1 00:00:21,600 --> 00:00:25,200 자막제작 : 메이(sshs@sshs.net) 씽크수정 : 메이(sshs@sshs.net) 지니 아이디 : stories2 2 00:00:25,500 --> 00:00:29,000 자막수정: Daaak 20231001 SUN 3 00:00:58,187 --> 00:01:01,600 〈죠의 아파트〉 4 00:02:34,297 --> 00:02:37,463 엄마 뉴욕에 무사히 도착했어요 5 00:02:37,550 --> 00:02:39,294 손 들어, 멍청아 6 00:02:55,903 --> 00:03:00,023 - 엄마, 뉴욕에… - 손 들어, 멍청아! 7 00:03:09,331 --> 00:03:12,200 - 엄마… - 손 들어, 멍청아! 8 00:03:12,417 --> 00:03:13,448 돈 좀 부쳐주세요 9 00:03:20,847 --> 00:03:26,847 “이스트 빌리지 인구 219,153명” 10 00:03:33,854 --> 00:03:36,058 돈은 꼭 갚을게요 11 00:03:36,150 --> 00:03:39,143 대학까지 나왔는데 일자리를 못 구할라고요 12 00:03:41,570 --> 00:03:47,405 우선 살 집부터 구해야겠어요 싼 집이 있어야 할 텐데… 13 00:03:47,618 --> 00:03:52,653 한달에 천 5백불? 지붕에 구멍이 났는데요? 14 00:03:53,039 --> 00:03:54,997 전용 안 마당이죠 15 00:03:58,754 --> 00:04:04,338 월에 천백 불요 이만한 넓이면 싼 편이지 16 00:04:05,717 --> 00:04:08,171 - 방 없어요 - 월 1,500 17 00:04:08,261 --> 00:04:12,634 - 그렇게 싼 건 없소 - 시골에나 가 보쇼 18 00:04:31,827 --> 00:04:34,578 맙소사! 이봐요 괜찮아요? 19 00:04:39,541 --> 00:04:43,919 이틀하고도 7시간 23분 4초 지났어 20 00:04:45,006 --> 00:04:47,377 여기 누워 있은지 말이오 21 00:04:49,009 --> 00:04:50,502 괜찮아요? 22 00:04:52,220 --> 00:04:55,174 그럴 리 있나? 난 예술가요 23 00:05:00,062 --> 00:05:03,644 이 도시가 얼마나 차갑고 몰인정한지 표현하고 싶었소 24 00:05:03,731 --> 00:05:05,770 이틀 동안 다들 모른 척 했어요 25 00:05:05,858 --> 00:05:07,566 침 뱉는 건 빼고 26 00:05:09,280 --> 00:05:11,568 다른 곳에서 왔나 보군요 27 00:05:11,866 --> 00:05:15,190 네 아이오와에서요 28 00:05:16,452 --> 00:05:18,859 - 이름이 뭐요? - 조요 29 00:05:19,121 --> 00:05:20,947 난 월터요 월터 똥 30 00:05:21,915 --> 00:05:23,374 월터 똥? 31 00:05:24,043 --> 00:05:25,039 그렇소 32 00:05:26,129 --> 00:05:27,290 그렇군요 33 00:05:30,257 --> 00:05:32,084 집을 구하는 거요? 34 00:05:32,342 --> 00:05:34,252 월세 백 불 정도 하는 집이요 35 00:05:37,472 --> 00:05:42,348 여기 젊은이가 집세 규제 아파트를 구한대요 36 00:05:47,857 --> 00:05:49,730 집세 규제 아파트요? 37 00:05:51,027 --> 00:05:54,895 1950년대부터 집세가 동결된 집 말이오 38 00:05:55,324 --> 00:05:58,158 구하기가 하늘에 별 따기지 나가는 사람이 없거든 39 00:05:58,242 --> 00:06:01,575 집주인이 손을 쓰면 몰라도 40 00:06:53,336 --> 00:06:55,375 부동산업은 정말 맘에 들어 41 00:07:09,810 --> 00:07:11,602 보기보다 질기군 42 00:07:11,687 --> 00:07:15,351 그런 아파트를 구할 방법은 전혀 없다고 43 00:07:15,440 --> 00:07:16,602 전혀 없을까? 44 00:07:16,690 --> 00:07:21,195 자기 엄마가 그 집에 살다가 죽지 않는 한은 45 00:07:21,655 --> 00:07:23,647 안녕하세요? 그로토스키 부인 46 00:07:28,244 --> 00:07:29,655 맙소사 47 00:07:32,707 --> 00:07:39,872 이 부인은 가족이 없어 네가 아들 행세해서 집을 가져 48 00:07:40,172 --> 00:07:43,458 뭐? 난 못해 49 00:07:45,594 --> 00:07:48,794 아이고 조! 50 00:07:50,515 --> 00:07:56,427 네 어머니가 돌아가셨어! 51 00:07:57,907 --> 00:07:58,987 조? 52 00:08:00,108 --> 00:08:01,270 감사합니다 53 00:08:07,157 --> 00:08:08,734 처음 갖는 집이다! 54 00:08:22,045 --> 00:08:23,708 - 저 친구는 누구지? - 조용히 해! 55 00:08:23,797 --> 00:08:25,541 빨리 숨어! 56 00:08:25,633 --> 00:08:28,550 - 처음 보는 놈인데 - 할머니는 어디 갔지? 57 00:08:28,635 --> 00:08:31,470 - 이사 왔나 봐! 우짜면 좋노! - 숨어 있어 58 00:08:31,555 --> 00:08:33,133 멍청한 인간 하나 또 왔군 59 00:08:33,223 --> 00:08:35,180 - 조용히 해! - 둘 다 조용히 해! 60 00:08:55,202 --> 00:08:57,907 이런, 랄프가 저기 있잖아 바보 같으니 61 00:09:06,462 --> 00:09:10,459 내 평생 이렇게 크고 징그러운 벌레는 처음 보는군 62 00:09:17,640 --> 00:09:19,965 - 저것 좀 봐 - 맘에 들어 63 00:09:20,059 --> 00:09:22,050 잘 먹고 살게 분명해 64 00:09:22,143 --> 00:09:24,468 - 나쁘지 않은데 - 기대해도 되겠어 65 00:09:25,773 --> 00:09:28,892 저 소리 들었지? 축하 인사 괜찮았어, 로드니? 66 00:09:29,276 --> 00:09:31,103 네가 묵사발이 될 줄 알았다 67 00:09:31,195 --> 00:09:34,901 - 밖에 누가 남아 있지? - 쉴로모와 폴리지 누구겠어? 68 00:09:35,448 --> 00:09:39,066 - 쉴로모, 나 술 끊을래 - 이하동문 69 00:09:39,160 --> 00:09:43,075 이 스포츠 센터에 등록했으니까 뿅가는 수영장이야 70 00:09:43,832 --> 00:09:45,409 잠수해! 71 00:09:46,334 --> 00:09:47,959 우릴 통째로 삼키겠어 72 00:09:48,044 --> 00:09:51,744 잠깐 다른 술을 마시려나 봐 73 00:09:51,839 --> 00:09:53,665 축하주 한 잔 해야겠군 74 00:10:09,437 --> 00:10:13,271 독립해 나오게 돼서 정말 기뻐요, 엄마 75 00:10:13,444 --> 00:10:15,271 아뇨, 괜찮아요 엄마 76 00:10:15,363 --> 00:10:18,565 혼자 일자리 구할 수 있어요 집도 쉽게 구했잖아요 77 00:10:19,824 --> 00:10:21,152 네, 엄마 78 00:10:21,367 --> 00:10:24,451 아뇨, 엄마, 맞아요 알았어요, 엄마 79 00:10:24,995 --> 00:10:27,535 저녀석 엄마는 죽었잖아? 80 00:10:29,210 --> 00:10:30,583 건물 주인이오! 81 00:10:39,468 --> 00:10:42,219 그럼 하늘 나라에 편히 계세요! 82 00:10:42,304 --> 00:10:44,877 또 기도할게요 아멘! 83 00:10:44,973 --> 00:10:47,262 누구한테 하는 소리냐? 84 00:10:52,395 --> 00:10:54,020 당신 누구야? 85 00:10:54,816 --> 00:10:56,939 조 그로토스키 86 00:10:57,693 --> 00:10:59,851 조 F. 그로토스키 87 00:11:00,738 --> 00:11:02,398 난 블래디미르 비앙코 88 00:11:02,990 --> 00:11:04,698 이쪽은 내 사촌 예수 89 00:11:05,659 --> 00:11:07,616 블래드와 예수? 90 00:11:08,119 --> 00:11:09,781 둘이 친척이라고요? 91 00:11:10,247 --> 00:11:15,293 친척 말이 나왔으니 말인데 노파가 네 얘긴 한 번도 안 했어 92 00:11:15,377 --> 00:11:18,128 - 대학에 다녔죠 - 그래? 93 00:11:18,213 --> 00:11:20,835 집세 50불이나 내셔 대학생 94 00:11:21,091 --> 00:11:23,249 - 현금으로! - 당장! 95 00:11:27,472 --> 00:11:29,548 어머님 일은 안 됐네 친구 96 00:11:29,641 --> 00:11:32,427 머잖아 다시 보게 되겠지만 97 00:11:33,686 --> 00:11:35,014 아멘 98 00:11:45,114 --> 00:11:48,316 돈을 또 빌려줘서 고마워요, 엄마 99 00:11:48,950 --> 00:11:50,776 아직은 일자리를 못 구했지만 100 00:11:50,868 --> 00:11:53,491 지금 좋은 자릴 찾고 있어요 101 00:12:36,663 --> 00:12:38,785 감사합니다 911입니다 102 00:12:38,873 --> 00:12:42,492 끊지 말고 기다리세요 103 00:12:42,711 --> 00:12:46,541 잠시 후 관할 지역 경찰서와 연결해 드리겠습니다 104 00:12:51,465 --> 00:12:52,875 “중앙 불편 신고센터” 105 00:12:55,973 --> 00:12:58,096 기다리세요 106 00:12:59,059 --> 00:13:01,265 도울 수가 없군요 기다리세요 107 00:13:01,352 --> 00:13:03,891 누가 신경 쓰나요? 