1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:43,376 --> 00:00:47,756 Voici l'heure. A nous la magie. A nous le pouvoir. 3 00:01:20,580 --> 00:01:25,251 DANGEREUSE ALLIANCE 4 00:02:11,965 --> 00:02:16,052 Veuillez redresser votre dossier. 5 00:02:29,190 --> 00:02:33,653 Viens, chérie. Le taxi attend. 6 00:03:27,165 --> 00:03:31,836 - On sera plus à sec ici, papa. - Il faudra refaire la toiture. 7 00:03:31,961 --> 00:03:39,469 - Il y a de la place. C'est grand! - Le parquet me plaît. 8 00:03:40,720 --> 00:03:46,434 - Des rideaux en damas iraient bien. - Faudra réparer le toit. 9 00:04:37,110 --> 00:04:40,238 Je l'ai trouvé dans le bois. Vous le voulez? 10 00:04:41,614 --> 00:04:44,117 Mais ne criez pas comme ça! 11 00:04:44,325 --> 00:04:48,079 - Papa! - Qu'est-ce qu'il y a? 12 00:04:50,165 --> 00:04:56,713 Sortez d'ici! Ça va, Sarah? 13 00:04:56,921 --> 00:05:00,800 Ça va. J'ai été surprise, c'est tout. 14 00:05:02,260 --> 00:05:06,723 - Ça va aller? - Mais oui. 15 00:05:09,351 --> 00:05:11,936 Papa ... 16 00:05:18,818 --> 00:05:23,531 Si tu veux, tu peux attendre d'avoir l'uniforme. 17 00:05:23,615 --> 00:05:29,662 - Je n'aime pas paresser. - Moi, ça me plairait. 18 00:05:29,871 --> 00:05:34,167 - Je me lance. - Tu es belle. Bonne chance. 19 00:05:34,250 --> 00:05:39,881 - Jenny viendra te chercher. - Je rentrerai à pied. 20 00:06:17,836 --> 00:06:21,923 - 22, v'là la salope! - J'ai cru que c'était Satan. 21 00:06:22,132 --> 00:06:29,014 Elle regarde? Elle regarde! Il faut que je me planque ... 22 00:06:34,853 --> 00:06:38,398 L'almanach annonce un truc spécial. 23 00:06:38,606 --> 00:06:41,735 Fortiche! Je vais avoir mes doches. 24 00:06:41,943 --> 00:06:46,114 Une nouvelle entité et l'équilibre. La terre, l'air, l'eau, le feu. 25 00:06:46,322 --> 00:06:53,204 Peut-être le 4e élément. Nord, Sud, Est et Ouest. 26 00:06:53,413 --> 00:06:58,835 - Quatre, pour le cercle. - C'est peut-être elle. 27 00:06:59,669 --> 00:07:03,423 J'aime les femmes en uniforme. 28 00:07:46,466 --> 00:07:50,011 Euh, oui ... beaucoup niqué. 29 00:08:00,146 --> 00:08:02,857 Elle a dit quoi, la grognasse? 30 00:08:08,071 --> 00:08:12,033 On est à L.A. Il faudrait se brancher sur le Mexique. 31 00:08:12,117 --> 00:08:17,330 - Tu veux dire l'espagnol, génie. - L'espagnol. 32 00:09:03,752 --> 00:09:06,129 La voilà. 33 00:09:06,254 --> 00:09:11,551 - Qui? - La quatrième. C'est elle. 34 00:09:11,760 --> 00:09:14,387 Tu te sens mal? 35 00:09:18,016 --> 00:09:21,561 C'est elle. 36 00:09:21,770 --> 00:09:27,525 Je peux me mettre avec vous? Il me faut un groupe de T.P. 37 00:09:33,990 --> 00:09:37,744 Mets-toi là. 38 00:09:39,079 --> 00:09:43,583 - T'es contente? - Comment ça? 39 00:09:50,757 --> 00:09:56,513 Salut. C'est Sarah, c'est ça? Moi, c'est Chris. 40 00:09:56,721 --> 00:10:00,767 Je les trouvais cons, les mecs, au cours de français. 41 00:10:00,892 --> 00:10:08,483 - Qui se ressemble s'assemble. - Tu me prends pour un con? 42 00:10:08,608 --> 00:10:12,654 Pardon. Je suis un peu à cran. Il y a de ces cons! 43 00:10:12,862 --> 00:10:18,910 - Ah bon? Qui donc? - Les 3 filles. Sois discret! 44 00:10:22,372 --> 00:10:25,792 Pas mal, comme technique. 45 00:10:27,377 --> 00:10:34,884 Les Vipères d'Eastwick! Evite-les comme la peste. 46 00:10:35,093 --> 00:10:40,724 Celle de droite est une pute. Je ne le sais pas d'expérience ... 47 00:10:40,932 --> 00:10:48,106 Celle du milieu a des brûlures sur tout le corps, il paraît ... 48 00:10:48,314 --> 00:10:54,279 - Enfin, elles sont ... - Quoi? 49 00:10:54,362 --> 00:11:00,535 C'est des sorcières. C'est ce que les gens disent. 50 00:11:03,329 --> 00:11:09,377 - Tu fais quoi, après les cours? - Aucune idée. Rien, je crois. 51 00:11:09,586 --> 00:11:14,382 J'ai mon entraînement de foot. Tu viens voir? 52 00:11:14,507 --> 00:11:20,013 Le foot? C'est pas mon truc! 53 00:11:48,500 --> 00:11:53,380 - Sarah! Tu cherches quelqu'un? - Non. 54 00:11:53,505 --> 00:11:58,593 Ces mecs du foot ont besoin d'admiratrices. 55 00:11:58,718 --> 00:12:03,598 - Comme Chris Hooker. - Je ne le connais pas. 56 00:12:03,723 --> 00:12:07,060 Nancy s'excuse pour le truc en biologie. 57 00:12:07,143 --> 00:12:11,439 - Elle est toujours méchante. - C'est toi, Nancy? 58 00:12:12,357 --> 00:12:16,945 - Nancy, Bonnie et Rochelle. - Moi, c'est Sarah. 59 00:12:19,239 --> 00:12:25,412 - On prend un café? - Désolée, mon père m'attend. 60 00:12:25,620 --> 00:12:30,917 Trouve-toi une excuse. Rochelle sèche son entraînement. 61 00:12:31,960 --> 00:12:35,714 - Les nénés l'intéressent. - Sauf les miennes. 62 00:12:35,922 --> 00:12:43,430 - Je ne le regarde pas. - Il te refilera une saleté. 63 00:12:45,849 --> 00:12:51,354 Vas-y, Chris! Fonce! Passe à l'action, coco. 64 00:12:54,399 --> 00:12:57,736 C'est un con. 65 00:12:59,487 --> 00:13:02,532 Allez, viens. 66 00:13:03,158 --> 00:13:08,788 - Tu nous accompagnes à la boutique? - Viens. 67 00:13:08,872 --> 00:13:14,627 - Je n'ai pas un rond. - Pas grave. On chipe. 68 00:13:17,005 --> 00:13:20,550 - Tu viens d'où? - San Francisco. 69 00:13:20,675 --> 00:13:26,181 - Pourquoi t'es venue ici? - C'est mon père qui le voulait. 70 00:13:26,931 --> 00:13:32,145 - Ici aussi, c'est moche. - Je sais. Il faut une voiture. 71 00:13:32,228 --> 00:13:38,818 - C'est quoi? - Je me suis ouvert les veines. 72 00:13:38,902 --> 00:13:44,032 - Avec quoi? - Un couteau de cuisine. 73 00:13:44,240 --> 00:13:48,703 - Tu t'es coupée dans le bon sens. - Ouais. 74 00:13:49,871 --> 00:13:53,833 Salut la punk! On y va. 75 00:13:56,753 --> 00:14:02,592 - Le bon sens? Tu t'y connais? - Tais-toi, Rochelle. 76 00:14:31,037 --> 00:14:35,750 - Sarah. - Quoi? 77 00:14:35,959 --> 00:14:40,130 - Mets ça dans ton sac. - Non. 78 00:14:41,381 --> 00:14:45,135 Voler est une loi de la nature, tu sais. 79 00:14:45,218 --> 00:14:49,806 Question de survie. D'ailleurs, j'ai déjà un journal. 80 00:14:50,015 --> 00:14:56,479 Tu y marques des sorts, des trucs magiques. 81 00:15:00,150 --> 00:15:04,946 - Vous êtes branchées là-dessus? - Plus ou moins. 82 00:15:17,334 --> 00:15:20,378 Tu n'as pas le droit. 