1
00:00:42,580 --> 00:00:44,220
2 JUILLET
2
00:01:05,660 --> 00:01:10,700
Pour ceux qui ne l'ont pas encore lue,
nous allons lire la plaque.
3
00:01:10,780 --> 00:01:15,430
"Ici, les hommes de la Terre ont,
pour la 1ère fois, marché sur la Lune."
4
00:01:15,510 --> 00:01:17,630
"Juillet 1969."
5
00:01:19,070 --> 00:01:22,160
"Nous sommes venus en amis
au nom de l'humanité."
6
00:02:28,330 --> 00:02:30,370
SETI, NOUVEAU MEXIQUE
7
00:02:30,490 --> 00:02:35,500
INSTITUT DE RECHERCHE
D'INTELLIGENCE EXTRATERRESTRE (SETI)
8
00:03:01,850 --> 00:03:05,250
Si ce n'est pas une femme magnifique,
je raccroche.
9
00:03:05,370 --> 00:03:08,460
Monsieur, vous devriez écouter ça.
10
00:03:16,590 --> 00:03:19,630
- Bon Dieu !
- Monsieur ?
11
00:03:20,470 --> 00:03:23,200
Allez, allez, allez !
12
00:03:23,280 --> 00:03:26,160
J'espère que ce n'est pas un coup
des espions russes !
13
00:03:26,240 --> 00:03:28,520
Les aiguilleurs du ciel ne captent rien.
14
00:03:28,600 --> 00:03:32,610
C'est pour de bon.
Un signal radio d'un autre monde.
15
00:03:32,690 --> 00:03:34,770
Ne nous emballons pas !
16
00:03:34,850 --> 00:03:38,100
Contactez le QG spatial.
Ça va les intéresser…
17
00:03:38,220 --> 00:03:40,580
C'est quoi ces balles de golf ?
Vous voulez me tuer ?
18
00:03:40,660 --> 00:03:42,820
Attendez, c'est pas possible.
19
00:03:42,900 --> 00:03:48,350
La distance calculée à partir de la source
n'est que de 375 000 km.
20
00:03:51,110 --> 00:03:54,240
Ça vient de la Lune.
21
00:04:06,800 --> 00:04:10,600
- Qui est au courant ?
- Le SETI au Nouveau Mexique a capté un signal.
22
00:04:10,680 --> 00:04:14,370
Mais ils sont encore plus perplexes
que nous, mon général.
23
00:04:14,450 --> 00:04:17,770
QG SPATIAL, LE PENTAGONE
24
00:04:20,770 --> 00:04:22,980
- Major !
- Oui, mon commandant.
25
00:04:23,060 --> 00:04:27,660
La réception radar est faible,
mais nous avons obtenu ces images.
26
00:04:27,740 --> 00:04:31,950
Nous estimons
que le diamètre est de plus de 550 km,
27
00:04:32,030 --> 00:04:35,750
et la masse,
d'environ un quart de celle de notre lune.
28
00:04:35,830 --> 00:04:38,280
Qu'est-ce que c'est ? Un météorite ?
29
00:04:38,400 --> 00:04:41,120
- Non, mon général.
- Non, sans aucun doute.
30
00:04:41,200 --> 00:04:44,050
- Comment le savez-vous ?
- Ça ralentit.
31
00:04:44,490 --> 00:04:48,690
- Ça quoi ?
- Ça ralentit, mon général.
32
00:04:56,460 --> 00:04:59,350
Passez-moi le ministre de la Défense.
33
00:05:04,990 --> 00:05:06,070
- Allô.
- Salut.
34
00:05:06,190 --> 00:05:08,560
- C'est moi.
- Salut.
35
00:05:09,400 --> 00:05:13,040
- Quelle heure est-il où tu es ?
- 2 heures 45 du matin.
36
00:05:13,160 --> 00:05:16,570
- Je ne t'ai pas réveillé.
- Si, en fait.
37
00:05:16,610 --> 00:05:18,690
Menteur.
38
00:05:19,890 --> 00:05:21,660
Je dois t'avouer quelque chose.
39
00:05:21,780 --> 00:05:26,820
Je dors aux côtés
d'une charmante jeune brune.
40
00:05:26,940 --> 00:05:29,310
Tu l'as laissé regarder la télé tard ?
41
00:05:29,430 --> 00:05:31,910
- Alors ?
- Bien sûr que non. Tu rentres
42
00:05:32,030 --> 00:05:34,670
- juste après le déjeuner ?
- Oui, oui.
43
00:05:34,750 --> 00:05:37,680
- Maman ?
- Je te passe ta mère.
44
00:05:39,840 --> 00:05:43,440
- Salut, ma puce !
- Tu me manques.
45
00:05:43,520 --> 00:05:48,610
Le taux de popularité du Président Whitmore
a chuté en-dessous de 40%…
46
00:05:48,690 --> 00:05:49,770
Il est sage.
47
00:05:49,890 --> 00:05:53,580
Les beaux jours sont-ils révolus
pour le Président Whitmore ?
48
00:05:53,660 --> 00:05:58,100
Piloter un avion pendant la Guerre du Golfe
est différent de piloter le pays…
49
00:05:58,220 --> 00:06:01,110
Papa m'a laissé regarder Letterman.
50
00:06:01,520 --> 00:06:03,380
Traitresse.
51
00:06:04,010 --> 00:06:05,610
Ils ont élu un guerrier
et ont eu une mauviette.
52
00:06:06,170 --> 00:06:08,340
- Bonjour, George.
- Bonjour, M. Le Président.
53
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
Ce match a dû être sanglant.
54
00:06:11,680 --> 00:06:13,810
Merci, monsieur.
55
00:06:13,930 --> 00:06:17,250
Connie, tu es bien matinale.
56
00:06:18,490 --> 00:06:22,260
Ils ne critiquent pas vos politiques,
mais votre âge.
57
00:06:22,340 --> 00:06:27,470
"Whitmore ressemble moins
à un Président qu'à Oliver Twist, l'orphelin."
58
00:06:32,030 --> 00:06:34,310
- C'est malin.
- Je ne plaisante pas.
59
00:06:34,390 --> 00:06:39,600
Votre âge n'a jamais été un problème
quand vous luttiez pour vos idées. Vous sembliez jeune, idéaliste…
60
00:06:39,980 --> 00:06:42,820
Mais ce message a disparu.
61
00:06:42,900 --> 00:06:45,910
Trop de politique, trop de compromis.
62
00:06:46,510 --> 00:06:50,230
La rapidité des retournements d'opinion
est étonnante, non ?
63
00:06:51,720 --> 00:06:54,880
M. Le Président, le ministre de la Défense.
64
00:06:58,330 --> 00:06:59,610
Oui.
65
00:07:02,290 --> 00:07:04,410
Répétez-moi ça.
66
00:07:47,530 --> 00:07:49,610
T'attends quoi ?
67
00:07:49,730 --> 00:07:52,820
Ma sécu va expirer,
et tu seras encore là à attendre.
68
00:07:52,900 --> 00:07:56,700
- Je réfléchis.
- Ouais, eh bien, fais vite !
69
00:08:03,910 --> 00:08:07,200
Sais-tu le temps qu'il faut
à ces gobelets pour se décomposer ?
70
00:08:07,280 --> 00:08:10,960
Si tu ne joues pas rapidement,
c'est moi qui vais me décomposer.
71
00:08:15,410 --> 00:08:18,890
Écoute, David, je voulais te parler.
72
00:08:19,490 --> 00:08:23,100
- C'est sympa de te voir aussi souvent…
- Ne t'y mets pas, papa.
73
00:08:23,180 --> 00:08:27,300
Ça fait… quoi ? Quatre ans ?
Et tu portes encore ton alliance ?
74
00:08:27,420 --> 00:08:30,790
- Trois ans.
- Tu es divorcé, oublie le passé.
75
00:08:30,870 --> 00:08:34,790
- Ce n'est pas sain.
- Non, c'est fumer qui n'est pas sain.
76
00:08:39,120 --> 00:08:41,280
Échec et mat.
77
00:08:41,400 --> 00:08:43,570
Une minute. Attends une minute.
78
00:08:43,650 --> 00:08:47,090
- Attends. Ce n'est pas échec et mat.
- À demain, papa.
79
00:08:47,210 --> 00:08:49,810
Attends ! Ce n'est pas échec et mat.
80
00:08:52,540 --> 00:08:53,820
Oh… Échec et mat !
81
00:08:54,060 --> 00:08:57,180
Nous avons mis tout le monde
sur ce problème.
82
00:08:57,260 --> 00:09:00,430
J'adore Aux frontières du réel.
J'espère que vous le verrez.
83
00:09:02,390 --> 00:09:06,280
David ! À quoi sert d'avoir un bip
si tu ne l'allumes pas ?
84
00:09:06,400 --> 00:09:08,440
Il était allumé : je t'ignorais.
85
00:09:08,560 --> 00:09:10,680
Quelle est l'urgence ?
86
00:09:10,760 --> 00:09:14,650
Depuis ce matin, on dirait les années 50
sur toutes les stations.
87
00:09:14,730 --> 00:09:19,010
Il y a de la friture, de la neige,
plein de distorsions. Personne ne sait…
88
00:09:19,090 --> 00:09:21,900
Nos poubelles "à recycler"
ont une raison d'être.
89
00:09:22,020 --> 00:09:24,740
Que se passe-t-il ? Dieu du ciel !
90
00:09:24,820 --> 00:09:27,990
Colle-moi un procès.
David ! On a un problème !
91
00:09:28,110 --> 00:09:30,470
As-tu essayé les canaux transpondeurs ?
92
00:09:30,550 --> 00:09:33,670
Tu crois que je paniquerais
si c'était aussi simple ?
93
00:09:33,750 --> 00:09:36,480
Orientons l'antenne vers un autre satellite.
94
00:09:36,560 --> 00:09:40,960
On a essayé. En vain.
C'est presque comme s'ils n'étaient pas là.
95
00:09:41,040 --> 00:09:43,930
D'accord. Qu'est-ce que c'est ?
96
00:09:48,730 --> 00:09:50,980
C'est impossible.
97
00:09:54,800 --> 00:09:59,930
- Le signal merde complètement.
- Arrête ! Laisse-le. Tu vas le casser !
98
00:10:00,010 --> 00:10:02,250
C'est tellement brouillé.
99
00:10:02,850 --> 00:10:06,020
IMPERIAL VALLEY, CALIFORNIE
100
00:10:09,500 --> 00:10:10,540
Oh, non.
101
00:10:15,470 --> 00:10:17,190
Bonjour, Lucas.
102
00:10:17,310 --> 00:10:21,920
Tu vois ça ?
J'en ai toute une foutue récolte.
103
00:10:22,000 --> 00:10:27,880
Si ton père n'est pas dans son zinc
dans 20 minutes, je prends quelqu'un d'autre.
104
00:10:35,660 --> 00:10:38,260
- Russell !
- Salut, Miguel !
105
00:10:51,440 --> 00:10:53,840
Russell ! Que fais-tu ?
106
00:11:09,740 --> 00:11:12,700
À quoi tu joues ?
107
00:11:15,790 --> 00:11:17,870
Ce n'est pas le bon champ, idiot !
108
00:11:17,950 --> 00:11:20,230
La ferme de Lucas est de l'autre côté !
109
00:11:23,720 --> 00:11:25,800
Tu es sûr ?
110
00:12:05,210 --> 00:12:09,340
CNS fait passer un reportage comme quoi
nous couvrons des essais nucléaires.
111
00:12:09,420 --> 00:12:12,220
Laissez-les, s'ils veulent se ridiculiser.
112
00:12:12,300 --> 00:12:14,350
La NASA veut connaître notre position.
113
00:12:14,430 --> 00:12:19,150
Notre position officielle est
que nous n'avons pas de position officielle.
114
00:12:19,230 --> 00:12:22,680
- Que se passe-t-il ?
- Allez les mecs, moi, vous cacher des trucs ?
115
00:12:22,760 --> 00:12:26,160
- Exactement.
- Comment ? Je ne vous entends pas.
116
00:12:26,240 --> 00:12:29,080
En ce moment,
nos satellites ne sont pas fiables.
117
00:12:29,200 --> 00:12:32,250
N'est-ce pas possible que ce truc nous évite ?
118
00:12:32,330 --> 00:12:36,530
Et sinon, pourquoi ne pas le faire éclater
avec quelques missiles ?
119
00:12:36,610 --> 00:12:39,660
Et transformer un objet dangereux
en plusieurs ?
120
00:12:39,740 --> 00:12:43,580
Nous n'en savons pas assez
pour émettre une opinion informée.
121
00:12:43,660 --> 00:12:46,870
Heureusement,
la presse s'est inventé une histoire.
122
00:12:46,950 --> 00:12:49,150
Mais ça ne durera pas.
123
00:12:49,230 --> 00:12:52,200
- On devrait passer à l'état d'alerte 3.
- Certainement.
124
00:12:52,280 --> 00:12:55,320
Général, avertissez-en NORAD.
125
00:12:55,400 --> 00:12:58,960
- Le Président n'a pas dit ça.
- N'est-ce pas un peu prématuré ?
126
00:12:59,040 --> 00:13:02,050
50% des forces armées
sont en permission ce week-end.
127
00:13:02,130 --> 00:13:06,370
Plus les commandants et troupes
participant au défilé du 4 juillet.
128
00:13:06,450 --> 00:13:09,420
L'objet s'est placé en orbite stationnaire.
129
00:13:09,500 --> 00:13:12,260
- C'est une bonne nouvelle.
- Non, monsieur.
130
00:13:12,900 --> 00:13:16,270
Presque trois douzaines d'éléments
s'en sont détachés.
131
00:13:16,350 --> 00:13:21,270
Plus petits que la totalité,
mais larges de 23 km chacun.
132
00:13:23,280 --> 00:13:24,440
Où se dirigent-ils ?
133
00:13:26,640 --> 00:13:31,050
Ils devraient pénétrer notre atmosphère
dans les 25 prochaines minutes.
134
00:13:55,960 --> 00:13:59,130
SOUS-MARIN ATOMIQUE USS GEORGIA -
GOLFE PERSIQUE
135
00:13:59,210 --> 00:14:01,890
- C'est important, j'espère.
- Amiral sur le pont !
136
00:14:04,930 --> 00:14:08,660
Monsieur,
nous avons un échec radar total sur 13 km.
137
00:14:08,740 --> 00:14:11,460
- Faisons un contrôle diagnostique.
- Amiral,
138
00:14:11,540 --> 00:14:16,070
Le radar fonctionne mal, mais le détecteur
infrarouge est en dehors de la carte.
139
00:14:20,440 --> 00:14:22,200
Mon Dieu !
140
00:14:24,080 --> 00:14:26,440
Passez-moi le QG Atlantique.
141
00:14:29,330 --> 00:14:30,370
Ne quittez pas.
142
00:14:30,490 --> 00:14:33,850
Entrée dans le champ visuel
au-dessus de l'espace aérien iraquien.
143
00:14:33,970 --> 00:14:38,300
- Vu deux fois ?
- Oui, monsieur. Il arrive du golfe Persique.
144
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Correction, monsieur.
145
00:14:39,460 --> 00:14:41,660
Nous avons deux contacts visuels confirmés.
146
00:14:41,740 --> 00:14:46,070
M. Le Président, ils en surveillent un autre,
au large de la Californie !
147
00:14:46,190 --> 00:14:50,240
D'accord, allumez-ça.
Général, regardez ça.
148
00:14:52,720 --> 00:14:56,560
Mesdames et messieurs,
nous interrompons nos programmes
149
00:14:56,640 --> 00:14:59,810
en raison d'événements extraordinaires
en Russie.
150
00:14:59,890 --> 00:15:04,770
Ce phénomène inexpliqué
et l'hystérie qu'il provoque sont incroyables.
151
00:15:04,890 --> 00:15:07,540
Comment décririez-vous ce que vous voyez ?
152
00:15:07,620 --> 00:15:13,390
Ca survole les montagnes, trop lentement
pour une comète ou un météorite.
153
00:15:13,470 --> 00:15:17,070
Une panique généralisée
s'est emparée de la campagne tandis
154
00:15:17,190 --> 00:15:19,710
que des milliers de gens se ruent dehors.
155
00:15:19,790 --> 00:15:24,240
Il a été confirmé que ce phénomène
inexpliqué se dirige vers Moscou.
156
00:15:24,360 --> 00:15:26,760
Nous avons un signal
au large de la côte ouest.
157
00:15:26,840 --> 00:15:30,130
Arrivée estimée au point de contact,
trois minutes.
158
00:15:31,090 --> 00:15:34,090
Je ne comprends pas.
Le radar latéral ne capte rien.
159
00:15:34,210 --> 00:15:36,740
Je sais ! Je ne vois rien. Rien n'apparaît.
160
00:15:36,860 --> 00:15:40,900
Négatif. Nous avons une visibilité zéro.
Visibilité zéro.
161
00:15:40,980 --> 00:15:44,470
QG, ici Eagle Eye 370.
162
00:15:44,550 --> 00:15:48,670
Capitaine, le Président écoute.
Répétez ce que vous avez dit.
163
00:15:49,800 --> 00:15:52,560
Nous avons toujours une visibilité zéro.
164
00:15:53,800 --> 00:15:57,240
Les instruments fonctionnent mal.
165
00:15:57,330 --> 00:16:00,410
Nous n'avons aucune indication
de ce qui est devant nous.
166
00:16:00,570 --> 00:16:02,770
Attendez une minute.
167
00:16:02,850 --> 00:16:04,530
On dirait que ça s'éclaircit.
168
00:16:12,230 --> 00:16:14,270
Réagis !
169
00:16:24,440 --> 00:16:27,730
- Ça a coupé.
- Encore 2 repérés au-dessus de l'Atlantique.
170
00:16:27,850 --> 00:16:30,290
L'un va vers New York, l'autre ici.
171
00:16:30,410 --> 00:16:33,690
- Combien de temps avons-nous ?
- Moins de 10 minutes.
172
00:16:33,770 --> 00:16:37,660
M. Le Président, je suggère
votre transfert dans un endroit sûr.
173
00:16:38,340 --> 00:16:42,100
- Connie, aurons-nous la même panique qu'en Russie ?
