1
00:00:22,815 --> 00:00:27,403
Du fik øje på Ray
og faldt for ham.
2
00:00:27,570 --> 00:00:31,782
Men du ville lave lidt om på ham.
Hvad tænkte du specielt på?
3
00:00:31,949 --> 00:00:36,037
Konflikten opstod en dag, -
4
00:00:36,203 --> 00:00:40,291
- hvor han havde lyst til sex,
og det havde jeg ikke.
5
00:00:40,458 --> 00:00:44,920
Han sagde:
"Så ringer jeg efter en, der vil."
6
00:00:50,635 --> 00:00:53,929
Den stopper på 4000 $!
7
00:00:54,096 --> 00:00:58,392
Du var fuld
og troede, du elskede med mig.
8
00:01:02,855 --> 00:01:06,651
Det er ikke almindelig massage.
9
00:01:08,235 --> 00:01:13,157
HYBRIDMANDEN
10
00:01:14,742 --> 00:01:17,995
- Jaime, jeg...
- Nej!
11
00:01:20,831 --> 00:01:25,920
Denne tv-komiker myrdede
sin bror med koldt blod.
12
00:01:26,087 --> 00:01:29,840
Dagens emne er:
Romancer med servitricer.
13
00:01:30,007 --> 00:01:34,303
Skal der fløde og sukker i øjet,
mr. Davis?
14
00:01:41,936 --> 00:01:44,939
Du havde noget at fortælle ham.
15
00:01:45,106 --> 00:01:48,859
Jeg er i virkeligheden en mand.
16
00:01:58,035 --> 00:02:02,373
Hvor pokker
bliver den hybridmand af?
17
00:02:12,383 --> 00:02:15,303
Rick Legatos, tak.
18
00:02:19,223 --> 00:02:23,978
- Der er telefon, Rick.
- Hvordan går det med flytningen?
19
00:02:24,145 --> 00:02:30,067
Hybridmanden er meldt savnet. Han
kommer mellem kl. 8 og min død.
20
00:02:30,234 --> 00:02:35,281
- Du har ikke ringet til Robin, vel?
- Nej, hun skal have sin frihed.
21
00:02:35,448 --> 00:02:40,369
- Tænk, at hun byder mig det her.
- Du skulle ikke have friet.
22
00:02:40,536 --> 00:02:44,665
Det havde været nok at sige nej.
23
00:02:44,832 --> 00:02:49,128
- Så er det nu.
- Øjeblik!
24
00:02:49,295 --> 00:02:52,465
Et godt råd:
25
00:02:52,632 --> 00:02:58,512
Stik hybridmanden 50 $, så får du
film- og pornokanalerne gratis.
26
00:02:58,679 --> 00:03:03,726
Jeg er ikke god til den slags.
Sæt, han siger nej.
27
00:03:03,893 --> 00:03:06,937
De siger aldrig nej.
28
00:03:07,104 --> 00:03:11,150
- Vi tales ved.
- Farvel.
29
00:03:15,029 --> 00:03:20,743
Davs, det er Robin Harris.
Steven bor her ikke mere...
30
00:03:42,306 --> 00:03:46,936
- Hybridmanden!
- Herligt!
31
00:03:48,229 --> 00:03:52,525
- Hybridmanden!
- Vent.
32
00:03:56,153 --> 00:03:59,365
- Vent.
- Hybridmanden.
33
00:03:59,532 --> 00:04:03,828
- Jeg kommer nu.
- Hybridmanden.
34
00:04:06,664 --> 00:04:09,375
Hybridmanden!
35
00:04:12,962 --> 00:04:17,091
Vent. Kom tilbage.
36
00:04:18,592 --> 00:04:23,347
- Så dukkede hertugen endelig op.
- Du er fire timer for sent på den.
37
00:04:23,514 --> 00:04:28,436
Er det nu min skyld?
38
00:04:28,602 --> 00:04:33,316
Ja. Jeg skulle have været
i Badeland. Men nu har de lukket.
39
00:04:33,318 --> 00:04:37,987
Så er jeg skredet, møgabe!
40
00:04:39,447 --> 00:04:43,326
Det var bare for sjov.
41
00:04:45,995 --> 00:04:51,834
McNairs gamle lejlighed.
Tænk, at de fik gulvene rene igen.
42
00:04:52,001 --> 00:04:57,548
- Hvad er der da sket?
- De havde en hel bunke katte.
43
00:04:57,715 --> 00:05:01,802
- Udfyld kortet her og send det ind.
- Til din chef?
44
00:05:01,969 --> 00:05:07,016
Nej, til mig.
Jeg er lidt af en perfektionis...
45
00:05:07,183 --> 00:05:10,436
Perfektionis...
46
00:05:12,480 --> 00:05:15,483
Lad os nu se på sagerne.
47
00:05:20,029 --> 00:05:23,407
Det kunne være en lækker hybel.
48
00:05:25,409 --> 00:05:28,663
Kom så, pusser.
49
00:05:28,829 --> 00:05:34,543
Kom så. Sig noget.
50
00:05:34,710 --> 00:05:39,590
Sig, hvor du vil ha' den.
51
00:05:45,304 --> 00:05:49,517
Halløjsa, gamle tøs.
52
00:05:50,643 --> 00:05:56,232
Er det det, du vil have?
Er det her, du vil ha' den?
53
00:06:01,821 --> 00:06:04,907
Hvad med det her?
54
00:06:12,707 --> 00:06:16,043
Der har vi kalorius.
55
00:06:20,673 --> 00:06:23,426
Damen har sparket dig ud.
56
00:06:25,261 --> 00:06:27,388
Hva'?
57
00:06:27,555 --> 00:06:34,603
Jeg bemærkede, du tidligere havde
abonnement på Chestnut 12681 l2.
58
00:06:34,770 --> 00:06:40,568
I sidste uge blev abonnementet
overført til en vis Robin Harris.
59
00:06:40,735 --> 00:06:45,781
- Det lugter lidt af hjertesorg.
- Det vil jeg slet ikke tale om.
60
00:06:45,948 --> 00:06:50,870
- Få du bare lavet den installation.
- Som du vil.
61
00:06:51,037 --> 00:06:54,373
Jeg er da bare græsk-katolsk.
62
00:06:54,540 --> 00:06:58,336
Tag hellere badebukser på.
63
00:06:58,502 --> 00:07:03,007
For nu skal du surfe på kanalerne.
64
00:07:17,730 --> 00:07:22,318
Det var den 54. dag i sagen
mod børnestjernen Sam Sweet, -
65
00:07:22,485 --> 00:07:26,697
- der er anklaget
for at have myrdet sin bror, Stan.
66
00:07:26,864 --> 00:07:33,079
Han og broderen var stjerner
i serien "Double Trouble".
67
00:07:33,245 --> 00:07:36,999
- Hvem smadrede den?
- Ham!
68
00:07:37,166 --> 00:07:42,880
Men da serien holdt op,
gik brødrene til bunds.
69
00:07:43,047 --> 00:07:46,175
Sam blev kriminel, -
70
00:07:46,342 --> 00:07:51,764
- mens hans bror blev medlem
af kulten Vennernes Broderskab.
71
00:07:54,850 --> 00:07:58,437
Jeg håber, de griller det svin.
72
00:08:05,611 --> 00:08:09,323
Hvad er der sket?
73
00:08:09,490 --> 00:08:14,704
Møblernes opstilling forårsagede
en del forstyrrelser i modtagelsen.
74
00:08:15,705 --> 00:08:21,585
- Det hjalp at rykke om på dem.
- Javel...
75
00:08:21,752 --> 00:08:25,840
Du skal lige udfylde det her.
76
00:08:26,007 --> 00:08:32,388
Trist. Lige når man har lært
folk at kende, er opgaven overstået.
77
00:08:32,555 --> 00:08:36,100
Kvittér her.
78
00:08:46,068 --> 00:08:50,156
Jeg har det godt med det her.
79
00:08:54,952 --> 00:08:57,830
Vent.
80
00:08:57,997 --> 00:09:04,003
Jeg har en ven,
der stak sin hybridmand 50 $ .
81
00:09:04,170 --> 00:09:09,300
Så fik han alle filmkanalerne
gratis. Kender du noget til det?
82
00:09:17,308 --> 00:09:22,855
- Mener du ulovlig opkobling?
- Ja...
83
00:09:23,022 --> 00:09:26,692
- Hvad hedder den fyr?
- Glem det.
84
00:09:26,859 --> 00:09:29,153
Du ville bestikke mig.
85
00:09:29,320 --> 00:09:35,201
Det kan give 5000 $ i bøde
eller et halvt års hæfte.
86
00:09:35,368 --> 00:09:39,246
Nej, nej. Jeg vrøvlede bare.
87
00:09:43,459 --> 00:09:47,546
Jeg tager bare pis på dig.
88
00:09:49,131 --> 00:09:56,806
Du er bare for nem.
Vågn dog op, lille Jumbo.
89
00:09:56,973 --> 00:09:59,308
Jeg ordner det.
90
00:10:00,059 --> 00:10:05,356
- Det er en vennetjeneste, du.
- Det var flinkt af dig.
91
00:10:05,523 --> 00:10:13,197
Du er en flink fyr. Folk behandler
mig tit som en skide bliktud.
92
00:10:13,364 --> 00:10:17,451
Her er nummeret til min bipper.
93
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
- Ring bare direkte til mig.
- Tak. Jeg vil rose dig på kortet.
94
00:10:24,542 --> 00:10:29,338
En dag skal jeg vise dig,
hvordan hele systemet virker.
95
00:10:29,505 --> 00:10:34,051
- Ja, det må vi gøre en dag.
- Hvad med i morgen?
96
00:10:34,218 --> 00:10:41,017
- Det passer mig dårligt.
- Skal du sidde og flæbe over tøsen?
97
00:10:42,560 --> 00:10:46,314
Nej.
98
00:10:46,480 --> 00:10:53,654
- Undskyld. Der gik jeg for vidt.
- Slet ikke.
99
00:10:53,821 --> 00:10:57,867
Fedest. Så henter jeg dig kl. 18.30.
100
00:11:00,328 --> 00:11:06,000
Hvert af de 24 klasseværelser
kan omdannes til en pæn lejlighed.
