1 00:00:42,580 --> 00:00:44,220 2 JUILLET 2 00:01:05,660 --> 00:01:10,700 Pour ceux qui ne l'ont pas encore lue, nous allons lire la plaque. 3 00:01:10,780 --> 00:01:15,430 "Ici, les hommes de la Terre ont, pour la 1ère fois, marché sur la Lune." 4 00:01:15,510 --> 00:01:17,630 "Juillet 1969." 5 00:01:19,070 --> 00:01:22,160 "Nous sommes venus en amis au nom de l'humanité." 6 00:02:28,330 --> 00:02:30,370 SETI, NOUVEAU MEXIQUE 7 00:02:30,490 --> 00:02:35,500 INSTITUT DE RECHERCHE D'INTELLIGENCE EXTRATERRESTRE (SETI) 8 00:03:01,850 --> 00:03:05,250 Si ce n'est pas une femme magnifique, je raccroche. 9 00:03:05,370 --> 00:03:08,460 Monsieur, vous devriez écouter ça. 10 00:03:16,590 --> 00:03:19,630 - Bon Dieu ! - Monsieur ? 11 00:03:20,470 --> 00:03:23,200 Allez, allez, allez ! 12 00:03:23,280 --> 00:03:26,160 J'espère que ce n'est pas un coup des espions russes ! 13 00:03:26,240 --> 00:03:28,520 Les aiguilleurs du ciel ne captent rien. 14 00:03:28,600 --> 00:03:32,610 C'est pour de bon. Un signal radio d'un autre monde. 15 00:03:32,690 --> 00:03:34,770 Ne nous emballons pas ! 16 00:03:34,850 --> 00:03:38,100 Contactez le QG spatial. Ça va les intéresser… 17 00:03:38,220 --> 00:03:40,580 C'est quoi ces balles de golf ? Vous voulez me tuer ? 18 00:03:40,660 --> 00:03:42,820 Attendez, c'est pas possible. 19 00:03:42,900 --> 00:03:48,350 La distance calculée à partir de la source n'est que de 375 000 km. 20 00:03:51,110 --> 00:03:54,240 Ça vient de la Lune. 21 00:04:06,800 --> 00:04:10,600 - Qui est au courant ? - Le SETI au Nouveau Mexique a capté un signal. 22 00:04:10,680 --> 00:04:14,370 Mais ils sont encore plus perplexes que nous, mon général. 23 00:04:14,450 --> 00:04:17,770 QG SPATIAL, LE PENTAGONE 24 00:04:20,770 --> 00:04:22,980 - Major ! - Oui, mon commandant. 25 00:04:23,060 --> 00:04:27,660 La réception radar est faible, mais nous avons obtenu ces images. 26 00:04:27,740 --> 00:04:31,950 Nous estimons que le diamètre est de plus de 550 km, 27 00:04:32,030 --> 00:04:35,750 et la masse, d'environ un quart de celle de notre lune. 28 00:04:35,830 --> 00:04:38,280 Qu'est-ce que c'est ? Un météorite ? 29 00:04:38,400 --> 00:04:41,120 - Non, mon général. - Non, sans aucun doute. 30 00:04:41,200 --> 00:04:44,050 - Comment le savez-vous ? - Ça ralentit. 31 00:04:44,490 --> 00:04:48,690 - Ça quoi ? - Ça ralentit, mon général. 32 00:04:56,460 --> 00:04:59,350 Passez-moi le ministre de la Défense. 33 00:05:04,990 --> 00:05:06,070 - Allô. - Salut. 34 00:05:06,190 --> 00:05:08,560 - C'est moi. - Salut. 35 00:05:09,400 --> 00:05:13,040 - Quelle heure est-il où tu es ? - 2 heures 45 du matin. 36 00:05:13,160 --> 00:05:16,570 - Je ne t'ai pas réveillé. - Si, en fait. 37 00:05:16,610 --> 00:05:18,690 Menteur. 38 00:05:19,890 --> 00:05:21,660 Je dois t'avouer quelque chose. 39 00:05:21,780 --> 00:05:26,820 Je dors aux côtés d'une charmante jeune brune. 40 00:05:26,940 --> 00:05:29,310 Tu l'as laissé regarder la télé tard ? 41 00:05:29,430 --> 00:05:31,910 - Alors ? - Bien sûr que non. Tu rentres 42 00:05:32,030 --> 00:05:34,670 - juste après le déjeuner ? - Oui, oui. 43 00:05:34,750 --> 00:05:37,680 - Maman ? - Je te passe ta mère. 44 00:05:39,840 --> 00:05:43,440 - Salut, ma puce ! - Tu me manques. 45 00:05:43,520 --> 00:05:48,610 Le taux de popularité du Président Whitmore a chuté en-dessous de 40%… 46 00:05:48,690 --> 00:05:49,770 Il est sage. 47 00:05:49,890 --> 00:05:53,580 Les beaux jours sont-ils révolus pour le Président Whitmore ? 48 00:05:53,660 --> 00:05:58,100 Piloter un avion pendant la Guerre du Golfe est différent de piloter le pays… 49 00:05:58,220 --> 00:06:01,110 Papa m'a laissé regarder Letterman. 50 00:06:01,520 --> 00:06:03,380 Traitresse. 51 00:06:04,010 --> 00:06:05,610 Ils ont élu un guerrier et ont eu une mauviette. 52 00:06:06,170 --> 00:06:08,340 - Bonjour, George. - Bonjour, M. Le Président. 53 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 Ce match a dû être sanglant. 54 00:06:11,680 --> 00:06:13,810 Merci, monsieur. 55 00:06:13,930 --> 00:06:17,250 Connie, tu es bien matinale. 56 00:06:18,490 --> 00:06:22,260 Ils ne critiquent pas vos politiques, mais votre âge. 57 00:06:22,340 --> 00:06:27,470 "Whitmore ressemble moins à un Président qu'à Oliver Twist, l'orphelin." 58 00:06:32,030 --> 00:06:34,310 - C'est malin. - Je ne plaisante pas. 59 00:06:34,390 --> 00:06:39,600 Votre âge n'a jamais été un problème quand vous luttiez pour vos idées. Vous sembliez jeune, idéaliste… 60 00:06:39,980 --> 00:06:42,820 Mais ce message a disparu. 61 00:06:42,900 --> 00:06:45,910 Trop de politique, trop de compromis. 62 00:06:46,510 --> 00:06:50,230 La rapidité des retournements d'opinion est étonnante, non ? 63 00:06:51,720 --> 00:06:54,880 M. Le Président, le ministre de la Défense. 64 00:06:58,330 --> 00:06:59,610 Oui. 65 00:07:02,290 --> 00:07:04,410 Répétez-moi ça. 66 00:07:47,530 --> 00:07:49,610 T'attends quoi ? 67 00:07:49,730 --> 00:07:52,820 Ma sécu va expirer, et tu seras encore là à attendre. 68 00:07:52,900 --> 00:07:56,700 - Je réfléchis. - Ouais, eh bien, fais vite ! 69 00:08:03,910 --> 00:08:07,200 Sais-tu le temps qu'il faut à ces gobelets pour se décomposer ? 70 00:08:07,280 --> 00:08:10,960 Si tu ne joues pas rapidement, c'est moi qui vais me décomposer. 71 00:08:15,410 --> 00:08:18,890 Écoute, David, je voulais te parler. 72 00:08:19,490 --> 00:08:23,100 - C'est sympa de te voir aussi souvent… - Ne t'y mets pas, papa. 73 00:08:23,180 --> 00:08:27,300 Ça fait… quoi ? Quatre ans ? Et tu portes encore ton alliance ? 74 00:08:27,420 --> 00:08:30,790 - Trois ans. - Tu es divorcé, oublie le passé. 75 00:08:30,870 --> 00:08:34,790 - Ce n'est pas sain. - Non, c'est fumer qui n'est pas sain. 76 00:08:39,120 --> 00:08:41,280 Échec et mat. 77 00:08:41,400 --> 00:08:43,570 Une minute. Attends une minute. 78 00:08:43,650 --> 00:08:47,090 - Attends. Ce n'est pas échec et mat. - À demain, papa. 79 00:08:47,210 --> 00:08:49,810 Attends ! Ce n'est pas échec et mat. 80 00:08:52,540 --> 00:08:53,820 Oh… Échec et mat ! 81 00:08:54,060 --> 00:08:57,180 Nous avons mis tout le monde sur ce problème. 82 00:08:57,260 --> 00:09:00,430 J'adore Aux frontières du réel. J'espère que vous le verrez. 83 00:09:02,390 --> 00:09:06,280 David ! À quoi sert d'avoir un bip si tu ne l'allumes pas ? 84 00:09:06,400 --> 00:09:08,440 Il était allumé : je t'ignorais. 85 00:09:08,560 --> 00:09:10,680 Quelle est l'urgence ? 86 00:09:10,760 --> 00:09:14,650 Depuis ce matin, on dirait les années 50 sur toutes les stations. 87 00:09:14,730 --> 00:09:19,010 Il y a de la friture, de la neige, plein de distorsions. Personne ne sait… 88 00:09:19,090 --> 00:09:21,900 Nos poubelles "à recycler" ont une raison d'être. 89 00:09:22,020 --> 00:09:24,740 Que se passe-t-il ? Dieu du ciel ! 90 00:09:24,820 --> 00:09:27,990 Colle-moi un procès. David ! On a un problème ! 91 00:09:28,110 --> 00:09:30,470 As-tu essayé les canaux transpondeurs ? 92 00:09:30,550 --> 00:09:33,670 Tu crois que je paniquerais si c'était aussi simple ? 93 00:09:33,750 --> 00:09:36,480 Orientons l'antenne vers un autre satellite. 94 00:09:36,560 --> 00:09:40,960 On a essayé. En vain. C'est presque comme s'ils n'étaient pas là. 95 00:09:41,040 --> 00:09:43,930 D'accord. Qu'est-ce que c'est ? 96 00:09:48,730 --> 00:09:50,980 C'est impossible. 97 00:09:54,800 --> 00:09:59,930 - Le signal merde complètement. - Arrête ! Laisse-le. Tu vas le casser ! 98 00:10:00,010 --> 00:10:02,250 C'est tellement brouillé. 99 00:10:02,850 --> 00:10:06,020 IMPERIAL VALLEY, CALIFORNIE 100 00:10:09,500 --> 00:10:10,540 Oh, non. 101 00:10:15,470 --> 00:10:17,190 Bonjour, Lucas. 102 00:10:17,310 --> 00:10:21,920 Tu vois ça ? J'en ai toute une foutue récolte. 103 00:10:22,000 --> 00:10:27,880 Si ton père n'est pas dans son zinc dans 20 minutes, je prends quelqu'un d'autre. 104 00:10:35,660 --> 00:10:38,260 - Russell ! - Salut, Miguel ! 105 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 Russell ! Que fais-tu ? 106 00:11:09,740 --> 00:11:12,700 À quoi tu joues ? 107 00:11:15,790 --> 00:11:17,870 Ce n'est pas le bon champ, idiot ! 108 00:11:17,950 --> 00:11:20,230 La ferme de Lucas est de l'autre côté ! 109 00:11:23,720 --> 00:11:25,800 Tu es sûr ? 110 00:12:05,210 --> 00:12:09,340 CNS fait passer un reportage comme quoi nous couvrons des essais nucléaires. 111 00:12:09,420 --> 00:12:12,220 Laissez-les, s'ils veulent se ridiculiser. 112 00:12:12,300 --> 00:12:14,350 La NASA veut connaître notre position. 113 00:12:14,430 --> 00:12:19,150 Notre position officielle est que nous n'avons pas de position officielle. 114 00:12:19,230 --> 00:12:22,680 - Que se passe-t-il ? - Allez les mecs, moi, vous cacher des trucs ? 115 00:12:22,760 --> 00:12:26,160 - Exactement. - Comment ? Je ne vous entends pas. 116 00:12:26,240 --> 00:12:29,080 En ce moment, nos satellites ne sont pas fiables. 117 00:12:29,200 --> 00:12:32,250 N'est-ce pas possible que ce truc nous évite ? 118 00:12:32,330 --> 00:12:36,530 Et sinon, pourquoi ne pas le faire éclater avec quelques missiles ? 119 00:12:36,610 --> 00:12:39,660 Et transformer un objet dangereux en plusieurs ? 120 00:12:39,740 --> 00:12:43,580 Nous n'en savons pas assez pour émettre une opinion informée. 121 00:12:43,660 --> 00:12:46,870 Heureusement, la presse s'est inventé une histoire. 122 00:12:46,950 --> 00:12:49,150 Mais ça ne durera pas. 123 00:12:49,230 --> 00:12:52,200 - On devrait passer à l'état d'alerte 3. - Certainement. 124 00:12:52,280 --> 00:12:55,320 Général, avertissez-en NORAD. 125 00:12:55,400 --> 00:12:58,960 - Le Président n'a pas dit ça. - N'est-ce pas un peu prématuré ? 126 00:12:59,040 --> 00:13:02,050 50% des forces armées sont en permission ce week-end. 127 00:13:02,130 --> 00:13:06,370 Plus les commandants et troupes participant au défilé du 4 juillet. 128 00:13:06,450 --> 00:13:09,420 L'objet s'est placé en orbite stationnaire. 129 00:13:09,500 --> 00:13:12,260 - C'est une bonne nouvelle. - Non, monsieur. 130 00:13:12,900 --> 00:13:16,270 Presque trois douzaines d'éléments s'en sont détachés. 131 00:13:16,350 --> 00:13:21,270 Plus petits que la totalité, mais larges de 23 km chacun. 132 00:13:23,280 --> 00:13:24,440 Où se dirigent-ils ? 133 00:13:26,640 --> 00:13:31,050 Ils devraient pénétrer notre atmosphère dans les 25 prochaines minutes. 134 00:13:55,960 --> 00:13:59,130 SOUS-MARIN ATOMIQUE USS GEORGIA - GOLFE PERSIQUE 135 00:13:59,210 --> 00:14:01,890 - C'est important, j'espère. - Amiral sur le pont ! 136 00:14:04,930 --> 00:14:08,660 Monsieur, nous avons un échec radar total sur 13 km. 137 00:14:08,740 --> 00:14:11,460 - Faisons un contrôle diagnostique. - Amiral, 138 00:14:11,540 --> 00:14:16,070 Le radar fonctionne mal, mais le détecteur infrarouge est en dehors de la carte. 139 00:14:20,440 --> 00:14:22,200 Mon Dieu ! 140 00:14:24,080 --> 00:14:26,440 Passez-moi le QG Atlantique. 141 00:14:29,330 --> 00:14:30,370 Ne quittez pas. 142 00:14:30,490 --> 00:14:33,850 Entrée dans le champ visuel au-dessus de l'espace aérien iraquien. 143 00:14:33,970 --> 00:14:38,300 - Vu deux fois ? - Oui, monsieur. Il arrive du golfe Persique. 144 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 Correction, monsieur. 145 00:14:39,460 --> 00:14:41,660 Nous avons deux contacts visuels confirmés. 146 00:14:41,740 --> 00:14:46,070 M. Le Président, ils en surveillent un autre, au large de la Californie ! 147 00:14:46,190 --> 00:14:50,240 D'accord, allumez-ça. Général, regardez ça. 148 00:14:52,720 --> 00:14:56,560 Mesdames et messieurs, nous interrompons nos programmes 149 00:14:56,640 --> 00:14:59,810 en raison d'événements extraordinaires en Russie. 150 00:14:59,890 --> 00:15:04,770 Ce phénomène inexpliqué et l'hystérie qu'il provoque sont incroyables. 151 00:15:04,890 --> 00:15:07,540 Comment décririez-vous ce que vous voyez ? 152 00:15:07,620 --> 00:15:13,390 Ca survole les montagnes, trop lentement pour une comète ou un météorite. 153 00:15:13,470 --> 00:15:17,070 Une panique généralisée s'est emparée de la campagne tandis 154 00:15:17,190 --> 00:15:19,710 que des milliers de gens se ruent dehors. 155 00:15:19,790 --> 00:15:24,240 Il a été confirmé que ce phénomène inexpliqué se dirige vers Moscou. 156 00:15:24,360 --> 00:15:26,760 Nous avons un signal au large de la côte ouest. 157 00:15:26,840 --> 00:15:30,130 Arrivée estimée au point de contact, trois minutes. 158 00:15:31,090 --> 00:15:34,090 Je ne comprends pas. Le radar latéral ne capte rien. 159 00:15:34,210 --> 00:15:36,740 Je sais ! Je ne vois rien. Rien n'apparaît. 160 00:15:36,860 --> 00:15:40,900 Négatif. Nous avons une visibilité zéro. Visibilité zéro. 161 00:15:40,980 --> 00:15:44,470 QG, ici Eagle Eye 370. 162 00:15:44,550 --> 00:15:48,670 Capitaine, le Président écoute. Répétez ce que vous avez dit. 163 00:15:49,800 --> 00:15:52,560 Nous avons toujours une visibilité zéro. 164 00:15:53,800 --> 00:15:57,240 Les instruments fonctionnent mal. 165 00:15:57,330 --> 00:16:00,410 Nous n'avons aucune indication de ce qui est devant nous. 166 00:16:00,570 --> 00:16:02,770 Attendez une minute. 167 00:16:02,850 --> 00:16:04,530 On dirait que ça s'éclaircit. 168 00:16:12,230 --> 00:16:14,270 Réagis ! 169 00:16:24,440 --> 00:16:27,730 - Ça a coupé. - Encore 2 repérés au-dessus de l'Atlantique. 170 00:16:27,850 --> 00:16:30,290 L'un va vers New York, l'autre ici. 171 00:16:30,410 --> 00:16:33,690 - Combien de temps avons-nous ? - Moins de 10 minutes. 