1 00:00:42,878 --> 00:00:47,299 Her er Jorden. Der bor næsten 6 mia. mennesker. 2 00:00:47,466 --> 00:00:51,762 Da jeg var barn, var der tre. Det er svært at følge med. 3 00:00:53,388 --> 00:00:56,642 Det er bedre. Det er Amerika. 4 00:00:56,809 --> 00:01:01,980 Amerika sætter standarden for resten af verden. 5 00:01:02,147 --> 00:01:05,943 Indiana. Clark Hodd, 13 år. Landets bedste point guard. 6 00:01:06,110 --> 00:01:10,531 Sidste uge scorede han 100 point i én kamp. 7 00:01:10,697 --> 00:01:15,369 Erica Sorgi. Hun er med i næste OL. 8 00:01:15,536 --> 00:01:22,251 Seattle. Dallas Malloy, 16. Hun fik dom for at kvinder må bokse. 9 00:01:22,418 --> 00:01:25,587 Her ser hun sin ekskæreste for sig. 10 00:01:26,380 --> 00:01:31,051 Indio i Californien. Art Stallings. Sådan ser ægte glæde ud. 11 00:01:32,261 --> 00:01:36,223 Odessa i Texas. Den fantastiske Frank Cushman. 12 00:01:36,390 --> 00:01:42,104 Til april vil 26 hold stå i kø for at få lov at hyre ham. 13 00:01:42,271 --> 00:01:45,107 Han er i stald hos mig. 14 00:01:45,274 --> 00:01:47,860 Tag dig sammen! 15 00:01:48,026 --> 00:01:53,115 Stortalenter er ligesom popcorn. Nogle popper... 16 00:01:53,282 --> 00:01:56,368 Du ved ikke en skid om golf! 17 00:01:56,535 --> 00:01:59,538 ... nogle ikke. 18 00:01:59,705 --> 00:02:05,878 Man ser mig normalt ikke. Jeg er ham bag scenen. Jeg er agent. 19 00:02:06,044 --> 00:02:10,090 - Du kommer til at bøde i år. - Dav. 20 00:02:10,257 --> 00:02:15,345 Hvis du vil have en rigtig agent, så kom til mig. 21 00:02:15,512 --> 00:02:19,892 Jeg har møde nu. Jeg skal nok slå på tromme for dig. 22 00:02:20,058 --> 00:02:23,562 Vi skal vinde Super Bowl. 23 00:02:25,647 --> 00:02:30,360 - Hvad kommer det til at koste? - Vi ved begge, hvad du har råd til. 24 00:02:30,527 --> 00:02:33,739 Jeg skriver tallet her. 25 00:02:33,906 --> 00:02:38,076 - Det har jeg ikke råd til. - Det koster noget at vinde. 26 00:02:38,786 --> 00:02:44,458 Her er spilleren og den nye ejer. Det er mig ude til venstre. 27 00:02:44,875 --> 00:02:49,838 Herinde arbejder jeg. SMI. Sports Management International. 28 00:02:51,381 --> 00:02:59,264 33 agenter i dårlig form med 1685 toptrænede atleter i deres stald. 29 00:03:00,641 --> 00:03:06,897 De 72 er mine, og jeg får ca. 264 opringninger om dagen. 30 00:03:07,064 --> 00:03:13,570 Jeg bliver ved, til du har eget skomærke og egen tv-reklame, - 31 00:03:13,737 --> 00:03:17,533 - der sendes under Super Bowl, som du vinder. 32 00:03:17,699 --> 00:03:20,202 Jeg er god! 33 00:03:20,369 --> 00:03:26,500 Jeg bemærkede det for et par år siden, men jeg sagde ikke noget. 34 00:03:26,667 --> 00:03:29,795 I jagten på penge gik meget galt. 35 00:03:29,962 --> 00:03:35,884 Kun én ting er bevist: Han er en uovertruffen sportsmand. 36 00:03:36,844 --> 00:03:41,098 Er du Calvin Nack? Må jeg få din autograf? 37 00:03:41,265 --> 00:03:44,726 Desværre. Jeg må ikke skrive på de der kort. 38 00:03:44,893 --> 00:03:50,023 - Kun på Pro-Jam-kort. - Jeg ville bare have en autograf. 39 00:03:50,190 --> 00:03:53,110 Og det er blevet værre. 40 00:03:53,277 --> 00:03:57,281 Remo har pucken... Han bliver slået ned! 41 00:03:58,824 --> 00:04:01,368 Hej, skat. 42 00:04:01,535 --> 00:04:05,122 Ved du, hvad du hedder? 43 00:04:05,289 --> 00:04:08,459 Steve Remo. 44 00:04:08,625 --> 00:04:12,087 - Steven Remo. - Vent. Det er lige på tungen. 45 00:04:12,254 --> 00:04:16,884 Jeg er Steve Remo. Jeg spiller for Chicago. 46 00:04:17,050 --> 00:04:23,015 Damen dér er min kone, og det er min knægt. 47 00:04:23,182 --> 00:04:27,978 Og det er... vent... 48 00:04:29,354 --> 00:04:31,648 Min agent. 49 00:04:31,815 --> 00:04:37,154 Jeg skal spille i weekenden. Jeg skal spille 65% for at få bonus. 50 00:04:37,321 --> 00:04:40,574 Jeg skal have den bonus. 51 00:04:40,741 --> 00:04:45,078 - Nå, Jesse, hav det godt. - Mr. Maguire... 52 00:04:45,245 --> 00:04:49,833 Det er hans fjerde hjernerystelse. Burde nogen ikke stoppe ham? 53 00:04:50,000 --> 00:04:54,421 Kun en kampvogn kunne stoppe ham. 54 00:04:54,588 --> 00:04:58,425 Der skulle fem Superkrigere til - 55 00:04:58,592 --> 00:05:03,263 - for at stoppe din far, ikke også? 56 00:05:03,430 --> 00:05:06,225 Er det ikke rigtigt? 57 00:05:06,934 --> 00:05:09,895 Røvhul. 58 00:05:11,522 --> 00:05:16,985 Hvad var jeg blevet til? Bare en glubsk ulv i jakkesæt? 59 00:05:32,000 --> 00:05:37,214 Hvad er der galt med de tårnhøje honorarer? Du står jo bag dem. 60 00:05:42,594 --> 00:05:47,266 To dage senere på konferencen i Miami kom gennembruddet. 61 00:05:48,725 --> 00:05:51,395 Et sammenbrud? Et gennembrud. 62 00:05:51,562 --> 00:05:55,732 - Jeg ville bare have en autograf. - Ved du, hvad du hedder? 63 00:05:57,317 --> 00:06:01,697 Der var én tanke, der ikke ville slippe mig. 64 00:06:02,781 --> 00:06:06,201 Jeg hadede mig selv. 65 00:06:06,368 --> 00:06:13,041 Nej, det passer ikke helt. Jeg hadede min plads i verden. 66 00:06:18,255 --> 00:06:23,343 Der var så meget, jeg ville sige, men der var ingen, der lyttede. 67 00:06:23,510 --> 00:06:26,805 Og så skete det... 68 00:06:28,557 --> 00:06:33,312 Noget dybt mærkværdigt og fuldstændig uventet... 69 00:06:33,479 --> 00:06:38,233 Jeg satte mig ned og formulerede et såkaldt idégrundlag. 70 00:06:38,400 --> 00:06:43,197 Noget om, hvordan firmaets fremtid skulle se ud. 71 00:06:43,363 --> 00:06:49,661 Den slags nætter er sjældne. Jeg udnyttede den til fulde. 72 00:06:49,828 --> 00:06:53,540 Én side blev til 25. 73 00:06:53,707 --> 00:06:57,294 Pludselig var jeg min fars søn igen. 74 00:06:57,461 --> 00:07:01,507 Jeg huskede, hvorfor jeg valgte jobbet her efter jurastudiet. 75 00:07:01,673 --> 00:07:06,136 Hvordan et kogende stadion lyder. 76 00:07:06,303 --> 00:07:10,849 At vi er til for sportsfolkenes skyld. 77 00:07:11,016 --> 00:07:14,978 Vi havde glemt, hvad der var væsentligt. 78 00:07:15,145 --> 00:07:20,526 Jeg skrev og skrev og skrev... Og så er jeg ikke engang forfatter. 79 00:07:20,692 --> 00:07:25,614 Jeg kom i tanker om, hvad min læremester, Dicky Fox, sagde: 80 00:07:25,781 --> 00:07:29,910 Det vigtigste er personlige bekendtskaber. 81 00:07:30,077 --> 00:07:35,457 Pludselig stod det klart for mig. Svaret var færre klienter. 82 00:07:35,666 --> 00:07:40,963 Færre penge. Vise interesse. Også for os selv og sporten. 83 00:07:41,130 --> 00:07:44,508 Begynde på livet. 84 00:07:44,675 --> 00:07:49,555 Jeg indrømmer gerne, at det blev ret... følelsesladet. 85 00:07:49,721 --> 00:07:52,891 Men jeg var færdig med at tage folk i røven. 86 00:07:53,058 --> 00:07:55,936 Jeg var, som jeg ville være. 87 00:07:59,731 --> 00:08:03,527 Jeg gik ud midt om natten og fik trykt 110 eksemplarer. 88 00:08:03,694 --> 00:08:07,364 Selv forsiden mindede om "Forbandede ungdom". 89 00:08:07,531 --> 00:08:12,327 Titlen var: "Ting, vi tænker og ikke siger". 90 00:08:12,494 --> 00:08:15,205 "Virksomhedens fremtid". 91 00:08:15,372 --> 00:08:21,420 Sådan bli'r man til noget. Det gælder om at ha' nosser. 92 00:08:22,379 --> 00:08:24,715 Tak. 93 00:08:24,882 --> 00:08:27,176 Alle fik en. 94 00:08:27,342 --> 00:08:32,222 Nogle rovdyr går på to ben. De kan ikke elske. 95 00:08:32,389 --> 00:08:37,644 Samfundet skal beskyttes mod disse forkvaklede væsener. 96 00:08:53,452 --> 00:08:55,746 Bum! 97 00:08:56,955 --> 00:09:00,876 Hej, det er Jerry Maguire. Blev de der papirer... 98 00:09:01,043 --> 00:09:06,215 Gjorde de det? Nej, nej, det er helt fint. Tak. 99 00:09:35,369 --> 00:09:38,705 Endelig en, der tør åbne munden. 100 00:09:40,249 --> 00:09:43,585 Godt gået, Maguire. 101 00:10:00,477 --> 00:10:05,315 Jeg var 35, og mit liv var lige begyndt. 102 00:10:06,150 --> 00:10:10,654 - Hvor længe holder han? - En uge. 103 00:10:19,496 --> 00:10:22,916 - Så du følges med sportsfolkene? - Jerry Maguire, SMI. 104 00:10:23,083 --> 00:10:27,421 Bobbi Fallon, BPI. Jeg er producer på cola-reklamerne. 105 00:10:27,588 --> 00:10:30,716 Held og lykke med det. 106 00:10:31,550 --> 00:10:35,888 Min søn er allergisk over for materialet i tæpperne, og... 107 00:10:36,054 --> 00:10:39,433 Vi har ikke andre. 108 00:10:42,728 --> 00:10:48,192 - Jeg var vist lidt uforskammet. - Nu er vi to om problemet. 109 00:10:48,358 --> 00:10:54,698 - Fortæl mig om din forlovede. - Er det ikke vel tidligt? 110 00:10:54,865 --> 00:10:59,369 - Fortæl mig, hvordan du friede. - Vil du have noget juice? 111 00:11:00,662 --> 00:11:05,626 Tak. Vi var på vandretur i sådan et sø-område. 112 00:11:05,793 --> 00:11:11,757 Jeg har ringen i lommen, er lidt nervøs. Jeg sakker bagud. 113 00:11:11,924 --> 00:11:16,553 Så siger hun til mig: "Skynd dig nu, din klovn." 114 00:11:16,720 --> 00:11:21,517 Det generede mig, så jeg blev helt stille. Det gjorde hun også. 115 00:11:21,683 --> 00:11:28,107 Så jeg beslutter, at jeg ikke vil fri. Der er ikke den rette stemning. 116 00:11:28,273 --> 00:11:32,444 Jeg ved, at hun ved, at jeg ville have friet. 117 00:11:32,611 --> 00:11:37,616 Og hun ved, at jeg ved... Så vi tager hjem til hotellet igen. 118 00:11:37,783 --> 00:11:42,621 Jeg tænker ikke på, at min assistent tror, at jeg har friet. 119 00:11:42,788 --> 00:11:48,377 Så hun har fået orkesteret til at spille "Her kommer bruden". 120 00:11:48,544 --> 00:11:54,049 Alle spillerne står og kigger, der er også et helt tv-hold. 121 00:11:54,216 --> 00:11:59,054 Så med drama i stemmen siger jeg: 122 00:11:59,221 --> 00:12:04,560 Klovnen anmoder hermed om klatregudindens hånd." 123 00:12:04,726 --> 00:12:10,607 Så gav jeg hende ringen. Jeg er ikke til melodrama, - 124 00:12:10,774 --> 00:12:13,986 - men hun sagde ja lige på stedet. 125 00:12:14,153 --> 00:12:16,864 Footballspillerne græd som pisket. 126 00:12:18,323 --> 00:12:24,079 - Vi skal giftes til februar. - Det kommer til at holde evigt. 127 00:12:29,585 --> 00:12:35,674 - Hvad er der galt, mor? - Første klasse, såmænd. 128 00:12:35,841 --> 00:12:40,554 Tidligere var maden bare bedre. Nu er livet det også. 129 00:12:45,184 --> 00:12:47,269 Ray? 130 00:12:48,437 --> 00:12:52,274 Ray! Kom nu med dig. 131 00:12:55,736 --> 00:12:59,782 - Ray! - Undskyld, kan jeg hjælpe dig? 132 00:12:59,948 --> 00:13:02,117 Jerry Maguire. 133 00:13:02,284 --> 00:13:06,580 Jeg arbejder i SMI. Jeg er med på firmaets regning. 134 00:13:06,747 --> 00:13:13,545 Dorothy Boyd. Du har en plakat af Einstein med Shaquille O'Neals krop. 135 00:13:14,713 --> 00:13:16,799 Imponerende. 136 00:13:17,925 --> 00:13:22,513 - Hvad har du mistet? - Min søn, min forstand. 137 00:13:22,679 --> 00:13:25,808 Ray! 138 00:13:26,767 --> 00:13:29,061 Dorothy... 139 00:13:29,228 --> 00:13:34,942 Mens jeg leder efter ham, kan du måske tage dig af ham der. 140 00:13:41,156 --> 00:13:46,245 Hvor blev jeg forskrækket! Det må du aldrig gøre mere! 141 00:13:46,412 --> 00:13:50,958 - Nej, mor. - Aldrig, aldrig, aldrig nogensinde. 142 00:13:51,125 --> 00:13:56,255 - Dorothy... hav det godt. - Tusind tak. 143 00:13:58,006 --> 00:14:03,095 Jeg kunne godt lide dit notat, for resten. 144 00:14:03,262 --> 00:14:05,889 - Kunne du? - Ja. 145 00:14:09,017 --> 00:14:13,605 Tak. Det var bare et idégrundlag. 146 00:14:13,772 --> 00:14:17,609 Sådan en optimisme virker helt revolutionerende. 