1 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Este é o mundo... 6 bilhões de pessoas. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,800 Quando eu era miúdo, eram três. E difícil acompanhar estas coisas. 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,720 Assim está melhor. Isto é a América. 4 00:00:36,000 --> 00:00:40,280 A América continua a dar o tom ao mundo. 5 00:00:40,920 --> 00:00:45,200 Em lndiana, Clark Hodd. O melhor defesa do país. 6 00:00:45,520 --> 00:00:49,800 Na semana passada marcou 100 pontos num jogo só. 7 00:00:50,080 --> 00:00:54,480 Erica Sorgi. Vão vê-la nas próximas Olimpíadas. 8 00:00:54,920 --> 00:01:01,200 Em Seattle. Dallas Malloy, 16 anos. Uma das melhores boxeadoras. 9 00:01:01,720 --> 00:01:04,920 Neste momento, está a pensar no namorado. 10 00:01:05,200 --> 00:01:11,200 lndio, Califórnia. Art Stallings. Isto é que é ser feliz... 11 00:01:11,720 --> 00:01:15,520 Odessa, Texas. O grande Frank Cushman. 12 00:01:15,800 --> 00:01:21,280 Em Abril, 26 equipes farão tudo para o contratarem. 13 00:01:21,720 --> 00:01:24,400 É o meu cliente mais importante. 14 00:01:24,720 --> 00:01:27,080 Comecem a tentar! 15 00:01:27,400 --> 00:01:32,280 A genialidade está por todo o lado. Alguns conseguem... 16 00:01:32,720 --> 00:01:37,080 - Não percebes nada de golfe! -...alguns não. 17 00:01:38,000 --> 00:01:41,680 Eu sou o que normalmente não vêem. 18 00:01:42,000 --> 00:01:45,320 Estou nos bastidores. Sou o agente desportivo. 19 00:01:45,600 --> 00:01:49,400 - Vou pressionar-te este ano. - Olá, Jerry. 20 00:01:49,600 --> 00:01:54,600 Tenho a porta sempre aberta se quiseres ter um agente a serio. 21 00:01:54,920 --> 00:01:59,000 Vou agora para uma reunião para falar sobre ti. 22 00:01:59,400 --> 00:02:04,400 - Temos de ganhar campeonatos. - Jerry, como vais? 23 00:02:04,920 --> 00:02:09,600 - Quanto ê que isto me vai custar? - Eu sei quanto podes pagar. 24 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Vou escrever a quantia. 25 00:02:13,320 --> 00:02:17,200 - Não tenho essa quantia. - Vencer não sai barato. 26 00:02:18,400 --> 00:02:23,680 A fotografia do novo jogador e do dono da equipa. À esquerda sou eu. 27 00:02:24,480 --> 00:02:29,080 Eu trabalho aqui, na SMI. Sports Management International. 28 00:02:30,480 --> 00:02:38,320 33 agentes que orientam as carreiras de 1 685 atletas bem abonados. 29 00:02:40,200 --> 00:02:46,080 Trato das vidas de 72 clientes e recebo 264 telefonemas por dia. 30 00:02:46,600 --> 00:02:51,600 Não descanso enquanto não te vir num anúncio com uma cola na mão, 31 00:02:52,000 --> 00:02:57,080 a ser divulgado num jogo do campeonato que estejas a vencer. 32 00:02:57,400 --> 00:02:59,680 É nisto que eu sou bom. 33 00:02:59,920 --> 00:03:03,680 Comecei a reparar nisso há alguns anos... 34 00:03:04,080 --> 00:03:09,320 Na corrida pelo dinheiro. pequenas coisas corriam mal. 35 00:03:09,600 --> 00:03:15,200 Não há provas de nada. Este tipo é um atleta sensacional. 36 00:03:16,320 --> 00:03:20,320 Você é o Calvin Naok? Autografa-me o cartão? 37 00:03:20,680 --> 00:03:23,680 Desculpa, miúdo. Não posso. 38 00:03:24,400 --> 00:03:29,200 - Só cartões da Pro-Jam Blue Dot. - Eu só queria um autógrafo. 39 00:03:29,600 --> 00:03:32,600 Ultimamente, tem piorado. 40 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 Olá, querido. 41 00:03:41,200 --> 00:03:44,600 Sabe como se chama? 42 00:03:49,400 --> 00:03:54,120 Espere, estou a recordar-me... Chamo-me Steve Remo. 43 00:03:54,480 --> 00:03:59,520 Jogo pelo Chicago. E esta senhora é a minha mulher. 44 00:04:01,000 --> 00:04:04,680 Este é o meu filho. E este é... 45 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Espere... O meu agente! 46 00:04:16,880 --> 00:04:19,880 Tenho de receber o bónus. 47 00:04:20,120 --> 00:04:24,400 - Adeus, Jesse. Cuida-te. - Mr. Maguire... 48 00:04:24,680 --> 00:04:29,120 Esta é a quarta lesão dele. Não deveria desistir? 49 00:04:29,400 --> 00:04:33,000 Era preciso um tanque para fazer desistir o teu pai. 50 00:04:33,200 --> 00:04:39,800 Seriam precisos os cinco VR Troopers. 51 00:04:40,320 --> 00:04:42,400 Não é assim? 52 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Não é assim? 53 00:04:45,800 --> 00:04:49,120 Vá a merda! 54 00:04:51,120 --> 00:04:56,400 Em quem me tornara eu? Num tubarão de fato e gravata? 55 00:05:11,680 --> 00:05:18,200 Os salários estão a subir em flecha e tu és um dos responsáveis. 56 00:05:22,120 --> 00:05:28,000 Dois dias depois, na conferência de Miami, tive uma visão. 57 00:05:28,400 --> 00:05:31,680 Um esgotamento? Uma visão. 58 00:05:32,000 --> 00:05:35,520 - Eu sou queria um autógrafo. - Vá à merda. 59 00:05:36,800 --> 00:05:41,000 Não conseguia fugir a um pensamento muito simples. 60 00:05:42,320 --> 00:05:45,600 Eu odiava-me. 61 00:05:45,800 --> 00:05:51,680 Não, era mais isto... Detestava o meu lugar no mundo. 62 00:05:57,680 --> 00:06:02,320 Tinha tanto a dizer e ninguém que me ouvisse. 63 00:06:02,600 --> 00:06:06,200 E foi então que aconteceu... 64 00:06:08,000 --> 00:06:12,600 Foi a coisa mais estranha, mais inesperada... 65 00:06:13,000 --> 00:06:17,600 Comecei a escrever aquilo que chamam relatório de objetivos. 66 00:06:18,000 --> 00:06:22,400 Uma sugestão para o futuro da empresa. 67 00:06:22,800 --> 00:06:28,880 Uma noite assim não acontece muitas vezes e eu agarrei-a. 68 00:06:29,400 --> 00:06:33,120 O que começou por ser uma página, transformou-se em 25. 69 00:06:33,520 --> 00:06:36,600 Voltava a ser o filho do meu pai. 70 00:06:36,800 --> 00:06:40,880 Recordava os prazeres simples deste trabalho. 71 00:06:41,320 --> 00:06:45,520 A maneira como um estádio ecoa quando um jogador joga bem. 72 00:06:45,800 --> 00:06:50,200 A maneira como devemos ajudá-los na saúde e nas lesões. 73 00:06:50,400 --> 00:06:54,480 Com tantos clientes, esquecemos o que é importante. 74 00:06:54,880 --> 00:06:59,680 Escrevi e escrevi... e nem sequer sou escritor. 75 00:07:00,120 --> 00:07:04,880 Estava a recordar o meu mentor Dicky Fox, que disse: 76 00:07:05,320 --> 00:07:09,120 A chave para este negócio são as relações pessoais. 77 00:07:09,320 --> 00:07:14,600 De repente, tudo se tornou claro. A resposta era ter menos clientes. 78 00:07:15,120 --> 00:07:20,320 Menos dinheiro. Olhar por eles e olhar por nós próprios. 79 00:07:20,680 --> 00:07:23,800 Começar as nossas vidas... mesmo! 80 00:07:24,120 --> 00:07:28,800 Sou o primeiro a reconhecer que o que escrevia era novo para mim. 81 00:07:29,200 --> 00:07:35,200 Não me importava. Era o eu que eu sempre quisera ser. 82 00:07:39,120 --> 00:07:42,680 Saí e mandei fazer 110 cópias. 83 00:07:43,120 --> 00:07:46,600 Até a capa parecia a de "Catcher in the Rye". 84 00:07:47,000 --> 00:07:51,600 intitulei-o "Aquilo Que Pensamos e Não Dizemos". 85 00:07:51,880 --> 00:07:54,600 "O Futuro do Nosso Negócio". 86 00:07:54,800 --> 00:08:00,720 É assim que nos tornamos grandes. Correndo riscos. 87 00:08:01,720 --> 00:08:04,120 Obrigado. 88 00:08:04,880 --> 00:08:07,600 Todos receberam uma cópia. 89 00:08:07,880 --> 00:08:12,000 Alguns dos animais nas ruas têm só duas pernas. 90 00:08:12,400 --> 00:08:17,120 A sociedade precisa de protecção contra estas mentes distorcidas. 91 00:08:31,880 --> 00:08:33,880 Bum! 92 00:08:36,280 --> 00:08:40,200 Jerry Maguire. Aqueles manuscritos... 93 00:08:40,600 --> 00:08:46,480 Ah sim? Ótimo, muito obrigado. 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,000 Finalmente, alguém com coragem. 95 00:09:19,600 --> 00:09:22,880 Bom trabalho, Maguire. 96 00:09:39,880 --> 00:09:44,600 Aos 35 anos começara a minha vida. 97 00:09:44,880 --> 00:09:49,880 - Quanto tempo lhe dá? - Perto de uma semana. 98 00:09:58,880 --> 00:10:02,480 - Está com o pessoal do desporto? - Jerry Maguire, SMI. 99 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Bobbi Fallon, BPL. Produzo os anúncios da coca-cola. 100 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Boa sorte. 101 00:10:10,280 --> 00:10:15,200 O meu filho é alérgico ao material dos cobertores... 102 00:10:15,600 --> 00:10:18,720 São os únicos que temos. Está certo? 103 00:10:22,000 --> 00:10:27,400 - Desculpe se fui indelicada. - Agora já diz respeito às duas. 104 00:10:27,800 --> 00:10:34,280 Porque é tão fácil falar contigo? Fale-me da sua noiva. 105 00:10:35,520 --> 00:10:39,800 Está bem, querido? Queres sumo? 106 00:10:40,200 --> 00:10:45,400 Obrigado. Fomos fazer uma caminhada. 107 00:10:45,720 --> 00:10:51,120 Tenho o anel no bolso. Estou um pouco nervoso. 108 00:10:51,520 --> 00:10:55,800 Ela diz-me... imagine: "Mexe-te, lesma". 109 00:10:56,120 --> 00:11:00,880 Fiquei um bocado aborrecido. Calei-me. Ela calou-se. 110 00:11:01,200 --> 00:11:07,280 Resolvi não a pedir em casamento. A disposição não ê a certa. 111 00:11:07,800 --> 00:11:12,720 Mas eu sei que ela sabe que ía pedi-la em casamento. 112 00:11:13,120 --> 00:11:16,800 - Voltamos para o hotel. - Que pena. 113 00:11:17,200 --> 00:11:21,880 Mal sabia que a minha assistente presume que já fiz o pedido. 114 00:11:22,280 --> 00:11:28,000 Pediu ao conjunto do bar que toque a "Marcha Nupcial". 115 00:11:28,280 --> 00:11:33,400 Há jogadores a observar e até uma equipa do canal desportivo. 116 00:11:33,720 --> 00:11:37,000 Então, olho para ela e digo solenemente: 117 00:11:37,400 --> 00:11:43,720 "Deusa do Alpinismo, queres casar com uma lesma?" 118 00:11:44,200 --> 00:11:47,880 Tirei o anel do bolso. Não gosto muito de grandes cenas, 119 00:11:48,200 --> 00:11:52,880 mas ela disse que sim, mesmo ali no átrio. 120 00:11:53,200 --> 00:11:56,120 Os homens mais duros do futebol choraram. 121 00:11:57,800 --> 00:12:03,280 - Vamos casar em Fevereiro. - Vão ficar casados para sempre. 122 00:12:09,400 --> 00:12:14,800 - O que ê, mamã? - É a primeira classe. 123 00:12:15,200 --> 00:12:19,880 Dantes era só uma refeição melhor, agora é uma vida melhor. 124 00:12:24,880 --> 00:12:27,600 Ray? 125 00:12:28,000 --> 00:12:32,600 Ray! Anda, filhote. 126 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 - Ray! - Desculpe, posso ajudá-la? 127 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 Jerry Maguire. 128 00:12:41,720 --> 00:12:47,400 - Somos colegas de trabalho. - É a Dorothy Boyd, da contabilidade. 129 00:12:47,880 --> 00:12:52,800 Ao pé de si tem uma foto do Einstein com o corpo do Shaquille O`Neal. 130 00:12:54,200 --> 00:12:58,800 - Muito bem. - Que é que perdeu? 131 00:12:59,120 --> 00:13:02,600 O meu filho... O juízo. Ray! 132 00:13:06,120 --> 00:13:12,880 Enquanto eu vou procurá-lo, segure aqui neste cavalheiro. 133 00:13:20,600 --> 00:13:23,400 Que susto que me pregaste! 134 00:13:23,600 --> 00:13:26,880 - Não voltes a fazer isso, nunca! - Está bem, mamã. 135 00:13:27,280 --> 00:13:30,400 Nunca, nunca...nunca! 136 00:13:30,720 --> 00:13:36,200 - Dorothy, até depois. - Muito obrigada. 137 00:13:37,600 --> 00:13:41,400 É verdade, adorei o seu memorando. 138 00:13:43,120 --> 00:13:45,400 - Sim? - Sim. 139 00:13:48,480 --> 00:13:53,000 Obrigado. Na verdade, era só um relatório de objetivos. 140 00:13:53,400 --> 00:13:58,800 Nesta época, um optimismo assim é um acto revolucionário. 