- Probablement.
174
00:16:42,180 --> 00:16:45,150
- Nous en discuterons en chemin.
- Je ne pars pas.
175
00:16:46,430 --> 00:16:48,710
Nous devons protéger le gouvernement.
176
00:16:48,790 --> 00:16:53,720
Emmenez le vice-président, le cabinet
et les chefs d'état-major en sûreté.
177
00:16:53,800 --> 00:16:54,960
Moi, je reste.
178
00:16:55,080 --> 00:16:59,050
Je ne veux pas empirer
une hystérie de masse qui coûtera des vies.
179
00:16:59,130 --> 00:17:02,810
Connie, nous lancerons
le système de diffusion d'urgence.
180
00:17:02,930 --> 00:17:04,970
Nous dirons aux gens de ne pas paniquer.
181
00:17:05,090 --> 00:17:08,220
Le mieux, en ce moment,
est qu'ils restent chez eux.
182
00:17:08,300 --> 00:17:10,140
Oui, monsieur. Roy ? Dean ?
183
00:17:10,220 --> 00:17:15,110
Rassemblez le Cabinet.
Nous l'emmènerons au QG de NORAD.
184
00:17:15,190 --> 00:17:19,710
M. Le Président, avec votre permission,
je voudrais rester à vos côtés.
185
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
Je pensais que vous diriez ça.
186
00:17:25,040 --> 00:17:27,600
Qu'arrivera-t-il s'ils deviennent hostiles ?
187
00:17:29,930 --> 00:17:31,890
Que Dieu nous vienne en aide.
188
00:17:32,130 --> 00:17:34,610
Voilà l'étrange phénomène atmosphérique
189
00:17:34,730 --> 00:17:37,940
qui, apparemment,
cause toutes ces distorsions…
190
00:17:38,020 --> 00:17:40,860
David, tu regardes ça ?
191
00:17:45,310 --> 00:17:49,350
Il n'estpas prouvé
que ces phénomènes représentent un danger.
192
00:17:49,430 --> 00:17:51,600
On a signalé des oppressions…
193
00:17:52,200 --> 00:17:56,240
J'ai un verrouillage sur la structure du signal :
on peut le filtrer.
194
00:17:56,400 --> 00:17:59,810
Si mes calculs sont exacts,
ce sera fini dans 7 heures.
195
00:17:59,890 --> 00:18:05,540
Il s'affaiblit à chaque fois qu'il se recycle,
donc à la fin, il disparaîtra.
196
00:18:05,620 --> 00:18:08,060
- Vous m'écoutez ?
- C'est incroyable !
197
00:18:10,660 --> 00:18:13,310
David ! Tu n'as pas regardé la télé ? !
198
00:18:15,350 --> 00:18:19,950
Bonjour. Jusque-là,
le phénomène n'a provoqué aucun dégât.
199
00:18:20,040 --> 00:18:24,200
Nous vous demandons de garder
votre calme et de ne pas paniquer.
200
00:18:24,320 --> 00:18:27,810
On a la position de 3 des apparitions…
201
00:18:27,890 --> 00:18:30,810
- C'est incroyable.
- Miguel, viens voir !
202
00:18:30,890 --> 00:18:33,090
L'un se dirige vers Los Angeles.
203
00:18:33,210 --> 00:18:38,980
Les deux autres
vers New York et Washington, DC.
204
00:18:39,060 --> 00:18:40,260
Marty.
205
00:18:40,380 --> 00:18:43,270
Jamie dit
que cet immeuble a un abri antiaérien.
206
00:18:43,350 --> 00:18:47,670
- Nous y allons maintenant.
- Tout le monde ! Allez au sous-sol.
207
00:18:47,790 --> 00:18:51,240
Doucement, ne courez pas.
Descendez au sous-sol !
208
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
Il n'y aucune honte à se cacher.
209
00:18:55,640 --> 00:18:58,170
Je ferais mieux d'appeler ma mère.
210
00:19:10,280 --> 00:19:13,360
Eh bien, regardez qui est là.
211
00:19:16,850 --> 00:19:22,140
Russ, on m'a dit que tu avais eu des pépins,
ce matin. Pulvérisé le mauvais champ.
212
00:19:22,220 --> 00:19:26,780
Je sais que tu es encore un peu désorienté
après ta prise en otage.
213
00:19:27,260 --> 00:19:31,070
Pris en otage ?
Qu'est-ce qui t'est arrivé, Russ ?
214
00:19:32,070 --> 00:19:36,760
Il a été enlevé par des extraterrestres.
Ils lui ont fait subir des expériences.
215
00:19:36,840 --> 00:19:40,760
Raconte-leur, Russ.
Payez-lui une bière et il vous racontera .
216
00:19:40,840 --> 00:19:42,800
Hein, Russ ?
217
00:19:42,880 --> 00:19:46,890
Russ, quand ils t'ont emmené
dans leur vaisseau, ont-ils fait…
218
00:19:48,450 --> 00:19:52,460
des trucs sexuels ?
Tu te rappelles ? Tu t'en souviens ?
219
00:20:21,580 --> 00:20:23,660
- Que se passe-t-il ?
- Sortons.
220
00:20:26,820 --> 00:20:28,910
Ouah !
221
00:20:48,650 --> 00:20:50,170
Maman, regarde !
222
00:20:53,660 --> 00:20:56,380
Il est trop tôt, ma puce.
223
00:21:02,230 --> 00:21:05,830
- C'est un séisme ?
- Même pas 4 points sur Richter.
224
00:21:05,950 --> 00:21:08,520
Rendors-toi.
225
00:21:23,260 --> 00:21:25,340
Papa !
226
00:21:27,460 --> 00:21:29,630
Que fais-tu ici ?
227
00:21:29,710 --> 00:21:32,550
- Tu devrais être dans l'abri.
- Que se passe-t-il ?
228
00:22:05,920 --> 00:22:08,320
- Tu ne viens pas, David ?
- Je veux voir ça.
229
00:23:35,910 --> 00:23:37,920
Le signal !
230
00:23:39,000 --> 00:23:41,040
Mon Dieu !
231
00:23:57,020 --> 00:23:59,670
Et maintenant, que fait-on ?
232
00:23:59,750 --> 00:24:01,590
Adressez-vous à la nation.
233
00:24:01,670 --> 00:24:04,510
Tout le monde doit être terrifié.
234
00:24:04,590 --> 00:24:06,190
Ouais.
235
00:24:06,270 --> 00:24:08,280
Moi aussi.
236
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
Hé ! Allons !
237
00:24:12,920 --> 00:24:15,450
Il essaie de t'impressionner.
238
00:24:15,570 --> 00:24:20,370
Si tu veux m'impressionner, trouve un boulot
et arrête de baver sur mes pompes.
239
00:24:36,450 --> 00:24:38,940
Je n'y crois pas. Jasmine !
240
00:24:39,060 --> 00:24:43,580
Les voisins déménagent. Je suppose
qu'ils en ont eu assez de ces séismes.
241
00:24:45,830 --> 00:24:47,910
Une petite secousse et ils fuient.
242
00:24:48,550 --> 00:24:51,910
La police et les pompiers
vous prient de ne pas téléphoner.
243
00:24:51,990 --> 00:24:54,560
Il y un truc sur le séisme au journal !
244
00:24:57,920 --> 00:25:01,090
Comment ça va, bonhomme ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
245
00:25:01,170 --> 00:25:02,570
Je tue des extraterrestres.
246
00:25:02,650 --> 00:25:07,260
Oh, des extraterrestres. Tu te crois dur, hein ?
Qu'as-tu là ? Tourne-toi.
247
00:25:07,340 --> 00:25:10,260
Allez, je vais te faire à manger.
248
00:25:12,220 --> 00:25:16,230
- Attention ! Attention !
- Je vais chercher le journal.
249
00:25:19,350 --> 00:25:20,950
Dylan !
250
00:25:33,010 --> 00:25:35,050
Allons-y !
251
00:25:50,590 --> 00:25:53,720
Chéri, tu veux du café ?
252
00:25:53,800 --> 00:25:55,280
Chéri ?
253
00:26:01,610 --> 00:26:04,570
Le Pentagone annonce
l'arrivée d'autres vaisseaux
254
00:26:04,690 --> 00:26:07,540
au-dessus de New Delhi,
de Londres et de Berlin,
255
00:26:07,620 --> 00:26:12,620
ce qui fait entre 10 et 15 vaisseaux spatiaux
de la taille d'une ville.
256
00:26:12,740 --> 00:26:16,510
Je sais, maman. Essaie de garder ton calme.
257
00:26:16,590 --> 00:26:19,270
- Dis-lui de quitter la ville.
- Pourquoi ?
258
00:26:19,390 --> 00:26:22,120
- Fais-le !
- Maman, écoute !
259
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Rassemble tes affaires
et va chez Tante Esther.
260
00:26:25,360 --> 00:26:28,080
Ne discute pas ! Vas-y !
261
00:26:28,160 --> 00:26:31,570
David !
Pourquoi ai-je envoyé ma mère à Atlanta ?
262
00:26:31,650 --> 00:26:33,770
David, parle-moi.
263
00:26:33,890 --> 00:26:38,300
Tu ne m'as pas écouté ? Le signal
dans le satellite se recycle jusqu'à extinction.
264
00:26:38,380 --> 00:26:40,260
- Pas vraiment.
- Un décompte.
265
00:26:40,540 --> 00:26:43,780
Un décompte ? Pour quoi, David ?
266
00:26:45,630 --> 00:26:49,110
Comme aux échecs :
on place ses pions stratégiquement.
267
00:26:49,230 --> 00:26:53,360
Ensuite, au bon moment, on frappe.
Tu vois ?
268
00:26:54,280 --> 00:26:58,920
Ils se placent partout, en utilisant
un seul signal pour se synchroniser.
269
00:26:59,000 --> 00:27:03,650
Dans environ 6 heures, le signal disparaîtra
et le décompte sera terminé.
270
00:27:03,730 --> 00:27:05,810
Et ensuite ?
271
00:27:07,140 --> 00:27:08,780
Échec et mat.
272
00:27:10,460 --> 00:27:13,180
Oh, mon Dieu !
273
00:27:13,260 --> 00:27:15,190
Mon Dieu, je dois appeler mon frère.
274
00:27:15,270 --> 00:27:18,030
Et ma gouvernante, et mon avocat !
275
00:27:18,190 --> 00:27:19,990
Ah, laisse tomber l'avocat.
276
00:27:20,110 --> 00:27:23,400
Mesdames et messieurs,
le Président des États-Unis.
277
00:27:23,480 --> 00:27:25,440
Bonjour.
278
00:27:25,520 --> 00:27:27,560
Mes chers concitoyens,
279
00:27:27,640 --> 00:27:31,010
un événement historique
et sans précédent s'est produit.
280
00:27:31,090 --> 00:27:34,170
La question de savoir
si nous sommes seuls dans l'univers
281
00:27:34,290 --> 00:27:36,210
a trouvé sa réponse.
282
00:27:36,330 --> 00:27:40,660
Bien qu'il soit normal que nous ressentions
de l'hésitation ou de la peur,
283
00:27:40,780 --> 00:27:43,580
nous devons tenter
de réserver notre jugement.
284
00:27:43,660 --> 00:27:46,110
Il dit qu'il est votre mari.
285
00:27:47,490 --> 00:27:49,530
Oh, mon Dieu.
286
00:27:51,610 --> 00:27:54,500
- Que veux-tu ?
- Quitte la Maison Blanche.
287
00:27:54,580 --> 00:27:57,660
Ce n'est pas le moment
de reprendre cette discussion.
288
00:27:57,740 --> 00:27:59,630
Quitte Washington.
289
00:27:59,710 --> 00:28:03,350
Au cas où tu n'as pas remarqué,
on est en pleine crise, là !
290
00:28:03,430 --> 00:28:06,190
Ils ont un signal secret.
Ils vont attaquer.
291
00:28:06,270 --> 00:28:09,520
- Tu es paranoïaque !
- Ce n'est pas de la paranoïa !
292
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
L'intégration est très subtile,
presque indétectable…
293
00:28:20,450 --> 00:28:23,620
Marty, quitte la ville dès que possible.
D'accord ?
294
00:28:23,700 --> 00:28:27,620
Le personnel et moi resterons ici
et tenterons de communiquer.
295
00:28:29,140 --> 00:28:34,110
Si vous décidez de quitter les villes,
veuillez le faire dans le calme.
296
00:28:42,360 --> 00:28:44,410
Excusez-moi ! Je passe.
297
00:28:45,730 --> 00:28:50,570
L'arrivée des extraterrestres a provoqué plus
de 10 000 accidents en quelques secondes.
298
00:28:50,650 --> 00:28:53,060
Mais ce n'est que le début…
299
00:28:53,140 --> 00:28:58,180
- Tu ne peux pas y aller ! Rappelle-les !
- Je ne veux pas en discuter, Jasmine.
300
00:28:58,300 --> 00:29:02,270
- Je dois me présenter à EI Toro.
- Tu avais une perm pour le 4 juillet !
301
00:29:02,350 --> 00:29:05,030
Eh bien, ils l'ont annulée !
302
00:29:06,310 --> 00:29:08,400
Écoute, pourquoi es-tu comme ça ?
303
00:29:08,480 --> 00:29:10,160
Pourquoi ?
304
00:29:13,560 --> 00:29:15,290
Voilà pourquoi !
305
00:29:24,380 --> 00:29:29,830
Écoute, je ne pense pas qu'ils ont fait
90 milliards d'années lumière pour se battre
306
00:29:30,670 --> 00:29:32,950
et jouer aux voyous.
307
00:29:33,870 --> 00:29:39,120
Calme-toi.
Je vais à EI Toro découvrir ce qui se passe.
308
00:29:42,340 --> 00:29:46,510
- Que fais-tu là-dedans, fiston ?
- Rien, je conduis.
309
00:29:47,230 --> 00:29:48,670
Regarde.
310
00:29:48,750 --> 00:29:51,270
- Je t'ai acheté ça.
- Des pétards !
311
00:29:51,430 --> 00:29:53,480
- Fais attention.
- Steve, attends.
312
00:29:53,560 --> 00:29:56,840
- Je veux te dire quelque chose.
- Quoi, Jasmine ?
313
00:30:00,370 --> 00:30:02,410
Prends garde à toi, compris ?
314
00:30:05,690 --> 00:30:06,730
Écoute,
315
00:30:08,180 --> 00:30:13,220
pourquoi tu ne prépares tes affaires
et toi et Dylan me rejoignez à la base ?
316
00:30:13,340 --> 00:30:16,390
Tu verras que tu n'as rien à craindre.
317
00:30:16,910 --> 00:30:18,950
Vraiment ?
318
00:30:19,590 --> 00:30:22,960
- Ça ne te gêne pas ?
- Bon, je veux dire…
319
00:30:23,040 --> 00:30:27,040
Je vais devoir décommander
toutes mes autres copines,
320
00:30:27,120 --> 00:30:31,930
- annuler un week-end de folie.
- C'est ça, tu te crois malin.
321
00:30:32,910 --> 00:30:36,230
Mais tu n'es pas aussi charmant
que tu le crois, mon ami.
322
00:30:37,030 --> 00:30:38,320
Si.
323
00:30:39,040 --> 00:30:42,960
- Avec tes oreilles de Dumbo.
- Et toi, avec tes jambes de sauterelle.
324
00:30:51,370 --> 00:30:53,300
Viens, Dylan.
325
00:30:58,380 --> 00:31:00,590
Attention !
326
00:31:08,400 --> 00:31:11,800
La télévision dit que le pillage a commencé.
Vautours.
327
00:31:12,640 --> 00:31:16,890
- Tu as encore la Plymouth ?
- David, tu n'as pas le permis.
328
00:31:16,970 --> 00:31:19,490
- Tu conduis.
- Ouais. Je… je conduis ?
329
00:31:19,570 --> 00:31:20,890
Viens.
330
00:31:23,180 --> 00:31:25,220
Je veux que tu quittes Los Angeles.
331
00:31:25,300 --> 00:31:29,860
Tu restes pour calmer la population.
Je ne veux pas qu'on te critique pour ça.
332
00:31:29,940 --> 00:31:34,790
- J'apprécie ton aide.
- Menteur. Dis la vérité. Ça te va mieux.
333
00:31:34,910 --> 00:31:37,600
OK. Je te veux en dehors de ces villes.
334
00:31:39,080 --> 00:31:42,120
Je partirai dès la fin des interviews.
335
00:31:42,240 --> 00:31:45,210
D'accord.
Un hélicoptère t'emmènera à Nellis.
336
00:31:45,290 --> 00:31:47,690
- Et la puce ?
- Elle te rejoindra là-bas.
337
00:31:48,550 --> 00:31:51,110
D'accord. Je t'aime.
338
00:31:51,790 --> 00:31:53,080
Je t'aime.
339
00:31:53,160 --> 00:31:56,200
- Au revoir.
- Au revoir.
340
00:32:01,010 --> 00:32:02,490
C'est la Maison Blanche !
341
00:32:02,570 --> 00:32:06,010
- Tu ne peux pas te pointer et sonner.
- On peut aller plus vite ?
342
00:32:06,130 --> 00:32:09,900
Tu crois qu'ils ignorent ce que tu sais ?
Elle travaille pour le Président.
343
00:32:09,980 --> 00:32:12,660
- Ils savent tout.
- Ils ne savent pas ça.
344
00:32:12,740 --> 00:32:16,350
Et c'est toi qui vas les informer, hein ?
Si tu es si malin,
345
00:32:16,470 --> 00:32:19,990
pourquoi es-tu réparateur télé
après 8 ans d'études supérieures ?
346
00:32:20,070 --> 00:32:23,160
Ils ont des gens
qui s'occupent de ces choses-là.
347
00:32:23,280 --> 00:32:27,240
Ils t'appelleront s'ils veulent le câble.
Regarde ces gens, regarde.
348
00:32:27,360 --> 00:32:29,480
Des vautours. Ils pillent et s'en vont.
349
00:32:29,560 --> 00:32:32,770
Ils nous dépassent.
Et on est sur la voie de gauche !
350
00:32:32,850 --> 00:32:35,690
- Ils me bloquent.
