1 00:00:53,053 --> 00:00:55,139 Jeg hedder Happy Gilmore. 2 00:00:55,431 --> 00:00:59,393 Lige siden jeg blev gammel nok til at skøjte, har jeg elsket ishockey. 3 00:01:00,227 --> 00:01:02,271 Jeg var ikke den bedste. 4 00:01:03,939 --> 00:01:06,692 Men det afholdte ikke min far fra at lære mig... 5 00:01:06,775 --> 00:01:09,153 hemmeligheden ved et godt slag. 6 00:01:11,947 --> 00:01:14,992 Min far forgudede ishockey. Det gjorde min mor ikke. 7 00:01:15,451 --> 00:01:20,039 Så hun flyttede til Egypten, hvor der ikke er en skøjtehal i miles omkreds. 8 00:01:21,165 --> 00:01:24,084 Far tog mig altid med for at se vores yndlingsspiller... 9 00:01:24,168 --> 00:01:26,712 Terry O'Reilly, "Den tasmanske Djævel". 10 00:01:26,795 --> 00:01:30,466 Han var ikke en stor fyr, men som mig frygtede han ingen. 11 00:01:31,383 --> 00:01:35,554 Flot fyr, ikke? Han sagde, at jeg kunne blive til hvad som helst. 12 00:01:36,305 --> 00:01:39,266 Men jeg ville kun være ishockeyspiller. 13 00:01:40,518 --> 00:01:44,438 Min barndom forløb fint, men livet er fuldt af overraskelser. 14 00:01:52,780 --> 00:01:56,867 Efter begravelsen, skulle jeg bo hos min bedstemor i Waterbury. 15 00:02:03,624 --> 00:02:06,835 Jeg var nervøs, for jeg kendte hende ikke særlig godt. 16 00:02:07,920 --> 00:02:11,423 Hun klædte sig som Gene Simmons fra KISS for at opmuntre mig. 17 00:02:11,507 --> 00:02:14,093 Hun er den sødeste person i verden. 18 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 Efter min fars død, blev mit temperament heftigt. 19 00:02:21,100 --> 00:02:23,102 Den unge stjal mit truthorn. 20 00:02:23,477 --> 00:02:27,398 I stedet for at bede om det, slog jeg ham i hovedet med en hammer. 21 00:02:27,481 --> 00:02:28,732 Se på mig. 22 00:02:29,066 --> 00:02:32,236 Men for det meste sagde jeg hurtigt undskyld. 23 00:02:34,238 --> 00:02:38,325 I high school spillede jeg på juniorerholdet, og mine to rekorder holder stadig... 24 00:02:38,409 --> 00:02:40,452 sad for det meste i straffeboksen... 25 00:02:40,536 --> 00:02:44,498 og jeg var den eneste, der forsøgte at dolke én med skøjterne. 26 00:02:46,667 --> 00:02:49,712 Efter gymnasiet tog jeg en masse forskellige jobs. 27 00:02:49,795 --> 00:02:51,463 Jeg var vejarbejder... 28 00:02:53,507 --> 00:02:54,800 pedel... 29 00:02:58,929 --> 00:03:00,639 sikkerhedsvagt... 30 00:03:04,476 --> 00:03:05,978 tankpasser... 31 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 og blikkenslager. 32 00:03:12,693 --> 00:03:16,113 På det seneste har jeg været i byggebranchen. Ikke dårligt. 33 00:03:16,905 --> 00:03:19,199 Jeg er ret skrap med en sømpistol. 34 00:03:19,283 --> 00:03:22,286 Men en dag kom min chef, hr. Larson i vejen. 35 00:03:24,872 --> 00:03:28,125 Han har vist også temperament. Se det monster. 36 00:03:29,543 --> 00:03:33,297 Han ramte med et par gode slag. Men jeg synes, jeg vandt. 37 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 De jobs var ikke noget for mig. 38 00:03:35,632 --> 00:03:39,136 Jeg er på jorden med et formål: At spille ishockey. 39 00:03:41,305 --> 00:03:44,308 Det er min puck, skat! Rør aldrig min puck! 40 00:03:46,226 --> 00:03:50,355 Er det Gilmore igen? Hvor tit har han prøvet at komme på holdet? 41 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Mindst ti gange. 42 00:03:52,316 --> 00:03:54,234 Han er meget intensiv. 43 00:03:56,320 --> 00:03:58,238 Men ikke en god skøjteløber. 44 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 Eller den bedste med pucken. 45 00:04:04,286 --> 00:04:05,579 Men, min Gud. 46 00:04:09,541 --> 00:04:11,084 Sikke et skud. 47 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 Er det et lille mål? 48 00:04:21,261 --> 00:04:22,721 Nummer et... 49 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 nummer 52... nummer 16... 50 00:04:26,850 --> 00:04:29,937 De har set min styrke. De ignorerer mig ikke i år. 51 00:04:30,062 --> 00:04:31,480 Nummer ni... 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,024 og nummer 43. I andre... 53 00:04:36,151 --> 00:04:38,070 bedre held næste gang. 54 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 Hvad sker der? Hvad med mig? 55 00:04:42,366 --> 00:04:43,659 Gilmore. 56 00:04:44,284 --> 00:04:46,411 Sagde jeg ikke dit nummer? 57 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Nej. 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,292 Nå, men bedre held næste gang. 59 00:04:53,669 --> 00:04:55,337 Det var ikke pænt gjort! 60 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 Tror du, du er bedre end mig? 61 00:05:09,268 --> 00:05:10,978 Hvad skal du? Jeg har madder. 62 00:05:11,061 --> 00:05:12,396 Jeg har spist. 63 00:05:12,938 --> 00:05:16,358 Jeg kendte fyren der, så vi fik ekstra frikadeller. 64 00:05:16,692 --> 00:05:18,443 Fint. Jeg smutter. 65 00:05:18,652 --> 00:05:21,071 Kan du blive? Jeg har haft en hård dag. 66 00:05:21,196 --> 00:05:22,072 Farvel. 67 00:05:22,155 --> 00:05:24,366 - Hvornår kommer du tilbage? - Aldrig. 68 00:05:30,914 --> 00:05:32,040 Vent, Terry! 69 00:05:32,124 --> 00:05:34,126 Vent! Et øjeblik, skat. 70 00:05:35,544 --> 00:05:38,046 Du tager da ikke af sted for evigt, vel? 71 00:05:38,130 --> 00:05:40,716 Du kommer ingen vegne og tager mig med dig. 72 00:05:40,799 --> 00:05:45,220 Du taler kun om at blive professionel, men du er ikke god. 73 00:05:46,221 --> 00:05:49,850 Jeg er god! Ved du hvad? Du er en ussel børnehavelærer! 74 00:05:50,225 --> 00:05:54,021 Jeg så de fingermalerier, du havde med hjem, og de er rædselsfulde! 75 00:05:55,313 --> 00:05:59,359 Undskyld. Jeg mente det ikke. Det er udsøgte fingermalerier. 76 00:06:00,527 --> 00:06:01,737 Vær sød at blive. 77 00:06:01,820 --> 00:06:04,781 Jeg vil ikke bruge resten af mit liv på en taber. 78 00:06:05,240 --> 00:06:06,033 Jeg er gået. 79 00:06:06,116 --> 00:06:09,619 Godt! Forsvind ud af mit liv! Hvem behøver dig? Smut! 80 00:06:11,997 --> 00:06:13,999 Undskyld. Jeg mente det ikke. 81 00:06:14,166 --> 00:06:16,585 Jeg skriger, fordi jeg er bange. 82 00:06:17,419 --> 00:06:19,713 Bange for ikke at være noget. 83 00:06:20,130 --> 00:06:22,007 Kom med ovenpå, skat. 84 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Jeg skal pusse-nusse dig. 85 00:06:28,430 --> 00:06:30,348 Happy ordner det hele. 86 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 "Jeg vil kysse dig overalt 87 00:06:43,111 --> 00:06:44,613 "Igen og igen 88 00:06:46,198 --> 00:06:48,325 "Jeg vil kysse dig overalt 89 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 "Til natten kommer" 90 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 Bliv der. Jeg kommer straks. 91 00:07:26,863 --> 00:07:29,032 Vil du ikke have morgenmad? 92 00:07:39,543 --> 00:07:40,669 Bedstemor? 93 00:07:43,380 --> 00:07:45,674 Sæt den ned! Det er min bedstemors! 94 00:07:45,757 --> 00:07:48,426 Hold op, knægt. Vi gør bare vores job. 95 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 Hvad snakker du om? 96 00:07:50,595 --> 00:07:53,640 Din bedstemor har ikke betalt skat i mere end ti år. 97 00:07:55,350 --> 00:07:57,394 Har du ikke betalt skat? 98 00:07:58,103 --> 00:08:00,814 Jeg ville, men jeg havde ingen penge. 99 00:08:02,482 --> 00:08:04,192 Hvor tager I hendes ting hen? 100 00:08:04,276 --> 00:08:06,903 Jeg tager dem ikke, det gør regeringen. 101 00:08:07,571 --> 00:08:10,448 Jeg tager ikke hendes ting med mig hjem. 102 00:08:11,449 --> 00:08:13,076 Bliv ikke vred på mig. 103 00:08:13,201 --> 00:08:16,788 Men hun er en gammel dame. Se på hende. Hun er gammel. 104 00:08:17,372 --> 00:08:20,458 I kan ikke bare tage hendes ting. Hun er for gammel. 105 00:08:21,084 --> 00:08:24,921 Undskyld. Jeg kan ikke gøre noget. Nu er hendes ting vores. 106 00:08:26,673 --> 00:08:28,842 Vi har i det mindste huset. 107 00:08:28,967 --> 00:08:32,220 Jeg henter møbler fra mit hjem. Det skal nok gå. 108 00:08:32,721 --> 00:08:36,391 Nu bliver du rigtig vred. Jeg bliver nødt til også at tage huset. 109 00:08:36,599 --> 00:08:39,853 Min bedstefar byggede dette hus med sine egne hænder. 110 00:08:40,353 --> 00:08:44,607 Min bedstemor har boet her i over 60 år. I kan ikke tage hendes hus. 111 00:08:44,691 --> 00:08:49,070 Fru Gilmore skylder skattevæsnet 270.000 dollars. 112 00:08:50,739 --> 00:08:52,365 Vi bliver nødt til at tage huset. 113 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 Hvis I ikke kan betale inden 90 dage, må vi sælge huset til en anden. 114 00:08:57,579 --> 00:08:59,289 Du hader mig, ikke? 115 00:08:59,414 --> 00:09:01,124 Nej, jeg hader dig ikke. 116 00:09:07,756 --> 00:09:09,049 Han hader mig. 117 00:09:12,218 --> 00:09:14,637 Tag det roligt, bedstemor. Det skal nok gå. 118 00:09:14,721 --> 00:09:16,222 Se på dette sted. 119 00:09:16,348 --> 00:09:19,476 Plejehjemmet Silver Acres. Det ligner mere en golfklub. 120 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 Fint græs, fint folk. 121 00:09:23,354 --> 00:09:25,690 Jeg håber, du tog badetøj med. 122 00:09:26,191 --> 00:09:29,027 Stedet er perfekt. Du får hurtigt venner. 123 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Halløj! 124 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 Få mig ud herfra! 125 00:09:34,866 --> 00:09:37,035 Æd det! Lad os være i fred! 126 00:09:39,412 --> 00:09:41,915 Du kunne bo hos mig, bedstemor. 127 00:09:42,207 --> 00:09:44,501 Sludder, skat. Du er en voksen mand. 128 00:09:44,584 --> 00:09:47,879 Jeg ville ikke være dig til besvær. Det er mit sidste ord. 129 00:09:48,671 --> 00:09:51,174 Hvordan har din søde kæreste det? 130 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 Hun blev kørt over af en bil. Hun er død. 131 00:09:54,511 --> 00:09:58,264 Jeg får fat på de 270.000 dollars og får dit hus tilbage. 