147 00:14:17,776 --> 00:14:21,029 Synes du? Det glæder mig. 148 00:14:21,196 --> 00:14:26,034 Jeg vidste ikke, om jeg skulle skrive... Den var to om natten. 149 00:14:26,201 --> 00:14:29,246 Noget af det var bare... 150 00:14:29,413 --> 00:14:36,128 Det der med, at vi skal erkende vores jomfruelighed... 151 00:14:36,295 --> 00:14:43,010 ...og tvinge grådighedens næve op og give noget til alles bedste. 152 00:14:43,177 --> 00:14:46,889 Jeg blev begejstret, og jeg laver bare regnskab. 153 00:14:47,055 --> 00:14:51,935 Tænk, at du tør sige det helt åbent. 154 00:14:52,102 --> 00:14:56,273 At du tør udtrykke dig så åbent og nøgent. 155 00:14:57,524 --> 00:15:01,445 Jeg ved ikke. Det rørte ved noget i mig. 156 00:15:04,490 --> 00:15:10,662 - Generer det her dig? - Nej, det er... alle tiders. 157 00:15:11,663 --> 00:15:13,874 Bare alle tiders. 158 00:15:14,041 --> 00:15:18,420 Kommer du videre på egen hånd? Vil du køre med? 159 00:15:18,587 --> 00:15:23,967 Nej da! Det kunne se kønt ud. 160 00:15:24,134 --> 00:15:29,598 Køre os helt til Manhattan Beach i den livsfarlige trafik, - 161 00:15:29,765 --> 00:15:33,644 - mens du ser dit liv passere revy. 162 00:15:33,811 --> 00:15:38,857 - Jeg har vist fået for meget kaffe. - Skidt med det. 163 00:15:39,024 --> 00:15:43,153 Der er min søster. Hun kører os hjem. 164 00:15:45,781 --> 00:15:51,578 Ray... Dorothy... Det var hyggeligt. 165 00:15:52,287 --> 00:15:54,373 Farvel. 166 00:16:01,713 --> 00:16:06,051 Hej med dig. Jeg holder og spærrer, så vi må skynde os. 167 00:16:06,218 --> 00:16:09,346 Er det det hele? 168 00:16:12,474 --> 00:16:17,729 Hende, der har fået fingre i ham, må virkelig have stil. 169 00:16:19,690 --> 00:16:23,861 Bliv ved... med at kneppe mig. 170 00:16:24,820 --> 00:16:29,074 Før eller senere... er jeg nødt til... at holde op. 171 00:16:29,241 --> 00:16:33,036 Det har aldrig været bedre... Aldrig! 172 00:16:33,203 --> 00:16:35,706 Aldrig bedre! 173 00:16:39,001 --> 00:16:46,508 Se på mig. Hvis du vil se mig med en anden pige, er det i orden. 174 00:16:46,675 --> 00:16:50,596 Jeg gjorde det meget engang. 175 00:16:50,763 --> 00:16:54,099 Det var en dille. 176 00:16:54,266 --> 00:16:57,686 Ligesom Levi's med flænger i eller din juradille. 177 00:16:57,853 --> 00:17:01,023 Jeg henter noget frugt. 178 00:17:07,112 --> 00:17:13,744 - Behøver vi fortælle hinanden alt? - Det er det, nærhed handler om. 179 00:17:13,911 --> 00:17:20,000 - Husk middagsaftalen i morgen. - Jeg ved, det er en polterabend. 180 00:17:20,167 --> 00:17:26,048 Dooler har knoklet med filmen. Hele flokken kommer. De elsker dig. 181 00:17:26,215 --> 00:17:32,346 Så slap af og lad, som om du bliver overrasket. Nyd det. 182 00:17:54,535 --> 00:17:58,539 - Gamle studiekammerat. Tillykke. - Tak. 183 00:17:58,705 --> 00:18:01,375 - Værsgo. - Tak. 184 00:18:01,542 --> 00:18:07,172 Og værsgo. Den bedste cigar, klubben kan byde på. 185 00:18:07,339 --> 00:18:12,511 Det er det, det handler om. Alle er vilde med dig. 186 00:18:14,263 --> 00:18:16,890 Pisseirriterende. 187 00:18:17,057 --> 00:18:21,145 Om man er bondeknold eller flipper, - 188 00:18:21,311 --> 00:18:25,357 - ung eller gammel, fra Moskva eller Memphis, - 189 00:18:25,524 --> 00:18:30,529 - så er og bliver Jerry Maguire kongen over rock'n'roll. 190 00:18:30,696 --> 00:18:36,243 - Den lille, sorte bog. - Han giver mig hjertebanken. 191 00:18:36,410 --> 00:18:40,539 - Jeg kender Jerry ret godt. - Hej, Jerry, kan du huske mig? 192 00:18:40,706 --> 00:18:44,752 - Frokost i morgen? - Han var god i sengen. 193 00:18:44,918 --> 00:18:48,213 Det er hylende morsomt. Vi ses. 194 00:18:48,380 --> 00:18:52,843 Det er en god idé, han gifter sig. Så er han ikke alene. 195 00:18:53,010 --> 00:18:56,930 - Han kan ikke være alene. - Han er rædselsslagen. 196 00:18:57,097 --> 00:19:01,685 Jerry er en god ven, men nærhed er slet ikke ham. 197 00:19:01,852 --> 00:19:05,022 Han kan ikke være alene. 198 00:19:05,189 --> 00:19:10,360 - Ikke noget med "jeg elsker dig". - Han er agent. Han lyver. 199 00:19:10,527 --> 00:19:16,784 - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker også dig. 200 00:19:16,950 --> 00:19:19,286 Jeg elsker dig. 201 00:19:21,789 --> 00:19:24,875 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 202 00:19:37,471 --> 00:19:41,642 - Godmorgen. - Jeg gik desværre glip af festen. 203 00:19:41,809 --> 00:19:47,606 Godmorgen, Jerry. Marcee venter på kontoret. Hun har travlt. 204 00:19:49,608 --> 00:19:53,570 Endelig kommer du. Rod er rasende. 205 00:19:53,737 --> 00:19:56,115 - Tyson, nej! - Okay. 206 00:19:56,281 --> 00:19:59,576 - Hej, Tyson. - Hej. Det er længe siden. 207 00:19:59,743 --> 00:20:03,288 - Hørte du, Tyson? - Hvad vil du? 208 00:20:03,455 --> 00:20:08,502 Jeg er gravid, så ikke noget fis. Hvor er tilbuddet fra Arizona? 209 00:20:08,669 --> 00:20:13,799 - Skal vi spise på Cronin's? - Bob Sugar, vær rar at banke på. 210 00:20:13,966 --> 00:20:18,971 - Var det ikke dig, der ringede? - Undskyld afbrydelsen. 211 00:20:19,138 --> 00:20:23,934 Jeg ved ikke, hvad du laver for dine 4%, men min mand har sit image. 212 00:20:24,101 --> 00:20:29,106 En reklame for vandsenge er under hans niveau. 213 00:20:29,273 --> 00:20:34,153 Du ved, vi fortjener alle fire: Sko, bil, tøjmærke, sodavand. 214 00:20:34,319 --> 00:20:38,365 Jeg ved godt, hvilke produkter der giver bonus. 215 00:20:38,532 --> 00:20:42,745 Jeg er marketinguddannet, og det er min mand også. 216 00:20:42,911 --> 00:20:46,081 Den grimme mand er tilbage! 217 00:20:48,751 --> 00:20:51,754 - Hej. - Hej, du gamle. 218 00:20:54,673 --> 00:20:57,926 Går det godt? 219 00:20:58,093 --> 00:21:03,682 - Fint. Nå, hva' så? - Jeg giver dig prikket. 220 00:21:03,849 --> 00:21:08,854 - Hvabehar? - Du er fyret, Jerry. 221 00:21:12,566 --> 00:21:16,570 Helt ærligt. Sig noget. 222 00:21:23,243 --> 00:21:26,330 Pis. 223 00:21:26,497 --> 00:21:32,461 I en overfyldt restaurant, så der ikke bliver nogen scener. 224 00:21:40,177 --> 00:21:44,014 Din utaknemmelige, slimede... 225 00:21:44,181 --> 00:21:48,811 Du sagde færre klienter. Du skrev det ned! 226 00:21:49,019 --> 00:21:52,731 Hvordan tror du, det føles at måtte fyre sin egen læremester? 227 00:21:52,898 --> 00:21:58,737 Det har jeg gået med i en uge. Tænk på andre end dig selv. 228 00:21:58,904 --> 00:22:04,368 Du taber. Nu vil jeg beholde alle mine klienter. Plus dine. 229 00:22:25,222 --> 00:22:28,142 Kom med tallene. 230 00:22:42,865 --> 00:22:45,784 - Det er Cush. - Det er Sugar. 231 00:22:45,951 --> 00:22:50,998 Du er en ener. Hvordan er det at være en legende? 232 00:22:51,206 --> 00:22:55,419 Jeg vil bare spille football. Far! Det er en af agenterne. 233 00:22:55,586 --> 00:23:01,759 Wendy! Få fat i Cushman. Og kom så med de tal! 234 00:23:01,925 --> 00:23:05,846 Nå, J.J., hva' så? Har du snakket med Maguire? 235 00:23:06,013 --> 00:23:09,683 Han er kollapset, men jeg har talt med Doritos om dig. 236 00:23:09,850 --> 00:23:14,646 De er meget interesserede. Du får lige Rick. 237 00:23:14,813 --> 00:23:21,320 Carlo, SMI får 25%. Jeg sænker provisionen 7%. 238 00:23:21,487 --> 00:23:25,532 Jeg siger ikke, det var stoffer, men han gik helt amok. 239 00:23:25,699 --> 00:23:29,453 Hvis du foretrækker ham, så... Hvordan har din mor det? 240 00:23:29,620 --> 00:23:32,790 Jeg skal gøre det let for dig. 241 00:23:32,956 --> 00:23:39,421 Hvad foretrækker du inderst inde? Det er jeg ked af at høre. 242 00:23:45,344 --> 00:23:49,389 - Hvad er der sket? - Jerry Maguire er blevet fyret. 243 00:23:58,315 --> 00:24:05,280 Jeg tænker både på din familie og din fremtid. Hvis du bliver her... 244 00:24:05,447 --> 00:24:08,867 Jeg har jo altid været hos SMI. 245 00:24:09,034 --> 00:24:11,745 Er Maguire måske sort? 246 00:24:11,912 --> 00:24:17,084 Bob Sugar er... festlig. Han er sjov... 247 00:24:17,251 --> 00:24:21,046 Ved jeg ikke, hvordan det er at være sort? 248 00:24:21,422 --> 00:24:23,966 Du gør det bare sværere. 249 00:24:24,133 --> 00:24:28,595 Det er faktisk meget svært. 250 00:24:28,762 --> 00:24:32,766 Kan du huske stripperen i Laguna Beach? April hed hun. 251 00:24:32,933 --> 00:24:38,397 Jeg holder styr på de duller, du boller. Glem pengene. 252 00:24:38,564 --> 00:24:42,985 - Jeg skulle tale med Katarina. - Det er store penge. 253 00:24:43,152 --> 00:24:45,696 Alle tiders dag! 254 00:24:45,863 --> 00:24:50,200 Er du med eller ej? Det er ikke show-venskab, men showbusiness. 255 00:24:50,367 --> 00:24:53,954 Du er med. Alle tiders. 256 00:24:54,121 --> 00:24:57,541 Jeg kunne tude over det, SMI har gjort. 257 00:24:57,708 --> 00:25:02,921 Bilkontrakten er næsten i hus, ellers var jeg med dig. 258 00:25:03,088 --> 00:25:06,967 Jerry. Åh, Gud! 259 00:25:09,428 --> 00:25:13,640 "Banke-på-signal". Hvem kan det være? 260 00:25:13,807 --> 00:25:17,644 - Hej, det er Kathy Sanders. - Det er stadig mig, Kathy. 261 00:25:20,647 --> 00:25:25,652 Hvorfor græder du, Kathy? Nåh... Du er altså med. 262 00:25:25,819 --> 00:25:28,822 Hej, Rod. Det er Jerry Maguire. 263 00:25:28,989 --> 00:25:33,160 - Jerry Maguire! - Hvordan går det? 264 00:25:33,327 --> 00:25:36,747 Jeg er skidebange for, at kontrakten ryger. 265 00:25:36,914 --> 00:25:40,709 Bob Sugar siger, jeg mister reklamepenge ved at gå med dig. 266 00:25:40,876 --> 00:25:45,130 - Er du med? - Ja, det er derfor, jeg ringer. 267 00:25:45,297 --> 00:25:49,718 Du har hørt, hvad jeg siger, men har du også fattet det? 268 00:25:49,927 --> 00:25:54,264 - Jeg har. - Det er bedst, vi mødes. 269 00:25:54,431 --> 00:25:59,311 - Lige et øjeblik, Rod. - "Personlig behandling". 270 00:25:59,478 --> 00:26:05,901 - Lovede du ikke min kone det? - Jo, jeg gjorde. 271 00:26:06,068 --> 00:26:11,115 Der er nogle ting, du skal vide. Du kan jo skrive dem ned. 272 00:26:11,281 --> 00:26:14,076 Jeg vil slå ihjel for dig. 273 00:26:14,243 --> 00:26:20,999 Jeg er god! Når jeg ser en spiller, der vil meje mig ned, tænker jeg: 274 00:26:21,166 --> 00:26:26,171 "Bliv slagtet, grib bolden." Touchdown! Jeg laver mirakler. 275 00:26:26,338 --> 00:26:28,215 Er du med? 276 00:26:28,382 --> 00:26:32,010 Jeg er fra Arizona. Jeg slog alle rekorder. 277 00:26:32,177 --> 00:26:35,472 Jeg gik på universitetet der. Jeg er en Sun Devil! 278 00:26:35,639 --> 00:26:38,892 - Og nu vil du spille der. - Præcis. 279 00:26:39,059 --> 00:26:43,981 Jeg har et myreproblem. Der er myrer op og ned ad væggene. 280 00:26:44,148 --> 00:26:49,570 Min brors værelse er oversvømmet. Tee Pee har oversvømmelse. 281 00:26:49,736 --> 00:26:53,449 - Sig dav til Jerry Maguire. - Dav, Maguire. 282 00:26:53,615 --> 00:26:56,493 - Dav, Tee Pee. - Huset braser sammen. 283 00:26:56,660 --> 00:27:00,914 Ingen tager sig af Rod Tidwell. Hvem ved, hvor vi bor om et år? 284 00:27:01,081 --> 00:27:03,959 En rigtig superstar! 285 00:27:04,126 --> 00:27:06,462 Er du med? 286 00:27:06,628 --> 00:27:10,382 Det vil du ikke fortryde. Bob Sugar er Terminator! 287 00:27:10,549 --> 00:27:15,262 Folk skal se op til mig. Jeg skal forsørge familien! 288 00:27:15,429 --> 00:27:18,515 Jeg vil blive i Arizona på en ny kontrakt. 289 00:27:18,682 --> 00:27:21,727 Jeg kan godt lide dig. 290 00:27:21,894 --> 00:27:26,023 Det kan min kone også. Du er flink mod hende. 