- Personne ne te bloque !
351
00:32:35,770 --> 00:32:39,380
- Ils sont devant. Je ne peux pas accélérer.
- Je refuse de discuter.
352
00:32:39,540 --> 00:32:42,300
- Allons-y, c'est tout.
- Y a pas le feu !
353
00:32:42,380 --> 00:32:45,870
Tu crois que Washington
aura disparu quand on arrivera ?
354
00:32:47,670 --> 00:32:50,870
Un avion-pulvérisateur a été arrêté
pour avoir largué des tracts.
355
00:32:50,950 --> 00:32:54,040
- Tout le monde part.
- Monsieur, s'il vous plaît, une déclaration ?
356
00:32:54,120 --> 00:32:58,320
Il faut les arrêter ! J'ai été kidnappé
par des extraterrestres il y a 10 ans !
357
00:32:58,400 --> 00:33:00,530
Ils m'ont fait subir plein d'expériences !
358
00:33:00,610 --> 00:33:03,690
Ils nous ont étudiés,
pour trouver nos faiblesses !
359
00:33:03,810 --> 00:33:07,050
Il faut les arrêter.
Ils vont tous nous tuer !
360
00:33:07,430 --> 00:33:11,640
Certains attribuent son comportement
au stress post-traumatique
361
00:33:11,720 --> 00:33:13,920
du Viêt-nam où il servit en tant que pilote.
362
00:33:14,000 --> 00:33:16,530
D'autres ont une théorie originale.
363
00:33:16,610 --> 00:33:18,450
Comment décririez-vous M. Casse ?
364
00:33:18,530 --> 00:33:21,090
- Il est réservé. Tranquille.
- Renfermé.
365
00:33:21,170 --> 00:33:23,660
Quand ils l'ont emmené dans leur vaisseau,
366
00:33:23,740 --> 00:33:27,940
Les extraterrestres l'ont violé.
367
00:33:28,620 --> 00:33:30,670
M. Casse est dans la prison du comté…
368
00:33:30,750 --> 00:33:32,830
Fais tes bagages. On part.
369
00:33:34,510 --> 00:33:37,030
Il sera peut-être relâché ce soir…
370
00:33:37,110 --> 00:33:39,200
Miguel, et papa ?
371
00:33:40,840 --> 00:33:43,360
Ça pourrait être notre dernière nuit sur Terre.
372
00:33:44,600 --> 00:33:47,170
Tu ne veux pas mourir vierge, si ?
373
00:33:47,850 --> 00:33:49,850
- Viens ! On part.
- Non, je ne vais nulle part.
374
00:33:50,530 --> 00:33:51,970
Miguel !
375
00:33:52,880 --> 00:33:54,440
Arrête !
376
00:33:57,680 --> 00:34:02,210
Merci, mon pote !
Et surtout, va-t'en aussi loin que possible.
377
00:34:04,810 --> 00:34:06,810
Tu as lu dans mes pensées !
378
00:34:07,560 --> 00:34:10,820
On doit aller aussi loin de ces trucs
que possible !
379
00:34:10,940 --> 00:34:13,300
- Ils t'ont laissé sortir ?
- Pour sûr !
380
00:34:13,420 --> 00:34:16,470
Ils ont d'autres chats à fouetter, crois-moi !
381
00:34:16,550 --> 00:34:17,570
Allons, mon garçon !
382
00:34:18,150 --> 00:34:22,630
La police demande aux habitants de L.A.
de ne pas tirer sur le vaisseau extraterrestre.
383
00:34:24,880 --> 00:34:27,280
Cela pourrait
déclencher une guerre interstellaire.
384
00:34:27,400 --> 00:34:30,520
Vous pensez qu'on n'a rien de mieux à faire ?
385
00:34:30,600 --> 00:34:32,410
Où étais-tu, Stevie ?
386
00:34:32,490 --> 00:34:34,890
Mec, c'est incroyable. C'est énorme.
387
00:34:34,970 --> 00:34:39,580
- Ils ont rappelé tout le monde.
- On dirait que la poste marche encore.
388
00:34:44,260 --> 00:34:46,260
Tu vas devoir faire les honneurs pour moi.
389
00:34:46,340 --> 00:34:48,990
- Quelle poule mouillée !
- C'est ça. Tais-toi et lis.
390
00:34:49,670 --> 00:34:54,240
Ça dit : "Capitaine Steven Hiller"… perdant.
391
00:34:54,320 --> 00:34:57,080
- Allez !
- Bla-bla-bla !
392
00:34:58,000 --> 00:35:02,930
"Nous avons le regret de vous informer que
malgré vos excellentes notes de service…"
393
00:35:05,410 --> 00:35:09,420
Je suis désolé, mec.
Tu sais ce que tu dois faire ?
394
00:35:09,540 --> 00:35:13,620
Tu dois lécher pas mal de culs
pour avancer dans la vie.
395
00:35:13,740 --> 00:35:17,550
C'est ce que j'essaie de te dire.
Tu vois, j'aime la méthode à genoux,
396
00:35:17,670 --> 00:35:21,710
parce qu'elle place le cul
juste en face des lèvres…
397
00:35:21,830 --> 00:35:24,200
- Qu'est-ce que c'est ?
- Rien.
398
00:35:24,280 --> 00:35:25,520
Si, c'est quoi ?
399
00:35:26,360 --> 00:35:31,850
- Jasmine est assez branchée dauphins.
- Stevie, c'est une bague de fiançailles.
400
00:35:36,410 --> 00:35:39,220
Je croyais que tu voulais la quitter ?
401
00:35:40,300 --> 00:35:42,380
Eh bien…
402
00:35:44,100 --> 00:35:46,220
Tu sais que j'aime bien Jasmine.
403
00:35:46,350 --> 00:35:48,390
Tu le sais, hein ?
404
00:35:49,350 --> 00:35:51,660
Mais tu ne pourras jamais piloter
405
00:35:51,760 --> 00:35:54,320
la navette spatialle si
tu épouses une strip-teaseuses.
406
00:36:01,470 --> 00:36:05,990
On ne pourrait voir ça qu'en Californie.
Voici un flash spécial de Wendy Walsh.
407
00:36:06,070 --> 00:36:11,400
Des centaines d'ufologues enthousiastes
se sont réunis sur les toits de Los Angeles
408
00:36:11,480 --> 00:36:13,440
pour accueillir les visiteurs.
409
00:36:13,560 --> 00:36:15,970
J'espère qu'ils ramènent Elvis !
410
00:36:16,050 --> 00:36:20,130
J'étais juste passée chercher mon chèque
et on m'a convaincue de travailler.
411
00:36:20,210 --> 00:36:22,220
Je devais être en plein trip.
412
00:36:22,380 --> 00:36:24,380
C'est LA fête du siècle !
413
00:36:24,460 --> 00:36:27,020
Tout le monde est invité,
surtout "qui vous savez".
414
00:36:27,100 --> 00:36:29,950
- C'est trop cool !
- Je t'en prie !
415
00:36:30,030 --> 00:36:32,670
Hé ! J'ai fait ça avant de venir.
416
00:36:32,750 --> 00:36:34,870
BIENVENUE. FAITES COMME CHEZ VOUS
417
00:36:34,950 --> 00:36:37,160
Regardez !
418
00:36:37,280 --> 00:36:40,160
Je sais que tu ne vas pas rejoindre ces idiots.
419
00:36:40,240 --> 00:36:42,800
J'y vais dès que j'ai terminé.
420
00:36:43,280 --> 00:36:45,250
- Tu veux venir ?
- Tiffany, écoute-moi une seconde.
421
00:36:47,490 --> 00:36:50,370
J'ai un mauvais pressentiment.
Je ne veux pas que tu y ailles.
422
00:36:51,180 --> 00:36:52,540
Promets-moi que tu n'iras pas.
423
00:36:53,760 --> 00:36:55,880
Allez ! Promets-moi.
424
00:36:56,910 --> 00:36:58,550
Je te le promets.
425
00:36:58,870 --> 00:37:00,350
OK.
426
00:37:00,430 --> 00:37:04,720
Écoute, je quitte la ville
pour quelques jours. À bientôt.
427
00:37:11,900 --> 00:37:15,780
Tout le monde essaie de quitter Washington.
Nous sommes les seuls schnocks à y aller.
428
00:37:17,670 --> 00:37:18,800
Qu'est ce que c'est que ça ?
429
00:37:19,460 --> 00:37:22,250
Papa, ce sont tous les
numéros de téléphone aux USA.
430
00:37:22,350 --> 00:37:23,300
Tu crois qu'une personne aussi
importante que Constance
431
00:37:23,400 --> 00:37:24,970
y sera listée ?
432
00:37:25,100 --> 00:37:27,030
Elle garde toujours son téléphone portable
433
00:37:27,130 --> 00:37:28,550
listé pour les urgences.
434
00:37:45,170 --> 00:37:47,960
Alors… tu veux aller sonner
435
00:37:48,060 --> 00:37:49,180
où j'y vais ?
436
00:37:51,310 --> 00:37:52,190
Hmm ?
437
00:37:52,310 --> 00:37:53,480
Super, elle s'en sert.
438
00:37:53,600 --> 00:37:54,930
Super, comment ça ?
C'est occupé.
439
00:37:55,030 --> 00:37:56,650
Comme ça, je peux utiliser son signal
440
00:37:57,740 --> 00:37:59,870
pour trianguler sa
position exacte dans la Maison Blanche.
441
00:38:01,080 --> 00:38:02,720
Tu peux faire ça ?
442
00:38:02,820 --> 00:38:03,840
Oui.
443
00:38:03,940 --> 00:38:05,670
Comme tout les réparateurs télé, papa.
444
00:38:05,880 --> 00:38:07,500
Les visiteurs sont arrivés,
445
00:38:07,630 --> 00:38:09,260
mais le président reste
à la Maison Blanche.
446
00:38:09,550 --> 00:38:14,380
Question : Est-ce que l'action de M. Whitmore's
est a) très courageuse…
447
00:38:15,730 --> 00:38:17,060
ou b)… stupide ?
448
00:38:17,420 --> 00:38:19,790
- Quoi ?
- Ne raccroche pas, ma douce.
449
00:38:19,870 --> 00:38:22,230
David ! Comment as-tu eu ce numéro ?
450
00:38:22,310 --> 00:38:26,600
- Fais-moi plaisir. Va à la fenêtre.
- Et je cherche quoi ?
451
00:38:26,680 --> 00:38:28,640
Tu verras.
452
00:38:28,720 --> 00:38:30,680
Ici.
453
00:38:32,520 --> 00:38:34,010
Tu nous vois ?
454
00:38:34,090 --> 00:38:36,530
Comment fait-il ?
455
00:38:45,060 --> 00:38:48,590
Comme nous ne semblons pas
pouvoir communiquer avec les visiteurs,
456
00:38:48,670 --> 00:38:52,030
Le Pentagone a équipé
l'arrière de cet hélicoptère Skylift
457
00:38:52,150 --> 00:38:54,550
d'un outil de communication visuelle.
458
00:38:54,630 --> 00:38:58,800
- M. Le Président.
- Messieurs, asseyez-vous.
459
00:38:58,880 --> 00:39:01,640
- Où en est-on ?
- Le décollage a commencé.
460
00:39:01,720 --> 00:39:04,530
…et équipé
de ces énormes panneaux lumineux
461
00:39:04,610 --> 00:39:07,130
fixés surla coque et sous les flancs.
462
00:39:07,250 --> 00:39:09,490
Echo Un, Wagon de Bienvenue a décollé.
463
00:39:09,650 --> 00:39:11,740
Je répète, Wagon de Bienvenue a décollé.
464
00:39:11,820 --> 00:39:15,220
Roger, Wagon de Bienvenue.
Echo un, à côté de vous.
465
00:39:15,300 --> 00:39:19,790
Je n'aurais jamais cru venir ici un jour !
À la Maison Blanche !
466
00:39:20,790 --> 00:39:24,030
Si j'avais su, j'aurais mis une cravate.
467
00:39:24,150 --> 00:39:26,120
Regardez-moi, on dirait un minable.
468
00:39:28,160 --> 00:39:29,520
- Oh, mon Dieu !
- David,
469
00:39:29,600 --> 00:39:34,610
- je ne sais pas s'il voudra te recevoir.
- Alors on perd notre temps, partons.
470
00:39:34,690 --> 00:39:37,970
- Pourquoi ?
- La dernière fois, on s'est battu.
471
00:39:38,090 --> 00:39:40,620
Tu es entré et tu l'as frappé à la tête.
472
00:39:40,700 --> 00:39:43,020
- Le Président !
- Il ne l'était pas encore.
473
00:39:43,100 --> 00:39:45,660
Je l'ai frappé, il a riposté. On s'est battu !
474
00:39:45,740 --> 00:39:49,590
C'est toi qui as commencé !
David pensait que j'avais une liaison.
475
00:39:49,670 --> 00:39:51,790
- Avec le Président ?
- Et c'était faux !
476
00:39:51,910 --> 00:39:54,270
Va le chercher, ou nous repartons.
477
00:39:54,350 --> 00:39:57,520
OK, j'y vais.
Attendez ici et ne touchez à rien !
478
00:39:58,360 --> 00:40:00,400
Tu as frappé le Président ?
479
00:40:00,520 --> 00:40:01,600
Mon Dieu !
480
00:40:11,960 --> 00:40:13,920
Point de contact imminent, Écho Un.
On approche.
481
00:40:14,520 --> 00:40:17,090
Roger. Lancez la séquence
quand vous êtes prêts.
482
00:40:17,330 --> 00:40:19,570
Les trois hélicoptères approchent
483
00:40:19,650 --> 00:40:24,540
ce qu'on pense être
l'avant de ces vaisseaux spatiaux…
484
00:40:26,380 --> 00:40:28,300
Vous partez maintenant ?
485
00:40:28,380 --> 00:40:30,860
Y a pas des stylos avec "Maison Blanche" ?
486
00:40:30,980 --> 00:40:32,150
Quoi ?
487
00:40:35,390 --> 00:40:37,270
- Je n'ai pas le temps.
- 2 minutes, Tom, s'il vous plaît .
488
00:40:37,540 --> 00:40:40,230
M. Le Président, Julius Levinson.
David est mon…
489
00:40:40,350 --> 00:40:43,590
- Je savais qu'il n'écouterait pas.
- Dis-lui maintenant.
490
00:40:43,670 --> 00:40:46,190
David, tu dois lui dire !
David, dis-lui !
491
00:40:50,080 --> 00:40:53,160
Je sais pourquoi
on a des interférences satellites.
492
00:40:54,810 --> 00:40:56,850
D'accord. Continuez.
493
00:40:59,490 --> 00:41:04,260
Si on veut coordonner des vaisseaux
spatiaux de chaque côté de la Terre,
494
00:41:04,340 --> 00:41:06,740
un signal direct serait impossible, OK ?
495
00:41:07,860 --> 00:41:11,910
- Vous parlez de ligne de vision ?
- Oui. La courbe de la Terre l'empêche.
496
00:41:11,990 --> 00:41:16,360
Il faudrait des satellites pour relayer ce signal
et atteindre tous les vaisseaux.
497
00:41:16,480 --> 00:41:22,760
Eh bien, j'ai trouvé un signal dissimulé
dans notre propre système satellite.
498
00:41:24,970 --> 00:41:28,090
Excusez-moi M. Le Président.
Ils commencent.
499
00:41:30,890 --> 00:41:33,460
Ils utilisent nos satellites contre nous.
500
00:41:36,660 --> 00:41:38,420
Le temps presse.
501
00:41:44,100 --> 00:41:46,300
- Passons en surplace.
- Wagon de Bienvenue,
502
00:41:46,420 --> 00:41:48,830
Echo Un. Approchons le vaisseau spatial.
503
00:41:50,510 --> 00:41:52,670
Lançons la séquence de communication.
504
00:41:54,350 --> 00:41:56,680
Wagon de Bienvenue a commencé.
505
00:42:02,690 --> 00:42:08,370
Général Grey, coordonnez-vous avec le QG
Atlantique. Dites-leur d'évacuer les villes.
506
00:42:08,450 --> 00:42:11,620
Éloignez ces hélicoptères des vaisseaux.
Rappelez-les !
507
00:42:11,700 --> 00:42:15,340
- Que se passe-t-il ?
- Nous partons. Kim ! Ma fille.
508
00:42:17,710 --> 00:42:19,310
Il se passe quelque chose.
509
00:42:23,110 --> 00:42:24,960
Ils répondent.
510
00:42:25,040 --> 00:42:26,840
Il se passe quelque chose.
511
00:42:29,880 --> 00:42:33,530
On dirait qu'il y a de l'activité.
Peut-être une réponse, Écho Un.
512
00:42:33,610 --> 00:42:35,770
Vu. Impossible de l'identifiier.
513
00:42:47,950 --> 00:42:51,390
Évacuation.
Je répète, nous évacuons la Maison Blanche.
514
00:42:53,670 --> 00:42:56,960
Chargez le reste du personnel
dans le 2ème hélicoptère.
515
00:42:58,360 --> 00:43:00,720
- Ma femme a-t-elle décollé ?
- Bientôt.
516
00:43:01,360 --> 00:43:02,730
Joli. Très joli.
517
00:43:02,810 --> 00:43:05,170
Fermez la porte !
Panneau verrouillé !
518
00:43:06,330 --> 00:43:07,850
On a notre propre téléphone.
519
00:43:11,020 --> 00:43:12,460
Sortez de là.
520
00:43:14,740 --> 00:43:17,630
Le Président a ordonné l'évacuation.
521
00:43:17,710 --> 00:43:20,510
Nous prions pourles familles des pilotes.
522
00:43:20,590 --> 00:43:23,030
- Dieu nous vienne en aide.
- Mme Whitmore.
523
00:43:23,110 --> 00:43:25,800
Les visiteurs ont réagi avec…
524
00:43:25,880 --> 00:43:29,760
Les autorités ont ordonné
l'évacuation du comté de Los Angeles.
525
00:43:29,840 --> 00:43:33,170
Évitez les autoroutes autant que possible.
526
00:43:33,290 --> 00:43:35,370
Génial ! lls disent ça maintenant.
527
00:43:41,180 --> 00:43:44,380
Ici la police de Los Angeles.
