1
00:00:20,100 --> 00:00:30,100
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:45,800 --> 00:00:47,131
FUERZA MÁXIMA
(DRIVE)
3
00:02:26,720 --> 00:02:29,007
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
4
00:02:29,640 --> 00:02:32,120
Tienes un problema con un polizón.
5
00:02:32,240 --> 00:02:33,969
¿Qué quieres decir?
6
00:03:03,520 --> 00:03:04,726
Justo a tiempo.
7
00:03:39,760 --> 00:03:44,288
¿Y ahora qué?
Mátame y destruirás la mercancía.
8
00:03:50,880 --> 00:03:52,245
¡Disparadle a las piernas!
9
00:05:01,520 --> 00:05:03,887
Suspende la búsqueda en Hong Kong.
10
00:05:06,120 --> 00:05:08,043
Toby Wong está en San Francisco.
11
00:05:33,960 --> 00:05:36,611
Sigue bebiendo así
y encontrarás tu vocación.
12
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
Sí, pero la paga apesta, Joe.
13
00:05:39,320 --> 00:05:41,687
Pues trabaja, amigo mío, trabaja.
14
00:05:44,600 --> 00:05:46,648
Aquí tienes un desayuno consistente.
15
00:05:57,360 --> 00:05:58,885
¿Qué va a ser amigo?
16
00:06:00,120 --> 00:06:01,087
Una cerveza.
17
00:06:06,080 --> 00:06:08,242
La única razón por la que abro
tan temprano es...
18
00:06:08,360 --> 00:06:10,761
para mantener tu culo de parado
fuera de las calles.
19
00:06:11,240 --> 00:06:13,049
Ahora tengo un cliente.
20
00:06:13,160 --> 00:06:15,527
¿Por qué no le cuentas a tu cliente...
21
00:06:15,640 --> 00:06:19,167
lo importante que es tomar
un desayuno consistente",
22
00:06:19,280 --> 00:06:22,523
y me dejas en paz
para que pueda trabajar, Joe?
23
00:06:23,280 --> 00:06:25,362
Es que no te enteras.
Mi momento está llegando.
24
00:06:25,480 --> 00:06:27,403
Mira ahí fuera.
¿Qué ves? Mi momento.
25
00:06:29,080 --> 00:06:31,082
Y te voy a llevar conmigo en el coro.
26
00:06:31,200 --> 00:06:32,804
Porque tú sabes cantar, ¿no?
27
00:06:32,920 --> 00:06:34,649
Como el jodido Johnny Cash.
28
00:06:34,760 --> 00:06:38,526
Es justo lo que necesito, tío
29
00:06:40,880 --> 00:06:41,847
Sí.
30
00:06:43,440 --> 00:06:45,681
Seguro que a ti te gusta la música.
31
00:06:45,800 --> 00:06:48,929
Mira esto tío.
¡Qué exitazo!
32
00:07:31,360 --> 00:07:33,124
Iré por detrás.
33
00:08:36,640 --> 00:08:38,404
¡A las piernas!
34
00:08:53,280 --> 00:08:55,601
¡Vale, vale, vale!
35
00:08:59,200 --> 00:09:01,089
¡Mierda!
36
00:09:02,000 --> 00:09:04,241
¡No, no, no, no!
37
00:09:04,800 --> 00:09:06,768
Tira la pistola o está muerto.
38
00:09:06,880 --> 00:09:09,645
-¿Por qué no resolvéis esto...
- Esto es entre tú y yo.
39
00:09:10,240 --> 00:09:11,446
...como caballeros?
40
00:09:11,560 --> 00:09:13,050
¡Cállate!
41
00:09:14,840 --> 00:09:16,365
¡Tira la pistola!
42
00:09:18,840 --> 00:09:20,080
¡Tírala!
43
00:09:21,120 --> 00:09:22,360
Se le acaba el tiempo.
44
00:09:36,720 --> 00:09:38,324
Acabaremos esto más tarde.
45
00:09:40,800 --> 00:09:42,290
¡Alto! ¡Policía!
46
00:09:42,400 --> 00:09:46,485
¡No! Tengo mujer, familia e hijos.
Gracias a Dios que están aquí.
47
00:09:47,000 --> 00:09:48,206
Un paso más y le mato.
48
00:09:48,320 --> 00:09:50,084
- Pero, ¿qué dices?
-¡Cállate!
49
00:09:50,800 --> 00:09:51,961
¡Atrás!
50
00:09:53,000 --> 00:09:55,924
¡Tranquilo tío!
¡Deja que se vaya!
51
00:09:56,040 --> 00:09:57,883
No queremos que nadie más
se haga daño.
52
00:09:58,000 --> 00:09:59,047
¡Tira la pistola!
53
00:09:59,160 --> 00:10:00,127
Si me seguís, morirá.
54
00:10:00,680 --> 00:10:02,887
¡No tío, no tío!
55
00:10:03,440 --> 00:10:05,044
¡Dios mío!
56
00:10:17,160 --> 00:10:18,161
¡Más rápido!
57
00:10:18,280 --> 00:10:20,487
¡Vale, vale,
esto no es el batmóvil tío!
58
00:10:20,600 --> 00:10:22,443
¿Quieres que la caguemos?
Es un coche viejo.
59
00:10:22,560 --> 00:10:23,402
¡Conduce!
60
00:10:28,720 --> 00:10:29,607
¡Cuidado!
61
00:10:44,560 --> 00:10:46,528
¡Oh, la pintura! ¡Lo siento tío!
62
00:10:46,640 --> 00:10:49,246
¿La pintura?
Vas a hacer que nos matemos.
63
00:10:49,360 --> 00:10:52,603
¡Tranqui, tranqui tío, lo siento!
¿Acaso he puesto tu vida en peligro?
64
00:10:52,720 --> 00:10:54,643
-¡Joder!
«Joder, eso digo yo!
65
00:10:54,760 --> 00:10:57,525
- Yo no soy el malo, ¿vale?
-¿Qué?
66
00:10:57,640 --> 00:11:00,405
Sólo relájate y conduce.
67
00:11:00,920 --> 00:11:01,921
¿Que me relaje?
68
00:11:03,040 --> 00:11:04,451
¡Que me relaje y conduzca!
69
00:11:04,560 --> 00:11:07,643
Dios mío, ¿qué habré hecho yo
para merecer esta mierda?
70
00:11:08,200 --> 00:11:11,249
No te quería hacer daño.
¡Conduce!
71
00:11:11,360 --> 00:11:14,887
¡Vale, vale, tío, lo que tú digas!
¡Tú eres el jefe!
72
00:11:15,000 --> 00:11:17,606
Tú eres el jefe de esto.
Sí, el jefe.
73
00:11:18,480 --> 00:11:20,960
¡Tranqui, tranqui, hermano!
¡Tranqui hermano!
74
00:11:21,080 --> 00:11:24,163
¡Sólo voy a coger mis cigarrillos!
¿Ves? Una cajetilla.
75
00:11:25,480 --> 00:11:28,245
Y si la abres, tiene muchos cigarrillos.
¿Qué te parece?
76
00:11:29,240 --> 00:11:30,730
Eso te matará.
77
00:11:32,200 --> 00:11:33,929
¡No fumes en el coche!
78
00:11:35,160 --> 00:11:39,643
Perdona, ¿no quieres
que fume en mi coche?
79
00:11:40,720 --> 00:11:42,609
¿Puedo abrir la ventanilla y fumar?
80
00:11:42,720 --> 00:11:45,451
¡Oh, qué jodida mierda!
¡Qué jodida!
81
00:11:45,560 --> 00:11:47,244
¿Sabes qué?
Tienes razón tío.
82
00:11:47,360 --> 00:11:49,567
Mucha gente se muere por culpa
del tabaco.
83
00:11:49,680 --> 00:11:51,682
Así, que voy a dejarlo.
Sí, voy dejarlo.
84
00:11:51,800 --> 00:11:52,767
¡Dime una cosa, eh!
85
00:11:52,920 --> 00:11:56,891
¿Hasta cuándo llegará estas mierda?
¿Adónde vamos, tío?
86
00:11:57,000 --> 00:11:57,887
¡A Los Ángeles!
87
00:12:00,400 --> 00:12:01,970
¿A Los Ángeles?
88
00:12:02,120 --> 00:12:04,566
¿Has perdido tu jodida cabeza,
Josemite Sam?
89
00:12:04,680 --> 00:12:06,762
Wong.
Toby Wong-
90
00:12:07,080 --> 00:12:09,890
Malik Brody, encantado, encantado.
Hazme un favor tío.
91
00:12:10,000 --> 00:12:12,082
Encuentra un hermano
que tenga un coche mejor.
92
00:12:12,200 --> 00:12:14,441
Le raptas y haces que haga
miles de kilómetros a su coche.
93
00:12:14,560 --> 00:12:15,925
Yo no puedo hacerlo.
94
00:12:16,080 --> 00:12:19,004
Lo siento.
No tienes opción.
95
00:12:22,040 --> 00:12:25,123
¡Sí, es lo típico, sí!
¡Es lo de siempre!
96
00:12:26,000 --> 00:12:28,367
Te bajas del barco,
raptas al primer hermano...
97
00:12:28,480 --> 00:12:30,721
y le dices que te lleve
a Los Ángeles en su coche.
98
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
No te pareces a Miss Daisy,
no debería llevarte...
99
00:12:33,440 --> 00:12:34,362
¡Cállate!
100
00:12:58,800 --> 00:13:03,328
¡En mi idioma!
Vic Madison para el Sr. Leung.
101
00:13:03,440 --> 00:13:04,521
Un momento.
102
00:13:10,880 --> 00:13:12,166
¿De qué se trata?
103
00:13:12,280 --> 00:13:13,884
¿Cáncer de páncreas?
104
00:13:14,360 --> 00:13:15,566
¡Hola Madison!
105
00:13:15,680 --> 00:13:20,163
A juzgar por tu expresión
vas a darme malas noticias.