101
00:11:06,167 --> 00:11:12,590
Der er svømmebassin, tennisbaner,
motionscenter og teater, -
102
00:11:12,757 --> 00:11:16,636
- hvis beboerne
får lyst til at opføre "Oklahoma".
103
00:11:16,802 --> 00:11:22,600
- Oklahoma!
- Skolen skal på tvangsauktion.
104
00:11:22,767 --> 00:11:26,312
Vi kan få det hele for en slik.
105
00:11:37,490 --> 00:11:41,160
Du fik dem på krogen.
106
00:11:41,327 --> 00:11:45,706
Er det rigtigt, at der
er en kurre på tråden hjemme?
107
00:11:45,873 --> 00:11:51,128
Robin og jeg er flyttet
fra hinanden. Bare for en tid.
108
00:11:51,295 --> 00:11:57,551
Hør, hvis du kører projektet i sænk,
så tager jeg ikke skylden.
109
00:11:57,718 --> 00:12:00,888
- Er du med?
- Ja.
110
00:12:01,055 --> 00:12:05,226
Jeg er mere tålmodig og kærlig.
Det fortæller folk mig.
111
00:12:05,393 --> 00:12:10,106
Alle ved,
at de kan forbedre deres liv.
112
00:12:10,272 --> 00:12:16,737
Hvis deres økonomi er i orden,
har de måske samlivsproblemer.
113
00:12:16,904 --> 00:12:23,786
Ring nu og få "Personlig Fremgang"
på prøve i 30 dage.
114
00:12:26,831 --> 00:12:30,793
Steven!
115
00:12:30,960 --> 00:12:34,297
Stevie, så er det køretid!
116
00:12:36,507 --> 00:12:43,014
Kom nu ned.
Venter du på en trykt indbydelse?
117
00:12:43,180 --> 00:12:47,560
Humørbussen ruller.
118
00:12:50,813 --> 00:12:53,941
- Davs.
- Hej.
119
00:12:54,900 --> 00:12:58,029
Jeg har drukket lidt,
så tag selen på.
120
00:12:58,195 --> 00:13:04,619
Det var bare en vits.
Tak, fordi du tog med.
121
00:13:04,785 --> 00:13:11,000
De færreste folk gider sætte sig
ind i, hvordan hybridnettet funker.
122
00:13:11,167 --> 00:13:17,465
- Hvor skal vi hen?
- Ud på informationsmotorvejen.
123
00:13:41,947 --> 00:13:47,286
Jeg tager tit herop
for at meditere lidt.
124
00:13:47,453 --> 00:13:51,248
Er du klar?
125
00:13:52,541 --> 00:13:54,460
Der er hun.
126
00:14:02,134 --> 00:14:07,056
Lige nu sender hun underholdning og
oplysninger til millioner af seere.
127
00:14:07,223 --> 00:14:14,355
- Det er ret imponerende.
- Jeg vidste, det var noget for dig.
128
00:14:20,861 --> 00:14:23,114
Fremtiden er her!
129
00:14:23,280 --> 00:14:27,827
Snart får alle hjem
integreret tv, telefon og computer.
130
00:14:27,994 --> 00:14:33,082
Du vil kunne besøge Louvre
eller se kvindelig mudderbrydning.
131
00:14:33,249 --> 00:14:38,671
Du kan foretage indkøb hjemmefra
og spille spil med en ven i Vietnam.
132
00:14:38,838 --> 00:14:43,467
Mulighederne er uendelige.
133
00:14:45,886 --> 00:14:50,599
Min mor havde aftenarbejde,
og min far har jeg aldrig mødt.
134
00:14:50,766 --> 00:14:55,438
- Men fjernsynet var der altid.
- Jeg kender det.
135
00:14:55,604 --> 00:14:58,524
Min far havde altid travlt.
136
00:15:01,652 --> 00:15:06,324
Surt. Du må ha'
en masse svigt-komplekser.
137
00:15:06,490 --> 00:15:09,744
Det er slut med
"Hvad Fatter Gør"...
138
00:15:09,910 --> 00:15:14,248
Virkeligheden er et los i synet med
en stålbesat sikkerhedsstøvle -
139
00:15:14,415 --> 00:15:21,297
- og en blodig tur til hospitalet
for at få genopbygget kraniet.
140
00:15:21,464 --> 00:15:25,760
Men modgang gør os stærke.
141
00:15:26,469 --> 00:15:31,349
Du, min bror er talepædagog.
142
00:15:33,059 --> 00:15:36,270
Og?
143
00:15:36,437 --> 00:15:39,440
Glem det.
144
00:15:41,651 --> 00:15:46,614
- Du savner din kæreste, ikke?
- Jo.
145
00:15:46,781 --> 00:15:51,911
- Hun smed mig ud, da jeg friede.
- Surt.
146
00:15:52,078 --> 00:15:59,961
- Hun sagde, jeg pressede hende.
- Kvinder er som labyrinter.
147
00:16:00,127 --> 00:16:03,214
Må jeg være meget direkte?
148
00:16:03,381 --> 00:16:09,679
Jeg tror ikke, du lytter til hende.
Du taler hende bare efter munden.
149
00:16:09,845 --> 00:16:14,058
Hun vil have,
du skal tørste efter viden om hende.
150
00:16:14,225 --> 00:16:18,688
Kvindelighedens fortryllende mystik.
151
00:16:18,854 --> 00:16:25,111
Når man øser af sin kærlighed,
får man den tifold tilbage.
152
00:16:25,277 --> 00:16:29,156
Du har ret. Det var klogt sagt.
153
00:16:29,323 --> 00:16:33,577
Det var Jerry Springers
udgangsreplik i showet i fredags.
154
00:16:40,876 --> 00:16:46,215
Kvinder elsker "Søvnløs i Seattle".
HBO viser den i denne måned.
155
00:16:46,382 --> 00:16:50,511
- Der har du din lokkemad.
- Robin elsker den.
156
00:16:50,678 --> 00:16:58,144
Sig til hende, at du skal
se den alene. Og lyd rigtig glad.
157
00:16:58,311 --> 00:17:03,899
- Så kommer hun rendende.
- Det skal jeg prøve.
158
00:17:04,066 --> 00:17:08,946
Hør, jeg ved slet ikke,
hvad du hedder.
159
00:17:09,113 --> 00:17:12,408
Vil du gerne vide, hvad jeg hedder?
160
00:17:12,575 --> 00:17:15,620
Mener du det?
161
00:17:21,250 --> 00:17:27,715
Jeg hedder Ernie Douglas.
Men vennerne kalder mig Chip.
162
00:17:39,143 --> 00:17:44,148
Farvel.
163
00:17:45,191 --> 00:17:48,527
Tak for i aften. Klik.
164
00:17:48,694 --> 00:17:53,866
Jeg lytter ikke til dig.
Jeg foregiver at forstå dig.
165
00:17:54,033 --> 00:17:57,411
Men jeg taler dig
bare efter munden.
166
00:17:57,578 --> 00:18:06,170
Jeg vil gerne vide alt
om din fortryllende person.
167
00:18:06,337 --> 00:18:12,677
Jeg tror, vi har godt af en pause.
Så jeg er ikke vred.
168
00:18:14,512 --> 00:18:20,101
- Adskillelse kan være sundt.
- Enig.
169
00:18:21,394 --> 00:18:25,731
Det var bare det, jeg ville sige.
170
00:18:25,898 --> 00:18:29,235
Jeg må tilbage på kontoret.
171
00:18:30,653 --> 00:18:37,118
- Hvad skal du lave i morgen?
- Lave lidt mad og se en film.
172
00:18:37,285 --> 00:18:42,373
- De viser "Søvnløs i Seattle".
- Den er jeg vild med.
173
00:18:42,540 --> 00:18:45,835
Du kan jo kigge forbi.
174
00:18:46,002 --> 00:18:51,007
- Måske.
- Ja, måske.
175
00:18:55,344 --> 00:18:59,265
Tabitha Soren med seneste nyt
i sagen mod Sam Sweet.
176
00:18:59,432 --> 00:19:04,478
I dag afspillede anklageren
Sams opkald på mordnatten.
177
00:19:04,645 --> 00:19:07,815
Husk, at han senere tilstod mordet.
178
00:19:07,982 --> 00:19:12,320
Gode Gud!
Min tvillingebror er blevet skudt.
179
00:19:12,486 --> 00:19:17,575
Jeg tror,
det var en asiatisk bande.
180
00:19:17,742 --> 00:19:23,789
De talte et fremmed sprog.
Jeg er sikker på, at det var...
181
00:19:24,457 --> 00:19:26,959
... asiatisk.
182
00:19:39,013 --> 00:19:42,099
Den gamle skade er sprunget op.
183
00:19:42,266 --> 00:19:45,603
Spiller I også her?
184
00:19:47,772 --> 00:19:52,109
Jeg stod netop og spekulerede på,
om der var nogen, der ville spille.
185
00:19:52,276 --> 00:19:56,864
- Vi kan bruge en mand mere.
- Chip Douglas er min hybridmand.
186
00:19:57,031 --> 00:20:00,785
Vi mødtes i sidste uge,
men han er som en gammel ven.
187
00:20:00,952 --> 00:20:04,580
Hvor sødt.
188
00:20:05,456 --> 00:20:09,585
- Du er på mit hold, Chip Douglas.
- Niksen!
189
00:20:09,752 --> 00:20:15,049
- Jeg er på Stevens hold.
- Så er jeg på dit hold.
190
00:20:15,216 --> 00:20:19,178
Jeg skal lige varme op.
Jeg vil nødig forstrække en sene.
191
00:20:45,121 --> 00:20:48,916
- Så ruller vi.
- Kan du spille?
192
00:20:49,083 --> 00:20:51,627
Vent og se.
193
00:20:51,794 --> 00:20:55,256
Tjek den.
194
00:20:55,423 --> 00:20:58,301
Den er fin.
195
00:20:58,467 --> 00:21:02,888
Lad os se,
hvad du duer til, White Shadow.
196
00:21:03,055 --> 00:21:05,641
Kast!
197
00:21:05,808 --> 00:21:10,271
- Der er dømt skridt!
- Sikkert, Chip.
