1 00:00:02,667 --> 00:00:05,708 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: http://WwW.IMOVIE-DL.COM ::. .تقــديـــم مــي کــند 2 00:00:05,875 --> 00:00:09,000 مترجم:کسرا KASRA90210 KASRAJALILI2012@YAHOO.COM 3 00:00:19,083 --> 00:00:22,208 مادرم ميتونه پول دار باشه ميتونه پول دار و با هوش باشه 4 00:00:23,875 --> 00:00:27,208 يا ميتونه پول دار و احمق باشه 5 00:00:27,250 --> 00:00:30,958 از طرفي ميتونه فقير و خوش قلب باشه 6 00:00:32,708 --> 00:00:34,917 يا فقير و بدجنس باشه 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,167 منظورم اينه که من هيچ ايده اي ندارم که اون چيجوريه ،،، اين 8 00:00:39,250 --> 00:00:43,083 و پدرم ، اوکي؟ ،،، هر روز تو خيابون به آدمايي که رد ميشن نگاه ميکنم و 9 00:00:43,208 --> 00:00:45,292 به آدماي معمولي اي که تو خيابون راه ميرن 10 00:00:45,417 --> 00:00:48,333 و تظاهر ميکنم ، تصور ميکنم که يکي از اونا ميتونه پدرم باشه 11 00:00:48,417 --> 00:00:51,083 اين يارو اين يارو چي؟ 12 00:00:51,292 --> 00:00:53,542 سلام بابا 13 00:00:54,583 --> 00:00:57,125 بعدش بايد تصور کنم که اين دو نفر با هم سکس ميکنن 14 00:00:57,167 --> 00:00:59,750 خيل خب ، شايد اونا الان با هم نباشن ولي 30 سال پيش که با هم يه حالي کردن 15 00:00:59,792 --> 00:01:02,708 که باعث شده من به دنيا بيام ديگه ، درسته؟ 16 00:01:04,042 --> 00:01:07,083 ميکس ميکنم و تطابق ميدم ، ميکس ميکنم و تطابق ميدم همه ي اون آدما رو 17 00:01:07,167 --> 00:01:09,250 نميتونم به اين حسي که اگر با 18 00:01:09,292 --> 00:01:12,500 يکي از والدين واقعيم بزرگ ميشدم احتمالا 19 00:01:12,625 --> 00:01:15,708 الان يه آدم عصبي بودم ، کنار بيام ميدوني چي ميگم؟ 20 00:01:15,792 --> 00:01:20,292 احتمالا يه زندگي کاملا متفاوت تو يه شهر کاملا متفاوت داشتم 21 00:01:20,417 --> 00:01:23,417 ممکن بودش که الان با يه آدم کاملا متفاوت ازدواج کرده بودم و يه کار متفاوت داشتم 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,792 منظورم اينه که ، از کجا بايد بدونم؟ نميدونم هر چيزي ممکنه 23 00:01:29,333 --> 00:01:34,083 خب ، سوال بزرگي که داري در شرف پاسخ داده شدنه 24 00:01:34,167 --> 00:01:37,333 مادرت تو (ايالت) "کاليفرنيا" ، تو (شهر) "سن ديگو" زندگي ميکنه 25 00:01:41,250 --> 00:01:43,625 اسمش "ولري سويني"ـه 26 00:01:44,875 --> 00:01:46,958 ولري سويني"؟" 27 00:01:47,125 --> 00:01:49,833 بهت گفته بودم که زياد طول نميکشه 28 00:01:49,917 --> 00:01:51,917 ميشه به زودي با هم يه قرار ملاقات داشته باشيم؟ 29 00:01:52,042 --> 00:01:54,083 ،،، خب ، اوم ماه بعد چه طوره؟ 30 00:01:54,292 --> 00:01:58,000 نه ، نه . به نانسي گفتم که زودي انجامش بديم اينجوري ديوونش ميکنم 31 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 انتخاب کردن اسم بچتون رو ميگي؟ 32 00:02:00,125 --> 00:02:03,292 از وقتي که بچه به دنيا اومده من گيج و حواس پرت شدم 33 00:02:03,458 --> 00:02:06,167 يه ذره متزلزل شدي؟ - گرفتار شدم - 34 00:02:24,333 --> 00:02:29,000 I heard a song 'bout clouds and rainbows 35 00:02:29,083 --> 00:02:33,417 I hum a tune that sings like a dove 36 00:02:33,583 --> 00:02:38,292 Found some words about anything 37 00:02:38,375 --> 00:02:42,750 Anything but love 38 00:02:42,875 --> 00:02:46,833 I paint a picture of my prison 39 00:02:46,917 --> 00:02:52,000 With blue and grey for the skies above 40 00:02:52,042 --> 00:02:56,625 Framed and signed with a title 41 00:02:56,667 --> 00:03:00,833 Anything but love 42 00:03:00,917 --> 00:03:05,500 He had to go but I won't miss him 43 00:03:05,583 --> 00:03:09,875 I have got better things to do 44 00:03:10,083 --> 00:03:14,542 Like writing stories and painting pictures 45 00:03:14,583 --> 00:03:18,250 Of anything but love 46 00:03:19,458 --> 00:03:23,750 Oh, anything but love 47 00:03:23,792 --> 00:03:27,917 Anything but love 48 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 نانسي؟ 49 00:03:35,083 --> 00:03:37,042 تو اتاق خوابم 50 00:03:39,417 --> 00:03:42,292 خبر بزرگ يه خبر بزرگ دارم 51 00:03:42,333 --> 00:03:45,667 سلام عشقم . خيلي خوشگل شدي چرا اينجوري لباس پوشيدي؟ 52 00:03:45,750 --> 00:03:48,833 قرارمون يادت رفته؟ 53 00:03:48,875 --> 00:03:51,792 اَي بابا ، ببخشيد ببخشيد 54 00:03:51,917 --> 00:03:54,875 نه ، مشکلي نيست . تو الان اينجايي - نه ، نه ، نه . حس خيلي بدي دارم - 55 00:03:54,958 --> 00:03:57,042 قرار نيست سرش دعوا کنيم 56 00:03:57,167 --> 00:03:59,917 نگا کن تو رو خدا چه قدر سکسي شدي 57 00:04:01,792 --> 00:04:04,167 ولي من ميخوام درباره ي اينکه يادم رفتش صحبت کنيم 58 00:04:04,292 --> 00:04:07,125 کفشات رو درار - نه ، نه . صبر کن ، صبر کن . بايد حرف بزنيم - 59 00:04:07,167 --> 00:04:09,083 بايد با هم حرف بزنيم . حرف بزنيم - نه ، نه . عزيزم . حرف بي حرف - 60 00:04:09,250 --> 00:04:11,583 نه ، نه بايد درباره ي اينکه چرا من دير اومدم حرف بزنيم 61 00:04:11,667 --> 00:04:15,083 ميخواي همه چي رو زير نظر بگيري، آره؟ - نه ، آره . شايد ميخوام همه چي رو زير نظر بگيرم - پس زير نظر بگير - 62 00:04:15,167 --> 00:04:17,167 نکن 63 00:04:27,042 --> 00:04:29,250 وقتمون تموم شد - وقتمون تموم شد - 64 00:04:29,417 --> 00:04:31,750 صبر کن ، صبر کن . من بهش ميرسم من بهش ميرسم 65 00:04:31,875 --> 00:04:35,250 لازم نيست واسه زسيدن به بچه شلوارت رو بپوشي 66 00:04:40,917 --> 00:04:44,167 عزيزم ، فکر ميکني اصلا بتونيم سکس کنيم؟ 67 00:04:44,250 --> 00:04:46,583 صد در صد 68 00:04:48,167 --> 00:04:52,375 بيا عزيزم ، حالت چه طوره؟ 69 00:04:52,625 --> 00:04:55,708 خوبه ، آره . آره خوبي؟ 70 00:04:55,750 --> 00:04:58,583 يه ثانيه ديگه ميايم بيرون 71 00:04:58,583 --> 00:05:00,583 حس ميکنم که جلوت رو واسه انجام يه کاري گرفتم 72 00:05:00,708 --> 00:05:02,958 نه ، نه ،نه ، نه کار مهمي نيست 73 00:05:03,000 --> 00:05:06,125 واسه زنت زمان بديه؟ چون ، ميدوني ، ميتونم بعدا بيام 74 00:05:06,125 --> 00:05:09,167 نه ، اصلا ما فقط يکي دو ديقه وقت ميخوايم 75 00:05:11,083 --> 00:05:12,958 خيلي مسخرس 76 00:05:13,000 --> 00:05:16,292 منظورم اينه که . خيل خب من احساس گناه ميکنم که قرار رو بهم زدم 77 00:05:16,333 --> 00:05:20,250 بايد بهش بگم . از چي ميترسم؟ خيلي احمقانس 78 00:05:22,333 --> 00:05:25,667 بيا ، خدمت شما - نه ، نه . خيلي هم خوبه - 79 00:05:25,792 --> 00:05:28,333 چي؟ - خيلي هم خوبه که تو با بابا وقت بگذروني - 80 00:05:28,458 --> 00:05:31,917 دست بابايي رو بند کن - اوه ، نانسي ، نانسي . نه ، نه ، نه - 81 00:05:32,083 --> 00:05:35,833 عزيزم ، عزيزم . ميشه يه قرار ديگه بذاريم 82 00:05:35,958 --> 00:05:40,542 اي،،، عزيزم . اين ،،، عزيزم اون داره درست به تو نگاه ميکنه 83 00:05:40,583 --> 00:05:44,417 اين ،،، اوه ، اوه . نه ، نه ، نه 84 00:05:44,625 --> 00:05:47,083 نه ، اوه ، نه ، نه ، نه 85 00:05:48,458 --> 00:05:51,292 مادر واقعي من تو "سن ديگو" زندگي ميکنه 86 00:05:51,417 --> 00:05:53,500 چي؟ - اين چيزيه که ميخواستم بهت بگم - 87 00:05:53,583 --> 00:05:56,000 من به "سازمان فرزند خواندگي" رفتم و اونا مادر واقعي منو پيدا کردن 88 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 به همين سادگي؟ تو رفتي تو ، اونا پيداش کردن؟ 89 00:05:58,167 --> 00:06:00,167 خب ، راستش بار دومم بود که ميرفتم 90 00:06:00,208 --> 00:06:02,542 اوه - ميدونم ، ميدونم - 91 00:06:02,667 --> 00:06:04,625 عزيزم - ميدونم . پس چه طوره که - 92 00:06:04,708 --> 00:06:07,292 يه چيزي بپوشي و بياي پايين تا به تينا يه سلامي بکني؟ 93 00:06:07,417 --> 00:06:11,000 کي؟ - زني که همه چي رو جور کرد - 94 00:06:11,125 --> 00:06:13,958 اون زنه الان تو آپارتمان ماس؟ اون اينجاس؟ 95 00:06:14,000 --> 00:06:16,917 اره ، خب ،،، ميدوني . من سعي کردم که بهت بگم 96 00:06:17,042 --> 00:06:19,417 ولي تو رگ سکست زده بود بالا و 97 00:06:19,583 --> 00:06:22,917 خب ، من رگ سکسم زده بود بالا چون باهم يه قرار گذاشته بوديم و به خاطر اين نبود که من ديوونه يا همچين چيزيم 98 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 من که نگفتم ديوونه بودي . گفتم ديوونه بودي ، عزيزم؟ - نه - 99 00:06:25,083 --> 00:06:28,000 نه ، نه . بيخيال . اين خوبه ، مگه نه؟ - سلام ، من "تينا کالب"ـم - 100 00:06:28,042 --> 00:06:30,125 ببخشيد که اينجوري سر زده اومدم 101 00:06:30,250 --> 00:06:32,625 ولي "مل" گفت که نميخواد وقت رو هدر بده 102 00:06:32,750 --> 00:06:35,542 مشکلي نيست نانسي کاملا در جريانه که چه قدر اين موضوع مهمه 103 00:06:35,583 --> 00:06:38,417 عاليه ، بچتون هم خيلي خوشگله . شبيه "مل"ـه 104 00:06:38,458 --> 00:06:41,667 مرسي . واقعا؟ واقعا اين طور فکر ميکني؟ همه ميگن که شبيه منه 105 00:06:41,750 --> 00:06:45,708 خب ، من از کجا بدونم؟ منم يکي ديگه از زناي سي سالم که در حسرت بچم 106 00:06:45,750 --> 00:06:47,958 شوهرت بچه نميخواد؟ 107 00:06:48,083 --> 00:06:50,042 آره . راستش الان من وسطاي طلاقم 108 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 ظاهرا نميتونم اين حلقه رو در بيارم 109 00:06:53,125 --> 00:06:57,125 متاسفم - نه . ميدونيد . اينم يکي از اون ازدواجاي شکست خورده بود 110 00:06:57,167 --> 00:06:59,833 ميدوني از اونايي بود که ديگه مجبور ميشي واسه سکس کردن قرار بذاري 111 00:07:03,042 --> 00:07:05,917 خب ، من مطمئنم که جواب ميده ، منظورم اينه که مطمئنم که يکي ديگه رو پيدا ميکني 112 00:07:06,000 --> 00:07:08,292 و دوباره خوشحال ميشي و دوباره عاشق ميشي 113 00:07:08,333 --> 00:07:11,042 و دوباره همه چي عالي ميشه - چي بگم والا - 114 00:07:11,250 --> 00:07:13,292 به نظرم اگه فقط بتونم يه مرد باهوش پيدا کنم 115 00:07:13,333 --> 00:07:15,750 که بتونه حاملم کنه خيلي اوضاع بهتر ميشه 116 00:07:17,333 --> 00:07:20,375 ببخشيد . من دقيقا نفهميدم که شما کي هستيد 117 00:07:20,417 --> 00:07:22,667 بهت نگفتم؟ اون تحقيق ميکنه 118 00:07:22,750 --> 00:07:25,292 منم هفته ي بعد به "سن ديگو" ميام 119 00:07:25,375 --> 00:07:27,375 تا اتفاقايي که تو جلسه ي مُعارفه ميفته رو بنويسم 120 00:07:27,500 --> 00:07:30,375 راستش ، "نانسي" ، من يه سري کاغذ اُوُردم که بايد امضاشون کني 121 00:07:30,500 --> 00:07:33,750 ميدوني ، اين روزا مواردي که ضربه ي روان شناسانه اي 122 00:07:33,792 --> 00:07:36,750 خوردن خيلي کمن و ما به همچين جلسه هاي معارفه اي نياز داريم 123 00:07:36,875 --> 00:07:40,917 و تو هم به عنوان همسر "مل" ميتوني به جاي خانوادش اينا رو امضا کني 124 00:07:41,042 --> 00:07:43,417 اوه ، پس شما روان شناسي - نه دقيقا - 125 00:07:43,542 --> 00:07:45,917 تازه دارم دکترام رو ميگيرم 126 00:07:46,042 --> 00:07:48,250 تينا قبلا رقاص بوده 127 00:07:48,375 --> 00:07:52,417 از اون روزا خيلي گذشته . من ،،، گوش کنيد ، من بايد يه زنگ به اداره بزنم 128 00:07:52,542 --> 00:07:55,750 تلفن تو آشپز خونس سمت چپته 129 00:07:55,792 --> 00:07:58,417 يه دونه همين جا دارم - پس ، هفته ي بعد؟ - 130 00:07:58,500 --> 00:08:00,083 آره . آره - خدايا . خيلي زوده که - 131 00:08:00,208 --> 00:08:03,667 خب ، اونا پول همه چي رو ميدن عالي نيست ، عزيزم؟ عشقم؟ 132 00:08:07,750 --> 00:08:10,542 بعد از اينکه بچم به دنيا اومد ، ميخواستم که شوهرم خونه بمونه 133 00:08:10,667 --> 00:08:12,625 و تو کارا بهم کمک کنه 134 00:08:12,750 --> 00:08:15,500 "نه اينکه با يه هواپيما بکشونتم به "سن ديگو 135 00:08:15,583 --> 00:08:18,750 من از سفر خوشم مياد بچه 5ماهشه 136 00:08:18,833 --> 00:08:21,583 من واقعا فکر ميکنم که اين قضيه ما رو به هم نزديک تر ميکنه 137 00:08:21,708 --> 00:08:26,625 اوه ، عزيزم . بعد از اينکه شما ازدواج کرديد اون نصف مواقع حس ميکنه که داره مامانش رو ميبوسه 138 00:08:26,708 --> 00:08:31,708 ما هنوز بوس هامون خوبه ، ولي اون سعي ميکنه سکس دهاني رو کنترل کنه 139 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 خب ، از متد اب گرم استفاده کرديد؟ 140 00:08:34,250 --> 00:08:36,333 شوخي ميکني؟ - نه - شوخي ميکني - 141 00:08:36,417 --> 00:08:38,542 نه ، "جو" عاشقشه - هي - 142 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 "اوه ، سلام "مل - سلام - ببين چي پيدا کردم - 143 00:08:40,917 --> 00:08:42,958 چي پيدا کردي؟ 144 00:08:44,583 --> 00:08:46,625 يادته؟ - اينو از کجا پيدا کردي؟ - 145 00:08:46,708 --> 00:08:49,083 نميدونم ، فقط بنا به دلايلي حس توستالژي داشتم 146 00:08:49,250 --> 00:08:53,417 خيلي عاليه ما اونو تو اولين گردش علميمون پيدا کرديم 147 00:08:53,500 --> 00:08:57,417 "خيلي عاليه . اوه . در مورد مادرت بهت تبريک ميگم ، "مل 148 00:08:57,458 --> 00:09:00,917 مرسي - بايد واست مشکل بزرگي درست کرده باشه ، مگه نه؟ - 149 00:09:00,958 --> 00:09:03,333 صد البته . منظورت از مشکل چيه؟ 150 00:09:03,458 --> 00:09:08,042 اون چيزاي مربوط به سکس - سکس . اسم بچه. اسم بچه - 151 00:09:08,083 --> 00:09:10,583 ،،، " چون تو گفتي که "ايتان - .نه ، نه . يه ديقه صبر کن - "اون گفت "کاراي مربوط به سکس 152 00:09:10,708 --> 00:09:12,917 تو گفتي که "ايتان" خيلي دخترونس - درسته - 153 00:09:13,042 --> 00:09:16,417 ما سعي کرديم به يه اسم مردونه تر فکر کنيم ، درسته؟ - ،،، چون "اوکي ، ولي اون گفت "چيزاي مربوط به سکس - 154 00:09:16,500 --> 00:09:18,833 تو نگفتي چيزاي مربوط به سکس؟ - ولي منظوري نداشت - 155 00:09:18,917 --> 00:09:21,542 خب چرا نميذاري خودش حرفش رو بزنه ، منظورت چي بود؟ - خب بگو بهش . بگو . يالا - 156 00:09:21,708 --> 00:09:24,417 راستش ميخواستم به سکس دهاني اشاره کنم 157 00:09:24,583 --> 00:09:26,917 سکس دهاني؟ واقعا؟ فکر کنم همين الان وارد 158 00:09:26,917 --> 00:09:29,375 يه مکالمه ي زنانه شدم که مردا انتظارش رو ندارن - نه ، فکرش رو هم نميکنيد - 159 00:09:29,583 --> 00:09:31,917 اره . من ،،، من ميخوام برم - نه ، نه ، نه ، نه - ميخوام برم - نه بمون - 160 00:09:32,125 --> 00:09:34,917 نه ، نه . ميرم - نرو . بيخيال - ميرم . بمونم؟ نه - 161 00:09:35,042 --> 00:09:37,417 عزيزم ما درباره ي من و تو صحبت نميکرديم - من ،،، چي؟ - 162 00:09:37,500 --> 00:09:39,375 ،،، ما ،،، من - نه . ميدونم - بايد بدوني - 163 00:09:39,542 --> 00:09:42,417 ميدونم - خدافظ - 164 00:09:42,458 --> 00:09:45,083 هي ، من نرفتم به رفيقام بگم که تو تقريبا تا دو ماه 165 00:09:45,167 --> 00:09:47,625 بعد از اينکه بچه به دنيا اومد نميخواستي سکس کنيم ، گفتم؟ 166 00:09:47,667 --> 00:09:51,375 احتمالا - اوکي ، ولي تو که نشنيديش ، شنيدي؟ - 167 00:09:53,458 --> 00:09:56,917 مطمئني که در مورد اين که اين زنه بياد مشکلي نداري؟ به نظرت چيز عجيبي يا همچين چيزي نيست؟ 168 00:09:57,083 --> 00:10:01,083 خب اينکه با يه زن جوون سفر کنيم يه ذره عجيبه ولي 169 00:10:02,917 --> 00:10:05,833 اگه تو باهاش مشکلي نداري ، منم باهاش مشکلي ندارم 170 00:10:05,958 --> 00:10:10,750 خب ، فقط ، اون بارها اين کار رو کرده واسه همين فکر کنم اومدنش چيز خوبي باشه 171 00:10:10,833 --> 00:10:15,250 عزيزم ، اين چيزيه که واقعا از ته دلت ميخواي 172 00:10:15,250 --> 00:10:18,250 پس من هيچ مشکلي باهاش ندارم - مرسي ، عزيزم - 173 00:10:20,625 --> 00:10:23,375 اين پنيره حال بهم زنه از جلوم ببريدش اون ‌وَر 174 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 مگه چه مشکلي داره؟ - بوي استفراغ ميده - 175 00:10:25,708 --> 00:10:28,792 اوه ، اين بچه بازي هات رو تموم کن - مامان ، بابا ، اين "تينا"ـه - من يه بچم که بوي استفراغ ميده؟ - 176 00:10:28,917 --> 00:10:32,042 آره - تو خوبي؟ - نانسي ، هنوزم اون سوتين رو ميبندي؟ - 177 00:10:32,083 --> 00:10:35,417 نه - منتظر چي هستي؟ - هي ‌، من ميخوام شما رو به يه نفر معرفي کنم - 178 00:10:35,500 --> 00:10:37,917 تو رو خدا انقدر گندش نکن 179 00:10:38,000 --> 00:10:41,250 اين تفاوت زيادي درست ميکنه - اوکي ، ميشه الان درباره ي اين قضيه صحبت نکنيم؟ - 180 00:10:41,375 --> 00:10:45,667 ما درباره ي اين قضيه صحبت ميکنيم چون اون به حرفاي من گوش نميده 181 00:10:45,792 --> 00:10:48,833 ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم - اوه ، خيلي عالي شد - محض رضاي خدا - 182 00:10:48,875 --> 00:10:53,167 ميخوام سنم رو در نظر بگيري و بهم بگي که - فکر ميکني چرا اين حرف رو ميزنم مامان ، واسه چي داري اينکار رو ميکني؟ - 183 00:10:53,208 --> 00:10:56,333 چرا؟ نميدونم . چرا؟ - خيل خب ديگه بسه - ميشه الان به اين موضوع نپردازيم ، لطفا؟ من نميتونستم بچه داشته باشم - 184 00:10:56,417 --> 00:10:58,500 ولي مجبور بودم که با قوانين جاذبه بجنگم 185 00:10:58,583 --> 00:11:01,250 و تو هم به کمک يه سوتين خوب نياز داري 186 00:11:01,333 --> 00:11:04,833 و حرفم رو باور کن . اگه ميخواي توجه شوهرت رو جلب کني ، فورا برو يدونه بخر - 187 00:11:04,917 --> 00:11:07,792 ميدوني ، اگه بخوان سينه هام بيفتن ،ميفتن هيچ کاري هم نيست که بتونم بکنم 188 00:11:07,917 --> 00:11:09,917 اشتباه ميکني - درسته . افرين عزيزم - 189 00:11:10,000 --> 00:11:12,542 اشتباه ميکني - بيخيال شو ، ميشه؟ - تو 5تا از اونا داري - 190 00:11:12,667 --> 00:11:14,792 ،،، نميدونم - بهم نگو چيکار کنم - 191 00:11:14,833 --> 00:11:18,417 اين دوست جديدت خيلي باسن کوتاهي داره ، اين طور نيست؟ - خيل خب . ديگه بسه - 192 00:11:18,583 --> 00:11:21,333 ديگه در اين مورد صحبت نميکنيم ، اوکي؟ - !اينجا يه کشور آزاده - 193 00:11:21,458 --> 00:11:24,000 چرا نميتونيم حرف بزنيم؟ - بهش گير نده - 194 00:11:24,125 --> 00:11:26,583 داري خودتو بد جلوه ميدي 195 00:11:26,667 --> 00:11:30,667 چرا تو به من گير ميدي؟ - !چرا اينو بو نميکني؟ اينکار رو نکن . هي . هي - 196 00:11:30,750 --> 00:11:33,750 بچه داره گريه ميکنه - ببرش اونور وگرنه قاطي ميکنما - 197 00:11:33,833 --> 00:11:36,500 آره ، ميخواي جلوي همه منو بزني؟ - تحريکم نکن - 198 00:11:36,583 --> 00:11:39,542 ميشه اين کاراتون رو تموم کنيد؟ بسه . خب؟ 199 00:11:39,583 --> 00:11:43,875 جلو بچه داد نزن - جلو بچه داد نزن - خوب نيست 200 00:11:44,000 --> 00:11:46,417 خب اگه شما دو ثانيه به حرفش گوش کنيد ، داد نميزنه 201 00:11:46,500 --> 00:11:49,750 يه دفعه چي به سر عروسم اومد؟ 