83 00:15:22,547 --> 00:15:27,469 Jolie, cette bague. Elle était à ta mère? 84 00:15:27,677 --> 00:15:33,516 - Oui. - Tu vas le payer, celui-là? 85 00:15:33,725 --> 00:15:37,771 Tu n'es pas comme tes amies. 86 00:15:41,858 --> 00:15:46,738 - Tu sais comment on s'en sert? - Il suffit d'allumer. 87 00:15:46,946 --> 00:15:52,911 C'est bien plus que ça. Rouge: amour. Noir, c'est pour ... 88 00:15:54,662 --> 00:15:59,167 Tiens, lis ça. Il y a toutes les explications. 89 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 Ça fera vingt dollars. 90 00:16:02,587 --> 00:16:07,592 Je n'ai jamais rien lu là-dessus. En plus, je n'y crois pas. 91 00:16:07,801 --> 00:16:14,391 Tu es peut-être une sorcière-née. Ton pouvoir est spirituel. 92 00:16:22,315 --> 00:16:27,612 - Je rentre chez moi. - Reste avec nous. Ne pars pas. 93 00:16:33,868 --> 00:16:38,790 - Mon bébé doit manger. - Ne leur donne pas de fric. 94 00:16:38,998 --> 00:16:43,795 - Je n'ai rien sur moi. - J'ai un serpent pour vous. 95 00:16:44,004 --> 00:16:47,632 Attendez! J'ai rêvé de vous. 96 00:16:51,094 --> 00:16:54,014 Dans mon rêve, vous étiez morte. 97 00:16:56,099 --> 00:17:02,230 - Je vous parle! - Jésus vous sauvera, mon enfant! 98 00:17:04,315 --> 00:17:08,611 Je ne suis pas fou. Je suis en contact! 99 00:17:14,117 --> 00:17:16,619 Ecoutez-moi! 100 00:17:24,044 --> 00:17:26,546 Viens, Sarah. 101 00:17:36,556 --> 00:17:39,768 - On nous suit? - Non. 102 00:17:39,976 --> 00:17:44,481 - On a provoqué l'accident. - Va savoir. 103 00:17:44,564 --> 00:17:49,277 J'ai pensé "Il va le cogner." Toi aussi, Sarah? 104 00:17:49,486 --> 00:17:54,783 - Ouais. - Ça y est! Sarah est la quatrième. 105 00:17:54,991 --> 00:18:00,538 - Cette fois c'est pour du vrai. - Moi, je trouve ça terrible. 106 00:18:01,456 --> 00:18:08,546 Il te courait après. Il voulait te faire du mal. On n'y est pour rien. 107 00:18:08,755 --> 00:18:13,051 Il va peut-être nous écouter. Manon. 108 00:18:13,134 --> 00:18:18,473 - Il est comme Dieu? - Non, bien plus ancien que ça. 109 00:18:18,682 --> 00:18:24,729 - Vous adorez le Diable? - Dieu et le Diable. 110 00:18:24,938 --> 00:18:30,360 Il est tout. Les arbres, le sol, les pierres, la lune. 111 00:18:30,568 --> 00:18:33,363 - Tout. - La Nature. 112 00:18:33,571 --> 00:18:37,659 Si Dieu et le Diable jouaient au foot, - 113 00:18:37,742 --> 00:18:43,498 - Manon serait le stade. Il serait le soleil au-dessus d'eux. 114 00:18:44,332 --> 00:18:50,463 - Ça t'est déjà arrivé souvent? - Pas ça. D'autres trucs. 115 00:18:50,672 --> 00:18:55,677 - Où tu as appris? - Une sorcière-née. 116 00:18:56,636 --> 00:19:00,390 J'aime pas. Ça tourne toujours mal. 117 00:19:00,473 --> 00:19:05,687 Quand je veux la pluie, un tuyau pète et c'est l'inondation. 118 00:19:07,897 --> 00:19:10,400 A d'autres! 119 00:19:10,608 --> 00:19:16,448 Quand je veux le calme, je suis sourde pendant trois jours. 120 00:19:16,656 --> 00:19:22,912 Dans ce cas, tu n'as jamais essayé d'invoquer les esprits? 121 00:19:23,121 --> 00:19:29,252 Ils se manifestent si tu appelles ... Manon! 122 00:19:30,503 --> 00:19:38,136 C'est une sorte de possession. Comme s'il te pénètre. 123 00:19:40,013 --> 00:19:46,478 Il te débarrasse de tes ennuis et il te rend heureuse. 124 00:19:47,937 --> 00:19:54,611 - Rien ne peut me rendre heureuse. - Toi pas, peut-être. 125 00:19:57,739 --> 00:20:01,576 - Où vas-tu? - Vous me stressez. 126 00:20:01,785 --> 00:20:07,749 - Elle a la pétoche! - Nancy, on a besoin d'elle. 127 00:20:07,957 --> 00:20:11,169 Elle reviendra. 128 00:20:13,463 --> 00:20:19,636 - Tu semblais bizarre, au téléphone. - J'étais surprise. 129 00:20:19,844 --> 00:20:24,849 Je pensais que tu étais avec les trois monstres. 130 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Les monstres? 131 00:20:27,769 --> 00:20:34,109 L'une a une tête de mammouth. On dirait un saint-bernard. 132 00:20:34,234 --> 00:20:38,697 - Je ne l'ai pas remarqué. - Rien qu'à la voir! 133 00:20:38,822 --> 00:20:43,410 C'est mieux que de passer chez les réducteurs ... 134 00:20:43,493 --> 00:20:48,498 - Les têtes t'obsèdent, ma parole. - La tienne est cool. 135 00:20:48,623 --> 00:20:55,505 - Ma tête te plaît? - On a envie de l'embrasser. 136 00:20:57,590 --> 00:21:03,847 - Ciao. A tout à l'heure. - A la prochaine, Sarah. 137 00:21:06,766 --> 00:21:11,354 - On va chez moi? - Non. Je n'ai pas envie. 138 00:21:12,188 --> 00:21:15,817 Je ne peux pas. Je dois rentrer. 139 00:21:18,737 --> 00:21:22,824 - Ça t'embête? - Non. 140 00:21:24,701 --> 00:21:29,372 - Je suis désolée. - Ça ne fait rien. 141 00:21:33,460 --> 00:21:39,382 - Alors, tu t'es bien éclatée? - Tu es sortie avec Chris. 142 00:21:39,507 --> 00:21:43,887 - De quoi tu parles? - Il a fait passer le mot. 143 00:21:44,095 --> 00:21:48,475 - Je ne comprends pas. - Il t'a sautée, qu'il dit. 144 00:21:48,558 --> 00:21:54,606 - Mais ... c'est faux. - Il voulait peut-être se vanter. 145 00:21:54,814 --> 00:22:00,362 Il a raconté à tout le lycée - 146 00:22:00,570 --> 00:22:05,367 - que tu étais le plus mauvais coup qu'il n'a jamais eu. 147 00:22:05,575 --> 00:22:09,746 Et lui, il a eu un peu de tout. 148 00:22:12,874 --> 00:22:15,585 - C'est pas vrai! - Si. 149 00:22:15,669 --> 00:22:21,299 - Il a fait le même coup à Nancy. - Je t'avais prévenue. 150 00:22:29,557 --> 00:22:32,977 Je peux te voir une seconde? 151 00:22:33,186 --> 00:22:39,150 Chris est occupé. On fixe rendez-vous dans une semaine? 152 00:22:41,236 --> 00:22:49,160 - Pourquoi ces bobards? - Je ne veux plus sortir avec toi. 153 00:22:49,786 --> 00:22:54,165 Arrête de supplier. Tu me fais pitié. 154 00:22:55,709 --> 00:22:58,545 Hé, Chris ... 155 00:22:59,170 --> 00:23:03,842 - Va te faire foutre. - Conne ... 156 00:23:03,967 --> 00:23:10,515 - Moi, je veux bien! - Elle va chialer et moi avec. 157 00:23:41,379 --> 00:23:44,632 Elle se décide ... 158 00:23:44,841 --> 00:23:46,801 Le requin! 159 00:23:51,806 --> 00:23:55,268 Génial! Superbe. 160 00:24:00,899 --> 00:24:05,779 Oh la la, il y a un poil de cul dans ma brosse. 