1 00:00:13,216 --> 00:00:14,748 Ça fait réfléchir. 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,989 Ça fait réfléchir aux gens dans ta vie. 3 00:00:19,054 --> 00:00:22,357 Je pense à Neil, s'il était assis là, ce qu'il me dirait. 4 00:00:22,423 --> 00:00:24,282 Il dirait "John, à quoi ça rime ? 5 00:00:26,883 --> 00:00:28,414 C'est quoi la vie... 6 00:00:31,277 --> 00:00:33,553 si tu passes pas à travers comme un homme ?” 7 00:00:33,619 --> 00:00:35,927 Il dirait "Avale. Prends ta pilule. Fais ton temps. 8 00:00:35,993 --> 00:00:38,586 Ça t'a fait qui tu es. Ça t'a fait ce que tu es.” 9 00:00:41,736 --> 00:00:44,558 Depuis quand ça dure notre truc, cette Cosa Nostra ? 10 00:00:44,623 --> 00:00:46,866 120 ans. Et c'est à propos de quoi ? 11 00:00:46,933 --> 00:00:48,912 C'est à propos des règles. 12 00:00:48,987 --> 00:00:51,808 Tu prends le coup pour un pote. Tu fuis pas, tu t'allonges pas. 13 00:00:51,874 --> 00:00:55,012 Tu trahis pas qui tu es, ce que tu es. 14 00:00:55,080 --> 00:00:56,994 - Le respect de soi, John. - Le respect de soi. C'est la base. 15 00:00:57,069 --> 00:00:59,498 Tu l'apprends dans la rue. Faut se rappeler Angie ici. 16 00:00:59,572 --> 00:01:01,848 J'aimais ce mec. Je l'adorais. 17 00:01:01,914 --> 00:01:03,773 Il était stupide. Il m’écoutait jamais. 18 00:01:03,838 --> 00:01:06,015 Il voulait toujours le putain de fric de la dope. 19 00:01:06,084 --> 00:01:08,393 Il s'est jamais mis à table. Tu le sais ? 20 00:01:10,351 --> 00:01:12,178 Il s'est jamais mis à table. 21 00:01:12,244 --> 00:01:14,103 Mon frère Gene, Joey D'Mig, ils se mettent pas à table. 22 00:01:14,168 --> 00:01:16,345 Ils font mille ans en taule. Ils mouchardent pas. 23 00:01:16,414 --> 00:01:19,139 Pourquoi ? C'est la règle. Tu casses pas. Tu parles pas. 24 00:01:19,205 --> 00:01:22,564 La règle de base. Ça donne un peu de pouvoir, non ? 25 00:01:24,242 --> 00:01:26,135 Pas le pouvoir des fédéraux. 26 00:01:26,199 --> 00:01:28,595 Dieu nous préserve de leur tirer la chasse d'eau en public, non ? 27 00:01:28,669 --> 00:01:32,388 Tu t'habilles mieux qu'eux et ils t'en veulent, c'est la vendetta. 28 00:01:32,454 --> 00:01:34,916 Ils sont censés agir mieux que le reste d'entre nous. 29 00:01:38,325 --> 00:01:41,366 Ils veulent que je sois un type que je suis pas destiné à être. 30 00:01:41,437 --> 00:01:43,614 Humble. Ils veulent que je sois humble. 31 00:01:43,684 --> 00:01:46,561 Donc, ils m'humilient. Qu'est-ce que ça donne ? 32 00:01:46,635 --> 00:01:48,493 T'as la guerre ? 33 00:01:50,388 --> 00:01:52,302 T'as la guerre mondiale ? 34 00:01:52,377 --> 00:01:56,250 Chinois, Dominicains, Russes, Colombiens, Jamaïcains. 35 00:01:56,323 --> 00:01:59,266 Qu'est-ce qu'ils font ? Ils profanent la nation. 36 00:01:59,339 --> 00:02:01,933 T'as ces putains de tempête de neige de cocaïne et de horse... 37 00:02:02,002 --> 00:02:03,861 et toute la merde qu'ils se shootent dans les veines. 38 00:02:03,926 --> 00:02:06,651 T'as un syndicat mondial du crime. Il y a pas de règles. 39 00:02:06,717 --> 00:02:10,240 Il y a pas de paramètres. Il y a pas de sentiments. 40 00:02:10,310 --> 00:02:12,553 Il y a pas de sentiments pour ce pays. 41 00:02:12,620 --> 00:02:15,016 - L'anarchie. - T'as l'anarchie. 42 00:02:18,009 --> 00:02:20,405 Alors ? 43 00:02:20,479 --> 00:02:22,339 Dans cinq ou dix ans... 44 00:02:23,688 --> 00:02:26,378 on souhaitera qu'il y ait une Cosa Nostra américaine. 45 00:02:28,531 --> 00:02:30,391 Dans cinq ou dix ans... 46 00:02:32,959 --> 00:02:34,819 John Gotti leur manquera. 47 00:02:39,680 --> 00:02:42,069 "Hiérarchie de la famille Gambino de 1970 à nos jours" 48 00:02:50,939 --> 00:02:52,793 "Patron" 49 00:02:54,874 --> 00:02:56,728 "Adjoints" 50 00:03:05,111 --> 00:03:06,964 "Conseiller" 51 00:03:10,644 --> 00:03:12,498 "Chefs d'équipe" 52 00:03:46,948 --> 00:03:48,802 "Soldats" 53 00:04:59,560 --> 00:05:02,973 "New York, 1973" 54 00:05:10,040 --> 00:05:14,200 Tu te souviens de ce drôle de zig, Joey Villa, à Las Vegas ? 55 00:05:14,274 --> 00:05:15,434 Au Riviera. 56 00:05:15,506 --> 00:05:17,668 Qui était le type qui est entré au bar ce soir-là, Jo-Jo ? 57 00:05:17,741 --> 00:05:21,369 Le petit. C'est drôle, cette histoire. Écoutez. 58 00:05:21,442 --> 00:05:25,238 Jo-Jo entre au bar et il porte une grosse boucle en or solide. 59 00:05:25,308 --> 00:05:26,604 C'est gravé Jo-Jo dessus. 60 00:05:26,675 --> 00:05:29,075 Il a un bracelet au poignet sur lequel est gravé Jo-Jo. 61 00:05:29,143 --> 00:05:31,802 Un foutu collier au nom de Jo-Jo. Il a des boutons de manchette en or. 62 00:05:31,876 --> 00:05:34,399 Le nom de Jo-Jo est gravé partout. 63 00:05:34,476 --> 00:05:36,443 Un petit porteur chinetoque entre et dit... 64 00:05:36,510 --> 00:05:38,068 "Excusez-moi, M. Jo-Jo." 65 00:05:38,143 --> 00:05:40,303 Il dit "Ta gueule. Je veux pas qu'on sache que je suis ici." 66 00:05:41,345 --> 00:05:43,278 Histoire vraie. J'y étals. 67 00:05:46,279 --> 00:05:47,608 D'accord. 68 00:05:47,678 --> 00:05:49,940 Fais ce que tu veux avec le tien. Je parie sur les Knicks. 69 00:05:50,011 --> 00:05:54,172 John, à qui tu dois le plus, ton bookmaker ou ton tailleur ? 70 00:05:54,246 --> 00:05:56,178 Moitié moitié, mon petit. 71 00:05:56,246 --> 00:05:59,508 Écrase ta foutue cigarette avant de nous donner le cancer. 72 00:05:59,580 --> 00:06:03,479 Quel cancer ? Le gouvernement a pas prouvé que les clopes causent le cancer. 73 00:06:03,547 --> 00:06:05,537 De quel putain de gouvernement il parle maintenant ? 74 00:06:05,614 --> 00:06:07,809 Tu sais que les fabricants de tabac ont acheté les fédéraux. 75 00:06:07,880 --> 00:06:10,472 - Qu'ils aillent se faire foutre ! - Éteins ta cigarette. 76 00:06:10,548 --> 00:06:12,742 - T'es sérieux ? - Oui ! 77 00:06:12,815 --> 00:06:14,508 Quel emmerdeur ! 78 00:06:15,915 --> 00:06:18,076 Gene, tu vas chez maman plus tard ? 79 00:06:18,149 --> 00:06:20,013 C'est vendredi soir. Pete et moi y allons. 80 00:06:20,082 --> 00:06:22,344 Laisse tomber. Mets ta mise par-dessus. 81 00:06:22,415 --> 00:06:24,905 Mets du fric dans la cagnotte comme t'es censé le faire. 82 00:06:24,983 --> 00:06:27,142 Non, maintenant. D'Mig, crache. 83 00:06:27,215 --> 00:06:29,875 Tu nous voles des cannolis depuis 20 ans, merde. 84 00:06:29,949 --> 00:06:34,473 John, ton vieux me dit que ta mère a une femme de ménage zouloue. 85 00:06:34,550 --> 00:06:36,277 Vieux con ! 86 00:06:36,350 --> 00:06:38,282 Il voulait pas que j'épouse Vicki. 87 00:06:38,350 --> 00:06:40,646 La meilleure chose qui m'est arrivée dans la vie. 88 00:06:40,717 --> 00:06:42,650 - Il voulait pas que je la marie. - Pourquoi pas ? 89 00:06:42,718 --> 00:06:45,343 Le beau-père de Vicki est Italien, mais son vrai père était Juif. 90 00:06:45,417 --> 00:06:47,407 - Alors ? - Les Juifs ont crucifié Jésus-Christ. 91 00:06:47,485 --> 00:06:51,076 - Arrête ton char ! - Il l'a peut-être cherché. 92 00:06:51,151 --> 00:06:53,277 Sous la table. Attention à la foudre. 93 00:06:53,352 --> 00:06:55,513 Couvre ta tête, Angie. 94 00:06:58,119 --> 00:06:59,949 C'est drôle. 95 00:07:00,019 --> 00:07:02,418 John, c'est Neil. 96 00:07:02,486 --> 00:07:04,509 - Hé, Neil. - M. Neil. 97 00:07:06,920 --> 00:07:08,444 Comment ça va ? Bien ? 98 00:07:13,121 --> 00:07:15,815 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Don Carlo veut te voir. 99 00:07:17,388 --> 00:07:19,321 Il veut me voir ? 100 00:07:21,489 --> 00:07:24,456 - Tout de suite ? - Tout de suite. 101 00:07:28,689 --> 00:07:29,950 Angie aussi ? 102 00:07:34,724 --> 00:07:36,487 Emmène-le. 103 00:07:42,924 --> 00:07:46,119 Qui aurait pensé que le roi du volcan habitait ici ? 104 00:07:46,192 --> 00:07:49,160 C'est le style des anciens. Il ne montre pas son pognon. 105 00:07:51,225 --> 00:07:54,385 - Hé, tu empestes. - Angie ne peut pas venir ? 106 00:07:54,458 --> 00:07:57,448 Don Carlo t'a demandé, pas Angie. 107 00:07:57,525 --> 00:08:00,651 Laisse-le parler. L'interromps pas. 108 00:08:00,726 --> 00:08:05,023 Il est vieux, mais il est encore vif. Le sous-estime pas. 109 00:08:09,627 --> 00:08:11,822 - Hé, Neil, ça va ? - Bonjour. Sammy Gravano. 110 00:08:11,893 --> 00:08:14,825 - Tu connais John Gotti ? - Juste de réputation. 111 00:08:14,893 --> 00:08:17,553 - De même pour moi. Ça va ? - Tu souris. 112 00:08:17,628 --> 00:08:19,116 - On a dû dire du bien de moi. - Rien d'autre. 113 00:08:19,195 --> 00:08:21,321 - Viens à mon club. On prendra un pot. - Je veux bien. 114 00:08:21,395 --> 00:08:23,260 Ils vous attendent. 115 00:08:23,329 --> 00:08:24,919 Merci, Sammy. 116 00:08:32,062 --> 00:08:33,995 Don Carlo, voici John Gotti. 117 00:08:35,364 --> 00:08:37,387 Enchanté. 118 00:08:37,463 --> 00:08:39,021 Paul Castellano. 119 00:08:39,097 --> 00:08:42,029 Ça va, Paul ? 120 00:08:42,097 --> 00:08:43,893 - Joe Armone. - Enchanté. 121 00:08:43,963 --> 00:08:45,897 Asseyez-vous. 122 00:08:47,231 --> 00:08:50,254 On m'a dit du bien de toi. 123 00:08:50,331 --> 00:08:53,299 Tu as gonflé le book de Carmine à Brownsville... 124 00:08:53,366 --> 00:08:54,695 de cent mille par mois. 125 00:08:55,765 --> 00:08:58,289 Cent mille. 126 00:08:58,366 --> 00:09:00,299 Jamais écumé un sou. 127 00:09:02,266 --> 00:09:06,722 Tu te laisses pas tenter par l'argent imprudent. 128 00:09:12,800 --> 00:09:15,495 Tu sembles respecter ma, euh... 129 00:09:15,568 --> 00:09:17,092 ma politique sur la drogue. 130 00:09:22,202 --> 00:09:24,327 Tu sais, les fédéraux... 131 00:09:24,401 --> 00:09:28,266 ils tolèrent certaines choses. 132 00:09:28,334 --> 00:09:30,825 Certaines choses. 133 00:09:30,902 --> 00:09:32,493 Pas la drogue. 134 00:09:34,237 --> 00:09:38,897 Tu le fais comprendre à ta bande. S'ils font de la drogue, c'est fini. 135 00:09:38,970 --> 00:09:40,527 Ils meurent ! 136 00:09:41,570 --> 00:09:42,764 C'est fait. 137 00:09:46,037 --> 00:09:49,766 Je te le dis parce que je vois de l'avenir pour toi. 138 00:09:51,138 --> 00:09:53,661 Mais d'abord, il y a autre chose. 139 00:09:55,705 --> 00:09:58,729 Mon neveu. 140 00:10:01,973 --> 00:10:03,336 C'est un saint. 141 00:10:03,406 --> 00:10:05,634 Pas dans notre vie, non. 142 00:10:09,239 --> 00:10:13,003 La bande de l'Ouest. Ordures ! 143 00:10:13,074 --> 00:10:14,767 Des ordures Irlandaises. 144 00:10:14,841 --> 00:10:18,865 Ils lui ont crevé la gueule et l'ont remis dans sa bagnole. 145 00:10:23,708 --> 00:10:27,834 On a trouvé le responsable. Il habite à Staten Island. 146 00:10:36,144 --> 00:10:38,769 Je veux que tu fasses cela pour moi. 147 00:10:38,844 --> 00:10:40,333 Entendu. 148 00:10:42,011 --> 00:10:45,375 À partir de maintenant, t'es sous mon drapeau. 149 00:10:50,977 --> 00:10:53,910 Je veux que tu prennes un de mes hommes avec toi... 150 00:10:53,978 --> 00:10:55,774 Ralph Galione. 151 00:10:55,845 --> 00:10:59,107 Je donnerai les détails à Neil. 152 00:11:01,480 --> 00:11:03,912 Ça a bien été. 153 00:11:03,979 --> 00:11:07,071 C'est du gâteau cette affaire. 154 00:11:07,145 --> 00:11:09,703 Le vieux... 155 00:11:09,779 --> 00:11:11,303 l'oubliera jamais. 156 00:11:11,380 --> 00:11:12,938 Oui. 157 00:11:14,014 --> 00:11:16,538 Qui est ce Galione ? 158 00:11:16,614 --> 00:11:18,670 Il est du gang de Castellano. 159 00:11:18,748 --> 00:11:23,476 Entre lui et Sammy Gravano, ils en ont buté une douzaine. 160 00:11:26,349 --> 00:11:30,281 Pourquoi ils me donnent pas Sammy ? Je connais rien de ce Galione. 161 00:11:31,315 --> 00:11:35,180 T'es le caïd ici. Castellano devrait s'en remettre à toi. 162 00:11:36,282 --> 00:11:38,840 S'il veut un de ses hommes là-dessus, j'ai rien contre. 163 00:11:38,916 --> 00:11:43,679 - Dis-lui de me donner Sammy. - Paul veut Galione sur le coup. 164 00:11:45,150 --> 00:11:47,083 Ne fais pas de vagues. 165 00:11:48,150 --> 00:11:49,777 C'est ce que tu veux ? 166 00:11:49,851 --> 00:11:52,251 Peu importe ce que je veux. 167 00:11:52,319 --> 00:11:54,410 C'est comme ça. 168 00:11:54,485 --> 00:11:56,975 Laisse tomber. 169 00:11:57,052 --> 00:11:59,108 Fais ce qu'on te dit. Suis le courant. 170 00:11:59,185 --> 00:12:01,914 D'accord. J'ai rien dit. 171 00:12:04,487 --> 00:12:06,419 Galione. Monte. 172 00:12:21,520 --> 00:12:23,646 Tu sniffes toujours sur un coup ? 173 00:12:23,720 --> 00:12:27,347 - Ça m'aide à me concentrer. - Bien. Commence à te concentrer. 174 00:12:27,421 --> 00:12:29,445 On va dans un troquet à Staten Island. 175 00:12:29,522 --> 00:12:32,045 Personne ne prêtera attention à nous si on est cool. 176 00:12:32,123 --> 00:12:34,555 McBratney est là tous les soirs. Il s'assoit au bout du bar. 177 00:12:34,622 --> 00:12:37,145 Je vais lui mentionner des noms du West Side. 178 00:12:37,222 --> 00:12:39,713 Il pensera que je veux lui vendre des trucs. Reste près de la porte. 179 00:12:39,790 --> 00:12:44,052 On va l'emmener à la bagnole et le buter dans le parking. Capisce ? 180 00:12:53,858 --> 00:12:57,018 Où vas-tu ? S'il en voit un troisième, il va flairer quelque chose de louche. 181 00:12:57,091 --> 00:12:59,490 - J'ai dit près de la porte. - D'accord. Doucement. 182 00:13:06,860 --> 00:13:08,622 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Tu as du Boudels ? 183 00:13:08,693 --> 00:13:11,318 - Oui, on en a. - Qu'est-ce que tu bois, Ang ? 184 00:13:11,394 --> 00:13:14,361 - Dewars. - Dewars et Boudels. 185 00:13:14,427 --> 00:13:17,190 Qui c'est, Jimmy ? McBratney, non ? 186 00:13:17,261 --> 00:13:19,523 - Qui veut savoir ? - On en connaît. Mickey de la 46e. 187 00:13:19,595 --> 00:13:22,254 - Dumb-Dumb. - Tu connais Mickey Dumb-Dumb ? 188 00:13:22,328 --> 00:13:24,761 - Enchanté. - On parlait de toi hier soir. 189 00:13:24,828 --> 00:13:26,884 Mon pote Angie. Je te présente McBratney. 190 00:13:26,962 --> 00:13:28,123 Enchanté. 191 00:13:28,196 --> 00:13:30,957 - D'où connais-tu Mickey ? - On faisait Kennedy ensemble. 192 00:13:41,596 --> 00:13:44,187 - Ça, c'est un bon racket. - On en a à vendre. Regarde. 193 00:13:44,263 --> 00:13:45,854 Pas mal, hein ? 194 00:13:47,730 --> 00:13:49,355 T'en as d'autres ? 195 00:13:49,429 --> 00:13:52,022 - Quatorze carats. - C'est bien, non ? 196 00:14:05,032 --> 00:14:08,295 J'en ai une grosse dans le coffre de la bagnole. Ton nom est dessus. 197 00:14:08,365 --> 00:14:10,856 - Allons jeter un coup d’œil. - Excusez-moi ! 198 00:14:12,133 --> 00:14:15,566 Ferrone, 17e brigade. Vous voulez sortir ? 199 00:14:15,633 --> 00:14:18,396 Où as-tu pris ça, dans une boîte de pop-corn ? 200 00:14:18,467 --> 00:14:19,763 Foutu Rital ! 201 00:14:19,833 --> 00:14:22,528 Prends ton putain de badge et fourre-toi-le dans le cul... 202 00:14:32,236 --> 00:14:35,134 Tu peux pas le buter, John. Tu peux pas le buter. 203 00:14:35,202 --> 00:14:37,396 C'est un soldat de Paul Castellano. 204 00:14:37,469 --> 00:14:40,060 Il nous faut le feu vert ou on s'écarte du chemin ! 205 00:14:40,136 --> 00:14:42,501 Il a foutu la merde quand je fais une faveur personnelle à don Carlo. 206 00:14:42,569 --> 00:14:45,195 Il saute. 207 00:14:46,003 --> 00:14:49,062 Je sais que tu en veux à Castellano de t'avoir imposé Galione. 208 00:14:49,138 --> 00:14:50,934 Il aurait dû nous donner Sammy Gravano. 209 00:14:51,003 --> 00:14:53,937 Tu penses que le barman peut nous identifier. 210 00:14:54,004 --> 00:14:56,993 Je ne pense pas. Tu penses. Moi, je mange. 211 00:14:59,072 --> 00:15:00,663 Et il saute. 212 00:16:00,745 --> 00:16:03,541 Il reste que John Gotti... 213 00:16:03,612 --> 00:16:06,580 a buté un soldat de ma decina... 214 00:16:06,646 --> 00:16:08,578 sans mon autorisation. 215 00:16:08,646 --> 00:16:10,942 C'est une violation flagrante. 216 00:16:11,013 --> 00:16:13,069 John Gotti devrait y passer, merde. 217 00:16:14,147 --> 00:16:17,307 Pas de jurons, Paul. Pas de jurons. 218 00:16:21,014 --> 00:16:22,946 Tu me connais, don Carlo. 219 00:16:23,014 --> 00:16:27,140 Je suis un gars des rues. Je sais pas parler sans jurer. 