202 00:11:49,833 --> 00:11:53,042 به خاطر هورمون هاس . چيز خاصي نيست - هنوز اين بچه اسم نداره؟ - 203 00:11:53,167 --> 00:11:55,708 چهار ماهشه و اسم نداره - منو سرزنش نکنيد - 204 00:11:55,833 --> 00:11:58,250 من از اسم "ايتان" خوشم مياد - نه ، نه . "ايتان" خيلي سوسولانس - 205 00:11:58,417 --> 00:12:03,250 همه ي اسما يا خيلي سوسولانن يا خيلي خشنن - "اين قضيه خيلي آبروريزيه "مل - 206 00:12:03,375 --> 00:12:06,458 اين آبروريزي نيست به خاطر هويت واقعيمه 207 00:12:06,583 --> 00:12:09,000 به خاطر گذشتمه ، اوکي؟ - مسخره بازي در نيار - 208 00:12:09,083 --> 00:12:11,292 تو "مل کاپلين"ـي اين کسيه که هستي 209 00:12:11,333 --> 00:12:15,083 ميدونيد اين پروسه بايد راه خيلي زيادي رو در رابطه با مشکلات هويتي طي کنه 210 00:12:15,208 --> 00:12:18,583 کدوم پروسه؟ اين رفيق جديدت با اون دوربينش کيه؟ 211 00:12:18,583 --> 00:12:21,083 من الان ده ديقس که ميخوام بهتون معرفيش کنم 212 00:12:21,250 --> 00:12:24,250 اسمش "تينا کالبه" و واسه يه موضوع خيلي مهم اينجاس - داريد طلاق ميگيريد - 213 00:12:24,375 --> 00:12:27,500 اون وکيل مدافعه . نه وکيل دادگستريه - ميشه ،،، ميشه ساکت شي؟ - 214 00:12:27,583 --> 00:12:30,250 اونجوري با مامانت حرف نزن - نميخوايم طلاق بگيريم - 215 00:12:30,417 --> 00:12:32,750 شايد بايد اينکار رو بکنيد با توجه به اينکه نميتونيد واسه بچه اسم انتخاب کنيد 216 00:12:32,875 --> 00:12:35,958 "خيلي حرف وحشتناک و بدي بود ، "اد - خودت اول گفتيش - 217 00:12:36,042 --> 00:12:39,042 !دليل نميشه که - اگه تو بگي ، مشکلي نداره - اگه من بگم ، حرف بدي زدم 218 00:12:39,125 --> 00:12:41,708 شايد - تينا نماينده ي "سازمان فرزند خواندگي"ـه - 219 00:12:41,792 --> 00:12:45,750 !سازمان فرزند خوندگي ديگه چه صيغه ايه؟ - سازمان فرزند خوندگي همون جاييه که شما - منو به فرزند خوندگي گرفتيد 220 00:12:45,875 --> 00:12:49,417 وقتي يه بچه کوچولو بودم ، يادتونه؟ - اوه خدايا - 221 00:12:51,125 --> 00:12:56,417 اوه ، خدايا . اگه قراره درباره ي اين موضوع صحبت کنيم ، بايد سيگار بکشم 222 00:12:56,458 --> 00:13:00,333 ميشه يکي از اونا رو بهم بدي؟ - نميتونيد جلوي بچه سيگار بکشيد - 223 00:13:00,417 --> 00:13:06,417 يه ذره رحم داشته باش - الان زمان خوبيه که واسه اونم که شده يه استثنا قائل بشي - 224 00:13:06,458 --> 00:13:10,583 "پرل" - ميخوام بدونم چه بلايي - سر قانون اساسي اين کشور اومده 225 00:13:10,625 --> 00:13:13,917 ميشه ، لطفا ، اونو بذاريش کنار؟ - خيل خب ، خيل خب - 226 00:13:13,958 --> 00:13:18,833 چرا اصلا اون بايد ميومد سراغ اين قضيه ي اصل و نسب؟ مگه ما والدين بدي بوديم؟ 227 00:13:18,875 --> 00:13:23,000 من فکر ميکنم که شما احتمالا تمام کاري که از دستتون بر ميومده رو کرديد ، ولي ترساي رواني رو نميشه کاريشون کرد 228 00:13:23,042 --> 00:13:26,542 ترساي رواني؟ درباره ي چي حرف ميزنه؟ 229 00:13:32,625 --> 00:13:35,167 داره ميگه که ما کاملا خراب کرديم 230 00:13:35,250 --> 00:13:39,417 ديگه خيلي زياده روي کردي - آره شايد 40 درصد خراب کرديم - 231 00:13:39,625 --> 00:13:42,375 مامان ، تو اينجور چيزا رو نميتوني اينجوري ارزش گذاري کني منظورم اينه که ، مثلا 232 00:13:42,500 --> 00:13:45,000 بين چهل يا شصت درصد چه تفاوتي هست 233 00:13:45,083 --> 00:13:47,083 شصت درصد؟ 234 00:13:47,167 --> 00:13:49,833 چرا يه دفعه همه انقدر جدي شدن؟ 235 00:13:49,917 --> 00:13:52,000 من فکر ميکردم که قرار بوده درباره ي خريد يه فرش جديد حرف بزنيم 236 00:13:52,083 --> 00:13:55,083 يه چيزي رو اين آشغال بکشيم سرتاسر خونه رو فرش کنيم 237 00:13:55,167 --> 00:13:57,708 زندگيت خيلي خوبه . خيلي کامله 238 00:13:57,917 --> 00:14:01,083 زن داري ، بچه داري ، يه کار خوب داري 239 00:14:01,208 --> 00:14:03,708 چرا داري اينکار رو ميکني؟ 240 00:14:03,792 --> 00:14:08,708 اگه يه ثانيه بذاريد من حرف بزنم ، بايد بگم که فکر ميکنم که "مل" سعي داره بگه که 241 00:14:08,750 --> 00:14:13,000 مهم نيستش که زندگيمون تو چه شرايطيه ، مخصوصا اگه به سرپرستي گرفته شده باشيم 242 00:14:13,042 --> 00:14:16,083 که نميتونيم چيزي رو حس کنيم ،،، مگر اينکه چيزي گه گمش کرديم رو 243 00:14:16,083 --> 00:14:20,417 که يه چيزي اون بيرون هست که باعث ميشه ما حس کامل بودن داشته باشيم 244 00:14:20,542 --> 00:14:24,708 حس کنيم که به کسي متعلقيم ، مرتبطيم 245 00:14:24,750 --> 00:14:28,500 اين زن داره ما رو تهديد ميکنه 246 00:14:28,625 --> 00:14:31,250 اينکه شما فکر کنيد من دارم تهديدتون ميکنم کاملا قابل درکه 247 00:14:31,292 --> 00:14:34,083 چرا منو روان شناسي نميکني؟ خيلي دوست دارم بشنوم . يالا 248 00:14:34,167 --> 00:14:37,917 من ، آدما رو ناراحت ميکنم چيزي که ميخوام رو تحميل ميکنم حالت تدافعي ميگيرم 249 00:14:37,958 --> 00:14:40,917 شوهرم ، بد غذاس ، دَمدَمي مزاجه 250 00:14:41,000 --> 00:14:44,750 آره؟ بگو . بگو - ببينيد ، قضيه اينه که - ،،، ما فردا ميخوايم بريم به "سن ديگو" و 251 00:14:44,833 --> 00:14:46,875 پس تولد 60 سالگي پدرت چي ميشه؟ 252 00:14:47,083 --> 00:14:51,083 اگه بذاري حرفم رو تموم کنم ، بايد بگم که همه ي سعيمون اينه که تا اون موقع بگرديم 253 00:14:51,250 --> 00:14:54,667 در جريان هستي که تو "سن ديگو" خيلي ماشين ميدزدن؟ 254 00:14:54,792 --> 00:14:57,708 نه ، نميدونستم - ميدزدن . خيلي هم ميدزدن - 255 00:14:57,750 --> 00:14:59,917 من که هيچي در اين رابطه نشنيدم 256 00:14:59,958 --> 00:15:02,750 با ماشين ميزنن بهت و وقتي وايسادي 257 00:15:02,917 --> 00:15:04,833 ميزنن ناکارت ميکنن و بعدش ماشينت رو ازت ميگيرن 258 00:15:04,917 --> 00:15:07,500 اين کار رو با "آرت ساکاين" کردن - چي؟ - 259 00:15:07,583 --> 00:15:10,083 آرت ساکاين" رو کشتن؟" - ديگه جو گير نشو - 260 00:15:10,125 --> 00:15:13,167 زدن به ماشينش و بعدشم ازش گرفتنش کسي از کشتن چيزي نگفت 261 00:15:13,208 --> 00:15:17,167 آخه گفتي ناکار ميکنن - بگذريم - تو رو خدا - 262 00:15:17,208 --> 00:15:21,083 بريد حال کنيد تو "سن ديگو" باغ وحش خيلي خوبي هست 263 00:15:25,125 --> 00:15:28,333 آماده ايد بريم "سن ديگو"؟ - آره - آره - 264 00:15:28,375 --> 00:15:30,833 خدايا ، تو چقدر خوشگل شدي - تو هم همين طور - 265 00:15:30,875 --> 00:15:32,917 مرسي ،،، ميدوني ، شايد من فقط 266 00:15:32,958 --> 00:15:35,083 ميدوم ميرم بالا و سريع لباسام رو عوض ميکنم ،،، چون فکر نميکنم که 267 00:15:35,208 --> 00:15:37,750 احمق نشو . خيلي خيلي خوشگل شدي - آخه تو خيلي معرکه شدي - عزيزم - 268 00:15:37,750 --> 00:15:41,083 خيلي خوش تيپ شدي . بيا - بيخيال عزيزم . خيلي عالي شدي - 269 00:15:44,667 --> 00:15:46,500 کليدا رو داري؟ 270 00:15:46,583 --> 00:15:50,250 I left with the feeling this road was endless 271 00:15:50,417 --> 00:15:55,750 Now it seems there's three days to heaven, it's okay 272 00:15:55,792 --> 00:15:59,917 'Cause these wheels are takin'me home again 273 00:15:59,958 --> 00:16:02,458 It's all right 274 00:16:02,583 --> 00:16:06,125 I've got three days to heaven then I'm gonna make you mine 275 00:16:12,208 --> 00:16:14,417 پسر اينجا خيلي قشنگه ، موافقيد؟ 276 00:16:14,417 --> 00:16:17,375 عزيزم ، من خيلي خوشحالم که داريم اينکار رو با هم ميکنيم 277 00:16:17,417 --> 00:16:19,667 تو رو خدا ، جاده رو نگاه کن - منم همين طور - 278 00:16:19,792 --> 00:16:21,958 کهنه ي بچه در چه حاليه؟ - خوبه - 279 00:16:21,958 --> 00:16:25,083 خوبه - اين ديگه چيه؟ - 280 00:16:26,708 --> 00:16:28,958 يا امام حسين ، داره اتفاق ميفته . لعنتي 281 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 يا قمر بني هاشم ، نه - چي داره اتفاق ميفته؟ - 282 00:16:30,917 --> 00:16:34,250 همون قضيه ي زدن و دزديدنه خودشه 283 00:16:34,333 --> 00:16:36,250 پياده شو - چي؟ چي؟ - با بچه پياده شو - 284 00:16:36,333 --> 00:16:38,417 داره بهمون ميرسه - داداش ، آروم باش - 285 00:16:38,583 --> 00:16:41,083 برو پي کارت مرتيکه - بزن کنار - 286 00:16:41,250 --> 00:16:44,000 چيجوري پنجره رو ببندم؟ - وايسا ، من تو کيفم اسپري دارم - ريدم توش - 287 00:16:44,125 --> 00:16:47,333 کار نميکنه - گوش کن چي ميگه - ايناهاش - 288 00:16:47,417 --> 00:16:50,417 اسپرييش کنم - آره . همينه - نه - 289 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 بي ناموس 290 00:16:53,833 --> 00:16:57,042 ژاکتت رو تو پارکينگ جا گذاشتي 291 00:16:57,167 --> 00:16:59,417 کس کش 292 00:16:59,417 --> 00:17:02,542 مرسي بابت ژاکت شرمنده بابت اسپري 293 00:17:02,625 --> 00:17:04,292 خيلي معذرت ميخوايم ، آقا 294 00:17:06,292 --> 00:17:11,708 "کشيشان کليساي اميد" - خدايا - رو ماشينه اون متنو نوشته 295 00:17:14,042 --> 00:17:17,833 با ماشين بهت ميزنن و وقتي وايسادي 296 00:17:17,958 --> 00:17:21,583 ميزنن ناکارت ميکنن و ماشينت رو ميگيرن 297 00:17:21,667 --> 00:17:25,417 فکر نميکنم که چيز خنده داري بوده باشه - ،،، چون پدرش اين ترسو تومون ساخت و خيلي بامزه بود - با مزه بود - 298 00:17:25,500 --> 00:17:28,417 ميشه لطفا تمومش کنيد؟ با جفتتونم - ،،، و بعدش - تقريبا رسيديم - 299 00:17:28,542 --> 00:17:33,708 دارم مضطرب ميشم - جدي ميگم ، به نظر من که رفتار من يا اون عجيب نبود - 300 00:17:46,542 --> 00:17:50,542 خيل خب ، فقط نفس بکش 301 00:17:50,583 --> 00:17:54,250 زنگ رو بزنم؟ - خيل خب - 302 00:17:54,375 --> 00:17:56,833 منظورم اينه که ، نه ، وايسا ، وايسا - بهت گفتم وايسا اولش گفتي بزن - 303 00:17:56,917 --> 00:17:59,208 بهم وقت ندادي تا بگم نه - ،،،خب ، همين طوره ولي - 304 00:17:59,333 --> 00:18:01,958 سلام - سلام - سلام - 305 00:18:02,083 --> 00:18:06,292 اوه چه خانم زيبايي داريد ميبينم که پرستار بچتون رو هم اُوُرديد 306 00:18:06,417 --> 00:18:10,167 من پرستار بچه نيستم . من زنشم - اوه ، ببخشيد - 307 00:18:10,208 --> 00:18:12,958 چه چيز افتضاحي واسه اول کار بود - نه ، سخت نگير - 308 00:18:13,000 --> 00:18:15,750 من "تينا کالب"ـَم "از "سازمان فرزند خواندگي" "ميدستون 309 00:18:15,917 --> 00:18:19,083 درسته - سلام - سلام - 310 00:18:19,125 --> 00:18:21,708 "والري سولين" - "مل کاپلين" - 311 00:18:26,083 --> 00:18:28,458 خيلي عاليه . من عاشق شيشه کاريَم - خيلي قشنگه - 312 00:18:28,542 --> 00:18:32,500 مرسي - اون رئيس جمهور بزرگي بود - 313 00:18:32,625 --> 00:18:35,125 ميدوني من هميشه حس ميکردم که بايد بيشتر قدر دانش باشم 314 00:18:35,167 --> 00:18:38,583 دقيقا ميدونم منظورت چيه بيايد يه چيزي بنوشيم 315 00:18:43,583 --> 00:18:45,583 پدرت کوتاه بود 316 00:18:47,208 --> 00:18:49,292 اين خيلي چيزا رو توضيح ميده 317 00:18:49,458 --> 00:18:52,500 پيشوني هامون هم مثل همه ، درسته؟ 318 00:18:52,583 --> 00:18:56,250 و چشامون هم مثل همن 319 00:18:56,292 --> 00:19:01,417 خيلي عاليه من قبلا هيچوقت ويژگي هاي جسميم رو با خانوادم در ميون نذاشته بودم 320 00:19:03,125 --> 00:19:07,250 من خيلي آدم بديم به خاطر کاري که باهات کردم 321 00:19:07,292 --> 00:19:09,917 نه ، اين حرف رو نزن - ولي حقيقته - 322 00:19:10,000 --> 00:19:13,583 تينا "ميگه" بيشترزنايي که تو دهه ي شصت سرپرستي بچه هاشون رو به بقيه دادن 323 00:19:13,708 --> 00:19:18,417 جووناي مستقلي بودن که بر خلاف سنت ها عمل ميکردن 324 00:19:19,583 --> 00:19:23,667 داري ميگي که من هرزه بودم؟ - نه - 325 00:19:23,750 --> 00:19:27,250 اوه ، خدايا - !من فکر نميکردم که ،،، تو هرزه نيستي - 326 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 ،،،من قدم بلند بود و زود هم به بلوغ 327 00:19:30,500 --> 00:19:34,417 اگه اين جرمه ، خيل خب مجازاتم کن ولي من ازون ادماي هرزه نبودم 328 00:19:34,417 --> 00:19:38,333 جدي ميگم ، من اصلا منظورم اين نبود - پدرت آدم فقيري بود - 329 00:19:38,458 --> 00:19:41,667 تو انبار شراب پدر من تو "بتن روژ" کار ميکرد 330 00:19:41,750 --> 00:19:44,750 "واقعا؟ "بتن روژ - اونجا جايي بود که تو رو حامله شدم - 331 00:19:44,833 --> 00:19:47,583 تو يه انباري روي زمين سيماني 332 00:19:47,667 --> 00:19:51,833 تو "بستن روژ" . اوه ، پدر و مادرم از "لارس" متنفر بودن 333 00:19:51,875 --> 00:19:55,667 اسمش "لارس وارا" بود - "وارا"؟ "لارس وارا" - 334 00:19:55,792 --> 00:19:58,708 اين ديگه چه جور اسميه؟ - فنلاندي"ـه" - 335 00:19:58,792 --> 00:20:01,333 فنلاندي"؟ من "فنلاندي"ـَم؟" - ميدونستم - 336 00:20:01,417 --> 00:20:03,750 منظورم اينه که ، به صورت نگاه کن کاملا مشخصه 337 00:20:03,875 --> 00:20:06,083 نصفيت "فنلاندي آمريکايي"ـه نصفيت هم "اسکاتلندي امريکايي"ـه 338 00:20:06,250 --> 00:20:10,333 اسکاتلندي فنلاندي" اين ديگه چه جورشه؟" ،،،اين رقمش رو ديگه نديده بوديم . اين 339 00:20:11,833 --> 00:20:14,583 ميخوام بهت کمک کنم ميخوام بهت يه کمکي بکنم 340 00:20:14,583 --> 00:20:18,583 اين واسه مادر بزرگ مادر بزرگ مادرمه ، "که تو "کلن بوکالون 341 00:20:18,583 --> 00:20:21,917 با هم پيمان ژنرال "بوگراد" ازدواج کرد 342 00:20:22,042 --> 00:20:24,875 اينو ميخوام بدم به تو - هم پيمان ژنرال؟ 343 00:20:24,958 --> 00:20:28,042 مشت زن حرفه اي و تيرانداز ماهر 344 00:20:28,125 --> 00:20:30,833 واقعا؟ - چه خانواده ي ورزشکاري - 345 00:20:30,917 --> 00:20:35,000 من خودم تو دو تا از مسابقات قهرماني بسکتبال بودم - من به هيچ وجه ورزشکار نيستم - 346 00:20:35,042 --> 00:20:39,083 ،،، اين عکس رو نگاه کن . اين - بيا اسم بچه رو بذاريم "بوگارد"، موافقي؟ - بوگارد"؟" - 347 00:20:39,167 --> 00:20:41,125 "بو" . "بو کاپلين" - بو"؟" - من خيلي تحت تاثير قرار گرفتم - 348 00:20:41,250 --> 00:20:43,250 بو کاپلين" . آره" - اي ، لعنتي - 349 00:20:43,417 --> 00:20:46,708 چي؟ - نتونستي اين صحنه رو بگيري؟ - 350 00:20:46,750 --> 00:20:49,917 نه ، و صحنه ي خيلي فوق العاده اي هم بود - بذار ببينم - دوربين رو بيخيال شو - 351 00:20:50,083 --> 00:20:52,583 نه ، نميتونم - نه ، بيخيال ،،، اون ،،، بيخيال دوربين شو - 352 00:20:52,708 --> 00:20:55,792 چي؟ نميخواي فيلم اين لحظه ها رو داشته باشي؟ - ميخوام داشته باشمشون - 353 00:20:55,917 --> 00:20:58,667 ميدونم . واقعا متاسفم - تو حال نور بهتره - 354 00:20:58,708 --> 00:21:01,750 عزيزم ، الان بر ميگردم ، اوکي؟ - ن-نميدونم چي شد - 355 00:21:01,875 --> 00:21:07,167 اون ،مرد قاطعيه ، درسته؟ - ،،،راستش رو بخوايد ، نيست . ولي امروز بنا به دلايلي - 356 00:21:07,208 --> 00:21:10,542 ميبيني ، اون چيزه رو ميبيني؟ شبيه يه قطره از به چيز کثيفه 357 00:21:10,667 --> 00:21:13,708 آره ميبينم - چه قدر کثيفه - يه چيزي ميخوايم تا تميزش کنيم - 358 00:21:13,833 --> 00:21:17,875 ،،، اگه بتونيم يه - ،،، چي؟ ميدوني چيه؟ من بيا با دامن من تميزش کنيم 359 00:21:18,000 --> 00:21:20,542 دامنت؟ - واسم مهم نيست . ديگه کهنه شده - واقعا؟ اوکي - 360 00:21:20,667 --> 00:21:23,042 اينو بگير ، اوکي؟ - اوکي - 361 00:21:23,083 --> 00:21:26,708 فقط ،،، اگه بتوني ،،، وايسا - خيل خب ، اوکي - 362 00:21:26,750 --> 00:21:29,750 من "بوگارد" از "ديکسي"ـَم . هورا 363 00:21:29,875 --> 00:21:31,958 در اصل اون اهل نيويورکه درسته؟ 364 00:21:32,083 --> 00:21:34,875 ببخشيد . اوه ، ببخشيد - ،،، خب - 365 00:21:34,917 --> 00:21:37,542 تونستي ، به هر حال ، جواب داد - خوبه - 366 00:21:37,583 --> 00:21:40,458 آره .حالا گفتي چند سال رقاص بودي؟ - اوه ، خدايا . يادم ننداز - 367 00:21:40,625 --> 00:21:43,542 چند ماهه که باشگاه نرفتم - خب ، به نظر نمياد که لازم باشه بري باشگاه - 368 00:21:43,792 --> 00:21:45,875 ،،، منظورم اينه که - اوه ، تو خيلي لطف داري - 369 00:21:45,917 --> 00:21:50,083 آره - ولي وقتي که ميرقصيدم رون هام اين شکلي نبودن - 370 00:21:50,167 --> 00:21:53,000 به نظر من که رون هات سفتن - سفت ، خب ، آره - 371 00:21:53,083 --> 00:21:55,792 اونا هميشه سفت بودن وقتي بچه بودم ، ميدوني 372 00:21:55,917 --> 00:21:58,875 هميشه داداشم رو تو "کُشتي هندي" شکست ميدادم 373 00:21:59,000 --> 00:22:02,417 "تو جنوب "ديکسي 374 00:22:02,458 --> 00:22:05,292 مثل يه شيريني کوچولوـه 375 00:22:05,417 --> 00:22:07,417 نه نيستم - چرا هستي . نميتوني بگي نه - 376 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 من شيريني نيستم 377 00:22:10,000 --> 00:22:12,208 تو پاهات حسش ميکني؟ 378 00:22:12,250 --> 00:22:14,500 بيشتر مربوط به قدرت بالاتَنَس ، ميدوني؟ 379 00:22:14,583 --> 00:22:17,083 نه ، همش مربوط به پاـه - چه طور؟ - 380 00:22:17,167 --> 00:22:19,500 خواهي ديد وقتي تعادلت رو از دست ميدي 381 00:22:22,083 --> 00:22:26,250 چي شدش؟ 382 00:22:26,292 --> 00:22:29,208 اوه خدايا 383 00:22:29,375 --> 00:22:32,583 زودياک چيني"ـم داغون شد" 384 00:22:32,750 --> 00:22:36,042 خيلي معذرت ميخوام . حس خيلي بدي دارم - اوه ‌، خداي بزرگ . حيوونام - ديگه چي شد؟ - 385 00:22:36,250 --> 00:22:39,542 ما اينجا وايساده بوديم و بعدش - اومم ، يه اتفاق گَند افتاد خيلي معذرت ميخوام - 386 00:22:39,625 --> 00:22:43,125 ،،، اره . فقط - ،،، قفسه - چه بلايي سر دم خروسم اومد؟ - 387 00:22:43,250 --> 00:22:45,625 منظورت اين ،،، شايد اينه - نه - 388 00:22:45,708 --> 00:22:48,042 اون بالش سگمه 389 00:22:48,125 --> 00:22:50,417 نندازش 390 00:22:50,500 --> 00:22:52,917 ميخوام پول همشون رو بدم ، ميشه؟ 391 00:22:53,042 --> 00:22:55,292 البته که نه - چرا؟ - 392 00:22:55,292 --> 00:22:58,000 همه ي چيزايي که بچه ها ميشکونن فراموش ميشن 393 00:22:58,083 --> 00:23:01,250 تو هم که تاحالا چيزيم رو نشکوندي 394 00:23:01,375 --> 00:23:04,875 بيا اينو يه نشانه از طرف خدا بدونيم 395 00:23:05,000 --> 00:23:09,292 نگاه کن ، يه نشانه ي ديگه از طرف خدا 396 00:23:09,458 --> 00:23:12,583 خب ، چرا اون يه نشانه از طرف خداس؟ 397 00:23:12,750 --> 00:23:16,917 خرگوشه هنوز سالمه و هم تو و هم پدرت متولد سال خرگوشيد 398 00:23:17,083 --> 00:23:20,583 من هميشه فکر ميکردم متولد سال اژدهام ، حداقل تو رستوراناي چيني که اينطور فکر ميکردم 399 00:23:20,625 --> 00:23:24,208 نه ، نه ، نه . لارس متولد 1939 بود تو هم متولد 1963 هستي 400 00:23:24,375 --> 00:23:27,917 هر دو تاي اين سال ها ، سال خرگوشن - راستش من متولد 1965 هستم - 401 00:23:30,458 --> 00:23:35,125 فکر ميکني من نميدونم پسرم کي به دنيا اومده؟ - "البته که ميدوني ، "والري - 402 00:23:35,208 --> 00:23:38,542 صبر کن ببينم ، اينجوري من دو سال از چيزي که فکر ميکردم بزرگ ترم 403 00:23:38,583 --> 00:23:43,292 چيجوري؟ چيجوري؟ - ميدونيد چيه؟ من ميتونم يه زنگ به دفتر بزنم - و همه چي رو مشخص کنم 404 00:23:43,333 --> 00:23:47,750 آره . چرا واسه اطمينان همين کار رو نکنيم؟ - اين واقعا،،، واقعا اين قضيه رفته رو مخم مامان ، اون ماشينا اينجا چيکار ميکنن؟ - 405 00:23:47,875 --> 00:23:51,417 هي ، دخترا ، ببينيد کي اينجاس - چه بلايي سر حيووناي شيشه ايت اومده؟ - 406 00:23:51,500 --> 00:23:54,000 اوه ، اينا دوقلو هاي من از ازدواج سومم هستن 407 00:23:54,042 --> 00:23:56,958 "اين "جين"ـه و اينم "ساندرا - سلام - 408 00:23:57,042 --> 00:24:00,917 اين برادر ناتنيتون ، "مل"ـه - شبيه عمو "فردي"ـه - اوه ، پسر - 409 00:24:00,958 --> 00:24:03,417 دماغش رو نگا - چي انقدر خنده داره؟ - 410 00:24:03,500 --> 00:24:06,667 چي انقدر خنده داره؟ - اون شبيه عمو "فردي"ـه - 411 00:24:06,708 --> 00:24:09,583 آره . هست چرا خودم متوجهش نشدم؟ 412 00:24:09,625 --> 00:24:11,833 اوه ، عمو "فردي" . من خيلي خوشحالم حالا اون چي جوريه؟ 413 00:24:11,917 --> 00:24:14,667 دلش خيلي پاکه ولي يه حرکت عجيب ميکنه . چي ميگين بهش؟ 414 00:24:14,792 --> 00:24:16,917 "فراتوئريست" - آره . اون "فراتوئريست"ـه 415 00:24:16,917 --> 00:24:21,417 فراتوئريست"؟ حالا چي هست؟" - !کسيه که تو مکان هاي شلوغ ملت رو ميمالونه - 416 00:24:21,500 --> 00:24:23,875 منم همين جوري با "مل" آشنا شدم - واقعا؟ - 417 00:24:23,958 --> 00:24:26,500 شوخي ميکنه - اين چيز شوخي برداري نيست - 418 00:24:26,583 --> 00:24:30,000 آره . يه بار به خاطر اين کارش رفت زندون - ميتونه بياد ساحل؟ - 419 00:24:30,083 --> 00:24:32,875 "اوه ، عزيزم . فکر نکنم وقت واسه اينکار داشته باشه ، "جين - چرا که نه؟ - 420 00:24:32,917 --> 00:24:36,083 تو فينال واليباليم - ميتونه يکي از تي‌شرت هاي منو بپوشه - آره بهش يه تي‌شرت بده - 421 00:24:36,250 --> 00:24:39,667 ،،، ما ميريم ساحل . اين - دخترا - ما تو مسابقات قهرماني ايم - 422 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 اوه ، پسر بايد ديروز اينجا بودي 423 00:24:41,417 --> 00:24:43,833 خيلي عالي بود - کار به "مَچ پوينت" رسيد - "مچ پوينت" - مچ پوينت" شرايطي از بازيه که توش" هرکي يه امتياز ديگه بگيره برنده ميشه 424 00:24:43,875 --> 00:24:47,042 من رفتم که "اِسپَک" بزنم - اون رفت که "اسپک" بزنه - خفه شو . بذار من تعريف کنم - 425 00:24:47,208 --> 00:24:49,583 من رفتم واسه اينکه "اسپک" بزنم - ،،، خيلي هيجان انگيز بود. اون رفت "اسپک" بزنه - خفه شو - 426 00:24:49,667 --> 00:24:53,417 دخترا ، دخترا . آروم باشيد - گوش کنيد ، من ، من ، من باورم نميشه - 427 00:24:53,583 --> 00:24:56,417 ولي يه اشتباه خيلي خيلي وحشتناک رخ داده 428 00:24:56,500 --> 00:24:59,083 "و "والري" مادر تو نيست ، "مل 429 00:24:59,167 --> 00:25:01,625 چي؟ - چي داري ميگي؟ - البته که اون مادرمه 430 00:25:01,750 --> 00:25:04,917 ما پيشوني هامون مثل همه - و اون شبيه عمو "فردي"ـه - آره . من شبيه عمو "فردي"ـَم - 431 00:25:05,042 --> 00:25:08,083 خواهشا ، اينو واسه خودتون سخت تر از چيزي که همين الانش هم هست نکنيد 432 00:25:08,167 --> 00:25:10,083 مطمئني؟ - آره - اون برادرمون نيست؟ - 433 00:25:10,250 --> 00:25:12,417 چيجوري تونستيد يه همچين اشتباهي بکنيد؟ ،،، من 434 00:25:12,500 --> 00:25:14,917 خب ، فايلاي کامپيوترامون دست‌خوش تغييرات شده بودن 435 00:25:15,042 --> 00:25:18,125 و اسم پسر "والري" هم "مارتين کاپلين"ـه 436 00:25:18,167 --> 00:25:22,167 ،،، و تو (ايالت) "فلوريدا" ، تو (شهر) "اورلندو" زندگي - !چي؟ پسرم؟ پس اين کيه؟ - 437 00:25:22,250 --> 00:25:26,583 پسرت نيست مل" اسم پدرت" 438 00:25:26,625 --> 00:25:29,417 فليتز بودرو"ـه" و تو (ايالت) "ميشيگان" ، تو (شهر) "گاندال" زندگي ميکنه 439 00:25:29,417 --> 00:25:33,417 واسه همين من تو اين فکر بودم که - ،،، شايد تو مسيرمون به نيويورک اونجا بريم يا اينا کين تو خونه ي من؟ - 440 00:25:33,583 --> 00:25:36,083 ،،، کاملا حس يه احمق رو دارم . خيلي - ،،، من اينا رو تو حونم راه دادم - 441 00:25:36,250 --> 00:25:39,583 ميدونم - ما اين همه مسير رو تا اينجا اومديم و اين - ،،،جلسه ي بزرگ پر احساس رو بچشون اينجاس - 442 00:25:39,667 --> 00:25:42,542 آره ، خب بيخيالش شو "نانسي" اين جوري به نفع هممونه 443 00:25:42,625 --> 00:25:44,917 شوخي ميکني؟ - نه شوخي نميکنم - به نظر من اصلا خنده دار نيست - 444 00:25:45,125 --> 00:25:48,167 ،،، من خيلي هم جدي هستم . من - بب ،،، نه . ببخشيد - من انتظار دارم که شما خسارتي که به من زديد روبپردازيد 445 00:25:48,292 --> 00:25:52,583 ص-صبر کن ببينم تو گفتي که اون يه نشانه از طرف خدا بوده ، يادته؟ 446 00:25:52,667 --> 00:25:54,667 اون واسه زماني بود که تو پسرم بودي 447 00:25:54,750 --> 00:25:57,958 خب ، بيمه اي ،چيزي، نداري؟ - تا هزينه هام رو بيشتر کنم؟ - 448 00:25:58,000 --> 00:26:01,500 !نه ، مرسي ميشه لطفا اون گردن بند رو پس بدي؟ 449 00:26:01,583 --> 00:26:05,625 ميشه تي‌شرتمون رو پس بدي؟ - دوست داريم پيشت بمونه ها فقط - مشکل اينه که زياد ازشون نداريم 450 00:26:05,667 --> 00:26:08,750 آره . فکر کنم فقط 10تا مونده باشه - آره . نه مشکلي نيست - ببخشيد - 451 00:26:08,833 --> 00:26:12,458 ببخشيد - درک ميکنم - مرسي - 452 00:26:12,542 --> 00:26:15,750 زندگي خوبي داشته باشيد - تو اين چيزاي خانوادگي موفق باشيد - 453 00:26:15,833 --> 00:26:18,542 مرسي - اميدوارم به چيزي که ميخوايد برسيد - 454 00:26:18,708 --> 00:26:21,083 اون يکي زانو بندم پيشته؟ 455 00:26:27,250 --> 00:26:29,292 چيجوري ممکن بود ژنت از اون باشه؟ چيجوري؟ 456 00:26:29,333 --> 00:26:34,042 اون يه بلوند 180 سانتي بود که اصل و نسبش به "کلان بوکانون" بر ميگشت 457 00:26:34,208 --> 00:26:36,917 داشتيم سعي ميکرديم خودمون رو باهاشون وقف بديم 458 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 خب ميتونستيم خودمون رو بهشون وقف بديم ولي نميتونستيم بهشون تبديل بشيم 459 00:26:40,042 --> 00:26:43,667 من فکر ميکردم که اون مامانمه بيخيال ، بذار يه نفسي بکشم 460 00:26:46,083 --> 00:26:49,917 حالا چي شد که اون قفسه ها رو انداختي؟ 461 00:26:51,500 --> 00:26:53,375 ،،، نميدونم . من فقط 462 00:26:53,583 --> 00:26:58,375 ميدوني داشتيم سعي ميکرديم که دوربين رو درست کنيم و بعدش خورديم به اونا 463 00:26:58,500 --> 00:27:02,417 اين که همين جوري خوردي بهشون خيلي عجيبه 464 00:27:02,458 --> 00:27:05,625 !خب ، داشتيم "کُشتي هندي" هم ميگرفتيم 465 00:27:07,167 --> 00:27:10,750 کشتي هندي"؟" اين ديگه چيه؟ 466 00:27:10,875 --> 00:27:15,417 يه بازي ايه که بچه ها ميکنن بازي بي خطريه واسه بچه هاي کوچولو 467 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 حالا چرا اونو بازي کردين؟ 468 00:27:19,167 --> 00:27:22,917 "چون داشتيم درباره ي ورزشکار بودن خانواده ي "تينا 469 00:27:23,000 --> 00:27:26,958 بعدشم ورزشکار بودن خانواده ي "والري" حرف ميزديم و ،،، نميدونم 470 00:27:37,417 --> 00:27:41,667 بهش جذب شدي ، اين طور نيست؟ - نه - 471 00:27:41,750 --> 00:27:44,375 مشکلي نيست اون جذابه 472 00:27:44,375 --> 00:27:48,125 آره ، اون جذابه ولي من با تو ازدواج کردم 473 00:27:48,208 --> 00:27:50,917 ميدوني اون ممکنه جذاب باشه !ولي بالاخونش رو اجاره داده 474 00:27:51,000 --> 00:27:53,250 آره موافقم اون خيلي غير عاديه 475 00:27:53,417 --> 00:27:57,583 ولي من کاملا ،،، من عاشق توَم عزيزم عزيزم؟ 476 00:27:58,750 --> 00:28:01,958 The revolution came and left today 477 00:28:05,417 --> 00:28:08,667 Nobody knew it came and went 478 00:28:08,750 --> 00:28:11,750 And so did Judgement Day 479 00:28:13,083 --> 00:28:16,125 In somebody else's body 480 00:28:16,125 --> 00:28:18,208 With someone else's head 481 00:28:19,875 --> 00:28:22,667 In somebody else's body 482 00:28:22,750 --> 00:28:26,583 When I was someone else instead 483 00:28:26,667 --> 00:28:29,875 In somebody else's body 484 00:28:30,000 --> 00:28:32,208 With someone else's head 485 00:28:32,375 --> 00:28:36,750 When you're in somebody else's body 486 00:28:36,917 --> 00:28:41,083 - In someone else's bed هي ، فکر کنم همين جاس - 487 00:28:49,542 --> 00:28:53,583 شبيه "ماي موچو"ـه ، مگه نه - به نظر من که ترسناکه 488 00:28:53,583 --> 00:28:55,667 اوه ، نه "نگاه کن . يکي اومد بيرون ، "مل 489 00:28:55,750 --> 00:28:58,583 هي ! سلام 490 00:28:59,792 --> 00:29:03,583 ببخشيد . هيچ کدوم شما "فليتز بودرو" هستيد؟ - هي - 491 00:29:03,708 --> 00:29:06,917 من دعوتت کردم که بياي تو مکانم؟ - هي . آروم باش . آروم باش - 492 00:29:07,083 --> 00:29:10,958 تينا ، نرو اونجا - اوه خدايا - 493 00:29:11,083 --> 00:29:14,833 ،،،ميشه بذاري توضيح بدم؟ ميشه دربارش حرف 494 00:29:14,875 --> 00:29:18,375 !ديوث ! فرار کن - چي شده؟ - 495 00:29:18,500 --> 00:29:20,708 ريدم توش ! ماشين اينوره 496 00:29:22,792 --> 00:29:25,375 ميشه بري پي کارت؟ !مادر جنده؟ 497 00:29:25,750 --> 00:29:30,208 نميخواد منو ببينه؟ - من حس بدي درباره ي "سن ديگو" دارم - قوانين رو رعايت نکردم 498 00:29:30,417 --> 00:29:33,250 تو ،،، اون ،،، بهشون زنگ زدي؟ - !آره سعي کردم - 499 00:29:33,333 --> 00:29:35,792 تلفنشون کار نمي کرد - درباره ي چه کس شري داريد حرف ميزنيد؟ - 500 00:29:35,875 --> 00:29:39,542 فقط ميخوايم بدونيم که هيچ کدوم شما فليتز بودرو" هستيد؟" چون بهم گفتن که پدرم اونه 501 00:29:39,667 --> 00:29:43,125 چي گفتن؟ کي گفته من پدرتم؟ 502 00:29:43,167 --> 00:29:46,333 اون - "سازمان فرزند خوندگي "ميدستون - 503 00:29:46,375 --> 00:29:49,542 !اي کس کش کوچولو !نگا ‌، صورتش شبيه گُهه 504 00:29:49,667 --> 00:29:53,000 اين پسرمه شرمنده ، مرد . ترسونديمت؟ 505 00:29:53,083 --> 00:29:56,083 آره يه ذره - يه ذره - ما هم ترسيديم - 506 00:29:56,250 --> 00:29:59,417 از کجا ميدونستيم؟ من کلي بچه تو زندگيم درست کردم 507 00:29:59,542 --> 00:30:02,792 اين اولين پسريمه که تا حالا ديدمش - چه لحظه ي فوق لعاده اي - 508 00:30:02,917 --> 00:30:06,667 کاش دوربينم رو داشتم - خيلي گذشت تا بهم سر زديا ، صورت گُهي - 509 00:30:06,792 --> 00:30:12,583 خب ، تلفنت کار نميکرد - نه . من پسري نميخوام که همه چي رو بندازه گردن تلفن - 510 00:30:12,667 --> 00:30:15,750 "فريتزي" . "فريتزي" قرار بود بريم يه جايي ها 511 00:30:15,833 --> 00:30:17,583 يادته؟ - لعنتي - چي؟ - 512 00:30:17,667 --> 00:30:19,750 بيا - جايي ميريد؟ - آره - 513 00:30:19,833 --> 00:30:23,917 کجا بايد بريد؟ - بايد بريم چرخا رو بالانس کنيم - واسه سفر بزرگ فردامون 514 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 کجا ميريد؟ - ،بعد از اينکه رفتيم "يوجين" تا چرخا رو بالانس کنيم - 515 00:30:27,083 --> 00:30:30,917 يه سه هفته اي بيرونيم - سه هفته؟واقعا؟ - لعنتي - 516 00:30:31,000 --> 00:30:34,375 چه زمان بندي بدي - چرا اونا رو با خودمون نبريم؟ - 517 00:30:34,542 --> 00:30:37,750 ميدوني ، تا يوجين فقط 20 ديقه راهه 518 00:30:37,917 --> 00:30:40,625 آره . با ما بيايد - چي؟ با کاميون؟ - 519 00:30:40,750 --> 00:30:43,292 تاحالا تو کاميون بودي؟ - نه . نه راستش - 520 00:30:47,500 --> 00:30:50,167 چه حسي داري؟ اولين بارته تو کاميوني ديگه؟ 521 00:30:50,292 --> 00:30:53,458 خيلي عاليه - "واقعا فوق العادس ، آقاي "بودرو - 522 00:30:53,583 --> 00:30:56,667 بعضي ها يه جوري بهمون نگاه ميکنن که انگار بي کلاسيم 523 00:30:56,792 --> 00:30:59,917 من نه . من هميشه ميخواستم ياد بگيرم که چيجوري يه کاميون رو برونم 524 00:31:00,000 --> 00:31:02,750 هيچوقت اينو بهم نگفته بودي - خب تا حالا به زبون نياورده بودمش - 525 00:31:02,917 --> 00:31:06,083 ولي هميشه يکي از فانتزي هام بود - ميخواي بهت ياد بدم؟ - 526 00:31:06,292 --> 00:31:08,417 ميخواي بهم ياد بدي؟ - آره . البته . چرا که نه؟ - 527 00:31:08,625 --> 00:31:10,750 بيايد وقتي بچه تو ماشينه اينکار رو نکنيم 528 00:31:10,833 --> 00:31:13,583 بهم اعتماد نداري؟ - البته که دارم - 529 00:31:13,750 --> 00:31:17,667 ولي اون قبلا اين کار رو نکرده - اون قرار نيست بذاره که تو اينکار رو بکني - پس فراموشش کن 530 00:31:17,750 --> 00:31:20,667 ميخواي بگي پسرم زن ذليله؟ - من اينو نگفتم - 531 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 يه بار ديگه ميگي اسمت چي بود؟ - "مل" - 532 00:31:23,583 --> 00:31:25,750 تو که زن ذليل نيستي ، هستي؟ مل؟ 533 00:31:25,792 --> 00:31:28,542 نه ، باور کن من زن ذليل نيستم 534 00:31:28,750 --> 00:31:31,000 "نذار کاري کنه که يه کار احمقانه اي بکني ، "مل 535 00:31:31,083 --> 00:31:33,083 نانسي" ، "مل" الان به پشتيبانيت نياز داره" 536 00:31:33,167 --> 00:31:35,583 آره . من به پشتيبانيت نياز دارم عزيزم - آره - 537 00:31:35,667 --> 00:31:37,750 "من پشتيبانيت ميکنم "مل - ! منم همين طور - 538 00:31:37,958 --> 00:31:41,375 من ميخوام برم بيرون همتون مثل کس کشا رفتار ميکنيد 539 00:31:41,417 --> 00:31:43,458 !!!خشم کُس 540 00:31:52,917 --> 00:31:55,833 يه ربع ديگه بر ميگرديم مشکل چيه؟ 541 00:31:55,875 --> 00:31:59,750 هي! برو پي کارت سفر خوبي داشته باشيد 542 00:31:59,833 --> 00:32:04,417 ما از اينجا پشتيبانيت ميکنيم - ميشه بچم رو بدي ، لطفا؟ نانسي - 543 00:32:04,583 --> 00:32:09,292 فقط واسمون کارت پُستال بفرست چون ما همين جا تو اين "پست خونه ي گاندال" هستيم 544 00:32:09,375 --> 00:32:13,000 زياد طول نميکشه عزيزم فقط آروم باش 545 00:32:13,125 --> 00:32:16,917 خب يادت باشه مثل بال هاي پروانس يه فشار کوچيک رو گاز ، يه فشار کوچيک رو کلاچ 546 00:32:16,917 --> 00:32:19,708 يه کوچولو گاز . يه کوچولو کلاچ - يه کوچولو گاز . يه کوچولو کلاچ - اگه اينو بزنم چي ميشه؟ 547 00:32:19,792 --> 00:32:25,125 اين چيکار ميکنه؟ مشکلي نداره بزنمش؟ - يه چيزي رو ميدوني؟ تو ،،، تو قيافت شبيه يهودياس - اين طور نيست؟ - 548 00:32:25,250 --> 00:32:28,708 خب کسايي که منو بزرگ کردن يهودي بودن شايد خودت انتخابشون کردي 549 00:32:28,875 --> 00:32:31,083 اونا قيافت رو شبيه "هِبه" کردن هبه اسم يکي از فرشته هاي يهودي هاس 550 00:32:31,250 --> 00:32:34,042 ميچ" اين حرف رو نزن" - خوب نيست ،،، يه ديقه صبر کن . يه - 551 00:32:34,083 --> 00:32:38,750 ،،، نه شبيه يهودي ها نيست شبيه !شبيه کير کوچولوي پيرمونه 552 00:32:38,833 --> 00:32:41,917 آره! تو که تو کار علم نيستي بچه؟ 553 00:32:42,083 --> 00:32:44,167 علم؟ راستش من حشره شناسم 554 00:32:44,250 --> 00:32:46,417 به نظر من که حشره شناسي هم يه جور علمه - صبر کن ، صبر کن ، صبر کن - 555 00:32:46,500 --> 00:32:48,583 کي ،،، اين "کير کوچولوي پير" کي هست حالا؟ درباره ي چي حرف ميزنيد؟ 556 00:32:48,750 --> 00:32:52,417 وقتي من مادرت رو ديدم ، تو گروه فرشته هاي اوکلند" ميروندم" 557 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 فرشته هاي جهنم"؟" - آره - اسم يه گروه موتور سواري معروف بوده 558 00:32:54,583 --> 00:32:57,000 و ما به همه ي اين پارتي هاي بچه سوسولا دعوت ميشديم 559 00:32:57,125 --> 00:33:00,042 چون پولدارا دوست دارن با "فرشته ها" و منظور از فرشته ها همون گروهَس 560 00:33:00,083 --> 00:33:02,625 گروه هاي موسيقي و اينجور چيزا بگردن 561 00:33:02,750 --> 00:33:07,250 و مادرت با اين يارو آشنا شد ،،، ريچارد شيل 562 00:33:07,333 --> 00:33:10,667 هيچوقت نميتونم اسم اون ديوث رو درست تلفظ کنم - "شيليکلينگ" - 563 00:33:10,792 --> 00:33:13,750 اوکي . اوکي . پس اون با اين يارو شيلي ،،، "شيليکلينگ" اشنا ميشه 564 00:33:13,875 --> 00:33:17,417 و بعدش چي؟چي شد؟ با هم بيرون ميرفتن؟ - با هم ديگه فرار کردن به - 565 00:33:17,458 --> 00:33:20,167 "آنتلوپ ولز" 566 00:33:21,917 --> 00:33:24,000 ،،، داري ميگي - ممکنه - 567 00:33:24,125 --> 00:33:26,542 داري ميگي که مطمئن نيستي که پدرمي يا نه؟ 568 00:33:26,625 --> 00:33:29,833 شرمنده که نا اميدت کردم - ولي سوابق نشون ميده که - 569 00:33:29,875 --> 00:33:32,583 شما تنها کسي بوديد که به سازمان اُوُرديدش 570 00:33:32,625 --> 00:33:37,625 من اينکار رو به عنوان يه لطف کردم چون پدر مادرش نسبت بهش بي رغبت بودن 571 00:33:37,750 --> 00:33:40,625 چه قدر بي رغبت؟ - بايد در اين رابطه از مادرت بپرسي - 572 00:33:40,708 --> 00:33:43,625 ولي ما نميدونيم که اون کجاس امکان نداره که شما اونو 573 00:33:43,792 --> 00:33:45,917 قبل از اينکه با اون يارو بره حاملش کرده باشيد؟ 574 00:33:46,042 --> 00:33:49,667 نه ، نه ، نه . با اين صورت و اين مسايل مربوط به علم - هي داريم عقب ميريم - 575 00:33:49,792 --> 00:33:52,292 ،،، ترمز کو؟ من - اولي رو فشار بده - 576 00:33:55,167 --> 00:33:57,917 "اوه ، خدايا ، "مل 577 00:34:01,667 --> 00:34:05,250 به نظر من مشکلي نداره اگه آدم بخواد پدرش بهش درس رانندگي بده ، درسته؟ 578 00:34:05,250 --> 00:34:08,167 باهات حرف نميزنم - عزيزم . ببخشيد بابت اين قضيه - 579 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 يه ماچ بهم بده ،،، يه ماچ 580 00:34:11,500 --> 00:34:14,292 هي آقاي "بودرو" ، "آنتلوپ ولز" کجاس؟ - لطفا عقب وايسيد - 581 00:34:14,417 --> 00:34:17,167 ببخشيد ، شما ميدونيد "آنتلوپ ولز" کجاس؟ - ،،،نه نميدونم . فقط - 582 00:34:17,208 --> 00:34:20,708 تينا" اصلا نميدونه داره چه غلطي ميکنه" اون يارو رسما ديوونه بود ، عجيب غريب بود 583 00:34:20,792 --> 00:34:24,500 اوکي ، اوکي - آقاي "بودرو" ، خواهش ميکنم قبل از اينکه بريد - 584 00:34:24,583 --> 00:34:27,417 بگيد "آنتلوپ ولز" کجاس - تامي ، اينو ببرش اونور - 585 00:34:27,542 --> 00:34:31,417 وقتي گفتم عقب وايسيد - !منظورم اين بود که عقب وايسيد هي ، من اهل نيويورکم ، اوکي؟ - 586 00:34:31,542 --> 00:34:35,833 آنتلوپ ولز" بايد از اينجا گرم تر باشه" 587 00:34:35,917 --> 00:34:39,083 پس قراره همين جوري بپريم تو يه هواپيمايي که به نيو مکزيکو" ميره؟ اينکار رو بايد بکنيم؟" 