528
00:43:45,100 --> 00:43:49,790
Veuillez quitter les lieux immédiatement
pour votre sécurité.
529
00:43:55,720 --> 00:43:57,760
EMMENEZ-MOI
530
00:44:05,730 --> 00:44:08,370
- On peut avancer ?
- Le bureau du Dr Katz.
531
00:44:08,450 --> 00:44:11,700
- Le Dr Katz, s'il vous plaît.
- Désolée, il est absent.
532
00:44:11,740 --> 00:44:15,220
À 300$ de l'heure, vous pouvez
me passer sa maison des Hamptons !
533
00:44:23,550 --> 00:44:26,240
Ici la police de Los Angeles.
534
00:44:26,800 --> 00:44:30,360
Veuillez quitter les lieux immédiatement
pour votre sécurité.
535
00:44:32,050 --> 00:44:34,090
Mme Whitmore !
536
00:44:34,970 --> 00:44:36,890
Vous devez partir maintenant.
537
00:44:42,980 --> 00:44:45,100
La première dame est en sûreté. On y va.
538
00:44:55,360 --> 00:44:57,600
Ils ouvrent !
539
00:45:09,290 --> 00:45:10,980
C'est tellement joli.
540
00:45:38,570 --> 00:45:41,180
Sortez d'ici !
541
00:45:53,590 --> 00:45:56,320
Allez-y, pilote. On est prêt à décoller.
542
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
Puis-je avoir une couverture pour Patricia ?
543
00:46:02,090 --> 00:46:03,770
Tenez.
544
00:46:18,470 --> 00:46:19,990
C'est l'heure.
545
00:47:24,070 --> 00:47:25,880
Oh, merde.
546
00:49:03,930 --> 00:49:05,970
Oh, mon Dieu ! Viens, Dylan !
Allons-y !
547
00:49:06,730 --> 00:49:08,410
Allé !
548
00:49:47,910 --> 00:49:49,830
Boomer !
549
00:50:02,180 --> 00:50:05,590
3 JUILLET
550
00:50:21,790 --> 00:50:24,870
Les rapports ne précisent pas
l'ampleur du désastre,
551
00:50:24,950 --> 00:50:28,400
mais Los Angeles,
Washington et New York seraient en ruines.
552
00:50:28,480 --> 00:50:30,680
Grand Dieu !
553
00:50:30,760 --> 00:50:32,320
Je l'avais bien dit.
554
00:50:32,400 --> 00:50:36,130
Ça fait dix ans que je le dis !
Pas vrai, Miguel ?
555
00:50:36,210 --> 00:50:38,250
Hein ? Je l'avais bien dit !
556
00:50:39,050 --> 00:50:43,020
Papa, je me sens mal. Arrête-toi.
557
00:50:51,950 --> 00:50:55,310
- Ça va aller, Troy.
- Ouais, laisse-moi tranquille. Ça va.
558
00:50:59,720 --> 00:51:01,560
Miguel !
559
00:51:01,640 --> 00:51:03,730
Regarde ça.
560
00:51:25,920 --> 00:51:29,000
On aurait pu évacuer les villes
il y a des heures.
561
00:51:31,840 --> 00:51:34,450
C'est l'avantage d'être un pilote de chasse.
562
00:51:35,850 --> 00:51:38,250
Dans la Guerre du Golfe, on savait quoi faire.
563
00:51:40,740 --> 00:51:42,420
Ça n'est plus…
564
00:51:43,340 --> 00:51:45,700
aussi simple.
565
00:51:46,580 --> 00:51:48,670
Plein de gens sont morts aujourd'hui.
566
00:51:53,710 --> 00:51:55,800
Combien auraient pu l'éviter ?
567
00:51:58,760 --> 00:52:01,760
Des nouvelles de ma femme ?
568
00:52:01,880 --> 00:52:04,770
L'hélicoptère n'est pas arrivé à Nellis.
569
00:52:07,050 --> 00:52:09,130
Aucun contact radio.
570
00:52:15,780 --> 00:52:17,860
Viens, Dylan. Reste avec moi.
571
00:52:55,010 --> 00:52:57,060
Qu'est-il arrivé, maman ?
572
00:52:59,140 --> 00:53:01,180
Je ne sais pas, mon bébé.
573
00:53:01,380 --> 00:53:04,070
Vous serez la première vague
de notre contre-attaque.
574
00:53:04,150 --> 00:53:06,190
Notre cible est au nord,
575
00:53:06,270 --> 00:53:09,630
centrée au-dessus des ruines
du centre de Los Angeles.
576
00:53:09,710 --> 00:53:11,680
Notre escadrille des Chevaliers noirs…
577
00:53:11,760 --> 00:53:14,160
- Tu as peur, mon pote ?
- Non.
578
00:53:15,720 --> 00:53:17,920
- Et toi ?
- Non.
579
00:53:20,330 --> 00:53:23,210
- Prends-moi dans tes bras !
- Sois attentif.
580
00:53:24,290 --> 00:53:26,420
Quelque chose à dire, capitaine Hiller ?
581
00:53:26,500 --> 00:53:30,140
Non, mon capitaine. Je meurs d'envie
d'éclater le cul d'ET, c'est tout.
582
00:53:32,660 --> 00:53:35,230
Vous aurez votre chance.
583
00:53:35,310 --> 00:53:37,510
Vous aurez tous votre chance.
584
00:53:37,590 --> 00:53:39,990
Bonne chasse. Rompez !
585
00:53:40,750 --> 00:53:43,600
Ça va chauffer, chef !
586
00:53:44,120 --> 00:53:46,200
Prêt à partir !
587
00:53:46,760 --> 00:53:49,890
Renvoyons ce vaurien chez lui, capitaine !
588
00:53:50,010 --> 00:53:51,970
- Détendu ?
- Oui, monsieur !
589
00:53:52,090 --> 00:53:56,700
- T'as ta danse de la victoire ?
- Ouais, le voilà !
590
00:53:56,780 --> 00:54:00,700
Hé, ne vends pas la peau de l'ours
avant de l'avoir tué.
591
00:54:00,820 --> 00:54:02,460
Je suis tout oreilles, frérot !
592
00:54:12,080 --> 00:54:14,120
C'est toi le roi !
593
00:54:18,200 --> 00:54:21,490
- Très bien, messieurs.
- Général, c'est NORAD.
594
00:54:23,290 --> 00:54:25,530
- Ici le général Grey.
- Al ?
595
00:54:25,610 --> 00:54:28,900
Les communications avec les villes
sont coupées.
596
00:54:28,980 --> 00:54:33,300
- Tous les systèmes aussi.
- On a perdu les services de renseignements.
597
00:54:33,380 --> 00:54:35,790
Et nos hommes ? Où sont-ils ?
598
00:54:35,870 --> 00:54:38,950
Arrivée estimée sur la cible, 4 minutes.
599
00:54:46,400 --> 00:54:49,770
- Je n'aurais pas dû la quitter.
- Ne t'inquiète pas, mon grand.
600
00:54:49,850 --> 00:54:52,930
Je suis sûr qu'elle est partie avant.
601
00:54:53,010 --> 00:54:56,260
Ou, comme dirait le révérend :
602
00:54:56,340 --> 00:55:00,580
"Nous ne saurons jamais pourquoi
nous sommes sur cette mission particulière."
603
00:55:00,660 --> 00:55:03,590
"Mais je sais, qu'ici, aujourd'hui,
604
00:55:03,670 --> 00:55:07,670
Les Chevaliers noirs
sortirons vainqueurs une fois de plus."
605
00:55:07,750 --> 00:55:10,190
- Amen, mec !
- Amen, révérend.
606
00:55:23,850 --> 00:55:25,820
Dieu du ciel !
607
00:55:29,620 --> 00:55:31,260
Accrochez cibles et chargez !
608
00:55:33,910 --> 00:55:34,950
Roger.
609
00:55:35,030 --> 00:55:37,950
L'escadrille de L.A. a accroché la cible.
610
00:55:38,030 --> 00:55:40,800
Confirmation des escadrilles
de Washington et New York.
611
00:55:40,880 --> 00:55:44,040
- Feu à volonté.
- Feu à volonté.
612
00:55:45,680 --> 00:55:49,090
Chevaliers, nous avons le feu vert.
Chevalier 1, Fox 3 !
613
00:55:49,730 --> 00:55:51,970
Chevalier 3, Fox 3 !
614
00:55:52,050 --> 00:55:53,450
Chevalier 7, Fox 3.
615
00:55:55,700 --> 00:55:58,380
Les missiles ont été tirés.
616
00:56:18,760 --> 00:56:21,050
- Pénètrent-ils ?
- Non, pas un seul.
617
00:56:21,170 --> 00:56:24,610
QG, Chevalier 1.
Passons aux sidewinders, approchons.
618
00:56:28,260 --> 00:56:31,340
Chevalier 3, basse altitude,
50 nœuds, référence 120.
619
00:56:33,220 --> 00:56:34,670
Chevalier 7, 120.
620
00:56:34,750 --> 00:56:37,310
Chevalier 1, champ ciblé. Fox 2.
621
00:56:37,390 --> 00:56:38,390
Chevalier 7…
622
00:56:43,280 --> 00:56:44,400
Allez !
623
00:56:50,370 --> 00:56:53,850
Ils doivent avoir un bouclier protecteur !
Remontez !
624
00:56:59,380 --> 00:57:02,540
- Chevalier 3, remontez !
- Panne totale des stators !
625
00:57:02,620 --> 00:57:04,350
Remontez !
626
00:57:13,000 --> 00:57:14,960
Traversez !
627
00:57:15,040 --> 00:57:17,480
Ils sont trop nombreux !
628
00:57:19,890 --> 00:57:22,210
Ils en ont eu un autre.
629
00:57:24,770 --> 00:57:27,780
Oh non, tu ne tires pas
cette merde verte sur moi !
630
00:57:30,700 --> 00:57:32,740
Je te couvre, chef !
631
00:57:36,150 --> 00:57:38,510
Merde, eux aussi ont des boucliers !
632
00:57:49,000 --> 00:57:51,890
Allons-y Chevaliers !
Allez, Chevaliers ! Allez !
633
00:57:56,250 --> 00:57:57,500
Mon Dieu !
634
00:57:57,580 --> 00:58:01,140
Ils en ont un autre. Et encore 2.
Ils tombent comme des mouches.
635
00:58:01,220 --> 00:58:04,100
- On va tous les perdre.
- Rappelez-les.
636
00:58:04,180 --> 00:58:08,990
Chefs d'escadrille, repliez-vous.
Abandonnez la mission immédiatement !
637
00:58:12,840 --> 00:58:15,920
Déguerpissons !
Allons-y, on descend et vite !
638
00:58:16,000 --> 00:58:18,040
Compris, chef ! On va les avoir !
639
00:58:21,310 --> 00:58:23,470
Attention au sol !
640
00:58:30,280 --> 00:58:34,360
- Chef d'escadrille, abandonnez !
- Ça ne va pas assez vite !
641
00:58:34,440 --> 00:58:35,570
Rappelez-les !
642
00:58:42,210 --> 00:58:45,740
- Le moniteur ! Où est l'image ?
- On a perdu le satellite.
643
00:58:50,350 --> 00:58:52,830
- On en a 2 à 6 heures, Jimmy. Tiens-bon !
- Roger.
644
00:58:54,910 --> 00:58:56,750
Allez, allez ! Avance !
645
00:58:58,080 --> 00:59:02,640
- Comme tu dis, t'as raison !
- Ils nous auront pas ! Fonçons !
646
00:59:02,720 --> 00:59:07,010
- J'arrive pas à les semer.
- Si, tu peux. Fais comme je t'ai montré.
647
00:59:07,090 --> 00:59:09,610
- Je vais essayer un truc.
- Rien de stupide !
648
00:59:09,770 --> 00:59:12,420
- Tu me connais !
- C'est ce que je veux dire.
649
00:59:12,500 --> 00:59:14,620
Jimmy, ne vire pas à cette vitesse !
650
00:59:15,780 --> 00:59:18,940
Jimmy, il se rapproche !
651
00:59:20,390 --> 00:59:23,590
- Remets ton masque ! C'est un ordre !
- Je ne peux pas respirer !
652
00:59:24,870 --> 00:59:26,630
Jimmy !
653
00:59:31,200 --> 00:59:32,600
Non !
654
00:59:32,720 --> 00:59:34,730
Affirmatif. Objet détecté.
655
00:59:34,810 --> 00:59:37,290
- Faites-moi voir, mon garçon.
- OK.
656
00:59:37,370 --> 00:59:39,570
Ami ?
657
00:59:39,650 --> 00:59:42,220
- Sergent ?
- Je ne crois pas.
658
01:00:10,130 --> 01:00:12,340
Viens me chercher !
659
01:00:16,620 --> 01:00:18,980
Sur quoi tu vas tirer ensuite ?
660
01:00:19,100 --> 01:00:21,230
Où es-tu ? ! Allez, viens !
661
01:00:26,510 --> 01:00:29,560
Raté !
662
01:00:30,280 --> 01:00:31,640
RÉSERVOIR BAS
663
01:00:46,340 --> 01:00:48,420
Un pont bas !
664
01:00:51,710 --> 01:00:54,350
Voyons si tu peux passer
sous ce truc à couvert !
665
01:00:58,520 --> 01:01:01,320
J'espère que tu as un airbag !
666
01:01:39,330 --> 01:01:41,370
Fils de pute !
667
01:01:45,100 --> 01:01:46,980
Par là ! Par là !
668
01:01:47,060 --> 01:01:48,940
Lâche-moi ! Lâche-moi !
669
01:01:49,020 --> 01:01:52,470
Bien fait pour toi ! Regarde-toi !
670
01:01:52,550 --> 01:01:55,710
Ton vaisseau tout cabossé !
Qui a gagné ? !
671
01:01:55,830 --> 01:01:58,790
Hein ? Qui a gagné ? !
Attends que j'ai un autre avion !
672
01:01:58,830 --> 01:02:01,400
J'alignerai tous tes amis à tes côtés !
673
01:02:03,040 --> 01:02:05,680
Où t'es ? Hein ? Où t'es ?
674
01:02:17,300 --> 01:02:19,340
Bienvenue sur Terre.
675
01:02:36,930 --> 01:02:40,050
Mon bébé, reste là avec Boomer.
676
01:02:48,540 --> 01:02:51,670
Où sont les clés ? Allez, les clés.
677
01:02:51,750 --> 01:02:52,950
Oui !
678
01:02:53,070 --> 01:02:55,950
Allez. Démarre !
679
01:02:57,990 --> 01:03:01,960
Selon les rapports, cette bataille
a eu lieu dans le monde entier,
680
01:03:02,040 --> 01:03:03,640
avec les mêmes résultats.
681
01:03:04,100 --> 01:03:07,910
Tu vois, Troy ? Tu vas
déjà beaucoup mieux.
682
01:03:08,040 --> 01:03:10,520
Tout le monde remballe.
Ils s'en vont.
683
01:03:10,650 --> 01:03:12,390
Ils disent qu'un vaisseau
ce dirige vers ici.
684
01:03:13,490 --> 01:03:15,260
On ferait mieux de partir aussi, non ?
685
01:03:23,720 --> 01:03:27,960
On est dans l'avion du Président,
nom d'un chien. Et il est malade.
686
01:03:28,040 --> 01:03:30,890
- Je me sens mal.
- Regarde-moi, hein ? Ça va.
687
01:03:30,970 --> 01:03:33,650
Par mauvais temps ou par beau temps.
688
01:03:33,770 --> 01:03:38,780
On pourrait aller de haut en bas,
d'avant en arrière, d'un côté à l'autre…
689
01:03:41,500 --> 01:03:44,180
Qu'est-ce que j'ai dit ?
690
01:03:45,310 --> 01:03:47,950
- Il a encore le mal de l'air, hein ?
- Ouais.
691
01:03:48,750 --> 01:03:51,310
Julius, avec tout ça…
692
01:03:51,390 --> 01:03:54,760
Je n'ai pas pu vous remercier tous les deux.
693
01:03:54,840 --> 01:03:57,160
Il voulait absolument te contacter.
694
01:04:00,650 --> 01:04:04,930
L'amour n'est pas complètement mort,
je crois.
695
01:04:05,010 --> 01:04:09,580
- L'amour n'a jamais été un problème.
- "All you need is love"
696
01:04:09,860 --> 01:04:14,020
John Lennon. Un mec intelligent.
Abattu par derrière, très triste.
697
01:04:15,390 --> 01:04:19,430
On a évacué de nos bases
autant de nos forces que possible.
698
01:04:19,510 --> 01:04:24,120
- Mais on a déjà subi des pertes importantes.
- J'ai parlé aux chefs d'état-major.
699
01:04:24,200 --> 01:04:27,760
Ils pensent que nous devons faire
une contre-attaque nucléaire.
700
01:04:27,840 --> 01:04:29,400
Sur le sol américain ?
701
01:04:29,480 --> 01:04:33,850
Vous dites que nous devrions sacrifier
d'autres civils américains ?
702
01:04:33,930 --> 01:04:37,210
Si on n'attaque pas bientôt,
il n'y aura plus d'Amérique !
703
01:04:37,300 --> 01:04:39,300
Ils ont détruit NORAD.
704
01:04:39,380 --> 01:04:41,700
- Quoi ?
- Rayé de la carte, monsieur.
705
01:04:41,780 --> 01:04:43,540
Mon Dieu !
706
01:04:43,620 --> 01:04:45,910
Le vice-président ? Les chefs d'état-major ?
707
01:04:45,990 --> 01:04:48,070
M. Le Président.
708
01:04:49,310 --> 01:04:50,550
Lançons le nucléaire.
709
01:04:50,710 --> 01:04:54,720
Un retard serait pire
que pour l'évacuation des villes.
710
01:04:54,800 --> 01:04:59,320
Vous ne lancerez pas le nucléaire.
Vous nous tueriez. Si on envoie le nucléaire…
711
01:04:59,400 --> 01:05:03,490
- Monsieur, vous n'êtes qu'un invité.
- Vous connaissez l'hiver nucléaire ?
712
01:05:03,570 --> 01:05:07,010
- C'est la fin de notre monde.
- Sors.