141 00:13:59,200 --> 00:14:03,880 Muito agradecido. Não sabia se havia de escrevê-lo. 142 00:14:04,280 --> 00:14:08,480 Eram duas da manhã, e algumas das coisas foram... 143 00:14:08,880 --> 00:14:13,520 A parte sobre "abraçar com entusiasmo... 144 00:14:13,880 --> 00:14:20,800 ...e forçar o negócio a retribuir um pouco para o bem comum". 145 00:14:22,800 --> 00:14:27,200 Senti-me inspirada, e sou uma contabilista. 146 00:14:27,520 --> 00:14:31,280 Uma pessoa respeitar-se o suficiente para o poder dizer em voz alta. 147 00:14:31,600 --> 00:14:35,600 Revelar-se assim daquela forma, tão abertamente. 148 00:14:37,200 --> 00:14:41,000 Não sei... Tocou-me por dentro. 149 00:14:43,880 --> 00:14:50,200 - Estou a incomodá-lo? - Não, acho...fantástico. 150 00:14:50,720 --> 00:14:53,200 Fantástico. 151 00:14:53,520 --> 00:14:57,720 Tem carro? Quer boleia? 152 00:14:58,400 --> 00:15:03,200 Não! Só se fosse para ter um dia em cheio. 153 00:15:03,520 --> 00:15:07,800 Levar-nos a Manhattan Beach, com tantas ruas estreitinhas. 154 00:15:08,200 --> 00:15:13,000 Se arriscar no meio do trânsito, ver sua vida andar para trás. 155 00:15:13,400 --> 00:15:18,120 - Tomei café demais. - Não faz mal. 156 00:15:18,480 --> 00:15:23,200 Ali está a minha irmã Laurel, que nos vem buscar. 157 00:15:25,200 --> 00:15:31,000 Ray... Dorothy... foi um prazer. 158 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 Adeus. 159 00:15:41,520 --> 00:15:45,280 Olá, Ray. Olá, mana. Parei em segunda fila, vamos. 160 00:15:45,720 --> 00:15:48,600 Está tudo? 161 00:15:51,800 --> 00:15:56,480 Quem lhe deitou a mão deve ter muita classe. 162 00:15:56,720 --> 00:15:57,200 Quem lhe deitou a mão deve ter muita classe. 163 00:15:58,880 --> 00:16:04,000 Nunca para de me foder! 164 00:16:04,400 --> 00:16:08,480 Mais cedo ou mais tarde teremos de parar! 165 00:16:08,800 --> 00:16:12,280 Nunca foi tão bom... Nunca! 166 00:16:12,720 --> 00:16:14,880 Nunca foi tão bom! 167 00:16:18,800 --> 00:16:25,720 Abre os olhos. Se quiseres, durmo com outra mulher. 168 00:16:26,120 --> 00:16:29,800 Isso já não me interessa. 169 00:16:30,200 --> 00:16:33,400 Foi uma fase, coisas da faculdade. 170 00:16:33,720 --> 00:16:36,920 Como as Levis rasgadas ou a faculdade de direito, para ti. 171 00:16:37,280 --> 00:16:41,200 Queres que traga fruta da cozinha? 172 00:16:46,400 --> 00:16:52,280 - Tens de contar-me tudo? - A intimidade ê isso. 173 00:16:52,800 --> 00:16:59,080 - Amanhã, vamos jantar fora. - Já sei. A despedida de solteiro. 174 00:16:59,520 --> 00:17:05,280 Os teus amigos esforçaram-se. Os teus colegas também vão. 175 00:17:05,720 --> 00:17:11,520 Descontrai-te, finge-te surpreendido e diverte-te a valer. 176 00:17:32,920 --> 00:17:37,280 Olá, ex-colega de faculdade. Parabéns. 177 00:17:37,720 --> 00:17:40,600 - É para ti. - Obrigado. 178 00:17:41,000 --> 00:17:46,400 E isto. O melhor charuto que o meu clube tem. 179 00:17:46,800 --> 00:17:52,600 Isto é que é vida, pá. Toda a gente gosta de ti. 180 00:17:53,080 --> 00:17:56,280 Fico mesmo lixado! 181 00:17:56,480 --> 00:18:00,400 Quer se seja um profissional, um colono do sul ou um hippie... 182 00:18:00,720 --> 00:18:04,720 novo ou velho, de Moscovo, Londres ou Memphis... 183 00:18:05,000 --> 00:18:09,800 o Jerry Maguire continuará a ser o rei do rock and roll. 184 00:18:10,200 --> 00:18:15,520 - A tua agenda preta. - Ele faz palpitar o meu coração. 185 00:18:15,800 --> 00:18:19,800 - Conheço o Jerry muito bem. - Olá, Jerry, lembra-se de mim? 186 00:18:20,080 --> 00:18:24,000 - Vemo-nos amanhã ao almoço. - Ele era bom na cama. 187 00:18:24,400 --> 00:18:27,600 Nunca me diverti tanto. 188 00:18:27,920 --> 00:18:32,080 O Jerry devia casar-se. Ele não vai estar só. 189 00:18:32,480 --> 00:18:36,200 - Não pode estar só. - Não pode estar só. 190 00:18:36,400 --> 00:18:41,280 O Jerry é muito bom como amigo, mas é péssimo na intimidade. 191 00:18:42,000 --> 00:18:44,280 Não pode estar só. 192 00:18:44,600 --> 00:18:49,600 - Não sabe dizer "Amo-te". - É um agente. Diz mentiras. 193 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 - Amo-te muito. - Amo-te mesmo muito. 194 00:18:56,480 --> 00:18:58,720 Amo-te. 195 00:19:01,200 --> 00:19:05,080 - Amo-te. - Amo-te. 196 00:19:17,080 --> 00:19:21,520 - Bom dia, Jenny. - Desculpa não ter ido à festa. 197 00:19:21,920 --> 00:19:26,800 Bom dia, Jerry. A Marcee está aqui e cheia depressa. 198 00:19:27,920 --> 00:19:32,600 Fico feliz por ver que chegaste. O Rod está muito nervoso. 199 00:19:33,000 --> 00:19:35,520 - Tyson, não! - Está bem. 200 00:19:35,720 --> 00:19:38,800 - Olá. - Há muito que não te via. 201 00:19:39,080 --> 00:19:42,600 - Tyson! - Em que posso melhorar a tua vida? 202 00:19:43,000 --> 00:19:47,800 Jerry, deixa de tretas. Onde está a proposta do Arizona? 203 00:19:48,200 --> 00:19:53,080 - O Cronin vem almoçar? - Este é o Bob Sugar. 204 00:19:53,520 --> 00:19:58,200 - Ele já foi lá em casa. - Desculpem a interrupção. 205 00:20:03,600 --> 00:20:08,280 Pô-lo num anúncio duma cama de água torna-o vulgar. 206 00:20:08,720 --> 00:20:13,400 Ele merece o melhor: sapatos, carro, roupa, refrigerante. 207 00:20:13,800 --> 00:20:17,400 Eu percebo de campanhas publicitárias com celebridades. 208 00:20:17,800 --> 00:20:21,920 Ambos estudámos marketing. Isto é a sério! 209 00:20:22,280 --> 00:20:25,400 O terror está de volta! 210 00:20:28,280 --> 00:20:31,080 - Olá. - Olá, amigo. 211 00:20:34,080 --> 00:20:37,280 Está bem? 212 00:20:37,600 --> 00:20:42,800 - Muito bem. Que se passa? - Vim aqui para te mandar embora. 213 00:20:43,080 --> 00:20:48,200 - Desculpa? - Vim aqui para te despedir, Jerry. 214 00:20:51,920 --> 00:20:56,200 É sério. Diz qualquer coisa. 215 00:21:02,480 --> 00:21:05,600 Merda. 216 00:21:05,920 --> 00:21:11,600 Um restaurante cheio... para evitar cenas. 217 00:21:19,520 --> 00:21:23,720 Ingrato... 218 00:21:24,080 --> 00:21:28,480 O culpado disto és tu. Falaste em menos clientes. 219 00:21:28,920 --> 00:21:32,200 Qual julgas que é a sensação de te despedir? 220 00:21:32,480 --> 00:21:37,720 Pensei nisto a semana inteira. Deixa de pensar em ti! 221 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 - Vais perder. - Querias um negócio mais pequeno. 222 00:21:41,280 --> 00:21:46,000 Pois agora quero os meus clientes e os teus, também. 223 00:22:04,600 --> 00:22:07,400 Wendy, traz os meus telefones. 224 00:22:22,200 --> 00:22:25,080 - Cush. - Fala o Sugar. 225 00:22:25,280 --> 00:22:30,400 És um dos tipos mais importantes do desporto. Que é que achas? 226 00:22:30,800 --> 00:22:34,720 Eu só quero jogar futebol. Pai, é um dos agentes. 227 00:22:35,080 --> 00:22:40,920 Wendy! Vai tentando o Cushman. E traz os meus telefones. 228 00:22:41,280 --> 00:22:45,080 J. J., que é que contas? Falou com o Maguire? 229 00:22:45,400 --> 00:22:49,800 Ele teve um esgotamento. Falei com a Doritos sobre você. 230 00:22:50,080 --> 00:22:53,800 Estão muito interessados. Fala com o Rick. 231 00:23:00,920 --> 00:23:04,600 Não sei se foram drogas, mas o tipo passou-se. 232 00:23:04,920 --> 00:23:08,720 Ele não serve. Como está a tua mãe? 233 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Vou facilitar-te as coisas. 234 00:23:12,280 --> 00:23:18,480 Que é que te diz o teu coração? Lamento saber isso. 235 00:23:24,000 --> 00:23:28,600 - Que ê que se passa? - Despediram o Jerry Maguire. 236 00:23:37,520 --> 00:23:40,280 Foi um erro. 237 00:23:40,480 --> 00:23:44,480 Estou preocupado com a tua família e com o teu futuro. 238 00:23:44,920 --> 00:23:48,080 A minha ligação à SMI é muito antiga. 239 00:23:48,400 --> 00:23:51,080 O Maguire é negro? 240 00:23:51,280 --> 00:23:56,000 O Bob Sugar? É...divertido, engraçado... 241 00:23:56,400 --> 00:23:59,600 Eu sou o senhor Gente de Cor! 242 00:24:00,000 --> 00:24:03,200 Não me dificultes isto ainda mais. 243 00:24:03,520 --> 00:24:07,400 Tenho de ser franco, isto aflige-me muito. 244 00:24:07,800 --> 00:24:12,800 Lembra da strip-teaser de Laguna Beach? Chamava-se April. 245 00:24:13,200 --> 00:24:17,600 Lembro de certas coisas. Não é pelo dinheiro, é por ti. 246 00:24:17,920 --> 00:24:22,200 - Continuo ã espera da Katarina. - Estou a falar de muito dinheiro. 247 00:24:22,600 --> 00:24:24,920 Óptimo! 248 00:24:25,200 --> 00:24:29,400 Ficas comigo ou não? Isto ê negócio, não é amizade. 249 00:24:29,800 --> 00:24:33,200 Fica... Muito bem. 250 00:24:33,600 --> 00:24:36,920 Só me apetece chorar pelo que te fizeram. 251 00:24:37,080 --> 00:24:42,200 Se não fosse o acordo com a Acura, sabes que ficava contigo. 252 00:24:42,600 --> 00:24:47,920 Jerry. Meu Deus! 253 00:24:48,280 --> 00:24:52,920 Tenho uma chamada em espera. Quem estará a telefonar agora? 254 00:24:53,280 --> 00:24:57,080 - Olá, fala a Kathy Sanders, - Sou eu, Kathy. 255 00:24:59,280 --> 00:25:04,720 Kathy, porque é que choras? Ah...então ficas. 256 00:25:05,200 --> 00:25:08,200 Rod, é o Jerry Maguire. 257 00:25:08,400 --> 00:25:11,520 Jerry Maguire! Como é que estou? 258 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 Já te digo. Estou a transpirar. Onde está o meu contrato? 259 00:25:16,280 --> 00:25:20,000 O Bob Sugar diz que me prejudico em ficar contigo. 260 00:25:20,280 --> 00:25:24,400 - Ouviste o que eu disse? - Foi por isso que te telefonei. 261 00:25:24,720 --> 00:25:28,800 Não, não... Ouviste bem o que eu te disse? 262 00:25:29,080 --> 00:25:33,520 - Ouvi sim, pai. - Temos de nos reunir. 263 00:25:33,800 --> 00:25:38,480 - Espera lá, Rod. - Atenção pessoal. 264 00:25:38,920 --> 00:25:44,920 - Foi o que disseste à minha mulher. - Foi o que eu disse. 265 00:25:45,400 --> 00:25:50,280 Óptimo! Isto é só o princípio daquilo que precisas de saber. 266 00:25:50,600 --> 00:25:53,400 Sou capaz de matar por ti. 267 00:25:53,600 --> 00:25:59,080 Sou um artigo valioso. Há gente aí a ver se dá cabo de mim. 268 00:25:59,600 --> 00:26:05,200 Ainda apanho a bola. Um ponto! Eu faço milagres. 269 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 Ficas comigo? 270 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Eu sou do Arizona. Bati os recordes do Arizona. 271 00:26:11,600 --> 00:26:14,720 Andei na Universidade do Arizona! 272 00:26:15,000 --> 00:26:18,600 - E quer dólares do Arizona. - Exactamente. 273 00:26:19,000 --> 00:26:23,400 Estou aqui com um problema de formigas. 274 00:26:23,800 --> 00:26:29,200 O quarto do meu irmão Tee Pee está inudando. 275 00:26:29,600 --> 00:26:32,720 - Cumprimenta o Jerry Maguire. - Olá. 276 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Olá, Tee Pee. 277 00:26:36,280 --> 00:26:43,280 Ninguém trata de mim. E eu sou uma super estrela. 278 00:26:43,720 --> 00:26:49,800 - Ficas comigo ou não? - Ficas com o Bob Sugar! 279 00:26:50,280 --> 00:26:54,720 Eu sou um exemplo. Tenho uma família para sustentar! 280 00:26:55,000 --> 00:26:57,920 Quero um contrato no Arizona. 281 00:26:58,200 --> 00:27:00,920 Gosto de ti. 282 00:27:01,200 --> 00:27:05,080 A minha mulher gosta de ti. És bom para ela. 283 00:27:05,520 --> 00:27:08,720 - Fico contigo. - Óptimo. 284 00:27:08,920 --> 00:27:13,400 É isso que eu vou fazer por ti. Deus te abençoe, Jerry. 