1
00:00:13,216 --> 00:00:14,748
Ça fait réfléchir.
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,989
Ça fait réfléchir
aux gens dans ta vie.
3
00:00:19,054 --> 00:00:22,357
Je pense à Neil, s'il était
assis là, ce qu'il me dirait.
4
00:00:22,423 --> 00:00:24,282
Il dirait
"John, à quoi ça rime ?
5
00:00:26,883 --> 00:00:28,414
C'est quoi la vie...
6
00:00:31,277 --> 00:00:33,553
si tu passes pas à travers
comme un homme ?”
7
00:00:33,619 --> 00:00:35,927
Il dirait "Avale. Prends
ta pilule. Fais ton temps.
8
00:00:35,993 --> 00:00:38,586
Ça t'a fait qui tu es.
Ça t'a fait ce que tu es.”
9
00:00:41,736 --> 00:00:44,558
Depuis quand ça dure
notre truc, cette Cosa Nostra ?
10
00:00:44,623 --> 00:00:46,866
120 ans.
Et c'est à propos de quoi ?
11
00:00:46,933 --> 00:00:48,912
C'est à propos des règles.
12
00:00:48,987 --> 00:00:51,808
Tu prends le coup pour un pote.
Tu fuis pas, tu t'allonges pas.
13
00:00:51,874 --> 00:00:55,012
Tu trahis pas qui tu es,
ce que tu es.
14
00:00:55,080 --> 00:00:56,994
- Le respect de soi, John.
- Le respect de soi. C'est la base.
15
00:00:57,069 --> 00:00:59,498
Tu l'apprends dans la rue.
Faut se rappeler Angie ici.
16
00:00:59,572 --> 00:01:01,848
J'aimais ce mec.
Je l'adorais.
17
00:01:01,914 --> 00:01:03,773
Il était stupide.
Il m’écoutait jamais.
18
00:01:03,838 --> 00:01:06,015
Il voulait toujours
le putain de fric de la dope.
19
00:01:06,084 --> 00:01:08,393
Il s'est jamais mis à table.
Tu le sais ?
20
00:01:10,351 --> 00:01:12,178
Il s'est jamais mis à table.
21
00:01:12,244 --> 00:01:14,103
Mon frère Gene, Joey D'Mig,
ils se mettent pas à table.
22
00:01:14,168 --> 00:01:16,345
Ils font mille ans en taule.
Ils mouchardent pas.
23
00:01:16,414 --> 00:01:19,139
Pourquoi ? C'est la règle.
Tu casses pas. Tu parles pas.
24
00:01:19,205 --> 00:01:22,564
La règle de base.
Ça donne un peu de pouvoir, non ?
25
00:01:24,242 --> 00:01:26,135
Pas le pouvoir des fédéraux.
26
00:01:26,199 --> 00:01:28,595
Dieu nous préserve de leur tirer
la chasse d'eau en public, non ?
27
00:01:28,669 --> 00:01:32,388
Tu t'habilles mieux qu'eux
et ils t'en veulent, c'est la vendetta.
28
00:01:32,454 --> 00:01:34,916
Ils sont censés agir mieux
que le reste d'entre nous.
29
00:01:38,325 --> 00:01:41,366
Ils veulent que je sois un type
que je suis pas destiné à être.
30
00:01:41,437 --> 00:01:43,614
Humble.
Ils veulent que je sois humble.
31
00:01:43,684 --> 00:01:46,561
Donc, ils m'humilient.
Qu'est-ce que ça donne ?
32
00:01:46,635 --> 00:01:48,493
T'as la guerre ?
33
00:01:50,388 --> 00:01:52,302
T'as la guerre mondiale ?
34
00:01:52,377 --> 00:01:56,250
Chinois, Dominicains, Russes,
Colombiens, Jamaïcains.
35
00:01:56,323 --> 00:01:59,266
Qu'est-ce qu'ils font ?
Ils profanent la nation.
36
00:01:59,339 --> 00:02:01,933
T'as ces putains de tempête
de neige de cocaïne et de horse...
37
00:02:02,002 --> 00:02:03,861
et toute la merde
qu'ils se shootent dans les veines.
38
00:02:03,926 --> 00:02:06,651
T'as un syndicat mondial du crime.
Il y a pas de règles.
39
00:02:06,717 --> 00:02:10,240
Il y a pas de paramètres.
Il y a pas de sentiments.
40
00:02:10,310 --> 00:02:12,553
Il y a pas de sentiments
pour ce pays.
41
00:02:12,620 --> 00:02:15,016
- L'anarchie.
- T'as l'anarchie.
42
00:02:18,009 --> 00:02:20,405
Alors ?
43
00:02:20,479 --> 00:02:22,339
Dans cinq ou dix ans...
44
00:02:23,688 --> 00:02:26,378
on souhaitera qu'il y ait
une Cosa Nostra américaine.
45
00:02:28,531 --> 00:02:30,391
Dans cinq ou dix ans...
46
00:02:32,959 --> 00:02:34,819
John Gotti leur manquera.
47
00:02:39,680 --> 00:02:42,069
"Hiérarchie de la famille Gambino
de 1970 à nos jours"
48
00:02:50,939 --> 00:02:52,793
"Patron"
49
00:02:54,874 --> 00:02:56,728
"Adjoints"
50
00:03:05,111 --> 00:03:06,964
"Conseiller"
51
00:03:10,644 --> 00:03:12,498
"Chefs d'équipe"
52
00:03:46,948 --> 00:03:48,802
"Soldats"
53
00:04:59,560 --> 00:05:02,973
"New York, 1973"
54
00:05:10,040 --> 00:05:14,200
Tu te souviens de ce drôle de zig,
Joey Villa, à Las Vegas ?
55
00:05:14,274 --> 00:05:15,434
Au Riviera.
56
00:05:15,506 --> 00:05:17,668
Qui était le type qui est entré
au bar ce soir-là, Jo-Jo ?
57
00:05:17,741 --> 00:05:21,369
Le petit.
C'est drôle, cette histoire. Écoutez.
58
00:05:21,442 --> 00:05:25,238
Jo-Jo entre au bar et il porte
une grosse boucle en or solide.
59
00:05:25,308 --> 00:05:26,604
C'est gravé Jo-Jo dessus.
60
00:05:26,675 --> 00:05:29,075
Il a un bracelet au poignet
sur lequel est gravé Jo-Jo.
61
00:05:29,143 --> 00:05:31,802
Un foutu collier au nom de Jo-Jo.
Il a des boutons de manchette en or.
62
00:05:31,876 --> 00:05:34,399
Le nom de Jo-Jo est gravé partout.
63
00:05:34,476 --> 00:05:36,443
Un petit porteur chinetoque entre
et dit...
64
00:05:36,510 --> 00:05:38,068
"Excusez-moi, M. Jo-Jo."
65
00:05:38,143 --> 00:05:40,303
Il dit "Ta gueule. Je veux pas
qu'on sache que je suis ici."
66
00:05:41,345 --> 00:05:43,278
Histoire vraie.
J'y étals.
67
00:05:46,279 --> 00:05:47,608
D'accord.
68
00:05:47,678 --> 00:05:49,940
Fais ce que tu veux avec le tien.
Je parie sur les Knicks.
69
00:05:50,011 --> 00:05:54,172
John, à qui tu dois le plus,
ton bookmaker ou ton tailleur ?
70
00:05:54,246 --> 00:05:56,178
Moitié moitié, mon petit.
71
00:05:56,246 --> 00:05:59,508
Écrase ta foutue cigarette
avant de nous donner le cancer.
72
00:05:59,580 --> 00:06:03,479
Quel cancer ? Le gouvernement a pas
prouvé que les clopes causent le cancer.
73
00:06:03,547 --> 00:06:05,537
De quel putain de gouvernement
il parle maintenant ?
74
00:06:05,614 --> 00:06:07,809
Tu sais que les fabricants de tabac
ont acheté les fédéraux.
75
00:06:07,880 --> 00:06:10,472
- Qu'ils aillent se faire foutre !
- Éteins ta cigarette.
76
00:06:10,548 --> 00:06:12,742
- T'es sérieux ?
- Oui !
77
00:06:12,815 --> 00:06:14,508
Quel emmerdeur !
78
00:06:15,915 --> 00:06:18,076
Gene, tu vas chez maman plus tard ?
79
00:06:18,149 --> 00:06:20,013
C'est vendredi soir.
Pete et moi y allons.
80
00:06:20,082 --> 00:06:22,344
Laisse tomber.
Mets ta mise par-dessus.
81
00:06:22,415 --> 00:06:24,905
Mets du fric dans la cagnotte
comme t'es censé le faire.
82
00:06:24,983 --> 00:06:27,142
Non, maintenant.
D'Mig, crache.
83
00:06:27,215 --> 00:06:29,875
Tu nous voles des cannolis
depuis 20 ans, merde.
84
00:06:29,949 --> 00:06:34,473
John, ton vieux me dit que ta mère
a une femme de ménage zouloue.
85
00:06:34,550 --> 00:06:36,277
Vieux con !
86
00:06:36,350 --> 00:06:38,282
Il voulait pas que j'épouse Vicki.
87
00:06:38,350 --> 00:06:40,646
La meilleure chose
qui m'est arrivée dans la vie.
88
00:06:40,717 --> 00:06:42,650
- Il voulait pas que je la marie.
- Pourquoi pas ?
89
00:06:42,718 --> 00:06:45,343
Le beau-père de Vicki est Italien,
mais son vrai père était Juif.
90
00:06:45,417 --> 00:06:47,407
- Alors ?
- Les Juifs ont crucifié Jésus-Christ.
91
00:06:47,485 --> 00:06:51,076
- Arrête ton char !
- Il l'a peut-être cherché.
92
00:06:51,151 --> 00:06:53,277
Sous la table.
Attention à la foudre.
93
00:06:53,352 --> 00:06:55,513
Couvre ta tête, Angie.
94
00:06:58,119 --> 00:06:59,949
C'est drôle.
95
00:07:00,019 --> 00:07:02,418
John, c'est Neil.
96
00:07:02,486 --> 00:07:04,509
- Hé, Neil.
- M. Neil.
97
00:07:06,920 --> 00:07:08,444
Comment ça va ? Bien ?
98
00:07:13,121 --> 00:07:15,815
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Don Carlo veut te voir.
99
00:07:17,388 --> 00:07:19,321
Il veut me voir ?
100
00:07:21,489 --> 00:07:24,456
- Tout de suite ?
- Tout de suite.
101
00:07:28,689 --> 00:07:29,950
Angie aussi ?
102
00:07:34,724 --> 00:07:36,487
Emmène-le.
103
00:07:42,924 --> 00:07:46,119
Qui aurait pensé que le roi
du volcan habitait ici ?
104
00:07:46,192 --> 00:07:49,160
C'est le style des anciens.
Il ne montre pas son pognon.
105
00:07:51,225 --> 00:07:54,385
- Hé, tu empestes.
- Angie ne peut pas venir ?
106
00:07:54,458 --> 00:07:57,448
Don Carlo t'a demandé, pas Angie.
107
00:07:57,525 --> 00:08:00,651
Laisse-le parler.
L'interromps pas.
108
00:08:00,726 --> 00:08:05,023
Il est vieux, mais il est encore vif.
Le sous-estime pas.
109
00:08:09,627 --> 00:08:11,822
- Hé, Neil, ça va ?
- Bonjour. Sammy Gravano.
110
00:08:11,893 --> 00:08:14,825
- Tu connais John Gotti ?
- Juste de réputation.
111
00:08:14,893 --> 00:08:17,553
- De même pour moi. Ça va ?
- Tu souris.
112
00:08:17,628 --> 00:08:19,116
- On a dû dire du bien de moi.
- Rien d'autre.
113
00:08:19,195 --> 00:08:21,321
- Viens à mon club. On prendra un pot.
- Je veux bien.
114
00:08:21,395 --> 00:08:23,260
Ils vous attendent.
115
00:08:23,329 --> 00:08:24,919
Merci, Sammy.
116
00:08:32,062 --> 00:08:33,995
Don Carlo, voici John Gotti.
117
00:08:35,364 --> 00:08:37,387
Enchanté.
118
00:08:37,463 --> 00:08:39,021
Paul Castellano.
119
00:08:39,097 --> 00:08:42,029
Ça va, Paul ?
120
00:08:42,097 --> 00:08:43,893
- Joe Armone.
- Enchanté.
121
00:08:43,963 --> 00:08:45,897
Asseyez-vous.
122
00:08:47,231 --> 00:08:50,254
On m'a dit du bien de toi.
123
00:08:50,331 --> 00:08:53,299
Tu as gonflé le book
de Carmine à Brownsville...
124
00:08:53,366 --> 00:08:54,695
de cent mille par mois.
125
00:08:55,765 --> 00:08:58,289
Cent mille.
126
00:08:58,366 --> 00:09:00,299
Jamais écumé un sou.
127
00:09:02,266 --> 00:09:06,722
Tu te laisses pas tenter
par l'argent imprudent.
128
00:09:12,800 --> 00:09:15,495
Tu sembles respecter ma, euh...
129
00:09:15,568 --> 00:09:17,092
ma politique sur la drogue.
130
00:09:22,202 --> 00:09:24,327
Tu sais, les fédéraux...
131
00:09:24,401 --> 00:09:28,266
ils tolèrent certaines choses.
132
00:09:28,334 --> 00:09:30,825
Certaines choses.
133
00:09:30,902 --> 00:09:32,493
Pas la drogue.
134
00:09:34,237 --> 00:09:38,897
Tu le fais comprendre à ta bande.
S'ils font de la drogue, c'est fini.
135
00:09:38,970 --> 00:09:40,527
Ils meurent !
136
00:09:41,570 --> 00:09:42,764
C'est fait.
137
00:09:46,037 --> 00:09:49,766
Je te le dis parce que
je vois de l'avenir pour toi.
138
00:09:51,138 --> 00:09:53,661
Mais d'abord, il y a autre chose.
139
00:09:55,705 --> 00:09:58,729
Mon neveu.
140
00:10:01,973 --> 00:10:03,336
C'est un saint.
141
00:10:03,406 --> 00:10:05,634
Pas dans notre vie, non.
142
00:10:09,239 --> 00:10:13,003
La bande de l'Ouest. Ordures !
143
00:10:13,074 --> 00:10:14,767
Des ordures Irlandaises.
144
00:10:14,841 --> 00:10:18,865
Ils lui ont crevé la gueule
et l'ont remis dans sa bagnole.
145
00:10:23,708 --> 00:10:27,834
On a trouvé le responsable.
Il habite à Staten Island.
146
00:10:36,144 --> 00:10:38,769
Je veux que tu fasses cela pour moi.
147
00:10:38,844 --> 00:10:40,333
Entendu.
148
00:10:42,011 --> 00:10:45,375
À partir de maintenant,
t'es sous mon drapeau.
149
00:10:50,977 --> 00:10:53,910
Je veux que tu prennes
un de mes hommes avec toi...
150
00:10:53,978 --> 00:10:55,774
Ralph Galione.
151
00:10:55,845 --> 00:10:59,107
Je donnerai les détails à Neil.
152
00:11:01,480 --> 00:11:03,912
Ça a bien été.
153
00:11:03,979 --> 00:11:07,071
C'est du gâteau cette affaire.
154
00:11:07,145 --> 00:11:09,703
Le vieux...
155
00:11:09,779 --> 00:11:11,303
l'oubliera jamais.
156
00:11:11,380 --> 00:11:12,938
Oui.
157
00:11:14,014 --> 00:11:16,538
Qui est ce Galione ?
158
00:11:16,614 --> 00:11:18,670
Il est du gang de Castellano.
159
00:11:18,748 --> 00:11:23,476
Entre lui et Sammy Gravano,
ils en ont buté une douzaine.
160
00:11:26,349 --> 00:11:30,281
Pourquoi ils me donnent pas Sammy ?
Je connais rien de ce Galione.
161
00:11:31,315 --> 00:11:35,180
T'es le caïd ici.
Castellano devrait s'en remettre à toi.
162
00:11:36,282 --> 00:11:38,840
S'il veut un de ses hommes là-dessus,
j'ai rien contre.
163
00:11:38,916 --> 00:11:43,679
- Dis-lui de me donner Sammy.
- Paul veut Galione sur le coup.
164
00:11:45,150 --> 00:11:47,083
Ne fais pas de vagues.
165
00:11:48,150 --> 00:11:49,777
C'est ce que tu veux ?
166
00:11:49,851 --> 00:11:52,251
Peu importe
ce que je veux.
167
00:11:52,319 --> 00:11:54,410
C'est comme ça.
168
00:11:54,485 --> 00:11:56,975
Laisse tomber.
169
00:11:57,052 --> 00:11:59,108
Fais ce qu'on te dit.
Suis le courant.
170
00:11:59,185 --> 00:12:01,914
D'accord.
J'ai rien dit.
171
00:12:04,487 --> 00:12:06,419
Galione. Monte.
172
00:12:21,520 --> 00:12:23,646
Tu sniffes toujours sur un coup ?
173
00:12:23,720 --> 00:12:27,347
- Ça m'aide à me concentrer.
- Bien. Commence à te concentrer.
174
00:12:27,421 --> 00:12:29,445
On va dans un troquet
à Staten Island.
175
00:12:29,522 --> 00:12:32,045
Personne ne prêtera attention
à nous si on est cool.
176
00:12:32,123 --> 00:12:34,555
McBratney est là tous les soirs.
Il s'assoit au bout du bar.
177
00:12:34,622 --> 00:12:37,145
Je vais lui mentionner des noms
du West Side.
178
00:12:37,222 --> 00:12:39,713
Il pensera que je veux lui vendre
des trucs. Reste près de la porte.
179
00:12:39,790 --> 00:12:44,052
On va l'emmener à la bagnole
et le buter dans le parking. Capisce ?
180
00:12:53,858 --> 00:12:57,018
Où vas-tu ? S'il en voit un troisième,
il va flairer quelque chose de louche.
181
00:12:57,091 --> 00:12:59,490
- J'ai dit près de la porte.
- D'accord. Doucement.
182
00:13:06,860 --> 00:13:08,622
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Tu as du Boudels ?
183
00:13:08,693 --> 00:13:11,318
- Oui, on en a.
- Qu'est-ce que tu bois, Ang ?
184
00:13:11,394 --> 00:13:14,361
- Dewars.
- Dewars et Boudels.
185
00:13:14,427 --> 00:13:17,190
Qui c'est, Jimmy ?
McBratney, non ?
186
00:13:17,261 --> 00:13:19,523
- Qui veut savoir ?
- On en connaît. Mickey de la 46e.
187
00:13:19,595 --> 00:13:22,254
- Dumb-Dumb.
- Tu connais Mickey Dumb-Dumb ?
188
00:13:22,328 --> 00:13:24,761
- Enchanté.
- On parlait de toi hier soir.
189
00:13:24,828 --> 00:13:26,884
Mon pote Angie.
Je te présente McBratney.
190
00:13:26,962 --> 00:13:28,123
Enchanté.
191
00:13:28,196 --> 00:13:30,957
- D'où connais-tu Mickey ?
- On faisait Kennedy ensemble.
192
00:13:41,596 --> 00:13:44,187
- Ça, c'est un bon racket.
- On en a à vendre. Regarde.
193
00:13:44,263 --> 00:13:45,854
Pas mal, hein ?
194
00:13:47,730 --> 00:13:49,355
T'en as d'autres ?
195
00:13:49,429 --> 00:13:52,022
- Quatorze carats.
- C'est bien, non ?
196
00:14:05,032 --> 00:14:08,295
J'en ai une grosse dans le coffre
de la bagnole. Ton nom est dessus.
197
00:14:08,365 --> 00:14:10,856
- Allons jeter un coup d’œil.
- Excusez-moi !
198
00:14:12,133 --> 00:14:15,566
Ferrone, 17e brigade.
Vous voulez sortir ?
199
00:14:15,633 --> 00:14:18,396
Où as-tu pris ça,
dans une boîte de pop-corn ?
200
00:14:18,467 --> 00:14:19,763
Foutu Rital !
201
00:14:19,833 --> 00:14:22,528
Prends ton putain de badge
et fourre-toi-le dans le cul...
202
00:14:32,236 --> 00:14:35,134
Tu peux pas le buter, John.
Tu peux pas le buter.
203
00:14:35,202 --> 00:14:37,396
C'est un soldat de Paul Castellano.
204
00:14:37,469 --> 00:14:40,060
Il nous faut le feu vert
ou on s'écarte du chemin !
205
00:14:40,136 --> 00:14:42,501
Il a foutu la merde quand je fais
une faveur personnelle à don Carlo.
206
00:14:42,569 --> 00:14:45,195
Il saute.
207
00:14:46,003 --> 00:14:49,062
Je sais que tu en veux à Castellano
de t'avoir imposé Galione.
208
00:14:49,138 --> 00:14:50,934
Il aurait dû nous donner
Sammy Gravano.
209
00:14:51,003 --> 00:14:53,937
Tu penses que le barman
peut nous identifier.
210
00:14:54,004 --> 00:14:56,993
Je ne pense pas.
Tu penses. Moi, je mange.
211
00:14:59,072 --> 00:15:00,663
Et il saute.
212
00:16:00,745 --> 00:16:03,541
Il reste que John Gotti...
213
00:16:03,612 --> 00:16:06,580
a buté un soldat de ma decina...
214
00:16:06,646 --> 00:16:08,578
sans mon autorisation.
215
00:16:08,646 --> 00:16:10,942
C'est une violation flagrante.
216
00:16:11,013 --> 00:16:13,069
John Gotti devrait y passer, merde.
217
00:16:14,147 --> 00:16:17,307
Pas de jurons, Paul.