713
01:05:07,090 --> 01:05:09,100
Je ne sortirai pas. On ne doit l'autoriser !
714
01:05:09,180 --> 01:05:13,180
- Taisez-vous ! Capitaine, faites-le sortir !
- Ne lui parlez pas comme ça !
715
01:05:14,440 --> 01:05:19,850
Vous seriez tous morts sans mon David !
Aucun de vous n'a empêché ça d'arriver !
716
01:05:19,930 --> 01:05:23,620
Nous ne pouvions rien faire.
Nous n'étions pas du tout prêts.
717
01:05:24,300 --> 01:05:26,020
- Ne me racontez pas ça !
- Allez.
718
01:05:26,100 --> 01:05:29,140
Dans les années 50,
vous avez eu ce vaisseau spatial.
719
01:05:29,900 --> 01:05:33,470
- Papa. Écoute… - Ce truc
que vous avez trouvé au Nouveau Mexique !
720
01:05:33,870 --> 01:05:35,790
- Où c'était ?
- Pas le vaisseau.
721
01:05:35,870 --> 01:05:39,680
À Roswell, au Nouveau Mexique.
Vous aviez le vaisseau et les corps !
722
01:05:39,760 --> 01:05:41,640
Enfermés dans un bunker.
723
01:05:41,720 --> 01:05:42,720
Où était-ce ?
724
01:05:42,840 --> 01:05:44,800
David ! La Zone 51. OK ?
725
01:05:44,920 --> 01:05:48,290
Zone 51. Vous le saviez !
Et vous n'avez rien fait.
726
01:05:49,770 --> 01:05:51,730
Monsieur.
727
01:05:51,810 --> 01:05:54,660
Quoique vous ayez lu dans les journaux,
728
01:05:54,740 --> 01:05:58,580
notre gouvernement
n'a trouvé aucun vaisseau spatial.
729
01:05:58,660 --> 01:06:01,230
Croyez-moi. La Zone 51 n'existe pas.
730
01:06:01,310 --> 01:06:03,430
Aucun vaisseau spatial n'a été découvert.
731
01:06:03,510 --> 01:06:06,590
Excusez-moi, M. Le Président…
732
01:06:06,990 --> 01:06:10,640
Ce n'est pas entièrement exact.
733
01:06:16,540 --> 01:06:18,520
Quoi ?
Quelle partie ?
734
01:06:23,020 --> 01:06:25,820
Accrochez-vous, tout le monde !
735
01:06:50,070 --> 01:06:52,110
- Vous pouvez me donner un coup de main ?
- Bien sûr.
736
01:06:59,460 --> 01:07:00,740
Oh, mon Dieu.
737
01:07:07,710 --> 01:07:09,960
OK, dégageons-la.
738
01:07:10,200 --> 01:07:12,280
Laissez-moi vous aider.
739
01:07:15,330 --> 01:07:17,290
Elle est grièvement blessée.
740
01:07:21,450 --> 01:07:24,380
Tu sais, c'était supposé
être mon week-end de repos.
741
01:07:25,900 --> 01:07:28,140
Mais, non !
742
01:07:28,220 --> 01:07:33,030
Mais grâce à toi, je le passe
à traîner ton gros cul dans le désert brûlant,
743
01:07:33,150 --> 01:07:36,230
avec tes tresses
qui dépassent de mon parachute.
744
01:07:36,310 --> 01:07:40,760
Il t'a fallu venir ici avec une sale attitude,
à jouer les méchants gros durs.
745
01:07:42,840 --> 01:07:46,010
Et c'est quoi cette puanteur ?
746
01:07:49,770 --> 01:07:53,100
Je devrais être à un barbecue !
747
01:07:53,220 --> 01:07:57,580
Mais je ne suis pas fou.
Ça va, ça va.
748
01:08:37,040 --> 01:08:39,400
On vous emmène, soldat ?
749
01:08:39,480 --> 01:08:42,720
Quand je suis passé en avion,
j'ai vu une base pas loin d'ici.
750
01:08:44,850 --> 01:08:47,010
Elle n'est pas sur la carte.
751
01:08:47,090 --> 01:08:49,210
Croyez-moi, elle existe.
752
01:08:50,210 --> 01:08:52,620
BASE MILITAIRE SECRETE
753
01:08:52,700 --> 01:08:55,220
NOM DE CODE: ZONE 51 - NEVADA
754
01:09:04,630 --> 01:09:06,440
Attention !
755
01:09:09,920 --> 01:09:11,880
M. Le Président. Général.
756
01:09:12,000 --> 01:09:15,010
Bienvenue à la Zone 51. Veuillez me suivre.
757
01:09:16,890 --> 01:09:19,050
Nous sommes à 24 étages sous la surface
758
01:09:19,130 --> 01:09:21,980
et voilà nos principales salles de recherche.
759
01:09:22,380 --> 01:09:26,820
- Voyons ça. - Désolé, c'est une salle stérile.
Sans électricité statique…
760
01:09:26,940 --> 01:09:28,910
Ouvrez la porte.
761
01:09:30,790 --> 01:09:32,830
Oui, monsieur.
762
01:09:53,500 --> 01:09:54,700
Mon Dieu.
763
01:09:54,780 --> 01:09:56,940
Pourquoi n'étais-je pas au courant ?
764
01:09:57,020 --> 01:10:01,190
En deux mots, M. Le Président :
dénégation plausible.
765
01:10:08,320 --> 01:10:10,520
Je ne comprends pas. D'où vient tout ça ?
766
01:10:10,640 --> 01:10:13,200
Comment financez-vous tout ça ?
767
01:10:13,280 --> 01:10:16,210
Vous ne croyiez quand même pas
qu'un marteau coûte 20 000 $
768
01:10:16,290 --> 01:10:19,210
et une lunette de W.C. 30 000 $, si ?
769
01:10:20,610 --> 01:10:22,860
M. Le Président, voici le Dr Okun.
770
01:10:22,940 --> 01:10:28,550
Il dirige le service de recherche
de ce projet depuis 15 ans.
771
01:10:28,630 --> 01:10:30,270
Enchanté.
772
01:10:31,470 --> 01:10:33,310
M. Le Président !
773
01:10:33,390 --> 01:10:35,350
Ouah !
774
01:10:35,430 --> 01:10:36,560
C'est…
775
01:10:36,640 --> 01:10:39,040
Enchanté !
776
01:10:39,120 --> 01:10:41,440
Comme vous l'imaginez, ils…
777
01:10:41,520 --> 01:10:44,530
Ils ne nous laissent pas beaucoup sortir.
778
01:10:44,610 --> 01:10:46,890
Je comprends ça.
779
01:10:48,330 --> 01:10:50,050
Eh bien !
780
01:10:50,130 --> 01:10:53,500
Je pense que vous voulez voir
le clou du spectacle, hein ?
781
01:10:53,580 --> 01:10:55,620
Suivez-moi.
782
01:11:46,210 --> 01:11:48,530
Une vraie beauté, non ?
783
01:11:50,770 --> 01:11:55,660
Comme vous voyez, nous essayons
de la reconstituer depuis les années 60.
784
01:11:55,740 --> 01:11:59,230
Vous avez ça depuis 40 ans
et vous ne savez rien sur eux ?
785
01:11:59,310 --> 01:12:02,830
Oh, mon Dieu, non.
On en sait des tonnes sur eux.
786
01:12:03,750 --> 01:12:05,670
Mais le plus cool…
787
01:12:05,750 --> 01:12:08,800
Le plus cool ne date
que de ces derniers jours.
788
01:12:08,920 --> 01:12:13,520
On ne connaît pas leur type d'électricité,
donc on ne peut pas faire d'expérience.
789
01:12:13,600 --> 01:12:19,650
Mais depuis qu'ils se sont montrés, tous les
petits gadgets à l'intérieur se sont allumés.
790
01:12:19,730 --> 01:12:22,260
Ces 24 heures ont été fascinantes !
791
01:12:22,420 --> 01:12:25,300
Fascinantes ?
Il y a des gens qui meurent dehors.
792
01:12:25,420 --> 01:12:29,310
Fascinant n'est pas le mot
que je choisirais pour décrire ça !
793
01:12:29,790 --> 01:12:31,870
Vous espérez la faire voler ?
794
01:12:31,950 --> 01:12:37,000
Vous dites pouvoir réparer leur technologie.
Avez-vous des informations utiles sur eux ?
795
01:12:37,080 --> 01:12:41,720
Ouais. Eh bien, je veux dire…
Ils ne sont pas si différents de nous.
796
01:12:41,800 --> 01:12:45,210
Ils respirent de l'oxygène,
même tolérance à la chaleur, au froid.
797
01:12:45,330 --> 01:12:48,770
Sans doute pour ça
qu'ils sont attirés par notre planète.
798
01:12:49,210 --> 01:12:50,770
Hé…
799
01:12:54,220 --> 01:12:56,660
Vous voulez les voir ?
800
01:13:05,430 --> 01:13:06,960
C'est…
801
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
C'est la salle forte.
802
01:13:09,560 --> 01:13:12,760
Ou, comme certains d'entre nous l'appellent,
803
01:13:12,840 --> 01:13:14,810
Ia galerie des monstres.
804
01:13:37,080 --> 01:13:38,960
Quand nous les avons trouvés,
805
01:13:39,040 --> 01:13:43,040
ils portaient
une sorte de costume biomécanique.
806
01:13:43,120 --> 01:13:46,850
Une fois dévêtus,
on en a appris beaucoup sur leur anatomie.
807
01:13:46,930 --> 01:13:49,850
Des yeux, des oreilles. Pas de cordes vocales.
808
01:13:49,970 --> 01:13:53,820
Nous pensons
qu'ils communiquent autrement.
809
01:13:53,900 --> 01:13:58,060
Vous ne pensez sûrement pas
à des signes de main et au langage corporel.
810
01:13:58,140 --> 01:14:02,030
Une sorte de perception extrasensorielle.
De la télépathie.
811
01:14:02,950 --> 01:14:04,670
Donc…
812
01:14:05,990 --> 01:14:08,080
Ce sont des êtres organiques.
813
01:14:11,740 --> 01:14:15,710
- Peut-on les tuer ?
- Ils sont aussi fragiles que nous.
814
01:14:15,790 --> 01:14:18,270
Ces deux-là sont morts dans l'accident.
815
01:14:18,350 --> 01:14:20,230
Celui-ci un peu plus tard.
816
01:14:20,310 --> 01:14:24,360
Il faut percer leur technologie, qui est,
817
01:14:24,440 --> 01:14:27,440
je le regrette, bien plus avancée que la nôtre.
818
01:14:28,920 --> 01:14:29,730
David,
819
01:14:29,810 --> 01:14:32,170
vous avez compris
un peu de leur technologie.
820
01:14:32,250 --> 01:14:36,900
- Vous avez décrypté le code.
- Non, non. Je suis juste tombé sur…
821
01:14:36,980 --> 01:14:40,140
Leur signal.
Je ne sais pas si je peux vous aider.
822
01:14:40,620 --> 01:14:44,550
Montrez-lui donc
ce que vous avez découvert jusque-là.
823
01:14:44,630 --> 01:14:47,230
Trouvez ce qu'ils n'ont pas encore compris.
824
01:14:47,870 --> 01:14:52,600
Nous verrons si vous êtes aussi intelligent
que nous l'espérons tous.
825
01:15:02,210 --> 01:15:03,810
Quel code ?
826
01:15:24,800 --> 01:15:27,400
Capitaine Steven Hiller,
corps des Marines américains.
827
01:15:27,480 --> 01:15:30,490
Désolé, capitaine.
Vous n'avez pas de laissez-passer.
828
01:15:31,730 --> 01:15:33,530
OK. Venez par là.
829
01:15:34,410 --> 01:15:36,690
Vous voulez voir mon laissez-passer ?
830
01:15:38,900 --> 01:15:41,060
- Je le laisse avec vous ?
831
01:15:41,300 --> 01:15:43,030
Laissez-le passer.
832
01:15:43,200 --> 01:15:45,960
Écartez-vous !
833
01:15:47,460 --> 01:15:48,780
T'as vu ça ?
834
01:15:56,850 --> 01:15:59,300
- Il est inconscient depuis longtemps ?
- Environ 3 heures.
835
01:15:59,380 --> 01:16:01,020
Mettons-le en confinement.
836
01:16:01,100 --> 01:16:04,100
En tant qu'ancien directeur de la CIA,
vous étiez au courant.
837
01:16:04,670 --> 01:16:08,110
- Quand pensiez-vous nous en informer ?
- Secret-défense.
838
01:16:08,190 --> 01:16:11,800
Vous auriez dû nous en parler
quand ils sont arrivés !
839
01:16:11,840 --> 01:16:17,000
Nous aurions évité la contre-attaque
qui a coûté la vie à des centaines de pilotes !
840
01:16:17,080 --> 01:16:22,370
Nous n'aurions pas pu prévoir
que nos pilotes seraient aussi inefficaces !
841
01:16:22,450 --> 01:16:26,340
Le peu d'informations que nous avons
arrive dans cette salle.
842
01:16:26,420 --> 01:16:29,660
Atlanta, Chicago et Philadelphie.
843
01:16:29,740 --> 01:16:31,540
Détruits.
844
01:16:31,620 --> 01:16:35,910
Les bases de l'OTAN et de l'Alliance
Atlantique furent détruites en premier.
845
01:16:35,990 --> 01:16:37,430
Puis ce fut notre tour.
846
01:16:37,510 --> 01:16:40,670
Ils savaient où et comment nous attaquer.
847
01:16:40,750 --> 01:16:43,680
- Et nos forces ?
- Il n'en reste que 15%.
848
01:16:43,760 --> 01:16:48,080
Si vous calculez le temps qu'il faut
pour détruire une ville et avancer,
849
01:16:48,200 --> 01:16:53,330
nous envisageons la destruction
de toutes les grandes villes du monde
850
01:16:53,410 --> 01:16:56,460
dans les prochaines 36 heures.
851
01:16:57,500 --> 01:17:00,220
Ils sont en train de nous exterminer.
852
01:17:03,470 --> 01:17:05,070
M. Le Président !
853
01:17:05,710 --> 01:17:07,550
Voici le capitaine Steven Hiller.
854
01:17:07,630 --> 01:17:09,070
- Capitaine.
- M. Le Président.
855
01:17:09,150 --> 01:17:10,960
Bien joué.
856
01:17:11,040 --> 01:17:15,280
- Où est-il maintenant ?
- Isolé dans le laboratoire de confinement.
857
01:17:15,400 --> 01:17:17,920
Je voudrais le voir.
858
01:17:22,410 --> 01:17:25,810
Général, je voudrais retourner à EI Toro.
859
01:17:28,380 --> 01:17:31,060
Vous n'êtes pas au courant ?
860
01:17:33,390 --> 01:17:36,510
EI Toro a été complètement rasé.
861
01:18:08,870 --> 01:18:11,520
BIENVENUE
À LA BASE MILITAIRE D'EL TORO
862
01:18:28,940 --> 01:18:31,220
On a eu de la chance.
863
01:18:31,340 --> 01:18:33,870
C'était la 1ère fois
que je prenais le métro.
864
01:18:33,950 --> 01:18:36,590
Dieu soit loué pour le métro.
865
01:18:36,750 --> 01:18:38,790
Ça devrait nous durer un moment.
866
01:18:38,870 --> 01:18:42,200
Ne bougez pas.
Je vais vous le donner. Ne bougez pas.
867
01:18:43,480 --> 01:18:46,840
- C'est votre fils ?
- C'est mon ange.
868
01:18:47,520 --> 01:18:50,450
Son père était basé ici ?
869
01:18:50,530 --> 01:18:52,570
Non, il…
870
01:18:52,690 --> 01:18:55,010
Il n'était pas son père.
871
01:18:55,850 --> 01:18:59,140
Mais j'espérais qu'il l'adopte pourtant.
872
01:19:03,020 --> 01:19:06,110
- Que faites-vous dans la vie ?
- Je suis danseuse.
873
01:19:07,550 --> 01:19:11,880
- Classique.
- Non. Exotique.
874
01:19:15,840 --> 01:19:18,930
- Désolée.
- Pourquoi ? Je ne le suis pas.
875
01:19:19,650 --> 01:19:23,450
Ça paie bien.
En plus, mon bébé vaut bien ça.
876
01:19:23,530 --> 01:19:25,770
Dylan ! Viens ici.
877
01:19:25,850 --> 01:19:28,940
Dis bonjour à la première dame des USA.
878
01:19:31,500 --> 01:19:34,590
- Bonjour.
- Salut.
879
01:19:34,670 --> 01:19:37,070
J'ignorais que vous m'aviez reconnue.
880
01:19:37,190 --> 01:19:41,270
Eh bien, je ne voulais rien dire.
J'ai voté pour l'autre type.
881
01:19:44,040 --> 01:19:48,560
- Les moniteurs de survie enregistrent.
- Donc si on merde, c'est sur cassette.
882
01:19:48,680 --> 01:19:51,770
Allons.
Retirons-lui ce costume biomécanique.
883
01:19:51,890 --> 01:19:54,490
Placez l'écarteur ici, le long de la fente.
884
01:19:54,570 --> 01:19:58,940
La microsonde machin-truc va ici.
Incisez là. Bien.
885
01:19:59,100 --> 01:20:01,860
Bien, maintenant écartez, très doucement.
886
01:20:01,940 --> 01:20:03,870
Laissez-moi passer.
887
01:20:10,310 --> 01:20:12,920
Doucement, doucement, c'est ça.
888
01:20:13,000 --> 01:20:15,080
Faites rentrer ça…
889
01:20:21,370 --> 01:20:22,610
OK.
890
01:20:23,450 --> 01:20:25,010
Continuons.
891
01:20:25,090 --> 01:20:28,020
Voilà le moment risqué.
892
01:20:30,100 --> 01:20:32,100
Oh, mon Dieu.
893
01:20:32,180 --> 01:20:35,710
C'est un truc puant, dégoûtant…
894
01:20:44,120 --> 01:20:46,000
Regardez-le.
895
01:20:46,080 --> 01:20:48,730
Il n'a pas l'air vivant, si ?
896
01:20:52,410 --> 01:20:55,050
Son bras bouge.