172 00:16:33,770 --> 00:16:37,660 M. Le Président, je suggère votre transfert dans un endroit sûr. 173 00:16:38,340 --> 00:16:42,100 - Connie, aurons-nous la même panique qu'en Russie ? - Probablement. 174 00:16:42,180 --> 00:16:45,150 - Nous en discuterons en chemin. - Je ne pars pas. 175 00:16:46,430 --> 00:16:48,710 Nous devons protéger le gouvernement. 176 00:16:48,790 --> 00:16:53,720 Emmenez le vice-président, le cabinet et les chefs d'état-major en sûreté. 177 00:16:53,800 --> 00:16:54,960 Moi, je reste. 178 00:16:55,080 --> 00:16:59,050 Je ne veux pas empirer une hystérie de masse qui coûtera des vies. 179 00:16:59,130 --> 00:17:02,810 Connie, nous lancerons le système de diffusion d'urgence. 180 00:17:02,930 --> 00:17:04,970 Nous dirons aux gens de ne pas paniquer. 181 00:17:05,090 --> 00:17:08,220 Le mieux, en ce moment, est qu'ils restent chez eux. 182 00:17:08,300 --> 00:17:10,140 Oui, monsieur. Roy ? Dean ? 183 00:17:10,220 --> 00:17:15,110 Rassemblez le Cabinet. Nous l'emmènerons au QG de NORAD. 184 00:17:15,190 --> 00:17:19,710 M. Le Président, avec votre permission, je voudrais rester à vos côtés. 185 00:17:21,160 --> 00:17:23,520 Je pensais que vous diriez ça. 186 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Qu'arrivera-t-il s'ils deviennent hostiles ? 187 00:17:29,930 --> 00:17:31,890 Que Dieu nous vienne en aide. 188 00:17:32,130 --> 00:17:34,610 Voilà l'étrange phénomène atmosphérique 189 00:17:34,730 --> 00:17:37,940 qui, apparemment, cause toutes ces distorsions… 190 00:17:38,020 --> 00:17:40,860 David, tu regardes ça ? 191 00:17:45,310 --> 00:17:49,350 Il n'estpas prouvé que ces phénomènes représentent un danger. 192 00:17:49,430 --> 00:17:51,600 On a signalé des oppressions… 193 00:17:52,200 --> 00:17:56,240 J'ai un verrouillage sur la structure du signal : on peut le filtrer. 194 00:17:56,400 --> 00:17:59,810 Si mes calculs sont exacts, ce sera fini dans 7 heures. 195 00:17:59,890 --> 00:18:05,540 Il s'affaiblit à chaque fois qu'il se recycle, donc à la fin, il disparaîtra. 196 00:18:05,620 --> 00:18:08,060 - Vous m'écoutez ? - C'est incroyable ! 197 00:18:10,660 --> 00:18:13,310 David ! Tu n'as pas regardé la télé ? ! 198 00:18:15,350 --> 00:18:19,950 Bonjour. Jusque-là, le phénomène n'a provoqué aucun dégât. 199 00:18:20,040 --> 00:18:24,200 Nous vous demandons de garder votre calme et de ne pas paniquer. 200 00:18:24,320 --> 00:18:27,810 On a la position de 3 des apparitions… 201 00:18:27,890 --> 00:18:30,810 - C'est incroyable. - Miguel, viens voir ! 202 00:18:30,890 --> 00:18:33,090 L'un se dirige vers Los Angeles. 203 00:18:33,210 --> 00:18:38,980 Les deux autres vers New York et Washington, DC. 204 00:18:39,060 --> 00:18:40,260 Marty. 205 00:18:40,380 --> 00:18:43,270 Jamie dit que cet immeuble a un abri antiaérien. 206 00:18:43,350 --> 00:18:47,670 - Nous y allons maintenant. - Tout le monde ! Allez au sous-sol. 207 00:18:47,790 --> 00:18:51,240 Doucement, ne courez pas. Descendez au sous-sol ! 208 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 Il n'y aucune honte à se cacher. 209 00:18:55,640 --> 00:18:58,170 Je ferais mieux d'appeler ma mère. 210 00:19:10,280 --> 00:19:13,360 Eh bien, regardez qui est là. 211 00:19:16,850 --> 00:19:22,140 Russ, on m'a dit que tu avais eu des pépins, ce matin. Pulvérisé le mauvais champ. 212 00:19:22,220 --> 00:19:26,780 Je sais que tu es encore un peu désorienté après ta prise en otage. 213 00:19:27,260 --> 00:19:31,070 Pris en otage ? Qu'est-ce qui t'est arrivé, Russ ? 214 00:19:32,070 --> 00:19:36,760 Il a été enlevé par des extraterrestres. Ils lui ont fait subir des expériences. 215 00:19:36,840 --> 00:19:40,760 Raconte-leur, Russ. Payez-lui une bière et il vous racontera . 216 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 Hein, Russ ? 217 00:19:42,880 --> 00:19:46,890 Russ, quand ils t'ont emmené dans leur vaisseau, ont-ils fait… 218 00:19:48,450 --> 00:19:52,460 des trucs sexuels ? Tu te rappelles ? Tu t'en souviens ? 219 00:20:21,580 --> 00:20:23,660 - Que se passe-t-il ? - Sortons. 220 00:20:26,820 --> 00:20:28,910 Ouah ! 221 00:20:48,650 --> 00:20:50,170 Maman, regarde ! 222 00:20:53,660 --> 00:20:56,380 Il est trop tôt, ma puce. 223 00:21:02,230 --> 00:21:05,830 - C'est un séisme ? - Même pas 4 points sur Richter. 224 00:21:05,950 --> 00:21:08,520 Rendors-toi. 225 00:21:23,260 --> 00:21:25,340 Papa ! 226 00:21:27,460 --> 00:21:29,630 Que fais-tu ici ? 227 00:21:29,710 --> 00:21:32,550 - Tu devrais être dans l'abri. - Que se passe-t-il ? 228 00:22:05,920 --> 00:22:08,320 - Tu ne viens pas, David ? - Je veux voir ça. 229 00:23:35,910 --> 00:23:37,920 Le signal ! 230 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 Mon Dieu ! 231 00:23:57,020 --> 00:23:59,670 Et maintenant, que fait-on ? 232 00:23:59,750 --> 00:24:01,590 Adressez-vous à la nation. 233 00:24:01,670 --> 00:24:04,510 Tout le monde doit être terrifié. 234 00:24:04,590 --> 00:24:06,190 Ouais. 235 00:24:06,270 --> 00:24:08,280 Moi aussi. 236 00:24:10,920 --> 00:24:12,840 Hé ! Allons ! 237 00:24:12,920 --> 00:24:15,450 Il essaie de t'impressionner. 238 00:24:15,570 --> 00:24:20,370 Si tu veux m'impressionner, trouve un boulot et arrête de baver sur mes pompes. 239 00:24:36,450 --> 00:24:38,940 Je n'y crois pas. Jasmine ! 240 00:24:39,060 --> 00:24:43,580 Les voisins déménagent. Je suppose qu'ils en ont eu assez de ces séismes. 241 00:24:45,830 --> 00:24:47,910 Une petite secousse et ils fuient. 242 00:24:48,550 --> 00:24:51,910 La police et les pompiers vous prient de ne pas téléphoner. 243 00:24:51,990 --> 00:24:54,560 Il y un truc sur le séisme au journal ! 244 00:24:57,920 --> 00:25:01,090 Comment ça va, bonhomme ? Qu'est-ce que tu fais là ? 245 00:25:01,170 --> 00:25:02,570 Je tue des extraterrestres. 246 00:25:02,650 --> 00:25:07,260 Oh, des extraterrestres. Tu te crois dur, hein ? Qu'as-tu là ? Tourne-toi. 247 00:25:07,340 --> 00:25:10,260 Allez, je vais te faire à manger. 248 00:25:12,220 --> 00:25:16,230 - Attention ! Attention ! - Je vais chercher le journal. 249 00:25:19,350 --> 00:25:20,950 Dylan ! 250 00:25:33,010 --> 00:25:35,050 Allons-y ! 251 00:25:50,590 --> 00:25:53,720 Chéri, tu veux du café ? 252 00:25:53,800 --> 00:25:55,280 Chéri ? 253 00:26:01,610 --> 00:26:04,570 Le Pentagone annonce l'arrivée d'autres vaisseaux 254 00:26:04,690 --> 00:26:07,540 au-dessus de New Delhi, de Londres et de Berlin, 255 00:26:07,620 --> 00:26:12,620 ce qui fait entre 10 et 15 vaisseaux spatiaux de la taille d'une ville. 256 00:26:12,740 --> 00:26:16,510 Je sais, maman. Essaie de garder ton calme. 257 00:26:16,590 --> 00:26:19,270 - Dis-lui de quitter la ville. - Pourquoi ? 258 00:26:19,390 --> 00:26:22,120 - Fais-le ! - Maman, écoute ! 259 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Rassemble tes affaires et va chez Tante Esther. 260 00:26:25,360 --> 00:26:28,080 Ne discute pas ! Vas-y ! 261 00:26:28,160 --> 00:26:31,570 David ! Pourquoi ai-je envoyé ma mère à Atlanta ? 262 00:26:31,650 --> 00:26:33,770 David, parle-moi. 263 00:26:33,890 --> 00:26:38,300 Tu ne m'as pas écouté ? Le signal dans le satellite se recycle jusqu'à extinction. 264 00:26:38,380 --> 00:26:40,260 - Pas vraiment. - Un décompte. 265 00:26:40,540 --> 00:26:43,780 Un décompte ? Pour quoi, David ? 266 00:26:45,630 --> 00:26:49,110 Comme aux échecs : on place ses pions stratégiquement. 267 00:26:49,230 --> 00:26:53,360 Ensuite, au bon moment, on frappe. Tu vois ? 268 00:26:54,280 --> 00:26:58,920 Ils se placent partout, en utilisant un seul signal pour se synchroniser. 269 00:26:59,000 --> 00:27:03,650 Dans environ 6 heures, le signal disparaîtra et le décompte sera terminé. 270 00:27:03,730 --> 00:27:05,810 Et ensuite ? 271 00:27:07,140 --> 00:27:08,780 Échec et mat. 272 00:27:10,460 --> 00:27:13,180 Oh, mon Dieu ! 273 00:27:13,260 --> 00:27:15,190 Mon Dieu, je dois appeler mon frère. 274 00:27:15,270 --> 00:27:18,030 Et ma gouvernante, et mon avocat ! 275 00:27:18,190 --> 00:27:19,990 Ah, laisse tomber l'avocat. 276 00:27:20,110 --> 00:27:23,400 Mesdames et messieurs, le Président des États-Unis. 277 00:27:23,480 --> 00:27:25,440 Bonjour. 278 00:27:25,520 --> 00:27:27,560 Mes chers concitoyens, 279 00:27:27,640 --> 00:27:31,010 un événement historique et sans précédent s'est produit. 280 00:27:31,090 --> 00:27:34,170 La question de savoir si nous sommes seuls dans l'univers 281 00:27:34,290 --> 00:27:36,210 a trouvé sa réponse. 282 00:27:36,330 --> 00:27:40,660 Bien qu'il soit normal que nous ressentions de l'hésitation ou de la peur, 283 00:27:40,780 --> 00:27:43,580 nous devons tenter de réserver notre jugement. 284 00:27:43,660 --> 00:27:46,110 Il dit qu'il est votre mari. 285 00:27:47,490 --> 00:27:49,530 Oh, mon Dieu. 286 00:27:51,610 --> 00:27:54,500 - Que veux-tu ? - Quitte la Maison Blanche. 287 00:27:54,580 --> 00:27:57,660 Ce n'est pas le moment de reprendre cette discussion. 288 00:27:57,740 --> 00:27:59,630 Quitte Washington. 289 00:27:59,710 --> 00:28:03,350 Au cas où tu n'as pas remarqué, on est en pleine crise, là ! 290 00:28:03,430 --> 00:28:06,190 Ils ont un signal secret. Ils vont attaquer. 291 00:28:06,270 --> 00:28:09,520 - Tu es paranoïaque ! - Ce n'est pas de la paranoïa ! 292 00:28:09,600 --> 00:28:13,040 L'intégration est très subtile, presque indétectable… 293 00:28:20,450 --> 00:28:23,620 Marty, quitte la ville dès que possible. D'accord ? 294 00:28:23,700 --> 00:28:27,620 Le personnel et moi resterons ici et tenterons de communiquer. 295 00:28:29,140 --> 00:28:34,110 Si vous décidez de quitter les villes, veuillez le faire dans le calme. 296 00:28:42,360 --> 00:28:44,410 Excusez-moi ! Je passe. 297 00:28:45,730 --> 00:28:50,570 L'arrivée des extraterrestres a provoqué plus de 10 000 accidents en quelques secondes. 298 00:28:50,650 --> 00:28:53,060 Mais ce n'est que le début… 299 00:28:53,140 --> 00:28:58,180 - Tu ne peux pas y aller ! Rappelle-les ! - Je ne veux pas en discuter, Jasmine. 300 00:28:58,300 --> 00:29:02,270 - Je dois me présenter à EI Toro. - Tu avais une perm pour le 4 juillet ! 301 00:29:02,350 --> 00:29:05,030 Eh bien, ils l'ont annulée ! 302 00:29:06,310 --> 00:29:08,400 Écoute, pourquoi es-tu comme ça ? 303 00:29:08,480 --> 00:29:10,160 Pourquoi ? 304 00:29:13,560 --> 00:29:15,290 Voilà pourquoi ! 305 00:29:24,380 --> 00:29:29,830 Écoute, je ne pense pas qu'ils ont fait 90 milliards d'années lumière pour se battre 306 00:29:30,670 --> 00:29:32,950 et jouer aux voyous. 307 00:29:33,870 --> 00:29:39,120 Calme-toi. Je vais à EI Toro découvrir ce qui se passe. 308 00:29:42,340 --> 00:29:46,510 - Que fais-tu là-dedans, fiston ? - Rien, je conduis. 309 00:29:47,230 --> 00:29:48,670 Regarde. 310 00:29:48,750 --> 00:29:51,270 - Je t'ai acheté ça. - Des pétards ! 311 00:29:51,430 --> 00:29:53,480 - Fais attention. - Steve, attends. 312 00:29:53,560 --> 00:29:56,840 - Je veux te dire quelque chose. - Quoi, Jasmine ? 313 00:30:00,370 --> 00:30:02,410 Prends garde à toi, compris ? 314 00:30:05,690 --> 00:30:06,730 Écoute, 315 00:30:08,180 --> 00:30:13,220 pourquoi tu ne prépares tes affaires et toi et Dylan me rejoignez à la base ? 316 00:30:13,340 --> 00:30:16,390 Tu verras que tu n'as rien à craindre. 317 00:30:16,910 --> 00:30:18,950 Vraiment ? 318 00:30:19,590 --> 00:30:22,960 - Ça ne te gêne pas ? - Bon, je veux dire… 319 00:30:23,040 --> 00:30:27,040 Je vais devoir décommander toutes mes autres copines, 320 00:30:27,120 --> 00:30:31,930 - annuler un week-end de folie. - C'est ça, tu te crois malin. 321 00:30:32,910 --> 00:30:36,230 Mais tu n'es pas aussi charmant que tu le crois, mon ami. 322 00:30:37,030 --> 00:30:38,320 Si. 323 00:30:39,040 --> 00:30:42,960 - Avec tes oreilles de Dumbo. - Et toi, avec tes jambes de sauterelle. 324 00:30:51,370 --> 00:30:53,300 Viens, Dylan. 325 00:30:58,380 --> 00:31:00,590 Attention ! 326 00:31:08,400 --> 00:31:11,800 La télévision dit que le pillage a commencé. Vautours. 327 00:31:12,640 --> 00:31:16,890 - Tu as encore la Plymouth ? - David, tu n'as pas le permis. 328 00:31:16,970 --> 00:31:19,490 - Tu conduis. - Ouais. Je… je conduis ? 329 00:31:19,570 --> 00:31:20,890 Viens. 330 00:31:23,180 --> 00:31:25,220 Je veux que tu quittes Los Angeles. 331 00:31:25,300 --> 00:31:29,860 Tu restes pour calmer la population. Je ne veux pas qu'on te critique pour ça. 332 00:31:29,940 --> 00:31:34,790 - J'apprécie ton aide. - Menteur. Dis la vérité. Ça te va mieux. 333 00:31:34,910 --> 00:31:37,600 OK. Je te veux en dehors de ces villes. 334 00:31:39,080 --> 00:31:42,120 Je partirai dès la fin des interviews. 335 00:31:42,240 --> 00:31:45,210 D'accord. Un hélicoptère t'emmènera à Nellis. 336 00:31:45,290 --> 00:31:47,690 - Et la puce ? - Elle te rejoindra là-bas. 337 00:31:48,550 --> 00:31:51,110 D'accord. Je t'aime. 338 00:31:51,790 --> 00:31:53,080 Je t'aime. 339 00:31:53,160 --> 00:31:56,200 - Au revoir. - Au revoir. 340 00:32:01,010 --> 00:32:02,490 C'est la Maison Blanche ! 341 00:32:02,570 --> 00:32:06,010 - Tu ne peux pas te pointer et sonner. - On peut aller plus vite ? 342 00:32:06,130 --> 00:32:09,900 Tu crois qu'ils ignorent ce que tu sais ? Elle travaille pour le Président. 343 00:32:09,980 --> 00:32:12,660 - Ils savent tout. - Ils ne savent pas ça. 344 00:32:12,740 --> 00:32:16,350 Et c'est toi qui vas les informer, hein ? Si tu es si malin, 345 00:32:16,470 --> 00:32:19,990 pourquoi es-tu réparateur télé après 8 ans d'études supérieures ? 