1 00:00:20,100 --> 00:00:30,100 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:45,800 --> 00:00:47,131 FUERZA MÁXIMA (DRIVE) 3 00:02:26,720 --> 00:02:29,007 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 4 00:02:29,640 --> 00:02:32,120 Tienes un problema con un polizón. 5 00:02:32,240 --> 00:02:33,969 ¿Qué quieres decir? 6 00:03:03,520 --> 00:03:04,726 Justo a tiempo. 7 00:03:39,760 --> 00:03:44,288 ¿Y ahora qué? Mátame y destruirás la mercancía. 8 00:03:50,880 --> 00:03:52,245 ¡Disparadle a las piernas! 9 00:05:01,520 --> 00:05:03,887 Suspende la búsqueda en Hong Kong. 10 00:05:06,120 --> 00:05:08,043 Toby Wong está en San Francisco. 11 00:05:33,960 --> 00:05:36,611 Sigue bebiendo así y encontrarás tu vocación. 12 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 Sí, pero la paga apesta, Joe. 13 00:05:39,320 --> 00:05:41,687 Pues trabaja, amigo mío, trabaja. 14 00:05:44,600 --> 00:05:46,648 Aquí tienes un desayuno consistente. 15 00:05:57,360 --> 00:05:58,885 ¿Qué va a ser amigo? 16 00:06:00,120 --> 00:06:01,087 Una cerveza. 17 00:06:06,080 --> 00:06:08,242 La única razón por la que abro tan temprano es... 18 00:06:08,360 --> 00:06:10,761 para mantener tu culo de parado fuera de las calles. 19 00:06:11,240 --> 00:06:13,049 Ahora tengo un cliente. 20 00:06:13,160 --> 00:06:15,527 ¿Por qué no le cuentas a tu cliente... 21 00:06:15,640 --> 00:06:19,167 lo importante que es tomar un desayuno consistente", 22 00:06:19,280 --> 00:06:22,523 y me dejas en paz para que pueda trabajar, Joe? 23 00:06:23,280 --> 00:06:25,362 Es que no te enteras. Mi momento está llegando. 24 00:06:25,480 --> 00:06:27,403 Mira ahí fuera. ¿Qué ves? Mi momento. 25 00:06:29,080 --> 00:06:31,082 Y te voy a llevar conmigo en el coro. 26 00:06:31,200 --> 00:06:32,804 Porque tú sabes cantar, ¿no? 27 00:06:32,920 --> 00:06:34,649 Como el jodido Johnny Cash. 28 00:06:34,760 --> 00:06:38,526 Es justo lo que necesito, tío 29 00:06:40,880 --> 00:06:41,847 Sí. 30 00:06:43,440 --> 00:06:45,681 Seguro que a ti te gusta la música. 31 00:06:45,800 --> 00:06:48,929 Mira esto tío. ¡Qué exitazo! 32 00:07:31,360 --> 00:07:33,124 Iré por detrás. 33 00:08:36,640 --> 00:08:38,404 ¡A las piernas! 34 00:08:53,280 --> 00:08:55,601 ¡Vale, vale, vale! 35 00:08:59,200 --> 00:09:01,089 ¡Mierda! 36 00:09:02,000 --> 00:09:04,241 ¡No, no, no, no! 37 00:09:04,800 --> 00:09:06,768 Tira la pistola o está muerto. 38 00:09:06,880 --> 00:09:09,645 -¿Por qué no resolvéis esto... - Esto es entre tú y yo. 39 00:09:10,240 --> 00:09:11,446 ...como caballeros? 40 00:09:11,560 --> 00:09:13,050 ¡Cállate! 41 00:09:14,840 --> 00:09:16,365 ¡Tira la pistola! 42 00:09:18,840 --> 00:09:20,080 ¡Tírala! 43 00:09:21,120 --> 00:09:22,360 Se le acaba el tiempo. 44 00:09:36,720 --> 00:09:38,324 Acabaremos esto más tarde. 45 00:09:40,800 --> 00:09:42,290 ¡Alto! ¡Policía! 46 00:09:42,400 --> 00:09:46,485 ¡No! Tengo mujer, familia e hijos. Gracias a Dios que están aquí. 47 00:09:47,000 --> 00:09:48,206 Un paso más y le mato. 48 00:09:48,320 --> 00:09:50,084 - Pero, ¿qué dices? -¡Cállate! 49 00:09:50,800 --> 00:09:51,961 ¡Atrás! 50 00:09:53,000 --> 00:09:55,924 ¡Tranquilo tío! ¡Deja que se vaya! 51 00:09:56,040 --> 00:09:57,883 No queremos que nadie más se haga daño. 52 00:09:58,000 --> 00:09:59,047 ¡Tira la pistola! 53 00:09:59,160 --> 00:10:00,127 Si me seguís, morirá. 54 00:10:00,680 --> 00:10:02,887 ¡No tío, no tío! 55 00:10:03,440 --> 00:10:05,044 ¡Dios mío! 56 00:10:17,160 --> 00:10:18,161 ¡Más rápido! 57 00:10:18,280 --> 00:10:20,487 ¡Vale, vale, esto no es el batmóvil tío! 58 00:10:20,600 --> 00:10:22,443 ¿Quieres que la caguemos? Es un coche viejo. 59 00:10:22,560 --> 00:10:23,402 ¡Conduce! 60 00:10:28,720 --> 00:10:29,607 ¡Cuidado! 61 00:10:44,560 --> 00:10:46,528 ¡Oh, la pintura! ¡Lo siento tío! 62 00:10:46,640 --> 00:10:49,246 ¿La pintura? Vas a hacer que nos matemos. 63 00:10:49,360 --> 00:10:52,603 ¡Tranqui, tranqui tío, lo siento! ¿Acaso he puesto tu vida en peligro? 64 00:10:52,720 --> 00:10:54,643 -¡Joder! «Joder, eso digo yo! 65 00:10:54,760 --> 00:10:57,525 - Yo no soy el malo, ¿vale? -¿Qué? 66 00:10:57,640 --> 00:11:00,405 Sólo relájate y conduce. 67 00:11:00,920 --> 00:11:01,921 ¿Que me relaje? 68 00:11:03,040 --> 00:11:04,451 ¡Que me relaje y conduzca! 69 00:11:04,560 --> 00:11:07,643 Dios mío, ¿qué habré hecho yo para merecer esta mierda? 70 00:11:08,200 --> 00:11:11,249 No te quería hacer daño. ¡Conduce! 71 00:11:11,360 --> 00:11:14,887 ¡Vale, vale, tío, lo que tú digas! ¡Tú eres el jefe! 72 00:11:15,000 --> 00:11:17,606 Tú eres el jefe de esto. Sí, el jefe. 73 00:11:18,480 --> 00:11:20,960 ¡Tranqui, tranqui, hermano! ¡Tranqui hermano! 74 00:11:21,080 --> 00:11:24,163 ¡Sólo voy a coger mis cigarrillos! ¿Ves? Una cajetilla. 75 00:11:25,480 --> 00:11:28,245 Y si la abres, tiene muchos cigarrillos. ¿Qué te parece? 76 00:11:29,240 --> 00:11:30,730 Eso te matará. 77 00:11:32,200 --> 00:11:33,929 ¡No fumes en el coche! 78 00:11:35,160 --> 00:11:39,643 Perdona, ¿no quieres que fume en mi coche? 79 00:11:40,720 --> 00:11:42,609 ¿Puedo abrir la ventanilla y fumar? 80 00:11:42,720 --> 00:11:45,451 ¡Oh, qué jodida mierda! ¡Qué jodida! 81 00:11:45,560 --> 00:11:47,244 ¿Sabes qué? Tienes razón tío. 82 00:11:47,360 --> 00:11:49,567 Mucha gente se muere por culpa del tabaco. 83 00:11:49,680 --> 00:11:51,682 Así, que voy a dejarlo. Sí, voy dejarlo. 84 00:11:51,800 --> 00:11:52,767 ¡Dime una cosa, eh! 85 00:11:52,920 --> 00:11:56,891 ¿Hasta cuándo llegará estas mierda? ¿Adónde vamos, tío? 86 00:11:57,000 --> 00:11:57,887 ¡A Los Ángeles! 87 00:12:00,400 --> 00:12:01,970 ¿A Los Ángeles? 88 00:12:02,120 --> 00:12:04,566 ¿Has perdido tu jodida cabeza, Josemite Sam? 89 00:12:04,680 --> 00:12:06,762 Wong. Toby Wong- 90 00:12:07,080 --> 00:12:09,890 Malik Brody, encantado, encantado. Hazme un favor tío. 91 00:12:10,000 --> 00:12:12,082 Encuentra un hermano que tenga un coche mejor. 92 00:12:12,200 --> 00:12:14,441 Le raptas y haces que haga miles de kilómetros a su coche. 93 00:12:14,560 --> 00:12:15,925 Yo no puedo hacerlo. 94 00:12:16,080 --> 00:12:19,004 Lo siento. No tienes opción. 95 00:12:22,040 --> 00:12:25,123 ¡Sí, es lo típico, sí! ¡Es lo de siempre! 96 00:12:26,000 --> 00:12:28,367 Te bajas del barco, raptas al primer hermano... 97 00:12:28,480 --> 00:12:30,721 y le dices que te lleve a Los Ángeles en su coche. 98 00:12:30,840 --> 00:12:33,320 No te pareces a Miss Daisy, no debería llevarte... 99 00:12:33,440 --> 00:12:34,362 ¡Cállate! 100 00:12:58,800 --> 00:13:03,328 ¡En mi idioma! Vic Madison para el Sr. Leung. 101 00:13:03,440 --> 00:13:04,521 Un momento. 102 00:13:10,880 --> 00:13:12,166 ¿De qué se trata? 103 00:13:12,280 --> 00:13:13,884 ¿Cáncer de páncreas? 104 00:13:14,360 --> 00:13:15,566 ¡Hola Madison! 105 00:13:15,680 --> 00:13:20,163 A juzgar por tu expresión vas a darme malas noticias. 106 00:13:20,280 --> 00:13:23,682 Bueno, tengo que dárselas. A VD. nadie le da gato por liebre. 