220 00:16:28,547 --> 00:16:30,512 T'as envoyé un putain de débile sur ce coup. 221 00:16:30,580 --> 00:16:34,411 Il a mis en danger la vie d'un homme que je considère comme un fils ! 222 00:16:36,481 --> 00:16:39,244 Galione méritait d'être buté ! 223 00:16:39,315 --> 00:16:43,476 John Gotti faisait un boulot qui pouvait lui coûter 25 ans. 224 00:16:43,549 --> 00:16:46,209 Ça n'a rien à voir ! 225 00:16:47,383 --> 00:16:48,940 Le bilan, c'est... 226 00:16:49,016 --> 00:16:52,278 Le bilan. C'est du chinois ! 227 00:16:52,350 --> 00:16:55,010 Bon Dieu, on dirait un homme d'affaires. 228 00:16:55,083 --> 00:16:56,710 Quelle sorte de mot est-ce ? 229 00:16:58,418 --> 00:17:00,975 Paul, tu connais pas la rue. 230 00:17:01,051 --> 00:17:03,245 Tu l'as jamais connue. 231 00:17:03,317 --> 00:17:08,444 John Gotti a buté ton ordure de soldat parce que ton soldat le méritait. 232 00:17:08,519 --> 00:17:11,282 John Gotti est Cosa Nostra. 233 00:17:18,952 --> 00:17:22,012 La règle a été violée. Gotti devrait le payer de sa vie. 234 00:17:23,688 --> 00:17:26,245 Y avait-il une raison si forte de violer la loi... 235 00:17:26,320 --> 00:17:28,946 qu'elle le justifiait ? 236 00:17:29,021 --> 00:17:30,953 On a besoin de tous les John Gotti qu'on peut trouver. 237 00:17:31,021 --> 00:17:34,511 Mais nous survivons par nos règles. 238 00:17:34,588 --> 00:17:38,543 Si j'avais à décider, il sauterait. 239 00:17:54,222 --> 00:17:55,746 Quelle combinaison, hein ? 240 00:17:55,823 --> 00:17:58,348 Ton Frankie qui reçoit et mon fils qui passe ? 241 00:17:58,425 --> 00:18:01,084 Ton gosse a un bon bras. Viens ici, toi ! 242 00:18:04,391 --> 00:18:07,688 Tu dois protéger le ballon. Laisse-moi te montrer. 243 00:18:07,758 --> 00:18:11,090 Quand il te le lance, tu dois l'aspirer. 244 00:18:11,159 --> 00:18:13,592 Aspire-le. C'est ça. Encore une fois. 245 00:18:13,659 --> 00:18:16,784 Il te le lance sans prévenir... une passe latérale. 246 00:18:16,859 --> 00:18:19,086 - Tu dois l'aspirer. - Prêt à rentrer ? 247 00:18:19,160 --> 00:18:21,285 Non, j'ai mon vélo. Je rentre en vélo. 248 00:18:21,359 --> 00:18:23,952 - T'as été super. - Merci. 249 00:18:24,027 --> 00:18:26,550 - Tu réussis bien. - Merci. 250 00:18:26,628 --> 00:18:29,287 - T'es mon champion, tu le sais ? - Oui. 251 00:18:29,360 --> 00:18:31,224 Hé ! Prends ça. 252 00:18:36,662 --> 00:18:39,821 Alors, les canapés, ça marche ? Tu vends toujours des convertibles ? 253 00:18:39,895 --> 00:18:41,225 Je gagne ma vie. J'ai pas à me plaindre. 254 00:18:42,929 --> 00:18:45,191 Faut y aller. T'as un bon bras, petit. 255 00:18:45,263 --> 00:18:46,423 Merci. 256 00:18:46,496 --> 00:18:48,428 À la semaine prochaine. 257 00:19:19,266 --> 00:19:20,698 J'ai négocié toute la nuit. 258 00:19:21,932 --> 00:19:23,866 Allez faire une marche, d'accord ? 259 00:19:31,701 --> 00:19:33,724 - Négocié quoi ? - Ta putain de vie ! 260 00:19:33,801 --> 00:19:35,858 - Pour avoir buté un crétin de priseur ? - Ta gueule ! 261 00:19:37,668 --> 00:19:39,431 Assieds-toi. 262 00:19:42,436 --> 00:19:44,367 J'ai dit, assieds-toi ! 263 00:19:48,403 --> 00:19:51,335 Tu sais que j'ai descendu un tas de types dans ma vie. 264 00:19:51,402 --> 00:19:53,392 Des amis intimes. 265 00:19:53,470 --> 00:19:56,199 Des inconnus. 266 00:19:56,270 --> 00:19:59,293 J'étais pas toujours d'accord qu'il fallait les abattre. 267 00:19:59,370 --> 00:20:02,360 Mais j’ai jamais défié un ordre... 268 00:20:02,438 --> 00:20:04,371 et j'ai jamais... 269 00:20:04,438 --> 00:20:06,370 buté un type qui n'était pas au programme ! 270 00:20:06,438 --> 00:20:08,064 Ta gueule ! 271 00:20:08,839 --> 00:20:10,429 Écoute, c'est tout. 272 00:20:12,373 --> 00:20:17,000 Le grand Paul a demandé à don Carlo la permission de te liquider. 273 00:20:17,073 --> 00:20:21,064 T'es venu à un cheveu. 274 00:20:21,807 --> 00:20:25,139 J'ai dit à don Carlo que t'es un fils pour moi. 275 00:20:27,807 --> 00:20:31,934 Le vieux a été touché. Il a dit à Paul de te donner une passe. 276 00:20:32,008 --> 00:20:36,771 Mais si don Carlo avait dit... 277 00:20:36,842 --> 00:20:39,207 que tu dois sauter... 278 00:20:39,276 --> 00:20:41,208 je serais venu ici aujourd'hui... 279 00:20:41,276 --> 00:20:45,105 avec ces deux larbins... 280 00:20:45,175 --> 00:20:47,040 et tu sauterais. 281 00:20:48,743 --> 00:20:54,176 Tu ne peux pas buter le soldat d'un autre ! 282 00:20:55,309 --> 00:20:57,605 C'est la règle ! 283 00:20:57,676 --> 00:21:01,008 Tu enfreins la règle et toute notre affaire... 284 00:21:01,078 --> 00:21:02,373 craque et s'écroule ! 285 00:21:04,544 --> 00:21:06,874 T'enfreins jamais la règle. 286 00:21:17,013 --> 00:21:18,945 Buvons là-dessus. 287 00:21:22,813 --> 00:21:23,973 Essuie ton visage. 288 00:21:24,046 --> 00:21:27,809 Tu sues comme un bœuf, tu vas tacher ta chemise. 289 00:21:27,880 --> 00:21:31,142 Don Carlo dit que tu feras de la taule. 290 00:21:31,214 --> 00:21:33,942 Mais il s'occupera de ta famille. 291 00:21:34,014 --> 00:21:35,606 Tiens. 292 00:21:37,514 --> 00:21:41,914 À la famiglia et aux règles qui nous protègent. 293 00:21:47,949 --> 00:21:51,076 Aux règles qui nous protègent. 294 00:21:54,551 --> 00:21:57,778 "Quatre mois plus tard" 295 00:22:52,190 --> 00:22:53,917 Au revoir, Frankie. 296 00:23:28,894 --> 00:23:31,190 - T'as l'air en forme, John. - Merci, vieux. 297 00:23:31,260 --> 00:23:34,557 Comment écope-t-on de trois ans avec un macab dans un bar ? 298 00:23:34,627 --> 00:23:37,649 Tu t'assures que c'est une ordure d’Irlandais qui le méritait. 299 00:23:37,727 --> 00:23:40,251 Comme ça, tu sais au moins que c'était un service public. 300 00:23:47,028 --> 00:23:49,318 "Pénitencier Greenhaven, 1975" 301 00:23:50,862 --> 00:23:52,920 Don Carlo l'a annoncé. Tu sors d'ici... 302 00:23:52,996 --> 00:23:56,088 tu sors capitaine. 303 00:23:56,162 --> 00:23:59,391 Dieu te bénisse, Neil. Dieu te bénisse. 304 00:24:01,197 --> 00:24:03,253 Comment va mon Frankie ? 305 00:24:03,330 --> 00:24:05,696 Il va bien. Vicki et les enfants vont bien. 306 00:24:05,764 --> 00:24:09,629 Ta mère, n'y pense pas. 307 00:24:18,265 --> 00:24:21,823 Elle m'a dit que la maison à Sheepshead est un palace. 308 00:24:23,599 --> 00:24:25,032 C'est ce qu'elle a dit ? 309 00:24:27,233 --> 00:24:30,928 Elle m'a dit "Mon fils m'a acheté un palace." 310 00:24:33,767 --> 00:24:36,597 Il n'y a pas que Vicki et les enfants. 311 00:24:36,667 --> 00:24:38,760 Tout le quartier sera content de te revoir. 312 00:24:40,601 --> 00:24:43,694 On s'informe de toi sans arrêt. 313 00:24:46,836 --> 00:24:49,359 J'ai une mauvaise nouvelle. 314 00:24:49,435 --> 00:24:52,425 Don Carlo a fait... 315 00:24:52,503 --> 00:24:54,334 a fait une crise cardiaque. 316 00:24:58,137 --> 00:25:00,536 Je suppose que, s'il part, tu auras ton heure. 317 00:25:00,604 --> 00:25:03,001 - On verra. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 318 00:25:03,069 --> 00:25:06,469 C'est à ton tour. Qu'est-ce que ça veut dire ? 319 00:25:07,671 --> 00:25:08,932 Écoute. 320 00:25:09,003 --> 00:25:12,027 J'ai entendu des bruits dans la rue... 321 00:25:12,105 --> 00:25:16,731 Il semble que ton frère Gene et Sal, le frère d'Angie... 322 00:25:16,804 --> 00:25:18,236 vendent de la drogue. 323 00:25:19,472 --> 00:25:21,462 - Ils vendent de la drogue ? - Oui. 324 00:25:21,538 --> 00:25:24,130 Sally n'est pas un soldat. C'est un civil. 325 00:25:24,206 --> 00:25:26,138 Il peut faire ce qu'il veut. 326 00:25:26,206 --> 00:25:29,935 Mon frère Gene est pas un génie, mais il vend pas de drogue. 327 00:25:30,006 --> 00:25:34,701 Demande à Angie. Il semble qu'il touche un pourcentage. 328 00:25:34,774 --> 00:25:37,502 D'où tiens-tu ces conneries ? 329 00:25:37,574 --> 00:25:40,268 Un soldat de Paul me l'a dit. 330 00:25:42,141 --> 00:25:44,938 Eh bien, merde. Tiens compte de la source. 331 00:25:45,008 --> 00:25:47,373 Je poireaute ici pour trois ans... 332 00:25:47,442 --> 00:25:50,409 à cause de cet incompétent de Sicilien. 333 00:25:50,475 --> 00:25:52,407 Je suis censé croire que mon frère est dealer ? 334 00:25:52,476 --> 00:25:54,408 Crois ce que tu veux. 335 00:25:55,977 --> 00:25:58,704 Mais demande à Angie. 336 00:25:58,777 --> 00:26:02,267 Je veux que cette foutue rumeur... 337 00:26:02,343 --> 00:26:03,934 soit prouvée ou démentie. 338 00:26:06,443 --> 00:26:08,911 Un porte-parole du FBI a dit ce matin qu'une piste prometteuse... 339 00:26:08,978 --> 00:26:12,433 sur le refuge de Patty Hearst a abouti à une impasse. 340 00:26:12,511 --> 00:26:16,035 L'héritière est recherchée pour une série d'actions terroristes. 341 00:26:16,112 --> 00:26:18,044 Vous savez que cette connasse est plus riche que Rockefeller ? 342 00:26:18,112 --> 00:26:21,569 Avec son fric, qu'est-ce qu'elle fout à vouloir renverser le gouvernement ? 343 00:26:21,645 --> 00:26:25,010 Ils vont l'enfermer pour 100 ans s'ils lui mettent le grappin dessus. 344 00:26:25,079 --> 00:26:27,011 Viens, Johnny. 345 00:26:29,779 --> 00:26:31,768 - T'as quelque chose à me dire ? - Comme quoi ? 346 00:26:31,846 --> 00:26:34,109 Des secrets. 347 00:26:34,180 --> 00:26:37,373 - Quel genre de secrets ? - Des secrets. 348 00:26:37,446 --> 00:26:40,379 Quoi, combien de fois je me branle la nuit ? 349 00:26:40,447 --> 00:26:43,379 J'ai dit des secrets. 350 00:26:43,447 --> 00:26:46,143 Toi et moi, on s'est changé de couches, bon Dieu ! 351 00:26:46,215 --> 00:26:47,703 Quel secret j'ai pour toi ? 352 00:26:54,381 --> 00:26:56,508 Où as-tu pris le prosciutto ? 353 00:26:56,582 --> 00:26:58,174 J'ai des relations. 354 00:26:59,450 --> 00:27:01,438 On a un problème avec le chef zoulou. 355 00:27:01,516 --> 00:27:04,380 Il menace de faire buter ce gamin, Joey Perillo... 356 00:27:04,449 --> 00:27:06,382 pour lui avoir piqué six onces de reniflette. 357 00:27:06,450 --> 00:27:09,349 - Oui ? Qui est-il ? - Le gamin au bout de la table. 358 00:27:10,851 --> 00:27:13,546 Le maigrelet. 359 00:27:14,418 --> 00:27:16,384 Avec qui il est ? 360 00:27:16,451 --> 00:27:18,110 Personne. C'est un voleur de rue. 361 00:27:18,184 --> 00:27:20,116 Qu'il aille se faire foutre alors ! Il a rien à voir avec nous. 362 00:27:20,185 --> 00:27:23,880 Mais il se réclame de Sammy Gravano. Il dit que lui et Sammy remontent... 363 00:27:23,953 --> 00:27:26,215 et on n'a pas le temps de le vérifier auprès de Sammy. 364 00:27:28,819 --> 00:27:31,218 - Tu le crois ? - C'est sûr qu'il connaît Sammy. 365 00:27:34,387 --> 00:27:38,910 Autant défendre Sammy qu'apprendre en sortant d'ici que j'aurais dû. 366 00:27:54,488 --> 00:27:56,750 Qu'est-ce qu'il veut, cet enculé ? 367 00:28:00,856 --> 00:28:02,186 Ça va, chef ? 368 00:28:13,691 --> 00:28:16,453 Que dirais-tu de faire une marche et de causer un peu ? 369 00:28:21,525 --> 00:28:22,992 Qu'est-ce que t'en penses ? 370 00:28:25,092 --> 00:28:27,717 Je dis qu'un Rital vaut pas une verrue sur le cul d'un nègre. 371 00:28:27,793 --> 00:28:29,259 J'espère bien que non. 372 00:28:34,426 --> 00:28:37,916 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Je suis seul et j'ai rien sur moi. 373 00:28:37,993 --> 00:28:40,358 Passe à mon bureau. Ce sont les affaires. 374 00:28:40,427 --> 00:28:42,393 Les affaires, hein ? 375 00:28:42,460 --> 00:28:45,950 Tu sais que t'es qu'un con d'enculé de Rital, hein ? 376 00:28:49,295 --> 00:28:51,057 Marchons. 377 00:28:54,795 --> 00:28:57,455 - On t'aurait piqué 6 onces de poudre. - T'as bien compris. 378 00:28:57,529 --> 00:29:00,656 Et ce Rital Perillo va se faire foutre un surin dans le cul. 379 00:29:00,730 --> 00:29:04,492 Tu sais, je dis que la dure, c'est pour les érections. 380 00:29:04,563 --> 00:29:07,030 Qu'est-ce qu'on essaie de faire ? On cherche à se la couler douce. 381 00:29:07,097 --> 00:29:09,462 Tu commences cette merde et on met la clé sur tout. Ça donne quoi ? 382 00:29:09,530 --> 00:29:12,260 Pas de gnôle, pas de gonzesses, pas de téléphones, pas de visiteurs. 383 00:29:12,332 --> 00:29:14,628 Même pas le droit de voir la télé. 384 00:29:14,698 --> 00:29:16,859 Allez. Toi et moi, on se calme, hein ? 385 00:29:16,931 --> 00:29:18,728 Ouais, j'écoute. 386 00:29:18,798 --> 00:29:22,355 Les 6 onces de poudre que t'as perdus, je te les remplace. 387 00:29:22,431 --> 00:29:25,126 Tu auras 18 briques et un camion de clopes. 388 00:29:25,198 --> 00:29:28,426 Ton côté de la cour pourra se sniffer et fumer... 389 00:29:28,499 --> 00:29:31,158 la cervelle pendant un mois autant que je suis concerné. 390 00:29:31,232 --> 00:29:33,790 À partir de maintenant, si quelqu'un de ma cour... 391 00:29:33,866 --> 00:29:37,266 te casse les pompes, tu viens me voir. 392 00:29:37,333 --> 00:29:40,562 - Et qui es-tu ? - John Gotti. 393 00:29:44,399 --> 00:29:47,855 - Quand aurai-je ma livraison ? - Avec ton journal du matin. 394 00:29:52,235 --> 00:29:53,633 Compte complet dans l'aile deux. 395 00:30:01,070 --> 00:30:04,434 "18 mois plus tard" 396 00:30:08,936 --> 00:30:10,868 Allez ! Un peu de respect ici ! 397 00:30:10,936 --> 00:30:12,425 Respecte l'âge, tu veux ? 398 00:30:14,605 --> 00:30:16,764 Regarde-toi ! 399 00:30:28,473 --> 00:30:30,371 Le collège te va bien. 400 00:30:36,439 --> 00:30:38,373 Attends. Merci, Willy. 401 00:30:52,242 --> 00:30:54,174 - Ça va ? - Neil est ici. 402 00:30:58,441 --> 00:31:00,567 Nous sommes de retour ! 403 00:31:07,843 --> 00:31:09,434 Qu'est-ce qu'il y a ? 404 00:31:12,143 --> 00:31:14,337 Don Carlo est mort. 405 00:31:14,409 --> 00:31:16,775 Crise cardiaque il y a une heure. 406 00:31:19,577 --> 00:31:21,373 Laisse-le reposer. 407 00:31:21,444 --> 00:31:26,378 Il a consacré Paul patron sur son lit de mort. 408 00:31:27,311 --> 00:31:28,368 Quoi ? 409 00:31:30,211 --> 00:31:32,906 Je peux pas croire que Carlo t'a fait ce coup-là. 410 00:31:32,979 --> 00:31:35,241 Pourquoi ? Ce tas de fumier ? 411 00:31:35,312 --> 00:31:38,939 Il comprend pas la rue. Il veut jouer à l'homme d'affaires. 412 00:31:39,013 --> 00:31:40,673 C'est pas la Cosa Nostra. 413 00:31:40,747 --> 00:31:44,203 Peut-être qu'un gars de rue n'est pas ce qu'il faut. 414 00:31:44,281 --> 00:31:46,475 Peut-être que les temps changent. 415 00:31:46,547 --> 00:31:48,310 Foutaise ! Allez ! 416 00:31:48,381 --> 00:31:51,371 Les soldats en veulent pas. Demande à n'importe qui ici. 417 00:31:51,448 --> 00:31:53,744 Ils crèvent de faim avec lui. Le connard... 418 00:31:53,815 --> 00:31:56,544 ratisse jusqu'au dernier centime. 419 00:31:56,615 --> 00:31:59,412 Don Carlo était patron. 420 00:31:59,482 --> 00:32:01,948 Il a choisi son beauf. 421 00:32:02,016 --> 00:32:05,415 Maintenant, Paul est patron. C'est tout. 422 00:32:05,483 --> 00:32:08,177 Neil, tu as investi ta vie dans cette affaire. 423 00:32:08,250 --> 00:32:11,239 T'as jamais trahi personne ni pris un rond qui t'appartenait pas ! 424 00:32:11,316 --> 00:32:15,179 Tu veux que je fasse sauter la bourgade ? Je le ferai ! 425 00:32:33,752 --> 00:32:37,014 Le roi est mort. Vive son beau-frère ! 426 00:32:37,085 --> 00:32:39,984 Johnny semble pas de ton avis. 427 00:32:40,051 --> 00:32:43,213 Combien de capitaines se conduiraient de la sorte avec Neil Dellacroce ? 428 00:32:44,788 --> 00:32:49,220 Je pense qu'une petite fissure apparaît dans la famille Gambino. 429 00:32:49,287 --> 00:32:51,946 - Peut-être plus qu'on soupçonne. - Comme quoi ? 430 00:32:52,020 --> 00:32:55,114 L'héritage de Gotti est napolitain. 431 00:32:55,189 --> 00:32:58,121 Castellano est Sicilien comme don Carlo. 432 00:32:58,189 --> 00:33:00,553 La rivalité est subtile, mais elle est là. 433 00:33:05,624 --> 00:33:07,612 "Ne craignez jamais Rome. 434 00:33:07,689 --> 00:33:10,384 Le serpent est lové à Naples." 435 00:33:23,525 --> 00:33:27,481 D'abord, je veux faire savoir que Tommy Bilotti reste capitaine. 436 00:33:27,558 --> 00:33:30,958 Mais il sera aussi mon Doberman personnel, n'est-ce pas, Tommy ? 437 00:33:31,026 --> 00:33:32,254 Toujours, Paul. Toujours. 438 00:33:34,893 --> 00:33:37,722 Et Frankie De Cicco est notre nouveau consigliere. 