285 00:27:13,720 --> 00:27:17,520 Isto é o que tu vais fazer por mim. 286 00:27:17,800 --> 00:27:21,520 Que é que posso fazer por ti? Diz-me. 287 00:27:21,800 --> 00:27:27,280 É pessoal e muito importante. Bolas! É o lema da família. 288 00:27:27,600 --> 00:27:31,200 - Está pronto, Jerry? - Estou pronto. 289 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 Aqui vai. 290 00:27:35,400 --> 00:27:38,400 Mostra-me o dinheiro. 291 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 Mostra-me... 292 00:27:40,920 --> 00:27:44,600 ...o... 293 00:27:44,920 --> 00:27:47,400 ...dinheiro...! 294 00:27:47,720 --> 00:27:53,520 - Di-lo comigo, Jerry. - Mostro-te o dinheiro. 295 00:27:54,000 --> 00:27:57,080 Não, és capaz de melhor do que isso. 296 00:27:57,400 --> 00:28:01,400 - O Bob Sugar está na outra linha. - Mostro-te o dinheiro. 297 00:28:01,720 --> 00:28:05,000 - Não, mostra-me o dinheiro. - Mostra-me o dinheiro. 298 00:28:05,200 --> 00:28:08,280 - Mais alto! - Mostra-me o dinheiro. 299 00:28:08,720 --> 00:28:14,080 - Tens de dizer essa merda a gritar! - Mostra-me o dinheiro! 300 00:28:14,480 --> 00:28:18,080 - Mais alto, Jerry. - Mostra-me o dinheiro! 301 00:28:18,480 --> 00:28:22,000 Mostra-me o dinheiro! 302 00:28:22,280 --> 00:28:27,200 - Adoras este negro. - Adoro este negro! 303 00:28:27,720 --> 00:28:32,480 - Adoro os negros. - Adoro os negros. 304 00:28:32,800 --> 00:28:38,000 Mostra-me o dinheiro! 305 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 Parabéns, continuas a ser o meu agente. 306 00:29:12,400 --> 00:29:17,600 Bom... Não se preocupem. 307 00:29:18,000 --> 00:29:22,800 Não vou fazer aquilo que julgam que vou fazer. 308 00:29:27,600 --> 00:29:30,720 Deixem-me só dizer... 309 00:29:31,000 --> 00:29:35,720 ...enquanto me retiro deste escritório que ajudei a erguer... 310 00:29:36,080 --> 00:29:42,720 Lamento, mas existe uma coisa chamada...boas maneiras. 311 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Uma maneira de tratar as pessoas. 312 00:29:49,720 --> 00:29:54,480 Estes peixes têm boas maneiras. 313 00:29:54,920 --> 00:30:01,200 Aliás, vou abrir uma empresa e os peixes vêm comigo. 314 00:30:01,600 --> 00:30:07,200 Chamem-me sentimental, mas os peixes vêm comigo. 315 00:30:18,000 --> 00:30:21,200 Pronto. 316 00:30:22,720 --> 00:30:26,920 Se mais alguém quiser vir comigo, 317 00:30:27,200 --> 00:30:33,200 tem a oportunidade de uma coisa verdadeira, divertida e inspiradora 318 00:30:33,720 --> 00:30:39,280 neste negócio solitário e que será feita em conjunto. 319 00:30:41,920 --> 00:30:46,800 Quem vem comigo? 320 00:30:47,280 --> 00:30:50,600 Quem vem comigo? 321 00:30:53,000 --> 00:30:56,600 Quem vem comigo, além do Flipper? 322 00:31:03,200 --> 00:31:07,080 Isto é embaraçoso. 323 00:31:10,480 --> 00:31:15,920 Muito bem. Wendy, vamos? 324 00:31:16,280 --> 00:31:20,720 Estou a três meses de ser aumentada... 325 00:31:26,720 --> 00:31:30,400 Está bem. 326 00:31:37,920 --> 00:31:43,200 - Eu vou contigo. - Dorothy Boyd, obrigado. 327 00:31:51,200 --> 00:31:54,480 Agora mesmo? 328 00:31:55,720 --> 00:31:59,720 Não faças isso. 329 00:32:03,720 --> 00:32:06,480 Adeus. 330 00:32:14,400 --> 00:32:18,280 Havemos de vos voltar a ver. Durmam bem. 331 00:32:20,800 --> 00:32:24,200 Vamos ver como se safam sozinhos. 332 00:32:35,720 --> 00:32:39,200 Obrigado. 333 00:32:39,600 --> 00:32:44,600 - Vamos ter seguro de saúde? - Claro. 334 00:32:46,400 --> 00:32:49,280 Não sei... 335 00:32:49,600 --> 00:32:54,720 Não entres em pânico. Vai correr tudo bem. 336 00:32:55,080 --> 00:33:00,280 Vai correr tudo muito bem. Vai correr tudo muito...bem. 337 00:33:32,600 --> 00:33:37,600 - Que será que ele disse? - A minha tia é deficiente auditiva. 338 00:33:38,080 --> 00:33:42,800 Ele disse, "Tu completas-me". 339 00:34:02,480 --> 00:34:08,800 Para nos apoiarmos, temos de nos escutar umas ás outras. 340 00:34:09,200 --> 00:34:14,600 As mulheres aprendem a não se considerarem boas pessoas. 341 00:34:15,080 --> 00:34:19,320 Vemo-nos como inimigas. Competimos com os homens. 342 00:34:19,600 --> 00:34:24,400 - É verdade, é horrível. - Dantes, odiava as mulheres. 343 00:34:24,800 --> 00:34:28,800 Agora que vos conheci, vocês são como eu. 344 00:34:29,200 --> 00:34:32,920 É importante, porque podem ser minhas amigas. 345 00:34:33,200 --> 00:34:36,480 - E seguro de saúde? - Claro. 346 00:34:36,920 --> 00:34:39,920 Os pais solteiros não podem ser frívolos. 347 00:34:40,08015:03 26-06-2004 Se tivesses lido o que ele escreveu, também te vinhas embora. 348 00:34:44,920 --> 00:34:50,920 Sabes que os exames pediátricos são caros, e é se ele estiver bem. 349 00:34:51,400 --> 00:34:55,000 - Onde está o Ray? - A dormir, na sala. 350 00:34:55,320 --> 00:35:01,680 Não deixes o meu filho sozinho com o teu grupo de divorciadas. 351 00:35:02,200 --> 00:35:06,600 Finalmente, consegui comunicar com a minha revolta. 352 00:35:15,320 --> 00:35:18,480 Que foi que eu fiz? 353 00:35:18,920 --> 00:35:22,800 Ocupação, ocupação... Avançar é tudo. 354 00:35:23,200 --> 00:35:25,680 O Cush salva tudo. 355 00:35:25,800 --> 00:35:30,000 Vai para o Texas. Só uma estrela e todos te seguirão. 356 00:35:30,320 --> 00:35:35,320 A lealdade não existe. Foste tu que me disseste. 357 00:35:35,600 --> 00:35:39,400 - Queria levar-te para a cama. - E conseguiste. 358 00:35:39,680 --> 00:35:45,320 Eu não te deixo falhar. Tu és o Jerry Maguire! 359 00:35:45,800 --> 00:35:49,600 Rei das visitas pessoais. Senhor da sala-de-estar. 360 00:35:50,000 --> 00:35:54,600 - Isto está a resultar. - Não és um falhado. 361 00:35:57,400 --> 00:36:03,320 - Quem falou em perder? - É errado! Quando partes? 362 00:36:31,200 --> 00:36:35,800 - Matt? - Estou aqui atrás, Jerry. 363 00:36:36,200 --> 00:36:39,320 Quer uma cerveja vermelha? 364 00:36:39,520 --> 00:36:43,800 - Cerveja e sumo de tomate. - Estou bem assim. 365 00:36:44,080 --> 00:36:49,320 Passámos muito tempo juntos e sabes que gosto do teu filho. 366 00:36:49,600 --> 00:36:53,520 Preocupa-me se decidirem ficar com a SMI... 367 00:36:53,800 --> 00:36:57,520 Decidimos ficar contigo. 368 00:37:02,800 --> 00:37:08,480 Não sou pessoa para abraços, mas não consigo largar-te. 369 00:37:08,920 --> 00:37:14,320 Já tinha dito para mim que se aparecesse, ficavamos contigo. 370 00:37:14,680 --> 00:37:18,920 - Olá, Jerry. Como vai isso? - Olá, Cush. 371 00:37:19,200 --> 00:37:23,800 - Como é que está? - Lembra-se do Keith? 372 00:37:24,080 --> 00:37:28,600 Ele deve ser o primeiro na discussão dos contratos e quero que jogue. 373 00:37:29,000 --> 00:37:32,320 Ou vai para Denver ou para San Diego. 374 00:37:32,680 --> 00:37:38,600 - Ou faço surf ou esqui. - Denver era o certo para ele. 375 00:37:39,000 --> 00:37:45,200 Sabe que não faço contratos, mas tem a minha palavra. 376 00:37:45,680 --> 00:37:49,680 E ela é mais forte que um carvalho. 377 00:38:38,920 --> 00:38:41,920 - Dorothy? - Jerry Maguire. 378 00:38:42,200 --> 00:38:46,680 - A Avery está aí? - Está na reunião da NFL em Atlanta. 379 00:38:49,680 --> 00:38:56,080 - Estou? - O meu filho está aqui com a ama. 380 00:38:56,480 --> 00:39:01,080 - No nosso escritório? - Ama? Prefiro técnico pediátrico. 381 00:39:01,520 --> 00:39:08,680 - Vim para casa para trabalhar aqui. - Dorothy, estamos de volta! 382 00:39:09,200 --> 00:39:14,480 E de que maneira! Fiquei com o Cush. Conseguimos. 383 00:39:15,000 --> 00:39:19,600 - Fico muito feliz por ti. - Por nós. 384 00:39:19,920 --> 00:39:21,920 Feliz por nós. 385 00:39:22,080 --> 00:39:28,920 Rod, é bom estar na discussão dos contratos. Vai lá ter de avião. 386 00:39:29,400 --> 00:39:32,320 Está bem. Vemo-nos lá. 387 00:39:32,680 --> 00:39:36,080 A Avery está no portão B as 4 e 15. 388 00:39:36,400 --> 00:39:40,920 Sabe que a cabeça humana pesa quatro quilos? 389 00:39:41,200 --> 00:39:47,000 O Troy Aikman, tem apenas 6 anos, passou os 16 303 metros. 390 00:39:47,520 --> 00:39:54,920 - Abelhas e cães cheiram o medo. - O Tidwell fica no Mariot. 391 00:39:55,400 --> 00:40:01,000 O Pete Rose marcou 4 256 pontos e não está no museu do Basebol. 392 00:40:01,400 --> 00:40:06,480 Sabia que o meu vizinho tem três coelhos? 393 00:40:06,920 --> 00:40:10,480 Não consigo competir com isto. 394 00:40:10,800 --> 00:40:13,800 - Revimos tudo? - Tudo. 395 00:40:14,080 --> 00:40:18,200 - Volta na terça-feira. Certo? - Certo. 396 00:40:19,600 --> 00:40:24,000 - Ray, deseja-me sorte. - Boa sorte! 397 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 - Olá, Rod, já cá estás. - Jerry... 398 00:40:49,200 --> 00:40:55,080 - Olá, Cush. - Devíamos estar a vender disto. 399 00:40:55,520 --> 00:41:00,600 Este é o meu agente, talvez queiram o autógrafo dele. 400 00:41:00,920 --> 00:41:05,080 - Com licença... - Tu é o Hootie? 401 00:41:05,520 --> 00:41:10,600 Não, não sou o Hootie. 402 00:41:15,320 --> 00:41:18,480 Vai ser San Diego ou Denver? 403 00:41:24,600 --> 00:41:28,200 Ou vai surfar ou esquiar. 404 00:41:34,200 --> 00:41:38,200 Rod, finalmente encontro-te. 405 00:41:38,480 --> 00:41:42,400 O que eu faço aqui, Jerry? Isto não tem a ver comigo. 406 00:41:42,800 --> 00:41:47,800 - Ninguém se importa comigo. - Vamos atravessar o lobby. 407 00:41:48,200 --> 00:41:53,400 Quero que a imprensa e os patrocinadores vejam o que tu és: 408 00:41:53,920 --> 00:41:57,920 o segredo melhor guardado da NFL. 409 00:41:58,200 --> 00:42:02,800 Tu és o atacante. És rápido, destemido, carismático. 410 00:42:03,200 --> 00:42:06,000 Tu és o homem certo! Pronto? 411 00:42:06,320 --> 00:42:13,000 Vamos lá. O mais destemido. Tu és o homem certo. 412 00:42:13,520 --> 00:42:18,000 - Vamos lá. - Olá, Mel. Olá, Tom. 413 00:42:18,400 --> 00:42:23,520 Foi bom ter conseguido ficar com o Cushman. 414 00:42:23,920 --> 00:42:29,200 Quero te apresentar o Rod Tidwell. 110 pontos, 1 550 metros. 415 00:43:03,400 --> 00:43:07,520 Fiz esta viagem toda para atravessar o lobby. 416 00:43:07,920 --> 00:43:13,320 - E até podia ter dado certo. - Ai sim? Então vamos repetir. 417 00:43:15,000 --> 00:43:20,080 Estás a ver o anúncio da Reebok? Onde estão os meus patrocinadores? 418 00:43:20,480 --> 00:43:24,800 A Chevrolet não me dá atenção, a Pepsi não me dá atenção... 419 00:43:25,200 --> 00:43:28,680 A Nike não me dá atenção. 420 00:43:29,080 --> 00:43:33,320 Já te contei a minha história com a Reebok? 421 00:43:33,520 --> 00:43:38,480 - Tenho que ir ver o Cushman. - Ah, o teu cheque de ouro. 422 00:43:39,000 --> 00:43:43,400 Eu resumo-te a história. A Reebok que vá à merda! 423 00:43:43,680 --> 00:43:48,480 Tudo o que fazem é ignorar-me. Sempre o fizeram. 424 00:43:48,800 --> 00:43:55,920 Durante um bocadinho, perdeste a agressividade. 425 00:43:56,320 --> 00:44:01,520 Deixaste os outros conhecerem-te. Foste brilhante. 426 00:44:02,920 --> 00:44:05,400 - A serio? - Brilhante. 427 00:44:05,800 --> 00:44:09,680 - Até amanhã. - Agora estás a gostar de mim. 428 00:44:09,920 --> 00:44:12,800 Estou a mostrar-te o dinheiro! 429 00:44:13,200 --> 00:44:19,800 Estava só a pôr-te ã prova, mas ouvir-te dize-lo faz-me gostar de ti. 430 00:44:20,200 --> 00:44:24,400 Jerry, volta aqui. 431 00:44:24,680 --> 00:44:27,680 - Como foi o vôo? - Bom. 432 00:44:28,080 --> 00:44:34,800 Se encontrar o seu tamanho, leve esses sapatos que estão aí. 433 00:44:41,200 --> 00:44:45,600 Cush, Matt, temos de tomar uma decisão. 