1
00:00:53,053 --> 00:00:55,139
Jeg hedder Happy Gilmore.
2
00:00:55,431 --> 00:00:59,393
Lige siden jeg blev gammel nok til at
skøjte, har jeg elsket ishockey.
3
00:01:00,227 --> 00:01:02,271
Jeg var ikke den bedste.
4
00:01:03,939 --> 00:01:06,692
Men det afholdte ikke min far
fra at lære mig...
5
00:01:06,775 --> 00:01:09,153
hemmeligheden ved et godt slag.
6
00:01:11,947 --> 00:01:14,992
Min far forgudede ishockey.
Det gjorde min mor ikke.
7
00:01:15,451 --> 00:01:20,039
Så hun flyttede til Egypten, hvor der ikke
er en skøjtehal i miles omkreds.
8
00:01:21,165 --> 00:01:24,084
Far tog mig altid med for at se
vores yndlingsspiller...
9
00:01:24,168 --> 00:01:26,712
Terry O'Reilly, "Den tasmanske Djævel".
10
00:01:26,795 --> 00:01:30,466
Han var ikke en stor fyr,
men som mig frygtede han ingen.
11
00:01:31,383 --> 00:01:35,554
Flot fyr, ikke? Han sagde,
at jeg kunne blive til hvad som helst.
12
00:01:36,305 --> 00:01:39,266
Men jeg ville kun være ishockeyspiller.
13
00:01:40,518 --> 00:01:44,438
Min barndom forløb fint,
men livet er fuldt af overraskelser.
14
00:01:52,780 --> 00:01:56,867
Efter begravelsen, skulle jeg bo
hos min bedstemor i Waterbury.
15
00:02:03,624 --> 00:02:06,835
Jeg var nervøs,
for jeg kendte hende ikke særlig godt.
16
00:02:07,920 --> 00:02:11,423
Hun klædte sig som Gene Simmons
fra KISS for at opmuntre mig.
17
00:02:11,507 --> 00:02:14,093
Hun er den sødeste person i verden.
18
00:02:18,013 --> 00:02:21,016
Efter min fars død,
blev mit temperament heftigt.
19
00:02:21,100 --> 00:02:23,102
Den unge stjal mit truthorn.
20
00:02:23,477 --> 00:02:27,398
I stedet for at bede om det,
slog jeg ham i hovedet med en hammer.
21
00:02:27,481 --> 00:02:28,732
Se på mig.
22
00:02:29,066 --> 00:02:32,236
Men for det meste
sagde jeg hurtigt undskyld.
23
00:02:34,238 --> 00:02:38,325
I high school spillede jeg på juniorerholdet,
og mine to rekorder holder stadig...
24
00:02:38,409 --> 00:02:40,452
sad for det meste i straffeboksen...
25
00:02:40,536 --> 00:02:44,498
og jeg var den eneste,
der forsøgte at dolke én med skøjterne.
26
00:02:46,667 --> 00:02:49,712
Efter gymnasiet
tog jeg en masse forskellige jobs.
27
00:02:49,795 --> 00:02:51,463
Jeg var vejarbejder...
28
00:02:53,507 --> 00:02:54,800
pedel...
29
00:02:58,929 --> 00:03:00,639
sikkerhedsvagt...
30
00:03:04,476 --> 00:03:05,978
tankpasser...
31
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
og blikkenslager.
32
00:03:12,693 --> 00:03:16,113
På det seneste har jeg været i
byggebranchen. Ikke dårligt.
33
00:03:16,905 --> 00:03:19,199
Jeg er ret skrap med en sømpistol.
34
00:03:19,283 --> 00:03:22,286
Men en dag kom min chef,
hr. Larson i vejen.
35
00:03:24,872 --> 00:03:28,125
Han har vist også temperament.
Se det monster.
36
00:03:29,543 --> 00:03:33,297
Han ramte med et par gode slag.
Men jeg synes, jeg vandt.
37
00:03:33,589 --> 00:03:35,549
De jobs var ikke noget for mig.
38
00:03:35,632 --> 00:03:39,136
Jeg er på jorden med et formål:
At spille ishockey.
39
00:03:41,305 --> 00:03:44,308
Det er min puck, skat! Rør aldrig min puck!
40
00:03:46,226 --> 00:03:50,355
Er det Gilmore igen? Hvor tit har han
prøvet at komme på holdet?
41
00:03:50,564 --> 00:03:52,065
Mindst ti gange.
42
00:03:52,316 --> 00:03:54,234
Han er meget intensiv.
43
00:03:56,320 --> 00:03:58,238
Men ikke en god skøjteløber.
44
00:03:58,322 --> 00:04:00,240
Eller den bedste med pucken.
45
00:04:04,286 --> 00:04:05,579
Men, min Gud.
46
00:04:09,541 --> 00:04:11,084
Sikke et skud.
47
00:04:13,420 --> 00:04:15,255
Er det et lille mål?
48
00:04:21,261 --> 00:04:22,721
Nummer et...
49
00:04:23,263 --> 00:04:25,349
nummer 52... nummer 16...
50
00:04:26,850 --> 00:04:29,937
De har set min styrke.
De ignorerer mig ikke i år.
51
00:04:30,062 --> 00:04:31,480
Nummer ni...
52
00:04:31,980 --> 00:04:34,024
og nummer 43. I andre...
53
00:04:36,151 --> 00:04:38,070
bedre held næste gang.
54
00:04:38,820 --> 00:04:41,073
Hvad sker der? Hvad med mig?
55
00:04:42,366 --> 00:04:43,659
Gilmore.
56
00:04:44,284 --> 00:04:46,411
Sagde jeg ikke dit nummer?
57
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Nej.
58
00:04:50,040 --> 00:04:52,292
Nå, men bedre held næste gang.
59
00:04:53,669 --> 00:04:55,337
Det var ikke pænt gjort!
60
00:05:01,718 --> 00:05:03,845
Tror du, du er bedre end mig?
61
00:05:09,268 --> 00:05:10,978
Hvad skal du? Jeg har madder.
62
00:05:11,061 --> 00:05:12,396
Jeg har spist.
63
00:05:12,938 --> 00:05:16,358
Jeg kendte fyren der,
så vi fik ekstra frikadeller.
64
00:05:16,692 --> 00:05:18,443
Fint. Jeg smutter.
65
00:05:18,652 --> 00:05:21,071
Kan du blive? Jeg har haft en hård dag.
66
00:05:21,196 --> 00:05:22,072
Farvel.
67
00:05:22,155 --> 00:05:24,366
- Hvornår kommer du tilbage?
- Aldrig.
68
00:05:30,914 --> 00:05:32,040
Vent, Terry!
69
00:05:32,124 --> 00:05:34,126
Vent! Et øjeblik, skat.
70
00:05:35,544 --> 00:05:38,046
Du tager da ikke af sted for evigt, vel?
71
00:05:38,130 --> 00:05:40,716
Du kommer ingen vegne
og tager mig med dig.
72
00:05:40,799 --> 00:05:45,220
Du taler kun om at blive professionel,
men du er ikke god.
73
00:05:46,221 --> 00:05:49,850
Jeg er god! Ved du hvad?
Du er en ussel børnehavelærer!
74
00:05:50,225 --> 00:05:54,021
Jeg så de fingermalerier,
du havde med hjem, og de er rædselsfulde!
75
00:05:55,313 --> 00:05:59,359
Undskyld. Jeg mente det ikke.
Det er udsøgte fingermalerier.
76
00:06:00,527 --> 00:06:01,737
Vær sød at blive.
77
00:06:01,820 --> 00:06:04,781
Jeg vil ikke bruge resten af mit liv
på en taber.
78
00:06:05,240 --> 00:06:06,033
Jeg er gået.
79
00:06:06,116 --> 00:06:09,619
Godt! Forsvind ud af mit liv!
Hvem behøver dig? Smut!
80
00:06:11,997 --> 00:06:13,999
Undskyld. Jeg mente det ikke.
81
00:06:14,166 --> 00:06:16,585
Jeg skriger, fordi jeg er bange.
82
00:06:17,419 --> 00:06:19,713
Bange for ikke at være noget.
83
00:06:20,130 --> 00:06:22,007
Kom med ovenpå, skat.
84
00:06:23,717 --> 00:06:25,802
Jeg skal pusse-nusse dig.
85
00:06:28,430 --> 00:06:30,348
Happy ordner det hele.
86
00:06:39,316 --> 00:06:41,443
"Jeg vil kysse dig overalt
87
00:06:43,111 --> 00:06:44,613
"Igen og igen
88
00:06:46,198 --> 00:06:48,325
"Jeg vil kysse dig overalt
89
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
"Til natten kommer"
90
00:07:17,854 --> 00:07:19,856
Bliv der. Jeg kommer straks.
91
00:07:26,863 --> 00:07:29,032
Vil du ikke have morgenmad?
92
00:07:39,543 --> 00:07:40,669
Bedstemor?
93
00:07:43,380 --> 00:07:45,674
Sæt den ned! Det er min bedstemors!
94
00:07:45,757 --> 00:07:48,426
Hold op, knægt. Vi gør bare vores job.
95
00:07:48,677 --> 00:07:50,470
Hvad snakker du om?
96
00:07:50,595 --> 00:07:53,640
Din bedstemor har ikke betalt skat
i mere end ti år.
97
00:07:55,350 --> 00:07:57,394
Har du ikke betalt skat?
98
00:07:58,103 --> 00:08:00,814
Jeg ville, men jeg havde ingen penge.
99
00:08:02,482 --> 00:08:04,192
Hvor tager I hendes ting hen?
100
00:08:04,276 --> 00:08:06,903
Jeg tager dem ikke, det gør regeringen.
101
00:08:07,571 --> 00:08:10,448
Jeg tager ikke hendes ting med mig hjem.
102
00:08:11,449 --> 00:08:13,076
Bliv ikke vred på mig.
103
00:08:13,201 --> 00:08:16,788
Men hun er en gammel dame.
Se på hende. Hun er gammel.
104
00:08:17,372 --> 00:08:20,458
I kan ikke bare tage hendes ting.
Hun er for gammel.
105
00:08:21,084 --> 00:08:24,921
Undskyld. Jeg kan ikke gøre noget.
Nu er hendes ting vores.
106
00:08:26,673 --> 00:08:28,842
Vi har i det mindste huset.
107
00:08:28,967 --> 00:08:32,220
Jeg henter møbler fra mit hjem.
Det skal nok gå.
108
00:08:32,721 --> 00:08:36,391
Nu bliver du rigtig vred.
Jeg bliver nødt til også at tage huset.
109
00:08:36,599 --> 00:08:39,853
Min bedstefar byggede dette hus
med sine egne hænder.
110
00:08:40,353 --> 00:08:44,607
Min bedstemor har boet her i over 60 år.
I kan ikke tage hendes hus.
111
00:08:44,691 --> 00:08:49,070
Fru Gilmore skylder
skattevæsnet 270.000 dollars.
112
00:08:50,739 --> 00:08:52,365
Vi bliver nødt til at tage huset.
113
00:08:52,449 --> 00:08:56,870
Hvis I ikke kan betale inden 90 dage,
må vi sælge huset til en anden.
114
00:08:57,579 --> 00:08:59,289
Du hader mig, ikke?
115
00:08:59,414 --> 00:09:01,124
Nej, jeg hader dig ikke.
116
00:09:07,756 --> 00:09:09,049
Han hader mig.
117
00:09:12,218 --> 00:09:14,637
Tag det roligt, bedstemor. Det skal nok gå.
118
00:09:14,721 --> 00:09:16,222
Se på dette sted.
119
00:09:16,348 --> 00:09:19,476
Plejehjemmet Silver Acres.
Det ligner mere en golfklub.
120
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
Fint græs, fint folk.
121
00:09:23,354 --> 00:09:25,690
Jeg håber, du tog badetøj med.
122
00:09:26,191 --> 00:09:29,027
Stedet er perfekt. Du får hurtigt venner.
123
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Halløj!
124
00:09:30,820 --> 00:09:32,530
Få mig ud herfra!
125
00:09:34,866 --> 00:09:37,035
Æd det! Lad os være i fred!
126
00:09:39,412 --> 00:09:41,915
Du kunne bo hos mig, bedstemor.
127
00:09:42,207 --> 00:09:44,501
Sludder, skat. Du er en voksen mand.
128
00:09:44,584 --> 00:09:47,879
Jeg ville ikke være dig til besvær.
Det er mit sidste ord.
129
00:09:48,671 --> 00:09:51,174
Hvordan har din søde kæreste det?
130
00:09:51,800 --> 00:09:54,344
Hun blev kørt over af en bil. Hun er død.
131
00:09:54,511 --> 00:09:58,264
Jeg får fat på de 270.000 dollars
og får dit hus tilbage.
132
00:09:58,473 --> 00:09:59,849
Det lover jeg.
133
00:10:00,100 --> 00:10:01,267
Sikkert.
134
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Bliv her så længe og ha' det sjovt.
135
00:10:05,814 --> 00:10:07,982
Det gør jeg, skat. Tag det roligt.
