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je ne veux pas être ton ami.
543
01:01:27,248 --> 01:01:32,336
J'apprécie ton honnêteté.
Tu vas droit au but.
544
01:01:33,337 --> 01:01:39,427
- Alors, ça va aller ?
- Je ne suis plus un bébé.
545
01:01:39,594 --> 01:01:43,681
J'en ai vu d'autres.
Ne t'inquiète pas.
546
01:01:47,101 --> 01:01:53,941
- Tu es sûr ?
- Ça va aller.
547
01:02:12,293 --> 01:02:16,464
- Robin Harris.
- Bonjour, Chip Douglas.
548
01:02:16,631 --> 01:02:22,637
- Chip Douglas ?
- Le câbleur.
549
01:02:22,804 --> 01:02:30,311
- Ça va ?
- Je m'inquiète au sujet de Steven.
550
01:02:30,478 --> 01:02:37,068
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il n'est plus le même.
551
01:02:37,235 --> 01:02:43,157
- Vous avez remarqué ?
- Non. Ça irait plutôt bien.
552
01:02:43,324 --> 01:02:49,246
Bon. Ça me rassure.
553
01:02:49,413 --> 01:02:56,087
- Il faut que je m'inquiète ?
- Non. C'est moi qui angoisse.
554
01:02:58,423 --> 01:03:02,343
Mais, restons quand même vigilants.
555
01:03:03,678 --> 01:03:06,597
- Au revoir.
- Au revoir.
556
01:03:08,016 --> 01:03:11,686
Stevie, j'avoue,
c'est un succès complet.
557
01:03:11,853 --> 01:03:16,524
Tu as posé nos burnes sur la table
et tu as smashé.
558
01:03:16,691 --> 01:03:19,944
Bravo. Il va bien me chiper "mon" job.
559
01:03:20,110 --> 01:03:26,034
- Passons aux autres points.
- Steven, il faut que je te parle.
560
01:03:27,702 --> 01:03:31,956
On va pouvoir se mettre
en quête d'un architecte.
561
01:03:32,123 --> 01:03:35,959
- Il faut que je te parle.
- Ça attendra.
562
01:03:36,126 --> 01:03:42,800
- Est-ce que Steven Kovacs est ici ?
- Oui c'est moi. Il y a un problème ?
563
01:03:42,967 --> 01:03:46,970
Vous êtes en état d'arrestation.
Pour recel.
564
01:03:47,137 --> 01:03:52,560
- Je ne vois pas de quoi il s'agit.
- Tu parleras si on t'interroge.
565
01:03:52,727 --> 01:03:57,732
Vous avez le droit
de garder le silence.
566
01:03:57,899 --> 01:04:02,236
- Vous avez droit à un avocat.
- Je ne recèle rien.
567
01:04:02,403 --> 01:04:07,074
Karaoké dernier cri,
téléviseur géant...
568
01:04:07,241 --> 01:04:09,995
Décharger dans son froc...
569
01:04:17,335 --> 01:04:20,421
Je n'arrive pas à y croire.
570
01:04:20,588 --> 01:04:27,095
Il t'aurait offert une télé et une
chaîne hi-fi pour tes beaux yeux ?
571
01:04:27,261 --> 01:04:30,931
- C'est vrai, juré.
- Pourquoi as-tu accepté ?
572
01:04:31,098 --> 01:04:37,187
- Je n'en sais rien.
- Dis-moi tout. Tu fumes de l'herbe ?
573
01:04:37,354 --> 01:04:41,275
Je n'ai rien fait !
Téléphone à mon câbleur.
574
01:04:41,442 --> 01:04:47,198
Il n'y a aucun Chip Douglas
qui travaille pour le câble ici.
575
01:04:47,365 --> 01:04:51,953
- C'est sûrement une erreur.
- Ta mère en mourra.
576
01:04:52,119 --> 01:04:57,208
- Quand vais-je sortir ?
- C'est trop tard pour la caution.
577
01:04:57,375 --> 01:05:00,712
Vous allez passer le week-end ici.
578
01:05:00,879 --> 01:05:03,965
De la viande fraîche. Mignon !
579
01:05:07,384 --> 01:05:12,473
On m'appelle le piston.
Je serai ton compagnon.
580
01:05:12,640 --> 01:05:15,810
Refermez !
581
01:05:25,068 --> 01:05:28,739
Tu m'entends ?