434 00:44:45,920 --> 00:44:51,000 San Diego apareceu com uma proposta nova. Das grandes. 435 00:44:51,320 --> 00:44:56,920 - Ele tem de ser o primeiro. - San Diego está muito interessado. 436 00:44:57,400 --> 00:45:02,400 - Que aconteceu a Denver? - A loucura destas ocasiões. 437 00:45:02,800 --> 00:45:08,920 San Diego oferece sete anos por 30 milhões. E um bónus de 8. 438 00:45:09,320 --> 00:45:13,080 - Desligo o telefone? - Malditos repórteres. 439 00:45:13,400 --> 00:45:16,600 Basta dizer, "Sem comentários" 440 00:45:16,920 --> 00:45:20,600 Não tenho jeito para falar sem dizer nada. 441 00:45:20,920 --> 00:45:23,600 Eu atendo. 442 00:45:24,480 --> 00:45:28,920 Por ti, ê um prazer. Fala o Cush. 443 00:45:29,200 --> 00:45:34,000 Fala o Sugar. O Maguire está aí? Funga se estiver. 444 00:45:34,400 --> 00:45:41,800 Agora pertences aos grandes. Consegui-te o acordo que merecias. 445 00:45:42,200 --> 00:45:48,320 Isto são negócios e não amizade. Tens de ser forte.. 446 00:45:48,680 --> 00:45:52,480 Certo, amigo? Até mais logo. 447 00:45:57,000 --> 00:46:00,200 Sem comentários. 448 00:46:05,400 --> 00:46:08,400 - Ele percebeu tudo mal. - Estás na televisão outra vez. 449 00:46:08,680 --> 00:46:11,400 Estou farto de me ver. 450 00:46:23,200 --> 00:46:28,080 Antes de eu voltar para Denver, vamos pôr isto por escrito. 451 00:46:28,480 --> 00:46:34,600 - Um contrato com o Jerry Maguire. - Agora não, Jerry. 452 00:46:39,800 --> 00:46:44,480 Será que eu sei tudo o que devo saber, Matt? 453 00:46:46,920 --> 00:46:50,000 Vocês falaram com o Bob Sugar? 454 00:46:50,200 --> 00:46:57,800 - Denver só negociava com ele. - Quem disse? O Sugar? 455 00:46:58,320 --> 00:47:04,800 - Eu vou andando e aprendendo. - Ele negociou nas minhas costas? 456 00:47:05,320 --> 00:47:11,000 Desculpa... Gosto muito do meu filho. 457 00:47:11,520 --> 00:47:17,800 Eu gosto do teu filho! Fiz o Denver oferecer 20 milhões. 458 00:47:18,200 --> 00:47:22,920 Deste ouvidos ao Bob Sugar? Ele não passa de uma criança. 459 00:47:23,320 --> 00:47:27,520 Deixaste aproximar aquele aldrabão? 460 00:47:28,600 --> 00:47:35,200 Pronto, foi um erro por inexperiência. Eu resolvo isto com o Denver. 461 00:47:35,600 --> 00:47:40,200 Não assinaste nada com o Sugar, pois não? 462 00:47:40,480 --> 00:47:45,080 Matt...? Diz-me que não assinaste. 463 00:47:45,520 --> 00:47:52,080 Que foi feito da "minha palavra é mais forte que um carvalho"? 464 00:47:54,800 --> 00:47:58,400 Assinamos há uma hora. 465 00:47:58,800 --> 00:48:02,400 Você estava no lobby com o negro. 466 00:48:05,320 --> 00:48:09,680 Desculpa, Jerry. Eu só quero jogar futebol. 467 00:48:11,920 --> 00:48:16,480 - Como é que dou a volta nisto? - A volta já está dada! 468 00:48:16,920 --> 00:48:21,080 - Que foi que eu te fiz? - É tudo por tua causa. Não é? 469 00:48:21,520 --> 00:48:26,800 "Acalma-me, salva-me, ama-me." Tenho de despachar o trabalho. 470 00:48:27,320 --> 00:48:32,600 - Conosco é tudo correr. - Somos vendedores, vendemos. 471 00:48:32,920 --> 00:48:39,800 Não confiamos no aperto de mão, efetuamos a venda! Assina. 472 00:48:40,200 --> 00:48:45,200 - Bem-vindo ao meu pesadelo. - Já não se pode ser sincera? 473 00:48:45,600 --> 00:48:52,600 - Preferia que fosse leal. - Acordamos na verdade brutal. 474 00:48:53,080 --> 00:48:56,400 O "brutal" foi acrescentado por ti. 475 00:48:56,680 --> 00:49:01,800 Certas pessoas possuem uma sensibilidade que eu não tenho. 476 00:49:02,200 --> 00:49:07,680 Não choro no cinema, não me entusiasmo com bebés. 477 00:49:08,000 --> 00:49:13,800 E não digo a um homem que acabou de fazer asneira, "Pobrezinho" 478 00:49:14,920 --> 00:49:18,800 Mas amo-te. 479 00:49:21,600 --> 00:49:25,600 - Avery, acabou-se. - Não ouvi o que disseste. 480 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 - Falta aqui qualquer coisa. - Nunca estiveste só. 481 00:49:30,320 --> 00:49:33,520 - Não consegues estar só. - Acabou-se. 482 00:49:37,080 --> 00:49:43,320 - Nunca ninguém rompeu comigo. - Não pretendo entrar para a história. 483 00:49:43,680 --> 00:49:51,200 Escalei El Capitan em 18 horas e 23 minutos. Consigo resolver isto. 484 00:49:55,400 --> 00:49:58,600 Não. 485 00:49:58,800 --> 00:50:01,400 Oh, Jerry... 486 00:50:09,000 --> 00:50:12,920 Eu nunca pretendi magoar-te. 487 00:50:21,200 --> 00:50:27,520 Não vou permitir que me magoes. Sou demasiado forte para ti. Falhado! 488 00:50:32,000 --> 00:50:35,400 Aceita as coisas como são. Amanhã é outro dia. 489 00:50:37,200 --> 00:50:42,080 - Táxi! - Estás a gostar de mim, não estás? 490 00:50:42,400 --> 00:50:44,920 Muito. Táxi! 491 00:50:45,200 --> 00:50:48,480 Não chegámos de limusine? 492 00:50:48,920 --> 00:50:54,200 Espero não parecer exgerado um psiquiatra, mas... 493 00:50:54,480 --> 00:50:59,800 - Que é que se há? - Sou uma grande desilusão. 494 00:51:00,200 --> 00:51:04,320 Toda a gente chora neste programa. 495 00:51:04,600 --> 00:51:08,200 Se não quer ser apanhado, deixe de usar cocaína. 496 00:51:08,600 --> 00:51:13,680 Está preocupado com a sua filha. Porque é que abandonou a mãe? 497 00:51:14,080 --> 00:51:18,800 Os médicos não entendem a pressão que trazem 54 milhões. 498 00:51:19,200 --> 00:51:24,200 - Mas que treta. - Que estás a fazer comigo, Rod? 499 00:51:24,600 --> 00:51:30,000 - O quê? - Não estás a ver? Estou arrumado. 500 00:51:30,400 --> 00:51:36,080 Estou lixado! Há 24 horas...era o maior! 501 00:51:36,480 --> 00:51:40,000 Agora, sou um exemplo de fracasso. 502 00:51:40,400 --> 00:51:46,480 Vês este casaco que tenho vestido? Não preciso dele. Sou um fracasso 503 00:51:46,920 --> 00:51:51,680 Perdi o preferido na discussão dos contratos. Vamos ver porquê. 504 00:51:52,320 --> 00:51:56,800 Porque o filho de um jogador de hóquei me fez sentir um parvo. 505 00:51:57,200 --> 00:52:01,200 Comi pizza estragada, fui para a cama e tornei-me consciente! 506 00:52:01,520 --> 00:52:06,400 Que peninha! 507 00:52:08,080 --> 00:52:15,920 Restam-me dez anos, no máximo. O próximo contrato tem de ser grande. 508 00:52:16,400 --> 00:52:24,480 Posso deixar de jogar dentro de 5 anos. E a minha família vive de quê? 509 00:52:25,080 --> 00:52:31,920 Não quero ouvir essas merdas. "Perdi o Cush e a Avery..." 510 00:52:32,400 --> 00:52:35,000 Uma bebida, por favor. 511 00:52:35,200 --> 00:52:41,520 Outra pessoa já te teria deixado, mas eu fico contigo. 512 00:52:42,000 --> 00:52:49,000 Vou te chatear a cabeça até que me mostres o dinheiro. 513 00:52:51,080 --> 00:52:55,920 Estamos juntos nesta coisa. Ouviste? Vamos ser só um. 514 00:52:57,520 --> 00:53:02,680 - Os dois...percebes? - Valha-me Deus! 515 00:53:07,000 --> 00:53:10,080 Não tem recados. 516 00:53:35,600 --> 00:53:40,400 Ele vem até cá. Perdeu o seu melhor cliente. 517 00:53:40,800 --> 00:53:46,080 Isso não é um homem. É uma síndrome. 518 00:53:46,400 --> 00:53:51,080 É a síndrome da meia-idade, de não querer ficar sozinho. 519 00:53:51,400 --> 00:53:56,000 - Mas se é isso que queres... - Ele está noivo. 520 00:53:56,320 --> 00:54:00,400 Pela primeira vez, faço parte de algo em que acredito. 521 00:54:00,800 --> 00:54:05,000 Está bem... Mas espero que ele não seja bonito. 522 00:54:07,080 --> 00:54:11,920 Olá... Sou o Jerry Maguire. 523 00:54:12,320 --> 00:54:17,920 Olá. É tal e qual como eu o imaginava. 524 00:54:18,320 --> 00:54:23,080 - Eu sou a irmã reprovadora. - Viva a franqueza. 525 00:54:23,520 --> 00:54:25,680 Obrigado. 526 00:54:26,680 --> 00:54:30,680 Muito obrigada. Dorothy! 527 00:54:32,320 --> 00:54:36,000 Dorothy, o teu...patrão chegou. 528 00:54:36,400 --> 00:54:38,480 Olá. 529 00:54:42,400 --> 00:54:46,480 - Olá. - Obrigado por me convidares. 530 00:54:46,800 --> 00:54:52,080 - Onde está o miúdo? - Está a dormir. 531 00:54:54,800 --> 00:55:00,200 Fiquei satisfeito por estares em casa. Estar sozinho não é o meu forte 532 00:55:00,680 --> 00:55:04,800 - Meu Deus! - Pois é. 533 00:55:05,200 --> 00:55:10,600 Bom, rompi com a Avery. 534 00:55:15,000 --> 00:55:20,080 - Que pena. - Foi melhor assim. 535 00:55:20,400 --> 00:55:25,000 Vamos continuar amigos. Antes agora que mais tarde. 536 00:55:25,320 --> 00:55:31,400 - Parece que estou a morrer. Não é? - O golpe foi profundo. 537 00:55:31,800 --> 00:55:36,400 Imagina se tivesse comprado o anel que ela queria. 538 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Porque ê que não te sentas? 539 00:55:44,320 --> 00:55:50,000 Vou buscar aloe vera para o golpe. 540 00:55:50,320 --> 00:55:53,600 - Tens alguma coisa que se beba? - Com certeza. 541 00:55:59,800 --> 00:56:05,200 - Ouvi tudo. - Vi a tua sombra por baixo da porta. 542 00:56:05,600 --> 00:56:09,680 Este tipo está à procura da primeira que mostre interesse. 543 00:56:10,680 --> 00:56:14,680 Não use esses. Use o de vidro fosco. 544 00:56:15,080 --> 00:56:19,200 - Aqueci um pouco de frango. - Adoro-te. 545 00:56:19,520 --> 00:56:23,080 Não digo mais nada, mas, pergunto, e o Ray? 546 00:56:23,520 --> 00:56:27,920 Não devia ouvir a voz de um estranho aqui em casa. 547 00:56:28,320 --> 00:56:33,520 - Um estranho bêbedo. - E dez mulheres furiosas? 548 00:56:33,920 --> 00:56:37,000 Inclina-te para a frente. Já está. 549 00:56:37,200 --> 00:56:40,400 Ainda está comestível. Vai mudar de camisa. 550 00:56:46,600 --> 00:56:49,800 Olá, Jerry. 551 00:56:50,080 --> 00:56:54,800 Olá, Ray. Não devias estar na cama? 552 00:56:55,320 --> 00:57:01,400 - Devia. - Deixa lá. Eu não digo a ninguém. 553 00:57:02,480 --> 00:57:07,800 A cabeça humana pesa quatro quilos. 554 00:57:16,920 --> 00:57:21,920 - Jerry Maguire. - Acho que é este. 555 00:57:22,400 --> 00:57:27,320 Devia estar sonhando comigo. A pensar em mim constantemente. 556 00:57:27,680 --> 00:57:31,600 É assim que vai aparecer muito dinheiro. 557 00:57:32,000 --> 00:57:37,000 - Quem fala? - Rod Tidwell. O meu agente? 558 00:57:37,320 --> 00:57:41,520 - Eu e ele devemos ser um só. - Tu és jogador de futebol? 559 00:57:41,920 --> 00:57:48,200 Jogador de futebol? Sou um professor prestes a dar-te uma sova! 560 00:57:48,480 --> 00:57:54,000 Não digo mais nada, mas não deves apaixonar-te por um falhado. 561 00:57:54,400 --> 00:57:58,080 Qual delas? Gola alta, sensata. Decote em V, sexual. 562 00:57:58,400 --> 00:58:02,920 Que estão as mulheres da minha idade a fazer neste momento? 563 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Andam em festas a ver se apanham um homem. 564 00:58:06,920 --> 00:58:10,800 A ver se não o deixam fugir. Eu estou a ver se crio um homem. 565 00:58:11,080 --> 00:58:16,800 Esta. Tenho uma recordação do Roger para o resto da minha vida. 566 00:58:17,200 --> 00:58:21,520 Tive três namorados em quatro anos. 567 00:58:21,800 --> 00:58:27,320 Nenhum deles se aproximava de um bom livro e um banho quente. 568 00:58:27,600 --> 00:58:31,800 Sou a mulher de 26 anos mais velha que existe. Que tal estou? 569 00:58:32,200 --> 00:58:35,000 - Bem. - Sim? Obrigada. 570 00:58:40,000 --> 00:58:44,000 - Falas demais. - É uma forma de comunicação. 