107 00:13:23,800 --> 00:13:27,282 -¿No has recuperado nuestra propiedad? - No. 108 00:13:27,400 --> 00:13:29,801 - Estoy decepcionado. - No me joda. 109 00:13:30,800 --> 00:13:33,280 Tu arrogancia nunca deja de sorprenderme. 110 00:13:33,400 --> 00:13:37,371 No sé qué decirle de la arrogancia, pero sí sé que disfruto con mi trabajo. 111 00:13:37,480 --> 00:13:39,608 Y el objeto que ha perdido está a punto... 112 00:13:39,720 --> 00:13:42,405 de proporcionarme una enorme cantidad de placer. 113 00:13:42,520 --> 00:13:46,206 Sabes bien que sería el responsable... 114 00:13:46,360 --> 00:13:49,443 si la competencia se hiciese con el objeto. 115 00:13:49,560 --> 00:13:53,167 Sr. Leung, he sido un empleado leal y VD. lo sabe. 116 00:13:53,280 --> 00:13:54,930 Incluso mientras hablamos... 117 00:13:55,040 --> 00:13:57,884 se están tomando medidas para recuperar el objeto. 118 00:13:58,000 --> 00:13:59,764 Las amenazas no son necesarias. 119 00:14:00,840 --> 00:14:02,171 Por supuesto que no. 120 00:14:03,520 --> 00:14:06,251 Corporación Leung. Tenga un buen día. 121 00:14:07,680 --> 00:14:09,489 Sayonara, capullo. 122 00:14:09,760 --> 00:14:12,240 Debe ser bueno estar casado con la hija del jefe. 123 00:14:13,880 --> 00:14:17,680 Walter, acabas de salvarle la vida al hijo del presidente. 124 00:14:22,440 --> 00:14:24,602 ¿Quieres apagar esa mierda? 125 00:14:36,400 --> 00:14:38,926 Será el típico control de alcoholemia. 126 00:14:39,880 --> 00:14:40,961 ¿En Pleno día? 127 00:14:42,400 --> 00:14:43,890 No hagas ninguna estupidez. 128 00:15:00,040 --> 00:15:02,407 ¡Eh, ¿qué tal? ¡Hola! 129 00:15:02,520 --> 00:15:06,161 ¿Puedo ver su permiso de conducir, matriculación y papeles del seguro? 130 00:15:06,280 --> 00:15:07,691 Por supuesto, agente. 131 00:15:08,200 --> 00:15:11,124 Por supuesto, claro que sí. 132 00:15:12,680 --> 00:15:14,330 Son estos. 133 00:15:15,000 --> 00:15:17,606 ¡Aquí tiene! 134 00:15:20,440 --> 00:15:22,010 ¿Vd, cómo se llama? 135 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 Samuel Hong. 136 00:15:36,400 --> 00:15:38,129 ¡Salga del coche! 137 00:15:38,520 --> 00:15:39,362 ¿Yo? 138 00:15:39,480 --> 00:15:42,290 Sí, sí, señor. Lo haré encantado. 139 00:15:42,400 --> 00:15:43,970 ¡No te muevas capullo! 140 00:15:44,080 --> 00:15:44,922 ¿Qué? 141 00:15:45,040 --> 00:15:48,283 ¡Saca las manos por la ventanilla! ¡Despacio! 142 00:15:48,400 --> 00:15:50,641 ¡Vamos, vamos! ¡Despacio por la ventanilla! 143 00:15:50,760 --> 00:15:52,569 ¡Ya está! ¡Oiga, conozco la rutina! 144 00:15:52,680 --> 00:15:55,490 -¡Hagamos esto con calma! -¡Vamos sal! ¡Contra el coche! 145 00:15:56,040 --> 00:15:58,122 ¡Vamos! ¡Date la vuelta! 146 00:15:58,240 --> 00:16:00,368 ¡Las manos detrás de la cabeza! ¡Cállate! 147 00:16:00,480 --> 00:16:03,290 -¡Vamos, contra el coche! -¡Yo no soy el tipo que buscan! ¡Es él! 148 00:16:03,400 --> 00:16:05,926 ¡Yo soy el secuestrado! ¡Él es el secuestrador! 149 00:16:06,680 --> 00:16:08,170 ¡Quedas detenido! 150 00:16:08,280 --> 00:16:11,489 ¿Detenido? Soy un jodido rehén. ¿De qué está hablando? 151 00:16:11,600 --> 00:16:13,887 Este hijo de puta disparó a treinta personas en un bar. 152 00:16:14,000 --> 00:16:14,967 ¡Dígaselo a él! 153 00:16:15,080 --> 00:16:16,605 -¡Dí algo, hijo de puta! -¡Cállate! 154 00:16:16,720 --> 00:16:18,961 ¡No te quedes ahí parado! ¡Cabronazo, di algo! 155 00:16:19,080 --> 00:16:20,764 Tienen derecho a permanecer en silencio. 156 00:16:20,880 --> 00:16:23,531 Cualquier cosa que digan podrá ser utilizada en su contra. 157 00:16:23,640 --> 00:16:25,210 ¡Ya es suficiente! ¡Vámonos! 158 00:16:25,320 --> 00:16:27,448 ¿Y qué pasas con la enorme pistola que tiene? 159 00:16:27,840 --> 00:16:30,923 ¡Maldita sea! ¿Qué hubiesen hecho si los dos fuésemos blancos? 160 00:16:47,480 --> 00:16:50,404 ¡Eh, tío, creí que íbamos a la comisaría! 161 00:17:25,400 --> 00:17:27,004 ¡Final del camino! 162 00:17:29,760 --> 00:17:33,207 ¿Qué pasa? ¿Han recortado los fondos de la patrulla de carreteras? 163 00:17:36,880 --> 00:17:39,645 Nos han dado instrucciones especiales. 164 00:17:39,760 --> 00:17:41,125 No es nada personal. 165 00:17:42,640 --> 00:17:44,529 Sabía que no eran polis de verdad. 166 00:17:45,880 --> 00:17:49,009 Los polis de verdad van... 167 00:17:53,120 --> 00:17:55,964 Más vale que te lo tomes con calma, grandullón. 168 00:17:56,080 --> 00:17:58,526 Tienes ante ti al auténtico arma letal. 169 00:18:01,160 --> 00:18:03,925 ¡Ya lo veremos! ¡Vamos! 170 00:18:28,800 --> 00:18:32,043 Tengo el presentimiento de que vamos a ver unas cuantas caras conocidas. 171 00:18:32,160 --> 00:18:35,369 Tus presentimientos y los míos son completamente diferentes... 172 00:18:35,480 --> 00:18:37,642 porque yo no tengo presentimientos, tío. 173 00:18:38,600 --> 00:18:40,489 ¡Sr. Wong! 174 00:18:50,480 --> 00:18:52,209 Cara a cara otra VEZ. 175 00:18:54,600 --> 00:18:58,321 Te has convenido en un molesto grano en mi culo, super-hombre. 176 00:18:58,560 --> 00:19:02,360 ¡Hola! Perdona tío, tú no me conoces a mí y yo no te conozco a ti. 177 00:19:02,480 --> 00:19:06,166 No sé qué quieres realmente pero tengo que irme a mi casa... 178 00:19:06,280 --> 00:19:08,442 Déjate de lamentaciones, Bob Marley. 179 00:19:11,800 --> 00:19:17,330 Esta cantera me recuerda aquel viaje que hicimos a Kentucky hace unos años. 180 00:19:17,640 --> 00:19:20,007 ¿Fue cuando liquidamos al Gobernador? 181 00:19:20,120 --> 00:19:21,963 No, eso fue en Nuevo México. 182 00:19:22,080 --> 00:19:24,765 Lo de Kentucky fue el Vicepresidente de Psicoplasmas. 183 00:19:24,880 --> 00:19:27,167 ¿Te acuerdas del pollo asado que comimos? 184 00:19:27,280 --> 00:19:30,329 ¡Maldita sea, qué bueno estaba! ¡Y las patatitas con ajo! 185 00:19:31,600 --> 00:19:34,524 Dispáranos Madison, antes de aburrirnos. 186 00:19:34,800 --> 00:19:39,089 ¡No, no, dispárale a él! ¡A mí me gusta el pollo como al que más! 187 00:19:39,200 --> 00:19:41,168 Un hombre como me gustan. 188 00:19:41,400 --> 00:19:43,846 -¿Has probado el "Pollo de Popeye"? -¿De Popeye? 189 00:19:43,960 --> 00:19:45,291 ¡Una receta estupenda! 190 00:19:45,400 --> 00:19:46,526 ¿Extra picante? 191 00:19:46,720 --> 00:19:48,609 ¡Tu peluca saldría disparada, amigo! 192 00:19:48,720 --> 00:19:49,801 '¡No "1 193 00:19:49,960 --> 00:19:51,485 Mata a este tío. 194 00:20:19,880 --> 00:20:22,360 ¿Pero qué haces? ¿Estás loco? 195 00:20:30,280 --> 00:20:32,442 ¡Malditos hijos de puta! 196 00:20:35,080 --> 00:20:36,730 ¡Espera tío, mi brazo! 197 00:20:39,680 --> 00:20:41,603 Pero, ¿quieres decidirte de una vez? 198 00:20:48,400 --> 00:20:51,802 ¡Joder! ¡Mata al tipo grande, no al pequeño! 199 00:20:51,920 --> 00:20:54,048 -¿Te acuerdas de "Barrio Sésamo"? - Sí. 200 00:20:54,160 --> 00:20:57,846 ¿Te acuerdas? La lección de grande-pequeño se explicó bastante bien. 201 00:20:57,960 --> 00:21:01,362 Dispara al tipo grande en la cabeza y al pequeño en la pierna. 