1 00:02:31,314 --> 00:02:36,149 Vi har en sætning med fire ord. Hvad står der, Vanessa? 2 00:02:37,874 --> 00:02:40,388 Vanessa? Kom nu. 3 00:02:42,714 --> 00:02:44,989 En... 4 00:02:59,714 --> 00:03:03,935 - Kat. - Perfekt. Så tager vi det tredje ord. 5 00:03:07,674 --> 00:03:10,654 Tænk på "K" efterfulgt af "ER". 6 00:03:19,474 --> 00:03:22,910 - Drikker? - Der var den. 7 00:03:26,674 --> 00:03:28,949 "En kat drikker..." 8 00:03:31,994 --> 00:03:34,337 Mælk. 9 00:03:34,394 --> 00:03:37,443 Det er rigtigt. Smaddergodt. Flot, Vanessa. 10 00:03:42,994 --> 00:03:49,945 Vanessa og Chopper. Har hun fået sin belønning nu? 11 00:04:18,994 --> 00:04:22,430 Hejsa. Jeg har mit eget værelse. 12 00:04:22,514 --> 00:04:25,358 Det er lige ovre på motellet. 13 00:04:25,434 --> 00:04:30,121 Du kan dreje ind her. Der er køligere. Må jeg sætte mig ind i bilen? 14 00:04:30,394 --> 00:04:33,989 - Jeg kører med, hvorhen du vil. - Nej tak! 15 00:04:35,354 --> 00:04:38,289 Du kan også rende mig i røven, din skide neger. 16 00:04:38,514 --> 00:04:42,462 - Mor, hvad laver du? - Hvorfor er du så tidligt hjemme? 17 00:04:42,554 --> 00:04:45,455 Det er ikke specielt tidligt. 18 00:04:45,514 --> 00:04:50,486 - Du skal ikke snakke med hende. - Jeg er den, der er skredet. 19 00:04:50,754 --> 00:04:54,554 - Vi I du hilse din mor fra mig? - Det skal jeg nok. 20 00:04:54,634 --> 00:04:59,219 - Du lovede ikke at gøre det mere. - Din far har brokket sig nok i dag. 21 00:04:59,314 --> 00:05:03,648 - Larry er ikke min far! - Du skal ikke stå og spille smart. 22 00:05:03,754 --> 00:05:06,370 Skrid med dig. Af sted. 23 00:05:08,914 --> 00:05:14,159 Du ved ikke noget om noget som helst. Du ved ikke en skid om noget! 24 00:05:21,234 --> 00:05:24,783 Larry, lad mig nu bare komme forbi. 25 00:05:24,874 --> 00:05:28,947 - Hvad er de magiske ord? - Rend mig, din fede lort. 26 00:05:29,034 --> 00:05:30,911 Rend mig. 27 00:05:43,034 --> 00:05:48,074 - Hvordan gik det i skolen? - Som om du ikke er skideligeglad. 28 00:05:48,194 --> 00:05:51,869 Vi har stået i kø hele dagen for at få rabatkuponer, - 29 00:05:51,954 --> 00:05:55,321 - så prøv lige at tage lidt hensyn. 30 00:05:59,474 --> 00:06:03,467 Generer det dig ikke med alle de mænd, din kone boller? 31 00:06:03,554 --> 00:06:08,059 - Hun bruger mundskyl bagefter. - Er du vild med den friske smag? 32 00:06:08,154 --> 00:06:13,069 Nu lægger jeg snart en stor lort oven på dit spidse, lille hoved. 33 00:06:13,354 --> 00:06:15,197 Du skal ikke spille smart. 34 00:06:16,954 --> 00:06:19,104 Hej, dit svin. 35 00:06:22,514 --> 00:06:25,881 - Vi I du have lidt selskab? - Ja. 36 00:06:31,354 --> 00:06:37,338 Vi afbryder udsendelsen og stiller om til politiets pressemøde - 37 00:06:37,474 --> 00:06:41,979 - angående de grusomme fund langs motorvejen i San Diego. 38 00:06:42,074 --> 00:06:47,239 De to piger er den 19-årige Tempest Mueller fra Downey- 39 00:06:47,354 --> 00:06:52,041 - og den 16-årige Corky Poindexter fra Bellflower. 40 00:06:52,314 --> 00:06:56,648 Begge kvinder har adskillige domme for prostitution, - 41 00:06:56,754 --> 00:06:59,962 - og vi betragter dem nu som ofre for det individ, - 42 00:07:00,034 --> 00:07:03,162 - som vi kalder l5-morderen. 43 00:07:04,514 --> 00:07:07,688 Jeg kan svare på nogle få spørgsmål. 44 00:07:07,754 --> 00:07:10,598 Jeg sad altså og så det, Larry. 45 00:07:10,834 --> 00:07:13,530 Du vil ikke have, at jeg skal høre om ham. 46 00:07:13,754 --> 00:07:17,463 Tænk, hvis han kørte forbi lige nu og snuppede mor. 47 00:07:17,714 --> 00:07:20,228 Hvad ville du sige til det? 48 00:07:20,274 --> 00:07:24,461 For det første ville din mor give ham en røvfuld. 49 00:07:24,554 --> 00:07:28,149 Og for det andet er den morder helt oppe i L.A. 50 00:08:00,594 --> 00:08:04,598 Fingrene væk fra mit korpus! Ellers skal jeg kraftedeme... 51 00:08:04,684 --> 00:08:08,905 - Hvad vil du gøre? - Jeg sladrer til mor. 52 00:08:09,004 --> 00:08:14,351 - Ja, som om hun ville tro på dig. - Jeg orker ikke dit pis i dag. 53 00:08:14,484 --> 00:08:17,385 Jeg er faktisk pissesur på dig. 54 00:08:17,444 --> 00:08:22,029 For satan da, Larry! Fingrene væk, dit møgsvin! 55 00:08:24,204 --> 00:08:26,149 Narrøv! 56 00:08:27,644 --> 00:08:29,874 Du slår hårdt. 57 00:08:32,684 --> 00:08:37,292 - Opfør dig ordentligt. - Du slår kraftedeme hårdt. 58 00:08:37,404 --> 00:08:42,137 Jeg kan altså ikke hjælpe dig, hvis du ikke siger, hvad du vil have. 59 00:08:43,484 --> 00:08:46,499 Måske skal vi bare droppe det. 60 00:08:48,204 --> 00:08:52,425 Du kan garanteret godt lide at få suttet pølsen. Ikke også? 61 00:08:52,524 --> 00:08:58,030 - Jo, det kan jeg vel. - Hvorfor kommer det ikke bag på mig? 62 00:08:58,164 --> 00:09:02,498 - Hvad ville sådan noget koste? - 30 dollar. 63 00:09:06,044 --> 00:09:09,286 Det er politiet, du er arresteret. 64 00:09:11,564 --> 00:09:13,589 Slip mig. 65 00:09:17,524 --> 00:09:21,073 Hold nu op, jeg gjorde ikke noget forkert. 66 00:09:22,404 --> 00:09:24,918 Hvor tror du, du skal hen? 67 00:09:26,404 --> 00:09:29,146 Av, det gør ondt. 68 00:09:29,204 --> 00:09:32,571 Det gør ondt i min arm. 69 00:09:32,644 --> 00:09:35,966 - Hvad er dit navn? - Ramona Lutz. 70 00:09:36,044 --> 00:09:38,069 Din bølle. 71 00:09:40,324 --> 00:09:43,066 - Bor du på det her motel? - Ja. 72 00:09:44,684 --> 00:09:50,589 - Den har jeg aldrig set før. På ære. - Så det her er ikke et narkotikum? 73 00:09:50,724 --> 00:09:55,024 - Den tilhører ikke mig. - Er det speed? Der er da fut i dig. 74 00:09:55,124 --> 00:09:57,467 Vær sød at høre på mig. 75 00:09:57,524 --> 00:10:03,190 Jeg har min lille pige derhjemme. Hun er lige kommet hjem fra forsorgen. 76 00:10:03,324 --> 00:10:08,239 Jeg kan ikke blive knaldet igen, for så tager de hende fra mig. 77 00:10:08,364 --> 00:10:13,051 Det her giver os bestyrket mistanke, så vi kan ransage dit motelværelse. 78 00:10:13,164 --> 00:10:17,237 Det kan I ikke. Min mand sover. 79 00:10:17,324 --> 00:10:20,532 - Ved han, at du prostituerer dig? - Styr dig. 80 00:10:20,604 --> 00:10:24,597 - Har Deres mand et skydevåben? - Larry er prøveløsladt. 81 00:10:24,684 --> 00:10:27,699 Han har ikke ejet et skydevåben i lang tid. 82 00:10:27,764 --> 00:10:31,837 - Vi bliver ikke glade, hvis du lyver. - Det passer. 83 00:10:32,084 --> 00:10:34,393 Kom så her. 84 00:10:34,444 --> 00:10:37,186 Jeg ville ønske, jeg var død. 85 00:10:37,244 --> 00:10:41,123 Er I så tilfredse, hva'? Er I så tilfredse, for helvede? 86 00:10:41,204 --> 00:10:43,206 Så stopper du! 87 00:10:43,244 --> 00:10:46,919 - Hør nu på mig. - Så klapper du i. 88 00:10:47,004 --> 00:10:49,188 Ikke et ord mere. 89 00:10:56,404 --> 00:10:58,998 Det er politiet, Larry. 90 00:11:00,164 --> 00:11:02,860 Vi skal lige tale med dig. 91 00:11:02,924 --> 00:11:04,949 Hvad satan? 92 00:11:05,004 --> 00:11:08,132 - Satans også. - Hvem er pigen, Larry? 93 00:11:08,204 --> 00:11:11,492 - I må ikke tage min datter. - Dusker du datteren? 94 00:11:11,724 --> 00:11:15,911 - Hvad er det for noget at spørge om? - Få hende ud herfra! 95 00:11:16,164 --> 00:11:19,008 Slap nu af. Hun er ikke min datter. 96 00:11:19,084 --> 00:11:22,258 Og desuden skete der ingenting, vel? 97 00:11:22,324 --> 00:11:25,452 - Hvem er den mand? - Min stedfar. 98 00:11:25,524 --> 00:11:28,812 - Før ham ind i stuen. - Jeg har en stift i skulderen! 99 00:11:29,044 --> 00:11:34,209 Hvis jeg ikke får håndjern på foran, sagsøger jeg politiet i hoved og røv! 100 00:11:34,324 --> 00:11:38,124 - Forpulede møgsvin! - Hvad hedder du? 101 00:11:38,204 --> 00:11:42,618 - Vanessa Lutz. - Jeg misunder dig bestemt ikke. 102 00:11:42,724 --> 00:11:47,138 Mine forældre har det bare lidt svært med økonomien og den slags. 103 00:11:47,244 --> 00:11:50,611 De har da råd til at købe stoffer. 104 00:11:50,684 --> 00:11:54,199 Jeg bryder mig ikke om at tale om den slags. 105 00:11:57,324 --> 00:12:01,909 Jeg vil stille dig et spørgsmål, og du må ikke blive ked af det. 106 00:12:03,444 --> 00:12:07,710 Foregår der noget seksuelt mellem din stedfar og dig? 107 00:12:15,804 --> 00:12:19,831 - Hvad griner du ad? - Vi er totalt på skideren. 108 00:12:19,924 --> 00:12:23,052 I må ikke tage min datter fra mig! 109 00:12:23,124 --> 00:12:27,857 Hvis du elsker hende så højt, hvorfor rydder du så ikke op her? 110 00:12:27,964 --> 00:12:30,558 Jeg er altså ret stresset. 111 00:12:30,604 --> 00:12:36,088 Min søster døde for tre måneder siden, og jeg er på afvænning. 112 00:12:36,204 --> 00:12:40,277 - Må jeg ikke nok bede om en cigaret? - Jeg bad dig om at holde mund. 113 00:12:40,364 --> 00:12:44,164 - Vær sød at give hende en cigaret. - Er du vred på mig? 114 00:12:44,244 --> 00:12:49,159 - Skat? - Jeg er ikke vred, mor. 115 00:12:49,284 --> 00:12:52,993 Du må ikke være vred. Kom og giv mig et stort kram. 116 00:12:53,084 --> 00:12:56,133 Det varer længe, før vi ses igen. 117 00:12:59,124 --> 00:13:01,433 Nuser... 