106
00:13:20,280 --> 00:13:23,682
Bueno, tengo que dárselas.
A VD. nadie le da gato por liebre.
107
00:13:23,800 --> 00:13:27,282
-¿No has recuperado nuestra propiedad?
- No.
108
00:13:27,400 --> 00:13:29,801
- Estoy decepcionado.
- No me joda.
109
00:13:30,800 --> 00:13:33,280
Tu arrogancia nunca deja
de sorprenderme.
110
00:13:33,400 --> 00:13:37,371
No sé qué decirle de la arrogancia,
pero sí sé que disfruto con mi trabajo.
111
00:13:37,480 --> 00:13:39,608
Y el objeto que ha perdido
está a punto...
112
00:13:39,720 --> 00:13:42,405
de proporcionarme
una enorme cantidad de placer.
113
00:13:42,520 --> 00:13:46,206
Sabes bien que sería el responsable...
114
00:13:46,360 --> 00:13:49,443
si la competencia
se hiciese con el objeto.
115
00:13:49,560 --> 00:13:53,167
Sr. Leung, he sido un empleado leal
y VD. lo sabe.
116
00:13:53,280 --> 00:13:54,930
Incluso mientras hablamos...
117
00:13:55,040 --> 00:13:57,884
se están tomando medidas
para recuperar el objeto.
118
00:13:58,000 --> 00:13:59,764
Las amenazas no son necesarias.
119
00:14:00,840 --> 00:14:02,171
Por supuesto que no.
120
00:14:03,520 --> 00:14:06,251
Corporación Leung.
Tenga un buen día.
121
00:14:07,680 --> 00:14:09,489
Sayonara, capullo.
122
00:14:09,760 --> 00:14:12,240
Debe ser bueno estar casado
con la hija del jefe.
123
00:14:13,880 --> 00:14:17,680
Walter, acabas de salvarle la vida
al hijo del presidente.
124
00:14:22,440 --> 00:14:24,602
¿Quieres apagar esa mierda?
125
00:14:36,400 --> 00:14:38,926
Será el típico control de alcoholemia.
126
00:14:39,880 --> 00:14:40,961
¿En Pleno día?
127
00:14:42,400 --> 00:14:43,890
No hagas ninguna estupidez.
128
00:15:00,040 --> 00:15:02,407
¡Eh, ¿qué tal?
¡Hola!
129
00:15:02,520 --> 00:15:06,161
¿Puedo ver su permiso de conducir,
matriculación y papeles del seguro?
130
00:15:06,280 --> 00:15:07,691
Por supuesto, agente.
131
00:15:08,200 --> 00:15:11,124
Por supuesto, claro que sí.
132
00:15:12,680 --> 00:15:14,330
Son estos.
133
00:15:15,000 --> 00:15:17,606
¡Aquí tiene!
134
00:15:20,440 --> 00:15:22,010
¿Vd, cómo se llama?
135
00:15:24,000 --> 00:15:25,240
Samuel Hong.
136
00:15:36,400 --> 00:15:38,129
¡Salga del coche!
137
00:15:38,520 --> 00:15:39,362
¿Yo?
138
00:15:39,480 --> 00:15:42,290
Sí, sí, señor.
Lo haré encantado.
139
00:15:42,400 --> 00:15:43,970
¡No te muevas capullo!
140
00:15:44,080 --> 00:15:44,922
¿Qué?
141
00:15:45,040 --> 00:15:48,283
¡Saca las manos por la ventanilla!
¡Despacio!
142
00:15:48,400 --> 00:15:50,641
¡Vamos, vamos!
¡Despacio por la ventanilla!
143
00:15:50,760 --> 00:15:52,569
¡Ya está!
¡Oiga, conozco la rutina!
144
00:15:52,680 --> 00:15:55,490
-¡Hagamos esto con calma!
-¡Vamos sal! ¡Contra el coche!
145
00:15:56,040 --> 00:15:58,122
¡Vamos!
¡Date la vuelta!
146
00:15:58,240 --> 00:16:00,368
¡Las manos detrás de la cabeza!
¡Cállate!
147
00:16:00,480 --> 00:16:03,290
-¡Vamos, contra el coche!
-¡Yo no soy el tipo que buscan! ¡Es él!
148
00:16:03,400 --> 00:16:05,926
¡Yo soy el secuestrado!
¡Él es el secuestrador!
149
00:16:06,680 --> 00:16:08,170
¡Quedas detenido!
150
00:16:08,280 --> 00:16:11,489
¿Detenido? Soy un jodido rehén.
¿De qué está hablando?
151
00:16:11,600 --> 00:16:13,887
Este hijo de puta disparó a treinta
personas en un bar.
152
00:16:14,000 --> 00:16:14,967
¡Dígaselo a él!
153
00:16:15,080 --> 00:16:16,605
-¡Dí algo, hijo de puta!
-¡Cállate!
154
00:16:16,720 --> 00:16:18,961
¡No te quedes ahí parado!
¡Cabronazo, di algo!
155
00:16:19,080 --> 00:16:20,764
Tienen derecho a permanecer
en silencio.
156
00:16:20,880 --> 00:16:23,531
Cualquier cosa que digan
podrá ser utilizada en su contra.
157
00:16:23,640 --> 00:16:25,210
¡Ya es suficiente!
¡Vámonos!
158
00:16:25,320 --> 00:16:27,448
¿Y qué pasas con
la enorme pistola que tiene?
159
00:16:27,840 --> 00:16:30,923
¡Maldita sea! ¿Qué hubiesen hecho
si los dos fuésemos blancos?
160
00:16:47,480 --> 00:16:50,404
¡Eh, tío,
creí que íbamos a la comisaría!
161
00:17:25,400 --> 00:17:27,004
¡Final del camino!
162
00:17:29,760 --> 00:17:33,207
¿Qué pasa? ¿Han recortado los fondos
de la patrulla de carreteras?
163
00:17:36,880 --> 00:17:39,645
Nos han dado instrucciones
especiales.
164
00:17:39,760 --> 00:17:41,125
No es nada personal.
165
00:17:42,640 --> 00:17:44,529
Sabía que no eran polis de verdad.
166
00:17:45,880 --> 00:17:49,009
Los polis de verdad van...
167
00:17:53,120 --> 00:17:55,964
Más vale que te lo tomes con calma,
grandullón.
168
00:17:56,080 --> 00:17:58,526
Tienes ante ti
al auténtico arma letal.
169
00:18:01,160 --> 00:18:03,925
¡Ya lo veremos!
¡Vamos!
170
00:18:28,800 --> 00:18:32,043
Tengo el presentimiento de que vamos
a ver unas cuantas caras conocidas.
171
00:18:32,160 --> 00:18:35,369
Tus presentimientos y los míos
son completamente diferentes...
172
00:18:35,480 --> 00:18:37,642
porque yo no tengo
presentimientos, tío.
173
00:18:38,600 --> 00:18:40,489
¡Sr. Wong!
174
00:18:50,480 --> 00:18:52,209
Cara a cara otra VEZ.
175
00:18:54,600 --> 00:18:58,321
Te has convenido en un molesto grano
en mi culo, super-hombre.
176
00:18:58,560 --> 00:19:02,360
¡Hola! Perdona tío, tú no me conoces
a mí y yo no te conozco a ti.
177
00:19:02,480 --> 00:19:06,166
No sé qué quieres realmente pero
tengo que irme a mi casa...
178
00:19:06,280 --> 00:19:08,442
Déjate de lamentaciones, Bob Marley.
179
00:19:11,800 --> 00:19:17,330
Esta cantera me recuerda aquel viaje que
hicimos a Kentucky hace unos años.
180
00:19:17,640 --> 00:19:20,007
¿Fue cuando liquidamos al Gobernador?
181
00:19:20,120 --> 00:19:21,963
No, eso fue en Nuevo México.
182
00:19:22,080 --> 00:19:24,765
Lo de Kentucky fue
el Vicepresidente de Psicoplasmas.
183
00:19:24,880 --> 00:19:27,167
¿Te acuerdas del pollo asado
que comimos?
184
00:19:27,280 --> 00:19:30,329
¡Maldita sea, qué bueno estaba!
¡Y las patatitas con ajo!
185
00:19:31,600 --> 00:19:34,524
Dispáranos Madison,
antes de aburrirnos.
186
00:19:34,800 --> 00:19:39,089
¡No, no, dispárale a él!
¡A mí me gusta el pollo como al que más!
187
00:19:39,200 --> 00:19:41,168
Un hombre como me gustan.
188
00:19:41,400 --> 00:19:43,846
-¿Has probado el "Pollo de Popeye"?
-¿De Popeye?
189
00:19:43,960 --> 00:19:45,291
¡Una receta estupenda!
190
00:19:45,400 --> 00:19:46,526
¿Extra picante?
191
00:19:46,720 --> 00:19:48,609
¡Tu peluca saldría disparada, amigo!
192
00:19:48,720 --> 00:19:49,801
'¡No "1
193
00:19:49,960 --> 00:19:51,485
Mata a este tío.
194
00:20:19,880 --> 00:20:22,360
¿Pero qué haces?
¿Estás loco?
195
00:20:30,280 --> 00:20:32,442
¡Malditos hijos de puta!
196
00:20:35,080 --> 00:20:36,730
¡Espera tío, mi brazo!
197
00:20:39,680 --> 00:20:41,603
Pero, ¿quieres decidirte de una vez?
198
00:20:48,400 --> 00:20:51,802
¡Joder!
¡Mata al tipo grande, no al pequeño!
199
00:20:51,920 --> 00:20:54,048
-¿Te acuerdas de "Barrio Sésamo"?
- Sí.
200
00:20:54,160 --> 00:20:57,846
¿Te acuerdas? La lección de
grande-pequeño se explicó bastante bien.
201
00:20:57,960 --> 00:21:01,362
Dispara al tipo grande en la cabeza
y al pequeño en la pierna.
202
00:21:02,320 --> 00:21:03,287
-¿Me sigues?
- Sí.
203
00:22:07,800 --> 00:22:11,168
Venga tío, dispara a este hijo de puta.