897
01:21:03,790 --> 01:21:05,550
Docteur ? Docteur ?
898
01:21:08,590 --> 01:21:09,510
Docteur ?
899
01:21:12,440 --> 01:21:14,120
Ne bougez pas !
900
01:21:59,060 --> 01:22:00,620
Dr Okun ?
901
01:22:22,810 --> 01:22:26,220
Relâchez-moi.
902
01:22:26,300 --> 01:22:28,540
- Ouvrez la porte. Qu'il sorte !
- Non, attendez.
903
01:22:43,360 --> 01:22:45,600
Relâchez-moi.
904
01:22:59,460 --> 01:23:02,060
Nous avons beaucoup à apprendre
l'un de l'autre
905
01:23:02,140 --> 01:23:04,670
si nous pouvons négocier une trêve.
906
01:23:05,510 --> 01:23:07,790
Nous trouverons un moyen de coexister.
907
01:23:09,670 --> 01:23:11,750
Peut-on faire la paix ?
908
01:23:12,960 --> 01:23:15,120
La paix.
909
01:23:16,400 --> 01:23:18,640
Pas de paix.
910
01:23:24,890 --> 01:23:27,300
Que voulez-vous que nous fassions ?
911
01:23:28,980 --> 01:23:30,860
Que vous mouriez.
912
01:23:40,030 --> 01:23:41,750
Que vous mouriez !
913
01:23:46,840 --> 01:23:48,480
M. Le Président.
914
01:23:49,490 --> 01:23:51,890
- Cette vitre est-elle blindée ?
- Non, monsieur.
915
01:24:12,500 --> 01:24:15,940
- Ça va ?
- J'ai lu dans ses pensées.
916
01:24:16,860 --> 01:24:20,110
J'ai vu ce qu'ils prévoient de faire.
917
01:24:21,270 --> 01:24:23,670
Ils font comme les locustes.
918
01:24:23,750 --> 01:24:25,790
Ils vont de planète en planète.
919
01:24:25,910 --> 01:24:28,040
Tous, toute leur civilisation.
920
01:24:28,120 --> 01:24:31,840
Après avoir épuisé les ressources naturelles,
ils avancent.
921
01:24:34,040 --> 01:24:36,610
Et nous sommes les suivants.
922
01:24:47,060 --> 01:24:49,100
Faisons-les sauter.
923
01:24:49,990 --> 01:24:52,550
Utilisons le nucléaire sur ces salauds.
924
01:25:03,560 --> 01:25:06,090
C'est ma chance. Plus de glaçons.
925
01:25:06,290 --> 01:25:08,610
Je suppose que tu es au courant ?
926
01:25:09,330 --> 01:25:10,890
Hé, portons un toast.
927
01:25:12,260 --> 01:25:16,380
- À la fin du monde.
- Il n'a pas pris cette décision à la légère.
928
01:25:16,460 --> 01:25:19,060
Il n'avait pas le choix.
929
01:25:19,640 --> 01:25:23,530
- Eh bien, tu crois encore en lui.
- C'est un homme bien.
930
01:25:25,290 --> 01:25:27,820
J'espère. Tu m'as quitté pour lui.
931
01:25:27,940 --> 01:25:30,940
Ou, tu sais… pour ta carrière.
932
01:25:31,020 --> 01:25:33,540
Tu sais, ce n'était pas que ma carrière.
933
01:25:33,660 --> 01:25:36,150
C'était la chance de ma vie.
934
01:25:36,230 --> 01:25:40,430
Je voulais faire quelque chose de ma vie,
qu'elle ait un sens.
935
01:25:40,510 --> 01:25:45,880
Et, je n'avais pas assez… d'ambition, c'est ça ?
936
01:25:45,960 --> 01:25:50,090
David, tu aurais pu tout faire.
Recherche, développement…
937
01:25:50,210 --> 01:25:51,850
J'étais heureux comme ça.
938
01:25:51,930 --> 01:25:55,970
N'as-tu jamais voulu faire partie
de quelque chose hors de l'ordinaire ?
939
01:25:58,500 --> 01:26:00,620
Si, et je l'avais.
940
01:26:15,840 --> 01:26:20,050
Si ça change quelque chose,
je n'ai jamais cessé de t'aimer.
941
01:26:21,370 --> 01:26:23,450
Mais ce n'était pas suffisant ?
942
01:26:42,370 --> 01:26:45,260
Bougez-vous. Allez !
943
01:26:51,830 --> 01:26:55,910
On s'active ! On est pressé ! Allez ! !
944
01:26:55,990 --> 01:26:58,240
On s'active !
945
01:27:01,400 --> 01:27:04,160
Que foutez-vous ? Descendez !
946
01:27:04,240 --> 01:27:06,930
J'ai un truc à régler. Je vous l'emprunte.
947
01:27:07,010 --> 01:27:10,810
- Non, capitaine.
- Vous voulez vraiment me tuer ?
948
01:27:13,180 --> 01:27:15,860
Dites-leur que je vous ai assommé.
949
01:27:20,950 --> 01:27:22,510
QG, ici Opération Vengeance.
950
01:27:22,590 --> 01:27:26,590
L'escadrille a décollé.
Attendons les ordres à nos postes.
951
01:27:26,710 --> 01:27:29,280
Dispersez-vous et allez vers les cibles.
952
01:27:33,440 --> 01:27:34,960
Lieutenant.
953
01:27:35,040 --> 01:27:36,890
Ils se dispersent.
954
01:27:36,970 --> 01:27:41,250
- Nous lançons le code.
- Vérification : Alpha Zoulou 6 8 9.
955
01:27:41,330 --> 01:27:43,140
Quelle ville sera la 1ère ?
956
01:27:43,220 --> 01:27:46,620
Houston, au Texas.
Arrivée estimée, 6 minutes.
957
01:27:46,700 --> 01:27:49,620
- Houston.
- Les grandes villes sont désertes.
958
01:27:49,700 --> 01:27:54,350
Les pertes civiles devraient être minimales.
959
01:27:57,670 --> 01:28:01,160
QG, ici la Surveillance du voisinage.
À nos postes.
960
01:28:01,760 --> 01:28:03,840
Moniteurs de poursuite ciblés.
961
01:28:03,920 --> 01:28:06,690
Nous passons en reconnaissance visuelle.
962
01:28:06,810 --> 01:28:08,410
Roger.
963
01:28:09,530 --> 01:28:12,050
HOUSTON - SURVEILLANCE AU SOL
IMAGE AMÉLIORÉE
964
01:28:12,490 --> 01:28:15,180
- Confirmation.
- Code de lancement confirmé.
965
01:28:15,300 --> 01:28:18,580
Alpha Zoulou 6 8 9, en attente.
966
01:28:21,190 --> 01:28:23,590
Ciblage laser.
967
01:28:23,670 --> 01:28:25,150
Accroché.
968
01:28:25,790 --> 01:28:28,560
Cible accrochée, monsieur.
Voulez-vous déployer ?
969
01:28:33,240 --> 01:28:36,170
M. Le Président, c'est le moment de déployer.
970
01:28:43,090 --> 01:28:45,060
- M. Le Président ?
- Déployez.
971
01:28:45,140 --> 01:28:47,980
C'est parti. Alpha Zoulou 6 8 9.
972
01:28:48,460 --> 01:28:50,500
C'est parti.
973
01:28:57,670 --> 01:28:59,280
L'oiseau s'est envolé.
974
01:28:59,360 --> 01:29:02,560
Confirmation visuelle du missile.
Il est dans la cible.
975
01:29:03,280 --> 01:29:04,880
Il s'approche.
976
01:29:05,520 --> 01:29:07,490
Puissent nos enfants nous pardonner.
977
01:29:07,570 --> 01:29:10,770
Cinq secondes avant impact. Trois, deux,
978
01:29:10,930 --> 01:29:12,050
un.
979
01:29:14,140 --> 01:29:15,980
Dans le mille !
980
01:29:20,660 --> 01:29:22,870
Descendons ! Descendons !
981
01:29:23,430 --> 01:29:25,710
Confirmez la destruction de la cible.
982
01:29:25,790 --> 01:29:29,480
Contactez le commandant.
Confirmez la destruction.
983
01:29:29,560 --> 01:29:33,160
Flèche Rouge, Alpha 9723. Me recevez-vous ?
984
01:29:33,280 --> 01:29:36,330
- Répétez. On vous entend mal.
- On a perdu le visuel.
985
01:29:36,410 --> 01:29:38,890
Roger. Nous cherchons confirmation.
986
01:29:42,010 --> 01:29:43,250
REDÉMARRAGE SYSTEME
987
01:29:45,940 --> 01:29:47,500
Nous avons eu ces salauds.
988
01:29:47,620 --> 01:29:50,580
Du bon boulot, tout le monde ! Félicitations.
989
01:29:52,030 --> 01:29:56,070
Commandant, avez-vous un visuel ?
Il nous faut confirmation visuelle.
990
01:29:56,110 --> 01:29:57,790
La cible est-elle détruite ?
991
01:30:12,090 --> 01:30:13,130
Négatif.
992
01:30:16,180 --> 01:30:18,300
La cible reste en place.
993
01:30:20,660 --> 01:30:23,950
Je répète, la cible subsiste.
994
01:30:28,110 --> 01:30:30,280
Rappelez les autres avions.
995
01:30:30,400 --> 01:30:33,480
Ils auront peut-être plus de chance.
N'abandonnons pas !
996
01:30:33,600 --> 01:30:36,970
J'ai dit : "Rappelez-les !"
997
01:30:38,170 --> 01:30:40,730
- Abandonnez.
- Abandonnez la mission.
998
01:30:40,850 --> 01:30:46,180
Émettez les codes d'abandon sur-le-champ.
Ceci est un abandon total. Compris ?
999
01:31:23,950 --> 01:31:25,990
Jasmine !
1000
01:31:38,390 --> 01:31:40,110
Tu es en retard !
1001
01:31:40,190 --> 01:31:42,910
Tu sais que j'aime faire mon entrée.
1002
01:31:51,730 --> 01:31:54,370
- Où allons-nous ?
- Par ici, monsieur.
1003
01:31:54,490 --> 01:31:57,890
M. Le Président. Votre femme ne souffre pas.
1004
01:31:57,970 --> 01:32:02,580
- Si nous l'avions retrouvée plus tôt…
- Hé, la voilà ! Vas-y !
1005
01:32:04,780 --> 01:32:08,750
- Elle n'a pas l'air en forme.
- Elle a une hémorragie interne.
1006
01:32:08,830 --> 01:32:12,390
- Si nous l'avions retrouvée plus tôt…
- Comment ça ?
1007
01:32:12,950 --> 01:32:15,000
On ne peut arrêter l'hémorragie.
1008
01:32:15,680 --> 01:32:17,760
Si nous…
1009
01:32:17,840 --> 01:32:20,760
Nous ne pouvons rien faire pour elle.
1010
01:32:20,840 --> 01:32:24,450
On était inquiet.
On ne savait pas où tu étais.
1011
01:32:29,860 --> 01:32:33,340
- Tu as grandi, je crois.
- Vraiment ?
1012
01:32:36,110 --> 01:32:38,590
Tu n'arrêtes pas de grandir.
1013
01:32:40,630 --> 01:32:42,110
Je ne peux pas…
1014
01:32:45,400 --> 01:32:49,840
Peux-tu attendre dehors un moment,
pendant que maman se repose ?
1015
01:32:49,920 --> 01:32:51,450
Allez, ma puce.
1016
01:33:01,460 --> 01:33:05,100
Je suis désolée de ne pas être rentrée
quand tu me l'as demandé.
1017
01:33:08,030 --> 01:33:09,230
Ça ira.
1018
01:33:11,790 --> 01:33:13,310
Les médecins…
1019
01:33:14,520 --> 01:33:18,680
pensent que tu… vas t'en sortir.
1020
01:33:21,290 --> 01:33:23,170
Menteur.
1021
01:34:19,720 --> 01:34:21,840
Maman dort, maintenant ?
1022
01:34:23,850 --> 01:34:25,290
Oui.
1023
01:34:26,730 --> 01:34:28,770
Maman dort.
1024
01:34:46,960 --> 01:34:51,160
4 JUILLET
1025
01:35:04,420 --> 01:35:05,460
David !
1026
01:35:06,020 --> 01:35:09,110
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je crée le foutoir !
1027
01:35:09,190 --> 01:35:10,790
Ouais. Je vois ça.
1028
01:35:10,950 --> 01:35:15,960
Nous devons brûler ces déchets toxiques,
polluer l'air et déchirer l'ozone !
1029
01:35:16,040 --> 01:35:18,560
Si on bousille assez cette planète…
1030
01:35:19,600 --> 01:35:21,640
ils n'en voudront plus.
1031
01:35:21,730 --> 01:35:23,370
Attends. David.
1032
01:35:23,490 --> 01:35:27,610
- Ne te fais pas ça. Écoute-moi.
- J'écoute.
1033
01:35:27,690 --> 01:35:32,340
Tout le monde perd la foi
à un moment de sa vie. Même moi.
1034
01:35:33,660 --> 01:35:36,380
Je n'ai pas parlé à Dieu
depuis la mort de ta mère.
1035
01:35:42,510 --> 01:35:46,320
Tu vois,
parfois on doit se souvenir de ce qu'on a.
1036
01:35:47,680 --> 01:35:49,240
Comme quoi ?
1037
01:35:52,090 --> 01:35:54,890
Eh bien… tu as encore ta santé.
1038
01:35:57,010 --> 01:35:58,890
David, il faut te reposer.
1039
01:35:59,010 --> 01:36:02,860
Allez ! Quitte ce sol glacé
avant de prendre froid. Allez !
1040
01:36:05,860 --> 01:36:08,190
- Qu'as-tu dit ?
- Sur la foi ?
1041
01:36:08,310 --> 01:36:10,990
- Eh bien, vois-tu, un homme…
- Non.
1042
01:36:11,070 --> 01:36:15,760
- Le reste.
- Quoi ? Je ne veux pas que tu attrapes froid.
1043
01:36:20,880 --> 01:36:23,290
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1044
01:36:23,410 --> 01:36:26,770
- Tu es génial.
- Génial ?
1045
01:36:26,850 --> 01:36:29,300
Mon père est un génie.
1046
01:36:31,140 --> 01:36:33,060
Jerry, réveillez-vous.
1047
01:36:33,140 --> 01:36:36,140
On a du boulot.
Faites venir tout le monde ici.
1048
01:36:40,950 --> 01:36:43,030
- Regarde ça !
- Ouah !
1049
01:36:43,110 --> 01:36:47,480
- Ce truc vole vraiment dans l'espace ?
- Certainement.
1050
01:36:47,560 --> 01:36:50,480
- On ne dirait pas à le voir.
- Ils sont là.
1051
01:36:50,560 --> 01:36:53,650
- Très bien, que se passe-t-il ?
- Aucune idée.
1052
01:36:53,730 --> 01:36:58,410
Faites descendre tout le monde.
Très bien, dégagez la plate-forme. Allons-y.
1053
01:36:58,930 --> 01:37:01,900
- Major Mitchell. Vous avez un pistolet ?
- Quoi ?
1054
01:37:01,980 --> 01:37:05,020
- Avez-vous une arme ?
- Sergent, votre pistolet.
1055
01:37:06,550 --> 01:37:11,710
Vous voyez cette canette de Coca sur la
soucoupe ? Pensez-vous pouvoir la toucher ?
1056
01:37:12,270 --> 01:37:14,800
- Tirez.
- Monsieur ?
1057
01:37:16,200 --> 01:37:18,320
Allez-y.
1058
01:37:23,770 --> 01:37:26,850
- Que faites-vous ?
- Je suis désolé. C'est ma faute.
1059
01:37:27,130 --> 01:37:30,460
Cette canette était protégée
par le bouclier de la soucoupe.
1060
01:37:30,540 --> 01:37:33,100
- Il est impénétrable.
- Où voulez-vous en venir ?
1061
01:37:33,220 --> 01:37:37,790
Si on ne peut pas abattre leurs défenses,
on doit trouver autre chose.
1062
01:37:37,870 --> 01:37:41,430
Major. Encore une fois… Quand vous voulez.
1063
01:37:53,050 --> 01:37:56,210
- Comment avez-vous fait ?
- Je lui ai donné un rhume.
1064
01:37:57,370 --> 01:38:00,820
Je lui ai donné un virus.
Un virus informatique.
1065
01:38:01,420 --> 01:38:05,900
Vous pensez pouvoir envoyer un signal
qui neutraliserait tous leurs boucliers ?
1066
01:38:05,980 --> 01:38:11,470
Ils ont utilisé nos satellites contre nous.
On peux utiliser leur signal contre eux.
1067
01:38:11,550 --> 01:38:14,840
Si nous plaçons un virus
dans le vaisseau amiral,
1068
01:38:14,920 --> 01:38:18,720
il le transmettra
à tous les vaisseaux subordonnés.
1069
01:38:18,840 --> 01:38:25,410
Pardon. Je ne comprends pas.
Comment infectons-nous le vaisseau amiral ?
1070
01:38:25,530 --> 01:38:28,290
Nous… nous allons
1071
01:38:28,370 --> 01:38:32,940
devoir… faire voler cette soucoupe
hors de notre atmosphère et accoster.
1072
01:38:33,020 --> 01:38:36,140
D'après ces photos satellites,
on peut entrer ici.
1073
01:38:36,220 --> 01:38:41,670
On télécharge le virus, déclenche une sorte
d'explosion qui le met hors d'action.
1074
01:38:41,750 --> 01:38:47,640
Ça désorientera les vaisseaux subordonnés
et nous donnera le temps de…
1075
01:38:48,440 --> 01:38:51,280
Les prendre… Les éliminer. Les abattre.
1076
01:38:51,360 --> 01:38:54,010
De faire… de faire votre truc.
1077
01:38:54,130 --> 01:38:58,050
- C'est ridicule !
- Les boucliers seront neutralisés longtemps ?
1078
01:38:58,930 --> 01:39:01,940
Euh… Je ne sais pas. Quelques minutes.
1079
01:39:02,060 --> 01:39:07,510
Coordonner une contre-attaque mondiale
dans un créneau de quelques minutes ?