571 00:58:44,400 --> 00:58:48,600 - Gostei de falar contigo, Rod. - Jerry...! 572 00:58:49,000 --> 00:58:52,680 Vou fazer-te uma sanduíche.. 573 00:58:53,000 --> 00:58:57,400 - Fico contente por me ouvires. - Eu gosto de ti. 574 00:58:57,800 --> 00:59:04,080 Quando o meu pai se reformou, ao fim de 38 anos nos seguros, disse: 575 00:59:04,400 --> 00:59:09,320 "Gostava que me tivessem dado uma cadeira mais confortável".. 576 00:59:09,800 --> 00:59:15,800 Quando o meu pai morreu, a minha mãe levou-me ao zoo. Gostei muito. 577 00:59:16,080 --> 00:59:23,080 - Deixa-me falar-te do meu pai. - Não, vamos ao zoo. 578 00:59:23,600 --> 00:59:27,400 Está bem, tens razão. 579 00:59:27,800 --> 00:59:33,800 Toda a minha vida tenho tentado falar...falar mesmo. 580 00:59:34,320 --> 00:59:38,320 Mas ninguém me quer ouvir. Conheces a sensação? 581 00:59:38,600 --> 00:59:42,800 - Olham para nós... - Vamos ao zoo agora. 582 00:59:43,080 --> 00:59:49,200 O zoo... a porra do zoo está fechada, Ray. 583 00:59:50,480 --> 00:59:56,000 - Disseste "porra". - Pois disse. 584 00:59:56,480 --> 01:00:00,800 - Achas que...? - Eu não digo a ninguém. 585 01:00:01,200 --> 01:00:07,520 Nesse caso...vou ter de te levar ao zoo. 586 01:00:07,920 --> 01:00:12,480 Tenho de ir para a cama, a minha mãe vem aí. 587 01:00:14,000 --> 01:00:20,320 - Tenho de ir para a cama. - Obrigado por me ouvires. 588 01:00:20,800 --> 01:00:28,800 Pronto. Bebida, comida e já te chamei um táxi. 589 01:00:29,200 --> 01:00:35,080 - Boa ideia. - Chiu, o pequenino está a dormir 590 01:00:37,200 --> 01:00:41,000 À nossa empresa! 591 01:00:42,480 --> 01:00:47,520 Um pequeno discurso antes de me ir embora 592 01:00:52,800 --> 01:00:57,520 Não te preocupes com o futuro. 593 01:00:57,920 --> 01:01:04,000 Tu e o teu filho estão seguros. Ainda estás empregada. 594 01:01:05,080 --> 01:01:10,600 Mas deixa-me contar-te uma coisa sobre o Jerry Maguire. 595 01:01:10,920 --> 01:01:15,520 Se vieres atrás de mim, vais perder. 596 01:01:15,800 --> 01:01:20,400 Sou um lutador. 597 01:01:20,680 --> 01:01:26,480 Dorothy Boyd, está com o Senhor da Sala-de-Estar. 598 01:01:26,920 --> 01:01:32,920 O Rei do Reino e estou... 599 01:01:36,320 --> 01:01:39,080 ...bêbado. 600 01:01:46,920 --> 01:01:49,920 Voltamos a encontrar-nos. 601 01:02:03,520 --> 01:02:05,680 Vem cá. 602 01:02:14,200 --> 01:02:18,200 - A verdade? - Claro. 603 01:02:18,480 --> 01:02:22,400 O trabalho interessa-me, claro. 604 01:02:22,680 --> 01:02:27,920 Mas, sobretudo, quero sentir-me inspirada. 605 01:02:28,200 --> 01:02:34,320 - Eu também. - O que escreveste inspirou-me. 606 01:02:34,800 --> 01:02:39,680 Estou a trabalhar contigo por causa do teu memorando. 607 01:02:40,080 --> 01:02:44,080 Adorei aquele memorando. 608 01:02:45,920 --> 01:02:49,520 Era um relatório de objetivos. 609 01:03:01,320 --> 01:03:07,680 - Bom... - Desculpa a mão. 610 01:03:10,320 --> 01:03:13,200 Conheces aquela sensação? 611 01:03:13,520 --> 01:03:20,000 Não estás totalmente envergonhado, mas sabes que amanhã vais estar? 612 01:03:20,480 --> 01:03:26,480 - Não se aflija, patrão. - Bolas, disseste "patrão". 613 01:03:26,920 --> 01:03:32,200 - Pois disse. - E eu sinto-me o Clarence Thomas. 614 01:03:32,600 --> 01:03:35,080 É verdade. 615 01:03:35,400 --> 01:03:39,520 - Neste momento estou a assediar-te. - Talvez não te processe. 616 01:03:52,400 --> 01:03:57,320 - Boa noite. - Boa noite. 617 01:03:58,800 --> 01:04:02,480 Não te preocupes. 618 01:04:02,920 --> 01:04:11,000 Vou pegar no meu único cliente e vamos ser um sucesso. 619 01:04:12,680 --> 01:04:16,480 Porque... eu estou de volta. 620 01:04:18,080 --> 01:04:22,480 Não te aflijas. 621 01:04:36,600 --> 01:04:39,080 Bem apanhado. 622 01:04:47,200 --> 01:04:52,080 - Ele precisa de um contrato, Dennis. - Estou no Crocodile ás oito. 623 01:04:53,400 --> 01:04:55,400 Lá estarei. 624 01:05:16,000 --> 01:05:19,920 Que se passou ontem ã noite? Julguei que era teu amigo. 625 01:05:20,200 --> 01:05:24,400 - Surgiu uma coisa. - Pronto. 10 milhões, 4 anos. 626 01:05:24,680 --> 01:05:27,680 - Estás a sonhar. - São 10 por 4. 627 01:05:28,080 --> 01:05:33,920 - Ele ê um bocado agressivo. - Ele dá-me ouvidos. 628 01:05:34,320 --> 01:05:38,680 - É baixo. - Bateu todos os recordes. 629 01:05:39,000 --> 01:05:42,920 Quero um jogador típico. 1,87 metros, 110 quilos. 630 01:05:43,320 --> 01:05:46,600 E não um meia-leca que fala mal. 631 01:05:46,800 --> 01:05:52,680 Dennis, estou a pedir-te... um favor. 632 01:05:53,200 --> 01:05:58,600 Apresentei-te a tua mulher. Passámos o Natal juntos. 633 01:05:59,000 --> 01:06:02,680 - Lembra-te dessa época. - Jerry, isso é suborno. 634 01:06:03,080 --> 01:06:07,680 Estou a pedir-te um favor. Conhecemo-nos há muitos anos. 635 01:06:08,080 --> 01:06:12,400 Conhecemo-nos há muitos anos. E tu fizeste subir os preços. 636 01:06:12,680 --> 01:06:17,200 - Agora, ê a tua vez de sofrer. - Dennis, não me... 637 01:06:23,200 --> 01:06:30,000 Discuti com o Dennis Wilburn a renegociação do teu contrato. 638 01:06:31,680 --> 01:06:33,800 Falaste? 639 01:06:34,080 --> 01:06:39,920 Jerry Rice, Andre Reed, Chris Carter, jogo melhor que eles! 640 01:06:40,320 --> 01:06:46,800 Mas eles ganham muito dinheiro, têm kwan... e tu falas. 641 01:06:51,400 --> 01:06:55,000 - Kwan? Essa palavra ê tua? - É minha. 642 01:06:55,200 --> 01:07:00,320 Alguns tipos podem ter massa, mas nunca terão kwan. 643 01:07:00,680 --> 01:07:06,000 Quer dizer amor, respeito, comunidade e dólares, tudo... 644 01:07:06,480 --> 01:07:09,400 ...o kwan. 645 01:07:10,320 --> 01:07:17,600 - Bela palavra... Queres uma toalha? - Não, seco ao ar. 646 01:07:18,200 --> 01:07:23,520 Escuta, Rod...O que vou dizer é com o maior respeito por ti. 647 01:07:25,000 --> 01:07:29,920 Os jogadores que mencionaste são jogadores de primeira. 648 01:07:30,400 --> 01:07:34,080 - Este acordo... - De primeira? 649 01:07:34,400 --> 01:07:41,680 Isto é uma renegociação. Mostra que tens prazer no jogo. 650 01:07:42,200 --> 01:07:46,600 Esquece um pouco a agressividade, e mostra-lhes... 651 01:07:46,880 --> 01:07:50,600 - Estás a pedir-me para fingir. - Não. 652 01:07:51,000 --> 01:07:55,320 Vê se te lembras do tipo que começou a jogar este jogo. 653 01:07:55,600 --> 01:08:01,000 Quando eras puto, só se pensava em dinheiro? 654 01:08:01,320 --> 01:08:04,880 Diz lá? Diz lá...? 655 01:08:07,120 --> 01:08:12,600 Faz o que te compete. Não me peças para fingir. 656 01:08:12,880 --> 01:08:17,320 Eu sou um atleta! Não sou um artista! 657 01:08:17,600 --> 01:08:23,200 Não finjo e não começo a época sem um contrato! 658 01:08:23,520 --> 01:08:28,200 - Está bem, está bem, está bem! - Jerry, fala comigo. 659 01:08:28,600 --> 01:08:31,880 Respira, Jerry. 660 01:08:33,600 --> 01:08:39,520 Estou aqui por tua causa. Não sabes o que isto é. 661 01:08:40,000 --> 01:08:44,120 É uma luta que começa cedo e me faz engolir o orgulho, 662 01:08:44,480 --> 01:08:49,000 a qual nunca te poderei contar em pormenor. 663 01:08:51,680 --> 01:08:54,880 Caramba, ajuda-me. 664 01:08:55,200 --> 01:09:01,800 Ajuda-me. Ajuda-me... a ajudar-te. 665 01:09:02,320 --> 01:09:05,600 Ajuda-me a ajudar-te. 666 01:09:12,480 --> 01:09:15,200 Desculpa. 667 01:09:15,520 --> 01:09:20,120 Eu sei que estás por um fio muito fino. 668 01:09:20,480 --> 01:09:24,320 É isso que gosto em ti. 669 01:09:24,480 --> 01:09:28,680 Sem contrato! Ajuda-me? Ajudo qualquer um. 670 01:09:29,000 --> 01:09:33,400 - Assim é que eu gosto. - Fico feliz por te distrair. 671 01:09:33,800 --> 01:09:38,600 - Ajuda-me! - Vemo-nos em Los Angeles. 672 01:09:39,000 --> 01:09:42,200 Jerry...vá lá, pá. 673 01:09:42,600 --> 01:09:49,000 Não estamos a discutir, estamos a conversar. 674 01:09:53,880 --> 01:09:57,880 Se não gostares de toda a gente, não consegues vender ninguém. 675 01:10:07,800 --> 01:10:12,680 O Dennis Wilburn manda por fax a proposta para o Tidwell na quinta. 676 01:10:13,120 --> 01:10:16,880 - Disse que ias ficar feliz...contente. - Feliz ou contente? 677 01:10:18,400 --> 01:10:21,200 Contente. Ele disse contente. 678 01:10:22,200 --> 01:10:27,400 - Contente está bem. - A comissão vinha a calhar. 679 01:10:27,800 --> 01:10:32,400 Estive a fazer um apanhado da tua situação financeira. 680 01:10:34,680 --> 01:10:40,000 - O meu apartamento desvalorizou. - Não precisas explicar-te. 681 01:10:40,400 --> 01:10:43,680 Aquela noite... Desculpa-me. 682 01:10:44,120 --> 01:10:49,320 - Sim, que foi que aconteceu? - Nós temos uma relação comercial. 683 01:10:49,680 --> 01:10:52,000 Exactamente. 684 01:10:52,320 --> 01:10:57,880 Na outra noite sentia-me só. Senti que me compreendias. 685 01:10:58,400 --> 01:11:05,000 Temos uma empresa em que pensar e eu não volto a repetir. 686 01:11:05,520 --> 01:11:11,000 Deixaste um emprego por mim... Será que é justo? 687 01:11:11,400 --> 01:11:14,480 Exactamente. 688 01:11:14,800 --> 01:11:19,880 Sei que, agora, precisas de estar a sós com os teus pensamentos. 689 01:11:20,400 --> 01:11:25,000 Descobre o que foi que correu mal e resolve-o...sozinho. 690 01:11:25,400 --> 01:11:31,200 Sozinho! Sozinho, sozinho. 691 01:11:33,000 --> 01:11:36,680 - Queres ir jantar fora? - Conheço um sitio óptimo 692 01:11:37,120 --> 01:11:42,000 Rompi com aquele falhado e ele começou a perseguir-me. 693 01:11:42,320 --> 01:11:49,880 - A perseguir-te como? - A aparecer sem ser convidado. 694 01:12:02,200 --> 01:12:05,520 Com licença... Minhas senhoras. 695 01:12:05,800 --> 01:12:10,600 Boa noite. Venho à procura da Dorothy Boyd. 696 01:12:11,120 --> 01:12:16,600 - Está na cozinha. - Laurel... Viva. 697 01:12:16,760 --> 01:12:21,160 - Aonde vai levá-la esta noite? - Você ê a ama? 698 01:12:21,480 --> 01:12:24,480 - Au pair. - Au pair? 699 01:12:26,080 --> 01:12:28,960 Jerry! 700 01:12:30,280 --> 01:12:33,080 Ele gosta de si. 701 01:12:33,360 --> 01:12:40,360 Ray, trouxe-te uns presentes. Gostas de presentes? 702 01:12:40,880 --> 01:12:45,560 Dos Arizona Cardinals. É a equipa onde joga o Rod. 703 01:12:46,080 --> 01:12:50,760 - Isso ê a sua roupa suja? - Quer um chapéu dos Steelers? 704 01:12:51,080 --> 01:12:56,080 - Tenho em cinzento, também. - Obrigado, Jerry. 705 01:12:56,360 --> 01:13:01,760 E tenho um chocolate energético. Ficas acordado a noite inteira. 706 01:13:02,160 --> 01:13:06,360 Não me parece boa ideia. Eu fico com ela. 707 01:13:08,160 --> 01:13:12,880 Parece que tens um admirador. 708 01:13:14,160 --> 01:13:18,160 Isso é mais do que um vestido, é um filme da Audrey Hepburn. 709 01:13:18,560 --> 01:13:24,280 Deixei-me entusiasmar com ideia de uma noite entre adultos. 710 01:13:24,560 --> 01:13:29,280 - Jerry, o Chad. Chad, o Jerry. - Sim... Estou bem assim? 711 01:13:33,560 --> 01:13:40,560 - Não o deixes deitar tarde. - Hoje vou falar-lhe de jazz. 712 01:13:41,080 --> 01:13:44,680 Boa, assim adormece depressa. 713 01:13:45,080 --> 01:13:47,680 Também quero ir. 714 01:13:47,960 --> 01:13:52,760 Não, tu ficas com o Chad e portas-te bem. Dá-me um beijo. 715 01:13:53,160 --> 01:13:55,880 Vamos. 716 01:13:57,360 --> 01:14:01,080 - Boa noite. - Dá-me um abraço. 717 01:14:43,280 --> 01:14:48,680 - Espero-te no carro. - Esqueceste-te das chaves. 