1
00:02:31,314 --> 00:02:36,149
Vi har en sætning med fire ord.
Hvad står der, Vanessa?
2
00:02:37,874 --> 00:02:40,388
Vanessa? Kom nu.
3
00:02:42,714 --> 00:02:44,989
En...
4
00:02:59,714 --> 00:03:03,935
- Kat.
- Perfekt. Så tager vi det tredje ord.
5
00:03:07,674 --> 00:03:10,654
Tænk på "K" efterfulgt af "ER".
6
00:03:19,474 --> 00:03:22,910
- Drikker?
- Der var den.
7
00:03:26,674 --> 00:03:28,949
"En kat drikker..."
8
00:03:31,994 --> 00:03:34,337
Mælk.
9
00:03:34,394 --> 00:03:37,443
Det er rigtigt. Smaddergodt.
Flot, Vanessa.
10
00:03:42,994 --> 00:03:49,945
Vanessa og Chopper.
Har hun fået sin belønning nu?
11
00:04:18,994 --> 00:04:22,430
Hejsa. Jeg har mit eget værelse.
12
00:04:22,514 --> 00:04:25,358
Det er lige ovre på motellet.
13
00:04:25,434 --> 00:04:30,121
Du kan dreje ind her. Der er køligere.
Må jeg sætte mig ind i bilen?
14
00:04:30,394 --> 00:04:33,989
- Jeg kører med, hvorhen du vil.
- Nej tak!
15
00:04:35,354 --> 00:04:38,289
Du kan også rende mig i røven,
din skide neger.
16
00:04:38,514 --> 00:04:42,462
- Mor, hvad laver du?
- Hvorfor er du så tidligt hjemme?
17
00:04:42,554 --> 00:04:45,455
Det er ikke specielt tidligt.
18
00:04:45,514 --> 00:04:50,486
- Du skal ikke snakke med hende.
- Jeg er den, der er skredet.
19
00:04:50,754 --> 00:04:54,554
- Vi I du hilse din mor fra mig?
- Det skal jeg nok.
20
00:04:54,634 --> 00:04:59,219
- Du lovede ikke at gøre det mere.
- Din far har brokket sig nok i dag.
21
00:04:59,314 --> 00:05:03,648
- Larry er ikke min far!
- Du skal ikke stå og spille smart.
22
00:05:03,754 --> 00:05:06,370
Skrid med dig. Af sted.
23
00:05:08,914 --> 00:05:14,159
Du ved ikke noget om noget som helst.
Du ved ikke en skid om noget!
24
00:05:21,234 --> 00:05:24,783
Larry, lad mig nu bare
komme forbi.
25
00:05:24,874 --> 00:05:28,947
- Hvad er de magiske ord?
- Rend mig, din fede lort.
26
00:05:29,034 --> 00:05:30,911
Rend mig.
27
00:05:43,034 --> 00:05:48,074
- Hvordan gik det i skolen?
- Som om du ikke er skideligeglad.
28
00:05:48,194 --> 00:05:51,869
Vi har stået i kø hele dagen
for at få rabatkuponer, -
29
00:05:51,954 --> 00:05:55,321
- så prøv lige at tage lidt hensyn.
30
00:05:59,474 --> 00:06:03,467
Generer det dig ikke med
alle de mænd, din kone boller?
31
00:06:03,554 --> 00:06:08,059
- Hun bruger mundskyl bagefter.
- Er du vild med den friske smag?
32
00:06:08,154 --> 00:06:13,069
Nu lægger jeg snart en stor lort
oven på dit spidse, lille hoved.
33
00:06:13,354 --> 00:06:15,197
Du skal ikke spille smart.
34
00:06:16,954 --> 00:06:19,104
Hej, dit svin.
35
00:06:22,514 --> 00:06:25,881
- Vi I du have lidt selskab?
- Ja.
36
00:06:31,354 --> 00:06:37,338
Vi afbryder udsendelsen og stiller
om til politiets pressemøde -
37
00:06:37,474 --> 00:06:41,979
- angående de grusomme fund
langs motorvejen i San Diego.
38
00:06:42,074 --> 00:06:47,239
De to piger er den 19-årige
Tempest Mueller fra Downey-
39
00:06:47,354 --> 00:06:52,041
- og den 16-årige Corky Poindexter
fra Bellflower.
40
00:06:52,314 --> 00:06:56,648
Begge kvinder har adskillige
domme for prostitution, -
41
00:06:56,754 --> 00:06:59,962
- og vi betragter dem nu som
ofre for det individ, -
42
00:07:00,034 --> 00:07:03,162
- som vi kalder l5-morderen.
43
00:07:04,514 --> 00:07:07,688
Jeg kan svare på
nogle få spørgsmål.
44
00:07:07,754 --> 00:07:10,598
Jeg sad altså og så det, Larry.
45
00:07:10,834 --> 00:07:13,530
Du vil ikke have,
at jeg skal høre om ham.
46
00:07:13,754 --> 00:07:17,463
Tænk, hvis han kørte forbi lige nu
og snuppede mor.
47
00:07:17,714 --> 00:07:20,228
Hvad ville du sige til det?
48
00:07:20,274 --> 00:07:24,461
For det første ville din mor
give ham en røvfuld.
49
00:07:24,554 --> 00:07:28,149
Og for det andet er
den morder helt oppe i L.A.
50
00:08:00,594 --> 00:08:04,598
Fingrene væk fra mit korpus!
Ellers skal jeg kraftedeme...
51
00:08:04,684 --> 00:08:08,905
- Hvad vil du gøre?
- Jeg sladrer til mor.
52
00:08:09,004 --> 00:08:14,351
- Ja, som om hun ville tro på dig.
- Jeg orker ikke dit pis i dag.
53
00:08:14,484 --> 00:08:17,385
Jeg er faktisk pissesur på dig.
54
00:08:17,444 --> 00:08:22,029
For satan da, Larry!
Fingrene væk, dit møgsvin!
55
00:08:24,204 --> 00:08:26,149
Narrøv!
56
00:08:27,644 --> 00:08:29,874
Du slår hårdt.
57
00:08:32,684 --> 00:08:37,292
- Opfør dig ordentligt.
- Du slår kraftedeme hårdt.
58
00:08:37,404 --> 00:08:42,137
Jeg kan altså ikke hjælpe dig,
hvis du ikke siger, hvad du vil have.
59
00:08:43,484 --> 00:08:46,499
Måske skal vi bare droppe det.
60
00:08:48,204 --> 00:08:52,425
Du kan garanteret godt lide
at få suttet pølsen. Ikke også?
61
00:08:52,524 --> 00:08:58,030
- Jo, det kan jeg vel.
- Hvorfor kommer det ikke bag på mig?
62
00:08:58,164 --> 00:09:02,498
- Hvad ville sådan noget koste?
- 30 dollar.
63
00:09:06,044 --> 00:09:09,286
Det er politiet, du er arresteret.
64
00:09:11,564 --> 00:09:13,589
Slip mig.
65
00:09:17,524 --> 00:09:21,073
Hold nu op,
jeg gjorde ikke noget forkert.
66
00:09:22,404 --> 00:09:24,918
Hvor tror du, du skal hen?
67
00:09:26,404 --> 00:09:29,146
Av, det gør ondt.
68
00:09:29,204 --> 00:09:32,571
Det gør ondt i min arm.
69
00:09:32,644 --> 00:09:35,966
- Hvad er dit navn?
- Ramona Lutz.
70
00:09:36,044 --> 00:09:38,069
Din bølle.
71
00:09:40,324 --> 00:09:43,066
- Bor du på det her motel?
- Ja.
72
00:09:44,684 --> 00:09:50,589
- Den har jeg aldrig set før. På ære.
- Så det her er ikke et narkotikum?
73
00:09:50,724 --> 00:09:55,024
- Den tilhører ikke mig.
- Er det speed? Der er da fut i dig.
74
00:09:55,124 --> 00:09:57,467
Vær sød at høre på mig.
75
00:09:57,524 --> 00:10:03,190
Jeg har min lille pige derhjemme.
Hun er lige kommet hjem fra forsorgen.
76
00:10:03,324 --> 00:10:08,239
Jeg kan ikke blive knaldet igen,
for så tager de hende fra mig.
77
00:10:08,364 --> 00:10:13,051
Det her giver os bestyrket mistanke,
så vi kan ransage dit motelværelse.
78
00:10:13,164 --> 00:10:17,237
Det kan I ikke. Min mand sover.
79
00:10:17,324 --> 00:10:20,532
- Ved han, at du prostituerer dig?
- Styr dig.
80
00:10:20,604 --> 00:10:24,597
- Har Deres mand et skydevåben?
- Larry er prøveløsladt.
81
00:10:24,684 --> 00:10:27,699
Han har ikke ejet
et skydevåben i lang tid.
82
00:10:27,764 --> 00:10:31,837
- Vi bliver ikke glade, hvis du lyver.
- Det passer.
83
00:10:32,084 --> 00:10:34,393
Kom så her.
84
00:10:34,444 --> 00:10:37,186
Jeg ville ønske, jeg var død.
85
00:10:37,244 --> 00:10:41,123
Er I så tilfredse, hva'?
Er I så tilfredse, for helvede?
86
00:10:41,204 --> 00:10:43,206
Så stopper du!
87
00:10:43,244 --> 00:10:46,919
- Hør nu på mig.
- Så klapper du i.
88
00:10:47,004 --> 00:10:49,188
Ikke et ord mere.
89
00:10:56,404 --> 00:10:58,998
Det er politiet, Larry.
90
00:11:00,164 --> 00:11:02,860
Vi skal lige tale med dig.
91
00:11:02,924 --> 00:11:04,949
Hvad satan?
92
00:11:05,004 --> 00:11:08,132
- Satans også.
- Hvem er pigen, Larry?
93
00:11:08,204 --> 00:11:11,492
- I må ikke tage min datter.
- Dusker du datteren?
94
00:11:11,724 --> 00:11:15,911
- Hvad er det for noget at spørge om?
- Få hende ud herfra!
95
00:11:16,164 --> 00:11:19,008
Slap nu af.
Hun er ikke min datter.
96
00:11:19,084 --> 00:11:22,258
Og desuden
skete der ingenting, vel?
97
00:11:22,324 --> 00:11:25,452
- Hvem er den mand?
- Min stedfar.
98
00:11:25,524 --> 00:11:28,812
- Før ham ind i stuen.
- Jeg har en stift i skulderen!
99
00:11:29,044 --> 00:11:34,209
Hvis jeg ikke får håndjern på foran,
sagsøger jeg politiet i hoved og røv!
100
00:11:34,324 --> 00:11:38,124
- Forpulede møgsvin!
- Hvad hedder du?
101
00:11:38,204 --> 00:11:42,618
- Vanessa Lutz.
- Jeg misunder dig bestemt ikke.
102
00:11:42,724 --> 00:11:47,138
Mine forældre har det bare lidt svært
med økonomien og den slags.
103
00:11:47,244 --> 00:11:50,611
De har da råd til at købe stoffer.
104
00:11:50,684 --> 00:11:54,199
Jeg bryder mig ikke om
at tale om den slags.
105
00:11:57,324 --> 00:12:01,909
Jeg vil stille dig et spørgsmål,
og du må ikke blive ked af det.
106
00:12:03,444 --> 00:12:07,710
Foregår der noget seksuelt
mellem din stedfar og dig?
107
00:12:15,804 --> 00:12:19,831
- Hvad griner du ad?
- Vi er totalt på skideren.
108
00:12:19,924 --> 00:12:23,052
I må ikke tage min datter fra mig!
109
00:12:23,124 --> 00:12:27,857
Hvis du elsker hende så højt,
hvorfor rydder du så ikke op her?
110
00:12:27,964 --> 00:12:30,558
Jeg er altså ret stresset.
111
00:12:30,604 --> 00:12:36,088
Min søster døde for tre måneder siden,
og jeg er på afvænning.
112
00:12:36,204 --> 00:12:40,277
- Må jeg ikke nok bede om en cigaret?
- Jeg bad dig om at holde mund.
113
00:12:40,364 --> 00:12:44,164
- Vær sød at give hende en cigaret.
- Er du vred på mig?