118 00:13:01,484 --> 00:13:05,113 Det er jeg virkelig ked af, nusergøj. 119 00:13:07,684 --> 00:13:11,279 - Elsker du mig stadig? - Jeg elsker dig, mor. 120 00:13:11,364 --> 00:13:14,413 Jeg elsker dig endnu mere. 121 00:13:17,844 --> 00:13:19,721 Nu skal jeg. 122 00:13:29,004 --> 00:13:32,599 Bed det dumme svin om at fjerne sit knæ fra min nakke. 123 00:13:32,684 --> 00:13:35,926 Farvel, Ramona. Jeg elsker dig! 124 00:13:38,324 --> 00:13:40,792 Jeg elsker også dig. 125 00:13:43,524 --> 00:13:46,266 Pas på hovedet. 126 00:13:46,324 --> 00:13:50,078 - Jeg tager den anden bil. - Af sted med hende. 127 00:13:52,764 --> 00:13:56,643 - De sociale myndigheder er på vej. - Det var da herligt. 128 00:13:56,724 --> 00:14:00,637 Alt andet end det her må være en forbedring. 129 00:14:02,444 --> 00:14:05,993 Skulle vi måske bare efterlade dig her? 130 00:14:08,404 --> 00:14:11,840 Jeg kunne bo hos dig et par uger. 131 00:14:11,924 --> 00:14:15,872 Jeg kan ordne alt muligt for dig, mens du er ude og knalde folk. 132 00:14:15,964 --> 00:14:18,785 Den slags må vi ikke. 133 00:14:20,604 --> 00:14:22,993 - Du lyver. - Nej. 134 00:14:23,044 --> 00:14:27,037 Hvis du ikke er interesseret, kan du bare sige det. 135 00:14:27,124 --> 00:14:30,104 Jeg er ikke interesseret. 136 00:14:31,764 --> 00:14:34,073 Godt så. 137 00:14:45,404 --> 00:14:51,274 - Hej, fru Sheets. Du fik nys om det. - Jeg hører, din mor ryger ind igen. 138 00:14:51,404 --> 00:14:55,511 Det er tredje gang i år. Hun får mindst et halvt år. 139 00:14:55,604 --> 00:14:59,005 Stedfaren har overtrådt sin prøveløsladelse. 140 00:14:59,084 --> 00:15:03,418 Det gør mig virkelig ondt, Vanessa. Jeg kan overtage herfra. 141 00:15:03,524 --> 00:15:08,848 - Held og lykke. - Ja, kom snart igen og pis på mig. 142 00:15:08,964 --> 00:15:13,469 - Du behøver ikke være så grov. - Hun har smidt min familie i fængsel. 143 00:15:18,204 --> 00:15:21,332 Gud, hvor jeg hader strissersvin. 144 00:15:25,244 --> 00:15:28,452 Kom så. Lad os hente nogle af dine ting. 145 00:15:28,524 --> 00:15:31,368 Jeg skal i plejefamilie igen, ikke? 146 00:15:31,444 --> 00:15:35,517 Jeg lytter gerne til ethvert alternativ, du kan komme på. 147 00:15:35,764 --> 00:15:40,212 - Min farmor er et alternativ. - Hende har jeg ikke hørt om før. 148 00:15:40,324 --> 00:15:43,145 Min rigtige fars mor. 149 00:15:44,844 --> 00:15:49,736 - Hende må jeg nok godt bo hos. - Du lyder ikke helt sikker. 150 00:15:49,844 --> 00:15:54,679 - Hun kender mig faktisk ikke endnu. - Det hjælper os ikke lige nu og her. 151 00:15:57,044 --> 00:16:01,652 - Hvorfor har du ikke truffet hende? - Hun og min mor var uvenner. 152 00:16:01,764 --> 00:16:04,744 De må have sagt nogle grimme ting, - 153 00:16:04,804 --> 00:16:10,788 - for min mor smed noget i hovedet på hende, så hun blev forbrændt. 154 00:16:10,924 --> 00:16:14,018 Hun står ikke i telefonbogen. 155 00:16:14,084 --> 00:16:18,999 Hvis jeg bare kunne komme til Stockton, ville jeg finde hende. 156 00:16:19,924 --> 00:16:24,577 Vanessa, dog. I guder. 157 00:16:24,844 --> 00:16:30,692 Nu ved jeg, hvad jeg skal have med. Gider du lægge mit tæppe sammen? 158 00:16:30,834 --> 00:16:34,827 Det her? Hvad i alverden skal du med den gamle las? 159 00:16:34,914 --> 00:16:38,315 - Jeg har fået det af min mor. - Hvad laver du? 160 00:16:41,714 --> 00:16:45,980 - Undskyld. Vend dig om. - Det her er ikke morsomt. 161 00:16:46,074 --> 00:16:49,749 - Vanessa! - Jeg morer mig ikke, fru Sheets. 162 00:16:49,994 --> 00:16:54,727 Hvis du råber højt nok, kommer hr. Wong og hjælper dig. 163 00:16:54,834 --> 00:16:59,055 - Jeg lægger nøglerne på fjernsynet. - Vanessa, kom tilbage! 164 00:16:59,154 --> 00:17:01,463 Vanessa! 165 00:17:32,914 --> 00:17:35,894 Hvor fanden er du, Chopper? 166 00:17:38,284 --> 00:17:42,118 Skal I have nogen på munden? Få dig dog en bil, svans. 167 00:17:43,164 --> 00:17:45,678 Fis dog af med jer. 168 00:17:52,484 --> 00:17:55,419 Chopper, vi er totalt på skideren. 169 00:17:55,484 --> 00:17:58,499 Panserne har hentet mor og Larry, - 170 00:17:58,564 --> 00:18:04,275 - og min sagsbehandler dukkede op som pesten for at kyle mig i familiepleje. 171 00:18:07,284 --> 00:18:12,563 - Hvordan kom du så herhen? - Jeg lænkede hende til sengen. 172 00:18:12,684 --> 00:18:16,711 - Det var ikke særlig klogt. - Det ved jeg godt. 173 00:18:16,804 --> 00:18:20,945 Jeg tager nordpå, og hvis du vil se mig igen, tager du med. 174 00:18:21,044 --> 00:18:23,888 Jeg skal i retten i næste uge. 175 00:18:23,964 --> 00:18:28,298 Hvis jeg ikke møder op, får jeg med garanti et år. 176 00:18:30,364 --> 00:18:33,185 Så må jeg gøre det alene. 177 00:18:33,244 --> 00:18:37,772 - Hvor skal du hen? - Min farmor bor i Stockton. 178 00:18:37,884 --> 00:18:40,705 - Har du nogen penge? - Nej. 179 00:18:48,644 --> 00:18:52,831 Sælg den, når du kommer frem. Den er fra Spanien. 180 00:18:56,204 --> 00:19:00,470 - Jeg elsker dig så højt, Chopper. - Jeg elsker også dig. 181 00:19:19,954 --> 00:19:22,468 Her. 182 00:19:22,514 --> 00:19:24,539 Værsgo. 183 00:19:30,394 --> 00:19:32,931 Jeg må af sted. 184 00:19:49,074 --> 00:19:52,953 Farvel, Chopper. Min elskede kæreste. 185 00:20:08,914 --> 00:20:11,144 Hey, narrøv. 186 00:21:23,314 --> 00:21:25,737 Lortebil. 187 00:21:25,794 --> 00:21:29,309 Hvem kunne have forudset det? 188 00:21:29,394 --> 00:21:31,191 Satans. 189 00:21:55,674 --> 00:22:00,361 - Har du problemer? - Det forpulede lort vil ikke starte. 190 00:22:02,434 --> 00:22:06,939 - Undskyld mit sprog. - Det er i orden. Må jeg kigge på den? 191 00:22:07,034 --> 00:22:11,255 - Ja, bare slå dig løs. - Sæt dig ind, og træd på speederen. 192 00:22:15,954 --> 00:22:17,956 Prøv engang. 193 00:22:21,074 --> 00:22:23,076 Igen. 194 00:22:28,954 --> 00:22:33,960 - Jeg beklager, men den er færdig. - Det var et spørgsmål om tid. 195 00:22:34,074 --> 00:22:37,510 - Hvor skal du hen? - Til min farmor i Stockton. 196 00:22:37,594 --> 00:22:41,860 Jeg skal til L.A. Du er velkommen til at køre med. 197 00:22:42,834 --> 00:22:45,576 - Tag dit grej, så kører vi. - Tak. 198 00:23:12,194 --> 00:23:16,221 - Vi må ringe efter en kranvogn. - Nej, det klarer Falck. 199 00:23:16,314 --> 00:23:20,193 Min mor har arbejdet for dem. Hvad må jeg kalde dig? 200 00:23:20,274 --> 00:23:24,654 - Mit navn er Bob Wolverton. - Jeg hedder Vanessa Lutz. 201 00:23:24,754 --> 00:23:27,496 Tag selen på, så kører vi. 202 00:23:31,434 --> 00:23:33,231 Fint. 203 00:23:41,474 --> 00:23:46,082 - Hvad skal det her forestille? - Det er en håndbog i psykologi. 204 00:23:46,194 --> 00:23:49,630 Jeg rådgiver adfærdsvanskelige drenge. 205 00:23:49,714 --> 00:23:53,389 - Kun drenge? Ingen piger? - Desværre. 206 00:23:56,874 --> 00:23:59,775 Hvad siger familien til, at du rejser? 207 00:23:59,834 --> 00:24:04,919 - Jeg har ingen familie lige nu. - Alle har da en familie. 208 00:24:05,794 --> 00:24:08,809 Du skulle bare vide. 209 00:24:08,874 --> 00:24:11,968 - Vi I du tale om det? - Egentlig ikke. 210 00:24:12,034 --> 00:24:17,381 Undskyld. Jeg har en dårlig vane med at snage i ting, der ikke rager mig. 211 00:24:17,514 --> 00:24:22,679 - Det er en dårlig vane. - Du behøver ikke træde i det. 212 00:24:22,794 --> 00:24:29,176 Når jeg ser et barn med problemer, begynder jeg at stille spørgsmål. 213 00:24:29,474 --> 00:24:31,749 Er det så tydeligt? 214 00:24:31,794 --> 00:24:35,116 - Hvilket? - At jeg har problemer. 215 00:24:35,194 --> 00:24:39,494 Mit tilbud gælder stadig, hvis du har lyst. 216 00:24:39,594 --> 00:24:44,941 Jeg har altid fundet det utroligt, hvor let det er at tale med fremmede - 217 00:24:45,074 --> 00:24:47,668 - om de mest intime ting. 218 00:24:47,714 --> 00:24:50,842 Ja, det har jeg lagt mærke til. 219 00:24:50,914 --> 00:24:54,907 Ja, de fleste børn behøver man ikke engang gå på klingen. 220 00:24:54,994 --> 00:25:00,500 Jeg siger bare, at jeg er der for dem, og at de kan fortælle, hvis de vil. 221 00:25:04,634 --> 00:25:09,446 Mit største problem lige nu er nok, at min mor sidder i fængsel. 222 00:25:11,034 --> 00:25:13,878 Det lyder som noget skidt. 223 00:25:13,954 --> 00:25:18,061 Ja, det er også derfor, jeg tager op til min farmor. 224 00:25:18,154 --> 00:25:22,295 Må jeg spørge, hvorfor din mor er i fængsel? 225 00:25:22,394 --> 00:25:25,909 - Det er pinligt. - Du har da intet at skamme dig over. 226 00:25:25,994 --> 00:25:31,421 Jeg har det ikke godt med at tale om den slags. 227 00:25:31,554 --> 00:25:35,502 Jeg synes, det får mig til at virke som et sølle menneske. 