¡Toby, no!
204
00:22:24,360 --> 00:22:25,850
¡Venga, Madison!
205
00:22:28,320 --> 00:22:30,368
-¡No!
- Hazlo!
206
00:22:32,400 --> 00:22:33,970
¡No eres tan duro!
207
00:22:50,720 --> 00:22:51,687
¡Cuidado!
208
00:22:57,400 --> 00:22:58,367
¡Vamos!
209
00:23:05,840 --> 00:23:07,080
¡El cubo, rápido!
210
00:23:14,000 --> 00:23:15,525
¿Para qué cojones quieres el cubo?
211
00:23:16,760 --> 00:23:17,602
¡Apártate!
212
00:23:19,840 --> 00:23:21,968
-¡Eh, ¿adónde vas?
- Ahí abajo.
213
00:23:22,080 --> 00:23:23,809
-¡Ahí abajo no voy!
-¡Claro que irás!
214
00:23:23,920 --> 00:23:25,285
¡Es un suicidio tío!
¡Vamos a matarnos!
215
00:23:25,400 --> 00:23:27,448
¡Claro que vamos a matarnos!
216
00:23:35,680 --> 00:23:36,727
¡Maldita sea!
217
00:23:46,680 --> 00:23:49,411
Espero que esos policías gilipollas
no se hayan llevado mi coche...
218
00:23:49,520 --> 00:23:51,170
o va a ser un viaje muy cono.
219
00:23:55,480 --> 00:23:56,447
¡Cuidado!
220
00:23:58,000 --> 00:24:00,367
¡No, por el lado del conductor!
221
00:24:21,880 --> 00:24:25,930
¡Maldita sea!
¡Me habéis ensuciado el traje!
222
00:24:28,480 --> 00:24:29,367
¡Joder!
223
00:24:36,400 --> 00:24:38,209
¡Que me jodan!
224
00:24:38,320 --> 00:24:40,926
¿Cómo me he metido en esto?
¿Cómo me he metido en esto?
225
00:24:41,040 --> 00:24:45,887
-¿Estás bien?
-¿Bien? Estoy entero.
226
00:24:46,000 --> 00:24:48,606
Bien es algo que no he estado
desde que nos conocemos.
227
00:24:48,720 --> 00:24:50,802
Es hora de que me cuentes
algunas cosa, tío.
228
00:24:50,920 --> 00:24:54,208
¿Por qué van esos tipos a por mí
y no te matan a ti, tío?
229
00:24:54,320 --> 00:24:55,845
¿Eh?
230
00:24:57,560 --> 00:24:59,289
Se supone que no deben matarme.
231
00:24:59,400 --> 00:25:01,164
Soy demasiado valioso para ellos.
232
00:25:09,480 --> 00:25:11,369
¿Valioso? ¡Oh, claro!
233
00:25:11,560 --> 00:25:13,927
Creo que no vales más
de un centavo por kilo, tío.
234
00:25:14,040 --> 00:25:17,203
Si eres tan jodidamente valioso,
¿por qué me has secuestrado?
235
00:25:17,320 --> 00:25:19,163
¿Por qué me has involucrado en esto?
236
00:25:19,280 --> 00:25:20,964
¡Sé que soy guapo,
pero maldita sea!
237
00:25:21,080 --> 00:25:23,481
Es como "toda una semana
de mierda para Malik".
238
00:25:23,600 --> 00:25:26,171
No creo que sea el mejor
momento para detener el coche...
239
00:25:26,280 --> 00:25:27,247
¿Cómo? ¿Cómo?
240
00:25:27,360 --> 00:25:31,570
Recuerda que te quitaron la pistola,
imbécil, así que ya no te tengo miedo.
241
00:25:31,680 --> 00:25:34,524
A no ser que me quieras cortar el cuello
con una servilleta de papel.
242
00:25:34,680 --> 00:25:37,524
Será mejor que empieces a hablar.
Quiero saber por qué nos persiguen.
243
00:25:37,640 --> 00:25:40,120
Y quiero saberlo antes
de que lleguen esos hijos de puta.
244
00:25:41,040 --> 00:25:42,929
¿Has oído hablar del biomotor?
245
00:25:45,880 --> 00:25:48,281
¿Si he oído hablar del bio qué?
246
00:25:48,400 --> 00:25:50,721
Se trata de tecnología punta.
247
00:25:50,840 --> 00:25:53,764
Significa módulo de energía biológico.
248
00:25:53,880 --> 00:25:55,450
Tengo uno en el pecho.
249
00:25:57,760 --> 00:25:58,761
¿En serio?
250
00:25:59,800 --> 00:26:02,371
¡Qué asombrosa coincidencia, Toby!
251
00:26:02,640 --> 00:26:04,688
Porque yo tengo uno en el culo.
252
00:26:04,800 --> 00:26:08,122
¡Sí, uno pequeño y marrón en el culo!
253
00:26:08,880 --> 00:26:11,008
¡Venga ya, tío!
¡Quiero saber la verdad!
254
00:26:11,120 --> 00:26:12,565
¡Déjate de chorradas!
255
00:26:13,000 --> 00:26:14,161
¡Está bien!
256
00:26:15,480 --> 00:26:17,801
Solía trabajar para el Gobierno,
en Hong Kong...
257
00:26:18,200 --> 00:26:20,931
después de que el Partido Comunista
tomase el poder.
258
00:26:21,040 --> 00:26:23,407
Y me insertaron una de esas cosas.
259
00:26:24,080 --> 00:26:25,366
Un prototipo.
260
00:26:27,360 --> 00:26:30,523
Estoy aquí porque sé que hay
una Corporación en Los Ángeles...
261
00:26:31,320 --> 00:26:32,481
- ConTech-
262
00:26:32,600 --> 00:26:35,001
que quiere comprar el implante.
263
00:26:35,120 --> 00:26:37,930
Todo lo que tengo que hacer
es ir allí y entregárselo.
264
00:26:38,040 --> 00:26:40,611
¡Y me pagarán cinco millones
de dólares por él!
265
00:26:42,280 --> 00:26:43,964
¿Cinco millones de dólares?
266
00:26:44,120 --> 00:26:47,681
¡Ah! Y claro, los comunistas chinos
no quieren que vendas, ¿no?
267
00:26:49,000 --> 00:26:51,128
Vaya, dime una cosa.
268
00:26:51,280 --> 00:26:54,409
¿Al final de este cuento todos viven
felices y comen perdices?
269
00:26:54,520 --> 00:26:56,966
-¡Haremos un trato!
-¡Oh, venga tío, no!
270
00:26:57,080 --> 00:27:00,971
Lo único que tienes que hacer
es ayudarme a llegar a Los Ángeles y
271
00:27:01,280 --> 00:27:02,725
te daré la mitad del dinero.
272
00:27:03,440 --> 00:27:06,808
Oye, vamos a mi casa,
cogemos una sierra para metal...
273
00:27:08,800 --> 00:27:10,290
¿La mitad del dinero?
274
00:27:10,520 --> 00:27:13,205
¿O sea, dos millones y medio
de dólares?
275
00:27:13,320 --> 00:27:14,560
-¿La mitad?
- Eso es.
276
00:27:18,280 --> 00:27:19,566
¿No es suficiente?
277
00:27:19,680 --> 00:27:21,762
¡No!
Quiero decir, ¡sí!
278
00:27:21,880 --> 00:27:24,167
¡O sea, que no!
¡Corta el rollo!
279
00:27:24,280 --> 00:27:25,645
¡No me hagas parecer
Bugs Bunny, eh!
280
00:27:27,080 --> 00:27:28,844
¡No, no puede ser! ¡No me lo creo!
281
00:27:29,000 --> 00:27:31,731
¡No me lo creo, tío!
¡No, no puede ser! ¡No!
282
00:27:31,840 --> 00:27:34,002
¡No me creo este rollo del...
283
00:27:34,520 --> 00:27:35,442
...ciclomotor!
284
00:27:35,560 --> 00:27:38,040
¡Biomotor! ¡Biomotor!
285
00:27:38,160 --> 00:27:40,083
¡Biomotor!
¡Lo que sea! ¡No!
286
00:27:52,000 --> 00:27:53,001
¿Ésta es tu casa?
287
00:27:54,160 --> 00:27:55,321
No exactamente.
288
00:27:57,120 --> 00:28:00,806
He sido un parásito de bar
desde que perdí mi empleo y...
289
00:28:01,800 --> 00:28:03,882
a mi mujer...
290
00:28:04,000 --> 00:28:05,923
y mi casa...
291
00:28:13,880 --> 00:28:16,087
¡Eh, ¿qué te parece, eh!
¡Tecnología punta!
292
00:28:16,200 --> 00:28:18,771
¡Ya ves, tío!
¡Lo cortará!
293
00:28:19,160 --> 00:28:20,525
¡Ya verás!
294
00:28:36,600 --> 00:28:39,206
-¿Qué diablos estás haciendo aquí?
-¡Tranquilízate, Carolyn!
295
00:28:39,320 --> 00:28:42,051
-¿Qué diablos está pasando?
-¡Puedo explicártelo, querida!
296
00:28:42,160 --> 00:28:43,127
Mira...
297
00:28:43,800 --> 00:28:46,451
Este tipo me secuestró.
298
00:28:46,560 --> 00:28:47,891
Pero ahora va a dejarme libre.
299
00:28:48,000 --> 00:28:50,048
¡Oh, Dios mío!
¿Tienes problemas con la ley?
300
00:28:50,800 --> 00:28:53,167
No, no los tengo.
301
00:28:53,280 --> 00:28:55,681
Pero él conoce una gente
que quiere freírle el culo.
302
00:28:55,800 --> 00:28:56,881
Bueno, esas cosas.
303
00:28:57,000 --> 00:28:59,606
Oye, ¿no tenías que estar trabajando?
304
00:28:59,840 --> 00:29:03,083
No, he estado trabajando
toda la noche.