346 00:32:20,070 --> 00:32:23,160 Ils ont des gens qui s'occupent de ces choses-là. 347 00:32:23,280 --> 00:32:27,240 Ils t'appelleront s'ils veulent le câble. Regarde ces gens, regarde. 348 00:32:27,360 --> 00:32:29,480 Des vautours. Ils pillent et s'en vont. 349 00:32:29,560 --> 00:32:32,770 Ils nous dépassent. Et on est sur la voie de gauche ! 350 00:32:32,850 --> 00:32:35,690 - Ils me bloquent. - Personne ne te bloque ! 351 00:32:35,770 --> 00:32:39,380 - Ils sont devant. Je ne peux pas accélérer. - Je refuse de discuter. 352 00:32:39,540 --> 00:32:42,300 - Allons-y, c'est tout. - Y a pas le feu ! 353 00:32:42,380 --> 00:32:45,870 Tu crois que Washington aura disparu quand on arrivera ? 354 00:32:47,670 --> 00:32:50,870 Un avion-pulvérisateur a été arrêté pour avoir largué des tracts. 355 00:32:50,950 --> 00:32:54,040 - Tout le monde part. - Monsieur, s'il vous plaît, une déclaration ? 356 00:32:54,120 --> 00:32:58,320 Il faut les arrêter ! J'ai été kidnappé par des extraterrestres il y a 10 ans ! 357 00:32:58,400 --> 00:33:00,530 Ils m'ont fait subir plein d'expériences ! 358 00:33:00,610 --> 00:33:03,690 Ils nous ont étudiés, pour trouver nos faiblesses ! 359 00:33:03,810 --> 00:33:07,050 Il faut les arrêter. Ils vont tous nous tuer ! 360 00:33:07,430 --> 00:33:11,640 Certains attribuent son comportement au stress post-traumatique 361 00:33:11,720 --> 00:33:13,920 du Viêt-nam où il servit en tant que pilote. 362 00:33:14,000 --> 00:33:16,530 D'autres ont une théorie originale. 363 00:33:16,610 --> 00:33:18,450 Comment décririez-vous M. Casse ? 364 00:33:18,530 --> 00:33:21,090 - Il est réservé. Tranquille. - Renfermé. 365 00:33:21,170 --> 00:33:23,660 Quand ils l'ont emmené dans leur vaisseau, 366 00:33:23,740 --> 00:33:27,940 Les extraterrestres l'ont violé. 367 00:33:28,620 --> 00:33:30,670 M. Casse est dans la prison du comté… 368 00:33:30,750 --> 00:33:32,830 Fais tes bagages. On part. 369 00:33:34,510 --> 00:33:37,030 Il sera peut-être relâché ce soir… 370 00:33:37,110 --> 00:33:39,200 Miguel, et papa ? 371 00:33:40,840 --> 00:33:43,360 Ça pourrait être notre dernière nuit sur Terre. 372 00:33:44,600 --> 00:33:47,170 Tu ne veux pas mourir vierge, si ? 373 00:33:47,850 --> 00:33:49,850 - Viens ! On part. - Non, je ne vais nulle part. 374 00:33:50,530 --> 00:33:51,970 Miguel ! 375 00:33:52,880 --> 00:33:54,440 Arrête ! 376 00:33:57,680 --> 00:34:02,210 Merci, mon pote ! Et surtout, va-t'en aussi loin que possible. 377 00:34:04,810 --> 00:34:06,810 Tu as lu dans mes pensées ! 378 00:34:07,560 --> 00:34:10,820 On doit aller aussi loin de ces trucs que possible ! 379 00:34:10,940 --> 00:34:13,300 - Ils t'ont laissé sortir ? - Pour sûr ! 380 00:34:13,420 --> 00:34:16,470 Ils ont d'autres chats à fouetter, crois-moi ! 381 00:34:16,550 --> 00:34:17,570 Allons, mon garçon ! 382 00:34:18,150 --> 00:34:22,630 La police demande aux habitants de L.A. de ne pas tirer sur le vaisseau extraterrestre. 383 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 Cela pourrait déclencher une guerre interstellaire. 384 00:34:27,400 --> 00:34:30,520 Vous pensez qu'on n'a rien de mieux à faire ? 385 00:34:30,600 --> 00:34:32,410 Où étais-tu, Stevie ? 386 00:34:32,490 --> 00:34:34,890 Mec, c'est incroyable. C'est énorme. 387 00:34:34,970 --> 00:34:39,580 - Ils ont rappelé tout le monde. - On dirait que la poste marche encore. 388 00:34:44,260 --> 00:34:46,260 Tu vas devoir faire les honneurs pour moi. 389 00:34:46,340 --> 00:34:48,990 - Quelle poule mouillée ! - C'est ça. Tais-toi et lis. 390 00:34:49,670 --> 00:34:54,240 Ça dit : "Capitaine Steven Hiller"… perdant. 391 00:34:54,320 --> 00:34:57,080 - Allez ! - Bla-bla-bla ! 392 00:34:58,000 --> 00:35:02,930 "Nous avons le regret de vous informer que malgré vos excellentes notes de service…" 393 00:35:05,410 --> 00:35:09,420 Je suis désolé, mec. Tu sais ce que tu dois faire ? 394 00:35:09,540 --> 00:35:13,620 Tu dois lécher pas mal de culs pour avancer dans la vie. 395 00:35:13,740 --> 00:35:17,550 C'est ce que j'essaie de te dire. Tu vois, j'aime la méthode à genoux, 396 00:35:17,670 --> 00:35:21,710 parce qu'elle place le cul juste en face des lèvres… 397 00:35:21,830 --> 00:35:24,200 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien. 398 00:35:24,280 --> 00:35:25,520 Si, c'est quoi ? 399 00:35:26,360 --> 00:35:31,850 - Jasmine est assez branchée dauphins. - Stevie, c'est une bague de fiançailles. 400 00:35:36,410 --> 00:35:39,220 Je croyais que tu voulais la quitter ? 401 00:35:40,300 --> 00:35:42,380 Eh bien… 402 00:35:44,100 --> 00:35:46,220 Tu sais que j'aime bien Jasmine. 403 00:35:46,350 --> 00:35:48,390 Tu le sais, hein ? 404 00:35:49,350 --> 00:35:51,660 Mais tu ne pourras jamais piloter 405 00:35:51,760 --> 00:35:54,320 la navette spatialle si tu épouses une strip-teaseuses. 406 00:36:01,470 --> 00:36:05,990 On ne pourrait voir ça qu'en Californie. Voici un flash spécial de Wendy Walsh. 407 00:36:06,070 --> 00:36:11,400 Des centaines d'ufologues enthousiastes se sont réunis sur les toits de Los Angeles 408 00:36:11,480 --> 00:36:13,440 pour accueillir les visiteurs. 409 00:36:13,560 --> 00:36:15,970 J'espère qu'ils ramènent Elvis ! 410 00:36:16,050 --> 00:36:20,130 J'étais juste passée chercher mon chèque et on m'a convaincue de travailler. 411 00:36:20,210 --> 00:36:22,220 Je devais être en plein trip. 412 00:36:22,380 --> 00:36:24,380 C'est LA fête du siècle ! 413 00:36:24,460 --> 00:36:27,020 Tout le monde est invité, surtout "qui vous savez". 414 00:36:27,100 --> 00:36:29,950 - C'est trop cool ! - Je t'en prie ! 415 00:36:30,030 --> 00:36:32,670 Hé ! J'ai fait ça avant de venir. 416 00:36:32,750 --> 00:36:34,870 BIENVENUE. FAITES COMME CHEZ VOUS 417 00:36:34,950 --> 00:36:37,160 Regardez ! 418 00:36:37,280 --> 00:36:40,160 Je sais que tu ne vas pas rejoindre ces idiots. 419 00:36:40,240 --> 00:36:42,800 J'y vais dès que j'ai terminé. 420 00:36:43,280 --> 00:36:45,250 - Tu veux venir ? - Tiffany, écoute-moi une seconde. 421 00:36:47,490 --> 00:36:50,370 J'ai un mauvais pressentiment. Je ne veux pas que tu y ailles. 422 00:36:51,180 --> 00:36:52,540 Promets-moi que tu n'iras pas. 423 00:36:53,760 --> 00:36:55,880 Allez ! Promets-moi. 424 00:36:56,910 --> 00:36:58,550 Je te le promets. 425 00:36:58,870 --> 00:37:00,350 OK. 426 00:37:00,430 --> 00:37:04,720 Écoute, je quitte la ville pour quelques jours. À bientôt. 427 00:37:11,900 --> 00:37:15,780 Tout le monde essaie de quitter Washington. Nous sommes les seuls schnocks à y aller. 428 00:37:17,670 --> 00:37:18,800 Qu'est ce que c'est que ça ? 429 00:37:19,460 --> 00:37:22,250 Papa, ce sont tous les numéros de téléphone aux USA. 430 00:37:22,350 --> 00:37:23,300 Tu crois qu'une personne aussi importante que Constance 431 00:37:23,400 --> 00:37:24,970 y sera listée ? 432 00:37:25,100 --> 00:37:27,030 Elle garde toujours son téléphone portable 433 00:37:27,130 --> 00:37:28,550 listé pour les urgences. 434 00:37:45,170 --> 00:37:47,960 Alors… tu veux aller sonner 435 00:37:48,060 --> 00:37:49,180 où j'y vais ? 436 00:37:51,310 --> 00:37:52,190 Hmm ? 437 00:37:52,310 --> 00:37:53,480 Super, elle s'en sert. 438 00:37:53,600 --> 00:37:54,930 Super, comment ça ? C'est occupé. 439 00:37:55,030 --> 00:37:56,650 Comme ça, je peux utiliser son signal 440 00:37:57,740 --> 00:37:59,870 pour trianguler sa position exacte dans la Maison Blanche. 441 00:38:01,080 --> 00:38:02,720 Tu peux faire ça ? 442 00:38:02,820 --> 00:38:03,840 Oui. 443 00:38:03,940 --> 00:38:05,670 Comme tout les réparateurs télé, papa. 444 00:38:05,880 --> 00:38:07,500 Les visiteurs sont arrivés, 445 00:38:07,630 --> 00:38:09,260 mais le président reste à la Maison Blanche. 446 00:38:09,550 --> 00:38:14,380 Question : Est-ce que l'action de M. Whitmore's est a) très courageuse… 447 00:38:15,730 --> 00:38:17,060 ou b)… stupide ? 448 00:38:17,420 --> 00:38:19,790 - Quoi ? - Ne raccroche pas, ma douce. 449 00:38:19,870 --> 00:38:22,230 David ! Comment as-tu eu ce numéro ? 450 00:38:22,310 --> 00:38:26,600 - Fais-moi plaisir. Va à la fenêtre. - Et je cherche quoi ? 451 00:38:26,680 --> 00:38:28,640 Tu verras. 452 00:38:28,720 --> 00:38:30,680 Ici. 453 00:38:32,520 --> 00:38:34,010 Tu nous vois ? 454 00:38:34,090 --> 00:38:36,530 Comment fait-il ? 455 00:38:45,060 --> 00:38:48,590 Comme nous ne semblons pas pouvoir communiquer avec les visiteurs, 456 00:38:48,670 --> 00:38:52,030 Le Pentagone a équipé l'arrière de cet hélicoptère Skylift 457 00:38:52,150 --> 00:38:54,550 d'un outil de communication visuelle. 458 00:38:54,630 --> 00:38:58,800 - M. Le Président. - Messieurs, asseyez-vous. 459 00:38:58,880 --> 00:39:01,640 - Où en est-on ? - Le décollage a commencé. 460 00:39:01,720 --> 00:39:04,530 …et équipé de ces énormes panneaux lumineux 461 00:39:04,610 --> 00:39:07,130 fixés surla coque et sous les flancs. 462 00:39:07,250 --> 00:39:09,490 Echo Un, Wagon de Bienvenue a décollé. 463 00:39:09,650 --> 00:39:11,740 Je répète, Wagon de Bienvenue a décollé. 464 00:39:11,820 --> 00:39:15,220 Roger, Wagon de Bienvenue. Echo un, à côté de vous. 465 00:39:15,300 --> 00:39:19,790 Je n'aurais jamais cru venir ici un jour ! À la Maison Blanche ! 466 00:39:20,790 --> 00:39:24,030 Si j'avais su, j'aurais mis une cravate. 467 00:39:24,150 --> 00:39:26,120 Regardez-moi, on dirait un minable. 468 00:39:28,160 --> 00:39:29,520 - Oh, mon Dieu ! - David, 469 00:39:29,600 --> 00:39:34,610 - je ne sais pas s'il voudra te recevoir. - Alors on perd notre temps, partons. 470 00:39:34,690 --> 00:39:37,970 - Pourquoi ? - La dernière fois, on s'est battu. 471 00:39:38,090 --> 00:39:40,620 Tu es entré et tu l'as frappé à la tête. 472 00:39:40,700 --> 00:39:43,020 - Le Président ! - Il ne l'était pas encore. 473 00:39:43,100 --> 00:39:45,660 Je l'ai frappé, il a riposté. On s'est battu ! 474 00:39:45,740 --> 00:39:49,590 C'est toi qui as commencé ! David pensait que j'avais une liaison. 475 00:39:49,670 --> 00:39:51,790 - Avec le Président ? - Et c'était faux ! 476 00:39:51,910 --> 00:39:54,270 Va le chercher, ou nous repartons. 477 00:39:54,350 --> 00:39:57,520 OK, j'y vais. Attendez ici et ne touchez à rien ! 478 00:39:58,360 --> 00:40:00,400 Tu as frappé le Président ? 479 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Mon Dieu ! 480 00:40:11,960 --> 00:40:13,920 Point de contact imminent, Écho Un. On approche. 481 00:40:14,520 --> 00:40:17,090 Roger. Lancez la séquence quand vous êtes prêts. 482 00:40:17,330 --> 00:40:19,570 Les trois hélicoptères approchent 483 00:40:19,650 --> 00:40:24,540 ce qu'on pense être l'avant de ces vaisseaux spatiaux… 484 00:40:26,380 --> 00:40:28,300 Vous partez maintenant ? 485 00:40:28,380 --> 00:40:30,860 Y a pas des stylos avec "Maison Blanche" ? 486 00:40:30,980 --> 00:40:32,150 Quoi ? 487 00:40:35,390 --> 00:40:37,270 - Je n'ai pas le temps. - 2 minutes, Tom, s'il vous plaît . 488 00:40:37,540 --> 00:40:40,230 M. Le Président, Julius Levinson. David est mon… 489 00:40:40,350 --> 00:40:43,590 - Je savais qu'il n'écouterait pas. - Dis-lui maintenant. 490 00:40:43,670 --> 00:40:46,190 David, tu dois lui dire ! David, dis-lui ! 491 00:40:50,080 --> 00:40:53,160 Je sais pourquoi on a des interférences satellites. 492 00:40:54,810 --> 00:40:56,850 D'accord. Continuez. 493 00:40:59,490 --> 00:41:04,260 Si on veut coordonner des vaisseaux spatiaux de chaque côté de la Terre, 494 00:41:04,340 --> 00:41:06,740 un signal direct serait impossible, OK ? 495 00:41:07,860 --> 00:41:11,910 - Vous parlez de ligne de vision ? - Oui. La courbe de la Terre l'empêche. 496 00:41:11,990 --> 00:41:16,360 Il faudrait des satellites pour relayer ce signal et atteindre tous les vaisseaux. 497 00:41:16,480 --> 00:41:22,760 Eh bien, j'ai trouvé un signal dissimulé dans notre propre système satellite. 498 00:41:24,970 --> 00:41:28,090 Excusez-moi M. Le Président. Ils commencent. 499 00:41:30,890 --> 00:41:33,460 Ils utilisent nos satellites contre nous. 500 00:41:36,660 --> 00:41:38,420 Le temps presse. 501 00:41:44,100 --> 00:41:46,300 - Passons en surplace. - Wagon de Bienvenue, 502 00:41:46,420 --> 00:41:48,830 Echo Un. Approchons le vaisseau spatial. 503 00:41:50,510 --> 00:41:52,670 Lançons la séquence de communication. 504 00:41:54,350 --> 00:41:56,680 Wagon de Bienvenue a commencé. 505 00:42:02,690 --> 00:42:08,370 Général Grey, coordonnez-vous avec le QG Atlantique. Dites-leur d'évacuer les villes. 506 00:42:08,450 --> 00:42:11,620 Éloignez ces hélicoptères des vaisseaux. Rappelez-les ! 507 00:42:11,700 --> 00:42:15,340 - Que se passe-t-il ? - Nous partons. Kim ! Ma fille. 508 00:42:17,710 --> 00:42:19,310 Il se passe quelque chose. 509 00:42:23,110 --> 00:42:24,960 Ils répondent. 510 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 Il se passe quelque chose. 511 00:42:29,880 --> 00:42:33,530 On dirait qu'il y a de l'activité. Peut-être une réponse, Écho Un. 512 00:42:33,610 --> 00:42:35,770 Vu. Impossible de l'identifiier. 513 00:42:47,950 --> 00:42:51,390 Évacuation. Je répète, nous évacuons la Maison Blanche. 514 00:42:53,670 --> 00:42:56,960 Chargez le reste du personnel dans le 2ème hélicoptère. 515 00:42:58,360 --> 00:43:00,720 - Ma femme a-t-elle décollé ? - Bientôt. 516 00:43:01,360 --> 00:43:02,730 Joli. Très joli. 517 00:43:02,810 --> 00:43:05,170 Fermez la porte ! Panneau verrouillé ! 