114
00:12:44,244 --> 00:12:49,159
- Skat?
- Jeg er ikke vred, mor.
115
00:12:49,284 --> 00:12:52,993
Du må ikke være vred.
Kom og giv mig et stort kram.
116
00:12:53,084 --> 00:12:56,133
Det varer længe, før vi ses igen.
117
00:12:59,124 --> 00:13:01,433
Nuser...
118
00:13:01,484 --> 00:13:05,113
Det er jeg virkelig ked af,
nusergøj.
119
00:13:07,684 --> 00:13:11,279
- Elsker du mig stadig?
- Jeg elsker dig, mor.
120
00:13:11,364 --> 00:13:14,413
Jeg elsker dig endnu mere.
121
00:13:17,844 --> 00:13:19,721
Nu skal jeg.
122
00:13:29,004 --> 00:13:32,599
Bed det dumme svin om
at fjerne sit knæ fra min nakke.
123
00:13:32,684 --> 00:13:35,926
Farvel, Ramona. Jeg elsker dig!
124
00:13:38,324 --> 00:13:40,792
Jeg elsker også dig.
125
00:13:43,524 --> 00:13:46,266
Pas på hovedet.
126
00:13:46,324 --> 00:13:50,078
- Jeg tager den anden bil.
- Af sted med hende.
127
00:13:52,764 --> 00:13:56,643
- De sociale myndigheder er på vej.
- Det var da herligt.
128
00:13:56,724 --> 00:14:00,637
Alt andet end det her
må være en forbedring.
129
00:14:02,444 --> 00:14:05,993
Skulle vi måske
bare efterlade dig her?
130
00:14:08,404 --> 00:14:11,840
Jeg kunne bo hos dig et par uger.
131
00:14:11,924 --> 00:14:15,872
Jeg kan ordne alt muligt for dig,
mens du er ude og knalde folk.
132
00:14:15,964 --> 00:14:18,785
Den slags må vi ikke.
133
00:14:20,604 --> 00:14:22,993
- Du lyver.
- Nej.
134
00:14:23,044 --> 00:14:27,037
Hvis du ikke er interesseret,
kan du bare sige det.
135
00:14:27,124 --> 00:14:30,104
Jeg er ikke interesseret.
136
00:14:31,764 --> 00:14:34,073
Godt så.
137
00:14:45,404 --> 00:14:51,274
- Hej, fru Sheets. Du fik nys om det.
- Jeg hører, din mor ryger ind igen.
138
00:14:51,404 --> 00:14:55,511
Det er tredje gang i år.
Hun får mindst et halvt år.
139
00:14:55,604 --> 00:14:59,005
Stedfaren har overtrådt
sin prøveløsladelse.
140
00:14:59,084 --> 00:15:03,418
Det gør mig virkelig ondt, Vanessa.
Jeg kan overtage herfra.
141
00:15:03,524 --> 00:15:08,848
- Held og lykke.
- Ja, kom snart igen og pis på mig.
142
00:15:08,964 --> 00:15:13,469
- Du behøver ikke være så grov.
- Hun har smidt min familie i fængsel.
143
00:15:18,204 --> 00:15:21,332
Gud, hvor jeg hader strissersvin.
144
00:15:25,244 --> 00:15:28,452
Kom så. Lad os hente
nogle af dine ting.
145
00:15:28,524 --> 00:15:31,368
Jeg skal i plejefamilie igen, ikke?
146
00:15:31,444 --> 00:15:35,517
Jeg lytter gerne til ethvert
alternativ, du kan komme på.
147
00:15:35,764 --> 00:15:40,212
- Min farmor er et alternativ.
- Hende har jeg ikke hørt om før.
148
00:15:40,324 --> 00:15:43,145
Min rigtige fars mor.
149
00:15:44,844 --> 00:15:49,736
- Hende må jeg nok godt bo hos.
- Du lyder ikke helt sikker.
150
00:15:49,844 --> 00:15:54,679
- Hun kender mig faktisk ikke endnu.
- Det hjælper os ikke lige nu og her.
151
00:15:57,044 --> 00:16:01,652
- Hvorfor har du ikke truffet hende?
- Hun og min mor var uvenner.
152
00:16:01,764 --> 00:16:04,744
De må have sagt
nogle grimme ting, -
153
00:16:04,804 --> 00:16:10,788
- for min mor smed noget i hovedet
på hende, så hun blev forbrændt.
154
00:16:10,924 --> 00:16:14,018
Hun står ikke i telefonbogen.
155
00:16:14,084 --> 00:16:18,999
Hvis jeg bare kunne komme
til Stockton, ville jeg finde hende.
156
00:16:19,924 --> 00:16:24,577
Vanessa, dog. I guder.
157
00:16:24,844 --> 00:16:30,692
Nu ved jeg, hvad jeg skal have med.
Gider du lægge mit tæppe sammen?
158
00:16:30,834 --> 00:16:34,827
Det her? Hvad i alverden
skal du med den gamle las?
159
00:16:34,914 --> 00:16:38,315
- Jeg har fået det af min mor.
- Hvad laver du?
160
00:16:41,714 --> 00:16:45,980
- Undskyld. Vend dig om.
- Det her er ikke morsomt.
161
00:16:46,074 --> 00:16:49,749
- Vanessa!
- Jeg morer mig ikke, fru Sheets.
162
00:16:49,994 --> 00:16:54,727
Hvis du råber højt nok,
kommer hr. Wong og hjælper dig.
163
00:16:54,834 --> 00:16:59,055
- Jeg lægger nøglerne på fjernsynet.
- Vanessa, kom tilbage!
164
00:16:59,154 --> 00:17:01,463
Vanessa!
165
00:17:32,914 --> 00:17:35,894
Hvor fanden er du, Chopper?
166
00:17:38,284 --> 00:17:42,118
Skal I have nogen på munden?
Få dig dog en bil, svans.
167
00:17:43,164 --> 00:17:45,678
Fis dog af med jer.
168
00:17:52,484 --> 00:17:55,419
Chopper, vi er totalt på skideren.
169
00:17:55,484 --> 00:17:58,499
Panserne har hentet mor og Larry, -
170
00:17:58,564 --> 00:18:04,275
- og min sagsbehandler dukkede op som
pesten for at kyle mig i familiepleje.
171
00:18:07,284 --> 00:18:12,563
- Hvordan kom du så herhen?
- Jeg lænkede hende til sengen.
172
00:18:12,684 --> 00:18:16,711
- Det var ikke særlig klogt.
- Det ved jeg godt.
173
00:18:16,804 --> 00:18:20,945
Jeg tager nordpå, og hvis du vil
se mig igen, tager du med.
174
00:18:21,044 --> 00:18:23,888
Jeg skal i retten i næste uge.
175
00:18:23,964 --> 00:18:28,298
Hvis jeg ikke møder op,
får jeg med garanti et år.
176
00:18:30,364 --> 00:18:33,185
Så må jeg gøre det alene.
177
00:18:33,244 --> 00:18:37,772
- Hvor skal du hen?
- Min farmor bor i Stockton.
178
00:18:37,884 --> 00:18:40,705
- Har du nogen penge?
- Nej.
179
00:18:48,644 --> 00:18:52,831
Sælg den, når du kommer frem.
Den er fra Spanien.
180
00:18:56,204 --> 00:19:00,470
- Jeg elsker dig så højt, Chopper.
- Jeg elsker også dig.
181
00:19:19,954 --> 00:19:22,468
Her.
182
00:19:22,514 --> 00:19:24,539
Værsgo.
183
00:19:30,394 --> 00:19:32,931
Jeg må af sted.
184
00:19:49,074 --> 00:19:52,953
Farvel, Chopper.
Min elskede kæreste.
185
00:20:08,914 --> 00:20:11,144
Hey, narrøv.
186
00:21:23,314 --> 00:21:25,737
Lortebil.
187
00:21:25,794 --> 00:21:29,309
Hvem kunne have forudset det?
188
00:21:29,394 --> 00:21:31,191
Satans.
189
00:21:55,674 --> 00:22:00,361
- Har du problemer?
- Det forpulede lort vil ikke starte.
190
00:22:02,434 --> 00:22:06,939
- Undskyld mit sprog.
- Det er i orden. Må jeg kigge på den?
191
00:22:07,034 --> 00:22:11,255
- Ja, bare slå dig løs.
- Sæt dig ind, og træd på speederen.
192
00:22:15,954 --> 00:22:17,956
Prøv engang.
193
00:22:21,074 --> 00:22:23,076
Igen.
194
00:22:28,954 --> 00:22:33,960
- Jeg beklager, men den er færdig.
- Det var et spørgsmål om tid.
195
00:22:34,074 --> 00:22:37,510
- Hvor skal du hen?
- Til min farmor i Stockton.
196
00:22:37,594 --> 00:22:41,860
Jeg skal til L.A.
Du er velkommen til at køre med.
197
00:22:42,834 --> 00:22:45,576
- Tag dit grej, så kører vi.
- Tak.
198
00:23:12,194 --> 00:23:16,221
- Vi må ringe efter en kranvogn.
- Nej, det klarer Falck.
199
00:23:16,314 --> 00:23:20,193
Min mor har arbejdet for dem.
Hvad må jeg kalde dig?
200
00:23:20,274 --> 00:23:24,654
- Mit navn er Bob Wolverton.
- Jeg hedder Vanessa Lutz.
201
00:23:24,754 --> 00:23:27,496
Tag selen på, så kører vi.
202
00:23:31,434 --> 00:23:33,231
Fint.
203
00:23:41,474 --> 00:23:46,082
- Hvad skal det her forestille?
- Det er en håndbog i psykologi.
204
00:23:46,194 --> 00:23:49,630
Jeg rådgiver
adfærdsvanskelige drenge.
205
00:23:49,714 --> 00:23:53,389
- Kun drenge? Ingen piger?
- Desværre.
206
00:23:56,874 --> 00:23:59,775
Hvad siger familien til,
at du rejser?
207
00:23:59,834 --> 00:24:04,919
- Jeg har ingen familie lige nu.
- Alle har da en familie.
208
00:24:05,794 --> 00:24:08,809
Du skulle bare vide.
209
00:24:08,874 --> 00:24:11,968
- Vi I du tale om det?
- Egentlig ikke.
210
00:24:12,034 --> 00:24:17,381
Undskyld. Jeg har en dårlig vane med
at snage i ting, der ikke rager mig.
211
00:24:17,514 --> 00:24:22,679
- Det er en dårlig vane.
- Du behøver ikke træde i det.
212
00:24:22,794 --> 00:24:29,176
Når jeg ser et barn med problemer,
begynder jeg at stille spørgsmål.
213
00:24:29,474 --> 00:24:31,749
Er det så tydeligt?
214
00:24:31,794 --> 00:24:35,116
- Hvilket?
- At jeg har problemer.
215
00:24:35,194 --> 00:24:39,494
Mit tilbud gælder stadig,
hvis du har lyst.
216
00:24:39,594 --> 00:24:44,941
Jeg har altid fundet det utroligt,
hvor let det er at tale med fremmede -
217
00:24:45,074 --> 00:24:47,668
- om de mest intime ting.
218
00:24:47,714 --> 00:24:50,842
Ja, det har jeg lagt mærke til.
219
00:24:50,914 --> 00:24:54,907
Ja, de fleste børn behøver man
ikke engang gå på klingen.
220
00:24:54,994 --> 00:25:00,500
Jeg siger bare, at jeg er der for dem,
og at de kan fortælle, hvis de vil.
221
00:25:04,634 --> 00:25:09,446
Mit største problem lige nu er nok,
at min mor sidder i fængsel.
222
00:25:11,034 --> 00:25:13,878
Det lyder som noget skidt.
223
00:25:13,954 --> 00:25:18,061
Ja, det er også derfor,
jeg tager op til min farmor.
224
00:25:18,154 --> 00:25:22,295
Må jeg spørge,
hvorfor din mor er i fængsel?
225
00:25:22,394 --> 00:25:25,909
- Det er pinligt.
- Du har da intet at skamme dig over.
226
00:25:25,994 --> 00:25:31,421
Jeg har det ikke godt med
at tale om den slags.