305
00:29:03,200 --> 00:29:06,409
¿Y has dejado a Brie
con ese gilipollas?
306
00:29:06,520 --> 00:29:08,443
Se llama Steve.
¿Cuántas veces...?
307
00:29:08,560 --> 00:29:11,723
Oh, perdona querida, perdona.
Lo de gilipollas va con el nombre.
308
00:29:11,840 --> 00:29:14,047
Es bonito el retrato de familia
que ha hecho Steve.
309
00:29:14,160 --> 00:29:15,047
Escucha...
310
00:29:15,200 --> 00:29:16,531
¡Pero no es su familia!
311
00:29:16,640 --> 00:29:18,404
¡Por lo menos es un adulto!
312
00:29:18,520 --> 00:29:20,568
- Es una jodida bola de sebo.
-¡Se gana la vida!
313
00:29:20,680 --> 00:29:25,004
Una gorda y desagradable bola de
sebo que se coagula en tu corazón.
314
00:29:25,120 --> 00:29:26,610
¡No es buena para ti!
315
00:29:26,720 --> 00:29:29,371
Además, no te gusta tanto
el tal Steve como dices.
316
00:29:29,480 --> 00:29:31,721
-¿Quieres saber por qué?
-¿Por qué?
317
00:29:31,840 --> 00:29:34,525
Porque no me has pegado
cuando le he llamado bola de sebo.
318
00:29:34,640 --> 00:29:38,565
Y porque lo único bueno que has podido
decir de él es que es un adulto.
319
00:29:38,680 --> 00:29:41,809
Eso es mejor que ser un inútil
irresponsable sin objetivos.
320
00:29:43,720 --> 00:29:46,166
-¡Vaya!
-¡Sí, un inútil!
321
00:29:48,400 --> 00:29:49,890
¡No puedo tenerte aquí!
322
00:29:50,040 --> 00:29:52,486
Sólo quiero que te quites
las esposas con la sierra...
323
00:29:52,600 --> 00:29:55,251
que hagas lo que tengas que hacer
y que te largues.
324
00:29:56,560 --> 00:29:58,164
-¡Carolyn!
-¡Por favor!
325
00:30:07,960 --> 00:30:11,169
-¡Odio a ese Steve!
-¡Yo también!
326
00:30:12,280 --> 00:30:15,682
¡Dios, gracias por toda esta mierda!
¡No la necesitaba!
327
00:30:15,800 --> 00:30:18,770
Cuando lleguemos a la estación de
autobuses te voy a dejar allí...
328
00:30:18,880 --> 00:30:20,928
y voy a buscar otro bar favorito, tío.
329
00:30:21,440 --> 00:30:22,851
¿Te lo puedes creer?
330
00:30:22,960 --> 00:30:24,803
¡Deja a mi hija con ese gilipollas!
331
00:30:24,920 --> 00:30:27,969
¡Oh, no!
¡Dlos, ¿que es esto?
332
00:30:28,080 --> 00:30:30,560
No puedo entenderlo.
Las mujeres me ponen enfermo.
333
00:30:31,080 --> 00:30:34,562
¡Tío, deja a mi hija con ese gilipollas!
334
00:30:48,480 --> 00:30:50,801
-¿Cuánto tiempo lleváis divorciados?
-¿Eh?
335
00:30:50,920 --> 00:30:52,649
Creo que ella todavía te quiere.
336
00:30:52,800 --> 00:30:54,609
-¿Lo crees?
- Sí, lo creo.
337
00:30:58,000 --> 00:31:01,846
Yo creo que...
deberías coger tu autobús.
338
00:31:04,600 --> 00:31:06,409
¡Venga tío, chócala!
339
00:31:06,520 --> 00:31:09,364
¡Chócala, anda! ¡Por los viejos tiempos!
Pero no des fuerte, ¡eh!
340
00:31:09,480 --> 00:31:11,562
¡Pegas duro, tío!
¡Sí!
341
00:31:13,360 --> 00:31:14,521
Bueno...
342
00:31:24,640 --> 00:31:28,042
¡Oh, tío, tío, tío...!
343
00:31:29,800 --> 00:31:31,245
Ella aún te quiere.
344
00:31:35,040 --> 00:31:37,566
¡Y yo te quiero a ti!
345
00:31:38,600 --> 00:31:40,045
¡Que sigas bien, tío!
346
00:31:40,160 --> 00:31:41,650
¡Que no te lesionen, eh!
347
00:31:42,800 --> 00:31:45,007
¡Y que no te den tirones en las ingles!
348
00:31:55,480 --> 00:31:57,403
¡Larguémonos!
349
00:32:03,720 --> 00:32:04,607
¡Mierda!
350
00:32:12,440 --> 00:32:14,329
Tendrá que ocuparse él solo de ellos.
351
00:32:14,440 --> 00:32:15,930
Son tres y...
352
00:32:17,040 --> 00:32:18,007
Yo no puedo.
353
00:33:29,440 --> 00:33:31,681
¡Venga, no pongas esa cara!
354
00:33:32,400 --> 00:33:35,609
¡Seguro que me querrá más con dos
millones y medio de pavos en el banco!
355
00:34:25,440 --> 00:34:27,841
Corporación Leung
Hong Kong
356
00:34:33,360 --> 00:34:35,408
Sr. Leung, el Sr. Chow está aquí.
357
00:34:43,280 --> 00:34:44,361
Señor.
358
00:34:45,680 --> 00:34:47,648
¿Cómo ha ido tu viaje?
359
00:34:50,080 --> 00:34:51,002
¿Disculpe?
360
00:34:51,760 --> 00:34:56,721
Un largo y miserable vuelo
convenido en cono y agradable...
361
00:34:57,440 --> 00:34:59,886
con la nueva tecnología.
362
00:35:01,600 --> 00:35:04,570
Sí, señor.
Un vuelo muy agradable.
363
00:35:05,680 --> 00:35:07,205
Un vuelo agradable.
364
00:35:09,440 --> 00:35:12,569
No has logrado capturar
a Toby Wong...
365
00:35:12,680 --> 00:35:17,686
y, aún así
tuviste un vuelo agradable.
366
00:35:19,480 --> 00:35:21,369
No quería decir eso.
367
00:35:23,160 --> 00:35:25,811
El último modelo de mi Corporación.
368
00:35:27,000 --> 00:35:29,571
Lo que Toby Wong podría haber sido.
369
00:35:33,280 --> 00:35:36,727
Otra vez, la tecnología...
370
00:35:37,400 --> 00:35:40,768
es capaz de convenir una larga
y miserable muerte...
371
00:35:40,880 --> 00:35:43,850
en una muerte corta
y no muy agradable.
372
00:36:19,880 --> 00:36:21,882
Prepara a nuestros mejores hombres.
373
00:36:23,120 --> 00:36:24,451
Te vas de caza.
374
00:36:38,080 --> 00:36:39,491
¡Eh, tío!
375
00:36:40,440 --> 00:36:43,728
¡Eh, oye!
¡Cuéntame algo sobre China!
376
00:36:44,560 --> 00:36:46,801
¿Hay muchos rollos
con eso del Kung Fu?
377
00:36:47,840 --> 00:36:49,285
¿A qué te refieres?
378
00:36:49,600 --> 00:36:50,806
Quiero decir como...
379
00:36:50,920 --> 00:36:53,730
tíos que se acercan los unos a los otros
en la calle y dicen...
380
00:36:53,840 --> 00:36:57,162
"Tu Kung Fu es una mierda
y está obsoleto".
381
00:36:57,280 --> 00:36:58,964
¿Ah, sí?
¡Me insultas, bastardo!
382
00:36:59,080 --> 00:37:01,447
¡No te preocupes!
¡Prepárate para morir!
383
00:37:01,760 --> 00:37:05,162
No, no muchos.
384
00:37:06,000 --> 00:37:09,368
¡Vaya!
Pues yo pensaba que...
385
00:37:11,200 --> 00:37:14,886
Mucha gente tiene algún tipo de
entrenamiento en las artes marciales...
386
00:37:15,000 --> 00:37:18,368
pero no ves mucho "chop-chop"
en los restaurantes ni nada de eso.
387
00:37:20,160 --> 00:37:22,401
La imagen que los americanos
tienen de China es que...
388
00:37:22,520 --> 00:37:24,887
es un país lleno de gente
con los pies pequeñitos y que...
389
00:37:25,000 --> 00:37:27,606
van por ahí dándose palizas los unos
a los otros todos los días.
390
00:37:29,080 --> 00:37:31,606
Es la misma imagen
que nosotros tenemos de América.
391
00:37:31,720 --> 00:37:33,688
Excepto que vosotros tenéis
los pies grandes...
392
00:37:33,800 --> 00:37:35,564
y os dais palizas
con menos elegancia.
393
00:37:37,600 --> 00:37:39,011
¡Lo he pillado!
394
00:37:40,760 --> 00:37:44,731
¡Oh, mierda!
¿Qué será lo siguiente?
395
00:37:45,280 --> 00:37:47,487
Vaya, creo que se ha roto
un manguito.
396
00:37:47,600 --> 00:37:48,761
Tendremos que parar.
397
00:37:48,880 --> 00:37:49,927
Ahí hay un pueblo.
398
00:37:50,040 --> 00:37:52,202
Arreglaremos el coche
y seguiremos adelante.
399
00:37:52,320 --> 00:37:53,970
Creí que no íbamos a parar.
400
00:37:54,080 --> 00:37:57,926
Si no paramos y arreglamos el coche
no avanzaremos ni un kilómetro.
401
00:38:22,880 --> 00:38:23,767
¡Eh, Toby!
402
00:38:25,000 --> 00:38:26,923
¡Eh, tío!
¡Ya hemos llegado!
403
00:38:27,880 --> 00:38:30,850
¡Eh, despierta!
¡Ya hemos llegado!
404
00:38:30,960 --> 00:38:31,847
¡Hola!
405
00:38:31,960 --> 00:38:34,247
¡Oh, tío!
¡Cuánto me alegro de veros!