136
00:10:09,317 --> 00:10:11,986
Undskyld mig, men det er tid for en lur.
137
00:10:12,529 --> 00:10:14,447
En lur, det lyder rart.
138
00:10:14,989 --> 00:10:17,075
- Gå bare.
- Jeg elsker dig.
139
00:10:18,409 --> 00:10:20,161
I lige måde, skat.
140
00:10:22,997 --> 00:10:25,875
Gør mig en tjeneste. Kan du se den dame?
141
00:10:26,751 --> 00:10:28,878
Hun betyder meget for mig.
142
00:10:29,337 --> 00:10:32,090
Du skal tage dig ekstra godt af hende.
143
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
Ved du, hvad jeg mener?
144
00:10:34,843 --> 00:10:38,054
Det kan jeg ikke tage i mod.
Men jeg kan gøre noget andet.
145
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
Jeg kan tage mig ekstra godt af
den unge dame gratis.
146
00:10:43,810 --> 00:10:45,812
Det sætter jeg pris på.
147
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
Hav en god eftermiddag.
148
00:10:48,940 --> 00:10:53,403
Må jeg bede Dem om et glas varm mælk?
Det får mig til at falde i søvn.
149
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Du kan be' om at holde din kæft!
150
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Fald i søvn, eller jeg skal få dig til det.
151
00:11:01,995 --> 00:11:05,290
Se på navneskiltet.
Nu er du i min verden, bedstemor.
152
00:11:05,373 --> 00:11:06,791
Du godeste.
153
00:11:09,210 --> 00:11:12,338
Jeg vil vædde på,
at jeg kan slå bolden forbi det træ.
154
00:11:12,547 --> 00:11:14,549
20 dollars på at du ikke kan.
155
00:11:14,799 --> 00:11:17,802
Jeg sagde jo,
jeg ville se ishockeykampen, idioter.
156
00:11:18,052 --> 00:11:20,555
Stop golftøseriet og bli' færdig.
157
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
Slap af.
158
00:11:21,889 --> 00:11:25,476
Du kan nyde din bedstemors ejendom
en halv time endnu.
159
00:11:28,563 --> 00:11:30,690
Du godeste, den kom langt!
160
00:11:31,399 --> 00:11:34,235
- Så prøv.
- Det er ikke så let, som det ser ud til.
161
00:11:34,319 --> 00:11:36,738
Beklager, mine damer.
Jeg er ikke golftypen.
162
00:11:36,821 --> 00:11:39,324
Hvis du slår en bold forbi min...
163
00:11:39,574 --> 00:11:42,910
klarer vi arbejdet,
så du kan se din ishockeykamp.
164
00:11:43,286 --> 00:11:45,288
Giv mig den dumme kølle.
165
00:11:51,210 --> 00:11:53,004
Se på den dumme tingest.
166
00:11:53,129 --> 00:11:56,299
Det bliver hylende skægt.
Se, hvordan han står.
167
00:11:57,091 --> 00:11:58,426
Så I det?
168
00:12:13,191 --> 00:12:14,692
Fandens også!
169
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
Tilbage til arbejdet.
170
00:12:15,902 --> 00:12:17,862
Huset er 400 meter væk.
171
00:12:17,945 --> 00:12:19,113
Er det godt?
172
00:12:19,197 --> 00:12:21,574
- Det er utroligt.
- Begynderheld.
173
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
20 dollars på, at du ikke gør det igen.
174
00:12:24,619 --> 00:12:25,953
Kom bare.
175
00:12:39,258 --> 00:12:41,177
Det skal I betale for!
176
00:12:43,846 --> 00:12:46,641
- Du slog fyren!
- Han burde ikke stå der.
177
00:12:46,849 --> 00:12:48,935
En gang til. Kvit eller dobbelt.
178
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
Du må hellere betale.
179
00:13:00,947 --> 00:13:03,366
Måske burde vi gå indenfor igen.
180
00:13:04,659 --> 00:13:06,744
Du væddede. Betal manden.
181
00:13:25,304 --> 00:13:27,265
Tak. Sig det til dine venner.
182
00:13:27,473 --> 00:13:28,766
Fremad, folkens!
183
00:13:28,850 --> 00:13:31,853
Se om I kan overgå
Den Hårdtslående Golffyr!
184
00:13:37,483 --> 00:13:38,901
Fantastisk.
185
00:13:39,819 --> 00:13:40,987
Meget godt.
186
00:13:42,071 --> 00:13:46,075
Bøj i knæene. Husk, det ligger i hofterne.
Du klarer det fint.
187
00:13:46,492 --> 00:13:47,618
Det ligger i hofterne.
188
00:13:47,702 --> 00:13:50,580
Halvtreds på, at jeg kan slå den
over motorvejen.
189
00:13:59,755 --> 00:14:01,632
Det er virkelig godt.
190
00:14:03,217 --> 00:14:04,760
Farvel, idiot.
191
00:14:10,224 --> 00:14:12,310
Du er skør. Hvor tit spiller du?
192
00:14:12,476 --> 00:14:14,312
Aldrig, det er første gang.
193
00:14:15,146 --> 00:14:17,690
Du burde spille i Waterbury Open i morgen.
194
00:14:17,773 --> 00:14:19,483
Okay, vi ses der.
195
00:14:24,196 --> 00:14:25,781
Han vil spille.
196
00:14:26,240 --> 00:14:28,576
Og han kommer ved Gud til at vinde.
197
00:14:39,545 --> 00:14:41,088
De har brug for en hjelm.
198
00:14:41,172 --> 00:14:42,757
Tænk ikke på det.
199
00:14:49,388 --> 00:14:51,057
Slå mig hårdere.
200
00:14:52,058 --> 00:14:53,351
Jeg elsker det.
201
00:14:53,768 --> 00:14:54,977
Vildt.
202
00:14:55,519 --> 00:14:57,855
Det gjorde lidt ondt, men jeg har det fint.
203
00:14:57,938 --> 00:14:59,774
Hvad fanden laver du?
204
00:14:59,857 --> 00:15:03,736
Kun 364 dage til næste års udtagelse.
Jeg skal gøre mig hård.
205
00:15:06,113 --> 00:15:07,615
Det føltes godt.
206
00:15:07,782 --> 00:15:10,034
Hold op. Du gi'r mig kvalme.
207
00:15:12,453 --> 00:15:14,455
Så du er ishockeyspiller.
208
00:15:14,789 --> 00:15:17,708
Hold op med det lort,
og koncentrer dig om golf.
209
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
Hvem er du?
210
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
Jeg er stedets golfinstruktør,
Chubbs Peterson.
211
00:15:21,921 --> 00:15:25,841
Jeg tilbyder at lære dig at spille golf,
personligt, gratis.
212
00:15:26,467 --> 00:15:27,468
Nej.
213
00:15:27,760 --> 00:15:29,553
Du ved ikke, hvem jeg er, vel?
214
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
Nej, jeg gør ikke.
215
00:15:31,764 --> 00:15:33,474
Tilbage i 1965...
216
00:15:33,933 --> 00:15:37,770
sagde sportsaviserne,
at jeg ville blive den næste Arnold Palmer.
217
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Hvad skete der?
218
00:15:39,271 --> 00:15:41,690
De ville ikke lade mig
spille professionelt mere.
219
00:15:41,774 --> 00:15:43,818
Trist. Fordi du er sort?
220
00:15:44,276 --> 00:15:47,113
Nej, for fanden.
En alligator bed hånden af mig.
221
00:15:47,446 --> 00:15:48,739
Åh, du godeste!
222
00:15:48,948 --> 00:15:51,867
Turnering i Florida. Min bold røg i søen.
223
00:15:52,535 --> 00:15:56,497
Den skide alligator hoppede op!
Stoppede mig på højdepunktet.
224
00:15:57,498 --> 00:16:00,459
Men jeg rev et af bæstets øjne ud. Se der.
225
00:16:02,169 --> 00:16:03,712
Du er temmelig sær, Chubbs.
226
00:16:03,796 --> 00:16:05,631
Jeg har aldrig set nogen...
227
00:16:05,923 --> 00:16:09,760
som kan slå en kugle halvt så langt
som dig. Du har virkelig talent.
228
00:16:09,844 --> 00:16:13,681
Det er pænt af dig,
men jeg har trænet ishockey hele livet.
229
00:16:14,640 --> 00:16:17,977
Golf er ikke anderledes.
Det kræver talent, selvdisciplin.
230
00:16:18,269 --> 00:16:20,855
Golf kræver mærkelige bukser
og en fed røv.
231
00:16:21,021 --> 00:16:23,983
Tal med min nabo. Han er sikkert god.
Enorm røv.
232
00:16:24,483 --> 00:16:28,154
Jeg er sikker på, at din nabo ikke kan
skyde kuglen 400 meter.
233
00:16:28,320 --> 00:16:31,991
Hans slag rækker sikkert ikke til den
professionelle turnering.
234
00:16:33,659 --> 00:16:34,994
Hvordan gør jeg det?
235
00:16:35,077 --> 00:16:38,164
Vind i morgen, så er du med i turneringen.
236
00:16:38,581 --> 00:16:41,375
Hvem ved? Måske vinder du mesterskabet.
237
00:16:42,334 --> 00:16:44,420
Får trofæet, jeg aldrig fik.
238
00:16:44,503 --> 00:16:46,505
Hvem bryder sig om det?
239
00:16:52,052 --> 00:16:54,555
Det er lavet af træ. Holder godt.
240
00:17:00,978 --> 00:17:02,313
Undskyld.
241
00:17:03,397 --> 00:17:05,566
Det var rart at møde dig, men...
242
00:17:07,985 --> 00:17:09,445
jeg er gået.
243
00:17:09,862 --> 00:17:12,031
Det er ikke særlig smart, knægt.
244
00:17:12,114 --> 00:17:15,576
Jeg troede, du havde det i dig.
Var klar til de store penge.
245
00:17:23,042 --> 00:17:24,293
Hør, Chubbs...
246
00:17:24,376 --> 00:17:26,170
hvilke store penge?
247
00:17:33,218 --> 00:17:36,305
Dumme golfkøller.
Hvorfor fanden gør jeg det?
248
00:17:40,559 --> 00:17:42,686
Det må være Burt Reynolds.
249
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
God morgen!
250
00:17:47,691 --> 00:17:51,528
Er det ikke skønt? Blå skyer,
nyklippet græs, fuglekvidder.
251
00:17:52,154 --> 00:17:55,574
Skal du fremføre et digt?
Du elsker det golfhalløj.
252
00:17:57,284 --> 00:18:00,788
En fyr på din størrelse.
Hvorfor ikke en normal sport, som football?
253
00:18:00,871 --> 00:18:04,041
Min mor forbød det.
Sagde, det var for farligt.
254
00:18:04,416 --> 00:18:06,001
God beslutning.
255
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
Hvem er det?
256
00:18:08,921 --> 00:18:12,257
Ham den lille er Doug Thompson,
turneringslederen.
257
00:18:13,092 --> 00:18:17,096
Den anden fyr er Shooter McGavin,
ham der har tjent mest i år.
258
00:18:17,596 --> 00:18:18,847
Hvem er pigen?
259
00:18:18,931 --> 00:18:21,684
Jeg er Virginia Venit, turneringens PR-chef.
260
00:18:22,851 --> 00:18:27,356
Selvfølgelig. Jeg har hørt, at du har lavet
et par virkelig interessante ting her.
261
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
Lige nu arbejder jeg på en kampagne...
262
00:18:30,776 --> 00:18:33,779
Ved du, hvad der ville være skønt?
En Pepsi.
263
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
Selvfølgelig.
264
00:18:37,408 --> 00:18:38,659
Frøken?
265
00:18:39,535 --> 00:18:40,536
Diæt.
266
00:18:41,412 --> 00:18:42,621
Javel.
267
00:18:43,872 --> 00:18:45,791
Tak, for dit pæne tøj.
268
00:18:46,917 --> 00:18:50,671
Hvis jeg gik i den slags,
blev jeg nødt til at sparke mig i røven.
269
00:18:50,921 --> 00:18:52,506
God morgen, alle sammen.
270
00:18:52,589 --> 00:18:57,219
Velkommen til Waterbury Open.
Inden vi starter, har jeg en godte til Jer.
271
00:18:57,511 --> 00:18:59,847
Mine damer og herrer, Shooter McGavin.
272
00:19:06,270 --> 00:19:08,897
Tak, Doug. Jeg så Doug spille i går.
273
00:19:09,815 --> 00:19:13,235
Han opholder sig længere tid i sandet
end David Hasselhoff.
274
00:19:13,652 --> 00:19:15,571
Og nu til det alvorlige.
275
00:19:15,904 --> 00:19:20,075
Dagens vinder vil blive inviteret
med til den professionelle turnering.
276
00:19:20,951 --> 00:19:23,537
Selvom kun én bliver min kollega...
277
00:19:23,787 --> 00:19:25,706
er I alle mine venner.
278
00:19:29,668 --> 00:19:31,253
Tak. Lykke til!
279
00:19:34,673 --> 00:19:36,800
Næste: Lafferty, Daniel...
280
00:19:37,301 --> 00:19:39,052
og Gilmore, Happy.