198
00:21:10,438 --> 00:21:14,400
Nå,
så vi spiller efter fængselsregler.
199
00:21:53,481 --> 00:21:55,816
Spil mig!
200
00:21:59,028 --> 00:22:06,202
Jeg er fri, Steven!
Kom med klatten.
201
00:22:07,745 --> 00:22:10,498
Her.
202
00:22:44,115 --> 00:22:48,202
Jeg elsker det her.
203
00:22:50,121 --> 00:22:55,084
- Så er vi vist færdige.
- Tak, fordi du tog din ven med.
204
00:22:57,086 --> 00:23:03,217
Rick! Jeg har aldrig slamdunket før.
Tak for hesteskoen.
205
00:23:06,053 --> 00:23:09,181
Hvad laver du?
206
00:23:09,348 --> 00:23:14,145
- Jeg tager bare pis på ham.
- Du ødelagde kampen.
207
00:23:14,312 --> 00:23:17,982
Sådan taler venner
ikke til hinanden.
208
00:23:18,149 --> 00:23:22,445
Vi er ikke venner.
Jeg kender dig jo knap nok.
209
00:23:22,611 --> 00:23:28,951
- Lad mig byde på en pils.
- Jeg tager hjem.
210
00:23:29,118 --> 00:23:33,664
Vi tales ved.
Jeg skulle alligevel ordne noget.
211
00:23:43,841 --> 00:23:48,137
Der er 11 beskeder.
212
00:23:48,304 --> 00:23:53,309
Steven, det er mor.
Ring. Jeg er dog din mor.
213
00:23:53,476 --> 00:23:57,271
Ring til din mor, Steven.
214
00:23:57,438 --> 00:24:02,860
Davs, Steven. Ring til mig.
Jeg er på 555-4329.
215
00:24:03,027 --> 00:24:08,783
Jeg står i en møntboks, Steven.
Tag nu telefonen. Tag den.
216
00:24:08,950 --> 00:24:12,370
Jeg er hjemme senere.
217
00:24:12,536 --> 00:24:17,416
Så er jeg hjemme. Slå på tråden.
218
00:24:17,583 --> 00:24:22,588
Mig igen. Jeg var lige på tønden.
Har du ringet, mens jeg var ude?
219
00:24:23,839 --> 00:24:27,635
Vi leger vist telefonskjul, hva'?
220
00:24:29,387 --> 00:24:35,726
Jeg var lige ved at tørre hår,
og så syntes jeg, at det ringede.
221
00:24:37,269 --> 00:24:40,564
Jeg tror, din telefonsvarer er...
222
00:24:51,158 --> 00:24:56,038
- Rart at se dig.
- I lige måde.
223
00:25:05,423 --> 00:25:08,676
- Hvordan går det på arbejdet?
- Fint.
224
00:25:08,843 --> 00:25:15,016
- Hvordan har Hal det?
- Manden har ingen visioner.
225
00:25:15,182 --> 00:25:21,022
Han er en ren mr. Magoo.
Og så de der hårtotter...
226
00:25:21,188 --> 00:25:28,279
Han er et gennemført fjols.
Jeg tror, jeg hader ham.
227
00:25:28,446 --> 00:25:35,077
- Det er rart at se, du klarer dig.
- Det er rart at se dig.
228
00:25:36,287 --> 00:25:40,708
Hov, filmen begynder nu.
229
00:25:49,467 --> 00:25:54,180
For pokker da.
Hybridnettet er røget.
230
00:25:54,930 --> 00:26:00,728
Nu har jeg det!
Hybridmanden er min ven.
231
00:26:00,895 --> 00:26:06,067
Jeg er elite-kunde,
så han ordner det i en ruf.
232
00:26:20,081 --> 00:26:26,003
- Er der bøvl med modtagelsen?
- Ja, hybridnettet er røget.
233
00:26:27,713 --> 00:26:32,677
Virkelig?
Og så ringede du til mig.
234
00:26:32,843 --> 00:26:36,430
Du ringer kun,
når du vil have noget.
235
00:26:36,597 --> 00:26:42,853
- Behandler du altid folk sådan?
- Jeg har haft travlt. Robin er her.
236
00:26:44,522 --> 00:26:50,277
- Det er vigtigt.
- Men det er jeg ikke.
237
00:26:50,444 --> 00:26:54,699
Undskyld. Vil du hjælpe mig?
238
00:26:55,783 --> 00:27:01,205
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg gav dig gratis hybridnet.
239
00:27:01,372 --> 00:27:05,584
- Hvad har du gjort for mig?
- Bare sig noget.
240
00:27:05,751 --> 00:27:11,382
- I morgen går vi to ud sammen.
- I orden.
241
00:27:11,549 --> 00:27:17,638
Gud velsigne dig.
Du er så god mod mig.
242
00:27:26,731 --> 00:27:29,775
Sådan!
243
00:27:33,195 --> 00:27:39,076
- Hvad er ledningen der til?
- Ren chokeffekt. Vi ses i morgen.
244
00:27:39,243 --> 00:27:43,456
Hun er køn.
Lad være med at kysse hende.
245
00:27:43,623 --> 00:27:50,671
Stå imod for enhver pris.
Det betaler sig i den sidste ende.
246
00:27:50,838 --> 00:27:53,591
Er du med?
247
00:27:56,802 --> 00:28:00,014
Nyd filmen.
248
00:28:02,516 --> 00:28:06,020
Det var hurtigt.
249
00:28:06,187 --> 00:28:10,858
- Er der noget galt?
- Skulle der være det?
250
00:28:11,025 --> 00:28:16,489
Sådan foregår det ikke. Jeg vil
helst gå ud med en, jeg kan lide.
251
00:28:16,656 --> 00:28:22,286
Du ved, sådan blive forelsket
og byde dem på en drink.
252
00:28:22,453 --> 00:28:26,666
- Eller en pizza.
- Gør man mon stadig sådan?
253
00:28:26,832 --> 00:28:30,962
- Nej. De inviterer dig ud.
- Ja, det har jeg bemærket.
254
00:28:31,128 --> 00:28:35,049
Hvis du får en ny kone,
skal I så gå i seng med hinanden?
255
00:28:35,216 --> 00:28:40,513
- Det håber jeg da.
- Kradser hun dig så på ryggen?
256
00:28:40,680 --> 00:28:42,765
Hva'?
257
00:28:42,932 --> 00:28:47,436
I film kradser og skriger
kvinderne altid, når de boller.
258
00:28:47,603 --> 00:28:51,774
- Hvor ved du det fra?
- Jed har hybridnet.
259
00:29:01,325 --> 00:29:08,249
- Mor går nu, skat.
- Du har lovet mig en lillebror.
260
00:29:08,416 --> 00:29:11,669
Det er derfor, mor skal på bodega.
261
00:29:11,836 --> 00:29:17,091
Sid du nu her
og hyg dig med hr. Babysitter.
262
00:29:17,258 --> 00:29:22,013
Sid ikke så tæt på,
du får bare hjernespat.
263
00:29:24,807 --> 00:29:30,104
- Hvorfor tog du ikke telefonen?
- Står det i loven, at man skal det?
264
00:29:30,855 --> 00:29:35,484
Dine næsebor vibrerer,
når du er vred.
265
00:29:43,534 --> 00:29:48,664
Jeg er ked af det i går.
Hvordan gik din aften?
266
00:29:48,831 --> 00:29:52,585
- Ikke kigge.
- Det gik godt. Angående i går...
267
00:29:52,752 --> 00:29:56,130
Ikke kigge. Det er en overraskelse.
268
00:29:56,297 --> 00:30:02,011
- Hvor skal vi hen?
- På byens bedste restaurant.
269
00:30:03,512 --> 00:30:06,641
Sesam, luk dig op.
270
00:30:06,807 --> 00:30:09,727
Middelalder-kroen?
271
00:30:11,896 --> 00:30:16,359
Alle tiders, ikke?
Jeg kommer her to gange om ugen.
272
00:30:16,525 --> 00:30:23,908
Jeg er jeres opvarterske, Melinda.
Hvad ønsker de ædle herrer?
273
00:30:24,825 --> 00:30:27,954
Haver I et krus mjød til to svende?
274
00:30:28,120 --> 00:30:34,794
Min ædle ven har været i felten
og tørster efter det kolde bryg.
275
00:30:36,629 --> 00:30:42,802
- Jeg kommer straks, herre.
- Tak, skønne mø.
276
00:30:45,346 --> 00:30:47,598
Tak.
277
00:30:47,765 --> 00:30:54,188
- Jeg ved ikke, hvordan jeg...
- Vent. Forestillingen begynder.
278
00:30:54,355 --> 00:31:00,820
Velkommen til en fantastisk rejse
tilbage til fortiden.
279
00:31:00,987 --> 00:31:05,074
Velkommen til Middelalder-kroen.
280
00:31:08,119 --> 00:31:12,540
Er I rede til en aften
med festivitas og dyster, -
281
00:31:12,707 --> 00:31:16,585
- som I aldrig vil glemme?
282
00:31:17,211 --> 00:31:22,008
Rejs jer da
og hyld jeres bords ridder.
283
00:31:22,174 --> 00:31:26,429
Lad dysten begynde.
Den blå ridder er den bedste.
284
00:31:26,595 --> 00:31:33,811
Den røde ridder er til grin.
Du er færdig, røde ridder.
285
00:31:33,978 --> 00:31:39,400
Den røde ridder er færdig.
Færdig. Færdig. Færdig.
286
00:31:42,737 --> 00:31:44,947
Fæld ham!
287
00:31:48,618 --> 00:31:54,081
- Må jeg få kniv og gaffel?
- Det fandtes ikke i middelalderen.
288
00:31:54,248 --> 00:31:58,252
- Mere Pepsi?
- Var der Pepsi, men ikke bestik?
289
00:31:58,419 --> 00:32:00,713
Jeg har travlt, makker.
290
00:32:05,760 --> 00:32:10,348
Må jeg få dit skind?
Se her.
291
00:32:16,854 --> 00:32:21,442
"Ondskabens øjne."
292
00:32:21,609 --> 00:32:25,363
Goddag, Clarice.
Det er rart at se dig igen.
293
00:32:29,951 --> 00:32:33,996
Det her har intet
at gøre med dig pers...