132 00:09:58,473 --> 00:09:59,849 Det lover jeg. 133 00:10:00,100 --> 00:10:01,267 Sikkert. 134 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Bliv her så længe og ha' det sjovt. 135 00:10:05,814 --> 00:10:07,982 Det gør jeg, skat. Tag det roligt. 136 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 Undskyld mig, men det er tid for en lur. 137 00:10:12,529 --> 00:10:14,447 En lur, det lyder rart. 138 00:10:14,989 --> 00:10:17,075 - Gå bare. - Jeg elsker dig. 139 00:10:18,409 --> 00:10:20,161 I lige måde, skat. 140 00:10:22,997 --> 00:10:25,875 Gør mig en tjeneste. Kan du se den dame? 141 00:10:26,751 --> 00:10:28,878 Hun betyder meget for mig. 142 00:10:29,337 --> 00:10:32,090 Du skal tage dig ekstra godt af hende. 143 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 Ved du, hvad jeg mener? 144 00:10:34,843 --> 00:10:38,054 Det kan jeg ikke tage i mod. Men jeg kan gøre noget andet. 145 00:10:38,137 --> 00:10:41,641 Jeg kan tage mig ekstra godt af den unge dame gratis. 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 Det sætter jeg pris på. 147 00:10:46,646 --> 00:10:48,314 Hav en god eftermiddag. 148 00:10:48,940 --> 00:10:53,403 Må jeg bede Dem om et glas varm mælk? Det får mig til at falde i søvn. 149 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Du kan be' om at holde din kæft! 150 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Fald i søvn, eller jeg skal få dig til det. 151 00:11:01,995 --> 00:11:05,290 Se på navneskiltet. Nu er du i min verden, bedstemor. 152 00:11:05,373 --> 00:11:06,791 Du godeste. 153 00:11:09,210 --> 00:11:12,338 Jeg vil vædde på, at jeg kan slå bolden forbi det træ. 154 00:11:12,547 --> 00:11:14,549 20 dollars på at du ikke kan. 155 00:11:14,799 --> 00:11:17,802 Jeg sagde jo, jeg ville se ishockeykampen, idioter. 156 00:11:18,052 --> 00:11:20,555 Stop golftøseriet og bli' færdig. 157 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 Slap af. 158 00:11:21,889 --> 00:11:25,476 Du kan nyde din bedstemors ejendom en halv time endnu. 159 00:11:28,563 --> 00:11:30,690 Du godeste, den kom langt! 160 00:11:31,399 --> 00:11:34,235 - Så prøv. - Det er ikke så let, som det ser ud til. 161 00:11:34,319 --> 00:11:36,738 Beklager, mine damer. Jeg er ikke golftypen. 162 00:11:36,821 --> 00:11:39,324 Hvis du slår en bold forbi min... 163 00:11:39,574 --> 00:11:42,910 klarer vi arbejdet, så du kan se din ishockeykamp. 164 00:11:43,286 --> 00:11:45,288 Giv mig den dumme kølle. 165 00:11:51,210 --> 00:11:53,004 Se på den dumme tingest. 166 00:11:53,129 --> 00:11:56,299 Det bliver hylende skægt. Se, hvordan han står. 167 00:11:57,091 --> 00:11:58,426 Så I det? 168 00:12:13,191 --> 00:12:14,692 Fandens også! 169 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 Tilbage til arbejdet. 170 00:12:15,902 --> 00:12:17,862 Huset er 400 meter væk. 171 00:12:17,945 --> 00:12:19,113 Er det godt? 172 00:12:19,197 --> 00:12:21,574 - Det er utroligt. - Begynderheld. 173 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 20 dollars på, at du ikke gør det igen. 174 00:12:24,619 --> 00:12:25,953 Kom bare. 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 Det skal I betale for! 176 00:12:43,846 --> 00:12:46,641 - Du slog fyren! - Han burde ikke stå der. 177 00:12:46,849 --> 00:12:48,935 En gang til. Kvit eller dobbelt. 178 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Du må hellere betale. 179 00:13:00,947 --> 00:13:03,366 Måske burde vi gå indenfor igen. 180 00:13:04,659 --> 00:13:06,744 Du væddede. Betal manden. 181 00:13:25,304 --> 00:13:27,265 Tak. Sig det til dine venner. 182 00:13:27,473 --> 00:13:28,766 Fremad, folkens! 183 00:13:28,850 --> 00:13:31,853 Se om I kan overgå Den Hårdtslående Golffyr! 184 00:13:37,483 --> 00:13:38,901 Fantastisk. 185 00:13:39,819 --> 00:13:40,987 Meget godt. 186 00:13:42,071 --> 00:13:46,075 Bøj i knæene. Husk, det ligger i hofterne. Du klarer det fint. 187 00:13:46,492 --> 00:13:47,618 Det ligger i hofterne. 188 00:13:47,702 --> 00:13:50,580 Halvtreds på, at jeg kan slå den over motorvejen. 189 00:13:59,755 --> 00:14:01,632 Det er virkelig godt. 190 00:14:03,217 --> 00:14:04,760 Farvel, idiot. 191 00:14:10,224 --> 00:14:12,310 Du er skør. Hvor tit spiller du? 192 00:14:12,476 --> 00:14:14,312 Aldrig, det er første gang. 193 00:14:15,146 --> 00:14:17,690 Du burde spille i Waterbury Open i morgen. 194 00:14:17,773 --> 00:14:19,483 Okay, vi ses der. 195 00:14:24,196 --> 00:14:25,781 Han vil spille. 196 00:14:26,240 --> 00:14:28,576 Og han kommer ved Gud til at vinde. 197 00:14:39,545 --> 00:14:41,088 De har brug for en hjelm. 198 00:14:41,172 --> 00:14:42,757 Tænk ikke på det. 199 00:14:49,388 --> 00:14:51,057 Slå mig hårdere. 200 00:14:52,058 --> 00:14:53,351 Jeg elsker det. 201 00:14:53,768 --> 00:14:54,977 Vildt. 202 00:14:55,519 --> 00:14:57,855 Det gjorde lidt ondt, men jeg har det fint. 203 00:14:57,938 --> 00:14:59,774 Hvad fanden laver du? 204 00:14:59,857 --> 00:15:03,736 Kun 364 dage til næste års udtagelse. Jeg skal gøre mig hård. 205 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 Det føltes godt. 206 00:15:07,782 --> 00:15:10,034 Hold op. Du gi'r mig kvalme. 207 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Så du er ishockeyspiller. 208 00:15:14,789 --> 00:15:17,708 Hold op med det lort, og koncentrer dig om golf. 209 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 Hvem er du? 210 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Jeg er stedets golfinstruktør, Chubbs Peterson. 211 00:15:21,921 --> 00:15:25,841 Jeg tilbyder at lære dig at spille golf, personligt, gratis. 212 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Nej. 213 00:15:27,760 --> 00:15:29,553 Du ved ikke, hvem jeg er, vel? 214 00:15:29,637 --> 00:15:31,097 Nej, jeg gør ikke. 215 00:15:31,764 --> 00:15:33,474 Tilbage i 1965... 216 00:15:33,933 --> 00:15:37,770 sagde sportsaviserne, at jeg ville blive den næste Arnold Palmer. 217 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Hvad skete der? 218 00:15:39,271 --> 00:15:41,690 De ville ikke lade mig spille professionelt mere. 219 00:15:41,774 --> 00:15:43,818 Trist. Fordi du er sort? 220 00:15:44,276 --> 00:15:47,113 Nej, for fanden. En alligator bed hånden af mig. 221 00:15:47,446 --> 00:15:48,739 Åh, du godeste! 222 00:15:48,948 --> 00:15:51,867 Turnering i Florida. Min bold røg i søen. 223 00:15:52,535 --> 00:15:56,497 Den skide alligator hoppede op! Stoppede mig på højdepunktet. 224 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Men jeg rev et af bæstets øjne ud. Se der. 225 00:16:02,169 --> 00:16:03,712 Du er temmelig sær, Chubbs. 226 00:16:03,796 --> 00:16:05,631 Jeg har aldrig set nogen... 227 00:16:05,923 --> 00:16:09,760 som kan slå en kugle halvt så langt som dig. Du har virkelig talent. 228 00:16:09,844 --> 00:16:13,681 Det er pænt af dig, men jeg har trænet ishockey hele livet. 229 00:16:14,640 --> 00:16:17,977 Golf er ikke anderledes. Det kræver talent, selvdisciplin. 230 00:16:18,269 --> 00:16:20,855 Golf kræver mærkelige bukser og en fed røv. 231 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Tal med min nabo. Han er sikkert god. Enorm røv. 232 00:16:24,483 --> 00:16:28,154 Jeg er sikker på, at din nabo ikke kan skyde kuglen 400 meter. 233 00:16:28,320 --> 00:16:31,991 Hans slag rækker sikkert ikke til den professionelle turnering. 234 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Hvordan gør jeg det? 235 00:16:35,077 --> 00:16:38,164 Vind i morgen, så er du med i turneringen. 236 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 Hvem ved? Måske vinder du mesterskabet. 237 00:16:42,334 --> 00:16:44,420 Får trofæet, jeg aldrig fik. 238 00:16:44,503 --> 00:16:46,505 Hvem bryder sig om det? 239 00:16:52,052 --> 00:16:54,555 Det er lavet af træ. Holder godt. 240 00:17:00,978 --> 00:17:02,313 Undskyld. 241 00:17:03,397 --> 00:17:05,566 Det var rart at møde dig, men... 242 00:17:07,985 --> 00:17:09,445 jeg er gået. 243 00:17:09,862 --> 00:17:12,031 Det er ikke særlig smart, knægt. 244 00:17:12,114 --> 00:17:15,576 Jeg troede, du havde det i dig. Var klar til de store penge. 245 00:17:23,042 --> 00:17:24,293 Hør, Chubbs... 246 00:17:24,376 --> 00:17:26,170 hvilke store penge? 247 00:17:33,218 --> 00:17:36,305 Dumme golfkøller. Hvorfor fanden gør jeg det? 248 00:17:40,559 --> 00:17:42,686 Det må være Burt Reynolds. 249 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 God morgen! 250 00:17:47,691 --> 00:17:51,528 Er det ikke skønt? Blå skyer, nyklippet græs, fuglekvidder. 251 00:17:52,154 --> 00:17:55,574 Skal du fremføre et digt? Du elsker det golfhalløj. 252 00:17:57,284 --> 00:18:00,788 En fyr på din størrelse. Hvorfor ikke en normal sport, som football? 253 00:18:00,871 --> 00:18:04,041 Min mor forbød det. Sagde, det var for farligt. 254 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 God beslutning. 255 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 Hvem er det? 256 00:18:08,921 --> 00:18:12,257 Ham den lille er Doug Thompson, turneringslederen. 257 00:18:13,092 --> 00:18:17,096 Den anden fyr er Shooter McGavin, ham der har tjent mest i år. 258 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 Hvem er pigen? 259 00:18:18,931 --> 00:18:21,684 Jeg er Virginia Venit, turneringens PR-chef. 260 00:18:22,851 --> 00:18:27,356 Selvfølgelig. Jeg har hørt, at du har lavet et par virkelig interessante ting her. 261 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 Lige nu arbejder jeg på en kampagne... 262 00:18:30,776 --> 00:18:33,779 Ved du, hvad der ville være skønt? En Pepsi. 