518 00:43:06,330 --> 00:43:07,850 On a notre propre téléphone. 519 00:43:11,020 --> 00:43:12,460 Sortez de là. 520 00:43:14,740 --> 00:43:17,630 Le Président a ordonné l'évacuation. 521 00:43:17,710 --> 00:43:20,510 Nous prions pourles familles des pilotes. 522 00:43:20,590 --> 00:43:23,030 - Dieu nous vienne en aide. - Mme Whitmore. 523 00:43:23,110 --> 00:43:25,800 Les visiteurs ont réagi avec… 524 00:43:25,880 --> 00:43:29,760 Les autorités ont ordonné l'évacuation du comté de Los Angeles. 525 00:43:29,840 --> 00:43:33,170 Évitez les autoroutes autant que possible. 526 00:43:33,290 --> 00:43:35,370 Génial ! lls disent ça maintenant. 527 00:43:41,180 --> 00:43:44,380 Ici la police de Los Angeles. 528 00:43:45,100 --> 00:43:49,790 Veuillez quitter les lieux immédiatement pour votre sécurité. 529 00:43:55,720 --> 00:43:57,760 EMMENEZ-MOI 530 00:44:05,730 --> 00:44:08,370 - On peut avancer ? - Le bureau du Dr Katz. 531 00:44:08,450 --> 00:44:11,700 - Le Dr Katz, s'il vous plaît. - Désolée, il est absent. 532 00:44:11,740 --> 00:44:15,220 À 300$ de l'heure, vous pouvez me passer sa maison des Hamptons ! 533 00:44:23,550 --> 00:44:26,240 Ici la police de Los Angeles. 534 00:44:26,800 --> 00:44:30,360 Veuillez quitter les lieux immédiatement pour votre sécurité. 535 00:44:32,050 --> 00:44:34,090 Mme Whitmore ! 536 00:44:34,970 --> 00:44:36,890 Vous devez partir maintenant. 537 00:44:42,980 --> 00:44:45,100 La première dame est en sûreté. On y va. 538 00:44:55,360 --> 00:44:57,600 Ils ouvrent ! 539 00:45:09,290 --> 00:45:10,980 C'est tellement joli. 540 00:45:38,570 --> 00:45:41,180 Sortez d'ici ! 541 00:45:53,590 --> 00:45:56,320 Allez-y, pilote. On est prêt à décoller. 542 00:45:56,400 --> 00:45:59,000 Puis-je avoir une couverture pour Patricia ? 543 00:46:02,090 --> 00:46:03,770 Tenez. 544 00:46:18,470 --> 00:46:19,990 C'est l'heure. 545 00:47:24,070 --> 00:47:25,880 Oh, merde. 546 00:49:03,930 --> 00:49:05,970 Oh, mon Dieu ! Viens, Dylan ! Allons-y ! 547 00:49:06,730 --> 00:49:08,410 Allé ! 548 00:49:47,910 --> 00:49:49,830 Boomer ! 549 00:50:02,180 --> 00:50:05,590 3 JUILLET 550 00:50:21,790 --> 00:50:24,870 Les rapports ne précisent pas l'ampleur du désastre, 551 00:50:24,950 --> 00:50:28,400 mais Los Angeles, Washington et New York seraient en ruines. 552 00:50:28,480 --> 00:50:30,680 Grand Dieu ! 553 00:50:30,760 --> 00:50:32,320 Je l'avais bien dit. 554 00:50:32,400 --> 00:50:36,130 Ça fait dix ans que je le dis ! Pas vrai, Miguel ? 555 00:50:36,210 --> 00:50:38,250 Hein ? Je l'avais bien dit ! 556 00:50:39,050 --> 00:50:43,020 Papa, je me sens mal. Arrête-toi. 557 00:50:51,950 --> 00:50:55,310 - Ça va aller, Troy. - Ouais, laisse-moi tranquille. Ça va. 558 00:50:59,720 --> 00:51:01,560 Miguel ! 559 00:51:01,640 --> 00:51:03,730 Regarde ça. 560 00:51:25,920 --> 00:51:29,000 On aurait pu évacuer les villes il y a des heures. 561 00:51:31,840 --> 00:51:34,450 C'est l'avantage d'être un pilote de chasse. 562 00:51:35,850 --> 00:51:38,250 Dans la Guerre du Golfe, on savait quoi faire. 563 00:51:40,740 --> 00:51:42,420 Ça n'est plus… 564 00:51:43,340 --> 00:51:45,700 aussi simple. 565 00:51:46,580 --> 00:51:48,670 Plein de gens sont morts aujourd'hui. 566 00:51:53,710 --> 00:51:55,800 Combien auraient pu l'éviter ? 567 00:51:58,760 --> 00:52:01,760 Des nouvelles de ma femme ? 568 00:52:01,880 --> 00:52:04,770 L'hélicoptère n'est pas arrivé à Nellis. 569 00:52:07,050 --> 00:52:09,130 Aucun contact radio. 570 00:52:15,780 --> 00:52:17,860 Viens, Dylan. Reste avec moi. 571 00:52:55,010 --> 00:52:57,060 Qu'est-il arrivé, maman ? 572 00:52:59,140 --> 00:53:01,180 Je ne sais pas, mon bébé. 573 00:53:01,380 --> 00:53:04,070 Vous serez la première vague de notre contre-attaque. 574 00:53:04,150 --> 00:53:06,190 Notre cible est au nord, 575 00:53:06,270 --> 00:53:09,630 centrée au-dessus des ruines du centre de Los Angeles. 576 00:53:09,710 --> 00:53:11,680 Notre escadrille des Chevaliers noirs… 577 00:53:11,760 --> 00:53:14,160 - Tu as peur, mon pote ? - Non. 578 00:53:15,720 --> 00:53:17,920 - Et toi ? - Non. 579 00:53:20,330 --> 00:53:23,210 - Prends-moi dans tes bras ! - Sois attentif. 580 00:53:24,290 --> 00:53:26,420 Quelque chose à dire, capitaine Hiller ? 581 00:53:26,500 --> 00:53:30,140 Non, mon capitaine. Je meurs d'envie d'éclater le cul d'ET, c'est tout. 582 00:53:32,660 --> 00:53:35,230 Vous aurez votre chance. 583 00:53:35,310 --> 00:53:37,510 Vous aurez tous votre chance. 584 00:53:37,590 --> 00:53:39,990 Bonne chasse. Rompez ! 585 00:53:40,750 --> 00:53:43,600 Ça va chauffer, chef ! 586 00:53:44,120 --> 00:53:46,200 Prêt à partir ! 587 00:53:46,760 --> 00:53:49,890 Renvoyons ce vaurien chez lui, capitaine ! 588 00:53:50,010 --> 00:53:51,970 - Détendu ? - Oui, monsieur ! 589 00:53:52,090 --> 00:53:56,700 - T'as ta danse de la victoire ? - Ouais, le voilà ! 590 00:53:56,780 --> 00:54:00,700 Hé, ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 591 00:54:00,820 --> 00:54:02,460 Je suis tout oreilles, frérot ! 592 00:54:12,080 --> 00:54:14,120 C'est toi le roi ! 593 00:54:18,200 --> 00:54:21,490 - Très bien, messieurs. - Général, c'est NORAD. 594 00:54:23,290 --> 00:54:25,530 - Ici le général Grey. - Al ? 595 00:54:25,610 --> 00:54:28,900 Les communications avec les villes sont coupées. 596 00:54:28,980 --> 00:54:33,300 - Tous les systèmes aussi. - On a perdu les services de renseignements. 597 00:54:33,380 --> 00:54:35,790 Et nos hommes ? Où sont-ils ? 598 00:54:35,870 --> 00:54:38,950 Arrivée estimée sur la cible, 4 minutes. 599 00:54:46,400 --> 00:54:49,770 - Je n'aurais pas dû la quitter. - Ne t'inquiète pas, mon grand. 600 00:54:49,850 --> 00:54:52,930 Je suis sûr qu'elle est partie avant. 601 00:54:53,010 --> 00:54:56,260 Ou, comme dirait le révérend : 602 00:54:56,340 --> 00:55:00,580 "Nous ne saurons jamais pourquoi nous sommes sur cette mission particulière." 603 00:55:00,660 --> 00:55:03,590 "Mais je sais, qu'ici, aujourd'hui, 604 00:55:03,670 --> 00:55:07,670 Les Chevaliers noirs sortirons vainqueurs une fois de plus." 605 00:55:07,750 --> 00:55:10,190 - Amen, mec ! - Amen, révérend. 606 00:55:23,850 --> 00:55:25,820 Dieu du ciel ! 607 00:55:29,620 --> 00:55:31,260 Accrochez cibles et chargez ! 608 00:55:33,910 --> 00:55:34,950 Roger. 609 00:55:35,030 --> 00:55:37,950 L'escadrille de L.A. a accroché la cible. 610 00:55:38,030 --> 00:55:40,800 Confirmation des escadrilles de Washington et New York. 611 00:55:40,880 --> 00:55:44,040 - Feu à volonté. - Feu à volonté. 612 00:55:45,680 --> 00:55:49,090 Chevaliers, nous avons le feu vert. Chevalier 1, Fox 3 ! 613 00:55:49,730 --> 00:55:51,970 Chevalier 3, Fox 3 ! 614 00:55:52,050 --> 00:55:53,450 Chevalier 7, Fox 3. 615 00:55:55,700 --> 00:55:58,380 Les missiles ont été tirés. 616 00:56:18,760 --> 00:56:21,050 - Pénètrent-ils ? - Non, pas un seul. 617 00:56:21,170 --> 00:56:24,610 QG, Chevalier 1. Passons aux sidewinders, approchons. 618 00:56:28,260 --> 00:56:31,340 Chevalier 3, basse altitude, 50 nœuds, référence 120. 619 00:56:33,220 --> 00:56:34,670 Chevalier 7, 120. 620 00:56:34,750 --> 00:56:37,310 Chevalier 1, champ ciblé. Fox 2. 621 00:56:37,390 --> 00:56:38,390 Chevalier 7… 622 00:56:43,280 --> 00:56:44,400 Allez ! 623 00:56:50,370 --> 00:56:53,850 Ils doivent avoir un bouclier protecteur ! Remontez ! 624 00:56:59,380 --> 00:57:02,540 - Chevalier 3, remontez ! - Panne totale des stators ! 625 00:57:02,620 --> 00:57:04,350 Remontez ! 626 00:57:13,000 --> 00:57:14,960 Traversez ! 627 00:57:15,040 --> 00:57:17,480 Ils sont trop nombreux ! 628 00:57:19,890 --> 00:57:22,210 Ils en ont eu un autre. 629 00:57:24,770 --> 00:57:27,780 Oh non, tu ne tires pas cette merde verte sur moi ! 630 00:57:30,700 --> 00:57:32,740 Je te couvre, chef ! 631 00:57:36,150 --> 00:57:38,510 Merde, eux aussi ont des boucliers ! 632 00:57:49,000 --> 00:57:51,890 Allons-y Chevaliers ! Allez, Chevaliers ! Allez ! 633 00:57:56,250 --> 00:57:57,500 Mon Dieu ! 634 00:57:57,580 --> 00:58:01,140 Ils en ont un autre. Et encore 2. Ils tombent comme des mouches. 635 00:58:01,220 --> 00:58:04,100 - On va tous les perdre. - Rappelez-les. 636 00:58:04,180 --> 00:58:08,990 Chefs d'escadrille, repliez-vous. Abandonnez la mission immédiatement ! 637 00:58:12,840 --> 00:58:15,920 Déguerpissons ! Allons-y, on descend et vite ! 638 00:58:16,000 --> 00:58:18,040 Compris, chef ! On va les avoir ! 639 00:58:21,310 --> 00:58:23,470 Attention au sol ! 640 00:58:30,280 --> 00:58:34,360 - Chef d'escadrille, abandonnez ! - Ça ne va pas assez vite ! 641 00:58:34,440 --> 00:58:35,570 Rappelez-les ! 642 00:58:42,210 --> 00:58:45,740 - Le moniteur ! Où est l'image ? - On a perdu le satellite. 643 00:58:50,350 --> 00:58:52,830 - On en a 2 à 6 heures, Jimmy. Tiens-bon ! - Roger. 644 00:58:54,910 --> 00:58:56,750 Allez, allez ! Avance ! 645 00:58:58,080 --> 00:59:02,640 - Comme tu dis, t'as raison ! - Ils nous auront pas ! Fonçons ! 646 00:59:02,720 --> 00:59:07,010 - J'arrive pas à les semer. - Si, tu peux. Fais comme je t'ai montré. 647 00:59:07,090 --> 00:59:09,610 - Je vais essayer un truc. - Rien de stupide ! 648 00:59:09,770 --> 00:59:12,420 - Tu me connais ! - C'est ce que je veux dire. 649 00:59:12,500 --> 00:59:14,620 Jimmy, ne vire pas à cette vitesse ! 650 00:59:15,780 --> 00:59:18,940 Jimmy, il se rapproche ! 651 00:59:20,390 --> 00:59:23,590 - Remets ton masque ! C'est un ordre ! - Je ne peux pas respirer ! 652 00:59:24,870 --> 00:59:26,630 Jimmy ! 653 00:59:31,200 --> 00:59:32,600 Non ! 654 00:59:32,720 --> 00:59:34,730 Affirmatif. Objet détecté. 655 00:59:34,810 --> 00:59:37,290 - Faites-moi voir, mon garçon. - OK. 656 00:59:37,370 --> 00:59:39,570 Ami ? 657 00:59:39,650 --> 00:59:42,220 - Sergent ? - Je ne crois pas. 658 01:00:10,130 --> 01:00:12,340 Viens me chercher ! 659 01:00:16,620 --> 01:00:18,980 Sur quoi tu vas tirer ensuite ? 660 01:00:19,100 --> 01:00:21,230 Où es-tu ? ! Allez, viens ! 661 01:00:26,510 --> 01:00:29,560 Raté ! 662 01:00:30,280 --> 01:00:31,640 RÉSERVOIR BAS 663 01:00:46,340 --> 01:00:48,420 Un pont bas ! 664 01:00:51,710 --> 01:00:54,350 Voyons si tu peux passer sous ce truc à couvert ! 665 01:00:58,520 --> 01:01:01,320 J'espère que tu as un airbag ! 666 01:01:39,330 --> 01:01:41,370 Fils de pute ! 667 01:01:45,100 --> 01:01:46,980 Par là ! Par là ! 668 01:01:47,060 --> 01:01:48,940 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 669 01:01:49,020 --> 01:01:52,470 Bien fait pour toi ! Regarde-toi ! 670 01:01:52,550 --> 01:01:55,710 Ton vaisseau tout cabossé ! Qui a gagné ? ! 671 01:01:55,830 --> 01:01:58,790 Hein ? Qui a gagné ? ! Attends que j'ai un autre avion ! 672 01:01:58,830 --> 01:02:01,400 J'alignerai tous tes amis à tes côtés ! 673 01:02:03,040 --> 01:02:05,680 Où t'es ? Hein ? Où t'es ? 674 01:02:17,300 --> 01:02:19,340 Bienvenue sur Terre. 675 01:02:36,930 --> 01:02:40,050 Mon bébé, reste là avec Boomer. 676 01:02:48,540 --> 01:02:51,670 Où sont les clés ? Allez, les clés. 677 01:02:51,750 --> 01:02:52,950 Oui ! 678 01:02:53,070 --> 01:02:55,950 Allez. Démarre ! 679 01:02:57,990 --> 01:03:01,960 Selon les rapports, cette bataille a eu lieu dans le monde entier, 680 01:03:02,040 --> 01:03:03,640 avec les mêmes résultats. 681 01:03:04,100 --> 01:03:07,910 Tu vois, Troy ? Tu vas déjà beaucoup mieux. 682 01:03:08,040 --> 01:03:10,520 Tout le monde remballe. Ils s'en vont. 683 01:03:10,650 --> 01:03:12,390 Ils disent qu'un vaisseau ce dirige vers ici. 684 01:03:13,490 --> 01:03:15,260 On ferait mieux de partir aussi, non ? 685 01:03:23,720 --> 01:03:27,960 On est dans l'avion du Président, nom d'un chien. Et il est malade. 686 01:03:28,040 --> 01:03:30,890 - Je me sens mal. - Regarde-moi, hein ? Ça va. 687 01:03:30,970 --> 01:03:33,650 Par mauvais temps ou par beau temps. 688 01:03:33,770 --> 01:03:38,780 On pourrait aller de haut en bas, d'avant en arrière, d'un côté à l'autre… 689 01:03:41,500 --> 01:03:44,180 Qu'est-ce que j'ai dit ? 690 01:03:45,310 --> 01:03:47,950 - Il a encore le mal de l'air, hein ? - Ouais. 691 01:03:48,750 --> 01:03:51,310 Julius, avec tout ça… 692 01:03:51,390 --> 01:03:54,760 Je n'ai pas pu vous remercier tous les deux. 693 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Il voulait absolument te contacter. 694 01:04:00,650 --> 01:04:04,930 L'amour n'est pas complètement mort, je crois. 695 01:04:05,010 --> 01:04:09,580 - L'amour n'a jamais été un problème. - "All you need is love" 696 01:04:09,860 --> 01:04:14,020 John Lennon. Un mec intelligent. Abattu par derrière, très triste. 697 01:04:15,390 --> 01:04:19,430 On a évacué de nos bases autant de nos forces que possible. 698 01:04:19,510 --> 01:04:24,120 - Mais on a déjà subi des pertes importantes. - J'ai parlé aux chefs d'état-major. 699 01:04:24,200 --> 01:04:27,760 Ils pensent que nous devons faire une contre-attaque nucléaire. 700 01:04:27,840 --> 01:04:29,400 Sur le sol américain ? 701 01:04:29,480 --> 01:04:33,850 Vous dites que nous devrions sacrifier d'autres civils américains ? 702 01:04:33,930 --> 01:04:37,210 Si on n'attaque pas bientôt, il n'y aura plus d'Amérique ! 703 01:04:37,300 --> 01:04:39,300 Ils ont détruit NORAD. 704 01:04:39,380 --> 01:04:41,700 - Quoi ? - Rayé de la carte, monsieur. 705 01:04:41,780 --> 01:04:43,540 Mon Dieu ! 706 01:04:43,620 --> 01:04:45,910 Le vice-président ? Les chefs d'état-major ? 