291 00:27:26,190 --> 00:27:29,359 - Jeg bliver hos dig. - Det er jeg vel nok glad for. 292 00:27:29,526 --> 00:27:34,073 Hører du efter? Det vil jeg gøre for dig. Gud være med dig. 293 00:27:34,239 --> 00:27:38,327 Nu kommer det, du skal gøre for mig. Hører du efter? 294 00:27:38,494 --> 00:27:42,081 Hvad kan jeg gøre? Sig endelig frem. 295 00:27:42,247 --> 00:27:48,045 En personlig, meget vigtig ting. Det er et familiemotto. 296 00:27:48,212 --> 00:27:51,924 Er du klar, Jerry? Jeg vil være sikker på, du er klar. 297 00:27:52,091 --> 00:27:55,135 Nu kommer det. 298 00:27:56,053 --> 00:27:59,098 Vis mig pengene. 299 00:27:59,765 --> 00:28:01,934 Vis... 300 00:28:02,101 --> 00:28:05,354 ... mig... 301 00:28:05,521 --> 00:28:08,148 ...pengene! 302 00:28:08,315 --> 00:28:10,442 En herlig sætning. 303 00:28:10,609 --> 00:28:14,404 - Prøv at sige den. - Vis dig pengene. 304 00:28:14,571 --> 00:28:17,825 Du skal lyde, som om du mener det. 305 00:28:17,991 --> 00:28:22,121 - Bob Sugar kan garanteret sige det. - Vis dig pengene. 306 00:28:22,287 --> 00:28:25,749 - Nej, ikke "dig". "Mig". - Vis mig pengene. 307 00:28:25,916 --> 00:28:29,086 - Højere. - Vis mig pengene. 308 00:28:29,253 --> 00:28:34,925 - Råb det ud. Hjertet skal med. - Vis mig pengene. 309 00:28:35,092 --> 00:28:38,846 - Råb, Jerry. - Vis mig pengene! 310 00:28:39,012 --> 00:28:42,724 Vis mig pengene! 311 00:28:42,891 --> 00:28:47,938 - Elsker du den her sorte mand? - Jeg elsker den sorte mand! 312 00:28:48,105 --> 00:28:51,400 - Jeg elsker de sorte. - Jeg elsker de sorte! 313 00:28:51,567 --> 00:28:55,362 - Hvem er verdens bedste røvhul? - Det er du! 314 00:28:55,529 --> 00:29:00,033 - Hvad vil du gøre? - Vis mig pengene! 315 00:29:00,200 --> 00:29:02,870 Tillykke, du er stadig min agent. 316 00:29:33,192 --> 00:29:38,447 Nå... Bare rolig. Bare rolig. 317 00:29:38,614 --> 00:29:43,577 Jeg gør ikke det, I tror. Jeg flipper ikke ud. 318 00:29:48,290 --> 00:29:51,919 Jeg siger bare, - 319 00:29:52,086 --> 00:29:56,715 - samtidig med jeg slentrer ud af firmaet, jeg var med til at skabe... 320 00:29:56,882 --> 00:30:03,639 Jeg beklager, men der er noget, der hedder god opførsel. 321 00:30:05,265 --> 00:30:09,019 En måde at behandle folk på. 322 00:30:10,479 --> 00:30:15,359 Fiskene opfører sig ordentligt. De opfører sig ordentligt. 323 00:30:15,526 --> 00:30:21,573 Jeg laver et nyt firma, og jeg tager fiskene med. 324 00:30:21,740 --> 00:30:27,996 I kan kalde mig sentimental, men fiskene tager jeg med. 325 00:30:38,465 --> 00:30:40,717 Så. 326 00:30:43,262 --> 00:30:47,516 Hvis der er andre, der vil med, - 327 00:30:47,683 --> 00:30:54,189 - vil det være et ægte, morsomt og inspirerende øjeblik - 328 00:30:54,356 --> 00:30:59,945 - i det her fordærvede firma, og vi vil være sammen om det. 329 00:31:02,614 --> 00:31:05,701 Hvem vil med? Hvem vil med? 330 00:31:07,327 --> 00:31:10,247 Hvem vil med? 331 00:31:13,542 --> 00:31:17,254 Hvem vil med ud over Flipper? 332 00:31:23,677 --> 00:31:25,888 Det er pinligt. 333 00:31:31,101 --> 00:31:34,271 Udmærket. 334 00:31:34,438 --> 00:31:41,278 - Wendy. Skal vi? - Jeg stiger i løn om tre måneder. 335 00:31:47,159 --> 00:31:50,954 Fint. Fint nok. 336 00:31:58,420 --> 00:32:03,759 - Jeg tager med. - Dorothy Boyd. Tak. 337 00:32:11,683 --> 00:32:13,769 Nu? 338 00:32:15,938 --> 00:32:18,982 Lad være! 339 00:32:34,706 --> 00:32:36,959 Vi ses. 340 00:32:37,126 --> 00:32:39,920 Ha' det. 341 00:32:40,754 --> 00:32:45,426 Lad os se, hvordan de klarer sig uden os. 342 00:32:57,354 --> 00:33:00,107 Tak. 343 00:33:00,274 --> 00:33:06,989 - Nu betaler du vel sygeløn, ikke? - Sygeløn? Jo, selvfølgelig. 344 00:33:07,156 --> 00:33:09,783 Jeg ved ikke... 345 00:33:09,950 --> 00:33:14,246 Du må bare ikke gå i panik. Vi skal nok klare os. 346 00:33:14,413 --> 00:33:20,252 Det bliver helt forrygende. Bare så... forrygende. 347 00:33:53,202 --> 00:33:58,457 - Gad vide, hvad han sagde. - Min tante er tunghør. 348 00:33:58,624 --> 00:34:03,587 Han sagde: "Du gør mig til et helt menneske." 349 00:34:25,484 --> 00:34:30,781 Vi skal støtte hinanden, men vi lytter ikke engang. 350 00:34:30,948 --> 00:34:35,202 Kvinder lærer at tænke dårligt om hinanden. 351 00:34:35,369 --> 00:34:39,331 Vi ser hinanden som fjender. Vi kæmper om mændene. 352 00:34:39,498 --> 00:34:45,212 - Ja, vi er konkurrenter. - Før hadede jeg kvinder. 353 00:34:45,379 --> 00:34:49,258 Så mødte jeg jer, og I er ligesom mig. 354 00:34:49,425 --> 00:34:53,554 Og det er bare så vigtigt for mig... 355 00:34:53,720 --> 00:34:59,768 Er der en sygelønsordning? Enlige mødre kan ikke bare sløse. 356 00:34:59,935 --> 00:35:05,315 Du ville have gjort det samme. Jeg kan altid få job i San Diego. 357 00:35:05,482 --> 00:35:09,528 Ved du, hvad en børneundersøgelse koster? 150 dollars. 358 00:35:09,695 --> 00:35:15,492 Når han er rask, vel at mærke. Han sover inde i stuen. 359 00:35:15,659 --> 00:35:20,581 Han skal ikke være alene med den skilsmissegruppe. 360 00:35:22,583 --> 00:35:27,171 Endelig fik jeg kontakt med min vrede. 361 00:35:35,888 --> 00:35:39,183 Hvad har jeg dog gjort? 362 00:35:39,349 --> 00:35:43,061 Fremad. Det er det eneste, der tæller. 363 00:35:43,228 --> 00:35:46,106 Cush klarer ærterne. 364 00:35:46,273 --> 00:35:50,861 Tag til Texas. Behold én stjerne, så følger resten efter. 365 00:35:51,028 --> 00:35:56,033 Ægte loyalitet findes ikke. Det har du selv sagt. 366 00:35:56,200 --> 00:36:00,162 - For at få dig i kassen. - Det virkede åbenbart. 367 00:36:00,329 --> 00:36:06,210 Du går ikke ned med flaget. Du er Jerry Maguire, for fanden! 368 00:36:06,376 --> 00:36:10,255 Verdensmester i hjemmebesøg. Dagligstuernes herre. 369 00:36:10,422 --> 00:36:15,344 - Det virker. - Du er ingen taber. 370 00:36:17,971 --> 00:36:24,144 - Hvem sagde noget om "taber"? - Ups. Hvornår skal vi gå? 371 00:36:51,630 --> 00:36:56,635 - Matt? - Jeg er herinde bagved. 372 00:36:56,802 --> 00:36:59,763 - Noget at drikke? - Ellers tak. 373 00:36:59,930 --> 00:37:04,435 - ØI og tomatjuice. - Nej tak. 374 00:37:04,601 --> 00:37:09,648 Vi to har været meget sammen. Du og din søn ligger mig på sinde. 375 00:37:09,815 --> 00:37:14,236 Jeg siger tingene ligeud, og hvis I bliver hos SMI... 376 00:37:14,403 --> 00:37:18,240 Vi bliver hos dig. 377 00:37:23,787 --> 00:37:29,293 Det er ikke så tit, jeg omfavner nogen. Jeg kan ikke give slip. 378 00:37:29,460 --> 00:37:35,007 Jeg tænkte: "Hvis han dukker op, holder vi fast ved ham." 379 00:37:36,258 --> 00:37:39,636 - Hej, Jerry. Hvordan går det? - Hej, Cush. 380 00:37:39,803 --> 00:37:43,599 - Hej med dig. - Det er Keith. 381 00:37:44,725 --> 00:37:49,396 Han skal være den første, der bliver udtaget, og han skal spille. 382 00:37:49,563 --> 00:37:53,108 Denver og San Diego vil overbyde hinanden. 383 00:37:53,275 --> 00:37:57,112 - Om det er surfing eller skiløb... - Han hører til i Denver. 384 00:37:57,279 --> 00:38:04,620 - Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. - Jeg kan kun give dig mit ord. 385 00:38:06,163 --> 00:38:09,625 Og det er stærkere end eg. 386 00:38:59,508 --> 00:39:02,594 - Hallo. - Det er Jerry Maguire. 387 00:39:02,761 --> 00:39:07,349 - Er Avery der? - Der var NFL-møde i Atlanta. 388 00:39:11,228 --> 00:39:16,942 - Hallo? Hallo? - Det var min søn og dagplejeren. 389 00:39:17,109 --> 00:39:22,823 - På vores kontor? - Så hellere "børnetekniker". 390 00:39:22,990 --> 00:39:29,580 - Telefonen er blevet stillet om. - Fint nok. Vi er på banen igen. 391 00:39:29,747 --> 00:39:35,294 Vi kan ikke være mere på banen. Jeg har fået Cush i stald. 392 00:39:35,461 --> 00:39:40,215 - Nej, hvor det glæder mig for dig. - For os. 393 00:39:40,382 --> 00:39:42,551 For os. 394 00:39:42,760 --> 00:39:49,850 Kom med til udtagelsen, Rod. Tag et fly. Vi mødes i lufthavnen. 395 00:39:50,017 --> 00:39:52,895 Godt. Vi ses. 396 00:39:53,061 --> 00:39:59,026 - Du skal møde Avery 16.15. - Et menneskehoved vejer 4 kg. 397 00:40:01,487 --> 00:40:07,618 Og på seks år har Troy Aikman kastet 16.000 yards i alt. 398 00:40:07,785 --> 00:40:15,042 - Bier og hunde kan lugte frygt. - Tidwell får samme etage som jer. 399 00:40:15,209 --> 00:40:21,340 Pete Rose er den, der har lavet flest hit, nemlig 4256. 400 00:40:21,507 --> 00:40:24,635 Ved du, at min nabo har tre kaniner? 401 00:40:27,387 --> 00:40:31,141 Den kan jeg ikke slå. 402 00:40:31,308 --> 00:40:34,645 - Nå, er der styr på det hele? - Ja. 403 00:40:34,812 --> 00:40:39,274 - Tilbage på tirsdag, ikke? - Jo. 404 00:40:40,192 --> 00:40:44,780 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke! 405 00:41:04,675 --> 00:41:07,970 - Hej, Rod. - Hej. 406 00:41:09,555 --> 00:41:15,811 - Cush! - Hej. Vi skulle tage penge for det. 407 00:41:15,978 --> 00:41:19,398 Vil I ikke have min agents autograf? 408 00:41:21,942 --> 00:41:25,863 - Undskyld... - Er du Hootie? 409 00:41:26,029 --> 00:41:29,283 Nej, jeg er ikke Hootie. 410 00:41:35,914 --> 00:41:39,042 Bliver det San Diego eller Denver? 411 00:41:44,965 --> 00:41:47,760 Det bliver surfing eller skiløb. 412 00:41:54,767 --> 00:41:59,021 Rod. Endelig finder jeg dig. 413 00:41:59,188 --> 00:42:03,192 Hvad laver jeg her? Jeg føler mig helt overflødig. 414 00:42:03,358 --> 00:42:08,530 - Folk skider på, jeg er her. - Nu går vi gennem vestibulen. 415 00:42:08,697 --> 00:42:13,619 Alle journalister, alle agenter skal se dig som det, du er: 416 00:42:13,786 --> 00:42:17,956 Den bedst bevarede hemmelighed i NFL. 417 00:42:18,791 --> 00:42:23,879 Den bedste wide receiver. Du er hurtig, hård, karismatisk. 418 00:42:24,046 --> 00:42:26,799 Du er manden. Er du klar? 419 00:42:28,926 --> 00:42:33,931 Du er den største, den hårdeste. Du er manden. 420 00:42:34,139 --> 00:42:38,727 - Nu gør vi det. - Hej, Mel. Hej, Tom. 421 00:42:38,894 --> 00:42:42,064 - Hvor er Cush? - Godt, du beholdt Cushman. 422 00:42:42,231 --> 00:42:46,777 - Bliver det San Diego eller Denver? - I skal hilse på Rod Tidwell. 423 00:42:46,944 --> 00:42:49,988 110 receptions, 1550 yards. 424 00:43:24,273 --> 00:43:28,402 Hele den lange vej for en rundtur i vestibulen. 425 00:43:28,569 --> 00:43:33,991 - Måske har det endda givet gevinst. - Så lad os tage en tur til. 426 00:43:36,076 --> 00:43:40,497 De har gang i en Reebok-reklame. Hvor er mine reklamepenge? 427 00:43:40,664 --> 00:43:45,043 Ingen tilbud fra Chevy, ingen fra Pepsi... 428 00:43:45,210 --> 00:43:49,298 Ingen kaniner, der slår på tromme, ingen tilbud fra Nike... 429 00:43:49,465 --> 00:43:55,179 Og altså heller ikke fra Reebok. Kender du min Reebok-historie? 430 00:43:55,345 --> 00:43:59,308 - Jeg skal tilbage til Cushman. - Nå, ja, din gulddreng. 431 00:43:59,475 --> 00:44:04,062 Jeg skal gøre det kort: Skråt op med Reebok! 432 00:44:04,229 --> 00:44:09,193 De har aldrig set til min side. Aldrig nogensinde. 433 00:44:09,401 --> 00:44:14,239 Du var god dernede, for du droppede den negative attitude, - 434 00:44:14,406 --> 00:44:19,078 - som du bærer rundt på. Du åbnede op. 435 00:44:20,454 --> 00:44:23,332 Du var fantastisk. 436 00:44:23,499 --> 00:44:26,210 - Fantastisk? - Fantastisk. 