161 00:24:05,987 --> 00:24:11,326 Mais non. C'est encore Rochelle qui s'est brossée avec. 162 00:24:20,293 --> 00:24:25,924 T'es vache avec moi. Pourquoi tu fais ça? 163 00:24:26,007 --> 00:24:30,595 - Tu veux vraiment le savoir? - Oui. 164 00:24:32,263 --> 00:24:37,185 Je n'aime pas les négroïdes. Désolée. 165 00:24:47,487 --> 00:24:53,535 Soyons claires. On en est encore au stade expérimental. 166 00:24:53,660 --> 00:24:56,788 Je ne garantis pas les résultats. 167 00:24:56,996 --> 00:25:00,834 Officieusement, il y a peu de risques. 168 00:25:01,042 --> 00:25:08,133 Cette forme de génothérapie est douloureuse, mais pas agressive. 169 00:25:20,353 --> 00:25:22,647 Essayez de vous détendre. 170 00:25:28,486 --> 00:25:32,657 Je positionne le dermoscope. 171 00:25:32,741 --> 00:25:37,037 L'aiguille vous fera ressentir un picotement. 172 00:25:37,245 --> 00:25:41,291 Quand elle se déplacera, ce sera plus sensible. 173 00:25:41,416 --> 00:25:46,212 Je tâcherai de faire vite. 174 00:25:46,421 --> 00:25:50,050 Ne bougez pas. Respirez normalement. 175 00:26:01,436 --> 00:26:04,981 C'est bien. Détendez-vous. 176 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 Encore un petit peu, Bonnie. 177 00:26:13,615 --> 00:26:15,909 Ne bougez pas. 178 00:27:12,549 --> 00:27:16,928 Ray, c'est la panne! Oh, zut ... 179 00:27:17,137 --> 00:27:21,516 Tu n'as pas payé la note, hein? Je t'avais donné le fric. 180 00:27:21,599 --> 00:27:24,436 Pourquoi tu rentres si tard? 181 00:27:24,644 --> 00:27:29,441 Il y a un orage, Grace. C'est pour ça que tout a sauté. 182 00:27:35,280 --> 00:27:39,868 Les voisins en ont bien, de la lumière. 183 00:27:40,076 --> 00:27:43,496 Je te file le fric, tu dis que tu paies ... 184 00:27:43,705 --> 00:27:48,084 Tu ne peux même pas payer une note? A quoi tu sers? 185 00:27:48,209 --> 00:27:51,629 Tu sais bien à quoi je sers. 186 00:27:59,137 --> 00:28:03,433 Hé, Sarah. Il y a une excursion. 187 00:28:03,516 --> 00:28:07,395 Mlle Downs, je ne voudrais pas vous déranger ... 188 00:28:07,604 --> 00:28:11,858 Excusez-moi, ma Soeur. 189 00:28:45,558 --> 00:28:52,524 - Faites gaffe aux barjos. - Les barjos, c'est nous. 190 00:29:09,541 --> 00:29:15,380 Terre, air, feu, eau. 191 00:29:15,463 --> 00:29:20,385 - Eau, eau, eau ... - Air, air, air ... 192 00:29:22,971 --> 00:29:28,601 Que cette lame te tue, si tu entres dans le cercle avec la peur. 193 00:29:28,727 --> 00:29:33,940 - Comment y entres-tu? - Avec amour et confiance. 194 00:29:39,362 --> 00:29:44,659 Que cette lame te tue, si tu entres dans le cercle avec la peur. 195 00:29:44,868 --> 00:29:49,998 - Comment y entres-tu? - Avec amour et confiance. 196 00:29:56,880 --> 00:30:03,762 Que cette lame te tue, si tu entres dans le cercle avec la peur. 197 00:30:03,845 --> 00:30:06,681 Comment y entres-tu? 198 00:30:06,890 --> 00:30:12,520 - Avec amour et confiance. - Bravo. 199 00:30:15,857 --> 00:30:20,111 Aux puissances du Ciel et de la Terre. 200 00:30:42,634 --> 00:30:49,224 Que le sang de mes soeurs m'aide à aimer ceux qui me haïssent. 201 00:30:49,432 --> 00:30:55,563 En particulier cette pute blonde, Laura Lizzie. 202 00:30:55,689 --> 00:30:58,900 Ouais. 203 00:31:01,528 --> 00:31:06,741 Que le sang de mes soeurs m'aide à m'aimer davantage - 204 00:31:06,950 --> 00:31:10,495 - et à être aimée des autres. 205 00:31:10,704 --> 00:31:18,003 En particulier, de Chris Hooker. Je sais, c'est pathétique. 206 00:31:22,882 --> 00:31:26,136 Que le sang de mes soeurs - 207 00:31:26,344 --> 00:31:31,766 - me donne la beauté de l'âme et du corps. 208 00:31:40,817 --> 00:31:47,615 Que le sang de mes soeurs me donne ... 209 00:31:50,618 --> 00:31:53,663 ... tout le pouvoir de Manon. 210 00:31:53,747 --> 00:31:57,834 Rien que ça? 211 00:32:02,839 --> 00:32:08,136 Soyez bénies! 212 00:32:08,345 --> 00:32:10,972 J'ai cru que tu allais roter. 213 00:32:11,181 --> 00:32:15,352 Oh, mon Dieu. Regardez ... 214 00:32:21,066 --> 00:32:25,153 - C'est Manon. - Qu'est-ce que c'est beau. 215 00:32:25,236 --> 00:32:30,450 Il nous écoute. 216 00:32:57,894 --> 00:33:02,774 - Tu crois que ça a marché? - Il me regarde? 217 00:33:02,982 --> 00:33:07,153 - Il regarde encore? - Plus maintenant. 218 00:33:07,278 --> 00:33:11,741 - Il regarde. - C'est vrai? 219 00:33:12,492 --> 00:33:17,372 - Il me suit toujours? - Ouais. 220 00:33:17,497 --> 00:33:22,377 Sarah ... Laisse tomber. 221 00:33:22,585 --> 00:33:26,881 - Il est envoûté. - Ou alors, il est cinglé. 222 00:33:27,090 --> 00:33:31,469 - Tu me détestes, pas vrai? - Non. 223 00:33:31,678 --> 00:33:39,686 Les mecs ont une réputation à tenir. J'ai été vache, je sais. 224 00:33:39,811 --> 00:33:44,607 Tu as dit à tes potes que tu es un connard? 225 00:33:44,816 --> 00:33:50,655 - Demain je leur dis la vérité. - C'est bien. 226 00:33:50,739 --> 00:33:55,118 - Je peux t'accompagner à la messe? - Si tu veux. 227 00:34:07,756 --> 00:34:12,761 Regarde bien ... Chris, tu portes mes affaires? 228 00:34:12,969 --> 00:34:19,017 Et celles de Bonnie. Elle a mal au dos. Et ça aussi. Merci. 229 00:34:23,271 --> 00:34:28,610 Chris, tu ne veux pas me la tenir? Elle est hyper lourde. 230 00:34:32,781 --> 00:34:36,618 Tu joues le robot domestique? 231 00:34:37,660 --> 00:34:41,122 Assis. 232 00:34:48,838 --> 00:34:53,426 Hé! Tu écoutes. 233 00:34:53,510 --> 00:35:00,308 Ça marche. Regarde, elle l'a envoûté. Mais regarde donc! 234 00:35:04,145 --> 00:35:10,610 - Excuse. Je suis nulle. - J'en ai déjà un. 235 00:35:10,819 --> 00:35:16,449 Vous êtes à 60 cm l'une de l'autre. Laisse-moi! 236 00:35:16,658 --> 00:35:22,497 - Je ne suis pas lourde. - On dirait une plume dans l'espace! 237 00:35:22,706 --> 00:35:28,461 Vous connaissez le jeu Léger comme une plume, raide comme un bâton? 238 00:35:28,670 --> 00:35:33,258 Une fille se couche. Les autres mettent leurs doigts dessous ... 239 00:35:33,466 --> 00:35:35,760 Où ça? 240 00:35:36,469 --> 00:35:44,102 Vous mettez l'index et le majeur sous son corps. 241 00:35:47,313 --> 00:35:52,027 Imaginez: Elle est légère comme une bulle d'air. 242 00:35:52,235 --> 00:35:55,447 - Tout son corps ou juste la tête? - Bécasse! 