263 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Selvfølgelig. 264 00:18:37,408 --> 00:18:38,659 Frøken? 265 00:18:39,535 --> 00:18:40,536 Diæt. 266 00:18:41,412 --> 00:18:42,621 Javel. 267 00:18:43,872 --> 00:18:45,791 Tak, for dit pæne tøj. 268 00:18:46,917 --> 00:18:50,671 Hvis jeg gik i den slags, blev jeg nødt til at sparke mig i røven. 269 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 God morgen, alle sammen. 270 00:18:52,589 --> 00:18:57,219 Velkommen til Waterbury Open. Inden vi starter, har jeg en godte til Jer. 271 00:18:57,511 --> 00:18:59,847 Mine damer og herrer, Shooter McGavin. 272 00:19:06,270 --> 00:19:08,897 Tak, Doug. Jeg så Doug spille i går. 273 00:19:09,815 --> 00:19:13,235 Han opholder sig længere tid i sandet end David Hasselhoff. 274 00:19:13,652 --> 00:19:15,571 Og nu til det alvorlige. 275 00:19:15,904 --> 00:19:20,075 Dagens vinder vil blive inviteret med til den professionelle turnering. 276 00:19:20,951 --> 00:19:23,537 Selvom kun én bliver min kollega... 277 00:19:23,787 --> 00:19:25,706 er I alle mine venner. 278 00:19:29,668 --> 00:19:31,253 Tak. Lykke til! 279 00:19:34,673 --> 00:19:36,800 Næste: Lafferty, Daniel... 280 00:19:37,301 --> 00:19:39,052 og Gilmore, Happy. 281 00:19:42,222 --> 00:19:44,474 Hvor tager du de køller hen, idiot? 282 00:19:46,310 --> 00:19:48,478 Jeg er Deres caddie, hr. Gilmore. 283 00:19:48,645 --> 00:19:50,814 Undskyld. Jeg bærer de her. 284 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 De er min bedstefars. De er temmelig gamle. 285 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 Hvad skal jeg så lave? 286 00:19:56,486 --> 00:19:58,822 Hvorfor kigger du ikke bare på mig... 287 00:19:58,989 --> 00:20:01,742 og forsikrer at jeg ikke gør noget dumt? 288 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 Hr. Gilmore, hr. Lafferty er ved at starte. 289 00:20:07,289 --> 00:20:09,082 Lykke til, min ven. 290 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 Flyt dig. 291 00:20:21,219 --> 00:20:23,388 Hvor har du været, lille lort? 292 00:20:36,818 --> 00:20:38,987 Sikkert dagens bedste slag. 293 00:20:39,488 --> 00:20:41,323 Deres tur, hr. Gilmore. 294 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Fandens! 295 00:21:08,725 --> 00:21:11,853 Slap af. Gør som vi sagde. Se ikke på greenen. 296 00:21:12,020 --> 00:21:15,190 Slå til bolden. Der er ingen målmand til at stoppe den. 297 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 Husk, det ligger i hoften. Kom nu. Samarbejd. 298 00:21:19,361 --> 00:21:21,905 Det ligger i hofterne. I hofterne. 299 00:21:23,031 --> 00:21:24,950 Det ligger i hofterne. 300 00:21:25,867 --> 00:21:27,035 Forsvind! 301 00:21:27,119 --> 00:21:29,663 Ville bare løsne spændinger, skat. 302 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 Løsn dem på en anden. 303 00:21:51,017 --> 00:21:52,477 Hvad fanden? 304 00:21:56,523 --> 00:21:58,942 Godt. Nu tænker vi kun på at putte. 305 00:21:59,192 --> 00:22:00,694 Javel, ja. Putte. 306 00:22:02,737 --> 00:22:04,614 Husk, hvad jeg sagde. 307 00:22:05,031 --> 00:22:07,909 Brug skuldrene til at skubbe bolden, ikke armene. 308 00:22:08,201 --> 00:22:09,870 Hold håndledet lige. 309 00:22:10,078 --> 00:22:13,248 Du forvirrer mig. Lad mig bare få bolden i hul. 310 00:22:29,431 --> 00:22:30,682 Er det en spøg? 311 00:22:50,911 --> 00:22:52,412 Det er patetisk. 312 00:23:06,426 --> 00:23:07,802 Godt slag. 313 00:23:08,136 --> 00:23:09,221 Det var på tide. 314 00:23:09,304 --> 00:23:13,975 Rigtigt. Jeg kunne bare ikke få bolden i hul. Jeg ville, men jeg kunne ikke. 315 00:23:44,798 --> 00:23:46,675 Han slår, han scorer! 316 00:23:47,801 --> 00:23:52,597 Det var meget lettere end at putte. Jeg burde prøve at gøre sådan hver gang. 317 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 God plan. 318 00:23:54,557 --> 00:23:56,434 - Så du det? - Ja. Flot. 319 00:23:56,810 --> 00:23:59,145 Han fik den i hul med et slag. 320 00:23:59,562 --> 00:24:01,064 Jeg sagde, jeg så det. 321 00:24:01,147 --> 00:24:04,234 Jeg håber, han vinder. Han er en reklamedrøm. 322 00:24:04,693 --> 00:24:09,030 En fyr som kan slå bolden så langt, kunne virkelig skabe et stort publikum. 323 00:24:09,280 --> 00:24:13,284 Det ville en golfspiller med en arm, der gror ud af røven, også kunne. 324 00:25:25,064 --> 00:25:27,817 Klarer du den her på højst fire slag... 325 00:25:28,902 --> 00:25:30,487 vinder du turneringen. 326 00:25:30,570 --> 00:25:31,738 Fire slag. 327 00:25:32,572 --> 00:25:36,576 Tænk på det sådan her. Det andre har trukket deres målmand tilbage. 328 00:25:36,910 --> 00:25:40,038 Der er helt frit. Du skal bare smutte den ind. 329 00:25:41,247 --> 00:25:42,749 Det kan jeg klare. 330 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Slap af. Du klarer det fint. 331 00:26:04,646 --> 00:26:06,898 Du skal bare smutte den ind. 332 00:26:17,784 --> 00:26:20,703 Bare smut den ind. Giv den et lille skub. 333 00:26:22,789 --> 00:26:24,290 Skubbe-dubbe-dab. 334 00:26:28,461 --> 00:26:30,129 Bedstemor, bedstemor... 335 00:26:48,314 --> 00:26:50,775 Han kommer med. Fantastisk. 336 00:26:54,279 --> 00:26:55,822 Det er nuttet. 337 00:26:57,448 --> 00:26:59,659 Hr. Gilmore, Virginia Venit. 338 00:27:00,284 --> 00:27:01,869 Turneringens PR-chef. 339 00:27:02,370 --> 00:27:03,538 Rart at møde dig. 340 00:27:03,621 --> 00:27:05,289 Velkommen og tillykke. 341 00:27:05,373 --> 00:27:09,043 Jeg så dig slå den i med et slag. Det må være en rekord. 342 00:27:09,377 --> 00:27:11,337 Jeg har en ishockeyrekord. 343 00:27:11,629 --> 00:27:15,842 Prøvede at dolke én med min skøjte. Det er der aldrig nogen, der har gjort. 344 00:27:16,009 --> 00:27:17,385 Vidunderligt. 345 00:27:17,468 --> 00:27:20,596 Jeg er lidt deprimeret. Jeg troede, vi fik penge for det. 346 00:27:20,680 --> 00:27:24,976 Op med humøret. Næste uge i Portland, får vinderen 216.000 dollars. 347 00:27:26,436 --> 00:27:28,438 Og den, som kommer sidst? 348 00:27:28,688 --> 00:27:30,023 2.400 dollars. 349 00:27:30,273 --> 00:27:32,608 Så uanset hvad, får jeg penge. 350 00:27:36,529 --> 00:27:38,406 Ja. Vi ses næste uge. 351 00:27:40,533 --> 00:27:41,784 Farvel. 352 00:27:44,704 --> 00:27:47,999 Jeg hader at indrømme det, men det er mit første trofæ. 353 00:27:48,332 --> 00:27:50,835 Problemet er den dumme golffyr på toppen. 354 00:27:50,918 --> 00:27:53,421 Måske sætter jeg en ishockeyfyr på i stedet. 355 00:27:53,504 --> 00:27:55,256 Luk munden. 356 00:27:55,840 --> 00:27:58,176 - Du var fantastisk i dag. - Tak. 357 00:27:58,468 --> 00:28:01,345 Men ikke perfekt. Meget af det var held. 358 00:28:01,596 --> 00:28:04,474 Nogle kalder det held. Jeg kalder det... 359 00:28:04,766 --> 00:28:06,809 nå ja, held. Og hvad så? 360 00:28:07,018 --> 00:28:09,312 Tag ikke med de professionelle endnu. 361 00:28:09,395 --> 00:28:12,273 Vi skal arbejde, inden du møder de professionelle. 362 00:28:12,356 --> 00:28:14,984 Glem det. Jeg lærer resten hen ad vejen. 363 00:28:15,234 --> 00:28:19,030 Vær ikke dum! Folk ville dræbe for at kunne slå så langt som dig. 364 00:28:19,280 --> 00:28:22,116 Du har en fordel fremfor alle de andre spillere. 365 00:28:22,492 --> 00:28:24,827 Hvis du udvikler resten af dit spil... 366 00:28:25,077 --> 00:28:26,996 bliver du ikke til at stoppe. 367 00:28:27,079 --> 00:28:29,499 Du har ret, men jeg har brug for penge. 368 00:28:29,749 --> 00:28:34,420 Vær ikke åndssvag. Giv mig seks måneder. Jeg vil arbejde med dig hver dag. 369 00:28:35,296 --> 00:28:37,131 Nej, jeg skal af sted. 370 00:28:37,632 --> 00:28:40,468 Jeg sætter pris på det hele. Ønsk mig lykke til. 371 00:28:44,055 --> 00:28:45,765 Lykke til, knægt. 372 00:28:46,557 --> 00:28:49,560 Hold kæft, Marty, og jeg siger det til dig. 373 00:28:49,894 --> 00:28:52,271 Prisen er 200 dollars per tæppe. 374 00:28:52,688 --> 00:28:55,024 Det er håndlavet kvalitetsfis. 375 00:28:55,733 --> 00:28:58,110 Hvornår skal du have dem? Okay. 376 00:28:58,736 --> 00:29:00,571 En fornøjelse at handle med dig. 377 00:29:00,655 --> 00:29:03,616 Skru op for høreapparaterne. En meddelelse. 378 00:29:04,283 --> 00:29:07,662 Gode nyheder: Håndarbejdstimen er forlænget med fire timer i dag. 379 00:29:07,745 --> 00:29:09,413 Mine fingre gør ondt. 380 00:29:09,747 --> 00:29:11,082 Hvad for noget? 381 00:29:11,791 --> 00:29:13,459 Mine fingre gør ondt. 382 00:29:15,461 --> 00:29:19,298 Det kommer din ryg også til. Du skal lave havearbejde. 383 00:29:20,132 --> 00:29:22,134 Andre som har ondt i fingrene? 384 00:29:23,719 --> 00:29:25,555 Det tænkte jeg nok. 385 00:29:27,139 --> 00:29:29,809 Hvorfor får du mig til at opføre mig sådan? 386 00:29:30,142 --> 00:29:33,145 Hr. Gilmore! Toilettet er til højre, min kære. 387 00:29:33,396 --> 00:29:36,482 - Hvordan har bedstemor det? - Fint. Det er håndarbejdstimen. 388 00:29:36,565 --> 00:29:38,609 Bedstemor er god til at quilte. 389 00:29:39,443 --> 00:29:41,404 Det er et ordentligt trofæ. 390 00:29:41,612 --> 00:29:44,115 Hvor er jeg glad for at se dig. 391 00:29:44,407 --> 00:29:45,866 I lige måde. 392 00:29:46,117 --> 00:29:48,411 Jeg tænker på dig hele tiden. 393 00:29:48,786 --> 00:29:51,372 I ser ud til at have det sjovt her. 394 00:29:56,460 --> 00:29:59,964 Gode nyheder! Jeg er kommet med i den professionelle golfturnering. 395 00:30:00,047 --> 00:30:01,299 Der er dejligt. 396 00:30:01,465 --> 00:30:03,968 Ved du, hvad der også er dejligt? 397 00:30:04,302 --> 00:30:07,805 Hvis jeg kan slå de andre fyre, får vi huset tilbage. 