437 00:44:26,376 --> 00:44:30,339 - Hav det godt. Vi ses. - Elsker du mig nu? 438 00:44:30,506 --> 00:44:33,509 Jeg viser dig pengene. 439 00:44:33,675 --> 00:44:38,680 Det var bare en prøve. Når du siger sådan, elsker jeg dig. 440 00:44:40,641 --> 00:44:44,061 Kom tilbage, Jerry. 441 00:44:46,230 --> 00:44:48,357 - Hvordan gik turen? - Fint. 442 00:44:48,524 --> 00:44:54,405 Hvilket skonummer bruger du? Snup et par æsker ved døren. 443 00:45:01,745 --> 00:45:06,291 Cush, Matt, vi skal træffe en beslutning. 444 00:45:07,000 --> 00:45:11,713 San Diego har givet et tilbud i 11. time. Det er stort. 445 00:45:11,880 --> 00:45:17,719 - Han skal udtages først. - San Diego vil slå en handel af. 446 00:45:17,886 --> 00:45:23,183 - Hvad blev der af Denver? - Folk går amok op til udvælgelsen. 447 00:45:23,350 --> 00:45:29,773 San Diego er fuldstændig vilde: Syv år, 30 millioner dollars. 448 00:45:29,940 --> 00:45:33,694 - Skal jeg hive stikket ud? - Journalisterne kimer os ned. 449 00:45:33,861 --> 00:45:37,322 Sig: "Ingen kommentarer." Det er ude om tolv timer. 450 00:45:37,489 --> 00:45:41,326 Jeg er ikke god til at snakke uden at sige noget. 451 00:45:41,493 --> 00:45:44,288 Lad mig. 452 00:45:45,497 --> 00:45:49,585 Jeg gør det gerne for dig. Det er Cush. 453 00:45:51,044 --> 00:45:54,757 Det er Sugar. Er Maguire der? Snøft, hvis han er. 454 00:45:56,008 --> 00:46:02,556 Når du leger med de store drenge, så lad farmand føre ordet. 455 00:46:02,723 --> 00:46:09,146 Det er forretning, så vær stærk, for du bliver verdensberømt nu. 456 00:46:09,313 --> 00:46:13,233 Okay, makker? Vi ses. 457 00:46:17,738 --> 00:46:21,325 Ingen kommentarer. 458 00:46:26,080 --> 00:46:29,124 - Han er galt på den. - Cush er på skærmen. 459 00:46:29,291 --> 00:46:34,129 Jeg hænger allerede mig selv ud af halsen. 460 00:46:43,680 --> 00:46:48,936 Inden jeg snakker med Denver, så lad os få noget ned på papir. 461 00:46:49,103 --> 00:46:54,400 - Så man ved, I er med mig. - Ikke lige nu. 462 00:47:00,322 --> 00:47:05,327 Er der noget her, jeg ikke ved? 463 00:47:07,538 --> 00:47:10,666 Det er ikke Sugar, vel? 464 00:47:10,833 --> 00:47:18,757 - Denver foretrak ham for dig. - Sagde hvem? Sugar? 465 00:47:18,924 --> 00:47:25,722 - Jeg er jo ikke inde i det. - Gav du Sugar forhandlingsret? 466 00:47:27,266 --> 00:47:31,770 Det er jeg ked af, men... jeg elsker min søn. 467 00:47:31,937 --> 00:47:38,569 Det gør jeg også! Jeg fik Denver op på 20 millioner. 468 00:47:38,736 --> 00:47:43,365 Lyttede du til Bob Sugar? Han er kun et barn. 469 00:47:43,532 --> 00:47:46,452 Lukkede du den slange ind? 470 00:47:49,329 --> 00:47:56,086 Det var en begynderfejl. Hvis I vil have Denver, så ordner jeg det. 471 00:47:56,253 --> 00:48:00,048 Du har ikke skrevet under på noget, vel? 472 00:48:01,091 --> 00:48:06,930 Matt? Sig, du ikke har skrevet under. 473 00:48:07,097 --> 00:48:12,936 Sig det nu, for jeg blev rørt over det med "ord stærkere end eg". 474 00:48:15,314 --> 00:48:19,193 Vi skrev kontrakt for en time siden. 475 00:48:19,359 --> 00:48:23,155 Du var i vestibulen sammen med den sorte fyr. 476 00:48:25,783 --> 00:48:30,913 Beklager, Jerry. Jeg vil bare spille football. 477 00:48:32,831 --> 00:48:37,336 - Hvordan får jeg drejet det? - Det cirkulerer allerede. 478 00:48:38,087 --> 00:48:41,799 - Hvad har jeg gjort? - Alt drejer sig om dig. 479 00:48:41,965 --> 00:48:48,097 "Trøst mig, red mig, elsk mig." Jeg skal passe mit job. 480 00:48:48,263 --> 00:48:53,310 - Det løber løbsk for os. - Vi er sælgere, vi to. Vi sælger. 481 00:48:53,477 --> 00:49:00,651 Det handler ikke om kærlighed, ikke om tillid, men om at sælge! 482 00:49:00,818 --> 00:49:06,698 - Velkommen til mit mareridt. - Nu må jeg altså ikke være ærlig? 483 00:49:06,865 --> 00:49:13,497 - Jeg ville foretrække loyalitet. - Hvad aftalte vi? Den rå sandhed. 484 00:49:14,248 --> 00:49:16,875 Det med "rå" var dig. 485 00:49:17,042 --> 00:49:22,548 Nogle er meget følelsesladede. Det gælder ikke mig. 486 00:49:22,714 --> 00:49:28,303 Jeg tuder ikke over en film, og jeg fejrer ikke jul fem måneder før tid. 487 00:49:28,470 --> 00:49:34,726 Og jeg lover ikke evig troskab til en mand, der har ødelagt mit liv! 488 00:49:34,893 --> 00:49:37,938 Men jeg elsker dig. 489 00:49:42,067 --> 00:49:46,155 - Avery, det er slut. - Det hørte jeg ikke. 490 00:49:46,321 --> 00:49:50,826 - Mangler der ikke noget? - Du har aldrig været alene. 491 00:49:50,993 --> 00:49:54,246 - Du kan ikke. - Det er slut. 492 00:49:57,750 --> 00:50:04,131 - Jeg er aldrig blevet droppet før. - Jeg prøver ikke at skrive historie. 493 00:50:04,298 --> 00:50:12,139 Jeg har besteget El Capitan, så kan jeg også få det her til at fungere. 494 00:50:15,976 --> 00:50:18,854 Nej. 495 00:50:19,021 --> 00:50:22,024 Jerry... 496 00:50:29,573 --> 00:50:32,785 Jeg ville ikke såre dig. 497 00:50:42,086 --> 00:50:46,507 Det får du heller ikke lov til. Jeg er for stærk. Din taber! 498 00:50:52,596 --> 00:50:56,016 Tag de slag, der falder. I morgen er der atter en dag. 499 00:50:57,476 --> 00:51:02,439 - Taxa! - Nu elsker du mig, ikke? 500 00:51:02,606 --> 00:51:05,776 Meget højt. Taxa! 501 00:51:05,943 --> 00:51:09,238 Kom vi ikke i en limousine? 502 00:51:09,405 --> 00:51:14,910 Jeg vil nødig lyde terapeutagtig, men... 503 00:51:15,077 --> 00:51:20,666 - Hvad er der galt? - Jeg er én stor skuffelse. 504 00:51:20,833 --> 00:51:25,421 Alle tuder i det program. 505 00:51:25,587 --> 00:51:28,841 Blev du taget for doping? Så hold dig i skindet. 506 00:51:29,007 --> 00:51:34,304 Savner du din lille pige? Hvorfor gik du fra moderen? 507 00:51:34,471 --> 00:51:39,601 Medierne forstår ikke det pres, som 54 millioner giver. 508 00:51:39,768 --> 00:51:44,481 - Sikke noget pis. - Hvad vil du med mig, Rod? 509 00:51:44,648 --> 00:51:50,779 - Hvad mener du? - Kan du ikke se, jeg er færdig? 510 00:51:50,946 --> 00:51:56,910 Jeg er smadret. For et døgn siden var jeg på toppen. 511 00:51:57,077 --> 00:52:01,623 Nu kan jeg kun bruges som et dårligt eksempel. 512 00:52:01,790 --> 00:52:06,628 Hvad skal jeg med den her jakke? Jeg er nærmest klædt i fiasko. 513 00:52:06,795 --> 00:52:12,676 Jeg mistede etteren dagen før udvælgelsen. Hvorfor? 514 00:52:12,843 --> 00:52:17,514 Fordi en hockeyspillers unge gav mig dårlig samvittighed. 515 00:52:17,681 --> 00:52:22,478 Jeg åd pizza, gik i seng og fik dårlig samvittighed. 516 00:52:22,644 --> 00:52:25,272 Nårh-hårh, hvor synd. 517 00:52:28,776 --> 00:52:36,825 Man har ti år på toppen. En kontrakt skal sikre mig lang tid fremover. 518 00:52:36,992 --> 00:52:42,081 Jeg er færdig om fem år. Hvad skal min familie leve af? 519 00:52:42,247 --> 00:52:45,501 Hvad? Vi skal leve af det, du skaffer mig. 520 00:52:45,667 --> 00:52:52,758 Så rend mig med dit: "Jeg har mistet Cush... Avery..." 521 00:52:52,925 --> 00:52:55,677 En til. 522 00:52:55,844 --> 00:53:02,309 Alle andre var skredet. Men jeg bliver. Det lovede jeg. 523 00:53:02,476 --> 00:53:08,399 Og om jeg så skal lege Zorro, kommer du til at vise mig pengene. 524 00:53:11,652 --> 00:53:16,281 Vi er i samme båd. Er du med? Vi er ét. 525 00:53:18,242 --> 00:53:23,497 - Begge to. Ikke også? - Du gode Gud. 526 00:53:27,584 --> 00:53:30,754 Der er ingen beskeder. 527 00:53:56,238 --> 00:54:01,243 Han kommer herover. Han har lige mistet sin bedste klient. 528 00:54:01,410 --> 00:54:06,874 Kan du ikke se, hvad han lider af? "Jeg vil ikke skrabe bunden, - 529 00:54:07,040 --> 00:54:12,004 - så jeg ringer til min assistent uden sygeforsikring" -syndromet. 530 00:54:12,171 --> 00:54:16,717 - Men hvis du virkelig vil, så... - Han er faktisk forlovet. 531 00:54:16,884 --> 00:54:21,305 Det er første gang, jeg er med i noget, jeg tror på. 532 00:54:21,472 --> 00:54:25,893 Okay. Jeg håber ikke, han er flot. 533 00:54:27,728 --> 00:54:32,691 Hej. Jeg er Jerry Maguire. 534 00:54:33,901 --> 00:54:38,739 Dav. Du er, ligesom jeg forestillede mig. 535 00:54:38,906 --> 00:54:43,077 - Jeg er den misbilligende søster. - Ærlighed. 536 00:54:43,243 --> 00:54:45,454 Tak. 537 00:54:46,663 --> 00:54:50,626 Selv tak. Dorothy! 538 00:54:52,836 --> 00:54:57,132 Dorothy, din... chef er her. 539 00:55:02,846 --> 00:55:07,309 - Hej. - Hej. Tak for invitationen. 540 00:55:07,476 --> 00:55:12,981 - Hvor er... Hvor er den lille fyr? - Han sover. 541 00:55:15,192 --> 00:55:21,115 Hvor er jeg glad for, du er hjemme. Det der med at være alene, du ved. 542 00:55:21,281 --> 00:55:25,577 - Du milde. - Nå, ja, ih, du milde. 543 00:55:27,246 --> 00:55:31,291 Jeg er gået fra Avery. 544 00:55:35,671 --> 00:55:40,843 - Det var da noget værre noget. - Nej, det er bedst... 545 00:55:41,009 --> 00:55:45,764 Vi kan stadig være venner, og hellere nu end senere. 546 00:55:45,931 --> 00:55:49,601 Jeg er... vist langt ude. 547 00:55:49,768 --> 00:55:57,234 - Ja, det er et grimt sår. - Tænk, hvis hun havde haft ringen. 548 00:56:01,905 --> 00:56:04,783 Vil du ikke sidde ned? 549 00:56:04,950 --> 00:56:11,248 Jeg henter noget aloe vera til såret. 550 00:56:11,415 --> 00:56:14,418 - Har du noget at drikke? - Ja. 551 00:56:20,466 --> 00:56:26,054 - Jeg hørte det godt. - Var det dine sko under døren? 552 00:56:26,221 --> 00:56:30,434 Han ville tage til takke med en skovl lige nu. 553 00:56:31,351 --> 00:56:35,522 Ikke dem. Tag dem, der er på køl. 554 00:56:35,689 --> 00:56:39,276 - Jeg har varmet kyllingen. - Det var bedre. 555 00:56:39,443 --> 00:56:44,156 Du har altid været ansvarlig med hensyn til Ray, - 556 00:56:44,323 --> 00:56:48,744 - men at han skal vågne med en fremmed mand i huset... 557 00:56:48,911 --> 00:56:53,290 - En drukkenbolt. - Er ti gale kvindfolk bedre? 558 00:56:54,416 --> 00:56:57,711 Læn dig frem. Jeg har den. 559 00:56:57,878 --> 00:57:01,215 Det kan stadig spises. Ren bluse på. 560 00:57:07,262 --> 00:57:09,348 Hej, Jerry. 561 00:57:10,682 --> 00:57:15,729 Hej, Ray. Skulle du ikke sove? 562 00:57:15,896 --> 00:57:17,815 Jo. 563 00:57:17,981 --> 00:57:22,277 Bare rolig. Jeg sladrer ikke. 564 00:57:22,444 --> 00:57:26,740 Et menneskehoved vejer fire kilo. 565 00:57:37,709 --> 00:57:42,423 - Jerry Maguire. - Det er den her. 566 00:57:43,006 --> 00:57:47,177 Du skal drømme om mig, skat. Tænke på mig konstant: 567 00:57:47,344 --> 00:57:52,474 "Rod Tidwell er lig med penge. Den mand kan trylle." 568 00:57:52,641 --> 00:57:57,813 - Hvem er det? - Rod Tidwell. Giv mig min agent. 569 00:57:57,980 --> 00:58:02,359 - Min agent og jeg er ét. - Spiller du football? 570 00:58:02,526 --> 00:58:09,116 Spiller jeg football? Jeg er skolelærer, og du ka' få stryg. 571 00:58:09,283 --> 00:58:14,913 Fald nu ikke for en mand, der er ved at drukne. Vær lidt praktisk. 572 00:58:15,080 --> 00:58:18,876 Hvilken en? Rullekrave, fornuftig. V-udskæring, sexet? 573 00:58:19,042 --> 00:58:23,797 Jeg vil ikke være praktisk. Ved du, hvad kvinder på min alder laver? 574 00:58:23,964 --> 00:58:27,342 De jagter rundt efter mænd. 575 00:58:27,509 --> 00:58:31,555 Mænd, der bliver hos dem. Jeg prøver at opdrage en mand. 576 00:58:31,722 --> 00:58:37,603 Den her. Jeg bliver mindet om Roger 24 timer i døgnet. 577 00:58:37,770 --> 00:58:42,316 - Tre elskere på fire år. - Ikke dårligt. 