582
01:05:30,741 --> 01:05:33,661
J'ai accouru dès que j'ai pu.
583
01:05:33,827 --> 01:05:38,333
- Quel est ton vrai nom ?
- Larry Tate. Peu importe.
584
01:05:38,499 --> 01:05:43,588
On doit te sortir d'ici.
J'ai vu "Messieurs les Jurés".
585
01:05:43,755 --> 01:05:48,593
Je vais contacter le juge.
On va faire le procès du système !
586
01:05:48,760 --> 01:05:53,097
- Pourquoi m'as-tu fait ça ?
- Tu l'as fait tout seul.
587
01:05:53,264 --> 01:05:58,770
- Tu m'as tendu un piège.
- Non. Je t'ai donné une leçon.
588
01:05:58,937 --> 01:06:03,941
Je peux être ton ami ou ton ennemi.
Tu me préfères en ennemi.
589
01:06:04,108 --> 01:06:06,444
Je suis venu te réconforter.
590
01:06:08,696 --> 01:06:13,117
Vas-y, touche.
Tu manques de contact humain.
591
01:06:13,284 --> 01:06:16,370
Non, je ne toucherai pas.
592
01:06:18,372 --> 01:06:23,043
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je sais ce que tu ressens !
593
01:06:23,210 --> 01:06:28,466
- Ne fais pas ça !
- Tu peux compter sur moi.
594
01:06:29,717 --> 01:06:33,805
Arrête ! lls vont me massacrer !
595
01:06:34,139 --> 01:06:37,892
Oh, Billy.
596
01:06:44,983 --> 01:06:47,819
Je me moque de toi, voyons.
597
01:06:47,986 --> 01:06:52,323
Dans "Midnight Express".
Oliver Stone a eu un oscar.
598
01:06:52,490 --> 01:06:54,825
C'est une scène super.
599
01:06:54,992 --> 01:06:58,997
Gardien ! C'est lui qui m'a piégé.
600
01:06:59,164 --> 01:07:03,084
Salut Bernie,
content de ton bouquet sportif ?
601
01:07:06,170 --> 01:07:13,261
Ne t'inquiète pas pour Robin.
Je veillerai sur son bien-être.
602
01:07:14,012 --> 01:07:19,850
- Si tu t'en approches, je te tue.
- Terminé. Par ici la sortie.
603
01:07:21,935 --> 01:07:27,942
C'est la fin
de nos émissions quotidiennes.
604
01:07:28,109 --> 01:07:32,197
- Tu m'as laissé tomber.
- Ce type m'a roulé.
605
01:07:32,364 --> 01:07:36,034
- Je t'avais prévenu.
- Tu me l'as conseillé.
606
01:07:36,201 --> 01:07:40,037
Je t'avais dit de faire
des karaokés avec lui ?
607
01:07:40,204 --> 01:07:44,125
Je suis en liberté conditionnelle.
608
01:07:47,378 --> 01:07:51,799
Je vais mettre un limier
à ses trousses. Son nom ?
609
01:07:51,966 --> 01:07:57,054
Larry Tate. Mais au début,
il m'avait dit Chip Douglas.
610
01:07:57,221 --> 01:08:01,309
Chip Douglas ?
Ça me dit quelque chose.
611
01:08:02,477 --> 01:08:05,146
- Ça va ?
- Oui, très bien.
612
01:08:05,313 --> 01:08:09,733
- Quand tu dis ça, ça ne va pas.
- Je veux en finir.
613
01:08:09,900 --> 01:08:12,402
Je déteste voir mes parents.
614
01:08:14,154 --> 01:08:20,077
Il est sympa, ton copain ?
Je plaisante. Entre, le parano.
615
01:08:20,744 --> 01:08:25,667
- Qu'est-ce qu'il fait ici ?
- Je l'ai invité.
616
01:08:25,833 --> 01:08:28,920
- Au déjeuner.
- Vous avez déjeuné ?
617
01:08:29,086 --> 01:08:33,675
- Tu es tout beau.
- Toi, tu es éblouissante.
618
01:08:33,842 --> 01:08:39,347
- Tu as l'air reposé.
- Viens par là.
619
01:08:39,931 --> 01:08:45,770
- Quoi ? Tu as l'air énervé.
- Bizarre, quand on sort de tôle.
620
01:08:45,937 --> 01:08:51,025
- Je devrais te dénoncer aux flics.
- Libre à toi.