Pas de jurons.
218
00:16:21,014 --> 00:16:22,946
Tu me connais, don Carlo.
219
00:16:23,014 --> 00:16:27,140
Je suis un gars des rues.
Je sais pas parler sans jurer.
220
00:16:28,547 --> 00:16:30,512
T'as envoyé un putain de débile
sur ce coup.
221
00:16:30,580 --> 00:16:34,411
Il a mis en danger la vie d'un homme
que je considère comme un fils !
222
00:16:36,481 --> 00:16:39,244
Galione méritait d'être buté !
223
00:16:39,315 --> 00:16:43,476
John Gotti faisait un boulot
qui pouvait lui coûter 25 ans.
224
00:16:43,549 --> 00:16:46,209
Ça n'a rien à voir !
225
00:16:47,383 --> 00:16:48,940
Le bilan, c'est...
226
00:16:49,016 --> 00:16:52,278
Le bilan.
C'est du chinois !
227
00:16:52,350 --> 00:16:55,010
Bon Dieu,
on dirait un homme d'affaires.
228
00:16:55,083 --> 00:16:56,710
Quelle sorte de mot est-ce ?
229
00:16:58,418 --> 00:17:00,975
Paul, tu connais pas la rue.
230
00:17:01,051 --> 00:17:03,245
Tu l'as jamais connue.
231
00:17:03,317 --> 00:17:08,444
John Gotti a buté ton ordure de soldat
parce que ton soldat le méritait.
232
00:17:08,519 --> 00:17:11,282
John Gotti est Cosa Nostra.
233
00:17:18,952 --> 00:17:22,012
La règle a été violée.
Gotti devrait le payer de sa vie.
234
00:17:23,688 --> 00:17:26,245
Y avait-il une raison si forte
de violer la loi...
235
00:17:26,320 --> 00:17:28,946
qu'elle le justifiait ?
236
00:17:29,021 --> 00:17:30,953
On a besoin de tous les John Gotti
qu'on peut trouver.
237
00:17:31,021 --> 00:17:34,511
Mais nous survivons par nos règles.
238
00:17:34,588 --> 00:17:38,543
Si j'avais à décider, il sauterait.
239
00:17:54,222 --> 00:17:55,746
Quelle combinaison, hein ?
240
00:17:55,823 --> 00:17:58,348
Ton Frankie qui reçoit
et mon fils qui passe ?
241
00:17:58,425 --> 00:18:01,084
Ton gosse a un bon bras.
Viens ici, toi !
242
00:18:04,391 --> 00:18:07,688
Tu dois protéger le ballon.
Laisse-moi te montrer.
243
00:18:07,758 --> 00:18:11,090
Quand il te le lance,
tu dois l'aspirer.
244
00:18:11,159 --> 00:18:13,592
Aspire-le. C'est ça.
Encore une fois.
245
00:18:13,659 --> 00:18:16,784
Il te le lance sans prévenir...
une passe latérale.
246
00:18:16,859 --> 00:18:19,086
- Tu dois l'aspirer.
- Prêt à rentrer ?
247
00:18:19,160 --> 00:18:21,285
Non, j'ai mon vélo.
Je rentre en vélo.
248
00:18:21,359 --> 00:18:23,952
- T'as été super.
- Merci.
249
00:18:24,027 --> 00:18:26,550
- Tu réussis bien.
- Merci.
250
00:18:26,628 --> 00:18:29,287
- T'es mon champion, tu le sais ?
- Oui.
251
00:18:29,360 --> 00:18:31,224
Hé ! Prends ça.
252
00:18:36,662 --> 00:18:39,821
Alors, les canapés, ça marche ?
Tu vends toujours des convertibles ?
253
00:18:39,895 --> 00:18:41,225
Je gagne ma vie.
J'ai pas à me plaindre.
254
00:18:42,929 --> 00:18:45,191
Faut y aller.
T'as un bon bras, petit.
255
00:18:45,263 --> 00:18:46,423
Merci.
256
00:18:46,496 --> 00:18:48,428
À la semaine prochaine.
257
00:19:19,266 --> 00:19:20,698
J'ai négocié toute la nuit.
258
00:19:21,932 --> 00:19:23,866
Allez faire une marche, d'accord ?
259
00:19:31,701 --> 00:19:33,724
- Négocié quoi ?
- Ta putain de vie !
260
00:19:33,801 --> 00:19:35,858
- Pour avoir buté un crétin de priseur ?
- Ta gueule !
261
00:19:37,668 --> 00:19:39,431
Assieds-toi.
262
00:19:42,436 --> 00:19:44,367
J'ai dit, assieds-toi !
263
00:19:48,403 --> 00:19:51,335
Tu sais que j'ai descendu
un tas de types dans ma vie.
264
00:19:51,402 --> 00:19:53,392
Des amis intimes.
265
00:19:53,470 --> 00:19:56,199
Des inconnus.
266
00:19:56,270 --> 00:19:59,293
J'étais pas toujours d'accord
qu'il fallait les abattre.
267
00:19:59,370 --> 00:20:02,360
Mais j’ai jamais défié un ordre...
268
00:20:02,438 --> 00:20:04,371
et j'ai jamais...
269
00:20:04,438 --> 00:20:06,370
buté un type
qui n'était pas au programme !
270
00:20:06,438 --> 00:20:08,064
Ta gueule !
271
00:20:08,839 --> 00:20:10,429
Écoute, c'est tout.
272
00:20:12,373 --> 00:20:17,000
Le grand Paul a demandé à don Carlo
la permission de te liquider.
273
00:20:17,073 --> 00:20:21,064
T'es venu à un cheveu.
274
00:20:21,807 --> 00:20:25,139
J'ai dit à don Carlo
que t'es un fils pour moi.
275
00:20:27,807 --> 00:20:31,934
Le vieux a été touché.
Il a dit à Paul de te donner une passe.
276
00:20:32,008 --> 00:20:36,771
Mais si don Carlo avait dit...
277
00:20:36,842 --> 00:20:39,207
que tu dois sauter...
278
00:20:39,276 --> 00:20:41,208
je serais venu ici aujourd'hui...
279
00:20:41,276 --> 00:20:45,105
avec ces deux larbins...
280
00:20:45,175 --> 00:20:47,040
et tu sauterais.
281
00:20:48,743 --> 00:20:54,176
Tu ne peux pas buter
le soldat d'un autre !
282
00:20:55,309 --> 00:20:57,605
C'est la règle !
283
00:20:57,676 --> 00:21:01,008
Tu enfreins la règle
et toute notre affaire...
284
00:21:01,078 --> 00:21:02,373
craque et s'écroule !
285
00:21:04,544 --> 00:21:06,874
T'enfreins jamais la règle.
286
00:21:17,013 --> 00:21:18,945
Buvons là-dessus.
287
00:21:22,813 --> 00:21:23,973
Essuie ton visage.
288
00:21:24,046 --> 00:21:27,809
Tu sues comme un bœuf,
tu vas tacher ta chemise.
289
00:21:27,880 --> 00:21:31,142
Don Carlo dit
que tu feras de la taule.
290
00:21:31,214 --> 00:21:33,942
Mais il s'occupera
de ta famille.
291
00:21:34,014 --> 00:21:35,606
Tiens.
292
00:21:37,514 --> 00:21:41,914
À la famiglia et aux règles
qui nous protègent.
293
00:21:47,949 --> 00:21:51,076
Aux règles qui nous protègent.
294
00:21:54,551 --> 00:21:57,778
"Quatre mois plus tard"
295
00:22:52,190 --> 00:22:53,917
Au revoir, Frankie.
296
00:23:28,894 --> 00:23:31,190
- T'as l'air en forme, John.
- Merci, vieux.
297
00:23:31,260 --> 00:23:34,557
Comment écope-t-on de trois ans
avec un macab dans un bar ?
298
00:23:34,627 --> 00:23:37,649
Tu t'assures que c'est une ordure
d’Irlandais qui le méritait.
299
00:23:37,727 --> 00:23:40,251
Comme ça, tu sais au moins
que c'était un service public.
300
00:23:47,028 --> 00:23:49,318
"Pénitencier Greenhaven, 1975"
301
00:23:50,862 --> 00:23:52,920
Don Carlo l'a annoncé.
Tu sors d'ici...
302
00:23:52,996 --> 00:23:56,088
tu sors capitaine.
303
00:23:56,162 --> 00:23:59,391
Dieu te bénisse, Neil.
Dieu te bénisse.
304
00:24:01,197 --> 00:24:03,253
Comment va mon Frankie ?
305
00:24:03,330 --> 00:24:05,696
Il va bien.
Vicki et les enfants vont bien.
306
00:24:05,764 --> 00:24:09,629
Ta mère, n'y pense pas.
307
00:24:18,265 --> 00:24:21,823
Elle m'a dit que la maison
à Sheepshead est un palace.
308
00:24:23,599 --> 00:24:25,032
C'est ce qu'elle a dit ?
309
00:24:27,233 --> 00:24:30,928
Elle m'a dit
"Mon fils m'a acheté un palace."
310
00:24:33,767 --> 00:24:36,597
Il n'y a pas que Vicki et les enfants.
311
00:24:36,667 --> 00:24:38,760
Tout le quartier sera
content de te revoir.
312
00:24:40,601 --> 00:24:43,694
On s'informe de toi sans arrêt.
313
00:24:46,836 --> 00:24:49,359
J'ai une mauvaise nouvelle.
314
00:24:49,435 --> 00:24:52,425
Don Carlo a fait...
315
00:24:52,503 --> 00:24:54,334
a fait une crise cardiaque.
316
00:24:58,137 --> 00:25:00,536
Je suppose que, s'il part,
tu auras ton heure.
317
00:25:00,604 --> 00:25:03,001
- On verra.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
318
00:25:03,069 --> 00:25:06,469
C'est à ton tour.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
319
00:25:07,671 --> 00:25:08,932
Écoute.
320
00:25:09,003 --> 00:25:12,027
J'ai entendu des bruits
dans la rue...
321
00:25:12,105 --> 00:25:16,731
Il semble que ton frère Gene
et Sal, le frère d'Angie...
322
00:25:16,804 --> 00:25:18,236
vendent de la drogue.
323
00:25:19,472 --> 00:25:21,462
- Ils vendent de la drogue ?
- Oui.
324
00:25:21,538 --> 00:25:24,130
Sally n'est pas un soldat.
C'est un civil.
325
00:25:24,206 --> 00:25:26,138
Il peut faire ce qu'il veut.
326
00:25:26,206 --> 00:25:29,935
Mon frère Gene est pas un génie,
mais il vend pas de drogue.
327
00:25:30,006 --> 00:25:34,701
Demande à Angie. Il semble
qu'il touche un pourcentage.
328
00:25:34,774 --> 00:25:37,502
D'où tiens-tu ces conneries ?
329
00:25:37,574 --> 00:25:40,268
Un soldat de Paul me l'a dit.
330
00:25:42,141 --> 00:25:44,938
Eh bien, merde.
Tiens compte de la source.
331
00:25:45,008 --> 00:25:47,373
Je poireaute ici
pour trois ans...
332
00:25:47,442 --> 00:25:50,409
à cause de cet incompétent
de Sicilien.
333
00:25:50,475 --> 00:25:52,407
Je suis censé croire
que mon frère est dealer ?
334
00:25:52,476 --> 00:25:54,408
Crois ce que tu veux.
335
00:25:55,977 --> 00:25:58,704
Mais demande à Angie.
336
00:25:58,777 --> 00:26:02,267
Je veux que cette foutue rumeur...
337
00:26:02,343 --> 00:26:03,934
soit prouvée ou démentie.
338
00:26:06,443 --> 00:26:08,911
Un porte-parole du FBI a dit
ce matin qu'une piste prometteuse...
339
00:26:08,978 --> 00:26:12,433
sur le refuge de Patty Hearst
a abouti à une impasse.
340
00:26:12,511 --> 00:26:16,035
L'héritière est recherchée pour
une série d'actions terroristes.
341
00:26:16,112 --> 00:26:18,044
Vous savez que cette connasse
est plus riche que Rockefeller ?
342
00:26:18,112 --> 00:26:21,569
Avec son fric, qu'est-ce qu'elle fout
à vouloir renverser le gouvernement ?
343
00:26:21,645 --> 00:26:25,010
Ils vont l'enfermer pour 100 ans
s'ils lui mettent le grappin dessus.
344
00:26:25,079 --> 00:26:27,011
Viens, Johnny.
345
00:26:29,779 --> 00:26:31,768
- T'as quelque chose à me dire ?
- Comme quoi ?
346
00:26:31,846 --> 00:26:34,109
Des secrets.
347
00:26:34,180 --> 00:26:37,373
- Quel genre de secrets ?
- Des secrets.
348
00:26:37,446 --> 00:26:40,379
Quoi, combien de fois
je me branle la nuit ?
349
00:26:40,447 --> 00:26:43,379
J'ai dit des secrets.
350
00:26:43,447 --> 00:26:46,143
Toi et moi, on s'est changé
de couches, bon Dieu !
351
00:26:46,215 --> 00:26:47,703
Quel secret j'ai pour toi ?
352
00:26:54,381 --> 00:26:56,508
Où as-tu pris le prosciutto ?
353
00:26:56,582 --> 00:26:58,174
J'ai des relations.
354
00:26:59,450 --> 00:27:01,438
On a un problème
avec le chef zoulou.
355
00:27:01,516 --> 00:27:04,380
Il menace de faire buter
ce gamin, Joey Perillo...
356
00:27:04,449 --> 00:27:06,382
pour lui avoir piqué six onces
de reniflette.
357
00:27:06,450 --> 00:27:09,349
- Oui ? Qui est-il ?
- Le gamin au bout de la table.
358
00:27:10,851 --> 00:27:13,546
Le maigrelet.
359
00:27:14,418 --> 00:27:16,384
Avec qui il est ?
360
00:27:16,451 --> 00:27:18,110
Personne. C'est un voleur de rue.
361
00:27:18,184 --> 00:27:20,116
Qu'il aille se faire foutre alors !
Il a rien à voir avec nous.
362
00:27:20,185 --> 00:27:23,880
Mais il se réclame de Sammy Gravano.
Il dit que lui et Sammy remontent...
363
00:27:23,953 --> 00:27:26,215
et on n'a pas le temps
de le vérifier auprès de Sammy.
364
00:27:28,819 --> 00:27:31,218
- Tu le crois ?
- C'est sûr qu'il connaît Sammy.
365
00:27:34,387 --> 00:27:38,910
Autant défendre Sammy qu'apprendre
en sortant d'ici que j'aurais dû.
366
00:27:54,488 --> 00:27:56,750
Qu'est-ce qu'il veut, cet enculé ?
367
00:28:00,856 --> 00:28:02,186
Ça va, chef ?
368
00:28:13,691 --> 00:28:16,453
Que dirais-tu de faire
une marche et de causer un peu ?
369
00:28:21,525 --> 00:28:22,992
Qu'est-ce que t'en penses ?
370
00:28:25,092 --> 00:28:27,717
Je dis qu'un Rital vaut pas
une verrue sur le cul d'un nègre.
371
00:28:27,793 --> 00:28:29,259
J'espère bien que non.
372
00:28:34,426 --> 00:28:37,916
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
Je suis seul et j'ai rien sur moi.
373
00:28:37,993 --> 00:28:40,358
Passe à mon bureau.
Ce sont les affaires.
374
00:28:40,427 --> 00:28:42,393
Les affaires, hein ?
375
00:28:42,460 --> 00:28:45,950
Tu sais que t'es qu'un con
d'enculé de Rital, hein ?
376
00:28:49,295 --> 00:28:51,057
Marchons.
377
00:28:54,795 --> 00:28:57,455
- On t'aurait piqué 6 onces de poudre.
- T'as bien compris.
378
00:28:57,529 --> 00:29:00,656
Et ce Rital Perillo va se faire
foutre un surin dans le cul.
379
00:29:00,730 --> 00:29:04,492
Tu sais, je dis que la dure,
c'est pour les érections.
380
00:29:04,563 --> 00:29:07,030
Qu'est-ce qu'on essaie de faire ?
On cherche à se la couler douce.
381
00:29:07,097 --> 00:29:09,462
Tu commences cette merde et on met
la clé sur tout. Ça donne quoi ?
382
00:29:09,530 --> 00:29:12,260
Pas de gnôle, pas de gonzesses,
pas de téléphones, pas de visiteurs.
383
00:29:12,332 --> 00:29:14,628
Même pas le droit de voir la télé.
384
00:29:14,698 --> 00:29:16,859
Allez.
Toi et moi, on se calme, hein ?
385
00:29:16,931 --> 00:29:18,728
Ouais, j'écoute.
386
00:29:18,798 --> 00:29:22,355
Les 6 onces de poudre que t'as perdus,
je te les remplace.
387
00:29:22,431 --> 00:29:25,126
Tu auras 18 briques
et un camion de clopes.
388
00:29:25,198 --> 00:29:28,426
Ton côté de la cour pourra
se sniffer et fumer...
389
00:29:28,499 --> 00:29:31,158
la cervelle pendant un mois
autant que je suis concerné.
390
00:29:31,232 --> 00:29:33,790
À partir de maintenant,
si quelqu'un de ma cour...
391
00:29:33,866 --> 00:29:37,266
te casse les pompes,
tu viens me voir.
392
00:29:37,333 --> 00:29:40,562
- Et qui es-tu ?
- John Gotti.
393
00:29:44,399 --> 00:29:47,855
- Quand aurai-je ma livraison ?
- Avec ton journal du matin.
394
00:29:52,235 --> 00:29:53,633
Compte complet dans l'aile deux.
395
00:30:01,070 --> 00:30:04,434
"18 mois plus tard"
396
00:30:08,936 --> 00:30:10,868
Allez !
Un peu de respect ici !
397
00:30:10,936 --> 00:30:12,425
Respecte l'âge, tu veux ?
398
00:30:14,605 --> 00:30:16,764
Regarde-toi !
399
00:30:28,473 --> 00:30:30,371
Le collège te va bien.
400
00:30:36,439 --> 00:30:38,373
Attends.
Merci, Willy.
401
00:30:52,242 --> 00:30:54,174
- Ça va ?
- Neil est ici.
402
00:30:58,441 --> 00:31:00,567
Nous sommes de retour !
403
00:31:07,843 --> 00:31:09,434
Qu'est-ce qu'il y a ?
404
00:31:12,143 --> 00:31:14,337
Don Carlo est mort.
405
00:31:14,409 --> 00:31:16,775
Crise cardiaque il y a une heure.
406
00:31:19,577 --> 00:31:21,373
Laisse-le reposer.
407
00:31:21,444 --> 00:31:26,378
Il a consacré Paul patron
sur son lit de mort.
408
00:31:27,311 --> 00:31:28,368
Quoi ?
409
00:31:30,211 --> 00:31:32,906
Je peux pas croire
que Carlo t'a fait ce coup-là.
410
00:31:32,979 --> 00:31:35,241
Pourquoi ?
Ce tas de fumier ?
411
00:31:35,312 --> 00:31:38,939
Il comprend pas la rue. Il veut
jouer à l'homme d'affaires.
412
00:31:39,013 --> 00:31:40,673
C'est pas la Cosa Nostra.
413
00:31:40,747 --> 00:31:44,203
Peut-être qu'un gars de rue
n'est pas ce qu'il faut.
414
00:31:44,281 --> 00:31:46,475
Peut-être que les temps changent.
415
00:31:46,547 --> 00:31:48,310
Foutaise ! Allez !
416
00:31:48,381 --> 00:31:51,371
Les soldats en veulent pas.
Demande à n'importe qui ici.
417
00:31:51,448 --> 00:31:53,744
Ils crèvent de faim avec lui.
Le connard...
418
00:31:53,815 --> 00:31:56,544
ratisse
jusqu'au dernier centime.
419
00:31:56,615 --> 00:31:59,412
Don Carlo était patron.
420
00:31:59,482 --> 00:32:01,948
Il a choisi son beauf.
421
00:32:02,016 --> 00:32:05,415
Maintenant, Paul est patron.
C'est tout.
422
00:32:05,483 --> 00:32:08,177
Neil, tu as investi
ta vie dans cette affaire.
423
00:32:08,250 --> 00:32:11,239
T'as jamais trahi personne ni pris
un rond qui t'appartenait pas !
424
00:32:11,316 --> 00:32:15,179
Tu veux que je fasse sauter
la bourgade ? Je le ferai !
425
00:32:33,752 --> 00:32:37,014
Le roi est mort.
Vive son beau-frère !
426
00:32:37,085 --> 00:32:39,984
Johnny semble pas de ton avis.
427
00:32:40,051 --> 00:32:43,213
Combien de capitaines se conduiraient
de la sorte avec Neil Dellacroce ?
428
00:32:44,788 --> 00:32:49,220
Je pense qu'une petite fissure
apparaît dans la famille Gambino.
429
00:32:49,287 --> 00:32:51,946
- Peut-être plus qu'on soupçonne.
- Comme quoi ?
430
00:32:52,020 --> 00:32:55,114
L'héritage de Gotti est napolitain.
431
00:32:55,189 --> 00:32:58,121
Castellano est Sicilien
comme don Carlo.
432
00:32:58,189 --> 00:33:00,553
La rivalité est subtile,
mais elle est là.
433
00:33:05,624 --> 00:33:07,612
"Ne craignez jamais Rome.
434
00:33:07,689 --> 00:33:10,384
Le serpent est lové à Naples."
435
00:33:23,525 --> 00:33:27,481
D'abord, je veux faire savoir
que Tommy Bilotti reste capitaine.