기다려요 108 00:13:04,022 --> 00:13:07,805 고속도로에 악어가 있다고요? 재미있군요, 기다리세요 109 00:13:09,360 --> 00:13:13,572 혼자서 자르면 안 돼요 기다리세요 110 00:13:17,285 --> 00:13:21,578 - 불편 신고 센터입니다 - 이스트 8번가 324 1/2번지… 111 00:13:22,415 --> 00:13:29,117 물, 난방, 전기가 안 들어 오고 지붕이 새고, 마약 거래에다 112 00:13:29,213 --> 00:13:31,538 창문에서 사람이 떨어져요? 113 00:13:32,800 --> 00:13:36,382 축하드려요, 오늘 받은 전화 중 제일 심하군요 114 00:13:36,469 --> 00:13:37,549 정말요? 115 00:13:42,934 --> 00:13:45,890 쉬는 시간이다! 116 00:13:46,729 --> 00:13:47,824 기다리세요 117 00:13:48,025 --> 00:13:51,222 안 돼요 여보세요? 118 00:14:05,165 --> 00:14:06,575 릴리 잘 돼가? 119 00:14:06,665 --> 00:14:08,492 어서 와 블랭크 120 00:14:09,584 --> 00:14:13,084 화초들이 정말 잘 자라는군 121 00:14:13,213 --> 00:14:16,581 사무실 공기와는 딴판인데 122 00:14:17,091 --> 00:14:20,009 지겨운 일 뒤에 기분전환이 돼 123 00:14:23,432 --> 00:14:27,761 그래도 지금은 나아 폭동이나 화재가 있어 봐 124 00:14:28,686 --> 00:14:30,146 연장 근무지! 125 00:14:30,272 --> 00:14:34,316 기다리라고만 하지 말고 정말 도와줄 수 있으면 좋겠어 126 00:14:34,983 --> 00:14:38,398 그럼 왜 이 꽉 막힌 시청에 있니? 127 00:14:38,486 --> 00:14:40,525 아빠 일이나 돕지 128 00:14:40,612 --> 00:14:43,069 아빠가 상원의원이면 129 00:14:43,616 --> 00:14:46,867 옆에서 빼입고 앉아만 있어도 130 00:14:47,037 --> 00:14:50,370 쉽게 정치계에 입문할 거 아냐 131 00:15:06,096 --> 00:15:08,068 비앙코 씨 132 00:15:08,557 --> 00:15:11,308 알베르토라고 부르세요 133 00:15:11,393 --> 00:15:14,015 좋은 소식이라고 있소? 134 00:15:14,105 --> 00:15:18,019 마지막 남은 두 세입자 중 하나가 방금 떴습니다 135 00:15:18,359 --> 00:15:20,517 그녀가 떨어지는 걸 직접 봤죠 136 00:15:20,611 --> 00:15:23,859 그녀도 당신이 사준 콘도가 마음에 들거요 137 00:15:24,112 --> 00:15:26,733 세입자에게 그 정도는 해야죠 138 00:15:27,073 --> 00:15:28,784 마지막 세입자는 어떻소? 139 00:15:28,869 --> 00:15:31,240 마지막 조치를 취해 뒀죠 140 00:15:32,539 --> 00:15:34,780 그 건물은 곧 의원님 겁니다 141 00:15:35,083 --> 00:15:38,449 그럼 정부는 필요한 부지를 모두 손에 넣게 될 거요 142 00:15:40,004 --> 00:15:43,790 맨하탄의 최첨단 철통경비 143 00:15:44,801 --> 00:15:48,468 연방 교도소 부지를 말이오 144 00:15:50,848 --> 00:15:53,255 세계 최대의 감옥이죠 145 00:15:55,643 --> 00:15:58,266 이스트 빌리지가 어떻게 됐소? 146 00:15:58,855 --> 00:16:00,813 얼마나 황폐해졌냐고요 147 00:16:01,400 --> 00:16:05,523 그 토양 속에서 움틀 게 교도소밖에 더 있겠소? 148 00:16:05,612 --> 00:16:07,937 다 저희 공이라곤 말 못하죠 149 00:16:08,030 --> 00:16:10,235 저희가 도움이 돼 기쁩니다 150 00:16:20,833 --> 00:16:22,874 저 애들 좀 봐 151 00:16:23,211 --> 00:16:25,668 이런 데서 놀다 다치겠어 152 00:16:25,756 --> 00:16:28,674 나도 베고 긁히고 많이 했지만 153 00:16:28,759 --> 00:16:31,251 달리 놀 곳이 있어야 말이지 154 00:16:33,054 --> 00:16:34,383 안녕, 얘들아 155 00:16:34,890 --> 00:16:36,383 뭘 만드니? 156 00:16:36,473 --> 00:16:37,968 마약 거래점요 157 00:16:40,562 --> 00:16:42,021 맙소사 158 00:16:42,689 --> 00:16:44,064 끔찍하군 159 00:16:44,149 --> 00:16:49,027 아이들이 맘 놓고 놀 수 있게 이곳에 공원을 만들어야 해 160 00:16:49,112 --> 00:16:52,563 여긴 낭만적인 곳이 아냐 161 00:16:52,739 --> 00:16:55,430 뉴욕에서 가장 악명 높은 데지 162 00:16:56,076 --> 00:16:57,617 꿈 깨 163 00:17:36,448 --> 00:17:38,737 - 회의하자 - 무슨 일인데? 164 00:17:38,826 --> 00:17:43,154 조는 빨래도 청소도 안 해 신경도 안 쓴다고 165 00:17:43,246 --> 00:17:45,997 살다 살다 이렇게 지저분한 놈은 처음 봐 166 00:17:46,708 --> 00:17:48,747 나 사랑에 빠졌나봐 167 00:17:49,168 --> 00:17:51,077 - 나도야 - 놓치지 말자 168 00:17:51,170 --> 00:17:52,795 좀 가르치면 되겠어 169 00:18:08,479 --> 00:18:11,682 집주인이 임대 계약을 바꾸려나 봐 170 00:18:11,773 --> 00:18:13,482 페인트칠 하는 건 아닌데 171 00:18:15,735 --> 00:18:19,685 농담들 그만해 조가 당하면 다음은 우리야 172 00:18:19,781 --> 00:18:23,779 그냥 두고 볼 수 없지! 바보들에게 예의 좀 가르치자 173 00:18:25,535 --> 00:18:27,445 바퀴벌레 구조대 출동! 174 00:18:27,871 --> 00:18:30,410 난 이 낡은 소파 냄새가 좋더라 175 00:18:30,500 --> 00:18:32,705 빨리 가자! 빨리! 176 00:18:32,792 --> 00:18:35,367 서둘러! 놈들이 조의 머릴 박살내겠다! 177 00:18:35,713 --> 00:18:36,792 우리도 안다고 178 00:18:36,881 --> 00:18:39,088 - 조가 떠는 거 느껴져? - 스프링 탓이야 179 00:18:39,175 --> 00:18:41,182 - 침착해, 조 - 진정해 180 00:18:41,277 --> 00:18:44,215 - 뭐? - 걱정 마, 우리가 있어 181 00:18:44,305 --> 00:18:45,385 누구야? 182 00:18:48,933 --> 00:18:50,891 녀석은 어디 있지? 183 00:19:08,911 --> 00:19:11,995 - 일동! 더듬이 세워! - 세웠습니다 184 00:19:12,956 --> 00:19:14,581 폭탄 투하 185 00:19:16,542 --> 00:19:18,418 뽀뽀해줘 멍청아 186 00:19:19,671 --> 00:19:21,331 맙소사! 말을 하잖아! 187 00:19:21,631 --> 00:19:24,881 맞아 네 놈도 패 줄 참이다! 188 00:19:25,385 --> 00:19:27,045 이런 구역질 나는… 189 00:19:27,303 --> 00:19:30,339 네 어미 음식 솜씨는 형편없어! 난 손도 안 댈 거야 190 00:19:38,564 --> 00:19:40,890 윽! 맞았다! 맞았어! 191 00:19:41,025 --> 00:19:43,728 황천길로 가는구나 192 00:19:44,779 --> 00:19:46,355 안 맞았지롱! 193 00:19:56,663 --> 00:19:58,822 이쪽이다 194 00:20:01,045 --> 00:20:02,456 가자 195 00:20:05,006 --> 00:20:07,082 바퀴벌레 총알탄이다! 196 00:20:11,720 --> 00:20:13,678 독 안에 든 쥐다! 197 00:20:15,391 --> 00:20:17,635 머리통을 짓밟아 주마! 198 00:20:23,607 --> 00:20:26,276 편히 눕게 해 줄까? 199 00:20:28,320 --> 00:20:31,903 우리 친구 조를 괴롭히지 마 200 00:20:33,158 --> 00:20:36,193 - 알았어, 제발 우릴 내보내 줘 - 잘 들어 201 00:20:36,285 --> 00:20:42,036 안 그러면 남은 평생 밥상마다 바퀴벌레를 볼 거야 202 00:20:42,124 --> 00:20:43,949 알았어? 203 00:20:44,041 --> 00:20:45,751 어디 사는지 다 알아! 204 00:20:46,087 --> 00:20:48,293 거기가 바로 우리 집이지 205 00:20:59,058 --> 00:21:00,767 - 끝내 주는군! - 벌써 가시게? 206 00:21:00,852 --> 00:21:03,176 - 파티는 이제 시작인데 - 안녕! 207 00:21:03,270 --> 00:21:04,764 밥맛 친구들! 208 00:21:11,235 --> 00:21:14,394 - 스페어! - 구르는 거 봤어? 209 00:21:14,615 --> 00:21:18,148 정말 잘했어! 210 00:21:18,242 --> 00:21:20,281 괜찮아, 조? 211 00:21:21,871 --> 00:21:22,986 저리 가! 212 00:21:23,081 --> 00:21:24,574 친구! 213 00:21:24,665 --> 00:21:27,592 친구를 그렇게 대접해서야 쓰나? 214 00:21:27,592 --> 00:21:28,600 친구라고? 215 00:21:28,627 --> 00:21:33,373 하고 사는 꼴이 맘에 들어서 널 지켜 준 거라고 216 00:21:35,633 --> 00:21:37,128 말을 하는군 217 00:21:37,302 --> 00:21:39,840 말뿐이야? 