1
00:02:50,019 --> 00:02:54,012
En mening med fyra ord.
Vad står det Vanessa?
2
00:02:56,559 --> 00:02:57,258
Vanessa?
3
00:02:57,725 --> 00:02:59,715
Kom igen...
4
00:03:02,224 --> 00:03:05,257
En...
5
00:03:09,347 --> 00:03:12,261
Ka...
6
00:03:19,261 --> 00:03:21,002
Katt.
7
00:03:21,302 --> 00:03:24,426
Perfekt.
Nu fortsätter vi med de andra orden.
8
00:03:24,426 --> 00:03:26,712
Dr... dri...
9
00:03:27,592 --> 00:03:29,547
Tänk på "ck" som följs med ett "er".
10
00:03:29,758 --> 00:03:30,872
Dr...
11
00:03:31,216 --> 00:03:32,756
Kom igen nu!
12
00:03:32,966 --> 00:03:33,830
Tänk efter...
13
00:03:36,382 --> 00:03:41,618
Drik...
Dricke...r
14
00:03:41,755 --> 00:03:44,243
Sådär ja!
Så ska det vara!
15
00:03:44,546 --> 00:03:46,619
-Du klarade det.
-Perfekt.
16
00:03:47,587 --> 00:03:53,333
En katt dricker... mjölk!
17
00:03:54,502 --> 00:03:56,501
Bra!
18
00:03:56,501 --> 00:03:58,823
Det var riktigt.
Bra jobbat, Vanessa.
19
00:04:09,914 --> 00:04:11,904
Har du fått din belöning nu?
20
00:04:41,989 --> 00:04:45,152
Hej, jag har mitt eget ställe!
21
00:04:45,863 --> 00:04:48,185
Det ligger där borta vid motellet.
22
00:04:48,570 --> 00:04:51,402
Du kan köra in där borta.
Det är mycket mysigare.
23
00:04:51,611 --> 00:04:52,938
Får jag hoppa in i bilen?
24
00:04:53,236 --> 00:04:55,391
Snälla! Jag åker vart än du ska åka.
25
00:04:55,985 --> 00:04:57,146
Nej tack.
26
00:04:57,443 --> 00:05:01,601
Kom igen sir! Ta dig i röven du med!
Jävla nigger!
27
00:05:01,858 --> 00:05:04,311
Mamma?
Vad gör du?
28
00:05:04,566 --> 00:05:07,646
-Varför är du hemma så tidigt?
-Det är inte tidigt!
29
00:05:08,398 --> 00:05:11,100
-Hur står det till, Mrs. Lutz?
-Hej, Chopper.
30
00:05:11,398 --> 00:05:14,560
-Prata inte med henne Chopper!
-Vanessa, jag sticker.
31
00:05:14,730 --> 00:05:18,426
-Hälsar du din mamma från mig?
-Det ska jag göra.
32
00:05:18,937 --> 00:05:20,595
Du sa att du
inte skulle göra det här mer!
33
00:05:20,853 --> 00:05:23,969
Jag har tagit skit från din far
hela dan, jag är fan så stressad!
34
00:05:24,186 --> 00:05:26,140
-Larry är inte min far!
-Om tänker spela smart-
35
00:05:26,310 --> 00:05:29,307
-kan du lika gärna gå hem direkt.
Försvinn!
36
00:05:29,809 --> 00:05:31,634
-Stick!
-Okej!
37
00:05:33,600 --> 00:05:38,303
Du vet ingenting!
Inte ett skit vet du!
38
00:05:46,263 --> 00:05:51,298
-Larry, släpp förbi mig.
-Vad är det magiska ordet?
39
00:05:51,803 --> 00:05:52,833
Dra åt helvete din skit!
40
00:06:09,090 --> 00:06:13,793
-Hur var det i skolan?
-Som om du skulle bry dig...
41
00:06:14,381 --> 00:06:20,246
Din mamma och jag har jobbat hårt
hela dan, lite omtanke tack!
42
00:06:26,294 --> 00:06:29,327
Stör det dig inte att din egen fru är
tillsammans med alla-
43
00:06:29,543 --> 00:06:32,576
-främmande män för pengar?
-Hon sköljer munnen efteråt.
44
00:06:32,876 --> 00:06:34,747
Du menar den med mentolsmak?
45
00:06:34,958 --> 00:06:38,405
Vet du, Vanessa Lutz, jag är
så nära att skita dig på huvudet!
46
00:06:38,666 --> 00:06:41,947
Passa dig jävligt noga!
47
00:06:44,373 --> 00:06:50,983
Hej, din skit...
Vill du ha lite sällskap?
48
00:06:51,870 --> 00:06:55,033
-Ja...
-Låt mig få hoppa in.
49
00:06:59,868 --> 00:07:03,198
Vi avbryter, för att
ta oss till sheriffens kontor-
50
00:07:03,451 --> 00:07:06,780
-där en presskonferens just
har börjat, angående det-
51
00:07:07,033 --> 00:07:10,362
-hemska fyndet på
San Diego Freeway i Torrance.
52
00:07:10,615 --> 00:07:15,070
De två kvinnorna är identifierade som
den 19 år gamla Tempest Mueller-
53
00:07:15,281 --> 00:07:19,274
-och den 16 år gamla
Corky Poindexter.
54
00:07:21,279 --> 00:07:24,561
Bägge kvinnorna har
ett förflutet inom prostitution-
55
00:07:24,862 --> 00:07:29,683
-och vi ser nu de här som offer
för den personen som vi kallar-
56
00:07:29,944 --> 00:07:35,275
-"I5-mördaren"
Några frågor?
57
00:07:36,817 --> 00:07:38,937
Jag tittade faktiskt, Larry!
58
00:07:39,066 --> 00:07:40,310
Glöm det!
59
00:07:40,482 --> 00:07:43,100
Du vill bara inte höra talas
om mördaren som finns där ute.
60
00:07:43,315 --> 00:07:46,975
Tänk om han just i den här sekunden
kör fram till mamma och tar henne?!
61
00:07:47,356 --> 00:07:49,262
Vad skulle du säga då?
62
00:07:49,813 --> 00:07:53,640
För det första skulle din mamma
ge honom ett helvete-
63
00:07:54,437 --> 00:07:58,299
-och för det andra så har alla
de där morden skett borta i L.A.
64
00:08:31,969 --> 00:08:36,175
Larry, Ta bort dina satans
händer från min kropp, jag svär...
65
00:08:36,342 --> 00:08:38,960
-Vad?!
-Jag...
66
00:08:39,133 --> 00:08:40,673
-Vad?
-Jag berättar för mamma!
67
00:08:40,841 --> 00:08:45,960
-Som om hon kommer tro på dig.
-Jag orkar inte med din skit idag.
68
00:08:46,340 --> 00:08:49,372
-Jag är faktiskt skitsur på dig idag.
-Kom här...
69
00:08:49,589 --> 00:08:53,084
För helvete!
Ta bort dina händer från mig!
70
00:08:53,338 --> 00:09:00,541
-Skitstövel!
-Du slår hårt!
71
00:09:05,501 --> 00:09:10,323
-Uppför dig då!
-Fan, du slår ju hårt...
72
00:09:11,041 --> 00:09:14,951
Jag kan inte hjälpa dig om du inte
berättar vad det är du vill ha.
73
00:09:16,581 --> 00:09:22,410
-Vi kanske ska glömma det hela.
-Nej, jag slår vad om att du-
74
00:09:22,580 --> 00:09:25,150
-tycker om att
få korven avsugen, eller hur?
75
00:09:25,371 --> 00:09:30,904
-Det gör jag väl...
-Varför förvånar det inte mig?
76
00:09:31,911 --> 00:09:36,034
-Vad kostar det?
-30 dollar.
77
00:09:39,909 --> 00:09:42,148
Sheriffen, du är anhållen.
78
00:09:43,491 --> 00:09:47,021
Vänta lite nu, släpp mig!
79
00:09:52,030 --> 00:09:54,399
Vänta här nu, jag har inte gjort nåt.
80
00:09:54,571 --> 00:09:56,526
-Ta det lugnt.
-Vänta lite nu.
81
00:09:57,029 --> 00:10:01,851
-Vart tror du att du ska?
-Aj! Det gör ont!
82
00:10:02,569 --> 00:10:08,765
-Ni gör illa min arm!
-Vad heter du?
83
00:10:09,567 --> 00:10:12,517
Ramona Lutz.
Rövhål...
84
00:10:15,441 --> 00:10:17,395
-Bor du på motellet?
-Ja.
85
00:10:20,189 --> 00:10:23,230
Jag har aldrig sett den
i hela mitt liv, och det...
86
00:10:23,230 --> 00:10:24,509
-Vad?
-...är sanningen...
87
00:10:24,730 --> 00:10:26,933
Så du menar att det här
bruna inte är narkotika?
88
00:10:27,104 --> 00:10:28,680
Det tillhör inte mig.
89
00:10:28,854 --> 00:10:31,057
Är det speed? Du ser ut att vara
en sån som använder speed.
90
00:10:31,270 --> 00:10:33,094
Hör nu på konstapeln...
Var lite snäll.
91
00:10:33,311 --> 00:10:36,924
Hör på, min lilla
flicka är hemma hos mig igen.
92
00:10:37,393 --> 00:10:44,265
Jag får inte åka fast, då tar
de henne ifrån mig igen.
93
00:10:44,724 --> 00:10:47,259
Det här röret är misstänksamt.
94
00:10:47,807 --> 00:10:49,714
Vi måste ta en titt inne
i ditt motellrum.
95
00:10:50,015 --> 00:10:52,846
Det kan ni inte, min man sover.
96
00:10:54,097 --> 00:10:55,755
Vet din man att du går på gatan?
97
00:10:56,055 --> 00:10:57,464
Lägg av för fan!
98
00:10:57,721 --> 00:11:01,500
-Har din man ett vapen, Ramona?
-Min man Larry är ute på permission.
99
00:11:01,761 --> 00:11:04,842
Han har inte haft ett
vapen på väldigt länge.
100
00:11:05,052 --> 00:11:07,291
Det blir väldigt synd om
dig, om inte du säger som det är.
101
00:11:07,510 --> 00:11:10,957
-Jag talar sanning!
-Bra, nu går vi.
102
00:11:12,259 --> 00:11:14,498
Gud, ni får mig
att önska att jag var död!
103
00:11:14,800 --> 00:11:17,204
Nu är ni allt glada va?!
104
00:11:18,174 --> 00:11:21,290
Sluta med det där,
annars får vi spärra in dig!
105
00:11:21,714 --> 00:11:24,119
-Hör på mig!
-Håll nu käften!
106
00:11:38,710 --> 00:11:40,617
Vi vill prata med dig!
107
00:11:41,501 --> 00:11:43,704
Vad fan?!
108
00:11:43,875 --> 00:11:47,322
-Vad i helvete?!
-Vem är flickan Larry?
109
00:11:47,582 --> 00:11:50,698
-Ta inte mitt barn ifrån mig!
-Kladdar du på dottern, Larry?
110
00:11:50,915 --> 00:11:53,071
Vad är det för en fråga?!
111
00:11:53,331 --> 00:11:54,989
Ut med henne!
112
00:11:55,205 --> 00:11:58,156
Lägg av, hon är
inte min biologiska dotter...
113
00:11:58,371 --> 00:12:01,037
Och dessutom
har det inte hänt något.
114
00:12:01,579 --> 00:12:04,611
-Vad är det här mannen för dig?
-Han är min styvfar.
115
00:12:04,869 --> 00:12:07,619
Ta honom till andra rummet så får
jag tala med den minderåriga ifred.
116
00:12:07,619 --> 00:12:09,656
Jag har en spik i axeln, så om
inte du tar mina händer framför mig-
117
00:12:09,910 --> 00:12:11,485
-svär jag på att jag kommer
stämma hela jävla poliskåren!
118
00:12:11,826 --> 00:12:15,984
-tills det inte finns ett öre kvar.
Ditt dumma svin! Aj!
119
00:12:16,200 --> 00:12:19,197
-Vad heter ni, fröken?
-Vanessa Lutz.
120
00:12:20,365 --> 00:12:23,149
Jag är inte
avundsjuk på din situation här!
121
00:12:23,406 --> 00:12:27,150
Mina föräldrar går bara igenom en
svår tid, med pengar och sånt.
122
00:12:27,488 --> 00:12:30,521
Jag ser att de har nog
med pengar att köpa droger för.
123
00:12:31,196 --> 00:12:34,276
Det känns inte okej att
prata med er om sådana saker.
124
00:12:38,069 --> 00:12:41,443
Jag vill ställa en fråga.
Bli inte upprörd. Det här är viktigt.
125
00:12:41,443 --> 00:12:43,682
Okej...
126
00:12:44,525 --> 00:12:48,518
Pågår det någon sexuell
aktivitet mellan dig och din styvfar?
127
00:12:53,356 --> 00:12:54,932
Hissen går upp!
128
00:12:56,314 --> 00:13:01,136
-Älskling...vad skrattar du åt?
-Vi ligger så risigt till.
129
00:13:02,062 --> 00:13:04,136
Ta inte mitt barn ifrån mig!
130
00:13:04,395 --> 00:13:05,722
-Nej...
-Om du nu älskar henne så mycket-
131
00:13:05,936 --> 00:13:07,097
-varför städar du inte upp här då?