281
00:19:42,222 --> 00:19:44,474
Hvor tager du de køller hen, idiot?
282
00:19:46,310 --> 00:19:48,478
Jeg er Deres caddie, hr. Gilmore.
283
00:19:48,645 --> 00:19:50,814
Undskyld. Jeg bærer de her.
284
00:19:51,148 --> 00:19:53,817
De er min bedstefars.
De er temmelig gamle.
285
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
Hvad skal jeg så lave?
286
00:19:56,486 --> 00:19:58,822
Hvorfor kigger du ikke bare på mig...
287
00:19:58,989 --> 00:20:01,742
og forsikrer at jeg ikke gør noget dumt?
288
00:20:04,411 --> 00:20:07,206
Hr. Gilmore, hr. Lafferty er ved at starte.
289
00:20:07,289 --> 00:20:09,082
Lykke til, min ven.
290
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
Flyt dig.
291
00:20:21,219 --> 00:20:23,388
Hvor har du været, lille lort?
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,987
Sikkert dagens bedste slag.
293
00:20:39,488 --> 00:20:41,323
Deres tur, hr. Gilmore.
294
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Fandens!
295
00:21:08,725 --> 00:21:11,853
Slap af. Gør som vi sagde.
Se ikke på greenen.
296
00:21:12,020 --> 00:21:15,190
Slå til bolden.
Der er ingen målmand til at stoppe den.
297
00:21:15,482 --> 00:21:18,568
Husk, det ligger i hoften.
Kom nu. Samarbejd.
298
00:21:19,361 --> 00:21:21,905
Det ligger i hofterne. I hofterne.
299
00:21:23,031 --> 00:21:24,950
Det ligger i hofterne.
300
00:21:25,867 --> 00:21:27,035
Forsvind!
301
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
Ville bare løsne spændinger, skat.
302
00:21:30,372 --> 00:21:32,374
Løsn dem på en anden.
303
00:21:51,017 --> 00:21:52,477
Hvad fanden?
304
00:21:56,523 --> 00:21:58,942
Godt. Nu tænker vi kun på at putte.
305
00:21:59,192 --> 00:22:00,694
Javel, ja. Putte.
306
00:22:02,737 --> 00:22:04,614
Husk, hvad jeg sagde.
307
00:22:05,031 --> 00:22:07,909
Brug skuldrene til at skubbe bolden,
ikke armene.
308
00:22:08,201 --> 00:22:09,870
Hold håndledet lige.
309
00:22:10,078 --> 00:22:13,248
Du forvirrer mig.
Lad mig bare få bolden i hul.
310
00:22:29,431 --> 00:22:30,682
Er det en spøg?
311
00:22:50,911 --> 00:22:52,412
Det er patetisk.
312
00:23:06,426 --> 00:23:07,802
Godt slag.
313
00:23:08,136 --> 00:23:09,221
Det var på tide.
314
00:23:09,304 --> 00:23:13,975
Rigtigt. Jeg kunne bare ikke få bolden i hul.
Jeg ville, men jeg kunne ikke.
315
00:23:44,798 --> 00:23:46,675
Han slår, han scorer!
316
00:23:47,801 --> 00:23:52,597
Det var meget lettere end at putte.
Jeg burde prøve at gøre sådan hver gang.
317
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
God plan.
318
00:23:54,557 --> 00:23:56,434
- Så du det?
- Ja. Flot.
319
00:23:56,810 --> 00:23:59,145
Han fik den i hul med et slag.
320
00:23:59,562 --> 00:24:01,064
Jeg sagde, jeg så det.
321
00:24:01,147 --> 00:24:04,234
Jeg håber, han vinder.
Han er en reklamedrøm.
322
00:24:04,693 --> 00:24:09,030
En fyr som kan slå bolden så langt,
kunne virkelig skabe et stort publikum.
323
00:24:09,280 --> 00:24:13,284
Det ville en golfspiller med en arm,
der gror ud af røven, også kunne.
324
00:25:25,064 --> 00:25:27,817
Klarer du den her på højst fire slag...
325
00:25:28,902 --> 00:25:30,487
vinder du turneringen.
326
00:25:30,570 --> 00:25:31,738
Fire slag.
327
00:25:32,572 --> 00:25:36,576
Tænk på det sådan her. Det andre
har trukket deres målmand tilbage.
328
00:25:36,910 --> 00:25:40,038
Der er helt frit.
Du skal bare smutte den ind.
329
00:25:41,247 --> 00:25:42,749
Det kan jeg klare.
330
00:26:02,143 --> 00:26:04,312
Slap af. Du klarer det fint.
331
00:26:04,646 --> 00:26:06,898
Du skal bare smutte den ind.
332
00:26:17,784 --> 00:26:20,703
Bare smut den ind. Giv den et lille skub.
333
00:26:22,789 --> 00:26:24,290
Skubbe-dubbe-dab.
334
00:26:28,461 --> 00:26:30,129
Bedstemor, bedstemor...
335
00:26:48,314 --> 00:26:50,775
Han kommer med. Fantastisk.
336
00:26:54,279 --> 00:26:55,822
Det er nuttet.
337
00:26:57,448 --> 00:26:59,659
Hr. Gilmore, Virginia Venit.
338
00:27:00,284 --> 00:27:01,869
Turneringens PR-chef.
339
00:27:02,370 --> 00:27:03,538
Rart at møde dig.
340
00:27:03,621 --> 00:27:05,289
Velkommen og tillykke.
341
00:27:05,373 --> 00:27:09,043
Jeg så dig slå den i med et slag.
Det må være en rekord.
342
00:27:09,377 --> 00:27:11,337
Jeg har en ishockeyrekord.
343
00:27:11,629 --> 00:27:15,842
Prøvede at dolke én med min skøjte.
Det er der aldrig nogen, der har gjort.
344
00:27:16,009 --> 00:27:17,385
Vidunderligt.
345
00:27:17,468 --> 00:27:20,596
Jeg er lidt deprimeret.
Jeg troede, vi fik penge for det.
346
00:27:20,680 --> 00:27:24,976
Op med humøret. Næste uge i Portland,
får vinderen 216.000 dollars.
347
00:27:26,436 --> 00:27:28,438
Og den, som kommer sidst?
348
00:27:28,688 --> 00:27:30,023
2.400 dollars.
349
00:27:30,273 --> 00:27:32,608
Så uanset hvad, får jeg penge.
350
00:27:36,529 --> 00:27:38,406
Ja. Vi ses næste uge.
351
00:27:40,533 --> 00:27:41,784
Farvel.
352
00:27:44,704 --> 00:27:47,999
Jeg hader at indrømme det,
men det er mit første trofæ.
353
00:27:48,332 --> 00:27:50,835
Problemet er den dumme golffyr på toppen.
354
00:27:50,918 --> 00:27:53,421
Måske sætter jeg
en ishockeyfyr på i stedet.
355
00:27:53,504 --> 00:27:55,256
Luk munden.
356
00:27:55,840 --> 00:27:58,176
- Du var fantastisk i dag.
- Tak.
357
00:27:58,468 --> 00:28:01,345
Men ikke perfekt. Meget af det var held.
358
00:28:01,596 --> 00:28:04,474
Nogle kalder det held. Jeg kalder det...
359
00:28:04,766 --> 00:28:06,809
nå ja, held. Og hvad så?
360
00:28:07,018 --> 00:28:09,312
Tag ikke med de professionelle endnu.
361
00:28:09,395 --> 00:28:12,273
Vi skal arbejde,
inden du møder de professionelle.
362
00:28:12,356 --> 00:28:14,984
Glem det. Jeg lærer resten hen ad vejen.
363
00:28:15,234 --> 00:28:19,030
Vær ikke dum! Folk ville dræbe for
at kunne slå så langt som dig.
364
00:28:19,280 --> 00:28:22,116
Du har en fordel
fremfor alle de andre spillere.
365
00:28:22,492 --> 00:28:24,827
Hvis du udvikler resten af dit spil...
366
00:28:25,077 --> 00:28:26,996
bliver du ikke til at stoppe.
367
00:28:27,079 --> 00:28:29,499
Du har ret, men jeg har brug for penge.
368
00:28:29,749 --> 00:28:34,420
Vær ikke åndssvag. Giv mig seks måneder.
Jeg vil arbejde med dig hver dag.
369
00:28:35,296 --> 00:28:37,131
Nej, jeg skal af sted.
370
00:28:37,632 --> 00:28:40,468
Jeg sætter pris på det hele.
Ønsk mig lykke til.
371
00:28:44,055 --> 00:28:45,765
Lykke til, knægt.
372
00:28:46,557 --> 00:28:49,560
Hold kæft, Marty, og jeg siger det til dig.
373
00:28:49,894 --> 00:28:52,271
Prisen er 200 dollars per tæppe.
374
00:28:52,688 --> 00:28:55,024
Det er håndlavet kvalitetsfis.
375
00:28:55,733 --> 00:28:58,110
Hvornår skal du have dem? Okay.
376
00:28:58,736 --> 00:29:00,571
En fornøjelse at handle med dig.
377
00:29:00,655 --> 00:29:03,616
Skru op for høreapparaterne.
En meddelelse.
378
00:29:04,283 --> 00:29:07,662
Gode nyheder: Håndarbejdstimen er
forlænget med fire timer i dag.
379
00:29:07,745 --> 00:29:09,413
Mine fingre gør ondt.
380
00:29:09,747 --> 00:29:11,082
Hvad for noget?
381
00:29:11,791 --> 00:29:13,459
Mine fingre gør ondt.
382
00:29:15,461 --> 00:29:19,298
Det kommer din ryg også til.
Du skal lave havearbejde.
383
00:29:20,132 --> 00:29:22,134
Andre som har ondt i fingrene?
384
00:29:23,719 --> 00:29:25,555
Det tænkte jeg nok.
385
00:29:27,139 --> 00:29:29,809
Hvorfor får du mig til at opføre mig sådan?
386
00:29:30,142 --> 00:29:33,145
Hr. Gilmore!
Toilettet er til højre, min kære.
387
00:29:33,396 --> 00:29:36,482
- Hvordan har bedstemor det?
- Fint. Det er håndarbejdstimen.
388
00:29:36,565 --> 00:29:38,609
Bedstemor er god til at quilte.
389
00:29:39,443 --> 00:29:41,404
Det er et ordentligt trofæ.
390
00:29:41,612 --> 00:29:44,115
Hvor er jeg glad for at se dig.
391
00:29:44,407 --> 00:29:45,866
I lige måde.
392
00:29:46,117 --> 00:29:48,411
Jeg tænker på dig hele tiden.
393
00:29:48,786 --> 00:29:51,372
I ser ud til at have det sjovt her.
394
00:29:56,460 --> 00:29:59,964
Gode nyheder! Jeg er kommet med i
den professionelle golfturnering.
395
00:30:00,047 --> 00:30:01,299
Der er dejligt.
396
00:30:01,465 --> 00:30:03,968
Ved du, hvad der også er dejligt?
397
00:30:04,302 --> 00:30:07,805
Hvis jeg kan slå de andre fyre,
får vi huset tilbage.
398
00:30:08,806 --> 00:30:12,768
Gudskelov! Jeg kan ikke holde
det her sted ud et øjeblik til!
399
00:30:13,269 --> 00:30:15,271
Jeg troede, du kunne lide det.
400
00:30:15,438 --> 00:30:18,107
Plejeassistenten er rar.
Kan du ikke lide ham?
401
00:30:18,441 --> 00:30:19,608
Joda.
402
00:30:20,276 --> 00:30:23,946
Airconditionen er i stykker.
Jeg har det en smule varmt.
403
00:30:25,114 --> 00:30:27,283
Lad knægten orden det for dig.
404
00:30:27,658 --> 00:30:29,410
Tag de små knuder.
405
00:30:31,704 --> 00:30:33,414
Det hjælper ikke.
406
00:30:39,628 --> 00:30:41,172
Få det af mig!
407
00:30:42,506 --> 00:30:44,091
Kommer med det samme!
408
00:30:44,467 --> 00:30:48,304
Damen, du ved, hende der skreg?
Jeg tror, jeg dræbte hende.
409
00:30:57,438 --> 00:31:00,608
AT&T BYDER GOLFTURNERINGEN
VELKOMMEN COCKTAIL RECEPTION
410
00:31:01,275 --> 00:31:05,071
Norman opholder sig længere i sandet end
David Hasselhoff.
411
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
Det var da sjovt.
412
00:31:08,157 --> 00:31:10,701
- Det var det første gang.
- Drik ud.
413
00:31:11,160 --> 00:31:15,331
Har nogen åbnet øltønden endnu?
Jeg pumper. Jeg er Happy Gilmore.
414
00:31:15,956 --> 00:31:18,209
Mark Lye. Velkommen til turneringen.
415
00:31:18,334 --> 00:31:20,920
Jeg hørte om dit slag. Imponerende.
416
00:31:22,004 --> 00:31:23,672
Har du hørt om det?
417
00:31:24,006 --> 00:31:26,133
Sejt. Det er en pæn jakke.