294
00:32:34,163 --> 00:32:37,458
Vi er nået til aftenens højdepunkt.
295
00:32:37,625 --> 00:32:45,091
To adelsmænd blandt publikum
vil dyste til døden.
296
00:32:45,257 --> 00:32:52,473
Vil master Steven M. Kovacs og
lord Chip Douglas komme herned.
297
00:32:53,349 --> 00:32:56,644
- Kom.
- Hvad sker der?
298
00:32:56,811 --> 00:33:00,898
- Vi skal dyste.
- Er det en del af forestillingen?
299
00:33:01,065 --> 00:33:06,696
Nej, vi får kun lov,
fordi jeg giver dem alle gratis tv.
300
00:33:06,862 --> 00:33:11,075
- Er det ufarligt?
- Ja, vi har jo brynje på.
301
00:33:12,994 --> 00:33:17,456
Nu må vi ikke slå for hårdt, vel?
302
00:33:17,623 --> 00:33:23,879
Jeg kan ikke lytte til dine råd,
for du er min ærkefjende.
303
00:33:29,343 --> 00:33:33,139
Rolig nu.
304
00:33:40,688 --> 00:33:44,150
Flot klaret.
305
00:33:45,067 --> 00:33:48,779
Nød lærer nøgen kvinde at spinde.
306
00:33:51,907 --> 00:33:55,745
Lad mig knuse eders pandebrask!
307
00:33:59,874 --> 00:34:04,253
Jeg har fået krampe i benet.
308
00:34:04,420 --> 00:34:07,465
Går det?
309
00:34:09,216 --> 00:34:12,720
Ja, nu gør det.
310
00:34:19,769 --> 00:34:22,021
Du milde!
311
00:34:29,070 --> 00:34:34,325
Sådan, ja.
Lad os vise dem, hvad vi kan.
312
00:34:46,963 --> 00:34:53,135
Jeg kan intet se! Mine øjne!
313
00:34:55,930 --> 00:34:59,725
Jeg falder ikke for flere numre.
314
00:34:59,892 --> 00:35:05,690
Nå, det er sådan, vi leger.
Du bruger grove midler.
315
00:35:05,856 --> 00:35:09,151
Så lad os være grove!
316
00:35:10,736 --> 00:35:16,909
Det er, ligesom da Kirk
og Spock blev tvunget til at slås.
317
00:35:38,306 --> 00:35:42,268
Nu er det ikke sjovt mere, Chip.
318
00:35:43,311 --> 00:35:49,442
Navnet er Spock.
Vi må slås eller blive slået ihjel.
319
00:35:49,609 --> 00:35:52,153
Det her er ikke Star Trek.
320
00:35:57,325 --> 00:36:01,245
Farvel, Jim.
321
00:36:18,220 --> 00:36:21,557
Fabelagtig kamp.
322
00:36:21,724 --> 00:36:25,227
Spis videre!
323
00:36:27,772 --> 00:36:30,900
Hurtigt.
Bestig eders ganger.
324
00:36:33,194 --> 00:36:38,824
Kom nu op på hesten, for pokker.
Han mener det alvorligt.
325
00:36:38,991 --> 00:36:43,955
- Gør det ikke!
- Held og lykke.
326
00:36:44,121 --> 00:36:48,960
- Det er vores skæbnetime.
- Nej.
327
00:36:49,126 --> 00:36:53,506
- Jo.
- Nej.
328
00:37:03,099 --> 00:37:06,143
Kom du noget til?
329
00:37:11,065 --> 00:37:15,903
I har vundet sejren, gode herre.
330
00:37:16,070 --> 00:37:19,615
Men vi mødes igen.
331
00:37:35,715 --> 00:37:39,468
Hørte du det?
332
00:37:39,635 --> 00:37:45,349
- Du er en ægte kriger.
- Lansen gav en følelse af magt.
333
00:37:45,516 --> 00:37:49,937
Hvis Robin havde set dig,
ville hun ligge i dine arme nu.
334
00:37:50,104 --> 00:37:53,482
Riddere vælter i damer.
335
00:37:53,649 --> 00:37:57,528
Lad os gøre det om i næste uge.
336
00:37:57,695 --> 00:38:03,618
- Der er ingen beskeder.
- Du er ikke elsket.
337
00:38:03,784 --> 00:38:09,707
Jeg glemte noget inde i din stue.
Gider du lige kigge efter det?
338
00:38:09,874 --> 00:38:13,836
Det er bare noget grej.
339
00:38:19,634 --> 00:38:25,264
- Hvad siger du så?
- Hvad er dog det?
340
00:38:26,098 --> 00:38:32,980
Nogen har taget sig den frihed
at installere det nyeste tv-udstyr.
341
00:38:33,773 --> 00:38:38,986
Jeg har skaffet dig et kæmpe-tv,
en luksus karaoke-maskine -
342
00:38:39,153 --> 00:38:44,659
- og et THX-lydstudie, der ville
få George Lucas til at gispe.
343
00:38:44,825 --> 00:38:51,874
- Var du her, mens jeg var ude?
- Troede du, jeg tryllede det ind?
344
00:38:52,041 --> 00:38:56,253
- Hvad har det kostet?
- Næsten intet.
345
00:38:56,420 --> 00:39:01,550
Det er en af mine elite-kunder.
Vi gør hinanden tjenester.
346
00:39:01,717 --> 00:39:06,347
- Det kan jeg ikke tage imod.
- Hvorfor ikke?
347
00:39:06,514 --> 00:39:10,601
Du giver mig noget,
der har større værdi: Dit venskab.
348
00:39:10,768 --> 00:39:17,775
Og du er min ven, så vi er kvit.
Men du må fjerne alt det her.
349
00:39:21,529 --> 00:39:29,245
- Min ven kan hente det på lørdag.
- Det er i orden.
350
00:39:29,412 --> 00:39:35,793
Davs, det er Robin Harris.
Steven bor her ikke mere.
351
00:39:35,960 --> 00:39:41,424
Det er Steven.
Jeg vil gerne have fat i dig.
352
00:39:41,590 --> 00:39:45,261
Jeg er på kontoret. Ring til mig.
353
00:39:46,220 --> 00:39:49,432
- Hvordan går det?
- Fint.
354
00:39:49,598 --> 00:39:54,145
Husk:
Det er din røv, der bli'r grillet.
355
00:39:54,312 --> 00:39:57,732
Robin er på linje to.
356
00:39:57,898 --> 00:40:02,737
Jeg nød vores lille hyggeaften.
Hvornår får jeg dig i sofaen igen?
357
00:40:02,903 --> 00:40:07,533
- Hvad siger du til i morgen?
- Chip!
358
00:40:08,826 --> 00:40:12,455
Jeg vidste, du ville falde for det.
359
00:40:12,622 --> 00:40:18,002
Udstyret bli'r afhentet tjept, men
lad os baske lidt til karaoke'en.
360
00:40:18,169 --> 00:40:22,882
- Hvabehar?
- Karaoke-fest hos dig. Der er bal.
361
00:40:23,049 --> 00:40:28,596
Og baller.
Store baller!
362
00:40:49,742 --> 00:40:52,912
Skal du ud med en fyr?
363
00:40:53,079 --> 00:41:00,002
Ja, vi er jo ikke sammen igen.
Du sagde, det er sundt med en pause.
364
00:41:00,169 --> 00:41:05,466
Ja, en pause fra hinanden,
men ikke sammen med andre.
365
00:41:05,633 --> 00:41:07,635
Det er pause med en anden.
366
00:41:07,802 --> 00:41:13,391
- Jeg elsker dig. Farvel.
- Farvel.
367
00:41:21,440 --> 00:41:25,736
Nu skal du muntres lidt op.
368
00:41:26,988 --> 00:41:32,743
- Mor dig dog ligesom hende.
- Du har ret.
369
00:41:33,536 --> 00:41:40,001
- Hov, jeg har noget til dig.
- Du sagde, vi var kvit.
370
00:41:40,167 --> 00:41:45,256
Du bryder reglerne.
Hvad er det?
371
00:41:48,968 --> 00:41:53,597
OVERVIND DIN LÆSPEN
I LØBET AF 30 DAGE
372
00:41:53,764 --> 00:41:57,518
Min bror siger,
at det vil rette op på din læspen.
373
00:41:57,685 --> 00:42:03,608
- Jeg kan ikke finde ord...
- Det er jo ikke noget.
374
00:42:03,774 --> 00:42:08,070
Jo, det betyder meget for mig.
375
00:42:08,237 --> 00:42:13,034
Nu har jeg en mission.
376
00:42:13,200 --> 00:42:18,456
Det bliver
årets bedste karaoke-fest.
377
00:42:27,923 --> 00:42:32,094
Nu kører det.
378
00:42:33,220 --> 00:42:39,101
- Du har rare venner.
- Det er elite-kunder.
379
00:42:39,268 --> 00:42:43,230
Hallo, sifon! Så er der sild.
380
00:42:46,859 --> 00:42:50,404
- Lad være at kigge.
- Hold nu op.
381
00:42:50,571 --> 00:42:55,576
- Hun er brandvarm på dig.
- Sludder.
382
00:42:55,743 --> 00:43:01,707
Slå nu til. Hvo intet vover,
må selv pille ved sin sjover.
383
00:43:01,874 --> 00:43:05,002
Af sted.
384
00:43:06,504 --> 00:43:11,884
- Davs. Jeg hedder Steven.
- Heather.
385
00:43:12,051 --> 00:43:17,723
- Vil du have en øl?
- Hvad med en tequila?
386
00:43:22,061 --> 00:43:25,273
Davs, Rick.
387
00:43:25,439 --> 00:43:28,192
Det bliver godt.
388
00:43:28,359 --> 00:43:33,197
- Tak, fordi du ville komme.
- Steven inviterede mig.
389
00:43:33,364 --> 00:43:36,617
Se, hvor han morer sig.
390
00:43:38,661 --> 00:43:44,792
Han bliver et nyt menneske.
Det må du lære at leve med.
391
00:43:46,752 --> 00:43:53,134
Jeg ved ikke, hvad du er ude på,
men jeg skal nok finde ud af det.
392
00:43:53,301 --> 00:44:00,433
Grav ikke for dybt.