439 00:33:39,292 --> 00:33:42,624 Armone, il veut laisser le harnais. 440 00:33:42,693 --> 00:33:46,148 J'ai fait ma part durant 44 ans. 441 00:33:46,226 --> 00:33:48,749 J'ai acheté un petit troquet à Astoria. 442 00:33:48,827 --> 00:33:51,054 Je peux marcher à mon boulot et m'éloigner de ma bobonne. 443 00:33:56,128 --> 00:33:59,288 Quiconque veut me consulter peut venir. J'offre le café. 444 00:33:59,362 --> 00:34:02,589 Tout le monde à cette table devrait être fier d'être... 445 00:34:02,662 --> 00:34:04,150 en présence de cet homme droit. 446 00:34:12,596 --> 00:34:14,619 Bon, finalement. 447 00:34:14,696 --> 00:34:19,755 Je pense que tout le monde sait que Neil sera mon adjoint. 448 00:34:19,831 --> 00:34:22,627 - Cela nous donne de la continuité. - Grazie, Paul. 449 00:34:22,697 --> 00:34:27,221 Vous savez, je pense que le gang de Queens connaît pas Di B. 450 00:34:27,298 --> 00:34:30,753 Je vous présente John Gotti, Robert Di Bernardo, appelé Di B. 451 00:34:30,832 --> 00:34:34,060 - J'aime ton mouchoir. - J'allais dire la même chose. 452 00:34:34,132 --> 00:34:36,156 Et Angelo Ruggeirio, 453 00:34:36,233 --> 00:34:38,255 Tu connais mon tailleur ? 454 00:34:38,332 --> 00:34:40,992 Di B règle la porno à Brooklyn. 455 00:34:41,065 --> 00:34:44,658 T'as pas à présenter John. Sa réputation le précède. 456 00:34:46,333 --> 00:34:48,698 D'accord, d'accord. Qu'y a-t-il sur la table ? 457 00:34:51,500 --> 00:34:55,526 La bande de Genovese a volé trois chargements à Kennedy en deux mois. 458 00:34:55,601 --> 00:34:57,829 Colombo en a pris deux ou trois. 459 00:34:57,902 --> 00:34:59,835 S'il faut que j'arrache des yeux ici pour que... 460 00:34:59,903 --> 00:35:02,334 Une minute. Holà, holà, holà. 461 00:35:02,401 --> 00:35:04,027 Personne ne se fera arracher les yeux. 462 00:35:04,101 --> 00:35:07,864 - Je suis prêt à buter les salauds ! - Personne ne se fera buter ! 463 00:35:07,936 --> 00:35:12,597 À moins que le patron de cette famille le dise. 464 00:35:15,903 --> 00:35:16,892 Compris ? 465 00:35:22,204 --> 00:35:25,432 T'as été absent pour un temps. 466 00:35:25,504 --> 00:35:27,868 Tu sais peut-être pas qu'on a... 467 00:35:27,937 --> 00:35:31,768 un tas de coentreprises avec les Genovese et les Colombo. 468 00:35:31,838 --> 00:35:34,862 L'avenir de cette famille ne dépend pas... 469 00:35:34,938 --> 00:35:36,768 de deux ou trois chargements de Kennedy, plus maintenant. 470 00:35:38,305 --> 00:35:40,704 Nous sommes les Nations Unies maintenant, n'est-ce pas ? 471 00:35:44,541 --> 00:35:49,996 Neil, toi, moi et Frankie, nous verrons à ça plus tard. 472 00:35:50,074 --> 00:35:51,836 D'accord, prochain item. 473 00:35:51,908 --> 00:35:54,965 D'accord. Nicki Scibetta doit sauter. 474 00:35:55,040 --> 00:35:57,269 Johnny, ta bande s'en occupe. 475 00:35:57,341 --> 00:35:58,830 Pourquoi, ma bande ? 476 00:36:00,042 --> 00:36:02,974 Nick Scibetta est dans la construction avec Sammy à Brooklyn. 477 00:36:03,042 --> 00:36:04,872 C'est l'affaire de Brooklyn. 478 00:36:04,942 --> 00:36:07,432 C'est pourquoi ça a plus de sens pour vous de faire le boulot. 479 00:36:07,509 --> 00:36:10,477 J'habite Queens, d'accord ? Butez vos propres gens. Oubliez ça. 480 00:36:10,544 --> 00:36:14,374 - Qu'est-ce qu'on a, deux familles ici ? - Frankie, va te faire foutre. 481 00:36:14,443 --> 00:36:17,102 On n'a pas de problème ici. Nick est mon beauf. 482 00:36:17,177 --> 00:36:20,701 Il m'embarrasse. Je le buterai doucement. 483 00:36:20,777 --> 00:36:23,369 On fera la veillée chez Tomasulo et tout restera dans le quartier. 484 00:36:23,444 --> 00:36:25,501 Bonne idée, Sammy. Occupe-toi de ta belle-famille. 485 00:36:25,578 --> 00:36:27,476 J'aime. 486 00:36:27,545 --> 00:36:30,943 Je dois retourner dans la rue. C'est là où est le fric. 487 00:36:31,010 --> 00:36:34,467 Hé, Paul, c'est pas gaspillé. C'était un super gueuleton. 488 00:36:45,913 --> 00:36:49,312 Il vient de sortir du séchoir, pour l'amour du ciel. 489 00:36:49,380 --> 00:36:54,506 Je sais, il est compliqué, mais il est pas méchant. 490 00:36:54,580 --> 00:36:56,410 En plus, il gagne bien. 491 00:36:57,648 --> 00:37:00,581 John a la cote avec moi. Il a tiré un gosse que je connais... 492 00:37:00,649 --> 00:37:03,013 d'un sale pétrin avec les Zoulous à Greenhaven. 493 00:37:03,081 --> 00:37:04,478 Il était pas obligé. 494 00:37:04,548 --> 00:37:08,311 Le problème de Johnny, c'est qu'il est Napolitain de rue. 495 00:37:09,816 --> 00:37:11,942 Toujours en train de comploter. 496 00:37:12,016 --> 00:37:14,914 Pire que les Siciliens. 497 00:37:20,716 --> 00:37:22,945 Est-ce que tu me rappelles ce que je te dois, enculé ? 498 00:37:23,017 --> 00:37:25,712 T'ai-je déjà fait faux bond ? Allez. Je suis comme une horloge. 499 00:37:25,784 --> 00:37:27,376 Fais le foutu pari. 500 00:37:27,450 --> 00:37:31,644 Il oublie qui l'a enrichi. Il a un sacré culot. 501 00:37:31,718 --> 00:37:34,810 John, pourquoi tu te rends fou à gratter les fonds de tiroir ? 502 00:37:34,885 --> 00:37:37,046 Qu'est-ce qu'il fera, Richie, si tu l'envoies au diable ? 503 00:37:37,119 --> 00:37:39,415 Un joueur perd, il paye. 504 00:37:39,486 --> 00:37:41,418 Un bookmaker perd, il paye. Laisse-moi respirer ! 505 00:37:41,486 --> 00:37:44,350 - Dis-le à ceux qui nous doivent. - Où est D'Mig ? 506 00:37:44,420 --> 00:37:47,410 A l'entrepôt avec Bobby le Juif essayant de liquider les montres. 507 00:37:47,487 --> 00:37:50,112 Une fois retranchée la part du receleur, il reste que de la bibine. 508 00:37:50,188 --> 00:37:51,654 On se les casse pour des broutilles. 509 00:37:51,720 --> 00:37:54,686 Je veux pas gueuler, mais les hommes ont rien dans les poches. 510 00:37:54,753 --> 00:37:57,118 Que fait-on à pousser des papiers ? C'est de la foutaise. 511 00:37:57,187 --> 00:37:59,279 Vous faites que râler comme des bébés. 512 00:37:59,352 --> 00:38:01,286 Toute la journée, c'est tout ce que j'entends. 513 00:38:01,354 --> 00:38:04,377 Si je suis pas ici à dix heures à boire mon espresso avec Tony Ducks... 514 00:38:04,454 --> 00:38:06,387 je suis de retour à midi pour vérifier les chiffres. 515 00:38:06,454 --> 00:38:09,353 Mais c'est moi qui vais à Mulberry balancer les comptes avec M. Neil. 516 00:38:10,822 --> 00:38:13,551 C'est moi qui vais à Staten Island présenter mes respects à Paul. 517 00:38:13,622 --> 00:38:15,554 Je dois boire du café amer parce que son Espagnole de bonne... 518 00:38:15,623 --> 00:38:17,554 sait même pas faire fonctionner une foutue machine à espresso. 519 00:38:17,622 --> 00:38:20,055 Je dois causer avec ce zombie Bilotti. Doberman mon cul ! 520 00:38:20,123 --> 00:38:23,750 Et maintenant je dois aller à l'île parler à Bobby de montres volées ? 521 00:38:23,824 --> 00:38:26,223 Vous vous foutez de ma gueule ? Autant être aubergine. 522 00:38:26,291 --> 00:38:29,951 J'aurais fait de meilleures affaires comme coursier ! 523 00:38:30,025 --> 00:38:32,457 Pourquoi me casser les oreilles à propos de poches vides ? 524 00:38:32,524 --> 00:38:34,581 Pourquoi pas dire ce que vous voulez ? Qu'est-ce que vous voulez ? 525 00:38:34,658 --> 00:38:39,251 Une part de la porno de Di B ? Une part de la construction de Sammy ? 526 00:38:39,326 --> 00:38:41,417 Qu'est-ce que vous voulez ? Les démolitions, le ciment, les ordures ? 527 00:38:42,559 --> 00:38:45,356 Les camions, la viande, le poisson, les fringues ? Eh bien, moi aussi ! 528 00:38:50,127 --> 00:38:52,617 Quelqu'un a des idées ? 529 00:38:54,295 --> 00:38:56,386 - J'en ai une ou deux. - Oui ? 530 00:38:56,460 --> 00:38:58,359 - Voilà le pognon ! - Bordel ! 531 00:38:58,427 --> 00:38:59,950 Johnny ! Allez ! 532 00:39:00,027 --> 00:39:03,859 Prétends pas que tu trempes pas dans le trafic de drogue d'Angie. 533 00:39:03,929 --> 00:39:07,260 Toi et Angie et D'Mig et ton frère Sally avez les deux pieds dedans. 534 00:39:07,328 --> 00:39:10,125 Ne pensez pas que je suis pas au courant. 535 00:39:12,495 --> 00:39:14,792 Et je t'entends avec ça en taule, Coin-Coin. 536 00:39:16,864 --> 00:39:20,454 Quoi maintenant ? Vous avez rien à dire ? 537 00:39:24,262 --> 00:39:27,821 Tu te trompes. Personne deale. On fait des courses pour Sally. 538 00:39:27,897 --> 00:39:30,591 Vous déménagez des meubles à cinq dollars l'heure ? 539 00:39:31,630 --> 00:39:32,824 Va te faire foutre ! 540 00:39:34,164 --> 00:39:35,858 Je vous dis une chose. 541 00:39:35,931 --> 00:39:38,456 Si cet enculé de Sicilien apprend que vous dealez de l'héroïne... 542 00:39:38,531 --> 00:39:40,793 je peux rien faire pour vous et je suis le premier à encaisser. 543 00:39:40,865 --> 00:39:45,059 Vous savez pourquoi ? Je laisse personne buter mes hommes. 544 00:39:45,133 --> 00:39:47,064 C'est ce que vous voulez ? 545 00:39:52,201 --> 00:39:53,792 Bien. 546 00:40:01,434 --> 00:40:04,402 Qu'est-ce que vous diriez d'aller chez Umberto tous les trois... 547 00:40:04,468 --> 00:40:06,331 de prendre des scungillis et de nous détendre. 548 00:40:06,401 --> 00:40:09,960 Je suis détendu. Je suis très détendu. 549 00:40:10,036 --> 00:40:13,627 Je vais chez Régine prendre un pot avec Di B. 550 00:40:16,036 --> 00:40:17,525 Je sens la bête maintenant. 551 00:40:31,637 --> 00:40:34,569 Hé, à chacun ses goûts. 552 00:40:34,637 --> 00:40:36,570 Il y a du fric là-dedans. Ça, c'est sûr. 553 00:40:36,638 --> 00:40:39,037 Laisse tomber. On te met en taule pour la vie. 554 00:40:39,105 --> 00:40:41,037 Le fric, c'est pas une bonne raison pour faire cent ans. 555 00:40:41,106 --> 00:40:43,470 Tu aimes cette boîte, hein ? 556 00:40:44,539 --> 00:40:45,936 C'est classe. 557 00:40:46,005 --> 00:40:47,562 Classe ? 558 00:40:47,638 --> 00:40:50,128 As-tu idée ce qu'une telle boîte peut faire de recettes en un mois ? 559 00:40:50,205 --> 00:40:51,400 Foutu Sammy. 560 00:40:51,472 --> 00:40:54,565 Il pense qu'aux affaires, tu vois ? Mais il a raison. 561 00:40:54,639 --> 00:40:56,901 Je détesterais pas une part de cette boîte. 562 00:40:56,973 --> 00:40:58,370 Laisse-moi te poser une question, John. 563 00:40:58,440 --> 00:41:00,963 Pourquoi t'as pas une part de commerce légitime ? 564 00:41:01,040 --> 00:41:05,872 Di B et moi, on fait dans le gypse, la construction, les boîtes de nuit. 565 00:41:05,942 --> 00:41:07,465 Légitime, hein ? 566 00:41:07,541 --> 00:41:10,473 Vous savez ce que je pense ? Vous devriez être comptables. 567 00:41:10,541 --> 00:41:12,871 Je suis sérieux. Comptables publics enculés. 568 00:41:15,909 --> 00:41:17,841 Comme ça, vous auriez vos commerces légitimes... 569 00:41:17,909 --> 00:41:20,307 et vos livres et votre assurance accidents... 570 00:41:20,376 --> 00:41:22,399 et votre assurance maladie et votre assurance médicaments. 571 00:41:22,475 --> 00:41:25,272 Et en plus, vous paieriez vos impôts, n'est-ce pas ? 572 00:41:25,343 --> 00:41:28,572 Tu crois que j'ai envie d'être homme d'affaires ? 573 00:41:28,644 --> 00:41:30,804 - Me fais pas rire ! - Tu sais ce que je pense ? 574 00:41:30,878 --> 00:41:35,276 Sous ces costards à 2 000 balles, t'es vraiment vieux jeu. 575 00:41:35,344 --> 00:41:37,470 Oui, vieux. 576 00:41:37,544 --> 00:41:40,638 Faut se rappeler d'où on vient. 577 00:41:40,712 --> 00:41:43,202 Amen. 578 00:41:43,278 --> 00:41:45,677 Votre patron est si occupé à jouer à l'homme d'affaires... 579 00:41:45,745 --> 00:41:48,405 que je peux même pas avoir d'aide quand j'en ai besoin. 580 00:41:48,478 --> 00:41:49,603 Qu'est-ce que tu veux dire ? 581 00:41:51,912 --> 00:41:53,277 Il est pas juste notre patron. 582 00:41:53,347 --> 00:41:55,313 Comprenez-moi bien. Je sais. 583 00:41:55,380 --> 00:41:58,677 Oui, il est mon patron. Il est mon patron. 584 00:42:01,048 --> 00:42:04,571 Entre nous, j'aurais préféré que Neil le soit. 585 00:42:04,647 --> 00:42:07,046 Entre nous, personne n'aurait râlé... 586 00:42:07,114 --> 00:42:09,104 si M. Neil l'avait été. 587 00:42:09,182 --> 00:42:12,977 Mais c'est la Cosa Nostra. On a le patron qu'on a. 588 00:42:16,615 --> 00:42:18,048 Allons, changeons de sujet. 589 00:42:18,116 --> 00:42:19,706 Au patron ! 590 00:42:24,149 --> 00:42:26,445 - Je dois me tirer. - Où vas-tu ? 591 00:42:26,516 --> 00:42:29,073 - Plaisir ou affaires ? - Quelle est la différence ? 592 00:42:29,150 --> 00:42:31,879 - Regarde-le. - Sois sage. 593 00:42:33,284 --> 00:42:36,182 - Viens ici, toi. - Je te donne un coup de fil demain. 594 00:42:37,751 --> 00:42:41,081 Un million brut par mois, au minimum. Je pourrais me tromper de 50%. 595 00:42:41,151 --> 00:42:42,641 Sacré Sammy. 596 00:42:44,918 --> 00:42:47,180 Tu sais ce contrat qu'on a dans Queens ? 597 00:42:47,252 --> 00:42:51,049 Nous sommes les moins offrants, mais c'est une soumission "modifiée". 598 00:42:51,119 --> 00:42:53,017 C'est toujours modifié... 599 00:42:53,085 --> 00:42:55,076 modifié au point qu'on peut pas faire de fric. 600 00:42:58,286 --> 00:43:00,582 Nicki, viens ici. 601 00:43:00,653 --> 00:43:04,177 Enlève le morceau de gypse là-haut, celui du dessus. 602 00:43:06,421 --> 00:43:07,855 Pourquoi ? 603 00:43:11,455 --> 00:43:12,818 Pourquoi ? 604 00:43:12,888 --> 00:43:15,651 Parce que t'achètes peut-être pas la qualité que tu devrais. 605 00:43:21,423 --> 00:43:24,412 Tu fais confiance à personne. 606 00:43:33,724 --> 00:43:35,451 - Quoi ? - Oh ! Merde. 607 00:43:38,123 --> 00:43:41,146 Qu'est-ce que tu fais ? Es-tu fou ? 608 00:43:41,224 --> 00:43:44,193 Quand j'ai ramassé ce tas de fumier, je savais que c'était une erreur. 609 00:43:45,258 --> 00:43:47,281 - On est de la famille. - Bordel ! 610 00:43:47,358 --> 00:43:49,188 Je suis le frère de Deborah, bon Dieu ! 611 00:43:49,258 --> 00:43:51,692 Ta gueule, Nicki ! 612 00:43:51,758 --> 00:43:54,248 Me tue pas, je t'en prie ! Qu'est-ce que j'ai fait ? 613 00:43:56,693 --> 00:44:01,092 Sais-tu quoi ? T'es un râleur. 614 00:44:01,160 --> 00:44:04,957 "18 mars 1980" 615 00:44:33,931 --> 00:44:35,226 Oh, merde ! 616 00:45:20,702 --> 00:45:24,499 - Merde, John. Je suis désolé. - Hé, Sammy. Ça va ? 617 00:45:29,603 --> 00:45:30,797 Qui a fait ça ? 618 00:45:30,869 --> 00:45:32,802 Laisse tomber. C'était un accident. 619 00:45:34,337 --> 00:45:36,565 Juste un accident, c'est tout. 620 00:45:39,705 --> 00:45:41,727 Ce n'est ni l'heure ni le lieu pour ça. 621 00:45:41,804 --> 00:45:44,634 Ce sont les amis et la famille de John. 622 00:45:46,339 --> 00:45:47,668 Reste ici. 623 00:45:49,639 --> 00:45:51,298 Merci d'être venu. 624 00:46:10,641 --> 00:46:12,631 Qui a fait ça, Joe ? 625 00:46:12,709 --> 00:46:16,266 Le voisin. Il s'appelle Favara. 626 00:47:07,146 --> 00:47:09,078 "Fils bien-aimé Frank" 627 00:47:10,647 --> 00:47:13,546 Mon Dieu, je regrette... 628 00:47:13,615 --> 00:47:15,548 de Vous avoir offensé. 629 00:47:18,681 --> 00:47:21,170 Et je déteste tous les péchés... 630 00:47:23,849 --> 00:47:25,838 pour Votre juste châtiment. 631 00:47:31,183 --> 00:47:33,945 Mais par-dessus tout je Vous ai offensé. 632 00:47:37,051 --> 00:47:40,074 Oh ! Dieu... 633 00:47:40,150 --> 00:47:42,845 Vous méritez tout mon amour. 634 00:47:45,051 --> 00:47:47,813 Je résous dès maintenant par Votre grâce... 635 00:47:49,518 --> 00:47:51,280 de ne plus pécher. 636 00:48:08,453 --> 00:48:12,044 "Brooklyn, 1984 - 4 ans plus tard" 637 00:48:22,321 --> 00:48:24,811 Ce sera long ? 638 00:48:24,889 --> 00:48:26,856 Je ramasse 20 000 balles. 639 00:48:26,922 --> 00:48:29,651 On peut se permettre quelques minutes. Je reviens tout de suite. 640 00:48:57,492 --> 00:49:00,789 Enlevez cette bagnole de là ou je casse les phares ! 641 00:49:02,693 --> 00:49:06,092 J'arrive à l'instant. Je déplace la bagnole. 642 00:49:06,160 --> 00:49:09,525 Hé, gros bonnet, c'est à toi ? 643 00:49:11,127 --> 00:49:13,560 C'est à toi ? 644 00:49:13,628 --> 00:49:15,618 Du calme. J'arrive. 645 00:49:18,961 --> 00:49:20,120 C'est à toi ? 646 00:49:22,161 --> 00:49:24,092 Je te rappelle dans un instant. 647 00:49:26,494 --> 00:49:28,019 Je suis désolé. Qu'avez-vous dit ? 