621
01:08:51,192 --> 01:08:54,945
Mais je serais navré
de montrer ça à Robin.
622
01:08:55,529 --> 01:09:00,868
- Salaud !
- Essayons de nous amuser ce soir.
623
01:09:02,787 --> 01:09:08,876
Steven s'est jeté sur moi
en brandissant sa hache...
624
01:09:09,043 --> 01:09:13,630
Au point que j'ai dit,
"Hé, c'est juste un spectacle !"
625
01:09:16,050 --> 01:09:22,140
- Il prend toujours tout au sérieux.
- Il a failli me couper la tête.
626
01:09:27,895 --> 01:09:32,901
Vous jouez aux mots
de passe pornos ? La version adulte ?
627
01:09:33,068 --> 01:09:37,822
Robin, on fait équipe ?
Steven... tu es avec maman.
628
01:09:37,989 --> 01:09:40,575
Vous faites les juges.
629
01:09:40,741 --> 01:09:43,410
Je pioche un mot.
630
01:09:53,671 --> 01:09:57,424
Le mot de passe est...
631
01:09:57,591 --> 01:10:00,510
Vagin.
632
01:10:00,677 --> 01:10:04,682
- Je n'ai pas envie de jouer.
- Allez.
633
01:10:07,768 --> 01:10:10,771
Féminin.
634
01:10:10,939 --> 01:10:14,275
- Féminin.
- Masculin ?
635
01:10:18,613 --> 01:10:22,534
Pénis.
636
01:10:24,035 --> 01:10:27,205
Pénis.
637
01:10:29,373 --> 01:10:32,377
- Pénis.
- Vagin.
638
01:10:35,547 --> 01:10:38,966
Elle a trouvé vagin !
639
01:10:39,133 --> 01:10:44,471
- J'aurais dit "bite".
- On commence à comprendre.
640
01:10:52,647 --> 01:10:57,067
Le mot de passe est...
641
01:10:58,652 --> 01:11:01,655
Mamelon.
642
01:11:01,822 --> 01:11:05,326
- Je peux passer ?
- Ne sois pas bégueule !
643
01:11:07,746 --> 01:11:10,874
Poitrine.
644
01:11:11,082 --> 01:11:13,835
Poitrine.
645
01:11:14,002 --> 01:11:17,088
Nichon ?
646
01:11:20,258 --> 01:11:23,595
Tu te rappelles ce qu'il a dit ?
647
01:11:24,262 --> 01:11:27,515
Dur.
648
01:11:30,101 --> 01:11:35,023
- Érection ?
- Non. Mais merci d'avoir remarqué.
649
01:11:37,400 --> 01:11:42,154
- À vous !
- Centre.
650
01:11:44,114 --> 01:11:47,201
Centre.
651
01:11:48,410 --> 01:11:52,206
- Centre !
- Mamelon ?
652
01:11:52,373 --> 01:11:56,043
- Elle a deviné !
- Maman.
653
01:12:02,300 --> 01:12:06,096
Le mot de passe est...
654
01:12:06,221 --> 01:12:10,225
C'est un peu délicat à dire.
655
01:12:10,350 --> 01:12:13,645
Tu sais, ce petit truc...
656
01:12:13,811 --> 01:12:18,107
- Je ne peux pas dire a à ma mère.
- Elle est adulte.
657
01:12:18,315 --> 01:12:21,820
Je ne le dirai pas. J'en ai marre.
658
01:12:21,986 --> 01:12:27,742
- C'est juste un petit bout de peau.
- Je ne joue plus avec lui !
659
01:12:27,909 --> 01:12:32,913
- Tu dramatises.
- Non ! Il vous mène tous en bateau.
660
01:12:33,080 --> 01:12:39,545
- Il est fou et c'est un escroc.
- Tout le monde reste calme.
661
01:12:39,754 --> 01:12:44,842
- On savait que ça allait arriver.
- Il ne se passe rien !
662
01:12:45,009 --> 01:12:49,930
Tu n'es pas en danger.
Tu es parmi des gens qui t'aiment.
663
01:12:50,097 --> 01:12:55,019
- Oui, on t'aime tous.
- Je te déteste ! Laisse-moi en paix !
664
01:12:55,187 --> 01:13:00,400
- Il se défoule sur moi. Je pars.
- Non. Reste, au contraire.
665
01:13:00,608 --> 01:13:05,029
- Tu te conduis comme un con.
- Tu vois le résultat ?