578 00:58:42,483 --> 00:58:48,155 De nåede ikke op på siden af en god bog og et varmt bad. 579 00:58:48,322 --> 00:58:52,659 Jeg er verdens ældste 26-årige. Hvordan ser jeg ud? 580 00:58:52,826 --> 00:58:55,788 - Godt. - Tak. 581 00:58:55,954 --> 00:59:00,542 72% af de nye købere er afro-amerikanere. 582 00:59:00,709 --> 00:59:04,838 - Du taler for meget. - Bare en måde at kommunikere på. 583 00:59:05,005 --> 00:59:08,550 - Det var hyggeligt. Farvel. - Jerry...! 584 00:59:09,426 --> 00:59:14,431 - Sandwich. - Bare én ting. Du lytter til mig. 585 00:59:14,598 --> 00:59:17,351 Jeg holder af dig. Mayonnaise? 586 00:59:17,518 --> 00:59:24,983 Da min far holdt op efter 38 år i en nødhjælpsorganisation, sagde han: 587 00:59:25,150 --> 00:59:30,072 "Gid de havde givet mig en bedre stol." 588 00:59:30,239 --> 00:59:36,620 Da min far døde, tog mor mig med i Zoologisk Have. 589 00:59:38,247 --> 00:59:43,001 - Du skal høre mere om min far. - Lad os tage i Zoologisk Have. 590 00:59:44,253 --> 00:59:52,136 Okay, du har ret. Hele mit liv har jeg bare prøvet at tale... 591 00:59:52,302 --> 00:59:59,143 Virkelig tale, men ingen lytter. Kender du det? 592 00:59:59,309 --> 01:00:03,522 - De kigger bare på en og... - Lad os tage i Zoologisk Have nu. 593 01:00:03,689 --> 01:00:08,819 Zoologisk... Den er lukket, for fanden. 594 01:00:11,280 --> 01:00:17,494 - Du sagde "for fanden". - Ja, jeg... 595 01:00:17,661 --> 01:00:21,123 Jeg sladrer ikke. 596 01:00:23,667 --> 01:00:27,504 Så bliver jeg nødt til at tage dig med en dag. 597 01:00:27,671 --> 01:00:33,427 Jeg skal i seng. Min mor kommer. 598 01:00:34,678 --> 01:00:40,142 - Jeg kan høre min mor. - Tak, fordi du lyttede. 599 01:00:42,686 --> 01:00:49,109 Så. Mad og drikke, og så har jeg ringet efter en taxa. 600 01:00:49,276 --> 01:00:55,491 - God idé. - Ikke så højt. Den lille sover. 601 01:00:57,910 --> 01:01:01,789 For firmaet. 602 01:01:04,583 --> 01:01:08,253 En lille tale, før jeg går. 603 01:01:13,425 --> 01:01:18,347 Du skal ikke være urolig for din fremtid. 604 01:01:18,514 --> 01:01:24,978 Du og din søn, vi, har det fint. Du har stadig arbejde. 605 01:01:26,188 --> 01:01:31,360 Men nu skal du høre noget om Jerry Maguire. 606 01:01:31,527 --> 01:01:35,781 Hvis man kommer efter mig, taber man, - 607 01:01:35,948 --> 01:01:41,245 - for jeg er sgu hårdfør. 608 01:01:41,412 --> 01:01:47,459 Du er sammen med dagligstuernes herre. 609 01:01:47,626 --> 01:01:53,757 Kongen af The Kingdom, og jeg er... 610 01:01:57,052 --> 01:01:59,763 ...fuld. 611 01:02:07,646 --> 01:02:10,649 Så ses vi igen. 612 01:02:24,121 --> 01:02:26,582 Kom. 613 01:02:35,007 --> 01:02:38,969 - Sandheden? - Ja. 614 01:02:39,136 --> 01:02:43,140 Jeg synes, arbejdet er vigtigt, - 615 01:02:43,307 --> 01:02:48,687 - men jeg vil først og fremmest inspireres. 616 01:02:48,854 --> 01:02:55,235 - Det samme her. - Det, du skrev, inspirerede mig. 617 01:02:55,402 --> 01:03:00,574 Jeg arbejder sammen med dig på grund af det notat. 618 01:03:00,741 --> 01:03:05,037 Jeg var vild med det. 619 01:03:06,455 --> 01:03:10,292 Det var et idégrundlag. 620 01:03:22,054 --> 01:03:26,934 - Nå, men... - Undskyld hånden. 621 01:03:30,771 --> 01:03:38,195 Kender du det, at man ikke er helt pinlig berørt? 622 01:03:38,362 --> 01:03:44,785 - Men man ved, at det kommer. - Du skal ikke tænke på det, boss. 623 01:03:44,952 --> 01:03:48,956 - Fandens. Du sagde "boss". - Ja, det gjorde jeg. 624 01:03:49,123 --> 01:03:53,001 - Jeg er ligesom Clarence Thomas. - Vel er du ej. 625 01:03:53,168 --> 01:03:57,881 Sådan føler jeg. Det er ren og skær sexchikane. 626 01:03:58,048 --> 01:04:02,344 Det er ikke sikkert, jeg melder dig. 627 01:04:13,105 --> 01:04:16,775 - Godaften. - Godaften. 628 01:04:19,486 --> 01:04:21,655 Bare rolig. 629 01:04:23,782 --> 01:04:28,996 Det skal nok gå, for jeg tager min eneste klient, - 630 01:04:29,163 --> 01:04:31,957 - og vi når toppen. 631 01:04:33,459 --> 01:04:37,254 Jeg er tilbage. 632 01:04:39,548 --> 01:04:42,509 Bare rolig. 633 01:04:57,066 --> 01:04:59,860 Sådan, Rod. Godt grebet. 634 01:05:07,868 --> 01:05:12,915 - Vi skal snakke kontrakt, Dennis. - Klokken otte på "The Crocodile". 635 01:05:13,082 --> 01:05:16,168 Top. 636 01:05:35,145 --> 01:05:36,814 Tak. 637 01:05:36,980 --> 01:05:40,609 Sig, du for vild, jeg vil helst ikke tro andet. 638 01:05:40,776 --> 01:05:45,155 - Jeg blev forhindret. - Godt nok. 10 mio. over fire år. 639 01:05:45,322 --> 01:05:48,492 - Du drømmer. - Ti over fire. 640 01:05:48,659 --> 01:05:54,832 - Han er svær at omgås. - Det ordner jeg. 641 01:05:54,998 --> 01:05:59,503 - Han er en splejs. - Han har slået alle rekorder. 642 01:05:59,670 --> 01:06:03,757 Giv mig en typisk wide receiver, 1,90 høj og 110 kg. 643 01:06:03,924 --> 01:06:07,261 Ikke en kværulant på 1, 75. 644 01:06:07,428 --> 01:06:13,559 Jeg beder dig om at gøre mig en tjeneste. 645 01:06:13,726 --> 01:06:19,523 Du mødte din kone gennem mig. Vi har holdt jul sammen. 646 01:06:19,690 --> 01:06:23,026 - Vær en kammerat. - Det er afpresning. 647 01:06:23,193 --> 01:06:28,574 Jeg beder dig gøre mig en tjeneste. Vi har haft så meget sammen. 648 01:06:28,741 --> 01:06:33,704 Ja, mon ikke. Du har pumpet mig for penge i årevis. 649 01:06:33,871 --> 01:06:39,501 - Nu må du tage, hvad der kommer. - Dennis, du må ikke... 650 01:06:43,797 --> 01:06:48,677 Jeg har talt med Dennis Wilburn om genforhandling af din kontrakt. 651 01:06:52,473 --> 01:06:55,809 Talt? Jerry Rice... 652 01:06:55,976 --> 01:07:00,064 Andre Reed, Chris Carter. Elendige fjolser. 653 01:07:00,230 --> 01:07:06,445 Alligevel scorer de kassen. De får kwan. 654 01:07:06,612 --> 01:07:09,031 Og du taler bare. 655 01:07:11,825 --> 01:07:15,788 - Kwan? Dit eget ord? - Ja. 656 01:07:15,954 --> 01:07:19,917 Nogle får penge, men aldrig kwan. 657 01:07:20,084 --> 01:07:24,379 - Hvad er... - Kærlighed, respekt. 658 01:07:24,546 --> 01:07:30,094 Fællesskab. Og penge oveni. Hele pakken... Kwan. 659 01:07:31,303 --> 01:07:33,847 Fedt ord. 660 01:07:34,014 --> 01:07:38,685 - Håndklæde? - Nej, lufttørring. 661 01:07:38,852 --> 01:07:44,400 Rod... Jeg siger det her med den største respekt for dig. 662 01:07:45,567 --> 01:07:50,823 Men de spillere, du nævnte, er stjernespillere. 663 01:07:50,989 --> 01:07:54,952 - Den kontrakt, vi... - Stjerne? 664 01:07:55,119 --> 01:07:59,873 Det er en genforhandling. Hvis vi vil have noget, må vi også give. 665 01:08:00,040 --> 01:08:07,297 Vis, du kan lide at spille. Ikke alt det der brokkeri... 666 01:08:07,464 --> 01:08:11,301 - Du vil have mig til at danse. - Nej. 667 01:08:11,468 --> 01:08:16,014 Find ind til den fyr, du var i starten. 668 01:08:16,181 --> 01:08:21,854 Dengang du var dreng. Da handlede det ikke om penge. 669 01:08:22,020 --> 01:08:24,273 Vel? 670 01:08:24,440 --> 01:08:27,526 Vel? 671 01:08:27,693 --> 01:08:33,449 Pas dit arbejde. Du skal ikke bede mig danse. 672 01:08:33,615 --> 01:08:38,036 Jeg er sportsmand. Jeg er ikke skuespiller! 673 01:08:38,203 --> 01:08:41,457 Andet behøver du ikke vide. Jeg danser ikke. 674 01:08:41,623 --> 01:08:46,420 - Og jeg spiller ikke uden kontrakt. - Fint, fint. Fint! 675 01:08:46,587 --> 01:08:50,340 Tal til mig. Træk vejret. 676 01:08:50,507 --> 01:08:53,927 Træk vejret. 677 01:08:54,094 --> 01:09:00,809 Jeg er her for din skyld. Du aner ikke, hvordan det er. 678 01:09:00,976 --> 01:09:04,938 Tidligt op og æde sin stolthed i sig. 679 01:09:05,105 --> 01:09:09,359 Det kan ikke engang beskrives. 680 01:09:12,613 --> 01:09:15,657 Hjælp mig. Hjælp mig, Rod. 681 01:09:15,824 --> 01:09:18,952 Hjælp mig med at hjælpe dig. 682 01:09:19,119 --> 01:09:22,873 Hjælp mig, så jeg kan hjælpe dig. 683 01:09:23,040 --> 01:09:27,586 Hjælp mig med at hjælpe dig. 684 01:09:33,217 --> 01:09:36,053 Undskyld... 685 01:09:36,220 --> 01:09:41,016 Du hænger i en tynd tråd. 686 01:09:41,183 --> 01:09:45,020 Det er sgu fedt. 687 01:09:45,187 --> 01:09:49,525 Ingen kontrakt? Jeg vil hjælpe dig, hjælpe alle og enhver! 688 01:09:49,691 --> 01:09:54,321 - Det ka' jeg li' - Jeg er glad for, du morer dig. 689 01:09:54,488 --> 01:09:59,493 - Hjælp mig, hjælp mig! - Vi ses i Los Angeles. 690 01:09:59,660 --> 01:10:02,955 Jerry... hold nu op. 691 01:10:03,122 --> 01:10:09,962 Det er forskellen på os. Du synes, vi skændes, jeg synes, vi snakker. 692 01:10:14,633 --> 01:10:18,804 Man må ku' li' alle for bare at sælge én. 693 01:10:28,605 --> 01:10:33,235 Dennis Wilburn faxer et nyt tilbud på Tidwell på torsdag. 694 01:10:33,402 --> 01:10:37,698 - Han sagde, du ville blive glad. - Lykkelig eller glad? 695 01:10:39,158 --> 01:10:44,246 - Glad. Det var det, han sagde. - Det er godt nok. 696 01:10:46,206 --> 01:10:52,337 Vi har brug for provisionen. Jeg har lavet et budgetoverslag. 697 01:10:55,507 --> 01:11:00,804 Jeg har sat det, jeg havde i lejligheden, i... 698 01:11:00,971 --> 01:11:04,558 Forleden aften... Undskyld. 699 01:11:05,559 --> 01:11:10,189 - Hvad var det, der skete? - Den slags kemi går ikke. 700 01:11:10,355 --> 01:11:12,816 Helt enig. 701 01:11:12,983 --> 01:11:19,907 Jeg var bare... ensom, og du virkede forstående. 702 01:11:20,074 --> 01:11:26,789 Men vi har et firma at passe, og det skal aldrig ske igen. 703 01:11:26,955 --> 01:11:31,835 Du opgav dit job for min skyld... Kan det her virkelig passe? 704 01:11:32,503 --> 01:11:35,380 Ja! 705 01:11:35,547 --> 01:11:39,510 Og lige nu har du brug for at være alene. 706 01:11:39,676 --> 01:11:45,891 Finde ud af, hvad der kan gøres. Bare være lidt alene. 707 01:11:46,058 --> 01:11:50,187 Alene. Alene, alene, alene. 708 01:11:53,690 --> 01:11:57,486 - Skal vi gå ud og spise? - Jeg kender et godt sted. 709 01:11:57,653 --> 01:12:02,574 Han var en taber, så jeg slog op. Så begyndte han at forfølge mig. 710 01:12:02,741 --> 01:12:08,205 - Hvordan "forfølge"? - Han kom uden at være inviteret. 711 01:12:08,372 --> 01:12:13,794 - Som Romeo under balkonen. - Lige præcis. 712 01:12:22,970 --> 01:12:26,348 Undskyld... 713 01:12:26,515 --> 01:12:31,603 Godaften, jeg leder efter Dorothy Boyd. 714 01:12:31,770 --> 01:12:36,567 - Hun er ude i køkkenet. - Laurel... hej. 715 01:12:37,609 --> 01:12:42,197 - Hvor skal I hen? - Er du dagplejeren? 716 01:12:42,364 --> 01:12:45,576 - Au pair. - Au pair? 717 01:12:46,994 --> 01:12:50,122 Jerry! 718 01:12:51,248 --> 01:12:54,710 Han kan lide dig. 719 01:12:54,877 --> 01:13:00,090 Jeg har noget med til dig, Ray. Vil du have en gave? 720 01:13:02,593 --> 01:13:06,305 Arizona Cardinals. Det er der, Rod spiller. 721 01:13:06,472 --> 01:13:12,978 - Har du snavsetøjet med? - Vil du have en Steelers-kasket? 722 01:13:13,145 --> 01:13:17,149 - Der er også en grå. - Tak, Jerry. 723 01:13:17,316 --> 01:13:22,905 Næh, se! En kondi-kage. Så er der gang i dig hele natten. 724 01:13:23,072 --> 01:13:27,451 Det går vist ikke. Den tager jeg. 725 01:13:29,036 --> 01:13:33,123 Hej, du har vist fået en tilhænger. 726 01:13:36,752 --> 01:13:40,130 Taget ud af en Audrey Hepburn-film. 727 01:13:40,297 --> 01:13:45,135 Jeg har måske varmet lidt for meget op til en aften blandt voksne. 