132
00:13:07,311 --> 00:13:10,261
Det gör jag.
Jag städar...
133
00:13:10,518 --> 00:13:14,558
Jag är under stor press faktiskt, min
syster dog för 3 månader sen-
134
00:13:14,809 --> 00:13:17,676
-och jag försöker
komma av mitt metadon!
135
00:13:17,850 --> 00:13:21,428
-Går du på metadon?
-Kan jag få en cigarett?
136
00:13:21,682 --> 00:13:24,715
-Jag sa till dig att vara tyst.
-Snälla, ge henne en cigarett!
137
00:13:25,098 --> 00:13:26,922
Älskling är du arg på mig?
138
00:13:27,222 --> 00:13:28,596
Är du arg på mig?
139
00:13:28,805 --> 00:13:31,375
-Älskling?
-Jag är inte arg på dig.
140
00:13:31,596 --> 00:13:34,925
Var inte arg på mig.
Kom och ge mig en stor kram.
141
00:13:35,553 --> 00:13:38,716
Kom, jag kommer inte
se få se dig på ett bra tag.
142
00:13:42,302 --> 00:13:48,663
Lilla barn...jag är så ledsen.
Stackars liten.
143
00:13:51,341 --> 00:13:54,871
-Älskar du mig fortfarande?
-Jag älskar dig.
144
00:13:55,131 --> 00:13:57,287
Jag älskar dig ännu mer.
145
00:14:01,880 --> 00:14:06,121
-Här.
-Jag älskar dig!
146
00:14:12,127 --> 00:14:17,032
Säg till skitstöveln att ta
bort sitt knä från min nacke!
147
00:14:18,417 --> 00:14:21,414
Adjö Ramona.
Jag älskar dig!
148
00:14:23,457 --> 00:14:27,497
-Jag älskar dig...
-Hör på nu...
149
00:14:27,664 --> 00:14:32,237
-Lugn, akta huvudet.
-Jag tar den andra bilen.
150
00:14:33,163 --> 00:14:35,236
Kör henne härifrån.
151
00:14:35,995 --> 00:14:38,400
Hejdå, Ramona.
Jag älskar dig!
152
00:14:38,661 --> 00:14:42,026
-Socialen är på väg.
-Vad fint...
153
00:14:42,327 --> 00:14:44,945
Ta inte illa upp, men vad
som helst blir bättre än det här.
154
00:14:48,117 --> 00:14:50,818
Vad tycker du vi ska göra med dig?
Lämna dig här?
155
00:14:54,449 --> 00:14:57,944
-Jag kan bo hos dig ett par veckor?
-Skojar du med mig?!
156
00:14:58,114 --> 00:15:00,780
Nej, jag menar
det, jag kunde göra en massa saker-
157
00:15:00,989 --> 00:15:02,481
-medans du är
ute och ödelägger folks liv.
158
00:15:02,697 --> 00:15:04,733
Vi får inte lov att göra sådana saker.
159
00:15:07,070 --> 00:15:09,605
-Du ljuger.
-Nej.
160
00:15:09,861 --> 00:15:12,775
Om du nu inte
vill, kan du väl säga det.
161
00:15:14,193 --> 00:15:19,182
-Jag vill inte.
-Bra...
162
00:15:32,855 --> 00:15:35,971
Hej, mrs. Sheets,
Ni har väl hört det senaste?
163
00:15:36,104 --> 00:15:39,185
Hej, Vanessa, jag hörde att
din mor kommer vara borta ett tag.
164
00:15:39,395 --> 00:15:43,055
Det är hennes tredje arrest i år,
hon kan nog förvänta sig 6 månader.
165
00:15:43,352 --> 00:15:46,468
Vi håller styvfadern
för missbruk av permissionslagen.
166
00:15:46,893 --> 00:15:51,217
Jag är så ledsen för allt, Vanessa.
Jag tar hand om det nu konstapeln.
167
00:15:51,600 --> 00:15:54,763
-Lycka till tjejen.
-Ja visst, kom snart tillbaks-
168
00:15:54,932 --> 00:15:57,053
-och förstör mitt liv igen!
169
00:15:57,307 --> 00:15:59,096
Du behöver inte vara
så hård mot poliskonstapeln.
170
00:15:59,265 --> 00:16:01,634
Hon har just
skickat min familj i fängelse!
171
00:16:06,846 --> 00:16:10,127
Jag hatar svin
så mycket, mrs Sheets.
172
00:16:13,136 --> 00:16:16,583
Kom, så hämtar vi dina saker.
173
00:16:18,010 --> 00:16:20,332
Du tänker placera mig
i fosterfamilj igen, eller hur?
174
00:16:20,509 --> 00:16:22,831
Jag är villig att överväga vilket
annat alternativ som helst-
175
00:16:22,967 --> 00:16:25,252
-men jag vet inget mer.
176
00:16:25,466 --> 00:16:27,290
Kan min farmor vara ett alternativ?
177
00:16:27,757 --> 00:16:29,961
Det här är det första jag
hör talas om nån sådan.
178
00:16:30,131 --> 00:16:32,880
På min fars sida, min riktiga far.
179
00:16:33,380 --> 00:16:38,416
-Hon kanske kan ta hand om mig.
-Du låter inte helt säker.
180
00:16:39,795 --> 00:16:42,330
Hon vet inte om att jag finns ännu.
181
00:16:42,586 --> 00:16:44,909
Det hjälper oss inte så mycket ikväll.
182
00:16:46,793 --> 00:16:48,867
Varför har du inte varit
i kontakt med henne förut?
183
00:16:49,126 --> 00:16:52,123
För att innan jag föddes var det
bråk mellan henne och mamma.
184
00:16:52,417 --> 00:16:57,405
Det måste varit hårda ord, för min
mamma kastade syra i ansiktet-
185
00:16:57,624 --> 00:17:00,953
-på henne och hon blev bränd.
-Vad mysigt.
186
00:17:01,706 --> 00:17:04,538
Jag försökte ringa henne en gång, men
hon finns inte med i telefonkatalogen.
187
00:17:04,789 --> 00:17:07,656
Om jag bara kunde ta mig till
Stockton, så skulle jag hitta henne.
188
00:17:07,913 --> 00:17:10,068
-Bara så där?
-Ja.
189
00:17:11,120 --> 00:17:17,909
-Vanessa... Åh Gud.
-Jag vet vad jag behöver.
190
00:17:19,035 --> 00:17:22,281
Mrs. Sheets, kan du komma hit
och vika ihop min filt?
191
00:17:22,492 --> 00:17:24,814
-Den här?
-Ja, den.
192
00:17:25,283 --> 00:17:27,569
Varför ska du ha
den här gamla saken?
193
00:17:27,741 --> 00:17:29,198
-Min mor gav den till mig.
-Vad gör du?!
194
00:17:29,490 --> 00:17:35,402
-Fan!
-Förlåt. Låt mig vända på dig.
195
00:17:35,572 --> 00:17:38,024
Vanessa, det här är inte roligt!
196
00:17:40,196 --> 00:17:46,024
Jag lovar, om du skriker riktigt högt,
kommer Mr. Wong och hjälper dig.
197
00:17:46,194 --> 00:17:49,357
Han jobbar på dagsskiftet.
Jag lägger nycklarna uppe på tv:n.
198
00:17:49,568 --> 00:17:52,186
Gå inte...kom tillbaks!
199
00:18:27,058 --> 00:18:29,262
Var fan är du, Chopper?
200
00:18:32,598 --> 00:18:34,967
Kom igen nu!
Är det nåt du vill?
201
00:18:35,139 --> 00:18:38,883
-Skaffa dig en kärring, idiot!
-Kom, så sticker vi härifrån.
202
00:18:43,804 --> 00:18:45,593
Chopper!
203
00:18:47,344 --> 00:18:51,171
Chopper det är kört!
Efter att du hade åkt-
204
00:18:51,385 --> 00:18:53,505
-kom snuten och
tog mamma och Larry.
205
00:18:53,759 --> 00:18:57,503
Min socialtant dök upp snabbt som
pesten för att sätta mig i fosterhem.
206
00:18:58,175 --> 00:18:59,964
Precis som förra gången.
207
00:19:02,840 --> 00:19:06,998
-Hur kom du hit då?
-Jag kedjade fast henne till sängen...
208
00:19:08,297 --> 00:19:09,955
Det var inte speciellt smart gjort.
209
00:19:12,504 --> 00:19:16,710
Jag åker norr ut, och om du vill se
mig igen, är det bäst att du hoppar in.
210
00:19:16,920 --> 00:19:20,912
Jag ska upp i rätten nästa vecka.
Dyker jag inte upp där-
211
00:19:21,460 --> 00:19:24,162
-står jag med minst ett år
framför mig i Camp Gonzales.
212
00:19:26,750 --> 00:19:30,825
-Då får jag väl klara mig själv.
-Vart ska du?
213
00:19:31,457 --> 00:19:33,661
Min farmor bor i
Stockton.
214
00:19:34,540 --> 00:19:36,744
-Har du några pengar?
-Nej...
215
00:19:45,704 --> 00:19:50,075
Sälj den när du kan.
Den är från Spanien.
216
00:19:53,452 --> 00:19:56,816
-Jag älskar dig så mycket Chopper.
-Jag älskar dig också älskling.
217
00:20:18,403 --> 00:20:22,147
Här, ta den.
218
00:20:28,984 --> 00:20:31,732
Jag måste åka.
219
00:20:48,562 --> 00:20:52,720
Adjö Chopper, min älskade...
220
00:21:09,264 --> 00:21:11,089
Du benget, ät det här!
221
00:22:26,369 --> 00:22:28,240
Förbannade bil!
222
00:23:00,110 --> 00:23:02,817
-Har du problem?
-Ja den här skithögen till-
223
00:23:02,817 --> 00:23:09,262
-bil vill inte starta.
Ursäkta mitt språk sir.
224
00:23:09,440 --> 00:23:11,763
Det är okej.
Gör det nåt om jag tar mig en titt?
225
00:23:11,981 --> 00:23:13,687
Nej, varsågod!
226
00:23:13,856 --> 00:23:15,929
Sätt dig bakom ratten,
och trampa på gasen.
227
00:23:21,104 --> 00:23:22,513
Testa nu!
228
00:23:26,436 --> 00:23:28,722
Och igen!
229
00:23:34,725 --> 00:23:37,888
Jag har dåliga nyheter
tyvärr, men din bil har gjort sitt.
230
00:23:38,433 --> 00:23:40,055
Jag visste att det var en tidsfråga.
231
00:23:40,224 --> 00:23:42,890
-Vart är du på väg?
-Till min farmor i Stockton.
232
00:23:43,556 --> 00:23:46,885
Jag ska så långt som L.A,
så du kan åka med mig.
233
00:23:47,097 --> 00:23:50,343
-Verkligen?
-Självklart, ta dina saker.
234
00:23:50,513 --> 00:23:51,626
Tack.
235
00:24:19,546 --> 00:24:21,620
Vi borde kanske
ringa efter en bärgningsbil...
236
00:24:21,838 --> 00:24:25,533
Nej, Cal Trans tar den. Det vet jag,
mamma brukade arbetade för dem.
237
00:24:26,211 --> 00:24:28,829
-Vad ska jag kalla dig?
-Ursäkta, Bob Wolverton.
238
00:24:30,169 --> 00:24:32,168
Hej.
Vanessa Lutz.
239
00:24:32,168 --> 00:24:35,912
Trevligt att träffas.
Ta på dig bältet, så sticker vi.
240
00:24:39,541 --> 00:24:40,950
Bra...
241
00:24:50,163 --> 00:24:54,073
-Vad handlar den här om?
-En psykologisk manual jag har-
242
00:24:54,204 --> 00:24:57,983
-när jag arbetar, med pojkar
som har känslomässiga problem.
243
00:24:58,411 --> 00:25:00,981
Bara pojkar,
får inte flickorna vara med?
244
00:25:01,119 --> 00:25:03,025
Nej, tyvärr inte.
245
00:25:05,992 --> 00:25:09,025
Vad tycker din familj
om din resa till Stockton?
246
00:25:09,241 --> 00:25:11,445
Jag har ingen familj för ögonblicket.
247
00:25:12,116 --> 00:25:14,319
Vanessa, alla har en familj.
248
00:25:15,365 --> 00:25:19,523
-Det visar hur mycket du vet.
- Vill du prata om det?
249
00:25:19,822 --> 00:25:20,983
Egentligen inte.
250
00:25:22,030 --> 00:25:27,563
Ursäkta, men jag har en
dålig vana att sticka näsan i blöt.
251
00:25:27,778 --> 00:25:29,270
Ja, det är en dålig ovana.
252
00:25:30,027 --> 00:25:32,515
Överdriv inte, det
är mitt jobb helt enkelt.
253
00:25:33,152 --> 00:25:37,191
Om jag ser ett barn som ser ut att
ha problem, frågar jag helt enkelt.
254
00:25:37,525 --> 00:25:39,562
Det är nåt som
blivit helt naturligt för mig.
255
00:25:40,150 --> 00:25:42,602
-Är det så uppenbart?
-Vad?
256
00:25:42,857 --> 00:25:47,928
-Att jag har problem?
-Erbjudandet är fortfarande öppet.