648 00:49:29,096 --> 00:49:30,459 C'est à toi ? 649 00:49:30,528 --> 00:49:33,052 - C'est à moi quoi ? - La Lincoln. 650 00:49:34,663 --> 00:49:37,254 Quelle Lincoln ? 651 00:49:50,998 --> 00:49:52,795 - Lâchez-le ! - Calme-toi, vieux ! 652 00:49:58,698 --> 00:50:02,324 Allons ! John, un flic ! Fichons le camp ! 653 00:50:02,399 --> 00:50:04,332 M. Cutler, qu'est-ce qui s'est passé ? 654 00:50:04,400 --> 00:50:08,424 Il ne s'est rien passé. Mon client a essayé d'arrêter une bagarre. 655 00:50:08,500 --> 00:50:10,557 Qu'est-ce que ça a à voir avec le prêt à usure ? 656 00:50:10,634 --> 00:50:13,123 - Est-ce qu'il devait de l'argent ? - Ne soyez pas ridicules. 657 00:50:13,200 --> 00:50:15,599 M. Gotti vend du matériel de plomberie. C'est tout. 658 00:50:20,102 --> 00:50:23,399 Laissez-le tranquille ! Laissez-le tranquille ! 659 00:50:23,468 --> 00:50:25,595 Quelle a été votre réaction à ces accusations ? 660 00:50:25,669 --> 00:50:26,726 Prends ça. 661 00:50:26,801 --> 00:50:28,734 Donnez-vous toujours des billets de cinquante aux sans-abris ? 662 00:50:28,802 --> 00:50:30,496 Était-ce cinquante ? Voilà un billet de cent. 663 00:50:30,569 --> 00:50:33,161 Remets-moi les cinquante. 664 00:50:33,236 --> 00:50:35,725 C'est dur de vivre dans la rue. Il faut un peu de chance des fois. 665 00:50:35,802 --> 00:50:37,735 - C'est pourquoi vous êtes populaire. - Peut-être. 666 00:50:38,870 --> 00:50:40,860 Comment se sent-on à toucher cent dollars de John Gotti ? 667 00:50:40,937 --> 00:50:44,268 Je pense que quand ce Piecyk découvrira qui tu es... 668 00:50:44,337 --> 00:50:46,303 il retirera sa plainte. 669 00:50:46,371 --> 00:50:49,338 Mais il y a un problème plus grave qui se prépare. 670 00:50:49,404 --> 00:50:52,098 Pas avec toi. Avec ta bande. 671 00:50:52,170 --> 00:50:53,797 Comment, ma bande ? 672 00:50:53,872 --> 00:50:57,168 Angelo Ruggeirio, ton frère Gene, D'Mig... 673 00:50:57,239 --> 00:51:00,432 pour trafic d'héroïne... ils seront accusés cet après-midi. 674 00:51:00,505 --> 00:51:02,438 - Tu plaisantes ? - Je ne plaisante pas. 675 00:51:02,505 --> 00:51:06,461 Le pire, c'est que la maison d'Angie est sur écoute depuis des mois. 676 00:51:09,206 --> 00:51:11,400 Bon sang. 677 00:51:11,473 --> 00:51:14,997 Ce foutu idiot de crétin d'imbécile ! 678 00:51:16,540 --> 00:51:19,939 Sacré chien ! Sacré chien ! 679 00:51:20,008 --> 00:51:22,634 Paul les butera tous les trois. 680 00:51:22,708 --> 00:51:25,538 Oui. Et moi aussi. 681 00:51:25,608 --> 00:51:28,097 J'ai Moe, j'ai Larry, et j'ai Curly. 682 00:51:28,174 --> 00:51:31,733 Avec la caution que j'ai déposée, je serai fauché pour un an ! 683 00:51:34,277 --> 00:51:36,073 Combien de fois il faut vous le répéter ? 684 00:51:36,143 --> 00:51:39,700 On a fait trempette parce qu'on a du mal à joindre les deux bouts. 685 00:51:39,776 --> 00:51:41,209 On essaie simplement de survivre. 686 00:51:41,277 --> 00:51:46,473 Angelo, comment peux-tu te faire prendre avec l'écoute chez toi ? 687 00:51:46,544 --> 00:51:48,442 Enculés ! 688 00:51:48,510 --> 00:51:50,204 Dis pas enculés, d'accord ? 689 00:51:50,278 --> 00:51:53,210 Même petit, tu savais pas te fermer la gueule. 690 00:51:53,279 --> 00:51:56,371 C'est pourquoi je t'appelle Coin-Coin. Ils n'ont pas à te mettre sur écoute. 691 00:51:56,445 --> 00:51:58,503 Suffit de composer sept numéros à New York pour te rejoindre. 692 00:51:58,579 --> 00:52:00,671 J'ai fait balayer ma maison par cet expert en électronique. 693 00:52:00,746 --> 00:52:02,678 L'enculé m'a dit que c'était sûr. 694 00:52:02,746 --> 00:52:04,473 - Sûr ? - Oui. 695 00:52:04,545 --> 00:52:06,478 As-tu entendu parler de la technologie ? 696 00:52:08,613 --> 00:52:11,103 "Sûr" n'existe pas. 697 00:52:11,180 --> 00:52:13,509 Sais-tu qu'ils ont des micros paraboliques aujourd'hui ? 698 00:52:13,580 --> 00:52:16,410 Ils peuvent capter un foutu pet de serpent en Égypte ! 699 00:52:17,580 --> 00:52:20,445 Les fédéraux sont une machine. Ils manquent ni de temps ni de fric ! 700 00:52:21,681 --> 00:52:23,647 Ils ont envoyé une armée pour capturer 30 ploucs... 701 00:52:23,714 --> 00:52:25,942 dans ces chiottes des Caraïbes dont j’oublie le nom. 702 00:52:26,014 --> 00:52:28,413 C'est le pouvoir, Angelo. C'est le vrai pouvoir. 703 00:52:28,482 --> 00:52:31,450 Tu te la fermes. J'essaie d'expliquer. 704 00:52:31,516 --> 00:52:34,039 C'est ce genre de pouvoir des fédéraux qui a conduit les patrons... 705 00:52:34,116 --> 00:52:36,606 à interdire la drogue dès le départ ! 706 00:52:36,683 --> 00:52:40,775 Chaque patron de chaque famille trempe dans la drogue sans le dire. 707 00:52:40,849 --> 00:52:42,077 Paul est plein de merde. 708 00:52:42,149 --> 00:52:44,344 Il prend le fric de la drogue de Roy De Meo. 709 00:52:44,417 --> 00:52:46,941 Il demande pas d'où ça vient, mais il le sait. 710 00:52:47,018 --> 00:52:48,415 - Il est hypocrite alors ? - Oui. 711 00:52:48,484 --> 00:52:50,417 Est-ce que c'est nouveau ? 712 00:52:51,450 --> 00:52:53,780 Il est patron ! 713 00:52:53,850 --> 00:52:57,307 Tu comprends ? Il est patron. 714 00:53:01,586 --> 00:53:04,518 - Qu'y a-t-il sur ces rubans ? - Oublie. 715 00:53:04,586 --> 00:53:08,144 J'ai dégueulé sur les gens, sur Paul aussi. 716 00:53:20,321 --> 00:53:22,414 - Paul, bonne nage ? - Je devrais en faire plus. 717 00:53:24,088 --> 00:53:26,020 Ça m'aide à dormir. 718 00:53:28,289 --> 00:53:31,312 J'ai parlé aux Colombo... 719 00:53:31,388 --> 00:53:34,322 des contrats d'enlèvement d'amiante... 720 00:53:34,390 --> 00:53:37,378 que vous avez eus du conseil d'Ed. 721 00:53:37,455 --> 00:53:40,081 J'ai accepté de porter leur part à 40%. 722 00:53:40,156 --> 00:53:41,952 - 40% ? - Merde, Paul. 723 00:53:42,023 --> 00:53:44,615 Ils méritaient même pas les 30% qu'ils ont maintenant. 724 00:53:44,691 --> 00:53:47,918 Quand don Carlo vivait, ils touchaient même pas dix. 725 00:53:47,990 --> 00:53:49,922 Don Carlo est mort depuis longtemps. 726 00:53:49,990 --> 00:53:54,219 Et Neil, quand il lèvera l'ancre, ce sera la fin de ce régime. 727 00:53:54,291 --> 00:53:57,486 Fini. C'est un nouvel âge. 728 00:53:57,558 --> 00:53:59,614 Il y a plus de fric à faire... 729 00:53:59,691 --> 00:54:02,091 en travaillant avec les autres familles qu'en les excluant. 730 00:54:02,159 --> 00:54:04,124 Moi et les Colombo... 731 00:54:04,191 --> 00:54:09,058 on a aussi parlé de notre problème de John Gotti. 732 00:54:10,826 --> 00:54:12,792 Quel problème de John Gotti ? 733 00:54:12,860 --> 00:54:15,350 - Qu'est-ce qui se passe avec lui ? - Tu parles de l'affaire Ruggeirio ? 734 00:54:15,427 --> 00:54:18,723 Quel problème de John Gotti ? Quel problème ? 735 00:54:18,794 --> 00:54:22,523 Vous lisez rien ? Donne-moi ce journal. 736 00:54:24,528 --> 00:54:26,721 Quand le New York Times en parle, on a de sérieux ennuis. 737 00:54:26,794 --> 00:54:29,022 "Capitaine de Gambino au centre d'une dispute" J'ai dîné la semaine dernière avec ce type du poulet. 738 00:54:29,094 --> 00:54:31,220 Comment il s'appelle ? Il a l'air d'un poulet. 739 00:54:31,295 --> 00:54:33,228 Qu'est-ce qu'il pensera en lisant ces manchettes ? 740 00:54:33,297 --> 00:54:35,763 Ces gars-là sont pas stupides. Ils savent qui nous sommes. 741 00:54:35,829 --> 00:54:38,625 Mais c'est pas censé être si public. 742 00:54:40,062 --> 00:54:42,587 Ce John Gotti nous ramène au temps de la petite pègre. 743 00:54:42,663 --> 00:54:45,563 Il bat un type avec une batte de base-ball dans la rue ! 744 00:54:45,630 --> 00:54:48,529 Le gars l'a attaqué avec une batte. John se met en colère. Et alors ? 745 00:54:48,597 --> 00:54:51,156 - John est tout un... - Quoi ? Bon travailleur ? 746 00:54:51,231 --> 00:54:53,288 Oui, je sais. 747 00:54:53,364 --> 00:54:56,160 Qu'est-ce qu'il fout avec ces costards à 3 000 balles ? 748 00:54:56,231 --> 00:54:58,824 Il s'habille mieux que Cuomo. 749 00:55:00,666 --> 00:55:02,598 Et ces tables d'écoute du FBI. 750 00:55:04,165 --> 00:55:06,096 Qui sait ce qu'il y a sur ces foutus rubans ? 751 00:55:08,364 --> 00:55:09,922 Tu le sais ? 752 00:55:09,998 --> 00:55:14,057 Qui sait la merde que ce fumier d'Angie a déballée sur mon compte ! 753 00:55:16,733 --> 00:55:20,427 De toute façon, s'il faut buter John et sa bande... 754 00:55:20,500 --> 00:55:22,433 les Colombo nous offrent les soldats pour le faire. 755 00:55:23,834 --> 00:55:25,766 Qui parle de buter John Gotti ? 756 00:55:27,734 --> 00:55:32,361 De cette façon, on évite la guerre dans la famille. 757 00:55:32,434 --> 00:55:36,767 Paul, comme consigliere, je suis obligé de te dire ceci. 758 00:55:36,836 --> 00:55:40,359 Tu as tort de parler des problèmes de la famille devant les Colombo. 759 00:55:40,436 --> 00:55:43,403 - Ça nous affaiblit. - Ça affaiblit que dalle. 760 00:55:43,469 --> 00:55:46,367 Si ces rubans montrent qu'Angie et ces deux autres mamelouks... 761 00:55:46,436 --> 00:55:51,427 vendent de la poudre, la règle depuis 1957, c'est la mort. 762 00:55:51,504 --> 00:55:54,665 Je suis obligé de les faire sauter et Johnny aussi. 763 00:56:02,406 --> 00:56:05,134 Qu'est-ce qu'il y a, les gars ? 764 00:56:05,205 --> 00:56:07,262 Ça peut rester entre nous ? 765 00:56:07,339 --> 00:56:09,806 - Absolument. - D'accord. 766 00:56:09,873 --> 00:56:12,068 Ce que Carlo a bâti depuis 30 ans avec son sang... 767 00:56:12,140 --> 00:56:14,368 ce connard le donne à la pièce. 768 00:56:14,440 --> 00:56:16,429 Les autres familles vont nous chier dessus. 769 00:56:16,507 --> 00:56:18,940 Il essaie pas de bâtir. Je te le dis, Sammy. 770 00:56:19,007 --> 00:56:21,439 On crèvera de faim avec lui. 771 00:56:21,507 --> 00:56:25,066 Entre nous, je suis tout à fait d'accord avec vous. 772 00:56:25,141 --> 00:56:27,131 Je vous dirai autre chose. 773 00:56:27,208 --> 00:56:31,367 Ce gars-là comprend pas du tout qui est Gotti. 774 00:56:34,008 --> 00:56:35,598 Ça va ? 775 00:56:37,709 --> 00:56:39,698 Tu dois aller à l'hôpital. 776 00:56:41,142 --> 00:56:44,802 - Tu m'entends ? - À quoi ça servirait ? 777 00:56:44,876 --> 00:56:47,968 Ils vont m'injecter cette merde toxique et je... 778 00:56:48,043 --> 00:56:50,567 Je mourrai encore plus tôt. 779 00:56:50,644 --> 00:56:52,735 Je veux pas... 780 00:56:52,810 --> 00:56:55,777 Je veux pas laisser une guerre derrière moi. 781 00:56:58,145 --> 00:56:59,735 Il serait dans son droit. 782 00:56:59,810 --> 00:57:03,142 Paul a entièrement le droit de buter toute ta bande. 783 00:57:05,545 --> 00:57:10,001 "Deale et meurs !" C'était l'ordre de Carlo. 784 00:57:10,078 --> 00:57:11,272 Oui, oui. 785 00:57:11,345 --> 00:57:15,973 C'est pourquoi Carlo Gambino prenait pas le sale fric de De Meo comme Paul. 786 00:57:16,047 --> 00:57:18,911 Paul va pas à la cheville de Carlo. Tu le sais. 787 00:57:18,980 --> 00:57:21,811 Carlo menait cette famille comme elle devait être menée. 788 00:57:21,881 --> 00:57:24,143 Comme une confrérie. Mais c'était notre affaire. 789 00:57:24,213 --> 00:57:26,942 Paul la mène comme son affaire. Carlo sortirait de sa tombe. 790 00:57:27,015 --> 00:57:29,640 Il remettrait de l'ordre, s'il le pouvait. 791 00:57:31,448 --> 00:57:33,381 Personne de ma bande se fait buter. C'est tout. 792 00:57:33,448 --> 00:57:35,744 Si quelqu'un se fait buter, c'est Paul. 793 00:57:38,617 --> 00:57:41,674 Je t'ai fait entrer dans cette famille. Je t'ai fait ce que tu es. 794 00:57:41,749 --> 00:57:44,738 Tu es fort et tu es brillant. 795 00:57:44,816 --> 00:57:47,283 Mais ne va pas croire que tu es plus gros que tout... 796 00:57:47,350 --> 00:57:49,282 - Je crois pas que je suis plus gros... - M'interromps pas... 797 00:57:49,350 --> 00:57:51,283 Ne m'interromps pas. 798 00:57:53,085 --> 00:57:55,550 Je sais ce que tu penses. 799 00:57:55,617 --> 00:57:58,174 Mais tu peux pas buter un patron. 800 00:57:58,251 --> 00:58:01,808 La commission est la seule qui peut prendre cette décision. 801 00:58:04,252 --> 00:58:06,718 Je t'aime comme un fils... 802 00:58:07,785 --> 00:58:11,376 mais ne me mets jamais dans l'embarras. 803 00:58:12,451 --> 00:58:16,386 Et ne me force pas la main. 804 00:58:17,920 --> 00:58:19,851 Je ne ferais jamais ça. 805 00:58:27,521 --> 00:58:29,681 Prenons une marche, hein ? 806 00:58:38,956 --> 00:58:42,014 Je dois te dire, aucun patron donnera son accord. 807 00:58:42,090 --> 00:58:44,078 C'est notre famille et notre décision. Tout le monde se fout... 808 00:58:44,156 --> 00:58:46,180 de cet imbécile de cazzo. 809 00:58:46,256 --> 00:58:49,382 - Quand ? - Pas avant que Neil crève. 810 00:58:49,456 --> 00:58:51,753 D'accord, Di B nous appuie entièrement. 811 00:58:51,823 --> 00:58:54,314 De Cicco dit que tu devrais réunir les chefs de bande... 812 00:58:54,390 --> 00:58:55,878 et les faire voter tout de suite. 813 00:58:55,958 --> 00:58:57,924 Ce serait officiel. 814 00:58:57,991 --> 00:59:01,890 Il peut faire sortir Joe Armone de retraite pour être à tes côtés. 815 00:59:01,958 --> 00:59:04,324 Ça devrait donner du poids. 816 00:59:04,392 --> 00:59:06,324 Tu seras l'adjoint. 817 00:59:07,458 --> 00:59:09,050 Es-tu prêt ? 818 00:59:12,426 --> 00:59:14,358 Frankie De Cicco sera consigliere. 819 00:59:15,660 --> 00:59:19,923 Avec lui, c'est ficelé. Oui, bien ficelé. 820 00:59:19,994 --> 00:59:23,482 Si serré qu'aucun gouvernement peut le percer. 821 00:59:23,559 --> 00:59:25,787 Nous aurons une forteresse. 822 00:59:28,361 --> 00:59:31,259 Une Cosa Nostra jamais vue depuis Anastasia. 823 00:59:31,328 --> 00:59:33,453 Anastasia ? 824 00:59:33,528 --> 00:59:36,017 Merde, c'est pire que tuer le foutu président. 825 00:59:36,094 --> 00:59:40,187 Tu crois que j'ai été mis sur terre pour les enrichir et m'appauvrir ? 826 00:59:40,262 --> 00:59:44,195 On va faire un coup. On va faire un grand coup. 827 00:59:46,028 --> 00:59:47,620 On retourne en arrière. 828 00:59:50,029 --> 00:59:52,121 On retourne à la vraie Cosa Nostra. 829 00:59:52,196 --> 00:59:54,129 Sur la première ligne. 830 00:59:54,196 --> 00:59:56,186 On va les forcer à s'asseoir et à regarder le volcan sauter. 831 00:59:56,264 --> 00:59:58,594 Es-tu avec moi ? 832 00:59:58,663 --> 01:00:01,358 Je suis avec toi. 833 01:00:01,431 --> 01:00:03,193 Jusqu'au bout. 834 01:00:18,167 --> 01:00:22,327 On avait tout. La gnôle, les filles. 835 01:00:23,467 --> 01:00:25,456 Les poches bourrées de fric. 836 01:00:32,601 --> 01:00:35,124 J'avais une nana. 837 01:00:35,201 --> 01:00:37,191 C'était cette Irlandaise ? 838 01:00:37,268 --> 01:00:38,598 Oui. 839 01:00:43,202 --> 01:00:46,430 Je pouvais faire deux ou trois jours sans dormir. 840 01:00:46,502 --> 01:00:47,969 Bon Dieu ! 841 01:00:49,769 --> 01:00:52,360 J'étais si fort. 842 01:00:55,170 --> 01:00:59,364 Tu sais, si tu vis assez longtemps... 843 01:01:00,437 --> 01:01:04,893 tu peux rien emporter avec toi sauf... 844 01:01:05,670 --> 01:01:07,160 ton honneur. 845 01:01:08,405 --> 01:01:11,894 Ne le perds jamais, Johnny. 846 01:01:18,472 --> 01:01:21,633 Toute cette affaire... 847 01:01:23,207 --> 01:01:27,231 dure que cinq minutes. 848 01:02:03,811 --> 01:02:05,277 Il est parti... 849 01:02:06,511 --> 01:02:09,705 et ce fumier de Castellano est pas venu dire au revoir. 850 01:02:21,879 --> 01:02:25,278 "16 décembre 1985" 851 01:02:30,080 --> 01:02:32,070 "Maison du bifteck Spark" 852 01:02:57,217 --> 01:03:00,514 Pourquoi DeCicco nous a convoqués ? J'ai du shopping à faire. 853 01:03:00,583 --> 01:03:04,016 Sans doute une autre plainte pour la collecte des ordures. 854 01:03:04,750 --> 01:03:06,410 Oui, encore des ordures. 855 01:03:33,888 --> 01:03:36,411 Ça va nous coûter encore 20 balles pour garer cette bagnole. 856 01:03:36,488 --> 01:03:39,385 On devrait s'intéresser à ces parkings de Manhattan. 857 01:03:40,454 --> 01:03:42,444 C'est une licence pour voler. 858 01:03:43,854 --> 01:03:44,945 Dépose-moi ici. 859 01:04:58,396 --> 01:05:00,557 - La famiglia ! - La famiglia ! 860 01:05:24,899 --> 01:05:26,388 Le voici. 