227
00:25:31,554 --> 00:25:35,502
Jeg synes, det får mig til
at virke som et sølle menneske.
228
00:25:35,754 --> 00:25:38,689
Det forstår jeg godt.
229
00:25:38,754 --> 00:25:42,042
De fleste af de drenge,
jeg arbejder med, -
230
00:25:42,274 --> 00:25:46,153
- har bare brug for en, der lytter.
231
00:25:46,234 --> 00:25:50,842
Ja, men du bliver sikkert træt af
at høre de tudehistorier hele tiden.
232
00:25:50,954 --> 00:25:56,074
Nej. Jeg elsker mit arbejde. Jeg kunne
ikke tænke mig at lave andet.
233
00:25:56,194 --> 00:25:58,788
Aldrig nogensinde.
234
00:26:03,154 --> 00:26:07,739
Jeg ville nok ikke have
noget imod at tale med en.
235
00:26:07,834 --> 00:26:11,315
Jeg ved bare ikke,
hvor jeg skal starte.
236
00:26:11,394 --> 00:26:15,694
Hvorfor begynder du ikke med din mor?
Hvis du altså har lyst.
237
00:26:16,754 --> 00:26:19,370
Min mor er en luder.
238
00:26:26,714 --> 00:26:28,944
Tak, hr.
239
00:26:28,994 --> 00:26:31,224
Jeg mener Bob.
240
00:26:34,634 --> 00:26:38,343
Jeg fatter ikke,
at jeg fortæller dig alt det her.
241
00:26:39,554 --> 00:26:42,250
Min mor er i fængsel.
242
00:26:42,314 --> 00:26:46,922
Og den næste, der skal på udgang
med min stedfar, er ikke født endnu.
243
00:26:48,034 --> 00:26:51,401
Vanessa, du har virkelig
slet ingen, vel?
244
00:26:55,914 --> 00:26:58,451
Det er jo frygteligt.
245
00:26:58,514 --> 00:27:00,186
Ganske frygteligt.
246
00:27:01,234 --> 00:27:04,214
Min rigtige far
var i handelsflåden.
247
00:27:04,274 --> 00:27:10,884
Men han blev stukket ihjel af
en pakistaner, inden jeg blev født.
248
00:27:11,034 --> 00:27:14,583
- Vi I du se et billede af ham?
- Helt sikkert.
249
00:27:17,074 --> 00:27:19,349
Det er min far.
250
00:27:22,114 --> 00:27:27,780
- Han ser interessant ud.
- Synes du? Det synes jeg også.
251
00:27:27,914 --> 00:27:33,625
Din farmor bliver stolt, når hun ser,
hvilket skønt barnebarn hun har.
252
00:27:33,754 --> 00:27:41,058
Men i din nuværende situation er
en plejefamilie nok det bedste valg.
253
00:27:41,234 --> 00:27:44,476
Du skulle bare vide.
Nogle gange er det godt nok, -
254
00:27:44,554 --> 00:27:48,741
- men for det meste
er folk bare ude efter checken.
255
00:27:48,834 --> 00:27:50,756
Du har været uheldig.
256
00:27:50,954 --> 00:27:54,867
Sidst var der en gammel mand,
alle kaldte "bedstefar", -
257
00:27:54,954 --> 00:27:58,549
- som led af noget,
der vist hed sklerose, -
258
00:27:58,634 --> 00:28:01,762
- hvor ens hjerneceller
ryger ud med ens tis.
259
00:28:03,994 --> 00:28:07,942
- Ja, det er en form for senilitet.
- Her er regningen.
260
00:28:08,034 --> 00:28:11,583
Det er fandeme det bedste mad,
jeg har fået i denne måned.
261
00:28:14,474 --> 00:28:19,082
Har du noget imod, at jeg strækker
benene lidt, inden vi kører videre?
262
00:28:19,354 --> 00:28:22,403
- Nej, jeg har masser af tid.
- Glimrende.
263
00:28:24,114 --> 00:28:29,234
Familien Morales... Man skulle tro,
at checken fra staten var nok, -
264
00:28:29,354 --> 00:28:32,403
- men jeg skulle
hjælpe til med bedstefar.
265
00:28:32,474 --> 00:28:37,958
- Skulle du tage dig af manden?
- Han pissede i sengen hver nat.
266
00:28:38,074 --> 00:28:43,319
- Han var til at brække sig over.
- Hvad skete der, da du nægtede?
267
00:28:43,434 --> 00:28:47,814
De behandlede mig som
den ledeste kælling i verden.
268
00:28:48,074 --> 00:28:51,623
Og en nat et par uger efter,
jeg var flyttet ind, -
269
00:28:51,714 --> 00:28:57,061
- vågnede jeg ved, at bedstefar stod
med stokken og sjoveren i hånden.
270
00:28:57,194 --> 00:29:00,869
- Hvad skete der?
- Jeg bad ham om at fise af.
271
00:29:00,954 --> 00:29:05,562
- Det gjorde han vel ikke.
- Han ville ind under dynen til mig.
272
00:29:05,674 --> 00:29:09,974
- Så gik jeg amok på ham.
- Hvad skal det sige?
273
00:29:10,074 --> 00:29:12,747
Jeg måtte ikke se min mor, -
274
00:29:12,954 --> 00:29:17,766
- og da han stod og svingede
med pølsen, blev det bare for meget.
275
00:29:17,874 --> 00:29:20,104
Hvad gjorde du så?
276
00:29:20,154 --> 00:29:25,786
Jeg satte mig på knæ og smækkede hans
gebis halvt ud af kæften på ham.
277
00:29:26,074 --> 00:29:30,841
Så satte jeg mig på hans bryst
og skreg ad ham og pryglede ham -
278
00:29:30,954 --> 00:29:34,003
- og bandede og svovlede.
279
00:29:34,074 --> 00:29:37,202
Så dukkede hr. Morales op
i sin pyjamas.
280
00:29:37,274 --> 00:29:40,869
- Gudskelov, at han var der.
- Klart nok.
281
00:29:40,954 --> 00:29:45,175
Han slog mig, så jeg måtte gå med
ståltråd i kæben i tre måneder.
282
00:29:45,274 --> 00:29:49,028
Han brækkede også min næse.
Det er derfor, den er så stor.
283
00:29:51,674 --> 00:29:54,416
Din næse er ikke stor.
284
00:29:55,554 --> 00:29:59,263
Den er sgu da temmelig stor.
285
00:29:59,354 --> 00:30:03,495
- Blev han straffet for det?
- Hvad tror du selv?
286
00:30:03,594 --> 00:30:06,529
En mønsterborger som hr. Morales?
287
00:30:08,034 --> 00:30:12,687
Men min mor kom fra afvænning
et par dage senere.
288
00:30:12,794 --> 00:30:17,128
Du fortalte før, at din stedfar
var prøveløsladt.
289
00:30:17,234 --> 00:30:24,709
Ja, Larry har siddet mange steder.
Blandt andet i Marion oppe i Illinois.
290
00:30:24,874 --> 00:30:31,438
Det er mest noget med stoffer.
Fremstilling af amfetamin. Tyveri.
291
00:30:31,594 --> 00:30:35,189
Ikke noget rigtig slemt.
292
00:30:35,274 --> 00:30:40,189
Vanessa, nu må du ikke tage
mit næste spørgsmål ilde op, men...
293
00:30:43,074 --> 00:30:46,054
Har din stedfar misbrugt dig?
294
00:30:47,834 --> 00:30:49,756
I guder.
295
00:30:52,434 --> 00:30:56,814
Hende betjenten spurgte om det samme
for et par timer siden.
296
00:30:57,714 --> 00:31:00,251
Hvad følte du?
297
00:31:00,314 --> 00:31:04,648
At der stod "fars pikmuffe"
i panden på mig.
298
00:31:04,754 --> 00:31:07,882
Det er måske et emne,
du bør kigge på.
299
00:31:09,274 --> 00:31:11,947
End ikke min forlovede ved det.
300
00:31:12,154 --> 00:31:18,286
Hvis du lægger låg på den slags,
kan det smadre dit liv fuldstændigt.
301
00:31:18,434 --> 00:31:22,461
- Nu gør du mig helt bange.
- Det var ikke min hensigt.
302
00:31:22,554 --> 00:31:29,665
Men du har mulighed for at få afløb
for de traumer, du har lidt under.
303
00:31:29,834 --> 00:31:34,840
- Jeg er virkelig traumatiseret, ikke?
- Lad os ikke holde os selv for nar.
304
00:31:36,554 --> 00:31:40,968
Jeg har lidt sådan, så jeg knap kan
mindes at have været glad
305
00:31:41,074 --> 00:31:48,185
Du må se smerten i øjnene,
ellers vil den styre hele dit liv.
306
00:31:48,354 --> 00:31:53,007
Jeg tror, jeg kan hjælpe dig,
men så må du stole på mig.
307
00:31:54,314 --> 00:31:57,408
Du er nødt til at lukke mig ind.
308
00:32:00,914 --> 00:32:05,726
- Sikke du fryser.
- Jeg tænker bare på mit lorteliv.
309
00:32:13,714 --> 00:32:17,002
Lad os køre.
310
00:32:17,074 --> 00:32:23,172
Undskyld. Her sidder jeg og tuder,
og du forsøger bare at hjælpe mig.
311
00:32:23,314 --> 00:32:26,556
Vanessa, tag dig bare god tid.
312
00:32:26,634 --> 00:32:28,977
Tag dig god tid.
313
00:32:36,794 --> 00:32:40,195
Jeg var 11, første gang
Larry lagde an på mig.
314
00:32:41,994 --> 00:32:46,294
- Hvor var din mor?
- På et resocialiseringscenter.
315
00:32:49,114 --> 00:32:51,890
Hvordan begyndte misbruget?
316
00:32:51,954 --> 00:32:58,484
Mens min mor var væk,
måtte jeg vaske tøj og købe ind.
317
00:32:58,634 --> 00:33:02,627
- Så du blev kvinden i huset.
- Ja.
318
00:33:02,714 --> 00:33:05,888
Jeg var så stolt af mig selv.
319
00:33:07,994 --> 00:33:13,341
Og en aften, da vi så fjernsyn
efter maden, som vi altid gør, -
320
00:33:13,634 --> 00:33:20,403
- sagde Larry, at en af mors opgaver
var at massere hans du-ved-nok.
321
00:33:23,114 --> 00:33:27,801
- Blottede Larry sig for dig?
- Under hele udsendelsen.
322
00:33:28,074 --> 00:33:33,239
- Havde Larry erektion?
- Det kan man roligt sige.
323
00:33:35,074 --> 00:33:38,475
Bad han dig udføre oralsex?
324
00:33:38,554 --> 00:33:46,063
I starten skulle jeg bare holde i den,
mens vi så noget i fjernsynet.
325
00:33:46,234 --> 00:33:50,034
Han kom først til
det andet senere hen.
326
00:33:51,914 --> 00:33:56,726
Han tænkte vel, at hvis han gjorde det
gelinde, ville jeg ikke gå i panik.
327
00:33:56,994 --> 00:34:00,168
Jeg vidste ikke,
at den slags var kriminelt.
328
00:34:00,234 --> 00:34:05,399
Ofre bebrejder ofte sig selv.
Det er almindeligt. Og tag ikke fejl.
329
00:34:05,514 --> 00:34:08,108
Det er dig, der er ofret.
330
00:34:08,314 --> 00:34:11,294
- Mener du det?
- Helt bestemt.
331
00:34:11,354 --> 00:34:16,007
Dengang vidste jeg slet ikke,
hvorfor han ville have mig til det.
332
00:34:16,114 --> 00:34:20,494
Vanessa, du var et barn.
Du må have været helt forvirret.
333
00:34:23,234 --> 00:34:27,068
Og første gang han gjorde det der,
som du nævnte...
334
00:34:28,554 --> 00:34:31,955
Jeg troede ved gud,
han tissede mig i munden.
335
00:34:37,594 --> 00:34:42,941
Vanessa, stoler du
fuldstændig på mig?
336
00:34:43,074 --> 00:34:47,374
Jeg stoler nok mere på dig,
end jeg har stolet på nogen anden.
337
00:34:47,474 --> 00:34:51,308
- Det mener jeg virkelig.