노래도 하지 218 00:21:42,223 --> 00:21:43,867 쓰레기 쓰레기 219 00:21:44,059 --> 00:21:46,664 쓰레기 쓰레기 220 00:21:46,896 --> 00:21:50,160 쓰레기 221 00:21:50,648 --> 00:21:51,727 죄송… 222 00:21:52,275 --> 00:21:54,944 달빛 속의 쓰레기가 223 00:21:55,027 --> 00:21:58,148 달콤한 냄새를 풍길 때 224 00:21:58,280 --> 00:22:00,818 아담한 바퀴벌레 모텔에서 225 00:22:00,908 --> 00:22:03,482 연인과 함께 구정물을 마시죠 226 00:22:03,578 --> 00:22:07,276 하지만 비밀로 해줘요 227 00:22:19,133 --> 00:22:23,711 사모하는 바퀴벌레와 쓰레기 배를 타고 바다로 가면 228 00:22:23,804 --> 00:22:28,681 해안으로 밀려드는 의료 폐기물 맛을 볼 수 있죠 229 00:22:28,769 --> 00:22:31,225 그대여 사랑한다 말하고 230 00:22:31,313 --> 00:22:34,063 내 양탄자 밑으로 기어와요 231 00:22:34,148 --> 00:22:37,766 수없이 많은 이들 중 그대 232 00:22:37,860 --> 00:22:42,486 내 연인이 돼 주지 않을래요? 233 00:22:42,615 --> 00:22:45,485 내 연인이 돼 주지 않을래요? 234 00:22:45,576 --> 00:22:50,321 내 연인이 돼 줘요 235 00:23:09,015 --> 00:23:10,924 끔찍한 악몽이었어 236 00:23:32,453 --> 00:23:34,530 일어났다고 일어났어 237 00:23:55,183 --> 00:23:58,184 - 무슨 일이야? - 여기서 좀 자야겠어 238 00:23:58,645 --> 00:24:00,852 - 이봐 - 잘 잤어? 난 랄프야 239 00:24:00,940 --> 00:24:02,731 이 친구는 로드니 240 00:24:02,816 --> 00:24:04,439 무슨 일이지, 조? 241 00:24:05,694 --> 00:24:07,734 후덥지근하지? 242 00:24:08,023 --> 00:24:09,314 내 밥 속에서 뭐하고 있는 거지? 243 00:24:09,314 --> 00:24:12,944 간식 좀 먹고 있지 오늘 기분은 어때? 244 00:24:12,944 --> 00:24:14,442 왜 그래? 245 00:24:14,452 --> 00:24:16,491 닉스 팀이 맘에 들어? 246 00:24:16,662 --> 00:24:18,121 모두 몇 마리나 있지? 247 00:24:18,206 --> 00:24:22,251 이 집에? 많지 않아, 4만 정도? 248 00:24:22,376 --> 00:24:24,250 대부분 가족이지 249 00:24:24,337 --> 00:24:25,962 - 말도 하고? - 물론 250 00:24:26,046 --> 00:24:28,832 수다스러운 정도는 아니야 사람들에겐 말을 안 하지만 251 00:24:28,923 --> 00:24:32,174 할 수도 없지 우선 내려치기부터 하니깐 252 00:24:32,260 --> 00:24:34,669 하지만 넌 달라 253 00:24:35,014 --> 00:24:36,472 그래? 254 00:24:46,566 --> 00:24:49,733 우리, 친구 하자! 우리가 네 목숨을 구해줬잖아 255 00:24:49,819 --> 00:24:51,065 게다가, 조… 256 00:24:51,155 --> 00:24:54,854 그 녀석들이 또 오면 우리가 또 유용할 거야 257 00:24:54,949 --> 00:24:58,283 공존공영의 철학 어때? 258 00:24:59,369 --> 00:25:01,492 지저분하긴 마찬가지잖아 259 00:25:01,580 --> 00:25:03,407 - 그거 말 되네 - 공평하잖아 260 00:25:03,499 --> 00:25:05,291 - 네 것은 우리 것 - 전축도 261 00:25:05,376 --> 00:25:07,249 변기는 물 내리기 전에 알리고 262 00:25:07,336 --> 00:25:09,079 여기서 나가겠어 263 00:25:11,339 --> 00:25:14,089 - 어디 가는 거야? - 알 거 없어 264 00:25:14,174 --> 00:25:17,092 - 같이 가도 될까? - 안 돼! 265 00:25:17,929 --> 00:25:19,721 - 왜 이래! - 그러지 말라고! 266 00:25:19,806 --> 00:25:20,920 부탁이야! 267 00:25:21,015 --> 00:25:23,471 얌전히 굴게 268 00:25:23,560 --> 00:25:24,757 왜 저렇게 골이 났지? 269 00:25:24,851 --> 00:25:29,181 미행해야겠어 도움이 필요할지 모르잖아 270 00:25:29,273 --> 00:25:32,025 - 역시 똑똑해 - 좋은 생각이야 271 00:25:54,617 --> 00:25:57,200 “섹스 중이니 방해 말고 조용히 꺼져 주세요” 272 00:25:59,216 --> 00:26:00,497 피자 왔습니다 273 00:26:01,929 --> 00:26:04,338 어서 와요 치즈 맛이 좋은데요 274 00:26:05,349 --> 00:26:06,843 당장 그만둬! 275 00:26:07,559 --> 00:26:09,967 확대 다 됐습니다 276 00:26:13,315 --> 00:26:14,725 당장 그만둬! 277 00:26:15,625 --> 00:26:16,605 당장 그만둬! 278 00:26:18,488 --> 00:26:20,360 - 넌 해고야! - 당장 그만둬! 279 00:26:24,575 --> 00:26:27,196 가여운 조 일자리가 하루를 못 가는군 280 00:26:27,328 --> 00:26:28,953 우린 최선을 다하고 있어 281 00:26:29,038 --> 00:26:31,077 계속 노력해야지 282 00:26:32,625 --> 00:26:36,124 - 괜찮은 친구야! 아침 먹을래? - 물어 뭘해? 283 00:26:40,132 --> 00:26:43,297 - 겁 먹지 마, 랄프 - 무슨 소리야 284 00:26:43,384 --> 00:26:49,420 우리의 가장 무서운 천적이 드디어 나타났어! 285 00:26:50,016 --> 00:26:51,096 하느님 맙소사 286 00:26:51,185 --> 00:26:53,592 조, 일어나! 고양이야! 287 00:26:57,064 --> 00:26:58,939 날 그냥 내버려 둬 288 00:27:04,948 --> 00:27:06,439 다들 안녕하세요? 289 00:27:09,368 --> 00:27:11,361 감사합니다 많이 와주셨군요 290 00:27:11,871 --> 00:27:13,828 혹시 뉴저지 출신 있어요? 291 00:27:14,331 --> 00:27:15,907 어느 비상구죠? 292 00:27:16,208 --> 00:27:17,454 죽쓰고 있잖아 293 00:27:17,544 --> 00:27:20,330 그곳 출신 유명인도 많죠 시나트라, 브루스 294 00:27:20,421 --> 00:27:22,626 수염이 멋지군요 295 00:27:23,548 --> 00:27:25,706 불쌍한 랄프 눈뜨고 못 보겠어! 296 00:27:29,469 --> 00:27:31,629 텍사스에서 온 사촌 티니다! 297 00:27:31,723 --> 00:27:34,428 안녕, 사촌들! 내게 맡겨! 298 00:27:34,518 --> 00:27:37,434 로데오 좀 해볼까? 299 00:27:47,322 --> 00:27:49,279 둘이 먹다 하나 죽어도 모를 맛 300 00:27:49,366 --> 00:27:51,108 햇볕이 잘 드는 동네에서 꿀을 얻었어 301 00:27:51,199 --> 00:27:53,657 양지 바른 동네에서 격투기 쇼가 열려요 302 00:27:54,312 --> 00:27:56,050 여자를 골라 춤을 추세요 303 00:27:56,060 --> 00:27:59,273 작은 고양이 로데오 고양이 로데오 304 00:28:13,012 --> 00:28:14,719 긁어버려 클라이드! 305 00:28:30,446 --> 00:28:32,039 - 잘한다, 조 - 좋았어! 306 00:28:33,700 --> 00:28:37,613 - 발톱으로 얼굴을 할퀴잖아! - 얼마나 아플까! 307 00:28:40,790 --> 00:28:42,865 잘했어 멋져! 308 00:28:48,129 --> 00:28:50,168 네가 날 살렸어! 309 00:28:50,548 --> 00:28:54,498 인간이 바퀴벌레의 목숨을 구한 건 사상 처음이야 310 00:28:56,841 --> 00:29:00,447 이건 정말이지 획기적인 일이야 311 00:29:01,947 --> 00:29:05,206 그럼, 이제부터 일하는데 쫓아다니지 마! 312 00:29:05,706 --> 00:29:08,752 - 알았어 - 그래, 걱정 마 313 00:29:08,753 --> 00:29:12,711 - 더 이상 안 쫓아다닐게 - 퍽도 그러겠다 314 00:29:14,511 --> 00:29:16,709 다 같이 ‘J’ 다 같이 ‘O’ 315 00:29:16,709 --> 00:29:18,108 다 같이 ‘E’ 316 00:29:18,109 --> 00:29:19,147 - 그럼 뭐가 되지? - 조! 317 00:29:19,202 --> 00:29:22,408 뭐가 돼? 