728 01:13:45,302 --> 01:13:50,432 - Har du hilst på Chad? - Ja. Er mit tøj pænt nok? 729 01:13:54,770 --> 01:14:01,819 - Han skal ikke være for længe oppe. - Han skal lære alt om jazz. 730 01:14:01,985 --> 01:14:05,781 Så skal han nok falde hurtigt i søvn. 731 01:14:05,948 --> 01:14:08,659 Jeg vil med. 732 01:14:08,826 --> 01:14:13,288 Du skal blive her hos Chad og være en sød dreng. 733 01:14:14,415 --> 01:14:18,669 - Kom, vi går. - Hav det godt. 734 01:14:20,045 --> 01:14:23,715 Giv mig et knus. 735 01:15:04,131 --> 01:15:08,844 - Vi mødes ved bilen. - Du glemte nøglerne. 736 01:15:09,011 --> 01:15:14,058 Jeg har aldrig set ham kysse en mand, som om det var hans far. 737 01:15:14,224 --> 01:15:18,937 Var det ikke rørende? Han må virkelig have savnet det. 738 01:15:19,104 --> 01:15:24,610 Græd nu ikke før et stævnemøde. Vent til senere. Det gør jeg. 739 01:15:24,777 --> 01:15:27,988 Og nu ikke alt for sød og forstående. 740 01:15:28,155 --> 01:15:30,866 Nøglerne. 741 01:15:32,117 --> 01:15:34,203 Herregud. 742 01:15:59,686 --> 01:16:05,150 Siden du mødte mig, har jeg været helt... 743 01:16:08,320 --> 01:16:12,908 Det var dovenskab, der ødelagde forholdet. 744 01:16:13,075 --> 01:16:17,788 "Ingen har skylden," siger man. Der er altid nogen, der har skylden. 745 01:16:17,955 --> 01:16:21,917 Man må arbejde på det. 746 01:16:22,084 --> 01:16:28,006 Men måske skal kærlighed ikke være sådan et slid. 747 01:16:28,173 --> 01:16:30,926 Måske... 748 01:16:31,093 --> 01:16:36,140 Men det er ikke hver dag, man bare går fra en kvinde. 749 01:16:37,975 --> 01:16:43,689 - En sang til de elskende? - Nej, nej. Vi er bare kolleger. 750 01:16:43,856 --> 01:16:47,526 Det er et personalemøde, men ellers tak. 751 01:16:47,693 --> 01:16:50,320 Jeg ved godt, hvad du mener. 752 01:16:50,487 --> 01:16:56,118 Mit og Rogers ægteskab var ikke engang godt, før... 753 01:16:58,162 --> 01:17:01,790 Før? 754 01:17:01,957 --> 01:17:07,588 Jerry... Lad os gemme de triste historier. 755 01:17:12,885 --> 01:17:16,513 Jeg er tilbage lige om lidt. 756 01:17:46,293 --> 01:17:49,588 Lad Chad fange bien. 757 01:17:49,755 --> 01:17:54,843 Han gør den ikke noget. Du er så sød. Jeg elsker dig. 758 01:18:23,247 --> 01:18:29,378 - Så må vi vel hellere sige godnat. - Godnat. 759 01:18:29,545 --> 01:18:33,715 Vi ses i morgen. En vigtig dag. 760 01:18:58,782 --> 01:19:03,120 - Nå, men godnat. - Godnat. 761 01:19:40,949 --> 01:19:45,579 - Jeg må hellere binde den igen. - God idé. 762 01:20:39,216 --> 01:20:43,262 Det er bedst, du ikke går med ind. 763 01:20:43,429 --> 01:20:46,515 Eller... Kom med ind. 764 01:20:48,267 --> 01:20:53,522 - Du må bestemme. - Det må du også. 765 01:20:53,689 --> 01:21:00,904 Jeg er nødt til at gå ind. Jeg bor her. 766 01:21:09,371 --> 01:21:12,040 Okay. 767 01:21:15,544 --> 01:21:18,714 Jeg går med ind. 768 01:21:19,339 --> 01:21:22,259 Godt. 769 01:21:29,933 --> 01:21:33,145 Har vi nu lyst til det her? 770 01:21:36,774 --> 01:21:38,859 Ja, for fanden. 771 01:21:48,535 --> 01:21:51,955 - Er det gået godt? - Ja, han sover nu. 772 01:21:52,122 --> 01:21:56,835 - Og sportsdrengen? - Står derude. 773 01:21:57,002 --> 01:21:59,755 Fedt nok. 774 01:22:03,509 --> 01:22:06,637 Chad... hej. 775 01:22:09,056 --> 01:22:12,893 - Vær sød ved hende. - Ja... 776 01:22:13,060 --> 01:22:17,064 Hun er alle tiders. 777 01:22:21,026 --> 01:22:26,448 Måske virker det dumt, men... brug det her. 778 01:22:26,615 --> 01:22:29,118 Åh, nej. Chad... 779 01:22:30,744 --> 01:22:35,707 Det er Miles Davis og John Coltrane. 780 01:22:35,874 --> 01:22:38,752 Stockholm 1963. 781 01:22:38,919 --> 01:22:43,841 Improvisationens mestre fra før deres kunst blev fordærvet - 782 01:22:44,007 --> 01:22:51,724 - af salon-amatørerne, der knuste den eneste amerikanske kunstart: 783 01:22:53,726 --> 01:22:56,145 Jazz. 784 01:22:57,563 --> 01:23:00,941 Der er også noget Mingus. 785 01:23:07,865 --> 01:23:13,162 - Ingen barrierer, ingen grænser... - Jeg har forstået det. 786 01:24:06,590 --> 01:24:10,302 Det her kommer til at ændre alt. 787 01:24:13,138 --> 01:24:16,141 Lover du det? 788 01:24:20,896 --> 01:24:24,191 Hvad er det for noget musik? 789 01:24:57,641 --> 01:25:03,439 Jeg elsker at stå op. Jeg klapper i hænderne og siger: "Herlig dag!" 790 01:25:06,316 --> 01:25:10,195 Alle tiders. Var det virkelig nødvendigt? 791 01:25:23,459 --> 01:25:29,381 - Jeg vækker ham, bare rolig. - Jeg venter bare på kaffen. 792 01:25:30,466 --> 01:25:34,219 - Fortæl mig bare én ting. - Nej. 793 01:25:36,930 --> 01:25:43,479 Jeg er bange for, at du satser på en fyr, der er helt følelsestom. 794 01:25:43,645 --> 01:25:49,860 Hvis jeg begynder at sige noget... Hvorfor ikke udnytte en chance? 795 01:25:50,027 --> 01:25:53,489 Mænd er anderledes, når de er nede og skrabe bunden. 796 01:25:53,655 --> 01:25:58,702 Måske udnytter jeg ham bare. Gør det mig til et dårligt menneske? 797 01:25:58,869 --> 01:26:04,458 Jeg fandt en charmerende fyr, der behandlede mig skidt, og han døde. 798 01:26:04,625 --> 01:26:11,840 Så hvorfor opgive ham her, når alt siger mig, at han er manden? 799 01:26:12,007 --> 01:26:18,555 - Jeg ville bare have et par detaljer. - Hvorfor sagde du ikke det? 800 01:26:18,722 --> 01:26:25,896 Jeg ved ikke, om det her er saftigt nok, men jeg skulle til at sige... 801 01:26:27,272 --> 01:26:30,776 ...at jeg elsker ham. 802 01:26:30,943 --> 01:26:35,447 Det gør jeg. Jeg elsker ham. Jeg ligeglad med, hvad du siger. 803 01:26:35,614 --> 01:26:42,162 Jeg elsker ham for den, han gerne vil være og næsten er. 804 01:26:42,329 --> 01:26:47,251 Jeg elsker ham, Laurel. Jeg elsker ham, jeg elsker ham... 805 01:26:47,418 --> 01:26:50,462 Hej, Jerry. 806 01:26:51,797 --> 01:26:55,384 Lad som ingenting. 807 01:26:58,595 --> 01:27:03,016 - Sig, han ikke er der. - Han er der ikke. 808 01:27:04,685 --> 01:27:07,896 - Rolig nu. - Kaffe? 809 01:27:08,063 --> 01:27:13,652 Nej tak. Vi bunddyr foretrækker at starte med cornflakes. 810 01:27:13,819 --> 01:27:18,449 - Vi vil have æbleknas. - Æbleknas? Nemlig. 811 01:27:18,615 --> 01:27:22,786 Dorothy... godmorgen, skat. 812 01:27:25,539 --> 01:27:28,709 - Godmorgen. - Hvad sker der, Jerry? 813 01:27:28,876 --> 01:27:33,589 En hel del. Vi får en vigtig fax. Vi har brug for en fed kontrakt. 814 01:27:33,756 --> 01:27:38,343 - Alvorligt brug for den. Mælk? - Ja. 815 01:27:38,510 --> 01:27:41,555 Skål. 816 01:27:47,227 --> 01:27:51,190 Du var alle tiders i morges. 817 01:27:51,356 --> 01:27:57,988 Nu satser vi på et godt tilbud, så vi kan få et rigtigt kontor. 818 01:27:59,198 --> 01:28:02,367 Gider du? Tak. 819 01:28:10,334 --> 01:28:13,128 Fandens! 820 01:28:17,633 --> 01:28:22,554 1,7 millioner over tre år? Vi skylder mere end det. 821 01:28:22,721 --> 01:28:28,102 - Nu henvender jeg mig til dem. - Og beder dem få fingeren ud? 822 01:28:28,268 --> 01:28:31,939 Undskyld, jeg er bare lidt gravid lige nu. 823 01:28:32,106 --> 01:28:37,986 - Jeg ku' smadre det hele. - Nu må vi bevare roen. 824 01:28:38,153 --> 01:28:42,408 - Vi tager det, som det kommer. - Hvorfor er du så rolig? 825 01:28:42,574 --> 01:28:49,790 Hvad mener du med "bevar roen"? Du har taget den med ro længe nok. 826 01:28:49,957 --> 01:28:54,253 - Lad mig tale med Bob Sugar. - Marcee... 827 01:28:55,629 --> 01:29:02,886 - Vil du skifte agent? - Hvad står du egentlig for? Svar! 828 01:29:03,053 --> 01:29:09,935 Lidt hæderlighed i en verden, der er så grådig, at jeg mangler ord for det. 829 01:29:10,561 --> 01:29:14,898 Her er en fyr, der ikke råber: "Vis mig pengene!" 830 01:29:15,065 --> 01:29:20,279 Han er flad, og han arbejder gratis for jer. 831 01:29:21,155 --> 01:29:24,908 Flad. Flad, flad, flad. 832 01:29:25,075 --> 01:29:30,748 - Hun er bedre til uforskammetheder. - Du er nu ikke værst. 833 01:29:32,916 --> 01:29:35,961 Nu skal jeg vise jer noget. 834 01:29:39,214 --> 01:29:44,303 - Her. Læs det, Rod. - Næ, næ, næ... 835 01:29:44,470 --> 01:29:48,432 Det er vigtigt, Jerry. 836 01:29:48,599 --> 01:29:54,730 - Det er vældig pænt af dig. - Du kan være stolt over det. 837 01:29:54,897 --> 01:30:01,445 Sig, hvad jeg skal gøre. Skal jeg spise lima-bønner, så gør jeg det. 838 01:30:01,612 --> 01:30:08,118 Hvis vi ikke kan få mere, så sig det. Nu taler jeg med min agent. 839 01:30:08,285 --> 01:30:14,041 Hør her, hvad du skal gøre. Du skal afslå den elendige kontrakt. 840 01:30:14,208 --> 01:30:20,047 Du opfylder den kontrakt, du har. Til næste år er du free agent. 841 01:30:20,214 --> 01:30:26,053 Det er os. Dig og mig. Vi beslutter, hvad vi er værd. 842 01:30:26,220 --> 01:30:32,101 Du er en stærk, stolt, livskraftig, fantastisk, sort mand. 843 01:30:34,728 --> 01:30:39,483 Marcee... Din dejlige kælling. 844 01:30:47,116 --> 01:30:52,246 - Bliver du skadet, får du ingenting. - Det sker ikke. Jeg er klog. 845 01:30:52,413 --> 01:30:57,584 Rod, du løber en stor risiko. 846 01:30:57,751 --> 01:31:02,339 Sats på mig, ligesom jeg satser på dig. 847 01:31:06,593 --> 01:31:10,556 Er det ikke rigtigt? Gamle ven. 848 01:31:13,183 --> 01:31:17,062 Er det ikke rigtigt? 849 01:31:17,229 --> 01:31:20,899 - Du er skør. - Jeg elsker dig. 850 01:31:22,067 --> 01:31:26,864 - Lad mig kysse dig. - Tak, skat. 851 01:31:33,370 --> 01:31:38,375 Jeg tager det job i San Diego. Du har ikke råd til at have mig. 852 01:31:38,542 --> 01:31:43,881 - Du har ikke råd til det. - Jeg finder snart noget til Tidwell. 853 01:31:44,048 --> 01:31:47,968 - Jeg vil ikke ligge dig til byrde. - Vi klarer os. 854 01:31:48,135 --> 01:31:52,931 Vi klarer os. Du må ikke rejse. 855 01:31:53,098 --> 01:31:56,935 - Op på den kamel! - Du hundser med mig. 856 01:31:57,102 --> 01:32:01,023 - Han er min klient. - Så få ham op på den kamel. 857 01:32:01,190 --> 01:32:07,404 - Hvad skal den kamel til for? - Det er Kammell Chevrolet. 858 01:32:07,571 --> 01:32:10,657 Hør. Sådan har jeg det også. 859 01:32:10,824 --> 01:32:15,829 - Vi dropper det hele. - Bare drop kamelen. 860 01:32:15,996 --> 01:32:20,626 - Du fortjener bedre. - Vi er skredet. 861 01:32:22,669 --> 01:32:27,132 Du skulle ikke have tigget mig om at hyre ham. 862 01:32:28,050 --> 01:32:35,432 Vi får ikke Reebok i knæ med en lille Kammell-reklame. 863 01:32:35,599 --> 01:32:40,771 - Må jeg blive lidt personlig? - Skal vi til at være venner? 864 01:32:40,938 --> 01:32:46,026 - Hvad ved du om enlige mødre? - Masser. Jeg voksede op hos en. 865 01:32:46,193 --> 01:32:51,573 Efter det her bliver hun nødt til at tage arbejde i San Diego. 866 01:32:51,740 --> 01:32:56,120 Enlige mødre går ikke i byen. Pas på hovedet. 867 01:32:56,286 --> 01:33:00,958 De har været i cirkus, hvis du forstår. 868 01:33:01,125 --> 01:33:06,255 De har set marionetdukkernes snore. Elsker du hende? 869 01:33:06,422 --> 01:33:09,967 - Hvordan ved jeg det? - Det ved man bare. 870 01:33:10,134 --> 01:33:14,012 Jeg vil ikke have, at hun rejser. Vi er meget sammen. 871 01:33:14,179 --> 01:33:19,017 Det er noget pis. Du må være ærlig over for hende. 872 01:33:19,184 --> 01:33:25,149 En enlig mor er noget helligt. I må have jer en snak. 873 01:33:25,315 --> 01:33:29,778 Hun elsker dig. Hvis du ikke elsker hende, så sig det. 874 01:33:33,365 --> 01:33:37,661 Knægten er skøn. Han... 875 01:33:39,371 --> 01:33:42,249 Jeg forstår dig godt, - 876 01:33:42,416 --> 01:33:47,588 - men en rigtig mand er ikke bare ude på fjams. 