707 01:04:45,990 --> 01:04:48,070 M. Le Président. 708 01:04:49,310 --> 01:04:50,550 Lançons le nucléaire. 709 01:04:50,710 --> 01:04:54,720 Un retard serait pire que pour l'évacuation des villes. 710 01:04:54,800 --> 01:04:59,320 Vous ne lancerez pas le nucléaire. Vous nous tueriez. Si on envoie le nucléaire… 711 01:04:59,400 --> 01:05:03,490 - Monsieur, vous n'êtes qu'un invité. - Vous connaissez l'hiver nucléaire ? 712 01:05:03,570 --> 01:05:07,010 - C'est la fin de notre monde. - Sors. 713 01:05:07,090 --> 01:05:09,100 Je ne sortirai pas. On ne doit l'autoriser ! 714 01:05:09,180 --> 01:05:13,180 - Taisez-vous ! Capitaine, faites-le sortir ! - Ne lui parlez pas comme ça ! 715 01:05:14,440 --> 01:05:19,850 Vous seriez tous morts sans mon David ! Aucun de vous n'a empêché ça d'arriver ! 716 01:05:19,930 --> 01:05:23,620 Nous ne pouvions rien faire. Nous n'étions pas du tout prêts. 717 01:05:24,300 --> 01:05:26,020 - Ne me racontez pas ça ! - Allez. 718 01:05:26,100 --> 01:05:29,140 Dans les années 50, vous avez eu ce vaisseau spatial. 719 01:05:29,900 --> 01:05:33,470 - Papa. Écoute… - Ce truc que vous avez trouvé au Nouveau Mexique ! 720 01:05:33,870 --> 01:05:35,790 - Où c'était ? - Pas le vaisseau. 721 01:05:35,870 --> 01:05:39,680 À Roswell, au Nouveau Mexique. Vous aviez le vaisseau et les corps ! 722 01:05:39,760 --> 01:05:41,640 Enfermés dans un bunker. 723 01:05:41,720 --> 01:05:42,720 Où était-ce ? 724 01:05:42,840 --> 01:05:44,800 David ! La Zone 51. OK ? 725 01:05:44,920 --> 01:05:48,290 Zone 51. Vous le saviez ! Et vous n'avez rien fait. 726 01:05:49,770 --> 01:05:51,730 Monsieur. 727 01:05:51,810 --> 01:05:54,660 Quoique vous ayez lu dans les journaux, 728 01:05:54,740 --> 01:05:58,580 notre gouvernement n'a trouvé aucun vaisseau spatial. 729 01:05:58,660 --> 01:06:01,230 Croyez-moi. La Zone 51 n'existe pas. 730 01:06:01,310 --> 01:06:03,430 Aucun vaisseau spatial n'a été découvert. 731 01:06:03,510 --> 01:06:06,590 Excusez-moi, M. Le Président… 732 01:06:06,990 --> 01:06:10,640 Ce n'est pas entièrement exact. 733 01:06:16,540 --> 01:06:18,520 Quoi ? Quelle partie ? 734 01:06:23,020 --> 01:06:25,820 Accrochez-vous, tout le monde ! 735 01:06:50,070 --> 01:06:52,110 - Vous pouvez me donner un coup de main ? - Bien sûr. 736 01:06:59,460 --> 01:07:00,740 Oh, mon Dieu. 737 01:07:07,710 --> 01:07:09,960 OK, dégageons-la. 738 01:07:10,200 --> 01:07:12,280 Laissez-moi vous aider. 739 01:07:15,330 --> 01:07:17,290 Elle est grièvement blessée. 740 01:07:21,450 --> 01:07:24,380 Tu sais, c'était supposé être mon week-end de repos. 741 01:07:25,900 --> 01:07:28,140 Mais, non ! 742 01:07:28,220 --> 01:07:33,030 Mais grâce à toi, je le passe à traîner ton gros cul dans le désert brûlant, 743 01:07:33,150 --> 01:07:36,230 avec tes tresses qui dépassent de mon parachute. 744 01:07:36,310 --> 01:07:40,760 Il t'a fallu venir ici avec une sale attitude, à jouer les méchants gros durs. 745 01:07:42,840 --> 01:07:46,010 Et c'est quoi cette puanteur ? 746 01:07:49,770 --> 01:07:53,100 Je devrais être à un barbecue ! 747 01:07:53,220 --> 01:07:57,580 Mais je ne suis pas fou. Ça va, ça va. 748 01:08:37,040 --> 01:08:39,400 On vous emmène, soldat ? 749 01:08:39,480 --> 01:08:42,720 Quand je suis passé en avion, j'ai vu une base pas loin d'ici. 750 01:08:44,850 --> 01:08:47,010 Elle n'est pas sur la carte. 751 01:08:47,090 --> 01:08:49,210 Croyez-moi, elle existe. 752 01:08:50,210 --> 01:08:52,620 BASE MILITAIRE SECRETE 753 01:08:52,700 --> 01:08:55,220 NOM DE CODE: ZONE 51 - NEVADA 754 01:09:04,630 --> 01:09:06,440 Attention ! 755 01:09:09,920 --> 01:09:11,880 M. Le Président. Général. 756 01:09:12,000 --> 01:09:15,010 Bienvenue à la Zone 51. Veuillez me suivre. 757 01:09:16,890 --> 01:09:19,050 Nous sommes à 24 étages sous la surface 758 01:09:19,130 --> 01:09:21,980 et voilà nos principales salles de recherche. 759 01:09:22,380 --> 01:09:26,820 - Voyons ça. - Désolé, c'est une salle stérile. Sans électricité statique… 760 01:09:26,940 --> 01:09:28,910 Ouvrez la porte. 761 01:09:30,790 --> 01:09:32,830 Oui, monsieur. 762 01:09:53,500 --> 01:09:54,700 Mon Dieu. 763 01:09:54,780 --> 01:09:56,940 Pourquoi n'étais-je pas au courant ? 764 01:09:57,020 --> 01:10:01,190 En deux mots, M. Le Président : dénégation plausible. 765 01:10:08,320 --> 01:10:10,520 Je ne comprends pas. D'où vient tout ça ? 766 01:10:10,640 --> 01:10:13,200 Comment financez-vous tout ça ? 767 01:10:13,280 --> 01:10:16,210 Vous ne croyiez quand même pas qu'un marteau coûte 20 000 $ 768 01:10:16,290 --> 01:10:19,210 et une lunette de W.C. 30 000 $, si ? 769 01:10:20,610 --> 01:10:22,860 M. Le Président, voici le Dr Okun. 770 01:10:22,940 --> 01:10:28,550 Il dirige le service de recherche de ce projet depuis 15 ans. 771 01:10:28,630 --> 01:10:30,270 Enchanté. 772 01:10:31,470 --> 01:10:33,310 M. Le Président ! 773 01:10:33,390 --> 01:10:35,350 Ouah ! 774 01:10:35,430 --> 01:10:36,560 C'est… 775 01:10:36,640 --> 01:10:39,040 Enchanté ! 776 01:10:39,120 --> 01:10:41,440 Comme vous l'imaginez, ils… 777 01:10:41,520 --> 01:10:44,530 Ils ne nous laissent pas beaucoup sortir. 778 01:10:44,610 --> 01:10:46,890 Je comprends ça. 779 01:10:48,330 --> 01:10:50,050 Eh bien ! 780 01:10:50,130 --> 01:10:53,500 Je pense que vous voulez voir le clou du spectacle, hein ? 781 01:10:53,580 --> 01:10:55,620 Suivez-moi. 782 01:11:46,210 --> 01:11:48,530 Une vraie beauté, non ? 783 01:11:50,770 --> 01:11:55,660 Comme vous voyez, nous essayons de la reconstituer depuis les années 60. 784 01:11:55,740 --> 01:11:59,230 Vous avez ça depuis 40 ans et vous ne savez rien sur eux ? 785 01:11:59,310 --> 01:12:02,830 Oh, mon Dieu, non. On en sait des tonnes sur eux. 786 01:12:03,750 --> 01:12:05,670 Mais le plus cool… 787 01:12:05,750 --> 01:12:08,800 Le plus cool ne date que de ces derniers jours. 788 01:12:08,920 --> 01:12:13,520 On ne connaît pas leur type d'électricité, donc on ne peut pas faire d'expérience. 789 01:12:13,600 --> 01:12:19,650 Mais depuis qu'ils se sont montrés, tous les petits gadgets à l'intérieur se sont allumés. 790 01:12:19,730 --> 01:12:22,260 Ces 24 heures ont été fascinantes ! 791 01:12:22,420 --> 01:12:25,300 Fascinantes ? Il y a des gens qui meurent dehors. 792 01:12:25,420 --> 01:12:29,310 Fascinant n'est pas le mot que je choisirais pour décrire ça ! 793 01:12:29,790 --> 01:12:31,870 Vous espérez la faire voler ? 794 01:12:31,950 --> 01:12:37,000 Vous dites pouvoir réparer leur technologie. Avez-vous des informations utiles sur eux ? 795 01:12:37,080 --> 01:12:41,720 Ouais. Eh bien, je veux dire… Ils ne sont pas si différents de nous. 796 01:12:41,800 --> 01:12:45,210 Ils respirent de l'oxygène, même tolérance à la chaleur, au froid. 797 01:12:45,330 --> 01:12:48,770 Sans doute pour ça qu'ils sont attirés par notre planète. 798 01:12:49,210 --> 01:12:50,770 Hé… 799 01:12:54,220 --> 01:12:56,660 Vous voulez les voir ? 800 01:13:05,430 --> 01:13:06,960 C'est… 801 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 C'est la salle forte. 802 01:13:09,560 --> 01:13:12,760 Ou, comme certains d'entre nous l'appellent, 803 01:13:12,840 --> 01:13:14,810 Ia galerie des monstres. 804 01:13:37,080 --> 01:13:38,960 Quand nous les avons trouvés, 805 01:13:39,040 --> 01:13:43,040 ils portaient une sorte de costume biomécanique. 806 01:13:43,120 --> 01:13:46,850 Une fois dévêtus, on en a appris beaucoup sur leur anatomie. 807 01:13:46,930 --> 01:13:49,850 Des yeux, des oreilles. Pas de cordes vocales. 808 01:13:49,970 --> 01:13:53,820 Nous pensons qu'ils communiquent autrement. 809 01:13:53,900 --> 01:13:58,060 Vous ne pensez sûrement pas à des signes de main et au langage corporel. 810 01:13:58,140 --> 01:14:02,030 Une sorte de perception extrasensorielle. De la télépathie. 811 01:14:02,950 --> 01:14:04,670 Donc… 812 01:14:05,990 --> 01:14:08,080 Ce sont des êtres organiques. 813 01:14:11,740 --> 01:14:15,710 - Peut-on les tuer ? - Ils sont aussi fragiles que nous. 814 01:14:15,790 --> 01:14:18,270 Ces deux-là sont morts dans l'accident. 815 01:14:18,350 --> 01:14:20,230 Celui-ci un peu plus tard. 816 01:14:20,310 --> 01:14:24,360 Il faut percer leur technologie, qui est, 817 01:14:24,440 --> 01:14:27,440 je le regrette, bien plus avancée que la nôtre. 818 01:14:28,920 --> 01:14:29,730 David, 819 01:14:29,810 --> 01:14:32,170 vous avez compris un peu de leur technologie. 820 01:14:32,250 --> 01:14:36,900 - Vous avez décrypté le code. - Non, non. Je suis juste tombé sur… 821 01:14:36,980 --> 01:14:40,140 Leur signal. Je ne sais pas si je peux vous aider. 822 01:14:40,620 --> 01:14:44,550 Montrez-lui donc ce que vous avez découvert jusque-là. 823 01:14:44,630 --> 01:14:47,230 Trouvez ce qu'ils n'ont pas encore compris. 824 01:14:47,870 --> 01:14:52,600 Nous verrons si vous êtes aussi intelligent que nous l'espérons tous. 825 01:15:02,210 --> 01:15:03,810 Quel code ? 826 01:15:24,800 --> 01:15:27,400 Capitaine Steven Hiller, corps des Marines américains. 827 01:15:27,480 --> 01:15:30,490 Désolé, capitaine. Vous n'avez pas de laissez-passer. 828 01:15:31,730 --> 01:15:33,530 OK. Venez par là. 829 01:15:34,410 --> 01:15:36,690 Vous voulez voir mon laissez-passer ? 830 01:15:38,900 --> 01:15:41,060 - Je le laisse avec vous ? 831 01:15:41,300 --> 01:15:43,030 Laissez-le passer. 832 01:15:43,200 --> 01:15:45,960 Écartez-vous ! 833 01:15:47,460 --> 01:15:48,780 T'as vu ça ? 834 01:15:56,850 --> 01:15:59,300 - Il est inconscient depuis longtemps ? - Environ 3 heures. 835 01:15:59,380 --> 01:16:01,020 Mettons-le en confinement. 836 01:16:01,100 --> 01:16:04,100 En tant qu'ancien directeur de la CIA, vous étiez au courant. 837 01:16:04,670 --> 01:16:08,110 - Quand pensiez-vous nous en informer ? - Secret-défense. 838 01:16:08,190 --> 01:16:11,800 Vous auriez dû nous en parler quand ils sont arrivés ! 839 01:16:11,840 --> 01:16:17,000 Nous aurions évité la contre-attaque qui a coûté la vie à des centaines de pilotes ! 840 01:16:17,080 --> 01:16:22,370 Nous n'aurions pas pu prévoir que nos pilotes seraient aussi inefficaces ! 841 01:16:22,450 --> 01:16:26,340 Le peu d'informations que nous avons arrive dans cette salle. 842 01:16:26,420 --> 01:16:29,660 Atlanta, Chicago et Philadelphie. 843 01:16:29,740 --> 01:16:31,540 Détruits. 844 01:16:31,620 --> 01:16:35,910 Les bases de l'OTAN et de l'Alliance Atlantique furent détruites en premier. 845 01:16:35,990 --> 01:16:37,430 Puis ce fut notre tour. 846 01:16:37,510 --> 01:16:40,670 Ils savaient où et comment nous attaquer. 847 01:16:40,750 --> 01:16:43,680 - Et nos forces ? - Il n'en reste que 15%. 848 01:16:43,760 --> 01:16:48,080 Si vous calculez le temps qu'il faut pour détruire une ville et avancer, 849 01:16:48,200 --> 01:16:53,330 nous envisageons la destruction de toutes les grandes villes du monde 850 01:16:53,410 --> 01:16:56,460 dans les prochaines 36 heures. 851 01:16:57,500 --> 01:17:00,220 Ils sont en train de nous exterminer. 852 01:17:03,470 --> 01:17:05,070 M. Le Président ! 853 01:17:05,710 --> 01:17:07,550 Voici le capitaine Steven Hiller. 854 01:17:07,630 --> 01:17:09,070 - Capitaine. - M. Le Président. 855 01:17:09,150 --> 01:17:10,960 Bien joué. 856 01:17:11,040 --> 01:17:15,280 - Où est-il maintenant ? - Isolé dans le laboratoire de confinement. 857 01:17:15,400 --> 01:17:17,920 Je voudrais le voir. 858 01:17:22,410 --> 01:17:25,810 Général, je voudrais retourner à EI Toro. 859 01:17:28,380 --> 01:17:31,060 Vous n'êtes pas au courant ? 860 01:17:33,390 --> 01:17:36,510 EI Toro a été complètement rasé. 861 01:18:08,870 --> 01:18:11,520 BIENVENUE À LA BASE MILITAIRE D'EL TORO 862 01:18:28,940 --> 01:18:31,220 On a eu de la chance. 863 01:18:31,340 --> 01:18:33,870 C'était la 1ère fois que je prenais le métro. 864 01:18:33,950 --> 01:18:36,590 Dieu soit loué pour le métro. 865 01:18:36,750 --> 01:18:38,790 Ça devrait nous durer un moment. 866 01:18:38,870 --> 01:18:42,200 Ne bougez pas. Je vais vous le donner. Ne bougez pas. 867 01:18:43,480 --> 01:18:46,840 - C'est votre fils ? - C'est mon ange. 868 01:18:47,520 --> 01:18:50,450 Son père était basé ici ? 869 01:18:50,530 --> 01:18:52,570 Non, il… 870 01:18:52,690 --> 01:18:55,010 Il n'était pas son père. 871 01:18:55,850 --> 01:18:59,140 Mais j'espérais qu'il l'adopte pourtant. 872 01:19:03,020 --> 01:19:06,110 - Que faites-vous dans la vie ? - Je suis danseuse. 873 01:19:07,550 --> 01:19:11,880 - Classique. - Non. Exotique. 874 01:19:15,840 --> 01:19:18,930 - Désolée. - Pourquoi ? Je ne le suis pas. 875 01:19:19,650 --> 01:19:23,450 Ça paie bien. En plus, mon bébé vaut bien ça. 876 01:19:23,530 --> 01:19:25,770 Dylan ! Viens ici. 877 01:19:25,850 --> 01:19:28,940 Dis bonjour à la première dame des USA. 878 01:19:31,500 --> 01:19:34,590 - Bonjour. - Salut. 879 01:19:34,670 --> 01:19:37,070 J'ignorais que vous m'aviez reconnue. 880 01:19:37,190 --> 01:19:41,270 Eh bien, je ne voulais rien dire. J'ai voté pour l'autre type. 881 01:19:44,040 --> 01:19:48,560 - Les moniteurs de survie enregistrent. - Donc si on merde, c'est sur cassette. 882 01:19:48,680 --> 01:19:51,770 Allons. Retirons-lui ce costume biomécanique. 883 01:19:51,890 --> 01:19:54,490 Placez l'écarteur ici, le long de la fente. 884 01:19:54,570 --> 01:19:58,940 La microsonde machin-truc va ici. Incisez là. Bien. 885 01:19:59,100 --> 01:20:01,860 Bien, maintenant écartez, très doucement. 886 01:20:01,940 --> 01:20:03,870 Laissez-moi passer. 