257
00:25:50,647 --> 00:25:56,429
Jag har alltid tyckt det är otroligt
hur mycket enklare de tär att dela-
258
00:25:56,729 --> 00:25:59,477
-nåt med en främling, sånt man
inte vill tala med sin bästa vän om.
259
00:25:59,728 --> 00:26:02,298
Det har jag också upptäckt,
det är underligt, eller hur?
260
00:26:02,560 --> 00:26:05,392
De barn jag jobbar
med, behöver jag inte ens pressa-
261
00:26:05,643 --> 00:26:07,882
-till att prata om sig själva.
De vet att jag är där-
262
00:26:08,309 --> 00:26:11,341
-och de kan prata
om sig själva, om de vill.
263
00:26:16,432 --> 00:26:21,301
Jag tror mitt största problem
är att min mor är i fängelset.
264
00:26:23,013 --> 00:26:25,466
Vanessa, det
låter som en kass situation.
265
00:26:26,304 --> 00:26:34,088
-Det är därför jag ska till min farmor.
-Vill du berätta varför?
266
00:26:35,052 --> 00:26:37,753
-Det är för pinsamt.
-Varför skulle du skämmas över-
267
00:26:37,968 --> 00:26:41,048
-någon annans handlingar?
-Jag vet inte...
268
00:26:41,217 --> 00:26:44,996
Jag tycker inte om att prata
om sånt, då känns det som om jag-
269
00:26:45,174 --> 00:26:48,420
-är den dålig människa...
270
00:26:49,464 --> 00:26:53,160
Det förstår jag. De flesta killarna
jag jobbar med, tom de svåraste-
271
00:26:53,422 --> 00:26:58,291
-har användning för
en som lyssnar på dem.
272
00:26:59,712 --> 00:27:02,579
Du måste bli så trött på att höra alla
de sorliga berättelserna varenda dag?
273
00:27:02,836 --> 00:27:06,781
-Nej, jag älskar mitt arbete.
274
00:27:07,168 --> 00:27:10,000
Jag kan inte tänka
mig att göra nåt annat.
275
00:27:17,290 --> 00:27:23,901
Jag antar att jag kanske borde prata
med någon, men var ska jag börja...
276
00:27:25,830 --> 00:27:29,076
Varför inte börja med din mamma?
Om du vill alltså...
277
00:27:31,495 --> 00:27:33,864
Min mamma är en hora!
278
00:27:42,284 --> 00:27:48,563
-Tack mister...jag menar Bob.
-Det är okej...
279
00:27:50,531 --> 00:27:55,981
Jag kan inte fatta att jag berättar
det här, min mamma sitter inne.
280
00:27:56,363 --> 00:28:02,026
Och det ser ut som om min styvfars
nästa bevakare inte ens är född än!
281
00:28:04,069 --> 00:28:06,639
Vanessa, du
har ingen annan, eller hur?
282
00:28:12,150 --> 00:28:14,187
Det är förfärligt.
283
00:28:17,774 --> 00:28:22,146
Min riktige far var sjöman från Texas.
Men han blev dödad, knivstucken-
284
00:28:22,356 --> 00:28:26,977
-på ett kontainerskepp av en man
från Pakistan, innan jag föddes.
285
00:28:27,896 --> 00:28:29,353
Vill du
se foton? Jag har dem med mig.
286
00:28:29,771 --> 00:28:31,097
Definitivt.
287
00:28:34,561 --> 00:28:36,551
Det här är min far.
288
00:28:39,268 --> 00:28:41,673
-Han ser mycket intressant ut.
-Tycker du det?
289
00:28:41,976 --> 00:28:47,509
-Det tycker jag också.
-Din farmor kommer bli mycket stolt-
290
00:28:47,724 --> 00:28:50,390
-när hon upptäcker vilket
underbart barnbarn hon har.
291
00:28:51,598 --> 00:28:57,131
Jag ska vara ärlig. I din situation,
är fosterhem den vägen du borde gå.
292
00:28:57,347 --> 00:29:02,133
Åh Bob, du anar inte! För
det mesta är det okej människor-
293
00:29:02,345 --> 00:29:05,591
-men för det mesta är
dom bara ute efter checken-
294
00:29:05,719 --> 00:29:09,380
-som staten skickar till underhåll.
-Jag tror du har dåliga erfarenheter.
295
00:29:09,552 --> 00:29:11,755
Det sista stället jag var på,
var det en gammal man-
296
00:29:11,968 --> 00:29:15,249
-alla kallade för farfar.
Han hade en sjukdom som hette...
297
00:29:15,800 --> 00:29:19,662
...Wiesenheimer tror jag, där
hjärncellerna rinner ut med kisset.
298
00:29:23,256 --> 00:29:24,997
Det är senilitet.
299
00:29:25,506 --> 00:29:27,255
-Notan sir.
- Tack.
300
00:29:27,255 --> 00:29:29,210
Tack, Bob. Det var den bästa
middagen jag ätit på en hel månad!
301
00:29:33,878 --> 00:29:36,829
Jag vill gärna sträcka på benen innan
jag sätter mig bakom ratten igen.
302
00:29:37,128 --> 00:29:41,369
-Har du nåt emot det?
-Nej, jag har all tid i världen.
303
00:29:41,918 --> 00:29:43,245
Bra...
304
00:29:44,209 --> 00:29:48,118
...Sen var det fosterfamiljen
Morales, checken borde räckt-
305
00:29:48,333 --> 00:29:52,160
-men de tyckte jag kunde hjälpa till
med gamle morfar också.
306
00:29:52,498 --> 00:29:54,489
Menar du att du skulle ta hand om
den gamle mannen?
307
00:29:54,706 --> 00:29:58,236
Han pissade i
sängen nästan varenda natt.
308
00:29:58,538 --> 00:30:01,026
Bara att vara i närheten av
honom, fick mig att vilja kräkas.
309
00:30:01,704 --> 00:30:04,950
-Vad hände när du vägrade?
-Då behandlade de mig som den-
310
00:30:05,162 --> 00:30:10,659
-värsta varelsen på jorden, och så en
natt, ett par veckor efter jag blivit-
311
00:30:10,827 --> 00:30:13,990
-placerad där vaknade jag och såg
morfar stå där med sin käpp-
312
00:30:14,243 --> 00:30:17,524
-i ena handen
och "du-vet-vad" i den andra.
313
00:30:18,200 --> 00:30:21,611
-Herre Gud, vad hände?
-Jag bad honom gå.
314
00:30:22,074 --> 00:30:25,154
-Men det gjorde han inte?
-Nej, han försökte krypa ner hos mig.
315
00:30:25,365 --> 00:30:28,445
Då blev jag helförbannad på honom.
316
00:30:28,864 --> 00:30:34,100
-Vad menar du?
-Jag var sur för att jag inte fick-
317
00:30:34,279 --> 00:30:38,058
-träffa mamma, och här stod en
pervers man och viftade med sin sak.
318
00:30:38,278 --> 00:30:39,651
Det var liksom droppen.
319
00:30:39,819 --> 00:30:41,360
Vad gjorde du då?
320
00:30:42,027 --> 00:30:47,561
Jag ställde mig på knä
och slog ut tänderna på honom.
321
00:30:48,193 --> 00:30:54,557
Sen hoppade jag upp på
hans bröst och började så helt vilt.
322
00:30:54,818 --> 00:30:57,769
-Jösses...
-Då tändes ljuset-
323
00:30:57,985 --> 00:31:00,141
-och Mr. Gonzales
dök upp i sin pyjamas.
324
00:31:00,359 --> 00:31:04,483
-Vilken tur att han var där...
-Ja...han slog mig så hårt att-
325
00:31:04,651 --> 00:31:08,098
-min käke fick vara sammanbunden
med ståltråd i nästan tre månader.
326
00:31:08,317 --> 00:31:11,149
Han krossade näsan på mig
också, det är därför den är så stor.
327
00:31:12,025 --> 00:31:20,060
-Vanessa, din näsa är inte stor.
-Ganska stor är den.
328
00:31:23,525 --> 00:31:27,103
-Blev mannen straffad?
-Skojar du?!
329
00:31:27,274 --> 00:31:29,597
En av samhällets stöttepelare?!
330
00:31:30,607 --> 00:31:35,513
Min mor kom ut några dar senare,
så jag behövde inte åka tillbaks.
331
00:31:36,732 --> 00:31:41,021
Du sa din styvfar var villkorligt ute?
332
00:31:41,815 --> 00:31:48,806
Ja, Larry har suttit inne massor av
gånger. På ett ställe i Illinois...Marion.
333
00:31:49,440 --> 00:31:55,554
Det är mest för droger, framställning
av metaamfetamin, snatterier-
334
00:31:56,397 --> 00:31:58,601
-men inget riktigt allvarligt.
335
00:32:00,314 --> 00:32:03,928
Vanessa, bli inte
arg över min nästa fråga-
336
00:32:04,314 --> 00:32:10,061
-men har din far förgripit sig på dig?
337
00:32:13,271 --> 00:32:14,681
Herre Gud...
338
00:32:18,021 --> 00:32:22,477
En kvinnlig polis frågade mig precis
samma fråga för ett par timmar sen.
339
00:32:23,479 --> 00:32:25,386
Hur kände du dig då?
340
00:32:26,396 --> 00:32:29,808
Som om det står
"Pappas knullhål" i pannan på mig.
341
00:32:30,854 --> 00:32:33,424
Det kanske är
nåt du borde undersöka.
342
00:32:35,562 --> 00:32:38,346
Jag har aldrig kunnat
berätta om det för min pojkvän.
343
00:32:38,561 --> 00:32:43,218
Om du håller sånt här tillbaks,
kan det ödelägga hela ditt liv.
344
00:32:45,311 --> 00:32:48,593
-Nu gör du mig rädd.
-Det var inte min mening.
345
00:32:49,311 --> 00:32:52,427
Jag tror du har möjlighet att
ta dig igenom det här traumat-
346
00:32:52,685 --> 00:32:55,470
-och den smärta du har
gått igenom, under en så lång tid.
347
00:32:57,060 --> 00:33:00,923
-Har jag ett trauma?
-Ja, det ska vi inte bortse från.
348
00:33:04,018 --> 00:33:08,012
Jag har haft det så jobbigt, att jag kan
inte komma ihåg när jag var glad sist.
349
00:33:08,726 --> 00:33:14,639
Du ska se smärtan i ögonen.
Annars kommer den att styra ditt liv.
350
00:33:16,226 --> 00:33:24,426
Jag tror jag kan hjälpa dig, men du
måste lita på mig, släppa in mig.
351
00:33:28,350 --> 00:33:34,216
-Jösses, du fryser ju.
-Jag tänker bara på mitt struliga liv.
352
00:33:46,640 --> 00:33:52,719
Ursäkta, jag beter mig som en stor
baby, du försöker bara hjälpa mig.
353
00:33:52,973 --> 00:33:57,429
Vanessa, ta god tid på dig.
Ta den tid du behöver.
354
00:34:06,639 --> 00:34:12,671
-Jag var 11 år när Larry började.
-Var fanns din mor?
355
00:34:14,180 --> 00:34:20,710
-På ett löjligt behandlingshem.
-ur började det?
356
00:34:22,221 --> 00:34:27,174
När mamma var borta, hade jag en
massa sysslor att göra, tvätta-
357
00:34:27,471 --> 00:34:30,138
-köpa mat och sådana saker.
-På sätt och vis blev du-
358
00:34:30,346 --> 00:34:31,673
-kvinnan i huset.
359
00:34:31,887 --> 00:34:37,007
Ja, och jag
var så stolt över mig själv.
360
00:34:39,220 --> 00:34:46,793
En kväll efter maten, när vi tittade
på tv...sa Larry till mig att en av-
361
00:34:47,095 --> 00:34:52,084
-mammas plikter vare
att massera hans, du vet vad...
362
00:34:54,761 --> 00:34:59,501
-Klädde han av sig naken för dig?
-Rubb och stubb.
363
00:35:00,677 --> 00:35:05,251
-Fick han en erektion?
-Det kan man lugnt sagt säga.
364
00:35:07,219 --> 00:35:10,714
Bad han dig om oralsex?
365
00:35:11,010 --> 00:35:14,422
Till att börja med bad han
mig bara hålla i "du-vet-vad"-
366
00:35:14,676 --> 00:35:20,045
-medans programmet gick.
Det andra pratade han inte om-
367
00:35:20,259 --> 00:35:26,007
-på en tid. Han räknade
väl med att om han tog det lugnt-
368
00:35:26,259 --> 00:35:29,257
-så skulle jag inte
ge honom några problem.
369
00:35:29,925 --> 00:35:33,125
Då visste jag inte ens att
det var olagligt att göra det.
370
00:35:33,384 --> 00:35:40,506
Offret lägger ofta skulden på sig själv.
Och tro inget annat, du är offret!
371
00:35:41,633 --> 00:35:44,547
-Är det så?
-Självklart.
372
00:35:45,091 --> 00:35:49,665
Jag var ett barn, jag förstod
inte ens varför män ville gör sånt.
373
00:35:49,882 --> 00:35:54,753
Vanessa, du var bara ett barn!
Du måste varit så förvirrad.
374
00:35:55,007 --> 00:36:01,121
Du vet, när han gjorde det
där du sa första gången...?
375
00:36:02,757 --> 00:36:06,620
Jag svärm då trodde
jag han skulle kissa i min mun.