228 00:25:35,754 --> 00:25:38,689 Det forstår jeg godt. 229 00:25:38,754 --> 00:25:42,042 De fleste af de drenge, jeg arbejder med, - 230 00:25:42,274 --> 00:25:46,153 - har bare brug for en, der lytter. 231 00:25:46,234 --> 00:25:50,842 Ja, men du bliver sikkert træt af at høre de tudehistorier hele tiden. 232 00:25:50,954 --> 00:25:56,074 Nej. Jeg elsker mit arbejde. Jeg kunne ikke tænke mig at lave andet. 233 00:25:56,194 --> 00:25:58,788 Aldrig nogensinde. 234 00:26:03,154 --> 00:26:07,739 Jeg ville nok ikke have noget imod at tale med en. 235 00:26:07,834 --> 00:26:11,315 Jeg ved bare ikke, hvor jeg skal starte. 236 00:26:11,394 --> 00:26:15,694 Hvorfor begynder du ikke med din mor? Hvis du altså har lyst. 237 00:26:16,754 --> 00:26:19,370 Min mor er en luder. 238 00:26:26,714 --> 00:26:28,944 Tak, hr. 239 00:26:28,994 --> 00:26:31,224 Jeg mener Bob. 240 00:26:34,634 --> 00:26:38,343 Jeg fatter ikke, at jeg fortæller dig alt det her. 241 00:26:39,554 --> 00:26:42,250 Min mor er i fængsel. 242 00:26:42,314 --> 00:26:46,922 Og den næste, der skal på udgang med min stedfar, er ikke født endnu. 243 00:26:48,034 --> 00:26:51,401 Vanessa, du har virkelig slet ingen, vel? 244 00:26:55,914 --> 00:26:58,451 Det er jo frygteligt. 245 00:26:58,514 --> 00:27:00,186 Ganske frygteligt. 246 00:27:01,234 --> 00:27:04,214 Min rigtige far var i handelsflåden. 247 00:27:04,274 --> 00:27:10,884 Men han blev stukket ihjel af en pakistaner, inden jeg blev født. 248 00:27:11,034 --> 00:27:14,583 - Vi I du se et billede af ham? - Helt sikkert. 249 00:27:17,074 --> 00:27:19,349 Det er min far. 250 00:27:22,114 --> 00:27:27,780 - Han ser interessant ud. - Synes du? Det synes jeg også. 251 00:27:27,914 --> 00:27:33,625 Din farmor bliver stolt, når hun ser, hvilket skønt barnebarn hun har. 252 00:27:33,754 --> 00:27:41,058 Men i din nuværende situation er en plejefamilie nok det bedste valg. 253 00:27:41,234 --> 00:27:44,476 Du skulle bare vide. Nogle gange er det godt nok, - 254 00:27:44,554 --> 00:27:48,741 - men for det meste er folk bare ude efter checken. 255 00:27:48,834 --> 00:27:50,756 Du har været uheldig. 256 00:27:50,954 --> 00:27:54,867 Sidst var der en gammel mand, alle kaldte "bedstefar", - 257 00:27:54,954 --> 00:27:58,549 - som led af noget, der vist hed sklerose, - 258 00:27:58,634 --> 00:28:01,762 - hvor ens hjerneceller ryger ud med ens tis. 259 00:28:03,994 --> 00:28:07,942 - Ja, det er en form for senilitet. - Her er regningen. 260 00:28:08,034 --> 00:28:11,583 Det er fandeme det bedste mad, jeg har fået i denne måned. 261 00:28:14,474 --> 00:28:19,082 Har du noget imod, at jeg strækker benene lidt, inden vi kører videre? 262 00:28:19,354 --> 00:28:22,403 - Nej, jeg har masser af tid. - Glimrende. 263 00:28:24,114 --> 00:28:29,234 Familien Morales... Man skulle tro, at checken fra staten var nok, - 264 00:28:29,354 --> 00:28:32,403 - men jeg skulle hjælpe til med bedstefar. 265 00:28:32,474 --> 00:28:37,958 - Skulle du tage dig af manden? - Han pissede i sengen hver nat. 266 00:28:38,074 --> 00:28:43,319 - Han var til at brække sig over. - Hvad skete der, da du nægtede? 267 00:28:43,434 --> 00:28:47,814 De behandlede mig som den ledeste kælling i verden. 268 00:28:48,074 --> 00:28:51,623 Og en nat et par uger efter, jeg var flyttet ind, - 269 00:28:51,714 --> 00:28:57,061 - vågnede jeg ved, at bedstefar stod med stokken og sjoveren i hånden. 270 00:28:57,194 --> 00:29:00,869 - Hvad skete der? - Jeg bad ham om at fise af. 271 00:29:00,954 --> 00:29:05,562 - Det gjorde han vel ikke. - Han ville ind under dynen til mig. 272 00:29:05,674 --> 00:29:09,974 - Så gik jeg amok på ham. - Hvad skal det sige? 273 00:29:10,074 --> 00:29:12,747 Jeg måtte ikke se min mor, - 274 00:29:12,954 --> 00:29:17,766 - og da han stod og svingede med pølsen, blev det bare for meget. 275 00:29:17,874 --> 00:29:20,104 Hvad gjorde du så? 276 00:29:20,154 --> 00:29:25,786 Jeg satte mig på knæ og smækkede hans gebis halvt ud af kæften på ham. 277 00:29:26,074 --> 00:29:30,841 Så satte jeg mig på hans bryst og skreg ad ham og pryglede ham - 278 00:29:30,954 --> 00:29:34,003 - og bandede og svovlede. 279 00:29:34,074 --> 00:29:37,202 Så dukkede hr. Morales op i sin pyjamas. 280 00:29:37,274 --> 00:29:40,869 - Gudskelov, at han var der. - Klart nok. 281 00:29:40,954 --> 00:29:45,175 Han slog mig, så jeg måtte gå med ståltråd i kæben i tre måneder. 282 00:29:45,274 --> 00:29:49,028 Han brækkede også min næse. Det er derfor, den er så stor. 283 00:29:51,674 --> 00:29:54,416 Din næse er ikke stor. 284 00:29:55,554 --> 00:29:59,263 Den er sgu da temmelig stor. 285 00:29:59,354 --> 00:30:03,495 - Blev han straffet for det? - Hvad tror du selv? 286 00:30:03,594 --> 00:30:06,529 En mønsterborger som hr. Morales? 287 00:30:08,034 --> 00:30:12,687 Men min mor kom fra afvænning et par dage senere. 288 00:30:12,794 --> 00:30:17,128 Du fortalte før, at din stedfar var prøveløsladt. 289 00:30:17,234 --> 00:30:24,709 Ja, Larry har siddet mange steder. Blandt andet i Marion oppe i Illinois. 290 00:30:24,874 --> 00:30:31,438 Det er mest noget med stoffer. Fremstilling af amfetamin. Tyveri. 291 00:30:31,594 --> 00:30:35,189 Ikke noget rigtig slemt. 292 00:30:35,274 --> 00:30:40,189 Vanessa, nu må du ikke tage mit næste spørgsmål ilde op, men... 293 00:30:43,074 --> 00:30:46,054 Har din stedfar misbrugt dig? 294 00:30:47,834 --> 00:30:49,756 I guder. 295 00:30:52,434 --> 00:30:56,814 Hende betjenten spurgte om det samme for et par timer siden. 296 00:30:57,714 --> 00:31:00,251 Hvad følte du? 297 00:31:00,314 --> 00:31:04,648 At der stod "fars pikmuffe" i panden på mig. 298 00:31:04,754 --> 00:31:07,882 Det er måske et emne, du bør kigge på. 299 00:31:09,274 --> 00:31:11,947 End ikke min forlovede ved det. 300 00:31:12,154 --> 00:31:18,286 Hvis du lægger låg på den slags, kan det smadre dit liv fuldstændigt. 301 00:31:18,434 --> 00:31:22,461 - Nu gør du mig helt bange. - Det var ikke min hensigt. 302 00:31:22,554 --> 00:31:29,665 Men du har mulighed for at få afløb for de traumer, du har lidt under. 303 00:31:29,834 --> 00:31:34,840 - Jeg er virkelig traumatiseret, ikke? - Lad os ikke holde os selv for nar. 304 00:31:36,554 --> 00:31:40,968 Jeg har lidt sådan, så jeg knap kan mindes at have været glad 305 00:31:41,074 --> 00:31:48,185 Du må se smerten i øjnene, ellers vil den styre hele dit liv. 306 00:31:48,354 --> 00:31:53,007 Jeg tror, jeg kan hjælpe dig, men så må du stole på mig. 307 00:31:54,314 --> 00:31:57,408 Du er nødt til at lukke mig ind. 308 00:32:00,914 --> 00:32:05,726 - Sikke du fryser. - Jeg tænker bare på mit lorteliv. 309 00:32:13,714 --> 00:32:17,002 Lad os køre. 310 00:32:17,074 --> 00:32:23,172 Undskyld. Her sidder jeg og tuder, og du forsøger bare at hjælpe mig. 311 00:32:23,314 --> 00:32:26,556 Vanessa, tag dig bare god tid. 312 00:32:26,634 --> 00:32:28,977 Tag dig god tid. 313 00:32:36,794 --> 00:32:40,195 Jeg var 11, første gang Larry lagde an på mig. 314 00:32:41,994 --> 00:32:46,294 - Hvor var din mor? - På et resocialiseringscenter. 315 00:32:49,114 --> 00:32:51,890 Hvordan begyndte misbruget? 316 00:32:51,954 --> 00:32:58,484 Mens min mor var væk, måtte jeg vaske tøj og købe ind. 317 00:32:58,634 --> 00:33:02,627 - Så du blev kvinden i huset. - Ja. 318 00:33:02,714 --> 00:33:05,888 Jeg var så stolt af mig selv. 319 00:33:07,994 --> 00:33:13,341 Og en aften, da vi så fjernsyn efter maden, som vi altid gør, - 320 00:33:13,634 --> 00:33:20,403 - sagde Larry, at en af mors opgaver var at massere hans du-ved-nok. 321 00:33:23,114 --> 00:33:27,801 - Blottede Larry sig for dig? - Under hele udsendelsen. 322 00:33:28,074 --> 00:33:33,239 - Havde Larry erektion? - Det kan man roligt sige. 323 00:33:35,074 --> 00:33:38,475 Bad han dig udføre oralsex? 324 00:33:38,554 --> 00:33:46,063 I starten skulle jeg bare holde i den, mens vi så noget i fjernsynet. 325 00:33:46,234 --> 00:33:50,034 Han kom først til det andet senere hen. 326 00:33:51,914 --> 00:33:56,726 Han tænkte vel, at hvis han gjorde det gelinde, ville jeg ikke gå i panik. 327 00:33:56,994 --> 00:34:00,168 Jeg vidste ikke, at den slags var kriminelt. 328 00:34:00,234 --> 00:34:05,399 Ofre bebrejder ofte sig selv. Det er almindeligt. Og tag ikke fejl. 329 00:34:05,514 --> 00:34:08,108 Det er dig, der er ofret. 330 00:34:08,314 --> 00:34:11,294 - Mener du det? - Helt bestemt. 331 00:34:11,354 --> 00:34:16,007 Dengang vidste jeg slet ikke, hvorfor han ville have mig til det. 332 00:34:16,114 --> 00:34:20,494 Vanessa, du var et barn. Du må have været helt forvirret. 333 00:34:23,234 --> 00:34:27,068 Og første gang han gjorde det der, som du nævnte... 334 00:34:28,554 --> 00:34:31,955 Jeg troede ved gud, han tissede mig i munden. 335 00:34:37,594 --> 00:34:42,941 Vanessa, stoler du fuldstændig på mig? 336 00:34:43,074 --> 00:34:47,374 Jeg stoler nok mere på dig, end jeg har stolet på nogen anden. 