436
00:33:27,558 --> 00:33:30,958
Mais il sera aussi mon Doberman
personnel, n'est-ce pas, Tommy ?
437
00:33:31,026 --> 00:33:32,254
Toujours, Paul. Toujours.
438
00:33:34,893 --> 00:33:37,722
Et Frankie De Cicco
est notre nouveau consigliere.
439
00:33:39,292 --> 00:33:42,624
Armone, il veut
laisser le harnais.
440
00:33:42,693 --> 00:33:46,148
J'ai fait ma part durant 44 ans.
441
00:33:46,226 --> 00:33:48,749
J'ai acheté un petit troquet
à Astoria.
442
00:33:48,827 --> 00:33:51,054
Je peux marcher à mon boulot
et m'éloigner de ma bobonne.
443
00:33:56,128 --> 00:33:59,288
Quiconque veut me consulter
peut venir. J'offre le café.
444
00:33:59,362 --> 00:34:02,589
Tout le monde à cette table
devrait être fier d'être...
445
00:34:02,662 --> 00:34:04,150
en présence de cet homme droit.
446
00:34:12,596 --> 00:34:14,619
Bon, finalement.
447
00:34:14,696 --> 00:34:19,755
Je pense que tout le monde sait
que Neil sera mon adjoint.
448
00:34:19,831 --> 00:34:22,627
- Cela nous donne de la continuité.
- Grazie, Paul.
449
00:34:22,697 --> 00:34:27,221
Vous savez, je pense que le gang
de Queens connaît pas Di B.
450
00:34:27,298 --> 00:34:30,753
Je vous présente John Gotti,
Robert Di Bernardo, appelé Di B.
451
00:34:30,832 --> 00:34:34,060
- J'aime ton mouchoir.
- J'allais dire la même chose.
452
00:34:34,132 --> 00:34:36,156
Et Angelo Ruggeirio,
453
00:34:36,233 --> 00:34:38,255
Tu connais mon tailleur ?
454
00:34:38,332 --> 00:34:40,992
Di B règle la porno à Brooklyn.
455
00:34:41,065 --> 00:34:44,658
T'as pas à présenter John.
Sa réputation le précède.
456
00:34:46,333 --> 00:34:48,698
D'accord, d'accord.
Qu'y a-t-il sur la table ?
457
00:34:51,500 --> 00:34:55,526
La bande de Genovese a volé trois
chargements à Kennedy en deux mois.
458
00:34:55,601 --> 00:34:57,829
Colombo en a pris deux ou trois.
459
00:34:57,902 --> 00:34:59,835
S'il faut que j'arrache
des yeux ici pour que...
460
00:34:59,903 --> 00:35:02,334
Une minute.
Holà, holà, holà.
461
00:35:02,401 --> 00:35:04,027
Personne ne se fera
arracher les yeux.
462
00:35:04,101 --> 00:35:07,864
- Je suis prêt à buter les salauds !
- Personne ne se fera buter !
463
00:35:07,936 --> 00:35:12,597
À moins que le patron
de cette famille le dise.
464
00:35:15,903 --> 00:35:16,892
Compris ?
465
00:35:22,204 --> 00:35:25,432
T'as été absent pour un temps.
466
00:35:25,504 --> 00:35:27,868
Tu sais peut-être pas
qu'on a...
467
00:35:27,937 --> 00:35:31,768
un tas de coentreprises avec
les Genovese et les Colombo.
468
00:35:31,838 --> 00:35:34,862
L'avenir de cette famille
ne dépend pas...
469
00:35:34,938 --> 00:35:36,768
de deux ou trois chargements
de Kennedy, plus maintenant.
470
00:35:38,305 --> 00:35:40,704
Nous sommes les Nations Unies
maintenant, n'est-ce pas ?
471
00:35:44,541 --> 00:35:49,996
Neil, toi, moi et Frankie,
nous verrons à ça plus tard.
472
00:35:50,074 --> 00:35:51,836
D'accord, prochain item.
473
00:35:51,908 --> 00:35:54,965
D'accord.
Nicki Scibetta doit sauter.
474
00:35:55,040 --> 00:35:57,269
Johnny, ta bande s'en occupe.
475
00:35:57,341 --> 00:35:58,830
Pourquoi, ma bande ?
476
00:36:00,042 --> 00:36:02,974
Nick Scibetta est dans la construction
avec Sammy à Brooklyn.
477
00:36:03,042 --> 00:36:04,872
C'est l'affaire de Brooklyn.
478
00:36:04,942 --> 00:36:07,432
C'est pourquoi ça a plus de sens
pour vous de faire le boulot.
479
00:36:07,509 --> 00:36:10,477
J'habite Queens, d'accord ?
Butez vos propres gens. Oubliez ça.
480
00:36:10,544 --> 00:36:14,374
- Qu'est-ce qu'on a, deux familles ici ?
- Frankie, va te faire foutre.
481
00:36:14,443 --> 00:36:17,102
On n'a pas de problème ici.
Nick est mon beauf.
482
00:36:17,177 --> 00:36:20,701
Il m'embarrasse.
Je le buterai doucement.
483
00:36:20,777 --> 00:36:23,369
On fera la veillée chez Tomasulo
et tout restera dans le quartier.
484
00:36:23,444 --> 00:36:25,501
Bonne idée, Sammy.
Occupe-toi de ta belle-famille.
485
00:36:25,578 --> 00:36:27,476
J'aime.
486
00:36:27,545 --> 00:36:30,943
Je dois retourner dans la rue.
C'est là où est le fric.
487
00:36:31,010 --> 00:36:34,467
Hé, Paul, c'est pas gaspillé.
C'était un super gueuleton.
488
00:36:45,913 --> 00:36:49,312
Il vient de sortir du séchoir,
pour l'amour du ciel.
489
00:36:49,380 --> 00:36:54,506
Je sais, il est compliqué,
mais il est pas méchant.
490
00:36:54,580 --> 00:36:56,410
En plus, il gagne bien.
491
00:36:57,648 --> 00:37:00,581
John a la cote avec moi.
Il a tiré un gosse que je connais...
492
00:37:00,649 --> 00:37:03,013
d'un sale pétrin avec les Zoulous
à Greenhaven.
493
00:37:03,081 --> 00:37:04,478
Il était pas obligé.
494
00:37:04,548 --> 00:37:08,311
Le problème de Johnny, c'est
qu'il est Napolitain de rue.
495
00:37:09,816 --> 00:37:11,942
Toujours en train de comploter.
496
00:37:12,016 --> 00:37:14,914
Pire que les Siciliens.
497
00:37:20,716 --> 00:37:22,945
Est-ce que tu me rappelles
ce que je te dois, enculé ?
498
00:37:23,017 --> 00:37:25,712
T'ai-je déjà fait faux bond ?
Allez. Je suis comme une horloge.
499
00:37:25,784 --> 00:37:27,376
Fais le foutu pari.
500
00:37:27,450 --> 00:37:31,644
Il oublie qui l'a enrichi.
Il a un sacré culot.
501
00:37:31,718 --> 00:37:34,810
John, pourquoi tu te rends fou
à gratter les fonds de tiroir ?
502
00:37:34,885 --> 00:37:37,046
Qu'est-ce qu'il fera, Richie,
si tu l'envoies au diable ?
503
00:37:37,119 --> 00:37:39,415
Un joueur perd, il paye.
504
00:37:39,486 --> 00:37:41,418
Un bookmaker perd, il paye.
Laisse-moi respirer !
505
00:37:41,486 --> 00:37:44,350
- Dis-le à ceux qui nous doivent.
- Où est D'Mig ?
506
00:37:44,420 --> 00:37:47,410
A l'entrepôt avec Bobby le Juif
essayant de liquider les montres.
507
00:37:47,487 --> 00:37:50,112
Une fois retranchée la part du receleur,
il reste que de la bibine.
508
00:37:50,188 --> 00:37:51,654
On se les casse pour des broutilles.
509
00:37:51,720 --> 00:37:54,686
Je veux pas gueuler, mais les hommes
ont rien dans les poches.
510
00:37:54,753 --> 00:37:57,118
Que fait-on à pousser des papiers ?
C'est de la foutaise.
511
00:37:57,187 --> 00:37:59,279
Vous faites que râler
comme des bébés.
512
00:37:59,352 --> 00:38:01,286
Toute la journée, c'est
tout ce que j'entends.
513
00:38:01,354 --> 00:38:04,377
Si je suis pas ici à dix heures
à boire mon espresso avec Tony Ducks...
514
00:38:04,454 --> 00:38:06,387
je suis de retour à midi
pour vérifier les chiffres.
515
00:38:06,454 --> 00:38:09,353
Mais c'est moi qui vais à Mulberry
balancer les comptes avec M. Neil.
516
00:38:10,822 --> 00:38:13,551
C'est moi qui vais à Staten Island
présenter mes respects à Paul.
517
00:38:13,622 --> 00:38:15,554
Je dois boire du café amer
parce que son Espagnole de bonne...
518
00:38:15,623 --> 00:38:17,554
sait même pas faire fonctionner
une foutue machine à espresso.
519
00:38:17,622 --> 00:38:20,055
Je dois causer avec ce zombie Bilotti.
Doberman mon cul !
520
00:38:20,123 --> 00:38:23,750
Et maintenant je dois aller à l'île
parler à Bobby de montres volées ?
521
00:38:23,824 --> 00:38:26,223
Vous vous foutez de ma gueule ?
Autant être aubergine.
522
00:38:26,291 --> 00:38:29,951
J'aurais fait de meilleures
affaires comme coursier !
523
00:38:30,025 --> 00:38:32,457
Pourquoi me casser les oreilles
à propos de poches vides ?
524
00:38:32,524 --> 00:38:34,581
Pourquoi pas dire ce que vous voulez ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
525
00:38:34,658 --> 00:38:39,251
Une part de la porno de Di B ?
Une part de la construction de Sammy ?
526
00:38:39,326 --> 00:38:41,417
Qu'est-ce que vous voulez ?
Les démolitions, le ciment, les ordures ?
527
00:38:42,559 --> 00:38:45,356
Les camions, la viande, le poisson,
les fringues ? Eh bien, moi aussi !
528
00:38:50,127 --> 00:38:52,617
Quelqu'un a des idées ?
529
00:38:54,295 --> 00:38:56,386
- J'en ai une ou deux.
- Oui ?
530
00:38:56,460 --> 00:38:58,359
- Voilà le pognon !
- Bordel !
531
00:38:58,427 --> 00:38:59,950
Johnny ! Allez !
532
00:39:00,027 --> 00:39:03,859
Prétends pas que tu trempes pas
dans le trafic de drogue d'Angie.
533
00:39:03,929 --> 00:39:07,260
Toi et Angie et D'Mig et ton frère
Sally avez les deux pieds dedans.
534
00:39:07,328 --> 00:39:10,125
Ne pensez pas
que je suis pas au courant.
535
00:39:12,495 --> 00:39:14,792
Et je t'entends avec ça
en taule, Coin-Coin.
536
00:39:16,864 --> 00:39:20,454
Quoi maintenant ?
Vous avez rien à dire ?
537
00:39:24,262 --> 00:39:27,821
Tu te trompes. Personne deale.
On fait des courses pour Sally.
538
00:39:27,897 --> 00:39:30,591
Vous déménagez des meubles
à cinq dollars l'heure ?
539
00:39:31,630 --> 00:39:32,824
Va te faire foutre !
540
00:39:34,164 --> 00:39:35,858
Je vous dis une chose.
541
00:39:35,931 --> 00:39:38,456
Si cet enculé de Sicilien apprend
que vous dealez de l'héroïne...
542
00:39:38,531 --> 00:39:40,793
je peux rien faire pour vous
et je suis le premier à encaisser.
543
00:39:40,865 --> 00:39:45,059
Vous savez pourquoi ? Je laisse
personne buter mes hommes.
544
00:39:45,133 --> 00:39:47,064
C'est ce que vous voulez ?
545
00:39:52,201 --> 00:39:53,792
Bien.
546
00:40:01,434 --> 00:40:04,402
Qu'est-ce que vous diriez d'aller
chez Umberto tous les trois...
547
00:40:04,468 --> 00:40:06,331
de prendre des scungillis
et de nous détendre.
548
00:40:06,401 --> 00:40:09,960
Je suis détendu.
Je suis très détendu.
549
00:40:10,036 --> 00:40:13,627
Je vais chez Régine
prendre un pot avec Di B.
550
00:40:16,036 --> 00:40:17,525
Je sens la bête maintenant.
551
00:40:31,637 --> 00:40:34,569
Hé, à chacun ses goûts.
552
00:40:34,637 --> 00:40:36,570
Il y a du fric là-dedans.
Ça, c'est sûr.
553
00:40:36,638 --> 00:40:39,037
Laisse tomber.
On te met en taule pour la vie.
554
00:40:39,105 --> 00:40:41,037
Le fric, c'est pas une bonne
raison pour faire cent ans.
555
00:40:41,106 --> 00:40:43,470
Tu aimes cette boîte, hein ?
556
00:40:44,539 --> 00:40:45,936
C'est classe.
557
00:40:46,005 --> 00:40:47,562
Classe ?
558
00:40:47,638 --> 00:40:50,128
As-tu idée ce qu'une telle boîte
peut faire de recettes en un mois ?
559
00:40:50,205 --> 00:40:51,400
Foutu Sammy.
560
00:40:51,472 --> 00:40:54,565
Il pense qu'aux affaires,
tu vois ? Mais il a raison.
561
00:40:54,639 --> 00:40:56,901
Je détesterais pas
une part de cette boîte.
562
00:40:56,973 --> 00:40:58,370
Laisse-moi te poser une question, John.
563
00:40:58,440 --> 00:41:00,963
Pourquoi t'as pas une part
de commerce légitime ?
564
00:41:01,040 --> 00:41:05,872
Di B et moi, on fait dans le gypse,
la construction, les boîtes de nuit.
565
00:41:05,942 --> 00:41:07,465
Légitime, hein ?
566
00:41:07,541 --> 00:41:10,473
Vous savez ce que je pense ?
Vous devriez être comptables.
567
00:41:10,541 --> 00:41:12,871
Je suis sérieux.
Comptables publics enculés.
568
00:41:15,909 --> 00:41:17,841
Comme ça, vous auriez
vos commerces légitimes...
569
00:41:17,909 --> 00:41:20,307
et vos livres
et votre assurance accidents...
570
00:41:20,376 --> 00:41:22,399
et votre assurance maladie
et votre assurance médicaments.
571
00:41:22,475 --> 00:41:25,272
Et en plus, vous paieriez
vos impôts, n'est-ce pas ?
572
00:41:25,343 --> 00:41:28,572
Tu crois que j'ai envie
d'être homme d'affaires ?
573
00:41:28,644 --> 00:41:30,804
- Me fais pas rire !
- Tu sais ce que je pense ?
574
00:41:30,878 --> 00:41:35,276
Sous ces costards à 2 000 balles,
t'es vraiment vieux jeu.
575
00:41:35,344 --> 00:41:37,470
Oui, vieux.
576
00:41:37,544 --> 00:41:40,638
Faut se rappeler d'où on vient.
577
00:41:40,712 --> 00:41:43,202
Amen.
578
00:41:43,278 --> 00:41:45,677
Votre patron est si occupé
à jouer à l'homme d'affaires...
579
00:41:45,745 --> 00:41:48,405
que je peux même pas avoir d'aide
quand j'en ai besoin.
580
00:41:48,478 --> 00:41:49,603
Qu'est-ce que tu veux dire ?
581
00:41:51,912 --> 00:41:53,277
Il est pas juste notre patron.
582
00:41:53,347 --> 00:41:55,313
Comprenez-moi bien.
Je sais.
583
00:41:55,380 --> 00:41:58,677
Oui, il est mon patron.
Il est mon patron.
584
00:42:01,048 --> 00:42:04,571
Entre nous, j'aurais préféré
que Neil le soit.
585
00:42:04,647 --> 00:42:07,046
Entre nous,
personne n'aurait râlé...
586
00:42:07,114 --> 00:42:09,104
si M. Neil l'avait été.
587
00:42:09,182 --> 00:42:12,977
Mais c'est la Cosa Nostra.
On a le patron qu'on a.
588
00:42:16,615 --> 00:42:18,048
Allons, changeons de sujet.
589
00:42:18,116 --> 00:42:19,706
Au patron !
590
00:42:24,149 --> 00:42:26,445
- Je dois me tirer.
- Où vas-tu ?
591
00:42:26,516 --> 00:42:29,073
- Plaisir ou affaires ?
- Quelle est la différence ?
592
00:42:29,150 --> 00:42:31,879
- Regarde-le.
- Sois sage.
593
00:42:33,284 --> 00:42:36,182
- Viens ici, toi.
- Je te donne un coup de fil demain.
594
00:42:37,751 --> 00:42:41,081
Un million brut par mois, au minimum.
Je pourrais me tromper de 50%.
595
00:42:41,151 --> 00:42:42,641
Sacré Sammy.
596
00:42:44,918 --> 00:42:47,180
Tu sais ce contrat
qu'on a dans Queens ?
597
00:42:47,252 --> 00:42:51,049
Nous sommes les moins offrants, mais
c'est une soumission "modifiée".
598
00:42:51,119 --> 00:42:53,017
C'est toujours modifié...
599
00:42:53,085 --> 00:42:55,076
modifié au point
qu'on peut pas faire de fric.
600
00:42:58,286 --> 00:43:00,582
Nicki, viens ici.
601
00:43:00,653 --> 00:43:04,177
Enlève le morceau de gypse
là-haut, celui du dessus.
602
00:43:06,421 --> 00:43:07,855
Pourquoi ?
603
00:43:11,455 --> 00:43:12,818
Pourquoi ?
604
00:43:12,888 --> 00:43:15,651
Parce que t'achètes peut-être pas
la qualité que tu devrais.
605
00:43:21,423 --> 00:43:24,412
Tu fais confiance à personne.
606
00:43:33,724 --> 00:43:35,451
- Quoi ?
- Oh ! Merde.
607
00:43:38,123 --> 00:43:41,146
Qu'est-ce que tu fais ?
Es-tu fou ?
608
00:43:41,224 --> 00:43:44,193
Quand j'ai ramassé ce tas de fumier,
je savais que c'était une erreur.
609
00:43:45,258 --> 00:43:47,281
- On est de la famille.
- Bordel !
610
00:43:47,358 --> 00:43:49,188
Je suis le frère de Deborah,
bon Dieu !
611
00:43:49,258 --> 00:43:51,692
Ta gueule, Nicki !
612
00:43:51,758 --> 00:43:54,248
Me tue pas, je t'en prie !
Qu'est-ce que j'ai fait ?
613
00:43:56,693 --> 00:44:01,092
Sais-tu quoi ?
T'es un râleur.
614
00:44:01,160 --> 00:44:04,957
"18 mars 1980"
615
00:44:33,931 --> 00:44:35,226
Oh, merde !
616
00:45:20,702 --> 00:45:24,499
- Merde, John. Je suis désolé.
- Hé, Sammy. Ça va ?
617
00:45:29,603 --> 00:45:30,797
Qui a fait ça ?
618
00:45:30,869 --> 00:45:32,802
Laisse tomber.
C'était un accident.
619
00:45:34,337 --> 00:45:36,565
Juste un accident, c'est tout.
620
00:45:39,705 --> 00:45:41,727
Ce n'est ni l'heure
ni le lieu pour ça.
621
00:45:41,804 --> 00:45:44,634
Ce sont les amis et la famille de John.
622
00:45:46,339 --> 00:45:47,668
Reste ici.
623
00:45:49,639 --> 00:45:51,298
Merci d'être venu.
624
00:46:10,641 --> 00:46:12,631
Qui a fait ça, Joe ?
625
00:46:12,709 --> 00:46:16,266
Le voisin.
Il s'appelle Favara.
626
00:47:07,146 --> 00:47:09,078
"Fils bien-aimé Frank"
627
00:47:10,647 --> 00:47:13,546
Mon Dieu, je regrette...
628
00:47:13,615 --> 00:47:15,548
de Vous avoir offensé.
629
00:47:18,681 --> 00:47:21,170
Et je déteste tous les péchés...
630
00:47:23,849 --> 00:47:25,838
pour Votre juste châtiment.
631
00:47:31,183 --> 00:47:33,945
Mais par-dessus tout
je Vous ai offensé.
632
00:47:37,051 --> 00:47:40,074
Oh ! Dieu...
633
00:47:40,150 --> 00:47:42,845
Vous méritez tout mon amour.
634
00:47:45,051 --> 00:47:47,813
Je résous dès maintenant
par Votre grâce...
635
00:47:49,518 --> 00:47:51,280
de ne plus pécher.
636
00:48:08,453 --> 00:48:12,044
"Brooklyn, 1984 - 4 ans plus tard"
637
00:48:22,321 --> 00:48:24,811
Ce sera long ?
638
00:48:24,889 --> 00:48:26,856
Je ramasse 20 000 balles.
639
00:48:26,922 --> 00:48:29,651
On peut se permettre quelques minutes.
Je reviens tout de suite.
640
00:48:57,492 --> 00:49:00,789
Enlevez cette bagnole de là
ou je casse les phares !
641
00:49:02,693 --> 00:49:06,092
J'arrive à l'instant.
Je déplace la bagnole.
642
00:49:06,160 --> 00:49:09,525
Hé, gros bonnet, c'est à toi ?
643
00:49:11,127 --> 00:49:13,560
C'est à toi ?
644
00:49:13,628 --> 00:49:15,618
Du calme. J'arrive.
645
00:49:18,961 --> 00:49:20,120
C'est à toi ?
646
00:49:22,161 --> 00:49:24,092
Je te rappelle dans un instant.