398 00:30:08,806 --> 00:30:12,768 Gudskelov! Jeg kan ikke holde det her sted ud et øjeblik til! 399 00:30:13,269 --> 00:30:15,271 Jeg troede, du kunne lide det. 400 00:30:15,438 --> 00:30:18,107 Plejeassistenten er rar. Kan du ikke lide ham? 401 00:30:18,441 --> 00:30:19,608 Joda. 402 00:30:20,276 --> 00:30:23,946 Airconditionen er i stykker. Jeg har det en smule varmt. 403 00:30:25,114 --> 00:30:27,283 Lad knægten orden det for dig. 404 00:30:27,658 --> 00:30:29,410 Tag de små knuder. 405 00:30:31,704 --> 00:30:33,414 Det hjælper ikke. 406 00:30:39,628 --> 00:30:41,172 Få det af mig! 407 00:30:42,506 --> 00:30:44,091 Kommer med det samme! 408 00:30:44,467 --> 00:30:48,304 Damen, du ved, hende der skreg? Jeg tror, jeg dræbte hende. 409 00:30:57,438 --> 00:31:00,608 AT&T BYDER GOLFTURNERINGEN VELKOMMEN COCKTAIL RECEPTION 410 00:31:01,275 --> 00:31:05,071 Norman opholder sig længere i sandet end David Hasselhoff. 411 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 Det var da sjovt. 412 00:31:08,157 --> 00:31:10,701 - Det var det første gang. - Drik ud. 413 00:31:11,160 --> 00:31:15,331 Har nogen åbnet øltønden endnu? Jeg pumper. Jeg er Happy Gilmore. 414 00:31:15,956 --> 00:31:18,209 Mark Lye. Velkommen til turneringen. 415 00:31:18,334 --> 00:31:20,920 Jeg hørte om dit slag. Imponerende. 416 00:31:22,004 --> 00:31:23,672 Har du hørt om det? 417 00:31:24,006 --> 00:31:26,133 Sejt. Det er en pæn jakke. 418 00:31:26,675 --> 00:31:29,470 Du får en, hvis du vinder Mesterskabet. 419 00:31:29,762 --> 00:31:31,680 Virkelig? Hvad er det? 420 00:31:32,097 --> 00:31:34,141 Årets største turnering. 421 00:31:34,600 --> 00:31:36,519 Virkelig? Hvor er din? 422 00:31:37,520 --> 00:31:41,148 Den var god. Han er morsom. Jeg får min om tre måneder. 423 00:31:41,649 --> 00:31:43,567 Ikke med min gode vilje. 424 00:31:43,651 --> 00:31:45,444 Wow, tag jer i agt. 425 00:31:46,153 --> 00:31:47,738 Du må hellere passe på. 426 00:31:47,822 --> 00:31:50,991 Mød os klokken ni ved niende green, hvis du kan. 427 00:31:51,283 --> 00:31:54,119 - Hvad sker der? - Professionel hemmelighed. 428 00:31:54,328 --> 00:31:55,621 I orden. 429 00:31:56,163 --> 00:31:59,458 Jeg er smuttet. Videospillet kalder på mig. Fred. 430 00:32:01,669 --> 00:32:03,796 Tag nu pænt tøj på, Happy. 431 00:32:04,547 --> 00:32:05,798 Ja, ja. 432 00:32:16,559 --> 00:32:18,394 Klokken er næsten ni. 433 00:32:40,833 --> 00:32:43,460 PR-dame, har du set Shooter McGavin? 434 00:32:43,877 --> 00:32:46,630 - Nej. Hvorfor? - Jeg skal banke ham groft. 435 00:32:46,839 --> 00:32:50,009 Lad mig gætte. Niende-green-klokken-ni-trikket. 436 00:32:50,217 --> 00:32:51,885 Det lader det til. 437 00:32:52,136 --> 00:32:53,887 Han fortjener at få bank. 438 00:32:53,971 --> 00:32:57,474 Men hvis du banker ham, skal jeg forklare aviserne... 439 00:32:58,225 --> 00:33:02,187 hvorfor den nye fyr bankede Shooter McGavin. Mere arbejde til mig. 440 00:33:02,730 --> 00:33:04,315 Det vil jeg ikke gøre. 441 00:33:04,398 --> 00:33:07,318 Glem Shooter. Han føler sig truet af dig. 442 00:33:07,776 --> 00:33:10,112 Han er bange for, at du overgår ham. 443 00:33:10,446 --> 00:33:12,156 Det er pænt sagt. 444 00:33:14,450 --> 00:33:16,327 Jeg skal klæde om nu. 445 00:33:19,455 --> 00:33:23,375 Min kæreste er død. Hun faldt ned fra en klippe og døde da hun ramte jorden. 446 00:33:23,459 --> 00:33:25,711 Virkelig? Det er jeg ked af at høre. 447 00:33:27,963 --> 00:33:31,216 Du burde sove lidt. Det er en stor dag i morgen. 448 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 Du har ret. Det er det. 449 00:33:45,773 --> 00:33:48,609 Goddag, dette er Verne Lundquist, med Jack Beard. 450 00:33:48,692 --> 00:33:52,696 Vi får et stort publikum på denne solstrålende aprilmorgen... 451 00:33:52,946 --> 00:33:55,783 på denne 22-ende udgave af den årlige turnering. 452 00:33:55,949 --> 00:33:59,286 Feltet består af en gruppe elitespillere fra hele verden. 453 00:33:59,369 --> 00:34:03,624 Favoritten er Shooter McGavin. Han har vundet tre ud af de sidste fire. 454 00:34:07,503 --> 00:34:09,171 Tak skal du have. 455 00:34:10,005 --> 00:34:11,507 Her er min sidste slant. 456 00:34:11,590 --> 00:34:13,258 Det er sidste gang. 457 00:34:13,509 --> 00:34:16,762 Han prøver bare på at tjene penge. Lad ham være. 458 00:34:19,348 --> 00:34:21,517 Jeg ved ikke, hvorfor jeg vinder. 459 00:34:21,683 --> 00:34:24,895 Jeg er som fortryllet. Som om hullet bare bliver større. 460 00:34:25,020 --> 00:34:26,605 Kan du lide at være favorit? 461 00:34:26,688 --> 00:34:30,192 Nej. Med alle de gode spillere her, kan hvem som helst vinde. 462 00:34:30,317 --> 00:34:32,027 Jeg gør bare mit bedste. 463 00:34:32,111 --> 00:34:36,073 Byen Portland er den egentlige favorit. Den er svær at forlade. 464 00:34:36,156 --> 00:34:38,909 Det må være vandet. Nu er det golftid. 465 00:34:39,451 --> 00:34:40,661 Held og lykke. 466 00:34:41,745 --> 00:34:44,665 Jeg er en ishockeyspiller, som spiller golf i dag. 467 00:34:44,832 --> 00:34:45,749 Navn? 468 00:34:47,501 --> 00:34:49,336 Fyren med det lange slag? 469 00:34:49,419 --> 00:34:52,422 - Caddiens navn? - Jeg har ikke fået en endnu. 470 00:34:52,673 --> 00:34:55,008 På turneringen skal du selv skaffe en. 471 00:34:55,509 --> 00:34:56,844 Virkelig? 472 00:35:02,057 --> 00:35:04,768 Pas på de køller. De er antikviteter. 473 00:35:07,229 --> 00:35:09,815 Gary Potter. Skønt at have dig med. 474 00:35:10,315 --> 00:35:14,111 En masse solid energi strømmer ud af dig. God positiv aura. 475 00:35:15,070 --> 00:35:16,738 Rart at møde dig. 476 00:35:17,072 --> 00:35:20,409 Er det altid sådan, tv-kameraer, folk og den slags? 477 00:35:20,659 --> 00:35:23,328 Ja, der er en masse pres. Hæv dig op over det. 478 00:35:23,412 --> 00:35:26,331 Brug den gode energi og bloker den dårlige. 479 00:35:26,540 --> 00:35:28,709 Brug den gode, bloker den dårlige. 480 00:35:29,042 --> 00:35:31,712 Mærk strømmen. Den er cirkulær. 481 00:35:32,045 --> 00:35:33,755 Den er som en karrussel. 482 00:35:33,880 --> 00:35:36,758 Du kommer op på hesten. Op, ned og rundt. 483 00:35:37,050 --> 00:35:40,679 Cirkulær. Cirkel. Med musikken, strømmen. Alt det gode. 484 00:35:41,722 --> 00:35:43,974 Fint. Tak. Rart at møde dig. 485 00:35:45,726 --> 00:35:47,060 Psykopat. 486 00:35:47,561 --> 00:35:49,855 Næste starter, Happy Gilmore. 487 00:35:51,565 --> 00:35:53,233 Giv mig en kølle. 488 00:35:55,068 --> 00:35:56,403 Med det samme. 489 00:36:08,915 --> 00:36:11,627 Forbandet lort... jeg slår dig ihjel! 490 00:36:21,595 --> 00:36:22,763 Undskyld. 491 00:36:27,809 --> 00:36:28,894 Psykopat. 492 00:36:45,160 --> 00:36:47,579 Sikke et slag fra Happy Gilmore! 493 00:36:48,205 --> 00:36:50,290 Hvem i helvede er Happy Gilmore? 494 00:37:18,527 --> 00:37:19,736 Hvad så, skat? 495 00:37:19,820 --> 00:37:22,322 Der er mere, hvor det kommer fra! 496 00:37:24,533 --> 00:37:26,785 Få Virginia Venit herind, nu. 497 00:37:27,035 --> 00:37:28,537 Brug et 5-jern. 498 00:37:28,787 --> 00:37:31,206 Tror du det? Giv mig min wedgekølle. 499 00:37:45,011 --> 00:37:47,389 5-jern? Du er fyret. Farveller. 500 00:38:02,863 --> 00:38:06,157 Hvad laver du, Happy? Rodeo? Du opfører dig som en idiot! 501 00:38:13,582 --> 00:38:17,043 Det er tyredansen. Mærker strømmen. Arbejder på den. 502 00:38:17,586 --> 00:38:20,755 På attende green putter Shooter McGavin efter sejren. 503 00:38:21,006 --> 00:38:25,093 Han har ret få tilskuere i betragtning af øjeblikket. 504 00:38:30,932 --> 00:38:33,310 De fleste ser på Happy Gilmore. 505 00:38:34,019 --> 00:38:35,979 Han har været meget omtalt i dag... 506 00:38:36,062 --> 00:38:39,399 med hans enorme slag og utroligt bizarre opførsel. 507 00:38:39,566 --> 00:38:43,904 Han er ved syttende green lige nu, og har problemer med at afslutte sit spil. 508 00:38:44,237 --> 00:38:47,866 Bolden har sin egen energi, eller livskraft, om du vil. 509 00:38:49,075 --> 00:38:51,453 Hullet er dens naturlige miljø. 510 00:38:52,329 --> 00:38:54,414 Hvorfor sender du ham ikke hjem? 511 00:38:54,748 --> 00:38:57,584 Han har pakket. Han har sin flyvebillet. 512 00:38:57,917 --> 00:38:59,669 Følg ham til lufthavnen. 513 00:39:00,170 --> 00:39:01,421 Send ham hjem. 514 00:39:02,797 --> 00:39:05,300 Jeg sender ham hjem. 515 00:39:05,634 --> 00:39:08,136 Det er på tide at tage hjem, bold. 516 00:39:12,265 --> 00:39:15,226 Skide lortebold! Hvorfor tog du ikke hjem? 517 00:39:15,477 --> 00:39:19,064 Det er dit hjem! Er du for god til dit hjem? Svar mig! 518 00:39:19,981 --> 00:39:22,067 Op i min hvide røv, bold! 519 00:39:28,657 --> 00:39:32,661 Skriv en pressemeddelelse om, at Gilmore bliver smidt ud af turneringen. 520 00:39:32,911 --> 00:39:34,704 Den skal være klar kl. Seks. 521 00:39:34,788 --> 00:39:38,291 Du har ret. Hans opførsel er fuldstændig uacceptabel. 522 00:39:39,292 --> 00:39:42,253 Golfverdenen har ventet på sådan en spiller. 523 00:39:42,962 --> 00:39:45,632 En farverig, følelsesladet, arbejderhelt. 524 00:39:45,924 --> 00:39:49,052 Jeg vil ikke tolerere hans opførsel. Gilmore er ude. 525 00:39:49,302 --> 00:39:51,304 Jeg fik en opringning fra Dallas Open. 526 00:39:51,388 --> 00:39:55,058 Deres telefoner har ringet uafbrudt fra folk som vil se Happy. 527 00:39:55,308 --> 00:39:57,310 - De har udsolgt. - Allerede? 528 00:39:57,644 --> 00:40:00,897 Han er lidt flosset i kanten. Lad mig arbejde med ham. 529 00:40:03,149 --> 00:40:05,402 Fint. Men han er dit ansvar. 530 00:40:06,986 --> 00:40:09,155 Hvis han forbedrer sig, kan han blive. 531 00:40:09,239 --> 00:40:11,449 Hvis ikke, ryger du ud. 532 00:40:11,783 --> 00:40:13,451 Og mere af det der... 533 00:40:16,955 --> 00:40:18,456 og han er ude. 534 00:40:26,464 --> 00:40:27,924 Shooter! 