337 00:34:47,474 --> 00:34:51,308 - Det mener jeg virkelig. - Tak. 338 00:34:51,394 --> 00:34:55,660 Jeg spørger, fordi der er en effektiv psykologisk metode, - 339 00:34:55,754 --> 00:34:59,076 - jeg gerne vil prøve på dig. 340 00:34:59,314 --> 00:35:03,148 - Kunne du tænke dig at prøve? - Klart nok. 341 00:35:03,234 --> 00:35:08,479 Den består af en række spørgsmål, der skal påvirke din underbevidsthed. 342 00:35:08,594 --> 00:35:14,646 Men jeg er nødt til at advare dig. Metoden kan godt virke ubehagelig. 343 00:35:14,794 --> 00:35:18,742 Fyr løs, Bob. Hvis du mener, det kan hjælpe mig. 344 00:35:22,154 --> 00:35:24,975 Så lad os gå i gang. Er du klar? 345 00:35:25,034 --> 00:35:29,767 Lige før sagde du, at du følte, Larry havde tisset dig i munden. 346 00:35:29,874 --> 00:35:32,775 Det var nøjagtigt, hvad du sagde. 347 00:35:32,834 --> 00:35:35,814 I det øjeblik, da Larry ejakulerede, - 348 00:35:35,874 --> 00:35:41,039 - følte du da, at du var blevet forvandlet til en levende pissekumme? 349 00:35:41,154 --> 00:35:46,069 - Hvad fanden er det for et spørgsmål? - Sig det første, der falder dig ind. 350 00:35:46,354 --> 00:35:51,087 - Det er meget vigtigt. - Jeg vidste, jeg var af kød og blod. 351 00:35:51,194 --> 00:35:57,440 Fortæl mig præcis, hvad du følte. Du må lære at udtrykke dine følelser. 352 00:36:01,994 --> 00:36:04,929 Jeg følte præcis, hvad du sagde. 353 00:36:06,954 --> 00:36:09,730 Sig det højt, Vanessa. 354 00:36:12,994 --> 00:36:19,638 Jeg følte, at jeg var blevet forvandlet til en levende pissekumme. 355 00:36:27,754 --> 00:36:32,202 Det er virkelig flot, Vanessa. 356 00:36:32,314 --> 00:36:35,795 Fortæl mig nu, og det er altafgørende... 357 00:36:35,874 --> 00:36:38,149 Er du klar? 358 00:36:41,314 --> 00:36:44,989 Vanessa, forsøgte Larry at kneppe dig? 359 00:36:47,034 --> 00:36:50,834 Åh gud. Han forsøgte. Senere. 360 00:36:50,914 --> 00:36:53,257 Vanessa? 361 00:36:55,194 --> 00:36:58,561 Kunne du lide det, når Larry kneppede dig? 362 00:37:00,634 --> 00:37:02,977 Dit store møgsvin! 363 00:37:03,034 --> 00:37:06,982 - Jeg sagde jo, at det kunne være... - Hold ind til siden! 364 00:37:07,074 --> 00:37:11,522 - Vi er ikke færdige. - Jo, vi er. Vi er helt færdige. 365 00:37:11,634 --> 00:37:17,186 - Du kan lide uoprettelig skade. - Det vil jeg da skide på! 366 00:37:17,314 --> 00:37:20,090 Store svin! Din gris! 367 00:37:21,874 --> 00:37:24,650 - Hvor er dørhåndtaget? - Det her? 368 00:37:26,274 --> 00:37:28,356 Slap så af! 369 00:37:28,394 --> 00:37:32,023 Jeg skærer halsen over på dig lige nu og her. 370 00:37:32,114 --> 00:37:34,139 Jeg skal nok stoppe. 371 00:37:34,194 --> 00:37:38,779 Ned på gulvet og find mine nøgler og sæt dem i tændingen. 372 00:37:40,914 --> 00:37:46,625 - Det her ville du ikke bryde dig om. - Nej, det ville jeg næppe. 373 00:37:46,914 --> 00:37:50,395 - Så hold op! - Kun hvis du lover at makke ret. 374 00:37:50,474 --> 00:37:52,749 Det lover jeg. 375 00:37:55,994 --> 00:37:59,043 Er du ham fyren fra nyhederne? 376 00:37:59,114 --> 00:38:03,335 Er du ham, der har myrdet de piger på motorvejen? 377 00:38:03,594 --> 00:38:06,017 Hvorfor gør du det? 378 00:38:06,074 --> 00:38:09,874 Fordi jeg har fået nok af folk som dig, Vanessa. 379 00:38:09,954 --> 00:38:12,934 - Som mig? - Alkoholikerne. Narkomanerne. 380 00:38:12,994 --> 00:38:17,727 Fædrene, der knepper deres døtre. Narkoludernes usle, uægte afkom. 381 00:38:17,834 --> 00:38:21,463 Jeg er ikke noget flisebarn. 382 00:38:21,554 --> 00:38:25,035 Jeg kalder dem skraldefolk. Og du er en af dem. 383 00:38:25,114 --> 00:38:29,949 - Vel er jeg ej. - Du kan allerede manipulere med mænd. 384 00:38:30,074 --> 00:38:34,761 - Jeg har ikke bildt dig noget ind. - Du opdager end ikke, at du gør det. 385 00:38:38,674 --> 00:38:40,756 Dumme kælling. 386 00:38:48,034 --> 00:38:51,242 Er det så okay at gøre alt muligt ved mig? 387 00:38:51,314 --> 00:38:55,648 Det er et åbent spørgsmål med dybtgående filosofiske udløbere. 388 00:38:55,914 --> 00:39:02,160 Det ville du ikke kunne forstå. Tro mig, du er kraftedeme en sinke. 389 00:39:02,314 --> 00:39:07,513 Jeg er måske nok ikke så klog som dig, men jeg er trods alt ikke en hykler. 390 00:39:09,234 --> 00:39:13,921 Vær sød at indvie mig i, hvorfor jeg er en hykler. 391 00:39:14,194 --> 00:39:19,621 Du foregiver at være på en mission, men du er jo bare ude efter sex. 392 00:39:23,114 --> 00:39:25,651 Vi I du så bolle mig nu? 393 00:39:25,714 --> 00:39:29,980 Vanessa, jeg lover dig, at hvis vores forhold bliver intimt, - 394 00:39:30,074 --> 00:39:33,555 - vil du blive noget helt andet end bare fornærmet. 395 00:39:34,754 --> 00:39:38,121 Vi I du kneppe mig, efter jeg er død? 396 00:39:39,874 --> 00:39:43,708 Jeg er altså et individ. Jeg er et menneske. 397 00:39:43,794 --> 00:39:46,843 Ligesom din junkieluder af en mor? 398 00:39:46,914 --> 00:39:50,509 Jeg vil da nødig møde din mor, Bob. 399 00:39:51,634 --> 00:39:54,614 Må man nu ikke svare igen? 400 00:39:54,674 --> 00:39:57,097 Vi er her ikke for at tale om mig! 401 00:39:57,314 --> 00:40:01,193 Vi er her for at tale om dig, så se at få smidt bukserne. 402 00:40:01,274 --> 00:40:04,095 Må jeg ikke nok komme hjem? 403 00:40:04,154 --> 00:40:08,181 Tag så de bukser af, din forpulede møgfisse! 404 00:40:08,274 --> 00:40:14,326 - Hvad kaldte du mig? - Tag så de bukser af. Nu! 405 00:40:14,474 --> 00:40:18,854 Men jeg har støvler med en masser snører, så du må lige vente lidt. 406 00:40:18,954 --> 00:40:21,297 Skynd dig. 407 00:40:26,914 --> 00:40:30,862 Din møgso. Jeg slår dig fandeme ihjel. 408 00:40:30,954 --> 00:40:35,402 Slap så lidt af, Bob. Du kan godt tage at slappe af. 409 00:40:35,674 --> 00:40:40,680 Smid den ragekniv ud ad vinduet. Hvis du prøver på noget, er du død! 410 00:40:43,794 --> 00:40:47,787 Du skulle have sat mig af, da jeg bad om det, Bob. 411 00:40:47,874 --> 00:40:51,674 - Se, hvad dårlig opførsel fører til. - Vanessa, hør her. 412 00:40:52,674 --> 00:40:56,383 Jeg har hørt rigeligt fra dig. 413 00:40:56,474 --> 00:40:59,716 Tag den! 414 00:40:59,794 --> 00:41:05,505 Det var for at lokke mig til at sige alt det, jeg ikke har sagt til andre. 415 00:41:05,634 --> 00:41:10,367 - For fanden da, vi kører galt. - Og det var for at skære mit hår af! 416 00:41:10,474 --> 00:41:13,796 Du har al mulig grund til at være oprevet. 417 00:41:13,874 --> 00:41:17,708 Mit sind formørkedes, men jeg ville ikke gøre dig ondt. 418 00:41:17,954 --> 00:41:20,934 - Tro mig. - Ja, med løgn på. 419 00:41:20,994 --> 00:41:25,067 Jeg ville bare skræmme dig. Jeg ved ikke engang hvorfor. 420 00:41:25,154 --> 00:41:28,908 Nu står det klart for mig, at jeg er en meget syg mand. 421 00:41:28,994 --> 00:41:34,079 Helt enig. Enhver, der vil dyrke sex med en død person, er helt klart syg. 422 00:41:34,194 --> 00:41:37,516 Se selv. Du har lige sagt, at jeg er syg. 423 00:41:37,594 --> 00:41:39,983 Hold mund! 424 00:41:44,914 --> 00:41:47,223 Satans også. 425 00:41:50,394 --> 00:41:53,875 Vanessa, hvad tænker du på lige nu? 426 00:41:53,954 --> 00:41:57,981 Vi I du høre flere hemmeligheder? Forpulede røvhul. 427 00:41:58,074 --> 00:42:03,865 - Nej, men hvad vil du gøre ved mig? - Jeg melder dig sgu til strisserne! 428 00:42:08,194 --> 00:42:13,518 - Så ved du godt, hvad der sker, ikke? - Du får en gang gas i San Quentin. 429 00:42:14,914 --> 00:42:17,064 Man ved aldrig. 430 00:42:17,114 --> 00:42:21,380 Vanessa, folk som mig ryger ikke i gaskammeret. 431 00:42:21,474 --> 00:42:26,082 Så kan tissebæ-brødrene få dig til at ønske, du aldrig var blevet født. 432 00:42:26,194 --> 00:42:30,847 Sandsynligheden for, at en mand som mig kommer i fængsel, er lig nul. 433 00:42:30,954 --> 00:42:36,278 - Tror du bare, de lader dig gå? - Ligesom dengang Morales slog dig. 434 00:42:36,394 --> 00:42:39,522 - Tror du? - Helt bestemt. 435 00:42:39,594 --> 00:42:45,146 De vil ikke tro, jeg er morder. Så kommer du i en ny plejefamilie. 436 00:42:45,274 --> 00:42:50,678 Et sted, der vil få familien Morales' hjem til at ligne en dejlig drøm. 437 00:42:50,794 --> 00:42:55,299 Medmindre du vil spille dine kort klogt for første gang i dit liv. 438 00:42:55,394 --> 00:43:00,718 - Og hvordan gør jeg så det? - Jeg har kontanter og et hævekort. 439 00:43:00,834 --> 00:43:04,349 Vi kan skaffe flere. Vi går hver til sit. 440 00:43:04,434 --> 00:43:08,143 Du kommer aldrig til at se eller høre fra mig igen. 441 00:43:08,234 --> 00:43:11,283 Hvad siger du til det? 442 00:43:11,354 --> 00:43:16,121 - Drej af ved den frakørsel. - Der er jo ingenting herude. 443 00:43:16,234 --> 00:43:21,661 Vi I du gerne skydes en masser gange? Gør, som jeg siger, narrøv! 