647
00:49:26,494 --> 00:49:28,019
Je suis désolé. Qu'avez-vous dit ?
648
00:49:29,096 --> 00:49:30,459
C'est à toi ?
649
00:49:30,528 --> 00:49:33,052
- C'est à moi quoi ?
- La Lincoln.
650
00:49:34,663 --> 00:49:37,254
Quelle Lincoln ?
651
00:49:50,998 --> 00:49:52,795
- Lâchez-le !
- Calme-toi, vieux !
652
00:49:58,698 --> 00:50:02,324
Allons ! John, un flic !
Fichons le camp !
653
00:50:02,399 --> 00:50:04,332
M. Cutler,
qu'est-ce qui s'est passé ?
654
00:50:04,400 --> 00:50:08,424
Il ne s'est rien passé. Mon client
a essayé d'arrêter une bagarre.
655
00:50:08,500 --> 00:50:10,557
Qu'est-ce que ça a à voir
avec le prêt à usure ?
656
00:50:10,634 --> 00:50:13,123
- Est-ce qu'il devait de l'argent ?
- Ne soyez pas ridicules.
657
00:50:13,200 --> 00:50:15,599
M. Gotti vend du matériel de plomberie.
C'est tout.
658
00:50:20,102 --> 00:50:23,399
Laissez-le tranquille !
Laissez-le tranquille !
659
00:50:23,468 --> 00:50:25,595
Quelle a été votre réaction
à ces accusations ?
660
00:50:25,669 --> 00:50:26,726
Prends ça.
661
00:50:26,801 --> 00:50:28,734
Donnez-vous toujours des billets
de cinquante aux sans-abris ?
662
00:50:28,802 --> 00:50:30,496
Était-ce cinquante ?
Voilà un billet de cent.
663
00:50:30,569 --> 00:50:33,161
Remets-moi les cinquante.
664
00:50:33,236 --> 00:50:35,725
C'est dur de vivre dans la rue.
Il faut un peu de chance des fois.
665
00:50:35,802 --> 00:50:37,735
- C'est pourquoi vous êtes populaire.
- Peut-être.
666
00:50:38,870 --> 00:50:40,860
Comment se sent-on à toucher
cent dollars de John Gotti ?
667
00:50:40,937 --> 00:50:44,268
Je pense que quand ce Piecyk
découvrira qui tu es...
668
00:50:44,337 --> 00:50:46,303
il retirera sa plainte.
669
00:50:46,371 --> 00:50:49,338
Mais il y a un problème
plus grave qui se prépare.
670
00:50:49,404 --> 00:50:52,098
Pas avec toi.
Avec ta bande.
671
00:50:52,170 --> 00:50:53,797
Comment, ma bande ?
672
00:50:53,872 --> 00:50:57,168
Angelo Ruggeirio,
ton frère Gene, D'Mig...
673
00:50:57,239 --> 00:51:00,432
pour trafic d'héroïne...
ils seront accusés cet après-midi.
674
00:51:00,505 --> 00:51:02,438
- Tu plaisantes ?
- Je ne plaisante pas.
675
00:51:02,505 --> 00:51:06,461
Le pire, c'est que la maison d'Angie
est sur écoute depuis des mois.
676
00:51:09,206 --> 00:51:11,400
Bon sang.
677
00:51:11,473 --> 00:51:14,997
Ce foutu idiot
de crétin d'imbécile !
678
00:51:16,540 --> 00:51:19,939
Sacré chien !
Sacré chien !
679
00:51:20,008 --> 00:51:22,634
Paul les butera
tous les trois.
680
00:51:22,708 --> 00:51:25,538
Oui. Et moi aussi.
681
00:51:25,608 --> 00:51:28,097
J'ai Moe, j'ai Larry,
et j'ai Curly.
682
00:51:28,174 --> 00:51:31,733
Avec la caution que j'ai déposée,
je serai fauché pour un an !
683
00:51:34,277 --> 00:51:36,073
Combien de fois
il faut vous le répéter ?
684
00:51:36,143 --> 00:51:39,700
On a fait trempette parce qu'on a
du mal à joindre les deux bouts.
685
00:51:39,776 --> 00:51:41,209
On essaie simplement de survivre.
686
00:51:41,277 --> 00:51:46,473
Angelo, comment peux-tu te faire
prendre avec l'écoute chez toi ?
687
00:51:46,544 --> 00:51:48,442
Enculés !
688
00:51:48,510 --> 00:51:50,204
Dis pas enculés, d'accord ?
689
00:51:50,278 --> 00:51:53,210
Même petit, tu savais pas
te fermer la gueule.
690
00:51:53,279 --> 00:51:56,371
C'est pourquoi je t'appelle Coin-Coin.
Ils n'ont pas à te mettre sur écoute.
691
00:51:56,445 --> 00:51:58,503
Suffit de composer sept numéros
à New York pour te rejoindre.
692
00:51:58,579 --> 00:52:00,671
J'ai fait balayer ma maison
par cet expert en électronique.
693
00:52:00,746 --> 00:52:02,678
L'enculé m'a dit que c'était sûr.
694
00:52:02,746 --> 00:52:04,473
- Sûr ?
- Oui.
695
00:52:04,545 --> 00:52:06,478
As-tu entendu parler de la technologie ?
696
00:52:08,613 --> 00:52:11,103
"Sûr" n'existe pas.
697
00:52:11,180 --> 00:52:13,509
Sais-tu qu'ils ont des micros
paraboliques aujourd'hui ?
698
00:52:13,580 --> 00:52:16,410
Ils peuvent capter un foutu
pet de serpent en Égypte !
699
00:52:17,580 --> 00:52:20,445
Les fédéraux sont une machine.
Ils manquent ni de temps ni de fric !
700
00:52:21,681 --> 00:52:23,647
Ils ont envoyé une armée
pour capturer 30 ploucs...
701
00:52:23,714 --> 00:52:25,942
dans ces chiottes des Caraïbes
dont j’oublie le nom.
702
00:52:26,014 --> 00:52:28,413
C'est le pouvoir, Angelo.
C'est le vrai pouvoir.
703
00:52:28,482 --> 00:52:31,450
Tu te la fermes.
J'essaie d'expliquer.
704
00:52:31,516 --> 00:52:34,039
C'est ce genre de pouvoir des fédéraux
qui a conduit les patrons...
705
00:52:34,116 --> 00:52:36,606
à interdire la drogue
dès le départ !
706
00:52:36,683 --> 00:52:40,775
Chaque patron de chaque famille
trempe dans la drogue sans le dire.
707
00:52:40,849 --> 00:52:42,077
Paul est plein de merde.
708
00:52:42,149 --> 00:52:44,344
Il prend le fric de la drogue
de Roy De Meo.
709
00:52:44,417 --> 00:52:46,941
Il demande pas d'où ça vient,
mais il le sait.
710
00:52:47,018 --> 00:52:48,415
- Il est hypocrite alors ?
- Oui.
711
00:52:48,484 --> 00:52:50,417
Est-ce que c'est nouveau ?
712
00:52:51,450 --> 00:52:53,780
Il est patron !
713
00:52:53,850 --> 00:52:57,307
Tu comprends ?
Il est patron.
714
00:53:01,586 --> 00:53:04,518
- Qu'y a-t-il sur ces rubans ?
- Oublie.
715
00:53:04,586 --> 00:53:08,144
J'ai dégueulé sur les gens,
sur Paul aussi.
716
00:53:20,321 --> 00:53:22,414
- Paul, bonne nage ?
- Je devrais en faire plus.
717
00:53:24,088 --> 00:53:26,020
Ça m'aide à dormir.
718
00:53:28,289 --> 00:53:31,312
J'ai parlé aux Colombo...
719
00:53:31,388 --> 00:53:34,322
des contrats d'enlèvement d'amiante...
720
00:53:34,390 --> 00:53:37,378
que vous avez eus
du conseil d'Ed.
721
00:53:37,455 --> 00:53:40,081
J'ai accepté de porter
leur part à 40%.
722
00:53:40,156 --> 00:53:41,952
- 40% ?
- Merde, Paul.
723
00:53:42,023 --> 00:53:44,615
Ils méritaient même pas les 30%
qu'ils ont maintenant.
724
00:53:44,691 --> 00:53:47,918
Quand don Carlo vivait,
ils touchaient même pas dix.
725
00:53:47,990 --> 00:53:49,922
Don Carlo est mort
depuis longtemps.
726
00:53:49,990 --> 00:53:54,219
Et Neil, quand il lèvera l'ancre,
ce sera la fin de ce régime.
727
00:53:54,291 --> 00:53:57,486
Fini.
C'est un nouvel âge.
728
00:53:57,558 --> 00:53:59,614
Il y a plus de fric à faire...
729
00:53:59,691 --> 00:54:02,091
en travaillant avec les autres
familles qu'en les excluant.
730
00:54:02,159 --> 00:54:04,124
Moi et les Colombo...
731
00:54:04,191 --> 00:54:09,058
on a aussi parlé de notre problème
de John Gotti.
732
00:54:10,826 --> 00:54:12,792
Quel problème de John Gotti ?
733
00:54:12,860 --> 00:54:15,350
- Qu'est-ce qui se passe avec lui ?
- Tu parles de l'affaire Ruggeirio ?
734
00:54:15,427 --> 00:54:18,723
Quel problème de John Gotti ?
Quel problème ?
735
00:54:18,794 --> 00:54:22,523
Vous lisez rien ?
Donne-moi ce journal.
736
00:54:24,528 --> 00:54:26,721
Quand le New York Times en parle,
on a de sérieux ennuis.
737
00:54:26,794 --> 00:54:29,022
"Capitaine de Gambino
au centre d'une dispute"
J'ai dîné la semaine dernière
avec ce type du poulet.
738
00:54:29,094 --> 00:54:31,220
Comment il s'appelle ?
Il a l'air d'un poulet.
739
00:54:31,295 --> 00:54:33,228
Qu'est-ce qu'il pensera
en lisant ces manchettes ?
740
00:54:33,297 --> 00:54:35,763
Ces gars-là sont pas stupides.
Ils savent qui nous sommes.
741
00:54:35,829 --> 00:54:38,625
Mais c'est pas censé
être si public.
742
00:54:40,062 --> 00:54:42,587
Ce John Gotti nous ramène
au temps de la petite pègre.
743
00:54:42,663 --> 00:54:45,563
Il bat un type avec une batte
de base-ball dans la rue !
744
00:54:45,630 --> 00:54:48,529
Le gars l'a attaqué avec une batte.
John se met en colère. Et alors ?
745
00:54:48,597 --> 00:54:51,156
- John est tout un...
- Quoi ? Bon travailleur ?
746
00:54:51,231 --> 00:54:53,288
Oui, je sais.
747
00:54:53,364 --> 00:54:56,160
Qu'est-ce qu'il fout
avec ces costards à 3 000 balles ?
748
00:54:56,231 --> 00:54:58,824
Il s'habille mieux que Cuomo.
749
00:55:00,666 --> 00:55:02,598
Et ces tables d'écoute du FBI.
750
00:55:04,165 --> 00:55:06,096
Qui sait ce qu'il y a
sur ces foutus rubans ?
751
00:55:08,364 --> 00:55:09,922
Tu le sais ?
752
00:55:09,998 --> 00:55:14,057
Qui sait la merde que ce fumier
d'Angie a déballée sur mon compte !
753
00:55:16,733 --> 00:55:20,427
De toute façon, s'il faut buter
John et sa bande...
754
00:55:20,500 --> 00:55:22,433
les Colombo nous offrent
les soldats pour le faire.
755
00:55:23,834 --> 00:55:25,766
Qui parle
de buter John Gotti ?
756
00:55:27,734 --> 00:55:32,361
De cette façon, on évite
la guerre dans la famille.
757
00:55:32,434 --> 00:55:36,767
Paul, comme consigliere,
je suis obligé de te dire ceci.
758
00:55:36,836 --> 00:55:40,359
Tu as tort de parler des problèmes
de la famille devant les Colombo.
759
00:55:40,436 --> 00:55:43,403
- Ça nous affaiblit.
- Ça affaiblit que dalle.
760
00:55:43,469 --> 00:55:46,367
Si ces rubans montrent qu'Angie
et ces deux autres mamelouks...
761
00:55:46,436 --> 00:55:51,427
vendent de la poudre, la règle
depuis 1957, c'est la mort.
762
00:55:51,504 --> 00:55:54,665
Je suis obligé de les faire
sauter et Johnny aussi.
763
00:56:02,406 --> 00:56:05,134
Qu'est-ce qu'il y a, les gars ?
764
00:56:05,205 --> 00:56:07,262
Ça peut rester entre nous ?
765
00:56:07,339 --> 00:56:09,806
- Absolument.
- D'accord.
766
00:56:09,873 --> 00:56:12,068
Ce que Carlo a bâti depuis 30 ans
avec son sang...
767
00:56:12,140 --> 00:56:14,368
ce connard le donne
à la pièce.
768
00:56:14,440 --> 00:56:16,429
Les autres familles
vont nous chier dessus.
769
00:56:16,507 --> 00:56:18,940
Il essaie pas de bâtir.
Je te le dis, Sammy.
770
00:56:19,007 --> 00:56:21,439
On crèvera de faim avec lui.
771
00:56:21,507 --> 00:56:25,066
Entre nous, je suis
tout à fait d'accord avec vous.
772
00:56:25,141 --> 00:56:27,131
Je vous dirai autre chose.
773
00:56:27,208 --> 00:56:31,367
Ce gars-là comprend
pas du tout qui est Gotti.
774
00:56:34,008 --> 00:56:35,598
Ça va ?
775
00:56:37,709 --> 00:56:39,698
Tu dois aller à l'hôpital.
776
00:56:41,142 --> 00:56:44,802
- Tu m'entends ?
- À quoi ça servirait ?
777
00:56:44,876 --> 00:56:47,968
Ils vont m'injecter
cette merde toxique et je...
778
00:56:48,043 --> 00:56:50,567
Je mourrai encore plus tôt.
779
00:56:50,644 --> 00:56:52,735
Je veux pas...
780
00:56:52,810 --> 00:56:55,777
Je veux pas laisser
une guerre derrière moi.
781
00:56:58,145 --> 00:56:59,735
Il serait dans son droit.
782
00:56:59,810 --> 00:57:03,142
Paul a entièrement le droit
de buter toute ta bande.
783
00:57:05,545 --> 00:57:10,001
"Deale et meurs !"
C'était l'ordre de Carlo.
784
00:57:10,078 --> 00:57:11,272
Oui, oui.
785
00:57:11,345 --> 00:57:15,973
C'est pourquoi Carlo Gambino prenait
pas le sale fric de De Meo comme Paul.
786
00:57:16,047 --> 00:57:18,911
Paul va pas à la cheville de Carlo.
Tu le sais.
787
00:57:18,980 --> 00:57:21,811
Carlo menait cette famille
comme elle devait être menée.
788
00:57:21,881 --> 00:57:24,143
Comme une confrérie.
Mais c'était notre affaire.
789
00:57:24,213 --> 00:57:26,942
Paul la mène comme son affaire.
Carlo sortirait de sa tombe.
790
00:57:27,015 --> 00:57:29,640
Il remettrait de l'ordre,
s'il le pouvait.
791
00:57:31,448 --> 00:57:33,381
Personne de ma bande se fait buter.
C'est tout.
792
00:57:33,448 --> 00:57:35,744
Si quelqu'un se fait buter,
c'est Paul.
793
00:57:38,617 --> 00:57:41,674
Je t'ai fait entrer dans cette famille.
Je t'ai fait ce que tu es.
794
00:57:41,749 --> 00:57:44,738
Tu es fort et tu es brillant.
795
00:57:44,816 --> 00:57:47,283
Mais ne va pas croire
que tu es plus gros que tout...
796
00:57:47,350 --> 00:57:49,282
- Je crois pas que je suis plus gros...
- M'interromps pas...
797
00:57:49,350 --> 00:57:51,283
Ne m'interromps pas.
798
00:57:53,085 --> 00:57:55,550
Je sais ce que tu penses.
799
00:57:55,617 --> 00:57:58,174
Mais tu peux pas buter un patron.
800
00:57:58,251 --> 00:58:01,808
La commission est la seule
qui peut prendre cette décision.
801
00:58:04,252 --> 00:58:06,718
Je t'aime comme un fils...
802
00:58:07,785 --> 00:58:11,376
mais ne me mets jamais
dans l'embarras.
803
00:58:12,451 --> 00:58:16,386
Et ne me force pas la main.
804
00:58:17,920 --> 00:58:19,851
Je ne ferais jamais ça.
805
00:58:27,521 --> 00:58:29,681
Prenons une marche, hein ?
806
00:58:38,956 --> 00:58:42,014
Je dois te dire, aucun patron
donnera son accord.
807
00:58:42,090 --> 00:58:44,078
C'est notre famille et notre décision.
Tout le monde se fout...
808
00:58:44,156 --> 00:58:46,180
de cet imbécile de cazzo.
809
00:58:46,256 --> 00:58:49,382
- Quand ?
- Pas avant que Neil crève.
810
00:58:49,456 --> 00:58:51,753
D'accord, Di B
nous appuie entièrement.
811
00:58:51,823 --> 00:58:54,314
De Cicco dit que tu devrais
réunir les chefs de bande...
812
00:58:54,390 --> 00:58:55,878
et les faire voter tout de suite.
813
00:58:55,958 --> 00:58:57,924
Ce serait officiel.
814
00:58:57,991 --> 00:59:01,890
Il peut faire sortir Joe Armone
de retraite pour être à tes côtés.
815
00:59:01,958 --> 00:59:04,324
Ça devrait donner du poids.
816
00:59:04,392 --> 00:59:06,324
Tu seras l'adjoint.
817
00:59:07,458 --> 00:59:09,050
Es-tu prêt ?
818
00:59:12,426 --> 00:59:14,358
Frankie De Cicco sera consigliere.
819
00:59:15,660 --> 00:59:19,923
Avec lui, c'est ficelé.
Oui, bien ficelé.
820
00:59:19,994 --> 00:59:23,482
Si serré qu'aucun gouvernement
peut le percer.
821
00:59:23,559 --> 00:59:25,787
Nous aurons une forteresse.
822
00:59:28,361 --> 00:59:31,259
Une Cosa Nostra jamais vue
depuis Anastasia.
823
00:59:31,328 --> 00:59:33,453
Anastasia ?
824
00:59:33,528 --> 00:59:36,017
Merde, c'est pire
que tuer le foutu président.
825
00:59:36,094 --> 00:59:40,187
Tu crois que j'ai été mis sur terre
pour les enrichir et m'appauvrir ?
826
00:59:40,262 --> 00:59:44,195
On va faire un coup.
On va faire un grand coup.
827
00:59:46,028 --> 00:59:47,620
On retourne en arrière.
828
00:59:50,029 --> 00:59:52,121
On retourne à la vraie
Cosa Nostra.
829
00:59:52,196 --> 00:59:54,129
Sur la première ligne.
830
00:59:54,196 --> 00:59:56,186
On va les forcer à s'asseoir
et à regarder le volcan sauter.
831
00:59:56,264 --> 00:59:58,594
Es-tu avec moi ?
832
00:59:58,663 --> 01:00:01,358
Je suis avec toi.
833
01:00:01,431 --> 01:00:03,193
Jusqu'au bout.
834
01:00:18,167 --> 01:00:22,327
On avait tout.
La gnôle, les filles.
835
01:00:23,467 --> 01:00:25,456
Les poches bourrées de fric.
836
01:00:32,601 --> 01:00:35,124
J'avais une nana.
837
01:00:35,201 --> 01:00:37,191
C'était cette Irlandaise ?
838
01:00:37,268 --> 01:00:38,598
Oui.
839
01:00:43,202 --> 01:00:46,430
Je pouvais faire deux ou trois jours
sans dormir.
840
01:00:46,502 --> 01:00:47,969
Bon Dieu !
841
01:00:49,769 --> 01:00:52,360
J'étais si fort.
842
01:00:55,170 --> 01:00:59,364
Tu sais, si tu vis
assez longtemps...
843
01:01:00,437 --> 01:01:04,893
tu peux rien emporter
avec toi sauf...
844
01:01:05,670 --> 01:01:07,160
ton honneur.
845
01:01:08,405 --> 01:01:11,894
Ne le perds jamais, Johnny.
846
01:01:18,472 --> 01:01:21,633
Toute cette affaire...
847
01:01:23,207 --> 01:01:27,231
dure que cinq minutes.
848
01:02:03,811 --> 01:02:05,277
Il est parti...
849
01:02:06,511 --> 01:02:09,705
et ce fumier de Castellano
est pas venu dire au revoir.
850
01:02:21,879 --> 01:02:25,278
"16 décembre 1985"
851
01:02:30,080 --> 01:02:32,070
"Maison du bifteck Spark"
852
01:02:57,217 --> 01:03:00,514
Pourquoi DeCicco nous a convoqués ?
J'ai du shopping à faire.
853
01:03:00,583 --> 01:03:04,016
Sans doute une autre plainte
pour la collecte des ordures.
854
01:03:04,750 --> 01:03:06,410
Oui, encore des ordures.
855
01:03:33,888 --> 01:03:36,411
Ça va nous coûter encore 20 balles
pour garer cette bagnole.
856
01:03:36,488 --> 01:03:39,385
On devrait s'intéresser
à ces parkings de Manhattan.
857
01:03:40,454 --> 01:03:42,444
C'est une licence pour voler.
858
01:03:43,854 --> 01:03:44,945
Dépose-moi ici.
859
01:04:58,396 --> 01:05:00,557
- La famiglia !
- La famiglia !
860
01:05:24,899 --> 01:05:26,388
Le voici.