376
00:36:12,298 --> 00:36:19,088
-Vanessa, litar du på mig?
-Jag tror jag litar mer på dig-
377
00:36:19,297 --> 00:36:24,287
-än jag litat på någon annan i hela
mitt liv, det menar jag verkligen.
378
00:36:25,505 --> 00:36:30,494
Tack. Anledningen att jag frågar är
att det finns en ny psykologisk teknik-
379
00:36:30,921 --> 00:36:34,701
-jag gärna vill testa på dig. Jag tror
verkligen att den kan hjälpa dig.
380
00:36:35,088 --> 00:36:37,125
-Vad säger du? Vill du prova?
-Självklart!
381
00:36:39,421 --> 00:36:41,744
Den består av en lång rad
frågor, som ska påverka vissa delar-
382
00:36:41,921 --> 00:36:45,167
-av ditt undermedvetna.
Jag måste varna dig-
383
00:36:45,337 --> 00:36:53,703
-tekniken kan vara obehaglig.
-Kör på, om du tror att den hjälper.
384
00:36:55,545 --> 00:37:00,249
Bra, då börjar vi...
Är du redo?
385
00:37:01,753 --> 00:37:04,786
För en stund sen, berättade
du att det kändes som Larry-
386
00:37:05,003 --> 00:37:09,245
-hade använt din mun som toalett.
Det var dina ord, minns du det?
387
00:37:09,544 --> 00:37:13,205
I det ögonblicket Larry sprutade i din
mun, kändes det så som om du-
388
00:37:13,419 --> 00:37:18,241
-förvandlades på nåt
sätt till en levande toalett?
389
00:37:18,460 --> 00:37:20,451
Vad fan är det för en fråga?
390
00:37:20,668 --> 00:37:23,583
Vanessa, du ska svara det första
som dyker upp i ditt huvud.
391
00:37:23,793 --> 00:37:27,739
-Det är mycket viktigt!
-Jag vet att jag var av kött och blod.
392
00:37:28,001 --> 00:37:31,532
Det förstår jag, men du måste
berätta exakt hur du kände dig.
393
00:37:31,751 --> 00:37:35,531
Du ska lära dig att
uttrycka dina känslor mer tydligt.
394
00:37:40,042 --> 00:37:46,654
-Det kändes precis som du sa.
-Säg det högt.
395
00:37:51,375 --> 00:37:57,537
Det kändes som om jag blev
förvandlad till en mänsklig toalett.
396
00:38:06,707 --> 00:38:15,203
Bra gjort Vanessa!
Säg mig nu, och det här är viktigt!
397
00:38:20,789 --> 00:38:30,945
-Försökte Larry knulla dig?
-Gud, han försökte senare...
398
00:38:32,289 --> 00:38:38,285
Tyckte du om när Larry knullade dig!?
399
00:38:40,955 --> 00:38:42,531
Din skitstövel!
400
00:38:43,371 --> 00:38:45,990
Jag sa att det
här kunde bli obehagligt.
401
00:38:46,204 --> 00:38:47,745
Stanna bilen!
402
00:38:47,913 --> 00:38:52,486
-Vi är inte färdiga ännu.
-Det är vi visst!
403
00:38:52,746 --> 00:38:55,495
Du kan få stora men om
du avbryter på det här sättet.
404
00:38:55,621 --> 00:38:57,196
Det skiter jag i!
405
00:38:57,412 --> 00:38:58,028
Jesus...
406
00:38:58,579 --> 00:39:00,368
-Din skit!
-Subba!
407
00:39:00,495 --> 00:39:01,692
Perversa jävel!
408
00:39:03,078 --> 00:39:05,697
-Var fan är handtaget?
-Letar du efter det här?
409
00:39:07,536 --> 00:39:10,072
-Nu tar du och lugnar ner dig.
-Jag dödar dig!
410
00:39:10,370 --> 00:39:12,858
Jag skär halsen av dig, är
det vad du vill jag ska göra?
411
00:39:15,911 --> 00:39:18,364
Nu kryper du ner på
golvet, och letar upp nycklarna-
412
00:39:18,536 --> 00:39:20,361
-sedan sätter du in
dem i tändningslåset.
413
00:39:22,577 --> 00:39:25,066
Du skulle inte gilla
om nån gjorde så här mot dig.
414
00:39:25,327 --> 00:39:27,697
Du har rätt, jag
tror inte jag skulle gilla-
415
00:39:27,868 --> 00:39:28,863
-om nån gjorde så här mot mig.
416
00:39:29,118 --> 00:39:29,983
Sluta då!
417
00:39:30,202 --> 00:39:32,571
Jag lovar att sluta
om du uppför dig ordenligt.
418
00:39:32,785 --> 00:39:34,277
Jag lovar.
419
00:39:38,159 --> 00:39:41,027
-Är du killen från nyheterna?
-Ursäkta?
420
00:39:41,868 --> 00:39:44,486
Du är killen som har slått ihjäl
alla de där tjejerna på motorvägen!
421
00:39:47,451 --> 00:39:51,030
-Varför dödar du alla tjejerna?
-Jag har nåt gränsen när det gäller-
422
00:39:51,284 --> 00:39:53,986
-människor som du, Vanessa!
-Vad för slags människor då?
423
00:39:54,200 --> 00:39:58,146
Alkoholister, drogmissbrukare,
fäder som knullar sina egna döttrar.
424
00:39:58,533 --> 00:40:01,899
Nerknarkade horor med
sina oäktingar till avkommor!
425
00:40:02,075 --> 00:40:06,696
-Jag är ingen oäkting!
-Jag kallar dem för sopor.
426
00:40:06,991 --> 00:40:08,780
Och jag försäkrar
dig att du är en av dem.
427
00:40:08,991 --> 00:40:10,780
-Nej, det är jag inte alls.
-Se på dig.
428
00:40:11,324 --> 00:40:13,694
Du är redan en mästare
på att manipulera män.
429
00:40:13,949 --> 00:40:16,816
-Jag försökte inget med dig.
-Det är så förankrat i din natur-
430
00:40:16,990 --> 00:40:18,898
-att man lägger
inte ens märke till det.
431
00:40:22,490 --> 00:40:23,983
Dumma kossa.
432
00:40:32,948 --> 00:40:35,732
Så du menar att det är okej att göra
allt möjligt elakt med mig nu?
433
00:40:36,156 --> 00:40:40,101
Det är en öppen fråga.
Frågan handlar om mer psykologisk-
434
00:40:40,364 --> 00:40:42,733
-förgrening och är
mer än vad du kan förstå.
435
00:40:42,905 --> 00:40:47,029
Faktum är, och det kommer från mig,
ett proffs, du är totalt störd.
436
00:40:47,738 --> 00:40:51,234
Jag kanske inte är lika klok som du,
och jag har inte gått ut skolan-
437
00:40:51,446 --> 00:40:53,105
-men jag
är åtminstone inte nån hycklare.
438
00:40:54,780 --> 00:40:58,275
På vilket sätt är jag en hycklare?
439
00:41:00,154 --> 00:41:02,986
Du uppför dig som om du är på ett
uppdrag, men det enda du vill-
440
00:41:03,196 --> 00:41:05,151
-är att få utlösning rent sexuellt.
441
00:41:09,070 --> 00:41:10,729
Vill du ha sex med mig?
442
00:41:11,903 --> 00:41:15,648
Vanessa, jag lovar dig,
att om vi blir riktigt intima-
443
00:41:16,612 --> 00:41:19,230
-kommer du vara så väck att du
inte ens kommer känna dig kränkt.
444
00:41:21,236 --> 00:41:23,191
Tänker du knulla
mig, efter du dödat mig?
445
00:41:26,361 --> 00:41:29,524
Jag är en person, en människa!
446
00:41:30,402 --> 00:41:33,768
Ja, som den
knarkare till jävla morsa du har!
447
00:41:33,985 --> 00:41:36,142
Jag vill då inte träffa in mamma Bob.
448
00:41:38,818 --> 00:41:41,686
Så du får snacka om min mamma,
men jag får inte prata om din?
449
00:41:41,902 --> 00:41:45,895
Vi är inte här för att tala om mig,
vi ska prata om dig-
450
00:41:46,860 --> 00:41:48,980
-så ner med byxorna nu!
451
00:41:49,234 --> 00:41:51,355
-Snälla Bob, låt mig gå.
-För helvete!
452
00:41:52,151 --> 00:41:55,184
Ner med byxorna nu, din satans fitta!
453
00:41:56,067 --> 00:41:57,181
Vad kallade du mig?
454
00:41:57,442 --> 00:42:00,109
Jag sa till dig att ta av dig byxorna.
455
00:42:00,109 --> 00:42:02,395
-Nu!!
-Okej!
456
00:42:02,775 --> 00:42:07,100
Men jag har stövlar
med skosnören, så ge mig en minut.
457
00:42:07,317 --> 00:42:08,774
Skynda dig!
458
00:42:15,399 --> 00:42:19,227
Förbannade luder.
Jag ska slå ihjäl dig Vanessa!
459
00:42:19,774 --> 00:42:21,516
-Nu lugnar du ner dig Bob.
-Okej...
460
00:42:21,816 --> 00:42:23,853
-Slappna av!
-Okej...
461
00:42:24,566 --> 00:42:27,563
Kasta nu ut kniven genom fönstret,
försöker du med nåt, skjuter jag dig!
462
00:42:32,898 --> 00:42:36,346
Vet du, du skulle släppt ut mig ur
bilen, när jag bad dig första gången!
463
00:42:37,190 --> 00:42:38,813
Där ser du var man
kommer med dåligt uppförande!
464
00:42:39,398 --> 00:42:41,933
Hör nu...Vanessa...jag ville bara...
465
00:42:42,189 --> 00:42:44,345
Jag har redan hört
allt jag vill höra från dig.
466
00:42:45,106 --> 00:42:45,935
Skitstövel!
467
00:42:46,314 --> 00:42:47,309
Här får du!
468
00:42:48,481 --> 00:42:49,594
Aj, Jesus...
469
00:42:50,064 --> 00:42:51,722
Det är för att du lurade mig
att berätta allt det där för dig-
470
00:42:51,897 --> 00:42:53,888
-sånt jag inte
ens berättat för min fästman!
471
00:42:55,147 --> 00:42:57,682
Herre Gud, vi kommer
råka ut för en olycka!
472
00:42:57,897 --> 00:43:00,302
Och det här är för att du
skar av håret på mig, din jävel!
473
00:43:01,021 --> 00:43:03,889
Vanessa, du är arg, och du har all
anledning att vara det.
474
00:43:04,063 --> 00:43:06,302
Något svart
och förfärligt kom över mig.
475
00:43:06,479 --> 00:43:08,470
Jag vet inte vad,
men jag skulle aldrig skada dig.
476
00:43:08,854 --> 00:43:09,884
Du måste tro mig!
477
00:43:10,063 --> 00:43:12,100
Visst! Det är jag så säker på!
478
00:43:12,312 --> 00:43:13,971
Jag menar det, jag
ville bara skrämma dig.
479
00:43:14,187 --> 00:43:17,884
Jag vet inte varför.
Nu går det upp för mig...
480
00:43:18,104 --> 00:43:21,350
-Jag är en mycket sjuk man.
-Ja, det håller jag med om
481
00:43:21,729 --> 00:43:25,011
Alla som vill ha sex med en
död person är definitivt sjuka!
482
00:43:26,020 --> 00:43:29,018
Du har precis medgett det,
jag är en sjuk man, du kan inte...
483
00:43:29,186 --> 00:43:31,556
-Håll käften!
-Okej...
484
00:43:36,436 --> 00:43:39,102
Dumma svin!
485
00:43:42,186 --> 00:43:45,847
Vanessa.
Vad tänker du på just nu?
486
00:43:46,060 --> 00:43:48,300
Vill du höra mer
av mina skitna hemligheter?
487
00:43:48,435 --> 00:43:50,342
-Nej.
-Jävla skithuvud!
488
00:43:50,560 --> 00:43:53,309
Jag bara undrar vad
du tänker göra med mig?
489
00:43:53,476 --> 00:43:56,047
Jag ska överlämna dig till snuten.
490
00:43:59,226 --> 00:44:02,556
Du vet vad som
kommer hända då, eller hur?
491
00:44:03,393 --> 00:44:06,011
Ja, du kommer hamna i
San Quentin och suga i dig gas!
492
00:44:07,059 --> 00:44:09,298
-Vanessa...
-Det kanske blir så...
493
00:44:09,725 --> 00:44:13,766
Folk som jag hamnar inte i
gaskammaren.
494
00:44:14,517 --> 00:44:16,721
Då hamnar du i
fängelse, där Marions brödraskap-
495
00:44:16,933 --> 00:44:19,256
-kommer få dig att önska
att du aldrig hade blivit född!
496
00:44:19,558 --> 00:44:21,513
Vanessa, möjligheten att
nån som jag hamnar i fängelset-
497
00:44:21,725 --> 00:44:25,884
-är lika med noll.
-Tror du att de bara låter dig gå?
498
00:44:26,683 --> 00:44:29,136
Det kommer bli som den gången
när mr Morales krossade din käke.
499
00:44:30,141 --> 00:44:31,338
Tror du det?