861 01:05:31,300 --> 01:05:33,426 John, qui est ton tailleur ? 862 01:05:33,500 --> 01:05:37,161 M. Gotti, êtes-vous mêlé au meurtre de Paul Castellano ? 863 01:05:37,234 --> 01:05:40,428 Est-il vrai que vous êtes le nouveau patron de la famille Gambino ? 864 01:05:40,501 --> 01:05:42,830 Je vous demande de regarder dans la salle, M. Piecyk... 865 01:05:44,302 --> 01:05:47,098 et d'identifier l'homme qui vous a attaqué. 866 01:05:52,702 --> 01:05:53,691 Je le vois pas. 867 01:05:55,902 --> 01:05:57,334 Retirez vos lunettes, je vous prie. 868 01:05:58,936 --> 01:06:02,666 Regardez bien l'accusé. 869 01:06:07,837 --> 01:06:09,668 Je l'ai jamais vu avant. 870 01:06:15,805 --> 01:06:17,362 Vous êtes sous serment. 871 01:06:17,438 --> 01:06:19,905 Vous n'avez jamais vu cet homme auparavant ? 872 01:06:19,971 --> 01:06:22,961 Oui, j'ai vu M. Gotti à la télé et dans les journaux. 873 01:06:23,039 --> 01:06:24,527 Je l'ai jamais rencontré. 874 01:06:24,606 --> 01:06:26,937 Dites-vous à la cour que John Gotti... 875 01:06:27,008 --> 01:06:30,439 n'est pas le même homme que vous avez accusé d'assaut ? 876 01:06:30,506 --> 01:06:34,132 Il y a longtemps. Je me rappelle pas. Désolé. 877 01:06:35,606 --> 01:06:37,937 D'autres questions, M. Bartley ? 878 01:06:38,008 --> 01:06:40,997 - Non, je pense que c'est clair. - M. Cutler. 879 01:06:42,974 --> 01:06:43,940 Votre Honneur... 880 01:06:44,008 --> 01:06:46,440 je demande respectueusement... 881 01:06:46,507 --> 01:06:47,940 le retrait des accusations. 882 01:06:51,641 --> 01:06:53,165 Demande accordée. 883 01:07:00,709 --> 01:07:02,143 Le voilà ! 884 01:07:10,844 --> 01:07:12,776 Tu les as eus, John ! 885 01:07:12,844 --> 01:07:14,709 Je peux pas croire ce salopard. 886 01:07:14,778 --> 01:07:16,711 Chaque fois qu'il échappe à la justice, sa popularité augmente. 887 01:07:16,778 --> 01:07:20,177 - Il nous fait passer pour des idiots. - Son jour viendra, crois-moi. 888 01:07:20,245 --> 01:07:22,234 Vous avez vu les feux d'artifice en chemin ? 889 01:07:22,312 --> 01:07:24,369 John fait une fête de quartier pour célébrer sa victoire. 890 01:07:24,445 --> 01:07:26,435 Oui, comme tu dis. Tout le monde l'aime. 891 01:07:27,346 --> 01:07:30,176 Il bute Paul Castellano en pleine rue. 892 01:07:30,246 --> 01:07:32,076 Où est la police de New York ? 893 01:07:32,146 --> 01:07:35,239 Maintenant c'est un meurtre non résolu. 894 01:07:35,314 --> 01:07:38,747 Et puis, ce Piecyk. Comment se sent-il, tu crois ? 895 01:07:38,814 --> 01:07:39,803 Intouchable. 896 01:07:39,881 --> 01:07:43,143 Le salaud règne sur une entreprise de 500 millions par année... 897 01:07:43,215 --> 01:07:45,147 et il sait comment distribuer les recettes. 898 01:07:45,215 --> 01:07:46,704 Correction. 899 01:07:46,782 --> 01:07:50,544 Il règne sur une entreprise criminelle de 500 millions de dollars par an. 900 01:07:50,614 --> 01:07:53,049 Elle n'est pas l'une des 500 grandes compagnies du magazine Fortune. 901 01:07:53,117 --> 01:07:55,673 Est-ce que tu oublies que le procureur a passé un an... 902 01:07:55,749 --> 01:07:57,772 à bâtir une cause d'association criminelle contre lui ? 903 01:07:57,849 --> 01:08:01,214 Vous ne comprenez pas. Je veux cet homme. 904 01:08:03,016 --> 01:08:06,450 Donc, achetez des gens. Offrez l'immunité à des taulards. 905 01:08:06,517 --> 01:08:10,779 On passera 24 heures sur 24 dans cette pièce s'il le faut ! 906 01:08:17,518 --> 01:08:19,507 Il fait des affaires quelque part dans l'immeuble. 907 01:08:19,585 --> 01:08:21,574 Si nous trouvons où, nous le tenons. 908 01:08:21,651 --> 01:08:25,395 Je ne veux pas de ce salaud comme prochain maire de New York. 909 01:08:25,419 --> 01:08:25,442 Je ne veux pas de ce salaud comme prochain maire de New York. 910 01:08:25,551 --> 01:08:27,347 "I Forgotti" Seulement Sally. 911 01:08:27,418 --> 01:08:31,443 "Le témoin à charge n'arrive pas à identifier Gotti" Il est arrêté dans une Mercedes louée. 912 01:08:31,519 --> 01:08:35,112 Sa boîte aux lettres est sur écoute. Ils fouillent sa bagnole. 913 01:08:35,186 --> 01:08:37,312 Ils trouvent deux Berettas dans le compartiment à gants... 914 01:08:37,386 --> 01:08:39,080 et une hache sous le siège avant. 915 01:08:39,154 --> 01:08:41,086 Une putain de hache, non ? 916 01:08:41,154 --> 01:08:43,745 Donc, ils le regardent. Ils disent... 917 01:08:43,821 --> 01:08:47,117 "As-tu idée pourquoi il y a deux revolvers dans le compartiment... 918 01:08:47,187 --> 01:08:49,347 et une hache sous le siège avant ?" 919 01:08:49,421 --> 01:08:51,354 Sally dit "Êtes-vous sérieux ? 920 01:08:51,422 --> 01:08:54,219 On me reprendra pas à louer une bagnole d'Avis." 921 01:08:58,790 --> 01:09:00,051 Hé, Bruce ! 922 01:09:03,389 --> 01:09:06,221 Viens ici, connard. Où étais-tu ? 923 01:09:06,291 --> 01:09:08,689 - Longue histoire. - Oui ? 924 01:09:08,758 --> 01:09:11,281 Je pensais que tu devais le savoir tôt ou tard. 925 01:09:11,357 --> 01:09:14,346 J'ai quelque chose pour toi, mais strictement entre nous. 926 01:09:14,425 --> 01:09:16,949 Alors, montons. Viens. 927 01:09:19,059 --> 01:09:21,649 - À qui est cet appartement ? - À Mikey Cirelli. 928 01:09:21,724 --> 01:09:23,781 - Je le croyais mort. - Il l'est. 929 01:09:23,858 --> 01:09:25,847 C'est peut-être pour cela qu'il n'y a personne. 930 01:09:26,924 --> 01:09:28,186 Qu'est-ce qui se passe ? 931 01:09:28,258 --> 01:09:31,248 Le bureau du procureur monte depuis un an une cause d'association... 932 01:09:31,326 --> 01:09:33,417 criminelle contre toi, ton frère Gene, Angelo et D'Mig. 933 01:09:33,493 --> 01:09:35,720 - Les vaches. - Je suis désolé. 934 01:09:37,192 --> 01:09:40,250 - Ils te laissent pas vivre. - Oui, je sais. 935 01:09:40,326 --> 01:09:42,453 Rappelle-moi encore cette loi d'association criminelle. 936 01:09:42,527 --> 01:09:45,892 Elle dit que si quelqu'un commet une infraction... 937 01:09:45,961 --> 01:09:48,325 tout le monde est coupable de haut en bas. 938 01:09:48,394 --> 01:09:50,622 Attends. C'est une loi... 939 01:09:50,694 --> 01:09:53,559 C'est la licence du gouvernement pour déroger à la Constitution. 940 01:09:53,628 --> 01:09:57,391 Si on peut prouver que tu fais partie d'une entreprise criminelle continue... 941 01:09:57,462 --> 01:09:59,451 on peut t'enfermer pour la vie. 942 01:09:59,529 --> 01:10:02,052 "Entreprise criminelle continue." Qu'est-ce que ça veut dire ? 943 01:10:02,129 --> 01:10:04,289 A-t-on enfermé Nixon à vie quand on a fait une rafle... 944 01:10:04,362 --> 01:10:06,557 au quartier général des démocrates, je sais plus qui c'était ? 945 01:10:06,630 --> 01:10:07,619 Les Plombiers. 946 01:10:07,697 --> 01:10:10,629 Il a eu une entreprise criminelle pendant toute sa carrière. 947 01:10:10,697 --> 01:10:12,027 C’en était une cause. 948 01:10:12,096 --> 01:10:15,257 L'adjointe du procureur ne te voit pas comme accusé dans ce cas. 949 01:10:15,331 --> 01:10:18,855 - Pour elle, tu es une sorte de trophée. - Elle ? Qui, elle ? 950 01:10:18,931 --> 01:10:21,990 - Diane Giacalone. Très ambitieuse. - Tu veux oublier cela ? 951 01:10:22,065 --> 01:10:25,225 Aucune gonzesse appelée Giacalone va me branler longtemps. 952 01:10:25,298 --> 01:10:27,594 Et tu veux lui dire de nous foutre la paix ? 953 01:10:27,664 --> 01:10:30,064 Autre chose, j'ai pas envie d'être seul ce soir. 954 01:10:31,732 --> 01:10:34,098 Vous vous rappelez ? Qui c'était ? Tony Rigoletto. 955 01:10:34,167 --> 01:10:36,156 Non. Rigoletto est un opéra. 956 01:10:36,233 --> 01:10:38,791 - C'était Tony Rigatto. - Je parle d'opéra. 957 01:10:38,867 --> 01:10:42,892 Il pouvait chanter un opéra entier en italien mot pour mot... 958 01:10:42,968 --> 01:10:44,628 et il parlait pas un mot d'italien. 959 01:10:44,702 --> 01:10:46,827 C'était une sorte d'idiot savant. 960 01:10:46,901 --> 01:10:49,594 Ces gars-là sont arriérés, mais font une chose parfaitement. 961 01:10:49,667 --> 01:10:51,394 Pourquoi juste les servantes peuvent faire de tels trucs ? 962 01:10:51,467 --> 01:10:53,763 - Savant ! - Quelle servante ? 963 01:10:53,834 --> 01:10:55,824 Sacré idiot ! 964 01:11:02,301 --> 01:11:04,735 Tu sais, je dois te dire ceci. 965 01:11:05,802 --> 01:11:07,792 - Tout le monde te respecte ici. - Merci, John. 966 01:11:07,870 --> 01:11:10,633 Je suis sérieux. J'allais dire aussi que tu t'habilles avec classe... 967 01:11:10,703 --> 01:11:12,635 mais je veux pas que ça te monte à la tête. 968 01:11:12,703 --> 01:11:14,101 Merci, John. 969 01:11:14,170 --> 01:11:18,194 Paul me prenait pour une machine à fric. C'est bon d'être traité en ami. 970 01:11:18,270 --> 01:11:21,238 Hé, t'es un ami et Sammy G est un ami. 971 01:11:21,304 --> 01:11:22,896 Qu'est-ce qu'il a ? 972 01:11:22,971 --> 01:11:25,496 Sa bonne femme le fait rentrer à six heures tous les soirs. 973 01:11:25,571 --> 01:11:27,663 À moins qu'il bute quelqu'un. 974 01:11:32,239 --> 01:11:33,206 M. Gotti ? 975 01:11:36,440 --> 01:11:39,202 M. Gotti ? Salut. Enchanté. 976 01:11:39,273 --> 01:11:41,365 Je m'appelle Roger et c'est ma femme, Ann. 977 01:11:41,440 --> 01:11:43,838 Nous sommes venus de Rochester pour le week-end. 978 01:11:43,906 --> 01:11:46,307 Personne ne croira qu'on vous a rencontré. 979 01:11:46,374 --> 01:11:47,670 Nous venons de nous marier. 980 01:11:47,741 --> 01:11:49,332 Ils viennent de se marier ! 981 01:11:50,409 --> 01:11:53,000 Donne-leur une bouteille de champagne. 982 01:11:53,074 --> 01:11:55,336 - Merci infiniment. - Demande-lui son autographe. 983 01:11:55,408 --> 01:11:57,705 Je vais vous donner un autographe. Tommy, viens ici. 984 01:12:00,176 --> 01:12:01,438 Merci infiniment. 985 01:12:07,443 --> 01:12:11,502 John Gotti, agent Russo du FBI et l'agent Gabriel. 986 01:12:11,577 --> 01:12:14,201 Russo. Vous savez ce que veut dire FBI, non ? 987 01:12:14,276 --> 01:12:15,902 Vous allez me le dire. 988 01:12:15,977 --> 01:12:18,205 "Faut blâmer les Italiens." 989 01:12:18,277 --> 01:12:21,904 Le FBI a capté un renseignement susceptible de vous intéresser. 990 01:12:21,978 --> 01:12:22,967 Sans blague. 991 01:12:23,045 --> 01:12:25,171 Un capo de la famille Bonanno dit que... 992 01:12:25,245 --> 01:12:27,075 la Commission a approuvé un attentat contre vous. 993 01:12:29,678 --> 01:12:30,872 Merci du tuyau. 994 01:12:30,944 --> 01:12:34,071 Nous avons une obligation morale et juridique de vous en informer. 995 01:12:34,146 --> 01:12:36,511 Morale et juridique, hein ? Ne nous contons pas d'histoires. 996 01:12:36,579 --> 01:12:38,636 - Vous seriez contents que je saute. - Pas du tout. 997 01:12:38,712 --> 01:12:40,770 Nous te ferons sauter nous-mêmes. 998 01:12:55,814 --> 01:12:58,804 M. Gotti, que pensez-vous de la loi d'association ? 999 01:12:58,882 --> 01:13:00,872 John, êtes-vous prêt pour la fin de ce procès ? 1000 01:13:00,949 --> 01:13:02,437 Je suis toujours prêt. 1001 01:13:05,082 --> 01:13:07,777 Êtes-vous le patron de la famille Gambino ? 1002 01:13:07,849 --> 01:13:10,475 Je suis membre de la famille Gotti Ma femme Vicki est la patronne. 1003 01:13:15,150 --> 01:13:17,140 Depuis sept longs mois... 1004 01:13:17,217 --> 01:13:20,946 le gouvernement essaie de vous vendre cette accusation. 1005 01:13:21,018 --> 01:13:22,984 Cette accusation sent mauvais. 1006 01:13:24,252 --> 01:13:28,412 Et la loi d'association ne va pas l'améliorer. 1007 01:13:28,485 --> 01:13:29,781 Elle est encore rance. 1008 01:13:29,852 --> 01:13:31,840 Elle est encore pourrie. 1009 01:13:31,919 --> 01:13:34,716 Elle fait encore vomir. 1010 01:13:35,787 --> 01:13:37,651 Bref... 1011 01:13:37,721 --> 01:13:40,845 mesdames et messieurs du jury, il n'y a pas de cause. 1012 01:13:40,919 --> 01:13:45,375 Vous pouvez condamner John Gotti parce qu'il jure au téléphone. 1013 01:13:45,453 --> 01:13:48,511 Vous pouvez condamner John Gotti parce qu'il joue trop. 1014 01:13:48,586 --> 01:13:50,814 - Vous pouvez condamner John Gotti... - Tu vois le juré numéro 5 ? 1015 01:13:50,887 --> 01:13:53,582 Parce qu'il a un mode de vie qui peut vous déplaire... 1016 01:13:53,654 --> 01:13:54,949 Qu'est-ce qu'il a ? 1017 01:13:55,021 --> 01:13:57,010 - Mais ce n'est pas... - Il nous appartient. 1018 01:13:57,087 --> 01:13:58,679 l'accusation portée contre mon client ! 1019 01:13:58,754 --> 01:14:01,051 - Au pire, un jury sans majorité. - Vous voulez John Gotti ? 1020 01:14:02,556 --> 01:14:04,612 Prenez-vous-y de la bonne façon. 1021 01:14:05,688 --> 01:14:07,677 Faites-le à l'américaine. 1022 01:14:07,756 --> 01:14:09,744 Le jury est arrivé à un verdict. 1023 01:14:12,557 --> 01:14:16,285 Accusé Joseph Dimiglia : acquitté sous tous les chefs. 1024 01:14:16,356 --> 01:14:18,188 Oui ! 1025 01:14:18,257 --> 01:14:19,655 C'est ce que je vous disais. 1026 01:14:21,490 --> 01:14:23,480 Si vous ne pouvez pas vous maîtriser... 1027 01:14:23,558 --> 01:14:25,991 vous passerez les 30 prochains jours dans cet immeuble... 1028 01:14:26,058 --> 01:14:28,320 - et si vous pensez que je plaisante... - Sommes-nous à la petite école ? 1029 01:14:28,391 --> 01:14:30,687 - je vous invite à essayer. - C'est de la foutaise. 1030 01:14:30,758 --> 01:14:33,986 Accusé Angelo Ruggeirio : acquitté sous tous les chefs. 1031 01:14:34,059 --> 01:14:35,684 Accusé Gene Gotti : 1032 01:14:35,759 --> 01:14:37,749 acquitté sous tous les chefs. 1033 01:14:39,593 --> 01:14:41,525 Accusé John Gotti : 1034 01:14:43,492 --> 01:14:44,891 acquitté sous tous les chefs. 1035 01:15:07,062 --> 01:15:09,926 John Gotti a échappé à la justice fédérale. 1036 01:15:09,995 --> 01:15:11,928 Après sept mois de procès... 1037 01:15:11,996 --> 01:15:16,520 Gotti a encore une fois échappé aux efforts pour le condamner. 1038 01:15:16,596 --> 01:15:19,187 Le "chic don" est maintenant le "don de Teflon". 1039 01:15:19,263 --> 01:15:21,355 - Puis-je savoir ce que vous en pensez ? - John Gotti ? 1040 01:15:21,430 --> 01:15:23,920 Êtes-vous déjà allé au Boys' Club de l'East Side ? 1041 01:15:23,997 --> 01:15:26,589 Chaque pièce d’équipement a été achetée par John Gotti. 1042 01:15:26,664 --> 01:15:28,790 Madame, puis-je savoir votre opinion sur le procès ? 1043 01:15:28,864 --> 01:15:30,331 Nous l'aimons. 1044 01:15:30,398 --> 01:15:32,626 Le gouvernement devrait laisser le pauvre homme en paix. 1045 01:15:32,698 --> 01:15:36,460 Peut-être le plus charmant patron de la pègre qu'on ait vu à New York. 1046 01:15:36,532 --> 01:15:39,465 "Gotti - 2, Gouvernement - 0" Dans le jargon du milieu... 1047 01:15:39,533 --> 01:15:42,261 John Gotti est le "roi du volcan". 1048 01:15:50,568 --> 01:15:51,897 Tu es le maître, John ! 1049 01:15:58,835 --> 01:16:01,324 "Gotti, l'Américain type" "Nous t'aimons, John" 1050 01:16:03,803 --> 01:16:06,497 Vous savez pourquoi les gens de cette ville m'aiment ? 1051 01:16:06,569 --> 01:16:09,093 J'échappe au système qui les baise tous les jours. 1052 01:16:09,170 --> 01:16:11,000 Tout le monde aime une vedette du milieu. 1053 01:16:11,070 --> 01:16:13,001 Tu oublies que ton père était un riche homme d'affaires. 1054 01:16:13,070 --> 01:16:15,765 Tu connais pas le système de l'extérieur. Eux le connaissent. 1055 01:16:15,837 --> 01:16:17,167 Ils savent que je sais. 1056 01:16:17,237 --> 01:16:19,226 Comme tu dis, John. 1057 01:16:21,271 --> 01:16:23,499 Tu sais, Frankie... 1058 01:16:23,571 --> 01:16:25,696 pourquoi un type friqué choisit-il notre vie ? 1059 01:16:33,371 --> 01:16:34,531 - Hé, Angie. - Quoi ? 1060 01:16:34,604 --> 01:16:38,470 Trois types dans une bagnole. Un Mexicain, un Noir, un Portoricain. 1061 01:16:38,540 --> 01:16:39,528 - Qui conduit ? - Le Noir. 1062 01:16:39,606 --> 01:16:41,594 - Le Portoricain. - La police. 1063 01:16:43,872 --> 01:16:45,634 - Tu as vu un médecin ? - Non. 1064 01:16:45,705 --> 01:16:47,637 Va voir Gennaro, rue Prince ? 1065 01:16:47,706 --> 01:16:50,467 Force l'entrée de son cabinet. N'attends pas dans la salle. 