861
01:05:31,300 --> 01:05:33,426
John, qui est ton tailleur ?
862
01:05:33,500 --> 01:05:37,161
M. Gotti, êtes-vous mêlé
au meurtre de Paul Castellano ?
863
01:05:37,234 --> 01:05:40,428
Est-il vrai que vous êtes le nouveau
patron de la famille Gambino ?
864
01:05:40,501 --> 01:05:42,830
Je vous demande de regarder
dans la salle, M. Piecyk...
865
01:05:44,302 --> 01:05:47,098
et d'identifier l'homme
qui vous a attaqué.
866
01:05:52,702 --> 01:05:53,691
Je le vois pas.
867
01:05:55,902 --> 01:05:57,334
Retirez vos lunettes, je vous prie.
868
01:05:58,936 --> 01:06:02,666
Regardez bien l'accusé.
869
01:06:07,837 --> 01:06:09,668
Je l'ai jamais vu avant.
870
01:06:15,805 --> 01:06:17,362
Vous êtes sous serment.
871
01:06:17,438 --> 01:06:19,905
Vous n'avez jamais vu
cet homme auparavant ?
872
01:06:19,971 --> 01:06:22,961
Oui, j'ai vu M. Gotti
à la télé et dans les journaux.
873
01:06:23,039 --> 01:06:24,527
Je l'ai jamais rencontré.
874
01:06:24,606 --> 01:06:26,937
Dites-vous à la cour
que John Gotti...
875
01:06:27,008 --> 01:06:30,439
n'est pas le même homme
que vous avez accusé d'assaut ?
876
01:06:30,506 --> 01:06:34,132
Il y a longtemps.
Je me rappelle pas. Désolé.
877
01:06:35,606 --> 01:06:37,937
D'autres questions,
M. Bartley ?
878
01:06:38,008 --> 01:06:40,997
- Non, je pense que c'est clair.
- M. Cutler.
879
01:06:42,974 --> 01:06:43,940
Votre Honneur...
880
01:06:44,008 --> 01:06:46,440
je demande
respectueusement...
881
01:06:46,507 --> 01:06:47,940
le retrait des accusations.
882
01:06:51,641 --> 01:06:53,165
Demande accordée.
883
01:07:00,709 --> 01:07:02,143
Le voilà !
884
01:07:10,844 --> 01:07:12,776
Tu les as eus, John !
885
01:07:12,844 --> 01:07:14,709
Je peux pas croire
ce salopard.
886
01:07:14,778 --> 01:07:16,711
Chaque fois qu'il échappe à la justice,
sa popularité augmente.
887
01:07:16,778 --> 01:07:20,177
- Il nous fait passer pour des idiots.
- Son jour viendra, crois-moi.
888
01:07:20,245 --> 01:07:22,234
Vous avez vu les feux d'artifice
en chemin ?
889
01:07:22,312 --> 01:07:24,369
John fait une fête de quartier
pour célébrer sa victoire.
890
01:07:24,445 --> 01:07:26,435
Oui, comme tu dis.
Tout le monde l'aime.
891
01:07:27,346 --> 01:07:30,176
Il bute Paul Castellano
en pleine rue.
892
01:07:30,246 --> 01:07:32,076
Où est la police de New York ?
893
01:07:32,146 --> 01:07:35,239
Maintenant c'est un meurtre
non résolu.
894
01:07:35,314 --> 01:07:38,747
Et puis, ce Piecyk. Comment
se sent-il, tu crois ?
895
01:07:38,814 --> 01:07:39,803
Intouchable.
896
01:07:39,881 --> 01:07:43,143
Le salaud règne sur une entreprise
de 500 millions par année...
897
01:07:43,215 --> 01:07:45,147
et il sait comment
distribuer les recettes.
898
01:07:45,215 --> 01:07:46,704
Correction.
899
01:07:46,782 --> 01:07:50,544
Il règne sur une entreprise criminelle
de 500 millions de dollars par an.
900
01:07:50,614 --> 01:07:53,049
Elle n'est pas l'une des 500 grandes
compagnies du magazine Fortune.
901
01:07:53,117 --> 01:07:55,673
Est-ce que tu oublies
que le procureur a passé un an...
902
01:07:55,749 --> 01:07:57,772
à bâtir une cause d'association
criminelle contre lui ?
903
01:07:57,849 --> 01:08:01,214
Vous ne comprenez pas.
Je veux cet homme.
904
01:08:03,016 --> 01:08:06,450
Donc, achetez des gens.
Offrez l'immunité à des taulards.
905
01:08:06,517 --> 01:08:10,779
On passera 24 heures sur 24
dans cette pièce s'il le faut !
906
01:08:17,518 --> 01:08:19,507
Il fait des affaires
quelque part dans l'immeuble.
907
01:08:19,585 --> 01:08:21,574
Si nous trouvons où,
nous le tenons.
908
01:08:21,651 --> 01:08:25,395
Je ne veux pas de ce salaud
comme prochain maire de New York.
909
01:08:25,419 --> 01:08:25,442
Je ne veux pas de ce salaud
comme prochain maire de New York.
910
01:08:25,551 --> 01:08:27,347
"I Forgotti"
Seulement Sally.
911
01:08:27,418 --> 01:08:31,443
"Le témoin à charge n'arrive pas
à identifier Gotti"
Il est arrêté dans une Mercedes louée.
912
01:08:31,519 --> 01:08:35,112
Sa boîte aux lettres est sur écoute.
Ils fouillent sa bagnole.
913
01:08:35,186 --> 01:08:37,312
Ils trouvent deux Berettas
dans le compartiment à gants...
914
01:08:37,386 --> 01:08:39,080
et une hache sous le siège avant.
915
01:08:39,154 --> 01:08:41,086
Une putain de hache, non ?
916
01:08:41,154 --> 01:08:43,745
Donc, ils le regardent.
Ils disent...
917
01:08:43,821 --> 01:08:47,117
"As-tu idée pourquoi il y a
deux revolvers dans le compartiment...
918
01:08:47,187 --> 01:08:49,347
et une hache
sous le siège avant ?"
919
01:08:49,421 --> 01:08:51,354
Sally dit
"Êtes-vous sérieux ?
920
01:08:51,422 --> 01:08:54,219
On me reprendra pas
à louer une bagnole d'Avis."
921
01:08:58,790 --> 01:09:00,051
Hé, Bruce !
922
01:09:03,389 --> 01:09:06,221
Viens ici, connard.
Où étais-tu ?
923
01:09:06,291 --> 01:09:08,689
- Longue histoire.
- Oui ?
924
01:09:08,758 --> 01:09:11,281
Je pensais que tu devais
le savoir tôt ou tard.
925
01:09:11,357 --> 01:09:14,346
J'ai quelque chose pour toi,
mais strictement entre nous.
926
01:09:14,425 --> 01:09:16,949
Alors, montons.
Viens.
927
01:09:19,059 --> 01:09:21,649
- À qui est cet appartement ?
- À Mikey Cirelli.
928
01:09:21,724 --> 01:09:23,781
- Je le croyais mort.
- Il l'est.
929
01:09:23,858 --> 01:09:25,847
C'est peut-être pour cela
qu'il n'y a personne.
930
01:09:26,924 --> 01:09:28,186
Qu'est-ce qui se passe ?
931
01:09:28,258 --> 01:09:31,248
Le bureau du procureur monte depuis
un an une cause d'association...
932
01:09:31,326 --> 01:09:33,417
criminelle contre toi, ton frère Gene,
Angelo et D'Mig.
933
01:09:33,493 --> 01:09:35,720
- Les vaches.
- Je suis désolé.
934
01:09:37,192 --> 01:09:40,250
- Ils te laissent pas vivre.
- Oui, je sais.
935
01:09:40,326 --> 01:09:42,453
Rappelle-moi encore cette
loi d'association criminelle.
936
01:09:42,527 --> 01:09:45,892
Elle dit que si quelqu'un
commet une infraction...
937
01:09:45,961 --> 01:09:48,325
tout le monde est coupable
de haut en bas.
938
01:09:48,394 --> 01:09:50,622
Attends.
C'est une loi...
939
01:09:50,694 --> 01:09:53,559
C'est la licence du gouvernement
pour déroger à la Constitution.
940
01:09:53,628 --> 01:09:57,391
Si on peut prouver que tu fais partie
d'une entreprise criminelle continue...
941
01:09:57,462 --> 01:09:59,451
on peut t'enfermer
pour la vie.
942
01:09:59,529 --> 01:10:02,052
"Entreprise criminelle continue."
Qu'est-ce que ça veut dire ?
943
01:10:02,129 --> 01:10:04,289
A-t-on enfermé Nixon à vie
quand on a fait une rafle...
944
01:10:04,362 --> 01:10:06,557
au quartier général des démocrates,
je sais plus qui c'était ?
945
01:10:06,630 --> 01:10:07,619
Les Plombiers.
946
01:10:07,697 --> 01:10:10,629
Il a eu une entreprise criminelle
pendant toute sa carrière.
947
01:10:10,697 --> 01:10:12,027
C’en était une cause.
948
01:10:12,096 --> 01:10:15,257
L'adjointe du procureur ne te voit pas
comme accusé dans ce cas.
949
01:10:15,331 --> 01:10:18,855
- Pour elle, tu es une sorte de trophée.
- Elle ? Qui, elle ?
950
01:10:18,931 --> 01:10:21,990
- Diane Giacalone. Très ambitieuse.
- Tu veux oublier cela ?
951
01:10:22,065 --> 01:10:25,225
Aucune gonzesse appelée Giacalone
va me branler longtemps.
952
01:10:25,298 --> 01:10:27,594
Et tu veux lui dire
de nous foutre la paix ?
953
01:10:27,664 --> 01:10:30,064
Autre chose, j'ai pas envie
d'être seul ce soir.
954
01:10:31,732 --> 01:10:34,098
Vous vous rappelez ? Qui c'était ?
Tony Rigoletto.
955
01:10:34,167 --> 01:10:36,156
Non. Rigoletto est un opéra.
956
01:10:36,233 --> 01:10:38,791
- C'était Tony Rigatto.
- Je parle d'opéra.
957
01:10:38,867 --> 01:10:42,892
Il pouvait chanter un opéra entier
en italien mot pour mot...
958
01:10:42,968 --> 01:10:44,628
et il parlait pas un mot d'italien.
959
01:10:44,702 --> 01:10:46,827
C'était une sorte d'idiot savant.
960
01:10:46,901 --> 01:10:49,594
Ces gars-là sont arriérés,
mais font une chose parfaitement.
961
01:10:49,667 --> 01:10:51,394
Pourquoi juste les servantes
peuvent faire de tels trucs ?
962
01:10:51,467 --> 01:10:53,763
- Savant !
- Quelle servante ?
963
01:10:53,834 --> 01:10:55,824
Sacré idiot !
964
01:11:02,301 --> 01:11:04,735
Tu sais, je dois te dire ceci.
965
01:11:05,802 --> 01:11:07,792
- Tout le monde te respecte ici.
- Merci, John.
966
01:11:07,870 --> 01:11:10,633
Je suis sérieux. J'allais dire
aussi que tu t'habilles avec classe...
967
01:11:10,703 --> 01:11:12,635
mais je veux pas
que ça te monte à la tête.
968
01:11:12,703 --> 01:11:14,101
Merci, John.
969
01:11:14,170 --> 01:11:18,194
Paul me prenait pour une machine à fric.
C'est bon d'être traité en ami.
970
01:11:18,270 --> 01:11:21,238
Hé, t'es un ami
et Sammy G est un ami.
971
01:11:21,304 --> 01:11:22,896
Qu'est-ce qu'il a ?
972
01:11:22,971 --> 01:11:25,496
Sa bonne femme le fait rentrer
à six heures tous les soirs.
973
01:11:25,571 --> 01:11:27,663
À moins qu'il bute quelqu'un.
974
01:11:32,239 --> 01:11:33,206
M. Gotti ?
975
01:11:36,440 --> 01:11:39,202
M. Gotti ?
Salut. Enchanté.
976
01:11:39,273 --> 01:11:41,365
Je m'appelle Roger
et c'est ma femme, Ann.
977
01:11:41,440 --> 01:11:43,838
Nous sommes venus de Rochester
pour le week-end.
978
01:11:43,906 --> 01:11:46,307
Personne ne croira
qu'on vous a rencontré.
979
01:11:46,374 --> 01:11:47,670
Nous venons de nous marier.
980
01:11:47,741 --> 01:11:49,332
Ils viennent de se marier !
981
01:11:50,409 --> 01:11:53,000
Donne-leur une bouteille de champagne.
982
01:11:53,074 --> 01:11:55,336
- Merci infiniment.
- Demande-lui son autographe.
983
01:11:55,408 --> 01:11:57,705
Je vais vous donner un autographe.
Tommy, viens ici.
984
01:12:00,176 --> 01:12:01,438
Merci infiniment.
985
01:12:07,443 --> 01:12:11,502
John Gotti, agent Russo du FBI
et l'agent Gabriel.
986
01:12:11,577 --> 01:12:14,201
Russo. Vous savez
ce que veut dire FBI, non ?
987
01:12:14,276 --> 01:12:15,902
Vous allez me le dire.
988
01:12:15,977 --> 01:12:18,205
"Faut blâmer les Italiens."
989
01:12:18,277 --> 01:12:21,904
Le FBI a capté un renseignement
susceptible de vous intéresser.
990
01:12:21,978 --> 01:12:22,967
Sans blague.
991
01:12:23,045 --> 01:12:25,171
Un capo de la famille Bonanno
dit que...
992
01:12:25,245 --> 01:12:27,075
la Commission a approuvé
un attentat contre vous.
993
01:12:29,678 --> 01:12:30,872
Merci du tuyau.
994
01:12:30,944 --> 01:12:34,071
Nous avons une obligation morale
et juridique de vous en informer.
995
01:12:34,146 --> 01:12:36,511
Morale et juridique, hein ?
Ne nous contons pas d'histoires.
996
01:12:36,579 --> 01:12:38,636
- Vous seriez contents que je saute.
- Pas du tout.
997
01:12:38,712 --> 01:12:40,770
Nous te ferons
sauter nous-mêmes.
998
01:12:55,814 --> 01:12:58,804
M. Gotti, que pensez-vous
de la loi d'association ?
999
01:12:58,882 --> 01:13:00,872
John, êtes-vous prêt
pour la fin de ce procès ?
1000
01:13:00,949 --> 01:13:02,437
Je suis toujours prêt.
1001
01:13:05,082 --> 01:13:07,777
Êtes-vous le patron
de la famille Gambino ?
1002
01:13:07,849 --> 01:13:10,475
Je suis membre de la famille Gotti
Ma femme Vicki est la patronne.
1003
01:13:15,150 --> 01:13:17,140
Depuis sept longs mois...
1004
01:13:17,217 --> 01:13:20,946
le gouvernement essaie
de vous vendre cette accusation.
1005
01:13:21,018 --> 01:13:22,984
Cette accusation sent mauvais.
1006
01:13:24,252 --> 01:13:28,412
Et la loi d'association
ne va pas l'améliorer.
1007
01:13:28,485 --> 01:13:29,781
Elle est encore rance.
1008
01:13:29,852 --> 01:13:31,840
Elle est encore pourrie.
1009
01:13:31,919 --> 01:13:34,716
Elle fait encore vomir.
1010
01:13:35,787 --> 01:13:37,651
Bref...
1011
01:13:37,721 --> 01:13:40,845
mesdames et messieurs du jury,
il n'y a pas de cause.
1012
01:13:40,919 --> 01:13:45,375
Vous pouvez condamner John Gotti
parce qu'il jure au téléphone.
1013
01:13:45,453 --> 01:13:48,511
Vous pouvez condamner John Gotti
parce qu'il joue trop.
1014
01:13:48,586 --> 01:13:50,814
- Vous pouvez condamner John Gotti...
- Tu vois le juré numéro 5 ?
1015
01:13:50,887 --> 01:13:53,582
Parce qu'il a un mode de vie
qui peut vous déplaire...
1016
01:13:53,654 --> 01:13:54,949
Qu'est-ce qu'il a ?
1017
01:13:55,021 --> 01:13:57,010
- Mais ce n'est pas...
- Il nous appartient.
1018
01:13:57,087 --> 01:13:58,679
l'accusation portée contre mon client !
1019
01:13:58,754 --> 01:14:01,051
- Au pire, un jury sans majorité.
- Vous voulez John Gotti ?
1020
01:14:02,556 --> 01:14:04,612
Prenez-vous-y de la bonne façon.
1021
01:14:05,688 --> 01:14:07,677
Faites-le à l'américaine.
1022
01:14:07,756 --> 01:14:09,744
Le jury est arrivé à un verdict.
1023
01:14:12,557 --> 01:14:16,285
Accusé Joseph Dimiglia :
acquitté sous tous les chefs.
1024
01:14:16,356 --> 01:14:18,188
Oui !
1025
01:14:18,257 --> 01:14:19,655
C'est ce que je vous disais.
1026
01:14:21,490 --> 01:14:23,480
Si vous ne pouvez pas vous maîtriser...
1027
01:14:23,558 --> 01:14:25,991
vous passerez les 30 prochains jours
dans cet immeuble...
1028
01:14:26,058 --> 01:14:28,320
- et si vous pensez que je plaisante...
- Sommes-nous à la petite école ?
1029
01:14:28,391 --> 01:14:30,687
- je vous invite à essayer.
- C'est de la foutaise.
1030
01:14:30,758 --> 01:14:33,986
Accusé Angelo Ruggeirio :
acquitté sous tous les chefs.
1031
01:14:34,059 --> 01:14:35,684
Accusé Gene Gotti :
1032
01:14:35,759 --> 01:14:37,749
acquitté sous tous les chefs.
1033
01:14:39,593 --> 01:14:41,525
Accusé John Gotti :
1034
01:14:43,492 --> 01:14:44,891
acquitté sous tous les chefs.
1035
01:15:07,062 --> 01:15:09,926
John Gotti a échappé
à la justice fédérale.
1036
01:15:09,995 --> 01:15:11,928
Après sept mois de procès...
1037
01:15:11,996 --> 01:15:16,520
Gotti a encore une fois échappé
aux efforts pour le condamner.
1038
01:15:16,596 --> 01:15:19,187
Le "chic don" est maintenant
le "don de Teflon".
1039
01:15:19,263 --> 01:15:21,355
- Puis-je savoir ce que vous en pensez ?
- John Gotti ?
1040
01:15:21,430 --> 01:15:23,920
Êtes-vous déjà allé
au Boys' Club de l'East Side ?
1041
01:15:23,997 --> 01:15:26,589
Chaque pièce d’équipement
a été achetée par John Gotti.
1042
01:15:26,664 --> 01:15:28,790
Madame, puis-je savoir
votre opinion sur le procès ?
1043
01:15:28,864 --> 01:15:30,331
Nous l'aimons.
1044
01:15:30,398 --> 01:15:32,626
Le gouvernement devrait laisser
le pauvre homme en paix.
1045
01:15:32,698 --> 01:15:36,460
Peut-être le plus charmant patron
de la pègre qu'on ait vu à New York.
1046
01:15:36,532 --> 01:15:39,465
"Gotti - 2, Gouvernement - 0"
Dans le jargon du milieu...
1047
01:15:39,533 --> 01:15:42,261
John Gotti est
le "roi du volcan".
1048
01:15:50,568 --> 01:15:51,897
Tu es le maître, John !
1049
01:15:58,835 --> 01:16:01,324
"Gotti, l'Américain type"
"Nous t'aimons, John"
1050
01:16:03,803 --> 01:16:06,497
Vous savez pourquoi les gens
de cette ville m'aiment ?
1051
01:16:06,569 --> 01:16:09,093
J'échappe au système
qui les baise tous les jours.
1052
01:16:09,170 --> 01:16:11,000
Tout le monde aime
une vedette du milieu.
1053
01:16:11,070 --> 01:16:13,001
Tu oublies que ton père
était un riche homme d'affaires.
1054
01:16:13,070 --> 01:16:15,765
Tu connais pas le système
de l'extérieur. Eux le connaissent.
1055
01:16:15,837 --> 01:16:17,167
Ils savent que je sais.
1056
01:16:17,237 --> 01:16:19,226
Comme tu dis, John.
1057
01:16:21,271 --> 01:16:23,499
Tu sais, Frankie...
1058
01:16:23,571 --> 01:16:25,696
pourquoi un type friqué
choisit-il notre vie ?
1059
01:16:33,371 --> 01:16:34,531
- Hé, Angie.
- Quoi ?
1060
01:16:34,604 --> 01:16:38,470
Trois types dans une bagnole.
Un Mexicain, un Noir, un Portoricain.
1061
01:16:38,540 --> 01:16:39,528
- Qui conduit ?
- Le Noir.
1062
01:16:39,606 --> 01:16:41,594
- Le Portoricain.
- La police.
1063
01:16:43,872 --> 01:16:45,634
- Tu as vu un médecin ?
- Non.
1064
01:16:45,705 --> 01:16:47,637
Va voir
Gennaro, rue Prince ?
1065
01:16:47,706 --> 01:16:50,467
Force l'entrée de son cabinet.
N'attends pas dans la salle.
1066
01:16:50,539 --> 01:16:52,802
Si je vois un médecin,
ce sera pas un médecin juif.
1067
01:16:52,874 --> 01:16:54,999
Juif, Italien, Chinois, Zoulou...
1068
01:16:55,074 --> 01:16:57,904
C'est du pareil au même.
Tu veux arrêter ton char ?
1069
01:16:57,973 --> 01:17:00,100
Pas quand il est question de médecin.
1070
01:17:00,174 --> 01:17:02,903
John, je dois te parler
en privé un instant.