444 00:43:21,794 --> 00:43:25,673 - Okay, jeg drejer af. - Tror du, det her er en spøg? 445 00:43:38,314 --> 00:43:42,193 Skal vi køre rundt i tre-fire timer og lede efter en panser? 446 00:43:42,274 --> 00:43:46,028 Ævl du bare videre, Bob. Der er ingen, der lytter. 447 00:43:46,114 --> 00:43:49,129 Drej ind på den grusvej derovre. 448 00:44:05,874 --> 00:44:10,607 Jeg ved godt, der er mange fyre, der tænder på at smadre kvinder. 449 00:44:10,714 --> 00:44:13,763 Man ser ikke andet i fjernsynet. 450 00:44:13,834 --> 00:44:17,907 Men når en fyr vil gøre det, som du ville gøre mod mig... 451 00:44:17,994 --> 00:44:21,179 - Jeg ville jo bare skræmme dig. - Din taletid er brugt op! 452 00:44:22,274 --> 00:44:28,452 - Jeg skal også have et ord indført. - Selvfølgelig. Undskyld. 453 00:44:28,594 --> 00:44:35,045 Når man gør uskyldige ondt, er man både kriminel og psykopat. 454 00:44:35,194 --> 00:44:40,905 Det er, som om det kriminelle træder i forgrunden. Og du er kriminel. 455 00:44:41,034 --> 00:44:43,935 Det har du overbevist mig om. 456 00:44:43,994 --> 00:44:45,188 - Giver det mening? - Ja. 457 00:44:46,234 --> 00:44:51,513 Der er så meget, jeg vil fortælle dig. Jeg er så meget mere end det her. 458 00:44:53,434 --> 00:44:55,777 Nu er snakken forbi. 459 00:44:58,554 --> 00:45:02,820 Nu stiller jeg dig et spørgsmål, og det er utroligt vigtigt. 460 00:45:04,874 --> 00:45:09,095 Tager du imod Jesus Kristus som din herre og frelser? 461 00:45:09,194 --> 00:45:13,779 - Nu skræmmer du mig virkelig. - Ud med det. Jeg må vide det. 462 00:45:15,394 --> 00:45:19,387 Tror du på, at Jesus Kristus er din herre og frelser? 463 00:45:19,474 --> 00:45:22,523 Ja, det gør jeg. Jeg sværger. 464 00:45:22,594 --> 00:45:25,643 Godt. Det er smaddergodt. 465 00:46:13,394 --> 00:46:16,170 Åh gud, ikke på den her måde. 466 00:46:46,714 --> 00:46:51,128 Gud... Kære Gud, det var fandeme noget lort. 467 00:46:51,234 --> 00:46:55,375 Men jeg var i vildrede, så jeg lod det være op til dig. 468 00:46:55,474 --> 00:47:00,082 Jeg elsker dig, og jeg håber ikke, du hader mig mere end i forvejen. 469 00:47:01,314 --> 00:47:04,363 Velsign mor og Larry og Chopper. 470 00:48:28,154 --> 00:48:31,988 Jeg tror, jeg tager en dobbelt He-Man-morgenmad - 471 00:48:32,234 --> 00:48:34,998 - og en stor Cherry Cola. 472 00:48:38,674 --> 00:48:40,824 Hvad er der galt? 473 00:48:42,794 --> 00:48:45,763 Jeg må se herrens ud. Har I et badeværelse? 474 00:48:58,154 --> 00:49:02,602 Doktor Barnes til 4-7-2-1. 475 00:49:05,394 --> 00:49:10,354 Doktor Cancino til intensivafdelingen. 476 00:49:15,394 --> 00:49:17,783 Lige et øjeblik. 477 00:49:21,514 --> 00:49:24,529 Jeg beder dig. 478 00:49:26,434 --> 00:49:28,504 Hjælp mig. 479 00:49:28,554 --> 00:49:31,489 Ring til min kone. 480 00:49:39,674 --> 00:49:43,587 Stop, det er politiet! Afgang! 481 00:49:43,674 --> 00:49:47,383 - Jeg har ikke gjort noget. - Klap i. 482 00:49:47,474 --> 00:49:51,808 - Hun har en pistol. - Ih dog. 483 00:49:51,914 --> 00:49:56,954 Halvdelen af jordens befolkning har en pistol, og så knalder I mig for det. 484 00:49:58,354 --> 00:50:00,538 Nu må I styre jer. 485 00:50:00,594 --> 00:50:05,122 Vi I du ikke engang tale med mig, øffedreng? 486 00:50:05,234 --> 00:50:09,295 - Du er sikkert vild med kartoffelmos. - Så stopper du. 487 00:50:10,394 --> 00:50:13,989 Hr. Wolverton? 488 00:50:14,074 --> 00:50:17,874 Han har netop fået at vide, at han skal have lavet en kolostomi. 489 00:50:17,954 --> 00:50:20,218 Det er skrækkeligt. 490 00:50:21,594 --> 00:50:25,587 Der er et par betjente, der gerne vil tale med Dem. 491 00:50:28,914 --> 00:50:33,135 Hr. Wolverton? Kan De høre mig? 492 00:50:33,234 --> 00:50:36,078 Jeg er Garnett Wallace fra politiet. 493 00:50:36,314 --> 00:50:41,069 Jeg ved, De har stærke smerter, men jeg vil vise Dem et fotografi. 494 00:50:41,194 --> 00:50:44,015 Sig mig, om hun er gerningsmanden. 495 00:50:44,074 --> 00:50:48,135 - Var det hende, der skød Dem? - Ja. 496 00:50:48,234 --> 00:50:51,863 Var det hende, der skød Dem? 497 00:50:51,954 --> 00:50:54,696 De skal nok klare den. 498 00:51:02,874 --> 00:51:06,002 Deres mand har identificeret hende. 499 00:51:06,074 --> 00:51:08,736 Hvad skal der ske nu? 500 00:51:08,794 --> 00:51:13,402 De må huske på, at der er tale om en mindreårig. 501 00:51:13,514 --> 00:51:17,189 - Slipper I hende så bare fri? - Nej. 502 00:51:17,274 --> 00:51:20,209 Hun kan blive fængslet, indtil hun er 25. 503 00:51:20,274 --> 00:51:23,289 For det der? Se ham lige. Ti år. 504 00:51:23,354 --> 00:51:27,154 Min mand ligger med gud ved hvor mange kugler i hovedet. 505 00:51:27,234 --> 00:51:32,501 Og i ryggen. Hun skød ham med fortsæt igen og igen og igen. 506 00:51:32,634 --> 00:51:35,797 Hun skal drages til ansvar. 507 00:51:36,034 --> 00:51:40,095 Den, der end gjorde det, vil ikke slippe billigt. 508 00:51:40,194 --> 00:51:44,563 Hvis han dør, skal hun i den elektriske stol. 509 00:51:44,674 --> 00:51:49,043 - Vi bruger gas i Californien. - De ved, hvad jeg mener. 510 00:51:49,154 --> 00:51:53,409 Jeg håber, at de ansvarlige anklagere i sagen - 511 00:51:53,514 --> 00:51:57,962 - kan fremmane lidt mere sympati for ofrenes rettigheder, end I formår. 512 00:51:58,234 --> 00:52:02,182 - Jeg ønskede ikke at lyde ufølsom. - Det lille uhyre skal bøde for det. 513 00:52:02,274 --> 00:52:06,529 For mig, for min mand og for den næste, hun gør ondt, - 514 00:52:06,634 --> 00:52:09,762 - hvis hun skulle blive sat på fri fod igen. 515 00:52:23,834 --> 00:52:29,773 Vanessa Lutz? Jeg er Garnett Wallace, og det er min makker, Mike Breer. 516 00:52:29,914 --> 00:52:34,806 - Vi arbejder for politiet i L.A. - Du er ham fra fjernsynet, ikke? 517 00:52:37,474 --> 00:52:40,318 Jeg efterforsker l5mordene. 518 00:52:40,394 --> 00:52:45,229 Så kan I sgu godt holde ferie, for det møgøre har jeg nakket. 519 00:52:45,354 --> 00:52:48,676 Hr. Wolvertons tilstand er kritisk, men han er ikke død. 520 00:52:48,754 --> 00:52:51,848 Klart nok. Jeg skød ham totalt mange gange. 521 00:52:53,754 --> 00:52:57,702 Er du ikke bekymret for at modtage en voksendom for mord? 522 00:52:57,794 --> 00:53:04,438 Vi er her for at give dig mulighed for at ændre din historie. 523 00:53:04,594 --> 00:53:07,802 Så ville jeg jo bare være en kæmpe løgnhals. 524 00:53:09,314 --> 00:53:12,363 Hør her. Vær samarbejdsvillig. 525 00:53:12,434 --> 00:53:17,007 - Lige nu er vi dine bedste venner. - Ja, klart nok. 526 00:53:17,114 --> 00:53:20,914 - Tror du ikke på os? - Jeg tror, I vil tage røven på mig. 527 00:53:20,994 --> 00:53:26,466 Jeg skal nok snakke, men jeg siger nok ikke det, I gerne vil høre. 528 00:53:26,594 --> 00:53:32,806 Så jeg skal nok snakke, men jeg vil ringe til min forlovede lige bagefter. 529 00:53:32,954 --> 00:53:35,923 Det er en aftale. 530 00:53:35,994 --> 00:53:40,294 - Helt i orden. Sig frem. - Hvad vil I vide? 531 00:53:40,394 --> 00:53:44,023 Sagde hr. Wolverton til dig, at han var l5morderen? 532 00:53:44,114 --> 00:53:49,313 - Han sagde ikke, han ikke var det. - Det har jeg heller ikke sagt. 533 00:53:49,434 --> 00:53:54,167 Og du har heller ikke truet med at slå mig ihjel og dyrke sex med mit lig. 534 00:53:54,274 --> 00:53:59,234 - Sagde hr. Wolverton det til dig? - Ja, efter han skar alt mit hår af. 535 00:53:59,354 --> 00:54:02,118 Han kaldte mig en skraldetøs. 536 00:54:02,194 --> 00:54:06,642 Jeg spurgte, om han var morderen, og så smilede han bare stolt. 537 00:54:06,754 --> 00:54:10,429 Du har mulighed for at rense din samvittighed. 538 00:54:10,514 --> 00:54:14,883 Jeg har fortalt sandheden, og sandheden varer evigt. 539 00:54:14,994 --> 00:54:17,451 Vanessa Lutz... 540 00:54:19,434 --> 00:54:23,768 Du har stadig ikke forklaret, hvorfor du havde en ladt pistol. 541 00:54:23,874 --> 00:54:27,275 Jeg ville sælge den for at skaffe penge til turen. 542 00:54:27,354 --> 00:54:32,087 Men i stedet skød du en stakkels fyr, der var så venlig at give dig et lift. 543 00:54:32,354 --> 00:54:38,839 - Ja, bortset fra det med venligheden. - Hvornår valgte du at plyndre ham? 544 00:54:38,994 --> 00:54:44,239 - Han skyldte mig for svie og smerte. - Hvorfor anmeldte du ham ikke bare? 545 00:54:44,354 --> 00:54:50,657 Han blev ved med at sige, at det ville være hans ord mod mit. 546 00:54:50,794 --> 00:54:54,901 Og hvis jeg lod ham gå, ville han bare myrde en pige mere, - 547 00:54:54,994 --> 00:54:59,363 - og så havde det været min skyld. Og det kunne jeg ikke leve med. 548 00:54:59,474 --> 00:55:02,295 Aldrig i livet. 549 00:55:02,354 --> 00:55:05,903 Hvorfor troede du ikke, vi ville tro på dig? 550 00:55:05,994 --> 00:55:10,886 Fordi jeg har været en tur i systemet, og så er der ingen, der tror på en. 551 00:55:10,994 --> 00:55:13,224 Sådan er det bare. 552 00:55:13,274 --> 00:55:17,381 - Fortæl os om dine problemer. - Det hele står i mine papirer. 