202 00:21:02,320 --> 00:21:03,287 -¿Me sigues? - Sí. 203 00:22:07,800 --> 00:22:11,168 Venga tío, dispara a este hijo de puta. ¡Toby, no! 204 00:22:24,360 --> 00:22:25,850 ¡Venga, Madison! 205 00:22:28,320 --> 00:22:30,368 -¡No! - Hazlo! 206 00:22:32,400 --> 00:22:33,970 ¡No eres tan duro! 207 00:22:50,720 --> 00:22:51,687 ¡Cuidado! 208 00:22:57,400 --> 00:22:58,367 ¡Vamos! 209 00:23:05,840 --> 00:23:07,080 ¡El cubo, rápido! 210 00:23:14,000 --> 00:23:15,525 ¿Para qué cojones quieres el cubo? 211 00:23:16,760 --> 00:23:17,602 ¡Apártate! 212 00:23:19,840 --> 00:23:21,968 -¡Eh, ¿adónde vas? - Ahí abajo. 213 00:23:22,080 --> 00:23:23,809 -¡Ahí abajo no voy! -¡Claro que irás! 214 00:23:23,920 --> 00:23:25,285 ¡Es un suicidio tío! ¡Vamos a matarnos! 215 00:23:25,400 --> 00:23:27,448 ¡Claro que vamos a matarnos! 216 00:23:35,680 --> 00:23:36,727 ¡Maldita sea! 217 00:23:46,680 --> 00:23:49,411 Espero que esos policías gilipollas no se hayan llevado mi coche... 218 00:23:49,520 --> 00:23:51,170 o va a ser un viaje muy cono. 219 00:23:55,480 --> 00:23:56,447 ¡Cuidado! 220 00:23:58,000 --> 00:24:00,367 ¡No, por el lado del conductor! 221 00:24:21,880 --> 00:24:25,930 ¡Maldita sea! ¡Me habéis ensuciado el traje! 222 00:24:28,480 --> 00:24:29,367 ¡Joder! 223 00:24:36,400 --> 00:24:38,209 ¡Que me jodan! 224 00:24:38,320 --> 00:24:40,926 ¿Cómo me he metido en esto? ¿Cómo me he metido en esto? 225 00:24:41,040 --> 00:24:45,887 -¿Estás bien? -¿Bien? Estoy entero. 226 00:24:46,000 --> 00:24:48,606 Bien es algo que no he estado desde que nos conocemos. 227 00:24:48,720 --> 00:24:50,802 Es hora de que me cuentes algunas cosa, tío. 228 00:24:50,920 --> 00:24:54,208 ¿Por qué van esos tipos a por mí y no te matan a ti, tío? 229 00:24:54,320 --> 00:24:55,845 ¿Eh? 230 00:24:57,560 --> 00:24:59,289 Se supone que no deben matarme. 231 00:24:59,400 --> 00:25:01,164 Soy demasiado valioso para ellos. 232 00:25:09,480 --> 00:25:11,369 ¿Valioso? ¡Oh, claro! 233 00:25:11,560 --> 00:25:13,927 Creo que no vales más de un centavo por kilo, tío. 234 00:25:14,040 --> 00:25:17,203 Si eres tan jodidamente valioso, ¿por qué me has secuestrado? 235 00:25:17,320 --> 00:25:19,163 ¿Por qué me has involucrado en esto? 236 00:25:19,280 --> 00:25:20,964 ¡Sé que soy guapo, pero maldita sea! 237 00:25:21,080 --> 00:25:23,481 Es como "toda una semana de mierda para Malik". 238 00:25:23,600 --> 00:25:26,171 No creo que sea el mejor momento para detener el coche... 239 00:25:26,280 --> 00:25:27,247 ¿Cómo? ¿Cómo? 240 00:25:27,360 --> 00:25:31,570 Recuerda que te quitaron la pistola, imbécil, así que ya no te tengo miedo. 241 00:25:31,680 --> 00:25:34,524 A no ser que me quieras cortar el cuello con una servilleta de papel. 242 00:25:34,680 --> 00:25:37,524 Será mejor que empieces a hablar. Quiero saber por qué nos persiguen. 243 00:25:37,640 --> 00:25:40,120 Y quiero saberlo antes de que lleguen esos hijos de puta. 244 00:25:41,040 --> 00:25:42,929 ¿Has oído hablar del biomotor? 245 00:25:45,880 --> 00:25:48,281 ¿Si he oído hablar del bio qué? 246 00:25:48,400 --> 00:25:50,721 Se trata de tecnología punta. 247 00:25:50,840 --> 00:25:53,764 Significa módulo de energía biológico. 248 00:25:53,880 --> 00:25:55,450 Tengo uno en el pecho. 249 00:25:57,760 --> 00:25:58,761 ¿En serio? 250 00:25:59,800 --> 00:26:02,371 ¡Qué asombrosa coincidencia, Toby! 251 00:26:02,640 --> 00:26:04,688 Porque yo tengo uno en el culo. 252 00:26:04,800 --> 00:26:08,122 ¡Sí, uno pequeño y marrón en el culo! 253 00:26:08,880 --> 00:26:11,008 ¡Venga ya, tío! ¡Quiero saber la verdad! 254 00:26:11,120 --> 00:26:12,565 ¡Déjate de chorradas! 255 00:26:13,000 --> 00:26:14,161 ¡Está bien! 256 00:26:15,480 --> 00:26:17,801 Solía trabajar para el Gobierno, en Hong Kong... 257 00:26:18,200 --> 00:26:20,931 después de que el Partido Comunista tomase el poder. 258 00:26:21,040 --> 00:26:23,407 Y me insertaron una de esas cosas. 259 00:26:24,080 --> 00:26:25,366 Un prototipo. 260 00:26:27,360 --> 00:26:30,523 Estoy aquí porque sé que hay una Corporación en Los Ángeles... 261 00:26:31,320 --> 00:26:32,481 - ConTech- 262 00:26:32,600 --> 00:26:35,001 que quiere comprar el implante. 263 00:26:35,120 --> 00:26:37,930 Todo lo que tengo que hacer es ir allí y entregárselo. 264 00:26:38,040 --> 00:26:40,611 ¡Y me pagarán cinco millones de dólares por él! 265 00:26:42,280 --> 00:26:43,964 ¿Cinco millones de dólares? 266 00:26:44,120 --> 00:26:47,681 ¡Ah! Y claro, los comunistas chinos no quieren que vendas, ¿no? 267 00:26:49,000 --> 00:26:51,128 Vaya, dime una cosa. 268 00:26:51,280 --> 00:26:54,409 ¿Al final de este cuento todos viven felices y comen perdices? 269 00:26:54,520 --> 00:26:56,966 -¡Haremos un trato! -¡Oh, venga tío, no! 270 00:26:57,080 --> 00:27:00,971 Lo único que tienes que hacer es ayudarme a llegar a Los Ángeles y 271 00:27:01,280 --> 00:27:02,725 te daré la mitad del dinero. 272 00:27:03,440 --> 00:27:06,808 Oye, vamos a mi casa, cogemos una sierra para metal... 273 00:27:08,800 --> 00:27:10,290 ¿La mitad del dinero? 274 00:27:10,520 --> 00:27:13,205 ¿O sea, dos millones y medio de dólares? 275 00:27:13,320 --> 00:27:14,560 -¿La mitad? - Eso es. 276 00:27:18,280 --> 00:27:19,566 ¿No es suficiente? 277 00:27:19,680 --> 00:27:21,762 ¡No! Quiero decir, ¡sí! 278 00:27:21,880 --> 00:27:24,167 ¡O sea, que no! ¡Corta el rollo! 279 00:27:24,280 --> 00:27:25,645 ¡No me hagas parecer Bugs Bunny, eh! 280 00:27:27,080 --> 00:27:28,844 ¡No, no puede ser! ¡No me lo creo! 281 00:27:29,000 --> 00:27:31,731 ¡No me lo creo, tío! ¡No, no puede ser! ¡No! 282 00:27:31,840 --> 00:27:34,002 ¡No me creo este rollo del... 283 00:27:34,520 --> 00:27:35,442 ...ciclomotor! 284 00:27:35,560 --> 00:27:38,040 ¡Biomotor! ¡Biomotor! 285 00:27:38,160 --> 00:27:40,083 ¡Biomotor! ¡Lo que sea! ¡No! 286 00:27:52,000 --> 00:27:53,001 ¿Ésta es tu casa? 287 00:27:54,160 --> 00:27:55,321 No exactamente. 288 00:27:57,120 --> 00:28:00,806 He sido un parásito de bar desde que perdí mi empleo y... 289 00:28:01,800 --> 00:28:03,882 a mi mujer... 290 00:28:04,000 --> 00:28:05,923 y mi casa... 291 00:28:13,880 --> 00:28:16,087 ¡Eh, ¿qué te parece, eh! ¡Tecnología punta! 292 00:28:16,200 --> 00:28:18,771 ¡Ya ves, tío! ¡Lo cortará! 293 00:28:19,160 --> 00:28:20,525 ¡Ya verás! 294 00:28:36,600 --> 00:28:39,206 -¿Qué diablos estás haciendo aquí? -¡Tranquilízate, Carolyn! 295 00:28:39,320 --> 00:28:42,051 -¿Qué diablos está pasando? -¡Puedo explicártelo, querida! 296 00:28:42,160 --> 00:28:43,127 Mira... 297 00:28:43,800 --> 00:28:46,451 Este tipo me secuestró. 298 00:28:46,560 --> 00:28:47,891 Pero ahora va a dejarme libre. 299 00:28:48,000 --> 00:28:50,048 ¡Oh, Dios mío! ¿Tienes problemas con la ley? 300 00:28:50,800 --> 00:28:53,167 No, no los tengo. 301 00:28:53,280 --> 00:28:55,681 Pero él conoce una gente que quiere freírle el culo. 302 00:28:55,800 --> 00:28:56,881 Bueno, esas cosas. 303 00:28:57,000 --> 00:28:59,606 Oye, ¿no tenías que estar trabajando? 