1071
01:17:02,974 --> 01:17:06,203
Qu'y a-t-il ? D'accord.
Dis à Vic que j'arrive.
1072
01:17:06,276 --> 01:17:08,265
- Nous sommes déjà en retard.
- Il ne peut pas attendre ?
1073
01:17:08,341 --> 01:17:10,706
Dis-lui que j’arrive.
1074
01:17:10,776 --> 01:17:13,037
Allez. Qu'est-ce qu'il y a ?
1075
01:17:13,109 --> 01:17:15,132
J'ai entendu Di B dire des choses.
1076
01:17:15,209 --> 01:17:18,233
Il dit que si tu vas en taule,
Sammy devrait être le patron.
1077
01:17:18,310 --> 01:17:21,072
- Foutaises.
- Non, c'en est pas !
1078
01:17:21,143 --> 01:17:23,132
Je sais que tu es furieux contre moi,
mais c'est vrai.
1079
01:17:23,210 --> 01:17:25,200
Je suis pas furieux contre toi.
Je te fais pas confiance.
1080
01:17:25,278 --> 01:17:28,143
Tu as mis ma queue dans le tordeur
avec ce foutu bœuf dopé.
1081
01:17:28,212 --> 01:17:30,474
Je t'aime, d'accord ?
Mais je te fais pas confiance.
1082
01:17:31,678 --> 01:17:33,735
- Ça a commencé comme ça avec Paul.
- Qu'est-ce qui a commencé avec Paul ?
1083
01:17:33,812 --> 01:17:35,972
Di B qui est subversif
et Sammy qui est juste à côté.
1084
01:17:36,045 --> 01:17:38,671
Di B est solide
et Sammy aussi.
1085
01:17:38,745 --> 01:17:41,906
Écrase ta foutue cigarette
et vois un médecin.
1086
01:17:41,980 --> 01:17:43,912
Allez. Cesse.
1087
01:17:48,146 --> 01:17:50,079
"La mafia en procès"
1088
01:17:50,147 --> 01:17:52,170
"Le parrain John Gotti"
1089
01:17:53,748 --> 01:17:55,044
Où est tout le monde ?
1090
01:17:55,114 --> 01:17:57,046
Gene est à Sheepshead Bay
avec ta mère.
1091
01:17:57,114 --> 01:18:00,273
Pete enquête sur un acheteur
qui veut te parler d'affaires.
1092
01:18:00,346 --> 01:18:02,870
- Cet enculé...
- Je veux pas le savoir.
1093
01:18:02,947 --> 01:18:04,812
C'est qu'une expression.
1094
01:18:05,881 --> 01:18:07,541
Alors, consigliere...
1095
01:18:08,881 --> 01:18:12,905
Angie dit que Di B parle dans mon dos.
C'est faux, n'est-ce pas ?
1096
01:18:15,482 --> 01:18:16,813
Di B est un type solide.
1097
01:18:16,883 --> 01:18:19,372
Entre nous,
Angie est un peu jaloux...
1098
01:18:19,450 --> 01:18:22,145
que moi et Sammy occupions
ces postes après la chute de Paul.
1099
01:18:22,216 --> 01:18:25,275
Il aime pas que tu passes
autant de temps avec Di B.
1100
01:18:25,350 --> 01:18:28,282
Oublie, Johnny. Ce sont
des chicanes de famille.
1101
01:18:29,351 --> 01:18:30,942
Où est Sammy aujourd'hui ?
1102
01:18:31,018 --> 01:18:33,144
Il travaille.
1103
01:18:33,218 --> 01:18:35,207
Tu sais qu'il a eu
un contrat de 13 millions...
1104
01:18:35,285 --> 01:18:37,774
pour bâtir une école
à Brighton Beach ?
1105
01:18:37,851 --> 01:18:39,944
Ce type est une merveille.
Il ouvre une boîte à la minute.
1106
01:18:40,018 --> 01:18:42,509
Depuis que tu l'as fait adjoint,
personne peut le suivre.
1107
01:18:42,587 --> 01:18:44,916
Dans quelques années,
entre lui et Di B...
1108
01:18:44,986 --> 01:18:47,009
ils seront propriétaires
de Brooklyn.
1109
01:18:48,886 --> 01:18:51,114
Ce type, O'Connor,
chef du syndicat 608 ?
1110
01:18:51,186 --> 01:18:53,916
Il a saccagé la place parce que
Tommy a pas utilisé ses gens.
1111
01:18:53,987 --> 01:18:56,477
Ils savaient qu'ils étaient
sous ton drapeau.
1112
01:18:56,555 --> 01:18:58,783
J'étais prêt à le buter...
1113
01:18:58,855 --> 01:19:00,843
mais je l'ai mentionné à Di B.
1114
01:19:00,921 --> 01:19:03,013
Il a dit que je devrais
te le soumettre.
1115
01:19:03,088 --> 01:19:06,647
Quoi ? Toi et Di B discutez
de qui se fait buter ou non ?
1116
01:19:06,722 --> 01:19:09,086
Qui est le patron,
puis-je savoir ?
1117
01:19:09,156 --> 01:19:11,645
On discutait rien.
1118
01:19:11,722 --> 01:19:14,451
Je l'ai dit à Di B en passant.
Il a agité le drapeau.
1119
01:19:14,522 --> 01:19:17,887
- C'est pas un drame.
- On dit qu'il fait campagne pour toi.
1120
01:19:17,956 --> 01:19:19,980
Je pense pas qu'il parlait
à côté de ses pompes.
1121
01:19:20,057 --> 01:19:22,022
- Di B pensait à la famille.
- Il pensait.
1122
01:19:22,090 --> 01:19:24,216
Il a pas le droit de penser.
1123
01:19:24,290 --> 01:19:26,279
Je viens de dépenser un demi-million
en frais d'avocat.
1124
01:19:26,356 --> 01:19:28,379
Je me fais griller
pendant sept mois.
1125
01:19:28,457 --> 01:19:31,084
Toi et Di B parlez dans mon dos.
Quelle sorte d'ami est-ce ?
1126
01:19:31,158 --> 01:19:33,487
Cesse ton char,
parler dans ton dos.
1127
01:19:33,558 --> 01:19:35,650
Qu'est-ce que tu racontes ?
1128
01:19:35,724 --> 01:19:37,713
Qu'est-ce qui te prend ?
1129
01:19:37,791 --> 01:19:41,280
Je suis en cour durant sept mois.
J'ai le procès de Gene et d'Angie.
1130
01:19:41,357 --> 01:19:45,019
Le FBI se présente aux chiottes
chaque fois que je vais pisser.
1131
01:19:45,093 --> 01:19:48,219
Je parle de mon hypertension !
Voilà ce que je raconte.
1132
01:19:48,293 --> 01:19:50,622
- Oublie ce que j'ai dit.
- Entendu.
1133
01:19:54,593 --> 01:19:56,754
T'es vraiment inquiet ?
1134
01:19:56,828 --> 01:20:01,159
Je veux dire, tu veux
que j'aie Di B a l'œil ou quoi ?
1135
01:20:04,794 --> 01:20:06,124
Oui.
1136
01:20:07,463 --> 01:20:09,622
Tiens-le à l’œil.
1137
01:20:10,829 --> 01:20:12,091
Viens.
1138
01:20:13,329 --> 01:20:15,091
Prends soin de toi.
1139
01:20:15,162 --> 01:20:18,094
Je m'inquiète de ton hypertension.
Cesse de bouffer aussi gras.
1140
01:20:24,197 --> 01:20:26,493
"Club social des vétérans et amis"
1141
01:20:27,864 --> 01:20:30,126
Sept foutus mois.
1142
01:20:30,198 --> 01:20:32,790
Sept foutus mois perdus
à cause de cette affaire.
1143
01:20:32,866 --> 01:20:35,423
- Ils te laissent pas vivre.
- Sept mois de ma vie.
1144
01:20:35,498 --> 01:20:37,488
Je sais.
Ils te laissent pas vivre.
1145
01:20:37,566 --> 01:20:39,828
Parlant d'heure, on a ce rendez-vous
en ville à trois heures.
1146
01:20:39,899 --> 01:20:41,830
- Quelle heure est-il ?
- Il est temps de partir.
1147
01:20:41,898 --> 01:20:44,797
Dis-leur que je peux pas me libérer.
Je reste. Je rentrerai avec Sammy.
1148
01:20:44,866 --> 01:20:46,696
Tu vas à Manhattan ?
Bien.
1149
01:20:46,766 --> 01:20:48,959
- Au revoir.
- On le fera demain.
1150
01:20:49,033 --> 01:20:51,398
Jimmy, merci pour tout.
Mets-le sur l'addition de Sammy.
1151
01:20:51,466 --> 01:20:53,558
Bien sûr. Ciao.
1152
01:20:56,500 --> 01:20:59,126
Alors, Cheech, tu veux me déposer
rue Mulberry ?
1153
01:20:59,201 --> 01:21:01,190
- Oui.
- D'accord, allons-y.
1154
01:21:02,401 --> 01:21:05,095
Tu veux parler de la 4e Avenue
ou je sais plus où ?
1155
01:21:05,167 --> 01:21:06,156
Quelle 4e Avenue ?
1156
01:21:08,334 --> 01:21:09,597
Foutue Buick.
1157
01:21:36,804 --> 01:21:38,668
Qui n'est pas ici ?
Il manque quelqu'un ?
1158
01:21:38,738 --> 01:21:41,171
- Tommy Marino n'est pas ici !
- Il est en Floride !
1159
01:21:41,238 --> 01:21:43,568
Je vois pas Di B.
Di B n'est pas ici !
1160
01:21:46,307 --> 01:21:47,897
Di B n'est pas ici.
1161
01:21:52,140 --> 01:21:54,129
Je sais que vous venez du nord
de l'État, du Connecticut, de Jersey.
1162
01:21:54,206 --> 01:21:57,835
Je vous retiendrai pas longtemps.
Je vous ai entendus parler.
1163
01:21:57,907 --> 01:22:00,636
Personne sait
qui a tué Frankie DeCicco.
1164
01:22:00,708 --> 01:22:02,140
Alors, posez pas de questions.
1165
01:22:02,208 --> 01:22:06,573
Personne n'a à se préoccuper.
Dites à vos gens de rester calmes.
1166
01:22:08,775 --> 01:22:10,799
Vous êtes de la famille Gambino.
1167
01:22:12,243 --> 01:22:15,503
N'allez jamais
croire...
1168
01:22:15,575 --> 01:22:17,133
que quelqu'un...
1169
01:22:17,208 --> 01:22:19,903
quelqu'un quelque part...
1170
01:22:21,975 --> 01:22:23,965
va nous baiser.
1171
01:22:27,543 --> 01:22:29,703
Bon, rentrez chez vous
et conduisez prudemment.
1172
01:22:29,777 --> 01:22:32,675
Croyez-moi, c'est le moment
le plus dangereux de votre vie.
1173
01:22:36,078 --> 01:22:38,170
Merci d'être venus.
1174
01:22:57,446 --> 01:23:01,209
Merde, cette bagnole.
Tu devrais voir cette bagnole.
1175
01:23:01,281 --> 01:23:03,838
Ce pourrait être une bande
de renégats, c'est tout.
1176
01:23:03,914 --> 01:23:05,903
C'est peut-être
le gang de Tommy Bilotti.
1177
01:23:05,981 --> 01:23:09,971
Frankie DeCicco a organisé
le rendez-vous avec Paul.
1178
01:23:10,048 --> 01:23:11,981
Temps de repayer.
1179
01:23:12,049 --> 01:23:14,141
Oui, mais la question, c'est
de savoir si c'est terminé ?
1180
01:23:16,049 --> 01:23:18,311
Il ne restait rien
de cette foutue bagnole.
1181
01:23:26,450 --> 01:23:28,440
- Comment ça va, Joe ?
- Je suis bien.
1182
01:23:28,517 --> 01:23:29,711
Bien.
1183
01:23:29,784 --> 01:23:31,410
Jordan, espresso.
1184
01:23:34,083 --> 01:23:37,517
C'est sûr que tu devais être
dans cette bagnole avec Frankie.
1185
01:23:37,585 --> 01:23:38,607
On va en guerre ?
1186
01:23:39,418 --> 01:23:40,850
Ils ont tenté leur chance.
1187
01:23:40,917 --> 01:23:44,474
Ils seront satisfaits à un pour un
et te donneront une passe.
1188
01:23:44,550 --> 01:23:46,643
Mais tu as
de pires problèmes encore.
1189
01:23:46,717 --> 01:23:50,982
Oui ? Tu vends le spécial ici
ou tu dis la bonne aventure ?
1190
01:23:51,053 --> 01:23:53,815
Ça prend pas un voyant
pour voir où tu t'en vas.
1191
01:23:53,886 --> 01:23:56,545
Je suis allé à ton inauguration.
1192
01:23:56,619 --> 01:23:58,552
J'ai bouché mon nez, mais je suis allé.
1193
01:23:58,619 --> 01:24:01,780
Pourquoi avais-tu besoin de te boucher
le nez ? Je suis curieux.
1194
01:24:01,854 --> 01:24:03,581
J'ai parfaitement le droit
de parler de cette façon.
1195
01:24:04,687 --> 01:24:08,450
J'étais au meeting
avec Neil, Paul et don Carlo...
1196
01:24:08,521 --> 01:24:10,509
après que tu as buté Galione.
1197
01:24:10,588 --> 01:24:14,180
Tu as violé la règle alors,
mais Neil t'a obtenu une passe.
1198
01:24:14,255 --> 01:24:17,517
Puis, tu as violé une autre règle.
T'as buté un patron sans permission.
1199
01:24:17,589 --> 01:24:18,578
Excuse-moi.
1200
01:24:18,655 --> 01:24:21,020
Je dois demander
le feu vert de la Commission...
1201
01:24:21,089 --> 01:24:23,111
quand ma famille
se fait saigner à mort ?
1202
01:24:23,188 --> 01:24:25,179
Que Paul aille au diable !
Il le méritait.
1203
01:24:25,257 --> 01:24:27,655
Ça n'a rien
à voir à ça.
1204
01:24:28,723 --> 01:24:30,781
Les règles valent pour tout le monde.
1205
01:24:30,858 --> 01:24:34,290
Aujourd'hui dans une rue à Brooklyn,
il y a un jeune.
1206
01:24:34,357 --> 01:24:37,552
Il s'échauffe et il parle
à Di B, il parle à Gravano...
1207
01:24:37,624 --> 01:24:40,853
il parle à trois ou quatre capos
et tu te prends une balle dans la tête.
1208
01:24:43,126 --> 01:24:45,888
On survit par nos règles.
1209
01:24:45,959 --> 01:24:48,584
Et maintenant tu violes
la plus vieille règle de toutes.
1210
01:24:48,658 --> 01:24:50,751
Tu deviens public.
1211
01:24:50,826 --> 01:24:52,293
À la télé et à la une des magazines.
1212
01:24:52,360 --> 01:24:54,348
Ces costards chics,
ces coiffures recherchées.
1213
01:24:54,426 --> 01:24:55,655
"John Gotti, John Gotti."
1214
01:24:55,727 --> 01:24:58,159
Me sers pas cette merde.
J'ai pas demandé à devenir public.
1215
01:24:58,227 --> 01:25:00,250
Ils me mettent les caméras
et les micros sur la gueule.
1216
01:25:00,327 --> 01:25:01,919
Arrête ton char.
1217
01:25:01,995 --> 01:25:04,017
Tu transformes notre affaire
en spectacle...
1218
01:25:04,093 --> 01:25:06,389
pour les téléspectateurs
du bulletin de six heures.
1219
01:25:06,460 --> 01:25:08,449
Mais notre affaire est secrète.
1220
01:25:10,194 --> 01:25:13,387
Secrète.
Ce que tu fais ne marchera pas.
1221
01:25:14,761 --> 01:25:16,784
Tu crois que tu peux cracher
au visage du gouvernement...
1222
01:25:16,862 --> 01:25:18,386
et t'en tirer ?
1223
01:25:18,461 --> 01:25:20,791
Tu les forces
à te courir après.
1224
01:25:20,862 --> 01:25:23,260
Qu'est-ce que tu penses, Joe ?
1225
01:25:23,329 --> 01:25:25,455
Tu penses pas que le FBI
sait qui tu es ?
1226
01:25:26,797 --> 01:25:29,058
Tu penses pas que ta gueule est
affichée au mur à côté de la mienne...
1227
01:25:29,131 --> 01:25:30,893
depuis 20 ans ?
1228
01:25:30,964 --> 01:25:33,555
Faut pas charrier ! Ils me connaissent.
Je sais qui je suis.
1229
01:25:33,630 --> 01:25:35,562
J'ai pas honte de qui je suis.
1230
01:25:35,630 --> 01:25:38,360
Je vais pas m'asseoir à l'ombre
comme un rat.
1231
01:25:38,432 --> 01:25:41,023
À la fin, on me respectera.
J'ai pas de respect ici.
1232
01:25:41,097 --> 01:25:44,086
John, t'as fait
un grand bout de chemin...
1233
01:25:44,165 --> 01:25:47,359
de ton nid de cafards
à la couverture du Time.
1234
01:25:47,431 --> 01:25:48,864
Il faut de l'adresse pour ça.
1235
01:25:49,865 --> 01:25:53,493
Mais un patron de la Cosa Nostra
n'apparaît pas sur le Time.
1236
01:25:53,566 --> 01:25:55,498
Où que je sois, c'est
parce que je suis qui je suis.
1237
01:25:55,565 --> 01:25:57,965
Je vais pas changer
ni m'excuser d'être ce que je suis.
1238
01:25:58,033 --> 01:26:00,158
Mais tu vas te ramasser en taule...
1239
01:26:00,233 --> 01:26:02,223
pour être qui tu es.
1240
01:26:03,801 --> 01:26:05,960
Et tu vas entraîner beaucoup
de bon monde avec toi.
1241
01:26:08,234 --> 01:26:11,827
Incline-toi, John.
Apprends à t'incliner des fois.
1242
01:26:11,901 --> 01:26:14,629
Plus de commentaires
à propos de baisser mon profil.
1243
01:26:14,701 --> 01:26:16,395
C'est pas mon style.
1244
01:26:16,469 --> 01:26:18,868
On sera pas une famille
sans style.
1245
01:26:18,935 --> 01:26:21,594
Premier item à l'ordre du jour,
le nouveau consigliere.
1246
01:26:21,669 --> 01:26:23,601
Frankie, le job est à toi.
1247
01:26:23,669 --> 01:26:25,692
Passez le mot aux quatre
patrons aujourd'hui.
1248
01:26:25,769 --> 01:26:27,861
Si DeCicco était le paiement complet,
nous réglons.
1249
01:26:27,936 --> 01:26:29,925
- On veut tous continuer à vivre.
- C'est fait.
1250
01:26:30,003 --> 01:26:32,663
Gene, t'as un procès à venir.
Disparais de la rue.
1251
01:26:32,736 --> 01:26:34,464
- Laisse Pete gérer Queens.
- Entendu.
1252
01:26:34,536 --> 01:26:36,196
Quel est mon job ?
1253
01:26:36,270 --> 01:26:38,793
Tuer. Quoi d'autre ?
Tu me tapes sur les nerfs.
1254
01:26:38,870 --> 01:26:41,667
Tu veux buter Lou Di Bono
et Mickey Truc-Machin ?
1255
01:26:41,737 --> 01:26:43,204
- Mickey De Batt.
- Bien.
1256
01:26:43,271 --> 01:26:45,567
Bute-les tous les deux
si ça te fait plaisir.
1257
01:26:45,638 --> 01:26:46,899
D'accord.
1258
01:26:48,770 --> 01:26:52,330
Écoute, j'aime pas aborder ce sujet
parce que je suis très près de lui...
1259
01:26:53,506 --> 01:26:55,666
mais j’ai une obligation
envers la famille.
1260
01:27:02,038 --> 01:27:05,438
Angelo était peut-être pas si fou
quand il disait que Di B parlait.
1261
01:27:05,507 --> 01:27:07,497
Holà. Un instant.
1262
01:27:07,574 --> 01:27:10,233
Angelo prend de la morphine
depuis des mois pour son cancer.
1263
01:27:10,307 --> 01:27:12,864
Il est à moitié dans les vapes.
Tu peux pas te fier à lui.
1264
01:27:12,940 --> 01:27:15,566
C'est pas juste
ce qu'Angelo a dit.
1265
01:27:15,641 --> 01:27:17,734
Di B a son programme.
1266
01:27:17,809 --> 01:27:21,105
Où était-il hier soir ?
John a failli se faire tuer.
1267
01:27:21,176 --> 01:27:23,608
Pas se pointer, c'est comme
lui cracher au visage.
1268
01:27:23,675 --> 01:27:25,937
- Tu sais où il était ?
- Je sais où il était.
1269
01:27:26,009 --> 01:27:28,339
Di B était à Brooklyn
pour affaires syndicales.
1270
01:27:28,408 --> 01:27:30,467
C'est vrai.
Je l'ai vérifié aujourd'hui.
1271
01:27:30,544 --> 01:27:33,408
Di B m'a dit qu'il te l'avait dit
et que tu devais le dire à John.
1272
01:27:34,910 --> 01:27:38,843
- Il m'a jamais rien dit.
- Di B est quand même pas une menace !
1273
01:27:38,910 --> 01:27:41,276
Même s'il a parlé,
ça veut dire que dalle.
1274
01:27:41,346 --> 01:27:42,834
Y en a marre !
1275
01:27:47,912 --> 01:27:49,901
J'ai pas le temps.
1276
01:27:50,646 --> 01:27:53,635
J'ai pas le temps pour les subversifs.