406
00:38:35,040 --> 00:38:36,883
¡Hola!
¿Qué tal?
407
00:38:38,000 --> 00:38:39,286
¿Qué tal estáis?
408
00:38:40,080 --> 00:38:43,323
¡Oh, tío!
¡Vaya pedazo de mierda!
409
00:38:44,840 --> 00:38:46,968
Lo siento, no pretendía ofenderte.
410
00:38:47,280 --> 00:38:50,841
Nunca he visto algo
con tan mala pinta que funcione.
411
00:38:52,440 --> 00:38:53,441
¡Wow!
412
00:38:53,560 --> 00:38:58,487
- Eso suena muy mal.
- Sí, un poco sí.
413
00:38:58,600 --> 00:39:02,650
¿Necesitáis una habitación? Por favor,
dime que queréis una habitación.
414
00:39:02,760 --> 00:39:04,649
Por favor...
415
00:39:04,880 --> 00:39:07,451
Por favor, ¿una habitación?
416
00:39:07,560 --> 00:39:10,404
-¿Queréis una habitación?
- Sí, una habitación.
417
00:39:10,520 --> 00:39:11,806
¿SÍ?
¡Bien!
418
00:39:17,640 --> 00:39:21,247
- Dime, ¿una o dos camas?
- Dos.
419
00:39:21,360 --> 00:39:23,567
Sí, siempre me gorronea la manta.
420
00:39:23,680 --> 00:39:24,920
Eso lo conozco bien.
421
00:39:25,040 --> 00:39:27,725
Mi novio es
un verdadero gorrón de manta.
422
00:39:29,800 --> 00:39:31,802
Ex-novio.
423
00:39:32,680 --> 00:39:35,251
Ex-citante.
424
00:39:37,280 --> 00:39:39,282
Mis padres están
de viaje de negocios...
425
00:39:39,400 --> 00:39:41,050
y me han dejado
a cargo de este sitio.
426
00:39:41,160 --> 00:39:43,083
El problema es que
no hay huéspedes y...
427
00:39:43,200 --> 00:39:46,761
los tíos que está haciendo la reforma
no volverán en al menos tres días.
428
00:39:46,880 --> 00:39:50,327
¡Oh, Dios mío!
¡Dejadme ver!
429
00:39:50,840 --> 00:39:53,605
¡Eh, ¿estás bien?
Pareces agotado.
430
00:39:53,720 --> 00:39:57,406
El implante me jode el metabolismo.
Bombea adrenalina.
431
00:39:57,640 --> 00:40:00,211
Te da un subidón,
pero luego la bajada...
432
00:40:01,440 --> 00:40:05,126
Ésta es la mayor oportunidad
de juerga de mi joven vida.
433
00:40:05,680 --> 00:40:08,126
¡Y sin nadie con quién compartirla!
434
00:40:09,360 --> 00:40:10,964
¡Es terrible!
435
00:40:11,200 --> 00:40:14,409
Oye, ¿tenemos que firmar algo?
Porque mi amigo está cansado y...
436
00:40:14,520 --> 00:40:17,251
Tienes suene, Gorila Magila.
437
00:40:17,360 --> 00:40:21,763
Os estoy ofreciendo el especial de
Deliverance "juerga de fin de semana".
438
00:40:23,520 --> 00:40:26,046
¿Y qué incluye exactamente?
439
00:40:26,160 --> 00:40:27,446
¿Exactamente?
- Sí.
440
00:40:27,560 --> 00:40:29,210
- Espero que dormir mucho.
- Sí.
441
00:40:29,320 --> 00:40:32,881
Exactamente incluye habitación
y alojamiento gratis.
442
00:40:33,000 --> 00:40:34,445
¡Oh, no jodas!
443
00:40:34,560 --> 00:40:36,642
¡Sí, ¿quién se va a enterar?!
444
00:40:37,160 --> 00:40:40,448
Pero estás en deuda conmigo.
445
00:40:41,000 --> 00:40:42,525
¿Y qué te debo?
446
00:40:44,440 --> 00:40:47,569
Entretenimiento,
Chico Maravilla de Chocolate.
447
00:40:47,680 --> 00:40:50,490
-¡Qué rápido!
-Intento estar despierto.
448
00:40:50,880 --> 00:40:53,884
¿Os parece bien el segundo piso?
Tenemos camas dobles...
449
00:40:54,000 --> 00:40:56,048
parabólica gratis incluyendo
canal erótico...
450
00:40:56,160 --> 00:40:57,321
y champú de regalo.
451
00:40:57,440 --> 00:40:59,761
Además, mi padre tiene
un enorme garaje al lado...
452
00:40:59,880 --> 00:41:01,609
por si queréis arreglar el coche.
453
00:41:01,760 --> 00:41:04,081
-¡Oh, eso sería estupendo!
- Sí.
454
00:41:04,200 --> 00:41:05,690
- Gracias.
- De nada.
455
00:41:06,040 --> 00:41:06,962
¡Adiós!
456
00:41:07,280 --> 00:41:11,251
¡Eh, cuidado al subir las escaleras!
Estamos haciendo reformas.
457
00:41:11,360 --> 00:41:12,361
¡Ah, vale!
458
00:41:14,360 --> 00:41:15,327
¡Oye!
459
00:41:15,600 --> 00:41:16,442
¿Qué?
460
00:41:19,400 --> 00:41:21,482
No, nada.
461
00:41:25,000 --> 00:41:26,411
¡Hasta luego!
462
00:41:27,360 --> 00:41:28,407
¡Hasta luego!
463
00:41:28,560 --> 00:41:30,210
¡Adiós!
¡Hasta luego!
464
00:41:36,920 --> 00:41:39,161
Tenemos que entregar
a Toby Wong.
465
00:41:39,600 --> 00:41:41,682
Está intentando hacerme quedar mal.
466
00:41:42,080 --> 00:41:44,242
Siempre ha intentado
hacerme quedar mal...
467
00:41:44,360 --> 00:41:46,931
incluso antes de que
se liase con ese super-hombre.
468
00:41:47,240 --> 00:41:48,924
Sabía que daría problemas.
469
00:41:49,920 --> 00:41:50,807
Es bueno.
470
00:41:51,040 --> 00:41:53,042
Tienes toda la maldita razón.
471
00:41:53,160 --> 00:41:56,050
El hijo de puta podría comer harina
y cagar magdalenas.
472
00:41:56,160 --> 00:41:57,810
No me hables de magdalenas.
473
00:42:00,160 --> 00:42:01,924
Le voy a trinchar.
474
00:42:06,080 --> 00:42:07,684
Justo a tiempo.
475
00:42:22,560 --> 00:42:23,721
¡Si!
476
00:42:25,680 --> 00:42:27,170
¡Muy bien!
477
00:42:27,280 --> 00:42:29,248
Unos retoques de pintura...
478
00:42:29,360 --> 00:42:30,964
quitamos las abolladuras...
479
00:42:31,080 --> 00:42:33,367
y volvemos a la carretera.
480
00:42:33,680 --> 00:42:34,886
¡Estupendo!
481
00:42:37,760 --> 00:42:38,921
¿Qué tal va eso?
482
00:42:42,760 --> 00:42:44,762
Tienes una costumbre terrible,
¿sabes?
483
00:42:57,120 --> 00:43:00,522
Sólo... estoy arreglando el coche.
484
00:43:01,440 --> 00:43:04,808
Estos viejos Challengers
son super-guay.
485
00:43:04,920 --> 00:43:06,524
¿Es del 73?
486
00:43:08,880 --> 00:43:10,962
Sí, es del 73.
487
00:43:12,080 --> 00:43:14,560
Un coche total
para darse un revolcón.
488
00:43:14,680 --> 00:43:16,808
Apuesto a que el asiento de atrás...
489
00:43:16,920 --> 00:43:20,049
podría contar
viejas historias de guerra, ¿eh?
490
00:43:20,160 --> 00:43:21,889
Bueno, algunas.
491
00:43:22,880 --> 00:43:25,565
Oye, vaya pedazo de garaje
que tenéis aquí.
492
00:43:25,680 --> 00:43:27,091
Es de mi viejo.
493
00:43:27,200 --> 00:43:29,202
Solía arreglar sus propios coches.
494
00:43:29,320 --> 00:43:31,846
Ahora reconstruye
los coches de los demás.
495
00:43:33,480 --> 00:43:35,050
Dice que le mantiene joven.
496
00:43:35,320 --> 00:43:37,243
¡Ah, le pillo el rollo!
¡Sí!
497
00:43:37,680 --> 00:43:39,205
¿Te molan los coches?
498
00:43:40,640 --> 00:43:41,971
Bueno, verás...
499
00:43:42,080 --> 00:43:46,324
es que yo entiendo un poco
de motores...
500
00:43:47,680 --> 00:43:48,647
¡Oh!
501
00:43:49,960 --> 00:43:54,648
¿Te apetece ver algo
realmente magnífico?
502
00:43:54,760 --> 00:43:56,250
¡Oh, no!
En serio, verás...
503
00:43:56,360 --> 00:43:58,203
¡Sí, sí, ven!
¡Ven, ven!
504
00:43:58,320 --> 00:44:00,926
- Te lo enseñaré.
-¡No puedo! Tengo que arreglar...
505
00:44:01,040 --> 00:44:02,485
Pero, ¿a dónde vamos?
506
00:44:04,640 --> 00:44:06,847
Te voy a enseñar algo fabuloso.
507
00:44:06,960 --> 00:44:08,803
-¡Vaya!
- Ya verás.
508
00:44:12,080 --> 00:44:13,923
¡Dios mío!
509
00:44:15,520 --> 00:44:16,806
Es de mi padre.
510
00:44:17,080 --> 00:44:18,650
¡Es un clásico!
511
00:44:20,680 --> 00:44:23,160
Está totalmente reconstruido.
512
00:44:23,280 --> 00:44:26,727
Tiene un motor de la edición
especial del Hemy 428...
513
00:44:26,840 --> 00:44:30,890
sobrealimentado, ocho válvulas,
cambio manual...