243 00:35:55,655 --> 00:36:00,869 Concentrons-nous. Sinon ça ne marchera pas. 244 00:36:04,539 --> 00:36:08,918 - Je me suis foulé le doigt. - Taisez-vous. 245 00:36:09,002 --> 00:36:14,007 On y va? Légère comme une plume, raide comme un bâton. 246 00:36:14,132 --> 00:36:18,595 Légère comme une plume, raide comme un bâton. 247 00:36:46,873 --> 00:36:51,127 Nom d'un chien! 248 00:37:07,185 --> 00:37:11,481 Les filles, ça ne marche pas. 249 00:37:12,941 --> 00:37:16,695 Tais-toi! Tu vas tomber sinon. 250 00:37:17,946 --> 00:37:22,117 Comment je redescends? 251 00:37:24,285 --> 00:37:30,125 - Où est le mode d'emploi? - Continue à te concentrer. 252 00:37:30,333 --> 00:37:33,586 Ça alors. 253 00:37:37,215 --> 00:37:42,137 - Je vous apporte des serviettes. - Aïe, mon cul! 254 00:37:42,345 --> 00:37:47,642 Qu'est-ce qui se passe? Vous planez, ma parole. 255 00:37:50,687 --> 00:37:55,775 - Ça va? - C'est grandiose! Essayez. 256 00:38:01,740 --> 00:38:05,493 INITIATION 257 00:38:55,960 --> 00:39:00,548 - Hé! Tu me tires les cheveux! - Oh, j'ai cru voir un pou. 258 00:39:01,383 --> 00:39:05,345 Salope. 259 00:39:11,893 --> 00:39:19,818 Laura a les cheveux fourchus. Elle se décolore. 260 00:39:20,026 --> 00:39:22,654 Qu'est-ce qui va lui arriver? 261 00:39:22,862 --> 00:39:27,742 Rien, à condition qu'elle te fiche la paix. 262 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 Je n'y crois pas. 263 00:39:33,289 --> 00:39:37,252 - Qui c'est? - Ma vraie mère. 264 00:39:37,460 --> 00:39:43,091 - Où elle est? - Elle est morte à ma naissance. 265 00:39:43,299 --> 00:39:46,928 - Désolée. - Ce n'est rien. 266 00:39:47,137 --> 00:39:52,684 Manon ... Ote-moi mes cicatrices. 267 00:39:52,767 --> 00:39:57,772 Donne-moi la beauté du corps et celle de l'âme. 268 00:39:57,897 --> 00:40:04,154 Manon, prends mes cicatrices. Prends mes cicatrices. 269 00:40:04,237 --> 00:40:09,242 Prends mes cicatrices. 270 00:40:35,226 --> 00:40:39,606 - Ne t'éclate pas en plongeant! - Ça va, Laura. 271 00:40:53,453 --> 00:40:58,041 Oh mon Dieu! 272 00:40:58,166 --> 00:41:02,754 - Qu'est-ce qui se passe? - Je ne sais pas. 273 00:41:02,837 --> 00:41:05,965 Quelle horreur! 274 00:41:19,229 --> 00:41:25,485 Il faudra sûrement plusieurs séances avant de voir les résultats. 275 00:41:27,862 --> 00:41:33,076 - Ça va mieux? - C'est difficile à dire. 276 00:41:42,168 --> 00:41:46,840 - Une minute ... - C'est comment? 277 00:41:51,136 --> 00:41:54,556 Je ne sais pas. Un peu de patience. 278 00:42:05,817 --> 00:42:09,070 C'est incroyable. 279 00:42:24,377 --> 00:42:28,548 - Ça marche. - Quoi? 280 00:42:28,673 --> 00:42:32,010 Ça a marché! 281 00:42:35,221 --> 00:42:38,767 Bonnie ... 282 00:42:39,184 --> 00:42:46,399 - Arrête, sinon tu seras aveugle. - Et j'aurai des poils aux mains? 283 00:42:48,068 --> 00:42:53,573 Elle devait revenir ce matin. Tu lui as parlé? 284 00:42:57,035 --> 00:43:03,166 - On commence à 8h45 précises. - Ma pédicure avait du retard. 285 00:43:04,125 --> 00:43:09,631 - Oh, la vache! - Salut, Bonnie. 286 00:43:09,839 --> 00:43:15,887 - Ça gaze? - Ouais, ça va, Bonnie? 287 00:43:16,012 --> 00:43:19,849 C'est fou ce que tu es belle! 288 00:43:20,058 --> 00:43:25,271 - C'est grâce à toi. - Je n'ai fait qu'aider. 289 00:43:25,480 --> 00:43:28,942 Chris est amoureux de toi. Ton esclave. 290 00:43:29,150 --> 00:43:34,781 Laura a perdu ses cheveux. Elle doit se mettre un chapeau. 291 00:43:34,989 --> 00:43:37,575 Pauvre Laura. 292 00:43:37,701 --> 00:43:42,997 - Et Nancy? - Le Malin ne lui a pas fait signe. 293 00:43:43,123 --> 00:43:46,960 Elle veut sortir de la merde noire. 294 00:43:47,085 --> 00:43:51,548 Je lui ai dit: Ecoute, chacun son truc. Débrouille-toi. 295 00:44:20,952 --> 00:44:25,457 - On pourrait regarder à travers. - Lâche-moi! 296 00:44:27,208 --> 00:44:32,339 - Comporte-toi comme un père. - C'est pas moi, son pater. 297 00:44:32,547 --> 00:44:37,427 C'est celui qui t'a filé 50 dollars pour te baiser. 298 00:44:39,304 --> 00:44:43,475 - Je t'interdis de me frapper! - Arrête! 299 00:44:45,769 --> 00:44:50,273 Qu'est-ce qui se passe? Oh mon Dieu. 300 00:44:50,357 --> 00:44:53,193 Salaud. 301 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 Ray? 302 00:45:07,457 --> 00:45:13,088 - Bon pour l'oxygène. - Il n'a plus de rythme. 303 00:45:15,090 --> 00:45:19,552 Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce qu'il a? 304 00:45:21,554 --> 00:45:25,392 Je sais que c'est dur pour vous, - 305 00:45:25,600 --> 00:45:30,397 - mais je dois poser des questions pour l'assurance. 306 00:45:30,522 --> 00:45:33,441 L'assurance? 307 00:45:33,525 --> 00:45:37,821 M. Saunders avait une assurance-vie. 308 00:45:38,029 --> 00:45:43,034 - La prime est considérable ... - A savoir? 309 00:45:44,369 --> 00:45:47,706 Une seconde. 310 00:45:54,087 --> 00:45:56,673 175 000 dollars. 311 00:46:01,803 --> 00:46:07,434 - C'est pour nous, tout ça? - Oui. 312 00:46:08,893 --> 00:46:14,941 - 175 ... - Cher, cher époux! 313 00:46:25,035 --> 00:46:28,913 175 000 dollars! 314 00:46:30,457 --> 00:46:34,961 175 000 dollars! 315 00:46:36,212 --> 00:46:41,634 Quand je pense qu'il est mort. On l'a tué, vous croyez? 316 00:46:43,094 --> 00:46:48,600 Salut! Sois pas timide. Il a un beau cul! 317 00:46:48,808 --> 00:46:53,104 - Quoi? Il a un beau cul. - Sors avec lui. 318 00:46:53,313 --> 00:46:57,484 "Ton cul me plaît. On dîne ensemble?" 319 00:47:06,868 --> 00:47:11,456 C'est gentil d'être venues voir notre appartement. 320 00:47:11,664 --> 00:47:15,085 "Notre appartement". On a un appart. 321 00:47:15,210 --> 00:47:19,464 C'est rudement grand. Admirez la vue. 322 00:47:19,673 --> 00:47:23,218 Ça, c'est notre canapé. Je l'adore. 323 00:47:23,426 --> 00:47:26,888 C'était le coup de foudre. 324 00:47:27,097 --> 00:47:31,685 Et ce vendeur, quel snob! J'ai dit "Emballez, j'emporte." 325 00:47:31,893 --> 00:47:34,479 Cash. 326 00:47:34,604 --> 00:47:37,816 Mon jukebox! 327 00:47:44,280 --> 00:47:48,243 - Il n'y a que du Connie Francis. - Super, non? 328 00:47:48,368 --> 00:47:53,164 J'ai toujours rêvé d'un jukebox - 329 00:47:53,248 --> 00:47:58,670 - qui ne passe que des disques de Connie Francis. 