Du brænder bare nallerne.
393
00:44:01,517 --> 00:44:05,104
Jeg er skredet.
394
00:44:11,652 --> 00:44:14,614
Tusind tak.
395
00:44:16,574 --> 00:44:21,662
Det var smør-tenoren Raul, folkens.
396
00:44:21,829 --> 00:44:26,208
- Du har honningrøst, Raul.
- Syng for os.
397
00:44:26,375 --> 00:44:29,837
Nej.
398
00:44:30,004 --> 00:44:34,008
Så lad gå da.
399
00:44:34,175 --> 00:44:37,219
Hvis politiet tillader...
400
00:44:38,804 --> 00:44:44,226
Jefferson Airplane sang denne sang
i filmen "Gimme Shelter", -
401
00:44:44,393 --> 00:44:49,607
- der viser Altamont-koncerten,
hvor Hells Angels gik amok.
402
00:44:49,774 --> 00:44:53,361
I aften... er det min tur.
403
00:45:22,598 --> 00:45:29,814
- Hvad laver du egentlig?
- Lad os snakke inde ved siden af.
404
00:46:52,313 --> 00:46:56,275
Der er lige født en baby i stuen.
405
00:46:56,442 --> 00:47:00,863
En ambulance til scenen.
406
00:47:01,030 --> 00:47:04,200
Luk døren! Luk døren! Luk døren!
407
00:47:19,632 --> 00:47:26,138
Det er kærlighedens sommer.
Lad dem være i fred.
408
00:47:26,305 --> 00:47:30,351
Smil! Fedest!
409
00:47:46,117 --> 00:47:50,538
Nå, hvordan har vi det så i dag?
410
00:47:50,705 --> 00:47:55,459
Jeg har lånt en af dine sweatshirts.
Der er bacon og æg.
411
00:47:55,626 --> 00:48:01,048
- Hvor er Heather?
- Hun gik tidligt i morges.
412
00:48:01,215 --> 00:48:04,343
Din slyngel.
413
00:48:05,469 --> 00:48:11,475
- Sikke en nat. Det var herligt.
- Sikkert.
414
00:48:11,642 --> 00:48:15,646
Du er et helt nyt menneske.
415
00:48:15,813 --> 00:48:21,986
Jeg er vant til at blive afvist.
Hun var bare smaddersød.
416
00:48:22,153 --> 00:48:26,282
Det var min omgang.
417
00:48:27,158 --> 00:48:34,540
- Hvad mener du?
- Du kan betale næste gang.
418
00:48:36,042 --> 00:48:42,506
- Dine æg bliver kolde.
- Betale for hvad?
419
00:48:42,673 --> 00:48:48,929
Hvad mener du?
Kvinderne, selvfølgelig.
420
00:48:49,096 --> 00:48:53,809
Er Heather luder?
421
00:48:53,976 --> 00:48:58,940
Ja, selvfølgelig.
Ellers var hun da ikke kommet her.
422
00:48:59,106 --> 00:49:02,109
Det er løgn!
423
00:49:02,276 --> 00:49:11,452
Rolig. Hun er helt sygdomsfri.
Jeg har selv prøvekørt hende.
424
00:49:11,619 --> 00:49:18,501
Jeg ville sikre mig, hun var god.
Og jeg har ikke fået dryppert.
425
00:49:19,752 --> 00:49:26,217
- Lidt juice?
- Du lyver. Hun er din ven.
426
00:49:26,384 --> 00:49:31,263
- Gid jeg havde sådan en ven.
- Ud!
427
00:49:31,430 --> 00:49:36,018
Hun kunne godt li' dig.
428
00:49:36,185 --> 00:49:39,855
Du kunne have fået et sympatiknald.
429
00:49:40,022 --> 00:49:45,194
Jeg vil aldrig se dig mere.
Det her tilgiver Robin mig ikke.
430
00:49:45,361 --> 00:49:49,156
Lad være at fortælle hende noget.
Jeg skal nok hjælpe dig.
431
00:49:49,323 --> 00:49:53,536
Du skal ikke hjælpe mere. Forsvind!
Og få alt det juks fjernet.
432
00:49:53,703 --> 00:49:58,666
Tænk dig nu lige om, Steven.
Du kører for hårdt på dig selv.
433
00:49:58,833 --> 00:50:01,377
Ud!
434
00:50:01,544 --> 00:50:05,256
Nu havde vi det lige så rart.
435
00:50:05,423 --> 00:50:09,510
Jeg lavede morgenmad,
og vi sad og spiste...
436
00:50:09,677 --> 00:50:12,054
Ud!
437
00:50:12,221 --> 00:50:17,143
Jeg skal nok rette op på det.
Jeg ordner det, Steven.
438
00:50:17,310 --> 00:50:20,187
Det er bare et lille bump i vejen.
439
00:50:24,692 --> 00:50:28,779
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Nej. Jeg skal møde en her.
440
00:50:41,626 --> 00:50:45,671
Jeg er ked af det i aftes.
Jeg var så træt efter træningen.
441
00:50:55,848 --> 00:50:59,393
Tusind tak.
442
00:50:59,560 --> 00:51:05,024
Gail siger,
at du er på vej ud af et forhold.
443
00:51:05,191 --> 00:51:10,655
- Nej, vi er bare i venteposition.
- Venteposition?
444
00:51:10,821 --> 00:51:14,909
Du trænger vist
til at tanke lidt op.
445
00:51:16,243 --> 00:51:18,913
Du er sexet.
446
00:51:23,960 --> 00:51:29,048
Du har arbejdet hårdt.
Tag en lille pause.
447
00:51:35,846 --> 00:51:39,308
Undskyld.
Hvor bliver vores kylling af?
448
00:51:39,475 --> 00:51:46,732
Er æggene efterhånden udruget?
Gider du lige tjekke det?
449
00:51:47,566 --> 00:51:50,152
Undskyld ulejligheden, du.
450
00:51:50,319 --> 00:51:52,905
Sikke et sløseri.
451
00:51:53,072 --> 00:51:57,243
Det kan gøre mig helt vild.
Nå, hvad snakkede vi om?
452
00:51:57,410 --> 00:52:05,376
- Hvordan går det med dit arbejde?
- Det går hektisk til, for...
453
00:52:05,543 --> 00:52:12,967
Vent. Jeg skal lige på toilettet.
Jeg vil vide alt om dit job.
454
00:52:13,134 --> 00:52:15,720
Hvor bliver kyllingen af?
455
00:52:21,809 --> 00:52:25,187
- Velbekomme.
- Tak.
456
00:52:25,354 --> 00:52:28,357
- Godaften.
- Davs, rangle.
457
00:52:28,524 --> 00:52:33,863
- Dejlig aften, ikke sandt?
- Jo.
458
00:52:34,030 --> 00:52:41,537
Men herinde er vejret jo altid godt.
Vintrene er utrolig milde.
459
00:52:46,292 --> 00:52:52,298
- Sig til, hvis der er noget.
- Tak, jeg har styr på det.
460
00:52:52,465 --> 00:52:56,135
- Utroligt.
- Sig endelig til.
461
00:52:56,302 --> 00:52:59,347
Hvad fa...
462
00:52:59,513 --> 00:53:04,060
Folk benytter ikke alle mine tilbud.
Men lad mig vaske dig lidt.
463
00:53:04,226 --> 00:53:07,521
Renlighed er en god ting.
464
00:53:11,067 --> 00:53:14,528
Du er jo ude på stævnemøde.
465
00:53:15,363 --> 00:53:18,074
Du skal se godt ud.
466
00:53:21,327 --> 00:53:26,707
Din hud glinser lidt for meget.
Og lad os så plukke øjenbryn.
467
00:53:26,874 --> 00:53:30,461
Elsker. Elsker ikke. Elsker.
468
00:53:30,628 --> 00:53:34,465
Elsker... ikke.
469
00:53:34,632 --> 00:53:38,302
En sjat Jose Eber.
470
00:53:41,764 --> 00:53:44,058
Tintin-Iook.
471
00:53:44,225 --> 00:53:48,020
Nu skal du tørres.
472
00:53:48,187 --> 00:53:52,608
Av, for søren. Det gjorde vist ondt.
473
00:53:56,195 --> 00:53:59,365
Sug lidt varm luft.
474
00:53:59,532 --> 00:54:03,119
Du ligner Dizzie Gillespie.
475
00:54:16,549 --> 00:54:21,762
Nu er gode råd dyre,
men jeg har et gratis et til dig:
476
00:54:21,929 --> 00:54:26,475
Hold dig fra Robin. Hun er optaget.
477
00:54:34,233 --> 00:54:40,239
En mand er blevet gennempryglet
på et toilet i den indre by.
478
00:54:40,406 --> 00:54:48,414
Offeret kan ikke tale, men politiet
har et fantombillede af skurken.
479
00:54:48,581 --> 00:54:52,793
I aften viser vi atter retssagen,
der har rystet landet.
480
00:54:52,960 --> 00:54:58,299
Alle venter spændt på dommen,
og nu kommer filmen.
481
00:54:58,466 --> 00:55:02,219
- Pattebarn.
- Jeg elsker dig.
482
00:55:02,386 --> 00:55:07,516
- Nej, Sammy!
- Nu flæber du igen.
483
00:55:07,683 --> 00:55:13,814
Eric Roberts spiller Sam og Stan
i "Mordet på Stanton Sweet".
484
00:55:13,981 --> 00:55:16,400
Forbudt for børn.
485
00:55:28,329 --> 00:55:32,875
- Hvem er det?
- Hybridmanden.
486
00:55:33,042 --> 00:55:36,420
Mit fjernsyn fejler ingenting.
487
00:55:36,587 --> 00:55:42,134
Jeg skal oprette den store pakke
til en vis Robin Harris.
488
00:55:42,301 --> 00:55:46,222
Det har jeg ikke bestilt.
489
00:55:47,807 --> 00:55:51,352
Du må have en hemmelig beundrer.
490
00:55:54,522 --> 00:55:58,484
- Hedder han Steven?
- Det kan jeg ikke afsløre.
491
00:55:58,651 --> 00:56:03,281
Jeg lovede Steven ikke at sige det.
Ups, hvad har jeg dog sagt!