514
00:44:31,320 --> 00:44:34,608
y la inyección de un 747.
515
00:44:34,720 --> 00:44:36,643
¡Esto es fantástico!
516
00:44:37,280 --> 00:44:38,850
Sabía que te gustaría.
517
00:44:39,440 --> 00:44:41,363
Oye, ¿cómo entiendes tanto
de coches?
518
00:44:41,480 --> 00:44:44,086
¡Los coches me encantan!
519
00:44:44,840 --> 00:44:48,925
No hay nada como un buen coche
para ligar.
520
00:44:49,480 --> 00:44:50,970
Ya sabes lo que dicen:
521
00:44:51,080 --> 00:44:54,482
Conoces a un hombre
por el coche que conduce.
522
00:45:05,440 --> 00:45:07,044
No estamos acercando.
523
00:45:10,480 --> 00:45:11,845
Bonito día para matar.
524
00:45:19,840 --> 00:45:20,568
¿Toby?
525
00:45:22,720 --> 00:45:24,245
¿Cuál es la lectura, Walter?
526
00:45:25,160 --> 00:45:29,245
¡Señor! Es un asteroide no registrado
dando vueltas por el espacio.
527
00:45:31,240 --> 00:45:34,289
El cálculo del ordenador de la nave
cifra nuestra supervivencia...
528
00:45:34,400 --> 00:45:36,448
en setenta billones
y doce a uno.
529
00:45:39,440 --> 00:45:40,566
¡Nos han dado!
530
00:45:41,520 --> 00:45:42,806
Error en el sistema.
531
00:45:43,400 --> 00:45:45,084
El código lee ocho por ciento.
532
00:45:45,520 --> 00:45:47,045
No aguantará mucho más.
533
00:45:49,000 --> 00:45:50,081
¡Toby!
534
00:45:50,680 --> 00:45:51,727
¡Toby!
535
00:45:51,840 --> 00:45:53,285
¡Toby!
536
00:45:53,400 --> 00:45:55,289
¡Toby! ¡Toby! ¡Toby!
537
00:45:55,440 --> 00:45:57,249
¡Toby! ¡Toby! ¡Toby!
538
00:46:11,160 --> 00:46:13,208
¡Tocadlos y freídlos, muchachos!
539
00:46:13,320 --> 00:46:15,402
¡Tocad al pequeño bastardo
con uno de estos...
540
00:46:16,760 --> 00:46:19,161
y será tan duro como un pudding.
541
00:46:19,320 --> 00:46:21,641
¡Y hacedme un pequeño favor,
colegas!
542
00:46:21,800 --> 00:46:24,087
Cuando disparéis al imbécil
con el que viaja...
543
00:46:24,200 --> 00:46:25,725
mantened los ojos en el arma.
544
00:46:25,840 --> 00:46:27,968
El Sr. Wong tiene tendencia
a arrebatarlas...
545
00:46:28,080 --> 00:46:29,730
y utilizarlas en sus dueños.
546
00:46:29,840 --> 00:46:31,001
¡Eso es todo!
547
00:46:31,120 --> 00:46:32,565
Vosotros tres id por detrás
y vosotros os hacéis con el garaje.
548
00:46:34,520 --> 00:46:36,568
Conte, el erizo y yo
iremos por delante.
549
00:46:36,680 --> 00:46:38,250
¡Rock and Roll, chicos'.!
550
00:46:42,280 --> 00:46:43,520
¡Toby!
551
00:46:43,720 --> 00:46:46,121
Podemos pasar un día
muy divertido.
552
00:46:46,320 --> 00:46:49,529
¡Vamos, Toby, es hora de levantarse!
¡Despierta!
553
00:46:51,160 --> 00:46:52,161
¡Hola!
554
00:47:08,520 --> 00:47:11,569
¿Quién dice que la violencia
no es la respuesta?
555
00:47:21,800 --> 00:47:23,768
¡Ésa es la historia de mi vida!
556
00:47:47,120 --> 00:47:51,762
¡Yo te voy a despertar,
para irnos a jugar!
557
00:47:56,120 --> 00:47:57,849
-¡Al primer piso!
- Sí, señor.
558
00:48:52,320 --> 00:48:54,163
Madison, ¿me oyes?
559
00:48:54,800 --> 00:48:55,767
Te oigo.
560
00:48:56,160 --> 00:48:57,400
El coche está aquí.
561
00:48:57,560 --> 00:48:58,971
¡Seguid buscando!
562
00:48:59,320 --> 00:49:00,287
Okay.
563
00:49:22,040 --> 00:49:24,281
¡Vaya fin de semana de juerga!
564
00:50:27,800 --> 00:50:28,881
¡Mierda!
565
00:51:57,920 --> 00:52:00,400
-¿Dónde está Malik?
- Estaba arreglando el coche.
566
00:52:03,760 --> 00:52:06,764
-¿Puedes darle esto?
- Cuenta con ello, encanto.
567
00:52:08,880 --> 00:52:11,884
-¡Vamos! ¡Venga!
- Sí, sí, ya voy.
568
00:54:41,640 --> 00:54:42,721
¡Malik!
569
00:54:55,600 --> 00:54:56,567
¡Joder!
570
00:55:02,840 --> 00:55:05,127
¡Dí adiós, Bob Marley!
571
00:55:11,240 --> 00:55:12,287
¡Mierda!
572
00:55:22,560 --> 00:55:25,006
¡Esto es genial, tío!
573
00:55:25,120 --> 00:55:26,281
¡Sal de aquí!
574
00:55:27,680 --> 00:55:30,160
¡Eh, guaperas!
¿Necesitas una mano?
575
00:55:30,440 --> 00:55:33,046
No, pero eso sí lo cogeré.
576
00:55:34,200 --> 00:55:36,567
¡Agáchate!
¡Te cubriré!
577
00:55:36,680 --> 00:55:38,250
-¿Me cubrirás?
- Sí.
578
00:55:39,720 --> 00:55:40,687
¡Vale!
579
00:55:51,560 --> 00:55:53,562
¡Mierda!
¿Que cojones pasa?
580
00:55:58,800 --> 00:55:59,687
¡Síiiiiiii!
581
00:56:03,240 --> 00:56:05,208
¿Has perdido la cabeza?
582
00:56:06,960 --> 00:56:07,882
Sí.
583
00:56:08,680 --> 00:56:10,091
No importa
¡Venga, vamos!
584
00:56:22,240 --> 00:56:24,720
Es Bob Marley.
Se ha cargado a Beeber y O'Neal.
585
00:56:24,840 --> 00:56:26,842
Tío, vas a tener problemas más gordos.
586
00:57:09,840 --> 00:57:11,171
¡Vow!
587
00:57:14,560 --> 00:57:15,527
¡Cuidado!
588
00:57:27,160 --> 00:57:29,288
-¿Estáis bien?
- Sí, estamos bien, tío.
589
00:57:29,480 --> 00:57:31,801
De acuerdo, salid por detrás.
Yo me encargo de ellos.
590
00:57:45,920 --> 00:57:47,160
¿A qué esperas?
591
00:57:47,280 --> 00:57:49,362
¡Acabad con él!
592
00:58:07,840 --> 00:58:09,763
-¡Vow!
-¿Que?
593
00:58:11,480 --> 00:58:13,448
¡Es fantástico!
594
01:00:13,240 --> 01:00:17,040
Toby, vamos.
Toby, vamos, Toby, vamos.
595
01:00:17,160 --> 01:00:19,845
Toby, vamos.
Toby, vamos. Toby, vamos.
596
01:00:19,960 --> 01:00:22,611
Toby, vamos.
Toby, vamos, Toby, vamos.
597
01:01:35,440 --> 01:01:39,411
Mete la cabeza entre las piernas
y despídete de tu culo, super-hombre.
598
01:02:04,040 --> 01:02:06,486
¡Joder! ¡Mierda de casa!
599
01:02:06,600 --> 01:02:08,841
¡Eso sí que es comer cemento!
600
01:02:13,680 --> 01:02:15,762
¡Están destrozando mi motel!
601
01:02:15,880 --> 01:02:16,722
¡Quedaos aquí!
602
01:02:17,000 --> 01:02:18,843
¡Eh, ¿adónde vas, Toby?!
603
01:02:19,400 --> 01:02:21,767
¡Y una mierda!
Yo no me quedo aquí. ¡Vamos!
604
01:02:21,880 --> 01:02:22,642
Sí.
605
01:02:30,000 --> 01:02:31,126
¡Yo iré delante!
606
01:02:32,000 --> 01:02:33,161
¡Toby, vamos!
607
01:03:06,880 --> 01:03:09,850
¡Joder, tío, menudo disparo!
608
01:03:09,960 --> 01:03:11,724
¡Sí, señor, choca esos cinco!
609
01:03:12,200 --> 01:03:13,770
Eh, ¿qué has estado haciendo?
610
01:03:13,880 --> 01:03:16,406
¿Por qué has tardado tanto
mientras me daban una paliza?
611
01:03:16,520 --> 01:03:18,682
Estaba viendo un episodio de
"Walter, la Rana Einstein".
612
01:03:18,800 --> 01:03:20,211
-¿Qué crees que hacía?
613
01:03:20,320 --> 01:03:23,642
-¡Qué pasada! Es una rana muy lista.
-¡Es una rana muy lista!
614
01:03:28,960 --> 01:03:30,769
¿Qué tiene tanta gracia?
615
01:04:10,720 --> 01:04:12,609
Tengo magnetismo.
616
01:04:15,200 --> 01:04:16,201
¡Vale!
617
01:04:23,680 --> 01:04:26,126
Vale, chicos, todo arreglado.
618
01:04:26,240 --> 01:04:29,005
He llamado al Apollo 14 Bar-Grill.
619
01:04:29,120 --> 01:04:31,487
Está más o menos
a una hora por la autopista.
620
01:04:31,840 --> 01:04:34,241
Spam nos va a dejar su coche.
621
01:04:34,720 --> 01:04:36,563
Es mi ex-novio.