1066 01:16:50,539 --> 01:16:52,802 Si je vois un médecin, ce sera pas un médecin juif. 1067 01:16:52,874 --> 01:16:54,999 Juif, Italien, Chinois, Zoulou... 1068 01:16:55,074 --> 01:16:57,904 C'est du pareil au même. Tu veux arrêter ton char ? 1069 01:16:57,973 --> 01:17:00,100 Pas quand il est question de médecin. 1070 01:17:00,174 --> 01:17:02,903 John, je dois te parler en privé un instant. 1071 01:17:02,974 --> 01:17:06,203 Qu'y a-t-il ? D'accord. Dis à Vic que j'arrive. 1072 01:17:06,276 --> 01:17:08,265 - Nous sommes déjà en retard. - Il ne peut pas attendre ? 1073 01:17:08,341 --> 01:17:10,706 Dis-lui que j’arrive. 1074 01:17:10,776 --> 01:17:13,037 Allez. Qu'est-ce qu'il y a ? 1075 01:17:13,109 --> 01:17:15,132 J'ai entendu Di B dire des choses. 1076 01:17:15,209 --> 01:17:18,233 Il dit que si tu vas en taule, Sammy devrait être le patron. 1077 01:17:18,310 --> 01:17:21,072 - Foutaises. - Non, c'en est pas ! 1078 01:17:21,143 --> 01:17:23,132 Je sais que tu es furieux contre moi, mais c'est vrai. 1079 01:17:23,210 --> 01:17:25,200 Je suis pas furieux contre toi. Je te fais pas confiance. 1080 01:17:25,278 --> 01:17:28,143 Tu as mis ma queue dans le tordeur avec ce foutu bœuf dopé. 1081 01:17:28,212 --> 01:17:30,474 Je t'aime, d'accord ? Mais je te fais pas confiance. 1082 01:17:31,678 --> 01:17:33,735 - Ça a commencé comme ça avec Paul. - Qu'est-ce qui a commencé avec Paul ? 1083 01:17:33,812 --> 01:17:35,972 Di B qui est subversif et Sammy qui est juste à côté. 1084 01:17:36,045 --> 01:17:38,671 Di B est solide et Sammy aussi. 1085 01:17:38,745 --> 01:17:41,906 Écrase ta foutue cigarette et vois un médecin. 1086 01:17:41,980 --> 01:17:43,912 Allez. Cesse. 1087 01:17:48,146 --> 01:17:50,079 "La mafia en procès" 1088 01:17:50,147 --> 01:17:52,170 "Le parrain John Gotti" 1089 01:17:53,748 --> 01:17:55,044 Où est tout le monde ? 1090 01:17:55,114 --> 01:17:57,046 Gene est à Sheepshead Bay avec ta mère. 1091 01:17:57,114 --> 01:18:00,273 Pete enquête sur un acheteur qui veut te parler d'affaires. 1092 01:18:00,346 --> 01:18:02,870 - Cet enculé... - Je veux pas le savoir. 1093 01:18:02,947 --> 01:18:04,812 C'est qu'une expression. 1094 01:18:05,881 --> 01:18:07,541 Alors, consigliere... 1095 01:18:08,881 --> 01:18:12,905 Angie dit que Di B parle dans mon dos. C'est faux, n'est-ce pas ? 1096 01:18:15,482 --> 01:18:16,813 Di B est un type solide. 1097 01:18:16,883 --> 01:18:19,372 Entre nous, Angie est un peu jaloux... 1098 01:18:19,450 --> 01:18:22,145 que moi et Sammy occupions ces postes après la chute de Paul. 1099 01:18:22,216 --> 01:18:25,275 Il aime pas que tu passes autant de temps avec Di B. 1100 01:18:25,350 --> 01:18:28,282 Oublie, Johnny. Ce sont des chicanes de famille. 1101 01:18:29,351 --> 01:18:30,942 Où est Sammy aujourd'hui ? 1102 01:18:31,018 --> 01:18:33,144 Il travaille. 1103 01:18:33,218 --> 01:18:35,207 Tu sais qu'il a eu un contrat de 13 millions... 1104 01:18:35,285 --> 01:18:37,774 pour bâtir une école à Brighton Beach ? 1105 01:18:37,851 --> 01:18:39,944 Ce type est une merveille. Il ouvre une boîte à la minute. 1106 01:18:40,018 --> 01:18:42,509 Depuis que tu l'as fait adjoint, personne peut le suivre. 1107 01:18:42,587 --> 01:18:44,916 Dans quelques années, entre lui et Di B... 1108 01:18:44,986 --> 01:18:47,009 ils seront propriétaires de Brooklyn. 1109 01:18:48,886 --> 01:18:51,114 Ce type, O'Connor, chef du syndicat 608 ? 1110 01:18:51,186 --> 01:18:53,916 Il a saccagé la place parce que Tommy a pas utilisé ses gens. 1111 01:18:53,987 --> 01:18:56,477 Ils savaient qu'ils étaient sous ton drapeau. 1112 01:18:56,555 --> 01:18:58,783 J'étais prêt à le buter... 1113 01:18:58,855 --> 01:19:00,843 mais je l'ai mentionné à Di B. 1114 01:19:00,921 --> 01:19:03,013 Il a dit que je devrais te le soumettre. 1115 01:19:03,088 --> 01:19:06,647 Quoi ? Toi et Di B discutez de qui se fait buter ou non ? 1116 01:19:06,722 --> 01:19:09,086 Qui est le patron, puis-je savoir ? 1117 01:19:09,156 --> 01:19:11,645 On discutait rien. 1118 01:19:11,722 --> 01:19:14,451 Je l'ai dit à Di B en passant. Il a agité le drapeau. 1119 01:19:14,522 --> 01:19:17,887 - C'est pas un drame. - On dit qu'il fait campagne pour toi. 1120 01:19:17,956 --> 01:19:19,980 Je pense pas qu'il parlait à côté de ses pompes. 1121 01:19:20,057 --> 01:19:22,022 - Di B pensait à la famille. - Il pensait. 1122 01:19:22,090 --> 01:19:24,216 Il a pas le droit de penser. 1123 01:19:24,290 --> 01:19:26,279 Je viens de dépenser un demi-million en frais d'avocat. 1124 01:19:26,356 --> 01:19:28,379 Je me fais griller pendant sept mois. 1125 01:19:28,457 --> 01:19:31,084 Toi et Di B parlez dans mon dos. Quelle sorte d'ami est-ce ? 1126 01:19:31,158 --> 01:19:33,487 Cesse ton char, parler dans ton dos. 1127 01:19:33,558 --> 01:19:35,650 Qu'est-ce que tu racontes ? 1128 01:19:35,724 --> 01:19:37,713 Qu'est-ce qui te prend ? 1129 01:19:37,791 --> 01:19:41,280 Je suis en cour durant sept mois. J'ai le procès de Gene et d'Angie. 1130 01:19:41,357 --> 01:19:45,019 Le FBI se présente aux chiottes chaque fois que je vais pisser. 1131 01:19:45,093 --> 01:19:48,219 Je parle de mon hypertension ! Voilà ce que je raconte. 1132 01:19:48,293 --> 01:19:50,622 - Oublie ce que j'ai dit. - Entendu. 1133 01:19:54,593 --> 01:19:56,754 T'es vraiment inquiet ? 1134 01:19:56,828 --> 01:20:01,159 Je veux dire, tu veux que j'aie Di B a l'œil ou quoi ? 1135 01:20:04,794 --> 01:20:06,124 Oui. 1136 01:20:07,463 --> 01:20:09,622 Tiens-le à l’œil. 1137 01:20:10,829 --> 01:20:12,091 Viens. 1138 01:20:13,329 --> 01:20:15,091 Prends soin de toi. 1139 01:20:15,162 --> 01:20:18,094 Je m'inquiète de ton hypertension. Cesse de bouffer aussi gras. 1140 01:20:24,197 --> 01:20:26,493 "Club social des vétérans et amis" 1141 01:20:27,864 --> 01:20:30,126 Sept foutus mois. 1142 01:20:30,198 --> 01:20:32,790 Sept foutus mois perdus à cause de cette affaire. 1143 01:20:32,866 --> 01:20:35,423 - Ils te laissent pas vivre. - Sept mois de ma vie. 1144 01:20:35,498 --> 01:20:37,488 Je sais. Ils te laissent pas vivre. 1145 01:20:37,566 --> 01:20:39,828 Parlant d'heure, on a ce rendez-vous en ville à trois heures. 1146 01:20:39,899 --> 01:20:41,830 - Quelle heure est-il ? - Il est temps de partir. 1147 01:20:41,898 --> 01:20:44,797 Dis-leur que je peux pas me libérer. Je reste. Je rentrerai avec Sammy. 1148 01:20:44,866 --> 01:20:46,696 Tu vas à Manhattan ? Bien. 1149 01:20:46,766 --> 01:20:48,959 - Au revoir. - On le fera demain. 1150 01:20:49,033 --> 01:20:51,398 Jimmy, merci pour tout. Mets-le sur l'addition de Sammy. 1151 01:20:51,466 --> 01:20:53,558 Bien sûr. Ciao. 1152 01:20:56,500 --> 01:20:59,126 Alors, Cheech, tu veux me déposer rue Mulberry ? 1153 01:20:59,201 --> 01:21:01,190 - Oui. - D'accord, allons-y. 1154 01:21:02,401 --> 01:21:05,095 Tu veux parler de la 4e Avenue ou je sais plus où ? 1155 01:21:05,167 --> 01:21:06,156 Quelle 4e Avenue ? 1156 01:21:08,334 --> 01:21:09,597 Foutue Buick. 1157 01:21:36,804 --> 01:21:38,668 Qui n'est pas ici ? Il manque quelqu'un ? 1158 01:21:38,738 --> 01:21:41,171 - Tommy Marino n'est pas ici ! - Il est en Floride ! 1159 01:21:41,238 --> 01:21:43,568 Je vois pas Di B. Di B n'est pas ici ! 1160 01:21:46,307 --> 01:21:47,897 Di B n'est pas ici. 1161 01:21:52,140 --> 01:21:54,129 Je sais que vous venez du nord de l'État, du Connecticut, de Jersey. 1162 01:21:54,206 --> 01:21:57,835 Je vous retiendrai pas longtemps. Je vous ai entendus parler. 1163 01:21:57,907 --> 01:22:00,636 Personne sait qui a tué Frankie DeCicco. 1164 01:22:00,708 --> 01:22:02,140 Alors, posez pas de questions. 1165 01:22:02,208 --> 01:22:06,573 Personne n'a à se préoccuper. Dites à vos gens de rester calmes. 1166 01:22:08,775 --> 01:22:10,799 Vous êtes de la famille Gambino. 1167 01:22:12,243 --> 01:22:15,503 N'allez jamais croire... 1168 01:22:15,575 --> 01:22:17,133 que quelqu'un... 1169 01:22:17,208 --> 01:22:19,903 quelqu'un quelque part... 1170 01:22:21,975 --> 01:22:23,965 va nous baiser. 1171 01:22:27,543 --> 01:22:29,703 Bon, rentrez chez vous et conduisez prudemment. 1172 01:22:29,777 --> 01:22:32,675 Croyez-moi, c'est le moment le plus dangereux de votre vie. 1173 01:22:36,078 --> 01:22:38,170 Merci d'être venus. 1174 01:22:57,446 --> 01:23:01,209 Merde, cette bagnole. Tu devrais voir cette bagnole. 1175 01:23:01,281 --> 01:23:03,838 Ce pourrait être une bande de renégats, c'est tout. 1176 01:23:03,914 --> 01:23:05,903 C'est peut-être le gang de Tommy Bilotti. 1177 01:23:05,981 --> 01:23:09,971 Frankie DeCicco a organisé le rendez-vous avec Paul. 1178 01:23:10,048 --> 01:23:11,981 Temps de repayer. 1179 01:23:12,049 --> 01:23:14,141 Oui, mais la question, c'est de savoir si c'est terminé ? 1180 01:23:16,049 --> 01:23:18,311 Il ne restait rien de cette foutue bagnole. 1181 01:23:26,450 --> 01:23:28,440 - Comment ça va, Joe ? - Je suis bien. 1182 01:23:28,517 --> 01:23:29,711 Bien. 1183 01:23:29,784 --> 01:23:31,410 Jordan, espresso. 1184 01:23:34,083 --> 01:23:37,517 C'est sûr que tu devais être dans cette bagnole avec Frankie. 1185 01:23:37,585 --> 01:23:38,607 On va en guerre ? 1186 01:23:39,418 --> 01:23:40,850 Ils ont tenté leur chance. 1187 01:23:40,917 --> 01:23:44,474 Ils seront satisfaits à un pour un et te donneront une passe. 1188 01:23:44,550 --> 01:23:46,643 Mais tu as de pires problèmes encore. 1189 01:23:46,717 --> 01:23:50,982 Oui ? Tu vends le spécial ici ou tu dis la bonne aventure ? 1190 01:23:51,053 --> 01:23:53,815 Ça prend pas un voyant pour voir où tu t'en vas. 1191 01:23:53,886 --> 01:23:56,545 Je suis allé à ton inauguration. 1192 01:23:56,619 --> 01:23:58,552 J'ai bouché mon nez, mais je suis allé. 1193 01:23:58,619 --> 01:24:01,780 Pourquoi avais-tu besoin de te boucher le nez ? Je suis curieux. 1194 01:24:01,854 --> 01:24:03,581 J'ai parfaitement le droit de parler de cette façon. 1195 01:24:04,687 --> 01:24:08,450 J'étais au meeting avec Neil, Paul et don Carlo... 1196 01:24:08,521 --> 01:24:10,509 après que tu as buté Galione. 1197 01:24:10,588 --> 01:24:14,180 Tu as violé la règle alors, mais Neil t'a obtenu une passe. 1198 01:24:14,255 --> 01:24:17,517 Puis, tu as violé une autre règle. T'as buté un patron sans permission. 1199 01:24:17,589 --> 01:24:18,578 Excuse-moi. 1200 01:24:18,655 --> 01:24:21,020 Je dois demander le feu vert de la Commission... 1201 01:24:21,089 --> 01:24:23,111 quand ma famille se fait saigner à mort ? 1202 01:24:23,188 --> 01:24:25,179 Que Paul aille au diable ! Il le méritait. 1203 01:24:25,257 --> 01:24:27,655 Ça n'a rien à voir à ça. 1204 01:24:28,723 --> 01:24:30,781 Les règles valent pour tout le monde. 1205 01:24:30,858 --> 01:24:34,290 Aujourd'hui dans une rue à Brooklyn, il y a un jeune. 1206 01:24:34,357 --> 01:24:37,552 Il s'échauffe et il parle à Di B, il parle à Gravano... 1207 01:24:37,624 --> 01:24:40,853 il parle à trois ou quatre capos et tu te prends une balle dans la tête. 1208 01:24:43,126 --> 01:24:45,888 On survit par nos règles. 1209 01:24:45,959 --> 01:24:48,584 Et maintenant tu violes la plus vieille règle de toutes. 1210 01:24:48,658 --> 01:24:50,751 Tu deviens public. 1211 01:24:50,826 --> 01:24:52,293 À la télé et à la une des magazines. 1212 01:24:52,360 --> 01:24:54,348 Ces costards chics, ces coiffures recherchées. 1213 01:24:54,426 --> 01:24:55,655 "John Gotti, John Gotti." 1214 01:24:55,727 --> 01:24:58,159 Me sers pas cette merde. J'ai pas demandé à devenir public. 1215 01:24:58,227 --> 01:25:00,250 Ils me mettent les caméras et les micros sur la gueule. 1216 01:25:00,327 --> 01:25:01,919 Arrête ton char. 1217 01:25:01,995 --> 01:25:04,017 Tu transformes notre affaire en spectacle... 1218 01:25:04,093 --> 01:25:06,389 pour les téléspectateurs du bulletin de six heures. 1219 01:25:06,460 --> 01:25:08,449 Mais notre affaire est secrète. 1220 01:25:10,194 --> 01:25:13,387 Secrète. Ce que tu fais ne marchera pas. 1221 01:25:14,761 --> 01:25:16,784 Tu crois que tu peux cracher au visage du gouvernement... 1222 01:25:16,862 --> 01:25:18,386 et t'en tirer ? 1223 01:25:18,461 --> 01:25:20,791 Tu les forces à te courir après. 1224 01:25:20,862 --> 01:25:23,260 Qu'est-ce que tu penses, Joe ? 1225 01:25:23,329 --> 01:25:25,455 Tu penses pas que le FBI sait qui tu es ? 1226 01:25:26,797 --> 01:25:29,058 Tu penses pas que ta gueule est affichée au mur à côté de la mienne... 1227 01:25:29,131 --> 01:25:30,893 depuis 20 ans ? 1228 01:25:30,964 --> 01:25:33,555 Faut pas charrier ! Ils me connaissent. Je sais qui je suis. 1229 01:25:33,630 --> 01:25:35,562 J'ai pas honte de qui je suis. 1230 01:25:35,630 --> 01:25:38,360 Je vais pas m'asseoir à l'ombre comme un rat. 1231 01:25:38,432 --> 01:25:41,023 À la fin, on me respectera. J'ai pas de respect ici. 1232 01:25:41,097 --> 01:25:44,086 John, t'as fait un grand bout de chemin... 1233 01:25:44,165 --> 01:25:47,359 de ton nid de cafards à la couverture du Time. 1234 01:25:47,431 --> 01:25:48,864 Il faut de l'adresse pour ça. 1235 01:25:49,865 --> 01:25:53,493 Mais un patron de la Cosa Nostra n'apparaît pas sur le Time. 1236 01:25:53,566 --> 01:25:55,498 Où que je sois, c'est parce que je suis qui je suis. 1237 01:25:55,565 --> 01:25:57,965 Je vais pas changer ni m'excuser d'être ce que je suis. 1238 01:25:58,033 --> 01:26:00,158 Mais tu vas te ramasser en taule... 1239 01:26:00,233 --> 01:26:02,223 pour être qui tu es. 1240 01:26:03,801 --> 01:26:05,960 Et tu vas entraîner beaucoup de bon monde avec toi. 1241 01:26:08,234 --> 01:26:11,827 Incline-toi, John. Apprends à t'incliner des fois. 1242 01:26:11,901 --> 01:26:14,629 Plus de commentaires à propos de baisser mon profil. 1243 01:26:14,701 --> 01:26:16,395 C'est pas mon style. 1244 01:26:16,469 --> 01:26:18,868 On sera pas une famille sans style. 1245 01:26:18,935 --> 01:26:21,594 Premier item à l'ordre du jour, le nouveau consigliere. 1246 01:26:21,669 --> 01:26:23,601 Frankie, le job est à toi. 1247 01:26:23,669 --> 01:26:25,692 Passez le mot aux quatre patrons aujourd'hui. 1248 01:26:25,769 --> 01:26:27,861 Si DeCicco était le paiement complet, nous réglons. 1249 01:26:27,936 --> 01:26:29,925 - On veut tous continuer à vivre. - C'est fait. 1250 01:26:30,003 --> 01:26:32,663 Gene, t'as un procès à venir. Disparais de la rue. 1251 01:26:32,736 --> 01:26:34,464 - Laisse Pete gérer Queens. - Entendu. 1252 01:26:34,536 --> 01:26:36,196 Quel est mon job ? 1253 01:26:36,270 --> 01:26:38,793 Tuer. Quoi d'autre ? Tu me tapes sur les nerfs. 1254 01:26:38,870 --> 01:26:41,667 Tu veux buter Lou Di Bono et Mickey Truc-Machin ? 1255 01:26:41,737 --> 01:26:43,204 - Mickey De Batt. - Bien. 1256 01:26:43,271 --> 01:26:45,567 Bute-les tous les deux si ça te fait plaisir. 1257 01:26:45,638 --> 01:26:46,899 D'accord. 1258 01:26:48,770 --> 01:26:52,330 Écoute, j'aime pas aborder ce sujet parce que je suis très près de lui... 1259 01:26:53,506 --> 01:26:55,666 mais j’ai une obligation envers la famille. 1260 01:27:02,038 --> 01:27:05,438 Angelo était peut-être pas si fou quand il disait que Di B parlait. 1261 01:27:05,507 --> 01:27:07,497 Holà. Un instant. 1262 01:27:07,574 --> 01:27:10,233 Angelo prend de la morphine depuis des mois pour son cancer. 1263 01:27:10,307 --> 01:27:12,864 Il est à moitié dans les vapes. Tu peux pas te fier à lui. 1264 01:27:12,940 --> 01:27:15,566 C'est pas juste ce qu'Angelo a dit. 1265 01:27:15,641 --> 01:27:17,734 Di B a son programme. 1266 01:27:17,809 --> 01:27:21,105 Où était-il hier soir ? John a failli se faire tuer. 1267 01:27:21,176 --> 01:27:23,608 Pas se pointer, c'est comme lui cracher au visage. 1268 01:27:23,675 --> 01:27:25,937 - Tu sais où il était ? - Je sais où il était. 1269 01:27:26,009 --> 01:27:28,339 Di B était à Brooklyn pour affaires syndicales. 1270 01:27:28,408 --> 01:27:30,467 C'est vrai. Je l'ai vérifié aujourd'hui. 1271 01:27:30,544 --> 01:27:33,408 Di B m'a dit qu'il te l'avait dit et que tu devais le dire à John. 1272 01:27:34,910 --> 01:27:38,843 - Il m'a jamais rien dit. - Di B est quand même pas une menace ! 