418
00:31:26,675 --> 00:31:29,470
Du får en, hvis du vinder Mesterskabet.
419
00:31:29,762 --> 00:31:31,680
Virkelig? Hvad er det?
420
00:31:32,097 --> 00:31:34,141
Årets største turnering.
421
00:31:34,600 --> 00:31:36,519
Virkelig? Hvor er din?
422
00:31:37,520 --> 00:31:41,148
Den var god. Han er morsom.
Jeg får min om tre måneder.
423
00:31:41,649 --> 00:31:43,567
Ikke med min gode vilje.
424
00:31:43,651 --> 00:31:45,444
Wow, tag jer i agt.
425
00:31:46,153 --> 00:31:47,738
Du må hellere passe på.
426
00:31:47,822 --> 00:31:50,991
Mød os klokken ni ved niende green,
hvis du kan.
427
00:31:51,283 --> 00:31:54,119
- Hvad sker der?
- Professionel hemmelighed.
428
00:31:54,328 --> 00:31:55,621
I orden.
429
00:31:56,163 --> 00:31:59,458
Jeg er smuttet.
Videospillet kalder på mig. Fred.
430
00:32:01,669 --> 00:32:03,796
Tag nu pænt tøj på, Happy.
431
00:32:04,547 --> 00:32:05,798
Ja, ja.
432
00:32:16,559 --> 00:32:18,394
Klokken er næsten ni.
433
00:32:40,833 --> 00:32:43,460
PR-dame, har du set Shooter McGavin?
434
00:32:43,877 --> 00:32:46,630
- Nej. Hvorfor?
- Jeg skal banke ham groft.
435
00:32:46,839 --> 00:32:50,009
Lad mig gætte.
Niende-green-klokken-ni-trikket.
436
00:32:50,217 --> 00:32:51,885
Det lader det til.
437
00:32:52,136 --> 00:32:53,887
Han fortjener at få bank.
438
00:32:53,971 --> 00:32:57,474
Men hvis du banker ham,
skal jeg forklare aviserne...
439
00:32:58,225 --> 00:33:02,187
hvorfor den nye fyr bankede
Shooter McGavin. Mere arbejde til mig.
440
00:33:02,730 --> 00:33:04,315
Det vil jeg ikke gøre.
441
00:33:04,398 --> 00:33:07,318
Glem Shooter. Han føler sig truet af dig.
442
00:33:07,776 --> 00:33:10,112
Han er bange for, at du overgår ham.
443
00:33:10,446 --> 00:33:12,156
Det er pænt sagt.
444
00:33:14,450 --> 00:33:16,327
Jeg skal klæde om nu.
445
00:33:19,455 --> 00:33:23,375
Min kæreste er død. Hun faldt ned fra en
klippe og døde da hun ramte jorden.
446
00:33:23,459 --> 00:33:25,711
Virkelig? Det er jeg ked af at høre.
447
00:33:27,963 --> 00:33:31,216
Du burde sove lidt.
Det er en stor dag i morgen.
448
00:33:32,468 --> 00:33:34,178
Du har ret. Det er det.
449
00:33:45,773 --> 00:33:48,609
Goddag, dette er Verne Lundquist,
med Jack Beard.
450
00:33:48,692 --> 00:33:52,696
Vi får et stort publikum på denne
solstrålende aprilmorgen...
451
00:33:52,946 --> 00:33:55,783
på denne 22-ende udgave
af den årlige turnering.
452
00:33:55,949 --> 00:33:59,286
Feltet består af en gruppe elitespillere
fra hele verden.
453
00:33:59,369 --> 00:34:03,624
Favoritten er Shooter McGavin.
Han har vundet tre ud af de sidste fire.
454
00:34:07,503 --> 00:34:09,171
Tak skal du have.
455
00:34:10,005 --> 00:34:11,507
Her er min sidste slant.
456
00:34:11,590 --> 00:34:13,258
Det er sidste gang.
457
00:34:13,509 --> 00:34:16,762
Han prøver bare på at tjene penge.
Lad ham være.
458
00:34:19,348 --> 00:34:21,517
Jeg ved ikke, hvorfor jeg vinder.
459
00:34:21,683 --> 00:34:24,895
Jeg er som fortryllet.
Som om hullet bare bliver større.
460
00:34:25,020 --> 00:34:26,605
Kan du lide at være favorit?
461
00:34:26,688 --> 00:34:30,192
Nej. Med alle de gode spillere her,
kan hvem som helst vinde.
462
00:34:30,317 --> 00:34:32,027
Jeg gør bare mit bedste.
463
00:34:32,111 --> 00:34:36,073
Byen Portland er den egentlige favorit.
Den er svær at forlade.
464
00:34:36,156 --> 00:34:38,909
Det må være vandet. Nu er det golftid.
465
00:34:39,451 --> 00:34:40,661
Held og lykke.
466
00:34:41,745 --> 00:34:44,665
Jeg er en ishockeyspiller,
som spiller golf i dag.
467
00:34:44,832 --> 00:34:45,749
Navn?
468
00:34:47,501 --> 00:34:49,336
Fyren med det lange slag?
469
00:34:49,419 --> 00:34:52,422
- Caddiens navn?
- Jeg har ikke fået en endnu.
470
00:34:52,673 --> 00:34:55,008
På turneringen skal du selv skaffe en.
471
00:34:55,509 --> 00:34:56,844
Virkelig?
472
00:35:02,057 --> 00:35:04,768
Pas på de køller. De er antikviteter.
473
00:35:07,229 --> 00:35:09,815
Gary Potter. Skønt at have dig med.
474
00:35:10,315 --> 00:35:14,111
En masse solid energi strømmer ud af dig.
God positiv aura.
475
00:35:15,070 --> 00:35:16,738
Rart at møde dig.
476
00:35:17,072 --> 00:35:20,409
Er det altid sådan, tv-kameraer,
folk og den slags?
477
00:35:20,659 --> 00:35:23,328
Ja, der er en masse pres.
Hæv dig op over det.
478
00:35:23,412 --> 00:35:26,331
Brug den gode energi
og bloker den dårlige.
479
00:35:26,540 --> 00:35:28,709
Brug den gode, bloker den dårlige.
480
00:35:29,042 --> 00:35:31,712
Mærk strømmen. Den er cirkulær.
481
00:35:32,045 --> 00:35:33,755
Den er som en karrussel.
482
00:35:33,880 --> 00:35:36,758
Du kommer op på hesten.
Op, ned og rundt.
483
00:35:37,050 --> 00:35:40,679
Cirkulær. Cirkel. Med musikken,
strømmen. Alt det gode.
484
00:35:41,722 --> 00:35:43,974
Fint. Tak. Rart at møde dig.
485
00:35:45,726 --> 00:35:47,060
Psykopat.
486
00:35:47,561 --> 00:35:49,855
Næste starter, Happy Gilmore.
487
00:35:51,565 --> 00:35:53,233
Giv mig en kølle.
488
00:35:55,068 --> 00:35:56,403
Med det samme.
489
00:36:08,915 --> 00:36:11,627
Forbandet lort... jeg slår dig ihjel!
490
00:36:21,595 --> 00:36:22,763
Undskyld.
491
00:36:27,809 --> 00:36:28,894
Psykopat.
492
00:36:45,160 --> 00:36:47,579
Sikke et slag fra Happy Gilmore!
493
00:36:48,205 --> 00:36:50,290
Hvem i helvede er Happy Gilmore?
494
00:37:18,527 --> 00:37:19,736
Hvad så, skat?
495
00:37:19,820 --> 00:37:22,322
Der er mere, hvor det kommer fra!
496
00:37:24,533 --> 00:37:26,785
Få Virginia Venit herind, nu.
497
00:37:27,035 --> 00:37:28,537
Brug et 5-jern.
498
00:37:28,787 --> 00:37:31,206
Tror du det? Giv mig min wedgekølle.
499
00:37:45,011 --> 00:37:47,389
5-jern? Du er fyret. Farveller.
500
00:38:02,863 --> 00:38:06,157
Hvad laver du, Happy? Rodeo?
Du opfører dig som en idiot!
501
00:38:13,582 --> 00:38:17,043
Det er tyredansen. Mærker strømmen.
Arbejder på den.
502
00:38:17,586 --> 00:38:20,755
På attende green
putter Shooter McGavin efter sejren.
503
00:38:21,006 --> 00:38:25,093
Han har ret få tilskuere
i betragtning af øjeblikket.
504
00:38:30,932 --> 00:38:33,310
De fleste ser på Happy Gilmore.
505
00:38:34,019 --> 00:38:35,979
Han har været meget omtalt i dag...
506
00:38:36,062 --> 00:38:39,399
med hans enorme slag
og utroligt bizarre opførsel.
507
00:38:39,566 --> 00:38:43,904
Han er ved syttende green lige nu,
og har problemer med at afslutte sit spil.
508
00:38:44,237 --> 00:38:47,866
Bolden har sin egen energi,
eller livskraft, om du vil.
509
00:38:49,075 --> 00:38:51,453
Hullet er dens naturlige miljø.
510
00:38:52,329 --> 00:38:54,414
Hvorfor sender du ham ikke hjem?
511
00:38:54,748 --> 00:38:57,584
Han har pakket. Han har sin flyvebillet.
512
00:38:57,917 --> 00:38:59,669
Følg ham til lufthavnen.
513
00:39:00,170 --> 00:39:01,421
Send ham hjem.
514
00:39:02,797 --> 00:39:05,300
Jeg sender ham hjem.
515
00:39:05,634 --> 00:39:08,136
Det er på tide at tage hjem, bold.
516
00:39:12,265 --> 00:39:15,226
Skide lortebold! Hvorfor tog du ikke hjem?
517
00:39:15,477 --> 00:39:19,064
Det er dit hjem! Er du for god til dit hjem?
Svar mig!
518
00:39:19,981 --> 00:39:22,067
Op i min hvide røv, bold!
519
00:39:28,657 --> 00:39:32,661
Skriv en pressemeddelelse om,
at Gilmore bliver smidt ud af turneringen.
520
00:39:32,911 --> 00:39:34,704
Den skal være klar kl. Seks.
521
00:39:34,788 --> 00:39:38,291
Du har ret. Hans opførsel
er fuldstændig uacceptabel.
522
00:39:39,292 --> 00:39:42,253
Golfverdenen har ventet
på sådan en spiller.
523
00:39:42,962 --> 00:39:45,632
En farverig, følelsesladet, arbejderhelt.
524
00:39:45,924 --> 00:39:49,052
Jeg vil ikke tolerere hans opførsel.
Gilmore er ude.
525
00:39:49,302 --> 00:39:51,304
Jeg fik en opringning fra Dallas Open.
526
00:39:51,388 --> 00:39:55,058
Deres telefoner har ringet uafbrudt
fra folk som vil se Happy.
527
00:39:55,308 --> 00:39:57,310
- De har udsolgt.
- Allerede?
528
00:39:57,644 --> 00:40:00,897
Han er lidt flosset i kanten.
Lad mig arbejde med ham.
529
00:40:03,149 --> 00:40:05,402
Fint. Men han er dit ansvar.
530
00:40:06,986 --> 00:40:09,155
Hvis han forbedrer sig, kan han blive.
531
00:40:09,239 --> 00:40:11,449
Hvis ikke, ryger du ud.
532
00:40:11,783 --> 00:40:13,451
Og mere af det der...
533
00:40:16,955 --> 00:40:18,456
og han er ude.
534
00:40:26,464 --> 00:40:27,924
Shooter!
535
00:40:28,049 --> 00:40:30,218
Hvad synes du om Happy Gilmore?
536
00:40:30,468 --> 00:40:33,805
Jeg så ham ikke spille.
Jeg havde for travlt med at vinde.
537
00:40:33,972 --> 00:40:36,307
Men et 450 meters slag er imponerende.
538
00:40:36,391 --> 00:40:39,811
Ja. Hvor endte han? Sidst?
Han har haft en god dag.
539
00:40:41,062 --> 00:40:42,897
Skød han rent i hul på 450 meter?
540
00:40:42,981 --> 00:40:44,399
Hvor er min check?
541
00:40:44,566 --> 00:40:46,025
Vi sender dem næste uge.
542
00:40:46,109 --> 00:40:47,610
Jeg vil ha' min nu.
543
00:40:47,735 --> 00:40:49,195
Jeg har ingen checks.
544
00:40:49,279 --> 00:40:52,157
Han fik en. Gi' mig bare en af de store.
545
00:40:54,951 --> 00:40:56,494
Stik mig en øl.
546
00:40:56,619 --> 00:40:58,121
Sæt den på regningen.
547
00:40:58,204 --> 00:41:01,040
Du var turneringens samtaleemne.
548
00:41:01,291 --> 00:41:02,667
Mange tak.
549
00:41:03,209 --> 00:41:07,505
Du slår søreme langt.
Du ville klare dig godt på lange baner.
550
00:41:07,797 --> 00:41:11,718
Du ville tjene gode penge rejsende rundt
til længdeslåningskonkurrencer.
551
00:41:11,801 --> 00:41:14,179
Jeg ved, hvad du gør lige nu...