조! 뭐라고? 조! 318 00:29:23,038 --> 00:29:27,284 엄마, 요즘 들어 일자리 구하기가 어려워졌지만 319 00:29:27,917 --> 00:29:31,037 틀림없이 곧 구하게 될 거예요 320 00:29:36,926 --> 00:29:38,468 축하해 줘! 321 00:29:38,553 --> 00:29:41,173 페인트를 이용한 첫 작품이야 322 00:29:42,013 --> 00:29:44,799 ‘즉석 소수민’이라 이름 붙였지 323 00:29:45,516 --> 00:29:47,141 전 가구에 다 설치했어 324 00:29:47,727 --> 00:29:50,478 흑인, 백인 황인종은 있지만 325 00:29:50,563 --> 00:29:52,223 보라색 인종은 없잖아 326 00:29:54,359 --> 00:29:55,818 자청색이야 327 00:29:55,986 --> 00:29:58,938 넌 이제 세계에서 가장 적은 소수민이 됐어 328 00:29:59,029 --> 00:30:01,782 빌어먹을, 이런 꼴로 어떻게 일자리를 구하겠어? 329 00:30:01,865 --> 00:30:03,658 - 드럼 칠 수 있어? - 아니 330 00:30:03,743 --> 00:30:05,404 완벽해! 일자리를 원해? 331 00:30:09,289 --> 00:30:14,200 내가 뮤지컬 공연을 하는데 네가 드럼을 쳐, 담당이 죽었지 332 00:30:14,335 --> 00:30:15,747 좋아 333 00:30:15,837 --> 00:30:17,580 뭐? 죽었다고? 334 00:30:17,672 --> 00:30:19,499 재미있는 얘기야 335 00:30:19,591 --> 00:30:23,340 마약 거래상이 하나 있는데 내 드러머가 그를 욕했다가… 336 00:30:25,138 --> 00:30:29,680 얼마나 난도질 당했는지 엄마도 그를 못 알아봤지 337 00:30:30,600 --> 00:30:32,177 그 친구가 보고 싶을 거야 338 00:30:32,268 --> 00:30:33,811 어때, 하겠어? 339 00:30:34,584 --> 00:30:39,465 - 글쎄… - 좋아, 그럼 이 전단을 붙여 340 00:30:39,484 --> 00:30:42,402 밴드 이름 한 번 끝내주네 341 00:30:43,264 --> 00:30:46,839 “똥” 342 00:30:57,376 --> 00:30:58,539 젠장 343 00:31:02,215 --> 00:31:03,674 - 안녕 - 안녕 344 00:31:04,049 --> 00:31:05,509 밴드이름이에요 345 00:31:05,843 --> 00:31:07,124 뭐가요? 346 00:31:08,137 --> 00:31:09,252 이거요 347 00:31:11,183 --> 00:31:12,640 좋은데요 348 00:31:14,475 --> 00:31:16,468 난 드럼을 쳐요 349 00:31:16,769 --> 00:31:18,266 끝내주는 밴드죠 350 00:31:18,522 --> 00:31:20,230 그럴 것 같네요 351 00:31:22,776 --> 00:31:24,568 그건 뭐죠? 352 00:31:25,029 --> 00:31:27,519 시민공원이에요 353 00:31:27,739 --> 00:31:32,117 꽃을 심어 놀이터도 만들고 야채도 심을 거예요 354 00:31:33,371 --> 00:31:34,616 멋지군요 355 00:31:34,706 --> 00:31:38,951 그런데 땅이 너무 황폐해 비료가 필요해요 356 00:31:39,375 --> 00:31:41,617 - 비료요? - 네, 많이요 357 00:31:41,711 --> 00:31:46,794 당신 전단을 보고 ‘바로 저거구나’ 했죠 358 00:31:49,719 --> 00:31:51,925 나도 돕겠어요 359 00:31:52,722 --> 00:31:54,630 고마워요 난 릴리예요 360 00:31:56,057 --> 00:31:57,256 조예요 361 00:32:15,202 --> 00:32:19,449 릴리, 만나서 반가웠어요 나도 원예에 관심이 많아요 362 00:32:19,623 --> 00:32:23,572 나무와 꽃도 심을 수 있고 구덩이도… 363 00:32:23,668 --> 00:32:27,036 구덩이 말고 궁둥이라고 써 궁둥이가 멋지다고 해 364 00:32:27,129 --> 00:32:29,121 여자들은 칭찬을 좋아하지 365 00:32:30,925 --> 00:32:35,502 배에 벌레자루를 달고 다니는 여자만큼 근사한 건 없지 366 00:32:35,595 --> 00:32:38,550 사생활 좀 가지려고 여기까지 피신한 거 모르겠어? 367 00:32:39,682 --> 00:32:43,181 인간들이 사생활 운운하는데 그게 뭐지? 368 00:32:43,268 --> 00:32:45,842 설명 좀 해줘 우린 모르겠어 369 00:32:46,354 --> 00:32:48,812 가끔은 혼자 있을 때가 필요해 370 00:32:48,900 --> 00:32:52,019 그건 잘못된 철학 관념이야 371 00:32:52,319 --> 00:32:55,154 - 절대 혼자일 수 없어 - 뉴욕에선 어림없지 372 00:32:55,239 --> 00:32:58,988 우리가 늘 지켜보니까 그럼 어때? 우린 친구인데 373 00:32:59,077 --> 00:33:00,802 알았으니 입 닥쳐 374 00:33:00,828 --> 00:33:03,714 말 한번 곱게 하네 너나 입 닥쳐 375 00:33:03,715 --> 00:33:07,935 - 버릇없는 친구군 - 너 같은 건 필요없어 376 00:33:08,001 --> 00:33:10,539 - 잘 있어, 로미오 - 그 여자 아마 메주일 걸 377 00:33:18,845 --> 00:33:21,680 릴리 당신을 돕고 싶어요 378 00:33:21,848 --> 00:33:25,892 ‘당신을 먹고 싶어요’ 겠지 379 00:33:32,019 --> 00:33:37,118 - 입 닥치라고 했지? - 여자들은 똥을 주면 좋아하지 380 00:33:37,946 --> 00:33:40,863 비료가 필요해요 많이요 381 00:33:45,036 --> 00:33:46,235 뭐하는 거야? 382 00:33:46,330 --> 00:33:49,414 긴장한 것 같아 주물러 주는 거야 383 00:33:49,541 --> 00:33:51,948 - 알았어, 갈게 - 진정하라고 384 00:34:28,620 --> 00:34:29,735 잠깐 385 00:34:30,162 --> 00:34:31,622 꺼져버려 386 00:35:39,771 --> 00:35:43,520 반갑게 인사하는 것도 좋지만 이젠 조심해야 해 387 00:35:43,608 --> 00:35:45,231 난 늙은이란다 388 00:35:45,400 --> 00:35:46,894 아빠는… 389 00:35:47,986 --> 00:35:52,316 며칠 전 네 상사가 전화했었다 390 00:35:53,075 --> 00:35:57,488 화초 가꾸는 일에 시간을 많이 쓴다면서? 391 00:35:57,579 --> 00:35:59,454 내 생각엔 말이다… 392 00:36:02,959 --> 00:36:05,666 그 귀걸이 어디서 샀니? 393 00:36:07,131 --> 00:36:08,246 삭스 백화점이요 394 00:36:08,549 --> 00:36:12,130 예행연습으로 화초를 가꾸는 거예요 395 00:36:12,427 --> 00:36:15,961 그게 무슨 소리냐? 396 00:36:16,055 --> 00:36:18,972 이스트 빌리지에 시민 공원을 만들려고요 397 00:36:19,057 --> 00:36:21,135 그거 좋지 어디다? 398 00:36:21,353 --> 00:36:24,556 8번가와 B가에 있는 아빠의 옛 동네예요 399 00:36:24,648 --> 00:36:26,639 근사하지 않아요? 400 00:36:26,732 --> 00:36:27,930 얘야… 401 00:36:28,025 --> 00:36:31,025 난 연방감옥을 세울 거다 402 00:36:32,611 --> 00:36:35,567 감옥을요? 마을 한가운데에요? 403 00:36:35,991 --> 00:36:39,940 안될 게 뭐냐? 범죄와 마약으로 이미 감옥이나 다름없잖니 404 00:36:42,622 --> 00:36:45,457 한 달간의 허가 기간이 끝나기 전엔 안 돼요 405 00:36:45,541 --> 00:36:49,374 그때쯤엔 전 이스트 빌리지가 저를 지지할 걸요 406 00:36:49,463 --> 00:36:51,621 먼저 갈게요 407 00:36:53,008 --> 00:36:54,880 할 일이 많아서요 408 00:37:10,816 --> 00:37:12,724 이게 무슨 냄새야? 409 00:37:12,817 --> 00:37:15,060 - 향기로운데 - 냄새 끝내주는데 410 00:37:15,153 --> 00:37:19,447 - 정말 괜찮은 인간이야 - 친구를 생각할 줄 안다고 411 00:37:21,201 --> 00:37:22,280 랄프에게 온 거야 412 00:37:22,369 --> 00:37:24,444 - 편지요! - 내 건 없어? 413 00:37:24,745 --> 00:37:27,201 - 이건 로드니 - 시드 삼촌이 보낸 엽서야 414 00:37:27,289 --> 00:37:28,618 탬파는 어때요? 415 00:37:28,791 --> 00:37:30,250 ‘쓰레기’ 잡지? 416 00:37:30,335 --> 00:37:32,742 - 고마워, 조 - 내 섹스 장난감은? 417 00:37:32,837 --> 00:37:34,628 광고 전단 광고 전단 418 00:37:34,713 --> 00:37:36,375 내 것도 있군 419 00:37:36,466 --> 00:37:38,127 - 엄마가 보냈어 - 농담 마 420 00:37:38,218 --> 00:37:40,624 - 할망구는 잘 있대? - 말버릇이 그게 뭐야? 421 00:37:40,719 --> 00:37:42,627 농담인 거 조도 알아 422 00:37:43,972 --> 00:37:47,805 조, P.I. 