492
00:56:03,447 --> 00:56:07,493
- Du har det ikke fra mig.
- Øjeblik.
493
00:56:27,972 --> 00:56:32,351
- Mandlige hekse er de værste.
- Han er ikke heks.
494
00:56:38,858 --> 00:56:43,070
Det var det. Så er jeg færdig.
495
00:56:46,824 --> 00:56:50,786
Der var søreme varmt derinde.
496
00:56:53,331 --> 00:56:58,002
- Er du en af Stevens venner?
- Ja, kan jeg med stolthed sige.
497
00:56:58,169 --> 00:57:02,632
Jeg installerede hybridnet hos ham,
og så blev vi straks venner.
498
00:57:02,798 --> 00:57:07,553
- Går I meget i byen?
- Ikke rigtig.
499
00:57:07,720 --> 00:57:11,265
Han tilbeder dig.
500
00:57:11,432 --> 00:57:15,186
Jeg burde nok ikke sige det...
501
00:57:15,353 --> 00:57:20,066
...men han synes,
du er en rigtig rapand.
502
00:57:20,232 --> 00:57:23,486
Har han sagt det?
503
00:57:23,653 --> 00:57:29,700
Hvert femte minut.
Jeg er dødtræt af at høre det.
504
00:57:29,867 --> 00:57:33,037
Han er alle tiders.
505
00:57:33,204 --> 00:57:38,793
Han nævnte,
at I har lidt problemer.
506
00:57:38,960 --> 00:57:43,422
- Det er lidt indviklet.
- Det er det altid.
507
00:57:43,589 --> 00:57:47,134
Jeg friede engang til en pige.
508
00:57:47,301 --> 00:57:53,724
Hun ville tænke over det.
Vi blev enige om at holde en pause.
509
00:57:53,891 --> 00:57:58,646
Og give hinanden lidt pusterum.
510
00:58:01,732 --> 00:58:04,485
Hun er ikke længere iblandt os.
511
00:58:06,696 --> 00:58:09,240
Det gør mig ondt.
512
00:58:09,407 --> 00:58:15,371
Man opdager først, hvad man har,
når man har mistet det.
513
00:58:16,831 --> 00:58:23,254
Lov mig, at du aldrig tager til
Mexico og springer elastikspring.
514
00:58:23,421 --> 00:58:27,508
- Det lover jeg.
- Nå...
515
00:58:27,675 --> 00:58:31,512
Jeg har allerede sagt for meget.
516
00:58:33,306 --> 00:58:36,267
Tak.
517
00:58:37,643 --> 00:58:42,106
Værdsæt ham, Robin.
Hvert hår på hans hoved.
518
00:58:48,362 --> 00:58:51,324
Øjeblik.
519
00:58:51,490 --> 00:58:53,993
- Hallo.
- Jeg elsker dig.
520
00:58:54,160 --> 00:58:58,122
Robin?
Jeg elsker også dig.
521
00:58:58,289 --> 00:59:02,710
Det var sødt af dig.
522
00:59:02,877 --> 00:59:06,881
- Det havde du ikke behøvet.
- Jeg havde bare lyst.
523
00:59:07,048 --> 00:59:11,177
Kun du kunne finde på
at give mig gratis hybridnet.
524
00:59:14,805 --> 00:59:19,977
Jeg ville gerne gøre noget for dig,
men jeg ville ikke mase mig på.
525
00:59:20,144 --> 00:59:24,315
Lad os ikke lave flere regler.
526
00:59:24,482 --> 00:59:31,364
- Ring til mig senere.
- Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
527
00:59:31,530 --> 00:59:35,117
Farvel.
528
00:59:35,284 --> 00:59:41,207
- Er du klar til den fede rock?
- Åh, nej. Koncerten.
529
00:59:41,374 --> 00:59:45,419
Robin og jeg
er ved at finde sammen.
530
00:59:45,586 --> 00:59:52,677
Og så svigter du mig igen.
Jeg er dødtræt af det.
531
01:00:00,017 --> 01:00:06,148
- Kan du ikke tage en anden med?
- Jo, måske min hybridmand.
532
01:00:12,113 --> 01:00:15,992
Jeg ringer...
533
01:00:20,705 --> 01:00:25,418
Fint samarbejde.
Jeg laver oplægget, du scorer målet.
534
01:00:26,252 --> 01:00:32,633
- Hvad?
- Jeg har varmet Robin op til dig.
535
01:00:32,800 --> 01:00:37,388
- Hvad ved du om det?
- Gratis hybridnet tænder kvinder.
536
01:00:37,555 --> 01:00:43,644
- Du skal ikke blande dig i mit liv.
- Jeg ville bare gøre skaden god.
537
01:00:46,564 --> 01:00:49,317
Skal vi se en film sammen?
538
01:00:53,821 --> 01:00:58,576
Jeg er taknemlig for,
at du har hjulpet mig med Robin.
539
01:00:58,743 --> 01:01:06,375
Men nu må jeg passe meget på, at
jeg ikke ødelægger forholdet igen.
540
01:01:06,542 --> 01:01:14,884
Du er en flink fyr,
men jeg har ikke tid til nye venner.
541
01:01:17,803 --> 01:01:24,852
- Hvad er det, du vil sige?
- Jeg vil ikke være din ven.
542
01:01:27,313 --> 01:01:32,360
Tak, fordi du siger det ligeud.
543
01:01:33,402 --> 01:01:39,450
- Klarer du dig?
- Jeg er en stor dreng.
544
01:01:39,617 --> 01:01:43,746
Det betyder ikke noget.
545
01:01:47,166 --> 01:01:53,965
- Er du nu sikker?
- Ja. Jeg klarer mig.
546
01:02:12,316 --> 01:02:16,529
- Robin Harris.
- Davs. Det er Chip Douglas.
547
01:02:16,696 --> 01:02:22,660
- Chip Douglas?
- Hybridmanden.
548
01:02:22,827 --> 01:02:30,334
- Hvad vil du?
- Jeg er lidt bekymret for Steven.
549
01:02:30,501 --> 01:02:37,133
- Hvorfor?
- Han er ikke rigtig sig selv.
550
01:02:37,300 --> 01:02:43,180
- Har du bemærket noget?
- Nej. Det går faktisk rigtig godt.
551
01:02:43,347 --> 01:02:49,312
Godt.
Nu har jeg det meget bedre.
552
01:02:49,478 --> 01:02:56,152
- Burde jeg være bekymret?
- Nej. Jeg er nok bare fjollet.
553
01:02:58,446 --> 01:03:02,366
Men lad os holde øje med ham.
554
01:03:03,701 --> 01:03:06,621
Farvel.
555
01:03:08,080 --> 01:03:11,751
Du klarede det, Stevie.
556
01:03:11,917 --> 01:03:16,547
Du tog vores nosser
og hamrede dem i mål.
557
01:03:16,714 --> 01:03:19,967
Godt gået. Nu får han nok mit job.
558
01:03:20,134 --> 01:03:26,098
- Næste punkt.
- Steven, jeg må tale med dig.
559
01:03:27,767 --> 01:03:31,979
Vi skal finde en arkitekt.
560
01:03:32,146 --> 01:03:35,983
- Jeg må tale med dig.
- Vent.
561
01:03:36,150 --> 01:03:42,823
- Er der en Steven Kovacs her?
- Ja. Hvad er der i vejen?
562
01:03:42,990 --> 01:03:47,036
Du er anholdt for hæleri.
563
01:03:47,203 --> 01:03:52,625
- Det kender jeg ikke noget til.
- Du holder bare din mund.
564
01:03:52,792 --> 01:03:57,213
Du har ret til ikke at udtale dig,
da det vil kunne skade din sag.
565
01:03:57,380 --> 01:04:02,301
- Du har ret til en advokat.
- Jeg har ikke nogen hælervarer.
566
01:04:02,468 --> 01:04:07,098
Luksus karaokemaskine.
Kæmpe-tv.
567
01:04:07,265 --> 01:04:10,017
Gispe af fryd.
568
01:04:17,400 --> 01:04:20,486
Hvor kunne du gøre det?
569
01:04:20,653 --> 01:04:27,118
Skal vi tro på, at han bare gav dig
et kæmpe-tv og et stereoanlæg?
570
01:04:27,285 --> 01:04:30,955
- Det er sandt.
- Hvorfor tog du imod det?
571
01:04:31,122 --> 01:04:37,211
- Jeg ved det ikke.
- Er du på stoffer? Ryger du hash?
572
01:04:37,378 --> 01:04:41,340
Jeg har intet gjort.
Ring til min hybridmand.
573
01:04:41,507 --> 01:04:47,263
Hybridfirmaet kender ingen
ved navn Chip Douglas.
574
01:04:47,430 --> 01:04:51,976
- Det kan ikke være sandt.
- Det tager livet af din mor.
575
01:04:52,143 --> 01:04:57,273
- Hvornår kan du få mig ud?
- Der bliver ingen høring i dag.
576
01:04:57,440 --> 01:05:00,860
Du må sidde i fængsel i weekenden.
577
01:05:01,027 --> 01:05:04,030
Se den dejlige dreng.
578
01:05:07,408 --> 01:05:12,538
De kalder mig Jernet.
Lad mig være din ven.
579
01:05:12,705 --> 01:05:15,833
Luk!
580
01:05:25,134 --> 01:05:28,763
Noget nyt?
581
01:05:30,806 --> 01:05:33,684
Jeg kom, så snart jeg kunne.
582
01:05:33,851 --> 01:05:38,356
- Hvad hedder du?
- Larry Tate.
583
01:05:38,522 --> 01:05:43,569
Men nu må vi se at få dig ud.
Jeg har lige set "Retten er sat".
584
01:05:43,736 --> 01:05:48,658
Jeg får dig fremstillet i retten nu.
Jeg sætter systemet under anklage.
585
01:05:48,824 --> 01:05:53,204
- Hvorfor gør du det mod mig?
- Du er selv ude om det.
586
01:05:53,371 --> 01:05:58,834
- Du lagde en fælde for mig.
- Nej, jeg gav dig en lærestreg.
587
01:05:59,001 --> 01:06:03,923
Jeg kan være din ven eller fjende.
Du synes at foretrække det sidste.