1080
01:39:07,590 --> 01:39:11,030
- Sans les boucliers, ça pourrait se faire.
- Ben voyons !
1081
01:39:11,110 --> 01:39:14,960
Nous n'avons ni les hommes,
ni les ressources pour cette opération !
1082
01:39:15,040 --> 01:39:17,480
Sans compter que ce plan idiot
1083
01:39:17,560 --> 01:39:22,650
dépend d'une machine que personne
au monde n'est qualifié pour piloter.
1084
01:39:23,370 --> 01:39:25,170
Pas d'accord, monsieur.
1085
01:39:25,250 --> 01:39:30,060
Je les ai vues en action.
Je connais leurs capacités de manœuvre.
1086
01:39:30,180 --> 01:39:33,780
Avec votre permission,
général, j'aimerais essayer.
1087
01:39:33,860 --> 01:39:36,820
C'est une épave.
1088
01:39:36,900 --> 01:39:40,630
Elle s'est écrasée vers 1950.
On ne sait pas si elle vole !
1089
01:39:40,750 --> 01:39:43,150
Jim, retirez les cales.
1090
01:40:05,500 --> 01:40:07,020
Des questions ?
1091
01:40:11,870 --> 01:40:13,950
Allons-y.
1092
01:40:17,040 --> 01:40:18,840
Vous avez entendu le Président…
1093
01:40:18,920 --> 01:40:22,370
- Bonne chance, pilote.
- Merci, M. Le Président.
1094
01:40:22,450 --> 01:40:24,530
Un virus.
1095
01:40:25,010 --> 01:40:26,930
Ton idée.
1096
01:40:27,010 --> 01:40:29,050
C'est vrai.
1097
01:40:35,440 --> 01:40:38,410
Vous pensez vraiment pouvoir la faire voler ?
1098
01:40:38,490 --> 01:40:42,570
Vous pensez vraiment pouvoir faire
ce que vous venez de décrire ?
1099
01:40:50,580 --> 01:40:53,270
Vous êtes bouleversé
par la mort de votre femme.
1100
01:40:53,350 --> 01:40:56,230
Mais ne faites pas une autre erreur fatale.
1101
01:40:56,310 --> 01:41:00,920
Mon erreur a été de nommer un tocard
comme vous ministre de la Défense.
1102
01:41:01,040 --> 01:41:03,760
- Vous ne comprenez pas !
- Cependant,
1103
01:41:03,840 --> 01:41:07,480
je suis heureux
de pouvoir remédier à cette erreur.
1104
01:41:07,600 --> 01:41:10,330
- M. Le Président…
- M. Nimsiki,
1105
01:41:10,410 --> 01:41:13,050
vous êtes renvoyé.
1106
01:41:14,770 --> 01:41:18,860
Bien, réquisitionnons
tous les avions et pilotes possibles.
1107
01:41:18,940 --> 01:41:21,940
- Oui, monsieur.
- Il ne peut pas faire ça.
1108
01:41:22,020 --> 01:41:24,870
Si, et il vient de le faire.
1109
01:41:28,710 --> 01:41:33,080
Le QG a tenté de recenser les pertes,
mais l'information est incomplète.
1110
01:41:33,160 --> 01:41:35,960
Le contingent belge a été perdu dans le Sinaî.
1111
01:41:36,040 --> 01:41:40,970
Il y a de fortes chances
que des renforts se cachent dans le Golan.
1112
01:41:44,030 --> 01:41:47,560
- Que dit-il ?
- Ils reçoivent un signal. En code morse.
1113
01:42:00,410 --> 01:42:02,500
Ce sont les Américains.
1114
01:42:03,900 --> 01:42:06,140
Ils organisent une contre-attaque !
1115
01:42:06,220 --> 01:42:09,270
Il est temps ! Quels sont leurs plans ?
1116
01:42:13,870 --> 01:42:16,920
Ils disent pouvoir neutraliserles boucliers.
1117
01:42:19,280 --> 01:42:21,240
Quand veulent-ils attaquer ?
1118
01:42:26,970 --> 01:42:29,570
L'attaque commence dans 5 heures.
1119
01:42:31,420 --> 01:42:34,620
Nous avons confirmation
des divisions prêtes au combat
1120
01:42:34,740 --> 01:42:39,910
- en Europe, au Moyen-Orient et en Asie.
- Impressionnant. Surtout qu'on fait tout…
1121
01:42:39,990 --> 01:42:41,310
en code Morse.
1122
01:42:41,750 --> 01:42:45,480
- Et nos forces armées ?
- Nous avons assez d'avions mais…
1123
01:42:45,560 --> 01:42:48,800
- Mais quoi ?
- On manque de pilotes.
1124
01:42:48,920 --> 01:42:50,880
Eh bien, trouvez-en.
1125
01:42:50,960 --> 01:42:55,530
Selon les cibistes, de New York au Japon,
des forces armées secrètes
1126
01:42:55,650 --> 01:42:59,850
répugnent à se laisser connaître
de peur d'être annihilées…
1127
01:43:00,860 --> 01:43:03,260
Nous prévoyons une contre-attaque.
1128
01:43:03,340 --> 01:43:05,020
Nous manquons d'hommes,
1129
01:43:05,100 --> 01:43:08,430
et demandons que tous ceux
qui savent voler se présentent.
1130
01:43:08,550 --> 01:43:13,550
Une formation militaire serait préférable,
mais tout pilote nous sera utile.
1131
01:43:14,430 --> 01:43:16,880
Je peux voler. Je suis pilote.
1132
01:43:19,520 --> 01:43:21,360
Très bien, les gars ! Écoutez !
1133
01:43:21,440 --> 01:43:25,250
Écoutez. Ces F-18 sont différents
des jets que vous avez pilotés.
1134
01:43:25,370 --> 01:43:27,570
- Il est fort.
- Passez-moi l'expression,
1135
01:43:27,650 --> 01:43:30,580
c'est un bachotage en avionique moderne.
1136
01:43:30,660 --> 01:43:33,260
- Continuez.
- OK, c'est bon !
1137
01:43:33,380 --> 01:43:39,030
Très bien, écoutez. D'abord, nous avons
besoin d'informations sur votre expérience.
1138
01:43:39,110 --> 01:43:41,670
Commençons par vous.
1139
01:43:41,750 --> 01:43:44,110
Qui, moi ?
1140
01:43:44,350 --> 01:43:46,720
Je m'appelle Russell Casse.
1141
01:43:49,140 --> 01:43:53,140
Et après le Viêt-nam,
j'ai piloté des avions-pulvérisateurs.
1142
01:43:53,870 --> 01:43:56,910
Et j'ai continué jusqu'à maintenant.
1143
01:43:56,990 --> 01:44:02,520
Sur un plan personnel,
je voudrais ajouter que,
1144
01:44:02,600 --> 01:44:05,800
depuis mon enlèvement
par des extraterrestres il y a 10 ans,
1145
01:44:05,880 --> 01:44:07,920
je meurs d'envie de me venger.
1146
01:44:08,000 --> 01:44:11,930
Je veux que vous sachiez
que je ne vous décevrai pas.
1147
01:44:13,770 --> 01:44:15,850
Un missile nucléaire tactique
1148
01:44:15,930 --> 01:44:19,220
sera placé dans ces rampes de lancement
sous l'aile droite.
1149
01:44:19,300 --> 01:44:21,340
Voici le mécanisme de lancement,
1150
01:44:21,420 --> 01:44:23,990
fixé sur la console principale de l'avion.
1151
01:44:24,110 --> 01:44:26,310
Comme pour un Amraam sur un Furtif.
1152
01:44:26,390 --> 01:44:28,990
Sauf que le missile n'explose pas à l'impact.
1153
01:44:30,070 --> 01:44:32,960
Vous aurez 30 secondes pour vous casser.
1154
01:44:33,960 --> 01:44:35,560
Bonne chance, messieurs.
1155
01:44:36,600 --> 01:44:38,040
30 secondes.
1156
01:44:38,120 --> 01:44:42,330
C'est notre émetteur radio le plus puissant.
Il nous dira quand le virus sera chargé.
1157
01:44:42,410 --> 01:44:45,370
30 secondes.
Ce n'est pas un peu juste ?
1158
01:44:45,450 --> 01:44:50,180
Nous serons sur le chemin du retour
avant de déclencher ce truc.
1159
01:44:50,820 --> 01:44:53,220
Pourquoi toi ? David !
1160
01:44:53,300 --> 01:44:59,710
Pourquoi ne peux-tu pas montrer à quelqu'un
comment charger le virus ?
1161
01:44:59,790 --> 01:45:01,560
Non. Il peut y avoir un hic.
1162
01:45:01,640 --> 01:45:04,560
Je devrai réfléchir vite, ajuster le signal.
1163
01:45:04,640 --> 01:45:08,320
Qui sait ?
J'essaie toujours de sauver la planète, non ?
1164
01:45:09,650 --> 01:45:10,650
À RECYCLER
1165
01:45:13,090 --> 01:45:15,170
Voilà ma chance.
1166
01:45:17,580 --> 01:45:19,660
Le voilà qui devient ambitieux.
1167
01:45:20,260 --> 01:45:23,060
- C'est trop serré.
- J'ai dû l'emprunter. Fais voir.
1168
01:45:23,140 --> 01:45:25,910
OK. Je suppose que ça fera l'affaire.
1169
01:45:25,990 --> 01:45:28,070
Alors. De quoi j'ai l'air ?
1170
01:45:29,350 --> 01:45:31,880
Oh, merci. Tu m'aides vraiment.
1171
01:45:34,600 --> 01:45:37,040
- Tu es en retard !
- Tu me connais.
1172
01:45:37,160 --> 01:45:40,050
Je sais. Tu aimes faire ton entrée.
1173
01:45:40,730 --> 01:45:44,410
Écoute.
Avant, je voulais te dire que je suis désolé.
1174
01:45:44,530 --> 01:45:46,620
Désolé pour quoi, chéri ?
1175
01:45:47,260 --> 01:45:50,420
J'aurais dû faire ça il y a bien longtemps.
1176
01:45:50,580 --> 01:45:53,670
- Avez-vous la bague ?
- Oui, monsieur.
1177
01:45:53,750 --> 01:45:55,990
Là, rends-toi utile.
1178
01:45:59,870 --> 01:46:01,960
Les témoins ?
1179
01:46:03,280 --> 01:46:07,520
- On a été retardé.
- Bon, que le spectacle commence.
1180
01:46:07,600 --> 01:46:11,450
Chers amis, nous sommes réunis ici,
sous le regard de Dieu,
1181
01:46:11,530 --> 01:46:13,730
et en présence de ces témoins,
1182
01:46:13,890 --> 01:46:17,460
pour unir cet homme et cette femme
par les liens sacrés du mariage.
1183
01:46:17,540 --> 01:46:21,500
Si vous connaissez une raison empêchant
ces deux personnes de se marier,
1184
01:46:22,620 --> 01:46:25,990
parlez maintenant
ou taisez-vous à jamais.
1185
01:46:28,150 --> 01:46:31,280
Steve,
acceptez-vous cette femme comme épouse,
1186
01:46:31,360 --> 01:46:34,400
pour vivre avec elle
dans les liens sacrés du mariage ?
1187
01:46:35,320 --> 01:46:40,050
Promettez-vous de l'aimer, de la chérir,
de l'honorer, pour le meilleur et pour le pire
1188
01:46:40,170 --> 01:46:42,450
et, rejetant toutes les autres,
1189
01:46:42,570 --> 01:46:46,540
de lui rester fidèle
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
1190
01:46:46,980 --> 01:46:49,020
Oui.
1191
01:47:01,690 --> 01:47:03,740
Bonjour.
1192
01:47:07,220 --> 01:47:09,300
Ils sont un peu jeunes.
1193
01:47:09,990 --> 01:47:12,030
Pour sûr.
1194
01:47:13,310 --> 01:47:15,230
Ils ont l'air un peu tendus.
1195
01:47:15,310 --> 01:47:19,080
Je veux que tous les équipages de vol
rejoignent leur zone.
1196
01:47:20,480 --> 01:47:23,200
- Major. Puis-je emprunter ça ?
- Monsieur.
1197
01:47:24,650 --> 01:47:26,330
Bonjour.
1198
01:47:28,970 --> 01:47:31,490
Bonjour.
1199
01:47:32,300 --> 01:47:34,580
Dans moins d'une heure,
1200
01:47:34,660 --> 01:47:39,340
nos avions en rejoindront d'autres
dans le monde entier,
1201
01:47:39,470 --> 01:47:44,990
dans la plus grande bataille aérienne
de l'histoire de l'humanité.
1202
01:47:46,830 --> 01:47:51,840
Humanité. Ce mot devrait avoir
un nouveau sens pour nous tous aujourd'hui.
1203
01:47:53,400 --> 01:47:56,570
Nous ne pouvons plus
nous laisser aller à nos mesquineries.
1204
01:47:58,530 --> 01:48:01,170
Nous serons unis par un intérêt commun.
1205
01:48:02,060 --> 01:48:06,060
Peut-être est-ce le destin
qu'aujourd'hui soit le 4 juillet.
1206
01:48:07,260 --> 01:48:10,550
Et que nous nous battions encore
pour notre liberté.
1207
01:48:11,830 --> 01:48:15,030
Non pas face à la tyrannie,
l'oppression ou la persécution.
1208
01:48:17,640 --> 01:48:20,200
Mais l'anéantissement.
1209
01:48:20,640 --> 01:48:22,960
Nous nous battons pour notre droit de vivre,
1210
01:48:24,570 --> 01:48:26,050
d'exister.
1211
01:48:27,170 --> 01:48:29,690
Et si nous gagnons aujourd'hui,
1212
01:48:30,130 --> 01:48:34,420
Le 4 juillet ne représentera plus
une fête nationale américaine,
1213
01:48:35,580 --> 01:48:38,620
mais le jour
où le monde a déclaré d'une seule voix :
1214
01:48:38,740 --> 01:48:41,190
"Nous ne partirons pas sans protester !"
1215
01:48:42,030 --> 01:48:44,990
"Nous ne disparaîtrons pas sans lutter !"
1216
01:48:45,950 --> 01:48:48,000
"Nous continuerons à vivre !"
1217
01:48:48,560 --> 01:48:50,920
"Nous survivrons !"
1218
01:48:51,280 --> 01:48:55,490
Aujourd'hui, nous célébrons
la Fête de notre lndépendance !
1219
01:49:20,320 --> 01:49:22,920
- Allons-y !
- M. Le Président. Par ici, monsieur.
1220
01:49:23,440 --> 01:49:25,650
- Votre équipement.
- Bonne chance !
1221
01:49:25,730 --> 01:49:30,010
Votre combinaison et votre matériel
sont là-bas. Choisissez votre casque.
1222
01:49:32,540 --> 01:49:35,940
M. Le Président,
j'aimerais savoir ce que vous faites.
1223
01:49:36,020 --> 01:49:37,980
Je suis pilote de chasse, Will.
1224
01:49:40,230 --> 01:49:42,350
Je dois voler.
1225
01:49:48,920 --> 01:49:51,480
OK, nous allons vous faire décoller.
1226
01:49:56,030 --> 01:49:59,910
Dès que je reviens,
on allumera ces feux d'artifices, OK ?
1227
01:50:06,280 --> 01:50:09,000
Voilà. Prends ça.
1228
01:50:12,250 --> 01:50:13,850
Juste au cas où.
1229
01:50:14,250 --> 01:50:15,610
Où est…
1230
01:50:26,590 --> 01:50:28,350
Juste au cas où.
1231
01:50:30,830 --> 01:50:32,640
Je suis très fier de toi.
1232
01:50:44,450 --> 01:50:46,570
Fais attention, OK ?
1233
01:50:53,840 --> 01:50:55,930
C'est le moment.
1234
01:51:00,850 --> 01:51:03,820
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1235
01:51:08,820 --> 01:51:11,390
Oh, merde ! Attendez une minute.
1236
01:51:11,470 --> 01:51:14,230
- Les cigares. Je ne peux pas…
- Voilà !
1237
01:51:14,310 --> 01:51:16,910
Prenez ceux-ci. Mes deux derniers.
1238
01:51:17,350 --> 01:51:19,560
Vous nous sauvez la vie.
1239
01:51:20,080 --> 01:51:22,520
J'ai presque collé la poisse à cette opération !
1240
01:51:50,200 --> 01:51:52,360
- Lancement de missile.
- Oh, merde !
1241
01:51:52,800 --> 01:51:54,600
Sur lequel j'appuie ?
1242
01:51:56,850 --> 01:51:59,530
J'ai bien choisi mon jour
pour arrêter de boire.
1243
01:52:14,790 --> 01:52:17,110
C'est notre danse de la victoire.
1244
01:52:17,190 --> 01:52:19,240
Pas avant de les avoir abattus.
1245
01:52:19,320 --> 01:52:21,920
Oh. Oui, OK.
1246
01:52:22,000 --> 01:52:25,970
- C'est important.
- Pas avant. J'ai compris.
1247
01:52:27,970 --> 01:52:30,050
Ouvrez le tunnel de lancement.
1248
01:52:49,240 --> 01:52:51,840
Mouvementé, hein ?
Ça va être comme ça tout du long ?
1249
01:52:51,920 --> 01:52:55,210
Assurez-vous que vos dossiers sont relevés.
1250
01:52:55,330 --> 01:52:56,730
Ouais. Ça y est ?
1251
01:53:00,410 --> 01:53:01,650
C'est parti.
1252
01:53:08,340 --> 01:53:09,580
Houlà.
1253
01:53:09,660 --> 01:53:11,910
Houlà ? Ça veut dire quoi ?
1254
01:53:12,030 --> 01:53:14,910
Non, j'ai compris.
Un crétin n'a pas mis le truc…
1255
01:53:15,070 --> 01:53:17,920
Ça voulait dire quoi ce "houlà" ?
1256
01:53:18,000 --> 01:53:20,520
On réessaie, hein ?
1257
01:53:21,000 --> 01:53:23,480
Oui, sans le "houlà".
1258
01:53:24,600 --> 01:53:26,810
C'est parti !
1259
01:53:32,090 --> 01:53:34,420
Je dois m'offrir un de ces trucs !