1273 01:27:38,910 --> 01:27:41,276 Même s'il a parlé, ça veut dire que dalle. 1274 01:27:41,346 --> 01:27:42,834 Y en a marre ! 1275 01:27:47,912 --> 01:27:49,901 J'ai pas le temps. 1276 01:27:50,646 --> 01:27:53,635 J'ai pas le temps pour les subversifs. Pas maintenant ! 1277 01:27:53,713 --> 01:27:55,077 Pas maintenant. 1278 01:27:55,912 --> 01:27:58,935 J'aime Di B autant que n'importe qui ici... 1279 01:28:00,279 --> 01:28:01,870 mais s'il trahit John... 1280 01:28:04,379 --> 01:28:05,847 C'est Di B ! 1281 01:28:05,913 --> 01:28:07,312 Entre ! 1282 01:28:10,314 --> 01:28:13,439 John, désolé d'être en retard. Je voulais faire acte de présence. 1283 01:28:13,514 --> 01:28:16,038 Tu veux que je participe ou que je reste en bas ? 1284 01:28:16,114 --> 01:28:17,546 Non, reste en bas. 1285 01:28:17,614 --> 01:28:19,605 D'accord. À plus tard. 1286 01:28:28,615 --> 01:28:31,084 Je veux pas qu'on pense que je me cache. 1287 01:28:33,483 --> 01:28:35,472 Tu viens sauter, Sammy ? 1288 01:28:35,550 --> 01:28:37,710 Pas ce soir, Johnny. 1289 01:28:37,783 --> 01:28:39,545 Je vais emmener Di B. 1290 01:28:41,183 --> 01:28:42,673 Quelle vie, hein ? 1291 01:28:43,985 --> 01:28:46,417 Copiner avec un mec que je vais faire buter. 1292 01:28:48,152 --> 01:28:50,141 "Pas d'admission Club privé" 1293 01:28:55,052 --> 01:28:57,076 La petite liste de types qui sautent... 1294 01:28:57,153 --> 01:28:59,449 Louie Di Bono a deux commerces avec Sammy. 1295 01:28:59,520 --> 01:29:01,509 Mickey De Batt est en démolition avec Sammy. 1296 01:29:01,585 --> 01:29:04,678 Oui, et Di B et Sammy ont une douzaine d'entreprises ensemble. 1297 01:29:15,155 --> 01:29:17,485 Bruce, viens ici. 1298 01:29:17,554 --> 01:29:18,816 Quoi ? 1299 01:29:21,355 --> 01:29:22,843 Jette un coup d’œil. 1300 01:29:27,688 --> 01:29:29,881 Pourquoi ces capos lui montrent-ils autant de respect ? 1301 01:29:29,955 --> 01:29:32,183 C'est une bonne question. 1302 01:29:32,257 --> 01:29:35,087 - Est-ce qu'elle habite l'immeuble ? - Je ne sais pas. 1303 01:29:36,623 --> 01:29:39,851 Je suis pas là-dedans par bonté de cœur. 1304 01:29:39,923 --> 01:29:42,288 Je suis là-dedans pour le fric. 1305 01:29:42,357 --> 01:29:43,847 Entre. 1306 01:29:49,558 --> 01:29:51,717 Hé, Joe, apporte un espresso à Di B. 1307 01:29:52,691 --> 01:29:54,623 D'accord. T'inquiète. 1308 01:29:54,690 --> 01:29:56,784 Oui. Peu importe. 1309 01:29:56,859 --> 01:29:59,518 On réglera cela demain, d'accord ? 1310 01:30:00,759 --> 01:30:03,089 Un sous-traitant de cette école dans Queens. 1311 01:30:03,160 --> 01:30:05,524 Il semble qu'on a une petite enveloppe de 30 000 à venir. 1312 01:30:05,592 --> 01:30:07,559 Bien. Le fric ne fera pas de tort. 1313 01:30:07,627 --> 01:30:09,525 Avec tes foutues habitudes. 1314 01:30:11,927 --> 01:30:14,257 - Tiens. Deux sucres. - Merci. 1315 01:30:15,960 --> 01:30:17,552 Santé. 1316 01:30:28,562 --> 01:30:30,722 "Centre de cancer Ste-Bernadette" Je pensais pas que tu viendrais. 1317 01:30:30,795 --> 01:30:32,784 - J'allais pas venir. - Va te faire foutre. 1318 01:30:34,063 --> 01:30:35,995 - Hé, John. - Quoi ? 1319 01:30:37,063 --> 01:30:39,120 Les choses ont changé. 1320 01:30:39,198 --> 01:30:41,028 Oui ? Comment ? 1321 01:30:41,097 --> 01:30:42,620 Regarde-moi. 1322 01:30:45,265 --> 01:30:47,253 - J'ai merdé. - Alors ? 1323 01:30:48,364 --> 01:30:50,297 T'es un merdeur, oui ? 1324 01:30:51,764 --> 01:30:53,753 T'es encore fâché contre moi ? 1325 01:30:54,998 --> 01:30:56,486 T'es encore fâché contre moi ? 1326 01:30:59,365 --> 01:31:00,355 Je réfléchis. 1327 01:31:06,299 --> 01:31:07,561 C'est bon. 1328 01:31:09,299 --> 01:31:11,289 - Hé, John. - Quoi ? 1329 01:31:15,500 --> 01:31:16,660 Je suis désolé. 1330 01:31:20,434 --> 01:31:22,561 Tais-toi et bouffe, d'accord ? 1331 01:31:28,602 --> 01:31:32,761 Mme Michael Cirelli, appartement 10 dans l'immeuble de Gotti. Vit seule. 1332 01:31:32,835 --> 01:31:35,462 Veuve de Mikey Cirelli. 1333 01:31:37,537 --> 01:31:39,867 Soldat toute sa vie pour Neil Dellacroce. 1334 01:32:26,708 --> 01:32:29,471 Et alors ? Une autre cause d'association. 1335 01:32:29,542 --> 01:32:33,475 Et alors ? Les fédéraux ont rien d'autre à faire que me courir après ? 1336 01:32:33,543 --> 01:32:36,442 Je suis la seule attraction en ville ? On les poursuivra. 1337 01:32:36,510 --> 01:32:38,874 Pour harcèlement. Quoi d'autre, merde ? 1338 01:32:38,943 --> 01:32:41,409 Il est trois heures du matin. Est-ce que je suis facturé pour ça ? 1339 01:32:41,476 --> 01:32:43,409 Alors, disons rien, d'accord ? 1340 01:32:49,077 --> 01:32:50,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 1341 01:32:52,645 --> 01:32:54,577 Ils ont mis sur pied un autre grand jury. 1342 01:32:55,545 --> 01:32:58,239 - Merde, Johnny. - Foutu gouvernement. 1343 01:32:59,745 --> 01:33:02,212 Comme un gorille de 500 kilos. 1344 01:33:02,279 --> 01:33:03,803 Tu les as eus avant. 1345 01:33:06,079 --> 01:33:07,102 Tu les auras encore. 1346 01:33:10,779 --> 01:33:12,303 Viens te coucher. 1347 01:33:13,047 --> 01:33:15,036 Laisse-moi regarder mes courses. 1348 01:33:27,383 --> 01:33:29,371 Qu'est-ce qu'on a aujourd'hui ? 1349 01:33:36,316 --> 01:33:38,477 On a mon poulain chanceux, ma bonne étoile. 1350 01:33:40,849 --> 01:33:42,976 Susan Valley, Eddie's Delight. 1351 01:33:47,583 --> 01:33:49,244 Qu'est-ce qui promet ? 1352 01:33:51,651 --> 01:33:52,981 Qu'est-ce qui promet ? 1353 01:34:06,619 --> 01:34:07,710 Il est ici. 1354 01:34:08,619 --> 01:34:10,108 Avec son avocat. 1355 01:34:19,954 --> 01:34:21,386 Où en sommes-nous ? 1356 01:34:21,453 --> 01:34:24,477 Environ 15 à 20 chefs d'association criminelle et le coup de Castellano. 1357 01:34:24,555 --> 01:34:26,647 - C'est sérieux. - Combien ça coûtera ? 1358 01:34:26,722 --> 01:34:28,346 Oublie ça. 1359 01:34:28,422 --> 01:34:32,321 C'est leur dernière salve. Si on gagne, on est sortis de l'auberge. 1360 01:34:32,389 --> 01:34:34,378 Mais s'ils arrivent avec une cause solide... 1361 01:34:34,455 --> 01:34:37,581 faudra peut-être penser à faire un marché avec le procureur. 1362 01:34:38,722 --> 01:34:40,780 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Écoute-moi. 1363 01:34:42,357 --> 01:34:44,379 À qui tu parles ici ? 1364 01:34:47,224 --> 01:34:49,054 Non, non. 1365 01:34:49,123 --> 01:34:53,490 Tu laisses personne dans cette famille faire un marché avec la justice. 1366 01:34:53,559 --> 01:34:56,321 Un plaidoyer négocié est juste une autre arme... 1367 01:34:56,392 --> 01:34:58,688 Est-ce que je parle au mur ? J'ai dit, pas de négociation. 1368 01:34:58,759 --> 01:35:01,850 Je me fous que n'importe qui aille à Marion pour mille ans. 1369 01:35:01,926 --> 01:35:03,893 Il n'y aura pas de marché avec la justice ! 1370 01:35:03,960 --> 01:35:05,186 Pas de marché ! 1371 01:35:08,192 --> 01:35:11,124 Je demanderai à Jacoby et Meyers de me négocier le cul. 1372 01:35:13,392 --> 01:35:15,189 Ils me chargeront huit cents. 1373 01:35:31,962 --> 01:35:35,020 On aura la paix. La vieille est avec son neveu. 1374 01:35:35,095 --> 01:35:38,925 Je viens de dire à Cutler que personne plaidera coupable. 1375 01:35:38,995 --> 01:35:40,985 Prépare ma cellule tout de suite. 1376 01:35:41,063 --> 01:35:43,825 Parce que si c'est autre chose qu'un vol d'auto, on nie tout. 1377 01:35:43,896 --> 01:35:46,226 Cutler m'a dit qu'ils ont passé une nouvelle loi. 1378 01:35:46,297 --> 01:35:49,491 Ça s'appelle "commettre un meurtre pour améliorer sa position". 1379 01:35:49,564 --> 01:35:51,894 C'est joli. C'est vraiment joli. 1380 01:35:51,964 --> 01:35:54,590 Ils peuvent passer ce qu'ils veulent. Foutu gouvernement. 1381 01:35:55,865 --> 01:35:58,559 Cet âne de Bush. Oui, le vieux Bush. 1382 01:35:58,631 --> 01:36:01,529 Il peut envoyer toute une armée à Panama pour arrêter un plouc. 1383 01:36:01,598 --> 01:36:02,723 Oui, Noriega. 1384 01:36:02,798 --> 01:36:05,322 Tu sais combien ils en ont buté pour attraper ce salopard ? 1385 01:36:05,399 --> 01:36:10,026 Le mec travaillait pour Washington toujours. Ils ont pas de paramètres. 1386 01:36:11,699 --> 01:36:13,426 Quelle heure est-il ? 1387 01:36:13,499 --> 01:36:15,659 - Environ 11 h 30. - Où est Sammy ? 1388 01:36:15,732 --> 01:36:17,723 Chez lui, je suppose. Il est fatigué. 1389 01:36:19,067 --> 01:36:21,999 Fatigué d'être le seul tueur. 1390 01:36:23,701 --> 01:36:25,861 Fatigué parce qu'il a 40 foutues compagnies. 1391 01:36:25,935 --> 01:36:28,231 Il crée du capital. 1392 01:36:28,301 --> 01:36:30,734 Pour toi ? Pour moi ? Sans blague ? Pour la famille ? 1393 01:36:30,801 --> 01:36:32,858 J'ai des gens dans le commerce du tapis. 1394 01:36:32,935 --> 01:36:36,425 Ils viennent me voir et me disent "John, on peut pas avoir de boulot. 1395 01:36:36,501 --> 01:36:38,992 Sammy a mis la main sur tout. On peut pas faire un rond." 1396 01:36:39,068 --> 01:36:41,399 Je vais voir Sammy avec ça. Tu sais ce qu'il me dit ? 1397 01:36:41,469 --> 01:36:43,401 "Je vais buter les connards. Ils pourront plus se plaindre." 1398 01:36:43,469 --> 01:36:45,764 Quelle sorte d'attitude est-ce ? 1399 01:36:45,835 --> 01:36:49,097 Il le fait sous mon drapeau. Il utilise mon nom. 1400 01:36:49,169 --> 01:36:50,431 Tu dois comprendre. 1401 01:36:50,504 --> 01:36:53,994 Sammy rapporte 100 000 comptant tous les mois. 1402 01:36:54,071 --> 01:36:57,594 Qu'il se les fourre dans le cul ! J'aime mieux mourir fauché. 1403 01:36:57,671 --> 01:37:00,763 Quoi ? Saigner ma famille à mort ? On est déjà passés par là ! 1404 01:37:00,837 --> 01:37:01,826 Ça me fout en rogne. 1405 01:37:01,904 --> 01:37:03,428 Ça me fout en rogne ! 1406 01:37:03,505 --> 01:37:06,904 Je peux être milliardaire si je m'intéresse qu'au fric. 1407 01:37:06,972 --> 01:37:08,632 C'est pas correct. Où est-ce que ça s'arrête ? 1408 01:37:08,706 --> 01:37:10,934 Quand est-ce assez ? Combien Sammy veut-il ? 1409 01:37:11,005 --> 01:37:11,995 À part qu'il est glouton... 1410 01:37:12,073 --> 01:37:13,402 il est adorable. 1411 01:37:13,472 --> 01:37:14,461 Mais il charrie. 1412 01:37:14,539 --> 01:37:17,063 Qu'est-ce que c'est, Rome ? 1413 01:37:18,440 --> 01:37:20,406 Qu'est-ce que c'est ? Toutes les routes mènent à Sammy ? 1414 01:37:21,141 --> 01:37:23,869 Je suis d'accord. Sammy doit se restreindre. 1415 01:37:23,941 --> 01:37:26,033 Je dois te demander. 1416 01:37:28,208 --> 01:37:31,574 - T'as déjà vu Di B subversif ? - Jamais. 1417 01:37:31,642 --> 01:37:35,471 Qui s'est emparé des syndicats de construction de Di B ? Qui ? 1418 01:37:39,542 --> 01:37:40,975 Le foutu Sammy. 1419 01:37:43,244 --> 01:37:44,732 Ça me rend malade. 1420 01:37:47,110 --> 01:37:49,099 Ça me rend physiquement malade. 1421 01:37:50,544 --> 01:37:52,566 J'adore le gars. 1422 01:37:52,643 --> 01:37:54,668 Qu'est-ce que je vais faire ? Le buter ? 1423 01:37:54,745 --> 01:37:56,732 Je lui ai dit un million de fois. 1424 01:37:56,810 --> 01:37:58,606 "Veux-tu ralentir ? 1425 01:37:58,678 --> 01:38:01,508 C'est pas nécessaire de bouffer tout le gâteau. Partage-le." 1426 01:38:01,578 --> 01:38:02,908 Qu'est-ce que je raconte ? 1427 01:38:02,977 --> 01:38:05,501 Le mec a buté Louie Malito, Louie Di Bono, Mickey De Batt et Di B. 1428 01:38:05,578 --> 01:38:08,137 Ils sont tous en affaires avec Sammy. 1429 01:38:08,212 --> 01:38:10,144 Et Di B... 1430 01:38:11,512 --> 01:38:14,036 Qu'est-ce qu'on a fait, Frankie ? 1431 01:38:14,111 --> 01:38:15,669 Di B était un gentleman. 1432 01:38:15,745 --> 01:38:18,211 Qui l'a buté ? Qui a fait le boulot ? 1433 01:38:18,279 --> 01:38:20,372 Qui a fait le boulot ? 1434 01:38:24,781 --> 01:38:25,770 Merde. 1435 01:38:27,314 --> 01:38:28,439 Merde. 1436 01:38:29,914 --> 01:38:32,676 Je te dirai autre chose. Tu veux un vrai cirque ? 1437 01:38:32,748 --> 01:38:35,407 Prépare-toi à voir Sammy bouffer ce qui est sur la table. 1438 01:38:35,481 --> 01:38:37,880 Lui et les avocats. Tu sais ce que tu as ? 1439 01:38:37,949 --> 01:38:40,916 Tu as le gang de Cutler, Shargel et Fuckstein. 1440 01:38:40,982 --> 01:38:42,948 Ce salaud. Et Cutler... 1441 01:38:43,916 --> 01:38:45,848 il me parle de Marion. 1442 01:38:46,750 --> 01:38:49,239 En cellule 23 heures et demie sur 24. 1443 01:38:50,450 --> 01:38:52,246 Un coup de fil par soir. 1444 01:38:53,317 --> 01:38:55,443 Assez à bouffer pour te garder en vie dans une cage de 1 m 50 sur deux... 1445 01:38:55,517 --> 01:38:57,644 et personne dans ton foutu quartier. 1446 01:38:57,718 --> 01:39:01,241 Je dis "Merde ! Je mourrai en cage et je survivrai aux salopards." 1447 01:39:01,318 --> 01:39:04,128 Je ne laisserai pas un foutu cirque ici. 1448 01:39:04,152 --> 01:39:04,175 Je ne laisserai pas un foutu cirque ici. 1449 01:39:04,885 --> 01:39:07,647 As-tu faim ? Allons chercher de la pizza. 1450 01:39:07,718 --> 01:39:09,811 Je meurs de faim. Fichons le camp. 1451 01:39:09,886 --> 01:39:12,080 On ne reviendra pas non plus. 1452 01:39:12,186 --> 01:39:15,642 "11 décembre 1990" J'ai mis cent. Qu'est-ce que tu me veux ? 1453 01:39:15,720 --> 01:39:17,708 - Un dix. Donne. - Un foutu dix. 1454 01:39:17,787 --> 01:39:19,719 Allez. On fait que commencer. 1455 01:39:19,787 --> 01:39:21,685 Vas-y. 1456 01:39:21,752 --> 01:39:24,651 - Allez. - Joue. 1457 01:39:24,720 --> 01:39:26,345 - Un trois. - Trois de carreaux. 1458 01:39:27,286 --> 01:39:29,413 - Donne-moi une carte ! - Une quinte. Regardez ça. 1459 01:39:35,355 --> 01:39:36,344 D'accord, allons-y ! 1460 01:39:38,188 --> 01:39:40,314 Vous trois, allez par derrière. 1461 01:39:48,822 --> 01:39:51,313 Nous sommes ici pour arrêter Frankie LoCascio... 1462 01:39:51,389 --> 01:39:53,651 Sam Gravano et John Gotti. 1463 01:39:56,289 --> 01:39:59,188 Les autres se rendront service en ne bougeant pas. 1464 01:39:59,257 --> 01:40:01,020 Je vous dirai quand partir. 1465 01:40:03,058 --> 01:40:05,718 - Éloignez-vous. - Pourquoi Gotti est-il arrêté ? 1466 01:40:21,961 --> 01:40:23,950 T'as déjà vu Di B subversif ? 1467 01:40:26,727 --> 01:40:28,091 Jamais. 1468 01:40:29,860 --> 01:40:31,986 Qui s'est emparé des syndicats de construction de Di B ? 1469 01:40:34,729 --> 01:40:36,092 Le foutu Sammy. 1470 01:40:37,562 --> 01:40:40,153 Ça me rend malade parce que j'adore le gars. 1471 01:40:41,229 --> 01:40:44,889 j'adore le gars. Qu'est-ce que je vais faire ? Le buter ? 1472 01:40:44,963 --> 01:40:47,827 je lui ai dit un million de fois. "Veux-tu ralentir ? 1473 01:40:47,896 --> 01:40:51,556 C'est pas nécessaire de bouffer tout le gâteau. Partage-le." 1474 01:40:51,629 --> 01:40:54,118 Qu'est-ce que je raconte ? Le mec a buté Louie Malito... 1475 01:40:54,196 --> 01:40:55,628 Louie Di Bono, Mickey De Batt et Di B ! 1476 01:40:55,696 --> 01:40:57,958 Di B ! Ils sont tous en affaires avec Sammy. 1477 01:40:58,029 --> 01:41:02,792 Et Di B... C'était un vrai gentleman, pour l'amour du ciel. 1478 01:41:02,864 --> 01:41:06,320 - Qui l'a buté ? Qui a fait le boulot ? - Le foutu Sammy. 1479 01:41:06,397 --> 01:41:08,023 Le foutu Sammy. 1480 01:41:08,898 --> 01:41:11,331 - Ça me rend malade. - J'en ai assez entendu. 1481 01:41:15,566 --> 01:41:17,725 Les accusés ne seront pas remis en liberté provisoire. 1482 01:41:17,799 --> 01:41:20,198 J'accueille aussi la requête du gouvernement... 1483 01:41:20,266 --> 01:41:22,665 en vue d'exclure l'avocat de la défense. 1484 01:41:22,732 --> 01:41:25,223 Cutler, Shargel et Pollok doivent être exclus... 1485 01:41:25,300 --> 01:41:29,028 parce qu'ils sont mentionnés dans les conversations enregistrées... 1486 01:41:29,100 --> 01:41:34,226 que la poursuite peut verser en preuve dans ce procès. 1487 01:41:34,300 --> 01:41:38,757 En plus, il y a peut-être un conflit d'intérêt... 1488 01:41:38,835 --> 01:41:41,767 puisqu'ils ont déjà occupé pour des témoins éventuels. 1489 01:41:41,835 --> 01:41:45,768 Les avocats pourraient donc être cités comme témoins dans ce procès. 