588 00:34:39,167 --> 00:34:42,417 خب ، به نظر من بايد کاري رو که شروع کرديم ، تموم کنيم 589 00:34:43,250 --> 00:34:45,917 "مامور "پل هارمون بخش مربوط به الکل و تنباکو و سلاح هاي گرم 590 00:34:46,000 --> 00:34:48,833 ايشون "توني کنت" هستن خب ، بذاريد ببينم 591 00:34:48,917 --> 00:34:53,125 شما فکر ميکرديد ، که اين "فليتز بودرو" پدر شماس ولي کاشف به عمل اومد که اين طور نيست 592 00:34:53,250 --> 00:34:56,583 ،،، خب ، نه . من - "توني" . "توني کنت" - 593 00:34:56,667 --> 00:35:00,125 "نانسي کاربين" - باورم نميشه - 594 00:35:00,208 --> 00:35:02,208 ما باهم تو شيکاگو به يه دبيرستان ميرفتيم 595 00:35:02,292 --> 00:35:05,250 تو واقعا عالي شدي - نه - 596 00:35:05,375 --> 00:35:07,958 خدايا - تو تو اين کار پليسي چيکار ميکني؟ - 597 00:35:08,042 --> 00:35:11,125 بايد واسه نوشتن اولين کتابم اينکار رو بکنم تو چيکار ميکني؟ 598 00:35:11,250 --> 00:35:13,458 من متصدي موزم - ببخشيد ببخشيد . يه کارايي هست - که بايد بهش رسيدگي کنيم 599 00:35:13,583 --> 00:35:17,250 اوکي؟ - ببخشيد "پل" . ادامه بده - 600 00:35:17,375 --> 00:35:21,292 خراب کردن پست خونه هاي ايالت متحده جزو جرايم فدرال محسوب ميشه 601 00:35:21,333 --> 00:35:23,792 خب اينجوري نبوده که با قصد قبلي تروريسمي اينکار رو کرده باشيم 602 00:35:23,917 --> 00:35:25,875 ميدوني منظورم چيه؟ - من اينِشو مشخص ميکنم - 603 00:35:26,000 --> 00:35:29,042 دقيقا واسه چي اتو اون کاميون بوديد؟ 604 00:35:29,167 --> 00:35:31,292 داشت بهم درس ميداد خيلي سادس 605 00:35:31,333 --> 00:35:34,792 فقط ميخواست بهم ياد بده چيجوري کاميون برونم - اين بچه خيلي خوشگله - 606 00:35:34,917 --> 00:35:37,000 مرسي - چشاي ابي فوق العاده اي داره - 607 00:35:37,083 --> 00:35:40,000 توني ، توني ، توني - ميدوني اون خيلي شبيه توـه 608 00:35:40,042 --> 00:35:42,583 توني ، توني - مرسي - فقط ،،، يه ديقه - 609 00:35:42,667 --> 00:35:45,750 بچه رو پس بده - ببين چيجوري چنگ ميندازه - خيلي قويه 610 00:35:45,917 --> 00:35:48,542 ببين - الله اکبر - 611 00:35:48,708 --> 00:35:51,083 هي - ،،، من ،،، من - 612 00:35:51,250 --> 00:35:54,292 خيلي استرس داري - گوش کن ، اين مرد زده يکي از ساختموناي فدرال - رو داغون کرده 613 00:35:54,333 --> 00:35:56,833 فقط قرار بود بهش هشدار بدي اين يه تصادف بوده ، يادته؟ 614 00:35:56,958 --> 00:36:00,125 يه سري سلسله مراتب هست که بايد رعايت بشن - درسته . اون گواهي نامش معتبره - 615 00:36:00,167 --> 00:36:02,667 ولي صاحب کاميونه نه . واسه اون معتبر نيست - اين تقصير اونه - 616 00:36:02,750 --> 00:36:06,417 که اصلا همون اولش گذاشته که اين رانندگي کنه - خيل خب . اوکي - ميتونم باهات خصوصي صحبت کنم؟ - 617 00:36:15,958 --> 00:36:18,042 اين تجسس منه 618 00:36:18,208 --> 00:36:21,000 من فقط گفتم که تو نبايد گواهي نامش رو باطل کني - بيا . من بچه رو ميگيرم - 619 00:36:21,083 --> 00:36:24,792 ،،، ميخواي درباره ي کار - خب ، جريان اين يارو چيه؟ - 620 00:36:24,875 --> 00:36:28,542 ما باهم دبيرستان ميرفتيم - فقط باهم دبيرستان ميرفتيد؟ - 621 00:36:28,750 --> 00:36:31,750 ،،، اونو خوب ميشناسي يا 622 00:36:31,833 --> 00:36:35,083 اون تو تيم فوتبال بود - اوه ، تيم فوتبال - 623 00:36:35,208 --> 00:36:40,083 اين قتل نبوده . سرقت از بانک نبوده - اوکي ، اوکي ، اوکي ، اوکي - 624 00:36:40,208 --> 00:36:43,333 فقط بيخيال بچه هه شو - باشه . ببخشيد - 625 00:36:54,583 --> 00:36:57,583 خب به نظر مياد اين يارو "بودرو" بابت اينکه 626 00:36:57,625 --> 00:37:00,917 گذاشته شما کاميون رو برونيد ، مقصر اعلام بشه 627 00:37:01,000 --> 00:37:03,500 فقط ميخوام بهتون يه هشدار بدم 628 00:37:05,417 --> 00:37:07,417 ،،، ولي من ،،، اگر شما 629 00:37:07,500 --> 00:37:11,583 اگه دوباره کاميون برونيد به طور قطع گواهي نامتون باطل ميشه 630 00:37:11,667 --> 00:37:12,750 اوکي - متوجه شديد؟ - 631 00:37:12,917 --> 00:37:15,708 بله ، فهميدم . مرسي 632 00:37:16,625 --> 00:37:19,417 همين؟ الان ميتونيم بريم؟ - بله ميتونيد بريد - 633 00:37:19,625 --> 00:37:22,833 عاليه ، بيايد از اينجا بريم - هي ، شما جايي رو داريد تا - امشب رو توش بگذرونيد؟ 634 00:37:22,958 --> 00:37:25,250 احتمالا بريم تو يه مسافر خونه - نه اينکار رو نکنيد - 635 00:37:25,417 --> 00:37:28,750 بي اند بي" هاي خيلي زياد و بي نظيري" - تو درياچه ي ميشيگان هست اوه من از "بي اند بي" ها متنفرم - بي اند بي مخفف "بد اند برکفست"ـه و جاييه که اگه کسي بخواد فقط يه شب رو جايي بگذرونه ميره اونجا 636 00:37:28,833 --> 00:37:32,625 چرا از "بي اند بي" ها متنفري؟ - خب اولا اينکه هيچ حريم خصوصي اي توش نداري - 637 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 حريم خصوصي نداره - آره و آدم مجبوره که با پيرزناي خسته کننده اي - 638 00:37:35,917 --> 00:37:39,000 ،،،ميان اونجا صحبت کنه و - اين يکي يه جورايي حال ميده ، نه؟ - 639 00:37:39,125 --> 00:37:42,083 آره هميشه هم اونجا گربه هاي کوچولو هستن گربه هاي کوچولو ،،، مجبوري که تظاهر کني که از گربه ها خوشت مياد 640 00:37:42,167 --> 00:37:45,083 آره ، خب به هر حال هر کاري که ميکنيم بايد اول يه چيزي بخوريم چون من دارم از گشنگي ميميرم 641 00:37:45,167 --> 00:37:47,625 چرا ما شما رو به شام دعوت نکنيم؟ - واسه معذرت خواهي بابت اينکه بازداشتشون کرديم؟ - 642 00:37:47,750 --> 00:37:49,708 نه ، ولي اينکه با "نانسي" وقت بگذروني خيلي خوبه 643 00:37:49,792 --> 00:37:52,375 "ميبريمشون به "مينتي - مينتي" خيلي خوبه" - 644 00:37:52,500 --> 00:37:55,167 ولي واسه اينکه اين موقع شب - بتوني تو "مينتي" شام بخوري بايد جا رزرو کرده باشي مرسي . در هر صورت ممنون - 645 00:37:55,250 --> 00:37:58,583 ولي مشکلي نداريم . جدي ميگم - ديدي؟ ما که نميخوايم خودمون رو تحميل کنيم ، توني - 646 00:37:58,750 --> 00:38:02,375 نه ، نه ، نه‌ ، نه ، . اين حرف رو نزنيد ما ديگه از از جمع خودمون خسته شديم 647 00:38:02,417 --> 00:38:04,208 ديدي؟ بهت که گفتم 648 00:38:05,500 --> 00:38:08,083 هي ، اين کار رو نکن - باورم نميشه که تو الان نويسنده اي - 649 00:38:08,125 --> 00:38:13,833 .خب يه نويسنده ي بلند پرواز دارم سعي ميکنم اين کتاب رو جمع و جورش کنم ، کلي داستان جنايي داره 650 00:38:13,917 --> 00:38:17,458 تو تو دبيرستان خيلي جوک بودي خيلي وحشي بودي 651 00:38:17,500 --> 00:38:20,750 ميدونم . و تو هم خيلي خيالاتي بودي 652 00:38:20,833 --> 00:38:23,250 نه - خيلي خيالاتي بودي - نه - 653 00:38:23,292 --> 00:38:26,625 خب چيزي که ازت ميخوام اينه که بري به - ،،،آلبوکرک" و يه ماشين کرايه کني و" ما فردا ميريم تکزاس - 654 00:38:26,667 --> 00:38:30,125 يه راه زيرزمينه . يه راه زيرزمينيه تو جنوب ايالت 655 00:38:30,250 --> 00:38:33,167 صبر کن . ببخشيد . شما قبلا اونجا بوديد؟ - اونجا تقريبا تو "نيو مکزيکو"ـه - راستش رو بخوايد من نزديکش بودم 656 00:38:33,250 --> 00:38:37,708 آنتلوپ ولز" نزديک "يادگار هاي ملي وايت سند"ـه" 657 00:38:37,708 --> 00:38:41,542 نزديکاي بهار اونجا يه جاي خيلي عالي ميشه که خيلي ها هم دربارش ميدونن 658 00:38:41,625 --> 00:38:45,708 اوه ، کاش شما هم ميومدين و زماني که "مل" داره با خانوادش ملاقات ميکنه بهم اونجا رو نشون ميداديد 659 00:38:45,750 --> 00:38:49,667 "مرخصي واسه اينکار داري ، بايد اينکا رو بکني ، "پل - الان نميتونم مرخصي بگيرم - 660 00:38:49,750 --> 00:38:52,375 !يه صف غير قابل وصف تو دست شويي بود - من بهشون گفتم که - بايد يه دست شويي بزرگ تر درست کنن 661 00:38:52,417 --> 00:38:56,083 نگاش کن . اون خيلي دوسِت داره با بچه ها خيلي خوبي 662 00:38:56,083 --> 00:39:00,458 من بدجوري يکي از اينا رو ميخوام دارم بهتون ميگم 663 00:39:00,500 --> 00:39:04,208 هي ، ميتوني واسه يه فرزند خوندگي بهم کمک کني ، تينا؟ 664 00:39:05,083 --> 00:39:08,667 خب ، بسته به شرايطت داره 665 00:39:08,708 --> 00:39:12,458 مثلا چي؟ - اولا ، ازدواج کردي؟ - 666 00:39:12,500 --> 00:39:14,667 آره - دوما ، همسرت کار ميکنه؟ - 667 00:39:14,792 --> 00:39:18,750 آره - و اونم ميخواد که بچه به سرپرستي بگيريد؟ - ميدوني ، گيرمون دقيقا همين جاس - 668 00:39:18,833 --> 00:39:20,917 پس مشکل خيلي جدي اي داري 669 00:39:22,542 --> 00:39:25,208 براي اينکه يه والد مجرد باشم ، شانسي دارم؟ 670 00:39:25,375 --> 00:39:28,750 منو ببخشيد ، لطفا - چرا نميموني تا دربارش بحث کنيم؟ - 671 00:39:30,583 --> 00:39:34,292 چون من به حريم خصوصي اعتقاد دارم - به خاطر اين چيزي نيست که بخواي بابتش خجالت بکشي - 672 00:39:34,333 --> 00:39:37,750 چون من نميخوام زندگي شخصيم رو با هر کسي که ميبينم در ميون بذارم 673 00:39:37,750 --> 00:39:40,125 اون "هر کسي" نيست اون تو "سازمان فرزند خواندگي" کار ميکنه 674 00:39:40,167 --> 00:39:43,750 فکر کردم که کمک ميکنه ، خدايا 675 00:39:43,792 --> 00:39:48,625 ميدونيد ، من بهش ميگم که بچه داشتن استرسش رو کم ميکنه چون ذهنش رو تا حدودي از کار دور ميکنه 676 00:39:48,750 --> 00:39:52,000 ،،، ولي اون گوش نميکنه ، ميدونيد چي ميگم؟ 677 00:39:52,083 --> 00:39:55,208 خب بالاخره کدومتون بحث مربوط به خطنه رو برد 678 00:39:55,458 --> 00:39:57,708 چون ميدونيد اين روزا يه جنبشي راه افتاده که ميگه بذاريد پوست خطنه گاه بمونه 679 00:39:57,708 --> 00:40:02,833 ولي من ، به شخصه ، معتقدم که !آلت پسر بايد مثل مال پدرش باشه 680 00:40:02,875 --> 00:40:05,917 ميدوني؟ - آره - ميشه من بچه رو بگيرم؟ - 681 00:40:06,000 --> 00:40:10,958 اوه ، البته . بفرما خيلي خوشگله 682 00:40:17,667 --> 00:40:23,083 شوهر آخرم يه دستگاه ضد سايِش اختراع کرد 683 00:40:23,167 --> 00:40:28,583 و ما اونو ثبت اختراع کرديم اونم به خاطر نصيحت يه دوست خوبمون 684 00:40:28,750 --> 00:40:33,583 که تو "دفتر وکيلان" با "جرالد فورد" کار ميکرد 685 00:40:33,750 --> 00:40:38,417 برادرم هم تو همون روزي که رئيس جمهور "فورد" متولد شدن متولد شده 686 00:40:38,500 --> 00:40:41,833 رئيس جمهور خيلي مرد دوست داشتني ايه 687 00:40:41,875 --> 00:40:44,250 ما دوبار باهاش ملاقات داشتيم 688 00:40:46,292 --> 00:40:51,042 يه بار تو "تجمع سياسيون" يه بار هم تو مسابقات گلف 689 00:40:51,250 --> 00:40:54,583 و زنش هم خيلي خانم دوست داشتني ايه 690 00:40:54,708 --> 00:40:57,625 بتي فورد" خيلي خوشگله" 691 00:40:57,750 --> 00:41:00,250 و چرا نرفتيم به يه مسافر خونه؟ 692 00:41:00,375 --> 00:41:03,875 چون تو مسافر خونه نميتونستيم کسي رو ببينيم که 693 00:41:03,917 --> 00:41:09,292 تاريخ تولدش به "جرالد فورد" مرتبطه 694 00:41:09,417 --> 00:41:13,167 تولد بابات رو يادمون رفت 695 00:41:13,292 --> 00:41:15,500 اوه ، کيرم توش 696 00:41:20,250 --> 00:41:23,167 الو؟ - سلام مامان - 697 00:41:23,250 --> 00:41:25,458 !سازگاري فيزيکي در چه حاله؟ 698 00:41:25,583 --> 00:41:28,167 من واقعا متاسفم که واسه تولد بابا بر نگشتيم 699 00:41:28,250 --> 00:41:31,125 مشکلي نيست . وقتي 65 سالش شد يه بار ديگه سعي ميکنيم 700 00:41:31,125 --> 00:41:33,750 به شرط اينکه تا اون موقع زنده باشه و تو هم سرت شلوغ نباشه 701 00:41:33,792 --> 00:41:36,250 گفتم که ببخشيد - واسه چي آروم حرف ميزني؟ - 702 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 چون الان نبايد در حال استفاده از اين تلفن باشم - حالت خوبه؟ - 703 00:41:39,667 --> 00:41:41,875 ،،، ما خوبيم . فقط تو "سن ديگو" يه خر تو خره عظيم شد 704 00:41:41,917 --> 00:41:44,792 و بعدشم زديم يه پست خونه رو با يه کاميون ، با خاک يکسان کرديم 705 00:41:44,833 --> 00:41:47,583 چه کاميوني؟ - کاميون؟ چه اتفاقي افتاده که به کاميون مربوطه؟ - 706 00:41:47,708 --> 00:41:50,833 اون موقع اطلاعات غلط داشتيم ولي الان اطلاعاتمون درسته "و داريم ميريم "نيو مکزيکو 707 00:41:50,917 --> 00:41:53,750 نيو مکزيکو"؟" - بهشون بگو تو اب هاي اونجا اورانيومه - 708 00:41:53,833 --> 00:41:55,917 هيس . اون تو يه جور دردسر افتاده 709 00:41:56,000 --> 00:41:58,167 ماشينت تو "سن ديگو" دزديده شد؟ - نه - 710 00:41:58,250 --> 00:42:00,917 منظورم اينه که چرا . يه اتفاق کوچيک افتاد ،،، ولي هيچي 711 00:42:01,000 --> 00:42:05,250 نه ، نه . ما اينکار رو اينجا نميکنيم مگر اينکه اورژانسي باشه 712 00:42:05,417 --> 00:42:07,583 چي اورژانسيه؟ - مربوط به بچس؟ - 713 00:42:07,625 --> 00:42:10,250 اوه ، خدايا . بچه چِش شده؟ - بچه حالش خوبه - 714 00:42:10,417 --> 00:42:12,500 خوبه . پس قطع کن - کمک ميخواي؟ - 715 00:42:12,583 --> 00:42:15,500 ،،، هيچ - اين نوشته رو ديدي؟ - "بعد از ساعت 8 شب هيچ تماسي گرفته نشود" 716 00:42:15,542 --> 00:42:19,417 "از پمپ بنزين استفاده کنيد" - خيل خب . ميشه ، ميشه سي ثانيه - بهم مهلت بدي ، لطفا؟ 717 00:42:19,583 --> 00:42:21,958 نه . ميخواي قبض تلفنم رو تو پرداخت کني؟ 718 00:42:22,125 --> 00:42:24,083 سي ثانيه - قطع کن - 719 00:42:24,125 --> 00:42:26,500 اون عجوزه مادرته؟ - نه . بايد برم ، باشه؟ - 720 00:42:26,583 --> 00:42:29,417 ما بايد بريم پيش "شيليکتينگز" ها - شيت کينگز" ها؟" - شيليکتينگز رو به اشتباه شيت کينگز ميشنوه !و شيت کينگز پادشاه اَن و گُهه 721 00:42:29,417 --> 00:42:32,833 شيت کينگ" ديگه چه جور اسميه؟" - شيليکتينگ" . "شيليکتينگ" . اونا والدينمن" - 722 00:42:32,958 --> 00:42:35,500 شيتکينگ" ديگه چه جور اسميه؟ - "وِربوتن" يعني "وِربوتن" - نميدونم - 723 00:42:35,625 --> 00:42:38,583 فکر کنم "آلماني" گفت "ما داريم ميريم به "آنتلوپ ولز منظورش اون کلمه ي وربوتنه که ميگه فکر کنم آلماني باشه 724 00:42:39,917 --> 00:42:43,000 الو؟ "مل"؟ 725 00:42:43,917 --> 00:42:47,000 من از کارت تلفن استفاده کردم - مهم نيست - 726 00:43:01,333 --> 00:43:04,000 فکر کنم داره يه اتفاق خيلي بدي واسه اون ميفته 727 00:43:04,083 --> 00:43:06,667 آروم باش . آروم باش - نميتونم آروم باشم - 728 00:43:06,792 --> 00:43:09,958 اون چي گفت؟ - بايد يه کاري بکنيم - 729 00:43:10,042 --> 00:43:12,583 خيل خب ، دوباره زنگ ميزنيم - نميتونيم دوباره زنگ بزنيم - 730 00:43:12,667 --> 00:43:15,583 "ناسلامتي داره ميره ، "نيو مکزيکو 731 00:43:15,708 --> 00:43:18,958 کي ميدونه چه جور آدمايي الان باهاشن هر چيزي ممکنه 732 00:43:19,125 --> 00:43:21,458 اين حرف رو نزن داري منو ميترسوني 733 00:43:21,500 --> 00:43:23,917 من اينکار رو نکردم . تو خودت ترسيده بودي - نترسيده بودم - 734 00:43:23,958 --> 00:43:26,875 چرا ، ترسيده بودي - ادي" بايد يه کاري بکنيم" - 735 00:43:26,875 --> 00:43:29,750 مثلا چي؟ هيچکاري نيست که ما بتونيم بکنيم 736 00:43:30,417 --> 00:43:34,417 آشپزخونه بعد از ساعت 8 ممنوعه - مگه جاسوسشي؟ - 737 00:43:34,583 --> 00:43:38,375 چرا از تلفن "تينا" استفاده نکردي؟ - چون تلفن "تينا" کار نميکنه - 738 00:43:38,583 --> 00:43:41,917 ميدوني کم کم دارم به اين نتيجه ميرسم که کل اين قضايا هدر دادن وقتن 739 00:43:44,833 --> 00:43:47,667 احساس نا اميدي ميکني؟ - آره . خيلي احساس نا اميدي ميکنم - 740 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 من نگران اين بودم که انتظارت از اين چيزا خيلي بالا باشه 741 00:43:50,583 --> 00:43:54,292 ميدوني ، شايد بايد همه چي رو فراموش کنيم و بريم خونه - اين کار رو نکن - 742 00:43:54,417 --> 00:43:57,750 تو هميشه وقتي به پايان چيزي که شروعش کردي نزديک ميشي ، حس بدبيني پيدا ميکني 743 00:43:57,958 --> 00:44:00,167 اين طور نيست - چرا ، هست - در مورد آپارتمان هم همين کار رو کردي 744 00:44:00,292 --> 00:44:04,458 عاشقش بودي . ولي همين که رفتيم قول نامه رو امضا کنيم ، يه دفعه زد به سرت 745 00:44:04,458 --> 00:44:08,417 همين طور عروسيمون چند بار تاريخش رو عوض کردي؟ 746 00:44:09,083 --> 00:44:11,417 راس ميگي . راس ميگي هميشه اينکار رو ميکنم 747 00:44:11,458 --> 00:44:13,792 پس واسه يه بارم که شده به هدفت بچسب 748 00:44:13,917 --> 00:44:16,833 اگه ميخواي والدينت رو پيدا کني ، پيداشون کن 749 00:44:22,458 --> 00:44:24,917 سلام - سلام - 750 00:44:24,958 --> 00:44:29,792 خوبي؟ به نظر ناراحت مياي - من يه معذرت خواهي بزرگ بهتون بدهکارم - 751 00:44:29,917 --> 00:44:34,125 ،،، آخه ، اين اين چيزي نيست که من واسه اين سفر برنامه ريزي کرده بودم نميخواستم اينجوري بشه 752 00:44:34,167 --> 00:44:37,458 ببين ، يه جورايي سخت گذشته ولي من فکر ميکنم که ديگه بدبياري هامون تموم شدن 753 00:44:37,500 --> 00:44:40,125 ميدوني ، من واقعا حس خوبي نسبت به اين دارم ، نسبت به جايي که داريم ميريم 754 00:44:40,167 --> 00:44:43,250 واقعا فکر ميکنم که قراره خيلي خوب بشه 755 00:44:44,417 --> 00:44:47,792 تو خيلي خوش بيني چيجوري ميتوني اينجوري باشي؟ 756 00:44:50,958 --> 00:44:54,417 خب ، من هميشه حرفم اينه که نبايد بذاري که درست قبل از اينکه چيزي رو تموم کني 757 00:44:54,583 --> 00:44:57,417 بذاري بد بيني وجودت رو فرا بگيره 758 00:44:57,500 --> 00:45:02,375 اين دقيقا نقطه ي مخالف شوهر قبليمه اون يه خوک بد بين بود 759 00:45:04,750 --> 00:45:07,708 خب ‌، ميدوني به نظرم تو داري کارت رو خيلي خوب انجام ميدي . جدي ميگم 760 00:45:07,917 --> 00:45:10,042 جدي ميگم - مرسي - 761 00:45:10,125 --> 00:45:12,583 شب بخير - شب بخير . شب بخير - 762 00:45:34,542 --> 00:45:36,500 مرسي 763 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 لعنتي 764 00:45:50,708 --> 00:45:53,792 صداي چي بود؟ چيزي رو انداختي؟ 765 00:45:53,875 --> 00:45:57,958 گربه هه عوضي يه دفعه جلوم ظاهر شد !چهار ستون بدنم لرزيد 766 00:45:58,042 --> 00:46:00,917 چي شده؟ - هان؟ - 767 00:46:01,083 --> 00:46:04,292 !چرا خيمه زدي - ،،، من - 768 00:46:04,375 --> 00:46:07,333 خيلي حشريم نميدونم چرا 769 00:46:07,458 --> 00:46:09,583 ،،، فقط ميخوام که بيام و 770 00:46:11,208 --> 00:46:15,917 صبر کن بذار عينکم رو دربيارم 771 00:46:17,333 --> 00:46:21,625 يه لحظه صبر کن . صبر کن ، "مل" . "مل" به من مگاه کن 772 00:46:23,833 --> 00:46:26,375 يه لحظه آروم باش 773 00:46:26,500 --> 00:46:29,000 منو نگاه کن - هان؟ چرا؟ - 774 00:46:29,042 --> 00:46:31,375 چرا بهم نگاه نميکني؟ - چي؟ چي؟ من که دارم بهت نگاه ميکنم - 775 00:46:31,500 --> 00:46:35,250 ،،، چرا بايد بهت نگاه کنم؟ منظورم اينه که - چرا نميتوني بهم نگاه کني؟ - 776 00:46:42,792 --> 00:46:45,750 نميدونم نميدونم جريان چيه 777 00:46:45,833 --> 00:46:48,417 منظورم اينه که ، تا حالا به نظرت غير طبيعي نيومده که 778 00:46:48,542 --> 00:46:50,667 دو نفر بخوان کل زندگيشون رو با هم بگذرونن؟ 779 00:46:50,750 --> 00:46:54,417 تا حالا به اين فکر کردي؟ - اوه فهميدم جريان چيه - 780 00:46:55,917 --> 00:46:58,292 والدينت برات به حد کافي خوب نبودن 781 00:46:58,333 --> 00:47:03,333 و حالا هم من به اندازه ي کافي واست خوب نيستم ، چون تينا يه رقاص لاغره 782 00:47:03,417 --> 00:47:05,500 نه . چي؟ - ميدوني واسه بعضي زنا بيشتر از يه سال - 783 00:47:05,625 --> 00:47:08,833 وقت ميبره تا بعد از بچه دار شدن به وزن نورمالشون برسن 784 00:47:08,875 --> 00:47:14,667 !شما اصلا به درد "بي اند بي" نميخوريد - آره ، چون از "بي اند بي" متنفريم - 785 00:47:14,917 --> 00:47:18,167 ممنون - ببين ، بايد حرف بزنيم - 786 00:47:18,208 --> 00:47:23,917 باشه - ببين من مطمئن نيستم که - آماده ي داشتن رابطه ي نامشروع با يه مرد زن دار باشم 787 00:47:24,000 --> 00:47:28,083 منم دقيقا به اندازه ي تو سردرگمم ، اوکي؟ درباره ي همه ي اين چيزا ، اوکي؟ 788 00:47:28,208 --> 00:47:30,667 من دارم طلاق ميگيرم شبانه به مدرسه ميرم 789 00:47:30,750 --> 00:47:33,000 ميدوني ، من نياز دارم که به عنوان يه زن ، جدي گرفته بشم 790 00:47:33,125 --> 00:47:36,125 ميخوام واسه خودم بچه داشته باشم ميخوام واسه خودم زندگي داشته باشم ميفهمي؟ 791 00:47:36,292 --> 00:47:40,250 نه يه کسي که تظاهر کنه که از زندگي بقيه خوشش مياد 792 00:47:42,708 --> 00:47:45,458 لعنتي 793 00:47:45,500 --> 00:47:47,542 اون چش شده؟ - سلام - 794 00:47:47,583 --> 00:47:51,583 در مورد همه ي اين اتفاقايي که داره ميفته ، ناراحته اون واقعا ،،، آره 795 00:47:51,625 --> 00:47:55,625 گوش کن ، فکر کنم من بابت ديشب يه معذرت خواهي بهت بدهکارم 796 00:47:55,667 --> 00:47:57,875 باشه - منظورم اينه که ما بايد در اين مورد بحث کنيم - 797 00:47:58,000 --> 00:48:00,083 چون ، ميدوني ، هر چيزي دو رو داره - هي ، بچه ها - 798 00:48:00,208 --> 00:48:03,042 به نظر شبيه عذر خواهي نمياد 799 00:48:03,125 --> 00:48:05,208 چي؟ 800 00:48:05,375 --> 00:48:07,458 سلام - سلام ، غريبه ها - 801 00:48:07,583 --> 00:48:11,417 سلام - هي بابت اون توفاني که ديشب به پا کردم متاسفم - 802 00:48:11,500 --> 00:48:14,292 ولي من بيماري فشار خون دارم که ديگه احتمالا الان خودتون ميدونيد 803 00:48:14,333 --> 00:48:18,792 همه چي يه جورايي توفيق اجباري شد . جدي ميگم چون بالاخره "پل" فهميد که چه قدر به يه تعطيلات نياز داره 804 00:48:18,875 --> 00:48:22,000 بعضي وقتا آدم بايد از خودش بي خود بشه - چي ميتونم بگم؟ 805 00:48:22,125 --> 00:48:24,833 صبر کن ببينم . صبر کن ببينم - "شما داريد ميريد "نيو مکزيکو - آره ، همين طوره - 806 00:48:24,917 --> 00:48:27,958 هيچي ظالمانه تر از دعوت کردنا و تعارفات نيست 807 00:48:28,000 --> 00:48:31,292 دعوت؟ چه دعوتي؟ - فکر کنم تو تو دست شويي بودي - 808 00:48:31,333 --> 00:48:34,333 خيلي زود اومديم؟ - نه . مشکلي نيست - 809 00:48:34,417 --> 00:48:36,667 نه ، صبر کن . منظورت چيه که مشکلي نيست؟ مشکلي نيست؟ 810 00:48:36,708 --> 00:48:39,417 ما فقط ميخوايم گردش کنيم - به شما کاري نداريم خيلي خوش حالم که بيشتر شديم - 811 00:48:39,583 --> 00:48:42,708 خوش ميگذره - ،ببينيد ، ما پولمون رو داديم چه طوره من برم واسه بچه يه جاي خوب بگيرم 812 00:48:42,875 --> 00:48:44,792 خيلي عاليه - باي باي - مرسي - 813 00:48:44,917 --> 00:48:47,583 باي - "تو هواپيما ميبينمت ، "مل - 814 00:48:47,667 --> 00:48:50,667 شرمنده فکر نميکردم که بيان ، عزيزم 815 00:48:50,750 --> 00:48:53,917 خب که چي؟ ميخواستي حال منو بگيري؟ - نميخواستم حالت رو بگيرم - 816 00:48:54,000 --> 00:48:57,083 من فقط يه تعارف کوچولو زدم - آره . عاليه . عاليه - درسته؟ - 817 00:48:57,167 --> 00:48:59,708 حالا هر چي 818 00:48:59,750 --> 00:49:03,083 من تا يه سالگيم خطنه نکردم 819 00:49:03,167 --> 00:49:05,833 چرا؟ - هايپرا اسپيديس" داشتم" - 820 00:49:05,958 --> 00:49:10,250 چي هستش؟ - ،،،خب . "هايپو اسپيدياس" يه جورايي انحراف آلته - 821 00:49:10,417 --> 00:49:12,917 بايد با کلي جراحي دوباره صافش کنن - واقعا؟ - 822 00:49:13,000 --> 00:49:15,250 آره . وقتي بچه بودم اين کارا رو کردم - منظورم اينه که الان مشکلي ندارم 823 00:49:15,417 --> 00:49:19,167 بيا عزيزم - چي؟ - چرا خودت رو نميپشوني؟ - 824 00:49:19,250 --> 00:49:22,417 تازه شير دادن بهش رو تموم کردم ، اوکي؟ 825 00:49:24,875 --> 00:49:27,958 تا حالا درباره ي "هايپو اسپيديا" شنيدي؟ 826 00:49:28,083 --> 00:49:30,875 هواپيما چيزيش شده؟ 827 00:49:32,958 --> 00:49:37,292 سوزش نوک سينت چيجوريه؟ - راستش خيلي بده - 828 00:49:37,375 --> 00:49:39,375 ميدوني چرا؟ چون من داشتم نگات ميکردم 829 00:49:39,458 --> 00:49:43,250 و فکر کنم اونو از زاويه ي بدي نگه ميداري ،،، هي ، منظورم اينه که 830 00:49:43,292 --> 00:49:46,250 چندوقتي هستش که دارم اينکار رو ميکنم - آره ، ميدونم - 831 00:49:46,333 --> 00:49:50,083 ولي ، ولي ميدوني ، وقتي اون زيره ، وقتي زير سينته ، اينجوري 832 00:49:50,167 --> 00:49:54,833 اوهوم - ميبيني ، اينجوري نوک سينت رو - بنا به دلايل مشخص ميکشه سمت پايين که باعث سوزش ميشه 833 00:49:54,917 --> 00:49:58,917 ولي اگه اينجوري نگهش داري و ،،، مستقيم بياريش رو سينت 834 00:49:59,000 --> 00:50:04,250 ،،، ميدوني چي ميگم؟ منظورم اينه که - چيجوري تو اينکار انقدر ماهري؟ - 835 00:50:04,333 --> 00:50:06,958 من با يه زني که ماما بود بيرون ميرفتم ماما به کسايي ميگن که از زنايي که تازه بچه دار شدن مواظبت ميکنن 836 00:50:07,083 --> 00:50:10,458 آره . به هر حال ، سينه هاي قشنگي داري - مرسي - 837 00:50:10,542 --> 00:50:12,542 ،،، اونا اونا رو از دبيرستان يادمه 838 00:50:12,625 --> 00:50:15,708 واقعا؟ - آره . نه . نه چون نگاشون ميکردم - 839 00:50:15,833 --> 00:50:18,083 ولي ، منظورم !نگاه گذراس 840 00:50:18,125 --> 00:50:21,583 هي ، "پل"؟ - بيا - ميشه يه صندلي ديگه پيدا کني؟ - 841 00:50:21,708 --> 00:50:26,458 نگاه نميکنم - نه ، نه ، نه ، نه - ميخوايم بچه بتونه دست و پاش رو باز کنه 842 00:50:26,500 --> 00:50:29,542 واقعا کمکمون ميکنه - اوه؟ يه صندلي ديگه؟ - 843 00:50:29,583 --> 00:50:31,917 آره - باشه - 844 00:50:32,042 --> 00:50:35,625 واقعا؟ دمت گرم - خيلي خيلي ممنون - نه ، مشکلي نيست - 845 00:50:35,667 --> 00:50:37,917 مرسي - خيل خب - 846 00:50:38,000 --> 00:50:41,083 هي ، مرسي بابت آب - اينجا خيلي "نقطه ي فشار" سر درده - 847 00:50:41,208 --> 00:50:44,750 حسش ميکني؟ - آره - 848 00:50:44,833 --> 00:50:48,583 اتفاقي افتاده که با من راحت نيستي؟ 849 00:50:48,750 --> 00:50:51,958 پل" ميشه يه صندلي ديگه پيدا کني؟" 850 00:50:52,083 --> 00:50:56,625 خيلي عاليه . فوق العاداس من فقط ،،، باورم نميشه که چه قدر احمقم 851 00:50:56,792 --> 00:50:59,833 قربان ، نميتونم بذام که جاتون رو عوض کنيد ، لطفا بشينيد سر جاتون ، اوکي؟ 852 00:50:59,917 --> 00:51:03,750 اوکي ، اوکي کسي اينجا نميشينه؟ 853 00:51:03,833 --> 00:51:07,375 واقعا کسي اين گاو هاي سفيد رو ميخره يا فقط واسه کرايه هستنن؟ 854 00:51:07,417 --> 00:51:11,083 شوخي ميکني؟ طبق گزارشا اينا معتبر ترين ماشيناي سايز متوسط تو آمريکان 855 00:51:11,083 --> 00:51:14,125 من خيلي حالم گرفتس و ميخوام درباره ي اين شرايطي که توشيم حرف بزنيم 856 00:51:14,208 --> 00:51:17,542 واسه چي حالت گرفتس؟ - انگار داريم طبق يه برنامه ي از پيش تعيين شده عمل ميکنيم - و اين چيزي نيست که من ميخواستم 857 00:51:17,583 --> 00:51:20,625 چه طور؟ - واقعا لازمه که توضيح بدم؟ - احساس ميکنم که من اضافي هستم 858 00:51:20,667 --> 00:51:24,417 فکر ميکني بايد چه حسي داشته باشم؟ - ،تا وقتي که به يه "بي اند بي" برسيم - با دو تا ماشين ميرونيم 859 00:51:24,417 --> 00:51:27,167 اين برنامه ي از پيش تعيين شده نيست - بيايد بزنيم به جاده ، اوکي؟ - 860 00:51:27,250 --> 00:51:29,917 مشکلي نداريد اگه اون با شما بياد ديگه ، درسته؟ 861 00:51:29,958 --> 00:51:32,833 چرا با شما نياد؟ - ميبينيد ديگه با من چيجوري رفتار ميکنين؟ - 862 00:51:32,917 --> 00:51:36,750 با ما بيا . واسم مهم نيست - با ما بيا "اوه اين نهايت لطفت رو ميرسونه "توني - 863 00:51:36,792 --> 00:51:39,667 ميدوني ، فکر کنم بخوام با زوج شماره دو بيام 864 00:51:42,667 --> 00:51:45,708 اوه ، نه . اون هر هشت ماه يه بار اينکار رو با من ميکنه 865 00:51:45,708 --> 00:51:49,250 ،،،بايد تا حالا بهش عادت ميکردم ، ولي - چي؟ چيکار باهات ميکنه؟ - 866 00:51:49,458 --> 00:51:52,500 دست پاچه ميشه و با يکي ديگه ميره 867 00:51:52,583 --> 00:51:55,917 خب ، ميدوني ‌، فکر کنم اين يه چيز رايج بين مرداي متاهله 868 00:51:56,125 --> 00:51:58,417 من سنگم ، اونم گوله برفه اينم شد زندگي ما 869 00:51:58,500 --> 00:52:02,708 اين دقيقا همون چيزيه که شوهر سابقم وقتي ميخواست بگه که از من سَر تره ، ميگفت 870 00:52:02,917 --> 00:52:05,000 اينکه "توني" ميخواد زندگيش رو به فنا بده - سابق - 871 00:52:05,083 --> 00:52:07,125 هيچ ربطي به برتر بودن من نداره 872 00:52:07,167 --> 00:52:09,667 خب اين به فنا دادن زندگي نيست که آدما رو خراب ميکنه 873 00:52:09,750 --> 00:52:14,250 اين جنب و جوشه - که اينطور . پس اين جنب و جوشه که کاري کرده - که "مل" زنش رو به خاطر تو بيخيال شه؟ 874 00:52:14,417 --> 00:52:17,000 پل" ميشه بري تو اون يکي ماشين؟" - نميدونم . واسم فرقي نداره - 875 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 خوبه . ميشه بزني کنار؟ - ،،، آره فکر کنم - 876 00:52:19,583 --> 00:52:21,750 چه اتفاقي تو اون يکي ماشين افتاد؟ 877 00:52:21,917 --> 00:52:24,417 پل" احتمالا داشته واسشون سخن راني ميکرده ، درسته؟" 878 00:52:24,583 --> 00:52:28,000 نه ، سخن راني نميکردم فقط يه سوال پرسيدم . همين سخن راني نميکردم 879 00:52:28,042 --> 00:52:30,417 ،،، اوه ، خدايا . اين تو تفنگت رو اُوُردي 880 00:52:30,542 --> 00:52:33,333 ،،، البته که اُوردم . هيچوقت نميتوني مطمئن باشي که بهت ماموريت ضروري نميدن 881 00:52:33,417 --> 00:52:36,542 ميدوني ، تو يه معتاد به کار لا عَلاجي !نا سلامتي اومديم تعطيلاتا 882 00:52:36,708 --> 00:52:39,500 چه قدر هم داره خوش ميگذره - مل" هم همين جوريه ، نميتونه از هيچي لذت ببره" - 883 00:52:39,583 --> 00:52:43,375 ميدوني ، اگه الان نميتوني به ازدواجمون پايبند باشي ، بچه بگيريم ميخواي چيکار کني؟ 884 00:52:47,958 --> 00:52:50,458 چرا نبايد با شما بياد ، هان؟ تو دعوتش کرديا؟ 885 00:52:50,583 --> 00:52:53,083 پوشک بچه رو ميدي؟ - کجا داري ميري؟ - 886 00:52:53,167 --> 00:52:55,875 !برينم - ميخواي ،،، همين جا؟ - 887 00:52:56,083 --> 00:52:59,417 ميخواي دولّا شي 888 00:53:01,833 --> 00:53:05,583 حالا واسه چي اصلا کليد رو با خودت بردي؟ - فکر نميکردم ، اوکي؟ - 889 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 اين ،،، نميدونم چند بار بهت گفتم که کليدات رو يه جا 890 00:53:08,083 --> 00:53:10,875 نگه دار - خفه شو ، اَه - 891 00:53:22,083 --> 00:53:26,333 نانسي" ميگفتش که شما تو سکس دهاني مشکل داريد" 892 00:53:26,417 --> 00:53:28,083 واقعا؟ - آره - واقعا؟ - 893 00:53:28,167 --> 00:53:30,500 آره - ببين ، منم اين مشکل رو داشتم - 894 00:53:30,542 --> 00:53:34,417 ولي ، ميدوني ، از يه تکنيکي استفاده ميکردم که خيلي مفيد بود ،،، سر و صدا ميکردم 895 00:53:34,583 --> 00:53:36,542 سر و صدا ميکردي؟ - آره . سر و صدا - واقعا؟ - 896 00:53:36,667 --> 00:53:39,625 به نظر ميومد که همه ي مشکلا رو حل ميکرد - واسه همين هم من ميتونستم از ارضا شدنم لذت ببرم . خيلي عالي بود عاليه . عاليه - 897 00:53:39,708 --> 00:53:42,083 مرسي . مرسي واسه راهنماييت - کاري نکردم - 898 00:53:42,083 --> 00:53:45,042 شما نگران حرکات ريسکي تو همجنس بازيتون ميشيد؟ 899 00:53:45,083 --> 00:53:48,750 ميدوني ، شايد ندوني ولي همه ي مرداي گِي آنال سکس نميکنن سکس مقعدي 900 00:53:48,750 --> 00:53:50,708 واسه همين خيلي از چيزايي که در مورد خطرات "ايدز" براي هم جنس بازا ميگن ، دروغه چون ميگن هم جنس باز ها در معرض ايدز هستن ، داره ميگه که چون همشون سکس مقعدي ندارن ، پس اون تعدادي که ندارن در معرض ايدز نيستن 901 00:53:50,833 --> 00:53:53,917 ،،، براي مثال من عاشق دادنم! اوه ، من منظورم اينه که 902 00:53:53,958 --> 00:53:57,500 خيلي تو اين مورد مراقبم و کاملا مشخص ميکنم که به کجاهام ميتونن دست بزنن 903 00:53:57,583 --> 00:54:01,042 به جاهاي داخليم ، به هيچ عنوان - آره ، متاسفانه - 904 00:54:01,083 --> 00:54:03,750 خيل خب ، الان واقعا مجبوريم که؟ - درباره ي اين موضوع حرف بزنيم چرا که نه؟ - 905 00:54:03,833 --> 00:54:06,083 مخالف هم جنس بازي اي؟ - ،،، نه ، من - به نظر من که جالبه - 906 00:54:06,208 --> 00:54:08,250 واقعا؟ خب شايد ،،، شايد ما خوشمون نياد - نه ، به نظر من خيلي ،،، ، اوه خدايا - ،،، خب - 907 00:54:08,292 --> 00:54:12,167 چه قدر قديمي فکر ميکني - نانسي" فقط ميخواد بفهمه که اگه با "توني" سکس کنه" - "چه خطراتي تهديدش ميکنه ، "مل چي؟ - 908 00:54:12,208 --> 00:54:14,833 "حرف تو دهنش نذار "پل - حرف تو دهنش نذاشتم - 909 00:54:14,917 --> 00:54:17,083 اون ميدونه که احتمال اينکه من "ايدز" داشته باشم هست 910 00:54:17,167 --> 00:54:20,958 ولي با وجود اينکه من همجنس بازم ، خيلي خيلي مراقبم ، اوکي؟ 911 00:54:21,000 --> 00:54:24,167 تو سه ماهه گذشته سه بار آزمايش "ايدز"ـَم منفي در اومده - واقعا؟ - 912 00:54:24,250 --> 00:54:26,750 اگه درست يادم باشه . آره سه بار 913 00:54:36,042 --> 00:54:39,667 شرمنده . شايد بايد چاپ جديدش رو ميگرفتيم 914 00:54:39,750 --> 00:54:43,417 آخه ، عکسش دقيقا همين جاس اينجا يه "بي اند بي" خيلي خوب بوده 915 00:54:43,542 --> 00:54:47,875 آره ، احتمالا تو چاپ جديدش يه چيزي تو مايه هاي آلودگي اورانيومي گذاشتن جاي اون 916 00:54:48,000 --> 00:54:51,083 به فکرت نرسيده بود که زود تر اينو بگي؟ 917 00:54:51,083 --> 00:54:54,292 اگه هميشه "بي اند بي" ها يه جا بودن که کل دنياي "بي اند بي" ها بي معني ميشد 918 00:54:54,375 --> 00:54:57,667 خب ، پس اميدوارم که با خودت چادر اُوُرده باشي چون تنها کاري که 919 00:54:57,750 --> 00:54:59,250 تو اين ساعت ، ميشه تو وسط بيابون کرد ، چادر زدنه 920 00:54:59,417 --> 00:55:01,750 شايد پدر ، مادر "مل" بتونن يه جايي بهمون پيشنهاد بدن 921 00:55:01,833 --> 00:55:03,833 آره بايد با پنجاه نفر برم دم خونش و بگم 922 00:55:03,875 --> 00:55:06,333 سلام . تقريبا سي ساله که نديدمتون" "اينا دار و دستمن 923 00:55:06,375 --> 00:55:08,750 و در ضمن ، "نانسي" فقط محض خوش گذروني" " اين دو تا رفيق همجنس بازمون رو هم دعوت کرده 924 00:55:08,833 --> 00:55:10,833 "و ميدوني ، قراره يه چند وقتي اينجا بمونيم" 925 00:55:10,917 --> 00:55:13,167 رفيقاي هم جنس بازمون" چه ربطي به اين جريان دارن؟" 926 00:55:13,208 --> 00:55:15,750 هيچي . هيچ ربطي نداره ، اوکي؟ نميخواستم توهين کنم 927 00:55:15,833 --> 00:55:17,958 پس چرا گفتي ، رفيق عصبيمون؟ 928 00:55:19,750 --> 00:55:22,375 پس من اينم؟ رفيق عصبيمون"؟" 929 00:55:22,500 --> 00:55:25,083 آره - خب من فکر نميکنم که تو به حد کافي منو بشناسي - "تا بتوني بهم بگي "رفيق عصبي 930 00:55:25,208 --> 00:55:27,375 اوه ، واقعا؟ رفيق همجنس بازمون" زيادي خودموني نيست؟" 931 00:55:27,417 --> 00:55:30,208 ، ميخوايد الان يه "شکايت به خاطر توهين" راه بندازيد 932 00:55:30,250 --> 00:55:32,292 يا ميخوايد تا قبل از نصف شب به خونه ي شوينکينگ" ها برسيم؟" فاميليشون رو اشتباه تلفظ ميکنه 933 00:55:32,333 --> 00:55:35,208 دوباره قراره سورپرايز شيم يا اندفعه بهشون زنگ زدي؟ 934 00:55:35,250 --> 00:55:39,125 "باهاشون حرف زدم و بهت هم گفته بودم "نانسي چيه؟ چيه؟ - 935 00:55:39,167 --> 00:55:41,583 چيه؟ - ميخواي خودموني شي؟ - اين چيزيه که ميخواستي بگي؟ 936 00:55:41,625 --> 00:55:43,917 بچه داره خوابش ميبره 937 00:55:49,125 --> 00:55:52,208 شنيدي؟ - آره - 938 00:55:52,458 --> 00:55:53,500 Lend me your comb 939 00:55:53,583 --> 00:55:56,083 It's time to go home 940 00:55:56,208 --> 00:55:58,875 Gotta confess 941 00:55:59,000 --> 00:56:01,375 My hair is a mess 942 00:56:03,042 --> 00:56:06,458 Your mama will scold you 943 00:56:06,625 --> 00:56:09,292 Your daddy will shout 944 00:56:09,333 --> 00:56:12,000 As we come in 945 00:56:12,125 --> 00:56:14,917 The way we went out 946 00:56:16,708 --> 00:56:20,250 Kissin'you was fun Honey bun 947 00:56:20,417 --> 00:56:23,250 Thanks for the date 948 00:56:23,375 --> 00:56:26,583 Time has come Honey, honey bun 949 00:56:26,667 --> 00:56:30,000 You know, baby, it's a-gettin'late 950 00:56:30,083 --> 00:56:33,125 Just wait till I 951 00:56:33,167 --> 00:56:35,250 Straighten my tie 952 00:56:35,417 --> 00:56:37,958 Lend me your comb 953 00:56:38,083 --> 00:56:40,792 We've got to go home 954 00:56:40,917 --> 00:56:45,542 عجب راهرو ي طولاني ايه - ولي به هر حال خونه ي قشنگيه - 955 00:56:50,125 --> 00:56:52,792 ببخشيد - فکر ميکني ، بتونيد شما تو ماشين منتظر بمونيد؟ - 956 00:56:52,917 --> 00:56:55,000 بايد برم دست شويي - سلام - سلام - 957 00:56:55,125 --> 00:56:57,792 خيلي دير وقته . نگرانتون شده بوديم - اميدوارم آدرسي که بهتون دادم سر راست بوده باشه - 958 00:56:57,917 --> 00:57:01,708 اوه ، خيلي خوب بود - اينجا خيلي جدا افتادس ما هم واسه همين عاشقشيم - 959 00:57:01,750 --> 00:57:04,083 من "تينا کالب"ـَم. پاي تلفن با هم حرف زديم - "تينا" - 960 00:57:04,167 --> 00:57:06,250 اوه ، آره . درسته - ديروز وقتي باهاتون حرف زديم خيلي شوکه شديم - 961 00:57:06,333 --> 00:57:10,417 آره . من از اينکه بعد از اين همه سال رفته بوديد سراغ فليتز بودرو" متحير شدم" - خوشحالم که ميبينمتون - 962 00:57:10,458 --> 00:57:15,167 آدم عجيبيه - آره ، هيچ وقت نميتونه اين قضيه که - مري" به خاطر من ولش کرد رو بپذيره" 963 00:57:15,250 --> 00:57:17,542 کدومتون "مل"ـيد؟ 964 00:57:17,667 --> 00:57:20,083 منم 965 00:57:20,167 --> 00:57:23,708 "مري شليکتينگ" - پس اينجوري تلفظش ميکنيد - 966 00:57:23,792 --> 00:57:26,583 هيشکي درست تلفظش نميکنه - سلام - و ايشون هم بايد زنت باشه - 967 00:57:26,625 --> 00:57:30,375 "نانسي" - نانسي" . به خونواده ي ما خوش اومدي" - سلام . بچه رو نگاه کن - 968 00:57:30,375 --> 00:57:33,375 خب ، اون خوابيده - اينا دوستامونن - 969 00:57:33,417 --> 00:57:36,000 "توني" و "پل" - "توني" - "پل" ، آقاي "شليکتينگ" 970 00:57:36,083 --> 00:57:38,458 سلام . "پل" سلام - سلام . حالتون چه طوره؟ - من "توني"ـَم - 971 00:57:38,500 --> 00:57:40,542 ميخواستن تو "رانچو اريو" بمونن 972 00:57:40,583 --> 00:57:44,917 اوه ، خدايا . نميتونيد اونجا بمونيد - ،،، آره . آره . نه ، نه . خودشون فهميدن که - دربارش خونديم 973 00:57:45,000 --> 00:57:47,167 اورانيوم ، آره - اورانيوم ، آره - آره - خيلي سَمّيه - 974 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 خدا رو شکر خيلي از اينجا دوره نميخواد نگرانش باشيد 975 00:57:49,750 --> 00:57:52,792 خب ، ميشه يه مسافرخونه معرفي کنيد؟ - اوه ، نه ، نه ، نه ، نه - نه ، نيازي نيست بريد مسافر خونه - 976 00:57:52,917 --> 00:57:56,708 تا صد ها مايل جلو تر مسافر خونه ي خوب پيدا نميشه - و ما هم اينجا کلي اتاق واسه شما داريم - 977 00:57:56,750 --> 00:57:58,375 اوه ، ممنون - عاليه - مشکلي نيست - 978 00:57:58,500 --> 00:58:01,958 ،،، من نميخوام همه اينجا پيش شما بمونن . اين - چرا نميتونن همه بمونن؟ - 979 00:58:02,083 --> 00:58:05,625 يه چيز خصوصيه - اگه ميشه من ميخوام بخوابم.ميرم تو اتاق - و بچه رو هم ميذارم که اونجا بخوابه 980 00:58:05,708 --> 00:58:08,792 البته . بذار بهت کمک کنم ،،،نميخواي يه چيزي بخوري قبل ار اينکه 981 00:58:08,917 --> 00:58:13,375 نه ، مرسي . گشنم نيست - !نانسي" ، بيخيال . تو هميشه گشنه اي" - 982 00:58:13,500 --> 00:58:16,500 کُس کش - چي؟ ببخشيد؟ - 983 00:58:16,625 --> 00:58:19,125 اين ،،، ميدوني اينجا نه زمانشه و نه جاشه،اوکي؟ 984 00:58:19,167 --> 00:58:22,333 اوه ولي تو "سن ديگو" زمان و جاي کشتي گرفتن 985 00:58:22,458 --> 00:58:25,000 و شيکوندن حيووناي شيشه اي بود؟ 986 00:58:25,083 --> 00:58:28,333 اون ،،، اون مشکلي نداشت؟ اون موقع زمان خوبي بود؟ 987 00:58:28,458 --> 00:58:32,917 ببخشيد ، حرف نا مناسبي بود؟ - هيچي تو اين خونه نا مناسب نيست ، ما طبقه ي بالاييم - 988 00:58:33,000 --> 00:58:36,417 ميدوني ، ميرم کيفم رو بيارم ، منم ميخوام بخوابم 989 00:58:36,542 --> 00:58:39,417 البته که اين طوره 990 00:58:39,583 --> 00:58:43,167 مشکلي واستون پيش اومده ، اره؟ 991 00:58:43,208 --> 00:58:45,875 ،،، آره ، يه جورايي يه کوچولو 992 00:58:46,000 --> 00:58:49,208 ،،، آره . اين - زدين به تيپ و تاپ هم؟ - 993 00:58:49,333 --> 00:58:52,917 واسه همين اينجوري ايد؟ - نه ، نه ، نه ، نه. ميدوني ، فقط - يه ذره اختلاف نظر با هم داريم 994 00:58:52,958 --> 00:58:56,083 ،،، منظورم اينه که - و ، و ، و بعدش اينا باهامون اومدن - ،،، خب ميدوني 995 00:58:56,083 --> 00:59:00,208 ميدوني ، ازدواج چيز سفت و سختيه و - بايد فقط ،،، بايد تو ازدواج انعطاف داشته باشي آره ، آره - 996 00:59:00,208 --> 00:59:02,750 حالا گذشته از اينا ، اين خيلي محشره - کي ساختتش؟ کار خودمه - 997 00:59:02,958 --> 00:59:04,667 واقعا؟ خودت ساختيش؟ - آره - 998 00:59:04,750 --> 00:59:07,583 آره . يه جا واسه آهنگري تو انباري درست کردم و مجسمه هام رو اونجا ميسازم 999 00:59:07,708 --> 00:59:09,958 و مري هم اونجا ظرفاي سفالي درست ميکنه - واقعا؟ - 1000 00:59:10,125 --> 00:59:13,750 واقعا؟ اون ، اون سفالگره؟ سفالگره؟ - خيلي دوست داره کاراش رو بهت نشون بده - آره . بيا يه نگاه بنداز 1001 00:59:13,833 --> 00:59:16,917 ميبيني ، اين "اسلب کانستراکشن"ـه - ،،، ميتوني ببيني که آره - 1002 00:59:17,042 --> 00:59:19,708 اينو بازش کردم و بعدش با استفاده از علف هاي له شده 1003 00:59:19,833 --> 00:59:22,458 سطحش رو اينجوري نا هموار کردم - ميدوني ، با علفاي عادي اين رو درست کرده - علفا رو قاطي خاک کوزه گري کرده - 1004 00:59:22,500 --> 00:59:24,917 و وقتي بسوزونيش ، علفا ،،، علفا ميسوزن ،،، بيا دست بزن 1005 00:59:25,000 --> 00:59:27,500 ،،، ميتوني علفا رو ببيني ، بيا - انگشتت رو روش بذار - 1006 00:59:27,625 --> 00:59:30,250 آره ، آره ، آره - حالا دو تا انگشتت رو ببر توش - 1007 00:59:30,375 --> 00:59:32,625 ،،، و نوازش کن ،،، همين جوري . آره آره . همينه 1008 00:59:32,667 --> 00:59:36,333 حالا تار و پودش رو حس کن ،،، نه با صورتت - آره . خيلي ،،، بالاس - 1009 00:59:36,375 --> 00:59:38,375 ،،، تارو پودش - ،،، يه جورايي - خيلي زِبره - 1010 00:59:38,458 --> 00:59:40,458 واقعا تار و پودش شگفت انگيزه - آره . عاليه - به نظر زبر ميادش ولي - 1011 00:59:40,542 --> 00:59:42,750 خيلي نرمه ، اين طور نيست؟ - حس خوبي به آدم نميده؟ - باحال نيست؟ آره ، درسته . نرمه - 1012 00:59:42,917 --> 00:59:45,208 ،،، از چيزي که فکر ميکني نرم تره ولي بازم خيلي - آره - 1013 00:59:45,292 --> 00:59:49,083 ،،، فوق العادس . خيلي منظورم اينه که ، شما ، شما زندگيتون رو با هنر ميگذرونيد 1014 00:59:49,208 --> 00:59:51,583 خب ، سعيمون رو ميکنيم - ما ،،، بعضي وقتا مکمل هم ديگه ايم ،،،ما سعيمون رو ميکنيم ، ولي ميدوني ، بعضي وقتا - 1015 00:59:51,667 --> 00:59:54,417 آره تو يه چيزايي مکمل همديگه ميشيم - اين همشون کاراي منن - 1016 00:59:54,417 --> 00:59:58,125 تک تکشون رو خودم ،،، اوه ، بذار ،،، ميخوام يکي از اونايي رو که خيلي دوسش دارم رو بهت نشون بدم 1017 00:59:58,167 --> 01:00:00,417 اين محيط خيلي از محيطي که من توش بزرگ شدم خلاق تره 1018 01:00:00,417 --> 01:00:03,917 اوه ، مرسي . خيلي ممنون - ،،، واقعا - اين يه پروسه ي "آتش سوزي"ـه 1019 01:00:03,958 --> 01:00:06,500 ،،، اوه ، اين - ،،، ميبيني چقدر - 1020 01:00:06,583 --> 01:00:10,417 اون کيه؟ - اون ، اون يکي پسرمونه - 1021 01:00:10,500 --> 01:00:13,417 منظورتون اينه که من يه برادر دارم؟ - ميخواي به "لاني" سلام کني؟ - 1022 01:00:13,500 --> 01:00:17,208 اون يه ذره با وجود تو ممکنه حس تهديد شدن بهش دست بده پس صبور باش 1023 01:00:17,333 --> 01:00:21,417 سلام ، حالت چه طوره؟ آهنگ خيلي قشنگي داري ميزني 1024 01:00:23,750 --> 01:00:28,208 شام اماده شده؟ "لاني"؟ - ،،، آره بهتره - بهتره بريم بخوريمش 1025 01:00:28,250 --> 01:00:31,875 کل روز رو در حال آشپزي بود بلدرچينه رو خودش امروز صبح شکار کرد 1026 01:00:31,958 --> 01:00:34,458 اوه ، بلدرچين وحشي فوق العادس 1027 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 واقعا غذاي خيلي خوبي رو در انتظار داريد لاني" اشپز خيلي خوبيه" 1028 01:00:40,250 --> 01:00:45,250 پسر استثنايي امشب اينجاس 1029 01:00:45,417 --> 01:00:47,500 سيندرلا کوچولو بايد غذاي 1030 01:00:47,583 --> 01:00:51,042 استثنايي اي واسش درست کنه 1031 01:00:51,083 --> 01:00:53,125 لاني" ميتوني واسه امشب" 1032 01:00:53,167 --> 01:00:56,833 بلدرچين درست کني؟ 1033 01:00:59,375 --> 01:01:01,500 باشه 1034 01:01:02,875 --> 01:01:05,333 ميدونيد ،،، چي ميخوام ميخوام چه اتفاقي بيفته؟ "،،، ميخوام "مل 1035 01:01:05,417 --> 01:01:07,833 ميخوام بشيني اونجا پيش پدرت 1036 01:01:07,875 --> 01:01:09,708 اوه ، مشکلي نيست - مشکلي نيست - 1037 01:01:09,833 --> 01:01:12,083 اينجوري همه ي مردام تو يه خط ميشينن 1038 01:01:12,208 --> 01:01:14,167 خيل خب . بيا . بيا بيا اينور 1039 01:01:14,250 --> 01:01:16,958 بايد ، بايد بشقابت رو هم با خودت ببري - بهش دست نزدم - "مشکلي نيست "پل؟ - 1040 01:01:17,083 --> 01:01:19,625 بيا ، بيا . بشين بلدرچين دوست داري؟ 1041 01:01:19,708 --> 01:01:22,792 نه ، هيچوقت بلدرچين نخوردم - حله؟ - کوشي؟ - 1042 01:01:22,792 --> 01:01:25,167 حالت خوبه؟ 1043 01:01:25,250 --> 01:01:27,333 نميخوام دربارش حرف بزنم - ميخوام آروم باشم خيل خب - 1044 01:01:27,417 --> 01:01:30,167 خب ، اگه خواستي حرف بزني ، ميدوني ، من هستم 1045 01:01:30,292 --> 01:01:32,958 مرسي - ميخواي از بچه مواظبت کنم؟ - 1046 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 اون خوبه . خوابيده 1047 01:01:36,083 --> 01:01:40,250 مشکلي نيست اگه بخوام دوش بگيرم؟ - ،،، نه . واسم فرقي نداره . فقط 1048 01:01:40,417 --> 01:01:42,708 فقط ميشه يه ثانيه بهم وقت بدي؟ - اوکي - 1049 01:01:43,292 --> 01:01:46,208 "خب ، "فليتز" ميگفت که تو دانشمندي ، "ريچارد 1050 01:01:46,333 --> 01:01:50,500 آره . واسه ،،، واسه "برادراي ماپل" تو "بي ايريا" دارو سازي ميکردم قبل از اينکه بيايم اينجا 1051 01:01:50,583 --> 01:01:52,958 "آهان . "کمپاني آسپرين - آره - 1052 01:01:53,083 --> 01:01:57,500 آره ، قطره و اسپري بيني و اينجور چيزا ميدوني ، اينجور شِر و وِرا لحظه شماري ميکردم که از کار بيام بيرون 1053 01:01:57,625 --> 01:02:00,167 از اون کار متنفر بود - منم دانشمندم - 1054 01:02:00,292 --> 01:02:01,792 نه ، شوخي ميکني - واقعا - شوخي ميکني - 1055 01:02:01,833 --> 01:02:04,458 ،،، اوه ، خداي بزرگ . تو چه - تخصصت چيه؟ تو چه زمينه اي؟ حشره شناسي - 1056 01:02:04,583 --> 01:02:06,583 نه! فوق العاده نيست؟ - خيلي عاليه - آره - 1057 01:02:06,667 --> 01:02:10,750 !چه تطابق ژنتيکي اي - خيلي فوق العادس - شگفت انگيزه - 1058 01:02:10,833 --> 01:02:14,167 فوق العادس - محشره - به يه دلايلي "لاني" هيچوقت به علم علاقه نشون نداد - 1059 01:02:14,208 --> 01:02:17,250 منظورت چيه؟ - هي ، اون منظوري نداشت - 1060 01:02:17,333 --> 01:02:21,542 ،،، منظورم اينه که به علم علاقه نداري به کاراي ديگه اي که ميتوني بکني نگاه کن 1061 01:02:21,708 --> 01:02:24,750 آره ، خب . کي ميدونه؟ شايد اگه اينا سرپرستي منو نبخشيده بودن ، منم از مجسمه سازي خوشم ميومد 1062 01:02:24,833 --> 01:02:26,708 آره . کي ميدونه چه اتفاقي ميفته؟ - آره ، ميدونم - 1063 01:02:26,917 --> 01:02:30,917 يه بوس بهم بده - چه ، چه اتفاقي افتاد؟ - 1064 01:02:31,000 --> 01:02:35,375 در چه مورد؟ - چرا سرپرستي منو بخشيديد - 1065 01:02:35,458 --> 01:02:37,708 چرا سر پرستيش رو بخشيديم؟ 1066 01:02:37,750 --> 01:02:39,833 سوال بزرگ - سوال اصل کاري - 1067 01:02:39,917 --> 01:02:42,083 خب ، "فريتز بودرو" گفتش که شما نسبت بهش بي رغبت بوديد 1068 01:02:42,208 --> 01:02:44,667 و واسه همينم اون "مل" رو به سازمانمون اُوُرده بوده 1069 01:02:44,792 --> 01:02:46,917 بي رغبت"؟ اون گفته" - ،،، آره . بي - 1070 01:02:47,083 --> 01:02:50,417 اين کلمه ايه که "فريتز" ازش استفاده کرده؟ - چه ، چه کلمه ي خوبي - 1071 01:02:50,542 --> 01:02:53,750 من که بي رغبت نشده بودم - خيل خب ميخوام برات داستان رو بگم - 1072 01:02:53,833 --> 01:02:58,292 چه ، چه قدر از جزئيات رو ميخواي بهش بگي؟ 1073 01:02:58,458 --> 01:03:01,250 ميخوام "مل" بدونه که چه اتفاقي افتاده وگرنه هيچوقت باور نميکنه که نا بهش اهميت ميداديم 1074 01:03:01,333 --> 01:03:04,750 حالا چرا انقدر گير دادي که بگي؟ - تو چرا ميخواي جلوم رو بگيري؟ - 1075 01:03:04,833 --> 01:03:07,958 من جلوي چيزي رو نميگيرم - ميخوام بهش بگم - تو هميشه جلوي اينجور چيزا رو ميگيري - 1076 01:03:08,083 --> 01:03:10,250 بهش بگو . بگو . من کاري ندارم . بگو 1077 01:03:10,417 --> 01:03:13,917 خب ، "مل" خودت ميدوني که ما اوسط دهه ي شصت تو "سان فرانسيسکو" زندگي ميکرديم ، درسته؟ 1078 01:03:14,000 --> 01:03:17,917 آره - و ما عضو يه گروه پيشرو از هنرمندا بوديم - 1079 01:03:17,958 --> 01:03:22,667 و يه گروه موسيقي هم داشتيم - گروه موسيقي؟ چه گروهي؟ - 1080 01:03:22,750 --> 01:03:25,750 "جري گارسيا" کس شر ، کس شر ، کس شر 1081 01:03:25,833 --> 01:03:28,542 ديگه از اين داستاناي کيري خسته شدم 1082 01:03:28,583 --> 01:03:32,083 خيلي خسته کنندس . سال هاست داريد ميگيدش بيخيالش شيد 1083 01:03:37,750 --> 01:03:40,500 وقتي داستان تعريف ميکنم اون زياد خوشش نمياد - قضيه ي "جري گارسيا" چي بوده؟ - 1084 01:03:40,583 --> 01:03:43,500 هيچي - هيچ قضيه اي "جري گارسيا" نداشته .ولي - ،،، من و "ريچارد" زندان افتاديم 1085 01:03:43,583 --> 01:03:46,083 درست ،،، درست قبل از اينکه تو به دنيا بياي - واسه همين سرپرستيت رو بخشيديم - 1086 01:03:46,208 --> 01:03:49,750 رفتيد زندان؟ - اوه ، چيز ننگيني نبود - 1087 01:03:49,833 --> 01:03:52,083 جرم سنگيني نبود - خدايا ، اصلا هيچي نبود - 1088 01:03:52,083 --> 01:03:54,500 حتي جرمم نبود - دقيقا هيچي نبود - 1089 01:03:54,583 --> 01:03:56,833 خيلي چيز کمي بود . جدي ميگم - از هيچي هم کمتر بود - تا حالا شده ، ميدوني مثلا 1090 01:03:56,917 --> 01:03:59,208 يه ذره بيشتر از سرعت مجاز رانندگي کني ، يا يه همچين چيزي؟ 1091 01:03:59,417 --> 01:04:01,583 آره ، صد در صد - اين قضيه از اونم کمتر بود - 1092 01:04:01,667 --> 01:04:03,833 اگه تند بري ، ميدوني ، ممکنه به کسي صدمه بزني 1093 01:04:03,958 --> 01:04:05,917 ،،، اين - پس شما رو واسه رانندگي زندون انداختن؟ - 1094 01:04:06,125 --> 01:04:09,208 نه ، نه ، نه ، نه . رانندگي نبود - ،،، من سعي کردم چي شد که به اين نتيجه رسيدي؟ - 1095 01:04:09,250 --> 01:04:12,542 من ، من ،،، کلا قضيه رو گم کردم 1096 01:04:18,750 --> 01:04:20,958 سلام - سلام - 1097 01:04:21,042 --> 01:04:23,333 الان ميرم اونور 1098 01:04:23,417 --> 01:04:25,667 چيکار ميکني؟ - نميدونم . چيکار کردم؟ - 1099 01:04:25,750 --> 01:04:28,333 نه ، نه . چيزي نشد و آروم باش - 1100 01:04:28,417 --> 01:04:31,042 من ،،، ممکنه انگشتت زخمي بشه - ،،، مواظب باش چيجوري - 1101 01:04:31,250 --> 01:04:33,875 !واي 1102 01:04:33,958 --> 01:04:36,417 من خيلي دست و پا چلفتيم - نه نيستي - 1103 01:04:36,500 --> 01:04:38,750 ،،، ميدوني ، من اين ،،، اين 1104 01:04:38,833 --> 01:04:41,417 اين سه تا نقاشي ايتاليايي ها رو تو خونمون دارم 1105 01:04:41,500 --> 01:04:43,417 نميدونم بايد باهاشون چيکار کنم ،،، نميدونم بايد خودم قابشون کنم 1106 01:04:43,583 --> 01:04:46,542 يا بدمشون تا يکي ديگه قابشون کنه - من ، من قابشون ميکنم - 1107 01:04:46,667 --> 01:04:49,083 واقعا؟ - ،،، آره ، خب - 1108 01:04:49,167 --> 01:04:52,417 پس احتمالا همين کار رو بکنيم . فکر کنم ،،، آره - ميخواي يه دوش بگيري؟ - 1109 01:04:52,542 --> 01:04:56,333 نه ، راحت باش - منظورم با هم ديگس - 1110 01:04:56,417 --> 01:05:01,250 شوهرت قَدرِت رو به اندازه ي کافي نميدونه و در حقت اجحاف ميکنه ، اينطور فکر نميکني؟ 1111 01:05:01,333 --> 01:05:04,375 آره - آره - 1112 01:05:04,583 --> 01:05:06,875 بريم دوش بگيريم ، جناب سروان 1113 01:05:06,917 --> 01:05:09,750 ال اس دي" ميساختيد؟ اين چيزيه که داري ميگيد؟" - آره . آره ولي - ال اس دي يه ماده ي روان گردانه که تو پزشکي هم ازش استفاده ميشه 1114 01:05:09,792 --> 01:05:13,792 ما "ال اس دي" درست ميکرديم - آره ما "ال اس دي" درست ميکرديم - و به کسايي که نياز داشتن ميداديمش - 1115 01:05:13,958 --> 01:05:17,417 ميدوني ، تو اين کشور صد ها هيئت رئيسه ي مربوط به دارو وجود داره 1116 01:05:17,458 --> 01:05:21,500 اونا راحت مواد ميفروشن ، "اف دي اي" هم مشکلي نداره سازمان مبارزه با مواد مخدر 1117 01:05:21,583 --> 01:05:25,500 تو بازار آزاد - ،،،خارج از بورس فروخته ميشن و اثر فوق العاده - 1118 01:05:25,542 --> 01:05:27,583 اثر وحشتناکي داره - اثر افتضاحي داره - 1119 01:05:27,750 --> 01:05:29,708 و اونا زندون نميرن - هيچ کدومشون زندون نميرن - 1120 01:05:29,792 --> 01:05:32,625 اونا ، اونا ، اونا ميرن به باشگاه هاي ورزشي يا گلف بازي ميکنن و مشروب ميخورن 1121 01:05:32,667 --> 01:05:34,708 راست راست تو کشور راه ميرن - ،،،اونا - راست راست تو کشور راه ميرن - 1122 01:05:34,750 --> 01:05:38,042 ميدوني به هر حال "ال اس دي" نبايد به عنوان - جرم محسوب شه معتاد کننده نيست - 1123 01:05:38,083 --> 01:05:40,167 باعث جرماي سنگين نميشه 1124 01:05:40,250 --> 01:05:42,917 تنها اميدي که ميشه نسبت بهشون داشت همينه - آره - 1125 01:05:43,000 --> 01:05:45,333 وقتي منو حامله بودي از "ال اس دي" استفاده ميکردي؟ 1126 01:05:45,417 --> 01:05:47,583 نميخواي که اين قضيه رو ، رو بياري 1127 01:05:47,708 --> 01:05:50,583 ميدوني ، نميخواي که قضيه ي اين چيزايي که درباره ي تخريب کروموزوم و اينجور چيزا ميگن رو ، رو بياري؟ 1128 01:05:50,708 --> 01:05:52,958 چرا ، ميخوام - اينا همشون چرت و پرتاي دولتن - 1129 01:05:52,958 --> 01:05:56,000 کاملا چرت و پرتن - فقط ميخوان ذهنا رو درگير يه چيزي بکنن - 1130 01:05:56,083 --> 01:06:01,083 به هر حال من خودم اونجا تو بيمارستان بودم و تو فقط يه سر داشتي 1131 01:06:03,333 --> 01:06:06,583 خيلي بامزه بود - !کُ ،،، کشت منو با اين حرفش - 1132 01:06:06,625 --> 01:06:09,083 اون بچه ي خيلي نازي بود - خيلي خوب ميشد اگه - 1133 01:06:09,125 --> 01:06:13,250 مثلا يه "چشم سوم" اينجا داشت 1134 01:06:13,292 --> 01:06:15,917 "،،، من ،،، "مل - ميدوني "چشم سوم" نماد روشن فکريه - 1135 01:06:16,125 --> 01:06:18,208 مي ،،، ميدوني . اون ،،، اون نگرفت چي شد - "مل" - 1136 01:06:18,292 --> 01:06:22,167 هويت چيزي جز روح نيست - روح؟ - 1137 01:06:22,250 --> 01:06:26,792 نبايد خيلي رو اين چيزا گير بشي - تا حالا چيزي درباره ي بودايي هاي "تَبَّتي" خوندي؟ - مثلا "نظريه ي آشوب"ـِشون رو؟ 1138 01:06:26,833 --> 01:06:30,167 اوه ، خدايا - "پل" - 1139 01:06:30,250 --> 01:06:33,625 حالش خوبه؟ - حالت خوبه "پل"؟ - 1140 01:06:33,750 --> 01:06:37,375 اين "ميز موزيکال"ـه؟ - اين ميز موزيکاله"؟" - پل" ميخواي يه چيزي واست بيارم؟" - ميز موزيکال يه وسيله اي واسه بچه هاس و روش هم پر از وسايليه که سر و صدا درست ميکنن مثل طبلاي کوچيک و اُرگاي کوچيک و غيره 1141 01:06:37,542 --> 01:06:40,750 حالم زياد خوب نيست - يعني چي؟ يعني چي؟ - بذار کمکت کنم - 1142 01:06:40,833 --> 01:06:43,500 ميخواي چيکار کني؟ - ميخواي ،،، ميخواي دراز بکشي؟ - نميدونم - 1143 01:06:43,583 --> 01:06:47,500 ميخواي يه چيزي بهت بدم ، "پل"؟ - چه حسي داري؟ - رنگارنگ - 1144 01:06:47,542 --> 01:06:51,542 چي؟ - رنگايي رو ميبينم که نميخوام ببينم - 1145 01:06:51,667 --> 01:06:54,708 شنيديد چي گفت؟ يه رنگايي ميبينه - آروم باش . مشکلي نيست . بايد دراز بکشه - 1146 01:06:54,833 --> 01:06:58,292 صبر کن . بايد اينو تکونش بدم . بايد توش بهم کمک کني - همه چي تکون ميخوره - 1147 01:06:58,333 --> 01:07:02,083 پل" ميشنوي چي ميگم؟" - الله اکبر ، "لاني"؟ - 1148 01:07:02,208 --> 01:07:05,958 "لاني" - از کوره در نرو - بيا اينجا - 1149 01:07:06,125 --> 01:07:08,583 با بلدرچين "پل" چيکار کردي؟ - هيچکاري . چه طور؟ - 1150 01:07:08,750 --> 01:07:11,750 بگو . خودتو به کوچه علي چپ نزن چيکار کردي؟ 1151 01:07:11,833 --> 01:07:14,583 .تو بشقاب "مل" دارو ريختم واسه "مل" اينکار رو کردم و بعدش هم اون خوردش 1152 01:07:14,667 --> 01:07:17,917 اوه ، خدايا . چه قدر؟ - دو تا و نصفي - 1153 01:07:18,000 --> 01:07:21,417 دو تا و نصفي؟ ديوونه اي؟ احمقي؟ 