304 00:28:59,840 --> 00:29:03,083 No, he estado trabajando toda la noche. 305 00:29:03,200 --> 00:29:06,409 ¿Y has dejado a Brie con ese gilipollas? 306 00:29:06,520 --> 00:29:08,443 Se llama Steve. ¿Cuántas veces...? 307 00:29:08,560 --> 00:29:11,723 Oh, perdona querida, perdona. Lo de gilipollas va con el nombre. 308 00:29:11,840 --> 00:29:14,047 Es bonito el retrato de familia que ha hecho Steve. 309 00:29:14,160 --> 00:29:15,047 Escucha... 310 00:29:15,200 --> 00:29:16,531 ¡Pero no es su familia! 311 00:29:16,640 --> 00:29:18,404 ¡Por lo menos es un adulto! 312 00:29:18,520 --> 00:29:20,568 - Es una jodida bola de sebo. -¡Se gana la vida! 313 00:29:20,680 --> 00:29:25,004 Una gorda y desagradable bola de sebo que se coagula en tu corazón. 314 00:29:25,120 --> 00:29:26,610 ¡No es buena para ti! 315 00:29:26,720 --> 00:29:29,371 Además, no te gusta tanto el tal Steve como dices. 316 00:29:29,480 --> 00:29:31,721 -¿Quieres saber por qué? -¿Por qué? 317 00:29:31,840 --> 00:29:34,525 Porque no me has pegado cuando le he llamado bola de sebo. 318 00:29:34,640 --> 00:29:38,565 Y porque lo único bueno que has podido decir de él es que es un adulto. 319 00:29:38,680 --> 00:29:41,809 Eso es mejor que ser un inútil irresponsable sin objetivos. 320 00:29:43,720 --> 00:29:46,166 -¡Vaya! -¡Sí, un inútil! 321 00:29:48,400 --> 00:29:49,890 ¡No puedo tenerte aquí! 322 00:29:50,040 --> 00:29:52,486 Sólo quiero que te quites las esposas con la sierra... 323 00:29:52,600 --> 00:29:55,251 que hagas lo que tengas que hacer y que te largues. 324 00:29:56,560 --> 00:29:58,164 -¡Carolyn! -¡Por favor! 325 00:30:07,960 --> 00:30:11,169 -¡Odio a ese Steve! -¡Yo también! 326 00:30:12,280 --> 00:30:15,682 ¡Dios, gracias por toda esta mierda! ¡No la necesitaba! 327 00:30:15,800 --> 00:30:18,770 Cuando lleguemos a la estación de autobuses te voy a dejar allí... 328 00:30:18,880 --> 00:30:20,928 y voy a buscar otro bar favorito, tío. 329 00:30:21,440 --> 00:30:22,851 ¿Te lo puedes creer? 330 00:30:22,960 --> 00:30:24,803 ¡Deja a mi hija con ese gilipollas! 331 00:30:24,920 --> 00:30:27,969 ¡Oh, no! ¡Dlos, ¿que es esto? 332 00:30:28,080 --> 00:30:30,560 No puedo entenderlo. Las mujeres me ponen enfermo. 333 00:30:31,080 --> 00:30:34,562 ¡Tío, deja a mi hija con ese gilipollas! 334 00:30:48,480 --> 00:30:50,801 -¿Cuánto tiempo lleváis divorciados? -¿Eh? 335 00:30:50,920 --> 00:30:52,649 Creo que ella todavía te quiere. 336 00:30:52,800 --> 00:30:54,609 -¿Lo crees? - Sí, lo creo. 337 00:30:58,000 --> 00:31:01,846 Yo creo que... deberías coger tu autobús. 338 00:31:04,600 --> 00:31:06,409 ¡Venga tío, chócala! 339 00:31:06,520 --> 00:31:09,364 ¡Chócala, anda! ¡Por los viejos tiempos! Pero no des fuerte, ¡eh! 340 00:31:09,480 --> 00:31:11,562 ¡Pegas duro, tío! ¡Sí! 341 00:31:13,360 --> 00:31:14,521 Bueno... 342 00:31:24,640 --> 00:31:28,042 ¡Oh, tío, tío, tío...! 343 00:31:29,800 --> 00:31:31,245 Ella aún te quiere. 344 00:31:35,040 --> 00:31:37,566 ¡Y yo te quiero a ti! 345 00:31:38,600 --> 00:31:40,045 ¡Que sigas bien, tío! 346 00:31:40,160 --> 00:31:41,650 ¡Que no te lesionen, eh! 347 00:31:42,800 --> 00:31:45,007 ¡Y que no te den tirones en las ingles! 348 00:31:55,480 --> 00:31:57,403 ¡Larguémonos! 349 00:32:03,720 --> 00:32:04,607 ¡Mierda! 350 00:32:12,440 --> 00:32:14,329 Tendrá que ocuparse él solo de ellos. 351 00:32:14,440 --> 00:32:15,930 Son tres y... 352 00:32:17,040 --> 00:32:18,007 Yo no puedo. 353 00:33:29,440 --> 00:33:31,681 ¡Venga, no pongas esa cara! 354 00:33:32,400 --> 00:33:35,609 ¡Seguro que me querrá más con dos millones y medio de pavos en el banco! 355 00:34:25,440 --> 00:34:27,841 Corporación Leung Hong Kong 356 00:34:33,360 --> 00:34:35,408 Sr. Leung, el Sr. Chow está aquí. 357 00:34:43,280 --> 00:34:44,361 Señor. 358 00:34:45,680 --> 00:34:47,648 ¿Cómo ha ido tu viaje? 359 00:34:50,080 --> 00:34:51,002 ¿Disculpe? 360 00:34:51,760 --> 00:34:56,721 Un largo y miserable vuelo convenido en cono y agradable... 361 00:34:57,440 --> 00:34:59,886 con la nueva tecnología. 362 00:35:01,600 --> 00:35:04,570 Sí, señor. Un vuelo muy agradable. 363 00:35:05,680 --> 00:35:07,205 Un vuelo agradable. 364 00:35:09,440 --> 00:35:12,569 No has logrado capturar a Toby Wong... 365 00:35:12,680 --> 00:35:17,686 y, aún así tuviste un vuelo agradable. 366 00:35:19,480 --> 00:35:21,369 No quería decir eso. 367 00:35:23,160 --> 00:35:25,811 El último modelo de mi Corporación. 368 00:35:27,000 --> 00:35:29,571 Lo que Toby Wong podría haber sido. 369 00:35:33,280 --> 00:35:36,727 Otra vez, la tecnología... 370 00:35:37,400 --> 00:35:40,768 es capaz de convenir una larga y miserable muerte... 371 00:35:40,880 --> 00:35:43,850 en una muerte corta y no muy agradable. 372 00:36:19,880 --> 00:36:21,882 Prepara a nuestros mejores hombres. 373 00:36:23,120 --> 00:36:24,451 Te vas de caza. 374 00:36:38,080 --> 00:36:39,491 ¡Eh, tío! 375 00:36:40,440 --> 00:36:43,728 ¡Eh, oye! ¡Cuéntame algo sobre China! 376 00:36:44,560 --> 00:36:46,801 ¿Hay muchos rollos con eso del Kung Fu? 377 00:36:47,840 --> 00:36:49,285 ¿A qué te refieres? 378 00:36:49,600 --> 00:36:50,806 Quiero decir como... 379 00:36:50,920 --> 00:36:53,730 tíos que se acercan los unos a los otros en la calle y dicen... 380 00:36:53,840 --> 00:36:57,162 "Tu Kung Fu es una mierda y está obsoleto". 381 00:36:57,280 --> 00:36:58,964 ¿Ah, sí? ¡Me insultas, bastardo! 382 00:36:59,080 --> 00:37:01,447 ¡No te preocupes! ¡Prepárate para morir! 383 00:37:01,760 --> 00:37:05,162 No, no muchos. 384 00:37:06,000 --> 00:37:09,368 ¡Vaya! Pues yo pensaba que... 385 00:37:11,200 --> 00:37:14,886 Mucha gente tiene algún tipo de entrenamiento en las artes marciales... 386 00:37:15,000 --> 00:37:18,368 pero no ves mucho "chop-chop" en los restaurantes ni nada de eso. 387 00:37:20,160 --> 00:37:22,401 La imagen que los americanos tienen de China es que... 388 00:37:22,520 --> 00:37:24,887 es un país lleno de gente con los pies pequeñitos y que... 389 00:37:25,000 --> 00:37:27,606 van por ahí dándose palizas los unos a los otros todos los días. 390 00:37:29,080 --> 00:37:31,606 Es la misma imagen que nosotros tenemos de América. 391 00:37:31,720 --> 00:37:33,688 Excepto que vosotros tenéis los pies grandes... 392 00:37:33,800 --> 00:37:35,564 y os dais palizas con menos elegancia. 393 00:37:37,600 --> 00:37:39,011 ¡Lo he pillado! 394 00:37:40,760 --> 00:37:44,731 ¡Oh, mierda! ¿Qué será lo siguiente? 395 00:37:45,280 --> 00:37:47,487 Vaya, creo que se ha roto un manguito. 396 00:37:47,600 --> 00:37:48,761 Tendremos que parar. 397 00:37:48,880 --> 00:37:49,927 Ahí hay un pueblo. 398 00:37:50,040 --> 00:37:52,202 Arreglaremos el coche y seguiremos adelante. 399 00:37:52,320 --> 00:37:53,970 Creí que no íbamos a parar. 400 00:37:54,080 --> 00:37:57,926 Si no paramos y arreglamos el coche no avanzaremos ni un kilómetro. 401 00:38:22,880 --> 00:38:23,767 ¡Eh, Toby! 402 00:38:25,000 --> 00:38:26,923 ¡Eh, tío! ¡Ya hemos llegado! 