1490 01:41:45,835 --> 01:41:48,768 Les accusés sont prévenus qu'ils comparaîtront devant moi... 1491 01:41:50,503 --> 01:41:54,129 à 9 h 30, le lundi 23, avec un nouveau procureur. 1492 01:41:54,203 --> 01:41:55,364 La cour est levée. 1493 01:42:20,272 --> 01:42:22,830 Nous devons les garder avec les autres détenus. 1494 01:42:22,905 --> 01:42:25,498 Le juge a décidé que l'isolement est une sanction injustifiée. 1495 01:42:25,573 --> 01:42:30,097 D'accord. Dites au directeur de loger Gravano et Gotti dans la même cellule. 1496 01:42:31,607 --> 01:42:32,937 Et LoCascio ? 1497 01:42:33,007 --> 01:42:34,996 C'est sans importance. Mettez-le n'importe où. 1498 01:42:35,074 --> 01:42:36,631 La clé, c'est Sammy. 1499 01:42:48,076 --> 01:42:49,804 Qu'as-tu à dire, Sammy ? 1500 01:42:56,710 --> 01:42:58,733 Comment as-tu pu dire ces trucs sur moi, John ? 1501 01:42:58,810 --> 01:43:01,174 Les rubans sont des rubans. Ça veut dire que dalle. 1502 01:43:01,244 --> 01:43:04,506 Je parle, non ? Je peux parler, non ? 1503 01:43:04,577 --> 01:43:05,975 Oui, quelle façon de parler ! 1504 01:43:06,044 --> 01:43:08,010 Tu m'as trahi... 1505 01:43:08,078 --> 01:43:11,068 alors que j'étais ton adjoint et que je butais des types pour toi. 1506 01:43:11,144 --> 01:43:15,374 Me casse pas les oreilles avec cette merde pour l'instant. 1507 01:43:15,446 --> 01:43:17,674 T'es celui qui prend son pied à buter les gens, pas moi. 1508 01:43:17,746 --> 01:43:21,008 Tu te plains à moi de Di Bono... ton vieil associé, pas le mien. 1509 01:43:21,080 --> 01:43:23,274 Je connais pas le type. 1510 01:43:23,347 --> 01:43:25,609 Tu voulais le buter. J'ai dit "Fais ce que tu veux !" 1511 01:43:25,679 --> 01:43:28,045 De même pour Louie Malito. 1512 01:43:28,114 --> 01:43:31,671 De même pour Scibetta... ton beau-frère, bon sang ! 1513 01:43:31,747 --> 01:43:34,180 Qu'est-ce que je raconte ? Et Tommy Spinelli ? 1514 01:43:34,248 --> 01:43:37,544 Eddie Garafalo ? Mickey Machin-Truc. 1515 01:43:37,615 --> 01:43:42,047 Pire encore, Di B. Tu ramasses un tas de fric avec la mort de Di B. 1516 01:43:42,114 --> 01:43:44,581 Un tas de fric. Cherche jamais à le nier. 1517 01:43:44,648 --> 01:43:47,740 - Cherche jamais à le nier. - Ne récrivons pas l'histoire. 1518 01:43:47,815 --> 01:43:49,748 J'en avais rien à secouer de Di B. 1519 01:43:49,815 --> 01:43:52,146 C'était un foutu playboy au lieu d'un associé. 1520 01:43:52,216 --> 01:43:55,308 Mais tu voulais, et quand John Gotti veut quelqu'un en terre... 1521 01:43:55,382 --> 01:43:57,475 John Gotti appelle Sammy Gravano. 1522 01:43:57,549 --> 01:43:59,777 - T'as aboyé, j'ai mordu. - T'as mordu ? 1523 01:43:59,849 --> 01:44:02,942 T'as pillé cette ville sous mon drapeau, en te servant de mon nom. Mon nom ! 1524 01:44:04,951 --> 01:44:06,939 T'es un salaud d'égoïste. 1525 01:44:08,517 --> 01:44:11,006 Tu penses qu'au fric, c'est ça ton problème. 1526 01:44:11,085 --> 01:44:12,676 Tout est ma faute maintenant ? 1527 01:44:12,751 --> 01:44:15,013 C'est pas la tienne, avec tes costards à 2 000 balles... 1528 01:44:15,085 --> 01:44:17,143 et cette merde de "chic don" à la une des journaux ? 1529 01:44:17,219 --> 01:44:20,049 Même ton avocat savait pas comment te maîtriser. 1530 01:44:20,119 --> 01:44:23,347 Tu gagnes contre le gouvernement, t'es censé pas faire de vagues. 1531 01:44:23,419 --> 01:44:26,079 T'es pas censé faire le coq devant les caméras de télé... 1532 01:44:26,152 --> 01:44:29,142 parce que ça va te rebondir au visage. 1533 01:44:29,220 --> 01:44:31,777 J'ai des nouvelles pour toi. 1534 01:44:31,854 --> 01:44:34,479 C'est pas moi sur ces rubans. 1535 01:44:34,554 --> 01:44:37,816 C'est ta grande gueule qui est en train de nous ruiner. 1536 01:44:37,887 --> 01:44:40,411 Permets que je te pose une question. 1537 01:44:40,488 --> 01:44:43,386 Si Neil lui-même a déniché la piaule de la veuve Cirelli... 1538 01:44:43,456 --> 01:44:46,581 et que Joe Watts l'a balayée, comment je peux savoir qu'elle est sur écoute ? 1539 01:44:48,289 --> 01:44:50,687 Sammy, qu'est-ce qu'ils ont ? 1540 01:44:50,755 --> 01:44:52,689 Ils ont des enregistrements. 1541 01:44:53,756 --> 01:44:56,689 Ils n'ont pas de témoins. Ils ont des enregistrements. 1542 01:44:56,757 --> 01:45:00,247 Laisse-les s'amuser autant qu'ils veulent avec les rubans. 1543 01:45:00,323 --> 01:45:02,346 Qu’ils s'amusent ! J'en ai rien à foutre. 1544 01:45:02,423 --> 01:45:05,754 C'est comme d'entendre répéter le même refrain cent fois. 1545 01:45:05,824 --> 01:45:08,552 Tu le joues assez que tu ne l'écoutes plus. 1546 01:45:11,090 --> 01:45:12,854 Tu m'entends ? 1547 01:45:12,925 --> 01:45:15,084 D'accord. Si tu le dis, John. 1548 01:45:25,225 --> 01:45:27,352 - Quoi ? - Ton ami, Gravano... 1549 01:45:27,425 --> 01:45:29,392 vient de sortir sous escorte. 1550 01:45:29,460 --> 01:45:31,450 J'ai cru que ça t'intéresserait. 1551 01:45:53,129 --> 01:45:54,254 Assieds-toi. 1552 01:45:58,530 --> 01:46:00,461 Je pense qu'on sait tous pourquoi on est ici. 1553 01:46:01,530 --> 01:46:03,018 J'ai beaucoup à offrir. 1554 01:46:04,997 --> 01:46:06,987 Et j’ai beaucoup de soucis. 1555 01:46:10,231 --> 01:46:12,493 Je pensais qu'on pourrait peut-être faire un marché. 1556 01:46:12,565 --> 01:46:14,587 Quelle sorte de marché ? 1557 01:46:18,032 --> 01:46:19,965 Si je parle, je suis relâché. 1558 01:46:20,033 --> 01:46:22,089 Impossible. Tu devras faire de la taule. 1559 01:46:23,367 --> 01:46:25,958 - Combien ? - Moins que 20 ans. 1560 01:46:26,033 --> 01:46:29,227 Et nous serons forcés d'informer l'avocat de Gotti de l'entente. 1561 01:46:29,300 --> 01:46:31,766 Dès que ça arrive, la nouvelle circule. 1562 01:46:35,100 --> 01:46:37,294 Tout va sortir au procès, non ? 1563 01:46:37,367 --> 01:46:38,697 Tout. 1564 01:46:39,800 --> 01:46:43,563 Donc, quand Deborah apprendra que j'ai tué son frère et 18 autres... 1565 01:46:43,635 --> 01:46:45,101 elle demandera le divorce. 1566 01:46:46,635 --> 01:46:48,624 Cette partie de ma vie est terminée. 1567 01:46:48,701 --> 01:46:50,827 Quel est ton mobile, Sammy ? 1568 01:46:50,901 --> 01:46:53,027 La vengeance ? Le repentir ? Quoi ? 1569 01:46:53,102 --> 01:46:55,501 Qu'est-ce que tu racontes ? 1570 01:46:55,569 --> 01:46:57,559 T'as entendu les enregistrements. 1571 01:46:58,637 --> 01:47:01,262 John et moi sommes finis. 1572 01:47:01,336 --> 01:47:03,700 Ou bien je passe le reste de ma vie en taule... 1573 01:47:03,770 --> 01:47:06,032 ou je suis relâché. 1574 01:47:06,104 --> 01:47:07,764 D'une façon ou de l'autre, je suis mort. 1575 01:47:07,838 --> 01:47:11,202 Quelle sorte de renseignements as-tu à nous offrir ? 1576 01:47:14,138 --> 01:47:16,127 Je vais vous donner la Cosa Nostra en entier. 1577 01:47:17,504 --> 01:47:19,562 Je vous donnerai le meurtre de Paul Castellano. 1578 01:47:20,672 --> 01:47:24,037 Je dirai que j'ai personnellement corrompu le jury de Giacalone. 1579 01:47:25,572 --> 01:47:28,631 Je vous donnerai les meurtres de Louie Di Bono, Louie Malito... 1580 01:47:28,706 --> 01:47:31,765 Mickey De Batt, Robert Di Bernardo... 1581 01:47:31,840 --> 01:47:34,967 Tommy Spinelli, Willy Boy Johnson... 1582 01:47:36,208 --> 01:47:37,799 et une douzaine d'autres. 1583 01:47:39,340 --> 01:47:40,738 Tommy Sparrow. 1584 01:47:42,774 --> 01:47:46,174 Je vous donnerai le meurtre de John O'Connor. 1585 01:47:46,242 --> 01:47:48,766 Je vous donnerai les secrets de la famille Gambino... 1586 01:47:48,843 --> 01:47:50,275 du nord de l'État de New York jusqu'à Brooklyn. 1587 01:47:50,342 --> 01:47:52,934 Salvatore "Sammy" Gravano... 1588 01:47:53,009 --> 01:47:55,600 adjoint du notoire patron de la famille Gambino... 1589 01:47:55,675 --> 01:47:59,699 a consenti à témoigner contre John Gotti et Frank LoCascio. 1590 01:47:59,776 --> 01:48:02,367 Gravano, tueur avoué... 1591 01:48:02,442 --> 01:48:04,432 exposera la vaste entreprise criminelle... 1592 01:48:04,509 --> 01:48:06,169 qu'il a servie durant 30 ans. 1593 01:48:06,243 --> 01:48:08,232 En échange de son témoignage... 1594 01:48:08,310 --> 01:48:10,277 le gouvernement a accusé M. Gravano... 1595 01:48:10,344 --> 01:48:12,275 d'un seul chef d'extorsion. 1596 01:48:12,343 --> 01:48:14,639 Appelé le "Taureau" dans le milieu... 1597 01:48:14,710 --> 01:48:18,302 Gravano est vu depuis des années en compagnie de M. Gotti. 1598 01:48:18,378 --> 01:48:22,005 Gravano était réputé avoir la confiance de Gotti. 1599 01:48:22,078 --> 01:48:25,135 Les autorités fédérales sont ravies de la défection de M. Gravano... 1600 01:48:26,679 --> 01:48:29,271 Qu'est-ce que tu as ? Tu as Sammy. 1601 01:48:31,879 --> 01:48:34,244 Qu'est-ce qu'il fait de sa vie ? Où est-ce qu'il s'en va ? 1602 01:48:35,413 --> 01:48:38,311 Tu connais les fédéraux, ils voient le type... 1603 01:48:38,380 --> 01:48:40,972 Ils flairent toujours le type qui n'a pas de paramètres. 1604 01:48:41,047 --> 01:48:43,639 Ils foncent dessus. Cette affaire d'association... 1605 01:48:43,714 --> 01:48:47,114 criminelle est conçue par des rats pour les rats. 1606 01:48:47,181 --> 01:48:49,238 Regarde ce bandit de Wall Street. 1607 01:48:49,315 --> 01:48:51,577 Il a volé des milliards du pays. 1608 01:48:51,648 --> 01:48:55,843 Il est sorti de la cour avec des milliards en poche. 1609 01:48:55,915 --> 01:48:58,110 Frankie, regarde ce bandit de la compagnie chimique. 1610 01:48:58,183 --> 01:49:02,638 En un jour, ce salaud tue 5 000 innocents instantanément. 1611 01:49:03,916 --> 01:49:05,905 Est-ce qu'il a fait de la taule ? 1612 01:49:05,983 --> 01:49:09,076 Montre-moi un seul bandit du monde des affaires... 1613 01:49:09,150 --> 01:49:11,641 à qui on refuse le choix de son avocat. 1614 01:49:12,718 --> 01:49:14,706 Et ils virent mon avocat ? 1615 01:49:16,351 --> 01:49:18,341 Est-ce que c'est l'Amérique ? 1616 01:49:21,351 --> 01:49:23,249 On est Italiens, John. 1617 01:49:23,318 --> 01:49:26,842 On est idiots. Tu sais pourquoi ? Parce qu'on l'a fait. 1618 01:49:26,917 --> 01:49:31,317 On a laissé Sammy entrer dans ce qu'on appelle "notre affaire". 1619 01:49:33,519 --> 01:49:34,849 Et tu sais quoi ? 1620 01:49:34,919 --> 01:49:37,079 Je le dis sur la tête de ma mère : 1621 01:49:37,153 --> 01:49:40,176 Laisse à Sammy ses millions, laisse-lui la protection de la justice. 1622 01:49:40,254 --> 01:49:43,515 Il devra encore se lever tous les matins et voir le rat... 1623 01:49:47,289 --> 01:49:49,277 qu'il est dans la glace. 1624 01:49:51,289 --> 01:49:52,652 Il aura rien. 1625 01:49:56,188 --> 01:49:58,177 Je serai assis ici... 1626 01:49:59,622 --> 01:50:01,612 et avec moi... 1627 01:50:03,156 --> 01:50:05,179 il y aura toujours la Cosa Nostra... 1628 01:50:08,390 --> 01:50:10,356 jusqu'à ma mort. 1629 01:50:10,423 --> 01:50:12,720 La poursuite appelle Salvatore Gravano. 1630 01:50:13,858 --> 01:50:17,382 "2 mars 1992" 1631 01:50:32,193 --> 01:50:33,817 Levez la main droite, je vous prie ? 1632 01:50:33,892 --> 01:50:35,724 Posez la main gauche sur la Bible. 1633 01:50:35,794 --> 01:50:37,783 Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité... 1634 01:50:37,860 --> 01:50:40,351 et rien que la vérité, que Dieu vous soit en aide ? 1635 01:50:40,427 --> 01:50:42,359 - Je le jure. - Vous pouvez vous asseoir. 1636 01:50:44,294 --> 01:50:46,660 M. Gravano, avez-vous un surnom ? 1637 01:50:46,728 --> 01:50:48,194 Excusez-moi ? 1638 01:50:48,260 --> 01:50:50,284 Est-ce que vos amis vous appellent Salvatore ? 1639 01:50:51,495 --> 01:50:54,086 Vous voulez hausser le ton ? Ce micro n'est pas ouvert. 1640 01:50:54,162 --> 01:50:56,594 Est-ce que vos amis vous appellent Salvatore ? 1641 01:50:56,662 --> 01:50:58,025 Non. 1642 01:50:58,094 --> 01:51:00,255 Quel nom vous donnent-ils ? 1643 01:51:00,329 --> 01:51:01,318 Sammy. 1644 01:51:02,629 --> 01:51:05,153 Mes amis m'appellent Sammy. 1645 01:51:05,230 --> 01:51:09,059 Sammy, décrivez votre position dans la famille Gambino... 1646 01:51:09,130 --> 01:51:12,325 par rapport à l'accusé, M. Gotti ? 1647 01:51:13,231 --> 01:51:15,959 Il était le patron et j'étais son adjoint. 1648 01:51:16,031 --> 01:51:18,088 Avez-vous commis des meurtres et d'autres crimes... 1649 01:51:18,164 --> 01:51:22,063 dans le cadre de votre association avec M. Gotti et la famille Gambino ? 1650 01:51:22,131 --> 01:51:23,325 Oui. 1651 01:51:24,399 --> 01:51:26,331 En plus de M. Gotti... 1652 01:51:26,399 --> 01:51:29,661 y a-t-il d'autres membres de la famille Gambino dans la cour... 1653 01:51:34,066 --> 01:51:36,328 Je prie les accusés de se lever. "2 avril 1992" 1654 01:51:36,400 --> 01:51:39,060 Le greffier lira le verdict. 1655 01:51:39,133 --> 01:51:41,862 Nous, du jury, trouvons unanimement les accusés. 1656 01:51:41,933 --> 01:51:44,922 John Joseph Gotti et Frank LoCascio... 1657 01:51:45,001 --> 01:51:47,262 coupables sous tous les chefs. 1658 01:51:52,502 --> 01:51:54,559 À l'ordre dans la cour ! À l'ordre ! 1659 01:51:57,001 --> 01:51:57,991 M. Gotti... 1660 01:51:58,068 --> 01:52:00,161 ayant été trouvé coupable sous tous les chefs d'accusation... 1661 01:52:00,236 --> 01:52:02,465 vous êtes condamné à la prison à vie... 1662 01:52:02,536 --> 01:52:05,196 sans possibilité de libération provisoire. 1663 01:52:05,270 --> 01:52:07,669 La peine sera purgée dans une prison fédérale... 1664 01:52:07,736 --> 01:52:09,260 dans l'État de l’Illinois. 1665 01:52:24,103 --> 01:52:26,162 Ça fait réfléchir. 1666 01:52:26,239 --> 01:52:28,331 Ça fait réfléchir aux gens dans ta vie. 1667 01:52:29,238 --> 01:52:31,171 je pense à Neil... 1668 01:52:31,239 --> 01:52:33,364 S'il était ici, ce qu'il me dirait. 1669 01:52:33,439 --> 01:52:35,996 Il dirait "John, à quoi ça rime la vie... 1670 01:52:36,072 --> 01:52:38,562 si tu ne la vis pas comme un homme ?" 1671 01:52:42,240 --> 01:52:44,297 Il dirait "Avale. Prends ta pilule. Fais ton temps. 1672 01:52:44,373 --> 01:52:47,101 Ça fa fait qui tu es. Ça fa fait ce que tu es." 1673 01:52:47,173 --> 01:52:50,607 Depuis quand ça dure notre truc, cette Cosa Nostra ? 1674 01:52:50,675 --> 01:52:52,540 120 ans. 1675 01:52:52,609 --> 01:52:56,064 C'est à propos de quoi ? À propos de règles. De paramètres. 1676 01:52:57,175 --> 01:52:59,642 Tu prends le coup pour un pote. Tu t'allonges pas. 1677 01:52:59,708 --> 01:53:02,265 Tu trahis pas qui tu es, ce que tu es. 1678 01:53:13,276 --> 01:53:15,869 Faut se rappeler Angie, mon frère Gene, Joey D'Mig. 1679 01:53:15,944 --> 01:53:18,138 Ils trahissent pas. Ils font mille ans en taule. 1680 01:53:18,211 --> 01:53:20,142 Ils mouchardent pas. Pourquoi ? C'est la règle. 1681 01:53:20,211 --> 01:53:22,200 Tu casses pas. Tu parles pas. 1682 01:53:43,279 --> 01:53:45,712 Ils veulent que je sois un type que je suis pas destiné à être. 1683 01:53:46,980 --> 01:53:49,345 Humble. D'accord, tu m’humilies. 1684 01:53:49,414 --> 01:53:52,074 Qu'est-ce que ça donne ? Tu as la guerre. 1685 01:53:52,148 --> 01:53:55,513 Tu as la guerre mondiale. Tu as un syndicat mondial du crime. 1686 01:53:55,581 --> 01:53:58,411 Il y a pas de règles. Il y a pas de paramètres. 1687 01:53:58,481 --> 01:53:59,947 Il y a pas de sentiments. 1688 01:54:02,348 --> 01:54:04,372 Il y a pas de sentiments pour ce pays. 1689 01:54:09,949 --> 01:54:12,245 Dans cinq ou dix ans... 1690 01:54:12,317 --> 01:54:14,511 on souhaitera qu'il y ait une Cosa Nostra américaine. 1691 01:54:17,117 --> 01:54:19,106 Dans cinq ou dix ans... 1692 01:54:22,284 --> 01:54:24,273 John Gotti va leur manquer. 1693 01:54:32,340 --> 01:54:34,630 "John Gotti est au pénitencier fédéral de Marion... 1694 01:54:34,704 --> 01:54:37,777 où il purge une peine à vie sans espoir de libération. 1695 01:54:37,857 --> 01:54:40,182 Sammy Gravano a été remis en liberté... 1696 01:54:40,256 --> 01:54:42,546 après avoir fait trois ans et demi de prison. 1697 01:54:42,620 --> 01:54:45,693 Il vit sous un nom d'emprunt sous protection fédérale." 1698 01:56:50,480 --> 01:56:53,506 Traduction et sous-titres par Captions, Inc., Los Angeles