622
01:04:36,680 --> 01:04:39,251
Tiempo muerto, ¿vale?
623
01:04:39,360 --> 01:04:44,241
¿Cómo que "nos"? ¿Nosotros?
Tú no vas a ninguna parte.
624
01:04:45,000 --> 01:04:49,722
¡Hola! ¿Te acuerdas de mí?
¿La que os ha ayudado ahí atrás?
625
01:04:50,040 --> 01:04:53,362
Ha sido guay del Paraguay.
626
01:04:53,480 --> 01:04:56,563
He sido la más mala de la película.
627
01:04:56,680 --> 01:04:58,887
Sí, has sido mala, muy mala.
628
01:04:59,000 --> 01:05:01,002
- He sido malísima.
- Malísima, sí.
629
01:05:01,960 --> 01:05:05,248
Malísima.
Pero eso tiene que acabarse.
630
01:05:06,000 --> 01:05:07,570
No puedes venir con nosotros.
631
01:05:09,840 --> 01:05:11,410
Eso no es justo.
632
01:05:12,880 --> 01:05:16,521
Habéis destrozado mi motel.
Estáis en deuda conmigo.
633
01:05:16,680 --> 01:05:17,522
Un momento.
634
01:05:17,640 --> 01:05:20,689
Puede que él haya destrozado tu motel,
pero ya me ocuparé de eso.
635
01:05:21,000 --> 01:05:21,842
¿Vale?
636
01:05:23,280 --> 01:05:25,248
Tú no puedes venir con nosotros.
637
01:05:34,440 --> 01:05:35,680
¡Vale!
638
01:05:36,520 --> 01:05:37,601
¡Vale!
639
01:05:39,560 --> 01:05:41,244
Será mejor que volváis.
640
01:05:41,880 --> 01:05:43,928
¡Y quiero decir vivos!
641
01:05:44,360 --> 01:05:45,486
¿De acuerdo?
642
01:05:45,840 --> 01:05:46,887
¡Vale!
643
01:05:48,240 --> 01:05:51,449
He de decir que ha sido un placer
conocerte.
644
01:05:54,560 --> 01:05:57,564
-¡Eres salvaje!
-¡Lo soy!
645
01:05:58,080 --> 01:05:59,923
Gracias, señorita.
646
01:06:03,080 --> 01:06:04,844
¡Adiós, Toby!
647
01:06:12,040 --> 01:06:13,007
¡Eh, Malik!
648
01:06:14,600 --> 01:06:17,809
¡Ya sé que te excito!
649
01:06:21,160 --> 01:06:23,242
Pues, te diré una cosa.
650
01:06:23,760 --> 01:06:26,730
Sí, has dejado
una gran huella en mí.
651
01:06:29,760 --> 01:06:31,205
¡Cuídate, eh!
652
01:06:31,880 --> 01:06:33,484
¡Tú también!
653
01:06:35,720 --> 01:06:36,562
¡Adiós!
654
01:06:36,680 --> 01:06:37,681
¡Adiós!
655
01:06:44,000 --> 01:06:46,082
Puedes ver mi cara, ¿verdad?
656
01:06:46,840 --> 01:06:48,604
Pues, ¿por qué no me hablas
en mi idioma?
657
01:06:48,720 --> 01:06:51,405
¿O tengo que volar hasta ahí
para darte una patada en el culo?
658
01:06:52,880 --> 01:06:54,291
Un momento.
659
01:06:56,080 --> 01:06:58,162
Estás teniendo un mal día,
Sr. Madison.
660
01:06:58,280 --> 01:07:01,443
Sí, estoy teniendo un mal día,
Sr. Leung.
661
01:07:02,120 --> 01:07:06,409
Otro fracaso
y le diré que lo esperaba.
662
01:07:07,000 --> 01:07:09,765
No somos unos jodidos buscadores
de objetos perdidos.
663
01:07:09,880 --> 01:07:10,927
Somos asesinos.
664
01:07:11,040 --> 01:07:13,088
Queremos disparar a bastardos,
sencillamente.
665
01:07:13,200 --> 01:07:15,487
Meterle una manzana en la boca,
asarle para cenar...
666
01:07:15,600 --> 01:07:17,170
y arrancarle el ridículo corazón.
667
01:07:17,280 --> 01:07:19,089
Estoy harto de tener que...
668
01:07:19,200 --> 01:07:20,440
¿Trabajar por dinero?
669
01:07:21,760 --> 01:07:25,765
Un modelo avanzado está en camino
vía Orient Express.
670
01:07:26,760 --> 01:07:27,841
¿Cómo?
671
01:07:28,160 --> 01:07:30,686
Pronto llegará a San Francisco.
672
01:07:30,800 --> 01:07:32,689
Se reunirá contigo.
673
01:07:32,800 --> 01:07:34,802
Tú trabajarás a sus órdenes.
674
01:07:35,560 --> 01:07:37,164
¡Oiga, espere un maldito momento!
675
01:07:37,280 --> 01:07:39,601
Yo no recibo órdenes
de ningún super-hombre.
676
01:07:39,720 --> 01:07:43,566
Recibirás órdenes, Madison.
Es parte de tu cometido.
677
01:07:44,600 --> 01:07:47,888
De cualquier forma,
ya no nos sirve el prototipo.
678
01:07:48,000 --> 01:07:51,766
Y le puedes arrancar
su ridículo corazón, si te apetece.
679
01:07:52,560 --> 01:07:54,927
Tan sólo tráemelo entero.
680
01:07:56,040 --> 01:07:58,611
¿Intentando compensarme, Sr. Leung?
681
01:07:58,960 --> 01:08:01,406
Adiós, Madison.
682
01:08:10,000 --> 01:08:13,083
El objetivo se encuentra
en un emplazamiento cercano.
683
01:08:13,200 --> 01:08:15,123
Avisaré de su localización.
684
01:08:26,680 --> 01:08:28,205
¡Joder!
685
01:08:29,280 --> 01:08:31,044
Dijo el Apollo 14, ¿verdad?
686
01:08:31,160 --> 01:08:33,640
Yo diría que es el del cohete
gigante que sobresale.
687
01:08:58,800 --> 01:09:00,848
Esto es lo que hace a América grande.
688
01:09:00,960 --> 01:09:02,405
Sí, claro, es una pena.
689
01:09:02,880 --> 01:09:05,724
¿Por qué no cogemos nuestro bólido
y nos largamos de aquí?
690
01:09:06,920 --> 01:09:08,285
'¿Qué tal?
'¡Hola!
691
01:09:08,400 --> 01:09:10,368
-¿Está Spam por aquí?
-¿Spam?
692
01:09:10,480 --> 01:09:13,563
Sí, Spam volverá en un momento.
Ha ido a la nevera.
693
01:09:13,680 --> 01:09:14,920
¿Queréis beber algo?
694
01:09:16,480 --> 01:09:19,324
- Sí, sí, dos cervezas.
-¡Vale!
695
01:09:33,960 --> 01:09:36,486
-¡Lo necesitaba!
- Tú y yo juntos.
696
01:09:36,600 --> 01:09:39,604
¿Qué te parecen los EE.UU. hasta
ahora, aparte de los tiros?
697
01:09:40,320 --> 01:09:41,606
Buena cerveza...
698
01:09:42,280 --> 01:09:43,281
Coches rápidos...
699
01:09:47,560 --> 01:09:49,324
Cantantes horribles...
700
01:09:50,360 --> 01:09:52,328
Ya me gustaría verte a ti cantando.
701
01:09:52,880 --> 01:09:55,611
Sí, sí, será mejor
que te tomes la cerveza, tío.
702
01:10:02,400 --> 01:10:04,164
¡Uh, bonitos zapatos!
703
01:10:10,280 --> 01:10:12,248
Inicializando secuencia de arranque.
704
01:10:13,600 --> 01:10:14,601
Sistema diez.
705
01:10:15,200 --> 01:10:17,407
Diez, nueve, cuarenta.
706
01:10:19,000 --> 01:10:21,401
Engranando mecanismos
de transmisión óptica.
707
01:10:21,560 --> 01:10:23,483
Transmisión en proceso.
708
01:10:27,280 --> 01:10:29,681
¿Cómo está nuestro operativo
en California?
709
01:10:30,560 --> 01:10:33,723
Sus hombres están en posición.
La tormenta es inminente.
710
01:10:47,000 --> 01:10:48,161
¿Toby Wong?
711
01:10:50,240 --> 01:10:51,207
No.
712
01:10:51,720 --> 01:10:53,643
Esto me dice otra cosa.
713
01:10:56,840 --> 01:11:00,811
Oiga, ¿podría llevar un par
de cervezas a aquella mesa?
714
01:11:04,680 --> 01:11:05,886
¡Oh!
715
01:11:11,200 --> 01:11:12,326
¿Ves esto?
716
01:11:18,520 --> 01:11:19,601
¿Qué está pasando?
717
01:11:20,560 --> 01:11:21,607
Tranquilo.
718
01:11:21,880 --> 01:11:23,769
¿Tranquilo?
¡Tranquilízate tú!
719
01:11:23,880 --> 01:11:25,370
Yo estoy tranquilo, tío.
720
01:11:26,800 --> 01:11:28,450
Sólo le estaba enseñando
a tu amigo...
721
01:11:28,560 --> 01:11:31,325
que lleva un dispositivo de localización
instalado en el pecho.
722
01:11:31,440 --> 01:11:33,124
¿O no te habías dado cuenta de que...
723
01:11:33,240 --> 01:11:35,766
los tipos malos siempre
parece que saben dónde estás?
724
01:11:37,640 --> 01:11:39,483
Lo había pensado.
725
01:11:40,680 --> 01:11:42,250
¿Quién demonios eres tú?
726
01:11:42,520 --> 01:11:43,806
Me llamo Cantwell.
727
01:11:43,920 --> 01:11:46,241
No doy la mano,
así que no hagas el gesto.
728
01:11:47,000 --> 01:11:50,402
Soy de Tecnologías continentales
de Los Ángeles.