877 01:33:47,755 --> 01:33:52,926 Jeg fik ikke noget fjams. 878 01:33:56,513 --> 01:34:01,060 Godt. Jeg fik fjams. 879 01:34:09,693 --> 01:34:14,823 John Coltrane sagde engang til Miles Davis... 880 01:34:14,990 --> 01:34:20,579 Vær nu ikke alt for melodramatisk. Skal tingene ske, så sker de. 881 01:34:20,746 --> 01:34:25,209 I kan stadig ses. Jeg mister den eneste, der lytter til mig. 882 01:34:25,375 --> 01:34:28,712 - Med et halvt øre. - Vær nu alvorlig. 883 01:34:28,879 --> 01:34:33,467 Du gør det rette. Du trænger til et nyt liv, han til en varm krop. 884 01:34:33,634 --> 01:34:37,805 Der har du bevismateriale A. 885 01:34:39,223 --> 01:34:42,643 Jeg kan næsten lide ham. 886 01:34:47,564 --> 01:34:49,274 Farvel. 887 01:34:55,989 --> 01:35:01,161 Du skal nok blive glad for San Diego. 888 01:35:04,081 --> 01:35:08,752 Det bliver dejligt, for du får en masse nye venner. 889 01:35:09,420 --> 01:35:14,007 - Vi ses i weekenden. - Gå bare. 890 01:35:19,388 --> 01:35:22,099 Gå bare. 891 01:35:32,484 --> 01:35:36,530 - Kan du nu køre den? - Sagtens. 892 01:35:36,697 --> 01:35:41,034 - Vi ses i weekenden. - Sæt dig nu ind. 893 01:35:41,201 --> 01:35:45,914 - Sæt dig ind, Dorothy. - Vi ses om et par dage. 894 01:35:46,081 --> 01:35:50,794 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 895 01:35:51,712 --> 01:35:56,341 Hvad er der? Vi ses snart. 896 01:35:57,092 --> 01:36:01,722 Hvis den her weekend bliver til næste måned - 897 01:36:01,889 --> 01:36:06,560 - og næste måned til noget andet, så brug dit liv fornuftigt. 898 01:36:06,727 --> 01:36:11,523 Læs det, du skrev, igen. Du er bedre end de andre. 899 01:36:11,690 --> 01:36:16,278 Bedre end alle Bob Sugar'ne. Husk det. 900 01:36:33,462 --> 01:36:37,257 - Vent. Vent lidt. - Åh, nej. 901 01:36:39,134 --> 01:36:43,972 - Jeg ved, hvordan vi kan spare. - Du skal ikke høre efter. 902 01:36:44,139 --> 01:36:49,228 Du kunne blive. Vi kunne gifte os. 903 01:36:49,395 --> 01:36:52,773 - Ville du så blive? - Nej. Det må du ikke sige. 904 01:36:52,940 --> 01:36:57,277 Ikke medmindre du mener det. 905 01:37:03,325 --> 01:37:07,079 Vil du gifte dig med mig? 906 01:37:11,333 --> 01:37:15,212 Hvad siger du? 907 01:37:45,617 --> 01:37:49,830 Laurel! Vi skal giftes. 908 01:37:51,248 --> 01:37:56,378 Vil du, Jerry Maguire, tage denne kvinde til din ægtehustru? 909 01:37:57,629 --> 01:38:04,178 Og vil du, Dorothy Boyd, tage denne mand til din ægtemand? 910 01:38:05,763 --> 01:38:10,684 Så erklærer jeg jer for mand og hustru. 911 01:39:10,911 --> 01:39:14,331 Vi gjorde det. 912 01:39:14,498 --> 01:39:17,626 Ja, vi gjorde. 913 01:39:35,644 --> 01:39:39,815 Hvis du spolerer det, slår jeg dig ihjel. 914 01:39:44,486 --> 01:39:47,489 Det var rart at få talt ud. 915 01:39:49,408 --> 01:39:53,078 Se dem engang. 916 01:39:54,204 --> 01:39:58,083 Hun er så smuk. 917 01:40:12,723 --> 01:40:17,019 Tænk, at de vil have ham på bånd. 918 01:40:22,483 --> 01:40:27,112 Jeg sender det til tv. 919 01:40:28,322 --> 01:40:34,703 - Du tror, jeg tager gas på dig. - Nej, men jeg ved, hvor du bor. 920 01:40:36,538 --> 01:40:40,793 I har ikke fået snakket, vel? 921 01:40:42,252 --> 01:40:44,630 Nej. 922 01:40:44,797 --> 01:40:49,426 Det her var jo også en måde at gøre det på. 923 01:40:49,593 --> 01:40:56,016 Kom her, Dorothy. Hr. og fru Maguire! 924 01:40:57,059 --> 01:41:00,020 Det bliver en god sæson. 925 01:41:08,654 --> 01:41:12,991 Hej, Scotty. Tidwell: Fire pasninger, 36 yards. 926 01:41:14,451 --> 01:41:18,956 Dav, Jerry. Han spiller godt. 927 01:41:19,123 --> 01:41:22,584 Du kommer til at savne ham til næste år. 928 01:41:26,922 --> 01:41:30,843 Det er alle tiders hold. Jeg elsker det. 929 01:41:37,599 --> 01:41:41,854 - Han er pisselortegod! - Kom her. 930 01:41:43,731 --> 01:41:50,988 Hvis du kan lære at tale pænt, får du lov til at leve. 931 01:41:51,155 --> 01:41:53,741 Kys far. 932 01:42:03,375 --> 01:42:08,630 - Du haltede. Hvad skete der? - Jeg tabte min... 933 01:42:16,847 --> 01:42:23,812 Er der andre, det er værd at tale med? Så går vi. 934 01:42:25,105 --> 01:42:29,568 - Hvordan føles hovedet? - Som en boksebold. 935 01:42:38,160 --> 01:42:42,664 Elendig quarterback. Han tager livet af mig. 936 01:42:42,831 --> 01:42:46,502 Han kaster højt og over midten. 937 01:42:46,668 --> 01:42:52,341 Jeg får tæsk, fordi du ikke havde nosser til at skaffe mig ti millioner. 938 01:42:56,178 --> 01:43:01,892 Vær forsigtig på den bane. Du er hele mit kundegrundlag. 939 01:43:02,893 --> 01:43:06,480 - Tag hjem til din kone. - Hvorfor siger du det? 940 01:43:06,647 --> 01:43:13,112 - Hvorfor er du overhovedet her? - For at tage mig af dig personlig. 941 01:43:13,278 --> 01:43:16,365 - Du vil ikke hjem, vel? - Hvad antyder du? 942 01:43:16,532 --> 01:43:21,161 Jeg prøver at tale med dig. Hvordan er dit ægteskab? 943 01:43:21,328 --> 01:43:25,541 Det der med mand og kone, du ved. 944 01:43:31,588 --> 01:43:37,177 - Ikke alle har det som dig. - Hvorfor giftede du dig? 945 01:43:37,344 --> 01:43:41,348 Bare et venskabeligt spørgsmål. 946 01:43:41,515 --> 01:43:45,686 Loyalitet. Hun var loyal. 947 01:43:50,274 --> 01:43:57,114 Det var det, det hele kom af. Det var bare... 948 01:43:58,031 --> 01:44:03,328 - Det var det, det kom af. - Er det svaret? 949 01:44:03,495 --> 01:44:08,208 - Ja, det er. - Hvor ophidsende. 950 01:44:08,375 --> 01:44:14,715 Det er svaret. Hvad er gevinsten? Et vidunderligt ægteskab! 951 01:44:18,969 --> 01:44:23,140 Det er da godt, du morer dig. 952 01:44:25,267 --> 01:44:31,023 Jeg vil spørge dig om noget. Er vi egentlig venner? 953 01:44:31,273 --> 01:44:36,737 Vi kan sige alt til hinanden, hvis vi tager "venne-hattene" på. 954 01:44:38,197 --> 01:44:44,119 Du har ikke ti millioner, fordi du kun spiller for store penge. 955 01:44:44,286 --> 01:44:49,124 Du har ikke hjertet med i spillet, kun i privatlivet. 956 01:44:49,291 --> 01:44:55,255 Når du er på banen, er det: "Hvem gjorde ditten, hvem gjorde datten?" 957 01:44:55,422 --> 01:45:02,304 "Hvem fik en kontrakt?" Folk gider ikke høre på det der. 958 01:45:02,471 --> 01:45:08,894 De gider ikke. Så hold mund, og spil med hjertet! 959 01:45:09,061 --> 01:45:13,607 Så får du kwan. Det er sandheden. 960 01:45:13,774 --> 01:45:18,821 Kan du tåle at høre den? Bare et venskabeligt spørgsmål. 961 01:45:19,905 --> 01:45:25,119 Og hvis nogen siger "splejs", tager jeg mig af det. 962 01:45:25,285 --> 01:45:30,374 Vi er ikke venner længere. Og kwan er altså mit ord. 963 01:45:31,250 --> 01:45:34,878 - Vi ses i L.A. - Uden hjertet? 964 01:45:35,045 --> 01:45:38,799 Gu har jeg hjertet med! 965 01:46:15,836 --> 01:46:22,551 - Hvor mange hjernerystelser? - Ikke en skid respekt har de. 966 01:46:40,611 --> 01:46:45,240 Så var jeg inde og se en såkaldt sort film. 967 01:46:45,407 --> 01:46:52,581 Ikke mere salt til dig, skat. Du står foran en vigtig kamp. 968 01:46:54,166 --> 01:47:00,381 Nå, men 20 minutters forfilm. Alle sammen sorte film. Kun vold. 969 01:47:00,547 --> 01:47:05,469 - Sorte, der skyder hinanden ned. - Du skal altid tage mig med. 970 01:47:05,636 --> 01:47:10,391 - Skattemand. - Min lille Fisk. 971 01:47:13,310 --> 01:47:16,939 Jeg hader at se film uden dig. 972 01:47:18,524 --> 01:47:23,529 Jeg gør det aldrig mere. Det lover jeg. 973 01:47:24,196 --> 01:47:28,909 - Så... - Det var bedre. 974 01:47:30,369 --> 01:47:35,916 - Barnet. - Barnet! 975 01:47:43,632 --> 01:47:47,386 - Har du dem? - Tager I Visa? 976 01:47:48,887 --> 01:47:56,478 Hvad tænkte du, da du så dem gennemgå hele følelsesregisteret? 977 01:47:56,645 --> 01:48:03,318 Bare han ikke bliver skadet. Jeg følte mig ansvarlig. 978 01:48:05,070 --> 01:48:11,034 Nogle gange aner jeg ikke, hvad der foregår i hovedet på dig. 979 01:48:15,873 --> 01:48:22,296 - Og jeg forstår ikke dine lyde. - Du kan jo altid spørge mig. 980 01:48:22,463 --> 01:48:26,592 Det skal jeg nok. 981 01:48:26,759 --> 01:48:30,929 Var det ikke det, jeg lige gjorde? 982 01:48:34,183 --> 01:48:38,020 - Hvorfor elsker du mig? - Hvorfor elsker du mig? 983 01:48:38,187 --> 01:48:43,650 - Må jeg komme ind og se fjernsyn? - Kun et øjeblik. 984 01:49:02,878 --> 01:49:07,383 - Han går ikke fra dig. - Det ved jeg godt. 985 01:49:07,549 --> 01:49:13,806 - Kan vi ikke tale om noget andet? - Jeg er ikke god til sniksnak. 986 01:49:13,972 --> 01:49:18,143 Det er derfor, du holder af mig, ikke? 987 01:49:29,863 --> 01:49:35,994 Jeg tager mig selv af dig. Jeg er til rådighed hele døgnet. 988 01:49:36,161 --> 01:49:40,791 Bare ring. Jeg er i Phoenix til mandagskampen. 989 01:49:40,958 --> 01:49:46,839 Jeg kan være i Indiana halv tolv på tirsdag. 990 01:49:47,005 --> 01:49:54,179 Du behøver ikke svare nu. Jeg ringer i morgen. Hils Douglas. 991 01:49:54,346 --> 01:49:57,975 Godt. Tak i lige måde, Marilee. 992 01:50:01,353 --> 01:50:05,691 Indiana, tirsdag. Jeg er på pletten. 993 01:50:09,278 --> 01:50:13,741 - Det er min skyld. - Hvad? 994 01:50:13,907 --> 01:50:17,536 Det er ikke retfærdigt over for dig, det her. 995 01:50:21,331 --> 01:50:27,171 Kom her. Lad mig så høre. 996 01:50:27,337 --> 01:50:32,801 Jeg har udnyttet dig. Endda ved hjælp af et barn. 997 01:50:34,094 --> 01:50:39,391 Jeg var helt oppe i skyerne. Jeg troede, - 998 01:50:39,558 --> 01:50:45,272 - at jeg var forelsket nok for os begge to. 999 01:50:45,439 --> 01:50:52,446 Jeg lod, som om dit frieri var ægte, og det var det måske slet ikke. 1000 01:50:54,073 --> 01:51:00,329 Det er min skyld, men jeg kan gøre det godt igen. 1001 01:51:00,496 --> 01:51:05,584 Jeg er ikke typen, der stikker af. Jeg bliver. 1002 01:51:07,628 --> 01:51:14,385 - Du behøver ikke blive. - Hvad vil du have? Min sjæl? 1003 01:51:14,551 --> 01:51:20,432 - Hvorfor ikke? Det fortjener jeg. - Og hvis jeg ikke er sådan? 1004 01:51:22,351 --> 01:51:28,482 - Vi har begået en fejl. - Hvad nu, hvis det er sandt? 1005 01:51:28,649 --> 01:51:34,655 En god ven, men dårlig til nærhed. Det er... 1006 01:51:34,822 --> 01:51:41,203 - Det er min polterabend-film. - Ja. Jeg kan den udenad. 1007 01:51:44,581 --> 01:51:49,628 Jeg giver ikke op. 1008 01:51:49,795 --> 01:51:54,883 Jeg vil have det bedste ud af ting. Du vil være ansvarlig... 1009 01:51:55,050 --> 01:52:00,931 Hvis vi ikke taler om det nu, kan vi spilde ti år på at være høflige. 1010 01:52:03,851 --> 01:52:09,606 Lad os kalde den næste tur det, den er: 1011 01:52:09,773 --> 01:52:13,318 En god, lang pause. 1012 01:52:20,576 --> 01:52:23,954 Hvad med Ray? 1013 01:52:26,248 --> 01:52:29,877 I kan jo være venner. 1014 01:52:30,044 --> 01:52:33,630 - Venner? - Ja. 1015 01:52:35,966 --> 01:52:42,014 - Selvfølgelig er I venner. - Vi kan gå i Zoologisk Have. 1016 01:52:44,725 --> 01:52:53,192 - Vores forhold er altså slut. - Det er ikke let for mig, Jerry. 1017 01:52:53,358 --> 01:52:57,071 På overfladen er alt fint. 1018 01:52:57,237 --> 01:53:04,620 Jeg har en skøn fyr, og han elsker min unge. 1019 01:53:05,704 --> 01:53:09,416 Han holder meget af mig. 1020 01:53:15,839 --> 01:53:20,010 Sådan kan jeg ikke leve. 1021 01:53:21,637 --> 01:53:24,473 Sådan er jeg ikke. 1022 01:53:56,630 --> 01:54:01,552 Hvis det er tomt, er det lige meget med det her. 1023 01:54:23,824 --> 01:54:27,536 Det var bare et idégrundlag. 