552
00:41:14,679 --> 00:41:19,100
og jeg kan ikke lide det. Så luk kæften,
inden du min fod galt i halsen.
553
00:41:22,020 --> 00:41:25,690
Du må ikke svigte mig.
Det her er Shooters turnering.
554
00:41:26,357 --> 00:41:29,694
Jeg har arbejdet hårdt, gjort min pligt,
og nu er det Shooters tur.
555
00:41:29,777 --> 00:41:33,615
Shooter lader ikke sin topposition
ødelægge af en særling.
556
00:41:34,365 --> 00:41:36,075
Kaldte du mig en særling?
557
00:41:36,367 --> 00:41:38,912
Jeg kom her på grund af én ting: Penge.
558
00:41:38,995 --> 00:41:41,581
Nu har jeg en grund til: Give dig en røvfuld.
559
00:41:41,664 --> 00:41:43,041
Kom bare an.
560
00:41:45,168 --> 00:41:46,544
Lad os gøre det.
561
00:41:47,337 --> 00:41:48,880
På en golfbane altså.
562
00:41:48,963 --> 00:41:50,632
Hvad foregår der her?
563
00:41:50,840 --> 00:41:53,635
Jeg ledte efter flaskens anden halvdel.
564
00:41:54,177 --> 00:41:56,095
Der er noget lige der.
565
00:41:57,388 --> 00:41:59,891
- Hvorfor holder du ikke op?
- Jeg ved det.
566
00:42:00,350 --> 00:42:04,354
Hold dig væk fra mig.
Eller det skal koste dig dyrt. Hører du?
567
00:42:04,896 --> 00:42:06,898
Hvorfor æder jeg ikke hø?
568
00:42:07,190 --> 00:42:10,276
Jeg kunne få en masse klø
og ligge ved en sø.
569
00:42:10,735 --> 00:42:12,236
Hvad sagde du?
570
00:42:17,075 --> 00:42:19,494
Slap af eller du bliver smidt ud.
571
00:42:20,078 --> 00:42:23,331
- Det kan ikke ske.
- Jo, det kan, og det vil jeg ikke ha'.
572
00:42:23,414 --> 00:42:25,083
Du kan blive en stor stjerne.
573
00:42:25,166 --> 00:42:27,168
Jeg vil bare tjene nogle penge.
574
00:42:27,418 --> 00:42:30,588
Det når du ikke,
hvis du ikke opfører dig pænt.
575
00:42:31,005 --> 00:42:32,965
Hvad mener du med "opfører"?
576
00:42:33,549 --> 00:42:35,760
Ikke bande, ikke kaste med køller...
577
00:42:35,843 --> 00:42:38,471
og specielt ikke slå andre spillere.
578
00:42:38,554 --> 00:42:40,223
Altså ingen sjov.
579
00:42:40,973 --> 00:42:42,725
Du må gerne have det sjovt.
580
00:42:42,809 --> 00:42:46,771
Det er nok derfor folk kommer
og ser på dig. Men begræns det.
581
00:42:48,231 --> 00:42:53,069
Jeg skal arbejde på det du kalder opførsel.
Men jeg gider ikke være en dødbider.
582
00:42:53,403 --> 00:42:54,779
Fint. Tak.
583
00:42:59,283 --> 00:43:01,202
Vil du have noget at spise?
584
00:43:01,285 --> 00:43:03,996
Nej, tak. Jeg går ikke ud med golfspillere.
585
00:43:04,330 --> 00:43:06,416
Godt. Jeg er en ishockeyspiller.
586
00:43:08,668 --> 00:43:10,545
Opfør dig pænt, okay?
587
00:43:14,215 --> 00:43:17,635
Happy Gilmore nærmer sig teen
i den 72. Cleveland Classic.
588
00:43:18,678 --> 00:43:21,013
Happy Gilmore! Slår 400 meter!
589
00:43:22,014 --> 00:43:26,018
Det er utroligt, at jeg har fans.
Jeg har ventet hele livet på det her.
590
00:43:27,687 --> 00:43:29,522
Ingen grund til panik, hr. Gilmore.
591
00:43:29,605 --> 00:43:32,900
Vi har haft vore problemer,
men jeg er virkelig stolt af Dem.
592
00:43:32,984 --> 00:43:34,777
Mange tak, hr. Larson.
593
00:43:34,986 --> 00:43:36,988
Det er rart at se dig igen.
594
00:43:37,321 --> 00:43:39,073
Hvordan føles den?
595
00:43:39,991 --> 00:43:42,493
Skrækkeligt.
Neglen kommer ud næste uge.
596
00:43:42,660 --> 00:43:44,829
Du kommer knap til at mærke det.
597
00:43:49,000 --> 00:43:51,169
Lad os lave lidt halløj i den her.
598
00:43:53,171 --> 00:43:55,506
Kom så! Jeg kan ikke høre jer!
599
00:44:22,074 --> 00:44:24,243
Prøver du at nå greenen herfra?
600
00:44:24,327 --> 00:44:25,953
Det er ikke muligt, sir.
601
00:44:26,037 --> 00:44:27,538
Her må jeg protestere.
602
00:44:27,622 --> 00:44:31,417
Happy Gilmore klarede det
for ikke mere end en time siden.
603
00:44:31,584 --> 00:44:33,920
Godt for ham, nørd... Åh, Gud!
604
00:44:45,723 --> 00:44:46,891
Åh, Gud.
605
00:44:54,565 --> 00:44:57,276
Har du ikke gemt dit 9-jern, Shooter?
606
00:45:02,365 --> 00:45:06,035
En stor og økonomisk blandet
folkemængde er mødt op her.
607
00:45:07,119 --> 00:45:10,039
Det må være turneringens sensation,
Happy Gilmore...
608
00:45:10,122 --> 00:45:13,960
som tiltrækker alle typer.
Jeg tror endda, jeg så en fyr...
609
00:45:15,127 --> 00:45:17,129
med en ølhjelm i plastik.
610
00:45:27,431 --> 00:45:30,434
Forbandede mennesker.
Gå tilbage til jeres hytter.
611
00:45:31,268 --> 00:45:35,022
Det er en stor en. Tiden går.
Jeg skal til at tjene rigtige penge.
612
00:45:35,189 --> 00:45:37,566
Hvad tror du? Lidt nedad bakke?
613
00:45:37,858 --> 00:45:39,193
Og let til højre.
614
00:45:39,276 --> 00:45:42,363
Nej, det tror du, fordi du kun har en sko på.
615
00:45:44,115 --> 00:45:45,282
Nå, ja.
616
00:46:31,745 --> 00:46:33,164
Har du bolden?
617
00:46:42,506 --> 00:46:44,592
Happy Gilmore fra tre meters afstand.
618
00:46:44,675 --> 00:46:46,510
Her kommer putteren.
619
00:46:46,844 --> 00:46:51,307
Vent lidt. Han holder sig tilbage.
Måske er dette en ny Happy Gilmore.
620
00:46:55,936 --> 00:46:59,690
Endnu en turnering i Dallas,
og endnu en sejr til Shooter McGavin.
621
00:46:59,773 --> 00:47:02,067
Han har nu vundet her tre år i træk.
622
00:47:02,860 --> 00:47:05,237
Happy Gilmore 4.800 dollars
Plads nr. 45
623
00:47:15,372 --> 00:47:16,707
Det svin!
624
00:47:17,541 --> 00:47:21,045
Giv mig min bold! Giv mig den!
Host den op, dit svin!
625
00:47:22,046 --> 00:47:23,589
Jeg flår den ud af dig!
626
00:47:23,672 --> 00:47:24,757
Giv mig...
627
00:47:25,382 --> 00:47:27,176
Giv mig bolden, alligator.
628
00:47:31,805 --> 00:47:33,349
Du har et øje.
629
00:47:37,061 --> 00:47:38,520
Du tog hans hånd.
630
00:48:00,876 --> 00:48:03,045
Happy Gilmore 12.600 dollars
Nr. 21
631
00:48:08,175 --> 00:48:10,719
Happy Gilmore 17.000 dollars
Nr. 18
632
00:48:20,938 --> 00:48:23,190
Ham Gilmore er helt utrolig!
633
00:48:24,525 --> 00:48:26,652
Han tiltrækker mange folk.
634
00:48:27,861 --> 00:48:31,949
En af hans fans viste røv til mig i dag.
Der stod "HAPPY" på den.
635
00:48:32,199 --> 00:48:35,202
"HA" på en balde og "PPY" på den anden.
636
00:48:35,869 --> 00:48:37,788
Han gør virkelig noget for sporten.
637
00:48:37,871 --> 00:48:41,458
- Jeg begynder at kunne lide ham.
- Det gælder for alle.
638
00:48:41,959 --> 00:48:43,544
Ikke for mig, Doug!
639
00:48:43,711 --> 00:48:45,504
Manden ødelægger golfsporten.
640
00:48:45,587 --> 00:48:48,590
Jeg så to fede bikere dyrke sex ved 17. hul.
641
00:48:49,049 --> 00:48:51,176
Hvordan skal jeg koncentrere mig?
642
00:48:51,260 --> 00:48:54,013
- Smid ham ud.
- Han bryder ingen regler.
643
00:48:55,597 --> 00:48:57,182
Han vanærer spillet!
644
00:48:57,266 --> 00:49:02,020
Ja, men vi har fået højere værdi. Vi
tiltrækker nye, ungdommelige sponsorer.
645
00:49:02,521 --> 00:49:03,981
Beklager.
646
00:49:04,273 --> 00:49:06,358
Jeg kan ikke gøre noget ved det.
647
00:49:09,445 --> 00:49:11,822
Så må jeg selv tage mig af det.
648
00:49:13,157 --> 00:49:16,827
Jeg blev nummer ni, bedstemor.
Jeg vandt 35.000 dollars.
649
00:49:17,119 --> 00:49:18,912
Får vi så huset tilbage?
650
00:49:18,996 --> 00:49:21,999
Så længe jeg ikke kommer sidst
de næste to gange...
651
00:49:22,124 --> 00:49:23,834
får vi pengene i tide.
652
00:49:23,917 --> 00:49:25,836
Det er vidunderligt.
653
00:49:25,919 --> 00:49:27,755
Jeg elsker dig, bedstemor. Farvel.
654
00:49:27,838 --> 00:49:29,339
Farvel, min skat.
655
00:49:34,178 --> 00:49:37,806
Vi burde gå ud sammen.
Jeg har været ret artig på det sidste.
656
00:49:38,098 --> 00:49:41,435
Jeg hører, at du knækkede en rive
og smed den ind i skoven.
657
00:49:41,643 --> 00:49:45,063
Jeg knækkede den ikke.
Jeg testede dens holdbarhed.
658
00:49:45,606 --> 00:49:48,567
Jeg lagde den i skoven,
fordi den er lavet af træ...
659
00:49:48,650 --> 00:49:50,986
og burde være sammen med sin familie.
660
00:49:52,070 --> 00:49:54,239
Jeg slog i det mindste ikke nogen.
661
00:49:54,990 --> 00:49:58,494
Okay, vi går ud sammen.
Men kun som venner, forstået?
662
00:49:59,328 --> 00:50:02,498
Kun som venner. Øjeblik.
Jeg vil ikke være mere end venner.
663
00:50:02,581 --> 00:50:04,374
Vi har lige mødt hinanden.
664
00:50:08,670 --> 00:50:09,796
Passer de?
665
00:50:09,880 --> 00:50:12,841
Jeg har ikke stået på skøjter,
siden jeg var barn.
666
00:50:15,511 --> 00:50:17,596
Kan vi få et øjeblik her?
667
00:50:19,515 --> 00:50:21,433
Alt for Happy Gilmore.
668
00:50:25,854 --> 00:50:27,523
Spillede du ishockey?
669
00:50:27,856 --> 00:50:29,024
Hold kæft.
670
00:50:31,026 --> 00:50:32,861
Åh, Gud, strømafbrud.
671
00:50:33,320 --> 00:50:35,280
Her er meget uhyggeligt.
672
00:50:35,364 --> 00:50:36,657
Planlagde du det her?
673
00:50:36,740 --> 00:50:37,866
Nej.
674
00:50:42,663 --> 00:50:45,457
Jeg troede, vi bare skulle være venner.
675
00:50:46,041 --> 00:50:49,294
Hvad? Venner lytter til "Endless Love"
i mørket.
676
00:51:03,558 --> 00:51:06,353
Denne sang minder mig
om syvende klasse.
677
00:51:07,729 --> 00:51:10,148
Den minder mig om min bedstemor.
678
00:51:10,440 --> 00:51:11,942
Det er lidt sært.
679
00:51:12,025 --> 00:51:14,111
Hun tog mig med for at se den film.
680
00:51:14,194 --> 00:51:16,738
Jeg var dødvarm på Brooke Shields.
681
00:51:18,115 --> 00:51:22,119
Min bedstemor sagde, jeg skulle skrive
til hende, så det gjorde jeg.
682
00:51:22,452 --> 00:51:24,621
Jeg fik svar to uger efter.
683
00:51:25,414 --> 00:51:28,083
Men det var med
min bedstemors håndskrift.