Pas maintenant !
1277
01:27:53,713 --> 01:27:55,077
Pas maintenant.
1278
01:27:55,912 --> 01:27:58,935
J'aime Di B autant
que n'importe qui ici...
1279
01:28:00,279 --> 01:28:01,870
mais s'il trahit John...
1280
01:28:04,379 --> 01:28:05,847
C'est Di B !
1281
01:28:05,913 --> 01:28:07,312
Entre !
1282
01:28:10,314 --> 01:28:13,439
John, désolé d'être en retard.
Je voulais faire acte de présence.
1283
01:28:13,514 --> 01:28:16,038
Tu veux que je participe
ou que je reste en bas ?
1284
01:28:16,114 --> 01:28:17,546
Non, reste en bas.
1285
01:28:17,614 --> 01:28:19,605
D'accord.
À plus tard.
1286
01:28:28,615 --> 01:28:31,084
Je veux pas qu'on pense
que je me cache.
1287
01:28:33,483 --> 01:28:35,472
Tu viens sauter, Sammy ?
1288
01:28:35,550 --> 01:28:37,710
Pas ce soir, Johnny.
1289
01:28:37,783 --> 01:28:39,545
Je vais emmener Di B.
1290
01:28:41,183 --> 01:28:42,673
Quelle vie, hein ?
1291
01:28:43,985 --> 01:28:46,417
Copiner avec un mec
que je vais faire buter.
1292
01:28:48,152 --> 01:28:50,141
"Pas d'admission
Club privé"
1293
01:28:55,052 --> 01:28:57,076
La petite liste
de types qui sautent...
1294
01:28:57,153 --> 01:28:59,449
Louie Di Bono
a deux commerces avec Sammy.
1295
01:28:59,520 --> 01:29:01,509
Mickey De Batt
est en démolition avec Sammy.
1296
01:29:01,585 --> 01:29:04,678
Oui, et Di B et Sammy ont
une douzaine d'entreprises ensemble.
1297
01:29:15,155 --> 01:29:17,485
Bruce, viens ici.
1298
01:29:17,554 --> 01:29:18,816
Quoi ?
1299
01:29:21,355 --> 01:29:22,843
Jette un coup d’œil.
1300
01:29:27,688 --> 01:29:29,881
Pourquoi ces capos lui montrent-ils
autant de respect ?
1301
01:29:29,955 --> 01:29:32,183
C'est une bonne question.
1302
01:29:32,257 --> 01:29:35,087
- Est-ce qu'elle habite l'immeuble ?
- Je ne sais pas.
1303
01:29:36,623 --> 01:29:39,851
Je suis pas là-dedans
par bonté de cœur.
1304
01:29:39,923 --> 01:29:42,288
Je suis là-dedans pour le fric.
1305
01:29:42,357 --> 01:29:43,847
Entre.
1306
01:29:49,558 --> 01:29:51,717
Hé, Joe, apporte
un espresso à Di B.
1307
01:29:52,691 --> 01:29:54,623
D'accord.
T'inquiète.
1308
01:29:54,690 --> 01:29:56,784
Oui. Peu importe.
1309
01:29:56,859 --> 01:29:59,518
On réglera cela
demain, d'accord ?
1310
01:30:00,759 --> 01:30:03,089
Un sous-traitant de cette école
dans Queens.
1311
01:30:03,160 --> 01:30:05,524
Il semble qu'on a une petite
enveloppe de 30 000 à venir.
1312
01:30:05,592 --> 01:30:07,559
Bien.
Le fric ne fera pas de tort.
1313
01:30:07,627 --> 01:30:09,525
Avec tes foutues habitudes.
1314
01:30:11,927 --> 01:30:14,257
- Tiens. Deux sucres.
- Merci.
1315
01:30:15,960 --> 01:30:17,552
Santé.
1316
01:30:28,562 --> 01:30:30,722
"Centre de cancer Ste-Bernadette"
Je pensais pas que tu viendrais.
1317
01:30:30,795 --> 01:30:32,784
- J'allais pas venir.
- Va te faire foutre.
1318
01:30:34,063 --> 01:30:35,995
- Hé, John.
- Quoi ?
1319
01:30:37,063 --> 01:30:39,120
Les choses ont changé.
1320
01:30:39,198 --> 01:30:41,028
Oui ? Comment ?
1321
01:30:41,097 --> 01:30:42,620
Regarde-moi.
1322
01:30:45,265 --> 01:30:47,253
- J'ai merdé.
- Alors ?
1323
01:30:48,364 --> 01:30:50,297
T'es un merdeur, oui ?
1324
01:30:51,764 --> 01:30:53,753
T'es encore fâché contre moi ?
1325
01:30:54,998 --> 01:30:56,486
T'es encore fâché contre moi ?
1326
01:30:59,365 --> 01:31:00,355
Je réfléchis.
1327
01:31:06,299 --> 01:31:07,561
C'est bon.
1328
01:31:09,299 --> 01:31:11,289
- Hé, John.
- Quoi ?
1329
01:31:15,500 --> 01:31:16,660
Je suis désolé.
1330
01:31:20,434 --> 01:31:22,561
Tais-toi et bouffe, d'accord ?
1331
01:31:28,602 --> 01:31:32,761
Mme Michael Cirelli, appartement 10
dans l'immeuble de Gotti. Vit seule.
1332
01:31:32,835 --> 01:31:35,462
Veuve de Mikey Cirelli.
1333
01:31:37,537 --> 01:31:39,867
Soldat toute sa vie
pour Neil Dellacroce.
1334
01:32:26,708 --> 01:32:29,471
Et alors ?
Une autre cause d'association.
1335
01:32:29,542 --> 01:32:33,475
Et alors ? Les fédéraux ont rien
d'autre à faire que me courir après ?
1336
01:32:33,543 --> 01:32:36,442
Je suis la seule attraction en ville ?
On les poursuivra.
1337
01:32:36,510 --> 01:32:38,874
Pour harcèlement.
Quoi d'autre, merde ?
1338
01:32:38,943 --> 01:32:41,409
Il est trois heures du matin.
Est-ce que je suis facturé pour ça ?
1339
01:32:41,476 --> 01:32:43,409
Alors, disons rien,
d'accord ?
1340
01:32:49,077 --> 01:32:50,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
1341
01:32:52,645 --> 01:32:54,577
Ils ont mis sur pied
un autre grand jury.
1342
01:32:55,545 --> 01:32:58,239
- Merde, Johnny.
- Foutu gouvernement.
1343
01:32:59,745 --> 01:33:02,212
Comme un gorille de 500 kilos.
1344
01:33:02,279 --> 01:33:03,803
Tu les as eus avant.
1345
01:33:06,079 --> 01:33:07,102
Tu les auras encore.
1346
01:33:10,779 --> 01:33:12,303
Viens te coucher.
1347
01:33:13,047 --> 01:33:15,036
Laisse-moi regarder mes courses.
1348
01:33:27,383 --> 01:33:29,371
Qu'est-ce qu'on a aujourd'hui ?
1349
01:33:36,316 --> 01:33:38,477
On a mon poulain chanceux,
ma bonne étoile.
1350
01:33:40,849 --> 01:33:42,976
Susan Valley,
Eddie's Delight.
1351
01:33:47,583 --> 01:33:49,244
Qu'est-ce qui promet ?
1352
01:33:51,651 --> 01:33:52,981
Qu'est-ce qui promet ?
1353
01:34:06,619 --> 01:34:07,710
Il est ici.
1354
01:34:08,619 --> 01:34:10,108
Avec son avocat.
1355
01:34:19,954 --> 01:34:21,386
Où en sommes-nous ?
1356
01:34:21,453 --> 01:34:24,477
Environ 15 à 20 chefs d'association
criminelle et le coup de Castellano.
1357
01:34:24,555 --> 01:34:26,647
- C'est sérieux.
- Combien ça coûtera ?
1358
01:34:26,722 --> 01:34:28,346
Oublie ça.
1359
01:34:28,422 --> 01:34:32,321
C'est leur dernière salve.
Si on gagne, on est sortis de l'auberge.
1360
01:34:32,389 --> 01:34:34,378
Mais s'ils arrivent
avec une cause solide...
1361
01:34:34,455 --> 01:34:37,581
faudra peut-être penser à faire
un marché avec le procureur.
1362
01:34:38,722 --> 01:34:40,780
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Écoute-moi.
1363
01:34:42,357 --> 01:34:44,379
À qui tu parles ici ?
1364
01:34:47,224 --> 01:34:49,054
Non, non.
1365
01:34:49,123 --> 01:34:53,490
Tu laisses personne dans cette famille
faire un marché avec la justice.
1366
01:34:53,559 --> 01:34:56,321
Un plaidoyer négocié
est juste une autre arme...
1367
01:34:56,392 --> 01:34:58,688
Est-ce que je parle au mur ?
J'ai dit, pas de négociation.
1368
01:34:58,759 --> 01:35:01,850
Je me fous que n'importe qui
aille à Marion pour mille ans.
1369
01:35:01,926 --> 01:35:03,893
Il n'y aura pas de marché
avec la justice !
1370
01:35:03,960 --> 01:35:05,186
Pas de marché !
1371
01:35:08,192 --> 01:35:11,124
Je demanderai à Jacoby et Meyers
de me négocier le cul.
1372
01:35:13,392 --> 01:35:15,189
Ils me chargeront huit cents.
1373
01:35:31,962 --> 01:35:35,020
On aura la paix.
La vieille est avec son neveu.
1374
01:35:35,095 --> 01:35:38,925
Je viens de dire à Cutler
que personne plaidera coupable.
1375
01:35:38,995 --> 01:35:40,985
Prépare ma cellule tout de suite.
1376
01:35:41,063 --> 01:35:43,825
Parce que si c'est autre chose
qu'un vol d'auto, on nie tout.
1377
01:35:43,896 --> 01:35:46,226
Cutler m'a dit qu'ils ont passé
une nouvelle loi.
1378
01:35:46,297 --> 01:35:49,491
Ça s'appelle "commettre un meurtre
pour améliorer sa position".
1379
01:35:49,564 --> 01:35:51,894
C'est joli.
C'est vraiment joli.
1380
01:35:51,964 --> 01:35:54,590
Ils peuvent passer ce qu'ils veulent.
Foutu gouvernement.
1381
01:35:55,865 --> 01:35:58,559
Cet âne de Bush.
Oui, le vieux Bush.
1382
01:35:58,631 --> 01:36:01,529
Il peut envoyer toute une armée
à Panama pour arrêter un plouc.
1383
01:36:01,598 --> 01:36:02,723
Oui, Noriega.
1384
01:36:02,798 --> 01:36:05,322
Tu sais combien ils en ont buté
pour attraper ce salopard ?
1385
01:36:05,399 --> 01:36:10,026
Le mec travaillait pour Washington
toujours. Ils ont pas de paramètres.
1386
01:36:11,699 --> 01:36:13,426
Quelle heure est-il ?
1387
01:36:13,499 --> 01:36:15,659
- Environ 11 h 30.
- Où est Sammy ?
1388
01:36:15,732 --> 01:36:17,723
Chez lui, je suppose.
Il est fatigué.
1389
01:36:19,067 --> 01:36:21,999
Fatigué d'être
le seul tueur.
1390
01:36:23,701 --> 01:36:25,861
Fatigué parce qu'il a
40 foutues compagnies.
1391
01:36:25,935 --> 01:36:28,231
Il crée du capital.
1392
01:36:28,301 --> 01:36:30,734
Pour toi ? Pour moi ?
Sans blague ? Pour la famille ?
1393
01:36:30,801 --> 01:36:32,858
J'ai des gens
dans le commerce du tapis.
1394
01:36:32,935 --> 01:36:36,425
Ils viennent me voir et me disent
"John, on peut pas avoir de boulot.
1395
01:36:36,501 --> 01:36:38,992
Sammy a mis la main sur tout.
On peut pas faire un rond."
1396
01:36:39,068 --> 01:36:41,399
Je vais voir Sammy avec ça.
Tu sais ce qu'il me dit ?
1397
01:36:41,469 --> 01:36:43,401
"Je vais buter les connards.
Ils pourront plus se plaindre."
1398
01:36:43,469 --> 01:36:45,764
Quelle sorte d'attitude est-ce ?
1399
01:36:45,835 --> 01:36:49,097
Il le fait sous mon drapeau.
Il utilise mon nom.
1400
01:36:49,169 --> 01:36:50,431
Tu dois comprendre.
1401
01:36:50,504 --> 01:36:53,994
Sammy rapporte 100 000 comptant
tous les mois.
1402
01:36:54,071 --> 01:36:57,594
Qu'il se les fourre dans le cul !
J'aime mieux mourir fauché.
1403
01:36:57,671 --> 01:37:00,763
Quoi ? Saigner ma famille à mort ?
On est déjà passés par là !
1404
01:37:00,837 --> 01:37:01,826
Ça me fout en rogne.
1405
01:37:01,904 --> 01:37:03,428
Ça me fout en rogne !
1406
01:37:03,505 --> 01:37:06,904
Je peux être milliardaire
si je m'intéresse qu'au fric.
1407
01:37:06,972 --> 01:37:08,632
C'est pas correct.
Où est-ce que ça s'arrête ?
1408
01:37:08,706 --> 01:37:10,934
Quand est-ce assez ?
Combien Sammy veut-il ?
1409
01:37:11,005 --> 01:37:11,995
À part qu'il est glouton...
1410
01:37:12,073 --> 01:37:13,402
il est adorable.
1411
01:37:13,472 --> 01:37:14,461
Mais il charrie.
1412
01:37:14,539 --> 01:37:17,063
Qu'est-ce que c'est, Rome ?
1413
01:37:18,440 --> 01:37:20,406
Qu'est-ce que c'est ?
Toutes les routes mènent à Sammy ?
1414
01:37:21,141 --> 01:37:23,869
Je suis d'accord.
Sammy doit se restreindre.
1415
01:37:23,941 --> 01:37:26,033
Je dois te demander.
1416
01:37:28,208 --> 01:37:31,574
- T'as déjà vu Di B subversif ?
- Jamais.
1417
01:37:31,642 --> 01:37:35,471
Qui s'est emparé des syndicats
de construction de Di B ? Qui ?
1418
01:37:39,542 --> 01:37:40,975
Le foutu Sammy.
1419
01:37:43,244 --> 01:37:44,732
Ça me rend malade.
1420
01:37:47,110 --> 01:37:49,099
Ça me rend physiquement malade.
1421
01:37:50,544 --> 01:37:52,566
J'adore le gars.
1422
01:37:52,643 --> 01:37:54,668
Qu'est-ce que je vais faire ?
Le buter ?
1423
01:37:54,745 --> 01:37:56,732
Je lui ai dit un million de fois.
1424
01:37:56,810 --> 01:37:58,606
"Veux-tu ralentir ?
1425
01:37:58,678 --> 01:38:01,508
C'est pas nécessaire de bouffer
tout le gâteau. Partage-le."
1426
01:38:01,578 --> 01:38:02,908
Qu'est-ce que je raconte ?
1427
01:38:02,977 --> 01:38:05,501
Le mec a buté Louie Malito,
Louie Di Bono, Mickey De Batt et Di B.
1428
01:38:05,578 --> 01:38:08,137
Ils sont tous en affaires avec Sammy.
1429
01:38:08,212 --> 01:38:10,144
Et Di B...
1430
01:38:11,512 --> 01:38:14,036
Qu'est-ce qu'on a fait,
Frankie ?
1431
01:38:14,111 --> 01:38:15,669
Di B était un gentleman.
1432
01:38:15,745 --> 01:38:18,211
Qui l'a buté ?
Qui a fait le boulot ?
1433
01:38:18,279 --> 01:38:20,372
Qui a fait le boulot ?
1434
01:38:24,781 --> 01:38:25,770
Merde.
1435
01:38:27,314 --> 01:38:28,439
Merde.
1436
01:38:29,914 --> 01:38:32,676
Je te dirai autre chose.
Tu veux un vrai cirque ?
1437
01:38:32,748 --> 01:38:35,407
Prépare-toi à voir Sammy
bouffer ce qui est sur la table.
1438
01:38:35,481 --> 01:38:37,880
Lui et les avocats.
Tu sais ce que tu as ?
1439
01:38:37,949 --> 01:38:40,916
Tu as le gang de Cutler, Shargel
et Fuckstein.
1440
01:38:40,982 --> 01:38:42,948
Ce salaud. Et Cutler...
1441
01:38:43,916 --> 01:38:45,848
il me parle de Marion.
1442
01:38:46,750 --> 01:38:49,239
En cellule 23 heures et demie
sur 24.
1443
01:38:50,450 --> 01:38:52,246
Un coup de fil par soir.
1444
01:38:53,317 --> 01:38:55,443
Assez à bouffer pour te garder en vie
dans une cage de 1 m 50 sur deux...
1445
01:38:55,517 --> 01:38:57,644
et personne
dans ton foutu quartier.
1446
01:38:57,718 --> 01:39:01,241
Je dis "Merde ! Je mourrai en cage
et je survivrai aux salopards."
1447
01:39:01,318 --> 01:39:04,128
Je ne laisserai pas
un foutu cirque ici.
1448
01:39:04,152 --> 01:39:04,175
Je ne laisserai pas
un foutu cirque ici.
1449
01:39:04,885 --> 01:39:07,647
As-tu faim ?
Allons chercher de la pizza.
1450
01:39:07,718 --> 01:39:09,811
Je meurs de faim.
Fichons le camp.
1451
01:39:09,886 --> 01:39:12,080
On ne reviendra pas non plus.
1452
01:39:12,186 --> 01:39:15,642
"11 décembre 1990"
J'ai mis cent.
Qu'est-ce que tu me veux ?
1453
01:39:15,720 --> 01:39:17,708
- Un dix. Donne.
- Un foutu dix.
1454
01:39:17,787 --> 01:39:19,719
Allez.
On fait que commencer.
1455
01:39:19,787 --> 01:39:21,685
Vas-y.
1456
01:39:21,752 --> 01:39:24,651
- Allez.
- Joue.
1457
01:39:24,720 --> 01:39:26,345
- Un trois.
- Trois de carreaux.
1458
01:39:27,286 --> 01:39:29,413
- Donne-moi une carte !
- Une quinte. Regardez ça.
1459
01:39:35,355 --> 01:39:36,344
D'accord, allons-y !
1460
01:39:38,188 --> 01:39:40,314
Vous trois,
allez par derrière.
1461
01:39:48,822 --> 01:39:51,313
Nous sommes ici pour arrêter
Frankie LoCascio...
1462
01:39:51,389 --> 01:39:53,651
Sam Gravano et John Gotti.
1463
01:39:56,289 --> 01:39:59,188
Les autres se rendront service
en ne bougeant pas.
1464
01:39:59,257 --> 01:40:01,020
Je vous dirai
quand partir.
1465
01:40:03,058 --> 01:40:05,718
- Éloignez-vous.
- Pourquoi Gotti est-il arrêté ?
1466
01:40:21,961 --> 01:40:23,950
T'as déjà vu
Di B subversif ?
1467
01:40:26,727 --> 01:40:28,091
Jamais.
1468
01:40:29,860 --> 01:40:31,986
Qui s'est emparé des syndicats
de construction de Di B ?
1469
01:40:34,729 --> 01:40:36,092
Le foutu Sammy.
1470
01:40:37,562 --> 01:40:40,153
Ça me rend malade
parce que j'adore le gars.
1471
01:40:41,229 --> 01:40:44,889
j'adore le gars. Qu'est-ce
que je vais faire ? Le buter ?
1472
01:40:44,963 --> 01:40:47,827
je lui ai dit un million de fois.
"Veux-tu ralentir ?
1473
01:40:47,896 --> 01:40:51,556
C'est pas nécessaire de bouffer
tout le gâteau. Partage-le."
1474
01:40:51,629 --> 01:40:54,118
Qu'est-ce que je raconte ?
Le mec a buté Louie Malito...
1475
01:40:54,196 --> 01:40:55,628
Louie Di Bono,
Mickey De Batt et Di B !
1476
01:40:55,696 --> 01:40:57,958
Di B ! Ils sont tous en affaires
avec Sammy.
1477
01:40:58,029 --> 01:41:02,792
Et Di B... C'était un vrai
gentleman, pour l'amour du ciel.
1478
01:41:02,864 --> 01:41:06,320
- Qui l'a buté ? Qui a fait le boulot ?
- Le foutu Sammy.
1479
01:41:06,397 --> 01:41:08,023
Le foutu Sammy.
1480
01:41:08,898 --> 01:41:11,331
- Ça me rend malade.
- J'en ai assez entendu.
1481
01:41:15,566 --> 01:41:17,725
Les accusés ne seront pas
remis en liberté provisoire.
1482
01:41:17,799 --> 01:41:20,198
J'accueille aussi la requête
du gouvernement...
1483
01:41:20,266 --> 01:41:22,665
en vue d'exclure
l'avocat de la défense.
1484
01:41:22,732 --> 01:41:25,223
Cutler, Shargel et Pollok
doivent être exclus...
1485
01:41:25,300 --> 01:41:29,028
parce qu'ils sont mentionnés
dans les conversations enregistrées...
1486
01:41:29,100 --> 01:41:34,226
que la poursuite peut verser
en preuve dans ce procès.
1487
01:41:34,300 --> 01:41:38,757
En plus, il y a peut-être
un conflit d'intérêt...
1488
01:41:38,835 --> 01:41:41,767
puisqu'ils ont déjà occupé
pour des témoins éventuels.
1489
01:41:41,835 --> 01:41:45,768
Les avocats pourraient donc être
cités comme témoins dans ce procès.