718 01:14:48,960 --> 01:14:52,880 O Ray beijou-o como se fosse o pai. 719 01:14:53,280 --> 01:14:57,880 Não foi emocionante? Devia estar a precisar daquilo. 720 01:14:58,280 --> 01:15:03,480 Não chores quando sais, chora quando voltas, como eu. 721 01:15:03,880 --> 01:15:06,960 E também não sejas o ombro onde ele vai chorar. 722 01:15:07,280 --> 01:15:12,960 As chaves. Ai, ai... 723 01:15:38,760 --> 01:15:45,160 Desde que me conheceste, eu tenho estado... 724 01:15:47,360 --> 01:15:51,560 O meu rompimento com a Avery foi preguiça. 725 01:15:51,960 --> 01:15:56,760 Não é uma coisa que acontece. Há sempre um culpado. 726 01:15:57,080 --> 01:16:00,960 Trabalha-se para isso, como se fosse um emprego. 727 01:16:01,280 --> 01:16:06,480 Talvez o amor não devesse dar tanto trabalho. 728 01:16:06,880 --> 01:16:09,760 É possível. 729 01:16:09,960 --> 01:16:14,960 Mas não é todos os dias que se diz adeus a uma mulher como ela. 730 01:16:17,280 --> 01:16:20,280 Uma canção para os apaixonados? 731 01:16:20,680 --> 01:16:26,680 - Não, não, nós trabalhamos juntos. - Isto é uma reunião de trabalho. 732 01:16:27,080 --> 01:16:29,760 Percebo o que queres dizer. 733 01:16:29,960 --> 01:16:36,560 Não é que o meu casamento com o Roger fosse bom, já antes... 734 01:16:37,080 --> 01:16:40,080 Antes...? 735 01:16:41,080 --> 01:16:46,480 Jerry... vamos deixar-nos de coisas tristes. 736 01:16:51,680 --> 01:16:55,360 Eu volto já. Está bem? 737 01:17:25,160 --> 01:17:28,560 Elas picam. O Chad que a apanhe com um copo. 738 01:17:28,880 --> 01:17:33,760 Ele não lhe faz mal. Tens muito bom coração. 739 01:18:02,080 --> 01:18:08,280 - Bom, então boa noite. - Boa noite. 740 01:18:08,680 --> 01:18:13,560 Até amanhã. É um grande dia. 741 01:18:37,880 --> 01:18:41,960 - Bom, boa noite. - Boa noite. 742 01:19:20,080 --> 01:19:25,160 - Deixa-me arrumar isto. - Boa idéia. 743 01:20:18,480 --> 01:20:22,280 Acho que não deves entrar. 744 01:20:22,560 --> 01:20:27,080 Ou...entra. 745 01:20:27,360 --> 01:20:32,560 - Depende do que te apetece. - Igualmente. 746 01:20:32,960 --> 01:20:40,080 Não, eu tenho que entrar. Eu vivo aqui. 747 01:20:48,480 --> 01:20:51,880 Está bem. 748 01:20:54,560 --> 01:20:58,280 Eu entro. 749 01:20:58,680 --> 01:21:01,760 Óptimo. 750 01:21:09,160 --> 01:21:12,680 Tem certeza que queres fazer isto? 751 01:21:15,880 --> 01:21:17,960 Claro que tenho! 752 01:21:27,560 --> 01:21:31,080 - Ele passou bem a noite? - Já está a dormir. 753 01:21:31,360 --> 01:21:36,360 - Como é que foi com o do desporto? - Ainda está a ser. 754 01:21:36,760 --> 01:21:38,760 Está bem. 755 01:21:42,680 --> 01:21:45,960 Chad... como está? 756 01:21:48,280 --> 01:21:51,880 - Trate-a bem. - Sim... 757 01:21:54,080 --> 01:21:56,880 Ela é fantástica. 758 01:22:00,080 --> 01:22:05,960 Pode parecer estranho, mas quero que use isto. 759 01:22:06,360 --> 01:22:09,160 Credo, Chad... 760 01:22:09,560 --> 01:22:14,480 Miles Davis e John Coltrane. 761 01:22:14,880 --> 01:22:17,760 Estocolmo 1963. 762 01:22:18,080 --> 01:22:22,880 Dois mestres da liberdade, tocando antes da corrupção da sua arte 763 01:22:23,280 --> 01:22:32,280 por artistas de segunda que destruíram este legado americano. 764 01:22:32,760 --> 01:22:35,280 O jazz. 765 01:22:36,880 --> 01:22:40,880 Também tem um pouco de Mingus. 766 01:22:47,080 --> 01:22:52,080 - Sem barreiras, sem limites. - Chad, entendi. 767 01:23:45,680 --> 01:23:51,080 Sabes que isto vai mudar tudo. 768 01:23:51,480 --> 01:23:54,880 Prometes? 769 01:23:59,960 --> 01:24:03,960 Que música é esta? 770 01:24:36,880 --> 01:24:42,360 Adoro levantar-me e começar outro grande dia! 771 01:24:45,560 --> 01:24:51,280 Óptimo! Tinhas necessidade de fazer isto? 772 01:25:02,560 --> 01:25:09,280 - Deixa lá, eu vou acordá-lo. - O quê? Estou ã espera do café. 773 01:25:09,760 --> 01:25:13,960 - Diz-me só uma coisa. - Não. 774 01:25:15,760 --> 01:25:22,280 Aflige-me que este tipo não seja muito bom da cabeça. 775 01:25:22,760 --> 01:25:28,480 Laurel, se eu começar a falar... Corri um risco, não foi? 776 01:25:28,880 --> 01:25:34,080 - O tipo está na mó debaixo. - Talvez eu esteja a aproveitar-me. 777 01:25:34,480 --> 01:25:37,760 Isso faz de mim uma pessoa má? 778 01:25:38,080 --> 01:25:43,560 O Roger era popular, encantador, pouco delicado comigo, e morreu. 779 01:25:44,080 --> 01:25:50,680 Porque hei-de deixar fugir este tipo quando sinto que ele é o tal? 780 01:25:51,160 --> 01:25:57,680 - Só queria os pormenores giros. - Porque é que não disseste? 781 01:25:57,960 --> 01:26:04,680 Talvez estejas interessada neste pequeno pormenor... 782 01:26:06,560 --> 01:26:09,880 Eu amo-o. 783 01:26:10,160 --> 01:26:14,360 É verdade! Amo-o, e não me interessa o que tu pensas. 784 01:26:14,680 --> 01:26:20,960 Amo-o pelo homem que quer ser, e pelo homem que quase é. 785 01:26:21,480 --> 01:26:26,360 Amo-o, Laurel. Amo-o. 786 01:26:26,680 --> 01:26:29,480 Olá, Jerry. 787 01:26:30,960 --> 01:26:34,360 Age com naturalidade. 788 01:26:38,160 --> 01:26:43,680 - Diz-me que ele não está aí. - Ele não está aí. 789 01:26:44,080 --> 01:26:47,480 - Calma, minhas senhoras. - Café, Jerry? 790 01:26:47,760 --> 01:26:52,960 Não, obrigado. Nós, os de pouca importância, comemos cereais. 791 01:26:53,280 --> 01:26:57,360 - Vamos comer dos de maçã. - Os de maçã será. 792 01:26:57,760 --> 01:27:01,760 Dorothy... Bom dia, querida. 793 01:27:04,680 --> 01:27:07,880 - Bom dia. - Que é que se passa? 794 01:27:08,080 --> 01:27:14,280 Muita coisa. Recebemos um fax. Precisamos desta comissão. 795 01:27:14,760 --> 01:27:18,480 Leite? À nossa. 796 01:27:26,480 --> 01:27:30,280 Foi muito simpático da tua parte, esta manhã. 797 01:27:30,480 --> 01:27:37,880 Vamos torcer por uma proposta grande, para nos podermos mudar. 798 01:27:38,480 --> 01:27:42,360 Importa-te? Muito obrigado. 799 01:27:49,760 --> 01:27:52,080 Merda! 800 01:27:56,480 --> 01:28:00,960 Um milhão e setecentos por três anos? Mais do que isso devemos nós! 801 01:28:01,360 --> 01:28:06,960 - Vou voltar a falar com eles. - Eles estão a gozar connosco! 802 01:28:07,360 --> 01:28:10,880 Desculpa, mas estou um pouco grávida. 803 01:28:11,280 --> 01:28:16,960 - Até me apetece chorar, Jerry. - Não te emociones tanto. 804 01:28:17,280 --> 01:28:21,280 - Vamos resolver o problema. - Porque estás tão calmo? 805 01:28:21,680 --> 01:28:28,880 "Não te emociones tanto?" Tu tens de te emocionar. 806 01:28:29,280 --> 01:28:33,160 - Liga ao o Bob Sugar. - Marcee... 807 01:28:34,960 --> 01:28:39,560 - Queres deixar-me? - Que é que tu defendes, afinal? 808 01:28:39,880 --> 01:28:43,880 - Que é que tu defendes? - Que dizem da integridade? 809 01:28:44,280 --> 01:28:49,560 Há tanta ganância no mundo que nem o que dizer ao meu filho! 810 01:28:49,880 --> 01:28:54,160 Mas este tipo não está a gritar, "Mostrem-me o dinheiro!" 811 01:28:54,560 --> 01:28:59,160 Sabem que ele está falido e a trabalhar de graça para vocês? 812 01:29:00,360 --> 01:29:03,880 Falido! Falido, falido, falido. 813 01:29:04,280 --> 01:29:09,680 - Não tenho muito jeito para insultos. - Não se saiu nada mal. 814 01:29:12,080 --> 01:29:15,080 Vou mostrar-lhes uma coisa. 815 01:29:18,360 --> 01:29:23,360 - Toma, Rod, lê isto. - Não, não, não... 816 01:29:23,760 --> 01:29:27,680 Isto é importante, Jerry. 817 01:29:27,880 --> 01:29:32,360 - Compreendo, mas... - Devias orgulhar-te disto. 818 01:29:32,760 --> 01:29:39,360 Diz-me o que fazer. Manda-me comer feijão-de-lima e eu como. 819 01:29:40,880 --> 01:29:46,960 Diz-me se isto é o melhor que conseguimos... Ele é meu agente 820 01:29:47,360 --> 01:29:53,080 Já te digo o que deves fazer. Recusa essa porcaria de contrato. 821 01:29:53,560 --> 01:29:58,880 Mantêm o contrato que tens, e no ano que vem, estás entregue a ti. 822 01:29:59,280 --> 01:30:04,880 Nós é que contamos. Tu e eu. Nós determinamos o que valemos. 823 01:30:05,360 --> 01:30:11,680 És um negro forte, orgulhoso, lutador e fantástico. 824 01:30:13,880 --> 01:30:18,760 Marcee... tu és o máximo. 825 01:30:26,160 --> 01:30:31,280 - Se te lesionares, não recebes nada. - Isso não vai acontecer. 826 01:30:32,560 --> 01:30:36,560 Rod, é um risco. 827 01:30:36,960 --> 01:30:41,560 Aposta em mim, como eu em ti. 828 01:30:45,880 --> 01:30:49,360 Percebes? 829 01:30:52,480 --> 01:30:56,080 Percebes, bebé? 830 01:30:56,360 --> 01:30:59,960 - És tão doido... - Amo-te, querida. 831 01:31:00,760 --> 01:31:05,880 - Deixa-me beijar essa cabeça. - Obrigado. 832 01:31:12,280 --> 01:31:17,480 Vou aceitar o lugar em San Diego. Não podes continuar a pagar-me. 833 01:31:17,880 --> 01:31:23,160 - Não podes continuar a pagar-me. - Vou arranjar algo para o Tidwel. 834 01:31:23,480 --> 01:31:27,160 - Recuso-me a ser um sacrifício. - Havemos de sobreviver. 835 01:31:27,360 --> 01:31:31,760 Havemos de sobreviver. Não vás. 836 01:31:32,160 --> 01:31:36,480 - Rod, monta o camelo. - Só me tens chateado o dia todo. 837 01:31:36,880 --> 01:31:39,960 - Ele é meu cliente. - Fá-lo montar o camelo. 838 01:31:40,360 --> 01:31:44,760 - Não precisamos de um camelo. - É um Chevrolet Camelo. 839 01:31:45,160 --> 01:31:49,560 - Vês? Ele entende o meu sofrimento. - Monta o camelo. 840 01:31:49,960 --> 01:31:54,560 - Vou retirá-lo deste anúncio. - Basta que te livres do camelo. 841 01:31:54,960 --> 01:31:59,680 - Não era isto que tinha na ideia. - Está bem, vamos pirar-nos. 842 01:32:01,880 --> 01:32:06,080 Tirá-lo do anúncio? Tu imploraste que o contratasse. 843 01:32:06,880 --> 01:32:14,360 Eu sei que precisas da comissão, mas isto não é bem a Reebok. 844 01:32:14,880 --> 01:32:19,880 - Posso fazer-te uma pergunta? - Como amigos? 845 01:32:20,160 --> 01:32:25,080 - Já saíste com mães solteiras? - Fui criado por uma mãe solteira. 846 01:32:25,360 --> 01:32:30,560 Depois disto, acho que ela vai ter de aceitar o emprego em San Diego. 847 01:32:30,960 --> 01:32:35,160 Primeiro que tudo, as mães solteiras não têm encontros. 848 01:32:35,480 --> 01:32:42,760 Já foram casadas, sabem como a coisa funciona. 849 01:32:43,960 --> 01:32:48,560 Ama-la...? Não me digas que não sabes. 850 01:32:48,960 --> 01:32:53,080 Não quero que ela se vá embora. Temos saído juntos muitas vezes. 851 01:32:53,360 --> 01:32:57,960 Isso é treta! Tens de ser justo com ela. 852 01:32:58,360 --> 01:33:04,080 As mães solteiras são sagradas. Tens de ter uma conversa com ela. 853 01:33:04,480 --> 01:33:10,480 Ela ama-te. Se tu não a amas, tens de lhe dizer. 854 01:33:12,680 --> 01:33:16,680 O miúdo é espantoso. Ele... 855 01:33:18,560 --> 01:33:21,360 Compreendo-te... 856 01:33:21,560 --> 01:33:26,480 Mas um homem a serio não se aproveita de uma mãe solteira. 857 01:33:26,880 --> 01:33:32,280 Eu não me aproveitei. 858 01:33:35,680 --> 01:33:39,960 Está bem, aproveitei-me. 859 01:33:48,880 --> 01:33:53,680 O John Coltrane disse uma vez ao Miles Davis... 860 01:33:54,160 --> 01:33:59,560 Quando te despedires dele, tem calma. O que tiver de ser, será. 861 01:33:59,960 --> 01:34:05,280 Vocês não vão deixar de se ver. Eu perco a única pessoa que me ouve. 862 01:34:05,680 --> 01:34:09,160 - A serio. - Estás a fazer o que deve ser. 863 01:34:09,480 --> 01:34:14,760 Tens de começar a tua vida, não tens de lhe amparar a queda. 