330 00:47:58,878 --> 00:48:03,675 - Connie Francis? C'est qui? - Ecoute bien, tu verras. 331 00:48:03,883 --> 00:48:11,307 - On va dans ma chambre, les filles? - On vous laisse. 332 00:48:14,102 --> 00:48:19,024 - On pend la crémaillère? - Non, maman. 333 00:48:20,275 --> 00:48:23,611 C'est sympa. 334 00:48:26,531 --> 00:48:31,327 J'ai lu un truc qui pourrait vous intéresser. 335 00:48:31,536 --> 00:48:36,332 "Le charme, un ensorcellement pour leurrer l'admirateur, - 336 00:48:36,541 --> 00:48:39,878 - une des plus anciennes formes de magie." 337 00:48:40,086 --> 00:48:42,172 J'en suis cap, je parie. 338 00:48:43,840 --> 00:48:50,305 Sentir et ressentir. Etre et devenir. 339 00:48:50,388 --> 00:48:55,518 Forme et transforme-moi pour que tous m'admirent. 340 00:48:55,727 --> 00:48:59,356 Par le pouvoir de trois fois trois - 341 00:48:59,481 --> 00:49:04,069 - mon désir est roi. 342 00:49:06,988 --> 00:49:11,993 - Et alors? - J'ai les yeux marron. 343 00:49:12,077 --> 00:49:14,996 Normalement ils sont verts. 344 00:49:15,121 --> 00:49:20,543 - Suffit de prendre des lentilles. - Mais ça lui va. 345 00:49:20,752 --> 00:49:27,842 - Léger ... mais pas mauvais. - Tu veux plus fort? 346 00:49:28,051 --> 00:49:30,220 Concentrez-vous. 347 00:49:36,810 --> 00:49:40,438 Vous êtes prêtes? 348 00:49:49,739 --> 00:49:52,659 Ça vous épate? 349 00:49:52,867 --> 00:49:57,330 - On dirait Loni Anderson. - Tu veux toucher? 350 00:49:57,455 --> 00:50:04,337 - C'est du vrai. - Plus simple que le coiffeur. 351 00:50:04,421 --> 00:50:07,257 Attendez. Regardez. 352 00:50:11,845 --> 00:50:16,725 - Fais-moi blonde. - Vaut mieux pas. 353 00:50:16,850 --> 00:50:21,438 - Transforme-moi. - Tu veux quoi? 354 00:50:21,521 --> 00:50:25,066 Un petit cul tout mignon. 355 00:50:26,443 --> 00:50:29,654 Sarah! 356 00:50:41,958 --> 00:50:45,086 Oh, non ... 357 00:50:45,295 --> 00:50:49,799 - Pourquoi tu ne décroches pas? - Il est 3 heures, Chris. 358 00:50:50,008 --> 00:50:55,638 Dis voir. On pourrait peut-être vivre ensemble. 359 00:50:56,681 --> 00:51:00,226 Je ne suis pas prête pour ce genre de trucs. 360 00:51:00,435 --> 00:51:08,234 Tu m'obsèdes. Je crois que je t'aime. 361 00:51:08,443 --> 00:51:16,284 Je n'ai encore jamais aimé personne à part ma mère et mon chien ... 362 00:51:16,368 --> 00:51:22,123 - Rentre chez toi, Chris. - Sarah, attends, je t'en prie! 363 00:51:22,332 --> 00:51:26,586 Je suis paumé. Je ne mange plus, je ne dors plus. 364 00:51:26,795 --> 00:51:32,967 - Je peux t'aider? - Non. Personne ne peut m'aider. 365 00:51:39,933 --> 00:51:45,355 - Vous revoilà! Que puis-je faire? - On s'approvisionne. 366 00:51:45,480 --> 00:51:50,694 - Je veux désenvoûter un ami. - Comment fermer un barrage? 367 00:51:50,902 --> 00:51:57,367 Chaque sort libère une force. On ne brise pas le sortilège. 368 00:51:57,450 --> 00:52:03,289 - Laisse-le souffrir. - Vous ne pouvez pas juger. 369 00:52:03,415 --> 00:52:09,462 - Il y a quoi derrière le rideau? - Des enfants disparus? 370 00:52:09,671 --> 00:52:16,136 - C'est quoi? De la magie noire? - Noir, blanc, ça n'existe pas. 371 00:52:16,344 --> 00:52:21,016 C'est ambigu comme la nature. Amour et cruauté. 372 00:52:23,309 --> 00:52:27,814 Le bien et le mal sont dans le coeur: l'équilibre. 373 00:52:27,897 --> 00:52:31,443 - Suis-je claire? - Pas vraiment. 374 00:52:31,651 --> 00:52:36,990 Retenez ceci: Chaque sort jeté produit un triple choc. 375 00:52:37,198 --> 00:52:41,369 On n'a jamais lu ça nulle part. 376 00:52:41,453 --> 00:52:45,749 Ce principe fondamental se retrouve partout: 377 00:52:45,957 --> 00:52:51,671 Faites pour les autres ce que vous voudriez qu'on vous fasse. 378 00:52:59,304 --> 00:53:01,264 INVOCATION DE L'ESPRIT 379 00:53:01,806 --> 00:53:07,103 - Je prends ce livre. - Tu veux invoquer l'esprit? 380 00:53:07,312 --> 00:53:14,110 - Attention, c'est dangereux. - Je suis grande. Vendez-le-moi. 381 00:53:14,319 --> 00:53:17,322 - C'est combien? - 25. 382 00:53:17,530 --> 00:53:22,744 J'ai du fric. Ça vous étonne? 383 00:54:21,761 --> 00:54:27,183 Quand j'allais vraiment mal, avant ma tentative de suicide, - 384 00:54:27,392 --> 00:54:30,729 -j'avais des hallucinations. 385 00:54:30,854 --> 00:54:37,193 Je fermais les yeux et je voyais des serpents, des bestioles. 386 00:54:38,236 --> 00:54:44,492 Je les rouvrais, ils étaient encore là. Ils ne partaient pas. 387 00:54:46,077 --> 00:54:49,706 Le serpent est hyper puissant. 388 00:54:49,831 --> 00:54:56,171 Il faut le respecter. N'est-ce pas que tu es puissant? 389 00:54:59,215 --> 00:55:07,432 Assez glandé. On invoque les points cardinaux? 390 00:55:16,316 --> 00:55:20,904 Salut, ô vous, gardiens des portes de l'Est. 391 00:55:20,987 --> 00:55:25,492 Forces de l'air et de l'invention, entendez-moi! 392 00:55:25,700 --> 00:55:28,620 - Entendez-nous! - Notre appel. 393 00:55:28,828 --> 00:55:34,751 Gardiens du Sud, forces du feu et du sentiment, entendez-nous! 394 00:55:34,876 --> 00:55:41,549 Gardiens de l'Ouest, forces de l'eau et de l'intuition, entendez-nous! 395 00:55:41,758 --> 00:55:48,014 Gardiens du Nord, forces de la Mère et de la Terre, entendez-nous. 396 00:55:52,060 --> 00:55:56,773 Aide-nous dans la magie en cette nuit du 1er mai. 397 00:55:58,441 --> 00:56:03,655 Serpent du Prince des Ténèbres ... 398 00:56:03,863 --> 00:56:08,118 Gardien de cette Mer d'Amertume. 399 00:56:08,326 --> 00:56:14,374 Montre-nous ta gloire. Montre-nous ta force. 400 00:56:14,582 --> 00:56:20,755 Nous t'invoquons! Nous te supplions. 401 00:56:26,177 --> 00:56:31,057 Oh Force sacrée, entends nos prières. 402 00:56:31,182 --> 00:56:35,979 Oh sage des origines, instruis-nous. 403 00:56:36,187 --> 00:56:39,399 Fais-nous signe. On te l'ordonne! 404 00:56:39,607 --> 00:56:43,778 Donne-nous tes pouvoirs. Montre ta gloire. 405 00:56:43,903 --> 00:56:50,785 Nous t'invoquons. Nous t'invoquons. 406 00:56:50,994 --> 00:56:54,622 Manon! Réponds-nous! 407 00:57:12,265 --> 00:57:16,311 C'était lui? 408 00:57:58,770 --> 00:58:02,524 Vous l'avez senti? 409 00:58:02,607 --> 00:58:06,361 Il m'a bénie. 410 00:58:06,569 --> 00:58:10,949 Je le sens. Il circule dans mes veines. 