729
01:11:51,400 --> 01:11:53,641
-¿ConTech?
- Eso es.
730
01:11:53,760 --> 01:11:57,731
Nos han enviado para remolcar
tu valioso culo a la tienda.
731
01:11:59,680 --> 01:12:01,330
Quizá esto te convenza.
732
01:12:09,560 --> 01:12:12,643
Cien mil pavos.
Llámalo paga y señal.
733
01:12:12,760 --> 01:12:14,842
El resto cuando entregues la mercancía.
734
01:12:16,840 --> 01:12:18,330
Señal...
735
01:12:18,560 --> 01:12:21,723
Como somos todos coleguillas y eso,
¿puedo sentarme y...?
736
01:12:21,920 --> 01:12:23,684
Gracias.
Tome, esto es suyo.
737
01:12:26,280 --> 01:12:27,520
¿Qué hace?
738
01:12:28,840 --> 01:12:31,081
Tú eres muy nervioso, jovencito.
739
01:12:31,520 --> 01:12:34,330
Esto quemará el dispositivo localizador.
740
01:12:34,440 --> 01:12:36,681
No queremos que los cabronazos de
Leung...
741
01:12:36,800 --> 01:12:39,201
estropeen nuestra noche de
juerga, ¿verdad?
742
01:12:39,320 --> 01:12:40,526
Sí, mucho mejor.
743
01:12:58,440 --> 01:13:01,011
Aquí llega la caballería.
744
01:13:02,200 --> 01:13:04,282
Movamos los cojones.
745
01:13:15,400 --> 01:13:16,925
¡Oh, no!
746
01:13:31,960 --> 01:13:34,088
¡Es por mí!
¡Está cantando por mí!
747
01:13:34,240 --> 01:13:36,686
¡Sí, sí, sí!
748
01:13:59,040 --> 01:14:01,008
¿Por qué no vuelves tú a casa?
749
01:14:01,120 --> 01:14:03,646
¡Vuelve tú a casa! ¡Pírate!
¡Pírate de aquí!
750
01:16:30,680 --> 01:16:32,045
¡Oh, mierda! ¡Cuidado!
751
01:16:43,080 --> 01:16:45,606
-¿Y ahora qué hacemos?
- Volver al plan "A".
752
01:16:45,720 --> 01:16:47,882
-¿Cuál es el Plan "A"?
-¡Que no te maten!
753
01:16:48,000 --> 01:16:48,967
¡Buen plan!
754
01:19:38,440 --> 01:19:40,920
¡Mierda!
¡No he podido ni terminar la cerveza!
755
01:19:43,160 --> 01:19:44,889
-¿Estás entero?
- Sí, estoy entero.
756
01:19:45,000 --> 01:19:46,923
Así que nuestro trabajo aquí
se acabó, ¿no?
757
01:19:47,040 --> 01:19:47,962
Sí.
758
01:19:48,080 --> 01:19:49,411
Muy bien.
Vámonos, tío.
759
01:19:51,760 --> 01:19:52,602
¿Qué pasa?
760
01:20:10,760 --> 01:20:12,888
Es hora de volver a casa, Toby.
761
01:20:16,000 --> 01:20:17,331
Será mejor que te vayas.
762
01:20:17,440 --> 01:20:19,204
¿Qué dices, tío?
Es el último que queda.
763
01:20:19,320 --> 01:20:21,209
Le daremos una buena paliza tú y yo.
764
01:20:21,800 --> 01:20:23,290
No debes luchar contra él.
765
01:20:23,400 --> 01:20:25,767
Vamos, le daremos una paliza
y le quitaremos el abrigo.
766
01:20:27,600 --> 01:20:29,250
¿Has visto qué gafas lleva?
767
01:20:38,040 --> 01:20:40,088
-¡Se acabaron los juegos!
-¡Desde luego!
768
01:20:40,200 --> 01:20:41,884
Llegó el momento de que te largues.
769
01:20:42,000 --> 01:20:43,968
¿Qué estás diciendo?
Yo te cubriré, tío.
770
01:20:44,080 --> 01:20:45,764
¡Tienes una mujer y una hija!
771
01:20:46,760 --> 01:20:48,046
¡Vete a casa!
772
01:20:48,480 --> 01:20:49,606
¡Vete!
773
01:22:36,360 --> 01:22:40,251
¡Pero si es mi simio favorito,
Bob Marley come-queso!
774
01:24:04,160 --> 01:24:07,130
-¡No eres tan duro, tío!
-¿Que no soy tan duro?
775
01:24:07,280 --> 01:24:09,362
Pegas como una niña, hijo-puta.
¡Vamos!
776
01:24:09,480 --> 01:24:12,290
-¿Te creerás muy malo?
- Soy muy malo, sí.
777
01:24:12,400 --> 01:24:15,563
Te enseñaré algo largo,
grande y desagradable.
778
01:24:15,720 --> 01:24:17,848
Pero, ¿qué cojones...?
779
01:24:19,000 --> 01:24:21,082
Es la hora de los azotes.
780
01:25:26,720 --> 01:25:30,361
Reinicializando el M-28.
Programa PM.
781
01:26:34,440 --> 01:26:36,886
Ha habido una fluctuación
en el nivel de adrenalina.
782
01:26:37,160 --> 01:26:39,208
Su cuerpo se aproxima al agotamiento.
783
01:26:39,440 --> 01:26:42,523
Estimule los implantes
del modelo avanzado.
784
01:26:42,800 --> 01:26:43,926
¿Cuál de ellos?
785
01:26:48,080 --> 01:26:49,764
Todos ellos.
786
01:26:57,840 --> 01:27:01,242
Sistema inicializando.
Aumentando implantes.
787
01:27:47,480 --> 01:27:50,484
¡Eso es, chico!
¡Negrazo!
788
01:28:22,120 --> 01:28:24,691
¡No tengo que matarte!
789
01:28:24,800 --> 01:28:27,326
¡Puedes volver conmigo a Hong Kong!
790
01:28:28,440 --> 01:28:29,441
¡No!
791
01:28:35,720 --> 01:28:37,529
¡Precaución!
¡Alarma!
792
01:28:37,720 --> 01:28:38,801
Sobrecarga.
793
01:28:38,920 --> 01:28:40,570
Sistema sobrecargado.
794
01:29:18,640 --> 01:29:20,165
¡Me has sacado un látigo!
¿Has perdido la jodida cabeza?
795
01:29:25,000 --> 01:29:26,411
¡Ahora verás!
796
01:29:26,600 --> 01:29:30,730
¡Nunca más le des con un látigo
a un negro!
797
01:29:30,840 --> 01:29:31,807
¿Me oyes?
798
01:30:19,280 --> 01:30:20,850
Fallo total del sistema.
799
01:30:42,400 --> 01:30:46,325
Sencillamente haremos más.
800
01:30:48,800 --> 01:30:51,531
¿Qué?
No ha sido tan difícil, ¿eh?
801
01:30:52,280 --> 01:30:53,247
¡No!
802
01:30:54,680 --> 01:30:56,762
¡Vamos!
Nos espera la paga.
803
01:30:56,880 --> 01:30:58,689
Tienes un empleado al que pagarle.
804
01:30:58,800 --> 01:31:01,007
- Te mereces un plus.
- Eso me gusta.
805
01:32:06,160 --> 01:32:07,685
¡Es la hora de volar!
806
01:32:08,320 --> 01:32:09,765
¿La hora de volar?
807
01:33:09,160 --> 01:33:11,447
¡Joder!
¡Vale, Toby, pongámonos en marcha!
808
01:33:11,560 --> 01:33:15,007
Tenemos dinero que recoger
y hoteles que construir, tío.
809
01:33:15,120 --> 01:33:17,771
¡Y una mujer y una hija
por las que volver a casa!
810
01:33:17,880 --> 01:33:20,963
Exactamente,
una mujer y una hija.
811
01:33:21,080 --> 01:33:22,764
Sí, ¿sabes una cosa, tío?
812
01:33:22,880 --> 01:33:24,848
Esta vez voy a hacer que todo funcione.
813
01:33:25,640 --> 01:33:27,768
¿Qué diablos?
¡No puede vivir sin mí!
814
01:33:27,880 --> 01:33:29,006
Es una chica con suene.
815
01:33:29,520 --> 01:33:33,570
Sí, aunque creo que
deberé sacarle los puños...
816
01:33:33,680 --> 01:33:35,648
a ese bola de sebo.
817
01:33:35,920 --> 01:33:37,206
Odio a ese tío.
818
01:33:37,320 --> 01:33:38,560
Sí, yo también.
819
01:33:41,320 --> 01:33:43,004
Y podrás comprar otro coche.
820
01:33:43,120 --> 01:33:44,690
Por supuesto.
821
01:33:44,800 --> 01:33:46,131
¿Sabes cuál me gusta a mí?
822
01:33:46,400 --> 01:33:49,882
El Chevy Malibú del 64 descapotable.
823
01:33:50,400 --> 01:33:51,447
¡No me digas!
824
01:33:51,720 --> 01:33:54,644
Una vez lo vi en una película.
825
01:33:55,960 --> 01:33:56,927
Es cierto.
826
01:33:57,040 --> 01:33:58,530
Es comprensible.
827
01:33:58,800 --> 01:34:00,802
Una vez... una película...
828
01:34:01,440 --> 01:34:05,650
Creo que aquí hemos destrozado
todo lo que se podía destrozar, tío.
829
01:34:05,880 --> 01:34:08,406
¡Vamos a Los Ángeles
a volar algo por los aires!
830
01:34:08,520 --> 01:34:10,045
¡Estoy contigo, tío!
831
01:34:10,160 --> 01:34:11,400
No tenemos coche.
832
01:34:11,520 --> 01:34:14,330
Llevémonos ese Taurus azul de ahí.
Sé hacer puentes, ¿sabes?
833
01:34:14,440 --> 01:34:16,249
-¿Sí?
- Sí, sí...
834
01:34:40,000 --> 01:34:50,000
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***