500
00:44:31,891 --> 00:44:36,098
De kommer inte tro på att jag är en
mördare, så de kommer släppa mig.
501
00:44:37,057 --> 00:44:40,802
Du hamnar i fosterhem som får
Morales ställe att verka som en dröm.
502
00:44:41,015 --> 00:44:46,430
Såvida du inte vill göra nåt
smart för första gången i ditt liv.
503
00:44:46,640 --> 00:44:51,380
Och varför skulle jag göra det Bob?
504
00:44:52,556 --> 00:44:55,258
Jag har lite pengar och
kreditkort så vi kan ta ut mer.
505
00:44:55,472 --> 00:44:58,719
Du går din väg och jag går min.
506
00:44:59,056 --> 00:45:01,544
Jag svär på att du aldrig mer
kommer se eller höra från mig igen.
507
00:45:03,222 --> 00:45:08,093
-Vad säger du?
-Sväng av där borta!
508
00:45:09,305 --> 00:45:11,544
Vanessa, det är mitt ute i ingenting!
509
00:45:11,805 --> 00:45:16,296
Ja, och om inte du vill bli skjuten en
massa gånger, så gör som jag säger.
510
00:45:17,346 --> 00:45:19,004
Okej, jag ska.
511
00:45:19,179 --> 00:45:20,885
Tror du det här är en lek?
512
00:45:34,428 --> 00:45:36,383
Vad ska vi göra?
Köra runt tre, fyra gånger-
513
00:45:36,595 --> 00:45:38,253
-och leta efter en snut?
514
00:45:38,803 --> 00:45:41,552
Du babblar Bob,
men det är ingen som lyssnar.
515
00:45:42,344 --> 00:45:44,252
Kör upp på den grusvägen där borta.
516
00:46:03,010 --> 00:46:04,965
Bob, jag vet att det finns
en massa sjuka män där ute-
517
00:46:05,135 --> 00:46:08,049
-som får stånd av att tänka på
hur de ska ödelägga kvinnor.
518
00:46:08,259 --> 00:46:11,044
Vad fan, det är
det enda man ser på tv.
519
00:46:12,009 --> 00:46:15,375
Men när en man gör det i verklig-
heten, som du tänkte göra med mig...
520
00:46:15,634 --> 00:46:16,961
Vanessa, jag ville bara skrämma dig.
521
00:46:17,176 --> 00:46:22,295
Du har redan haft din pratstund,
nu tror jag att det är min tur.
522
00:46:22,467 --> 00:46:24,872
Du har rätt. Ursäkta, fortsätt..
523
00:46:26,758 --> 00:46:29,590
När en kille skadar nån
som aldrig har gjort honom nåt-
524
00:46:29,841 --> 00:46:32,839
-gör det honom först och
främst till kriminell och sen sjuk!
525
00:46:33,591 --> 00:46:36,589
Det är det som sjukdomen
kommer i andra hand för en kriminell.
526
00:46:37,049 --> 00:46:39,170
Och Bob, du är kriminell.
527
00:46:39,632 --> 00:46:44,124
Det har du bevisat i kväll.
Förstår du vad jag säger?
528
00:46:44,382 --> 00:46:49,205
Ja, det är så mycket jag vill berätta
för dig, det finns så mycket mer i mig...
529
00:46:49,424 --> 00:46:53,048
-än det du har sett i kväll.
Snälla...
530
00:46:53,048 --> 00:46:55,453
Din tid för snack är ute nu.
531
00:46:57,798 --> 00:47:00,914
Jag ska ställa en fråga och
den är mycket viktig, okej?
532
00:47:01,839 --> 00:47:05,418
-Vad?
-Accepterar du Jesus Kristus-
533
00:47:05,631 --> 00:47:10,667
-som din herre och frälsare?
-Gud, Vanessa, du skrämmer mig!
534
00:47:10,839 --> 00:47:18,376
Nu Bob. Jag måste veta. Tror du på
Jesus som din herre och frälsare?
535
00:47:19,255 --> 00:47:22,537
Ja...det gör jag.
Det svär jag på.
536
00:47:24,380 --> 00:47:27,212
Bra, svär igen.
537
00:48:15,668 --> 00:48:17,742
Åh Gud, inte på det här sättet...
538
00:48:50,124 --> 00:48:55,623
Käre Gud, det var så jävla hemskt.
Men jag var helt vilsen-
539
00:48:55,874 --> 00:49:01,076
-så jag lät dig avgöra. Jag
älskar dig och hoppas att du inte-
540
00:49:01,248 --> 00:49:03,915
-hatar mig mer än vad du redan gör.
541
00:49:05,623 --> 00:49:08,194
Ta hand om mor, Larry och Chopper.
542
00:50:36,242 --> 00:50:42,072
Jag vill gärna ha en dubbel frukost...
Och en stor Cherry cola.
543
00:50:51,033 --> 00:50:54,280
Jag måste se hemsk ut. Finns det
nåt ställe där jag kan tvätta av mig?
544
00:51:24,906 --> 00:51:26,529
Ett ögonblick.
545
00:51:31,364 --> 00:51:36,862
Polis...Polis!
Hjälp mig!
546
00:51:38,238 --> 00:51:40,608
Ring min fru!
547
00:51:50,238 --> 00:51:51,778
Stanna, det är polisen!
548
00:51:51,987 --> 00:51:53,563
-Tjenare, vad är det som händer?
-Följ med här!
549
00:51:54,196 --> 00:51:56,435
-Jag har inte gjort nåt fel!
-Håll käften!
550
00:51:56,612 --> 00:51:58,105
Jag har inte gjort nåt fel.
551
00:51:58,279 --> 00:52:01,561
-Du har en pistol.
-Nej.
552
00:52:03,195 --> 00:52:07,271
Gud...halva världen har pistol,
och du vill stoppa in mig i din bil?!
553
00:52:12,278 --> 00:52:15,311
Vad? Tänker du inte
ens prata med mig din gris!
554
00:52:16,736 --> 00:52:18,691
Jag slår vad om att
du tycker om potatismos!
555
00:52:22,069 --> 00:52:29,143
Mr. Wolverton har fått höra att han
måste genomgå en stor operation.
556
00:52:29,943 --> 00:52:32,183
-Det är fruktansvärt...
-Ja...
557
00:52:33,901 --> 00:52:37,598
Det är ett par poliser
här som gärna vill prata med dig.
558
00:52:38,359 --> 00:52:40,231
När vi avslutat de
neurologiska undersökningarna.
559
00:52:41,318 --> 00:52:45,311
Mr. Wolverton...Kan ni höra mig?
560
00:52:45,776 --> 00:52:47,850
Jag är Garnet Wallace från
polisstationen.
561
00:52:48,817 --> 00:52:52,265
Jag vet att ni har mycket ont,
men kan ni hjälpa mig ett ögonblick?
562
00:52:52,400 --> 00:52:57,187
Jag ska visa er ett foto, kan ni säga
om det är personen som sköt er?
563
00:53:00,566 --> 00:53:02,024
-Ja...
-Är ni säker?
564
00:53:02,191 --> 00:53:04,229
Är det personen som sköt er?
565
00:53:05,649 --> 00:53:07,604
Bra...Det ska nog bli bra med er.
566
00:53:16,690 --> 00:53:19,807
Mrs Wolverton, er man
gav en positiv identifikation.
567
00:53:19,982 --> 00:53:26,642
-Vad händer nu?
-Ni måste komma ihåg att det-
568
00:53:26,815 --> 00:53:28,307
-är en minderårig vi talar om.
569
00:53:28,523 --> 00:53:30,146
Vad säger ni?
Tänker ni bara låta henne gå fri?
570
00:53:30,356 --> 00:53:33,224
Jag säger inte att vi släpper henne.
Hon kan hamna i ungdomsfängelse-
571
00:53:33,439 --> 00:53:35,229
-tills hon blir 25.
-För det där?!
572
00:53:35,481 --> 00:53:40,814
10 år?! Min man ligger där inne
med Gud vet hur många kulor-
573
00:53:40,980 --> 00:53:44,808
-i huvudet och ryggen. Hon sköt
honom medvetet om och om igen.
574
00:53:47,438 --> 00:53:49,595
Hon ska hållas ansvarig för det.
575
00:53:49,980 --> 00:53:54,187
Jag försäkrar att den som
gjorde det här, inte kommer undan.
576
00:53:54,396 --> 00:53:55,558
Tänk om han dör?
577
00:53:55,771 --> 00:53:57,975
Om han dör, tycker jag att hon ska
hamna i den elektriska stolen!
578
00:53:58,188 --> 00:53:59,467
-Gas.
-Vad?
579
00:53:59,771 --> 00:54:01,429
Vi använder gas i Kalifornien.
580
00:54:02,396 --> 00:54:06,389
Ni vet vad jag menar. Jag hoppas att
de som är ansvariga för utredningen-
581
00:54:06,604 --> 00:54:12,387
-i det här, tänker lite mer på
offrets rättigheter än vad ni gör.
582
00:54:12,687 --> 00:54:14,594
Det var inte min mening att låta kall.
583
00:54:14,895 --> 00:54:17,383
Jag vill att det där lilla
monstret ska betala för det här!
584
00:54:17,561 --> 00:54:21,637
För mig, för min man
och för de personer där ute-
585
00:54:21,853 --> 00:54:24,471
-som hon kommer skada eller döda.
Gud förbjude henne ut på gatan igen!
586
00:54:40,810 --> 00:54:43,180
-Vanessa Lutz?
-Ja.
587
00:54:43,393 --> 00:54:46,675
Jag heter Garnett Wallace, och
det här är min partner Mike Breer.
588
00:54:46,976 --> 00:54:49,132
Vi kommer
från sheriffens kontor i L.A.
589
00:54:50,101 --> 00:54:56,678
-Du är killen på tv, eller hur?
-Jag utreder I5-morden.
590
00:54:58,267 --> 00:55:02,675
Ni kan ta och koppla av nu,
för jag tog hand om den skitstöveln.
591
00:55:03,184 --> 00:55:06,631
Mr. Wolvertons tillstånd
är kritiskt, men han är inte död.
592
00:55:06,975 --> 00:55:09,889
Det är klart han är.
Jag sköt honom massor av gånger.
593
00:55:12,100 --> 00:55:15,880
Är du inte rädd för att bli
anklagad för mord, som en vuxen?
594
00:55:16,641 --> 00:55:21,547
Vi är här för vi vill ge dig
chansen att ändra din version.
595
00:55:23,266 --> 00:55:26,548
Då skulle jag
bli en lögnare, eller hur?!
596
00:55:28,140 --> 00:55:34,053
Samarbeta, för just nu är
vi de bästa vännerna du har.
597
00:55:34,432 --> 00:55:37,382
-Det tror jag säkert.
-Tror du inte att vi är dina vänner?
598
00:55:37,765 --> 00:55:40,004
Jag tror ni försöker ruinera mig.
599
00:55:40,931 --> 00:55:42,886
Jag har aldrig sagt
att jag inte vill prata.
600
00:55:43,098 --> 00:55:45,633
Jag kanske inte säger,
det ni alla vill höra.
601
00:55:46,097 --> 00:55:47,377
Om ni vill att jag
ska snacka, så är det okej-
602
00:55:47,556 --> 00:55:50,222
-men då vill jag ringa
min fästman direkt efteråt.
603
00:55:50,930 --> 00:55:52,340
Är det okej?
604
00:55:53,347 --> 00:55:55,468
-Det kan du räkna med.
-Okej.
605
00:55:55,889 --> 00:55:58,211
Inga problem.
Prata nu.
606
00:55:58,638 --> 00:56:02,051
-Vad vill ni veta?
-Sa Mr. Wolverton-
607
00:56:02,430 --> 00:56:06,719
-att han var I5-mördaren?
-Han sa inte att han inte var det.
608
00:56:07,721 --> 00:56:09,795
Jag har inte sagt
att jag är I5-mördaren.
609
00:56:10,054 --> 00:56:12,210
Du har inte sagt att du ska skära
halsen av mig med en rakkniv-
610
00:56:12,429 --> 00:56:16,043
-och ha sex med mig efteråt.
-Sa han det till dig?
611
00:56:16,637 --> 00:56:22,006
Ja...efter att kan skar av håret på
mig och kallade mig för avskum.
612
00:56:22,845 --> 00:56:25,713
Jag frågade om han var
I5-mördaren och då började han-
613
00:56:25,928 --> 00:56:27,469
-att le och se stolt ut.
614
00:56:27,678 --> 00:56:30,711
Du har möjligheten nu
att lätta på ditt samvete.
615
00:56:31,595 --> 00:56:34,925
Jag säger som det
är, och sanningen är evig.
616
00:56:36,803 --> 00:56:45,335
Du har inte berättat varför du
gick omkring med en laddad pistol.
617
00:56:45,594 --> 00:56:47,833
Jag tänkte sälja den för
att kunna betala för min resa.
618
00:56:48,093 --> 00:56:52,549
Och det slutade med att du sköt en
stackare, som var anständig nog-
619
00:56:52,802 --> 00:56:56,297
-att ge dig skjuts.
-Ja, bortsätt från det anständiga...
620
00:56:56,551 --> 00:57:00,758
När bestämde du dig för att råna
honom? Var det efter du sköt honom?
621
00:57:00,926 --> 00:57:03,331
Det där pervot var skyldig mig för
smärta och lidande.