411 00:58:11,074 --> 00:58:15,870 Il est encore en moi. C'est merveilleux. 412 00:58:50,155 --> 00:58:53,700 Regardez ça. 413 00:58:53,908 --> 00:58:57,662 Comme c'est beau. 414 00:58:59,122 --> 00:59:05,712 C'est un cadeau. Ce sont mes cadeaux. 415 00:59:07,172 --> 00:59:10,800 Je te sens en moi! 416 00:59:16,973 --> 00:59:23,104 A présent je suis ta fille. Il est partout. 417 00:59:24,689 --> 00:59:28,318 Je trouve qu'il y en a assez. 418 00:59:28,443 --> 00:59:35,617 Je me paie la tête de Chris. Je voulais son amour, c'est tout. 419 00:59:36,368 --> 00:59:42,499 Et toi Bonnie, tu étais sympa. Tu es devenue hyper narcissique. 420 00:59:42,624 --> 00:59:50,340 Moi, j'étais un monstre avant. Maintenant je m'amuse. Tant pis. 421 00:59:51,257 --> 00:59:55,428 - Il est de quelle couleur, le feu? - Rouge. 422 00:59:55,553 --> 00:59:59,933 - Ça veut bien dire stop? - Ouais. 423 01:00:03,770 --> 01:00:08,483 Comme disait Lirio, il faut respecter l'équilibre naturel. 424 01:00:08,566 --> 01:00:14,823 Tu penses obtenir ce que tu veux, mais ça revient en triple. 425 01:00:15,031 --> 01:00:19,619 C'est une conversation théologique ou quoi? 426 01:00:19,744 --> 01:00:25,458 Au moins, on a le frisson, on se marre. On s'en fout. 427 01:00:26,418 --> 01:00:31,506 - Qu'est-ce que vous en dites? - Rien. 428 01:00:31,715 --> 01:00:36,720 - N'essaie pas de les convaincre. - Mais non. Tu es parano. 429 01:00:36,928 --> 01:00:41,307 - Je ne suis pas parano! - Parano. 430 01:00:42,350 --> 01:00:44,644 Vos gueules! 431 01:00:46,104 --> 01:00:50,400 Tu veux rester dans le cercle ou tu te tires? 432 01:00:50,608 --> 01:00:54,154 - Pourquoi tu cries? - C'est comme ça. 433 01:00:54,362 --> 01:00:58,825 Réfléchis, c'est tout. Je ne sors pas du cercle. 434 01:01:00,618 --> 01:01:07,709 - Ce ne sera pas toujours vert. - Tu as peur, Sarah? 435 01:01:19,471 --> 01:01:24,601 - Nancy! - On a eu chaud. 436 01:01:49,501 --> 01:01:55,548 Ça n'arrête pas de tomber. Je n'y comprends rien. 437 01:01:55,674 --> 01:01:59,427 A quoi c'est dû? 438 01:02:00,345 --> 01:02:03,264 Laura. 439 01:02:03,390 --> 01:02:10,355 - Qu'est-ce qui se passe? - Je ne sais pas. 440 01:02:10,563 --> 01:02:15,568 Je vais chercher de l'aide. Ne bouge pas. 441 01:02:23,410 --> 01:02:27,372 Visiblement tu as besoin de te confier. 442 01:02:27,580 --> 01:02:31,126 Comment tu peux me voir? 443 01:02:31,334 --> 01:02:37,674 C'est important Je veux être seul avec toi. Je ne sais pas pourquoi. 444 01:02:37,882 --> 01:02:43,304 Pourquoi tu me fais ça? On dîne ensemble, c'est tout! 445 01:02:43,513 --> 01:02:50,520 - Je t'en supplie! - OK. Demain soir. 446 01:02:50,729 --> 01:02:53,857 A demain. 447 01:02:57,402 --> 01:03:01,239 Quand on est devenues copines, j'étais contente. 448 01:03:01,448 --> 01:03:08,246 A San Francisco j'étais assez seule. Ça me plaisait d'être en groupe. 449 01:03:08,455 --> 01:03:13,668 Une dispute et on m'exclut. Ce n'est pas ça, l'amitié. 450 01:03:13,877 --> 01:03:17,505 - Je vois ce que tu veux dire. - Oui? 451 01:03:17,714 --> 01:03:20,842 C'est comme si on fusionnait. 452 01:03:20,967 --> 01:03:26,598 - Je ne vois pas. - C'est comme moi! 453 01:03:26,806 --> 01:03:31,269 Je me disais: Mais qu'est-ce que je raconte. 454 01:03:33,980 --> 01:03:40,987 - On ne va pas au restau? - Non. 455 01:03:41,071 --> 01:03:47,660 D'accord. Mais ce que tu ressens pour moi, - 456 01:03:47,869 --> 01:03:52,749 - tu ne te demandes jamais d'où ça vient? 457 01:03:52,957 --> 01:03:58,088 Non. Je ne pense pas. Je sens. 458 01:03:58,296 --> 01:04:04,219 Curieux. Un matin je me réveille, et je veux te voir. 459 01:04:04,427 --> 01:04:11,101 - Maintenant je ne te lâche plus. - Chris, tu me connais à peine. 460 01:04:13,186 --> 01:04:18,942 - Viens que je te masse le dos. - Non, je ne veux pas. Rentrons. 461 01:04:19,150 --> 01:04:22,904 - Tourne-toi. - Ramène-moi. 462 01:04:22,987 --> 01:04:28,201 Non, Sarah, allons. Sois sympa, fais-moi un câlin. 463 01:04:28,410 --> 01:04:31,538 Bon. Je rentre à pied. 464 01:04:32,789 --> 01:04:37,085 Sarah, reviens. 465 01:04:38,003 --> 01:04:44,801 Merde! Tu y passes cette fois. Arrête de bouger. 466 01:04:45,010 --> 01:04:48,847 Chris, ne fais pas ça. Laisse-moi! 467 01:05:01,151 --> 01:05:03,862 Sarah! 468 01:05:25,050 --> 01:05:32,349 Mon dieu. Entre, Sarah. Qu'est-ce qui s'est passé? Ça va? 469 01:05:34,517 --> 01:05:42,650 Fallait voir son regard. Vide, comme si ce n'était pas lui. 470 01:05:45,904 --> 01:05:51,534 Il est peut-être à la fête. 471 01:05:51,618 --> 01:05:56,748 - Chez Trey's. - Non, Nancy. Laisse tomber. 472 01:05:56,956 --> 01:06:03,922 - N'y va pas, ça ne sert à rien. - On va se marrer. 473 01:06:18,228 --> 01:06:21,856 Quel toupet de venir! 474 01:06:26,986 --> 01:06:31,991 Hé, les gars! Nancy Downs est là. 475 01:06:32,200 --> 01:06:36,371 Je suis là. Tu es là. On est tous là. 476 01:06:44,087 --> 01:06:47,507 Sarah est avec toi? 477 01:07:03,898 --> 01:07:07,318 Que se passe-t-il? 478 01:07:07,444 --> 01:07:11,072 Où est-elle? 479 01:07:19,539 --> 01:07:24,127 On s'est bien amusés tous les deux. 480 01:07:24,336 --> 01:07:32,469 Si je m'en souviens bien, c'était plutôt méga-hard. 481 01:07:32,677 --> 01:07:37,265 Je préfèrerais oublier. 482 01:07:37,474 --> 01:07:41,311 - Oublier ça? - Arrête! 483 01:07:41,436 --> 01:07:48,109 - Ben quoi? Tu n'as pas envie? - Je ne veux pas que tu me mordes. 484 01:07:48,193 --> 01:07:52,989 - Qu'est-ce qui te fait penser à ça? - Va-t'en. 485 01:07:56,034 --> 01:07:59,245 Fiche le camp. 486 01:08:26,147 --> 01:08:29,609 Qu'est-ce que ..? 487 01:08:32,195 --> 01:08:37,534 - C'est moi! - Sarah? 488 01:08:44,207 --> 01:08:48,378 Fais-moi l'amour, Chris. 489 01:09:00,265 --> 01:09:05,895 - On n'est pas invitées. - Nancy non plus. 490 01:09:14,237 --> 01:09:17,032 Rochelle ... 491 01:09:18,408 --> 01:09:23,496 - Tu vas bien? - Oui. 492 01:09:41,014 --> 01:09:45,101 Tu es une sorcière! Ils avaient raison. 493 01:09:45,310 --> 01:09:48,855 - Comme d'habitude. - On part, Nancy. 