864 01:34:18,480 --> 01:34:22,160 Quase tenho pena dele. 865 01:34:26,760 --> 01:34:30,080 Adeus. 866 01:34:35,160 --> 01:34:40,160 Ouve, vais gostar de viver em San Diego, Ray. 867 01:34:40,560 --> 01:34:43,080 Ray... 868 01:34:43,360 --> 01:34:47,760 Vai ser muito bom. Vai fazer muitos amigos. 869 01:34:48,080 --> 01:34:53,960 - Vemo-nos este fim-de-semana. - Vai-te embora. 870 01:34:58,480 --> 01:35:01,880 Vai-te embora. 871 01:35:11,280 --> 01:35:15,560 - Consegues guiar esta coisa? - Esta caranguejola? Claro. 872 01:35:15,960 --> 01:35:20,760 - Vemo-nos este fim-de-semana. - Entra no carro. 873 01:35:21,160 --> 01:35:25,880 Vemo-nos daqui a uns dias... e amo-te. 874 01:35:27,360 --> 01:35:31,760 Também te amo... 875 01:35:32,080 --> 01:35:35,560 - Nada. - Até breve. 876 01:35:35,760 --> 01:35:40,360 Ouve, se este fim-de-semana se transformar no mês que vem, 877 01:35:40,680 --> 01:35:46,080 e o mês que vem naquilo que for, não dês cabo da tua vida. 878 01:35:46,560 --> 01:35:49,680 Volta a ler o que escreveste. 879 01:35:49,960 --> 01:35:55,160 És melhor que todos os Bob Sugar. Não te esqueças disso. 880 01:36:12,480 --> 01:36:16,160 - Espera. - Ai não! Valha-me Deus. 881 01:36:18,080 --> 01:36:22,760 - Podemos poupar no seguro... - Não lhe dês ouvidos, Dorothy. 882 01:36:23,160 --> 01:36:28,080 E se ficássemos juntos? E se nos casássemos? 883 01:36:28,480 --> 01:36:33,680 - Ficavas? - Não faças isso. Não digas isso. 884 01:36:34,080 --> 01:36:37,480 Está bem... diz se quiseres. 885 01:36:42,360 --> 01:36:46,080 Casas comigo? 886 01:36:50,360 --> 01:36:54,360 Em que estás a pensar? 887 01:37:24,680 --> 01:37:29,880 Laurel! Vamos casar. 888 01:37:30,280 --> 01:37:36,160 Jerry Maguire, aceitas esta mulher como tua legítima esposa? 889 01:37:36,760 --> 01:37:43,360 E tu, Dorothy Boyd, aceitas este homem como teu esposo? 890 01:37:44,480 --> 01:37:49,760 Declaro-vos marido e mulher. 891 01:38:28,360 --> 01:38:31,160 Vou embora. 892 01:38:50,280 --> 01:38:53,160 Casámos. 893 01:38:53,360 --> 01:38:57,280 É verdade. 894 01:39:14,760 --> 01:39:19,080 Se lixares isto, dou cabo de ti. 895 01:39:23,960 --> 01:39:26,680 Foi bom termos conversado. 896 01:39:28,760 --> 01:39:32,280 Olha para eles. 897 01:39:32,560 --> 01:39:36,880 Ela está tão bonita. 898 01:39:51,680 --> 01:39:56,160 É incrível que tenham filmado isto. 899 01:40:02,360 --> 01:40:07,280 Vou mandá-lo ao canal desportivo. 900 01:40:07,560 --> 01:40:13,480 - Pensas que estou a brincar. - Não, mas sei onde moras. 901 01:40:15,160 --> 01:40:19,680 Não falaste com ela. Pois não? 902 01:40:21,560 --> 01:40:23,880 Não. 903 01:40:24,160 --> 01:40:28,480 Bom, esta era, sem dúvida, outra solução. 904 01:40:28,880 --> 01:40:33,280 Dorothy, chega aqui. Senhoras e senhores... 905 01:40:33,480 --> 01:40:39,080 Mr. e Mrs. Maguire. Vamos ter uma grande época. 906 01:40:48,160 --> 01:40:53,160 Olá, Scotty. O Tidwell conseguiu 4 por 36. 907 01:40:53,680 --> 01:40:58,160 - Jerry... ele está a jogar bem. - Claro que está. 908 01:40:58,480 --> 01:41:01,680 Vais sentir-lhe a falta no próximo ano. 909 01:41:06,280 --> 01:41:09,960 Tenho uma grande equipa atrás de mim e estou a gostar. 910 01:41:16,960 --> 01:41:22,680 - Boa, meu cabrão! - Chega aqui. 911 01:41:23,080 --> 01:41:29,560 Se fores o primeiro homem da família a não dizer isso, não te mato. 912 01:41:30,080 --> 01:41:32,960 Vai dar um beijo ao papá. 913 01:41:42,960 --> 01:41:47,360 Vi-te a coxear um pouco depois do primeiro tempo... 914 01:41:50,280 --> 01:41:55,680 Torci um tornozelo. 915 01:41:56,080 --> 01:42:00,280 Isto correu bem. Há mais alguém com quem falar? 916 01:42:00,680 --> 01:42:02,960 Vamos embora. 917 01:42:04,360 --> 01:42:08,560 - Como é que está a cabeça? - Horrível. 918 01:42:09,360 --> 01:42:14,760 Como vai isso, Rod? Jogo duro. 919 01:42:17,480 --> 01:42:23,480 Aquele quarterback não presta. Ainda dá cabo de mim. 920 01:42:24,960 --> 01:42:31,480 Ainda me rebenta os miolos antes de me conseguires os 10 milhões. 921 01:42:35,480 --> 01:42:40,960 Joga com cuidado. Tu és toda a minha lista de clientes. 922 01:42:41,480 --> 01:42:45,680 - Vai ter com a tua mulher. - Que queres dizer com isso? 923 01:42:45,960 --> 01:42:51,960 - Que é que estás a fazer aqui? - A dar-te atenção. 924 01:42:52,360 --> 01:42:55,480 - Não queres ir para casa. - O quê? 925 01:42:55,880 --> 01:43:00,360 Estou a tentar falar contigo. Como vai o teu casamento? 926 01:43:00,760 --> 01:43:04,880 A relação marido e mulher, como é que vai? 927 01:43:11,080 --> 01:43:16,160 - Nem todos têm o que tu tens. - Porque foi que casaste? 928 01:43:16,560 --> 01:43:20,680 - Estou a perguntar como amigo. - Queres uma resposta? 929 01:43:21,080 --> 01:43:24,880 Lealdade... Ela era leal. 930 01:43:29,560 --> 01:43:33,560 Tudo...cresceu a partir daí. 931 01:43:34,560 --> 01:43:38,960 Cresceu...a partir daí. 932 01:43:40,280 --> 01:43:44,880 - Isso é uma resposta? - Esta é a resposta. 933 01:43:45,160 --> 01:43:49,560 Não é sensual... mas é uma resposta. 934 01:43:49,880 --> 01:43:55,960 "Diz-lhe o que ele ganhou, Bob. Um belo casamento!" Bolas! 935 01:43:56,480 --> 01:44:01,760 Fico feliz por te servir de distracção, como sempre, Rod. 936 01:44:03,080 --> 01:44:08,880 Tenho uma pergunta para te fazer. Somos mesmo amigos? 937 01:44:09,360 --> 01:44:15,560 Os amigos podem dizer tudo uns aos outros. Não é? 938 01:44:16,080 --> 01:44:20,680 Eu vou dizer-te porque é que não tens os teus 10 milhões. 939 01:44:20,960 --> 01:44:25,760 Tu jogas pelo dinheiro. Jogas com a cabeça, não com o coração. 940 01:44:26,160 --> 01:44:31,560 Quando entras no campo, só pensas no que não conseguiste. 941 01:44:31,960 --> 01:44:37,560 Quem é o culpado. Quem tem o contrato que não conseguiste. 942 01:44:38,080 --> 01:44:43,760 Não é isso que inspira as pessoas! 943 01:44:44,160 --> 01:44:47,360 Cala a boca! Joga com o coração. 944 01:44:47,760 --> 01:44:52,680 Depois, então eu mostro-te o kwan. A verdade é esta! 945 01:44:53,080 --> 01:44:58,680 Achas que te aguentas com ela? É uma pergunta feita por um amigo. 946 01:44:59,080 --> 01:45:03,960 Quando te chamam "meia-leca", sou eu que te defendo! 947 01:45:04,480 --> 01:45:09,560 Não quero ser mais teu amigo. E não uses a palavra kwan. 948 01:45:10,360 --> 01:45:13,680 - Vemo-nos em Los Angeles. - Sem coração? 949 01:45:13,880 --> 01:45:18,160 Eu sou todo coração, cabrão! 950 01:45:54,960 --> 01:46:01,680 - Quantas lesões já sofreu? - Ninguém me respeita. 951 01:46:19,680 --> 01:46:24,280 No outro dia, fui ver um, chamado, filme negro. 952 01:46:24,680 --> 01:46:32,360 Não comes mais sal. Vem aí o jogo mais importante da época. 953 01:46:33,480 --> 01:46:39,480 20 minutos de apresentações. Só filmes de negros, todos violentos. 954 01:46:39,960 --> 01:46:44,680 - Negro matando negros... - Detesto que saias sozinha. 955 01:46:45,080 --> 01:46:50,480 - Querido... - Minha rainha de Peixes. 956 01:46:52,480 --> 01:46:56,680 Detesto ir ao cinema sem ti. 957 01:46:56,960 --> 01:47:02,360 Não volto a fazê-lo. Está bem? 958 01:47:09,760 --> 01:47:14,760 - Bebé! - Amor! 959 01:47:15,080 --> 01:47:18,480 - Agora? - Agora bebé! 960 01:47:19,480 --> 01:47:26,480 - Ray, temos de ir. - Aceitam Visa? Fiquem com ele! 961 01:47:28,280 --> 01:47:35,480 Que é que pensaste esta noite, ao vê-los fazer aquilo? 962 01:47:35,960 --> 01:47:42,480 Pensei: "Oxalá ele não se lesione." 963 01:47:44,480 --> 01:47:49,680 Por vezes, não consigo perceber o que se passa na tua cabeça. 964 01:47:55,080 --> 01:48:01,480 - Ainda não identifico os teus ruídos. - Quando não souberes, pergunta. 965 01:48:01,760 --> 01:48:05,680 Está bem. 966 01:48:06,080 --> 01:48:11,080 Pensei que acabara de o fazer. 967 01:48:13,480 --> 01:48:17,160 - Porque é que me amas? - Porque é que me amas? 968 01:48:17,560 --> 01:48:22,760 - Jerry, posso ver televisão? - Só por um bocadinho. 969 01:48:42,080 --> 01:48:46,480 - Ele não vai a lado nenhum. - Eu sei. 970 01:48:46,880 --> 01:48:52,880 - Podemos falar de outra coisa? - Não sei fazer conversa de chacha. 971 01:48:53,280 --> 01:48:57,160 É por isso que gostas de mim. Certo? 972 01:49:08,960 --> 01:49:14,560 É uma questão de atenção. Estou disponível 24 horas por dia. 973 01:49:14,960 --> 01:49:19,760 Amanhã vou estar em Phoenix para o jogo da segunda à noite. 974 01:49:20,080 --> 01:49:25,880 Posso estar em Indiana ás 11 e 30 de terça-feira. 975 01:49:26,360 --> 01:49:33,280 Não preciso que respondas agora. Telefono-te amanhã. 976 01:49:33,760 --> 01:49:39,160 Está bem. Obrigado, Marilee. 977 01:49:40,680 --> 01:49:44,960 Indiana, na terça. Lá estarei. 978 01:49:48,560 --> 01:49:52,880 - A culpa é minha. - Como? 979 01:49:53,560 --> 01:49:59,280 Nada disso é justo contigo. 980 01:50:00,880 --> 01:50:06,080 Vá lá. Conta-me, deixa-me ajudar. 981 01:50:06,480 --> 01:50:11,880 Aproveitei-me de ti e fi-lo com a ajuda de uma criança. 982 01:50:13,560 --> 01:50:18,480 Estava muito entusiasmada. Pensei... 983 01:50:18,880 --> 01:50:24,360 Pensei que estava apaixonada pelos dois. 984 01:50:24,680 --> 01:50:32,080 Aceitei a tua proposta quando ela era apenas hipotética. 985 01:50:33,280 --> 01:50:39,360 Eu sou a culpada e, ao menos, posso remediá-lo agora. 986 01:50:39,880 --> 01:50:44,760 Eu não do género de fugir. Eu fico. 987 01:50:46,880 --> 01:50:53,360 - Não preciso que fiques. - Que é que queres? A minha alma? 988 01:50:53,880 --> 01:50:59,560 - Porque não? Eu mereço-a. - E se eu não for pessoa para isso? 989 01:51:01,880 --> 01:51:07,680 - Acho que cometemos um erro. - E se for verdade? 990 01:51:08,080 --> 01:51:11,760 Óptimo na amizade, péssimo na intimidade. 991 01:51:12,080 --> 01:51:15,880 Era o tema do meu filme da despedida de solteiro. 992 01:51:16,160 --> 01:51:20,160 Eu sei, eu vi. Conheço-o de cor. 993 01:51:24,080 --> 01:51:28,760 - Não gosto de desistir. - Por favor... 994 01:51:29,160 --> 01:51:34,080 Eu tenho que tirar partido das coisas, tu tens que ser responsável... 995 01:51:34,560 --> 01:51:40,080 Se não fizermos algo agora, perderemos 10 anos com delicadezas. 996 01:51:43,280 --> 01:51:48,680 Vamos chamar esta próxima viagem aquilo que ela é: 997 01:51:49,160 --> 01:51:52,880 Uma pausa longa e agradável. 998 01:51:59,760 --> 01:52:02,880 E o Ray? 999 01:52:05,480 --> 01:52:09,080 Vão ser amigos. 1000 01:52:09,360 --> 01:52:12,880 - Amigos? - Sim. 1001 01:52:15,160 --> 01:52:22,160 - Claro que vão ser amigos. - Levo-o ao jardim zoológico. 1002 01:52:23,960 --> 01:52:32,160 - Então esta pausa é uma separação. - Isto não é fácil para mim. 1003 01:52:32,680 --> 01:52:36,280 À superfície tudo parece estar bem. 1004 01:52:36,680 --> 01:52:43,680 Tenho um homem fantástico, que adora o meu filho. 1005 01:52:45,680 --> 01:52:48,680 E que gosta muito de mim. 1006 01:52:54,960 --> 01:52:58,680 E eu não sei viver desta maneira. 1007 01:53:00,480 --> 01:53:03,680 Não tenho feitio para isso. 1008 01:53:36,080 --> 01:53:40,880 Se isto estiver vazio, isso não interessa. 1009 01:54:02,880 --> 01:54:06,960 Era só um relatório de objetivos. 