887 01:20:10,310 --> 01:20:12,920 Doucement, doucement, c'est ça. 888 01:20:13,000 --> 01:20:15,080 Faites rentrer ça… 889 01:20:21,370 --> 01:20:22,610 OK. 890 01:20:23,450 --> 01:20:25,010 Continuons. 891 01:20:25,090 --> 01:20:28,020 Voilà le moment risqué. 892 01:20:30,100 --> 01:20:32,100 Oh, mon Dieu. 893 01:20:32,180 --> 01:20:35,710 C'est un truc puant, dégoûtant… 894 01:20:44,120 --> 01:20:46,000 Regardez-le. 895 01:20:46,080 --> 01:20:48,730 Il n'a pas l'air vivant, si ? 896 01:20:52,410 --> 01:20:55,050 Son bras bouge. 897 01:21:03,790 --> 01:21:05,550 Docteur ? Docteur ? 898 01:21:08,590 --> 01:21:09,510 Docteur ? 899 01:21:12,440 --> 01:21:14,120 Ne bougez pas ! 900 01:21:59,060 --> 01:22:00,620 Dr Okun ? 901 01:22:22,810 --> 01:22:26,220 Relâchez-moi. 902 01:22:26,300 --> 01:22:28,540 - Ouvrez la porte. Qu'il sorte ! - Non, attendez. 903 01:22:43,360 --> 01:22:45,600 Relâchez-moi. 904 01:22:59,460 --> 01:23:02,060 Nous avons beaucoup à apprendre l'un de l'autre 905 01:23:02,140 --> 01:23:04,670 si nous pouvons négocier une trêve. 906 01:23:05,510 --> 01:23:07,790 Nous trouverons un moyen de coexister. 907 01:23:09,670 --> 01:23:11,750 Peut-on faire la paix ? 908 01:23:12,960 --> 01:23:15,120 La paix. 909 01:23:16,400 --> 01:23:18,640 Pas de paix. 910 01:23:24,890 --> 01:23:27,300 Que voulez-vous que nous fassions ? 911 01:23:28,980 --> 01:23:30,860 Que vous mouriez. 912 01:23:40,030 --> 01:23:41,750 Que vous mouriez ! 913 01:23:46,840 --> 01:23:48,480 M. Le Président. 914 01:23:49,490 --> 01:23:51,890 - Cette vitre est-elle blindée ? - Non, monsieur. 915 01:24:12,500 --> 01:24:15,940 - Ça va ? - J'ai lu dans ses pensées. 916 01:24:16,860 --> 01:24:20,110 J'ai vu ce qu'ils prévoient de faire. 917 01:24:21,270 --> 01:24:23,670 Ils font comme les locustes. 918 01:24:23,750 --> 01:24:25,790 Ils vont de planète en planète. 919 01:24:25,910 --> 01:24:28,040 Tous, toute leur civilisation. 920 01:24:28,120 --> 01:24:31,840 Après avoir épuisé les ressources naturelles, ils avancent. 921 01:24:34,040 --> 01:24:36,610 Et nous sommes les suivants. 922 01:24:47,060 --> 01:24:49,100 Faisons-les sauter. 923 01:24:49,990 --> 01:24:52,550 Utilisons le nucléaire sur ces salauds. 924 01:25:03,560 --> 01:25:06,090 C'est ma chance. Plus de glaçons. 925 01:25:06,290 --> 01:25:08,610 Je suppose que tu es au courant ? 926 01:25:09,330 --> 01:25:10,890 Hé, portons un toast. 927 01:25:12,260 --> 01:25:16,380 - À la fin du monde. - Il n'a pas pris cette décision à la légère. 928 01:25:16,460 --> 01:25:19,060 Il n'avait pas le choix. 929 01:25:19,640 --> 01:25:23,530 - Eh bien, tu crois encore en lui. - C'est un homme bien. 930 01:25:25,290 --> 01:25:27,820 J'espère. Tu m'as quitté pour lui. 931 01:25:27,940 --> 01:25:30,940 Ou, tu sais… pour ta carrière. 932 01:25:31,020 --> 01:25:33,540 Tu sais, ce n'était pas que ma carrière. 933 01:25:33,660 --> 01:25:36,150 C'était la chance de ma vie. 934 01:25:36,230 --> 01:25:40,430 Je voulais faire quelque chose de ma vie, qu'elle ait un sens. 935 01:25:40,510 --> 01:25:45,880 Et, je n'avais pas assez… d'ambition, c'est ça ? 936 01:25:45,960 --> 01:25:50,090 David, tu aurais pu tout faire. Recherche, développement… 937 01:25:50,210 --> 01:25:51,850 J'étais heureux comme ça. 938 01:25:51,930 --> 01:25:55,970 N'as-tu jamais voulu faire partie de quelque chose hors de l'ordinaire ? 939 01:25:58,500 --> 01:26:00,620 Si, et je l'avais. 940 01:26:15,840 --> 01:26:20,050 Si ça change quelque chose, je n'ai jamais cessé de t'aimer. 941 01:26:21,370 --> 01:26:23,450 Mais ce n'était pas suffisant ? 942 01:26:42,370 --> 01:26:45,260 Bougez-vous. Allez ! 943 01:26:51,830 --> 01:26:55,910 On s'active ! On est pressé ! Allez ! ! 944 01:26:55,990 --> 01:26:58,240 On s'active ! 945 01:27:01,400 --> 01:27:04,160 Que foutez-vous ? Descendez ! 946 01:27:04,240 --> 01:27:06,930 J'ai un truc à régler. Je vous l'emprunte. 947 01:27:07,010 --> 01:27:10,810 - Non, capitaine. - Vous voulez vraiment me tuer ? 948 01:27:13,180 --> 01:27:15,860 Dites-leur que je vous ai assommé. 949 01:27:20,950 --> 01:27:22,510 QG, ici Opération Vengeance. 950 01:27:22,590 --> 01:27:26,590 L'escadrille a décollé. Attendons les ordres à nos postes. 951 01:27:26,710 --> 01:27:29,280 Dispersez-vous et allez vers les cibles. 952 01:27:33,440 --> 01:27:34,960 Lieutenant. 953 01:27:35,040 --> 01:27:36,890 Ils se dispersent. 954 01:27:36,970 --> 01:27:41,250 - Nous lançons le code. - Vérification : Alpha Zoulou 6 8 9. 955 01:27:41,330 --> 01:27:43,140 Quelle ville sera la 1ère ? 956 01:27:43,220 --> 01:27:46,620 Houston, au Texas. Arrivée estimée, 6 minutes. 957 01:27:46,700 --> 01:27:49,620 - Houston. - Les grandes villes sont désertes. 958 01:27:49,700 --> 01:27:54,350 Les pertes civiles devraient être minimales. 959 01:27:57,670 --> 01:28:01,160 QG, ici la Surveillance du voisinage. À nos postes. 960 01:28:01,760 --> 01:28:03,840 Moniteurs de poursuite ciblés. 961 01:28:03,920 --> 01:28:06,690 Nous passons en reconnaissance visuelle. 962 01:28:06,810 --> 01:28:08,410 Roger. 963 01:28:09,530 --> 01:28:12,050 HOUSTON - SURVEILLANCE AU SOL IMAGE AMÉLIORÉE 964 01:28:12,490 --> 01:28:15,180 - Confirmation. - Code de lancement confirmé. 965 01:28:15,300 --> 01:28:18,580 Alpha Zoulou 6 8 9, en attente. 966 01:28:21,190 --> 01:28:23,590 Ciblage laser. 967 01:28:23,670 --> 01:28:25,150 Accroché. 968 01:28:25,790 --> 01:28:28,560 Cible accrochée, monsieur. Voulez-vous déployer ? 969 01:28:33,240 --> 01:28:36,170 M. Le Président, c'est le moment de déployer. 970 01:28:43,090 --> 01:28:45,060 - M. Le Président ? - Déployez. 971 01:28:45,140 --> 01:28:47,980 C'est parti. Alpha Zoulou 6 8 9. 972 01:28:48,460 --> 01:28:50,500 C'est parti. 973 01:28:57,670 --> 01:28:59,280 L'oiseau s'est envolé. 974 01:28:59,360 --> 01:29:02,560 Confirmation visuelle du missile. Il est dans la cible. 975 01:29:03,280 --> 01:29:04,880 Il s'approche. 976 01:29:05,520 --> 01:29:07,490 Puissent nos enfants nous pardonner. 977 01:29:07,570 --> 01:29:10,770 Cinq secondes avant impact. Trois, deux, 978 01:29:10,930 --> 01:29:12,050 un. 979 01:29:14,140 --> 01:29:15,980 Dans le mille ! 980 01:29:20,660 --> 01:29:22,870 Descendons ! Descendons ! 981 01:29:23,430 --> 01:29:25,710 Confirmez la destruction de la cible. 982 01:29:25,790 --> 01:29:29,480 Contactez le commandant. Confirmez la destruction. 983 01:29:29,560 --> 01:29:33,160 Flèche Rouge, Alpha 9723. Me recevez-vous ? 984 01:29:33,280 --> 01:29:36,330 - Répétez. On vous entend mal. - On a perdu le visuel. 985 01:29:36,410 --> 01:29:38,890 Roger. Nous cherchons confirmation. 986 01:29:42,010 --> 01:29:43,250 REDÉMARRAGE SYSTEME 987 01:29:45,940 --> 01:29:47,500 Nous avons eu ces salauds. 988 01:29:47,620 --> 01:29:50,580 Du bon boulot, tout le monde ! Félicitations. 989 01:29:52,030 --> 01:29:56,070 Commandant, avez-vous un visuel ? Il nous faut confirmation visuelle. 990 01:29:56,110 --> 01:29:57,790 La cible est-elle détruite ? 991 01:30:12,090 --> 01:30:13,130 Négatif. 992 01:30:16,180 --> 01:30:18,300 La cible reste en place. 993 01:30:20,660 --> 01:30:23,950 Je répète, la cible subsiste. 994 01:30:28,110 --> 01:30:30,280 Rappelez les autres avions. 995 01:30:30,400 --> 01:30:33,480 Ils auront peut-être plus de chance. N'abandonnons pas ! 996 01:30:33,600 --> 01:30:36,970 J'ai dit : "Rappelez-les !" 997 01:30:38,170 --> 01:30:40,730 - Abandonnez. - Abandonnez la mission. 998 01:30:40,850 --> 01:30:46,180 Émettez les codes d'abandon sur-le-champ. Ceci est un abandon total. Compris ? 999 01:31:23,950 --> 01:31:25,990 Jasmine ! 1000 01:31:38,390 --> 01:31:40,110 Tu es en retard ! 1001 01:31:40,190 --> 01:31:42,910 Tu sais que j'aime faire mon entrée. 1002 01:31:51,730 --> 01:31:54,370 - Où allons-nous ? - Par ici, monsieur. 1003 01:31:54,490 --> 01:31:57,890 M. Le Président. Votre femme ne souffre pas. 1004 01:31:57,970 --> 01:32:02,580 - Si nous l'avions retrouvée plus tôt… - Hé, la voilà ! Vas-y ! 1005 01:32:04,780 --> 01:32:08,750 - Elle n'a pas l'air en forme. - Elle a une hémorragie interne. 1006 01:32:08,830 --> 01:32:12,390 - Si nous l'avions retrouvée plus tôt… - Comment ça ? 1007 01:32:12,950 --> 01:32:15,000 On ne peut arrêter l'hémorragie. 1008 01:32:15,680 --> 01:32:17,760 Si nous… 1009 01:32:17,840 --> 01:32:20,760 Nous ne pouvons rien faire pour elle. 1010 01:32:20,840 --> 01:32:24,450 On était inquiet. On ne savait pas où tu étais. 1011 01:32:29,860 --> 01:32:33,340 - Tu as grandi, je crois. - Vraiment ? 1012 01:32:36,110 --> 01:32:38,590 Tu n'arrêtes pas de grandir. 1013 01:32:40,630 --> 01:32:42,110 Je ne peux pas… 1014 01:32:45,400 --> 01:32:49,840 Peux-tu attendre dehors un moment, pendant que maman se repose ? 1015 01:32:49,920 --> 01:32:51,450 Allez, ma puce. 1016 01:33:01,460 --> 01:33:05,100 Je suis désolée de ne pas être rentrée quand tu me l'as demandé. 1017 01:33:08,030 --> 01:33:09,230 Ça ira. 1018 01:33:11,790 --> 01:33:13,310 Les médecins… 1019 01:33:14,520 --> 01:33:18,680 pensent que tu… vas t'en sortir. 1020 01:33:21,290 --> 01:33:23,170 Menteur. 1021 01:34:19,720 --> 01:34:21,840 Maman dort, maintenant ? 1022 01:34:23,850 --> 01:34:25,290 Oui. 1023 01:34:26,730 --> 01:34:28,770 Maman dort. 1024 01:34:46,960 --> 01:34:51,160 4 JUILLET 1025 01:35:04,420 --> 01:35:05,460 David ! 1026 01:35:06,020 --> 01:35:09,110 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je crée le foutoir ! 1027 01:35:09,190 --> 01:35:10,790 Ouais. Je vois ça. 1028 01:35:10,950 --> 01:35:15,960 Nous devons brûler ces déchets toxiques, polluer l'air et déchirer l'ozone ! 1029 01:35:16,040 --> 01:35:18,560 Si on bousille assez cette planète… 1030 01:35:19,600 --> 01:35:21,640 ils n'en voudront plus. 1031 01:35:21,730 --> 01:35:23,370 Attends. David. 1032 01:35:23,490 --> 01:35:27,610 - Ne te fais pas ça. Écoute-moi. - J'écoute. 1033 01:35:27,690 --> 01:35:32,340 Tout le monde perd la foi à un moment de sa vie. Même moi. 1034 01:35:33,660 --> 01:35:36,380 Je n'ai pas parlé à Dieu depuis la mort de ta mère. 1035 01:35:42,510 --> 01:35:46,320 Tu vois, parfois on doit se souvenir de ce qu'on a. 1036 01:35:47,680 --> 01:35:49,240 Comme quoi ? 1037 01:35:52,090 --> 01:35:54,890 Eh bien… tu as encore ta santé. 1038 01:35:57,010 --> 01:35:58,890 David, il faut te reposer. 1039 01:35:59,010 --> 01:36:02,860 Allez ! Quitte ce sol glacé avant de prendre froid. Allez ! 1040 01:36:05,860 --> 01:36:08,190 - Qu'as-tu dit ? - Sur la foi ? 1041 01:36:08,310 --> 01:36:10,990 - Eh bien, vois-tu, un homme… - Non. 1042 01:36:11,070 --> 01:36:15,760 - Le reste. - Quoi ? Je ne veux pas que tu attrapes froid. 1043 01:36:20,880 --> 01:36:23,290 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1044 01:36:23,410 --> 01:36:26,770 - Tu es génial. - Génial ? 1045 01:36:26,850 --> 01:36:29,300 Mon père est un génie. 1046 01:36:31,140 --> 01:36:33,060 Jerry, réveillez-vous. 1047 01:36:33,140 --> 01:36:36,140 On a du boulot. Faites venir tout le monde ici. 1048 01:36:40,950 --> 01:36:43,030 - Regarde ça ! - Ouah ! 1049 01:36:43,110 --> 01:36:47,480 - Ce truc vole vraiment dans l'espace ? - Certainement. 1050 01:36:47,560 --> 01:36:50,480 - On ne dirait pas à le voir. - Ils sont là. 1051 01:36:50,560 --> 01:36:53,650 - Très bien, que se passe-t-il ? - Aucune idée. 1052 01:36:53,730 --> 01:36:58,410 Faites descendre tout le monde. Très bien, dégagez la plate-forme. Allons-y. 1053 01:36:58,930 --> 01:37:01,900 - Major Mitchell. Vous avez un pistolet ? - Quoi ? 1054 01:37:01,980 --> 01:37:05,020 - Avez-vous une arme ? - Sergent, votre pistolet. 1055 01:37:06,550 --> 01:37:11,710 Vous voyez cette canette de Coca sur la soucoupe ? Pensez-vous pouvoir la toucher ? 1056 01:37:12,270 --> 01:37:14,800 - Tirez. - Monsieur ? 1057 01:37:16,200 --> 01:37:18,320 Allez-y. 1058 01:37:23,770 --> 01:37:26,850 - Que faites-vous ? - Je suis désolé. C'est ma faute. 1059 01:37:27,130 --> 01:37:30,460 Cette canette était protégée par le bouclier de la soucoupe. 1060 01:37:30,540 --> 01:37:33,100 - Il est impénétrable. - Où voulez-vous en venir ? 1061 01:37:33,220 --> 01:37:37,790 Si on ne peut pas abattre leurs défenses, on doit trouver autre chose. 1062 01:37:37,870 --> 01:37:41,430 Major. Encore une fois… Quand vous voulez. 1063 01:37:53,050 --> 01:37:56,210 - Comment avez-vous fait ? - Je lui ai donné un rhume. 1064 01:37:57,370 --> 01:38:00,820 Je lui ai donné un virus. Un virus informatique. 1065 01:38:01,420 --> 01:38:05,900 Vous pensez pouvoir envoyer un signal qui neutraliserait tous leurs boucliers ? 1066 01:38:05,980 --> 01:38:11,470 Ils ont utilisé nos satellites contre nous. On peux utiliser leur signal contre eux. 1067 01:38:11,550 --> 01:38:14,840 Si nous plaçons un virus dans le vaisseau amiral, 1068 01:38:14,920 --> 01:38:18,720 il le transmettra à tous les vaisseaux subordonnés. 1069 01:38:18,840 --> 01:38:25,410 Pardon. Je ne comprends pas. Comment infectons-nous le vaisseau amiral ? 1070 01:38:25,530 --> 01:38:28,290 Nous… nous allons 1071 01:38:28,370 --> 01:38:32,940 devoir… faire voler cette soucoupe hors de notre atmosphère et accoster. 1072 01:38:33,020 --> 01:38:36,140 D'après ces photos satellites, on peut entrer ici. 1073 01:38:36,220 --> 01:38:41,670 On télécharge le virus, déclenche une sorte d'explosion qui le met hors d'action. 1074 01:38:41,750 --> 01:38:47,640 Ça désorientera les vaisseaux subordonnés et nous donnera le temps de… 1075 01:38:48,440 --> 01:38:51,280 Les prendre… Les éliminer. Les abattre. 