553 00:55:17,474 --> 00:55:20,375 Jeg vil gerne høre det fra dig. 554 00:55:24,954 --> 00:55:28,947 Da jeg var yngre, havde jeg det med at begå butikstyverier. 555 00:55:29,034 --> 00:55:31,218 Jeg blev taget, - 556 00:55:31,274 --> 00:55:35,779 - og dommeren sendte mig i terapi med en masser kleptomantøser. 557 00:55:35,874 --> 00:55:39,196 Hvor mange gange blev du anholdt for butikstyveri? 558 00:55:39,434 --> 00:55:41,584 Syv gange. 559 00:55:42,754 --> 00:55:45,063 Hvad mere? 560 00:55:46,634 --> 00:55:51,162 Det her vil lyde slemt, men det er ikke så slemt endda. 561 00:55:52,434 --> 00:55:56,029 Men jeg opdagede, at jeg havde problemer med vrede. 562 00:55:56,114 --> 00:56:00,562 - Men det har jeg ikke længere. - Bare svar på spørgsmålet. 563 00:56:00,834 --> 00:56:06,101 Der var nogle pansere, der påstod, at jeg havde sat ild til et skur. 564 00:56:06,234 --> 00:56:10,842 - Blev du anholdt for brandstiftelse? - Ja, men ingen kom til skade. 565 00:56:10,954 --> 00:56:14,003 Jeg kunne få det slettet fra min straffeattest, - 566 00:56:14,234 --> 00:56:20,400 - hvis jeg gik i gruppeterapi med nogle teenagepyromaner. 567 00:56:20,554 --> 00:56:26,857 Men dommeren blev skiftet ud, og derfor står det der endnu. 568 00:56:26,994 --> 00:56:31,215 Hvor mange gange blev du anholdt for brandstiftelse? 569 00:56:31,314 --> 00:56:33,737 Tre gange. 570 00:56:34,994 --> 00:56:38,088 Okay. Hvad mere? 571 00:56:38,154 --> 00:56:41,442 Ud med det, Vanessa. 572 00:56:41,514 --> 00:56:44,529 Prostitution. 573 00:56:44,594 --> 00:56:47,950 Du gjorde bare, hvad der faldt dig naturligt? 574 00:56:49,794 --> 00:56:53,855 - Hvad skal det sige? - Lad os fortsætte med spørgsmålene. 575 00:56:53,954 --> 00:56:57,196 Nul. Hvad skal det sige? 576 00:56:57,274 --> 00:57:00,482 Er det lige så naturligt som at være en nigger? 577 00:57:00,554 --> 00:57:05,287 Lød det ikke rart? Jeg bryder mig ikke om at blive kaldt "luder af natur". 578 00:57:05,394 --> 00:57:09,148 - Sæt dig ned. - Han taler ligesom ham den anden! 579 00:57:09,234 --> 00:57:13,102 Var det derfor, du skød ham? Eller fordi du ville rulle ham? 580 00:57:13,194 --> 00:57:16,186 Jeg har sagt, hvorfor jeg skød ham, dit bæfarvede møgsvin. 581 00:57:20,754 --> 00:57:25,407 Forpulede lortefjæs! Jeg tværer din sorte røv ud over det hele. 582 00:57:25,674 --> 00:57:29,383 - Narrøv. - Er du okay, Mike? 583 00:57:32,114 --> 00:57:35,515 - Hvorfor kaldte du ham det? - Han undskyldte ikke. 584 00:57:35,594 --> 00:57:39,735 Og jeg vidste, han ville blive vred. Hvad så med det telefonopkald? 585 00:57:39,834 --> 00:57:43,588 Jeg skal bruge en mønt mere. Kom nu. 586 00:57:48,034 --> 00:57:51,197 Hej, fru Wood. Er Chopper hjemme? 587 00:58:19,794 --> 00:58:21,716 Kors i røven. 588 00:58:23,034 --> 00:58:26,049 Der er vist en, der har fået tæv med styggestokken. 589 00:58:26,114 --> 00:58:28,958 Er det dig, Bob? 590 00:58:29,034 --> 00:58:33,448 Tænk, at sådan en lille pistol kan gøre så stor skade. 591 00:58:33,554 --> 00:58:36,318 Er du gået fra forstanden? 592 00:58:36,394 --> 00:58:39,682 Du er da for grim, Bob. 593 00:58:39,754 --> 00:58:43,861 Du er godt klar over, at du får det lidt sværere med tøserne, ikke? 594 00:58:43,954 --> 00:58:46,696 Især hende den snerpede dér. 595 00:58:46,754 --> 00:58:52,727 Jeg har hørt, at du har sådan en bæpose sat fast på kroppen. 596 00:58:52,874 --> 00:58:58,926 Du er jo bare ét stort læs lort. Tænk på mig, når du tømmer den. 597 00:58:59,074 --> 00:59:01,895 Stille! Bliv siddende. 598 00:59:03,434 --> 00:59:07,063 Hvis du siger et ord mere, bliver du kneblet. 599 00:59:11,114 --> 00:59:13,935 Retten mod Vanessa Julia Lutz. 600 00:59:13,994 --> 00:59:19,079 Grundet forbrydelsens grusomhed og tiltaltes åbenlyse fravær af anger- 601 00:59:19,194 --> 00:59:23,494 - mener anklagemyndigheden, at hun bør dømmes som en voksen. 602 00:59:23,594 --> 00:59:27,109 Høje dommer, min klient er en ordblind pige. 603 00:59:28,474 --> 00:59:31,989 - Et enkelt blik på hende... - Jeg har set rigeligt. 604 00:59:32,074 --> 00:59:34,338 Og jeg har lyttet. 605 00:59:34,554 --> 00:59:37,523 Myndighederne vil udfærdige en rapport- 606 00:59:37,594 --> 00:59:41,542 - om tiltaltes egnethed til at blive dømt som en voksen. 607 01:00:16,994 --> 01:00:21,647 Goddag, de damer. Velkommen til Bridgewater. 608 01:00:21,754 --> 01:00:25,702 Jeg er fru Cullins, og hvis I følger efter mig... 609 01:00:26,874 --> 01:00:30,116 ...så skal jeg vise jer til jeres senge. 610 01:00:47,914 --> 01:00:53,159 Venus, nummer 8 er din, og Vanessa har nummer 12. 611 01:00:56,834 --> 01:01:00,235 - Hej, Rhonda. - Hej, fru Cullins. 612 01:01:00,474 --> 01:01:04,979 Sig pænt goddag til Vanessa. Vanessa, det er Rhonda. 613 01:01:05,074 --> 01:01:08,703 Hejsa. 614 01:01:08,794 --> 01:01:13,914 Jeg håbede, du gad vise Vanessa rundt i værkstedet bagefter. 615 01:01:14,034 --> 01:01:19,154 Det kan jeg ikke. Jeg har udgangsforbud. 616 01:01:20,394 --> 01:01:23,943 Rhonda, hvad har du nu gjort? 617 01:01:24,034 --> 01:01:26,298 Fru Joyner sagde, - 618 01:01:26,354 --> 01:01:30,962 - at jeg rørte ved Wanda Z på en uanstændig måde. 619 01:01:34,634 --> 01:01:38,149 Rhonda. Nu har jeg aldrig. 620 01:01:47,274 --> 01:01:51,381 - Hvem har du slået ihjel? - Hvorfor spørger du om det? 621 01:01:51,474 --> 01:01:58,277 Fordi du har sådan en orange morddragt på. 622 01:01:58,434 --> 01:02:02,109 Det er kun dem, der har skudt nogen, der går i dem. 623 01:02:02,194 --> 01:02:06,949 Jeg troede, han var død, men han klarede sig. 624 01:02:09,154 --> 01:02:12,908 Jeg røg herind, fordi jeg sniffede maling. 625 01:02:12,994 --> 01:02:15,895 Smed de dig herind på grund af det? 626 01:02:15,954 --> 01:02:22,484 Under kropsvisiteringen fandt de et gram spejdersnus i min mis. 627 01:02:22,634 --> 01:02:25,102 Kan du lide spejdersnus? 628 01:02:25,164 --> 01:02:29,191 Nej. Heroin er for voldsomt til min smag. 629 01:02:29,284 --> 01:02:34,551 Jeg fatter ikke, hvordan man kan leve hele sit liv - 630 01:02:34,684 --> 01:02:37,448 - uden at tænde på piger. 631 01:02:39,644 --> 01:02:43,239 Jeg elsker piger. 632 01:02:43,324 --> 01:02:47,579 - Behold du dem bare. - Du aner ikke, hvad du går glip af. 633 01:02:56,204 --> 01:02:58,661 Spasseralarm. 634 01:03:01,084 --> 01:03:03,473 - Hvor mange? - Tre. 635 01:03:03,524 --> 01:03:07,585 Men du behøver kun bekymre dig om den ene af dem. 636 01:03:18,084 --> 01:03:20,154 Lille mis. 637 01:03:21,484 --> 01:03:24,726 Knaldede de dig for at skulke fra skole? 638 01:03:26,724 --> 01:03:30,558 Hej, møgkælling? Det er sgu dig, jeg taler til. 639 01:03:34,484 --> 01:03:38,898 Mit navn er Vanessa Julia Lutz! 640 01:03:39,004 --> 01:03:41,620 Sig det, din møgfisse! 641 01:03:50,044 --> 01:03:53,400 Kode 415. Kun indsatte i modul 1700. 642 01:03:53,484 --> 01:03:56,453 Sig mit navn, før jeg brækker halsen på dig! 643 01:03:56,524 --> 01:03:58,549 Møgso! 644 01:04:02,244 --> 01:04:03,962 Stik hende! 645 01:04:05,524 --> 01:04:07,549 Stop så! 646 01:04:07,604 --> 01:04:10,653 Slip mig! 647 01:04:10,724 --> 01:04:14,125 Hun skal til sygeafdelingen med det samme. 648 01:04:16,764 --> 01:04:21,497 Det her gør ikke spor ondt, og så kan du tage dig en dejlig lur. 649 01:04:22,884 --> 01:04:26,559 Så kan vi godt tage de væmmelige håndjern af. 650 01:04:54,964 --> 01:04:58,286 Hej, skat. Her er jeg. 651 01:05:01,004 --> 01:05:03,029 Farmor? 652 01:05:08,084 --> 01:05:10,598 Farmor? 653 01:05:10,644 --> 01:05:12,794 Vanessa... 654 01:05:37,004 --> 01:05:39,905 Vanessa Julia Lutz. 655 01:05:41,884 --> 01:05:45,183 Den indsatte udviser ingen anger over sine forbrydelser. 656 01:05:47,684 --> 01:05:50,653 Den indsatte er stridslysten. 657 01:05:52,204 --> 01:05:56,652 Hun nægter at tage ansvaret for sine handlinger. 658 01:05:56,764 --> 01:06:01,770 Den indsatte lader til at være en sofistikeret forbryder, - 659 01:06:01,884 --> 01:06:04,978 - der udgør en stor fare for samfundet. 660 01:06:05,044 --> 01:06:11,142 Hun bør afsone straffen for sine handlinger i et fængsel for voksne. 661 01:06:12,844 --> 01:06:16,757 Diagnose: asocial forstyrrelse. 662 01:06:18,284 --> 01:06:21,879 Fremtidsudsigter: meget ringe. 663 01:06:23,004 --> 01:06:25,313 Anbefalinger: 664 01:06:27,604 --> 01:06:30,118 Hun vil ikke få gavn af- 665 01:06:30,164 --> 01:06:35,955 - den type adfærdskorrigerende behandling, vi kan tilbyde. 666 01:07:05,484 --> 01:07:07,907 Hej, Vanessa. 667 01:07:07,964 --> 01:07:11,593 Er du klar til at gøre os andre selskab? 668 01:07:11,684 --> 01:07:15,040 Hvis der ikke er flere, der generer mig. 669 01:07:17,924 --> 01:07:24,727 Vi kan ikke lade farlige forbrydere afsone i et ungdomsfængsel, - 670 01:07:24,884 --> 01:07:28,433 - når de har begået de mest grusomme forbrydelser. 