1010 01:54:38,080 --> 01:54:42,160 Rod, como está? Como vai indo? 1011 01:54:42,480 --> 01:54:44,760 Vai-te embora. 1012 01:54:46,680 --> 01:54:50,480 - Onde está o teu agente? - Não sei. 1013 01:54:50,760 --> 01:54:55,360 O teu lugar é junto dos grandes. O teu lugar é junto do dinheiro. 1014 01:54:55,680 --> 01:54:59,560 - Tu és o Rod Tidwell! - Afasta-te do meu cliente. 1015 01:54:59,880 --> 01:55:04,280 - Estava a tratar disso. - Desanda. Desaparece. 1016 01:55:04,680 --> 01:55:10,560 Este é um grande momento para ti. Vou deixar que o gozes. 1017 01:55:10,960 --> 01:55:15,160 Telefona-me, Rod. Dá cumprimentos ã Marcee. 1018 01:55:21,560 --> 01:55:26,960 - Obrigado por teres vindo. - Senti a tua falta. 1019 01:55:27,280 --> 01:55:30,960 Que queres que diga? Tu és tudo o que tenho. 1020 01:55:33,480 --> 01:55:38,560 Eu sou Frank Gifford, em Tempe, no estádio Sun Devil do Arizona. 1021 01:55:38,960 --> 01:55:43,960 Os Cardinals ainda estão a jogar para as qualificativas. 1022 01:55:44,360 --> 01:55:50,360 A razão é o desempenho excepcional de Rod Tidwell. 1023 01:55:50,880 --> 01:55:56,680 Os Dallas Cowboys estão em força. Sabem que já estão qualificados. 1024 01:55:56,960 --> 01:56:01,480 Se o Arizona ganhar hoje e para a semana, 1025 01:56:01,880 --> 01:56:07,480 entram nas qualificativas pela primeira vez em 21 anos. 1026 01:56:07,960 --> 01:56:11,480 Vê se não fazes asneira hoje. 1027 01:56:11,760 --> 01:56:16,080 Que foi que eu disse? Enerva-se sempre que o jogo é transmitido. 1028 01:56:16,360 --> 01:56:21,280 Os Cowboys prosseguem a sua missão no jogo da segunda. 1029 01:56:28,880 --> 01:56:33,880 Olá, Shannon. Excelente artigo o desta manhã. 1030 01:56:48,680 --> 01:56:50,880 Que grande homem. 1031 01:56:51,160 --> 01:56:58,160 Os Cardinals recusam-se a ser vencidos sem dar luta. 1032 01:56:58,560 --> 01:57:02,960 Estou apenas a querer ser poético. 1033 01:57:04,680 --> 01:57:08,360 Um forte ataque ao Tidwell. 1034 01:57:08,760 --> 01:57:14,280 - Podia ter marcado. - É a sexta vez esta noite. 1035 01:57:14,680 --> 01:57:18,680 Primeira tentativa na linha dos 19 metros. 1036 01:57:19,080 --> 01:57:26,280 - Outro ataque ao Tidwell. - Eles não o deixam em paz. 1037 01:57:26,760 --> 01:57:32,880 - Como é que papá diz? - Parece pior do que é. 1038 01:57:33,360 --> 01:57:37,960 - Ele vai-se matar. - Cala a boca! 1039 01:57:38,280 --> 01:57:41,880 Faltam dois minutos de jogo. O Dallas ganha por 3 pontos. 1040 01:57:42,160 --> 01:57:46,080 Mais duas tentativas do Dallas para a linha dos 11 metros. 1041 01:57:48,560 --> 01:57:52,360 E perde seis metros. 1042 01:57:53,280 --> 01:57:55,560 Bela jogada. 1043 01:57:55,760 --> 01:57:59,680 O Swenson tinha ali muitos homens. 1044 01:58:02,680 --> 01:58:07,360 90 razor, X - fora a primeira. Prontos? 1045 01:58:10,080 --> 01:58:12,960 Tiveram uma oportunidade. 1046 01:58:13,280 --> 01:58:17,760 Mas de duas tentativas, resta uma para a linha dos 7 metros. 1047 01:58:18,160 --> 01:58:21,680 Dallas 17, Arizona 14. 1048 01:58:22,080 --> 01:58:27,280 Tidwell em movimento. Está se dirigindo para a esquerda. 1049 01:58:27,680 --> 01:58:33,680 Swenson coloca um na última linha. Tidwell! Marcam os Cardinals! 1050 01:58:34,160 --> 01:58:39,280 Tidwell agarrou a bola, mas continua no chão. 1051 01:58:39,560 --> 01:58:44,760 Caiu no chão com força, mas conseguiu ficar agarrado a bola. 1052 01:58:45,160 --> 01:58:49,280 - Está magoado. - Não se levantou. 1053 01:58:49,680 --> 01:58:54,280 - Olha para as caras dos jogadores. - Levanta-te, querido. 1054 01:58:54,680 --> 01:59:01,760 O treinador está no campo. Foi o nono ponto do Tidwell esta noite. 1055 01:59:11,560 --> 01:59:15,880 Estás a ouvir-me, Rod? 1056 01:59:22,680 --> 01:59:26,280 Publicidade! Quero ver o que se passa com o meu marido. 1057 01:59:26,480 --> 01:59:29,680 Eu bem disse que ele era muito baixo para a NFL. 1058 01:59:29,960 --> 01:59:34,760 - Estou só dizendo a verdade. - Tee Pee, cala a boca! 1059 01:59:35,080 --> 01:59:39,880 Não sabes ser leal ao teu irmão? Então sai da minha casa! 1060 01:59:40,880 --> 01:59:44,160 Estou? Um minuto. É o Jerry Maguire. 1061 01:59:45,080 --> 01:59:47,680 Patife! 1062 01:59:48,880 --> 01:59:54,960 - Jerry, estou a ficar doida. - Marcee, ele está inconsciente. 1063 01:59:55,360 --> 01:59:59,560 Tenha calma. Eu volto a telefonar-te. 1064 01:59:59,960 --> 02:00:02,880 Estão aqui bons médicos. 1065 02:00:03,080 --> 02:00:09,480 - Não consigo estar calma. - Tenha calma. 1066 02:00:09,880 --> 02:00:12,880 A família precisa que tenhas calma. 1067 02:00:13,080 --> 02:00:19,560 A minha vida são os filhos dele e sem ele, ela não resulta! 1068 02:00:20,080 --> 02:00:26,680 No estádio Sun Devil todos os olhos estão voltados para Rod Tidwell. 1069 02:00:27,160 --> 02:00:32,560 Faz o que puderes para o Rod voltar para o pê de mim. 1070 02:00:32,960 --> 02:00:36,680 Faz o que puderes. Por favor, Jerry. 1071 02:00:37,080 --> 02:00:42,360 Numa altura destas, esperamos que a família não esteja a ver. 1072 02:00:43,280 --> 02:00:47,080 Pode ser o pescoço. Pode ser a coluna. 1073 02:00:50,960 --> 02:00:53,960 Pestaneja! Acorda! 1074 02:01:06,880 --> 02:01:10,360 Rod! Estás a ouvir-me? 1075 02:01:10,760 --> 02:01:15,360 Estás a ouvir-me? Sabes onde estás? 1076 02:01:15,760 --> 02:01:19,760 O treinador continua a tentar reanimar o Tidwell. 1077 02:01:20,960 --> 02:01:24,480 - Rod...? - Vamos tirá-lo do campo. 1078 02:01:24,760 --> 02:01:27,760 - Não... - Tirem-no do campo. 1079 02:01:28,080 --> 02:01:32,480 Esperem, esperem... Deixem-me apreciar isto. 1080 02:01:32,880 --> 02:01:38,080 Esperamos ver algum movimento. É a cabeça dele a levantar-se? 1081 02:01:38,360 --> 02:01:42,960 Está a tentar levantar-se. Está a levantar-se. 1082 02:01:58,480 --> 02:02:03,280 - O estádio inteiro está de pé. - Ele está de pé. 1083 02:02:32,560 --> 02:02:38,680 Aqui está um tipo que costuma ser muito agressivo com a imprensa. 1084 02:02:53,960 --> 02:02:58,960 Rod, estamos muito felizes por ti. 1085 02:03:14,880 --> 02:03:18,880 - Parabéns, Jerry. - Obrigado. 1086 02:03:19,160 --> 02:03:22,280 Parabéns. 1087 02:03:23,760 --> 02:03:27,480 Jerry... Maguire! 1088 02:03:31,480 --> 02:03:34,360 Eu sei. 1089 02:03:54,160 --> 02:03:56,680 Onde está o Jerry? 1090 02:04:16,160 --> 02:04:20,480 - Conseguimos. - Tu conseguiste. 1091 02:04:21,960 --> 02:04:25,680 Porque é que não temos uma relação assim? 1092 02:04:33,680 --> 02:04:37,280 É o teu telefone ou o meu? 1093 02:04:39,160 --> 02:04:41,760 Dorothy? 1094 02:04:42,160 --> 02:04:45,680 Marcee... Ele está aqui. 1095 02:04:51,360 --> 02:04:55,880 Conseguimos. Amo-te muito! 1096 02:05:00,280 --> 02:05:03,480 Amo-te! 1097 02:05:07,560 --> 02:05:13,560 Amo-te, Tyson. Como está o bebé? 1098 02:05:30,360 --> 02:05:35,680 O problema, como estavas a dizer, é o bio-ritmo. 1099 02:05:36,080 --> 02:05:44,280 As vias neurais estão estabelecidas por isso é difícil mudar as pessoas. 1100 02:05:48,560 --> 02:05:55,160 Desculpem, mas esta quadra está a fazer sentir mais divorciada. 1101 02:05:55,480 --> 02:05:58,480 As canções, o chocolate... 1102 02:06:14,360 --> 02:06:17,880 Tenho uma confissão a fazer. 1103 02:06:18,160 --> 02:06:25,360 Todas vocês contaram milhares de histórias de fazer chorar. 1104 02:06:25,760 --> 02:06:31,880 Talvez tenham razão. Os homens são o inimigo. 1105 02:06:32,360 --> 02:06:37,360 Mas eu continuo gostando do inimigo. 1106 02:06:51,360 --> 02:06:54,880 Olá. 1107 02:06:55,160 --> 02:06:58,960 Vim à procura da minha mulher. 1108 02:07:09,880 --> 02:07:13,160 Espera... 1109 02:07:21,480 --> 02:07:26,760 Se é aqui que tem de ser, então é aqui que vai ser. 1110 02:07:27,080 --> 02:07:32,560 Não vou deixar que te livres de mim. E esta? 1111 02:07:37,680 --> 02:07:43,480 Esta era a minha especialidade. Dantes era bom na sala-de-estar. 1112 02:07:44,160 --> 02:07:47,760 E agora, só... 1113 02:07:59,560 --> 02:08:07,680 Esta noite... a nossa pequena empresa teve uma noite em cheio. 1114 02:08:08,080 --> 02:08:12,280 Uma grande noite mesmo. 1115 02:08:14,960 --> 02:08:18,960 Mas não foi completa. 1116 02:08:19,360 --> 02:08:25,560 Nem sequer esteve perto de ser completa. 1117 02:08:25,880 --> 02:08:29,960 Não pude partilhá-la contigo. 1118 02:08:30,360 --> 02:08:33,360 Não pude ouvir a tua voz. 1119 02:08:34,160 --> 02:08:37,160 Não pude rir-me dela contigo. 1120 02:08:38,960 --> 02:08:42,360 Senti a falta de... da minha mulher. 1121 02:08:58,760 --> 02:09:04,280 Vivemos num mundo cínico. 1122 02:09:04,560 --> 02:09:09,480 Trabalhamos num negócio onde a concorrência é dura. 1123 02:09:18,760 --> 02:09:25,560 Amo-te. Tu...completas-me. 1124 02:09:27,280 --> 02:09:32,680 - E eu... - Cala-te! 1125 02:09:32,960 --> 02:09:39,480 Convenceste-me ao dizeres "Olá". 1126 02:09:50,880 --> 02:09:54,080 Que rico grupo de debate. 1127 02:09:54,560 --> 02:09:58,880 O teu pai sai de casa na véspera de Natal. 1128 02:09:59,280 --> 02:10:03,560 A tua mãe teve de trabalhar para te pagar os estudos. 1129 02:10:03,880 --> 02:10:10,960 O teu irmão perdeu uma perna. Tiveste uma vida horrível. 1130 02:10:11,480 --> 02:10:16,960 - Não vou chorar, Roy. - E eu tenho boas notícias. 1131 02:10:17,280 --> 02:10:22,960 Tenho aqui um contrato para os Arizona Cardinals. Quatro anos. 1132 02:10:23,480 --> 02:10:29,480 11 milhões e 200 mil para poderes jogar no estado onde nasceste. 1133 02:10:29,880 --> 02:10:33,560 Que dizes a isto? 1134 02:10:50,280 --> 02:10:55,480 Amo toda a gente! Amo a minha mulher! Marcee! 1135 02:10:56,880 --> 02:11:00,560 Amo os meus filhos. O Tyson e o mais novo. 1136 02:11:00,960 --> 02:11:06,360 O meu irmão mais velho e o mais novo, o Tee Pee. 1137 02:11:06,680 --> 02:11:09,960 És agressivo, mas eu gosto de ti. 1138 02:11:10,360 --> 02:11:15,960 - Amo os meus colegas de equipa. - Só temos meia hora de programa. 1139 02:11:17,360 --> 02:11:24,080 Jerry... Parabéns. Assim é que é. 1140 02:11:24,560 --> 02:11:29,560 - Olá, Jerry. Lembras-te do Troy? - Conhecemo-nos em 93. 1141 02:11:29,880 --> 02:11:32,760 Gostei do teu memorando. 1142 02:11:33,080 --> 02:11:37,880 - Os Cardinals tiveram juízo. - Já se acabou o tempo. 1143 02:11:38,160 --> 02:11:41,680 Espera, esqueci-me de uma pessoa. 1144 02:11:42,080 --> 02:11:46,360 Jerry Maguire, o meu agente. 1145 02:11:49,480 --> 02:11:53,680 Tu és o meu embaixador do kwan, meu. 1146 02:11:53,960 --> 02:11:58,160 Rod, obrigado. Voltamos em seguida. 1147 02:12:02,080 --> 02:12:06,680 - Gostou do jardim zoológico? - Foi demais! 1148 02:12:12,280 --> 02:12:16,960 Atira a bola, miúdo. 1149 02:12:29,160 --> 02:12:34,080 - Viste? - Ah, não... Vamos embora. 1150 02:12:34,360 --> 02:12:39,560 O que foi? Ele não pode entrar amanhã para a liga. 1151 02:12:40,080 --> 02:12:47,280 Mas viste que ele tem talento e eu conheço as pessoas certas.. 1152 02:13:00,560 --> 02:13:03,760 Não tenho resposta para tudo. 1153 02:13:03,960 --> 02:13:08,680 Na vida, falhei tanto como fui bem sucedido. 1154 02:13:08,960 --> 02:13:15,680 Mas amo a minha mulher, a vida e desejo-lhes o sucesso que tive. 1155 02:13:11,000 --> 02:13:15,000 Legendas Nuno Ferrari