666
01:13:05,196 --> 01:13:09,159
- Tu touches le fond.
- Ne m'approche pas.
667
01:13:09,284 --> 01:13:14,288
C'est ici que la guérison commence.
Allez.
668
01:13:15,289 --> 01:13:20,961
Robin m'a montré son grain
de beauté. C'est hyper sexy.
669
01:13:26,300 --> 01:13:29,553
Ça ne tourne pas rond chez toi ?
670
01:13:31,805 --> 01:13:36,978
Merci pour cette délicieuse soirée.
Je prends congé.
671
01:13:44,985 --> 01:13:51,075
Je te pardonne. J'espère juste
que mon neurologue en fera autant.
672
01:14:01,336 --> 01:14:01,586
- Mon retard a été remarqué ?
- Tu es là depuis une heure.
673
01:14:01,586 --> 01:14:05,840
- Mon retard a été remarqué ?
- Tu es là depuis une heure.
674
01:14:07,592 --> 01:14:13,014
SALUT STEVEN
J'AI UN CADEAU POUR TOI
675
01:14:18,019 --> 01:14:22,941
- Comment va Hal ?
- Il est dans un flou total.
676
01:14:23,108 --> 01:14:29,488
C'est comme bosser pour Mr. Magoo.
"La direction devrait le virer" !
677
01:14:29,697 --> 01:14:33,534
Et ces implants...
678
01:14:33,701 --> 01:14:38,122
- Ces implants. Ces implants...
- Oh, merde !
679
01:14:38,289 --> 01:14:43,878
Il est pitoyable.
Je crois que je le hais...
680
01:14:52,803 --> 01:14:56,141
S"i la direction le virait..."
681
01:15:03,564 --> 01:15:07,151
Je... Je ne te hais pas.
682
01:15:07,318 --> 01:15:11,823
- Et ces implants.
- Dehors !
683
01:15:38,515 --> 01:15:41,687
Chip !
684
01:15:42,854 --> 01:15:45,940
Ce n'est pas drôle !
685
01:15:47,192 --> 01:15:50,611
Où es-tu ?
686
01:15:54,366 --> 01:15:58,369
Si tu le construis, il viendra.
687
01:16:14,302 --> 01:16:18,472
- Allô ?
- Bingo ! "Mes Trois Fils."
688
01:16:18,639 --> 01:16:24,478
- Chip et Ernie Douglas.
- J'ai la liste des câbleurs virés.
689
01:16:24,645 --> 01:16:26,814
Murray Slaughter.
690
01:16:26,981 --> 01:16:29,734
George Jetson. Jean Luc Picard.
691
01:16:29,900 --> 01:16:34,739
- Un certain Big Ragoo.
- Carmine, dans "Laverne & Shirley".
692
01:16:34,906 --> 01:16:42,497
Bref, la société qui gère le câble
a viré un mec il y a six mois.
693
01:16:42,664 --> 01:16:49,003
Son patron était Larry Tate, dans
la série "Ma Sorcière Bien-Aimée".
694
01:16:49,212 --> 01:16:53,758
- Il ne bosse même plus au câble ?
- Gagné !
695
01:16:54,675 --> 01:17:02,100
Il a été lourdé parce qu'il traquait
les clients. Tu dois te barricader.
696
01:17:02,266 --> 01:17:07,688
Le procès de Sam Sweet touche
à sa fin. Le verdict sera rendu.
697
01:17:07,855 --> 01:17:13,111
Mais les jurés souhaitent délibérer
au cours de la soirée.
698
01:17:13,236 --> 01:17:18,616
Après une matinée ensoleillée
le temps s'est dégradé.
699
01:17:18,783 --> 01:17:22,202
On attend des orages...
700
01:17:27,792 --> 01:17:30,629
Le câbleur !
701
01:17:32,380 --> 01:17:35,216
Le câbleur !
702
01:17:48,646 --> 01:17:52,066
Sapristi !
703
01:17:52,775 --> 01:17:56,237
Le câbleur !
704
01:18:19,969 --> 01:18:24,015
Bon, je m'en vais !
705
01:18:26,934 --> 01:18:30,689
Ciao ! Bye.
706
01:18:46,371 --> 01:18:50,541
Je voulais juste qu'on soit copains.
C'est tout !
707
01:19:13,898 --> 01:19:18,069
- Allô ?
- On aurait pu être frères de sang.