- Tak.
338
00:34:51,394 --> 00:34:55,660
Jeg spørger, fordi der er
en effektiv psykologisk metode, -
339
00:34:55,754 --> 00:34:59,076
- jeg gerne vil prøve på dig.
340
00:34:59,314 --> 00:35:03,148
- Kunne du tænke dig at prøve?
- Klart nok.
341
00:35:03,234 --> 00:35:08,479
Den består af en række spørgsmål,
der skal påvirke din underbevidsthed.
342
00:35:08,594 --> 00:35:14,646
Men jeg er nødt til at advare dig.
Metoden kan godt virke ubehagelig.
343
00:35:14,794 --> 00:35:18,742
Fyr løs, Bob.
Hvis du mener, det kan hjælpe mig.
344
00:35:22,154 --> 00:35:24,975
Så lad os gå i gang.
Er du klar?
345
00:35:25,034 --> 00:35:29,767
Lige før sagde du, at du følte,
Larry havde tisset dig i munden.
346
00:35:29,874 --> 00:35:32,775
Det var nøjagtigt, hvad du sagde.
347
00:35:32,834 --> 00:35:35,814
I det øjeblik,
da Larry ejakulerede, -
348
00:35:35,874 --> 00:35:41,039
- følte du da, at du var blevet
forvandlet til en levende pissekumme?
349
00:35:41,154 --> 00:35:46,069
- Hvad fanden er det for et spørgsmål?
- Sig det første, der falder dig ind.
350
00:35:46,354 --> 00:35:51,087
- Det er meget vigtigt.
- Jeg vidste, jeg var af kød og blod.
351
00:35:51,194 --> 00:35:57,440
Fortæl mig præcis, hvad du følte.
Du må lære at udtrykke dine følelser.
352
00:36:01,994 --> 00:36:04,929
Jeg følte præcis, hvad du sagde.
353
00:36:06,954 --> 00:36:09,730
Sig det højt, Vanessa.
354
00:36:12,994 --> 00:36:19,638
Jeg følte, at jeg var blevet
forvandlet til en levende pissekumme.
355
00:36:27,754 --> 00:36:32,202
Det er virkelig flot, Vanessa.
356
00:36:32,314 --> 00:36:35,795
Fortæl mig nu,
og det er altafgørende...
357
00:36:35,874 --> 00:36:38,149
Er du klar?
358
00:36:41,314 --> 00:36:44,989
Vanessa, forsøgte Larry
at kneppe dig?
359
00:36:47,034 --> 00:36:50,834
Åh gud. Han forsøgte. Senere.
360
00:36:50,914 --> 00:36:53,257
Vanessa?
361
00:36:55,194 --> 00:36:58,561
Kunne du lide det,
når Larry kneppede dig?
362
00:37:00,634 --> 00:37:02,977
Dit store møgsvin!
363
00:37:03,034 --> 00:37:06,982
- Jeg sagde jo, at det kunne være...
- Hold ind til siden!
364
00:37:07,074 --> 00:37:11,522
- Vi er ikke færdige.
- Jo, vi er. Vi er helt færdige.
365
00:37:11,634 --> 00:37:17,186
- Du kan lide uoprettelig skade.
- Det vil jeg da skide på!
366
00:37:17,314 --> 00:37:20,090
Store svin! Din gris!
367
00:37:21,874 --> 00:37:24,650
- Hvor er dørhåndtaget?
- Det her?
368
00:37:26,274 --> 00:37:28,356
Slap så af!
369
00:37:28,394 --> 00:37:32,023
Jeg skærer halsen over på dig
lige nu og her.
370
00:37:32,114 --> 00:37:34,139
Jeg skal nok stoppe.
371
00:37:34,194 --> 00:37:38,779
Ned på gulvet og find mine nøgler
og sæt dem i tændingen.
372
00:37:40,914 --> 00:37:46,625
- Det her ville du ikke bryde dig om.
- Nej, det ville jeg næppe.
373
00:37:46,914 --> 00:37:50,395
- Så hold op!
- Kun hvis du lover at makke ret.
374
00:37:50,474 --> 00:37:52,749
Det lover jeg.
375
00:37:55,994 --> 00:37:59,043
Er du ham fyren fra nyhederne?
376
00:37:59,114 --> 00:38:03,335
Er du ham, der har myrdet
de piger på motorvejen?
377
00:38:03,594 --> 00:38:06,017
Hvorfor gør du det?
378
00:38:06,074 --> 00:38:09,874
Fordi jeg har fået nok
af folk som dig, Vanessa.
379
00:38:09,954 --> 00:38:12,934
- Som mig?
- Alkoholikerne. Narkomanerne.
380
00:38:12,994 --> 00:38:17,727
Fædrene, der knepper deres døtre.
Narkoludernes usle, uægte afkom.
381
00:38:17,834 --> 00:38:21,463
Jeg er ikke noget flisebarn.
382
00:38:21,554 --> 00:38:25,035
Jeg kalder dem skraldefolk.
Og du er en af dem.
383
00:38:25,114 --> 00:38:29,949
- Vel er jeg ej.
- Du kan allerede manipulere med mænd.
384
00:38:30,074 --> 00:38:34,761
- Jeg har ikke bildt dig noget ind.
- Du opdager end ikke, at du gør det.
385
00:38:38,674 --> 00:38:40,756
Dumme kælling.
386
00:38:48,034 --> 00:38:51,242
Er det så okay
at gøre alt muligt ved mig?
387
00:38:51,314 --> 00:38:55,648
Det er et åbent spørgsmål
med dybtgående filosofiske udløbere.
388
00:38:55,914 --> 00:39:02,160
Det ville du ikke kunne forstå.
Tro mig, du er kraftedeme en sinke.
389
00:39:02,314 --> 00:39:07,513
Jeg er måske nok ikke så klog som dig,
men jeg er trods alt ikke en hykler.
390
00:39:09,234 --> 00:39:13,921
Vær sød at indvie mig i,
hvorfor jeg er en hykler.
391
00:39:14,194 --> 00:39:19,621
Du foregiver at være på en mission,
men du er jo bare ude efter sex.
392
00:39:23,114 --> 00:39:25,651
Vi I du så bolle mig nu?
393
00:39:25,714 --> 00:39:29,980
Vanessa, jeg lover dig,
at hvis vores forhold bliver intimt, -
394
00:39:30,074 --> 00:39:33,555
- vil du blive noget helt andet
end bare fornærmet.
395
00:39:34,754 --> 00:39:38,121
Vi I du kneppe mig,
efter jeg er død?
396
00:39:39,874 --> 00:39:43,708
Jeg er altså et individ.
Jeg er et menneske.
397
00:39:43,794 --> 00:39:46,843
Ligesom din
junkieluder af en mor?
398
00:39:46,914 --> 00:39:50,509
Jeg vil da nødig
møde din mor, Bob.
399
00:39:51,634 --> 00:39:54,614
Må man nu ikke svare igen?
400
00:39:54,674 --> 00:39:57,097
Vi er her ikke for at tale om mig!
401
00:39:57,314 --> 00:40:01,193
Vi er her for at tale om dig,
så se at få smidt bukserne.
402
00:40:01,274 --> 00:40:04,095
Må jeg ikke nok komme hjem?
403
00:40:04,154 --> 00:40:08,181
Tag så de bukser af,
din forpulede møgfisse!
404
00:40:08,274 --> 00:40:14,326
- Hvad kaldte du mig?
- Tag så de bukser af. Nu!
405
00:40:14,474 --> 00:40:18,854
Men jeg har støvler med en masser
snører, så du må lige vente lidt.
406
00:40:18,954 --> 00:40:21,297
Skynd dig.
407
00:40:26,914 --> 00:40:30,862
Din møgso.
Jeg slår dig fandeme ihjel.
408
00:40:30,954 --> 00:40:35,402
Slap så lidt af, Bob.
Du kan godt tage at slappe af.
409
00:40:35,674 --> 00:40:40,680
Smid den ragekniv ud ad vinduet.
Hvis du prøver på noget, er du sådød!
410
00:40:43,794 --> 00:40:47,787
Du skulle have sat mig af,
da jeg bad om det, Bob.
411
00:40:47,874 --> 00:40:51,674
- Se, hvad dårlig opførsel fører til.
- Vanessa, hør her.
412
00:40:52,674 --> 00:40:56,383
Jeg har hørt rigeligt fra dig.
413
00:40:56,474 --> 00:40:59,716
Tag den!
414
00:40:59,794 --> 00:41:05,505
Det var for at lokke mig til at sige
alt det, jeg ikke har sagt til andre.
415
00:41:05,634 --> 00:41:10,367
- For fanden da, vi kører galt.
- Og det var for at skære mit hår af!
416
00:41:10,474 --> 00:41:13,796
Du har al mulig grund til
at være oprevet.
417
00:41:13,874 --> 00:41:17,708
Mit sind formørkedes,
men jeg ville ikke gøre dig ondt.
418
00:41:17,954 --> 00:41:20,934
- Tro mig.
- Ja, med løgn på.
419
00:41:20,994 --> 00:41:25,067
Jeg ville bare skræmme dig.
Jeg ved ikke engang hvorfor.
420
00:41:25,154 --> 00:41:28,908
Nu står det klart for mig,
at jeg er en meget syg mand.
421
00:41:28,994 --> 00:41:34,079
Helt enig. Enhver, der vil dyrke sex
med en død person, er helt klart syg.
422
00:41:34,194 --> 00:41:37,516
Se selv. Du har lige sagt,
at jeg er syg.
423
00:41:37,594 --> 00:41:39,983
Hold mund!
424
00:41:44,914 --> 00:41:47,223
Satans også.
425
00:41:50,394 --> 00:41:53,875
Vanessa,
hvad tænker du på lige nu?
426
00:41:53,954 --> 00:41:57,981
Vi I du høre flere hemmeligheder?
Forpulede røvhul.
427
00:41:58,074 --> 00:42:03,865
- Nej, men hvad vil du gøre ved mig?
- Jeg melder dig sgu til strisserne!
428
00:42:08,194 --> 00:42:13,518
- Så ved du godt, hvad der sker, ikke?
- Du får en gang gas i San Quentin.
429
00:42:14,914 --> 00:42:17,064
Man ved aldrig.
430
00:42:17,114 --> 00:42:21,380
Vanessa, folk som mig
ryger ikke i gaskammeret.
431
00:42:21,474 --> 00:42:26,082
Så kan tissebæ-brødrene få dig til
at ønske, du aldrig var blevet født.
432
00:42:26,194 --> 00:42:30,847
Sandsynligheden for, at en mand
som mig kommer i fængsel, er lig nul.
433
00:42:30,954 --> 00:42:36,278
- Tror du bare, de lader dig gå?
- Ligesom dengang Morales slog dig.
434
00:42:36,394 --> 00:42:39,522
- Tror du?
- Helt bestemt.
435
00:42:39,594 --> 00:42:45,146
De vil ikke tro, jeg er morder.
Så kommer du i en ny plejefamilie.
436
00:42:45,274 --> 00:42:50,678
Et sted, der vil få familien Morales'
hjem til at ligne en dejlig drøm.
437
00:42:50,794 --> 00:42:55,299
Medmindre du vil spille dine kort
klogt for første gang i dit liv.
438
00:42:55,394 --> 00:43:00,718
- Og hvordan gør jeg så det?
- Jeg har kontanter og et hævekort.
439
00:43:00,834 --> 00:43:04,349
Vi kan skaffe flere.
Vi går hver til sit.
440
00:43:04,434 --> 00:43:08,143
Du kommer aldrig til at se
eller høre fra mig igen.
441
00:43:08,234 --> 00:43:11,283
Hvad siger du til det?
442
00:43:11,354 --> 00:43:16,121
- Drej af ved den frakørsel.
- Der er jo ingenting herude.
443
00:43:16,234 --> 00:43:21,661
Vi I du gerne skydes en masser gange?
Gør, som jeg siger, narrøv!
444
00:43:21,794 --> 00:43:25,673
- Okay, jeg drejer af.
- Tror du, det her er en spøg?
445
00:43:38,314 --> 00:43:42,193
Skal vi køre rundt i tre-fire timer
og lede efter en panser?