494 01:09:49,064 --> 01:09:54,694 Elle aussi, c'en est une. Elle t'a jeté un sort. 495 01:09:54,903 --> 01:09:58,740 - Non. - Si. Tu es déçu? 496 01:09:58,865 --> 01:10:03,453 Je vais t'aider à l'oublier. 497 01:10:03,661 --> 01:10:09,376 Nancy, il y en a marre. Tu lui as fichu la trouille. Ça suffit. 498 01:10:09,584 --> 01:10:14,089 - Non. Il paiera. - Tu es jalouse. 499 01:10:15,757 --> 01:10:20,011 Jalouse? 500 01:10:20,970 --> 01:10:26,810 Tu ne me fais rien. 501 01:10:27,018 --> 01:10:30,146 Tu n'es rien. 502 01:10:30,355 --> 01:10:35,151 Tu es une ordure. Tu n'existes pas. 503 01:10:35,360 --> 01:10:39,614 Tu traites les filles comme des salopes - 504 01:10:39,823 --> 01:10:43,493 - et c'est toi, le salaud! C'est fini! 505 01:10:44,619 --> 01:10:49,124 Tu piges ce que je dis? 506 01:10:50,166 --> 01:10:52,335 Je m'excuse. 507 01:10:52,544 --> 01:10:57,757 Il s'excuse! Il s'excuse, il s'excuse ... 508 01:11:00,802 --> 01:11:03,930 Va te faire foutre! 509 01:11:22,490 --> 01:11:28,747 Je ne lui voulais pas de mal. Je l'aimais bien. 510 01:11:29,456 --> 01:11:36,546 Il était gentil dans le fond. Je ne croyais pas que ça irait si loin. 511 01:11:36,755 --> 01:11:43,970 - C'était un accident. Il est tombé. - Papa, je voudrais être seule. 512 01:11:44,054 --> 01:11:49,684 Ne me touche pas! Je file la poisse aux autres. 513 01:12:18,797 --> 01:12:22,842 Je veux t'empêcher de faire le mal, Nancy. 514 01:12:23,051 --> 01:12:28,473 Le mal que tu te fais et que tu fais aux autres. 515 01:12:30,350 --> 01:12:34,312 Ce lien t'en empêchera, Nancy. 516 01:12:34,521 --> 01:12:39,234 Le mal que tu te fais et que tu fais aux autres. 517 01:12:39,442 --> 01:12:42,987 Ce lien t'en empêchera, Nancy. 518 01:12:43,196 --> 01:12:48,410 Le mal que tu te fais et que tu fais aux autres. 519 01:13:13,018 --> 01:13:17,480 Arrête! 520 01:13:17,605 --> 01:13:20,734 Sarah! 521 01:13:56,811 --> 01:14:03,068 - Tiens, tiens! Ça va? - Ça va, oui. 522 01:14:03,151 --> 01:14:07,322 La police a débarqué chez toi. Chez moi aussi. 523 01:14:07,447 --> 01:14:12,327 - Je n'ai rien dit. - Pourquoi tu veux nous quitter? 524 01:14:12,535 --> 01:14:17,248 - Je ne dis pas ... - Mais tu le penses. 525 01:14:18,917 --> 01:14:23,380 - Chris et Ray sont morts. - Des accidents. 526 01:14:23,505 --> 01:14:28,176 Ils ne l'ont pas volé. Tu le sais. 527 01:14:28,301 --> 01:14:33,390 - Bon, je sors. J'abandonne. - Bien. Comme tu veux. 528 01:14:33,598 --> 01:14:39,229 Dans le fond, les filles, on n'a plus besoin de 4e élément. 529 01:14:39,437 --> 01:14:45,193 Mais si tu quittes le cercle, autant quitter l'école. 530 01:14:45,276 --> 01:14:51,116 - Voire, la ville. - Ou la planète. 531 01:14:52,283 --> 01:14:58,832 - N'essaie plus de m'exorciser. - Je n'ai pas ... 532 01:15:00,417 --> 01:15:04,254 Autrefois ... 533 01:15:05,213 --> 01:15:09,884 Quand une sorcière abandonnait ses soeurs - 534 01:15:10,093 --> 01:15:14,806 - on la tuait. 535 01:15:24,482 --> 01:15:31,281 - Fais de beaux rêves. - Tu dors bien en ce moment? 536 01:15:48,173 --> 01:15:53,261 Lirio? 537 01:15:53,470 --> 01:16:01,311 Oui? Ça ne va pas? 538 01:16:01,519 --> 01:16:07,150 Je ne vous connais pas bien, mais vous êtes mon seul refuge. 539 01:16:07,359 --> 01:16:13,406 Les filles avec qui je venais utilisent leur magie contre moi. 540 01:16:13,490 --> 01:16:18,286 Elles ont tué des gens. Le désenvoûtement a raté. 541 01:16:18,495 --> 01:16:25,377 Quoi que je fasse, maintenant, elles me poursuivent. 542 01:16:25,585 --> 01:16:31,424 Une, surtout. Elle est dans mes rêves. Elle lit mes pensées. 543 01:16:32,801 --> 01:16:38,014 Pardon. Je ne sais pas où aller. S'il vous plaît ... 544 01:16:43,436 --> 01:16:46,856 Viens! 545 01:17:02,914 --> 01:17:08,044 - C'est quoi? - Ce temple est un lieu d'énergie. 546 01:17:12,632 --> 01:17:18,972 Tu as une lumière intense en toi. Bien plus que les autres sorcières. 547 01:17:19,097 --> 01:17:25,145 - N'aie pas peur. - Tout ce que je fais finit mal. 548 01:17:26,896 --> 01:17:31,609 - Entends-tu la voix de ta mère? - Ma mère? 549 01:17:31,693 --> 01:17:37,657 Elle te dit: Sois forte. Elle aussi était une sorcière. 550 01:17:39,743 --> 01:17:43,496 - Tu ne le savais pas? - Non. 551 01:17:46,291 --> 01:17:50,587 Tu peux vaincre ceux qui te nuisent. Rends-toi - 552 01:17:50,670 --> 01:17:54,341 - à la force supérieure. 553 01:18:00,597 --> 01:18:05,060 - Invoque le Maître. - C'est ce qui a rendu folle Nancy. 554 01:18:05,268 --> 01:18:09,356 Elle s'en sert à des fins maléfiques. 555 01:18:09,564 --> 01:18:14,027 Invoque-le. C'est le seul moyen. 556 01:18:17,489 --> 01:18:21,659 Salut ô vous, gardiens des portes du Nord ... 557 01:18:29,793 --> 01:18:35,840 - C'est Nancy. Je dois partir. - Sarah, reviens! 558 01:19:03,243 --> 01:19:08,039 Papa? Tu es là? 559 01:19:08,873 --> 01:19:11,793 Jenny? 560 01:19:25,265 --> 01:19:29,853 Ils sont partis. Ils sont rentrés à San Francisco. 561 01:19:30,061 --> 01:19:34,858 Ils croyaient que tu y étais retournée. 562 01:19:35,066 --> 01:19:41,114 Sarah ... Il y a eu un accident 563 01:19:41,322 --> 01:19:45,910 Qu'est-ce que tu racontes? 564 01:19:46,119 --> 01:19:53,001 C'était aux infos. Allume ta télé. 565 01:19:54,252 --> 01:19:57,255 Partout des débris de l'avion. 566 01:19:57,464 --> 01:20:02,677 Les autorités attribuent la tragédie à une rafale. 567 01:20:02,802 --> 01:20:07,265 On a retrouvé la boîte noire. L'enquête sera menée. 568 01:20:07,474 --> 01:20:11,978 Je répète: Le vol 321 vers San Francisco - 569 01:20:12,187 --> 01:20:16,149 - s'est écrasé. Il n'y a pas de survivant 570 01:22:06,676 --> 01:22:10,513 Arrêtez. 571 01:22:12,390 --> 01:22:16,686 Arrêtez. 572 01:22:18,229 --> 01:22:22,734 - Ça suffit! - Je t'ai eue! 573 01:22:24,069 --> 01:22:27,739 Si j'étais dans la même situation que toi, - 574 01:22:27,822 --> 01:22:32,118 -je me serais tuée depuis un bail. Penses-y. 575 01:23:21,960 --> 01:23:25,380 Où sont mon père et Jenny? 576 01:23:25,588 --> 01:23:31,845 Tu les retrouveras bientôt. Tu vas te tuer cette nuit. 577 01:23:33,013 --> 01:23:36,349 Tu te trompes. 578 01:23:37,267 --> 01:23:41,354 Surprise! 579 01:23:41,563 --> 01:23:47,694 Il n'y a qu'à te regarder pour savoir que tu doutes. 