스미스 앤 썬즈 사에 취직 면접을 잡아놨다 423 00:37:47,894 --> 00:37:50,466 사장이 고교 동창이란다 424 00:37:50,553 --> 00:37:53,674 P.I. 스미스 앤 썬즈? 큰 회사인데 425 00:37:53,674 --> 00:37:56,927 - 들어봤어? - 뉴욕에서 제일 큰 제조회사야 426 00:37:57,025 --> 00:37:58,484 뭘 만드는데? 427 00:37:58,870 --> 00:38:00,637 “이제 안심하시라! 스미스 소변기 탈취제” 428 00:38:00,637 --> 00:38:04,839 내가 자네 나이였을 때 어느 날 잠에서 깨어나 말했지 429 00:38:05,339 --> 00:38:08,261 ‘소변기 탈취제’ 그것이 미래다 430 00:38:09,761 --> 00:38:14,466 그래서 남자 화장실용품을 겨냥하기로 결정했고 431 00:38:15,966 --> 00:38:20,251 지금은 화장실 위생업계에선 최고의 거부가 됐다네 432 00:38:21,384 --> 00:38:24,702 매일 2억 명의 남자가 내 이름 위에다 오줌을 싸지 433 00:38:25,928 --> 00:38:27,304 대단하군요 434 00:38:27,388 --> 00:38:29,428 자네도 나처럼 아이오와 출신이지? 435 00:38:29,516 --> 00:38:31,554 네 머치슨 고교를 나왔죠 436 00:38:32,143 --> 00:38:33,934 좋은 학교지 437 00:38:34,145 --> 00:38:35,723 ‘벌프록스, 이겨라’ 438 00:38:37,857 --> 00:38:41,901 어머니 응원 솜씨는 끝내줬죠 치어리더셨어요 439 00:38:41,985 --> 00:38:43,528 그래, 기억나 440 00:38:44,030 --> 00:38:46,982 제일 섹시한 여학생이었지 441 00:38:52,079 --> 00:38:55,862 아직도 머리를 그렇게 섹시하게 하고 다니시나? 442 00:38:58,752 --> 00:39:04,708 아직도 눈에 섹시한 장난기가 번뜩이고? 443 00:39:06,176 --> 00:39:10,173 아직도 엉덩이를 멋들어지게 흔들며 다니고? 444 00:39:13,265 --> 00:39:17,262 자네에게 스폰지 목욕을 시켜준 적 있었나? 445 00:39:19,688 --> 00:39:23,022 연구팀에 온 걸 환영하네 446 00:39:23,119 --> 00:39:26,952 자넨 다 쓴 소변기 탈취제 연구에 중요한 역할을 할 거야 447 00:39:26,952 --> 00:39:32,608 브롱스161번가 58번지의 모든 화장실에서 448 00:39:32,608 --> 00:39:39,277 다 쓴 탈취제를 수거하여 연구팀으로 가져오게 449 00:39:39,373 --> 00:39:42,044 161번가 58번지 450 00:39:42,752 --> 00:39:45,753 161번가 58… 451 00:39:47,244 --> 00:39:49,244 “양키 스타디움” 452 00:39:56,307 --> 00:39:57,717 조가 왔다! 453 00:39:58,517 --> 00:40:00,592 조에게 보여주자 괜찮아 454 00:40:01,436 --> 00:40:02,515 이건 뭐야? 455 00:40:02,604 --> 00:40:05,558 채널 R 바퀴벌레 케이블 TV 456 00:40:06,233 --> 00:40:08,189 바퀴벌레 전용 채널이 있다고? 457 00:40:08,276 --> 00:40:09,604 조용히 해! 458 00:40:09,829 --> 00:40:11,010 “은밀한 관계” 459 00:40:11,510 --> 00:40:14,060 “비밀의 바퀴벌레 모텔” 460 00:40:16,952 --> 00:40:20,366 준비됐어, 자기? 461 00:40:21,998 --> 00:40:25,118 어서 와요 작고 기름진 진드기 씨 462 00:40:25,626 --> 00:40:28,544 맙소사 나 죽네! 463 00:40:30,839 --> 00:40:32,583 정말 끝내주는군 464 00:40:32,967 --> 00:40:35,539 기분 좋지 않아 조? 465 00:40:49,023 --> 00:40:50,398 안녕, 조? 466 00:40:51,359 --> 00:40:54,526 - 또, 뭐야? - 기분이 안 좋은것 같은데 467 00:40:54,613 --> 00:40:56,106 괜찮아? 468 00:40:56,573 --> 00:40:57,853 끝내주지 469 00:40:57,991 --> 00:41:00,196 외롭고 일은 더럽고 470 00:41:00,534 --> 00:41:02,866 애인 있는 여자를 짝사랑하고 471 00:41:04,120 --> 00:41:06,493 완전히 똥통에 빠졌어 472 00:41:06,956 --> 00:41:11,299 우스운 일이야, 똥에서 아름다운 게 자라다니! 473 00:41:11,540 --> 00:41:16,540 - 그래, 맞아 - 못 믿겠으면 구석의 가방을 봐 474 00:41:22,111 --> 00:41:26,551 “시민공원이 바로 눈앞에 있습니다” 475 00:41:29,651 --> 00:41:33,651 “이전… 이후…” 476 00:41:52,167 --> 00:41:54,740 이 멍청한 나무는 어디다 둘까? 477 00:41:56,130 --> 00:41:57,336 저기 478 00:41:58,255 --> 00:42:00,013 멋지지 않아? 블랭크 479 00:42:01,216 --> 00:42:02,545 내 체질엔 안 맞아 480 00:42:02,635 --> 00:42:05,557 내가 왜 이 일을 한다고 했지? 481 00:42:08,142 --> 00:42:09,422 이거 받아요 482 00:42:10,310 --> 00:42:12,349 코끼리 분 버밀리어스? 483 00:42:13,270 --> 00:42:15,477 이 꽃에 대해 논문을 썼어요 484 00:42:15,564 --> 00:42:21,182 코끼리 번식지에만 피죠 부패하고 습한 걸 좋아해요 485 00:42:26,534 --> 00:42:27,778 난 그저… 486 00:42:28,660 --> 00:42:31,197 화원 꾸미기엔 그만이에요 487 00:42:32,455 --> 00:42:33,699 잘됐네요 488 00:42:33,914 --> 00:42:35,077 고마워요 489 00:42:37,294 --> 00:42:39,036 옷에 있는 글씨는 뭐죠? 490 00:42:41,213 --> 00:42:43,965 내가 일하는 은행 이름이죠 491 00:42:45,551 --> 00:42:49,050 신중한 투자 주식 증권 저축 492 00:42:51,099 --> 00:42:53,424 밴드 연주자인 줄 알았어요 493 00:42:53,936 --> 00:42:56,764 맞아요 494 00:42:57,771 --> 00:43:03,020 은행 일도 내 직업이에요 로큰롤 은행원이죠 495 00:43:04,152 --> 00:43:06,478 이런 작업복을 입고 일해요? 496 00:43:10,159 --> 00:43:11,568 이건 뭐예요? 497 00:43:14,244 --> 00:43:17,910 초강력 성장 촉진제예요 498 00:43:17,999 --> 00:43:20,323 성장을 왕성하게 해주죠 499 00:43:20,417 --> 00:43:23,917 - 이런 건 처음 봐요 - 신제품이거든요 500 00:43:24,672 --> 00:43:27,244 좀 더 구해줄 수 있어요? 501 00:43:28,592 --> 00:43:30,251 얼마든지 있어요! 502 00:43:34,682 --> 00:43:36,091 정말 고마워요 503 00:43:36,808 --> 00:43:38,303 대단해요 504 00:43:40,437 --> 00:43:43,520 한 가지 조건이 있어요 내일 밤 공연을 보러 와요 505 00:43:43,605 --> 00:43:45,728 초대 손님 명단에 올려 놓을게요 506 00:43:47,568 --> 00:43:49,111 글쎄요 507 00:43:49,780 --> 00:43:51,107 잘 생각해 봐요 508 00:43:55,325 --> 00:43:57,484 유니폼 입은 남자의 말을 거역할 순 없죠 509 00:44:00,052 --> 00:44:03,706 “찰리 바퀴의 인생 토론” 510 00:44:04,375 --> 00:44:09,326 뉴욕 유일의 진실한 토론장 ‘인생토론’ 시간입니다 511 00:44:09,422 --> 00:44:14,293 오늘의 주제는 ‘다른 종과의 이해를 증진시키는 법’입니다 512 00:44:14,385 --> 00:44:16,378 그럼 생쥐 농담부터 없애! 513 00:44:16,471 --> 00:44:19,472 생쥐가 몇 놈이나 전구를 갈까? 514 00:44:19,558 --> 00:44:21,799 부리를 한 방 얻어맞고 싶어? 515 00:44:21,893 --> 00:44:23,720 그만둬 시궁창 냄새 516 00:44:23,812 --> 00:44:25,685 도토리나 까러 가시지! 517 00:44:25,855 --> 00:44:27,562 잠깐만, 다들 사이좋게 지낼 수 없어요? 518 00:44:27,647 --> 00:44:28,727 어림없어! 519 00:44:34,321 --> 00:44:35,400 이봐 520 00:44:35,489 --> 00:44:37,897 - 비켜,안 보이잖아 - 가리지 말고 앉아 521 00:44:37,992 --> 00:44:39,199 오늘 밤에 데이트가 있어 522 00:44:39,254 --> 00:44:44,903 - 그 여자, 귀여워? - 잘 해보라고 523 00:44:44,903 --> 00:44:46,848 그러니 내 앞에 얼씬거리지 마 524 00:44:46,848 --> 00:44:49,801 - 우리가 누구야? - 걱정 마 525 00:44:50,043 --> 00:44:52,416 - 문제 없어, 자리를 비켜 줄게 - 우린 간디야 526 00:44:52,504 --> 00:44:55,898 그러면 지금까지 한 짓을 다 용서해 주겠어 527 00:44:56,017 --> 00:44:58,110 알았지? 