622
00:57:03,551 --> 00:57:04,499
Så jag tog hans pengar.
623
00:57:04,717 --> 00:57:07,668
-Varför åkte ni inte till polisen?
-Jag ville det, men han sa-
624
00:57:07,842 --> 00:57:09,797
-att det skulle vara
hans mord mot mitt.
625
00:57:09,967 --> 00:57:12,918
Att han skulle klara sig, och
jag skulle hamna i foster hem igen.
626
00:57:13,550 --> 00:57:16,797
Jag visste at tom jag lät honom gå,
skulle han bara slå ihjäl nån annan-
627
00:57:16,967 --> 00:57:21,789
-flicka, då skulle det bli mitt fel, och
det skulle jag inte kunna leva med.
628
00:57:25,924 --> 00:57:28,839
Varför var du så säker på
att vi inte skulle tro på dig?
629
00:57:29,174 --> 00:57:31,544
För jag har varit i systemet,
och när man varit det en gång-
630
00:57:31,757 --> 00:57:35,336
-är det ingen som kommer
tro en igen, så är det bara.
631
00:57:36,840 --> 00:57:38,914
Berätta om ditt förflutna för oss.
632
00:57:39,090 --> 00:57:42,005
-Allt står i min journal.
-Jag vill höra det från dig.
633
00:57:49,090 --> 00:57:52,372
När jag var yngre hade
jag problem med snatteri.
634
00:57:53,173 --> 00:57:57,415
Jag åkte dit, och domaren
skickade mig till gruppterapi-
635
00:57:57,714 --> 00:58:00,582
-för en massa flickor
som kunde blivit kleptomaner.
636
00:58:00,797 --> 00:58:02,503
Hur många gånger
åkte du dit för snatteri?
637
00:58:04,464 --> 00:58:07,876
-Sju.
-Mer då?
638
00:58:11,630 --> 00:58:15,670
Okej, det här kommer låta illa, men
det är inte så farligt som det verkar.
639
00:58:16,380 --> 00:58:21,830
Jag fick reda på senare att jag
hade ett problem med min vrede.
640
00:58:22,171 --> 00:58:24,078
Men jag har inte det längre.
641
00:58:24,254 --> 00:58:25,996
Svara på frågan.
642
00:58:26,254 --> 00:58:31,076
I Texas sa snutarna
att jag tände på deras hus.
643
00:58:32,462 --> 00:58:34,417
Åkte du dit för mordbrand?
644
00:58:35,003 --> 00:58:39,079
Ja, men ingen kom till skada.
Domaren sa att jag kunde få-
645
00:58:39,336 --> 00:58:43,495
-det urtaget ur journalen om jag
deltog i gruppterapi med några-
646
00:58:43,669 --> 00:58:45,790
-tonåringar som kanske kunde
blivit pyromaner eller nåt sånt.
647
00:58:46,669 --> 00:58:52,038
Men domaren byttes ut, och
därför finns det kvar i min journal.
648
00:58:53,585 --> 00:58:55,872
Hur många gånger
blev du anhållen för mordbrand?
649
00:58:58,335 --> 00:59:03,537
-Tre gånger.
-Och mer?
650
00:59:05,876 --> 00:59:10,249
-Kom igen Vanessa, berätta nu.
-Prostitution.
651
00:59:11,668 --> 00:59:13,788
Du gjorde bara det
som är naturligt, eller hur?
652
00:59:14,417 --> 00:59:15,875
Mike!
653
00:59:17,459 --> 00:59:21,405
-Vad ska det betyda?
Vi återgår till frågorna.
654
00:59:21,667 --> 00:59:27,118
Nej...Vad menade du med det där?
Tycker du prostitution är lika-
655
00:59:27,375 --> 00:59:28,654
-naturligt som att vara nigger?
656
00:59:28,875 --> 00:59:30,332
Du kanske inte tycker
om att bli kallad nigger.
657
00:59:30,500 --> 00:59:33,332
Och jag tycker inte om att
bli kallad för ett naturligt luder!
658
00:59:33,541 --> 00:59:34,571
Sätt dig ner.
659
00:59:34,749 --> 00:59:37,582
Nej, han talar till mig som
den där jävla snubben gjorde!
660
00:59:37,749 --> 00:59:39,740
Var det därför du sköt honom?
Eller var det för att du ville ha-
661
00:59:39,916 --> 00:59:41,741
-det han hade i sin plånbok?
662
00:59:41,957 --> 00:59:45,038
Jag har berättat varför
jag sköt honom ditt jävla rövhål!
663
00:59:49,665 --> 00:59:51,455
Dumma snutar!
664
00:59:51,623 --> 00:59:53,744
Jag ska sparka din svart
röv över hela stationen. Skitstövel.
665
00:59:57,498 --> 00:59:59,204
Är du okej, Mike?
666
01:00:01,498 --> 01:00:02,611
Varför kallade du honom
för de där namnen, Vanessa?
667
01:00:02,831 --> 01:00:06,410
För att han inte bad om ursäkt.
och jag visste han skulle bli sur.
668
01:00:07,206 --> 01:00:08,995
Hur var det med
det där telefonsamtalet?
669
01:00:09,206 --> 01:00:11,410
Kom igen, jag behöver fler mynt.
670
01:00:17,788 --> 01:00:20,490
Hej, Mrs. Wood, är Chopper hemma?
671
01:00:50,828 --> 01:00:52,653
Det var som fan!
672
01:00:54,078 --> 01:00:57,194
Se vem grisen har med sig in!
673
01:00:57,744 --> 01:01:02,366
Är det du, Bob...?
Jag fattar inte att en sådan-
674
01:01:02,577 --> 01:01:05,196
-liten pistol kan
göra så mycket skada!
675
01:01:05,452 --> 01:01:06,862
Är du sinnessjuk eller?
676
01:01:08,369 --> 01:01:11,036
Du är så ful, Bob!
677
01:01:11,911 --> 01:01:15,360
Du ödelägger din stil med snuten.
Vet du det...?
678
01:01:15,787 --> 01:01:21,785
Speciellt mrs Priss där borta.
Jag hörde att du har en skitpåse-
679
01:01:22,038 --> 01:01:25,120
-som sitter på magen, och att
all din skit kommer ut i den!
680
01:01:25,247 --> 01:01:27,534
Du är bara en gammal skithög Bob!
681
01:01:27,747 --> 01:01:28,695
-Håll käft!
-Lugna dig.
682
01:01:28,872 --> 01:01:31,112
Tänk på mig varje gång du
ska tömma den där satans saken!
683
01:01:31,289 --> 01:01:31,870
Lugn!
684
01:01:32,956 --> 01:01:34,912
-Stanna där!
-Okej...
685
01:01:36,207 --> 01:01:39,040
Ett ord till unga dam,
och vi sätter munkavel på dig.
686
01:01:44,083 --> 01:01:47,247
Offentligheten mot
Vanessa Julia Lutz.
687
01:01:47,417 --> 01:01:50,581
Fru domare, på grund av
gärningens grova karaktär-
688
01:01:50,751 --> 01:01:52,541
-och saknaden
av ånger hos den tilltalade-
689
01:01:52,709 --> 01:01:57,284
-vill vi gärna att Vanessa Lutz
sak blir prövad som en vuxenfråga.
690
01:01:57,544 --> 01:02:00,625
Fru domare. min
klient är bara ett barn!
691
01:02:02,419 --> 01:02:04,078
Det räcker bara man tittar på henne,
för att förstå...
692
01:02:04,253 --> 01:02:07,701
Jag har allt tittat.
Och jag har lyssnat.
693
01:02:08,545 --> 01:02:11,746
Jag vill be
de sociala myndigheterna att-
694
01:02:11,921 --> 01:02:13,627
-förbereda en rapport om den
anklagades tillstånd-
695
01:02:13,838 --> 01:02:16,291
-att bli ställd
inför rätta som en vuxen.
696
01:02:52,761 --> 01:02:57,383
Goddag mina damer.
Välkommen till Bridgewater.
697
01:02:57,928 --> 01:03:00,843
Jag är Mrs. Collins,
och om ni följer med mig-
698
01:03:01,887 --> 01:03:04,590
-ska jag visa er era sängar.
699
01:03:25,099 --> 01:03:29,757
Athena, där är din...nummer 8,
och Vanessa, nummer 12.
700
01:03:34,226 --> 01:03:37,757
-Goddag, Rhonda...
-Hej, Mrs Collins.
701
01:03:38,018 --> 01:03:40,886
Säg goddag till Vanessa.
Vanessa, det här är Rhonda.
702
01:03:43,310 --> 01:03:48,052
-Hur är läget?
-Jag hoppades du kanske kunde visa-
703
01:03:48,269 --> 01:03:57,349
-Vanessa runt i butiken senare?
-Jag kan inte, jag är under restriktion.
704
01:03:58,896 --> 01:04:05,771
-Vad har du gjort den här gången?
-Mrs. Joymer, sa att jag-
705
01:04:05,939 --> 01:04:09,885
-rörde vid Wanda Z,
på ett opassande sätt.
706
01:04:11,940 --> 01:04:16,930
Åh, Rhonda...
Jag svär...
707
01:04:24,317 --> 01:04:29,982
-Nå, vem har du slått ihjäl?
-Vad får dig att tro nåt sånt?
708
01:04:31,651 --> 01:04:36,724
För du har en av de orangea
mördaroverallerna på dig.
709
01:04:38,194 --> 01:04:40,730
Bara "skyttarna" har på sig sådana.
710
01:04:42,320 --> 01:04:45,816
Jag lämnade honom faktiskt att dö,
men han klarade sig.
711
01:04:48,196 --> 01:04:55,568
-Jag sniffade färg.
-Spärrade de in dig för det?!
712
01:04:56,447 --> 01:05:02,527
När de kroppsvisiterade mig,
fann de ett gram heroin i min soffa.
713
01:05:03,198 --> 01:05:08,354
-Tycker du om heroin?
-Nej, det är för mycket för mig.
714
01:05:10,282 --> 01:05:15,320
Jag fattar inte hur en
person kan gå genom hela livet-
715
01:05:15,825 --> 01:05:23,364
-utan att ha varit med flickor.
Jag...älskar flickor!
716
01:05:24,951 --> 01:05:29,028
-Du kan behålla dem.
-Du vet inte vad du går miste om.
717
01:05:38,370 --> 01:05:40,077
Chola varning...
718
01:05:43,371 --> 01:05:47,068
-Hur många?
-Tre, men du behöver bara-
719
01:05:47,288 --> 01:05:49,244
-oroa dig för en av dem.
720
01:06:01,207 --> 01:06:06,826
Nej men en förklädesflicka.
Har du åkt fast när du-
721
01:06:07,000 --> 01:06:08,493
-skolkade från skolan eller?
722
01:06:10,125 --> 01:06:13,787
Luder, jag talar för fan till dig!
723
01:06:18,585 --> 01:06:22,958
Mitt namn är Vanessa Julie Lutz!
Säg det...
724
01:06:23,586 --> 01:06:25,162
...din...fitta!
725
01:06:34,421 --> 01:06:37,869
4-15, fångar endast i modul 1700.
726
01:06:38,213 --> 01:06:41,128
Säg mitt namn, innan
jag bryter nacken på dig!
727
01:06:41,338 --> 01:06:42,286
Mer!!
728
01:06:45,589 --> 01:06:47,627
Stick in den...
729
01:06:51,715 --> 01:06:54,334
Okej, nu räcker det!
730
01:07:02,217 --> 01:07:06,709
Det kommer inte göra ont, och sen
ska du få dig en härlig liten tupplur.
731
01:07:09,134 --> 01:07:10,960
Ja, vi kan dra åt remmarna nu.
732
01:07:41,848 --> 01:07:44,467
-Hej älskling...
-Farmor...
733
01:07:44,807 --> 01:07:50,472
-Jag är här...
-Farmor...
734
01:08:25,688 --> 01:08:27,514
Vanessa Julia Lutz...
735
01:08:30,481 --> 01:08:34,427
Fången visar ingen som
helst ånger över sina handlingar.
736
01:08:36,773 --> 01:08:39,227
Fången är våldsam...
737
01:08:41,857 --> 01:08:45,722
Vägrar att ta ansvar
för sina handlingar.
738
01:08:46,608 --> 01:08:50,472
Rekommendationer: Den här fången
verkar vara sofistikerat kriminell-
739
01:08:50,692 --> 01:08:54,473
-och är en
extrem fara för samhället.
740
01:08:54,776 --> 01:09:00,358
Hon bör därför straffas för sina
handlingar i ett fängelse för vuxna.
741
01:09:02,819 --> 01:09:13,902
Diagnos: Assosial personlighet.
Prognos: Mycket dålig.
742
01:09:18,072 --> 01:09:22,362
Det har säkert gått för långt för den
här individen för att behandlingar-
743
01:09:22,572 --> 01:09:26,697
-på ungdomsanstalt
ska ge några resultat.
744
01:09:57,619 --> 01:10:00,783
Hej, Vanessa. Tror du att
du kan vara med oss andra nu?
745
01:10:03,870 --> 01:10:06,075
Om ingen ger mig mer problem.
746
01:10:10,580 --> 01:10:14,160
Vi måste stoppa systemet som låter
ungdomsbrottslingar härja.