708
01:19:18,277 --> 01:19:23,074
Mais tu demandes trop.
Ça fait peur. Demande à Robin.
709
01:19:23,241 --> 01:19:26,911
L'entreprise de câblage t'a renvoyé.
710
01:19:27,078 --> 01:19:31,583
Un instant. J'ai un double appel.
711
01:19:45,096 --> 01:19:49,017
- Je sais que c'est toi.
- Pardon. Tu disais ?
712
01:19:49,142 --> 01:19:52,436
- On doit s'arranger.
- J'aurais aimé.
713
01:19:52,603 --> 01:19:59,568
- Je suis épuisé, Steven, épuisé.
- Il faut qu'on parle. Où es-tu ?
714
01:19:59,777 --> 01:20:07,034
J'adorerais bavarder. Hélas,
je dois rejoindre une jeune fille.
715
01:20:07,868 --> 01:20:13,081
- Tu la connais peut-être.
- Fous-lui la paix !
716
01:20:18,797 --> 01:20:26,220
- Robin !
- Elle part juste avec le câbleur !
717
01:20:26,387 --> 01:20:29,390
Vous savez où ils sont allés ?
718
01:20:29,557 --> 01:20:35,313
Il parlait d'une balade
sur l'autoroute de l'information.
719
01:20:40,693 --> 01:20:44,488
Le futur c'est maintenant !
720
01:20:44,655 --> 01:20:49,660
Bientôt chacun aura la télé,
le téléphone, l'ordinateur !
721
01:20:49,827 --> 01:20:55,791
On pourra visiter le Louvre
ou suivre le catch féminin.
722
01:20:55,916 --> 01:21:02,632
Faire du shopping à domicile ou
un jeu vidéo avec un ami au Vietnam.
723
01:21:07,678 --> 01:21:11,015
On rentre ?
Je m'inquiète pour Steven.
724
01:21:38,042 --> 01:21:41,796
- Au secours !
- Robin !
725
01:21:43,380 --> 01:21:46,049
Où es-tu ?
726
01:21:46,216 --> 01:21:50,555
- Steven !
- J'arrive !
727
01:21:56,560 --> 01:22:00,522
- Au secours !
- Tiens bon !
728
01:22:09,824 --> 01:22:15,580
- Steven, fais attention !
- Oui, Steven ! Fais attention !
729
01:22:27,175 --> 01:22:33,765
"Dry Land n'est pas un mythe !"
Kevin Costner, "Waterworld".
730
01:22:33,890 --> 01:22:39,854
- Laisse-le tranquille !
- Je l'ai vu six fois, ce film !
731
01:22:42,106 --> 01:22:45,818
Ce n'est pas rigolo
de finir comme ça ?
732
01:22:53,868 --> 01:22:58,706
Tu as intérêt à trouver
beaucoup mieux que ça, Steven.
733
01:23:03,377 --> 01:23:07,132
Je ne zozote plus !
734
01:23:08,300 --> 01:23:11,469
Espèce de salopard.
735
01:23:13,971 --> 01:23:18,809
- Arrête ! Steven !
- Me voilà !
736
01:23:28,319 --> 01:23:33,991
L'ennui dans la vie, c'est qu'il
n'y a pas de musique de suspense.
737
01:23:46,086 --> 01:23:50,091
Joli saut, Spiderman !
738
01:23:53,678 --> 01:23:59,184
Steven a appelé les flics !
739
01:23:59,350 --> 01:24:03,104
Alors les bandits,
que faire maintenant ?
740
01:24:04,438 --> 01:24:08,193
Aurais-tu l'obligeance de dégager ?
741
01:24:16,200 --> 01:24:19,036
Voilà notre héros.
742
01:24:19,203 --> 01:24:23,791
- Ça aurait pu finir autrement.
- Que veux-tu faire ?
743
01:24:23,958 --> 01:24:31,549
Je n'ai pas de plan, en réalité.
J'avance plutôt au coup par coup.
744
01:24:31,715 --> 01:24:35,552
Avoue que c'est le décor idéal
pour une fin.
745
01:24:35,719 --> 01:24:38,973
- La fin de quoi ?
- Comme dans "Golden Eye".
746
01:24:39,140 --> 01:24:45,270
Ce n'est pas comme dans un film !
On est dans la réalité.
747
01:24:45,479 --> 01:24:50,234
Police ! Vous êtes en infraction.