403 00:38:27,880 --> 00:38:30,850 ¡Eh, despierta! ¡Ya hemos llegado! 404 00:38:30,960 --> 00:38:31,847 ¡Hola! 405 00:38:31,960 --> 00:38:34,247 ¡Oh, tío! ¡Cuánto me alegro de veros! 406 00:38:35,040 --> 00:38:36,883 ¡Hola! ¿Qué tal? 407 00:38:38,000 --> 00:38:39,286 ¿Qué tal estáis? 408 00:38:40,080 --> 00:38:43,323 ¡Oh, tío! ¡Vaya pedazo de mierda! 409 00:38:44,840 --> 00:38:46,968 Lo siento, no pretendía ofenderte. 410 00:38:47,280 --> 00:38:50,841 Nunca he visto algo con tan mala pinta que funcione. 411 00:38:52,440 --> 00:38:53,441 ¡Wow! 412 00:38:53,560 --> 00:38:58,487 - Eso suena muy mal. - Sí, un poco sí. 413 00:38:58,600 --> 00:39:02,650 ¿Necesitáis una habitación? Por favor, dime que queréis una habitación. 414 00:39:02,760 --> 00:39:04,649 Por favor... 415 00:39:04,880 --> 00:39:07,451 Por favor, ¿una habitación? 416 00:39:07,560 --> 00:39:10,404 -¿Queréis una habitación? - Sí, una habitación. 417 00:39:10,520 --> 00:39:11,806 ¿SÍ? ¡Bien! 418 00:39:17,640 --> 00:39:21,247 - Dime, ¿una o dos camas? - Dos. 419 00:39:21,360 --> 00:39:23,567 Sí, siempre me gorronea la manta. 420 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 Eso lo conozco bien. 421 00:39:25,040 --> 00:39:27,725 Mi novio es un verdadero gorrón de manta. 422 00:39:29,800 --> 00:39:31,802 Ex-novio. 423 00:39:32,680 --> 00:39:35,251 Ex-citante. 424 00:39:37,280 --> 00:39:39,282 Mis padres están de viaje de negocios... 425 00:39:39,400 --> 00:39:41,050 y me han dejado a cargo de este sitio. 426 00:39:41,160 --> 00:39:43,083 El problema es que no hay huéspedes y... 427 00:39:43,200 --> 00:39:46,761 los tíos que está haciendo la reforma no volverán en al menos tres días. 428 00:39:46,880 --> 00:39:50,327 ¡Oh, Dios mío! ¡Dejadme ver! 429 00:39:50,840 --> 00:39:53,605 ¡Eh, ¿estás bien? Pareces agotado. 430 00:39:53,720 --> 00:39:57,406 El implante me jode el metabolismo. Bombea adrenalina. 431 00:39:57,640 --> 00:40:00,211 Te da un subidón, pero luego la bajada... 432 00:40:01,440 --> 00:40:05,126 Ésta es la mayor oportunidad de juerga de mi joven vida. 433 00:40:05,680 --> 00:40:08,126 ¡Y sin nadie con quién compartirla! 434 00:40:09,360 --> 00:40:10,964 ¡Es terrible! 435 00:40:11,200 --> 00:40:14,409 Oye, ¿tenemos que firmar algo? Porque mi amigo está cansado y... 436 00:40:14,520 --> 00:40:17,251 Tienes suene, Gorila Magila. 437 00:40:17,360 --> 00:40:21,763 Os estoy ofreciendo el especial de Deliverance "juerga de fin de semana". 438 00:40:23,520 --> 00:40:26,046 ¿Y qué incluye exactamente? 439 00:40:26,160 --> 00:40:27,446 ¿Exactamente? - Sí. 440 00:40:27,560 --> 00:40:29,210 - Espero que dormir mucho. - Sí. 441 00:40:29,320 --> 00:40:32,881 Exactamente incluye habitación y alojamiento gratis. 442 00:40:33,000 --> 00:40:34,445 ¡Oh, no jodas! 443 00:40:34,560 --> 00:40:36,642 ¡Sí, ¿quién se va a enterar?! 444 00:40:37,160 --> 00:40:40,448 Pero estás en deuda conmigo. 445 00:40:41,000 --> 00:40:42,525 ¿Y qué te debo? 446 00:40:44,440 --> 00:40:47,569 Entretenimiento, Chico Maravilla de Chocolate. 447 00:40:47,680 --> 00:40:50,490 -¡Qué rápido! -Intento estar despierto. 448 00:40:50,880 --> 00:40:53,884 ¿Os parece bien el segundo piso? Tenemos camas dobles... 449 00:40:54,000 --> 00:40:56,048 parabólica gratis incluyendo canal erótico... 450 00:40:56,160 --> 00:40:57,321 y champú de regalo. 451 00:40:57,440 --> 00:40:59,761 Además, mi padre tiene un enorme garaje al lado... 452 00:40:59,880 --> 00:41:01,609 por si queréis arreglar el coche. 453 00:41:01,760 --> 00:41:04,081 -¡Oh, eso sería estupendo! - Sí. 454 00:41:04,200 --> 00:41:05,690 - Gracias. - De nada. 455 00:41:06,040 --> 00:41:06,962 ¡Adiós! 456 00:41:07,280 --> 00:41:11,251 ¡Eh, cuidado al subir las escaleras! Estamos haciendo reformas. 457 00:41:11,360 --> 00:41:12,361 ¡Ah, vale! 458 00:41:14,360 --> 00:41:15,327 ¡Oye! 459 00:41:15,600 --> 00:41:16,442 ¿Qué? 460 00:41:19,400 --> 00:41:21,482 No, nada. 461 00:41:25,000 --> 00:41:26,411 ¡Hasta luego! 462 00:41:27,360 --> 00:41:28,407 ¡Hasta luego! 463 00:41:28,560 --> 00:41:30,210 ¡Adiós! ¡Hasta luego! 464 00:41:36,920 --> 00:41:39,161 Tenemos que entregar a Toby Wong. 465 00:41:39,600 --> 00:41:41,682 Está intentando hacerme quedar mal. 466 00:41:42,080 --> 00:41:44,242 Siempre ha intentado hacerme quedar mal... 467 00:41:44,360 --> 00:41:46,931 incluso antes de que se liase con ese super-hombre. 468 00:41:47,240 --> 00:41:48,924 Sabía que daría problemas. 469 00:41:49,920 --> 00:41:50,807 Es bueno. 470 00:41:51,040 --> 00:41:53,042 Tienes toda la maldita razón. 471 00:41:53,160 --> 00:41:56,050 El hijo de puta podría comer harina y cagar magdalenas. 472 00:41:56,160 --> 00:41:57,810 No me hables de magdalenas. 473 00:42:00,160 --> 00:42:01,924 Le voy a trinchar. 474 00:42:06,080 --> 00:42:07,684 Justo a tiempo. 475 00:42:22,560 --> 00:42:23,721 ¡Si! 476 00:42:25,680 --> 00:42:27,170 ¡Muy bien! 477 00:42:27,280 --> 00:42:29,248 Unos retoques de pintura... 478 00:42:29,360 --> 00:42:30,964 quitamos las abolladuras... 479 00:42:31,080 --> 00:42:33,367 y volvemos a la carretera. 480 00:42:33,680 --> 00:42:34,886 ¡Estupendo! 481 00:42:37,760 --> 00:42:38,921 ¿Qué tal va eso? 482 00:42:42,760 --> 00:42:44,762 Tienes una costumbre terrible, ¿sabes? 483 00:42:57,120 --> 00:43:00,522 Sólo... estoy arreglando el coche. 484 00:43:01,440 --> 00:43:04,808 Estos viejos Challengers son super-guay. 485 00:43:04,920 --> 00:43:06,524 ¿Es del 73? 486 00:43:08,880 --> 00:43:10,962 Sí, es del 73. 487 00:43:12,080 --> 00:43:14,560 Un coche total para darse un revolcón. 488 00:43:14,680 --> 00:43:16,808 Apuesto a que el asiento de atrás... 489 00:43:16,920 --> 00:43:20,049 podría contar viejas historias de guerra, ¿eh? 490 00:43:20,160 --> 00:43:21,889 Bueno, algunas. 491 00:43:22,880 --> 00:43:25,565 Oye, vaya pedazo de garaje que tenéis aquí. 492 00:43:25,680 --> 00:43:27,091 Es de mi viejo. 493 00:43:27,200 --> 00:43:29,202 Solía arreglar sus propios coches. 494 00:43:29,320 --> 00:43:31,846 Ahora reconstruye los coches de los demás. 495 00:43:33,480 --> 00:43:35,050 Dice que le mantiene joven. 496 00:43:35,320 --> 00:43:37,243 ¡Ah, le pillo el rollo! ¡Sí! 497 00:43:37,680 --> 00:43:39,205 ¿Te molan los coches? 498 00:43:40,640 --> 00:43:41,971 Bueno, verás... 499 00:43:42,080 --> 00:43:46,324 es que yo entiendo un poco de motores... 500 00:43:47,680 --> 00:43:48,647 ¡Oh! 501 00:43:49,960 --> 00:43:54,648 ¿Te apetece ver algo realmente magnífico? 502 00:43:54,760 --> 00:43:56,250 ¡Oh, no! En serio, verás... 503 00:43:56,360 --> 00:43:58,203 ¡Sí, sí, ven! ¡Ven, ven! 504 00:43:58,320 --> 00:44:00,926 - Te lo enseñaré. -¡No puedo! Tengo que arreglar... 505 00:44:01,040 --> 00:44:02,485 Pero, ¿a dónde vamos? 506 00:44:04,640 --> 00:44:06,847 Te voy a enseñar algo fabuloso. 507 00:44:06,960 --> 00:44:08,803 -¡Vaya! - Ya verás. 508 00:44:12,080 --> 00:44:13,923 ¡Dios mío! 509 00:44:15,520 --> 00:44:16,806 Es de mi padre. 