446
00:43:42,274 --> 00:43:46,028
Ævl du bare videre, Bob.
Der er ingen, der lytter.
447
00:43:46,114 --> 00:43:49,129
Drej ind på den grusvej derovre.
448
00:44:05,874 --> 00:44:10,607
Jeg ved godt, der er mange fyre,
der tænder på at smadre kvinder.
449
00:44:10,714 --> 00:44:13,763
Man ser ikke andet i fjernsynet.
450
00:44:13,834 --> 00:44:17,907
Men når en fyr vil gøre det,
som du ville gøre mod mig...
451
00:44:17,994 --> 00:44:21,179
- Jeg ville jo bare skræmme dig.
- Din taletid er brugt op!
452
00:44:22,274 --> 00:44:28,452
- Jeg skal også have et ord indført.
- Selvfølgelig. Undskyld.
453
00:44:28,594 --> 00:44:35,045
Når man gør uskyldige ondt,
er man både kriminel og psykopat.
454
00:44:35,194 --> 00:44:40,905
Det er, som om det kriminelle træder
i forgrunden. Og du er kriminel.
455
00:44:41,034 --> 00:44:43,935
Det har du overbevist mig om.
456
00:44:43,994 --> 00:44:45,188
- Giver det mening?
- Ja.
457
00:44:46,234 --> 00:44:51,513
Der er så meget, jeg vil fortælle dig.
Jeg er så meget mere end det her.
458
00:44:53,434 --> 00:44:55,777
Nu er snakken forbi.
459
00:44:58,554 --> 00:45:02,820
Nu stiller jeg dig et spørgsmål,
og det er utroligt vigtigt.
460
00:45:04,874 --> 00:45:09,095
Tager du imod Jesus Kristus
som din herre og frelser?
461
00:45:09,194 --> 00:45:13,779
- Nu skræmmer du mig virkelig.
- Ud med det. Jeg må vide det.
462
00:45:15,394 --> 00:45:19,387
Tror du på, at Jesus Kristus
er din herre og frelser?
463
00:45:19,474 --> 00:45:22,523
Ja, det gør jeg. Jeg sværger.
464
00:45:22,594 --> 00:45:25,643
Godt. Det er smaddergodt.
465
00:46:13,394 --> 00:46:16,170
Åh gud, ikke på den her måde.
466
00:46:46,714 --> 00:46:51,128
Gud... Kære Gud,
det var fandeme noget lort.
467
00:46:51,234 --> 00:46:55,375
Men jeg var i vildrede,
så jeg lod det være op til dig.
468
00:46:55,474 --> 00:47:00,082
Jeg elsker dig, og jeg håber ikke,
du hader mig mere end i forvejen.
469
00:47:01,314 --> 00:47:04,363
Velsign mor
og Larry og Chopper.
470
00:48:28,154 --> 00:48:31,988
Jeg tror, jeg tager
en dobbelt He-Man-morgenmad -
471
00:48:32,234 --> 00:48:34,998
- og en stor Cherry Cola.
472
00:48:38,674 --> 00:48:40,824
Hvad er der galt?
473
00:48:42,794 --> 00:48:45,763
Jeg må se herrens ud.
Har I et badeværelse?
474
00:48:58,154 --> 00:49:02,602
Doktor Barnes til 4-7-2-1.
475
00:49:05,394 --> 00:49:10,354
Doktor Cancino
til intensivafdelingen.
476
00:49:15,394 --> 00:49:17,783
Lige et øjeblik.
477
00:49:21,514 --> 00:49:24,529
Jeg beder dig.
478
00:49:26,434 --> 00:49:28,504
Hjælp mig.
479
00:49:28,554 --> 00:49:31,489
Ring til min kone.
480
00:49:39,674 --> 00:49:43,587
Stop, det er politiet! Afgang!
481
00:49:43,674 --> 00:49:47,383
- Jeg har ikke gjort noget.
- Klap i.
482
00:49:47,474 --> 00:49:51,808
- Hun har en pistol.
- Ih dog.
483
00:49:51,914 --> 00:49:56,954
Halvdelen af jordens befolkning har en
pistol, og så knalder I mig for det.
484
00:49:58,354 --> 00:50:00,538
Nu må I styre jer.
485
00:50:00,594 --> 00:50:05,122
Vi I du ikke engang
tale med mig, øffedreng?
486
00:50:05,234 --> 00:50:09,295
- Du er sikkert vild med kartoffelmos.
- Så stopper du.
487
00:50:10,394 --> 00:50:13,989
Hr. Wolverton?
488
00:50:14,074 --> 00:50:17,874
Han har netop fået at vide,
at han skal have lavet en kolostomi.
489
00:50:17,954 --> 00:50:20,218
Det er skrækkeligt.
490
00:50:21,594 --> 00:50:25,587
Der er et par betjente,
der gerne vil tale med Dem.
491
00:50:28,914 --> 00:50:33,135
Hr. Wolverton? Kan De høre mig?
492
00:50:33,234 --> 00:50:36,078
Jeg er Garnett Wallace
fra politiet.
493
00:50:36,314 --> 00:50:41,069
Jeg ved, De har stærke smerter,
men jeg vil vise Dem et fotografi.
494
00:50:41,194 --> 00:50:44,015
Sig mig, om hun er
gerningsmanden.
495
00:50:44,074 --> 00:50:48,135
- Var det hende, der skød Dem?
- Ja.
496
00:50:48,234 --> 00:50:51,863
Var det hende, der skød Dem?
497
00:50:51,954 --> 00:50:54,696
De skal nok klare den.
498
00:51:02,874 --> 00:51:06,002
Deres mand har identificeret hende.
499
00:51:06,074 --> 00:51:08,736
Hvad skal der ske nu?
500
00:51:08,794 --> 00:51:13,402
De må huske på,
at der er tale om en mindreårig.
501
00:51:13,514 --> 00:51:17,189
- Slipper I hende så bare fri?
- Nej.
502
00:51:17,274 --> 00:51:20,209
Hun kan blive fængslet,
indtil hun er 25.
503
00:51:20,274 --> 00:51:23,289
For det der? Se ham lige. Ti år.
504
00:51:23,354 --> 00:51:27,154
Min mand ligger med gud ved
hvor mange kugler i hovedet.
505
00:51:27,234 --> 00:51:32,501
Og i ryggen. Hun skød ham med fortsæt
igen og igen og igen.
506
00:51:32,634 --> 00:51:35,797
Hun skal drages til ansvar.
507
00:51:36,034 --> 00:51:40,095
Den, der end gjorde det,
vil ikke slippe billigt.
508
00:51:40,194 --> 00:51:44,563
Hvis han dør,
skal hun i den elektriske stol.
509
00:51:44,674 --> 00:51:49,043
- Vi bruger gas i Californien.
- De ved, hvad jeg mener.
510
00:51:49,154 --> 00:51:53,409
Jeg håber, at de ansvarlige
anklagere i sagen -
511
00:51:53,514 --> 00:51:57,962
- kan fremmane lidt mere sympati
for ofrenes rettigheder, end I formår.
512
00:51:58,234 --> 00:52:02,182
- Jeg ønskede ikke at lyde ufølsom.
- Det lille uhyre skal bøde for det.
513
00:52:02,274 --> 00:52:06,529
For mig, for min mand
og for den næste, hun gør ondt, -
514
00:52:06,634 --> 00:52:09,762
- hvis hun skulle
blive sat på fri fod igen.
515
00:52:23,834 --> 00:52:29,773
Vanessa Lutz? Jeg er Garnett Wallace,
og det er min makker, Mike Breer.
516
00:52:29,914 --> 00:52:34,806
- Vi arbejder for politiet i L.A.
- Du er ham fra fjernsynet, ikke?
517
00:52:37,474 --> 00:52:40,318
Jeg efterforsker l5mordene.
518
00:52:40,394 --> 00:52:45,229
Så kan I sgu godt holde ferie,
for det møgøre har jeg nakket.
519
00:52:45,354 --> 00:52:48,676
Hr. Wolvertons tilstand er kritisk,
men han er ikke død.
520
00:52:48,754 --> 00:52:51,848
Klart nok.
Jeg skød ham totalt mange gange.
521
00:52:53,754 --> 00:52:57,702
Er du ikke bekymret for
at modtage en voksendom for mord?
522
00:52:57,794 --> 00:53:04,438
Vi er her for at give dig mulighed for
at ændre din historie.
523
00:53:04,594 --> 00:53:07,802
Så ville jeg jo bare være
en kæmpe løgnhals.
524
00:53:09,314 --> 00:53:12,363
Hør her. Vær samarbejdsvillig.
525
00:53:12,434 --> 00:53:17,007
- Lige nu er vi dine bedste venner.
- Ja, klart nok.
526
00:53:17,114 --> 00:53:20,914
- Tror du ikke på os?
- Jeg tror, I vil tage røven på mig.
527
00:53:20,994 --> 00:53:26,466
Jeg skal nok snakke, men jeg
siger nok ikke det, I gerne vil høre.
528
00:53:26,594 --> 00:53:32,806
Så jeg skal nok snakke, men jeg vil
ringe til min forlovede lige bagefter.
529
00:53:32,954 --> 00:53:35,923
Det er en aftale.
530
00:53:35,994 --> 00:53:40,294
- Helt i orden. Sig frem.
- Hvad vil I vide?
531
00:53:40,394 --> 00:53:44,023
Sagde hr. Wolverton til dig,
at han var l5morderen?
532
00:53:44,114 --> 00:53:49,313
- Han sagde ikke, han ikke var det.
- Det har jeg heller ikke sagt.
533
00:53:49,434 --> 00:53:54,167
Og du har heller ikke truet med at slå
mig ihjel og dyrke sex med mit lig.
534
00:53:54,274 --> 00:53:59,234
- Sagde hr. Wolverton det til dig?
- Ja, efter han skar alt mit hår af.
535
00:53:59,354 --> 00:54:02,118
Han kaldte mig en skraldetøs.
536
00:54:02,194 --> 00:54:06,642
Jeg spurgte, om han var morderen,
og så smilede han bare stolt.
537
00:54:06,754 --> 00:54:10,429
Du har mulighed for
at rense din samvittighed.
538
00:54:10,514 --> 00:54:14,883
Jeg har fortalt sandheden,
og sandheden varer evigt.
539
00:54:14,994 --> 00:54:17,451
Vanessa Lutz...
540
00:54:19,434 --> 00:54:23,768
Du har stadig ikke forklaret,
hvorfor du havde en ladt pistol.
541
00:54:23,874 --> 00:54:27,275
Jeg ville sælge den
for at skaffe penge til turen.
542
00:54:27,354 --> 00:54:32,087
Men i stedet skød du en stakkels fyr,
der var så venlig at give dig et lift.
543
00:54:32,354 --> 00:54:38,839
- Ja, bortset fra det med venligheden.
- Hvornår valgte du at plyndre ham?
544
00:54:38,994 --> 00:54:44,239
- Han skyldte mig for svie og smerte.
- Hvorfor anmeldte du ham ikke bare?
545
00:54:44,354 --> 00:54:50,657
Han blev ved med at sige,
at det ville være hans ord mod mit.
546
00:54:50,794 --> 00:54:54,901
Og hvis jeg lod ham gå,
ville han bare myrde en pige mere, -
547
00:54:54,994 --> 00:54:59,363
- og så havde det været min skyld.
Og det kunne jeg ikke leve med.
548
00:54:59,474 --> 00:55:02,295
Aldrig i livet.
549
00:55:02,354 --> 00:55:05,903
Hvorfor troede du ikke,
vi ville tro på dig?
550
00:55:05,994 --> 00:55:10,886
Fordi jeg har været en tur i systemet,
og så er der ingen, der tror på en.
551
00:55:10,994 --> 00:55:13,224
Sådan er det bare.
552
00:55:13,274 --> 00:55:17,381
- Fortæl os om dine problemer.
- Det hele står i mine papirer.
553
00:55:17,474 --> 00:55:20,375
Jeg vil gerne høre det fra dig.
554
00:55:24,954 --> 00:55:28,947
Da jeg var yngre, havde jeg det med
at begå butikstyverier.