없던 일로 해줄게 528 00:44:58,111 --> 00:45:00,463 - 우린 당신 편이야 - 걱정 마 529 00:45:00,963 --> 00:45:02,449 농담 아니야 530 00:45:04,141 --> 00:45:05,422 고마워, 조 531 00:45:05,518 --> 00:45:07,075 저 고깃덩어리 좀 봐! 532 00:45:07,882 --> 00:45:10,978 정말 멋있는 남자야 533 00:45:25,778 --> 00:45:28,282 맛 한번 기막히군 534 00:45:28,290 --> 00:45:29,832 조의 첫 데이트야 535 00:45:31,417 --> 00:45:33,326 특별하게 만들어 주자! 536 00:45:33,585 --> 00:45:35,874 - 좋은 생각이야 - 특별하게! 537 00:45:35,962 --> 00:45:37,124 찬성이야 538 00:45:51,640 --> 00:45:57,010 - 스미스 씨? - 조! 회사가 넘어갔네! 539 00:45:57,010 --> 00:46:03,064 10분 전에 이 회사는 패더스톤 사에 합병됐어요 540 00:46:03,064 --> 00:46:06,480 소변기 탈취제 사업국을 문 닫을 거라는 군 541 00:46:06,480 --> 00:46:08,276 잊지 말고 이걸 가져가요 542 00:46:15,276 --> 00:46:19,003 평생 걸려 이룬 게 물거품이 됐어! 543 00:46:19,380 --> 00:46:23,798 맞아요 구닥다리 경제 수법은 끝났어요 544 00:47:16,309 --> 00:47:21,678 여러분! 정말 시끄럽고 형편없군요! 545 00:47:31,782 --> 00:47:33,193 다들 순진하군 546 00:47:37,579 --> 00:47:39,323 새 드러머야 547 00:47:41,458 --> 00:47:43,450 잘할 거야 548 00:47:43,584 --> 00:47:44,829 시작! 549 00:48:14,072 --> 00:48:15,780 미안합니다 550 00:48:16,240 --> 00:48:19,491 오늘 밤 로큰롤은 물 건너갔어요 551 00:48:19,661 --> 00:48:22,152 이게 남은 전부라고요! 552 00:48:26,905 --> 00:48:28,022 월터… 553 00:48:28,022 --> 00:48:31,625 우뢰와 같은 미국의 심장박동은 간 곳 없고 554 00:48:31,625 --> 00:48:35,625 이런 맥빠진 소리만 남았습니다 555 00:48:56,906 --> 00:48:58,730 그렇게 나쁘진 않았어요 556 00:48:58,947 --> 00:49:00,442 형편없었어요 557 00:49:02,535 --> 00:49:05,536 은행일이나 열심히 해요 558 00:49:06,538 --> 00:49:09,159 난 은행원도 드러머도 아녜요 559 00:49:09,875 --> 00:49:13,125 소변기 탈취제 수거 일까지 못하게 됐어요 560 00:49:13,295 --> 00:49:16,202 난 아무것도 아녜요 561 00:49:17,383 --> 00:49:19,375 당신은 특별해요 562 00:49:24,889 --> 00:49:28,175 - 왜 남자친구와 데이트 안 해요? - 남자친구라뇨? 563 00:49:28,267 --> 00:49:31,719 며칠 전 정원에서 키스하는 걸 봤어요 564 00:49:33,856 --> 00:49:36,562 엄마하고나 키스했겠죠 565 00:49:38,402 --> 00:49:39,862 아빠예요 566 00:49:45,952 --> 00:49:48,277 나무와 꽃들을 다 심었어요 567 00:49:48,369 --> 00:49:51,604 주민들은 우리 편이고 이제 꽃들도 피기 시작해요 568 00:49:51,742 --> 00:49:57,095 여기도 좋은 게 생겨날 수 있고 보호할 가치가 있다는걸 569 00:49:57,095 --> 00:50:00,297 - 아빠에게 보여줘야 해요 - 우리집에 갈래요? 570 00:50:04,385 --> 00:50:06,092 집에 수건이 있어요 571 00:50:29,192 --> 00:50:33,721 펑키 타월 냄새 고약한 타월 572 00:50:34,021 --> 00:50:37,908 펑키 타월 냄새 고약한 타월 573 00:50:38,508 --> 00:50:42,518 펑키 타월 냄새 고약한 타월 574 00:50:43,518 --> 00:50:47,930 그대여, 내겐 사랑이 있어 그대여, 내겐 힘이 있어 575 00:50:47,934 --> 00:50:52,455 내 인생을 흔들어주오 내 펑키 타월 576 00:50:52,755 --> 00:50:56,891 펑키 타월 냄새 고약한 타월 577 00:50:57,291 --> 00:51:01,428 펑키 타월 냄새 고약한 타월 578 00:51:04,328 --> 00:51:08,542 사랑을 지닌 그대 크게 웃는 그대 579 00:51:08,942 --> 00:51:15,650 환락의 도시에서 춤을 춰요 내 펑키 타월 580 00:51:15,950 --> 00:51:19,524 두텁고 냄새나는 열기로 달아오른 댄스 플로어 581 00:51:20,524 --> 00:51:25,230 - 올라가 물건을 흔들어 - 흔들어 582 00:51:25,237 --> 00:51:28,785 모두가 원하는 걸 얻지 583 00:51:29,785 --> 00:51:34,313 모두 노래해 584 00:51:34,513 --> 00:51:38,478 노래해 585 00:51:38,515 --> 00:51:41,471 조의 변기에 온 걸 환영해요 586 00:52:08,002 --> 00:52:09,711 - 편히 있어요 - 고마워요 587 00:52:09,797 --> 00:52:11,374 수건이 있어요 588 00:52:21,349 --> 00:52:22,676 뭐하는 짓들이야? 589 00:52:22,766 --> 00:52:25,318 파티하는 거지 뭐겠어? 590 00:52:25,428 --> 00:52:28,914 - 좋은 말로 할 때 어서 나가 - 이봐, 형제! 591 00:52:28,914 --> 00:52:32,511 - 무슨 일이야? - 같이 춤추자 592 00:52:39,534 --> 00:52:42,369 춤추고 있으니 어서 꺼져! 593 00:52:52,135 --> 00:52:54,621 리듬 파트를 코니 아일랜드로 보내버렸잖아 594 00:52:55,006 --> 00:52:56,714 쫓아가 봐 릴리가 와 있어 595 00:52:57,508 --> 00:52:58,706 정말? 596 00:53:03,472 --> 00:53:05,879 수건들이 다 세탁기에 있어요 597 00:53:05,974 --> 00:53:07,634 괜찮아요 598 00:53:28,122 --> 00:53:31,822 여기서 혼자 살아요? 599 00:53:32,458 --> 00:53:34,617 그래요 우리밖에 없죠 600 00:53:39,882 --> 00:53:41,674 너희들 약속했잖아 601 00:53:42,926 --> 00:53:45,631 자기 내 불을 당겨줘요 602 00:53:48,306 --> 00:53:50,679 - 잠망경 올리고! - 음악, 큐! 603 00:54:00,777 --> 00:54:02,853 키스나 한 번 할까요? 604 00:54:09,619 --> 00:54:11,492 집이 참 아늑하네요 605 00:54:12,205 --> 00:54:13,284 닥쳐! 606 00:54:14,956 --> 00:54:16,367 내 말은… 607 00:54:17,793 --> 00:54:18,955 마셔요 608 00:54:20,754 --> 00:54:22,663 건배! 609 00:54:23,507 --> 00:54:26,080 삶의 작은 놀라움들을 위해 610 00:54:33,224 --> 00:54:35,977 콘돔이 필요할 것 같군 611 00:54:40,480 --> 00:54:41,892 과자 먹을래요? 612 00:54:43,610 --> 00:54:45,186 맛있게 드세요 613 00:54:49,574 --> 00:54:51,152 사랑꾼들! 614 00:54:51,284 --> 00:54:52,777 카사노바! 615 00:54:53,285 --> 00:54:54,483 꼬셔봐 616 00:54:55,020 --> 00:54:56,013 뭐라고요? 617 00:54:57,374 --> 00:54:58,867 기분이 좀 나아요? 618 00:54:59,333 --> 00:55:00,613 실은… 619 00:55:01,167 --> 00:55:02,875 아직 좀 젖어 있어요 620 00:55:07,377 --> 00:55:08,466 어떻게 돼가지? 621 00:55:08,466 --> 00:55:09,683 - 밀지 마 - 떠밀지 말라니까 622 00:55:10,718 --> 00:55:12,925 미안해요 감기에 안 걸려야 할 텐데 623 00:55:13,012 --> 00:55:15,052 - 여자가 달았어 - 성공하겠는 걸 624 00:55:15,264 --> 00:55:17,258 그만했기 다행이죠 625 00:55:19,853 --> 00:55:20,846 침착하라고 626 00:55:40,413 --> 00:55:41,909 기다려요! 627 00:55:42,916 --> 00:55:44,494 세상에! 628 00:55:46,127 --> 00:55:48,552 릴리, 돌아와요! 