1490
01:41:45,835 --> 01:41:48,768
Les accusés sont prévenus
qu'ils comparaîtront devant moi...
1491
01:41:50,503 --> 01:41:54,129
à 9 h 30, le lundi 23,
avec un nouveau procureur.
1492
01:41:54,203 --> 01:41:55,364
La cour est levée.
1493
01:42:20,272 --> 01:42:22,830
Nous devons les garder
avec les autres détenus.
1494
01:42:22,905 --> 01:42:25,498
Le juge a décidé que l'isolement
est une sanction injustifiée.
1495
01:42:25,573 --> 01:42:30,097
D'accord. Dites au directeur de loger
Gravano et Gotti dans la même cellule.
1496
01:42:31,607 --> 01:42:32,937
Et LoCascio ?
1497
01:42:33,007 --> 01:42:34,996
C'est sans importance.
Mettez-le n'importe où.
1498
01:42:35,074 --> 01:42:36,631
La clé, c'est Sammy.
1499
01:42:48,076 --> 01:42:49,804
Qu'as-tu à dire, Sammy ?
1500
01:42:56,710 --> 01:42:58,733
Comment as-tu pu dire
ces trucs sur moi, John ?
1501
01:42:58,810 --> 01:43:01,174
Les rubans sont des rubans.
Ça veut dire que dalle.
1502
01:43:01,244 --> 01:43:04,506
Je parle, non ?
Je peux parler, non ?
1503
01:43:04,577 --> 01:43:05,975
Oui, quelle façon de parler !
1504
01:43:06,044 --> 01:43:08,010
Tu m'as trahi...
1505
01:43:08,078 --> 01:43:11,068
alors que j'étais ton adjoint
et que je butais des types pour toi.
1506
01:43:11,144 --> 01:43:15,374
Me casse pas les oreilles
avec cette merde pour l'instant.
1507
01:43:15,446 --> 01:43:17,674
T'es celui qui prend son pied
à buter les gens, pas moi.
1508
01:43:17,746 --> 01:43:21,008
Tu te plains à moi de Di Bono...
ton vieil associé, pas le mien.
1509
01:43:21,080 --> 01:43:23,274
Je connais pas le type.
1510
01:43:23,347 --> 01:43:25,609
Tu voulais le buter.
J'ai dit "Fais ce que tu veux !"
1511
01:43:25,679 --> 01:43:28,045
De même pour Louie Malito.
1512
01:43:28,114 --> 01:43:31,671
De même pour Scibetta...
ton beau-frère, bon sang !
1513
01:43:31,747 --> 01:43:34,180
Qu'est-ce que je raconte ?
Et Tommy Spinelli ?
1514
01:43:34,248 --> 01:43:37,544
Eddie Garafalo ?
Mickey Machin-Truc.
1515
01:43:37,615 --> 01:43:42,047
Pire encore, Di B. Tu ramasses un tas
de fric avec la mort de Di B.
1516
01:43:42,114 --> 01:43:44,581
Un tas de fric.
Cherche jamais à le nier.
1517
01:43:44,648 --> 01:43:47,740
- Cherche jamais à le nier.
- Ne récrivons pas l'histoire.
1518
01:43:47,815 --> 01:43:49,748
J'en avais rien à secouer de Di B.
1519
01:43:49,815 --> 01:43:52,146
C'était un foutu playboy
au lieu d'un associé.
1520
01:43:52,216 --> 01:43:55,308
Mais tu voulais, et quand John Gotti
veut quelqu'un en terre...
1521
01:43:55,382 --> 01:43:57,475
John Gotti appelle Sammy Gravano.
1522
01:43:57,549 --> 01:43:59,777
- T'as aboyé, j'ai mordu.
- T'as mordu ?
1523
01:43:59,849 --> 01:44:02,942
T'as pillé cette ville sous mon drapeau,
en te servant de mon nom. Mon nom !
1524
01:44:04,951 --> 01:44:06,939
T'es un salaud d'égoïste.
1525
01:44:08,517 --> 01:44:11,006
Tu penses qu'au fric,
c'est ça ton problème.
1526
01:44:11,085 --> 01:44:12,676
Tout est ma faute maintenant ?
1527
01:44:12,751 --> 01:44:15,013
C'est pas la tienne,
avec tes costards à 2 000 balles...
1528
01:44:15,085 --> 01:44:17,143
et cette merde de "chic don"
à la une des journaux ?
1529
01:44:17,219 --> 01:44:20,049
Même ton avocat savait pas
comment te maîtriser.
1530
01:44:20,119 --> 01:44:23,347
Tu gagnes contre le gouvernement,
t'es censé pas faire de vagues.
1531
01:44:23,419 --> 01:44:26,079
T'es pas censé faire le coq
devant les caméras de télé...
1532
01:44:26,152 --> 01:44:29,142
parce que ça va te rebondir
au visage.
1533
01:44:29,220 --> 01:44:31,777
J'ai des nouvelles pour toi.
1534
01:44:31,854 --> 01:44:34,479
C'est pas moi sur ces rubans.
1535
01:44:34,554 --> 01:44:37,816
C'est ta grande gueule
qui est en train de nous ruiner.
1536
01:44:37,887 --> 01:44:40,411
Permets que je te pose une question.
1537
01:44:40,488 --> 01:44:43,386
Si Neil lui-même a déniché
la piaule de la veuve Cirelli...
1538
01:44:43,456 --> 01:44:46,581
et que Joe Watts l'a balayée, comment
je peux savoir qu'elle est sur écoute ?
1539
01:44:48,289 --> 01:44:50,687
Sammy, qu'est-ce qu'ils ont ?
1540
01:44:50,755 --> 01:44:52,689
Ils ont des enregistrements.
1541
01:44:53,756 --> 01:44:56,689
Ils n'ont pas de témoins.
Ils ont des enregistrements.
1542
01:44:56,757 --> 01:45:00,247
Laisse-les s'amuser autant
qu'ils veulent avec les rubans.
1543
01:45:00,323 --> 01:45:02,346
Qu’ils s'amusent !
J'en ai rien à foutre.
1544
01:45:02,423 --> 01:45:05,754
C'est comme d'entendre répéter
le même refrain cent fois.
1545
01:45:05,824 --> 01:45:08,552
Tu le joues assez
que tu ne l'écoutes plus.
1546
01:45:11,090 --> 01:45:12,854
Tu m'entends ?
1547
01:45:12,925 --> 01:45:15,084
D'accord.
Si tu le dis, John.
1548
01:45:25,225 --> 01:45:27,352
- Quoi ?
- Ton ami, Gravano...
1549
01:45:27,425 --> 01:45:29,392
vient de sortir
sous escorte.
1550
01:45:29,460 --> 01:45:31,450
J'ai cru que ça t'intéresserait.
1551
01:45:53,129 --> 01:45:54,254
Assieds-toi.
1552
01:45:58,530 --> 01:46:00,461
Je pense qu'on sait tous
pourquoi on est ici.
1553
01:46:01,530 --> 01:46:03,018
J'ai beaucoup à offrir.
1554
01:46:04,997 --> 01:46:06,987
Et j’ai beaucoup de soucis.
1555
01:46:10,231 --> 01:46:12,493
Je pensais qu'on pourrait
peut-être faire un marché.
1556
01:46:12,565 --> 01:46:14,587
Quelle sorte de marché ?
1557
01:46:18,032 --> 01:46:19,965
Si je parle, je suis relâché.
1558
01:46:20,033 --> 01:46:22,089
Impossible.
Tu devras faire de la taule.
1559
01:46:23,367 --> 01:46:25,958
- Combien ?
- Moins que 20 ans.
1560
01:46:26,033 --> 01:46:29,227
Et nous serons forcés d'informer
l'avocat de Gotti de l'entente.
1561
01:46:29,300 --> 01:46:31,766
Dès que ça arrive,
la nouvelle circule.
1562
01:46:35,100 --> 01:46:37,294
Tout va sortir
au procès, non ?
1563
01:46:37,367 --> 01:46:38,697
Tout.
1564
01:46:39,800 --> 01:46:43,563
Donc, quand Deborah apprendra
que j'ai tué son frère et 18 autres...
1565
01:46:43,635 --> 01:46:45,101
elle demandera le divorce.
1566
01:46:46,635 --> 01:46:48,624
Cette partie de ma vie est terminée.
1567
01:46:48,701 --> 01:46:50,827
Quel est ton mobile, Sammy ?
1568
01:46:50,901 --> 01:46:53,027
La vengeance ? Le repentir ? Quoi ?
1569
01:46:53,102 --> 01:46:55,501
Qu'est-ce que tu racontes ?
1570
01:46:55,569 --> 01:46:57,559
T'as entendu les enregistrements.
1571
01:46:58,637 --> 01:47:01,262
John et moi sommes finis.
1572
01:47:01,336 --> 01:47:03,700
Ou bien je passe
le reste de ma vie en taule...
1573
01:47:03,770 --> 01:47:06,032
ou je suis relâché.
1574
01:47:06,104 --> 01:47:07,764
D'une façon ou de l'autre, je suis mort.
1575
01:47:07,838 --> 01:47:11,202
Quelle sorte de renseignements
as-tu à nous offrir ?
1576
01:47:14,138 --> 01:47:16,127
Je vais vous donner
la Cosa Nostra en entier.
1577
01:47:17,504 --> 01:47:19,562
Je vous donnerai
le meurtre de Paul Castellano.
1578
01:47:20,672 --> 01:47:24,037
Je dirai que j'ai personnellement
corrompu le jury de Giacalone.
1579
01:47:25,572 --> 01:47:28,631
Je vous donnerai les meurtres
de Louie Di Bono, Louie Malito...
1580
01:47:28,706 --> 01:47:31,765
Mickey De Batt,
Robert Di Bernardo...
1581
01:47:31,840 --> 01:47:34,967
Tommy Spinelli,
Willy Boy Johnson...
1582
01:47:36,208 --> 01:47:37,799
et une douzaine d'autres.
1583
01:47:39,340 --> 01:47:40,738
Tommy Sparrow.
1584
01:47:42,774 --> 01:47:46,174
Je vous donnerai le meurtre
de John O'Connor.
1585
01:47:46,242 --> 01:47:48,766
Je vous donnerai les secrets
de la famille Gambino...
1586
01:47:48,843 --> 01:47:50,275
du nord de l'État de New York
jusqu'à Brooklyn.
1587
01:47:50,342 --> 01:47:52,934
Salvatore "Sammy" Gravano...
1588
01:47:53,009 --> 01:47:55,600
adjoint du notoire patron
de la famille Gambino...
1589
01:47:55,675 --> 01:47:59,699
a consenti à témoigner
contre John Gotti et Frank LoCascio.
1590
01:47:59,776 --> 01:48:02,367
Gravano,
tueur avoué...
1591
01:48:02,442 --> 01:48:04,432
exposera la vaste
entreprise criminelle...
1592
01:48:04,509 --> 01:48:06,169
qu'il a servie durant 30 ans.
1593
01:48:06,243 --> 01:48:08,232
En échange de son témoignage...
1594
01:48:08,310 --> 01:48:10,277
le gouvernement
a accusé M. Gravano...
1595
01:48:10,344 --> 01:48:12,275
d'un seul chef
d'extorsion.
1596
01:48:12,343 --> 01:48:14,639
Appelé le "Taureau"
dans le milieu...
1597
01:48:14,710 --> 01:48:18,302
Gravano est vu depuis des années
en compagnie de M. Gotti.
1598
01:48:18,378 --> 01:48:22,005
Gravano était réputé avoir
la confiance de Gotti.
1599
01:48:22,078 --> 01:48:25,135
Les autorités fédérales sont ravies
de la défection de M. Gravano...
1600
01:48:26,679 --> 01:48:29,271
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as Sammy.
1601
01:48:31,879 --> 01:48:34,244
Qu'est-ce qu'il fait de sa vie ?
Où est-ce qu'il s'en va ?
1602
01:48:35,413 --> 01:48:38,311
Tu connais les fédéraux,
ils voient le type...
1603
01:48:38,380 --> 01:48:40,972
Ils flairent toujours le type
qui n'a pas de paramètres.
1604
01:48:41,047 --> 01:48:43,639
Ils foncent dessus.
Cette affaire d'association...
1605
01:48:43,714 --> 01:48:47,114
criminelle est conçue
par des rats pour les rats.
1606
01:48:47,181 --> 01:48:49,238
Regarde ce bandit de Wall Street.
1607
01:48:49,315 --> 01:48:51,577
Il a volé des milliards
du pays.
1608
01:48:51,648 --> 01:48:55,843
Il est sorti de la cour
avec des milliards en poche.
1609
01:48:55,915 --> 01:48:58,110
Frankie, regarde ce bandit
de la compagnie chimique.
1610
01:48:58,183 --> 01:49:02,638
En un jour, ce salaud tue
5 000 innocents instantanément.
1611
01:49:03,916 --> 01:49:05,905
Est-ce qu'il a fait de la taule ?
1612
01:49:05,983 --> 01:49:09,076
Montre-moi un seul bandit
du monde des affaires...
1613
01:49:09,150 --> 01:49:11,641
à qui on refuse
le choix de son avocat.
1614
01:49:12,718 --> 01:49:14,706
Et ils virent mon avocat ?
1615
01:49:16,351 --> 01:49:18,341
Est-ce que c'est l'Amérique ?
1616
01:49:21,351 --> 01:49:23,249
On est Italiens, John.
1617
01:49:23,318 --> 01:49:26,842
On est idiots. Tu sais pourquoi ?
Parce qu'on l'a fait.
1618
01:49:26,917 --> 01:49:31,317
On a laissé Sammy entrer
dans ce qu'on appelle "notre affaire".
1619
01:49:33,519 --> 01:49:34,849
Et tu sais quoi ?
1620
01:49:34,919 --> 01:49:37,079
Je le dis sur la tête de ma mère :
1621
01:49:37,153 --> 01:49:40,176
Laisse à Sammy ses millions,
laisse-lui la protection de la justice.
1622
01:49:40,254 --> 01:49:43,515
Il devra encore se lever
tous les matins et voir le rat...
1623
01:49:47,289 --> 01:49:49,277
qu'il est dans la glace.
1624
01:49:51,289 --> 01:49:52,652
Il aura rien.
1625
01:49:56,188 --> 01:49:58,177
Je serai assis ici...
1626
01:49:59,622 --> 01:50:01,612
et avec moi...
1627
01:50:03,156 --> 01:50:05,179
il y aura toujours la Cosa Nostra...
1628
01:50:08,390 --> 01:50:10,356
jusqu'à ma mort.
1629
01:50:10,423 --> 01:50:12,720
La poursuite appelle
Salvatore Gravano.
1630
01:50:13,858 --> 01:50:17,382
"2 mars 1992"
1631
01:50:32,193 --> 01:50:33,817
Levez la main droite,
je vous prie ?
1632
01:50:33,892 --> 01:50:35,724
Posez la main gauche
sur la Bible.
1633
01:50:35,794 --> 01:50:37,783
Jurez-vous de dire la vérité,
toute la vérité...
1634
01:50:37,860 --> 01:50:40,351
et rien que la vérité,
que Dieu vous soit en aide ?
1635
01:50:40,427 --> 01:50:42,359
- Je le jure.
- Vous pouvez vous asseoir.
1636
01:50:44,294 --> 01:50:46,660
M. Gravano,
avez-vous un surnom ?
1637
01:50:46,728 --> 01:50:48,194
Excusez-moi ?
1638
01:50:48,260 --> 01:50:50,284
Est-ce que vos amis
vous appellent Salvatore ?
1639
01:50:51,495 --> 01:50:54,086
Vous voulez hausser le ton ?
Ce micro n'est pas ouvert.
1640
01:50:54,162 --> 01:50:56,594
Est-ce que vos amis
vous appellent Salvatore ?
1641
01:50:56,662 --> 01:50:58,025
Non.
1642
01:50:58,094 --> 01:51:00,255
Quel nom vous donnent-ils ?
1643
01:51:00,329 --> 01:51:01,318
Sammy.
1644
01:51:02,629 --> 01:51:05,153
Mes amis m'appellent Sammy.
1645
01:51:05,230 --> 01:51:09,059
Sammy, décrivez votre position
dans la famille Gambino...
1646
01:51:09,130 --> 01:51:12,325
par rapport à l'accusé,
M. Gotti ?
1647
01:51:13,231 --> 01:51:15,959
Il était le patron
et j'étais son adjoint.
1648
01:51:16,031 --> 01:51:18,088
Avez-vous commis des meurtres
et d'autres crimes...
1649
01:51:18,164 --> 01:51:22,063
dans le cadre de votre association
avec M. Gotti et la famille Gambino ?
1650
01:51:22,131 --> 01:51:23,325
Oui.
1651
01:51:24,399 --> 01:51:26,331
En plus de M. Gotti...
1652
01:51:26,399 --> 01:51:29,661
y a-t-il d'autres membres
de la famille Gambino dans la cour...
1653
01:51:34,066 --> 01:51:36,328
Je prie les accusés de se lever.
"2 avril 1992"
1654
01:51:36,400 --> 01:51:39,060
Le greffier lira le verdict.
1655
01:51:39,133 --> 01:51:41,862
Nous, du jury, trouvons
unanimement les accusés.
1656
01:51:41,933 --> 01:51:44,922
John Joseph Gotti
et Frank LoCascio...
1657
01:51:45,001 --> 01:51:47,262
coupables sous tous les chefs.
1658
01:51:52,502 --> 01:51:54,559
À l'ordre dans la cour ! À l'ordre !
1659
01:51:57,001 --> 01:51:57,991
M. Gotti...
1660
01:51:58,068 --> 01:52:00,161
ayant été trouvé coupable
sous tous les chefs d'accusation...
1661
01:52:00,236 --> 01:52:02,465
vous êtes condamné
à la prison à vie...
1662
01:52:02,536 --> 01:52:05,196
sans possibilité
de libération provisoire.
1663
01:52:05,270 --> 01:52:07,669
La peine sera purgée
dans une prison fédérale...
1664
01:52:07,736 --> 01:52:09,260
dans l'État de l’Illinois.
1665
01:52:24,103 --> 01:52:26,162
Ça fait réfléchir.
1666
01:52:26,239 --> 01:52:28,331
Ça fait réfléchir
aux gens dans ta vie.
1667
01:52:29,238 --> 01:52:31,171
je pense à Neil...
1668
01:52:31,239 --> 01:52:33,364
S'il était ici,
ce qu'il me dirait.
1669
01:52:33,439 --> 01:52:35,996
Il dirait
"John, à quoi ça rime la vie...
1670
01:52:36,072 --> 01:52:38,562
si tu ne la vis pas
comme un homme ?"
1671
01:52:42,240 --> 01:52:44,297
Il dirait "Avale. Prends
ta pilule. Fais ton temps.
1672
01:52:44,373 --> 01:52:47,101
Ça fa fait qui tu es.
Ça fa fait ce que tu es."
1673
01:52:47,173 --> 01:52:50,607
Depuis quand ça dure
notre truc, cette Cosa Nostra ?
1674
01:52:50,675 --> 01:52:52,540
120 ans.
1675
01:52:52,609 --> 01:52:56,064
C'est à propos de quoi ?
À propos de règles. De paramètres.
1676
01:52:57,175 --> 01:52:59,642
Tu prends le coup pour un pote.
Tu t'allonges pas.
1677
01:52:59,708 --> 01:53:02,265
Tu trahis pas qui tu es,
ce que tu es.
1678
01:53:13,276 --> 01:53:15,869
Faut se rappeler Angie,
mon frère Gene, Joey D'Mig.
1679
01:53:15,944 --> 01:53:18,138
Ils trahissent pas.
Ils font mille ans en taule.
1680
01:53:18,211 --> 01:53:20,142
Ils mouchardent pas. Pourquoi ?
C'est la règle.
1681
01:53:20,211 --> 01:53:22,200
Tu casses pas.
Tu parles pas.
1682
01:53:43,279 --> 01:53:45,712
Ils veulent que je sois un type
que je suis pas destiné à être.
1683
01:53:46,980 --> 01:53:49,345
Humble.
D'accord, tu m’humilies.
1684
01:53:49,414 --> 01:53:52,074
Qu'est-ce que ça donne ?
Tu as la guerre.
1685
01:53:52,148 --> 01:53:55,513
Tu as la guerre mondiale. Tu as
un syndicat mondial du crime.
1686
01:53:55,581 --> 01:53:58,411
Il y a pas de règles.
Il y a pas de paramètres.
1687
01:53:58,481 --> 01:53:59,947
Il y a pas de sentiments.
1688
01:54:02,348 --> 01:54:04,372
Il y a pas de sentiments
pour ce pays.
1689
01:54:09,949 --> 01:54:12,245
Dans cinq ou dix ans...
1690
01:54:12,317 --> 01:54:14,511
on souhaitera qu'il y ait
une Cosa Nostra américaine.
1691
01:54:17,117 --> 01:54:19,106
Dans cinq ou dix ans...
1692
01:54:22,284 --> 01:54:24,273
John Gotti va leur manquer.
1693
01:54:32,340 --> 01:54:34,630
"John Gotti est au pénitencier
fédéral de Marion...
1694
01:54:34,704 --> 01:54:37,777
où il purge une peine à vie
sans espoir de libération.
1695
01:54:37,857 --> 01:54:40,182
Sammy Gravano a été remis
en liberté...
1696
01:54:40,256 --> 01:54:42,546
après avoir fait
trois ans et demi de prison.
1697
01:54:42,620 --> 01:54:45,693
Il vit sous un nom d'emprunt
sous protection fédérale."
1698
01:56:50,480 --> 01:56:53,506
Traduction et sous-titres par
Captions, Inc., Los Angeles