535 00:40:28,049 --> 00:40:30,218 Hvad synes du om Happy Gilmore? 536 00:40:30,468 --> 00:40:33,805 Jeg så ham ikke spille. Jeg havde for travlt med at vinde. 537 00:40:33,972 --> 00:40:36,307 Men et 450 meters slag er imponerende. 538 00:40:36,391 --> 00:40:39,811 Ja. Hvor endte han? Sidst? Han har haft en god dag. 539 00:40:41,062 --> 00:40:42,897 Skød han rent i hul på 450 meter? 540 00:40:42,981 --> 00:40:44,399 Hvor er min check? 541 00:40:44,566 --> 00:40:46,025 Vi sender dem næste uge. 542 00:40:46,109 --> 00:40:47,610 Jeg vil ha' min nu. 543 00:40:47,735 --> 00:40:49,195 Jeg har ingen checks. 544 00:40:49,279 --> 00:40:52,157 Han fik en. Gi' mig bare en af de store. 545 00:40:54,951 --> 00:40:56,494 Stik mig en øl. 546 00:40:56,619 --> 00:40:58,121 Sæt den på regningen. 547 00:40:58,204 --> 00:41:01,040 Du var turneringens samtaleemne. 548 00:41:01,291 --> 00:41:02,667 Mange tak. 549 00:41:03,209 --> 00:41:07,505 Du slår søreme langt. Du ville klare dig godt på lange baner. 550 00:41:07,797 --> 00:41:11,718 Du ville tjene gode penge rejsende rundt til længdeslåningskonkurrencer. 551 00:41:11,801 --> 00:41:14,179 Jeg ved, hvad du gør lige nu... 552 00:41:14,679 --> 00:41:19,100 og jeg kan ikke lide det. Så luk kæften, inden du min fod galt i halsen. 553 00:41:22,020 --> 00:41:25,690 Du må ikke svigte mig. Det her er Shooters turnering. 554 00:41:26,357 --> 00:41:29,694 Jeg har arbejdet hårdt, gjort min pligt, og nu er det Shooters tur. 555 00:41:29,777 --> 00:41:33,615 Shooter lader ikke sin topposition ødelægge af en særling. 556 00:41:34,365 --> 00:41:36,075 Kaldte du mig en særling? 557 00:41:36,367 --> 00:41:38,912 Jeg kom her på grund af én ting: Penge. 558 00:41:38,995 --> 00:41:41,581 Nu har jeg en grund til: Give dig en røvfuld. 559 00:41:41,664 --> 00:41:43,041 Kom bare an. 560 00:41:45,168 --> 00:41:46,544 Lad os gøre det. 561 00:41:47,337 --> 00:41:48,880 På en golfbane altså. 562 00:41:48,963 --> 00:41:50,632 Hvad foregår der her? 563 00:41:50,840 --> 00:41:53,635 Jeg ledte efter flaskens anden halvdel. 564 00:41:54,177 --> 00:41:56,095 Der er noget lige der. 565 00:41:57,388 --> 00:41:59,891 - Hvorfor holder du ikke op? - Jeg ved det. 566 00:42:00,350 --> 00:42:04,354 Hold dig væk fra mig. Eller det skal koste dig dyrt. Hører du? 567 00:42:04,896 --> 00:42:06,898 Hvorfor æder jeg ikke hø? 568 00:42:07,190 --> 00:42:10,276 Jeg kunne få en masse klø og ligge ved en sø. 569 00:42:10,735 --> 00:42:12,236 Hvad sagde du? 570 00:42:17,075 --> 00:42:19,494 Slap af eller du bliver smidt ud. 571 00:42:20,078 --> 00:42:23,331 - Det kan ikke ske. - Jo, det kan, og det vil jeg ikke ha'. 572 00:42:23,414 --> 00:42:25,083 Du kan blive en stor stjerne. 573 00:42:25,166 --> 00:42:27,168 Jeg vil bare tjene nogle penge. 574 00:42:27,418 --> 00:42:30,588 Det når du ikke, hvis du ikke opfører dig pænt. 575 00:42:31,005 --> 00:42:32,965 Hvad mener du med "opfører"? 576 00:42:33,549 --> 00:42:35,760 Ikke bande, ikke kaste med køller... 577 00:42:35,843 --> 00:42:38,471 og specielt ikke slå andre spillere. 578 00:42:38,554 --> 00:42:40,223 Altså ingen sjov. 579 00:42:40,973 --> 00:42:42,725 Du må gerne have det sjovt. 580 00:42:42,809 --> 00:42:46,771 Det er nok derfor folk kommer og ser på dig. Men begræns det. 581 00:42:48,231 --> 00:42:53,069 Jeg skal arbejde på det du kalder opførsel. Men jeg gider ikke være en dødbider. 582 00:42:53,403 --> 00:42:54,779 Fint. Tak. 583 00:42:59,283 --> 00:43:01,202 Vil du have noget at spise? 584 00:43:01,285 --> 00:43:03,996 Nej, tak. Jeg går ikke ud med golfspillere. 585 00:43:04,330 --> 00:43:06,416 Godt. Jeg er en ishockeyspiller. 586 00:43:08,668 --> 00:43:10,545 Opfør dig pænt, okay? 587 00:43:14,215 --> 00:43:17,635 Happy Gilmore nærmer sig teen i den 72. Cleveland Classic. 588 00:43:18,678 --> 00:43:21,013 Happy Gilmore! Slår 400 meter! 589 00:43:22,014 --> 00:43:26,018 Det er utroligt, at jeg har fans. Jeg har ventet hele livet på det her. 590 00:43:27,687 --> 00:43:29,522 Ingen grund til panik, hr. Gilmore. 591 00:43:29,605 --> 00:43:32,900 Vi har haft vore problemer, men jeg er virkelig stolt af Dem. 592 00:43:32,984 --> 00:43:34,777 Mange tak, hr. Larson. 593 00:43:34,986 --> 00:43:36,988 Det er rart at se dig igen. 594 00:43:37,321 --> 00:43:39,073 Hvordan føles den? 595 00:43:39,991 --> 00:43:42,493 Skrækkeligt. Neglen kommer ud næste uge. 596 00:43:42,660 --> 00:43:44,829 Du kommer knap til at mærke det. 597 00:43:49,000 --> 00:43:51,169 Lad os lave lidt halløj i den her. 598 00:43:53,171 --> 00:43:55,506 Kom så! Jeg kan ikke høre jer! 599 00:44:22,074 --> 00:44:24,243 Prøver du at nå greenen herfra? 600 00:44:24,327 --> 00:44:25,953 Det er ikke muligt, sir. 601 00:44:26,037 --> 00:44:27,538 Her må jeg protestere. 602 00:44:27,622 --> 00:44:31,417 Happy Gilmore klarede det for ikke mere end en time siden. 603 00:44:31,584 --> 00:44:33,920 Godt for ham, nørd... Åh, Gud! 604 00:44:45,723 --> 00:44:46,891 Åh, Gud. 605 00:44:54,565 --> 00:44:57,276 Har du ikke gemt dit 9-jern, Shooter? 606 00:45:02,365 --> 00:45:06,035 En stor og økonomisk blandet folkemængde er mødt op her. 607 00:45:07,119 --> 00:45:10,039 Det må være turneringens sensation, Happy Gilmore... 608 00:45:10,122 --> 00:45:13,960 som tiltrækker alle typer. Jeg tror endda, jeg så en fyr... 609 00:45:15,127 --> 00:45:17,129 med en ølhjelm i plastik. 610 00:45:27,431 --> 00:45:30,434 Forbandede mennesker. Gå tilbage til jeres hytter. 611 00:45:31,268 --> 00:45:35,022 Det er en stor en. Tiden går. Jeg skal til at tjene rigtige penge. 612 00:45:35,189 --> 00:45:37,566 Hvad tror du? Lidt nedad bakke? 613 00:45:37,858 --> 00:45:39,193 Og let til højre. 614 00:45:39,276 --> 00:45:42,363 Nej, det tror du, fordi du kun har en sko på. 615 00:45:44,115 --> 00:45:45,282 Nå, ja. 616 00:46:31,745 --> 00:46:33,164 Har du bolden? 617 00:46:42,506 --> 00:46:44,592 Happy Gilmore fra tre meters afstand. 618 00:46:44,675 --> 00:46:46,510 Her kommer putteren. 619 00:46:46,844 --> 00:46:51,307 Vent lidt. Han holder sig tilbage. Måske er dette en ny Happy Gilmore. 620 00:46:55,936 --> 00:46:59,690 Endnu en turnering i Dallas, og endnu en sejr til Shooter McGavin. 621 00:46:59,773 --> 00:47:02,067 Han har nu vundet her tre år i træk. 622 00:47:02,860 --> 00:47:05,237 Happy Gilmore 4.800 dollars Plads nr. 45 623 00:47:15,372 --> 00:47:16,707 Det svin! 624 00:47:17,541 --> 00:47:21,045 Giv mig min bold! Giv mig den! Host den op, dit svin! 625 00:47:22,046 --> 00:47:23,589 Jeg flår den ud af dig! 626 00:47:23,672 --> 00:47:24,757 Giv mig... 627 00:47:25,382 --> 00:47:27,176 Giv mig bolden, alligator. 628 00:47:31,805 --> 00:47:33,349 Du har et øje. 629 00:47:37,061 --> 00:47:38,520 Du tog hans hånd. 630 00:48:00,876 --> 00:48:03,045 Happy Gilmore 12.600 dollars Nr. 21 631 00:48:08,175 --> 00:48:10,719 Happy Gilmore 17.000 dollars Nr. 18 632 00:48:20,938 --> 00:48:23,190 Ham Gilmore er helt utrolig! 633 00:48:24,525 --> 00:48:26,652 Han tiltrækker mange folk. 634 00:48:27,861 --> 00:48:31,949 En af hans fans viste røv til mig i dag. Der stod "HAPPY" på den. 635 00:48:32,199 --> 00:48:35,202 "HA" på en balde og "PPY" på den anden. 636 00:48:35,869 --> 00:48:37,788 Han gør virkelig noget for sporten. 637 00:48:37,871 --> 00:48:41,458 - Jeg begynder at kunne lide ham. - Det gælder for alle. 638 00:48:41,959 --> 00:48:43,544 Ikke for mig, Doug! 639 00:48:43,711 --> 00:48:45,504 Manden ødelægger golfsporten. 640 00:48:45,587 --> 00:48:48,590 Jeg så to fede bikere dyrke sex ved 17. hul. 641 00:48:49,049 --> 00:48:51,176 Hvordan skal jeg koncentrere mig? 642 00:48:51,260 --> 00:48:54,013 - Smid ham ud. - Han bryder ingen regler. 643 00:48:55,597 --> 00:48:57,182 Han vanærer spillet! 644 00:48:57,266 --> 00:49:02,020 Ja, men vi har fået højere værdi. Vi tiltrækker nye, ungdommelige sponsorer. 645 00:49:02,521 --> 00:49:03,981 Beklager. 646 00:49:04,273 --> 00:49:06,358 Jeg kan ikke gøre noget ved det. 647 00:49:09,445 --> 00:49:11,822 Så må jeg selv tage mig af det. 648 00:49:13,157 --> 00:49:16,827 Jeg blev nummer ni, bedstemor. Jeg vandt 35.000 dollars. 649 00:49:17,119 --> 00:49:18,912 Får vi så huset tilbage? 650 00:49:18,996 --> 00:49:21,999 Så længe jeg ikke kommer sidst de næste to gange... 651 00:49:22,124 --> 00:49:23,834 får vi pengene i tide. 652 00:49:23,917 --> 00:49:25,836 Det er vidunderligt. 653 00:49:25,919 --> 00:49:27,755 Jeg elsker dig, bedstemor. Farvel. 654 00:49:27,838 --> 00:49:29,339 Farvel, min skat. 655 00:49:34,178 --> 00:49:37,806 Vi burde gå ud sammen. Jeg har været ret artig på det sidste. 656 00:49:38,098 --> 00:49:41,435 Jeg hører, at du knækkede en rive og smed den ind i skoven. 657 00:49:41,643 --> 00:49:45,063 Jeg knækkede den ikke. Jeg testede dens holdbarhed. 658 00:49:45,606 --> 00:49:48,567 Jeg lagde den i skoven, fordi den er lavet af træ... 659 00:49:48,650 --> 00:49:50,986 og burde være sammen med sin familie. 660 00:49:52,070 --> 00:49:54,239 Jeg slog i det mindste ikke nogen. 661 00:49:54,990 --> 00:49:58,494 Okay, vi går ud sammen. Men kun som venner, forstået? 662 00:49:59,328 --> 00:50:02,498 Kun som venner. Øjeblik. Jeg vil ikke være mere end venner. 663 00:50:02,581 --> 00:50:04,374 Vi har lige mødt hinanden. 664 00:50:08,670 --> 00:50:09,796 Passer de? 665 00:50:09,880 --> 00:50:12,841 Jeg har ikke stået på skøjter, siden jeg var barn. 666 00:50:15,511 --> 00:50:17,596 Kan vi få et øjeblik her? 667 00:50:19,515 --> 00:50:21,433 Alt for Happy Gilmore. 668 00:50:25,854 --> 00:50:27,523 Spillede du ishockey? 669 00:50:27,856 --> 00:50:29,024 Hold kæft. 670 00:50:31,026 --> 00:50:32,861 Åh, Gud, strømafbrud. 