684
00:51:29,126 --> 00:51:30,919
Din bedstemor lyder sød.
685
00:51:31,086 --> 00:51:34,423
Hun er sød. Det er derfor,
jeg har det så dårligt.
686
00:51:35,090 --> 00:51:36,258
Hvorfor?
687
00:51:37,426 --> 00:51:38,969
Nej, glem det.
688
00:51:40,429 --> 00:51:42,472
Du kan sige det til mig.
689
00:51:43,306 --> 00:51:46,601
Hun er på plejehjem.
Skattevæsnet tog hendes hus.
690
00:51:48,353 --> 00:51:49,688
Forfærdeligt.
691
00:51:49,938 --> 00:51:51,690
Derfor tog jeg med på turen.
692
00:51:51,773 --> 00:51:54,276
Jeg er tæt ved at skaffe hende
huset tilbage.
693
00:51:54,359 --> 00:51:57,154
Sig det ikke til nogen. Det er pinligt.
694
00:51:58,405 --> 00:52:00,949
Bare rolig. Jeg siger det ikke til nogen.
695
00:52:03,201 --> 00:52:04,786
Vi laver et væddemål.
696
00:52:05,704 --> 00:52:07,664
Har du altid en puck med dig?
697
00:52:10,167 --> 00:52:13,128
Hvis du får pucken ind i nettet derovre...
698
00:52:14,588 --> 00:52:17,007
vil jeg aldrig besvære dig mere.
699
00:52:18,050 --> 00:52:20,218
Men hvis du ikke gør det...
700
00:52:21,470 --> 00:52:23,805
skal du give mig et stort kys.
701
00:52:24,556 --> 00:52:26,808
Og lade som om du kan lide det.
702
00:52:26,975 --> 00:52:28,143
Virkelig?
703
00:52:28,560 --> 00:52:29,811
Held og lykke.
704
00:52:42,991 --> 00:52:44,159
Lort.
705
00:52:45,160 --> 00:52:47,537
Snak om at have en dårlig plan.
706
00:52:49,206 --> 00:52:50,207
Happy...
707
00:52:53,627 --> 00:52:55,378
jeg så den ikke gå ind.
708
00:53:37,337 --> 00:53:39,589
Velkommen til det våde San Francisco...
709
00:53:39,673 --> 00:53:42,342
skueplads for årets
Pepsi Pro-Am konkurrence.
710
00:53:42,926 --> 00:53:45,262
Hej, Happy. Jeg er Bob Barker.
711
00:53:45,595 --> 00:53:47,764
Sikke en ære. Rart at møde dig.
712
00:53:47,847 --> 00:53:49,891
Vi spiller sammen i dag.
713
00:53:51,017 --> 00:53:53,603
Sjovt. Hvem spiller jeg med
i virkeligheden?
714
00:53:53,687 --> 00:53:56,606
I denne konkurrence spiller alle
med en berømthed.
715
00:53:57,732 --> 00:54:01,945
Nick Faldo og jeg vandt forrige år.
Jeg vil gerne vinde igen i år.
716
00:54:02,320 --> 00:54:04,155
Jeg skal gøre mit bedste.
717
00:54:06,741 --> 00:54:08,743
Du er røvdårlig, idiot.
718
00:54:09,619 --> 00:54:11,079
Hold din kæft.
719
00:54:13,415 --> 00:54:17,252
Jeg ville gerne stikke den fyr en på siden af
hovedet, men det går ikke.
720
00:54:17,335 --> 00:54:19,462
Får man den her i "Lykkehjulet"?
721
00:54:19,546 --> 00:54:21,464
Det er i "Gæt prisen".
722
00:54:21,840 --> 00:54:22,966
Nå, ja. Undskyld.
723
00:54:23,049 --> 00:54:25,343
Det sker. Lad os spille golf.
724
00:54:30,974 --> 00:54:32,183
Idiot.
725
00:54:36,229 --> 00:54:38,481
Køllen kom længere end bolden.
726
00:54:39,733 --> 00:54:41,443
Hvad var det for noget?
727
00:54:41,568 --> 00:54:44,362
Det regner og den fyr... Den gled bare.
728
00:54:53,455 --> 00:54:58,084
Hent et tæppe og noget solcreme,
for du kommer aldrig væk fra den strand.
729
00:54:58,626 --> 00:55:02,130
Ligesom at du aldrig kom ind
i ishockeyligaen, idiot!
730
00:55:09,512 --> 00:55:11,347
Greenen ligger derovre.
731
00:55:18,938 --> 00:55:21,232
Den kan du ikke klare, idiot.
732
00:55:27,697 --> 00:55:29,407
Flot skud, soldat.
733
00:55:33,495 --> 00:55:35,080
Sådan, Happy...
734
00:55:36,206 --> 00:55:37,916
stille og roligt.
735
00:55:43,338 --> 00:55:45,673
Det var ikke stille og roligt.
736
00:55:50,178 --> 00:55:52,138
Den fyr driver mig til vanvid.
737
00:55:52,514 --> 00:55:56,351
Ved du, hvad der driver mig til vanvid?
At du ikke får bolden i hul.
738
00:55:56,684 --> 00:55:59,521
Stres mig ikke, Bob.
Det er ikke rette øjeblik.
739
00:56:04,275 --> 00:56:05,485
Idiot.
740
00:56:10,573 --> 00:56:12,367
Den fyr er elendig!
741
00:56:13,326 --> 00:56:17,455
Vi har ikke set Gilmore spille så dårligt
siden hans første dag.
742
00:56:17,664 --> 00:56:20,250
Han og Bob Barker er nu allersidst.
743
00:56:21,251 --> 00:56:25,421
Det er utroligt, at du er professionel.
Du burde arbejde på en snackbar.
744
00:56:25,672 --> 00:56:27,048
Slap hellere af, Bob.
745
00:56:27,131 --> 00:56:31,427
Du kan umuligt have været dårligere
til hockey, end du er til golf.
746
00:56:31,928 --> 00:56:33,221
Lad os kæmpe.
747
00:56:35,098 --> 00:56:38,059
Kan du lide det, gamle mand?
Vil du banke mig?
748
00:56:38,893 --> 00:56:41,479
Jeg vil banke dig sønder og sammen!
749
00:56:57,245 --> 00:56:59,372
Jeg skal gi' dig det, Bob!
750
00:57:19,809 --> 00:57:21,894
Du gættede ikke prisen, narrøv.
751
00:57:33,072 --> 00:57:34,866
Du har vist fået nok.
752
00:57:35,908 --> 00:57:36,909
Ikke?
753
00:57:39,579 --> 00:57:41,247
Nu har du fået nok.
754
00:57:42,290 --> 00:57:43,416
Narrøv.
755
00:57:46,377 --> 00:57:48,087
Det kunne ikke være gået bedre.
756
00:57:48,171 --> 00:57:50,882
I stedet for at slå dig, slår han Bob Barker.
757
00:57:51,132 --> 00:57:52,133
Perfekt.
758
00:57:52,383 --> 00:57:54,469
Ses vi til den næste turnering?
759
00:57:54,552 --> 00:57:58,348
Behøves ikke. Det blev vist i hele landet.
Gilmore er ude.
760
00:57:58,806 --> 00:58:01,434
Lad os få noget at spise. Jeg giver.
761
00:58:02,935 --> 00:58:04,187
En anden gang.
762
00:58:04,270 --> 00:58:06,397
Jeg troede, vi skulle være venner.
763
00:58:06,731 --> 00:58:09,233
Det skal vi også. Jeg er bare nødt til at gå.
764
00:58:09,317 --> 00:58:12,779
Jeg er på restauranten,
hvis du skulle ændre mening.
765
00:58:13,696 --> 00:58:14,989
Gud være lovet!
766
00:58:15,698 --> 00:58:17,033
Der er du.
767
00:58:17,116 --> 00:58:19,243
Kom herned, Happy Gilmore!
768
00:58:20,036 --> 00:58:21,954
Tak, Shooter. Sid ned.
769
00:58:22,872 --> 00:58:26,542
Så du kom op at slås med en tv-vært
på landsdækkende tv.
770
00:58:26,793 --> 00:58:28,586
Det er ikke underholdning.
771
00:58:28,836 --> 00:58:32,131
Det her er ikke ishockey,
selvom du ønsker, at det var det.
772
00:58:32,215 --> 00:58:34,383
Det ved jeg, og jeg beklager det.
773
00:58:34,717 --> 00:58:36,594
Men der var en fyr...
774
00:58:36,886 --> 00:58:40,098
som generede mig.
Det krævede alt i mig ikke at slå ham.
775
00:58:40,348 --> 00:58:44,018
Så du nikkede Bob Barker en skalle?
Hvem vandt for øvrigt?
776
00:58:44,519 --> 00:58:45,686
Det er nok.
777
00:58:45,770 --> 00:58:47,939
Styrelsen har taget følgende skridt:
778
00:58:48,022 --> 00:58:50,942
Du får en bøde på 25.000 dollars
og en måneds karantæne.
779
00:58:51,025 --> 00:58:53,945
- Karantæne? Jeg skal spille!
- Smid ham ud.
780
00:58:54,862 --> 00:58:57,615
Styrelsen mener,
at det ville være overdrevet...
781
00:58:57,698 --> 00:59:00,576
når man tænker på,
at vores seertal har været...
782
00:59:01,786 --> 00:59:03,579
de højeste nogensinde.
783
00:59:03,663 --> 00:59:06,415
Min bedstemors hus er blevet overtaget.
784
00:59:06,499 --> 00:59:10,336
Hvis jeg ikke tjener nogle penge,
sælger de det til en anden.
785
00:59:10,837 --> 00:59:12,672
Og hvad så? Forsvind.
786
00:59:18,594 --> 00:59:22,390
Det er forbi. Min bedstemor
får aldrig sit hus at se igen.
787
00:59:23,349 --> 00:59:27,603
Men du har tjent en masse penge.
Du kan købe hende en ejerlejlighed.
788
00:59:27,687 --> 00:59:31,524
Min bedstefar byggede ingen
ejerlejligheder med sine egne hænder.
789
00:59:32,066 --> 00:59:34,527
Fandens også, jeg hader den Bob Barker.
790
00:59:34,944 --> 00:59:38,072
Der må være en anden måde
at skaffe de 50.000 dollars på.
791
00:59:38,155 --> 00:59:41,325
Jeg vil ikke tale mere om det.
Jeg mislykkedes.
792
00:59:42,243 --> 00:59:45,746
Lad mig bare nyde det eneste
der gør mig en smule glad...
793
00:59:45,830 --> 00:59:48,332
denne friske, lækre, velsmagende...
794
00:59:48,916 --> 00:59:51,002
kødfulde, kalkunfyldte...
795
00:59:51,419 --> 00:59:55,381
sandwich. Jeg spiser tre om dagen,
for at beholde min styrke.
796
00:59:56,507 --> 00:59:57,800
Hør, Happy...
797
00:59:57,883 --> 00:59:59,719
må jeg få en af de der?
798
00:59:59,969 --> 01:00:01,345
Er på vej!
799
01:00:07,143 --> 01:00:09,145
Det kalder jeg et hole-in-one.
800
01:00:09,895 --> 01:00:12,857
En sandwich fra Subway slår sulten bort.
801
01:00:14,150 --> 01:00:15,234
Hvad synes du?
802
01:00:15,318 --> 01:00:18,613
Skønt. Han ser så godt ud.
Og det gør mig sulten.
803
01:00:18,904 --> 01:00:22,575
De gav mig et kort,
der giver os gratis mad derfra hele livet.
804
01:00:22,825 --> 01:00:24,076
Det er dejligt.
805
01:00:24,243 --> 01:00:26,412
Ved du, hvad der også er dejligt?
806
01:00:26,495 --> 01:00:29,040
Reklamen giver os 275.000 dollars.
807
01:00:30,082 --> 01:00:32,209
Lad os få dit hus tilbage.
808
01:00:42,053 --> 01:00:43,512
Hvad fanden?
809
01:00:48,809 --> 01:00:50,311
Hvad foregår der her?
810
01:00:50,394 --> 01:00:54,065
Det er spændende.
Vi bortauktionerer din bedstemors hus.
811
01:00:54,482 --> 01:00:57,985
Du sagde, vi kunne købe det tilbage,
hvis vi skaffede pengene.
812
01:00:58,069 --> 01:00:59,612
Det kan I også.
813
01:01:00,112 --> 01:01:02,823
Vi starter fra 100.000 dollars.
Hører jeg 100?
814
01:01:02,907 --> 01:01:05,284
Det er den spændende del. Mor Jer.
815
01:01:06,619 --> 01:01:09,747
Se på alle de mennesker. Hvad sker der?
816
01:01:10,623 --> 01:01:11,916
Tak, 200.000.
817
01:01:12,291 --> 01:01:14,085
De bortauktionerer det.
818
01:01:14,210 --> 01:01:17,046
Godt. Vi får det billigere end vi troede.
819
01:01:17,296 --> 01:01:19,048
250.000, tak.
820
01:01:19,965 --> 01:01:22,134
Måske ikke. 275.000!