671 01:07:28,524 --> 01:07:31,493 Hej, jeg heder Janice Miller. 672 01:07:31,564 --> 01:07:37,298 Vi sidder her sammen med Robert og Mimi Wolverton. 673 01:07:37,444 --> 01:07:39,867 Kan I beskrive nogle af de... 674 01:07:39,924 --> 01:07:44,145 ...trængsler, I har gennemlevet, siden denne prøvelse begyndte? 675 01:07:44,244 --> 01:07:47,259 Min mand er blevet vansiret. 676 01:07:47,324 --> 01:07:52,956 Hvordan skulle han kunne arbejde med børn igen? Han skræmmer dem. 677 01:07:53,084 --> 01:07:56,144 Han kan ikke dykke sex. 678 01:07:56,204 --> 01:08:00,391 Deres mand er altså ikke længere i stand til at få erektion? 679 01:08:00,644 --> 01:08:04,717 Det er forbi nu. Det, der gør mig mest rasende, er, - 680 01:08:04,804 --> 01:08:08,763 - hvordan det lille uhyre hånede os under høringen. 681 01:08:08,844 --> 01:08:13,508 Hvor vover medierne at beskrive, hvor frygteligt hendes liv er? 682 01:08:13,604 --> 01:08:17,904 Sådan en psykopat. Hun har været i fængsel 9-10 gange. 683 01:08:18,004 --> 01:08:20,905 Hvorfor blev hun sat på fri fod? 684 01:08:20,964 --> 01:08:25,879 Hvis den teenagepige sad her, hvad ville De så sige til hende? 685 01:08:26,164 --> 01:08:29,918 Var det de 300 dollar værd, som du stjal fra min mand? 686 01:08:30,004 --> 01:08:32,825 Er De bitter, hr. Wolverton? 687 01:08:36,764 --> 01:08:39,619 Ikke efter alle de skønne breve, - 688 01:08:39,684 --> 01:08:43,905 - som vi har modtaget fra hele landet. 689 01:08:44,004 --> 01:08:47,713 Min pik er slatten, men jeg smiler da stadig. 690 01:08:47,804 --> 01:08:51,638 Jeg er ikke en bitter mand. 691 01:08:51,884 --> 01:08:56,469 Jeg har fundet to af de helte, som alle folk leder efter. 692 01:08:56,564 --> 01:09:02,628 Deres mod tjene som inspiration. Nu til en usædvanlig fortælling- 693 01:09:02,764 --> 01:09:06,165 - om et par glohede isbjørne i Texas. 694 01:09:32,604 --> 01:09:34,834 Kors i røven. 695 01:09:35,844 --> 01:09:37,800 Bare rolig. 696 01:09:45,084 --> 01:09:48,451 Nu skal jeg skaffe dig noget punch med fut i. 697 01:09:51,364 --> 01:09:54,219 Nej tak, jeg er ikke tørstig. 698 01:09:58,564 --> 01:10:00,794 Du er jo helt mast. 699 01:10:02,524 --> 01:10:06,551 Jeg får altid mareridt, når jeg har siddet i isolation. 700 01:10:10,804 --> 01:10:17,835 Jeg er så glad for at slippe ud, at jeg slet ikke kan sove. 701 01:10:18,004 --> 01:10:22,737 Eller have mareridt for den sags skyld. 702 01:10:22,844 --> 01:10:29,306 - Jeg har det, som om jeg krymper. - Jeg forstår ikke, hvad du mener. 703 01:10:31,244 --> 01:10:36,011 Jeg forvandles nærmest til en kat eller en hund, - 704 01:10:36,124 --> 01:10:39,059 - indtil jeg er ligesom dem. 705 01:10:40,484 --> 01:10:44,284 Hvis jeg ryger derind mere, ender jeg som eneboer, - 706 01:10:44,364 --> 01:10:48,198 - der skyr al menneskelig kontakt. Forskræmt. 707 01:10:51,324 --> 01:10:54,919 Det er, ligesom de synger i den der sang: 708 01:10:56,004 --> 01:10:58,620 Folk har brug for hinanden. 709 01:11:02,484 --> 01:11:05,180 Det er jeg ikke så sikker på, Rhonda. 710 01:11:08,124 --> 01:11:11,833 Hvad er det så, du tror, du har brug for? 711 01:11:14,644 --> 01:11:20,276 Det skal jeg sige dig. Jeg besluttede, at jeg kun har brug for viljestyrke. 712 01:11:26,884 --> 01:11:31,184 En kniv er også god at have. Så føler man sig ikke så sårbar. 713 01:11:36,004 --> 01:11:40,771 - Har du selv lavet den? - Ja, min stedfar lærte mig det. 714 01:11:40,884 --> 01:11:43,557 Den er ret sej, ikke? 715 01:11:46,764 --> 01:11:51,349 - Hvad vil du bruge den til? - Til at komme ud herfra. 716 01:11:52,364 --> 01:11:55,185 Så går det nok ud over personalet. 717 01:11:55,244 --> 01:11:58,498 Har du måske ondt af dem? 718 01:11:58,564 --> 01:12:02,318 Tror du, normale mennesker arbejder i et fængsel? 719 01:12:02,404 --> 01:12:06,932 De er perverterede. Hele bundtet. 720 01:12:07,044 --> 01:12:11,652 Hvis de svin forsøger at stoppe mig, kommer de til at fortryde det. 721 01:12:17,004 --> 01:12:19,188 Kan du godt lide det? 722 01:12:22,284 --> 01:12:26,630 Vi kan godt kysse, men nul kusse, for jeg er altså hetero. 723 01:12:33,484 --> 01:12:36,180 Så er det godt, I to. 724 01:12:36,244 --> 01:12:39,611 Min klient er et ustabilt barn. Der står her: 725 01:12:39,844 --> 01:12:43,678 "Næsten ordblind, umoden, impulsiv, uforudsigelig..." 726 01:12:43,764 --> 01:12:47,165 Hun står tiltalt for en grusom forbrydelse. 727 01:12:47,244 --> 01:12:51,772 - Her står, hun kan dømmes som voksen. - Og det bliver hun også. 728 01:12:53,404 --> 01:12:57,397 Nævningene udvælges den 8. juni fra klokken 10. 729 01:12:59,004 --> 01:13:01,108 Skal vi gå nu? 730 01:13:02,444 --> 01:13:05,424 Hvad glor I på? Fuck jer. 731 01:13:05,484 --> 01:13:09,318 Fuck dig og din lede kone, egernfjæs. 732 01:13:13,644 --> 01:13:19,776 Du og Vanessa blev anholdt sammen to gange inden for to år. 733 01:13:19,924 --> 01:13:24,611 Vi troede, det ville være voksent at trække på Warren Avenue. 734 01:13:24,724 --> 01:13:28,990 Men vi blev knaldet efter fem minutter. Sur røv. 735 01:13:29,084 --> 01:13:34,169 - I prostituerede jer i 6. klasse? - Vi ville bare rive den af på dem. 736 01:13:34,444 --> 01:13:41,168 Har du nogensinde set Vanessa optræde fjendtligt over for en person? 737 01:13:41,324 --> 01:13:45,784 Såsom at pløkke en eller andens hjerne ud over det hele? 738 01:13:45,884 --> 01:13:49,513 - Synes du, det er morsomt? - Ja. 739 01:13:49,604 --> 01:13:52,732 Hvad med hendes døde kæreste? 740 01:13:54,244 --> 01:13:57,099 Jeg mente det i snæver forstand. 741 01:13:58,884 --> 01:14:02,172 Okay, Cherry. Det var alt. Tak. 742 01:14:17,324 --> 01:14:20,498 Hun græder helt sikkert snot over ham. 743 01:14:28,724 --> 01:14:31,033 Der kan man bare se. 744 01:14:36,324 --> 01:14:39,066 - Hun er et kulfyr. - Hvad? 745 01:14:39,124 --> 01:14:43,504 - Hendes kæreste er neger. - Er du overrasket? 746 01:14:43,604 --> 01:14:45,526 Er du ikke det? 747 01:14:45,564 --> 01:14:50,922 Alle, vi har talt med om hende Lutz, synes at have stor agtelse for hende. 748 01:14:51,044 --> 01:14:55,310 Hendes venner er de mest sølle mennesker, jeg nogensinde har mødt. 749 01:14:55,564 --> 01:14:59,239 Der er noget, der ikke... 750 01:14:59,324 --> 01:15:04,091 - Jeg må tilbage til gerningsstedet. - Det er to en halv times kørsel. 751 01:15:04,204 --> 01:15:07,412 Tag af sted. Få det ud af systemet. 752 01:15:46,124 --> 01:15:48,820 Af sted. 753 01:15:48,884 --> 01:15:52,718 - Hænderne på ryggen. - Jeg går på toilettet. 754 01:15:54,284 --> 01:15:57,572 Jeg køber en snack. Opfør jer ordentligt. 755 01:16:08,644 --> 01:16:11,704 Glem nu ikke at vaske hænder. 756 01:16:15,124 --> 01:16:20,790 - Er ham den lille vagt ikke nuttet? - Det er han vel. Lidt en drengerøv. 757 01:16:23,004 --> 01:16:26,064 Lige om lidt sker der ting og sager. 758 01:16:26,284 --> 01:16:30,550 - Vi I du skære i ham den nuttede? - Hvis han kommer i vejen. 759 01:16:31,924 --> 01:16:37,510 Du er da åndssvag, hvis du tror, du kan slippe forbi de to. 760 01:16:37,644 --> 01:16:42,695 - Hvad fanden rager det dig? - Jeg sidder inde for et dobbeltmord. 761 01:16:44,244 --> 01:16:47,725 Om to år fylder jeg 18 og ryger i Frontera i 20 år, - 762 01:16:47,804 --> 01:16:51,205 - så hvorfor ikke hjælpe hinanden? 763 01:16:51,284 --> 01:16:55,618 To hoveder er fandens meget bedre end kun et. 764 01:17:00,244 --> 01:17:02,519 Skynd jer lidt, de damer. 765 01:17:05,884 --> 01:17:07,840 Kom så. 766 01:17:13,764 --> 01:17:17,393 Du skal ikke så meget som trække vejret! 767 01:17:17,484 --> 01:17:19,873 Jeg mener det! 768 01:17:19,924 --> 01:17:25,328 - Hvor gik Hack hen? - Han skulle købe en snack, Mesquita. 769 01:17:25,444 --> 01:17:30,416 Han er tilbage om lidt. I kommer ikke forbi os begge to. 770 01:17:30,524 --> 01:17:32,992 Hold kæft! 771 01:17:48,724 --> 01:17:51,739 Min søster synes, du er kær. 772 01:17:51,804 --> 01:17:54,113 Hvor er fru Cullins? 773 01:18:00,484 --> 01:18:04,284 Hvem har bildt dig ind, at du kunne slås? 774 01:18:04,364 --> 01:18:07,652 Du havde ikke behøvet at slå mig ihjel. 775 01:18:07,724 --> 01:18:10,033 Jeg har ikke slået dig ihjel. 776 01:18:10,084 --> 01:18:13,599 Giv mig bilnøglerne, før jeg skærer dilleren af dig. 777 01:18:13,684 --> 01:18:16,278 Det vil du ikke bryde dig om. 778 01:18:16,324 --> 01:18:20,283 - Han bløder godt nok. - Synes du stadig, han er nuttet? 779 01:18:23,044 --> 01:18:26,104 Hvem er det nu, der er ovenpå? 780 01:18:26,164 --> 01:18:30,544 - Jeg har smadret fjæset på dig. - Mesquita, jeg vil gerne af sted. 781 01:18:44,044 --> 01:18:46,592 Godnat, alle sammen! 782 01:18:53,284 --> 01:18:55,900 Der kommer mine sjukker. 