510 00:44:17,080 --> 00:44:18,650 ¡Es un clásico! 511 00:44:20,680 --> 00:44:23,160 Está totalmente reconstruido. 512 00:44:23,280 --> 00:44:26,727 Tiene un motor de la edición especial del Hemy 428... 513 00:44:26,840 --> 00:44:30,890 sobrealimentado, ocho válvulas, cambio manual... 514 00:44:31,320 --> 00:44:34,608 y la inyección de un 747. 515 00:44:34,720 --> 00:44:36,643 ¡Esto es fantástico! 516 00:44:37,280 --> 00:44:38,850 Sabía que te gustaría. 517 00:44:39,440 --> 00:44:41,363 Oye, ¿cómo entiendes tanto de coches? 518 00:44:41,480 --> 00:44:44,086 ¡Los coches me encantan! 519 00:44:44,840 --> 00:44:48,925 No hay nada como un buen coche para ligar. 520 00:44:49,480 --> 00:44:50,970 Ya sabes lo que dicen: 521 00:44:51,080 --> 00:44:54,482 Conoces a un hombre por el coche que conduce. 522 00:45:05,440 --> 00:45:07,044 No estamos acercando. 523 00:45:10,480 --> 00:45:11,845 Bonito día para matar. 524 00:45:19,840 --> 00:45:20,568 ¿Toby? 525 00:45:22,720 --> 00:45:24,245 ¿Cuál es la lectura, Walter? 526 00:45:25,160 --> 00:45:29,245 ¡Señor! Es un asteroide no registrado dando vueltas por el espacio. 527 00:45:31,240 --> 00:45:34,289 El cálculo del ordenador de la nave cifra nuestra supervivencia... 528 00:45:34,400 --> 00:45:36,448 en setenta billones y doce a uno. 529 00:45:39,440 --> 00:45:40,566 ¡Nos han dado! 530 00:45:41,520 --> 00:45:42,806 Error en el sistema. 531 00:45:43,400 --> 00:45:45,084 El código lee ocho por ciento. 532 00:45:45,520 --> 00:45:47,045 No aguantará mucho más. 533 00:45:49,000 --> 00:45:50,081 ¡Toby! 534 00:45:50,680 --> 00:45:51,727 ¡Toby! 535 00:45:51,840 --> 00:45:53,285 ¡Toby! 536 00:45:53,400 --> 00:45:55,289 ¡Toby! ¡Toby! ¡Toby! 537 00:45:55,440 --> 00:45:57,249 ¡Toby! ¡Toby! ¡Toby! 538 00:46:11,160 --> 00:46:13,208 ¡Tocadlos y freídlos, muchachos! 539 00:46:13,320 --> 00:46:15,402 ¡Tocad al pequeño bastardo con uno de estos... 540 00:46:16,760 --> 00:46:19,161 y será tan duro como un pudding. 541 00:46:19,320 --> 00:46:21,641 ¡Y hacedme un pequeño favor, colegas! 542 00:46:21,800 --> 00:46:24,087 Cuando disparéis al imbécil con el que viaja... 543 00:46:24,200 --> 00:46:25,725 mantened los ojos en el arma. 544 00:46:25,840 --> 00:46:27,968 El Sr. Wong tiene tendencia a arrebatarlas... 545 00:46:28,080 --> 00:46:29,730 y utilizarlas en sus dueños. 546 00:46:29,840 --> 00:46:31,001 ¡Eso es todo! 547 00:46:31,120 --> 00:46:32,565 Vosotros tres id por detrás y vosotros os hacéis con el garaje. 548 00:46:34,520 --> 00:46:36,568 Conte, el erizo y yo iremos por delante. 549 00:46:36,680 --> 00:46:38,250 ¡Rock and Roll, chicos'.! 550 00:46:42,280 --> 00:46:43,520 ¡Toby! 551 00:46:43,720 --> 00:46:46,121 Podemos pasar un día muy divertido. 552 00:46:46,320 --> 00:46:49,529 ¡Vamos, Toby, es hora de levantarse! ¡Despierta! 553 00:46:51,160 --> 00:46:52,161 ¡Hola! 554 00:47:08,520 --> 00:47:11,569 ¿Quién dice que la violencia no es la respuesta? 555 00:47:21,800 --> 00:47:23,768 ¡Ésa es la historia de mi vida! 556 00:47:47,120 --> 00:47:51,762 ¡Yo te voy a despertar, para irnos a jugar! 557 00:47:56,120 --> 00:47:57,849 -¡Al primer piso! - Sí, señor. 558 00:48:52,320 --> 00:48:54,163 Madison, ¿me oyes? 559 00:48:54,800 --> 00:48:55,767 Te oigo. 560 00:48:56,160 --> 00:48:57,400 El coche está aquí. 561 00:48:57,560 --> 00:48:58,971 ¡Seguid buscando! 562 00:48:59,320 --> 00:49:00,287 Okay. 563 00:49:22,040 --> 00:49:24,281 ¡Vaya fin de semana de juerga! 564 00:50:27,800 --> 00:50:28,881 ¡Mierda! 565 00:51:57,920 --> 00:52:00,400 -¿Dónde está Malik? - Estaba arreglando el coche. 566 00:52:03,760 --> 00:52:06,764 -¿Puedes darle esto? - Cuenta con ello, encanto. 567 00:52:08,880 --> 00:52:11,884 -¡Vamos! ¡Venga! - Sí, sí, ya voy. 568 00:54:41,640 --> 00:54:42,721 ¡Malik! 569 00:54:55,600 --> 00:54:56,567 ¡Joder! 570 00:55:02,840 --> 00:55:05,127 ¡Dí adiós, Bob Marley! 571 00:55:11,240 --> 00:55:12,287 ¡Mierda! 572 00:55:22,560 --> 00:55:25,006 ¡Esto es genial, tío! 573 00:55:25,120 --> 00:55:26,281 ¡Sal de aquí! 574 00:55:27,680 --> 00:55:30,160 ¡Eh, guaperas! ¿Necesitas una mano? 575 00:55:30,440 --> 00:55:33,046 No, pero eso sí lo cogeré. 576 00:55:34,200 --> 00:55:36,567 ¡Agáchate! ¡Te cubriré! 577 00:55:36,680 --> 00:55:38,250 -¿Me cubrirás? - Sí. 578 00:55:39,720 --> 00:55:40,687 ¡Vale! 579 00:55:51,560 --> 00:55:53,562 ¡Mierda! ¿Que cojones pasa? 580 00:55:58,800 --> 00:55:59,687 ¡Síiiiiiii! 581 00:56:03,240 --> 00:56:05,208 ¿Has perdido la cabeza? 582 00:56:06,960 --> 00:56:07,882 Sí. 583 00:56:08,680 --> 00:56:10,091 No importa ¡Venga, vamos! 584 00:56:22,240 --> 00:56:24,720 Es Bob Marley. Se ha cargado a Beeber y O'Neal. 585 00:56:24,840 --> 00:56:26,842 Tío, vas a tener problemas más gordos. 586 00:57:09,840 --> 00:57:11,171 ¡Vow! 587 00:57:14,560 --> 00:57:15,527 ¡Cuidado! 588 00:57:27,160 --> 00:57:29,288 -¿Estáis bien? - Sí, estamos bien, tío. 589 00:57:29,480 --> 00:57:31,801 De acuerdo, salid por detrás. Yo me encargo de ellos. 590 00:57:45,920 --> 00:57:47,160 ¿A qué esperas? 591 00:57:47,280 --> 00:57:49,362 ¡Acabad con él! 592 00:58:07,840 --> 00:58:09,763 -¡Vow! -¿Que? 593 00:58:11,480 --> 00:58:13,448 ¡Es fantástico! 594 01:00:13,240 --> 01:00:17,040 Toby, vamos. Toby, vamos, Toby, vamos. 595 01:00:17,160 --> 01:00:19,845 Toby, vamos. Toby, vamos. Toby, vamos. 596 01:00:19,960 --> 01:00:22,611 Toby, vamos. Toby, vamos, Toby, vamos. 597 01:01:35,440 --> 01:01:39,411 Mete la cabeza entre las piernas y despídete de tu culo, super-hombre. 598 01:02:04,040 --> 01:02:06,486 ¡Joder! ¡Mierda de casa! 599 01:02:06,600 --> 01:02:08,841 ¡Eso sí que es comer cemento! 600 01:02:13,680 --> 01:02:15,762 ¡Están destrozando mi motel! 601 01:02:15,880 --> 01:02:16,722 ¡Quedaos aquí! 602 01:02:17,000 --> 01:02:18,843 ¡Eh, ¿adónde vas, Toby?! 603 01:02:19,400 --> 01:02:21,767 ¡Y una mierda! Yo no me quedo aquí. ¡Vamos! 604 01:02:21,880 --> 01:02:22,642 Sí. 605 01:02:30,000 --> 01:02:31,126 ¡Yo iré delante! 606 01:02:32,000 --> 01:02:33,161 ¡Toby, vamos! 607 01:03:06,880 --> 01:03:09,850 ¡Joder, tío, menudo disparo! 608 01:03:09,960 --> 01:03:11,724 ¡Sí, señor, choca esos cinco! 609 01:03:12,200 --> 01:03:13,770 Eh, ¿qué has estado haciendo? 610 01:03:13,880 --> 01:03:16,406 ¿Por qué has tardado tanto mientras me daban una paliza? 611 01:03:16,520 --> 01:03:18,682 Estaba viendo un episodio de "Walter, la Rana Einstein". 612 01:03:18,800 --> 01:03:20,211 -¿Qué crees que hacía? 613 01:03:20,320 --> 01:03:23,642 -¡Qué pasada! Es una rana muy lista. -¡Es una rana muy lista! 614 01:03:28,960 --> 01:03:30,769 ¿Qué tiene tanta gracia? 615 01:04:10,720 --> 01:04:12,609 Tengo magnetismo. 616 01:04:15,200 --> 01:04:16,201 ¡Vale! 617 01:04:23,680 --> 01:04:26,126 Vale, chicos, todo arreglado. 618 01:04:26,240 --> 01:04:29,005 He llamado al Apollo 14 Bar-Grill. 619 01:04:29,120 --> 01:04:31,487 Está más o menos a una hora por la autopista. 620 01:04:31,840 --> 01:04:34,241 Spam nos va a dejar su coche. 