릴리! 629 00:55:54,635 --> 00:56:00,670 맙소사! 내 정원… 630 00:56:06,272 --> 00:56:12,270 아빠 말이 옳았어 이런 곳은 감옥이나 돼야 해 631 00:56:13,570 --> 00:56:16,061 빌어먹을 이스트 빌리지! 632 00:56:24,539 --> 00:56:27,616 조 정말 미안하게 됐어 633 00:56:27,709 --> 00:56:29,584 - 미안하다고 - 그럴 뜻은 없었는데 634 00:56:29,671 --> 00:56:31,329 운이 나빴어 635 00:56:32,755 --> 00:56:35,328 맥주 마실래? 미안, 미안 636 00:56:35,424 --> 00:56:37,250 다시는 나와 말도 안할 거야 637 00:56:37,342 --> 00:56:39,549 걱정 마 여자는 많아 638 00:56:39,637 --> 00:56:42,091 싫어 릴리를 원해 639 00:56:42,555 --> 00:56:43,719 죽고 싶어 640 00:56:43,808 --> 00:56:47,220 좋은 쪽으로 생각해 항상 우리가 있잖아 641 00:56:50,188 --> 00:56:51,564 그래 642 00:56:51,690 --> 00:56:53,065 이젠 못 참아 643 00:56:53,565 --> 00:56:56,314 네 놈들 씨를 말려 버리겠어 644 00:56:57,236 --> 00:56:58,565 안 돼 성급하게 굴지 마 645 00:56:58,655 --> 00:57:01,062 깡그리 죽여 버리겠어! 646 00:57:01,199 --> 00:57:02,276 우린 한 식구야 647 00:57:02,867 --> 00:57:05,025 전쟁이 시작됐군 648 00:57:07,162 --> 00:57:08,573 말로 하자 649 00:57:08,664 --> 00:57:10,655 이게 내가 할 말의 전부야 650 00:57:12,837 --> 00:57:14,640 대피하라! 대피하라! 651 00:57:16,088 --> 00:57:17,879 그러지 마! 652 00:57:27,975 --> 00:57:30,299 내 아기들! 내 아기들! 653 00:57:30,393 --> 00:57:32,515 하나, 둘, 셋 654 00:57:33,771 --> 00:57:34,767 영차! 655 00:57:46,950 --> 00:57:49,038 조심해 정신차려 656 00:57:50,245 --> 00:57:52,736 조의 인형이 다쳤어 657 00:57:55,958 --> 00:57:57,843 적색 경보 적색 경보 658 00:58:06,943 --> 00:58:08,637 공격 개시! 659 00:58:13,337 --> 00:58:17,237 - 아직 멀었어! - 여자를 보내 줘! 660 00:58:31,762 --> 00:58:35,236 - 아니, 이런… - 안녕, 조, 얘기 좀 할까? 661 00:58:36,372 --> 00:58:38,946 - 네가 앞장 서 - 싫어, 네가 먼저 가 662 00:58:40,742 --> 00:58:44,631 빌어먹을, 나쁜 자식들! 내 집에서 나가! 663 00:58:45,131 --> 00:58:47,167 뭐, 네 집이라고? 664 00:58:47,267 --> 00:58:50,290 먼저 온것도 우리고 끝까지 남는 것도 우리야 665 00:58:50,291 --> 00:58:52,220 우린 지구를 장기 임대했지 666 00:58:52,221 --> 00:58:57,096 마지막 인간의 시체 위에 핀 데이지꽃 위를 기어 다닐 거다 667 00:58:57,643 --> 00:58:59,054 밥맛 떨어지는군 668 00:58:59,145 --> 00:59:04,430 너희 인간들은 어떻고? 너희가 우리보다 나은 게 있어? 669 00:59:04,524 --> 00:59:07,941 전쟁, 공해 뉴에이지 음악! 670 00:59:08,320 --> 00:59:10,523 그런 것들이 우리 탓인가? 671 00:59:17,113 --> 00:59:18,837 두 가지만 말하고 싶다 672 00:59:18,837 --> 00:59:22,372 첫째, 인생을 망친 건 미안해 둘째, 안녕 673 00:59:22,458 --> 00:59:23,953 - 안녕 - 사요나라 674 00:59:24,191 --> 00:59:27,696 - ‘안녕’이라니? - 너와 말한 건 큰 모험이었어 675 00:59:27,696 --> 00:59:32,645 - 우리의 우정을 져버렸으니 - 그대로 살려 보낼 수가 없어 676 00:59:32,645 --> 00:59:33,652 뭐? 677 00:59:35,652 --> 00:59:38,864 - 우리도 마음이 아파 - 잠깐만! 678 00:59:42,064 --> 00:59:44,417 덤벼라 바퀴벌레들아 679 00:59:45,814 --> 00:59:47,391 보고 싶을 거야 680 00:59:48,357 --> 00:59:50,101 장난한 거였어 681 00:59:50,235 --> 00:59:53,355 - 마지막으로 할 말은? - 살려줘 682 00:59:53,613 --> 00:59:55,154 그게 마지막 말이야? 683 00:59:55,238 --> 00:59:57,148 준비! 발사! 684 01:00:05,000 --> 01:00:06,825 랄프! 로드니! 685 01:00:08,085 --> 01:00:09,329 도와줘! 686 01:01:21,975 --> 01:01:26,175 “맨하탄 최고의 철통경비 연방 교도소 예정지” 687 01:01:31,999 --> 01:01:33,991 별일 아니군요 기다려요 688 01:01:34,960 --> 01:01:36,786 그래서요? 기다려요 689 01:01:37,420 --> 01:01:39,875 웃기지 말아요 기다려요 690 01:01:41,674 --> 01:01:43,168 안 돼요, 부인 691 01:01:43,259 --> 01:01:47,127 뜸뜨기 전에 총알 파편을 꺼내야 해요 692 01:01:47,222 --> 01:01:50,092 - 난 그렇게 못해요 - 기다리세요 693 01:01:51,600 --> 01:01:53,640 중앙 불편 신고 센터입니다 694 01:01:53,728 --> 01:01:56,396 릴리와 통화하고 싶어요 695 01:01:58,898 --> 01:02:00,559 여기 없는데요 696 01:02:01,110 --> 01:02:02,603 곧 돌아올까요? 697 01:02:02,693 --> 01:02:05,019 아뇨 그녀는 아파요 698 01:02:05,113 --> 01:02:06,192 아파요? 699 01:02:07,855 --> 01:02:13,707 그녀의 직업과 뉴욕에 넌더리 나고 700 01:02:13,707 --> 01:02:17,042 자신의 백일몽이 산산조각 난 데 넌더리났데요 701 01:02:17,042 --> 01:02:24,376 무엇보다 좋아하는 사람이 자기에게 한 짓에 화가 났어요 702 01:02:24,548 --> 01:02:26,042 릴리 당신이에요? 703 01:02:27,092 --> 01:02:29,887 아뇨 릴리는 그만뒀어요 704 01:02:29,971 --> 01:02:31,513 릴리 나 조예요! 705 01:02:31,597 --> 01:02:32,677 릴리! 706 01:03:14,096 --> 01:03:15,259 랄프! 707 01:03:17,182 --> 01:03:18,213 로드니! 708 01:03:20,101 --> 01:03:22,805 내말을 듣든 말든 상관없어! 709 01:03:23,062 --> 01:03:25,683 망할 이 도시 너희들이 가져! 710 01:03:26,231 --> 01:03:28,902 난 아이오와로 돌아갈 거야! 711 01:03:29,444 --> 01:03:31,565 기념품으로 이걸 가져가시지 712 01:03:33,905 --> 01:03:35,697 잘 가라 멍청아 713 01:03:35,991 --> 01:03:38,066 부동산업은 정말 맘에 들어 714 01:03:46,501 --> 01:03:48,540 정말 멋진 곳이야 715 01:03:48,628 --> 01:03:50,419 그래 조는 어딨지? 716 01:03:50,504 --> 01:03:54,627 - 여기 어디 있겠지 - 저런, 랄프! 717 01:03:55,760 --> 01:03:56,875 조! 718 01:03:58,680 --> 01:04:00,589 조 말 좀 해봐! 719 01:04:00,682 --> 01:04:02,060 누구 짓이야? 720 01:04:02,123 --> 01:04:06,251 우리 잘못이야! 랄프! 721 01:04:07,251 --> 01:04:09,537 우릴 가장 필요로 할 때 그를 버렸잖아 722 01:04:09,537 --> 01:04:12,240 인간들보다 나을 게 없었어 그 대신 새집을 구해 주자 723 01:04:13,694 --> 01:04:15,852 릴리와도 화해시켜 주고 724 01:04:16,780 --> 01:04:19,271 그만둬, 난 바퀴벌레지 산타클로스가 아니야 725 01:04:19,366 --> 01:04:22,779 이런 놀랬는걸 포기하겠다는 거야? 726 01:04:23,369 --> 01:04:26,654 포기? 포기라니 무슨 소리야? 727 01:04:27,206 --> 01:04:30,208 우리 바퀴벌레들이 어떻게 공룡보다 오래 살아남았지? 