747
01:10:14,330 --> 01:10:17,531
De ska straffas som vuxna-
748
01:10:17,873 --> 01:10:21,321
-när de begått de
mest förfärliga brotten.
749
01:10:22,082 --> 01:10:27,913
Vi är här hos mr Robert Wolverton,
och hans fru Mimi-
750
01:10:28,208 --> 01:10:30,697
-i deras hem i Orange County.
751
01:10:31,000 --> 01:10:35,290
Kan ni berätta lite om den
hårda tillvaro ni gått igenom-
752
01:10:35,459 --> 01:10:37,699
-sen allt det här började?
753
01:10:37,876 --> 01:10:40,163
Min man är för alltid lemlästad.
754
01:10:41,126 --> 01:10:43,034
Hur kan han någonsin
jobba med igen?!
755
01:10:43,210 --> 01:10:46,208
Hans utseende...
Han kommer att skrämma dem.
756
01:10:47,627 --> 01:10:49,951
Han kan inte ha
sexuella relationer längre.
757
01:10:50,294 --> 01:10:54,241
Menar du att er man
inte längre kan få erektion?
758
01:10:54,753 --> 01:10:56,993
Den delen av vårt liv är över.
759
01:10:57,629 --> 01:11:01,244
Det som gör mig så arg, är sättet
det lilla monstret förlöjligade oss-
760
01:11:01,421 --> 01:11:03,910
-under förhören. Och media?!
761
01:11:04,130 --> 01:11:07,745
Hur vågar media tala om
hur förfärligt hennes liv är?
762
01:11:08,131 --> 01:11:09,789
Vi då?
Psykopat!
763
01:11:09,964 --> 01:11:12,039
Hon har varit
inspärrad nio, tio gånger...
764
01:11:12,881 --> 01:11:15,915
Varför har hon blivit
utsläppt på gatorna igen?!
765
01:11:16,174 --> 01:11:19,540
Om tonåringen som
sköt er man vore här-
766
01:11:19,716 --> 01:11:21,209
-vad skulle vilja säga till henne då?
767
01:11:21,466 --> 01:11:24,797
Var det här värt 300 dollar som
du stal från min makes plånbok?!
768
01:11:25,050 --> 01:11:32,505
-Är du bitter?
-Nej, efter alla de...
769
01:11:32,718 --> 01:11:39,426
Inte efter alla de underbara brev
vi har mottagit från hela landet...
770
01:11:39,802 --> 01:11:43,334
Min kuk kanske inte fungerar, men
jag har inte förlorat mitt leende!
771
01:11:43,553 --> 01:11:47,215
Nej, jag är inte en bitter man.
772
01:11:48,054 --> 01:11:51,301
Jag vet att det är många
som letar efter äkta hjältar-
773
01:11:51,471 --> 01:11:56,010
-och jag tror jag har funnit en.
-Deras mod är en inspiration.
774
01:11:57,180 --> 01:11:59,301
Stanna kvar hos oss, och
se en otrolig berättelse-
775
01:11:59,514 --> 01:12:02,050
-om ett par
svettande isbjörnar i Texas.
776
01:12:30,560 --> 01:12:32,137
För helvete!
777
01:12:34,394 --> 01:12:36,136
Det är de rätta orden.
778
01:12:43,437 --> 01:12:51,521
-Jag ska skaffa dig lite partypunch.
- Nej tack, jag är inte törstig.
779
01:12:57,440 --> 01:13:00,391
Du är helt färdig eller hur?
780
01:13:01,982 --> 01:13:05,265
Jag får alltid mardrömmar när jag
kommer ut från isoleringscellen.
781
01:13:10,233 --> 01:13:14,891
Jag är så glad att komma
ut därifrån att jag inte...
782
01:13:15,484 --> 01:13:19,478
Jag kan inte ens sova,
med alla de där mardrömmarna.
783
01:13:22,860 --> 01:13:29,604
-För mig är det som jag skrumpnar.
-Jag förstår inte vad du menar?
784
01:13:32,278 --> 01:13:35,479
Det är som om jag blir en
katt eller en hund eller nåt sånt...
785
01:13:36,821 --> 01:13:39,274
Sen blir jag som alla andra.
786
01:13:41,905 --> 01:13:45,353
Om jag får stanna i hålet mycket
längre, kommer jag bli en eremit.
787
01:13:45,530 --> 01:13:48,979
Avsky mänsklig kontakt.
Skrämmande...
788
01:13:52,407 --> 01:13:54,730
Det är som den där sången...
789
01:13:55,074 --> 01:13:59,317
"Människor har
användning för människor."
790
01:14:03,867 --> 01:14:11,026
-Jag är inte så säker på det.
-Vad är det du tror-
791
01:14:11,368 --> 01:14:17,732
-du har behov för?
-När jag var i hålet-
792
01:14:18,661 --> 01:14:21,742
-beslöt jag mig för att det
enda jag behöver är min vilja.
793
01:14:29,287 --> 01:14:31,278
Och en kniv, det är också bra.
794
01:14:31,538 --> 01:14:33,825
Då känner jag mig inte så liten.
795
01:14:38,872 --> 01:14:42,914
-Har du gjort den?
-Ja, min styvfar lärde mig.
796
01:14:43,998 --> 01:14:51,204
-Ganska vass, eller hur?
-Vad ska du göra med den?
797
01:14:52,791 --> 01:14:57,283
-Komma ut härifrån.
-Du kanske måste förstöra det-
798
01:14:57,500 --> 01:14:59,207
-för några av de anställda.
799
01:14:59,417 --> 01:15:03,032
Vad...tycker du synd om dem?
Tror du verkligen att normala-
800
01:15:03,251 --> 01:15:05,954
-människor vaknar och beslutar sig
för att de vill arbeta i ett fängelse?
801
01:15:06,127 --> 01:15:07,501
De är perversa.
802
01:15:07,752 --> 01:15:11,248
Varenda en av dem.
Om någon av de rövhålen-
803
01:15:11,461 --> 01:15:14,163
-kommer i vägen för mig,
ska jag se till att de får ångra det.
804
01:15:21,629 --> 01:15:23,537
Tycker du om det?
805
01:15:26,963 --> 01:15:31,004
Jag gör det med dig,
men inget knull, jag är straight.
806
01:15:38,798 --> 01:15:40,375
Okej, det är jag med.
807
01:15:41,590 --> 01:15:44,506
Fru domare, det är uppenbart att min
klient är ett barn och mycket instabil.
808
01:15:44,716 --> 01:15:46,873
Det står här...nästintill analfabet,
känslomässigt omogen-
809
01:15:47,050 --> 01:15:49,337
-impulsiv, oförutsägbar och...
810
01:15:49,550 --> 01:15:51,920
Fru domare hon är anklagad
för ett allvarligt brott.
811
01:15:52,134 --> 01:15:55,334
Försvaret vill att hon ska
ställas inför rätta som en vuxen...
812
01:15:55,509 --> 01:15:57,631
Och som en vuxen ska hon dömas.
813
01:15:58,093 --> 01:15:59,290
Tack fru domare.
814
01:15:59,510 --> 01:16:02,544
Valet av juryn sker den
8:e juni klockan 10:00.
815
01:16:05,136 --> 01:16:06,629
Ska vi gå?
816
01:16:08,761 --> 01:16:11,381
Vad stirrar du på?
Ta er i röven allihop!
817
01:16:11,970 --> 01:16:15,834
Ta dig i röven, ekorrfejs!
Ta dig i röven du med skitfru!
818
01:16:20,388 --> 01:16:23,552
Jag ser att du och Vanessa blev
arresterade två gånger tillsammans-
819
01:16:23,722 --> 01:16:25,594
-under en period på två år.
-Ja.
820
01:16:26,889 --> 01:16:29,461
Vi behövde pengarna och trodde
det skulle vara vuxet att hora på-
821
01:16:29,723 --> 01:16:33,634
-Warren Avenue, men vi åkte
fast inom loppet av fem minuter.
822
01:16:35,891 --> 01:16:38,806
Prostituerade ni er i sjätte klass?!
823
01:16:39,641 --> 01:16:41,431
Vi hade bara tänkt suga av dem.
824
01:16:42,308 --> 01:16:46,468
Såg du någonsin om Vanessa
uppträdde mycket fientligt-
825
01:16:46,642 --> 01:16:51,549
-gentemot en annan människa?
-Du menar som att skjuta skallen-
826
01:16:51,810 --> 01:16:54,595
-av någon?!
-Tycker du det är roligt?
827
01:16:54,894 --> 01:16:56,351
Ja.
828
01:16:58,019 --> 01:17:03,768
-Hennes kille som blev dödad då?
-Det var ganska exklusivt...
829
01:17:07,729 --> 01:17:11,972
Bra, Cherry, det var allt för dig.
Tack ska du ha.
830
01:17:26,565 --> 01:17:29,137
Jag vet att hon är
helt förtvivlad på grund av honom.
831
01:17:38,401 --> 01:17:47,183
Ser man på...
Hon är en kålbrännare...
832
01:17:47,860 --> 01:17:51,061
-Vad är en kolbrännare?
-Det betyder att hennes kille är svart.
833
01:17:52,319 --> 01:17:54,524
-Förvånar det dig?
-Är inte du förvånad?
834
01:17:55,028 --> 01:17:58,857
Vet du Mike, alla ungar
vi talat med om Lutz-
835
01:17:59,196 --> 01:18:02,858
-verkar tycka mycket om henne.
-Ja, men titta på vännerna hon har!
836
01:18:03,071 --> 01:18:05,441
De är de mest förstörda människor
jag har sett i hela mitt liv!
837
01:18:06,238 --> 01:18:08,313
Det är något som inte...
838
01:18:08,572 --> 01:18:11,321
-Vad?
-Jag måste tillbaks till brottsplatsen.
839
01:18:11,781 --> 01:18:13,238
Det är 2,5 timmas bilfärd härifrån!
840
01:18:13,490 --> 01:18:17,863
Kör! Få det ut ur ditt system!
841
01:18:58,955 --> 01:19:00,282
Gå på...
842
01:19:01,955 --> 01:19:03,781
Diamanterna på baksidan,
mina damer.
843
01:19:03,997 --> 01:19:06,284
-Jag måste pissa.
-Diamanterna på baksidan.
844
01:19:07,540 --> 01:19:09,780
Jag måste ta nåt att äta.
Håll er i ledet.
845
01:19:22,584 --> 01:19:25,037
Glöm inte att
tvätta händerna mina damer.
846
01:19:29,168 --> 01:19:34,917
-Tycker du vakten är söt?
-Ja...ganska.
847
01:19:37,586 --> 01:19:40,703
Akta er, för det kommer gå
hett till här om ett par sekunder.
848
01:19:40,962 --> 01:19:42,953
Tänker du knivhugga
den där söta lilla vakten?
849
01:19:43,420 --> 01:19:48,078
-Om han kommer i vägen för mig så...
-Du är inte klok-
850
01:19:49,213 --> 01:19:52,413
-om du tror att
du kommer förbi de där två.
851
01:19:52,630 --> 01:19:55,249
Vad fan bryr du dig om,
vad som händer med mig?
852
01:19:55,672 --> 01:20:00,793
Jag sitter inne för dubbelmord.
Om två år är jag 18-
853
01:20:01,006 --> 01:20:03,495
-och kommer bli förflyttade
till Fronter i 20 skitna år-
854
01:20:03,715 --> 01:20:06,002
-så varför i helvete skulle
vi inte hjälpa varandra?
855
01:20:06,841 --> 01:20:09,958
Två huvuden tänker
mycket bättre än ett huvud.
856
01:20:15,926 --> 01:20:17,751
Skynda er där inne!
857
01:20:22,051 --> 01:20:24,173
-Kom nu.
-Okej.
858
01:20:30,136 --> 01:20:33,004
Säg inte ett ord!
859
01:20:33,137 --> 01:20:33,966
Vanessa.
860
01:20:34,220 --> 01:20:36,460
Jag menar allvar!
Vad sa jag?!
861
01:20:36,637 --> 01:20:37,881
Vart gick Hack?
862
01:20:38,054 --> 01:20:42,262
Han gick för at hämta mat.
Biff och...Mesquita...
863
01:20:42,471 --> 01:20:44,297
-Han kommer strax.
-Håll käften!
864
01:20:44,472 --> 01:20:46,013
...strax tillbaks. Du kan inte
komma förbi oss båda!
865
01:20:46,139 --> 01:20:47,513
-Håll käften!
-Tänk på saken!
866
01:20:47,722 --> 01:20:49,050
Håll käft!
867
01:21:06,517 --> 01:21:08,472
-Min syster Brenda tycker du är söt.
- Nej, det gör jag inte.
868
01:21:08,684 --> 01:21:09,881
Det gör du...
869
01:21:10,101 --> 01:21:11,510
Det är bra.
Var är Ms. Cullins?
870
01:21:13,351 --> 01:21:15,010
Vet inte.
871
01:21:22,394 --> 01:21:24,350
-Du behövde inte döda mig!
-Vad?!
872
01:21:24,520 --> 01:21:28,265
-Du behövde inte döda mig!
-Det gjorde jag inte ditt pervo!
873
01:21:28,812 --> 01:21:31,645
Ge mig nycklarna
innan jag skär kuken av dig!
874
01:21:32,188 --> 01:21:33,764
Det skulle inte
vara så skönt, eller hur!