621 01:04:34,720 --> 01:04:36,563 Es mi ex-novio. 622 01:04:36,680 --> 01:04:39,251 Tiempo muerto, ¿vale? 623 01:04:39,360 --> 01:04:44,241 ¿Cómo que "nos"? ¿Nosotros? Tú no vas a ninguna parte. 624 01:04:45,000 --> 01:04:49,722 ¡Hola! ¿Te acuerdas de mí? ¿La que os ha ayudado ahí atrás? 625 01:04:50,040 --> 01:04:53,362 Ha sido guay del Paraguay. 626 01:04:53,480 --> 01:04:56,563 He sido la más mala de la película. 627 01:04:56,680 --> 01:04:58,887 Sí, has sido mala, muy mala. 628 01:04:59,000 --> 01:05:01,002 - He sido malísima. - Malísima, sí. 629 01:05:01,960 --> 01:05:05,248 Malísima. Pero eso tiene que acabarse. 630 01:05:06,000 --> 01:05:07,570 No puedes venir con nosotros. 631 01:05:09,840 --> 01:05:11,410 Eso no es justo. 632 01:05:12,880 --> 01:05:16,521 Habéis destrozado mi motel. Estáis en deuda conmigo. 633 01:05:16,680 --> 01:05:17,522 Un momento. 634 01:05:17,640 --> 01:05:20,689 Puede que él haya destrozado tu motel, pero ya me ocuparé de eso. 635 01:05:21,000 --> 01:05:21,842 ¿Vale? 636 01:05:23,280 --> 01:05:25,248 Tú no puedes venir con nosotros. 637 01:05:34,440 --> 01:05:35,680 ¡Vale! 638 01:05:36,520 --> 01:05:37,601 ¡Vale! 639 01:05:39,560 --> 01:05:41,244 Será mejor que volváis. 640 01:05:41,880 --> 01:05:43,928 ¡Y quiero decir vivos! 641 01:05:44,360 --> 01:05:45,486 ¿De acuerdo? 642 01:05:45,840 --> 01:05:46,887 ¡Vale! 643 01:05:48,240 --> 01:05:51,449 He de decir que ha sido un placer conocerte. 644 01:05:54,560 --> 01:05:57,564 -¡Eres salvaje! -¡Lo soy! 645 01:05:58,080 --> 01:05:59,923 Gracias, señorita. 646 01:06:03,080 --> 01:06:04,844 ¡Adiós, Toby! 647 01:06:12,040 --> 01:06:13,007 ¡Eh, Malik! 648 01:06:14,600 --> 01:06:17,809 ¡Ya sé que te excito! 649 01:06:21,160 --> 01:06:23,242 Pues, te diré una cosa. 650 01:06:23,760 --> 01:06:26,730 Sí, has dejado una gran huella en mí. 651 01:06:29,760 --> 01:06:31,205 ¡Cuídate, eh! 652 01:06:31,880 --> 01:06:33,484 ¡Tú también! 653 01:06:35,720 --> 01:06:36,562 ¡Adiós! 654 01:06:36,680 --> 01:06:37,681 ¡Adiós! 655 01:06:44,000 --> 01:06:46,082 Puedes ver mi cara, ¿verdad? 656 01:06:46,840 --> 01:06:48,604 Pues, ¿por qué no me hablas en mi idioma? 657 01:06:48,720 --> 01:06:51,405 ¿O tengo que volar hasta ahí para darte una patada en el culo? 658 01:06:52,880 --> 01:06:54,291 Un momento. 659 01:06:56,080 --> 01:06:58,162 Estás teniendo un mal día, Sr. Madison. 660 01:06:58,280 --> 01:07:01,443 Sí, estoy teniendo un mal día, Sr. Leung. 661 01:07:02,120 --> 01:07:06,409 Otro fracaso y le diré que lo esperaba. 662 01:07:07,000 --> 01:07:09,765 No somos unos jodidos buscadores de objetos perdidos. 663 01:07:09,880 --> 01:07:10,927 Somos asesinos. 664 01:07:11,040 --> 01:07:13,088 Queremos disparar a bastardos, sencillamente. 665 01:07:13,200 --> 01:07:15,487 Meterle una manzana en la boca, asarle para cenar... 666 01:07:15,600 --> 01:07:17,170 y arrancarle el ridículo corazón. 667 01:07:17,280 --> 01:07:19,089 Estoy harto de tener que... 668 01:07:19,200 --> 01:07:20,440 ¿Trabajar por dinero? 669 01:07:21,760 --> 01:07:25,765 Un modelo avanzado está en camino vía Orient Express. 670 01:07:26,760 --> 01:07:27,841 ¿Cómo? 671 01:07:28,160 --> 01:07:30,686 Pronto llegará a San Francisco. 672 01:07:30,800 --> 01:07:32,689 Se reunirá contigo. 673 01:07:32,800 --> 01:07:34,802 Tú trabajarás a sus órdenes. 674 01:07:35,560 --> 01:07:37,164 ¡Oiga, espere un maldito momento! 675 01:07:37,280 --> 01:07:39,601 Yo no recibo órdenes de ningún super-hombre. 676 01:07:39,720 --> 01:07:43,566 Recibirás órdenes, Madison. Es parte de tu cometido. 677 01:07:44,600 --> 01:07:47,888 De cualquier forma, ya no nos sirve el prototipo. 678 01:07:48,000 --> 01:07:51,766 Y le puedes arrancar su ridículo corazón, si te apetece. 679 01:07:52,560 --> 01:07:54,927 Tan sólo tráemelo entero. 680 01:07:56,040 --> 01:07:58,611 ¿Intentando compensarme, Sr. Leung? 681 01:07:58,960 --> 01:08:01,406 Adiós, Madison. 682 01:08:10,000 --> 01:08:13,083 El objetivo se encuentra en un emplazamiento cercano. 683 01:08:13,200 --> 01:08:15,123 Avisaré de su localización. 684 01:08:26,680 --> 01:08:28,205 ¡Joder! 685 01:08:29,280 --> 01:08:31,044 Dijo el Apollo 14, ¿verdad? 686 01:08:31,160 --> 01:08:33,640 Yo diría que es el del cohete gigante que sobresale. 687 01:08:58,800 --> 01:09:00,848 Esto es lo que hace a América grande. 688 01:09:00,960 --> 01:09:02,405 Sí, claro, es una pena. 689 01:09:02,880 --> 01:09:05,724 ¿Por qué no cogemos nuestro bólido y nos largamos de aquí? 690 01:09:06,920 --> 01:09:08,285 '¿Qué tal? '¡Hola! 691 01:09:08,400 --> 01:09:10,368 -¿Está Spam por aquí? -¿Spam? 692 01:09:10,480 --> 01:09:13,563 Sí, Spam volverá en un momento. Ha ido a la nevera. 693 01:09:13,680 --> 01:09:14,920 ¿Queréis beber algo? 694 01:09:16,480 --> 01:09:19,324 - Sí, sí, dos cervezas. -¡Vale! 695 01:09:33,960 --> 01:09:36,486 -¡Lo necesitaba! - Tú y yo juntos. 696 01:09:36,600 --> 01:09:39,604 ¿Qué te parecen los EE.UU. hasta ahora, aparte de los tiros? 697 01:09:40,320 --> 01:09:41,606 Buena cerveza... 698 01:09:42,280 --> 01:09:43,281 Coches rápidos... 699 01:09:47,560 --> 01:09:49,324 Cantantes horribles... 700 01:09:50,360 --> 01:09:52,328 Ya me gustaría verte a ti cantando. 701 01:09:52,880 --> 01:09:55,611 Sí, sí, será mejor que te tomes la cerveza, tío. 702 01:10:02,400 --> 01:10:04,164 ¡Uh, bonitos zapatos! 703 01:10:10,280 --> 01:10:12,248 Inicializando secuencia de arranque. 704 01:10:13,600 --> 01:10:14,601 Sistema diez. 705 01:10:15,200 --> 01:10:17,407 Diez, nueve, cuarenta. 706 01:10:19,000 --> 01:10:21,401 Engranando mecanismos de transmisión óptica. 707 01:10:21,560 --> 01:10:23,483 Transmisión en proceso. 708 01:10:27,280 --> 01:10:29,681 ¿Cómo está nuestro operativo en California? 709 01:10:30,560 --> 01:10:33,723 Sus hombres están en posición. La tormenta es inminente. 710 01:10:47,000 --> 01:10:48,161 ¿Toby Wong? 711 01:10:50,240 --> 01:10:51,207 No. 712 01:10:51,720 --> 01:10:53,643 Esto me dice otra cosa. 713 01:10:56,840 --> 01:11:00,811 Oiga, ¿podría llevar un par de cervezas a aquella mesa? 714 01:11:04,680 --> 01:11:05,886 ¡Oh! 715 01:11:11,200 --> 01:11:12,326 ¿Ves esto? 716 01:11:18,520 --> 01:11:19,601 ¿Qué está pasando? 717 01:11:20,560 --> 01:11:21,607 Tranquilo. 718 01:11:21,880 --> 01:11:23,769 ¿Tranquilo? ¡Tranquilízate tú! 719 01:11:23,880 --> 01:11:25,370 Yo estoy tranquilo, tío. 720 01:11:26,800 --> 01:11:28,450 Sólo le estaba enseñando a tu amigo... 721 01:11:28,560 --> 01:11:31,325 que lleva un dispositivo de localización instalado en el pecho. 722 01:11:31,440 --> 01:11:33,124 ¿O no te habías dado cuenta de que... 723 01:11:33,240 --> 01:11:35,766 los tipos malos siempre parece que saben dónde estás? 724 01:11:37,640 --> 01:11:39,483 Lo había pensado. 725 01:11:40,680 --> 01:11:42,250 ¿Quién demonios eres tú? 726 01:11:42,520 --> 01:11:43,806 Me llamo Cantwell. 727 01:11:43,920 --> 01:11:46,241 No doy la mano, así que no hagas el gesto. 