588
01:06:04,090 --> 01:06:06,425
Jeg er her for at trøste dig.
589
01:06:08,719 --> 01:06:13,349
Rør ved mig.
Du har brug for nærhed.
590
01:06:13,516 --> 01:06:16,394
Vel vil jeg ej.
591
01:06:18,396 --> 01:06:23,109
- Hvad laver du? Hold op.
- Jeg ved, hvordan du har det.
592
01:06:23,276 --> 01:06:29,073
- Hold nu op.
- Jeg er her for at opmuntre dig.
593
01:06:29,240 --> 01:06:33,869
Hold op. Du får mig slået ihjel!
594
01:06:34,036 --> 01:06:37,873
Åh, Billy.
595
01:06:45,047 --> 01:06:47,800
Jeg tager bare pis på dig.
596
01:06:47,967 --> 01:06:52,346
Kan du huske "Midnight Express"?
Oliver Stone fik en Oscar for den.
597
01:06:52,513 --> 01:06:54,849
Fantastisk scene.
598
01:06:55,016 --> 01:06:59,061
Det er ham,
der lokkede mig i en fælde!
599
01:06:59,228 --> 01:07:03,149
Er du glad
for sportskanalerne, Bernie?
600
01:07:06,235 --> 01:07:13,326
Vær ikke bekymret for Robin.
Jeg skal nok tage mig af hende.
601
01:07:13,492 --> 01:07:19,874
- Jeg slår dig ihjel.
- Så er det nok.
602
01:07:22,001 --> 01:07:28,132
Tak for i aften. Klik.
603
01:07:28,299 --> 01:07:32,219
- Jeg er vred på dig.
- Fyren har taget røven på mig.
604
01:07:32,386 --> 01:07:36,057
- Jeg advarede dig.
- Du foreslog det med hybridnettet.
605
01:07:36,223 --> 01:07:40,061
Sagde jeg også,
at I skulle holde karaoke-fest?
606
01:07:40,227 --> 01:07:44,190
Jeg er løsladt mod kaution.
607
01:07:47,401 --> 01:07:51,822
Jeg skal prøve at finde ud af noget.
Hvad hed han?
608
01:07:51,989 --> 01:07:57,078
Han kalder sig Larry Tate, men
han sagde, han hed Chip Douglas.
609
01:07:57,244 --> 01:08:01,499
Chip Douglas? Det lyder bekendt.
610
01:08:02,500 --> 01:08:05,211
- Har du det godt?
- Ja.
611
01:08:05,378 --> 01:08:09,757
- Jeg ved, du ikke har det godt.
- Lad os bare få det overstået.
612
01:08:09,924 --> 01:08:12,510
Jeg hader at besøge mine forældre.
613
01:08:14,262 --> 01:08:20,101
Tør vi byde ham indenfor?
Jeg laver bare sjov. Kom ind.
614
01:08:20,768 --> 01:08:25,690
- Hvad laver han her?
- Jeg har inviteret ham.
615
01:08:25,856 --> 01:08:28,985
- Vi mødtes til frokost.
- Har du spist frokost med ham?
616
01:08:29,151 --> 01:08:33,739
- Du ser godt ud.
- Og du er dårende dejlig.
617
01:08:33,906 --> 01:08:39,412
- Du ser udhvilet ud.
- Kom her.
618
01:08:39,954 --> 01:08:45,793
- Du virker underlig, Steven.
- Du fik mig smidt i fængsel.
619
01:08:45,960 --> 01:08:51,048
- Jeg burde melde dig til politiet.
- Gør det bare.
620
01:08:51,215 --> 01:08:55,177
Men så viser jeg Robin det her.
621
01:08:55,344 --> 01:09:00,933
- Møgøre!
- Lad os nu bare more os.
622
01:09:02,852 --> 01:09:08,899
Steven jagtede mig rundt
og svingede med en stor stridsøkse.
623
01:09:09,066 --> 01:09:13,738
Jeg råbte:
"Rolig. Det er jo bare for sjov!"
624
01:09:16,115 --> 01:09:22,204
- Han tager alting så alvorligt.
- Han havde nær halshugget mig.
625
01:09:27,960 --> 01:09:32,923
Har I aldrig leget porno-quiz?
Det er ligesom den der tv-quiz.
626
01:09:33,090 --> 01:09:37,762
Robin, du er på mit hold.
Og Steven er på hold med sin mor.
627
01:09:37,929 --> 01:09:40,598
I er dommere.
628
01:09:40,765 --> 01:09:43,392
Jeg trækker et ord.
629
01:09:53,736 --> 01:09:57,490
Ordet er...
630
01:09:57,657 --> 01:10:00,534
Vagina.
631
01:10:00,701 --> 01:10:04,705
- Jeg har ikke lyst til at være med.
- Kom nu.
632
01:10:07,833 --> 01:10:10,795
Kvinde.
633
01:10:10,962 --> 01:10:14,298
- Kvinde.
- Mand?
634
01:10:18,678 --> 01:10:22,598
Penis.
635
01:10:24,100 --> 01:10:27,270
Penis.
636
01:10:29,772 --> 01:10:33,109
- Penis.
- Vagina.
637
01:10:35,611 --> 01:10:38,948
Hun gættede vagina!
638
01:10:39,115 --> 01:10:44,453
- Jeg ville have sagt "svaber".
- Vi er ved at have tag på det.
639
01:10:52,712 --> 01:10:57,133
Ordet er...
640
01:10:58,676 --> 01:11:01,679
Brystvorte.
641
01:11:01,846 --> 01:11:05,308
- Kan jeg trække mig?
- Vær nu ikke så kedelig.
642
01:11:07,810 --> 01:11:10,938
Bryst.
643
01:11:11,105 --> 01:11:13,899
Bryst.
644
01:11:14,066 --> 01:11:17,111
Pat?
645
01:11:20,323 --> 01:11:23,534
Husk nu hans stikord.
646
01:11:24,285 --> 01:11:27,538
Hård.
647
01:11:30,124 --> 01:11:35,046
- Erektion?
- Tak, fordi du bemærkede det.
648
01:11:37,131 --> 01:11:42,136
- Din tur.
- Centrum.
649
01:11:43,721 --> 01:11:47,224
Centrum.
650
01:11:48,434 --> 01:11:52,313
- Centrum.
- Brystvorte?
651
01:11:52,480 --> 01:11:56,108
- Hun gættede det.
- Lillemor.
652
01:12:02,323 --> 01:12:06,118
Ordet er...
653
01:12:06,285 --> 01:12:10,289
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det.
654
01:12:10,456 --> 01:12:13,626
Du ved, den der lille dims.
655
01:12:13,793 --> 01:12:18,255
- Det kan jeg ikke sige til mor.
- Rolig. Hun er en voksen kvinde.
656
01:12:18,422 --> 01:12:21,884
Nej, jeg gør det ikke.
Nu må det være nok.
657
01:12:22,051 --> 01:12:28,182
- Det er jo bare en hudfold.
- Nej. Ikke mere porno-quiz.
658
01:12:28,349 --> 01:12:32,937
- Du overreagerer.
- Nej. I lader jer narre af ham.
659
01:12:33,104 --> 01:12:39,610
- Han er en kriminel galning.
- Slap af, alle sammen.
660
01:12:39,777 --> 01:12:44,907
- Vi vidste, det ville ske.
- Der er ikke sket noget!
661
01:12:45,074 --> 01:12:49,996
Du kan føle dig tryg her, Steven.
Vi elsker dig.
662
01:12:50,162 --> 01:12:55,042
- Vi elsker dig.
- Jeg hader dig. Forsvind.
663
01:12:55,209 --> 01:13:00,464
- Han er vred på mig. Jeg går.
- Nej.
664
01:13:00,631 --> 01:13:05,052
- Du opfører dig som en idiot.
- Kan du se, hvad der sker?
665
01:13:05,219 --> 01:13:09,181
- Du er helt nede.
- Væk!
666
01:13:09,348 --> 01:13:14,353
Lad helingsprocessen begynde.
Kom nu her.
667
01:13:15,313 --> 01:13:20,985
Robin viste mig sit modermærke.
Det er vildt sexet.
668
01:13:26,324 --> 01:13:29,577
Hvad fanden går der af dig?
669
01:13:31,871 --> 01:13:37,043
Tak for en hyggelig aften.
Jeg må hellere gå nu.
670
01:13:45,009 --> 01:13:51,140
Jeg tilgiver dig.
Bare min neurolog også gør.
671
01:14:01,692 --> 01:14:05,905
- Ved folk, jeg er sent på den?
- Du har været her den sidste time.
672
01:14:07,657 --> 01:14:13,079
DAVS, STEVEN
JEG HAR EN GAVE TIL DIG
673
01:14:18,084 --> 01:14:22,964
- Hvordan har Hal det?
- Manden har ingen visioner.
674
01:14:23,130 --> 01:14:29,553
Han er en ren mr. Magoo.
Firmaet burde fyre manden.
675
01:14:29,720 --> 01:14:33,599
Og så de hæslige hårtotter.
676
01:14:33,766 --> 01:14:38,145
- Hårtotter. Hårtotter.
- Fandens!
677
01:14:38,312 --> 01:14:43,943
Han er ynkelig.
Jeg hader ham. Hader ham.
678
01:14:52,827 --> 01:14:56,205
Firmaet burde fyre Hal.
679
01:15:03,587 --> 01:15:07,174
Jeg hader dig ikke.
680
01:15:07,341 --> 01:15:11,887
- Hæslige hårtotter.
- Ud!
681
01:15:38,581 --> 01:15:41,709
Chip!
682
01:15:42,918 --> 01:15:45,963
Det er ikke morsomt.
683
01:15:47,256 --> 01:15:50,676
Hvor er du?
684
01:15:54,430 --> 01:15:58,392
Hvis du bygger det, kommer han.
685
01:16:14,367 --> 01:16:18,537
- Hallo.
- Bingo! "Mine tre sønner".
686
01:16:18,704 --> 01:16:24,502
- Chip og Ernie Douglas.
- Her er listen over eks-hybridfolk.
687
01:16:24,669 --> 01:16:26,879
Murray Slaughter.
688
01:16:27,046 --> 01:16:29,757
George Jetson. Jean Luc Picard.