580 01:23:47,819 --> 01:23:51,239 Tu as plein de raisons pour te tuer. 581 01:23:51,448 --> 01:23:55,118 Tu as tué Chris ... 582 01:23:55,201 --> 01:23:59,706 ... tu as tué ta mère quand tu es sortie d'elle. 583 01:23:59,914 --> 01:24:05,337 Ça, faut le faire. Même moi, je n'aurais pas pu. Chapeau! 584 01:24:05,545 --> 01:24:08,465 Arrête! 585 01:24:09,507 --> 01:24:12,719 Pourquoi elle n'utilise pas ses pouvoirs? 586 01:24:12,844 --> 01:24:17,432 Parce qu'elle est nulle! Nulle, nulle, nulle. 587 01:24:17,515 --> 01:24:23,480 - Laissez-moi. - Tu es répugnante. 588 01:24:26,608 --> 01:24:31,905 C'est fini. Qu'elle aille en paix. 589 01:24:32,030 --> 01:24:40,163 C'est fini. Qu'elle aille en paix. 590 01:24:40,872 --> 01:24:45,377 J'ai tué Chris. Pardon. Sarah. 591 01:24:45,585 --> 01:24:51,299 - Je n'ai pas écrit ça. - L'écriture est ressemblante. 592 01:24:51,508 --> 01:24:55,053 Montre-moi tes cicatrices, Sarah. 593 01:24:58,598 --> 01:25:03,186 - Je dois rêver. - Pourtant, tu saignes. 594 01:25:07,691 --> 01:25:15,407 Barre-toi! Monte dans ta chambre, petite dégonflée. 595 01:25:15,490 --> 01:25:18,743 Elle me fait pitié! 596 01:25:21,329 --> 01:25:27,293 Putain! Arrêtez! 597 01:25:29,796 --> 01:25:35,719 - Venez m'aider. S'il vous plaît! - "Je saigne ..." 598 01:25:42,183 --> 01:25:46,563 Qu'est-ce que j'ai fait? 599 01:25:51,901 --> 01:25:59,617 - Rochelle, va voir ce qu'elle fout. - Non! Ça devient ... 600 01:25:59,826 --> 01:26:06,082 Monte, sinon je t'égorge. Je te zigouille direct. 601 01:26:06,291 --> 01:26:09,294 Viens, je t'accompagne. 602 01:26:12,339 --> 01:26:16,509 Salut ô vous, gardiens des portes du Nord. 603 01:26:16,718 --> 01:26:23,391 Forces de la Mère et de la Terre, je vous invoque. 604 01:26:23,475 --> 01:26:26,936 Sarah? 605 01:26:28,396 --> 01:26:35,362 Par le pouvoir de trois fois trois, faites qu'elles comprennent. 606 01:26:39,532 --> 01:26:42,243 Bonnie ... 607 01:26:45,705 --> 01:26:48,625 Mes cheveux! 608 01:26:53,630 --> 01:26:57,467 C'est le choc en retour. 609 01:27:00,595 --> 01:27:03,640 Oh, non! 610 01:27:04,557 --> 01:27:08,728 Qu'est-ce qui se passe? Où allez-vous? 611 01:27:08,937 --> 01:27:12,607 Où est-ce que vous allez? 612 01:27:13,858 --> 01:27:17,612 Salut ô vous, gardiens ... 613 01:27:17,821 --> 01:27:22,826 ... des portes du Nord. 614 01:27:23,034 --> 01:27:29,916 N'aie pas peur. Puise en toi la force de vaincre. 615 01:27:30,000 --> 01:27:34,796 Puise en toi la force de vaincre. 616 01:27:35,005 --> 01:27:39,300 Salut ô gardiens des portes du Nord. 617 01:27:39,384 --> 01:27:45,140 Forces de la Mère et de la Terre, je vous invoque. 618 01:27:46,474 --> 01:27:51,604 Je t'invoque, Manon. Je t'invoque, Manon. 619 01:27:54,315 --> 01:27:58,695 Je t'invoque, Manon. 620 01:28:00,655 --> 01:28:03,700 Je t'invoque, Manon. 621 01:29:01,883 --> 01:29:05,303 Sarah? 622 01:29:39,004 --> 01:29:43,258 Je t'ai fait peur, Nancy? Désolée. 623 01:29:43,466 --> 01:29:47,345 C'est quoi, ça? Tu n'es pas encore morte? 624 01:29:48,179 --> 01:29:52,767 Il est venu à moi. Il m'a sauvée. 625 01:29:53,810 --> 01:29:58,815 Il m'a laissé un message pour toi: Tu es dans la merde. 626 01:29:59,024 --> 01:30:05,071 Il dit que tu as abusé de ses dons, et que tu devras payer. 627 01:30:05,155 --> 01:30:09,743 - Il a dit ça? - Oui. 628 01:30:11,953 --> 01:30:15,915 Au fait, où sont passées Rochelle et Bonnie? 629 01:30:18,084 --> 01:30:23,923 Elles ont filé sans dire au revoir. C'est très mal élevé. 630 01:30:30,805 --> 01:30:34,893 Que se passe-t-il? 631 01:30:39,356 --> 01:30:42,609 Pas ça! 632 01:30:58,875 --> 01:31:03,129 Du calme. Ce n'est que de la magie. 633 01:31:05,965 --> 01:31:09,511 Qui fait pitié à qui, maintenant? 634 01:31:20,438 --> 01:31:26,403 Je sais que je débloque un peu. Ce n'est pas de ma faute. 635 01:31:28,363 --> 01:31:35,161 Ça a dégénéré, j'en suis désolée. On arrête maintenant? 636 01:31:37,247 --> 01:31:42,252 - Sarah, je regrette. - Bien. 637 01:31:44,754 --> 01:31:48,383 - Je m'en vais. - Minute. 638 01:31:49,342 --> 01:31:54,556 Je te libère, Nancy, du mal que tu as fait à toi et aux autres. 639 01:31:54,639 --> 01:32:01,938 Je te libère, Nancy, du mal que tu as fait à toi et aux autres. 640 01:32:13,324 --> 01:32:16,661 Je l'avais appelé la première! 641 01:32:18,204 --> 01:32:22,792 Garce, je te tuerai. 642 01:32:25,503 --> 01:32:29,382 Je te tuerai. 643 01:32:54,199 --> 01:32:57,327 Tu es où? 644 01:32:59,287 --> 01:33:02,624 Où es-tu, Sarah? 645 01:33:11,716 --> 01:33:15,053 Où es-tu? 646 01:33:18,598 --> 01:33:23,269 Rusée. Rusée, rusée, rusée. 647 01:33:56,011 --> 01:34:00,807 Je te libère, Nancy, du mal. 648 01:34:02,392 --> 01:34:04,894 Je te libère, Nancy ... 649 01:34:13,528 --> 01:34:17,907 - Sarah? - Salut, Sarah. Ça va? 650 01:34:18,116 --> 01:34:22,287 Ça va. Je dors bien la nuit, donc ... 651 01:34:22,495 --> 01:34:29,085 - Et vous? - On vient ... s'excuser. 652 01:34:29,919 --> 01:34:33,465 - On se sent vraiment mal ... - D'avoir voulu me tuer? 653 01:34:34,591 --> 01:34:40,221 Ouais. On ne pensait pas que ça irait aussi loin. 654 01:34:40,430 --> 01:34:44,309 - Salut, les filles! - Salut, M. Bailey. 655 01:34:44,517 --> 01:34:51,483 Le coup de l'accident de l'avion, c'était un charme. Une blague. 656 01:34:51,691 --> 01:34:56,071 - Très drôle! - Sarah, attends ... 657 01:34:58,073 --> 01:35:03,286 - Tu as encore tous tes pouvoirs? - Nous, c'est fini. 658 01:35:07,040 --> 01:35:12,253 Si tu as envie qu'on se revoie pour invoquer les cardinaux ... 659 01:35:12,337 --> 01:35:16,716 Qui sait. Restez en apnée pour mon coup de fil. 660 01:35:16,841 --> 01:35:20,595 Elle n'a plus ses pouvoirs, à mon avis. 661 01:35:51,251 --> 01:35:56,339 Faites gaffe. Ou vous finirez comme Nancy. 662 01:36:05,932 --> 01:36:11,896 Te voilà. Il m'a donné les pouvoirs. 663 01:36:12,105 --> 01:36:16,985 Maintenant je fais ce que je veux. Je vole! 664 01:36:19,612 --> 01:36:25,243 Il t'a donné un truc, mon chou. Mais pas les pouvoirs. 665 01:36:25,452 --> 01:36:30,957 Je vole. Je vole. 666 01:36:34,836 --> 01:36:41,801 Je vole ... Je vole.