875
01:21:35,230 --> 01:21:37,849
-Han är verkligen blodig!
-Tycker du fortfarande han är söt?
876
01:21:42,439 --> 01:21:44,311
Upp i röven med den!
877
01:21:44,898 --> 01:21:47,019
Jag ska göra ditt ansikte fint!
878
01:21:47,273 --> 01:21:48,980
Vi måste sticka nu.
879
01:22:04,151 --> 01:22:06,557
Godnatt allesammans.
880
01:22:13,861 --> 01:22:15,651
Mina vänner är här, Vanessa.
881
01:22:23,404 --> 01:22:27,979
-Jag har saknat dig så mycket!
-Du luktar som du alltid gjort!
882
01:22:30,072 --> 01:22:33,520
-Vad har hänt?
-Jag lekte med en ketchup flaska.
883
01:22:34,072 --> 01:22:37,190
Det här är...min lilla vän Vanessa.
884
01:22:40,782 --> 01:22:42,156
Jag behöver en bil.
885
01:22:42,407 --> 01:22:44,777
Ta det lugnt, allt ska nog gå bra.
886
01:22:45,449 --> 01:22:46,444
Okej.
887
01:22:53,909 --> 01:22:55,816
Du ser fin ut.
888
01:22:57,868 --> 01:23:01,530
Du får inte tycka
att jag låter feministisk.
889
01:23:01,785 --> 01:23:09,904
Det är som om, det enda jag lärde mig
i fängelset är att flickor ska hjälpa-
890
01:23:10,120 --> 01:23:16,402
-varandra, speciellt fångar,
för om de inte gör det-
891
01:23:16,537 --> 01:23:20,402
-dör de. Förstår du?
892
01:23:20,621 --> 01:23:23,988
-Jag hör vad du säger.
-Bra.
893
01:23:30,123 --> 01:23:33,952
-Ska jag ställa den nånstans?
-Nej, ägaren bryr sig inte.
894
01:23:43,708 --> 01:23:46,790
-Vanessa...du kommer behöva de här.
-Mesquita, du har redan gjort-
895
01:23:46,959 --> 01:23:49,578
-alldeles för mycket för mig.
-Det är inte ens 20 dollar.
896
01:23:49,751 --> 01:23:53,247
Det är åtminstone lite bensin.
Var inte dum nu.
897
01:23:53,418 --> 01:23:55,456
Jag skulle verkligen behöva en pistol.
898
01:24:04,837 --> 01:24:08,250
-Ger du henne min pistol?
-Jag kan skaffa dig en ny.
899
01:24:09,046 --> 01:24:13,538
Och en mobiltelefon, och en sökare
så jag får tag på din röv!
900
01:24:14,213 --> 01:24:16,832
-Akta dig för snuten Vanessa!
-Jag är ledsen att jag förstörde-
901
01:24:17,047 --> 01:24:20,876
-din näsa den där gången.
Jag var verkligen asförbannad.
902
01:24:21,214 --> 01:24:24,497
Det gjorde ont. Men jag får leva med
det så jag kan få en gentjänst-
903
01:24:24,715 --> 01:24:29,586
-en vacker dag.
Jag betedde mig ganska dumt.
904
01:24:31,008 --> 01:24:33,792
Mesquita, jag ställer upp för
dig närsomhelst!
905
01:24:38,842 --> 01:24:40,501
Kom här!
906
01:24:51,094 --> 01:24:55,669
-Godmorgon, Mrs. Wolverton.
-Har ni hittat henne?
907
01:24:56,262 --> 01:24:59,675
-Nej, det har vi inte.
-Jag tror inte ni är i fara.
908
01:25:00,137 --> 01:25:04,262
Verkligen? Era liv har ju inte ödelagts
av det där lilla monstret, eller hur!
909
01:25:05,555 --> 01:25:07,261
Är er man inne?
910
01:25:07,513 --> 01:25:09,919
Nej han är på St. Johns på sin
sjukgymnastik.
911
01:25:10,180 --> 01:25:11,590
Vad i helvete gör ni här?
912
01:25:12,264 --> 01:25:15,262
Åk till sjukhuset
och ta med Mr Wolverton hit.
913
01:25:15,598 --> 01:25:16,546
Varför?
914
01:25:19,390 --> 01:25:24,297
-Jag har en husrannsakan här.
-Vad?
915
01:25:24,641 --> 01:25:26,099
Om ni kan skriva under här eller här...
916
01:25:26,266 --> 01:25:28,174
Jag skriver inte under nåt alls!
917
01:25:30,225 --> 01:25:33,224
Steve, notera att Mrs.
Wolverton vägrar skriva under.
918
01:25:34,101 --> 01:25:36,934
-Jag kan inte tro det!
-Det är noterat.
919
01:25:37,851 --> 01:25:41,218
Ta källaren, och var mycket noga med
garaget och bakgården.
920
01:25:41,394 --> 01:25:44,309
Tack ska du ha Steve.
921
01:25:44,477 --> 01:25:45,970
Vad handlar det här om?
922
01:25:46,311 --> 01:25:50,222
Vissa bevis har dykt upp,
som vi är tvungna att undersöka.
923
01:25:50,478 --> 01:25:51,971
Vad för bevis?
924
01:25:52,187 --> 01:25:55,434
Jag föredrar att diskutera det
när er make är närvarande.
925
01:25:58,271 --> 01:26:02,313
Det finns ett skjul där bak.
Jag ska kika på det.
926
01:26:03,814 --> 01:26:06,978
-Ni råkar inte ha en nyckel till det?
-Ta dig i röven.
927
01:26:07,273 --> 01:26:09,063
Tänkte väl det...
928
01:26:27,984 --> 01:26:35,060
Robert Wolverton...är det korrekt?
32 år. Rättsmedicin är på väg.
929
01:26:36,236 --> 01:26:40,645
Tony fann några kvarlevor.
Människor, djur...vem vet.
930
01:26:40,945 --> 01:26:43,896
Mrs. Wolverton, visste ni att
er man har mentala problem?
931
01:26:45,987 --> 01:26:52,649
-Det var ba...det var ba...
-Barn?
932
01:26:53,863 --> 01:26:59,399
Ja, precis som Lutz hoppas
vi att han åker i gaskammaren.
933
01:27:04,490 --> 01:27:06,362
-Ta det lugnt med henne.
-Åt helvete med henne!
934
01:27:26,452 --> 01:27:27,696
Jesus!
935
01:27:59,457 --> 01:28:02,740
Hej flickor.
Var är pojkarna?
936
01:28:24,711 --> 01:28:26,287
Ta dig i röven!
937
01:28:34,379 --> 01:28:39,037
Vad är det med dig?
Ta dig i röven!
938
01:28:40,922 --> 01:28:43,625
Kom hit va... Vill du knulla?
939
01:28:43,839 --> 01:28:44,787
Hur mycket?
940
01:28:51,215 --> 01:28:52,957
Det beror på vad du är ute efter?
941
01:28:53,132 --> 01:28:59,047
-Suger du kuk?
-Visst.
942
01:29:02,384 --> 01:29:05,584
-Jag vill bara bli avsugen.
-Okej, hitta nåt ställe-
943
01:29:05,801 --> 01:29:08,716
-så ska jag suga av dig.
-Du får 25 dollar.
944
01:29:10,093 --> 01:29:12,712
Det kan jag leva med.
Nu kör vi.
945
01:29:21,553 --> 01:29:23,710
-Du är minderårig, eller hur?
-Är det ett problem?
946
01:29:24,096 --> 01:29:27,129
Nej.
Unga människor måste också leva.
947
01:29:28,096 --> 01:29:31,344
Det har du rätt i.
Ner med dem hela vägen.
948
01:29:31,972 --> 01:29:33,630
Det gör det hela mycket lättare.
949
01:29:41,973 --> 01:29:44,427
Ge mig alla dina pengar...Allt!
950
01:29:45,057 --> 01:29:49,762
Jesus!
Okej! Förlåt!!
951
01:29:51,183 --> 01:29:54,549
-Jag siktade mot ditt huvud!
-Okej, jag förstår!
952
01:29:55,059 --> 01:29:57,263
Om vi får det här överstökat snabbt,
blir vi båda lyckligare.
953
01:29:58,476 --> 01:30:00,763
Mina pengar ligger
därbak i min väska.
954
01:30:00,976 --> 01:30:02,967
Rör dig inte! Sträck dig
och öppna den där den står.
955
01:30:03,185 --> 01:30:07,511
Byxorna stannar där dom är!
956
01:30:08,519 --> 01:30:10,391
Okej!
957
01:30:12,478 --> 01:30:16,176
Svinga inte med den där saken, då
svär jag på att du är en död man!
958
01:30:16,896 --> 01:30:18,970
-Tror du mig?
-Varför gör du så här?
959
01:30:19,521 --> 01:30:21,678
För jag är förbannad, och hela
världen är skyldig mig det här.
960
01:30:21,896 --> 01:30:23,270
Ge mig dina förbannade pengar!
961
01:30:33,440 --> 01:30:35,845
-Var är resten?
-Det är allt jag har.
962
01:30:36,857 --> 01:30:39,227
Du tänkte bara ge mig 25 dollar!!
963
01:30:39,441 --> 01:30:44,941
-Snälla ta dem...
-Ut ur bilen nu!
964
01:30:45,400 --> 01:30:48,019
Din lille skit! Sätt igång!
965
01:30:49,192 --> 01:30:53,139
Nej! ta av dig byxorna helt,
innan jag blir riktigt sur!
966
01:30:56,527 --> 01:30:58,683
-Vad?!
-Tror du jag skojar med dig?
967
01:31:00,319 --> 01:31:07,691
-Ner med röven i bagaget!
-Nej, snälla, jag har klaustrofobi.
968
01:31:07,862 --> 01:31:11,062
Ja, det får jag med när jag
suger kuk. Ner med dig!
969
01:31:11,237 --> 01:31:13,940
Snälla...
Jag måste pissa.
970
01:31:14,196 --> 01:31:18,522
Gör det där inne, ditt rövhål!
Jag har inte tid med sånt här! Nu!
971
01:31:19,739 --> 01:31:21,315
Idiot!
972
01:31:24,906 --> 01:31:27,395
Jag är ledsen, men det
här är en rökfri restaurang.
973
01:31:42,409 --> 01:31:45,775
Du är verkligen söt, Flo.
974
01:31:49,327 --> 01:31:55,691
-Vill ni ha något varmt?
-Nej tack, jag vill gärna beställa.
975
01:31:57,036 --> 01:31:58,992
Vad vill ni ha?
976
01:31:59,328 --> 01:32:03,821
Hönssoppan med ett sugrör.
977
01:32:36,001 --> 01:32:37,542
Släpp ut mig! Jag dör här inne!
978
01:32:37,793 --> 01:32:40,163
Ska du göra det, så gör det nu!
979
01:32:41,293 --> 01:32:43,829
Sakta ner för fasen!
Du kommer ha ihjäl oss!
980
01:32:46,461 --> 01:32:47,954
Där...där är avfarten.
981
01:32:59,421 --> 01:33:01,211
Farmor?
982
01:34:07,682 --> 01:34:10,634
Släpp ut mig, jag dör här inne!
983
01:34:12,141 --> 01:34:13,385
Hej...
984
01:34:15,725 --> 01:34:18,972
Farmor, det är jag...
Det är jag, Vanessa.
985
01:34:19,934 --> 01:34:23,016
Hej farmor, det är jag.
986
01:34:25,518 --> 01:34:29,429
Farmor, vakna!
987
01:34:30,394 --> 01:34:32,136
Det är på tiden att du vaknar!
988
01:34:32,394 --> 01:34:34,930
Jag är ditt barnbarn.
Jag är här för att ta hand om dig-
989
01:34:35,103 --> 01:34:38,185
-för alltid och alltid...
Varför gömmer du dig?
990
01:34:39,729 --> 01:34:41,471
Låt mig få se...
991
01:34:45,438 --> 01:34:48,520
Det är stora fula tänder du har Bob!
992
01:34:51,939 --> 01:34:56,431
Vad säger du om det, Vanessa?
Tycker du om den känslan?
993
01:34:56,648 --> 01:34:57,892
Vad har du gjort med min farmor?
994
01:34:58,107 --> 01:34:59,683
Vill du se din farmor?
995
01:35:05,024 --> 01:35:06,683
Ditt svin!
996
01:35:06,900 --> 01:35:10,348
-Du dödade min farmor!
-Det var inte det enda jag gjorde...
997
01:35:13,651 --> 01:35:14,515
Naomi...
998
01:35:14,859 --> 01:35:15,807
Naomi, hör på...
999
01:35:16,026 --> 01:35:17,400
Jag kommer med en
förlängningssladd...
1000
01:35:19,402 --> 01:35:20,266
Kom igen!
1001
01:35:24,027 --> 01:35:25,271
Vanessa.
1002
01:35:26,028 --> 01:35:26,774
Fan!
1003
01:35:27,070 --> 01:35:29,902
Dö din dumme fan...
1004
01:36:57,501 --> 01:36:59,242
För helvete!
1005
01:37:07,710 --> 01:37:11,242
För helvete...
1006
01:37:21,671 --> 01:37:23,745
Har du en cigarett?
1007
01:40:50,462 --> 01:40:52,999
Dansk Video Duplikerin ApS.