671 00:50:33,320 --> 00:50:35,280 Her er meget uhyggeligt. 672 00:50:35,364 --> 00:50:36,657 Planlagde du det her? 673 00:50:36,740 --> 00:50:37,866 Nej. 674 00:50:42,663 --> 00:50:45,457 Jeg troede, vi bare skulle være venner. 675 00:50:46,041 --> 00:50:49,294 Hvad? Venner lytter til "Endless Love" i mørket. 676 00:51:03,558 --> 00:51:06,353 Denne sang minder mig om syvende klasse. 677 00:51:07,729 --> 00:51:10,148 Den minder mig om min bedstemor. 678 00:51:10,440 --> 00:51:11,942 Det er lidt sært. 679 00:51:12,025 --> 00:51:14,111 Hun tog mig med for at se den film. 680 00:51:14,194 --> 00:51:16,738 Jeg var dødvarm på Brooke Shields. 681 00:51:18,115 --> 00:51:22,119 Min bedstemor sagde, jeg skulle skrive til hende, så det gjorde jeg. 682 00:51:22,452 --> 00:51:24,621 Jeg fik svar to uger efter. 683 00:51:25,414 --> 00:51:28,083 Men det var med min bedstemors håndskrift. 684 00:51:29,126 --> 00:51:30,919 Din bedstemor lyder sød. 685 00:51:31,086 --> 00:51:34,423 Hun er sød. Det er derfor, jeg har det så dårligt. 686 00:51:35,090 --> 00:51:36,258 Hvorfor? 687 00:51:37,426 --> 00:51:38,969 Nej, glem det. 688 00:51:40,429 --> 00:51:42,472 Du kan sige det til mig. 689 00:51:43,306 --> 00:51:46,601 Hun er på plejehjem. Skattevæsnet tog hendes hus. 690 00:51:48,353 --> 00:51:49,688 Forfærdeligt. 691 00:51:49,938 --> 00:51:51,690 Derfor tog jeg med på turen. 692 00:51:51,773 --> 00:51:54,276 Jeg er tæt ved at skaffe hende huset tilbage. 693 00:51:54,359 --> 00:51:57,154 Sig det ikke til nogen. Det er pinligt. 694 00:51:58,405 --> 00:52:00,949 Bare rolig. Jeg siger det ikke til nogen. 695 00:52:03,201 --> 00:52:04,786 Vi laver et væddemål. 696 00:52:05,704 --> 00:52:07,664 Har du altid en puck med dig? 697 00:52:10,167 --> 00:52:13,128 Hvis du får pucken ind i nettet derovre... 698 00:52:14,588 --> 00:52:17,007 vil jeg aldrig besvære dig mere. 699 00:52:18,050 --> 00:52:20,218 Men hvis du ikke gør det... 700 00:52:21,470 --> 00:52:23,805 skal du give mig et stort kys. 701 00:52:24,556 --> 00:52:26,808 Og lade som om du kan lide det. 702 00:52:26,975 --> 00:52:28,143 Virkelig? 703 00:52:28,560 --> 00:52:29,811 Held og lykke. 704 00:52:42,991 --> 00:52:44,159 Lort. 705 00:52:45,160 --> 00:52:47,537 Snak om at have en dårlig plan. 706 00:52:49,206 --> 00:52:50,207 Happy... 707 00:52:53,627 --> 00:52:55,378 jeg så den ikke gå ind. 708 00:53:37,337 --> 00:53:39,589 Velkommen til det våde San Francisco... 709 00:53:39,673 --> 00:53:42,342 skueplads for årets Pepsi Pro-Am konkurrence. 710 00:53:42,926 --> 00:53:45,262 Hej, Happy. Jeg er Bob Barker. 711 00:53:45,595 --> 00:53:47,764 Sikke en ære. Rart at møde dig. 712 00:53:47,847 --> 00:53:49,891 Vi spiller sammen i dag. 713 00:53:51,017 --> 00:53:53,603 Sjovt. Hvem spiller jeg med i virkeligheden? 714 00:53:53,687 --> 00:53:56,606 I denne konkurrence spiller alle med en berømthed. 715 00:53:57,732 --> 00:54:01,945 Nick Faldo og jeg vandt forrige år. Jeg vil gerne vinde igen i år. 716 00:54:02,320 --> 00:54:04,155 Jeg skal gøre mit bedste. 717 00:54:06,741 --> 00:54:08,743 Du er røvdårlig, idiot. 718 00:54:09,619 --> 00:54:11,079 Hold din kæft. 719 00:54:13,415 --> 00:54:17,252 Jeg ville gerne stikke den fyr en på siden af hovedet, men det går ikke. 720 00:54:17,335 --> 00:54:19,462 Får man den her i "Lykkehjulet"? 721 00:54:19,546 --> 00:54:21,464 Det er i "Gæt prisen". 722 00:54:21,840 --> 00:54:22,966 Nå, ja. Undskyld. 723 00:54:23,049 --> 00:54:25,343 Det sker. Lad os spille golf. 724 00:54:30,974 --> 00:54:32,183 Idiot. 725 00:54:36,229 --> 00:54:38,481 Køllen kom længere end bolden. 726 00:54:39,733 --> 00:54:41,443 Hvad var det for noget? 727 00:54:41,568 --> 00:54:44,362 Det regner og den fyr... Den gled bare. 728 00:54:53,455 --> 00:54:58,084 Hent et tæppe og noget solcreme, for du kommer aldrig væk fra den strand. 729 00:54:58,626 --> 00:55:02,130 Ligesom at du aldrig kom ind i ishockeyligaen, idiot! 730 00:55:09,512 --> 00:55:11,347 Greenen ligger derovre. 731 00:55:18,938 --> 00:55:21,232 Den kan du ikke klare, idiot. 732 00:55:27,697 --> 00:55:29,407 Flot skud, soldat. 733 00:55:33,495 --> 00:55:35,080 Sådan, Happy... 734 00:55:36,206 --> 00:55:37,916 stille og roligt. 735 00:55:43,338 --> 00:55:45,673 Det var ikke stille og roligt. 736 00:55:50,178 --> 00:55:52,138 Den fyr driver mig til vanvid. 737 00:55:52,514 --> 00:55:56,351 Ved du, hvad der driver mig til vanvid? At du ikke får bolden i hul. 738 00:55:56,684 --> 00:55:59,521 Stres mig ikke, Bob. Det er ikke rette øjeblik. 739 00:56:04,275 --> 00:56:05,485 Idiot. 740 00:56:10,573 --> 00:56:12,367 Den fyr er elendig! 741 00:56:13,326 --> 00:56:17,455 Vi har ikke set Gilmore spille så dårligt siden hans første dag. 742 00:56:17,664 --> 00:56:20,250 Han og Bob Barker er nu allersidst. 743 00:56:21,251 --> 00:56:25,421 Det er utroligt, at du er professionel. Du burde arbejde på en snackbar. 744 00:56:25,672 --> 00:56:27,048 Slap hellere af, Bob. 745 00:56:27,131 --> 00:56:31,427 Du kan umuligt have været dårligere til hockey, end du er til golf. 746 00:56:31,928 --> 00:56:33,221 Lad os kæmpe. 747 00:56:35,098 --> 00:56:38,059 Kan du lide det, gamle mand? Vil du banke mig? 748 00:56:38,893 --> 00:56:41,479 Jeg vil banke dig sønder og sammen! 749 00:56:57,245 --> 00:56:59,372 Jeg skal gi' dig det, Bob! 750 00:57:19,809 --> 00:57:21,894 Du gættede ikke prisen, narrøv. 751 00:57:33,072 --> 00:57:34,866 Du har vist fået nok. 752 00:57:35,908 --> 00:57:36,909 Ikke? 753 00:57:39,579 --> 00:57:41,247 Nu har du fået nok. 754 00:57:42,290 --> 00:57:43,416 Narrøv. 755 00:57:46,377 --> 00:57:48,087 Det kunne ikke være gået bedre. 756 00:57:48,171 --> 00:57:50,882 I stedet for at slå dig, slår han Bob Barker. 757 00:57:51,132 --> 00:57:52,133 Perfekt. 758 00:57:52,383 --> 00:57:54,469 Ses vi til den næste turnering? 759 00:57:54,552 --> 00:57:58,348 Behøves ikke. Det blev vist i hele landet. Gilmore er ude. 760 00:57:58,806 --> 00:58:01,434 Lad os få noget at spise. Jeg giver. 761 00:58:02,935 --> 00:58:04,187 En anden gang. 762 00:58:04,270 --> 00:58:06,397 Jeg troede, vi skulle være venner. 763 00:58:06,731 --> 00:58:09,233 Det skal vi også. Jeg er bare nødt til at gå. 764 00:58:09,317 --> 00:58:12,779 Jeg er på restauranten, hvis du skulle ændre mening. 765 00:58:13,696 --> 00:58:14,989 Gud være lovet! 766 00:58:15,698 --> 00:58:17,033 Der er du. 767 00:58:17,116 --> 00:58:19,243 Kom herned, Happy Gilmore! 768 00:58:20,036 --> 00:58:21,954 Tak, Shooter. Sid ned. 769 00:58:22,872 --> 00:58:26,542 Så du kom op at slås med en tv-vært på landsdækkende tv. 770 00:58:26,793 --> 00:58:28,586 Det er ikke underholdning. 771 00:58:28,836 --> 00:58:32,131 Det her er ikke ishockey, selvom du ønsker, at det var det. 772 00:58:32,215 --> 00:58:34,383 Det ved jeg, og jeg beklager det. 773 00:58:34,717 --> 00:58:36,594 Men der var en fyr... 774 00:58:36,886 --> 00:58:40,098 som generede mig. Det krævede alt i mig ikke at slå ham. 775 00:58:40,348 --> 00:58:44,018 Så du nikkede Bob Barker en skalle? Hvem vandt for øvrigt? 776 00:58:44,519 --> 00:58:45,686 Det er nok. 777 00:58:45,770 --> 00:58:47,939 Styrelsen har taget følgende skridt: 778 00:58:48,022 --> 00:58:50,942 Du får en bøde på 25.000 dollars og en måneds karantæne. 779 00:58:51,025 --> 00:58:53,945 - Karantæne? Jeg skal spille! - Smid ham ud. 780 00:58:54,862 --> 00:58:57,615 Styrelsen mener, at det ville være overdrevet... 781 00:58:57,698 --> 00:59:00,576 når man tænker på, at vores seertal har været... 782 00:59:01,786 --> 00:59:03,579 de højeste nogensinde. 783 00:59:03,663 --> 00:59:06,415 Min bedstemors hus er blevet overtaget. 784 00:59:06,499 --> 00:59:10,336 Hvis jeg ikke tjener nogle penge, sælger de det til en anden. 785 00:59:10,837 --> 00:59:12,672 Og hvad så? Forsvind. 786 00:59:18,594 --> 00:59:22,390 Det er forbi. Min bedstemor får aldrig sit hus at se igen. 787 00:59:23,349 --> 00:59:27,603 Men du har tjent en masse penge. Du kan købe hende en ejerlejlighed. 788 00:59:27,687 --> 00:59:31,524 Min bedstefar byggede ingen ejerlejligheder med sine egne hænder. 789 00:59:32,066 --> 00:59:34,527 Fandens også, jeg hader den Bob Barker. 790 00:59:34,944 --> 00:59:38,072 Der må være en anden måde at skaffe de 50.000 dollars på. 791 00:59:38,155 --> 00:59:41,325 Jeg vil ikke tale mere om det. Jeg mislykkedes. 792 00:59:42,243 --> 00:59:45,746 Lad mig bare nyde det eneste der gør mig en smule glad... 793 00:59:45,830 --> 00:59:48,332 denne friske, lækre, velsmagende... 794 00:59:48,916 --> 00:59:51,002 kødfulde, kalkunfyldte... 795 00:59:51,419 --> 00:59:55,381 sandwich. Jeg spiser tre om dagen, for at beholde min styrke. 796 00:59:56,507 --> 00:59:57,800 Hør, Happy... 797 00:59:57,883 --> 00:59:59,719 må jeg få en af de der? 798 00:59:59,969 --> 01:00:01,345 Er på vej! 799 01:00:07,143 --> 01:00:09,145 Det kalder jeg et hole-in-one. 800 01:00:09,895 --> 01:00:12,857 En sandwich fra Subway slår sulten bort. 801 01:00:14,150 --> 01:00:15,234 Hvad synes du? 802 01:00:15,318 --> 01:00:18,613 Skønt. Han ser så godt ud. Og det gør mig sulten. 803 01:00:18,904 --> 01:00:22,575 De gav mig et kort, der giver os gratis mad derfra hele livet. 804 01:00:22,825 --> 01:00:24,076 Det er dejligt. 805 01:00:24,243 --> 01:00:26,412 Ved du, hvad der også er dejligt? 806 01:00:26,495 --> 01:00:29,040 Reklamen giver os 275.000 dollars. 807 01:00:30,082 --> 01:00:32,209 Lad os få dit hus tilbage. 808 01:00:42,053 --> 01:00:43,512 Hvad fanden? 809 01:00:48,809 --> 01:00:50,311 Hvad foregår der her? 810 01:00:50,394 --> 01:00:54,065 Det er spændende. Vi bortauktionerer din bedstemors hus. 811 01:00:54,482 --> 01:00:57,985 Du sagde, vi kunne købe det tilbage, hvis vi skaffede pengene. 