689
01:16:29,924 --> 01:16:34,804
- Og en, der kalder sig Big Ragoo.
- Carmine fra "Laverne & Shirley".
690
01:16:34,971 --> 01:16:42,561
Ja! Hybridfirmaet fyrede en Darren
Stevens for et halvt år siden.
691
01:16:42,728 --> 01:16:49,068
Hans chef hed Larry Tate, og det er
fra serien "Min kone er en heks".
692
01:16:49,235 --> 01:16:53,781
- Så han er slet ikke hybridmand.
- Netop!
693
01:16:54,740 --> 01:17:02,123
Han blev fyret for at plage kunder.
Han er gak. Lås dig hellere inde.
694
01:17:02,290 --> 01:17:07,712
Nævningene i Sam Sweet-sagen er
tæt på at have nået en afgørelse.
695
01:17:07,878 --> 01:17:13,134
De fortsætter voteringen i aften.
Mere om sagen senere.
696
01:17:13,301 --> 01:17:18,639
Dagen begyndte smukt,
men nu trækker tunge skyer op.
697
01:17:18,806 --> 01:17:22,268
Vi kan se tordenskyer...
698
01:17:27,815 --> 01:17:30,693
Hybridmanden.
699
01:17:32,445 --> 01:17:35,239
Hybridmanden!
700
01:17:48,669 --> 01:17:52,131
Milde makrello!
701
01:17:52,798 --> 01:17:56,302
Hybridmanden!
702
01:18:20,034 --> 01:18:24,038
Jeg går nu. Farvel.
703
01:18:26,958 --> 01:18:30,711
Vi ses. Farvel.
704
01:18:46,394 --> 01:18:50,606
Jeg vil jo bare hygge med dig!
705
01:19:13,921 --> 01:19:18,134
- Hallo.
- Trist. Vi ku' have været brødre.
706
01:19:18,301 --> 01:19:23,139
Men du er så krævende.
Det er sygt. Spørg selv Robin.
707
01:19:23,306 --> 01:19:26,934
Rick siger, at du er fyret.
708
01:19:27,101 --> 01:19:31,647
Øjeblik.
Jeg har en anden samtale igennem.
709
01:19:45,119 --> 01:19:49,040
- Jeg ved, du er der.
- Undskyld. Hvor kom vi fra?
710
01:19:49,206 --> 01:19:52,460
- Vi kan vel tale om det.
- Gid vi ku'.
711
01:19:52,627 --> 01:19:59,634
- Jeg er bare så træt, Steven.
- Hvor er du henne nu?
712
01:19:59,800 --> 01:20:07,058
Jeg ville gerne sludre,
men jeg har en aftale med en dame.
713
01:20:07,934 --> 01:20:13,147
- Du kender hende vist.
- Hold dig fra hende.
714
01:20:18,819 --> 01:20:26,243
- Robin!
- Hun tog med hybridmanden.
715
01:20:26,410 --> 01:20:29,413
Hvorhen?
716
01:20:29,580 --> 01:20:35,336
Han sagde, at de skulle ud
på informationsmotorvejen.
717
01:20:40,758 --> 01:20:44,553
Fremtiden er nu!
718
01:20:44,720 --> 01:20:49,725
Snart får alle hjem
integreret tv, telefon og computer.
719
01:20:49,892 --> 01:20:55,815
Du vil kunne besøge Louvre
eller se kvindelig mudderbrydning.
720
01:20:55,982 --> 01:21:02,697
Du kan foretage indkøb hjemmefra
og spille spil med en ven i Vietnam.
721
01:21:07,743 --> 01:21:11,080
Jeg vil hjem.
Jeg er bekymret for Steven.
722
01:21:38,065 --> 01:21:41,861
- Hjælp!
- Robin.
723
01:21:43,404 --> 01:21:46,073
Hvor er du?
724
01:21:46,240 --> 01:21:50,578
- Steven!
- Jeg kommer!
725
01:21:56,626 --> 01:22:00,588
- Hjælp.
- Hold ud.
726
01:22:09,847 --> 01:22:15,645
- Pas på, Steven!
- Ja, Steven. Pas på!
727
01:22:27,198 --> 01:22:33,788
"Det tørre land er ikke en myte."
Kevin Costner, "Waterworld".
728
01:22:33,955 --> 01:22:39,919
- Lad ham være.
- Det var alle tiders film.
729
01:22:42,129 --> 01:22:45,841
Sjovt,
at det skulle ende sådan, ikke?
730
01:22:53,933 --> 01:22:58,729
Det må du
kunne gøre bedre, Steven.
731
01:23:03,442 --> 01:23:07,154
Min læspen er væk!
732
01:23:08,364 --> 01:23:11,534
Din dumme schkid.
733
01:23:14,036 --> 01:23:18,833
- Hold op! Steven!
- Jeg kommer!
734
01:23:28,342 --> 01:23:34,056
Problemet med den virkelig verden
er, at der ikke er uhyggemusik.
735
01:23:46,152 --> 01:23:50,156
Flot sprunget, Spiderman.
736
01:23:53,743 --> 01:23:59,248
Steven har tilkaldt panserne.
737
01:23:59,415 --> 01:24:03,127
Skurke, skurke,
nu er løbet kørt.
738
01:24:04,462 --> 01:24:08,215
Ryk dig lige lidt, tak.
739
01:24:16,223 --> 01:24:19,101
Der har vi helten.
740
01:24:19,268 --> 01:24:23,814
- Det behøvede ikke ende sådan.
- Hvad er du ude på?
741
01:24:23,981 --> 01:24:31,614
Jeg har ikke nogen egentlig plan.
Jeg improviserer lidt.
742
01:24:31,781 --> 01:24:35,576
Men det er et sejt sted
til en slutning, ikke?
743
01:24:35,743 --> 01:24:39,038
- Slutning på hvad?
- Ligesom i "Golden Eye".
744
01:24:39,205 --> 01:24:45,336
Det her er ikke en film.
Det er virkeligheden.
745
01:24:45,503 --> 01:24:50,258
Det er politiet.
I er trængt ind på lukket område.
746
01:24:57,098 --> 01:25:00,726
Jeg ville bare være din ven...
747
01:25:00,893 --> 01:25:04,689
...men jeg gokkede i det.
748
01:25:05,564 --> 01:25:11,779
- Pas på. Der er spændingsfare.
- Hvabehar?
749
01:25:13,406 --> 01:25:16,367
Gentag lige.
750
01:25:18,244 --> 01:25:24,625
Nå, I vil have, jeg skal slappe af
og flyde ud foran flimmeren, ikke?
751
01:25:28,170 --> 01:25:31,507
Du havde aldrig tid til mig, mor.
752
01:25:35,303 --> 01:25:39,432
Skulle familien Brady opdrage mig?
753
01:25:39,599 --> 01:25:47,148
Jeg er Claire Huxtables horeunge.
Den forsvundne Cunningham.
754
01:25:47,773 --> 01:25:54,572
Fjernsynet lærte mig alt
om livets kendsgerninger.
755
01:26:05,374 --> 01:26:08,878
Der var den.
756
01:26:11,881 --> 01:26:15,301
Det er det, jeg skal gøre.
757
01:26:16,302 --> 01:26:20,014
Nej. Lad være med det.
758
01:26:20,181 --> 01:26:24,810
- Lad os gå ud og drikke en øl.
- Ja.
759
01:26:24,977 --> 01:26:28,105
Jeg er ikke tørstig mere.
760
01:26:28,689 --> 01:26:32,151
Vi ses.
761
01:26:39,867 --> 01:26:43,204
Du skal ingen steder.
762
01:26:43,371 --> 01:26:48,668
Nu har jeg set min mission i livet.
763
01:26:48,834 --> 01:26:52,880
Du har brug for hjælp.
Vi kan jo alle føle os ensomme.
764
01:26:53,047 --> 01:26:59,136
Men jeg er mega-ensom.
Bare se på mig.
765
01:27:02,598 --> 01:27:10,273
- Jeg vil godt være din ven. Kom.
- Nej. Det er for sent for mig.
766
01:27:11,065 --> 01:27:16,654
Men der er andre hybridbørn,
der stadig har en chance.
767
01:27:17,321 --> 01:27:21,033
Fatter du det ikke, Steven?
768
01:27:28,582 --> 01:27:33,546
Nogen må slå babysitteren ihjel.
769
01:27:43,723 --> 01:27:51,606
Det store øjeblik er inde.
Nævningene har afsagt kendelse.
770
01:27:51,772 --> 01:27:56,235
Nævningene har afsagt kendelse
i Sam Sweet-sagen.
771
01:28:07,455 --> 01:28:11,959
- Det er sandhedens øjeblik.
- Jacob Sweet kendes...
772
01:28:28,768 --> 01:28:31,145
Hjælp.
773
01:28:35,399 --> 01:28:38,361
Elite-kunde. I røven!
774
01:29:22,989 --> 01:29:28,244
Vogn 51. Vi har en såret.
Formentlig en rygskade.
775
01:29:30,871 --> 01:29:35,918
Vi skal bruge et drop. Nu.
776
01:29:36,085 --> 01:29:39,589
Tjek hans livsfunktioner.
777
01:29:40,798 --> 01:29:44,010
Klar til hjertemassage.
778
01:29:53,644 --> 01:29:56,355
Vent.
779
01:30:02,069 --> 01:30:05,197
I skal nok klare jer.
780
01:30:05,364 --> 01:30:10,036
Pas godt på ham, Robin.
Han er en fin fyr.
781
01:30:10,202 --> 01:30:14,081
Hvad hedder du egentlig?
782
01:30:14,248 --> 01:30:18,169
Vil du høre mit navn?
783
01:30:22,924 --> 01:30:28,179
Det er... Ricardo.
784
01:30:28,721 --> 01:30:32,183
Ricky Ricardo.
785
01:30:42,360 --> 01:30:46,072
Jeg tager bare pis på dig.
786
01:31:06,217 --> 01:31:09,553
Lad os køre hjem.
787
01:31:15,184 --> 01:31:20,064
Hold ud, kammerat.
Du skal nok klare det, min ven.
788
01:31:37,498 --> 01:31:43,296
- Er jeg virkelig din ven?
- Ja, selvfølgelig.