555
00:55:29,034 --> 00:55:31,218
Jeg blev taget, -
556
00:55:31,274 --> 00:55:35,779
- og dommeren sendte mig i terapi
med en masser kleptomantøser.
557
00:55:35,874 --> 00:55:39,196
Hvor mange gange
blev du anholdt for butikstyveri?
558
00:55:39,434 --> 00:55:41,584
Syv gange.
559
00:55:42,754 --> 00:55:45,063
Hvad mere?
560
00:55:46,634 --> 00:55:51,162
Det her vil lyde slemt,
men det er ikke så slemt endda.
561
00:55:52,434 --> 00:55:56,029
Men jeg opdagede,
at jeg havde problemer med vrede.
562
00:55:56,114 --> 00:56:00,562
- Men det har jeg ikke længere.
- Bare svar på spørgsmålet.
563
00:56:00,834 --> 00:56:06,101
Der var nogle pansere, der påstod,
at jeg havde sat ild til et skur.
564
00:56:06,234 --> 00:56:10,842
- Blev du anholdt for brandstiftelse?
- Ja, men ingen kom til skade.
565
00:56:10,954 --> 00:56:14,003
Jeg kunne få det
slettet fra min straffeattest, -
566
00:56:14,234 --> 00:56:20,400
- hvis jeg gik i gruppeterapi
med nogle teenagepyromaner.
567
00:56:20,554 --> 00:56:26,857
Men dommeren blev skiftet ud,
og derfor står det der endnu.
568
00:56:26,994 --> 00:56:31,215
Hvor mange gange
blev du anholdt for brandstiftelse?
569
00:56:31,314 --> 00:56:33,737
Tre gange.
570
00:56:34,994 --> 00:56:38,088
Okay. Hvad mere?
571
00:56:38,154 --> 00:56:41,442
Ud med det, Vanessa.
572
00:56:41,514 --> 00:56:44,529
Prostitution.
573
00:56:44,594 --> 00:56:47,950
Du gjorde bare,
hvad der faldt dig naturligt?
574
00:56:49,794 --> 00:56:53,855
- Hvad skal det sige?
- Lad os fortsætte med spørgsmålene.
575
00:56:53,954 --> 00:56:57,196
Nul. Hvad skal det sige?
576
00:56:57,274 --> 00:57:00,482
Er det lige så naturligt
som at være en nigger?
577
00:57:00,554 --> 00:57:05,287
Lød det ikke rart? Jeg bryder mig ikke
om at blive kaldt "luder af natur".
578
00:57:05,394 --> 00:57:09,148
- Sæt dig ned.
- Han taler ligesom ham den anden!
579
00:57:09,234 --> 00:57:13,102
Var det derfor, du skød ham?
Eller fordi du ville rulle ham?
580
00:57:13,194 --> 00:57:16,186
Jeg har sagt, hvorfor jeg skød ham,
dit bæfarvede møgsvin.
581
00:57:20,754 --> 00:57:25,407
Forpulede lortefjæs! Jeg tværer
din sorte røv ud over det hele.
582
00:57:25,674 --> 00:57:29,383
- Narrøv.
- Er du okay, Mike?
583
00:57:32,114 --> 00:57:35,515
- Hvorfor kaldte du ham det?
- Han undskyldte ikke.
584
00:57:35,594 --> 00:57:39,735
Og jeg vidste, han ville blive vred.
Hvad så med det telefonopkald?
585
00:57:39,834 --> 00:57:43,588
Jeg skal bruge en mønt mere.
Kom nu.
586
00:57:48,034 --> 00:57:51,197
Hej, fru Wood. Er Chopper hjemme?
587
00:58:19,794 --> 00:58:21,716
Kors i røven.
588
00:58:23,034 --> 00:58:26,049
Der er vist en, der har fået tæv
med styggestokken.
589
00:58:26,114 --> 00:58:28,958
Er det dig, Bob?
590
00:58:29,034 --> 00:58:33,448
Tænk, at sådan en lille pistol
kan gøre så stor skade.
591
00:58:33,554 --> 00:58:36,318
Er du gået fra forstanden?
592
00:58:36,394 --> 00:58:39,682
Du er da for grim, Bob.
593
00:58:39,754 --> 00:58:43,861
Du er godt klar over, at du får det
lidt sværere med tøserne, ikke?
594
00:58:43,954 --> 00:58:46,696
Især hende den snerpede dér.
595
00:58:46,754 --> 00:58:52,727
Jeg har hørt, at du har sådan
en bæpose sat fast på kroppen.
596
00:58:52,874 --> 00:58:58,926
Du er jo bare ét stort læs lort.
Tænk på mig, når du tømmer den.
597
00:58:59,074 --> 00:59:01,895
Stille! Bliv siddende.
598
00:59:03,434 --> 00:59:07,063
Hvis du siger et ord mere,
bliver du kneblet.
599
00:59:11,114 --> 00:59:13,935
Retten mod Vanessa Julia Lutz.
600
00:59:13,994 --> 00:59:19,079
Grundet forbrydelsens grusomhed og
tiltaltes åbenlyse fravær af anger-
601
00:59:19,194 --> 00:59:23,494
- mener anklagemyndigheden,
at hun bør dømmes som en voksen.
602
00:59:23,594 --> 00:59:27,109
Høje dommer, min klient
er en ordblind pige.
603
00:59:28,474 --> 00:59:31,989
- Et enkelt blik på hende...
- Jeg har set rigeligt.
604
00:59:32,074 --> 00:59:34,338
Og jeg har lyttet.
605
00:59:34,554 --> 00:59:37,523
Myndighederne vil
udfærdige en rapport-
606
00:59:37,594 --> 00:59:41,542
- om tiltaltes egnethed til
at blive dømt som en voksen.
607
01:00:16,994 --> 01:00:21,647
Goddag, de damer.
Velkommen til Bridgewater.
608
01:00:21,754 --> 01:00:25,702
Jeg er fru Cullins,
og hvis I følger efter mig...
609
01:00:26,874 --> 01:00:30,116
...så skal jeg vise jer
til jeres senge.
610
01:00:47,914 --> 01:00:53,159
Venus, nummer 8 er din,
og Vanessa har nummer 12.
611
01:00:56,834 --> 01:01:00,235
- Hej, Rhonda.
- Hej, fru Cullins.
612
01:01:00,474 --> 01:01:04,979
Sig pænt goddag til Vanessa.
Vanessa, det er Rhonda.
613
01:01:05,074 --> 01:01:08,703
Hejsa.
614
01:01:08,794 --> 01:01:13,914
Jeg håbede, du gad vise Vanessa
rundt i værkstedet bagefter.
615
01:01:14,034 --> 01:01:19,154
Det kan jeg ikke.
Jeg har udgangsforbud.
616
01:01:20,394 --> 01:01:23,943
Rhonda, hvad har du nu gjort?
617
01:01:24,034 --> 01:01:26,298
Fru Joyner sagde, -
618
01:01:26,354 --> 01:01:30,962
- at jeg rørte ved Wanda Z
på en uanstændig måde.
619
01:01:34,634 --> 01:01:38,149
Rhonda. Nu har jeg aldrig.
620
01:01:47,274 --> 01:01:51,381
- Hvem har du slået ihjel?
- Hvorfor spørger du om det?
621
01:01:51,474 --> 01:01:58,277
Fordi du har sådan
en orange morddragt på.
622
01:01:58,434 --> 01:02:02,109
Det er kun dem, der har skudt nogen,
der går i dem.
623
01:02:02,194 --> 01:02:06,949
Jeg troede, han var død,
men han klarede sig.
624
01:02:09,154 --> 01:02:12,908
Jeg røg herind,
fordi jeg sniffede maling.
625
01:02:12,994 --> 01:02:15,895
Smed de dig herind
på grund af det?
626
01:02:15,954 --> 01:02:22,484
Under kropsvisiteringen fandt de
et gram spejdersnus i min mis.
627
01:02:22,634 --> 01:02:25,102
Kan du lide spejdersnus?
628
01:02:25,164 --> 01:02:29,191
Nej. Heroin er for
voldsomt til min smag.
629
01:02:29,284 --> 01:02:34,551
Jeg fatter ikke,
hvordan man kan leve hele sit liv -
630
01:02:34,684 --> 01:02:37,448
- uden at tænde på piger.
631
01:02:39,644 --> 01:02:43,239
Jeg elsker piger.
632
01:02:43,324 --> 01:02:47,579
- Behold du dem bare.
- Du aner ikke, hvad du går glip af.
633
01:02:56,204 --> 01:02:58,661
Spasseralarm.
634
01:03:01,084 --> 01:03:03,473
- Hvor mange?
- Tre.
635
01:03:03,524 --> 01:03:07,585
Men du behøver kun
bekymre dig om den ene af dem.
636
01:03:18,084 --> 01:03:20,154
Lille mis.
637
01:03:21,484 --> 01:03:24,726
Knaldede de dig
for at skulke fra skole?
638
01:03:26,724 --> 01:03:30,558
Hej, møgkælling?
Det er sgu dig, jeg taler til.
639
01:03:34,484 --> 01:03:38,898
Mit navn er Vanessa Julia Lutz!
640
01:03:39,004 --> 01:03:41,620
Sig det, din møgfisse!
641
01:03:50,044 --> 01:03:53,400
Kode 415.
Kun indsatte i modul 1700.
642
01:03:53,484 --> 01:03:56,453
Sig mit navn,
før jeg brækker halsen på dig!
643
01:03:56,524 --> 01:03:58,549
Møgso!
644
01:04:02,244 --> 01:04:03,962
Stik hende!
645
01:04:05,524 --> 01:04:07,549
Stop så!
646
01:04:07,604 --> 01:04:10,653
Slip mig!
647
01:04:10,724 --> 01:04:14,125
Hun skal til sygeafdelingen
med det samme.
648
01:04:16,764 --> 01:04:21,497
Det her gør ikke spor ondt,
og så kan du tage dig en dejlig lur.
649
01:04:22,884 --> 01:04:26,559
Så kan vi godt tage
de væmmelige håndjern af.
650
01:04:54,964 --> 01:04:58,286
Hej, skat. Her er jeg.
651
01:05:01,004 --> 01:05:03,029
Farmor?
652
01:05:08,084 --> 01:05:10,598
Farmor?
653
01:05:10,644 --> 01:05:12,794
Vanessa...
654
01:05:37,004 --> 01:05:39,905
Vanessa Julia Lutz.
655
01:05:41,884 --> 01:05:45,183
Den indsatte udviser ingen anger
over sine forbrydelser.
656
01:05:47,684 --> 01:05:50,653
Den indsatte er stridslysten.
657
01:05:52,204 --> 01:05:56,652
Hun nægter at tage ansvaret
for sine handlinger.
658
01:05:56,764 --> 01:06:01,770
Den indsatte lader til at være
en sofistikeret forbryder, -
659
01:06:01,884 --> 01:06:04,978
- der udgør
en stor fare for samfundet.
660
01:06:05,044 --> 01:06:11,142
Hun bør afsone straffen for sine
handlinger i et fængsel for voksne.
661
01:06:12,844 --> 01:06:16,757
Diagnose: asocial forstyrrelse.
662
01:06:18,284 --> 01:06:21,879
Fremtidsudsigter:
meget ringe.
663
01:06:23,004 --> 01:06:25,313
Anbefalinger:
664
01:06:27,604 --> 01:06:30,118
Hun vil ikke få gavn af-
665
01:06:30,164 --> 01:06:35,955
- den type adfærdskorrigerende
behandling, vi kan tilbyde.
666
01:07:05,484 --> 01:07:07,907
Hej, Vanessa.
667
01:07:07,964 --> 01:07:11,593
Er du klar til
at gøre os andre selskab?
668
01:07:11,684 --> 01:07:15,040
Hvis der ikke er flere,
der generer mig.
669
01:07:17,924 --> 01:07:24,727
Vi kan ikke lade farlige forbrydere
afsone i et ungdomsfængsel, -
670
01:07:24,884 --> 01:07:28,433
- når de har begået
de mest grusomme forbrydelser.
671
01:07:28,524 --> 01:07:31,493
Hej, jeg heder Janice Miller.