1260
01:53:44,370 --> 01:53:48,380
- Évitez ça, OK ?
- J'essaie juste de m'acclimater à cette beauté.
1261
01:53:48,460 --> 01:53:50,860
Non, vraiment, laissez-la tranquille.
1262
01:53:51,020 --> 01:53:52,780
- Regardez, sans les mains !
- Steve !
1263
01:53:57,310 --> 01:53:59,830
- Vous êtes harnaché, monsieur.
- Grey, vous me recevez ?
1264
01:53:59,950 --> 01:54:03,360
Roger, Eagle Un.
Votre cible primaire a modifié sa trajectoire.
1265
01:54:03,440 --> 01:54:06,240
- Par où vont-ils ?
- Ils ont dû percer notre secret.
1266
01:54:06,320 --> 01:54:08,160
Ils vont droit sur nous.
1267
01:54:08,240 --> 01:54:10,730
Arrivée estimée, 26 minutes.
1268
01:54:14,570 --> 01:54:18,060
- Vous êtes encore avec moi ?
- À quoi pensais-je ?
1269
01:54:28,990 --> 01:54:31,790
J'ai attendu ça toute ma vie.
1270
01:54:43,250 --> 01:54:45,290
Allez droit dessus.
1271
01:54:51,100 --> 01:54:53,540
- Que diable ?
- N'y touchez pas. Non !
1272
01:54:53,660 --> 01:54:57,430
Je comptais sur ça.
Ils nous font rentrer.
1273
01:54:58,430 --> 01:55:02,310
- Quand alliez-vous me le dire ?
- Houlà.
1274
01:55:04,320 --> 01:55:06,800
On va devoir travailler
sur notre communication.
1275
01:55:22,180 --> 01:55:26,150
- Nous avons un visuel.
- N'engagez rien avant confirmation
1276
01:55:26,230 --> 01:55:28,350
- que le paqueta été livré.
- Roger.
1277
01:55:33,800 --> 01:55:36,440
Major, que se passe-t-il
si ce truc arrive ici
1278
01:55:37,000 --> 01:55:39,160
avant que le virus ne soit implanté ?
1279
01:55:39,240 --> 01:55:41,890
Cet endroit est enterré
profondément sous une montagne.
1280
01:55:41,970 --> 01:55:44,850
- Ça devrait nous offrir une protection.
- Génial.
1281
01:55:44,930 --> 01:55:47,620
Et les gens dehors ?
1282
01:55:54,750 --> 01:55:56,910
Lieutenant Sell ? Nous avons un entrant.
1283
01:56:57,210 --> 01:56:58,650
Oh, mon Dieu.
1284
01:57:32,370 --> 01:57:34,420
Regardez ça.
1285
01:57:43,390 --> 01:57:47,470
Il doit y en avoir des milliers.
Des millions. Qu'est-ce qu'ils foutent ?
1286
01:57:48,280 --> 01:57:50,640
On dirait qu'ils préparent une invasion.
1287
01:58:17,990 --> 01:58:20,920
Hé, je n'aime pas ça !
C'est stupide. Ils peuvent nous voir.
1288
01:58:21,040 --> 01:58:23,040
Non. Ce truc est entièrement équipé.
1289
01:58:23,160 --> 01:58:26,090
Radio AM/FM,
sièges baquets inclinables et
1290
01:58:26,170 --> 01:58:28,170
fenêtres teintées.
1291
01:58:42,270 --> 01:58:43,830
NÉGOCIATION AVEC L'HÔTE
1292
01:58:43,950 --> 01:58:45,470
Allez, ma biche.
1293
01:58:46,830 --> 01:58:47,870
EN LIGNE AVEC L'HÔTE
1294
01:58:47,950 --> 01:58:50,040
On y est.
1295
01:58:53,520 --> 01:58:55,160
TÉLÉCHARGEMENT DU VIRUS
1296
01:58:55,240 --> 01:58:57,050
Vas-y.
1297
01:58:57,330 --> 01:58:58,490
Vas-y.
1298
01:58:59,610 --> 01:59:01,890
Il télécharge le virus, mon général.
1299
01:59:01,970 --> 01:59:04,180
Eagle Un, le paquet a été livré.
1300
01:59:04,260 --> 01:59:06,300
Préparez-vous à engager.
1301
01:59:07,700 --> 01:59:09,940
Roger. Eagle Un, à gauche.
1302
01:59:14,070 --> 01:59:16,310
Attention ! État d'urgence.
1303
01:59:16,390 --> 01:59:18,670
Prenez tout ce que vous pouvez.
1304
01:59:18,750 --> 01:59:22,600
Seulement ce que vous pouvez porter.
Entrez immédiatement.
1305
01:59:26,320 --> 01:59:28,370
Le virus est dedans.
1306
01:59:33,170 --> 01:59:35,900
Il ne nous reste qu'à prier.
1307
01:59:36,900 --> 01:59:40,700
- Livraison terminée. Engagez.
- Livraison terminée. On y va !
1308
01:59:40,780 --> 01:59:43,070
Eagle Un. Fox trois.
1309
01:59:47,150 --> 01:59:48,920
Messieurs, ça y est.
1310
01:59:51,880 --> 01:59:54,040
Allez, allez.
1311
02:00:06,940 --> 02:00:08,820
Virus inefficace. Désengagez.
1312
02:00:08,900 --> 02:00:10,860
- Faites sortir vos hommes.
- Désengagez.
1313
02:00:10,940 --> 02:00:12,990
Flanc arrière, suivez.
1314
02:00:14,270 --> 02:00:16,910
Attendez, commandant.
1315
02:00:16,990 --> 02:00:21,080
- Je veux réessayer.
- Je vous recommande de vous désengager.
1316
02:00:21,160 --> 02:00:24,160
Eagle Un. Fox trois.
1317
02:00:38,140 --> 02:00:42,030
- Dans le mille !
- Touché ! Chefs d'escadron, feu à volonté !
1318
02:00:42,630 --> 02:00:45,390
On y va. Chefs d'escadrons, en formation.
1319
02:00:47,030 --> 02:00:48,840
- Eagle Six à 7 h.
- Eagle Cinq à 3 h.
1320
02:00:49,000 --> 02:00:51,000
Eagle Un. Fox deux.
1321
02:00:51,080 --> 02:00:52,560
Eagle Vingt ! Fox Deux !
1322
02:01:01,490 --> 02:01:04,780
Manœuvres évasives !
Chefs d'escadron, manœuvres évasives !
1323
02:01:05,980 --> 02:01:08,340
Préparez-vous à engager !
1324
02:01:11,830 --> 02:01:15,150
D'accord, M. Le Président ! C'est parti !
1325
02:01:15,310 --> 02:01:17,310
OK, baby. Je t'ai eu !
1326
02:01:19,360 --> 02:01:21,640
La vengeance est amère, hein ?
1327
02:01:24,260 --> 02:01:26,500
OK. Le boulot est fait. Rentrons.
1328
02:01:26,990 --> 02:01:28,750
Avec plaisir.
1329
02:01:32,790 --> 02:01:35,080
- Qu'y a-t-il ?
- C'est coincé.
1330
02:01:35,200 --> 02:01:37,360
- Quoi ?
- Ça ne répond pas. C'est coincé.
1331
02:01:37,440 --> 02:01:38,720
Essayez encore.
1332
02:01:53,540 --> 02:01:55,780
Allez !
1333
02:02:11,970 --> 02:02:13,850
Allez ! À l'intérieur !
1334
02:02:13,930 --> 02:02:16,930
- Allez à l'ascenseur !
- Vite !
1335
02:02:28,070 --> 02:02:29,590
Steve !
1336
02:02:35,680 --> 02:02:38,800
- Que faites-vous ?
- Ils dominent le système.
1337
02:02:38,960 --> 02:02:40,440
Oh, merde !
1338
02:02:41,770 --> 02:02:43,290
Planquez-vous.
1339
02:02:48,930 --> 02:02:52,220
Tout le monde se prend par la main.
Donnez-vous la main.
1340
02:02:52,340 --> 02:02:53,500
Entrez.
1341
02:02:57,500 --> 02:03:00,670
- Je ne suis pas juif.
- Personne n'est parfait.
1342
02:03:04,440 --> 02:03:06,480
Tu as peur ?
1343
02:03:07,000 --> 02:03:08,160
Moi aussi.
1344
02:03:09,560 --> 02:03:11,810
Eagle Sept, Fox Deux.
1345
02:03:11,890 --> 02:03:14,170
Eagle Trois, Fox Deux.
1346
02:03:19,500 --> 02:03:23,140
On manque de missiles.
On ne provoque pas assez de dégâts.
1347
02:03:23,260 --> 02:03:24,860
C'est juste au-dessus de nous.
1348
02:03:34,000 --> 02:03:36,320
Ils se préparent à tirer
avec leur arme primaire !
1349
02:03:36,440 --> 02:03:38,920
Alors abattons-les
avant qu'ils nous abattent.
1350
02:03:44,370 --> 02:03:46,250
Cible à midi !
1351
02:03:48,340 --> 02:03:49,860
Mon Dieu ! lls sont partout !
1352
02:03:51,460 --> 02:03:53,780
- Bandits à nos trousses !
- Je les vois.
1353
02:03:57,190 --> 02:03:59,430
Chefs d'escadron,
je veux un compte d'armes !
1354
02:04:01,110 --> 02:04:03,640
Plus de temps !
Neutralisez-le maintenant !
1355
02:04:07,400 --> 02:04:10,000
Je suis à portée. J'accroche la cible.
1356
02:04:10,120 --> 02:04:12,690
Cible accrochée. Eagle Un, Fox Deux !
1357
02:04:22,380 --> 02:04:24,100
Impact négatif.
1358
02:04:24,180 --> 02:04:26,350
Impact négatif. Impact négatif.
1359
02:04:26,990 --> 02:04:29,350
Je n'ai plus de missiles. Eagle Deux !
1360
02:04:29,430 --> 02:04:30,950
Je suis dessus.
1361
02:04:34,000 --> 02:04:35,040
Mon Dieu !
1362
02:04:37,360 --> 02:04:38,930
Tous les missiles ont été tirés.
1363
02:04:39,310 --> 02:04:40,830
Plus de temps ! Sortez de là !
1364
02:04:41,010 --> 02:04:43,450
- On n'a pas fini !
- Allez aussi loin que possible !
1365
02:04:43,570 --> 02:04:45,570
Personne n'a plus de missiles ?
1366
02:04:45,650 --> 02:04:47,770
Désolé d'être en retard, M. Le Président !
1367
02:04:51,540 --> 02:04:52,980
J'ai été retardé là-bas !
1368
02:04:53,060 --> 02:04:56,390
- Pilote, vous êtes armé ?
- Armé et prêt, monsieur !
1369
02:04:56,510 --> 02:04:58,030
J'emballe !
1370
02:04:59,430 --> 02:05:01,590
- Qui est ce type ?
- Mettez-le sur le haut-parleur.
1371
02:05:01,710 --> 02:05:04,000
- Pilote, identifiez-vous.
- C'est moi !
1372
02:05:04,120 --> 02:05:05,720
Russell Casse, major.
1373
02:05:06,520 --> 02:05:08,560
Je vous ai dit
que je ne vous décevrais pas !
1374
02:05:08,640 --> 02:05:11,770
Retenez-les encore quelques secondes, OK ?
1375
02:05:11,890 --> 02:05:16,970
OK. Écho Neuf, Écho Sept, prenez des
positions de flanc. Couvrez ce type, OK ?
1376
02:05:17,450 --> 02:05:20,860
D'accord, les gars.
Donnons une couverture à M. Casse !
1377
02:05:20,980 --> 02:05:23,780
Messieurs ! Ouvrons la route !
1378
02:05:31,750 --> 02:05:33,720
Nous les attirerons
et il est tout à vous !
1379
02:05:34,920 --> 02:05:37,160
Attention ! On arrive !
1380
02:05:39,200 --> 02:05:41,250
Cible accrochée.
1381
02:05:42,050 --> 02:05:44,610
Eagle Vingt. Fox Deux.
1382
02:05:47,410 --> 02:05:49,420
MALFONCTION - ÉCHEC DU LANCEMENT
1383
02:05:51,740 --> 02:05:53,580
Eagle Vingt. Fox Deux.
1384
02:05:56,830 --> 02:05:58,190
C'est coincé.
1385
02:05:59,190 --> 02:06:00,990
Y'a une défaillance.
1386
02:06:04,440 --> 02:06:05,600
Merde !
1387
02:06:16,250 --> 02:06:18,300
Rendez-moi service.
1388
02:06:20,260 --> 02:06:24,060
Dites à mes enfants que je les aime.
1389
02:06:27,110 --> 02:06:29,270
OK, connards d'extraterrestres !
1390
02:06:30,350 --> 02:06:32,960
Comme on disait si bien à mon époque,
1391
02:06:33,040 --> 02:06:37,040
allez vous faire mettre !
1392
02:06:37,520 --> 02:06:38,920
Papa ! Que fait-il ?
1393
02:06:39,040 --> 02:06:40,370
Allez, ma biche !
1394
02:06:40,450 --> 02:06:42,530
Allez, allez !
1395
02:06:45,730 --> 02:06:47,170
Bonne chance, vieux.
1396
02:06:55,710 --> 02:06:59,750
Salut, les gars ! Je suis de retour !
1397
02:07:21,100 --> 02:07:24,660
Il a réussi ! Ce con l'a fait !
1398
02:07:27,630 --> 02:07:28,790
Bien joué !
1399
02:07:52,340 --> 02:07:55,780
Ce que votre père a fait était très courageux.
1400
02:07:55,870 --> 02:07:58,510
Vous devriez être fier de lui.
1401
02:07:58,590 --> 02:08:00,470
Je le suis.
1402
02:08:17,570 --> 02:08:21,780
Nous savons comment les descendre,
général. Faites passer le mot.
1403
02:08:24,780 --> 02:08:28,270
Contactez tous les escadrons
autour du monde.
1404
02:08:28,390 --> 02:08:31,590
Dites-leur
comment descendre ces fils de pute.
1405
02:08:45,330 --> 02:08:46,730
Qu'est-ce que tu en penses ?
1406
02:08:48,740 --> 02:08:50,140
Échec et mat.
1407
02:09:16,050 --> 02:09:21,020
C'est marrant. J'ai toujours pensé
que ces trucs me tueraient.
1408
02:09:32,950 --> 02:09:35,480
Ce fut un plaisir.
1409
02:09:35,560 --> 02:09:36,840
Steve, pour moi aussi.
1410
02:09:40,890 --> 02:09:42,690
Une dernière chose à faire.
1411
02:09:49,220 --> 02:09:51,940
- Prêt.
- Oui, mon capitaine !
1412
02:09:56,790 --> 02:09:58,830
CHARGER "JOLLY ROGER".
CHARGÉ. EXÉCUTER
1413
02:09:59,350 --> 02:10:02,470
Hé, regarde-nous.
1414
02:10:02,590 --> 02:10:05,920
Regarde les Terriens. Au revoir !
1415
02:10:06,000 --> 02:10:09,040
- Bonne chance et bons baisers !
- Au revoir !
1416
02:10:10,880 --> 02:10:13,290
Tu crois qu'ils savent
ce qui va se passer ?
1417
02:10:13,370 --> 02:10:15,730
Ça ne risque pas. Bonne nuit !
1418
02:10:23,060 --> 02:10:23,900
Paix !
1419
02:10:38,080 --> 02:10:40,320
On est libre.
Peux-tu nous faire sortir en 30 secondes ?
1420
02:10:40,400 --> 02:10:44,450
- Ils sont pas encore à terre !
- Oublie ça. Sors-nous d'ici !
1421
02:10:53,060 --> 02:10:54,780
- Ils nous poursuivent.
- Sans blague ?
1422
02:11:03,190 --> 02:11:06,960
- Oh, touché ! - On n'est pas touché !
Tu veux conduire à ma place ?
1423
02:11:10,720 --> 02:11:13,130
À gauche ! Le tunnel ! Sors à gauche !
1424
02:11:13,210 --> 02:11:16,050
- Et tu crois que je vais où ?
- OK. On est…
1425
02:11:34,720 --> 02:11:37,000
- Ils se rapprochent.
- Tais-toi !
1426
02:11:37,120 --> 02:11:40,520
Plus vite, tu dois aller plus vite.
Allez, allez, allez !
1427
02:11:53,500 --> 02:11:55,700
Elvis a quitté le bâtiment !
1428
02:11:55,780 --> 02:11:57,830
Merci beaucoup.
1429
02:11:57,950 --> 02:11:59,990
Je t'aime, mec.
1430
02:13:30,970 --> 02:13:34,220
Ils tombent dans le monde entier, Tom.
Nous les avons battus.
1431
02:13:34,340 --> 02:13:37,460
Et nos deux livreurs ?
Des nouvelles ?
1432
02:13:40,820 --> 02:13:46,350
Nous avons perdu le contact avec le capitaine
Hiller et Levinson depuis presque 20 mn.
1433
02:13:49,520 --> 02:13:50,800
Attendez !
1434
02:13:50,880 --> 02:13:53,520
Attendez, je vois un point sur le radar.
1435
02:14:40,860 --> 02:14:43,070
Désolé, monsieur.
1436
02:14:43,150 --> 02:14:44,390
- Du bon travail.
- Merci.
1437
02:14:44,470 --> 02:14:47,230
- Bien joué, capitaine.
- Merci, mon général.
1438
02:14:55,720 --> 02:14:56,760
David…
1439
02:14:59,290 --> 02:15:01,010
Pas mal.
1440
02:15:04,130 --> 02:15:06,780
Merci, M. Le Président.
1441
02:15:07,660 --> 02:15:09,460
Pas mal du tout.
1442
02:15:10,620 --> 02:15:13,150
Oh, et c'est sain ça ?
1443
02:15:13,230 --> 02:15:15,830
Oh, je pourrais m'y faire.
1444
02:15:33,410 --> 02:15:35,620
Joyeux 4 juillet, papa.
1445
02:15:35,700 --> 02:15:37,740
Toi aussi, ma loute.
1446
02:15:39,580 --> 02:15:41,940
Je ne t'avais pas promis des feux d'artifices ?
1447
02:15:42,030 --> 02:15:43,470
Ouais.