821
01:01:22,385 --> 01:01:24,553
275.000. Og 300.000.
822
01:01:24,970 --> 01:01:26,555
350.000 oppe foran.
823
01:01:26,639 --> 01:01:29,600
Jeg har 350.000. 375.000?
824
01:01:30,267 --> 01:01:33,771
Solgt til den herre i den hvide trøje
for 350.000 dollars.
825
01:01:34,105 --> 01:01:35,898
Hvad skete der?
826
01:01:37,399 --> 01:01:39,318
Vent i bilen, bedstemor.
827
01:01:41,028 --> 01:01:43,114
Hvad fanden er der galt med dig?
828
01:01:43,364 --> 01:01:45,908
Ejendomsspekulation er en af
mine hobbyer.
829
01:01:47,076 --> 01:01:50,579
Rør mig, og jeg brænder huset ned
og pisser på asken.
830
01:01:51,288 --> 01:01:52,998
Hvad vil du have for det?
831
01:01:53,541 --> 01:01:54,792
Det ved du godt.
832
01:01:54,875 --> 01:01:56,544
Dig ud af turneringen.
833
01:01:57,044 --> 01:01:59,130
Træk dig, og huset er dit.
834
01:01:59,797 --> 01:02:01,048
OK. Jeg trækker mig.
835
01:02:01,132 --> 01:02:03,300
Nej, han gør ej. Jeg vil tale med dig.
836
01:02:03,384 --> 01:02:07,388
Han har ret. Jeg hører ikke til golfspillet.
Jeg er ishockeyspiller.
837
01:02:07,513 --> 01:02:10,099
- Hvilket hold spiller du på?
- Tag det roligt.
838
01:02:10,182 --> 01:02:13,060
Indrøm det. Du er en golfspiller.
839
01:02:13,936 --> 01:02:18,190
Jeg gjorde det for at få bedstemors hus
tilbage. Nu kan jeg gøre det.
840
01:02:18,732 --> 01:02:22,862
Hvad tror du, hun helst vil?
Få huset tilbage, eller se dig vinde?
841
01:02:26,115 --> 01:02:29,076
Måske kan hun få begge dele.
842
01:02:30,327 --> 01:02:32,580
Mesterskabet er i næste uge.
843
01:02:33,330 --> 01:02:37,001
Slår jeg dig, får jeg huset.
Slår du mig, holder jeg op.
844
01:02:37,251 --> 01:02:39,086
Slår du mig? I golf?
845
01:02:42,256 --> 01:02:43,674
Det er en aftale.
846
01:02:44,174 --> 01:02:47,928
Men du er ude på dybt vand.
Jeg spiser lorte som dig til morgenmad.
847
01:02:48,012 --> 01:02:50,306
Æder du lort til morgenmad?
848
01:02:58,147 --> 01:03:00,774
Den var god. Jeg ved, at du slår ham.
849
01:03:01,650 --> 01:03:03,319
Det er en af os.
850
01:03:03,611 --> 01:03:05,738
Pas på bedstemor. Jeg går.
851
01:03:06,655 --> 01:03:09,325
- Hvor skal du hen?
- Lære at spille golf.
852
01:03:12,411 --> 01:03:14,455
Jeg er dum, du er smart.
853
01:03:15,414 --> 01:03:17,583
Jeg tog fejl, du havde ret.
854
01:03:18,042 --> 01:03:20,544
Du er den bedste, jeg er den dårligste.
855
01:03:20,878 --> 01:03:23,130
Du ser godt ud, jeg er grim.
856
01:03:24,757 --> 01:03:27,009
Bare du indrømmer det. Nå...
857
01:03:28,886 --> 01:03:32,181
er du klar til at arbejde,
og gøre som jeg siger?
858
01:03:33,057 --> 01:03:34,642
Tro mig, jeg er klar.
859
01:03:35,726 --> 01:03:37,770
Så lad os begynde vort arbejde.
860
01:03:39,313 --> 01:03:40,856
Undskyld. Her.
861
01:03:42,900 --> 01:03:44,610
Her er din lillefinger.
862
01:03:51,700 --> 01:03:53,494
"Happyland", lige som mig.
863
01:03:53,994 --> 01:03:56,580
Slap bare af. Jeg har været her før.
864
01:03:59,041 --> 01:04:03,212
Det er pinligt. For Guds skyld,
jeg er en professionel golfspiller.
865
01:04:03,629 --> 01:04:07,049
Nej, det er måden du putter på,
der er pinlig. Kom.
866
01:04:22,731 --> 01:04:25,818
Bare gør dig klar. Se ikke engang på hullet.
867
01:04:26,276 --> 01:04:28,862
Sigt på et sted 15 cm foran hullet.
868
01:04:31,115 --> 01:04:32,825
Okay, 15 centimeter.
869
01:04:56,181 --> 01:04:57,891
Den er meget svær.
870
01:05:02,938 --> 01:05:04,773
Han griner, han morer sig.
871
01:05:04,940 --> 01:05:07,025
Bare grin. Nyd din aften.
872
01:05:08,360 --> 01:05:10,154
Koncentrer dig.
873
01:05:17,161 --> 01:05:18,829
Jeg hader den klovn.
874
01:05:18,954 --> 01:05:23,208
Let. Hvis du ikke kan slå klovnen,
hvordan vil du så slå Shooter McGavin?
875
01:05:32,259 --> 01:05:33,927
Du skal dø, klovn!
876
01:05:35,846 --> 01:05:38,849
Er det morsomt?
Jeg kan ikke høre dig grine nu!
877
01:05:39,308 --> 01:05:40,434
Det er nok.
878
01:05:40,517 --> 01:05:42,477
Hvad? Jeg kan ikke klare det!
879
01:05:42,686 --> 01:05:44,188
Følg med mig.
880
01:05:44,646 --> 01:05:45,981
Følg med!
881
01:05:46,315 --> 01:05:48,150
Du er elendig, dumme klovn!
882
01:05:50,485 --> 01:05:52,404
Husk, dette er ikke ishockey.
883
01:05:52,654 --> 01:05:56,742
Man spiller ikke med rå følelser.
Man kan ikke putte med vrede.
884
01:05:57,159 --> 01:06:00,996
Du skal rense dit sind for alt andet
og forblive fokuseret.
885
01:06:05,876 --> 01:06:07,711
Hvordan gør jeg det?
886
01:06:08,045 --> 01:06:10,589
Tænk på et virkeligt perfekt sted.
887
01:06:11,548 --> 01:06:13,383
Dit eget glade sted.
888
01:06:14,051 --> 01:06:17,012
Tag derhen, og al din vrede vil forsvinde.
889
01:06:17,554 --> 01:06:18,889
Så kan du putte.
890
01:06:19,723 --> 01:06:21,058
Glade sted.
891
01:06:23,560 --> 01:06:25,145
Dit glade sted.
892
01:06:55,300 --> 01:06:56,677
Hvordan har du det nu?
893
01:06:56,760 --> 01:06:57,761
Bedre.
894
01:06:58,303 --> 01:06:59,388
Put nu.
895
01:07:21,952 --> 01:07:23,370
Dit glade sted.
896
01:07:29,835 --> 01:07:32,421
Vi gjorde store fremskridt i aften.
897
01:07:33,630 --> 01:07:35,590
Jeg er virkelig stolt af dig.
898
01:07:36,091 --> 01:07:37,217
Her.
899
01:07:37,926 --> 01:07:40,262
Jeg har noget specielt til dig.
900
01:07:40,595 --> 01:07:41,805
Tak, Chubbs.
901
01:07:41,888 --> 01:07:46,059
Den brugte jeg, da jeg spillede.
Forbedret en smule, naturligvis.
902
01:07:46,935 --> 01:07:48,812
Det er fortræffeligt.
903
01:07:50,772 --> 01:07:54,401
Du har en ishockeyspillers ånd,
så hvorfor bekæmpe den?
904
01:07:55,777 --> 01:07:57,946
Jeg har også noget til dig.
905
01:07:58,613 --> 01:08:01,950
Hvis det ikke var for dig,
ville intet af dette være sket...
906
01:08:02,033 --> 01:08:04,453
så jeg ville vise dig min anerkendelse.
907
01:08:08,331 --> 01:08:10,333
Det ser pænt ud. Hvad er det?
908
01:08:10,584 --> 01:08:11,585
Åben den.
909
01:08:11,668 --> 01:08:12,669
Lort.
910
01:08:14,671 --> 01:08:16,673
Husker du alligatoren, der tog din hånd?
911
01:08:16,756 --> 01:08:18,258
Jeg tog hans hoved.
912
01:08:31,396 --> 01:08:33,565
Først min far og nu Chubbs.
913
01:08:34,441 --> 01:08:38,069
Alle dem, jeg kommer tæt på, dør.
Hvis jeg var dig, ville jeg løbe væk.
914
01:08:38,153 --> 01:08:40,655
Du må ikke bebrejde dig selv.
915
01:08:41,072 --> 01:08:44,201
Alligatoren gjorde vist bare
arbejdet færdigt.
916
01:08:44,659 --> 01:08:46,578
Jeg kommer til at savne dig.
917
01:08:55,003 --> 01:08:56,838
Hvordan skal jeg spille i dag?
918
01:08:56,922 --> 01:08:58,632
Husk bare det, han lærte dig.
919
01:08:58,715 --> 01:09:00,467
Til lykke, morder.
920
01:09:01,384 --> 01:09:03,094
Du dræbte en golflegende.
921
01:09:03,178 --> 01:09:04,429
Hold op, McGavin.
922
01:09:04,512 --> 01:09:08,141
Jeg tilegner Chubbs' minde
min optræden i mesterskabet.
923
01:09:09,392 --> 01:09:11,394
Jeg spiller for Chubbs.
924
01:09:11,645 --> 01:09:13,229
Jeg sagde det først.
925
01:09:13,647 --> 01:09:16,274
Vil du slå ham? Så slå ham på banen.
926
01:09:17,233 --> 01:09:19,319
Jeg tæsker dig ud af banen.
927
01:09:20,070 --> 01:09:22,447
Sikkert. Og Poul Thomsen har skæg.
928
01:09:22,656 --> 01:09:24,491
Det har han faktisk.
929
01:09:27,744 --> 01:09:30,872
Spillerne i mesterskabet
er klar til at starte.
930
01:09:31,414 --> 01:09:35,126
Der er måske 63 professionelle,
som dyster om titlen som verdens bedste...
931
01:09:35,210 --> 01:09:38,588
men i tilskurernes øjne
er der i virkeligheden kun to.
932
01:09:38,922 --> 01:09:40,882
Turneringens konge, Shooter McGavin...
933
01:09:40,966 --> 01:09:44,552
og den frække dreng, Happy Gilmore
med sin nys overståede karantæne.
934
01:09:44,636 --> 01:09:47,389
Hvad mener I? De er blevet sat sammen.
935
01:09:47,764 --> 01:09:51,101
Jeg har nogle gode design ideer
til bedstemors hus.
936
01:09:51,810 --> 01:09:54,312
Kender du soveværelset ved trappen?
937
01:09:54,479 --> 01:09:56,189
Ja, det var mit værelse.
938
01:09:56,272 --> 01:09:58,817
Jeg er ved at lave det til mit trofæ-rum.
939
01:10:11,371 --> 01:10:13,373
Måske er det ikke stort nok.
940
01:10:29,889 --> 01:10:33,810
Ved du, hvad der er patetisk?
Du har spillet golf hele livet.
941
01:10:38,523 --> 01:10:41,067
Lad mig vise dig de professionelles måde.
942
01:10:48,324 --> 01:10:49,826
Det må gøre ondt.
943
01:10:57,876 --> 01:10:59,919
Happy har lært at putte.
944
01:11:03,465 --> 01:11:05,133
Her er en gratis time.
945
01:11:11,473 --> 01:11:13,808
Det kan man ikke lære i en skøjtehal.
946
01:11:24,861 --> 01:11:26,571
Nogen er nærmere.
947
01:11:29,449 --> 01:11:32,076
Efter første dag fører Shooter McGavin.
948
01:11:32,535 --> 01:11:35,705
Men den store overraskelse
er unge Happy Gilmore...
949
01:11:36,372 --> 01:11:39,626
som er lige i hælene på ham,
kun et slag bagude.
950
01:11:41,294 --> 01:11:42,795
Shooter fra sandet.
951
01:11:42,879 --> 01:11:45,924
Han spiller som om,
han virkelig vil have den jakke.
952
01:11:51,512 --> 01:11:54,307
Happy Gilmore svarer igen med en birdie.
953
01:12:08,071 --> 01:12:10,782
Happy har mulighed for en long eagle.
954
01:12:12,909 --> 01:12:14,244
Den er god!
955
01:12:14,911 --> 01:12:16,913
Shooter kan ikke tro det!
956
01:12:17,247 --> 01:12:19,832
Nu er han sammen med Happy Gilmore!
957
01:12:23,419 --> 01:12:25,797
Lidt for meget kraft i den der.
958
01:12:27,924 --> 01:12:29,217
Øjeblik.
959
01:12:31,261 --> 01:12:32,387
Nej!