1154 01:07:21,542 --> 01:07:23,583 مادرت به اندازه ي کافي واسه امشب نگران نبود؟ 1155 01:07:23,583 --> 01:07:26,667 واقعا نميفهمم - چرا تو ،،، چرا اينجوري باهام حرف ميزني؟ - 1156 01:07:26,708 --> 01:07:28,625 من ،،، من دارم باهاش جور خاصي حرف ميزنم؟ - اين واقعا داره منو خجالت زده ميکنه - 1157 01:07:28,750 --> 01:07:30,708 و من واقعا از اين موضوع اونم جلوي اون خوشم نمياد 1158 01:07:30,750 --> 01:07:33,208 اصلا اون کيه؟ - مگه ،،، مگه چيکار کرده؟ - اول اون قضيه ي علم پيش اومد - 1159 01:07:33,333 --> 01:07:36,542 و بعدش اولين چيزي که فهميدم اين بودش که اونو بيشتر از من دوست داري ، چون اون بيشتر از من مثل توـه 1160 01:07:36,667 --> 01:07:40,750 ما تو رو خيلي دوست داريم . حتي اگه - تو "جفري دامر" هم بودي بازم دوست داشتيم !آره شما که راست ميگين - جفري دامر يه قاتل زنجيره اي و منحرف جنسي معروف آمريکاييه 1161 01:07:40,833 --> 01:07:43,250 ،،، ميدوني مامان ، اصلا منو - صبر کن ، من نيومدم اينجا تا جاي تو رو بگيرم - 1162 01:07:43,375 --> 01:07:45,583 لطفا "مل" ، خواهش ميکنم - اين حس نا امني رو از کجا اُوُردي؟ - 1163 01:07:45,667 --> 01:07:47,750 نميفهمم اين قضيه رو - داره ديوونم ميکنه عزيزم - 1164 01:07:47,917 --> 01:07:50,000 ريچارد" ، داري بهش سر کوفت ميزني" - خيل خب . خيل خب - 1165 01:07:50,125 --> 01:07:54,667 ازت ميخوام که از "مل" و "پل" معذرت خواهي کني . اونم همين حالا يالا . يالا 1166 01:07:54,750 --> 01:07:57,583 معذرت ميخوام - واسه چي معذرت ميخواي؟ - معذرت ميخوام که - 1167 01:07:57,625 --> 01:08:01,750 تو بلدرچين "مل" "ال اس دي" ريختم و معذرت ميخوام که تو اونو خوردي 1168 01:08:01,792 --> 01:08:04,667 خيل خب . خيل خب . بشين ،،، باورم نميشه که اون 1169 01:08:04,708 --> 01:08:09,292 بيايد ديگه قضيه رو خيلي گُندَش نکنيم پل" يه 10 ساعت ديگه حالش درست ميشه" 1170 01:08:09,417 --> 01:08:11,542 ده ساعت؟ - ،،، من ،،، اين ،،، من ،،، اين - 1171 01:08:11,667 --> 01:08:15,667 من نميتونم کارتون رو باور کنم ،،، تو خونتون "ال اس دي" داريد اونم با توجه به اينکه به خاطرش رفتيد زندان؟ 1172 01:08:15,708 --> 01:08:18,667 صبر کن تا پسرت نوزده سالش بشه . اونوقت ببين - کارايي که دلت ميخواد بکنه رو ميکنه يا نه "تينا" - 1173 01:08:18,750 --> 01:08:22,792 آره طبق معمول هميشه - همه ي چرت و پرتايي که ميخوايد بگيد رو بندازيد گردن من سخت نگيريدش - 1174 01:08:22,917 --> 01:08:27,375 فقط يه ذره آروم باش و بابت کاري که کردي مسئوليت پذير باش 1175 01:08:27,417 --> 01:08:30,500 مرسي از ايده ي نابتون - عذر ميخوام . ببخشيد . خيلي معذرت ميخوام - 1176 01:08:30,583 --> 01:08:34,250 تو اين خونه کسي سيگار نميکشه - شوخي ميکني؟ - 1177 01:08:34,333 --> 01:08:36,792 ميدونيد ، روز خيلي طولاني اي بوده 1178 01:08:36,875 --> 01:08:38,958 و من واقعا ، واقعا خستم 1179 01:08:39,000 --> 01:08:41,917 واسه همين ميخوام برم بخوابم 1180 01:08:41,917 --> 01:08:44,250 خيلي ممنون بابت شام خيلي خوب بودش 1181 01:08:44,375 --> 01:08:46,750 معشوقه ام در پاريس 1182 01:08:46,875 --> 01:08:50,167 راز من رو ميدونه - فقط آروم باش . آروم باش - حالش خوب ميشه - 1183 01:08:50,250 --> 01:08:53,083 اون خوب از پس اين جور مسايل بر مياد - من مطمئنم که شما خيلي خوب - از پس اينجور مسايل بر ميايد 1184 01:08:53,167 --> 01:08:57,875 و دوباره ميخوام ازتون بابت اين عصر فوق العاده تشکر کنم واقعا عالي بود 1185 01:08:57,875 --> 01:09:00,667 خيلي خوب بود که ديدمت - مرسي - منظورم اينه که خيلي از اشنايي باهات خوشحال شدم - 1186 01:09:00,708 --> 01:09:03,125 منم همين طور ، فقط ميخوام بخوابم 1187 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 حالا ، مطمئنيد که دسر نميخوايد؟ - خيلي حس گندي داره - نه - 1188 01:09:05,583 --> 01:09:08,542 فکر کنم بيخيال غذا بشم - 1189 01:09:08,625 --> 01:09:10,625 اگه گشنت شد ، غذا تو يخچاله . اوکي؟ - اوکي . شب بخير . شب جفتتون بخير - 1190 01:09:10,708 --> 01:09:13,833 شب بخير - موس شکلاتي"ـه عاشقش ميشيد" - موس : خوراك‌ سرد حاوى سفيده‌ى تخم‌ مرغ‌ و خامه‌ و ژله‌ و ميوه‌ 1191 01:09:13,917 --> 01:09:16,292 خيلي از آشنايي باهاتون خوشحال شدم - "ميبينمت "تينا - "تينا" ، شب بخير "تينا" - 1192 01:09:16,417 --> 01:09:19,917 به گمونم اين خونه از اون خونه هاييه که 1193 01:09:20,042 --> 01:09:22,167 محل مجرماي قديمي که تو کار "ال اس دي" هستن و نميشه توش سيگار کشيده 1194 01:09:22,250 --> 01:09:25,583 خونه ي خيلي خيلي عجيبيه و "نانسي" کوشش؟ کجاس؟ 1195 01:09:25,625 --> 01:09:29,833 اون تو يکي از اين اتاقا با "توني"ـه - ميدوني چيه "مل"؟ - 1196 01:09:29,917 --> 01:09:33,000 بايد اروم باشي اين قضايا داره داغونت ميکنه يه دفعه همه ي اين مشکلا واست پيش اومدن 1197 01:09:33,125 --> 01:09:36,042 ميدوني چيه عزيزم؟ فقط ،،، فقط يه ثانيه بيا اينجا 1198 01:09:36,083 --> 01:09:38,708 فقط بشين و يه ذره آروم باش 1199 01:09:38,792 --> 01:09:40,875 پسر 1200 01:09:41,042 --> 01:09:43,583 اوه ، پسر 1201 01:09:43,708 --> 01:09:47,417 ميدوني ، مگه چه انتظاري ازشون ميرفت؟ 1202 01:09:52,083 --> 01:09:54,583 من خيلي متاسفم که همه ي اين مشکلا يه دفعه اي واست به وجود اومدن 1203 01:09:54,708 --> 01:09:59,375 ولي بعد از اينکه اين قضايا گذشتن و همه چي آروم شد ، وقت اينو پيدا ميکني که درباره ي شروع دوباره فکر کني 1204 01:10:03,000 --> 01:10:06,083 چرا از صابون استفاده نميکني؟ - ميدوني ، صابون پوست رو چروک ميکنه - 1205 01:10:06,250 --> 01:10:11,250 .من اولين زني نيستم که نگران پير به نظر رسيدنه بعد از حاملگيم 1206 01:10:11,292 --> 01:10:14,333 يه دفعه نگران اين قضيه شدم 1207 01:10:14,375 --> 01:10:17,958 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن - کاملا حق با توـه . نبايد تو اين قضيه هيچ عجله اي بکنيم - 1208 01:10:18,000 --> 01:10:20,417 من هنوز کاملا طلاق نگرفتم - من ميتونستم الان ببوسمت و حس خوبي هم داشته باشم - 1209 01:10:20,458 --> 01:10:24,333 ولي اينطور نشد و حس بدي دارم 1210 01:10:25,917 --> 01:10:28,542 به خودت نگيرا ولي به خاطر اين استرسايي که داري 1211 01:10:28,708 --> 01:10:31,708 يه جورايي منو ياد مامانم ميندازي 1212 01:10:31,833 --> 01:10:35,000 مشکلي نداري اگه زير بغلت رو نگاه کنم؟ - زير بغلم؟ - 1213 01:10:35,083 --> 01:10:38,333 بخش مورد علاقه ي من از بدن زناس منظورم اينه که ،،، ميتونم؟ - 1214 01:10:38,458 --> 01:10:40,833 زير بغل چي داره که جذابش بکنه؟ - شوخي ميکني ديگه؟ کلي چيز داره - 1215 01:10:40,917 --> 01:10:44,833 اين حالتش رو ببين اين خط هاش رو ببين 1216 01:10:44,875 --> 01:10:48,375 اين حالتش که مثل تَهِ جيبه حسش ميکني؟ خيلي عاليه 1217 01:10:48,458 --> 01:10:51,250 البته که حس ميکنم که پَسَم زدي - متاسفم - 1218 01:10:51,375 --> 01:10:54,667 ولي نبايد اين حس رو داشته باشم تو شريک مناسبي واسه من نيستي 1219 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 زندگيت قَر و قاطيه و به اندازه ي کافي هم پول در نمياري 1220 01:10:58,333 --> 01:11:00,750 اين ديگه واقعا حرف زننده اي بود 1221 01:11:00,833 --> 01:11:03,375 تو همين الان بهم گفتي که من تو رو ياد مادرت ميندازم 1222 01:11:03,458 --> 01:11:06,708 خب ، اون ،،، منظورم اينه که اون آدم خوبيه کلي خصوصيت خوب داره 1223 01:11:11,708 --> 01:11:16,292 من نميخوام ازدواجت رو خراب کنم ميدونم چه قدر دردناکه 1224 01:11:16,417 --> 01:11:19,750 ازدواج من الان کاملا مشخصه که آسيب پذيره 1225 01:11:19,875 --> 01:11:22,292 همه ي ازدواجا آسيب پذيرن اگه اينجوري نبودن که مُزدَوَج بودن 1226 01:11:22,333 --> 01:11:25,000 هيچ معني اي نميداد ، ميداد؟ 1227 01:11:28,833 --> 01:11:30,917 "پل" - توني" . بايد "توني" رو ببينم" - ،،، نه ، ازت ميخوام که - 1228 01:11:30,958 --> 01:11:33,583 ميخوام بهم بگي ببينم حيوون مورد علاقه اي داري؟ - خيلي حرف احمقانه اي بود - 1229 01:11:33,750 --> 01:11:36,917 گوش کن "مري" چي ميگه . اون خيلي تو اينکار حرفه ايه ، اوکي؟ فقط هرچي که ميگه رو گوش کن 1230 01:11:37,083 --> 01:11:38,875 اوکي - ،،، حيوون مورد - سگ - 1231 01:11:39,000 --> 01:11:42,167 سگ؟ خب (نژاد) سگ مورد علاقت چيه؟ - "سنت برنارد" "سنت برنارد" - 1232 01:11:42,250 --> 01:11:46,417 سنت برنارد" . خوبه . ميخوام تو ذهنت" يه "سنت برنارد" رو تصور کني که پيش بخاري نشسته 1233 01:11:46,542 --> 01:11:49,292 ميشه نظرم رو عوض کنم؟ - نه ، نه . به همون "سنت برنارد" بچسبيم - 1234 01:11:49,458 --> 01:11:51,833 ميخوام "اسپانيل" رو انتخاب کنم - نه . حتما لازيم نيست که يه سگ خيلي خوب رو انتخاب کني - 1235 01:11:51,917 --> 01:11:54,917 ،،، دالميشن ، دال - ،،، نه ، نه ، نه دا - 1236 01:11:55,000 --> 01:11:59,208 ،،، اوکي ، "دالميشن". حالا اين سگه - "اشناوزر" - 1237 01:11:59,292 --> 01:12:01,667 چي؟ - "اشناوزر" - !خفه خون بگير ديگه - 1238 01:12:01,750 --> 01:12:05,083 دارم سعي ميکنم بهت کمک کنم - ميفهمي چي ميگم آروم باش عزيزم - 1239 01:12:05,208 --> 01:12:09,167 تو کارت خيلي خوبه . فقط اروم باش، اوکي؟ - آروم باش . آروم باش "اوکي ، اوکي ، اوکي ، "پل" ، "پل - 1240 01:12:09,250 --> 01:12:12,917 اوه ، خدايا - اوه ، خدايا - 1241 01:12:12,917 --> 01:12:15,417 ميشه اين ديوونگي ها رو تموم کنيم؟ 1242 01:12:15,500 --> 01:12:19,125 آره . من که اصلا از اين کار لذت نميبردم - به نظر ميومد که داري لذت ميبري - 1243 01:12:19,167 --> 01:12:23,083 ،،، از توجه ، شايد . ولي - خيل خب وقتشه که تو بري - 1244 01:12:23,167 --> 01:12:25,667 تو رفتارت با اون زياد خوب نيست ميدوني اينو؟ 1245 01:12:25,750 --> 01:12:28,750 ميدوني چيه؟ ميدوني چيه ، داداش؟ تو واقعا مشکل رواني داري 1246 01:12:28,833 --> 01:12:31,250 اومدي اينجا و داري زيربغل زنم رو ليس ميزني 1247 01:12:31,375 --> 01:12:34,417 ميدوني ، تو ، من ،،، تا آخر عمرم اين تصوير رو که تو 1248 01:12:34,583 --> 01:12:38,875 زبونت رو اونجا کرده بودي رو تو ذهنم خواهم داشت - حَقِّته - 1249 01:12:39,000 --> 01:12:40,958 اين کارتون غير قانونيه - دستگيرتون ميکنم گرمش کن - 1250 01:12:41,083 --> 01:12:43,792 !هيس - چي؟ چي گفت؟ - مغزش درست کار نميکنه - 1251 01:12:43,917 --> 01:12:47,000 اون نميدونه کيه - اون گفتش ،،، گفتش ،،، دستگيرتون ميکنم؟ - منظورت چيه که اون ،،، ما نميدونيم اون کيه 1252 01:12:47,125 --> 01:12:51,167 اون دوست "مل" ، "پل"ـه - من دقيقا ميدونم کي هستم - من "پل هارمون"ـَم 1253 01:12:51,292 --> 01:12:54,250 خوبه - سازمان مربوط به تنباکو ، تنباکو و تنباکو - 1254 01:12:54,375 --> 01:12:57,167 "خوبه . اين چيه "پل - اين يه نشانه - 1255 01:12:57,250 --> 01:12:59,417 يه جور نشاني؟ - من مامور ويژم - 1256 01:12:59,417 --> 01:13:04,250 بيست ساله که تو اين کارم شاگرد چهارم کلاسم شدم 1257 01:13:04,333 --> 01:13:07,167 اين ،،، اين يه شوخيه؟ - من درمورد اينجور چيزا شوخي نميکنم - !اي ريدم تو اين زندگي - 1258 01:13:07,292 --> 01:13:10,542 ميدونستم که عجيبه . ميدونستم - وقتي آدماي آرومي مثل اون رو ميبينم ميفهمم ،،، اون - 1259 01:13:10,667 --> 01:13:14,417 نه ، تو بايد حواست به کاراي پسرت بود - اون داره شوخي ميکنه . شوخي ميکنه - ،،، اون فقط داره 1260 01:13:14,542 --> 01:13:17,417 تو شوخي نميکني . لعنتي - من شوخي نميکنم . همه چي تحت کنترله - باشه . خيل خب - 1261 01:13:17,500 --> 01:13:21,500 خيل خب . ازتون ميخوام که جفتتون بريد سمت اون ديوار اين يه دستگيريه 1262 01:13:21,542 --> 01:13:24,042 شما حق اينو داريد که سکوت کنيد حق اينو داريد که وکيل بگيريد 1263 01:13:24,125 --> 01:13:26,750 اگه نتونيد واسه خودتون وکيل بگيريد ، ما براتون وکيل ميگيريم 1264 01:13:26,792 --> 01:13:29,875 ،،، چون ما همه چي رو واسه شما مردم فراهم ميکنيم 1265 01:13:29,917 --> 01:13:32,375 آخ ! درد داشت 1266 01:13:34,458 --> 01:13:37,708 من نميتونم اين فاز عوض کردنات رو تحمل کنم 1267 01:13:37,792 --> 01:13:39,917 بايد يه کاريشون بکني - باشه ، درستشون ميکنم . قول ميدم - 1268 01:13:40,042 --> 01:13:42,250 اگه بهم يه شانس ديگه بدي بهت نشون ميدم که ميتونم کمتر خودخواه باشم 1269 01:13:42,292 --> 01:13:45,083 بهت نشون ميدم نتايجش رو خواهي ديد 1270 01:13:45,208 --> 01:13:48,500 در صورتي اون شانس رو به دست مياري که رفتارت نامتناقض باشه 1271 01:13:48,542 --> 01:13:51,875 ببين ، ببخشيد که اينجوري رفتار کردم ببخشيد که با تو اونجوري رفتار کردم 1272 01:13:51,917 --> 01:13:54,375 وقتي ريسک از دست دادن تو پيش مياد کنترل خودم رو از دست ميدم 1273 01:13:54,542 --> 01:13:56,875 !ديگه نبايد به هيچ انساني صدمه بزني - ميشه ساکت شي - 1274 01:13:56,917 --> 01:13:59,958 فقط خفه شو آروم باش 1275 01:14:00,000 --> 01:14:03,292 خيل خب . کسي چيزي نشنيده مشکلي نداريم 1276 01:14:03,417 --> 01:14:05,542 بايد ببريمش يه دکتر - نه ، دکتر نه . دکتر رو بيخيال شو - 1277 01:14:05,625 --> 01:14:08,583 يعني چي دکتر نه؟ اون صدمه ديده - اگه يه ديقه بهم وقت بدي يه فکري ميکنم - 1278 01:14:08,708 --> 01:14:11,083 پل" . پاشو . پاشو " - من دوباره به زندان بر نميگردم - من دوباره نميرم زندون 1279 01:14:11,250 --> 01:14:14,000 "پاشو ، "پل - ميدونيد کجا ميرم؟ من ميرم "مکزيکو" . هممون بايد - "بريم "مکزيکو 1280 01:14:14,042 --> 01:14:16,792 و اونو به عنوان يه گروگان ميگيريم - گروگان؟ - 1281 01:14:16,833 --> 01:14:20,000 !چه باحال - چي داري ميگي؟ - من دوباره نميرم زندون - 1282 01:14:20,083 --> 01:14:22,417 ميفهمي چي ميگم؟ - من نميخوام برم زندون اوه خدايا - 1283 01:14:22,542 --> 01:14:25,250 صد در صد اينکار اشتباهه مل" اينکار رو با ما نميکرد" 1284 01:14:25,250 --> 01:14:28,792 تو از کجا ميدوني اون "مل"ـه؟ از کجا ميدوني "مل" کيه؟ مل" هم احتمالا تو اين قضيه هست" 1285 01:14:28,833 --> 01:14:32,083 از کجا ميدوني اون پسرمونه؟ اون پسرمون نيست اون يکي از اون ماموراي فدرال کيريه 1286 01:14:32,083 --> 01:14:34,167 لعنتي - من ميدونم که اون پسرمونه . باور دارم - 1287 01:14:34,208 --> 01:14:37,500 فکر ميکني يه مادر اين چيزا رو نميفهمه؟ - فقط يه ديقه خفه شو و گوش کن - 1288 01:14:37,583 --> 01:14:40,208 ميذاريمش اونو تو ماشين بعدش هم "ميريم "سن ميگل" تو مکان "استوارت 1289 01:14:40,208 --> 01:14:42,750 تا صبح ميرسيم اونجا ،،، پاش رو بگير . اين يارو - پل" پاشو ،،، نه" - 1290 01:14:42,958 --> 01:14:46,750 نه . من از خونه اي که ما رو بيست سال با هم ديگه نگه داشته بيرون نميرم 1291 01:14:46,875 --> 01:14:49,917 اين خيلي احمقانس 1292 01:14:49,958 --> 01:14:54,083 نميتونيم گروگان بگيريمش اين جرم بزرگتريه 1293 01:14:54,125 --> 01:14:56,958 خب ، چيکار کنيم؟ - چيکار کنيم باهاش؟ بندازيمش تو علفا - 1294 01:14:56,958 --> 01:14:59,417 علفا ، خوبه . خوبه - بندازيمش اونجا و از اينجا بزنيم به چاک - 1295 01:14:59,583 --> 01:15:03,208 آره - لاني" ، برو آزمايشگاه رو تميز کن" - باشه - 1296 01:15:03,292 --> 01:15:06,000 چيزي رو نشکوني 1297 01:15:27,125 --> 01:15:29,333 نه ، نه ، نه صبر ،،، صبر کن ببينم 1298 01:15:29,375 --> 01:15:32,500 لعنتي ، اين وانت نميتونه تا "مکزيکو" ما رو برسونه 1299 01:15:32,542 --> 01:15:35,458 ،،، خب ، پس چيکار - اوه ، لعنتي - 1300 01:15:40,500 --> 01:15:42,708 بذارشون اين تو 1301 01:16:03,042 --> 01:16:05,958 سياتيک"ـَم داره منو ميکشه" 1302 01:16:06,083 --> 01:16:08,042 اگه بهم گوش داده بودي يه ساعت پيش اينجا بوديم 1303 01:16:08,167 --> 01:16:11,333 دو ساعت وقت برد تا فهميدي که اينجا ها ساندويچي خوبي وجود نداره 1304 01:16:11,417 --> 01:16:14,583 "نميشه وسط بزرگراه دور بزني ، "ادي 1305 01:16:14,625 --> 01:16:17,583 حتي اگه يه چيزي که شبيه ساندويچيه رو ديده باشي 1306 01:16:17,667 --> 01:16:21,125 ادي" ،،، "ادي" صبر کن . نه" 1307 01:16:21,250 --> 01:16:24,000 جريان چيه؟ بيا ديگه 1308 01:16:24,083 --> 01:16:28,500 نميتونم برم اونجا - چرا؟ - 1309 01:16:28,583 --> 01:16:31,208 ببين خونه رو - چه مشکلي داره مگه؟ - 1310 01:16:31,250 --> 01:16:35,250 ،،، خب ، اون خيلي آمريکاييه . اون 1311 01:16:35,417 --> 01:16:38,333 درباره ي چي حرف ميزني؟ - خب اونا احتمالا - 1312 01:16:38,417 --> 01:16:41,000 آدماي آروم و منطقي و با شعوري هستن 1313 01:16:41,083 --> 01:16:43,667 ،،،و "مل" عاشقشون ميشه و ميدوني ، ما 1314 01:16:43,708 --> 01:16:46,750 و اون ،،، ما اونو خجالت زده ميکنيم - ولي اون تو دردسر افتاده - 1315 01:16:46,917 --> 01:16:49,833 و ما هم واسه همينه که اومديم اينجا 1316 01:16:49,875 --> 01:16:54,167 احتمالش هست که اون موقع اَلَکي شلوغش کرده بوده باشم - حالا فکر ميکني که اون موقع الکي شلوغش کرده بودي؟ - 1317 01:16:54,292 --> 01:16:56,083 ،،، آره . ما - ما تازه از هواپيما پياده شديم - 1318 01:16:56,250 --> 01:16:58,000 ما پنج ساعت و نيم تو بيابون رانندگي کرديم و - ادي" گوش کن" - 1319 01:16:58,042 --> 01:17:00,958 حالا بهم ميگي که الکي شلوغش کرده بودي؟ - من نميرم اونجا تا اون جلوي پدر ، مادر جديدش پسم بزنه - 1320 01:17:01,083 --> 01:17:03,583 "چرا ، مياي! بيا "پرل - نه ، نميام . ولم کن - 1321 01:17:03,750 --> 01:17:05,125 "بيا "پرل - داري دستم رو داغون ميکني - 1322 01:17:05,250 --> 01:17:07,250 حسش ميکني؟ - بيا قبل از اينکه صدامون رو بشنون بريم تو ماشين - 1323 01:17:07,417 --> 01:17:10,458 من فکر ميکردم که اينجا غذا ميخوريم - دارم ميميرم از گشنگي ميريم تو همون "تاکو" فروشي يه چيزي ميخوريم - تاکو يه چيزي مثل ساندويچه 1324 01:17:10,458 --> 01:17:14,000 تو "تاکو" پنيره - "تو همشون پنير نيست "ادي - 1325 01:17:14,083 --> 01:17:16,708 صبر کن ، ماشينمون اينه؟ - البته که ماشينمون اينه - 1326 01:17:16,750 --> 01:17:22,167 اين وانته رو يادت مياد؟ - آلزايمر" گرفتي؟" - ،،،اين همون ماشين سفيده که کرايش کرديمه 1327 01:17:37,500 --> 01:17:39,708 ماشين کو؟ - اوناهاش ديگه . چت شده؟ - 1328 01:17:39,792 --> 01:17:41,958 واسه چي تکونش دادي؟ - من فکر کردم تو تکونش دادي - 1329 01:17:42,083 --> 01:17:45,250 چرا من بايد تکونش داده باشم؟ - نميدونم بابا - چرا اين ماشينه رو ورداشتيد - 1330 01:17:45,417 --> 01:17:47,333 من ميخوام اون وانت ابيه رو ورداريم - نه ، نه . نميتونيم اونو ورداريم - 1331 01:17:47,375 --> 01:17:50,833 اون وانت نميتونه تو يه سفر 800 مايلي دووم بياره - نه . وانت آبيم. من وانت آبي خودم رو ميخوام- 1332 01:17:50,958 --> 01:17:53,833 مامان ، بي،،، بيا - ولي آخه کيسه ي آبم تو اين وانت پاره شد - 1333 01:17:53,917 --> 01:17:57,667 برو تو ماشين . دوست دارم برو تو ماشين 1334 01:17:57,792 --> 01:18:01,917 مطمئني که همه ي دو دلي هات تموم شدن؟ 