783 01:19:02,244 --> 01:19:07,364 - Hvor har jeg savnet dig. - Du dufter, som du plejer. 784 01:19:09,284 --> 01:19:12,765 - Hvad er der sket? - Jeg har leget med ketchup. 785 01:19:13,004 --> 01:19:15,757 Det er min veninde, Vanessa. 786 01:19:19,484 --> 01:19:23,363 Hun skal bruge en bil. Bare rolig. Det skal nok gå. 787 01:19:32,124 --> 01:19:34,399 Hvor er du fin. 788 01:19:35,884 --> 01:19:41,288 Nu er det ikke for at lyde feministisk og sådan... 789 01:19:41,404 --> 01:19:46,489 Hvis der er én ting, jeg har lært i spjældet, er det, - 790 01:19:46,604 --> 01:19:49,664 - at piger må hjælpe hinanden. 791 01:19:50,564 --> 01:19:53,544 Især i spjældet. 792 01:19:53,604 --> 01:19:56,459 Ellers er de sgu dødsens. 793 01:19:57,724 --> 01:20:00,113 Jeg er helt med. 794 01:20:07,004 --> 01:20:11,418 - Skal jeg aflevere den et sted? - Nej. Ejeren er nok ligeglad. 795 01:20:20,004 --> 01:20:23,838 - Du får brug for de her. - Du har hjulpet mig rigeligt. 796 01:20:23,924 --> 01:20:29,248 Der er ikke engang 20 dollar, og det er en rigtig benzinsluger. 797 01:20:29,364 --> 01:20:33,698 Hvis der er noget, jeg virkelig har brug for, er det en pistol. 798 01:20:40,244 --> 01:20:44,203 - Giver du hende min pistol? - Du får en ny, pendejo. 799 01:20:44,444 --> 01:20:49,211 Du får en mobiltelefon. Og en bipper, så jeg kan få fat i dig. 800 01:20:49,324 --> 01:20:54,091 - Pas på panserne. - Undskyld, jeg smadrede din næse. 801 01:20:54,204 --> 01:20:57,219 - Jeg var bare så oprevet. - Den sved. 802 01:20:57,284 --> 01:21:02,176 Jeg ville bare se, om du ville dykke ned i skrævet på mig. 803 01:21:02,284 --> 01:21:05,412 Jeg greb det vist temmelig dumt an. 804 01:21:05,484 --> 01:21:09,045 Du kunne få mig til at dykke ned når som helst. 805 01:21:09,124 --> 01:21:11,979 Jeg gør kun den slags i spjældet. 806 01:21:13,004 --> 01:21:15,006 Kom her. 807 01:21:24,644 --> 01:21:28,273 Godmorgen, fru Wolverton. 808 01:21:28,364 --> 01:21:31,379 - Har I fundet hende? - Nej. 809 01:21:31,444 --> 01:21:34,504 - Jeg tror ikke, I er i fare. - Jaså? 810 01:21:34,564 --> 01:21:38,591 Jeres liv er heller ikke blevet smadret af hende, vel? 811 01:21:38,684 --> 01:21:42,711 - Er Deres mand hjemme? - Nej, han er til genoptræning. 812 01:21:42,804 --> 01:21:48,128 - Hvad fanden vil I? - Tag over og hent hr. Wolverton. 813 01:21:48,244 --> 01:21:49,859 Hvorfor? 814 01:21:51,884 --> 01:21:55,718 Fru Wolverton, jeg har en ransagningskendelse. 815 01:21:55,804 --> 01:22:00,412 - De kan skrive under hvor som helst. - Jeg skriver ikke under på noget. 816 01:22:02,324 --> 01:22:06,203 Steve, notér, at fru Wolverton nægtede at skrive under. 817 01:22:06,284 --> 01:22:09,606 - Det kan ikke passe. - Det er noteret. 818 01:22:09,684 --> 01:22:14,724 I klarer underetagen. Sørg for at tjekke garagen og baghaven grundigt. 819 01:22:15,724 --> 01:22:17,749 Hvad foregår her? 820 01:22:17,804 --> 01:22:23,231 Der er dukket beviser op, som vi er nødt til at efterforske. 821 01:22:23,364 --> 01:22:29,234 Jeg vil foretrække at diskutere dem i Deres mands nærvær. 822 01:22:29,364 --> 01:22:33,277 Der er et skur ude bagved. Jeg undersøger det. 823 01:22:34,684 --> 01:22:37,232 De har vel ikke nøglen? 824 01:22:37,284 --> 01:22:40,060 - Rend mig. - Det tænkte jeg nok. 825 01:22:57,844 --> 01:23:00,745 Robert Wolverton. 826 01:23:00,804 --> 01:23:03,272 32 år gammel. 827 01:23:03,324 --> 01:23:05,838 Teknikerne er på vej. 828 01:23:05,884 --> 01:23:09,843 Tony fandt nogle rester. Af mennesker eller dyr. 829 01:23:09,924 --> 01:23:14,190 Var De klar over, at Deres mand havde psykiske problemer? 830 01:23:17,524 --> 01:23:19,367 De var... 831 01:23:19,404 --> 01:23:22,771 - De var b... - Børn? 832 01:23:22,844 --> 01:23:28,248 Ja, ligesom hende Lutz-pigen, vi så gerne ville have i gaskammeret. 833 01:23:32,804 --> 01:23:34,908 Tag og vis lidt hensyn. 834 01:24:09,084 --> 01:24:11,040 Pis. 835 01:24:25,924 --> 01:24:29,519 Hej, de damer. Hvor er fyrene henne? 836 01:24:40,164 --> 01:24:42,394 Jeg er buena. 837 01:24:43,884 --> 01:24:46,819 Vi I du sprøjte, skat? Kom nu. 838 01:24:49,604 --> 01:24:51,834 Rend mig i røven. 839 01:24:55,804 --> 01:24:59,479 Hej, skat. Jeg er så liderlig. 840 01:24:59,564 --> 01:25:03,944 Hvad så med nu? Rend mig i røven. 841 01:25:05,644 --> 01:25:08,374 Du kom tilbage. Skal vi kneppe? 842 01:25:08,444 --> 01:25:10,787 Hvad koster det? 843 01:25:15,724 --> 01:25:19,046 - Det kommer an på, hvad du vil. - Sutter du pik? 844 01:25:22,564 --> 01:25:25,226 Ja. Det kan jeg godt klare. 845 01:25:26,484 --> 01:25:31,569 - Jeg vil bare have den suttet af. - Find en gyde, så klarer jeg det. 846 01:25:31,684 --> 01:25:36,599 - Du kan få 25 dollar. - Det kan jeg godt leve med. Kør så. 847 01:25:44,764 --> 01:25:48,825 - Du er mindreårig, ikke? - Gør det noget? 848 01:25:48,924 --> 01:25:54,009 - Unge mennesker skal også leve. - Det har du ret i. Af med bukserne. 849 01:25:54,124 --> 01:25:57,025 Det gør det meget lettere. 850 01:26:04,524 --> 01:26:08,517 - Giv mig alle dine penge! - For helvede da! 851 01:26:11,724 --> 01:26:13,282 Undskyld! 852 01:26:13,324 --> 01:26:16,919 - Jeg sigtede efter dit hoved! - Undskyld! 853 01:26:17,004 --> 01:26:22,556 - Lad os få det overstået i en fart. - Mine penge ligger i kufferten. 854 01:26:22,684 --> 01:26:27,883 Du flytter den ikke. Bare luk den op, hvor den ligger. 855 01:26:28,004 --> 01:26:31,838 Og lad bukserne være, hvor de er, hr. lummerkæft. 856 01:26:33,924 --> 01:26:38,657 Og du skal ikke slå ud efter mig, for så er du kraftedeme død. 857 01:26:38,764 --> 01:26:42,712 - Hvorfor gør du det her? - Hele verden står i gæld til mig. 858 01:26:42,804 --> 01:26:45,193 Kom så med de penge. 859 01:26:54,044 --> 01:26:57,366 - Hvor er resten? - Jeg har ikke flere. 860 01:26:57,444 --> 01:27:03,178 - Ville du give mig 5 dollar? - Vær nu bare sød at tage dem. 861 01:27:03,324 --> 01:27:06,725 Ud af bilen, din lille myrediller! 862 01:27:06,804 --> 01:27:08,988 Afgang! 863 01:27:09,044 --> 01:27:13,071 Niksen! Af med bukserne, før jeg bliver rigtig vred! 864 01:27:16,004 --> 01:27:18,746 Tror du, jeg laver sjov? 865 01:27:19,644 --> 01:27:22,386 Ned i bagagerummet med dig! 866 01:27:23,684 --> 01:27:27,233 Jeg beder dig. Jeg lider af klaustrofobi. 867 01:27:27,324 --> 01:27:32,159 Jeg får klaustrofobi af at sutte pik på fremmede mænd. Ned med dig! 868 01:27:32,284 --> 01:27:36,152 - Jeg skal tisse. - Så tis derhenne, din narrøv! 869 01:27:36,244 --> 01:27:39,407 Nu! Narrøv. 870 01:27:43,364 --> 01:27:47,277 Undskyld, hr., men det er en ikke-ryger-restaurant. 871 01:28:00,284 --> 01:28:03,492 Du er vel nok en skat, Flo. 872 01:28:07,324 --> 01:28:10,088 Vi I De have en påfyldning? 873 01:28:10,164 --> 01:28:14,498 Nej tak. Jeg er klar til at bestille. 874 01:28:14,604 --> 01:28:18,597 - Hvad skulle det være? - Hønsekødssuppe. 875 01:28:18,684 --> 01:28:21,198 Og et sugerør. 876 01:28:51,804 --> 01:28:56,810 - Jeg er ved at dø herinde. - Er du? Så se at få det overstået. 877 01:28:56,924 --> 01:29:00,052 Tag den med ro, før du får os slået ihjel. 878 01:29:01,404 --> 01:29:03,474 Der er frakørslen. 879 01:29:14,324 --> 01:29:16,189 Farmor? 880 01:30:19,724 --> 01:30:22,932 Luk mig ud. Jeg er ved at dø herinde. 881 01:30:26,964 --> 01:30:31,572 Farmor, det er mig. Vanessa. 882 01:30:31,684 --> 01:30:35,438 Farmor? Det er mig, Vanessa. 883 01:30:39,404 --> 01:30:41,668 Farmor, vågn op. 884 01:30:41,724 --> 01:30:47,822 Vågn op. Jeg er dit barnebarn, og jeg vil tage mig af dig for altid. 885 01:30:47,964 --> 01:30:50,307 Hvorfor gemmer du dig? 886 01:30:50,364 --> 01:30:52,673 Lad mig nu se. 887 01:30:56,244 --> 01:30:59,065 Sikke nogle stygge tænder, du har, Bob. 888 01:31:02,484 --> 01:31:06,545 Hvad synes du så, Vanessa? Føles det her rart? 889 01:31:06,644 --> 01:31:10,899 - Hvad har du gjort ved min farmor? - Vil du se din farmor? 890 01:31:12,924 --> 01:31:16,633 - Giv farmor et kys. - Dit møgsvin! 891 01:31:16,724 --> 01:31:20,239 - Du har myrdet min farmor! - Så let slap hun ikke. 892 01:31:24,244 --> 01:31:27,293 Naomi, jeg har en forlængerledning til dig. 893 01:31:32,484 --> 01:31:34,873 Dø, din store lort! 894 01:31:45,364 --> 01:31:47,207 Ind med jer! 895 01:31:52,404 --> 01:31:55,373 Dø, dit forpulede læs lort! 896 01:31:57,484 --> 01:31:59,327 Af sted! 897 01:32:02,844 --> 01:32:05,779 - Vanessa! - Din lort! 898 01:32:06,724 --> 01:32:08,954 Bob, dit svin! 899 01:32:11,204 --> 01:32:13,593 Store lort! 900 01:32:18,364 --> 01:32:21,106 Vanessa! 901 01:32:21,164 --> 01:32:23,029 Dø! 902 01:32:36,004 --> 01:32:38,108 Kom så. 903 01:32:40,804 --> 01:32:43,420 Ud med dig! 904 01:33:03,244 --> 01:33:05,428 Hold da kæft. 905 01:33:07,724 --> 01:33:10,420 Hold da kæft. 906 01:33:26,564 --> 01:33:28,407 Har I en smøg?