812 01:00:58,069 --> 01:00:59,612 Det kan I også. 813 01:01:00,112 --> 01:01:02,823 Vi starter fra 100.000 dollars. Hører jeg 100? 814 01:01:02,907 --> 01:01:05,284 Det er den spændende del. Mor Jer. 815 01:01:06,619 --> 01:01:09,747 Se på alle de mennesker. Hvad sker der? 816 01:01:10,623 --> 01:01:11,916 Tak, 200.000. 817 01:01:12,291 --> 01:01:14,085 De bortauktionerer det. 818 01:01:14,210 --> 01:01:17,046 Godt. Vi får det billigere end vi troede. 819 01:01:17,296 --> 01:01:19,048 250.000, tak. 820 01:01:19,965 --> 01:01:22,134 Måske ikke. 275.000! 821 01:01:22,385 --> 01:01:24,553 275.000. Og 300.000. 822 01:01:24,970 --> 01:01:26,555 350.000 oppe foran. 823 01:01:26,639 --> 01:01:29,600 Jeg har 350.000. 375.000? 824 01:01:30,267 --> 01:01:33,771 Solgt til den herre i den hvide trøje for 350.000 dollars. 825 01:01:34,105 --> 01:01:35,898 Hvad skete der? 826 01:01:37,399 --> 01:01:39,318 Vent i bilen, bedstemor. 827 01:01:41,028 --> 01:01:43,114 Hvad fanden er der galt med dig? 828 01:01:43,364 --> 01:01:45,908 Ejendomsspekulation er en af mine hobbyer. 829 01:01:47,076 --> 01:01:50,579 Rør mig, og jeg brænder huset ned og pisser på asken. 830 01:01:51,288 --> 01:01:52,998 Hvad vil du have for det? 831 01:01:53,541 --> 01:01:54,792 Det ved du godt. 832 01:01:54,875 --> 01:01:56,544 Dig ud af turneringen. 833 01:01:57,044 --> 01:01:59,130 Træk dig, og huset er dit. 834 01:01:59,797 --> 01:02:01,048 OK. Jeg trækker mig. 835 01:02:01,132 --> 01:02:03,300 Nej, han gør ej. Jeg vil tale med dig. 836 01:02:03,384 --> 01:02:07,388 Han har ret. Jeg hører ikke til golfspillet. Jeg er ishockeyspiller. 837 01:02:07,513 --> 01:02:10,099 - Hvilket hold spiller du på? - Tag det roligt. 838 01:02:10,182 --> 01:02:13,060 Indrøm det. Du er en golfspiller. 839 01:02:13,936 --> 01:02:18,190 Jeg gjorde det for at få bedstemors hus tilbage. Nu kan jeg gøre det. 840 01:02:18,732 --> 01:02:22,862 Hvad tror du, hun helst vil? Få huset tilbage, eller se dig vinde? 841 01:02:26,115 --> 01:02:29,076 Måske kan hun få begge dele. 842 01:02:30,327 --> 01:02:32,580 Mesterskabet er i næste uge. 843 01:02:33,330 --> 01:02:37,001 Slår jeg dig, får jeg huset. Slår du mig, holder jeg op. 844 01:02:37,251 --> 01:02:39,086 Slår du mig? I golf? 845 01:02:42,256 --> 01:02:43,674 Det er en aftale. 846 01:02:44,174 --> 01:02:47,928 Men du er ude på dybt vand. Jeg spiser lorte som dig til morgenmad. 847 01:02:48,012 --> 01:02:50,306 Æder du lort til morgenmad? 848 01:02:58,147 --> 01:03:00,774 Den var god. Jeg ved, at du slår ham. 849 01:03:01,650 --> 01:03:03,319 Det er en af os. 850 01:03:03,611 --> 01:03:05,738 Pas på bedstemor. Jeg går. 851 01:03:06,655 --> 01:03:09,325 - Hvor skal du hen? - Lære at spille golf. 852 01:03:12,411 --> 01:03:14,455 Jeg er dum, du er smart. 853 01:03:15,414 --> 01:03:17,583 Jeg tog fejl, du havde ret. 854 01:03:18,042 --> 01:03:20,544 Du er den bedste, jeg er den dårligste. 855 01:03:20,878 --> 01:03:23,130 Du ser godt ud, jeg er grim. 856 01:03:24,757 --> 01:03:27,009 Bare du indrømmer det. Nå... 857 01:03:28,886 --> 01:03:32,181 er du klar til at arbejde, og gøre som jeg siger? 858 01:03:33,057 --> 01:03:34,642 Tro mig, jeg er klar. 859 01:03:35,726 --> 01:03:37,770 Så lad os begynde vort arbejde. 860 01:03:39,313 --> 01:03:40,856 Undskyld. Her. 861 01:03:42,900 --> 01:03:44,610 Her er din lillefinger. 862 01:03:51,700 --> 01:03:53,494 "Happyland", lige som mig. 863 01:03:53,994 --> 01:03:56,580 Slap bare af. Jeg har været her før. 864 01:03:59,041 --> 01:04:03,212 Det er pinligt. For Guds skyld, jeg er en professionel golfspiller. 865 01:04:03,629 --> 01:04:07,049 Nej, det er måden du putter på, der er pinlig. Kom. 866 01:04:22,731 --> 01:04:25,818 Bare gør dig klar. Se ikke engang på hullet. 867 01:04:26,276 --> 01:04:28,862 Sigt på et sted 15 cm foran hullet. 868 01:04:31,115 --> 01:04:32,825 Okay, 15 centimeter. 869 01:04:56,181 --> 01:04:57,891 Den er meget svær. 870 01:05:02,938 --> 01:05:04,773 Han griner, han morer sig. 871 01:05:04,940 --> 01:05:07,025 Bare grin. Nyd din aften. 872 01:05:08,360 --> 01:05:10,154 Koncentrer dig. 873 01:05:17,161 --> 01:05:18,829 Jeg hader den klovn. 874 01:05:18,954 --> 01:05:23,208 Let. Hvis du ikke kan slå klovnen, hvordan vil du så slå Shooter McGavin? 875 01:05:32,259 --> 01:05:33,927 Du skal dø, klovn! 876 01:05:35,846 --> 01:05:38,849 Er det morsomt? Jeg kan ikke høre dig grine nu! 877 01:05:39,308 --> 01:05:40,434 Det er nok. 878 01:05:40,517 --> 01:05:42,477 Hvad? Jeg kan ikke klare det! 879 01:05:42,686 --> 01:05:44,188 Følg med mig. 880 01:05:44,646 --> 01:05:45,981 Følg med! 881 01:05:46,315 --> 01:05:48,150 Du er elendig, dumme klovn! 882 01:05:50,485 --> 01:05:52,404 Husk, dette er ikke ishockey. 883 01:05:52,654 --> 01:05:56,742 Man spiller ikke med rå følelser. Man kan ikke putte med vrede. 884 01:05:57,159 --> 01:06:00,996 Du skal rense dit sind for alt andet og forblive fokuseret. 885 01:06:05,876 --> 01:06:07,711 Hvordan gør jeg det? 886 01:06:08,045 --> 01:06:10,589 Tænk på et virkeligt perfekt sted. 887 01:06:11,548 --> 01:06:13,383 Dit eget glade sted. 888 01:06:14,051 --> 01:06:17,012 Tag derhen, og al din vrede vil forsvinde. 889 01:06:17,554 --> 01:06:18,889 Så kan du putte. 890 01:06:19,723 --> 01:06:21,058 Glade sted. 891 01:06:23,560 --> 01:06:25,145 Dit glade sted. 892 01:06:55,300 --> 01:06:56,677 Hvordan har du det nu? 893 01:06:56,760 --> 01:06:57,761 Bedre. 894 01:06:58,303 --> 01:06:59,388 Put nu. 895 01:07:21,952 --> 01:07:23,370 Dit glade sted. 896 01:07:29,835 --> 01:07:32,421 Vi gjorde store fremskridt i aften. 897 01:07:33,630 --> 01:07:35,590 Jeg er virkelig stolt af dig. 898 01:07:36,091 --> 01:07:37,217 Her. 899 01:07:37,926 --> 01:07:40,262 Jeg har noget specielt til dig. 900 01:07:40,595 --> 01:07:41,805 Tak, Chubbs. 901 01:07:41,888 --> 01:07:46,059 Den brugte jeg, da jeg spillede. Forbedret en smule, naturligvis. 902 01:07:46,935 --> 01:07:48,812 Det er fortræffeligt. 903 01:07:50,772 --> 01:07:54,401 Du har en ishockeyspillers ånd, så hvorfor bekæmpe den? 904 01:07:55,777 --> 01:07:57,946 Jeg har også noget til dig. 905 01:07:58,613 --> 01:08:01,950 Hvis det ikke var for dig, ville intet af dette være sket... 906 01:08:02,033 --> 01:08:04,453 så jeg ville vise dig min anerkendelse. 907 01:08:08,331 --> 01:08:10,333 Det ser pænt ud. Hvad er det? 908 01:08:10,584 --> 01:08:11,585 Åben den. 909 01:08:11,668 --> 01:08:12,669 Lort. 910 01:08:14,671 --> 01:08:16,673 Husker du alligatoren, der tog din hånd? 911 01:08:16,756 --> 01:08:18,258 Jeg tog hans hoved. 912 01:08:31,396 --> 01:08:33,565 Først min far og nu Chubbs. 913 01:08:34,441 --> 01:08:38,069 Alle dem, jeg kommer tæt på, dør. Hvis jeg var dig, ville jeg løbe væk. 914 01:08:38,153 --> 01:08:40,655 Du må ikke bebrejde dig selv. 915 01:08:41,072 --> 01:08:44,201 Alligatoren gjorde vist bare arbejdet færdigt. 916 01:08:44,659 --> 01:08:46,578 Jeg kommer til at savne dig. 917 01:08:55,003 --> 01:08:56,838 Hvordan skal jeg spille i dag? 918 01:08:56,922 --> 01:08:58,632 Husk bare det, han lærte dig. 919 01:08:58,715 --> 01:09:00,467 Til lykke, morder. 920 01:09:01,384 --> 01:09:03,094 Du dræbte en golflegende. 921 01:09:03,178 --> 01:09:04,429 Hold op, McGavin. 922 01:09:04,512 --> 01:09:08,141 Jeg tilegner Chubbs' minde min optræden i mesterskabet. 923 01:09:09,392 --> 01:09:11,394 Jeg spiller for Chubbs. 924 01:09:11,645 --> 01:09:13,229 Jeg sagde det først. 925 01:09:13,647 --> 01:09:16,274 Vil du slå ham? Så slå ham på banen. 926 01:09:17,233 --> 01:09:19,319 Jeg tæsker dig ud af banen. 927 01:09:20,070 --> 01:09:22,447 Sikkert. Og Poul Thomsen har skæg. 928 01:09:22,656 --> 01:09:24,491 Det har han faktisk. 929 01:09:27,744 --> 01:09:30,872 Spillerne i mesterskabet er klar til at starte. 930 01:09:31,414 --> 01:09:35,126 Der er måske 63 professionelle, som dyster om titlen som verdens bedste... 931 01:09:35,210 --> 01:09:38,588 men i tilskurernes øjne er der i virkeligheden kun to. 932 01:09:38,922 --> 01:09:40,882 Turneringens konge, Shooter McGavin... 933 01:09:40,966 --> 01:09:44,552 og den frække dreng, Happy Gilmore med sin nys overståede karantæne. 934 01:09:44,636 --> 01:09:47,389 Hvad mener I? De er blevet sat sammen. 935 01:09:47,764 --> 01:09:51,101 Jeg har nogle gode design ideer til bedstemors hus. 936 01:09:51,810 --> 01:09:54,312 Kender du soveværelset ved trappen? 937 01:09:54,479 --> 01:09:56,189 Ja, det var mit værelse. 938 01:09:56,272 --> 01:09:58,817 Jeg er ved at lave det til mit trofæ-rum. 939 01:10:11,371 --> 01:10:13,373 Måske er det ikke stort nok. 940 01:10:29,889 --> 01:10:33,810 Ved du, hvad der er patetisk? Du har spillet golf hele livet. 941 01:10:38,523 --> 01:10:41,067 Lad mig vise dig de professionelles måde. 942 01:10:48,324 --> 01:10:49,826 Det må gøre ondt. 943 01:10:57,876 --> 01:10:59,919 Happy har lært at putte. 944 01:11:03,465 --> 01:11:05,133 Her er en gratis time. 945 01:11:11,473 --> 01:11:13,808 Det kan man ikke lære i en skøjtehal. 946 01:11:24,861 --> 01:11:26,571 Nogen er nærmere. 947 01:11:29,449 --> 01:11:32,076 Efter første dag fører Shooter McGavin. 948 01:11:32,535 --> 01:11:35,705 Men den store overraskelse er unge Happy Gilmore... 949 01:11:36,372 --> 01:11:39,626 som er lige i hælene på ham, kun et slag bagude. 950 01:11:41,294 --> 01:11:42,795 Shooter fra sandet. 951 01:11:42,879 --> 01:11:45,924 Han spiller som om, han virkelig vil have den jakke. 952 01:11:51,512 --> 01:11:54,307 Happy Gilmore svarer igen med en birdie. 953 01:12:08,071 --> 01:12:10,782 Happy har mulighed for en long eagle. 