672
01:07:31,564 --> 01:07:37,298
Vi sidder her sammen med
Robert og Mimi Wolverton.
673
01:07:37,444 --> 01:07:39,867
Kan I beskrive nogle af de...
674
01:07:39,924 --> 01:07:44,145
...trængsler, I har gennemlevet,
siden denne prøvelse begyndte?
675
01:07:44,244 --> 01:07:47,259
Min mand er blevet vansiret.
676
01:07:47,324 --> 01:07:52,956
Hvordan skulle han kunne arbejde
med børn igen? Han skræmmer dem.
677
01:07:53,084 --> 01:07:56,144
Han kan ikke dykke sex.
678
01:07:56,204 --> 01:08:00,391
Deres mand er altså ikke længere
i stand til at få erektion?
679
01:08:00,644 --> 01:08:04,717
Det er forbi nu.
Det, der gør mig mest rasende, er, -
680
01:08:04,804 --> 01:08:08,763
- hvordan det lille uhyre
hånede os under høringen.
681
01:08:08,844 --> 01:08:13,508
Hvor vover medierne at beskrive,
hvor frygteligt hendes liv er?
682
01:08:13,604 --> 01:08:17,904
Sådan en psykopat.
Hun har været i fængsel 9-10 gange.
683
01:08:18,004 --> 01:08:20,905
Hvorfor blev hun sat på fri fod?
684
01:08:20,964 --> 01:08:25,879
Hvis den teenagepige sad her,
hvad ville De så sige til hende?
685
01:08:26,164 --> 01:08:29,918
Var det de 300 dollar værd,
som du stjal fra min mand?
686
01:08:30,004 --> 01:08:32,825
Er De bitter, hr. Wolverton?
687
01:08:36,764 --> 01:08:39,619
Ikke efter
alle de skønne breve, -
688
01:08:39,684 --> 01:08:43,905
- som vi har
modtaget fra hele landet.
689
01:08:44,004 --> 01:08:47,713
Min pik er slatten,
men jeg smiler da stadig.
690
01:08:47,804 --> 01:08:51,638
Jeg er ikke en bitter mand.
691
01:08:51,884 --> 01:08:56,469
Jeg har fundet to af de helte,
som alle folk leder efter.
692
01:08:56,564 --> 01:09:02,628
Deres mod tjene som inspiration.
Nu til en usædvanlig fortælling-
693
01:09:02,764 --> 01:09:06,165
- om et par glohede
isbjørne i Texas.
694
01:09:32,604 --> 01:09:34,834
Kors i røven.
695
01:09:35,844 --> 01:09:37,800
Bare rolig.
696
01:09:45,084 --> 01:09:48,451
Nu skal jeg skaffe dig
noget punch med fut i.
697
01:09:51,364 --> 01:09:54,219
Nej tak, jeg er ikke tørstig.
698
01:09:58,564 --> 01:10:00,794
Du er jo helt mast.
699
01:10:02,524 --> 01:10:06,551
Jeg får altid mareridt,
når jeg har siddet i isolation.
700
01:10:10,804 --> 01:10:17,835
Jeg er så glad for at slippe ud,
at jeg slet ikke kan sove.
701
01:10:18,004 --> 01:10:22,737
Eller have mareridt
for den sags skyld.
702
01:10:22,844 --> 01:10:29,306
- Jeg har det, som om jeg krymper.
- Jeg forstår ikke, hvad du mener.
703
01:10:31,244 --> 01:10:36,011
Jeg forvandles nærmest til
en kat eller en hund, -
704
01:10:36,124 --> 01:10:39,059
- indtil jeg er ligesom dem.
705
01:10:40,484 --> 01:10:44,284
Hvis jeg ryger derind mere,
ender jeg som eneboer, -
706
01:10:44,364 --> 01:10:48,198
- der skyr al menneskelig kontakt.
Forskræmt.
707
01:10:51,324 --> 01:10:54,919
Det er, ligesom de synger
i den der sang:
708
01:10:56,004 --> 01:10:58,620
Folk har brug for hinanden.
709
01:11:02,484 --> 01:11:05,180
Det er jeg ikke
så sikker på, Rhonda.
710
01:11:08,124 --> 01:11:11,833
Hvad er det så, du tror,
du har brug for?
711
01:11:14,644 --> 01:11:20,276
Det skal jeg sige dig. Jeg besluttede,
at jeg kun har brug for viljestyrke.
712
01:11:26,884 --> 01:11:31,184
En kniv er også god at have.
Så føler man sig ikke så sårbar.
713
01:11:36,004 --> 01:11:40,771
- Har du selv lavet den?
- Ja, min stedfar lærte mig det.
714
01:11:40,884 --> 01:11:43,557
Den er ret sej, ikke?
715
01:11:46,764 --> 01:11:51,349
- Hvad vil du bruge den til?
- Til at komme ud herfra.
716
01:11:52,364 --> 01:11:55,185
Så går det nok
ud over personalet.
717
01:11:55,244 --> 01:11:58,498
Har du måske ondt af dem?
718
01:11:58,564 --> 01:12:02,318
Tror du, normale mennesker
arbejder i et fængsel?
719
01:12:02,404 --> 01:12:06,932
De er perverterede.
Hele bundtet.
720
01:12:07,044 --> 01:12:11,652
Hvis de svin forsøger at stoppe mig,
kommer de til at fortryde det.
721
01:12:17,004 --> 01:12:19,188
Kan du godt lide det?
722
01:12:22,284 --> 01:12:26,630
Vi kan godt kysse, men nul kusse,
for jeg er altså hetero.
723
01:12:33,484 --> 01:12:36,180
Så er det godt, I to.
724
01:12:36,244 --> 01:12:39,611
Min klient er et ustabilt barn.
Der står her:
725
01:12:39,844 --> 01:12:43,678
"Næsten ordblind,
umoden, impulsiv, uforudsigelig..."
726
01:12:43,764 --> 01:12:47,165
Hun står tiltalt for
en grusom forbrydelse.
727
01:12:47,244 --> 01:12:51,772
- Her står, hun kan dømmes som voksen.
- Og det bliver hun også.
728
01:12:53,404 --> 01:12:57,397
Nævningene udvælges
den 8. juni fra klokken 10.
729
01:12:59,004 --> 01:13:01,108
Skal vi gå nu?
730
01:13:02,444 --> 01:13:05,424
Hvad glor I på? Fuck jer.
731
01:13:05,484 --> 01:13:09,318
Fuck dig og din lede kone,
egernfjæs.
732
01:13:13,644 --> 01:13:19,776
Du og Vanessa blev anholdt sammen
to gange inden for to år.
733
01:13:19,924 --> 01:13:24,611
Vi troede, det ville være voksent
at trække på Warren Avenue.
734
01:13:24,724 --> 01:13:28,990
Men vi blev knaldet
efter fem minutter. Sur røv.
735
01:13:29,084 --> 01:13:34,169
- I prostituerede jer i 6. klasse?
- Vi ville bare rive den af på dem.
736
01:13:34,444 --> 01:13:41,168
Har du nogensinde set Vanessa
optræde fjendtligt over for en person?
737
01:13:41,324 --> 01:13:45,784
Såsom at pløkke en eller andens
hjerne ud over det hele?
738
01:13:45,884 --> 01:13:49,513
- Synes du, det er morsomt?
- Ja.
739
01:13:49,604 --> 01:13:52,732
Hvad med hendes døde kæreste?
740
01:13:54,244 --> 01:13:57,099
Jeg mente det i snæver forstand.
741
01:13:58,884 --> 01:14:02,172
Okay, Cherry. Det var alt. Tak.
742
01:14:17,324 --> 01:14:20,498
Hun græder helt sikkert
snot over ham.
743
01:14:28,724 --> 01:14:31,033
Der kan man bare se.
744
01:14:36,324 --> 01:14:39,066
- Hun er et kulfyr.
- Hvad?
745
01:14:39,124 --> 01:14:43,504
- Hendes kæreste er neger.
- Er du overrasket?
746
01:14:43,604 --> 01:14:45,526
Er du ikke det?
747
01:14:45,564 --> 01:14:50,922
Alle, vi har talt med om hende Lutz,
synes at have stor agtelse for hende.
748
01:14:51,044 --> 01:14:55,310
Hendes venner er de mest sølle
mennesker, jeg nogensinde har mødt.
749
01:14:55,564 --> 01:14:59,239
Der er noget, der ikke...
750
01:14:59,324 --> 01:15:04,091
- Jeg må tilbage til gerningsstedet.
- Det er to en halv times kørsel.
751
01:15:04,204 --> 01:15:07,412
Tag af sted.
Få det ud af systemet.
752
01:15:46,124 --> 01:15:48,820
Af sted.
753
01:15:48,884 --> 01:15:52,718
- Hænderne på ryggen.
- Jeg går på toilettet.
754
01:15:54,284 --> 01:15:57,572
Jeg køber en snack.
Opfør jer ordentligt.
755
01:16:08,644 --> 01:16:11,704
Glem nu ikke at vaske hænder.
756
01:16:15,124 --> 01:16:20,790
- Er ham den lille vagt ikke nuttet?
- Det er han vel. Lidt en drengerøv.
757
01:16:23,004 --> 01:16:26,064
Lige om lidt sker der ting og sager.
758
01:16:26,284 --> 01:16:30,550
- Vi I du skære i ham den nuttede?
- Hvis han kommer i vejen.
759
01:16:31,924 --> 01:16:37,510
Du er da åndssvag, hvis du tror,
du kan slippe forbi de to.
760
01:16:37,644 --> 01:16:42,695
- Hvad fanden rager det dig?
- Jeg sidder inde for et dobbeltmord.
761
01:16:44,244 --> 01:16:47,725
Om to år fylder jeg 18
og ryger i Frontera i 20 år, -
762
01:16:47,804 --> 01:16:51,205
- så hvorfor ikke hjælpe hinanden?
763
01:16:51,284 --> 01:16:55,618
To hoveder er fandens
meget bedre end kun et.
764
01:17:00,244 --> 01:17:02,519
Skynd jer lidt, de damer.
765
01:17:05,884 --> 01:17:07,840
Kom så.
766
01:17:13,764 --> 01:17:17,393
Du skal ikke
så meget som trække vejret!
767
01:17:17,484 --> 01:17:19,873
Jeg mener det!
768
01:17:19,924 --> 01:17:25,328
- Hvor gik Hack hen?
- Han skulle købe en snack, Mesquita.
769
01:17:25,444 --> 01:17:30,416
Han er tilbage om lidt.
I kommer ikke forbi os begge to.
770
01:17:30,524 --> 01:17:32,992
Hold kæft!
771
01:17:48,724 --> 01:17:51,739
Min søster synes, du er kær.
772
01:17:51,804 --> 01:17:54,113
Hvor er fru Cullins?
773
01:18:00,484 --> 01:18:04,284
Hvem har bildt dig ind,
at du kunne slås?
774
01:18:04,364 --> 01:18:07,652
Du havde ikke behøvet
at slå mig ihjel.
775
01:18:07,724 --> 01:18:10,033
Jeg har ikke slået dig ihjel.
776
01:18:10,084 --> 01:18:13,599
Giv mig bilnøglerne,
før jeg skærer dilleren af dig.
777
01:18:13,684 --> 01:18:16,278
Det vil du ikke bryde dig om.
778
01:18:16,324 --> 01:18:20,283
- Han bløder godt nok.
- Synes du stadig, han er nuttet?
779
01:18:23,044 --> 01:18:26,104
Hvem er det nu, der er ovenpå?
780
01:18:26,164 --> 01:18:30,544
- Jeg har smadret fjæset på dig.
- Mesquita, jeg vil gerne af sted.
781
01:18:44,044 --> 01:18:46,592
Godnat, alle sammen!
782
01:18:53,284 --> 01:18:55,900
Der kommer mine sjukker.
783
01:19:02,244 --> 01:19:07,364
- Hvor har jeg savnet dig.
- Du dufter, som du plejer.
784
01:19:09,284 --> 01:19:12,765
- Hvad er der sket?
- Jeg har leget med ketchup.
785
01:19:13,004 --> 01:19:15,757
Det er min veninde, Vanessa.