960
01:12:36,432 --> 01:12:39,519
Jeg så den ikke. Gik den i?
Jeg kiggede ikke.
961
01:12:40,728 --> 01:12:44,399
Jeg kiggede ikke. Jeg så den gå opad.
Gik den tilbage i?
962
01:12:45,733 --> 01:12:48,861
Ved slutningen af tredje dag
fører Happy Gilmore.
963
01:12:49,195 --> 01:12:53,408
Man kan kun imponeres af den
enorme forbedring af hans korte slag.
964
01:13:12,969 --> 01:13:14,637
Donald, det er Shooter.
965
01:13:14,971 --> 01:13:17,348
Skønt at høre fra dig!
966
01:13:17,890 --> 01:13:19,726
Hvad med en god bøf?
967
01:13:20,560 --> 01:13:22,228
Nej, tak. Jeg er ikke sulten.
968
01:13:22,311 --> 01:13:25,982
Det er en forretningssamtale.
Du skal være her i morgen.
969
01:13:27,150 --> 01:13:29,360
Det er mesterskabets sidste dag...
970
01:13:29,444 --> 01:13:31,988
og det er ved at udforme sig
til en klassiker.
971
01:13:32,071 --> 01:13:34,157
Happy Gilmore har føringen.
972
01:13:34,407 --> 01:13:38,494
Betyder det en udskiftning i rækkerne?
Det ved vi om 18 huller.
973
01:13:45,126 --> 01:13:47,295
Happy er i superform i dag.
974
01:14:00,808 --> 01:14:02,018
Der er han.
975
01:14:02,477 --> 01:14:03,770
Den orm.
976
01:14:04,312 --> 01:14:05,855
Pas på, Happy!
977
01:14:12,111 --> 01:14:13,279
Har du det godt?
978
01:14:13,362 --> 01:14:14,781
Volkswagen.
979
01:14:15,281 --> 01:14:16,491
Idiot!
980
01:14:32,840 --> 01:14:34,050
Idiot!
981
01:14:34,884 --> 01:14:38,346
Du har ingen alvorlige skader.
Bare lig stille et par dage.
982
01:14:39,138 --> 01:14:41,057
Glem det. Jeg skal fuldføre det.
983
01:14:41,140 --> 01:14:44,101
Gør som du vil. Hvad ved jeg?
Jeg er kun en læge.
984
01:14:44,185 --> 01:14:45,853
- Har du det godt?
- Ja, fint.
985
01:14:45,937 --> 01:14:49,106
Det er ingen skam
at smide håndklædet i ringen.
986
01:14:49,357 --> 01:14:51,651
Du skal passe på dit helbred.
987
01:14:51,776 --> 01:14:53,694
Lad os nu bare spille golf.
988
01:14:54,445 --> 01:14:56,280
Jeg vidste, at Gilmore var sej...
989
01:14:56,364 --> 01:15:00,284
men det er utroligt, at han stadig spiller
efter at være blevet kørt ned.
990
01:15:00,368 --> 01:15:03,037
Lad os håbe, at det ikke påvirker hans spil.
991
01:15:06,666 --> 01:15:10,253
Det er første gang, at det ikke
er lykkedes ham at slå McGavin.
992
01:15:10,419 --> 01:15:13,339
Nuvel. Happy Gilmore
er altså menneskelig.
993
01:15:15,091 --> 01:15:19,428
Happy Gilmore er i knibe,
hvis han har mistet kraften til at slå langt.
994
01:15:19,762 --> 01:15:22,014
Hvis han skal vinde i dag...
995
01:15:22,181 --> 01:15:24,809
skal han gøre det med de korte slag.
996
01:15:30,231 --> 01:15:34,527
Han skal virkelig fokusere nu.
Han skal spare den her til bagefter.
997
01:15:38,072 --> 01:15:40,825
Den bogey får ham til at miste føringen.
998
01:15:41,242 --> 01:15:43,452
Hvis han skal forblive her...
999
01:15:43,536 --> 01:15:45,246
skal han slappe af.
1000
01:15:52,753 --> 01:15:56,590
Tænk ikke på din bedstemor.
Hun kan bo hos mig... være tjenestepige.
1001
01:16:03,014 --> 01:16:05,057
Se det vildnis han ligger i nu.
1002
01:16:05,307 --> 01:16:08,185
Alt bliver bare værre for Happy Gilmore.
1003
01:16:11,647 --> 01:16:13,941
Husk bare, hvad Chubbs sagde.
1004
01:16:14,483 --> 01:16:16,485
"Gå hen til et glad sted."
1005
01:16:56,817 --> 01:16:57,943
Gud!
1006
01:17:10,873 --> 01:17:13,417
Det ligner enden for Happy Gilmore.
1007
01:17:13,501 --> 01:17:15,878
Nu har Shooter en sikker føring.
1008
01:17:35,523 --> 01:17:37,441
Se, hvem der er her.
1009
01:17:37,525 --> 01:17:38,859
Bedstemor.
1010
01:17:39,693 --> 01:17:42,279
Du ser oprørt ud. Hvad er der galt?
1011
01:17:42,696 --> 01:17:45,282
Jeg er elendig. Jeg kan ikke vinde.
1012
01:17:45,699 --> 01:17:50,120
Tag det roligt, lille skat.
Huset er ikke vigtigt. Det er kun et hus.
1013
01:17:50,621 --> 01:17:53,165
Mæng dig nu ikke med tjenestefolket.
1014
01:17:53,290 --> 01:17:56,293
Slå bare til din bold, hvis du kan finde den.
1015
01:17:56,835 --> 01:17:58,128
Hej, bedstemor.
1016
01:17:59,004 --> 01:18:02,925
Glem ham. Jeg vil bare have,
at du skal være lykkelig, skat.
1017
01:18:06,178 --> 01:18:07,680
Okay, bedstemor.
1018
01:18:14,061 --> 01:18:16,855
Bedstemor vil have, at jeg er lykkelig.
1019
01:18:38,252 --> 01:18:41,505
Op med humøret.
Hav ingen skyldføleleser overfor mig.
1020
01:18:41,922 --> 01:18:44,091
Se, jeg fik min hånd tilbage.
1021
01:18:46,093 --> 01:18:48,095
"Vi er kun lige begyndt
1022
01:18:51,056 --> 01:18:52,349
"At leve
1023
01:18:55,436 --> 01:18:57,479
"Hvide blonder og løfter
1024
01:19:00,566 --> 01:19:02,901
"Et lykkekys, og vi er på vej"
1025
01:19:14,121 --> 01:19:18,417
Det er ikke forbi endnu, McGavin.
Vi er først lige begyndt.
1026
01:19:46,403 --> 01:19:49,573
Guldjakken er din.
Shooter er ved at blive kvalt.
1027
01:19:55,037 --> 01:19:56,288
Utroligt!
1028
01:20:08,300 --> 01:20:11,887
Fandens mennesker!
Dette er golf, ikke en rockkoncert!
1029
01:20:19,269 --> 01:20:20,437
Idiot!
1030
01:20:39,790 --> 01:20:41,083
Happy...
1031
01:20:41,625 --> 01:20:43,168
er den bedste!
1032
01:20:56,932 --> 01:20:59,560
De sidste ni huller
er gået godt for Gilmore...
1033
01:20:59,643 --> 01:21:02,145
han ligger nu lige med Shooter McGavin.
1034
01:21:02,271 --> 01:21:05,065
Hvis Shooter ikke kommer i bedre humør...
1035
01:21:06,024 --> 01:21:08,569
vil han måske igen gå glip af guldjakken.
1036
01:21:08,694 --> 01:21:12,322
Mine damer og herrer,
18. hul er et par tre, 160 meter.
1037
01:21:13,198 --> 01:21:16,201
Hvis det bliver uafgjort, bliver der tiebreak.
1038
01:21:16,285 --> 01:21:18,370
De får æren, hr. Gilmore.
1039
01:21:19,997 --> 01:21:22,332
Lige meget hvad, har jeg det sjovt.
1040
01:21:22,666 --> 01:21:25,085
Du begynder at lyde som en golfspiller.
1041
01:21:25,294 --> 01:21:27,546
Det ved jeg godt. Sig det ikke højt.
1042
01:21:47,107 --> 01:21:50,444
Flot slag! Lige til flaget.
4,6 meter fra hullet.
1043
01:22:02,664 --> 01:22:04,666
Shooters bold er i skoven.
1044
01:22:05,000 --> 01:22:08,670
Happy er ved 18. hul,
hvor en bil kørt af en skør fan...
1045
01:22:09,004 --> 01:22:10,756
styrtede ind i tv-tårnet.
1046
01:22:13,550 --> 01:22:16,136
Jeg skal bare igennem.
Jeg leder efter min bold.
1047
01:22:16,219 --> 01:22:18,930
Det her er altså golf. Undskyld. Tak.
1048
01:22:26,063 --> 01:22:27,522
Er det din bold?
1049
01:22:28,065 --> 01:22:29,483
Ja, det er.
1050
01:22:29,900 --> 01:22:31,651
Den ramte min fod.
1051
01:22:32,069 --> 01:22:33,236
Doug!
1052
01:22:34,738 --> 01:22:36,365
Må jeg flytte bolden?
1053
01:22:37,407 --> 01:22:39,910
Reglen siger: "Spil den, som den ligger."
1054
01:23:03,141 --> 01:23:05,060
Det er to så længe, Shooter.
1055
01:23:05,268 --> 01:23:07,437
Du kan regne. Tillykke.
1056
01:23:07,729 --> 01:23:11,817
Og du kan regne med,
at jeg venter på dig på parkeringspladsen.
1057
01:23:25,789 --> 01:23:27,374
Du ligger stadig langt væk.
1058
01:23:27,457 --> 01:23:29,167
Det ved jeg. Tak.
1059
01:23:30,544 --> 01:23:31,711
Jeg kan ikke se.
1060
01:23:31,795 --> 01:23:33,046
Heroppe.
1061
01:23:46,434 --> 01:23:49,145
Shooter behøver det,
for at lægge pres på Gilmore.
1062
01:23:49,229 --> 01:23:51,940
Hvis det glipper,
kan Happy vinde med to slag.
1063
01:24:02,617 --> 01:24:04,202
Slug den, baby!
1064
01:24:24,347 --> 01:24:28,268
Hvis Gilmore får den i hul,
bliver det et utroligt comeback.
1065
01:24:45,994 --> 01:24:48,830
Super. Nu er der et tårn,
der blokerer min bold.
1066
01:24:49,122 --> 01:24:52,584
Vi får det flyttet, og du bliver færdig
i morgen. Ikke, Doug?
1067
01:24:52,834 --> 01:24:56,504
Nej, han skal slå nu.
Han skal spille bolden, som den ligger.
1068
01:24:56,838 --> 01:25:00,634
Jeg slog den af Frankensteins fede fod.
Sådan er reglerne.
1069
01:25:01,676 --> 01:25:04,429
Han har ret. Slå Deres slag, hr. Gilmore.
1070
01:25:05,722 --> 01:25:09,559
Virginia, bare så du ved det.
Jeg bruger large i jakker.
1071
01:25:09,851 --> 01:25:13,146
Og min højre arm er lidt længere
end den venstre.
1072
01:25:13,730 --> 01:25:17,525
Slå rundt om tårnet, få den i hul,
og vi får et tiebreak.
1073
01:25:25,575 --> 01:25:27,577
Nej, jeg slår ham bare nu.
1074
01:25:29,162 --> 01:25:30,413
Held og lykke.
1075
01:25:35,543 --> 01:25:38,463
Jeg ved, at du vil hjælpe mig
med den her, Chubbs.
1076
01:26:13,623 --> 01:26:15,083
Åh, min Gud!
1077
01:26:16,626 --> 01:26:19,587
Utroligt! Happy Gilmore vinder guldjakken.
1078
01:26:23,633 --> 01:26:25,969
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
1079
01:26:26,302 --> 01:26:27,929
Og jeg elsker dig.
1080
01:26:28,596 --> 01:26:30,473
Doug! Det er umuligt!
1081
01:26:31,266 --> 01:26:33,560
Det er min jakke! Det er min!
1082
01:26:34,936 --> 01:26:36,771
Han stjal min jakke!
1083
01:26:37,438 --> 01:26:39,524
Det er vist hr. Gilmores.
1084
01:27:01,588 --> 01:27:03,882
Jeg skal nok få dig, Shooter!
1085
01:27:08,344 --> 01:27:09,596
Stille!
1086
01:27:10,179 --> 01:27:11,472
Lad være!
1087
01:27:24,319 --> 01:27:26,070
- Kommer du?
- Selvfølgelig.
1088
01:27:40,835 --> 01:27:43,421
Det er for Chubbs, hvor han end er.
1089
01:27:51,179 --> 01:27:52,555
Pæn jakke.
1090
01:27:55,516 --> 01:27:57,644
Hvem vinker du til?
1091
01:27:59,312 --> 01:28:01,898
Ingen, bedstemor. Lad os tage hjem.
1092
01:28:14,744 --> 01:28:15,870
Slut
1093
01:31:48,499 --> 01:31:50,584
Subtitles by SOFTITLER