728 01:11:47,000 --> 01:11:50,402 Soy de Tecnologías continentales de Los Ángeles. 729 01:11:51,400 --> 01:11:53,641 -¿ConTech? - Eso es. 730 01:11:53,760 --> 01:11:57,731 Nos han enviado para remolcar tu valioso culo a la tienda. 731 01:11:59,680 --> 01:12:01,330 Quizá esto te convenza. 732 01:12:09,560 --> 01:12:12,643 Cien mil pavos. Llámalo paga y señal. 733 01:12:12,760 --> 01:12:14,842 El resto cuando entregues la mercancía. 734 01:12:16,840 --> 01:12:18,330 Señal... 735 01:12:18,560 --> 01:12:21,723 Como somos todos coleguillas y eso, ¿puedo sentarme y...? 736 01:12:21,920 --> 01:12:23,684 Gracias. Tome, esto es suyo. 737 01:12:26,280 --> 01:12:27,520 ¿Qué hace? 738 01:12:28,840 --> 01:12:31,081 Tú eres muy nervioso, jovencito. 739 01:12:31,520 --> 01:12:34,330 Esto quemará el dispositivo localizador. 740 01:12:34,440 --> 01:12:36,681 No queremos que los cabronazos de Leung... 741 01:12:36,800 --> 01:12:39,201 estropeen nuestra noche de juerga, ¿verdad? 742 01:12:39,320 --> 01:12:40,526 Sí, mucho mejor. 743 01:12:58,440 --> 01:13:01,011 Aquí llega la caballería. 744 01:13:02,200 --> 01:13:04,282 Movamos los cojones. 745 01:13:15,400 --> 01:13:16,925 ¡Oh, no! 746 01:13:31,960 --> 01:13:34,088 ¡Es por mí! ¡Está cantando por mí! 747 01:13:34,240 --> 01:13:36,686 ¡Sí, sí, sí! 748 01:13:59,040 --> 01:14:01,008 ¿Por qué no vuelves tú a casa? 749 01:14:01,120 --> 01:14:03,646 ¡Vuelve tú a casa! ¡Pírate! ¡Pírate de aquí! 750 01:16:30,680 --> 01:16:32,045 ¡Oh, mierda! ¡Cuidado! 751 01:16:43,080 --> 01:16:45,606 -¿Y ahora qué hacemos? - Volver al plan "A". 752 01:16:45,720 --> 01:16:47,882 -¿Cuál es el Plan "A"? -¡Que no te maten! 753 01:16:48,000 --> 01:16:48,967 ¡Buen plan! 754 01:19:38,440 --> 01:19:40,920 ¡Mierda! ¡No he podido ni terminar la cerveza! 755 01:19:43,160 --> 01:19:44,889 -¿Estás entero? - Sí, estoy entero. 756 01:19:45,000 --> 01:19:46,923 Así que nuestro trabajo aquí se acabó, ¿no? 757 01:19:47,040 --> 01:19:47,962 Sí. 758 01:19:48,080 --> 01:19:49,411 Muy bien. Vámonos, tío. 759 01:19:51,760 --> 01:19:52,602 ¿Qué pasa? 760 01:20:10,760 --> 01:20:12,888 Es hora de volver a casa, Toby. 761 01:20:16,000 --> 01:20:17,331 Será mejor que te vayas. 762 01:20:17,440 --> 01:20:19,204 ¿Qué dices, tío? Es el último que queda. 763 01:20:19,320 --> 01:20:21,209 Le daremos una buena paliza tú y yo. 764 01:20:21,800 --> 01:20:23,290 No debes luchar contra él. 765 01:20:23,400 --> 01:20:25,767 Vamos, le daremos una paliza y le quitaremos el abrigo. 766 01:20:27,600 --> 01:20:29,250 ¿Has visto qué gafas lleva? 767 01:20:38,040 --> 01:20:40,088 -¡Se acabaron los juegos! -¡Desde luego! 768 01:20:40,200 --> 01:20:41,884 Llegó el momento de que te largues. 769 01:20:42,000 --> 01:20:43,968 ¿Qué estás diciendo? Yo te cubriré, tío. 770 01:20:44,080 --> 01:20:45,764 ¡Tienes una mujer y una hija! 771 01:20:46,760 --> 01:20:48,046 ¡Vete a casa! 772 01:20:48,480 --> 01:20:49,606 ¡Vete! 773 01:22:36,360 --> 01:22:40,251 ¡Pero si es mi simio favorito, Bob Marley come-queso! 774 01:24:04,160 --> 01:24:07,130 -¡No eres tan duro, tío! -¿Que no soy tan duro? 775 01:24:07,280 --> 01:24:09,362 Pegas como una niña, hijo-puta. ¡Vamos! 776 01:24:09,480 --> 01:24:12,290 -¿Te creerás muy malo? - Soy muy malo, sí. 777 01:24:12,400 --> 01:24:15,563 Te enseñaré algo largo, grande y desagradable. 778 01:24:15,720 --> 01:24:17,848 Pero, ¿qué cojones...? 779 01:24:19,000 --> 01:24:21,082 Es la hora de los azotes. 780 01:25:26,720 --> 01:25:30,361 Reinicializando el M-28. Programa PM. 781 01:26:34,440 --> 01:26:36,886 Ha habido una fluctuación en el nivel de adrenalina. 782 01:26:37,160 --> 01:26:39,208 Su cuerpo se aproxima al agotamiento. 783 01:26:39,440 --> 01:26:42,523 Estimule los implantes del modelo avanzado. 784 01:26:42,800 --> 01:26:43,926 ¿Cuál de ellos? 785 01:26:48,080 --> 01:26:49,764 Todos ellos. 786 01:26:57,840 --> 01:27:01,242 Sistema inicializando. Aumentando implantes. 787 01:27:47,480 --> 01:27:50,484 ¡Eso es, chico! ¡Negrazo! 788 01:28:22,120 --> 01:28:24,691 ¡No tengo que matarte! 789 01:28:24,800 --> 01:28:27,326 ¡Puedes volver conmigo a Hong Kong! 790 01:28:28,440 --> 01:28:29,441 ¡No! 791 01:28:35,720 --> 01:28:37,529 ¡Precaución! ¡Alarma! 792 01:28:37,720 --> 01:28:38,801 Sobrecarga. 793 01:28:38,920 --> 01:28:40,570 Sistema sobrecargado. 794 01:29:18,640 --> 01:29:20,165 ¡Me has sacado un látigo! ¿Has perdido la jodida cabeza? 795 01:29:25,000 --> 01:29:26,411 ¡Ahora verás! 796 01:29:26,600 --> 01:29:30,730 ¡Nunca más le des con un látigo a un negro! 797 01:29:30,840 --> 01:29:31,807 ¿Me oyes? 798 01:30:19,280 --> 01:30:20,850 Fallo total del sistema. 799 01:30:42,400 --> 01:30:46,325 Sencillamente haremos más. 800 01:30:48,800 --> 01:30:51,531 ¿Qué? No ha sido tan difícil, ¿eh? 801 01:30:52,280 --> 01:30:53,247 ¡No! 802 01:30:54,680 --> 01:30:56,762 ¡Vamos! Nos espera la paga. 803 01:30:56,880 --> 01:30:58,689 Tienes un empleado al que pagarle. 804 01:30:58,800 --> 01:31:01,007 - Te mereces un plus. - Eso me gusta. 805 01:32:06,160 --> 01:32:07,685 ¡Es la hora de volar! 806 01:32:08,320 --> 01:32:09,765 ¿La hora de volar? 807 01:33:09,160 --> 01:33:11,447 ¡Joder! ¡Vale, Toby, pongámonos en marcha! 808 01:33:11,560 --> 01:33:15,007 Tenemos dinero que recoger y hoteles que construir, tío. 809 01:33:15,120 --> 01:33:17,771 ¡Y una mujer y una hija por las que volver a casa! 810 01:33:17,880 --> 01:33:20,963 Exactamente, una mujer y una hija. 811 01:33:21,080 --> 01:33:22,764 Sí, ¿sabes una cosa, tío? 812 01:33:22,880 --> 01:33:24,848 Esta vez voy a hacer que todo funcione. 813 01:33:25,640 --> 01:33:27,768 ¿Qué diablos? ¡No puede vivir sin mí! 814 01:33:27,880 --> 01:33:29,006 Es una chica con suene. 815 01:33:29,520 --> 01:33:33,570 Sí, aunque creo que deberé sacarle los puños... 816 01:33:33,680 --> 01:33:35,648 a ese bola de sebo. 817 01:33:35,920 --> 01:33:37,206 Odio a ese tío. 818 01:33:37,320 --> 01:33:38,560 Sí, yo también. 819 01:33:41,320 --> 01:33:43,004 Y podrás comprar otro coche. 820 01:33:43,120 --> 01:33:44,690 Por supuesto. 821 01:33:44,800 --> 01:33:46,131 ¿Sabes cuál me gusta a mí? 822 01:33:46,400 --> 01:33:49,882 El Chevy Malibú del 64 descapotable. 823 01:33:50,400 --> 01:33:51,447 ¡No me digas! 824 01:33:51,720 --> 01:33:54,644 Una vez lo vi en una película. 825 01:33:55,960 --> 01:33:56,927 Es cierto. 826 01:33:57,040 --> 01:33:58,530 Es comprensible. 827 01:33:58,800 --> 01:34:00,802 Una vez... una película... 828 01:34:01,440 --> 01:34:05,650 Creo que aquí hemos destrozado todo lo que se podía destrozar, tío. 829 01:34:05,880 --> 01:34:08,406 ¡Vamos a Los Ángeles a volar algo por los aires! 830 01:34:08,520 --> 01:34:10,045 ¡Estoy contigo, tío! 831 01:34:10,160 --> 01:34:11,400 No tenemos coche. 832 01:34:11,520 --> 01:34:14,330 Llevémonos ese Taurus azul de ahí. Sé hacer puentes, ¿sabes? 833 01:34:14,440 --> 01:34:16,249 -¿Sí? - Sí, sí... 834 01:34:40,000 --> 01:34:50,000 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***