1024 01:54:58,567 --> 01:55:02,529 Hej, Rod. Det er længe siden. Hvordan går det? 1025 01:55:02,696 --> 01:55:05,407 Skrid. 1026 01:55:07,493 --> 01:55:11,330 - Hvor er din agent? - Det ved jeg ikke. 1027 01:55:11,497 --> 01:55:16,210 Det er måske dumt at sige, men du hører til hos de store drenge. 1028 01:55:16,377 --> 01:55:20,881 - Du er Rod Tidwell, for fanden. - Væk fra min mand. 1029 01:55:21,048 --> 01:55:25,094 - Jeg stod lige og roste dig. - Fis af. 1030 01:55:25,260 --> 01:55:30,349 Det er et stort øjeblik for dig. Du får lov at beholde det. 1031 01:55:31,642 --> 01:55:35,562 Ring. Og hils Marcee. 1032 01:55:42,277 --> 01:55:47,866 - Tak, fordi du kom. - Jeg savnede dig. 1033 01:55:48,033 --> 01:55:51,787 Hvad skal jeg sige? Jeg har kun dig. 1034 01:55:53,997 --> 01:55:58,335 Her er Frank Gifford, Al Michaels og Dan Dierdorf fra Arizona, - 1035 01:55:58,502 --> 01:56:04,925 - hvor The Cardinals stadig kan få en plads i mesterskabsrunden. 1036 01:56:05,092 --> 01:56:11,390 Det, der holder liv i håbet, er Rod Tidwells fremragende spil. 1037 01:56:11,557 --> 01:56:17,479 Dallas Cowboys er sikret plads og går efter endnu en Super Bowl. 1038 01:56:17,646 --> 01:56:22,192 Det er ret utroligt. Hvis Arizona vinder i aften og i næste uge, - 1039 01:56:22,359 --> 01:56:28,365 - bliver det første gang i 21 år, Arizona kvalificerer sig. 1040 01:56:28,532 --> 01:56:32,202 Så gælder det om at stramme balderne. 1041 01:56:32,369 --> 01:56:36,999 Hvad er der? Alle ved, han bliver nervøs, når der er tv på. 1042 01:56:37,166 --> 01:56:42,004 The Cowboys styrer stadig efter Super Bowl. 1043 01:56:49,595 --> 01:56:52,431 - Hej, Shannon. - Hej. God kamp. 1044 01:56:52,598 --> 01:56:56,101 - God artikel i morges. - Tak. 1045 01:57:09,448 --> 01:57:12,076 Der bliver gået til den. 1046 01:57:12,242 --> 01:57:19,166 The Cardinals slentrer ikke bare ud i ørkennatten efter sådan en sæson. 1047 01:57:19,333 --> 01:57:24,046 - Jeg prøver bare at lyde poetisk. - Bliv ved med det. 1048 01:57:25,464 --> 01:57:29,343 Hårde knubs til Tidwell. Ikke særlig poetisk. 1049 01:57:29,510 --> 01:57:35,099 - Jeg havde lavet touchdown. - Det er hans 6. catch i aften. 1050 01:57:35,265 --> 01:57:39,686 Swenson ser ham. Det giver en 1. down ved 19-yard-linien. 1051 01:57:40,896 --> 01:57:44,650 - Tidwell bliver mejet ned igen. - Det så grimt ud. 1052 01:57:48,278 --> 01:57:53,742 - Hvad er det, far plejer at sige? - Det ser værre ud, end det er. 1053 01:57:53,909 --> 01:57:58,622 Han bliver slået til plukfisk! Hvad har jeg nu sagt? 1054 01:57:58,789 --> 01:58:02,626 Knap to minutter igen. Dallas fører med 3. 1055 01:58:02,793 --> 01:58:06,880 2. down og 1 yard ved Dallas' 11-yard-linie. 1056 01:58:07,047 --> 01:58:13,137 Swenson i tilbageløb, blitz, og han bliver fældet. 1057 01:58:13,303 --> 01:58:20,519 - Virkelig godt forsvarsspil. - Swenson humper tilbage. 1058 01:58:23,564 --> 01:58:28,318 Hør efter. 90 razor, X ud på ét. Klar. 1059 01:58:30,738 --> 01:58:33,741 Chancen var der. 1060 01:58:33,907 --> 01:58:39,413 Fra 2. down og 1 yard er det nu pludselig 3. og 7. 1061 01:58:39,580 --> 01:58:43,000 Stillingen er Dallas 17, Arizona 14. 1062 01:58:43,167 --> 01:58:47,963 Tidwell i bevægelse. Nu tilbage mod venstre. 1063 01:58:48,130 --> 01:58:54,011 Swenson kaster til målzonen, Tidwell griber... Touchdown! 1064 01:58:54,178 --> 01:59:00,142 Så du det spring? Han holdt fast, men han ligger stadig ned. 1065 01:59:00,309 --> 01:59:05,272 Rod Tidwell slår en kolbøtte og falder hårdt ned. 1066 01:59:05,439 --> 01:59:10,027 - Han er kommet til skade. - Han bliver liggende. 1067 01:59:10,194 --> 01:59:15,157 - Se medspillernes ansigter... - Rejs dig op... 1068 01:59:15,324 --> 01:59:23,499 Trænerne løber på banen, her hvor Tidwell har bragt Arizona foran. 1069 01:59:43,310 --> 01:59:46,855 Reklamer! Vis mig, hvad der er sket med min mand. 1070 01:59:47,022 --> 01:59:50,359 Jeg sagde, han var for lille til NFL. 1071 01:59:50,526 --> 01:59:55,155 - Jeg siger bare sandheden. - Klap i! 1072 01:59:55,322 --> 02:00:00,828 Han er din bror. Han elsker dig. Ud af mit hus! Ud! 1073 02:00:00,994 --> 02:00:04,915 Ja? Det er Jerry Maguire. 1074 02:00:05,874 --> 02:00:08,502 Dit nul! 1075 02:00:09,545 --> 02:00:15,968 - Jerry? Jeg er helt ude af den. - Han er bevidstløs. 1076 02:00:16,135 --> 02:00:21,056 Tag det roligt. Jeg ringer igen. 1077 02:00:21,223 --> 02:00:27,604 - Lægerne klarer det. Bare rolig. - Hvordan skal jeg kunne det? 1078 02:00:27,771 --> 02:00:32,693 Det skal du. Tænk på familien. 1079 02:00:32,860 --> 02:00:40,534 Familien er hele mit liv. Men den er ingenting uden ham! 1080 02:00:40,701 --> 02:00:44,413 Her får vi det fra en anden vinkel. 1081 02:00:44,580 --> 02:00:49,334 Jeg er ked af alt det, jeg har sagt. 1082 02:00:49,501 --> 02:00:57,634 Bare gør alt, hvad du kan, for at Rod kommer tilbage. 1083 02:00:57,801 --> 02:01:03,140 Sådan et øjeblik håber man bare, at familien ikke kigger med. 1084 02:01:04,224 --> 02:01:07,770 Det kan være halsen eller ryggen. 1085 02:01:11,523 --> 02:01:14,026 Blink! 1086 02:01:27,539 --> 02:01:31,251 Rod! Kan du høre mig? 1087 02:01:31,418 --> 02:01:36,131 Kan du høre mig? Ved du, hvor du er? 1088 02:01:36,298 --> 02:01:40,386 Træneren prøver stadig at få liv i Tidwell. 1089 02:01:40,552 --> 02:01:45,224 - Rod? - Lad os bære ham ud. 1090 02:01:45,391 --> 02:01:48,560 - Nej... - Hent en båre. 1091 02:01:48,727 --> 02:01:53,232 Nej, vent lidt. Jeg vil nyde det her øjeblik. 1092 02:01:53,399 --> 02:01:58,320 Man venter på det mindste livstegn. Bevæger han hovedet? 1093 02:01:58,487 --> 02:02:03,826 Han prøver at rejse sig. Nu rejser han sig. 1094 02:02:19,883 --> 02:02:25,431 - Hele stadion rejser sig. - Han er på benene igen. 1095 02:02:53,292 --> 02:02:57,004 Han har været upopulær i pressen. 1096 02:02:57,171 --> 02:03:00,716 Meget utilnærmelig. 1097 02:03:14,605 --> 02:03:20,110 - Vi er glade på Rods vegne. - Det giver ham nok en advarsel. 1098 02:03:20,360 --> 02:03:22,321 VI STOLER PÅ ROD 1099 02:03:35,501 --> 02:03:38,837 - Tillykke. - Sikke en kamp. 1100 02:03:39,463 --> 02:03:41,548 Tillykke. 1101 02:03:44,426 --> 02:03:48,305 Jerry... Maguire! 1102 02:03:52,142 --> 02:03:55,187 Ja, ja. 1103 02:04:14,623 --> 02:04:17,793 Hvor er Jerry? 1104 02:04:36,937 --> 02:04:41,150 - Vi gjorde det. - Du gjorde det. 1105 02:04:41,316 --> 02:04:46,572 Hvorfor har vi ikke sådan et forhold? 1106 02:04:54,246 --> 02:04:58,167 Er det din eller min telefon? 1107 02:04:59,877 --> 02:05:02,504 Dorothy? 1108 02:05:02,671 --> 02:05:07,176 Marcee... Nej, han er lige her. 1109 02:05:12,097 --> 02:05:16,685 Vi gjorde det. Jeg elsker dig! 1110 02:05:28,322 --> 02:05:34,370 Jeg elsker dig, Tyson. Hvordan har den lille det? 1111 02:05:51,637 --> 02:05:56,100 Du sagde det der med biorytmer. 1112 02:05:57,726 --> 02:06:05,692 Ja, at neuronbanerne er fastlagt, så man ikke kan lave sig selv om. 1113 02:06:09,321 --> 02:06:16,036 Ved højtiderne føler jeg mig altid mere skilt. 1114 02:06:16,203 --> 02:06:19,206 Julesange og knas. 1115 02:06:35,180 --> 02:06:38,684 Jeg må tilstå noget. 1116 02:06:38,851 --> 02:06:46,150 I har klynket meget, og jeg har nok været lidt fordømmende. 1117 02:06:46,316 --> 02:06:52,239 Men måske har I ret. Mændene er fjenden. 1118 02:06:52,406 --> 02:06:58,162 Men jeg elsker dem alligevel. 1119 02:07:12,092 --> 02:07:15,637 Godaften. 1120 02:07:15,804 --> 02:07:19,892 Jeg leder efter min kone. 1121 02:07:30,569 --> 02:07:33,947 Vent... 1122 02:07:42,081 --> 02:07:47,753 Så gør vi det nu, hvis det ikke kan være anderledes. 1123 02:07:47,920 --> 02:07:52,716 Du slipper ikke af med mig. Hvad siger du så? 1124 02:07:58,263 --> 02:08:04,186 Jeg var altid god, når jeg kom ind i folks stuer. 1125 02:08:05,062 --> 02:08:08,732 Men nu... 1126 02:08:20,285 --> 02:08:28,544 I aften... var en stor aften for vores lille firma. 1127 02:08:28,711 --> 02:08:33,006 En meget, meget stor aften. 1128 02:08:35,676 --> 02:08:40,264 Men der manglede noget. 1129 02:08:40,431 --> 02:08:46,437 Den var milevidt fra at være perfekt. 1130 02:08:46,603 --> 02:08:52,484 Jeg kunne ikke dele den med dig. Jeg kunne ikke høre din stemme. 1131 02:08:54,486 --> 02:08:57,865 Vi kunne ikke le sammen. 1132 02:08:59,742 --> 02:09:04,329 Jeg savner min... min kone. 1133 02:09:19,470 --> 02:09:25,100 Vi lever i en kold verden. En kold verden. 1134 02:09:25,267 --> 02:09:29,063 Og vi arbejder i en rå branche. 1135 02:09:39,490 --> 02:09:46,497 Jeg elsker dig. Du... gør mig til et helt menneske. 1136 02:09:47,873 --> 02:09:51,168 - Og jeg... - Hold mund. 1137 02:09:51,335 --> 02:09:56,173 Jeg overgav mig, da du trådte ind ad døren. 1138 02:09:57,049 --> 02:10:00,344 Du skulle bare træde ind ad døren. 1139 02:10:15,150 --> 02:10:19,655 Din far går fra familien på selveste juleaften... 1140 02:10:19,822 --> 02:10:24,284 Din mor knoklede for at give dig en uddannelse. 1141 02:10:24,451 --> 02:10:31,834 Din bror mister et ben ved en ulykke. Du har ikke haft det nemt. 1142 02:10:32,000 --> 02:10:37,673 - Du får mig ikke til at tude. - Vi har en god nyhed til dig. 1143 02:10:37,840 --> 02:10:43,804 Det er et underskrevet notat. 4-årig kontrakt med The Cardinals. 1144 02:10:43,971 --> 02:10:50,060 11,2 millioner. Du får lov at slutte din karriere i Arizona. 1145 02:10:50,227 --> 02:10:54,440 Hvad siger du så? 1146 02:11:10,748 --> 02:11:16,045 Jeg elsker jer alle sammen. Jeg elsker min kone. 1147 02:11:16,211 --> 02:11:21,383 - Jeg elsker også dig. - Tyson og vores lille ny. 1148 02:11:21,550 --> 02:11:27,306 Min storebror, som klarer sig med ét ben, og min lillebror, Tee Pee. 1149 02:11:27,473 --> 02:11:30,684 Du er strid, men jeg elsker dig alligevel. 1150 02:11:30,851 --> 02:11:35,731 - Mine holdkammerater og... - Vi har kun en halv time. 1151 02:11:35,939 --> 02:11:40,235 Jeg vil også gerne takke angrebslinien tusinde gange... 1152 02:11:40,402 --> 02:11:45,449 Det er rart at se dig. Tillykke. 1153 02:11:45,616 --> 02:11:50,454 - Hej. Husker du Troy fra Super Bowl? - Vi mødtes i 93. 1154 02:11:50,621 --> 02:11:53,457 - Godt notat, du skrev. - Tak. 1155 02:11:53,624 --> 02:11:58,670 - Men bedre sent end aldrig. - Tiden løber. 1156 02:11:58,837 --> 02:12:02,341 Der er en, jeg har glemt. 1157 02:12:02,508 --> 02:12:07,096 Jerry Maguire, min agent. 1158 02:12:09,973 --> 02:12:14,686 Du forstår dig på kwan. 1159 02:12:14,853 --> 02:12:18,941 Tusind tak, og tillykke. Vi er tilbage om lidt. 1160 02:12:22,820 --> 02:12:28,242 - Kunne du lide Zoologisk Have? - Ja! 1161 02:12:35,457 --> 02:12:38,877 Kast bolden herind. 1162 02:12:49,763 --> 02:12:54,810 - Så du det? - Næ nej. Kom. 1163 02:12:54,977 --> 02:13:00,149 Hvad er der? Han bliver ikke professionel i morgen... 1164 02:13:00,315 --> 02:13:06,363 men han har talent, og med de rette folk bag sig... 1165 02:13:20,919 --> 02:13:26,341 Jeg har ikke alle svarene. 1166 02:13:26,508 --> 02:13:29,928 Jeg kender både til fiasko og succes. 1167 02:13:30,095 --> 02:13:36,560 Jeg elsker min kone, jeg elsker livet. Det er succes nok. 1168 02:18:36,985 --> 02:18:38,028 Undertekst: SDI Media Group