786
01:19:19,484 --> 01:19:23,363
Hun skal bruge en bil.
Bare rolig. Det skal nok gå.
787
01:19:32,124 --> 01:19:34,399
Hvor er du fin.
788
01:19:35,884 --> 01:19:41,288
Nu er det ikke for at lyde
feministisk og sådan...
789
01:19:41,404 --> 01:19:46,489
Hvis der er én ting,
jeg har lært i spjældet, er det, -
790
01:19:46,604 --> 01:19:49,664
- at piger må hjælpe hinanden.
791
01:19:50,564 --> 01:19:53,544
Især i spjældet.
792
01:19:53,604 --> 01:19:56,459
Ellers er de sgu dødsens.
793
01:19:57,724 --> 01:20:00,113
Jeg er helt med.
794
01:20:07,004 --> 01:20:11,418
- Skal jeg aflevere den et sted?
- Nej. Ejeren er nok ligeglad.
795
01:20:20,004 --> 01:20:23,838
- Du får brug for de her.
- Du har hjulpet mig rigeligt.
796
01:20:23,924 --> 01:20:29,248
Der er ikke engang 20 dollar,
og det er en rigtig benzinsluger.
797
01:20:29,364 --> 01:20:33,698
Hvis der er noget, jeg virkelig
har brug for, er det en pistol.
798
01:20:40,244 --> 01:20:44,203
- Giver du hende min pistol?
- Du får en ny, pendejo.
799
01:20:44,444 --> 01:20:49,211
Du får en mobiltelefon.
Og en bipper, så jeg kan få fat i dig.
800
01:20:49,324 --> 01:20:54,091
- Pas på panserne.
- Undskyld, jeg smadrede din næse.
801
01:20:54,204 --> 01:20:57,219
- Jeg var bare så oprevet.
- Den sved.
802
01:20:57,284 --> 01:21:02,176
Jeg ville bare se, om du ville
dykke ned i skrævet på mig.
803
01:21:02,284 --> 01:21:05,412
Jeg greb det vist temmelig dumt an.
804
01:21:05,484 --> 01:21:09,045
Du kunne få mig til
at dykke ned når som helst.
805
01:21:09,124 --> 01:21:11,979
Jeg gør kun den slags i spjældet.
806
01:21:13,004 --> 01:21:15,006
Kom her.
807
01:21:24,644 --> 01:21:28,273
Godmorgen, fru Wolverton.
808
01:21:28,364 --> 01:21:31,379
- Har I fundet hende?
- Nej.
809
01:21:31,444 --> 01:21:34,504
- Jeg tror ikke, I er i fare.
- Jaså?
810
01:21:34,564 --> 01:21:38,591
Jeres liv er heller ikke
blevet smadret af hende, vel?
811
01:21:38,684 --> 01:21:42,711
- Er Deres mand hjemme?
- Nej, han er til genoptræning.
812
01:21:42,804 --> 01:21:48,128
- Hvad fanden vil I?
- Tag over og hent hr. Wolverton.
813
01:21:48,244 --> 01:21:49,859
Hvorfor?
814
01:21:51,884 --> 01:21:55,718
Fru Wolverton, jeg har
en ransagningskendelse.
815
01:21:55,804 --> 01:22:00,412
- De kan skrive under hvor som helst.
- Jeg skriver ikke under på noget.
816
01:22:02,324 --> 01:22:06,203
Steve, notér, at fru Wolverton
nægtede at skrive under.
817
01:22:06,284 --> 01:22:09,606
- Det kan ikke passe.
- Det er noteret.
818
01:22:09,684 --> 01:22:14,724
I klarer underetagen. Sørg for at
tjekke garagen og baghaven grundigt.
819
01:22:15,724 --> 01:22:17,749
Hvad foregår her?
820
01:22:17,804 --> 01:22:23,231
Der er dukket beviser op,
som vi er nødt til at efterforske.
821
01:22:23,364 --> 01:22:29,234
Jeg vil foretrække at diskutere dem
i Deres mands nærvær.
822
01:22:29,364 --> 01:22:33,277
Der er et skur ude bagved.
Jeg undersøger det.
823
01:22:34,684 --> 01:22:37,232
De har vel ikke nøglen?
824
01:22:37,284 --> 01:22:40,060
- Rend mig.
- Det tænkte jeg nok.
825
01:22:57,844 --> 01:23:00,745
Robert Wolverton.
826
01:23:00,804 --> 01:23:03,272
32 år gammel.
827
01:23:03,324 --> 01:23:05,838
Teknikerne er på vej.
828
01:23:05,884 --> 01:23:09,843
Tony fandt nogle rester.
Af mennesker eller dyr.
829
01:23:09,924 --> 01:23:14,190
Var De klar over, at Deres mand
havde psykiske problemer?
830
01:23:17,524 --> 01:23:19,367
De var...
831
01:23:19,404 --> 01:23:22,771
- De var b...
- Børn?
832
01:23:22,844 --> 01:23:28,248
Ja, ligesom hende Lutz-pigen,
vi så gerne ville have i gaskammeret.
833
01:23:32,804 --> 01:23:34,908
Tag og vis lidt hensyn.
834
01:24:09,084 --> 01:24:11,040
Pis.
835
01:24:25,924 --> 01:24:29,519
Hej, de damer.
Hvor er fyrene henne?
836
01:24:40,164 --> 01:24:42,394
Jeg er buena.
837
01:24:43,884 --> 01:24:46,819
Vi I du sprøjte, skat? Kom nu.
838
01:24:49,604 --> 01:24:51,834
Rend mig i røven.
839
01:24:55,804 --> 01:24:59,479
Hej, skat. Jeg er så liderlig.
840
01:24:59,564 --> 01:25:03,944
Hvad så med nu?
Rend mig i røven.
841
01:25:05,644 --> 01:25:08,374
Du kom tilbage. Skal vi kneppe?
842
01:25:08,444 --> 01:25:10,787
Hvad koster det?
843
01:25:15,724 --> 01:25:19,046
- Det kommer an på, hvad du vil.
- Sutter du pik?
844
01:25:22,564 --> 01:25:25,226
Ja. Det kan jeg godt klare.
845
01:25:26,484 --> 01:25:31,569
- Jeg vil bare have den suttet af.
- Find en gyde, så klarer jeg det.
846
01:25:31,684 --> 01:25:36,599
- Du kan få 25 dollar.
- Det kan jeg godt leve med. Kør så.
847
01:25:44,764 --> 01:25:48,825
- Du er mindreårig, ikke?
- Gør det noget?
848
01:25:48,924 --> 01:25:54,009
- Unge mennesker skal også leve.
- Det har du ret i. Af med bukserne.
849
01:25:54,124 --> 01:25:57,025
Det gør det meget lettere.
850
01:26:04,524 --> 01:26:08,517
- Giv mig alle dine penge!
- For helvede da!
851
01:26:11,724 --> 01:26:13,282
Undskyld!
852
01:26:13,324 --> 01:26:16,919
- Jeg sigtede efter dit hoved!
- Undskyld!
853
01:26:17,004 --> 01:26:22,556
- Lad os få det overstået i en fart.
- Mine penge ligger i kufferten.
854
01:26:22,684 --> 01:26:27,883
Du flytter den ikke.
Bare luk den op, hvor den ligger.
855
01:26:28,004 --> 01:26:31,838
Og lad bukserne være,
hvor de er, hr. lummerkæft.
856
01:26:33,924 --> 01:26:38,657
Og du skal ikke slå ud efter mig,
for så er du kraftedeme død.
857
01:26:38,764 --> 01:26:42,712
- Hvorfor gør du det her?
- Hele verden står i gæld til mig.
858
01:26:42,804 --> 01:26:45,193
Kom så med de penge.
859
01:26:54,044 --> 01:26:57,366
- Hvor er resten?
- Jeg har ikke flere.
860
01:26:57,444 --> 01:27:03,178
- Ville du give mig 5 dollar?
- Vær nu bare sød at tage dem.
861
01:27:03,324 --> 01:27:06,725
Ud af bilen, din lille myrediller!
862
01:27:06,804 --> 01:27:08,988
Afgang!
863
01:27:09,044 --> 01:27:13,071
Niksen! Af med bukserne,
før jeg bliver rigtig vred!
864
01:27:16,004 --> 01:27:18,746
Tror du, jeg laver sjov?
865
01:27:19,644 --> 01:27:22,386
Ned i bagagerummet med dig!
866
01:27:23,684 --> 01:27:27,233
Jeg beder dig.
Jeg lider af klaustrofobi.
867
01:27:27,324 --> 01:27:32,159
Jeg får klaustrofobi af at sutte pik
på fremmede mænd. Ned med dig!
868
01:27:32,284 --> 01:27:36,152
- Jeg skal tisse.
- Så tis derhenne, din narrøv!
869
01:27:36,244 --> 01:27:39,407
Nu! Narrøv.
870
01:27:43,364 --> 01:27:47,277
Undskyld, hr., men det er
en ikke-ryger-restaurant.
871
01:28:00,284 --> 01:28:03,492
Du er vel nok en skat, Flo.
872
01:28:07,324 --> 01:28:10,088
Vi I De have en påfyldning?
873
01:28:10,164 --> 01:28:14,498
Nej tak.
Jeg er klar til at bestille.
874
01:28:14,604 --> 01:28:18,597
- Hvad skulle det være?
- Hønsekødssuppe.
875
01:28:18,684 --> 01:28:21,198
Og et sugerør.
876
01:28:51,804 --> 01:28:56,810
- Jeg er ved at dø herinde.
- Er du? Så se at få det overstået.
877
01:28:56,924 --> 01:29:00,052
Tag den med ro,
før du får os slået ihjel.
878
01:29:01,404 --> 01:29:03,474
Der er frakørslen.
879
01:29:14,324 --> 01:29:16,189
Farmor?
880
01:30:19,724 --> 01:30:22,932
Luk mig ud.
Jeg er ved at dø herinde.
881
01:30:26,964 --> 01:30:31,572
Farmor, det er mig. Vanessa.
882
01:30:31,684 --> 01:30:35,438
Farmor? Det er mig, Vanessa.
883
01:30:39,404 --> 01:30:41,668
Farmor, vågn op.
884
01:30:41,724 --> 01:30:47,822
Vågn op. Jeg er dit barnebarn,
og jeg vil tage mig af dig for altid.
885
01:30:47,964 --> 01:30:50,307
Hvorfor gemmer du dig?
886
01:30:50,364 --> 01:30:52,673
Lad mig nu se.
887
01:30:56,244 --> 01:30:59,065
Sikke nogle stygge tænder,
du har, Bob.
888
01:31:02,484 --> 01:31:06,545
Hvad synes du så, Vanessa?
Føles det her rart?
889
01:31:06,644 --> 01:31:10,899
- Hvad har du gjort ved min farmor?
- Vil du se din farmor?
890
01:31:12,924 --> 01:31:16,633
- Giv farmor et kys.
- Dit møgsvin!
891
01:31:16,724 --> 01:31:20,239
- Du har myrdet min farmor!
- Så let slap hun ikke.
892
01:31:24,244 --> 01:31:27,293
Naomi, jeg har
en forlængerledning til dig.
893
01:31:32,484 --> 01:31:34,873
Dø, din store lort!
894
01:31:45,364 --> 01:31:47,207
Ind med jer!
895
01:31:52,404 --> 01:31:55,373
Dø, dit forpulede læs lort!
896
01:31:57,484 --> 01:31:59,327
Af sted!
897
01:32:02,844 --> 01:32:05,779
- Vanessa!
- Din lort!
898
01:32:06,724 --> 01:32:08,954
Bob, dit svin!
899
01:32:11,204 --> 01:32:13,593
Store lort!
900
01:32:18,364 --> 01:32:21,106
Vanessa!
901
01:32:21,164 --> 01:32:23,029
Dø!
902
01:32:36,004 --> 01:32:38,108
Kom så.
903
01:32:40,804 --> 01:32:43,420
Ud med dig!
904
01:33:03,244 --> 01:33:05,428
Hold da kæft.
905
01:33:07,724 --> 01:33:10,420
Hold da kæft.
906
01:33:26,564 --> 01:33:28,407
Har I en smøg?