954 01:12:12,909 --> 01:12:14,244 Den er god! 955 01:12:14,911 --> 01:12:16,913 Shooter kan ikke tro det! 956 01:12:17,247 --> 01:12:19,832 Nu er han sammen med Happy Gilmore! 957 01:12:23,419 --> 01:12:25,797 Lidt for meget kraft i den der. 958 01:12:27,924 --> 01:12:29,217 Øjeblik. 959 01:12:31,261 --> 01:12:32,387 Nej! 960 01:12:36,432 --> 01:12:39,519 Jeg så den ikke. Gik den i? Jeg kiggede ikke. 961 01:12:40,728 --> 01:12:44,399 Jeg kiggede ikke. Jeg så den gå opad. Gik den tilbage i? 962 01:12:45,733 --> 01:12:48,861 Ved slutningen af tredje dag fører Happy Gilmore. 963 01:12:49,195 --> 01:12:53,408 Man kan kun imponeres af den enorme forbedring af hans korte slag. 964 01:13:12,969 --> 01:13:14,637 Donald, det er Shooter. 965 01:13:14,971 --> 01:13:17,348 Skønt at høre fra dig! 966 01:13:17,890 --> 01:13:19,726 Hvad med en god bøf? 967 01:13:20,560 --> 01:13:22,228 Nej, tak. Jeg er ikke sulten. 968 01:13:22,311 --> 01:13:25,982 Det er en forretningssamtale. Du skal være her i morgen. 969 01:13:27,150 --> 01:13:29,360 Det er mesterskabets sidste dag... 970 01:13:29,444 --> 01:13:31,988 og det er ved at udforme sig til en klassiker. 971 01:13:32,071 --> 01:13:34,157 Happy Gilmore har føringen. 972 01:13:34,407 --> 01:13:38,494 Betyder det en udskiftning i rækkerne? Det ved vi om 18 huller. 973 01:13:45,126 --> 01:13:47,295 Happy er i superform i dag. 974 01:14:00,808 --> 01:14:02,018 Der er han. 975 01:14:02,477 --> 01:14:03,770 Den orm. 976 01:14:04,312 --> 01:14:05,855 Pas på, Happy! 977 01:14:12,111 --> 01:14:13,279 Har du det godt? 978 01:14:13,362 --> 01:14:14,781 Volkswagen. 979 01:14:15,281 --> 01:14:16,491 Idiot! 980 01:14:32,840 --> 01:14:34,050 Idiot! 981 01:14:34,884 --> 01:14:38,346 Du har ingen alvorlige skader. Bare lig stille et par dage. 982 01:14:39,138 --> 01:14:41,057 Glem det. Jeg skal fuldføre det. 983 01:14:41,140 --> 01:14:44,101 Gør som du vil. Hvad ved jeg? Jeg er kun en læge. 984 01:14:44,185 --> 01:14:45,853 - Har du det godt? - Ja, fint. 985 01:14:45,937 --> 01:14:49,106 Det er ingen skam at smide håndklædet i ringen. 986 01:14:49,357 --> 01:14:51,651 Du skal passe på dit helbred. 987 01:14:51,776 --> 01:14:53,694 Lad os nu bare spille golf. 988 01:14:54,445 --> 01:14:56,280 Jeg vidste, at Gilmore var sej... 989 01:14:56,364 --> 01:15:00,284 men det er utroligt, at han stadig spiller efter at være blevet kørt ned. 990 01:15:00,368 --> 01:15:03,037 Lad os håbe, at det ikke påvirker hans spil. 991 01:15:06,666 --> 01:15:10,253 Det er første gang, at det ikke er lykkedes ham at slå McGavin. 992 01:15:10,419 --> 01:15:13,339 Nuvel. Happy Gilmore er altså menneskelig. 993 01:15:15,091 --> 01:15:19,428 Happy Gilmore er i knibe, hvis han har mistet kraften til at slå langt. 994 01:15:19,762 --> 01:15:22,014 Hvis han skal vinde i dag... 995 01:15:22,181 --> 01:15:24,809 skal han gøre det med de korte slag. 996 01:15:30,231 --> 01:15:34,527 Han skal virkelig fokusere nu. Han skal spare den her til bagefter. 997 01:15:38,072 --> 01:15:40,825 Den bogey får ham til at miste føringen. 998 01:15:41,242 --> 01:15:43,452 Hvis han skal forblive her... 999 01:15:43,536 --> 01:15:45,246 skal han slappe af. 1000 01:15:52,753 --> 01:15:56,590 Tænk ikke på din bedstemor. Hun kan bo hos mig... være tjenestepige. 1001 01:16:03,014 --> 01:16:05,057 Se det vildnis han ligger i nu. 1002 01:16:05,307 --> 01:16:08,185 Alt bliver bare værre for Happy Gilmore. 1003 01:16:11,647 --> 01:16:13,941 Husk bare, hvad Chubbs sagde. 1004 01:16:14,483 --> 01:16:16,485 "Gå hen til et glad sted." 1005 01:16:56,817 --> 01:16:57,943 Gud! 1006 01:17:10,873 --> 01:17:13,417 Det ligner enden for Happy Gilmore. 1007 01:17:13,501 --> 01:17:15,878 Nu har Shooter en sikker føring. 1008 01:17:35,523 --> 01:17:37,441 Se, hvem der er her. 1009 01:17:37,525 --> 01:17:38,859 Bedstemor. 1010 01:17:39,693 --> 01:17:42,279 Du ser oprørt ud. Hvad er der galt? 1011 01:17:42,696 --> 01:17:45,282 Jeg er elendig. Jeg kan ikke vinde. 1012 01:17:45,699 --> 01:17:50,120 Tag det roligt, lille skat. Huset er ikke vigtigt. Det er kun et hus. 1013 01:17:50,621 --> 01:17:53,165 Mæng dig nu ikke med tjenestefolket. 1014 01:17:53,290 --> 01:17:56,293 Slå bare til din bold, hvis du kan finde den. 1015 01:17:56,835 --> 01:17:58,128 Hej, bedstemor. 1016 01:17:59,004 --> 01:18:02,925 Glem ham. Jeg vil bare have, at du skal være lykkelig, skat. 1017 01:18:06,178 --> 01:18:07,680 Okay, bedstemor. 1018 01:18:14,061 --> 01:18:16,855 Bedstemor vil have, at jeg er lykkelig. 1019 01:18:38,252 --> 01:18:41,505 Op med humøret. Hav ingen skyldføleleser overfor mig. 1020 01:18:41,922 --> 01:18:44,091 Se, jeg fik min hånd tilbage. 1021 01:18:46,093 --> 01:18:48,095 "Vi er kun lige begyndt 1022 01:18:51,056 --> 01:18:52,349 "At leve 1023 01:18:55,436 --> 01:18:57,479 "Hvide blonder og løfter 1024 01:19:00,566 --> 01:19:02,901 "Et lykkekys, og vi er på vej" 1025 01:19:14,121 --> 01:19:18,417 Det er ikke forbi endnu, McGavin. Vi er først lige begyndt. 1026 01:19:46,403 --> 01:19:49,573 Guldjakken er din. Shooter er ved at blive kvalt. 1027 01:19:55,037 --> 01:19:56,288 Utroligt! 1028 01:20:08,300 --> 01:20:11,887 Fandens mennesker! Dette er golf, ikke en rockkoncert! 1029 01:20:19,269 --> 01:20:20,437 Idiot! 1030 01:20:39,790 --> 01:20:41,083 Happy... 1031 01:20:41,625 --> 01:20:43,168 er den bedste! 1032 01:20:56,932 --> 01:20:59,560 De sidste ni huller er gået godt for Gilmore... 1033 01:20:59,643 --> 01:21:02,145 han ligger nu lige med Shooter McGavin. 1034 01:21:02,271 --> 01:21:05,065 Hvis Shooter ikke kommer i bedre humør... 1035 01:21:06,024 --> 01:21:08,569 vil han måske igen gå glip af guldjakken. 1036 01:21:08,694 --> 01:21:12,322 Mine damer og herrer, 18. hul er et par tre, 160 meter. 1037 01:21:13,198 --> 01:21:16,201 Hvis det bliver uafgjort, bliver der tiebreak. 1038 01:21:16,285 --> 01:21:18,370 De får æren, hr. Gilmore. 1039 01:21:19,997 --> 01:21:22,332 Lige meget hvad, har jeg det sjovt. 1040 01:21:22,666 --> 01:21:25,085 Du begynder at lyde som en golfspiller. 1041 01:21:25,294 --> 01:21:27,546 Det ved jeg godt. Sig det ikke højt. 1042 01:21:47,107 --> 01:21:50,444 Flot slag! Lige til flaget. 4,6 meter fra hullet. 1043 01:22:02,664 --> 01:22:04,666 Shooters bold er i skoven. 1044 01:22:05,000 --> 01:22:08,670 Happy er ved 18. hul, hvor en bil kørt af en skør fan... 1045 01:22:09,004 --> 01:22:10,756 styrtede ind i tv-tårnet. 1046 01:22:13,550 --> 01:22:16,136 Jeg skal bare igennem. Jeg leder efter min bold. 1047 01:22:16,219 --> 01:22:18,930 Det her er altså golf. Undskyld. Tak. 1048 01:22:26,063 --> 01:22:27,522 Er det din bold? 1049 01:22:28,065 --> 01:22:29,483 Ja, det er. 1050 01:22:29,900 --> 01:22:31,651 Den ramte min fod. 1051 01:22:32,069 --> 01:22:33,236 Doug! 1052 01:22:34,738 --> 01:22:36,365 Må jeg flytte bolden? 1053 01:22:37,407 --> 01:22:39,910 Reglen siger: "Spil den, som den ligger." 1054 01:23:03,141 --> 01:23:05,060 Det er to så længe, Shooter. 1055 01:23:05,268 --> 01:23:07,437 Du kan regne. Tillykke. 1056 01:23:07,729 --> 01:23:11,817 Og du kan regne med, at jeg venter på dig på parkeringspladsen. 1057 01:23:25,789 --> 01:23:27,374 Du ligger stadig langt væk. 1058 01:23:27,457 --> 01:23:29,167 Det ved jeg. Tak. 1059 01:23:30,544 --> 01:23:31,711 Jeg kan ikke se. 1060 01:23:31,795 --> 01:23:33,046 Heroppe. 1061 01:23:46,434 --> 01:23:49,145 Shooter behøver det, for at lægge pres på Gilmore. 1062 01:23:49,229 --> 01:23:51,940 Hvis det glipper, kan Happy vinde med to slag. 1063 01:24:02,617 --> 01:24:04,202 Slug den, baby! 1064 01:24:24,347 --> 01:24:28,268 Hvis Gilmore får den i hul, bliver det et utroligt comeback. 1065 01:24:45,994 --> 01:24:48,830 Super. Nu er der et tårn, der blokerer min bold. 1066 01:24:49,122 --> 01:24:52,584 Vi får det flyttet, og du bliver færdig i morgen. Ikke, Doug? 1067 01:24:52,834 --> 01:24:56,504 Nej, han skal slå nu. Han skal spille bolden, som den ligger. 1068 01:24:56,838 --> 01:25:00,634 Jeg slog den af Frankensteins fede fod. Sådan er reglerne. 1069 01:25:01,676 --> 01:25:04,429 Han har ret. Slå Deres slag, hr. Gilmore. 1070 01:25:05,722 --> 01:25:09,559 Virginia, bare så du ved det. Jeg bruger large i jakker. 1071 01:25:09,851 --> 01:25:13,146 Og min højre arm er lidt længere end den venstre. 1072 01:25:13,730 --> 01:25:17,525 Slå rundt om tårnet, få den i hul, og vi får et tiebreak. 1073 01:25:25,575 --> 01:25:27,577 Nej, jeg slår ham bare nu. 1074 01:25:29,162 --> 01:25:30,413 Held og lykke. 1075 01:25:35,543 --> 01:25:38,463 Jeg ved, at du vil hjælpe mig med den her, Chubbs. 1076 01:26:13,623 --> 01:26:15,083 Åh, min Gud! 1077 01:26:16,626 --> 01:26:19,587 Utroligt! Happy Gilmore vinder guldjakken. 1078 01:26:23,633 --> 01:26:25,969 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 1079 01:26:26,302 --> 01:26:27,929 Og jeg elsker dig. 1080 01:26:28,596 --> 01:26:30,473 Doug! Det er umuligt! 1081 01:26:31,266 --> 01:26:33,560 Det er min jakke! Det er min! 1082 01:26:34,936 --> 01:26:36,771 Han stjal min jakke! 1083 01:26:37,438 --> 01:26:39,524 Det er vist hr. Gilmores. 1084 01:27:01,588 --> 01:27:03,882 Jeg skal nok få dig, Shooter! 1085 01:27:08,344 --> 01:27:09,596 Stille! 1086 01:27:10,179 --> 01:27:11,472 Lad være! 1087 01:27:24,319 --> 01:27:26,070 - Kommer du? - Selvfølgelig. 1088 01:27:40,835 --> 01:27:43,421 Det er for Chubbs, hvor han end er. 1089 01:27:51,179 --> 01:27:52,555 Pæn jakke. 1090 01:27:55,516 --> 01:27:57,644 Hvem vinker du til? 1091 01:27:59,312 --> 01:28:01,898 Ingen, bedstemor. Lad os tage hjem. 1092 01:28:14,744 --> 01:28:15,870 Slut 1093 01:31:48,499 --> 01:31:50,584 Subtitles by SOFTITLER