1076 01:38:51,360 --> 01:38:54,010 De faire… de faire votre truc. 1077 01:38:54,130 --> 01:38:58,050 - C'est ridicule ! - Les boucliers seront neutralisés longtemps ? 1078 01:38:58,930 --> 01:39:01,940 Euh… Je ne sais pas. Quelques minutes. 1079 01:39:02,060 --> 01:39:07,510 Coordonner une contre-attaque mondiale dans un créneau de quelques minutes ? 1080 01:39:07,590 --> 01:39:11,030 - Sans les boucliers, ça pourrait se faire. - Ben voyons ! 1081 01:39:11,110 --> 01:39:14,960 Nous n'avons ni les hommes, ni les ressources pour cette opération ! 1082 01:39:15,040 --> 01:39:17,480 Sans compter que ce plan idiot 1083 01:39:17,560 --> 01:39:22,650 dépend d'une machine que personne au monde n'est qualifié pour piloter. 1084 01:39:23,370 --> 01:39:25,170 Pas d'accord, monsieur. 1085 01:39:25,250 --> 01:39:30,060 Je les ai vues en action. Je connais leurs capacités de manœuvre. 1086 01:39:30,180 --> 01:39:33,780 Avec votre permission, général, j'aimerais essayer. 1087 01:39:33,860 --> 01:39:36,820 C'est une épave. 1088 01:39:36,900 --> 01:39:40,630 Elle s'est écrasée vers 1950. On ne sait pas si elle vole ! 1089 01:39:40,750 --> 01:39:43,150 Jim, retirez les cales. 1090 01:40:05,500 --> 01:40:07,020 Des questions ? 1091 01:40:11,870 --> 01:40:13,950 Allons-y. 1092 01:40:17,040 --> 01:40:18,840 Vous avez entendu le Président… 1093 01:40:18,920 --> 01:40:22,370 - Bonne chance, pilote. - Merci, M. Le Président. 1094 01:40:22,450 --> 01:40:24,530 Un virus. 1095 01:40:25,010 --> 01:40:26,930 Ton idée. 1096 01:40:27,010 --> 01:40:29,050 C'est vrai. 1097 01:40:35,440 --> 01:40:38,410 Vous pensez vraiment pouvoir la faire voler ? 1098 01:40:38,490 --> 01:40:42,570 Vous pensez vraiment pouvoir faire ce que vous venez de décrire ? 1099 01:40:50,580 --> 01:40:53,270 Vous êtes bouleversé par la mort de votre femme. 1100 01:40:53,350 --> 01:40:56,230 Mais ne faites pas une autre erreur fatale. 1101 01:40:56,310 --> 01:41:00,920 Mon erreur a été de nommer un tocard comme vous ministre de la Défense. 1102 01:41:01,040 --> 01:41:03,760 - Vous ne comprenez pas ! - Cependant, 1103 01:41:03,840 --> 01:41:07,480 je suis heureux de pouvoir remédier à cette erreur. 1104 01:41:07,600 --> 01:41:10,330 - M. Le Président… - M. Nimsiki, 1105 01:41:10,410 --> 01:41:13,050 vous êtes renvoyé. 1106 01:41:14,770 --> 01:41:18,860 Bien, réquisitionnons tous les avions et pilotes possibles. 1107 01:41:18,940 --> 01:41:21,940 - Oui, monsieur. - Il ne peut pas faire ça. 1108 01:41:22,020 --> 01:41:24,870 Si, et il vient de le faire. 1109 01:41:28,710 --> 01:41:33,080 Le QG a tenté de recenser les pertes, mais l'information est incomplète. 1110 01:41:33,160 --> 01:41:35,960 Le contingent belge a été perdu dans le Sinaî. 1111 01:41:36,040 --> 01:41:40,970 Il y a de fortes chances que des renforts se cachent dans le Golan. 1112 01:41:44,030 --> 01:41:47,560 - Que dit-il ? - Ils reçoivent un signal. En code morse. 1113 01:42:00,410 --> 01:42:02,500 Ce sont les Américains. 1114 01:42:03,900 --> 01:42:06,140 Ils organisent une contre-attaque ! 1115 01:42:06,220 --> 01:42:09,270 Il est temps ! Quels sont leurs plans ? 1116 01:42:13,870 --> 01:42:16,920 Ils disent pouvoir neutraliserles boucliers. 1117 01:42:19,280 --> 01:42:21,240 Quand veulent-ils attaquer ? 1118 01:42:26,970 --> 01:42:29,570 L'attaque commence dans 5 heures. 1119 01:42:31,420 --> 01:42:34,620 Nous avons confirmation des divisions prêtes au combat 1120 01:42:34,740 --> 01:42:39,910 - en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. - Impressionnant. Surtout qu'on fait tout… 1121 01:42:39,990 --> 01:42:41,310 en code Morse. 1122 01:42:41,750 --> 01:42:45,480 - Et nos forces armées ? - Nous avons assez d'avions mais… 1123 01:42:45,560 --> 01:42:48,800 - Mais quoi ? - On manque de pilotes. 1124 01:42:48,920 --> 01:42:50,880 Eh bien, trouvez-en. 1125 01:42:50,960 --> 01:42:55,530 Selon les cibistes, de New York au Japon, des forces armées secrètes 1126 01:42:55,650 --> 01:42:59,850 répugnent à se laisser connaître de peur d'être annihilées… 1127 01:43:00,860 --> 01:43:03,260 Nous prévoyons une contre-attaque. 1128 01:43:03,340 --> 01:43:05,020 Nous manquons d'hommes, 1129 01:43:05,100 --> 01:43:08,430 et demandons que tous ceux qui savent voler se présentent. 1130 01:43:08,550 --> 01:43:13,550 Une formation militaire serait préférable, mais tout pilote nous sera utile. 1131 01:43:14,430 --> 01:43:16,880 Je peux voler. Je suis pilote. 1132 01:43:19,520 --> 01:43:21,360 Très bien, les gars ! Écoutez ! 1133 01:43:21,440 --> 01:43:25,250 Écoutez. Ces F-18 sont différents des jets que vous avez pilotés. 1134 01:43:25,370 --> 01:43:27,570 - Il est fort. - Passez-moi l'expression, 1135 01:43:27,650 --> 01:43:30,580 c'est un bachotage en avionique moderne. 1136 01:43:30,660 --> 01:43:33,260 - Continuez. - OK, c'est bon ! 1137 01:43:33,380 --> 01:43:39,030 Très bien, écoutez. D'abord, nous avons besoin d'informations sur votre expérience. 1138 01:43:39,110 --> 01:43:41,670 Commençons par vous. 1139 01:43:41,750 --> 01:43:44,110 Qui, moi ? 1140 01:43:44,350 --> 01:43:46,720 Je m'appelle Russell Casse. 1141 01:43:49,140 --> 01:43:53,140 Et après le Viêt-nam, j'ai piloté des avions-pulvérisateurs. 1142 01:43:53,870 --> 01:43:56,910 Et j'ai continué jusqu'à maintenant. 1143 01:43:56,990 --> 01:44:02,520 Sur un plan personnel, je voudrais ajouter que, 1144 01:44:02,600 --> 01:44:05,800 depuis mon enlèvement par des extraterrestres il y a 10 ans, 1145 01:44:05,880 --> 01:44:07,920 je meurs d'envie de me venger. 1146 01:44:08,000 --> 01:44:11,930 Je veux que vous sachiez que je ne vous décevrai pas. 1147 01:44:13,770 --> 01:44:15,850 Un missile nucléaire tactique 1148 01:44:15,930 --> 01:44:19,220 sera placé dans ces rampes de lancement sous l'aile droite. 1149 01:44:19,300 --> 01:44:21,340 Voici le mécanisme de lancement, 1150 01:44:21,420 --> 01:44:23,990 fixé sur la console principale de l'avion. 1151 01:44:24,110 --> 01:44:26,310 Comme pour un Amraam sur un Furtif. 1152 01:44:26,390 --> 01:44:28,990 Sauf que le missile n'explose pas à l'impact. 1153 01:44:30,070 --> 01:44:32,960 Vous aurez 30 secondes pour vous casser. 1154 01:44:33,960 --> 01:44:35,560 Bonne chance, messieurs. 1155 01:44:36,600 --> 01:44:38,040 30 secondes. 1156 01:44:38,120 --> 01:44:42,330 C'est notre émetteur radio le plus puissant. Il nous dira quand le virus sera chargé. 1157 01:44:42,410 --> 01:44:45,370 30 secondes. Ce n'est pas un peu juste ? 1158 01:44:45,450 --> 01:44:50,180 Nous serons sur le chemin du retour avant de déclencher ce truc. 1159 01:44:50,820 --> 01:44:53,220 Pourquoi toi ? David ! 1160 01:44:53,300 --> 01:44:59,710 Pourquoi ne peux-tu pas montrer à quelqu'un comment charger le virus ? 1161 01:44:59,790 --> 01:45:01,560 Non. Il peut y avoir un hic. 1162 01:45:01,640 --> 01:45:04,560 Je devrai réfléchir vite, ajuster le signal. 1163 01:45:04,640 --> 01:45:08,320 Qui sait ? J'essaie toujours de sauver la planète, non ? 1164 01:45:09,650 --> 01:45:10,650 À RECYCLER 1165 01:45:13,090 --> 01:45:15,170 Voilà ma chance. 1166 01:45:17,580 --> 01:45:19,660 Le voilà qui devient ambitieux. 1167 01:45:20,260 --> 01:45:23,060 - C'est trop serré. - J'ai dû l'emprunter. Fais voir. 1168 01:45:23,140 --> 01:45:25,910 OK. Je suppose que ça fera l'affaire. 1169 01:45:25,990 --> 01:45:28,070 Alors. De quoi j'ai l'air ? 1170 01:45:29,350 --> 01:45:31,880 Oh, merci. Tu m'aides vraiment. 1171 01:45:34,600 --> 01:45:37,040 - Tu es en retard ! - Tu me connais. 1172 01:45:37,160 --> 01:45:40,050 Je sais. Tu aimes faire ton entrée. 1173 01:45:40,730 --> 01:45:44,410 Écoute. Avant, je voulais te dire que je suis désolé. 1174 01:45:44,530 --> 01:45:46,620 Désolé pour quoi, chéri ? 1175 01:45:47,260 --> 01:45:50,420 J'aurais dû faire ça il y a bien longtemps. 1176 01:45:50,580 --> 01:45:53,670 - Avez-vous la bague ? - Oui, monsieur. 1177 01:45:53,750 --> 01:45:55,990 Là, rends-toi utile. 1178 01:45:59,870 --> 01:46:01,960 Les témoins ? 1179 01:46:03,280 --> 01:46:07,520 - On a été retardé. - Bon, que le spectacle commence. 1180 01:46:07,600 --> 01:46:11,450 Chers amis, nous sommes réunis ici, sous le regard de Dieu, 1181 01:46:11,530 --> 01:46:13,730 et en présence de ces témoins, 1182 01:46:13,890 --> 01:46:17,460 pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage. 1183 01:46:17,540 --> 01:46:21,500 Si vous connaissez une raison empêchant ces deux personnes de se marier, 1184 01:46:22,620 --> 01:46:25,990 parlez maintenant ou taisez-vous à jamais. 1185 01:46:28,150 --> 01:46:31,280 Steve, acceptez-vous cette femme comme épouse, 1186 01:46:31,360 --> 01:46:34,400 pour vivre avec elle dans les liens sacrés du mariage ? 1187 01:46:35,320 --> 01:46:40,050 Promettez-vous de l'aimer, de la chérir, de l'honorer, pour le meilleur et pour le pire 1188 01:46:40,170 --> 01:46:42,450 et, rejetant toutes les autres, 1189 01:46:42,570 --> 01:46:46,540 de lui rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 1190 01:46:46,980 --> 01:46:49,020 Oui. 1191 01:47:01,690 --> 01:47:03,740 Bonjour. 1192 01:47:07,220 --> 01:47:09,300 Ils sont un peu jeunes. 1193 01:47:09,990 --> 01:47:12,030 Pour sûr. 1194 01:47:13,310 --> 01:47:15,230 Ils ont l'air un peu tendus. 1195 01:47:15,310 --> 01:47:19,080 Je veux que tous les équipages de vol rejoignent leur zone. 1196 01:47:20,480 --> 01:47:23,200 - Major. Puis-je emprunter ça ? - Monsieur. 1197 01:47:24,650 --> 01:47:26,330 Bonjour. 1198 01:47:28,970 --> 01:47:31,490 Bonjour. 1199 01:47:32,300 --> 01:47:34,580 Dans moins d'une heure, 1200 01:47:34,660 --> 01:47:39,340 nos avions en rejoindront d'autres dans le monde entier, 1201 01:47:39,470 --> 01:47:44,990 dans la plus grande bataille aérienne de l'histoire de l'humanité. 1202 01:47:46,830 --> 01:47:51,840 Humanité. Ce mot devrait avoir un nouveau sens pour nous tous aujourd'hui. 1203 01:47:53,400 --> 01:47:56,570 Nous ne pouvons plus nous laisser aller à nos mesquineries. 1204 01:47:58,530 --> 01:48:01,170 Nous serons unis par un intérêt commun. 1205 01:48:02,060 --> 01:48:06,060 Peut-être est-ce le destin qu'aujourd'hui soit le 4 juillet. 1206 01:48:07,260 --> 01:48:10,550 Et que nous nous battions encore pour notre liberté. 1207 01:48:11,830 --> 01:48:15,030 Non pas face à la tyrannie, l'oppression ou la persécution. 1208 01:48:17,640 --> 01:48:20,200 Mais l'anéantissement. 1209 01:48:20,640 --> 01:48:22,960 Nous nous battons pour notre droit de vivre, 1210 01:48:24,570 --> 01:48:26,050 d'exister. 1211 01:48:27,170 --> 01:48:29,690 Et si nous gagnons aujourd'hui, 1212 01:48:30,130 --> 01:48:34,420 Le 4 juillet ne représentera plus une fête nationale américaine, 1213 01:48:35,580 --> 01:48:38,620 mais le jour où le monde a déclaré d'une seule voix : 1214 01:48:38,740 --> 01:48:41,190 "Nous ne partirons pas sans protester !" 1215 01:48:42,030 --> 01:48:44,990 "Nous ne disparaîtrons pas sans lutter !" 1216 01:48:45,950 --> 01:48:48,000 "Nous continuerons à vivre !" 1217 01:48:48,560 --> 01:48:50,920 "Nous survivrons !" 1218 01:48:51,280 --> 01:48:55,490 Aujourd'hui, nous célébrons la Fête de notre lndépendance ! 1219 01:49:20,320 --> 01:49:22,920 - Allons-y ! - M. Le Président. Par ici, monsieur. 1220 01:49:23,440 --> 01:49:25,650 - Votre équipement. - Bonne chance ! 1221 01:49:25,730 --> 01:49:30,010 Votre combinaison et votre matériel sont là-bas. Choisissez votre casque. 1222 01:49:32,540 --> 01:49:35,940 M. Le Président, j'aimerais savoir ce que vous faites. 1223 01:49:36,020 --> 01:49:37,980 Je suis pilote de chasse, Will. 1224 01:49:40,230 --> 01:49:42,350 Je dois voler. 1225 01:49:48,920 --> 01:49:51,480 OK, nous allons vous faire décoller. 1226 01:49:56,030 --> 01:49:59,910 Dès que je reviens, on allumera ces feux d'artifices, OK ? 1227 01:50:06,280 --> 01:50:09,000 Voilà. Prends ça. 1228 01:50:12,250 --> 01:50:13,850 Juste au cas où. 1229 01:50:14,250 --> 01:50:15,610 Où est… 1230 01:50:26,590 --> 01:50:28,350 Juste au cas où. 1231 01:50:30,830 --> 01:50:32,640 Je suis très fier de toi. 1232 01:50:44,450 --> 01:50:46,570 Fais attention, OK ? 1233 01:50:53,840 --> 01:50:55,930 C'est le moment. 1234 01:51:00,850 --> 01:51:03,820 - Je t'aime. - Je t'aime. 1235 01:51:08,820 --> 01:51:11,390 Oh, merde ! Attendez une minute. 1236 01:51:11,470 --> 01:51:14,230 - Les cigares. Je ne peux pas… - Voilà ! 1237 01:51:14,310 --> 01:51:16,910 Prenez ceux-ci. Mes deux derniers. 1238 01:51:17,350 --> 01:51:19,560 Vous nous sauvez la vie. 1239 01:51:20,080 --> 01:51:22,520 J'ai presque collé la poisse à cette opération ! 1240 01:51:50,200 --> 01:51:52,360 - Lancement de missile. - Oh, merde ! 1241 01:51:52,800 --> 01:51:54,600 Sur lequel j'appuie ? 1242 01:51:56,850 --> 01:51:59,530 J'ai bien choisi mon jour pour arrêter de boire. 1243 01:52:14,790 --> 01:52:17,110 C'est notre danse de la victoire. 1244 01:52:17,190 --> 01:52:19,240 Pas avant de les avoir abattus. 1245 01:52:19,320 --> 01:52:21,920 Oh. Oui, OK. 1246 01:52:22,000 --> 01:52:25,970 - C'est important. - Pas avant. J'ai compris. 1247 01:52:27,970 --> 01:52:30,050 Ouvrez le tunnel de lancement. 1248 01:52:49,240 --> 01:52:51,840 Mouvementé, hein ? Ça va être comme ça tout du long ? 1249 01:52:51,920 --> 01:52:55,210 Assurez-vous que vos dossiers sont relevés. 1250 01:52:55,330 --> 01:52:56,730 Ouais. Ça y est ? 