1335 01:18:02,083 --> 01:18:05,875 ببخشيد که قدرت رو ندونستم ببخشيد که اونجوري باهات رفتار کردم 1336 01:18:09,625 --> 01:18:11,708 ميخوام فردا برم خونه 1337 01:18:11,750 --> 01:18:15,917 منم همين طور ميخوام از اينجا برم بيرون 1338 01:18:36,542 --> 01:18:39,458 سرعتت رو کم کن. "تاکو" فروشيه اونجاس - چرا اون موقع نگفتي که اينو ديدي؟ - 1339 01:18:39,583 --> 01:18:42,083 بهت گفتم تو خيلي سريع رانندگي ميکردي 1340 01:18:42,083 --> 01:18:44,750 "نميتوني اينجوري دور بزني ، "ادي 1341 01:18:44,875 --> 01:18:47,917 آروم باش . ما وسط نا کجا آباديم - تابلو - 1342 01:18:47,958 --> 01:18:51,583 تابلو ، تابلو ،،، اوه . ماشين 1343 01:18:53,167 --> 01:18:55,292 توريستاي لعتي . لعنتيا 1344 01:18:55,458 --> 01:18:58,917 چي بهت درباره ي دور زدن گفتم؟ - اون تو نقطه کورم بود - 1345 01:18:58,958 --> 01:19:02,750 ميتوني تو "ويسکانسين" درباره ي نقطه کورت توضيح بدي 1346 01:19:02,958 --> 01:19:06,000 تقصير اوناس . مشکل از اوناس - مهم نيست . نميخوام هيچ پليسي بياد اينجا - 1347 01:19:06,042 --> 01:19:09,083 ال ،،، "ال اس دي" ها کوشن؟ - تو صندوق عقبن بابا - تو صندوق عقبن؟ - 1348 01:19:09,125 --> 01:19:13,417 ببين ، ببين ، اگه اوضاع بيريخت شد ميخوام اون حرکتت که خودت رو به تشنج ميزني رو انجام بدي 1349 01:19:13,500 --> 01:19:15,708 نه نه . من خودم رو به تشنج نميزنم - خيل خب پس فقط ،،، يه کاري بکن - 1350 01:19:15,833 --> 01:19:20,542 اون کاري که اوندفعه جلوي پليساي "آلباکورکي" رو گرفت رو يادته؟ همون ، همون ، چي بود ، همون حرکته که به معده ربط داشت 1351 01:19:20,583 --> 01:19:24,750 باشه . بالا ميارم - بسيار خب . خوبه . اوکي - 1352 01:19:30,417 --> 01:19:33,458 من واقعا معذرت ميخوام - حالتون خوبه؟ - ما خوبيم - 1353 01:19:33,500 --> 01:19:35,583 نبايد اينجوري کور کورانه دور بزني 1354 01:19:35,667 --> 01:19:38,417 من چشمم مورد داره . اندازه ي نقطه کورم بزرگه 1355 01:19:38,500 --> 01:19:41,417 خب ، من که آسيب زيادي اينجا نميبينم - نه ، بيشتر زيبا سازي نياز داره - 1356 01:19:41,542 --> 01:19:44,000 آره ، هيچي نيست . چطوره فراموشش کنيم؟ - نه ، نه - 1357 01:19:44,042 --> 01:19:47,417 خب ، نميدونم . نبايد صحنه ي تصادف رو ترک کنيم من از اون "تاکو" فروشيه به پليس زنگ ميزنم 1358 01:19:47,542 --> 01:19:49,625 خب اگه دوست داري ميتوني به پليس زنگ بزني ، ولي ، منظورم اينه که 1359 01:19:49,625 --> 01:19:52,000 دارم بهت ميگم ، اين تصادف تقصير شماس 1360 01:19:52,083 --> 01:19:56,292 منظورم اينه که اگه گزارش بديم ، هزينه ي بيمتون سر به فلک ميکشه 1361 01:19:56,417 --> 01:20:00,083 هزينش خيلي زياد ميشه ، منظورم اينه که من واقعا - قصدتون رو از اين کار نميفهمم "حق با اونه ، "پرل 1362 01:20:00,208 --> 01:20:04,167 نه ، من هيچوقت قانون رو نشکوندم الان هم نميخوام بي مسئوليت باشم 1363 01:20:04,250 --> 01:20:07,625 نه هيچ بي مسئوليتي اي انجام نميدي - آره . ما به هيچ عنوان مشکلي نداريم - 1364 01:20:07,750 --> 01:20:10,000 خودت که ميتوني ببيني ، هيچ مشکلي نداريم 1365 01:20:10,125 --> 01:20:13,500 من يه شرايط پزشکي "هيجان زدگي" دارم 1366 01:20:13,583 --> 01:20:16,917 دريچه ي ايلوئسکال"ـَم اون جوري که بايد ، کار نميکنه" 1367 01:20:17,083 --> 01:20:19,667 ،،، و يه مايع تند 1368 01:20:19,750 --> 01:20:22,667 به نظر مياد تا "مِري"ـم بالا مياد و 1369 01:20:22,750 --> 01:20:26,250 ،،، واسه همين بايد برم خونه تا بتونم بخوابم و 1370 01:20:26,375 --> 01:20:30,583 ما واقعا بايد بريم - مشکل خواب هم دارم - 1371 01:20:30,667 --> 01:20:33,792 "دريچه ي ايلوئسکال" - اوضاش وخيمه - از ديدنتون خوشحال شدم - 1372 01:20:33,917 --> 01:20:36,917 واسه چي گذاشتي برن؟ 1373 01:20:37,083 --> 01:20:39,750 بهتره بيخيالش شيم کي ميدونه مسئوليت ما چيه؟ 1374 01:20:39,792 --> 01:20:44,833 آره ، اونوقت بيمه ي حوادث دقيقا واسه چيه؟ 1375 01:20:44,958 --> 01:20:47,583 بيا ،،، اوه خدايا 1376 01:20:47,625 --> 01:20:51,083 ماشين ،،، به نام "مل" ثبت شده - چي؟ - 1377 01:20:51,250 --> 01:20:55,417 ببين ،،، نگاه کن ببين وسايلمون تو صندوق عقب هست 1378 01:21:02,167 --> 01:21:04,250 هان؟ 1379 01:21:06,250 --> 01:21:08,583 اين ديگه چه کوفتيه؟ 1380 01:21:17,333 --> 01:21:21,542 Sometimes the light's all shining on me 1381 01:21:23,875 --> 01:21:28,208 Other times, I can barely see 1382 01:21:28,250 --> 01:21:30,750 خب پس چي شده؟ - نميدونم - نميدونم بقيه کجان 1383 01:21:30,875 --> 01:21:33,083 منظورم اينه که من ،،، به اين خونه نگاه کن - همه چي درب و داغونه خب دارم اينجا رو ميبينم و - 1384 01:21:33,167 --> 01:21:35,542 دنبال اونم ميگردم . ولي پيداش نميکنم - فکر کنم احتمالا ،،، خب - 1385 01:21:35,625 --> 01:21:40,042 ،،، پس کجا - ،،،احتمالا بردنش بيمارستان ، "توني" منظورم اينه که اون - 1386 01:21:40,083 --> 01:21:43,750 اونا نبردنش بيمارستان "نگاه کن . "پل 1387 01:21:43,833 --> 01:21:46,333 اوه خدايا 1388 01:21:48,167 --> 01:21:51,833 - Truckin', I'm a-going home !نميتونيد باد رو بگيريد 1389 01:21:51,917 --> 01:21:54,417 Whoa, whoa, baby back where I belong 1390 01:21:54,542 --> 01:21:56,917 جري"؟" 1391 01:21:57,083 --> 01:21:59,125 به خاطر "جري گارسيا" ميگي "جري"؟ - آره - 1392 01:21:59,167 --> 01:22:02,167 اونم تو اين خانواده بوده اونم تو گذشته ي اين خانواده بوده 1393 01:22:02,250 --> 01:22:04,708 تو که از "سپاس گذار مرگ" خوشت نمياد اسم يه گروه معروف راکه 1394 01:22:04,792 --> 01:22:08,167 هيچوقت نگفتم که ازشون خوشم نمياد فقط گفتم از اون جور آهنگا خوشم نمياد 1395 01:22:08,208 --> 01:22:10,292 مگر اينکه تو هنوز نظرت رو "ايتان" باشه 1396 01:22:10,417 --> 01:22:14,458 چيزي که مشخصه اينه که اين قضيه واسه تو مهم تره تا واسه من 1397 01:22:14,458 --> 01:22:17,667 اوکي؟ پس اسم رو تو انتخاب کن ولي من فقط ميخوام يه چيزي بگم 1398 01:22:17,792 --> 01:22:20,167 چي؟ - به نظرم "جري" خيلي خَزه - 1399 01:22:20,250 --> 01:22:22,583 گارسيا" چه طوره؟" 1400 01:22:22,750 --> 01:22:25,458 گارسيا"؟" - "گارسيا کاپلين" - 1401 01:22:25,500 --> 01:22:28,917 "گارسيا" . "گارسيا کاپلين" 1402 01:22:29,000 --> 01:22:31,333 ببين ، ببين . اون خوشش اومد - منم خوشم اومد - 1403 01:22:31,417 --> 01:22:34,083 "گارسيا کاپلين" - آره - 1404 01:22:34,125 --> 01:22:36,417 "گارسيا" - آره - 1405 01:22:38,750 --> 01:22:41,625 فکر ميکني بايد جواب بدم؟ - آره - 1406 01:22:44,375 --> 01:22:46,917 "الو؟ شيت ،،، "شيت کينگ 1407 01:22:46,917 --> 01:22:49,958 "شيليکتينگ" - خونه ي "شيليکتينگ" بفرماييد - 1408 01:22:50,125 --> 01:22:52,917 تو چه دردسري گير افتادين؟ - ما؟ ما تو دردسر گير نيفتاديم - شما تو زندونيد 1409 01:22:53,000 --> 01:22:55,833 تو ماشينتون مواد بود چرا تو ماشينتون مواد بود؟ 1410 01:22:55,917 --> 01:22:58,458 چيجوري ماشين ما دست شما افتاده بود؟ - ما دنبال شما اومديم پيش "شيت کينگ"ها - 1411 01:22:58,500 --> 01:23:00,750 چون فکر ميکرديم که تو دردسر افتاديد - ميشه ،،، ميشه عجله کني؟ - 1412 01:23:00,833 --> 01:23:03,458 خب ، واسه چي فکر کرديد که ما تو دردسر افتاديم؟ - به خاطر تلفني که زدي - 1413 01:23:03,500 --> 01:23:08,417 و اون چيزايي که درباره ي کاميون و بچه گفتي - اوه ، نه . من داشتم با اون - عجوزه ي پير کوتوله ي شيطان صفت حرف ميزدم 1414 01:23:08,500 --> 01:23:11,583 ما ،،، ما تو دردسر نيفتاده بوديم - مادرت طبق معمول زيادي شلوغش کرد - 1415 01:23:11,667 --> 01:23:14,417 "من شلوغش نکردم "ادي اگه الکي شلوغش کردم پس الان 1416 01:23:14,417 --> 01:23:17,750 اينجا با دستبند تو بازداشتگاه چيکار ميکنيم؟ 1417 01:23:17,917 --> 01:23:21,708 اين طور که مشخصه بد شانسي اُوُردن اونا دلال هاي مواد نيستن 1418 01:23:21,750 --> 01:23:24,750 منظورم اينه که خودت نگاشون کن اونا اهل نيويورکن اونا پدر و مادر منن 1419 01:23:24,833 --> 01:23:27,042 شنيدي ، "ادي"؟ بهمون گفت پدر و مادر 1420 01:23:27,167 --> 01:23:29,750 ،،،البته که شما پدر و مادرميد . مامان 1421 01:23:29,833 --> 01:23:32,292 " اوه ، "مل 1422 01:23:32,417 --> 01:23:34,958 آخ ، مامان ، دستبندت داره موهام رو ميکَنه - يه ديقه صبر کن - 1423 01:23:35,083 --> 01:23:37,458 ببخشيد عزيزم 1424 01:23:37,500 --> 01:23:40,500 بابي" اين فرما رو ببر به دفتر" اينا فرماي ترخيصن 1425 01:23:40,583 --> 01:23:44,125 و به اين آدماي عزيز کليد ماشينشون رو بده 1426 01:23:44,167 --> 01:23:47,500 يه مامور فدرال اينجاس که ميگه همه ي اين قضايا زير سر شلايتينگ" هاس" 1427 01:23:47,625 --> 01:23:50,292 "شيليتينوک" - "شيت کينگ" - "نه "شيليکتينگ - 1428 01:23:50,292 --> 01:23:53,250 خب به هر حال مشخصه که آدماي اشتباهي رو اينجا نگه داشتيم 1429 01:23:53,333 --> 01:23:57,250 اين دقيقا همون چيزيه که نيم ساعته - دارم سعي ميکنم به اين رفيقمون بگم اوه ، خدا رو شکر بابت مامور فدرال - 1430 01:23:57,375 --> 01:24:01,292 و حالا از اينا که بگذريم ، واسه چي شما شلوار نپوشيدي؟ 1431 01:24:01,333 --> 01:24:04,042 تو يه آزمايشم . واسه اينه که نپوشيدم - منظورت چيه؟ - 1432 01:24:04,167 --> 01:24:09,583 اولش مخالفت ميکردم . ولي بعدش جريان عوض شد و منم عوض شدم 1433 01:24:09,667 --> 01:24:13,208 من که اصلا نميدونم داره درباره ي چي حرف ميزنه ولي اگه لطف کنيد يه چند تا گردنبند دارم که ميخوام ورشون دارم 1434 01:24:13,333 --> 01:24:16,042 همين طور يه الماس و چند تا فيروزه - بله خانم . چشم. فقط بذاريد اول دستبنداتون رو باز کنم - 1435 01:24:16,417 --> 01:24:20,625 نميدونم شايد بتونم با استفاده از چند نفري که تو "کلورادو" ميشناسم به طور شخصي واستون درخواست سرپرستي بدم 1436 01:24:20,708 --> 01:24:24,000 چه قدر طول ميکشه؟ - معمولا شيش ماه تا يه سال. نميدونم - 1437 01:24:24,125 --> 01:24:27,167 ولي اگه مشکلي با صبر کردن نداريد شايد بتونم يه زوج لزبين پيدا کنم 1438 01:24:27,250 --> 01:24:29,583 که حاملن و بعدش شما - خيلي خوبه . لزبينا خوبن - 1439 01:24:29,667 --> 01:24:32,917 ميتونيد بچه ي اونا رو بگيريد - امکان نداره . من اينکار رو نميکنم - نه؟ چرا؟ - 1440 01:24:33,042 --> 01:24:37,083 فکر ميکنم که اين دوتا همجنس بازن - و ميخوان بچه به سرپرستي بگيرن - خيلي مزخرفه 1441 01:24:37,208 --> 01:24:40,833 ميتوني اختلالاي عصبي اي که ممکنه بچه بگيره رو تصور کني؟ 1442 01:24:40,958 --> 01:24:43,083 اوکي ، اوکي . ما آماده ايم - اوکي - 1443 01:24:43,208 --> 01:24:45,583 خيل خب همه بيايد دور هم . "پل" ، بخند - آماده ايد؟ اوکي - 1444 01:24:45,667 --> 01:24:48,042 يک ، دو 1445 01:24:48,333 --> 01:24:50,417 بخشايي از فيلم هنوز باقي مونده 1446 01:24:50,417 --> 01:24:53,500 اميدوارم از ديدن اين فيلم لذت برده باشيد 1447 01:24:53,750 --> 01:24:57,917 مترجم:کسرا KASRAJALILI2012@YAHOO.COM وبلاگ KASRABLOG.LXB.IR 1448 01:24:58,042 --> 01:25:00,125 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.IMOVIE-DL.COM ::. سابق IMDB-DL 1449 01:25:14,708 --> 01:25:18,583 - Yo, ye pharaohs, let us walk حالت خوبه؟ - 1450 01:25:18,750 --> 01:25:21,792 Through this barren desert in search of truth 1451 01:25:21,833 --> 01:25:26,083 And some pointy boots and maybe a few snack crackers 1452 01:25:29,167 --> 01:25:32,792 Baby, you make me wanna walk 1453 01:25:32,875 --> 01:25:35,167 - All right. All right. - Like a camel 1454 01:25:35,250 --> 01:25:38,250 واسه چي امشب پرستار بچه شدي؟ - بيخيال . اوه . آره - 1455 01:25:38,333 --> 01:25:42,250 بيخيال ، بيخيال - خيل خب ديگه . هيس - 1456 01:25:42,333 --> 01:25:44,625 اوکي ، بيا. ،،، اون ،،، ميدونم 1457 01:25:44,708 --> 01:25:47,792 چون بچه هم به تنهايي نياز داره - بچه به تنهايي نياز داره؟ - 1458 01:25:47,958 --> 01:25:52,542 اوه ، خدايا ‌ ، "ادي" حس رمانتيکت کجا رفته؟ 1459 01:25:58,000 --> 01:25:59,917 Who's in charge here 1460 01:26:00,042 --> 01:26:02,750 - Where's my captain's wafers نميتونم . نميتونم . خيلي منو عصبي ميکنه - 1461 01:26:02,750 --> 01:26:06,667 اون اگه تو يه اتاق ديگه هم باشه تو رو عصبي ميکنه 1462 01:26:06,750 --> 01:26:09,250 ،،، شايد دفعه ي بعد - ميشه آروم باشي؟ - 1463 01:26:09,333 --> 01:26:11,333 بيسيم منه؟ - نه مال تو نيست - 1464 01:26:11,375 --> 01:26:14,250 بيا بيسيم و اسلحه ها رو از اينجا ببريم بيرون 1465 01:26:14,417 --> 01:26:17,083 Wanna walk 1466 01:26:17,167 --> 01:26:19,417 Like a camel 1467 01:26:21,583 --> 01:26:24,542 نميدونم ، جفتمون اولين باره که همديگه رو ميخوايم ببينيم 1468 01:26:27,750 --> 01:26:30,417 نه ، سيگار نميکشم مامان ببين ، بايد برم 1469 01:26:30,500 --> 01:26:34,667 رسيدش ديگه . آره . ميدونه 1470 01:26:34,750 --> 01:26:38,417 آره . ميدونم فردا بهت زنگ ميزنم 1471 01:26:38,542 --> 01:26:41,833 Pain in my ass. I'm coming! 1472 01:26:41,958 --> 01:26:45,917 Say, you don't think there's, uh any way I can get that quarter 1473 01:26:46,000 --> 01:26:49,833 From underneath of your pointy boot, do you All I want-- 1474 01:26:49,917 --> 01:26:53,250 - Shalom, shalom. - Shalom, shalom. 1475 01:26:53,333 --> 01:26:55,917 Shalom. Deeper. 1476 01:26:56,083 --> 01:26:59,667 با شمام ، اينجا خيلي گَنده همه اسپانيايي حرف ميزنن 1477 01:26:59,792 --> 01:27:02,292 چيزي درباره ي در زدن شنيدي؟ - دنبال چي ميگردي؟ - 1478 01:27:02,417 --> 01:27:04,667 دنبال ماري جوانا ميگردم - نه برو ماري جوانا هاي خودت رو پيدا کن - 1479 01:27:04,750 --> 01:27:07,458 کشو رو ببند - من واقعا اينجا حوصلم داره سر ميره - 1480 01:27:07,542 --> 01:27:11,583 عزيزم طول ميکشه تا دوست پيدا کني صبور باش 1481 01:27:13,542 --> 01:27:16,375 Say, you don't think there's, uh, any way 1482 01:27:16,417 --> 01:27:21,375 I could get that quarter from underneath of your pointy boot, do you 1483 01:27:21,417 --> 01:27:24,833 All I want is just one more oatmeal pie 1484 01:27:27,917 --> 01:27:31,750 Little Debbie, Little Debbie I'm a-comin'on home, baby 1485 01:27:31,833 --> 01:27:35,250 'Cause you make me wanna walk 1486 01:27:35,250 --> 01:27:37,333 Like a camel 1487 01:27:59,958 --> 01:28:04,417 I sing a song 'bout clouds and rainbows 1488 01:28:04,583 --> 01:28:09,042 I hum a tune that sings like a dove 1489 01:28:09,083 --> 01:28:13,875 Found some words 'bout anything 1490 01:28:14,042 --> 01:28:18,250 Anything but love 1491 01:28:18,333 --> 01:28:22,750 I paint a picture of my prison 1492 01:28:22,917 --> 01:28:27,708 With blue and grey from the sky above 1493 01:28:27,917 --> 01:28:32,292 Framed and signed with the title 1494 01:28:32,417 --> 01:28:35,625 Anything but love 1495 01:28:36,875 --> 01:28:41,333 He had to go But I won't miss him 1496 01:28:41,500 --> 01:28:46,042 I've got better things to do 1497 01:28:46,083 --> 01:28:50,542 Like writing stories and painting pictures 1498 01:28:50,708 --> 01:28:53,875 Of anything but love 1499 01:28:55,500 --> 01:28:58,500 Anything but love 1500 01:29:00,167 --> 01:29:03,750 Anything but love 1501 01:29:15,708 --> 01:29:20,583 It's a terrible predicament 1502 01:29:20,625 --> 01:29:24,042 That we're in again 1503 01:29:26,042 --> 01:29:30,833 Goin'down faster and faster 1504 01:29:30,917 --> 01:29:32,917 Feel like we're fallin' 1505 01:29:33,000 --> 01:29:35,375 With the ceiling plaster 1506 01:29:40,000 --> 01:29:43,083 Flirting with disaster 1507 01:29:47,083 --> 01:29:49,667 It's a revoltin'development 1508 01:29:49,708 --> 01:29:54,333 -Amen -Amen 1509 01:29:54,417 --> 01:29:57,583 Say it again 1510 01:29:57,625 --> 01:30:02,542 This old world is tryin'to trash us 1511 01:30:02,625 --> 01:30:07,875 Love is here if it don't gas us 1512 01:30:11,333 --> 01:30:14,625 We're flirting with disaster 1513 01:30:18,417 --> 01:30:20,500 Caught in a whirlpool 1514 01:30:20,625 --> 01:30:23,250 My thinkin's too heady 1515 01:30:23,292 --> 01:30:25,667 Life is going by 1516 01:30:25,792 --> 01:30:28,833 And I'm not ready 1517 01:30:28,958 --> 01:30:33,833 Tryin'to find out who I am 1518 01:30:33,917 --> 01:30:36,667 Roarin'like a lion 1519 01:30:36,750 --> 01:30:40,250 Gentle as a lamb 1520 01:30:40,375 --> 01:30:45,083 - I'm gettin'a bad reputation - You bet 1521 01:30:45,167 --> 01:30:48,208 For not knowing my mind 1522 01:30:50,417 --> 01:30:52,625 That's what I heard 1523 01:30:52,667 --> 01:30:55,500 From the schoolmaster 1524 01:30:55,583 --> 01:30:59,625 Rabbi, I ain't a bastard 1525 01:31:04,792 --> 01:31:07,917 Flirting with disaster 1526 01:31:11,583 --> 01:31:15,500 It's a terrible predicament 1527 01:31:15,625 --> 01:31:20,083 Oh, that we're in again 1528 01:31:22,042 --> 01:31:26,458 Goin'down faster and faster 1529 01:31:26,583 --> 01:31:30,250 I feel like I'm fallin' 1530 01:31:30,375 --> 01:31:32,917 With the ceiling plaster 1531 01:31:36,667 --> 01:31:39,292 Flirting with disaster 1532 01:31:42,417 --> 01:31:45,292 It's a revoltin'development 1533 01:31:45,417 --> 01:31:48,500 -Amen -Amen 1534 01:31:48,625 --> 01:31:50,750 Amen 1535 01:31:50,833 --> 01:31:53,792 Say it again 1536 01:31:53,917 --> 01:31:57,708 This old world's tryin'to trash us 1537 01:31:57,917 --> 01:32:01,292 Our love is here, babe 1538 01:32:01,333 --> 01:32:03,917 If it don't gas us 1539 01:32:03,958 --> 01:32:08,000 Oh, yeah, we're 1540 01:32:08,083 --> 01:32:12,500 Flirting with disaster, baby 1541 01:32:13,958 --> 01:32:18,083 Oh, we're flirting with disaster 1542 01:32:24,333 --> 01:32:28,458 Flirting with disaster 1543 01:32:33,583 --> 01:32:37,917 Amen