748
01:24:57,075 --> 01:25:00,662
Je voulais juste être ton ami
749
01:25:00,870 --> 01:25:04,665
mais j'ai tout gâché.
750
01:25:05,541 --> 01:25:11,756
- Ceci est une zone à haute tension.
- Qu'est-ce que vous dites ?
751
01:25:13,383 --> 01:25:16,344
Vous pouvez répéter ?
752
01:25:18,179 --> 01:25:24,602
Je dois juste me calmer
et rester sagement devant la télé ?
753
01:25:28,105 --> 01:25:31,442
Tu n'étais jamais là maman, hein ?
754
01:25:35,279 --> 01:25:39,408
Tu comptais sur Mike et Carol Brady
pour m'élever.
755
01:25:39,533 --> 01:25:47,125
Je suis l'enfant bâtard de Claire
Huxtable ! Le fils des Cunningham !
756
01:25:47,750 --> 01:25:54,549
J'ai découvert la vie en regardant
"Les Choses de la Vie" !
757
01:26:05,309 --> 01:26:08,813
Ça y est.
758
01:26:11,816 --> 01:26:15,236
Je sais ce que j'ai à faire.
759
01:26:16,237 --> 01:26:19,990
Non. Ne fais pas ça !
760
01:26:20,115 --> 01:26:24,787
- On ira tous prendre une Heineken.
- Oui !
761
01:26:24,912 --> 01:26:28,082
Je n'ai plus soif, maintenant.
762
01:26:28,666 --> 01:26:32,086
Salut.
763
01:26:39,845 --> 01:26:43,181
Je ne te laisserai pas tomber !
764
01:26:43,348 --> 01:26:48,603
Non, ça va !
J'ai enfin compris ma raison d'être.
765
01:26:48,770 --> 01:26:52,857
Arrête. Tu as besoin d'aide.
On est tous seuls.
766
01:26:52,982 --> 01:26:59,113
Mais moi, je suis trop seul.
C'est vrai, regarde-moi !
767
01:27:02,533 --> 01:27:10,208
- Je serai ton copain. Remonte !
- Non. C'est trop tard pour moi.
768
01:27:11,042 --> 01:27:16,630
Mais il y a plein d'enfants
du parabolique qui ont une chance.
769
01:27:17,298 --> 01:27:20,968
Tu ne comprends pas, Steven ?
770
01:27:28,559 --> 01:27:33,481
Il faut que quelqu'un
tue la babysitter.
771
01:27:43,658 --> 01:27:51,582
C'est le moment que le pays attend.
Nous apprenons que le jury...
772
01:27:51,749 --> 01:27:56,171
Les jurés ont déclaré pouvoir
rendre leur verdict.
773
01:28:07,431 --> 01:28:11,936
- C'est le moment de vérité...
- Jacob Sweet est déclaré...
774
01:28:28,704 --> 01:28:31,122
Au secours !
775
01:28:35,376 --> 01:28:38,296
Client privilégié mon cul !
776
01:29:22,924 --> 01:29:28,180
Patrouille 51. Un blessé.
Sans doute une blessure dorsale.
777
01:29:30,849 --> 01:29:35,853
Prévoyez une perfusion de lipocaïne.
778
01:29:36,020 --> 01:29:39,523
Testez tous les signes vitaux.
779
01:29:40,775 --> 01:29:43,945
Préparez le défibrillateur !
780
01:29:53,621 --> 01:29:56,290
Attendez !
781
01:30:02,046 --> 01:30:05,132
Tout ira bien pour vous deux.
782
01:30:05,341 --> 01:30:10,012
Veille sur lui, Robin.
C'est un type bien.
783
01:30:10,137 --> 01:30:14,058
Tu ne m'as toujours pas dit
ton vrai nom.
784
01:30:14,183 --> 01:30:18,146
Tu tiens toujours à savoir mon nom ?
785
01:30:22,901 --> 01:30:28,155
C'est... Ricardo.
786
01:30:28,657 --> 01:30:32,160
Ricky Ricardo.
787
01:30:42,336 --> 01:30:46,007
Je vous fais marcher, c'est tout.
788
01:31:06,193 --> 01:31:09,530
Rentrons à la maison.
789
01:31:15,120 --> 01:31:20,041
Tiens bon, mon vieux !
Tu vas t'en sortir, mon pote !
790
01:31:37,475 --> 01:31:43,230
- Je suis vraiment ton pote ?
- Oui, si je te le dis !