1251 01:53:00,410 --> 01:53:01,650 C'est parti. 1252 01:53:08,340 --> 01:53:09,580 Houlà. 1253 01:53:09,660 --> 01:53:11,910 Houlà ? Ça veut dire quoi ? 1254 01:53:12,030 --> 01:53:14,910 Non, j'ai compris. Un crétin n'a pas mis le truc… 1255 01:53:15,070 --> 01:53:17,920 Ça voulait dire quoi ce "houlà" ? 1256 01:53:18,000 --> 01:53:20,520 On réessaie, hein ? 1257 01:53:21,000 --> 01:53:23,480 Oui, sans le "houlà". 1258 01:53:24,600 --> 01:53:26,810 C'est parti ! 1259 01:53:32,090 --> 01:53:34,420 Je dois m'offrir un de ces trucs ! 1260 01:53:44,370 --> 01:53:48,380 - Évitez ça, OK ? - J'essaie juste de m'acclimater à cette beauté. 1261 01:53:48,460 --> 01:53:50,860 Non, vraiment, laissez-la tranquille. 1262 01:53:51,020 --> 01:53:52,780 - Regardez, sans les mains ! - Steve ! 1263 01:53:57,310 --> 01:53:59,830 - Vous êtes harnaché, monsieur. - Grey, vous me recevez ? 1264 01:53:59,950 --> 01:54:03,360 Roger, Eagle Un. Votre cible primaire a modifié sa trajectoire. 1265 01:54:03,440 --> 01:54:06,240 - Par où vont-ils ? - Ils ont dû percer notre secret. 1266 01:54:06,320 --> 01:54:08,160 Ils vont droit sur nous. 1267 01:54:08,240 --> 01:54:10,730 Arrivée estimée, 26 minutes. 1268 01:54:14,570 --> 01:54:18,060 - Vous êtes encore avec moi ? - À quoi pensais-je ? 1269 01:54:28,990 --> 01:54:31,790 J'ai attendu ça toute ma vie. 1270 01:54:43,250 --> 01:54:45,290 Allez droit dessus. 1271 01:54:51,100 --> 01:54:53,540 - Que diable ? - N'y touchez pas. Non ! 1272 01:54:53,660 --> 01:54:57,430 Je comptais sur ça. Ils nous font rentrer. 1273 01:54:58,430 --> 01:55:02,310 - Quand alliez-vous me le dire ? - Houlà. 1274 01:55:04,320 --> 01:55:06,800 On va devoir travailler sur notre communication. 1275 01:55:22,180 --> 01:55:26,150 - Nous avons un visuel. - N'engagez rien avant confirmation 1276 01:55:26,230 --> 01:55:28,350 - que le paqueta été livré. - Roger. 1277 01:55:33,800 --> 01:55:36,440 Major, que se passe-t-il si ce truc arrive ici 1278 01:55:37,000 --> 01:55:39,160 avant que le virus ne soit implanté ? 1279 01:55:39,240 --> 01:55:41,890 Cet endroit est enterré profondément sous une montagne. 1280 01:55:41,970 --> 01:55:44,850 - Ça devrait nous offrir une protection. - Génial. 1281 01:55:44,930 --> 01:55:47,620 Et les gens dehors ? 1282 01:55:54,750 --> 01:55:56,910 Lieutenant Sell ? Nous avons un entrant. 1283 01:56:57,210 --> 01:56:58,650 Oh, mon Dieu. 1284 01:57:32,370 --> 01:57:34,420 Regardez ça. 1285 01:57:43,390 --> 01:57:47,470 Il doit y en avoir des milliers. Des millions. Qu'est-ce qu'ils foutent ? 1286 01:57:48,280 --> 01:57:50,640 On dirait qu'ils préparent une invasion. 1287 01:58:17,990 --> 01:58:20,920 Hé, je n'aime pas ça ! C'est stupide. Ils peuvent nous voir. 1288 01:58:21,040 --> 01:58:23,040 Non. Ce truc est entièrement équipé. 1289 01:58:23,160 --> 01:58:26,090 Radio AM/FM, sièges baquets inclinables et 1290 01:58:26,170 --> 01:58:28,170 fenêtres teintées. 1291 01:58:42,270 --> 01:58:43,830 NÉGOCIATION AVEC L'HÔTE 1292 01:58:43,950 --> 01:58:45,470 Allez, ma biche. 1293 01:58:46,830 --> 01:58:47,870 EN LIGNE AVEC L'HÔTE 1294 01:58:47,950 --> 01:58:50,040 On y est. 1295 01:58:53,520 --> 01:58:55,160 TÉLÉCHARGEMENT DU VIRUS 1296 01:58:55,240 --> 01:58:57,050 Vas-y. 1297 01:58:57,330 --> 01:58:58,490 Vas-y. 1298 01:58:59,610 --> 01:59:01,890 Il télécharge le virus, mon général. 1299 01:59:01,970 --> 01:59:04,180 Eagle Un, le paquet a été livré. 1300 01:59:04,260 --> 01:59:06,300 Préparez-vous à engager. 1301 01:59:07,700 --> 01:59:09,940 Roger. Eagle Un, à gauche. 1302 01:59:14,070 --> 01:59:16,310 Attention ! État d'urgence. 1303 01:59:16,390 --> 01:59:18,670 Prenez tout ce que vous pouvez. 1304 01:59:18,750 --> 01:59:22,600 Seulement ce que vous pouvez porter. Entrez immédiatement. 1305 01:59:26,320 --> 01:59:28,370 Le virus est dedans. 1306 01:59:33,170 --> 01:59:35,900 Il ne nous reste qu'à prier. 1307 01:59:36,900 --> 01:59:40,700 - Livraison terminée. Engagez. - Livraison terminée. On y va ! 1308 01:59:40,780 --> 01:59:43,070 Eagle Un. Fox trois. 1309 01:59:47,150 --> 01:59:48,920 Messieurs, ça y est. 1310 01:59:51,880 --> 01:59:54,040 Allez, allez. 1311 02:00:06,940 --> 02:00:08,820 Virus inefficace. Désengagez. 1312 02:00:08,900 --> 02:00:10,860 - Faites sortir vos hommes. - Désengagez. 1313 02:00:10,940 --> 02:00:12,990 Flanc arrière, suivez. 1314 02:00:14,270 --> 02:00:16,910 Attendez, commandant. 1315 02:00:16,990 --> 02:00:21,080 - Je veux réessayer. - Je vous recommande de vous désengager. 1316 02:00:21,160 --> 02:00:24,160 Eagle Un. Fox trois. 1317 02:00:38,140 --> 02:00:42,030 - Dans le mille ! - Touché ! Chefs d'escadron, feu à volonté ! 1318 02:00:42,630 --> 02:00:45,390 On y va. Chefs d'escadrons, en formation. 1319 02:00:47,030 --> 02:00:48,840 - Eagle Six à 7 h. - Eagle Cinq à 3 h. 1320 02:00:49,000 --> 02:00:51,000 Eagle Un. Fox deux. 1321 02:00:51,080 --> 02:00:52,560 Eagle Vingt ! Fox Deux ! 1322 02:01:01,490 --> 02:01:04,780 Manœuvres évasives ! Chefs d'escadron, manœuvres évasives ! 1323 02:01:05,980 --> 02:01:08,340 Préparez-vous à engager ! 1324 02:01:11,830 --> 02:01:15,150 D'accord, M. Le Président ! C'est parti ! 1325 02:01:15,310 --> 02:01:17,310 OK, baby. Je t'ai eu ! 1326 02:01:19,360 --> 02:01:21,640 La vengeance est amère, hein ? 1327 02:01:24,260 --> 02:01:26,500 OK. Le boulot est fait. Rentrons. 1328 02:01:26,990 --> 02:01:28,750 Avec plaisir. 1329 02:01:32,790 --> 02:01:35,080 - Qu'y a-t-il ? - C'est coincé. 1330 02:01:35,200 --> 02:01:37,360 - Quoi ? - Ça ne répond pas. C'est coincé. 1331 02:01:37,440 --> 02:01:38,720 Essayez encore. 1332 02:01:53,540 --> 02:01:55,780 Allez ! 1333 02:02:11,970 --> 02:02:13,850 Allez ! À l'intérieur ! 1334 02:02:13,930 --> 02:02:16,930 - Allez à l'ascenseur ! - Vite ! 1335 02:02:28,070 --> 02:02:29,590 Steve ! 1336 02:02:35,680 --> 02:02:38,800 - Que faites-vous ? - Ils dominent le système. 1337 02:02:38,960 --> 02:02:40,440 Oh, merde ! 1338 02:02:41,770 --> 02:02:43,290 Planquez-vous. 1339 02:02:48,930 --> 02:02:52,220 Tout le monde se prend par la main. Donnez-vous la main. 1340 02:02:52,340 --> 02:02:53,500 Entrez. 1341 02:02:57,500 --> 02:03:00,670 - Je ne suis pas juif. - Personne n'est parfait. 1342 02:03:04,440 --> 02:03:06,480 Tu as peur ? 1343 02:03:07,000 --> 02:03:08,160 Moi aussi. 1344 02:03:09,560 --> 02:03:11,810 Eagle Sept, Fox Deux. 1345 02:03:11,890 --> 02:03:14,170 Eagle Trois, Fox Deux. 1346 02:03:19,500 --> 02:03:23,140 On manque de missiles. On ne provoque pas assez de dégâts. 1347 02:03:23,260 --> 02:03:24,860 C'est juste au-dessus de nous. 1348 02:03:34,000 --> 02:03:36,320 Ils se préparent à tirer avec leur arme primaire ! 1349 02:03:36,440 --> 02:03:38,920 Alors abattons-les avant qu'ils nous abattent. 1350 02:03:44,370 --> 02:03:46,250 Cible à midi ! 1351 02:03:48,340 --> 02:03:49,860 Mon Dieu ! lls sont partout ! 1352 02:03:51,460 --> 02:03:53,780 - Bandits à nos trousses ! - Je les vois. 1353 02:03:57,190 --> 02:03:59,430 Chefs d'escadron, je veux un compte d'armes ! 1354 02:04:01,110 --> 02:04:03,640 Plus de temps ! Neutralisez-le maintenant ! 1355 02:04:07,400 --> 02:04:10,000 Je suis à portée. J'accroche la cible. 1356 02:04:10,120 --> 02:04:12,690 Cible accrochée. Eagle Un, Fox Deux ! 1357 02:04:22,380 --> 02:04:24,100 Impact négatif. 1358 02:04:24,180 --> 02:04:26,350 Impact négatif. Impact négatif. 1359 02:04:26,990 --> 02:04:29,350 Je n'ai plus de missiles. Eagle Deux ! 1360 02:04:29,430 --> 02:04:30,950 Je suis dessus. 1361 02:04:34,000 --> 02:04:35,040 Mon Dieu ! 1362 02:04:37,360 --> 02:04:38,930 Tous les missiles ont été tirés. 1363 02:04:39,310 --> 02:04:40,830 Plus de temps ! Sortez de là ! 1364 02:04:41,010 --> 02:04:43,450 - On n'a pas fini ! - Allez aussi loin que possible ! 1365 02:04:43,570 --> 02:04:45,570 Personne n'a plus de missiles ? 1366 02:04:45,650 --> 02:04:47,770 Désolé d'être en retard, M. Le Président ! 1367 02:04:51,540 --> 02:04:52,980 J'ai été retardé là-bas ! 1368 02:04:53,060 --> 02:04:56,390 - Pilote, vous êtes armé ? - Armé et prêt, monsieur ! 1369 02:04:56,510 --> 02:04:58,030 J'emballe ! 1370 02:04:59,430 --> 02:05:01,590 - Qui est ce type ? - Mettez-le sur le haut-parleur. 1371 02:05:01,710 --> 02:05:04,000 - Pilote, identifiez-vous. - C'est moi ! 1372 02:05:04,120 --> 02:05:05,720 Russell Casse, major. 1373 02:05:06,520 --> 02:05:08,560 Je vous ai dit que je ne vous décevrais pas ! 1374 02:05:08,640 --> 02:05:11,770 Retenez-les encore quelques secondes, OK ? 1375 02:05:11,890 --> 02:05:16,970 OK. Écho Neuf, Écho Sept, prenez des positions de flanc. Couvrez ce type, OK ? 1376 02:05:17,450 --> 02:05:20,860 D'accord, les gars. Donnons une couverture à M. Casse ! 1377 02:05:20,980 --> 02:05:23,780 Messieurs ! Ouvrons la route ! 1378 02:05:31,750 --> 02:05:33,720 Nous les attirerons et il est tout à vous ! 1379 02:05:34,920 --> 02:05:37,160 Attention ! On arrive ! 1380 02:05:39,200 --> 02:05:41,250 Cible accrochée. 1381 02:05:42,050 --> 02:05:44,610 Eagle Vingt. Fox Deux. 1382 02:05:47,410 --> 02:05:49,420 MALFONCTION - ÉCHEC DU LANCEMENT 1383 02:05:51,740 --> 02:05:53,580 Eagle Vingt. Fox Deux. 1384 02:05:56,830 --> 02:05:58,190 C'est coincé. 1385 02:05:59,190 --> 02:06:00,990 Y'a une défaillance. 1386 02:06:04,440 --> 02:06:05,600 Merde ! 1387 02:06:16,250 --> 02:06:18,300 Rendez-moi service. 1388 02:06:20,260 --> 02:06:24,060 Dites à mes enfants que je les aime. 1389 02:06:27,110 --> 02:06:29,270 OK, connards d'extraterrestres ! 1390 02:06:30,350 --> 02:06:32,960 Comme on disait si bien à mon époque, 1391 02:06:33,040 --> 02:06:37,040 allez vous faire mettre ! 1392 02:06:37,520 --> 02:06:38,920 Papa ! Que fait-il ? 1393 02:06:39,040 --> 02:06:40,370 Allez, ma biche ! 1394 02:06:40,450 --> 02:06:42,530 Allez, allez ! 1395 02:06:45,730 --> 02:06:47,170 Bonne chance, vieux. 1396 02:06:55,710 --> 02:06:59,750 Salut, les gars ! Je suis de retour ! 1397 02:07:21,100 --> 02:07:24,660 Il a réussi ! Ce con l'a fait ! 1398 02:07:27,630 --> 02:07:28,790 Bien joué ! 1399 02:07:52,340 --> 02:07:55,780 Ce que votre père a fait était très courageux. 1400 02:07:55,870 --> 02:07:58,510 Vous devriez être fier de lui. 1401 02:07:58,590 --> 02:08:00,470 Je le suis. 1402 02:08:17,570 --> 02:08:21,780 Nous savons comment les descendre, général. Faites passer le mot. 1403 02:08:24,780 --> 02:08:28,270 Contactez tous les escadrons autour du monde. 1404 02:08:28,390 --> 02:08:31,590 Dites-leur comment descendre ces fils de pute. 1405 02:08:45,330 --> 02:08:46,730 Qu'est-ce que tu en penses ? 1406 02:08:48,740 --> 02:08:50,140 Échec et mat. 1407 02:09:16,050 --> 02:09:21,020 C'est marrant. J'ai toujours pensé que ces trucs me tueraient. 1408 02:09:32,950 --> 02:09:35,480 Ce fut un plaisir. 1409 02:09:35,560 --> 02:09:36,840 Steve, pour moi aussi. 1410 02:09:40,890 --> 02:09:42,690 Une dernière chose à faire. 1411 02:09:49,220 --> 02:09:51,940 - Prêt. - Oui, mon capitaine ! 1412 02:09:56,790 --> 02:09:58,830 CHARGER "JOLLY ROGER". CHARGÉ. EXÉCUTER 1413 02:09:59,350 --> 02:10:02,470 Hé, regarde-nous. 1414 02:10:02,590 --> 02:10:05,920 Regarde les Terriens. Au revoir ! 1415 02:10:06,000 --> 02:10:09,040 - Bonne chance et bons baisers ! - Au revoir ! 1416 02:10:10,880 --> 02:10:13,290 Tu crois qu'ils savent ce qui va se passer ? 1417 02:10:13,370 --> 02:10:15,730 Ça ne risque pas. Bonne nuit ! 1418 02:10:23,060 --> 02:10:23,900 Paix ! 1419 02:10:38,080 --> 02:10:40,320 On est libre. Peux-tu nous faire sortir en 30 secondes ? 1420 02:10:40,400 --> 02:10:44,450 - Ils sont pas encore à terre ! - Oublie ça. Sors-nous d'ici ! 1421 02:10:53,060 --> 02:10:54,780 - Ils nous poursuivent. - Sans blague ? 1422 02:11:03,190 --> 02:11:06,960 - Oh, touché ! - On n'est pas touché ! Tu veux conduire à ma place ? 1423 02:11:10,720 --> 02:11:13,130 À gauche ! Le tunnel ! Sors à gauche ! 1424 02:11:13,210 --> 02:11:16,050 - Et tu crois que je vais où ? - OK. On est… 1425 02:11:34,720 --> 02:11:37,000 - Ils se rapprochent. - Tais-toi ! 1426 02:11:37,120 --> 02:11:40,520 Plus vite, tu dois aller plus vite. Allez, allez, allez ! 1427 02:11:53,500 --> 02:11:55,700 Elvis a quitté le bâtiment ! 1428 02:11:55,780 --> 02:11:57,830 Merci beaucoup. 1429 02:11:57,950 --> 02:11:59,990 Je t'aime, mec. 1430 02:13:30,970 --> 02:13:34,220 Ils tombent dans le monde entier, Tom. Nous les avons battus. 1431 02:13:34,340 --> 02:13:37,460 Et nos deux livreurs ? Des nouvelles ? 1432 02:13:40,820 --> 02:13:46,350 Nous avons perdu le contact avec le capitaine Hiller et Levinson depuis presque 20 mn. 1433 02:13:49,520 --> 02:13:50,800 Attendez ! 1434 02:13:50,880 --> 02:13:53,520 Attendez, je vois un point sur le radar. 1435 02:14:40,860 --> 02:14:43,070 Désolé, monsieur. 1436 02:14:43,150 --> 02:14:44,390 - Du bon travail. - Merci. 1437 02:14:44,470 --> 02:14:47,230 - Bien joué, capitaine. - Merci, mon général. 1438 02:14:55,720 --> 02:14:56,760 David… 1439 02:14:59,290 --> 02:15:01,010 Pas mal. 1440 02:15:04,130 --> 02:15:06,780 Merci, M. Le Président. 1441 02:15:07,660 --> 02:15:09,460 Pas mal du tout. 1442 02:15:10,620 --> 02:15:13,150 Oh, et c'est sain ça ? 1443 02:15:13,230 --> 02:15:15,830 Oh, je pourrais m'y faire. 1444 02:15:33,410 --> 02:15:35,620 Joyeux 4 juillet, papa. 1445 02:15:35,700 --> 02:15:37,740 Toi aussi, ma loute. 1446 02:15:39,580 --> 02:15:41,940 Je ne t'avais pas promis des feux d'artifices ? 1447 02:15:42,030 --> 02:15:43,470 Ouais.