728 01:04:30,293 --> 01:04:32,727 숫한 박해를 어떻게 이겨냈어? 729 01:04:33,212 --> 01:04:36,248 한통속인 세상에 맞서 어떻게 살아남았냐고? 730 01:04:36,340 --> 01:04:37,371 어떻게 살아남았지? 731 01:04:37,466 --> 01:04:40,502 그건 결코 포기하지 않아서야! 732 01:04:42,555 --> 01:04:44,381 진정한 바퀴벌레는 결코 포기 안 해! 733 01:04:44,473 --> 01:04:48,457 우릴 짓밟고 죽인다 해도 결코 우릴 막지 못 해! 734 01:04:50,478 --> 01:04:55,556 언젠가 거대한 폭탄이 터지면 이 지구는 우리들 차지야! 735 01:04:58,486 --> 01:05:02,698 뉴욕의 쥐, 비둘기, 바퀴벌레가 은혜를 갚든 말든 736 01:05:02,782 --> 01:05:04,404 우린 조를 포기하지 않아! 737 01:05:04,991 --> 01:05:07,484 - 대단한 연설이야 - 맞는 말이야 738 01:05:19,865 --> 01:05:21,059 호치키스가 어딨지? 739 01:05:25,304 --> 01:05:27,840 - 다섯 장 필요해 - ‘비망록’ 철자가 뭐더라? 740 01:05:29,116 --> 01:05:31,220 “그로토스키” 741 01:05:32,420 --> 01:05:33,265 부팅해 742 01:05:35,104 --> 01:05:37,015 1942년 W-440 가진 바퀴? 743 01:05:57,708 --> 01:05:58,619 특별 배달이다 744 01:05:59,793 --> 01:06:01,036 알레르기가 도지겠는걸 745 01:06:04,089 --> 01:06:06,463 동지들 구멍 조심해 746 01:06:12,190 --> 01:06:14,677 실례지만 이것 좀 빌릴까요? 747 01:06:47,850 --> 01:06:49,887 “뉴욕 카운티 서류 보관소” 748 01:06:56,348 --> 01:06:57,629 죽여준다 749 01:06:59,393 --> 01:07:00,555 본류 도달! 750 01:07:01,089 --> 01:07:06,000 시궁창 서핑 지하 서핑 751 01:07:06,048 --> 01:07:10,848 서핑보드에 몸을 싣고 신나는 시궁창 서핑 휴일 752 01:08:11,867 --> 01:08:13,389 “권리증” 753 01:08:13,489 --> 01:08:17,389 “조 그로토스키 이스트 8번가 324 1/2번지” 754 01:08:24,974 --> 01:08:26,632 이곳이 틀림없냐? 755 01:08:27,226 --> 01:08:28,342 네, 아빠 756 01:08:28,437 --> 01:08:30,761 이스트 8번가 324 1/2번지 757 01:08:30,855 --> 01:08:32,978 교도소 봉헌식 오전 9시 758 01:08:33,483 --> 01:08:36,649 이상하군 분명히 여긴 공터였는데 759 01:09:11,859 --> 01:09:18,700 “조는 당신을 사랑해요” 760 01:09:30,829 --> 01:09:32,489 - 안녕, 릴리 - 조! 761 01:09:32,956 --> 01:09:34,450 이게 다 뭐예요? 762 01:09:34,541 --> 01:09:36,249 말하자면… 763 01:09:37,376 --> 01:09:38,538 내 거죠 764 01:09:40,170 --> 01:09:41,547 당신에게 줄게요 765 01:09:44,008 --> 01:09:45,466 맘에 들어요? 766 01:09:45,800 --> 01:09:48,043 훌륭해요 그런데 어떻게? 767 01:09:48,137 --> 01:09:50,972 친구들이 도와줬어요 768 01:09:53,349 --> 01:09:54,547 그랬군요 769 01:09:56,770 --> 01:09:58,644 릴리 네 말이 맞았다 770 01:09:58,814 --> 01:10:02,313 교도소보다는 이 공원이 이곳에 있는 게 낫겠구나 771 01:10:02,401 --> 01:10:05,816 자네가 내 옛동네에 아주 큰 일을 했군 그래 772 01:10:06,112 --> 01:10:08,401 모두 릴리의 생각이었습니다 773 01:10:11,742 --> 01:10:12,857 따라오게 774 01:10:16,456 --> 01:10:18,080 여러분! 775 01:10:18,249 --> 01:10:24,078 이 아름다운 공원은 이 동네의 새로운 탄생을 의미합니다 776 01:10:24,172 --> 01:10:25,583 이게 뭐야? 777 01:10:28,716 --> 01:10:33,081 거짓말쟁이 도거티 의원을 죽여버려, 오늘 밤에! 778 01:10:33,527 --> 01:10:35,890 - 더 이상 공포는 없습니다 - 딸년도 죽여 779 01:10:35,990 --> 01:10:37,651 저 망할 녀석도 780 01:10:39,061 --> 01:10:41,183 여기 있는 사람들 보여? 781 01:10:41,688 --> 01:10:43,513 이번 주 내로 죽여 버려 782 01:10:46,986 --> 01:10:48,645 저기 저 여자 아이도 783 01:10:48,737 --> 01:10:50,148 이봐 셔츠 양반! 784 01:10:52,865 --> 01:10:54,938 쓸만한 땅을 보여줄까? 785 01:11:04,626 --> 01:11:08,709 릴리 공원에 오신 걸 환영합니다! 786 01:11:19,807 --> 01:11:21,680 욕실장에 칫솔이 있어요 787 01:11:22,269 --> 01:11:23,763 너무 신경쓰지 말아요 788 01:11:23,854 --> 01:11:27,388 당신 집이 불타버렸는데 이 정도도 못 해주겠어요? 789 01:11:28,190 --> 01:11:30,100 소파에 잠자리를 봐 둘게요 790 01:11:33,195 --> 01:11:35,948 조 거의 성공했군 791 01:11:36,031 --> 01:11:37,194 랄프! 792 01:11:37,283 --> 01:11:39,738 - 충고 하나 할까? - 꺼져 793 01:11:39,827 --> 01:11:41,866 그녀의 눈을 바라보며 말해 794 01:11:41,954 --> 01:11:44,954 ‘자기, 입이 찢어질 정도로 끝내주게 해 줄게’ 795 01:11:45,040 --> 01:11:46,997 필요한 거 있어요? 796 01:11:47,584 --> 01:11:48,699 아뇨 고마워요 797 01:11:48,794 --> 01:11:51,627 잘 생각해서 해 이게 우리 집이 될 수도 있어 798 01:11:52,214 --> 01:11:54,170 우리 집? 이런! 799 01:11:54,883 --> 01:11:58,048 우리가 얼마나 애썼는데! 보답이 고작 그거야? 800 01:12:00,970 --> 01:12:02,085 랄프! 801 01:12:03,099 --> 01:12:04,298 고마워 802 01:12:05,143 --> 01:12:06,802 모든 게 말이야 803 01:12:07,311 --> 01:12:11,309 천만에! 예전에 오해한 건 미안해 804 01:12:11,898 --> 01:12:14,733 나도 미안해 이제 자리 좀 비켜줄래? 805 01:12:15,152 --> 01:12:17,857 내 충고대로 그녀의… 806 01:12:27,872 --> 01:12:30,278 당신은 정말 아름다워 807 01:12:30,791 --> 01:12:33,792 - 이것 좀 도와줄래요? - 진심이야 808 01:12:35,880 --> 01:12:38,665 평생 당신처럼 아름다운 여자는 처음 봐 809 01:12:40,050 --> 01:12:43,799 단둘이 있게 되면 모든 여자에게 그런 말을 했겠죠? 810 01:12:45,096 --> 01:12:46,838 우린 단둘이잖아요? 811 01:12:48,892 --> 01:12:50,173 지난번에도 그랬지 812 01:12:50,269 --> 01:12:53,305 내가 하지 할 수 있어 813 01:12:53,397 --> 01:12:56,183 정말요? 잠자리를 만들어 본 적 있어요? 814 01:12:56,649 --> 01:12:58,357 물론이지 보라고! 815 01:13:01,029 --> 01:13:03,781 푹신푹신한데! 무슨 생각해, 로드니? 816 01:13:04,700 --> 01:13:05,945 랄프 형제 817 01:13:06,035 --> 01:13:10,032 드디어 약속의 땅에 이른 것 같군요! 818 01:13:10,705 --> 01:13:13,374 형제 자매 벌레 여러분! 819 01:13:13,957 --> 01:13:15,148 계속 해 로드니! 820 01:13:15,233 --> 01:13:17,921 위대한 주님 벌레에게 울부짖으라 821 01:13:18,847 --> 01:13:22,628 그의 도움으로 말미암아 822 01:13:22,716 --> 01:13:24,909 청결한 이곳을 부패의 천국으로 만들 수 있나니! 823 01:13:25,519 --> 01:13:29,503 더듬이를 붙들어 진실되게 인도하소서 824 01:13:30,296 --> 01:13:34,257 더듬이를 붙들어 날 구원하소서 825 01:13:34,612 --> 01:13:39,024 황금 군단에 이르기까지 더듬이를 붙들어 주소서 826 01:13:39,115 --> 01:13:44,144 당신께 의지합니다 827 01:13:49,168 --> 01:13:52,002 둘밖에 없으니 말인데 828 01:13:52,286 --> 01:13:54,410 지난번 집에서의 일은 미안해 829 01:13:54,504 --> 01:13:56,462 친구들도 미안해해 830 01:13:56,548 --> 01:13:57,828 친구? 831 01:13:58,341 --> 01:14:02,006 이런 말 할 줄은 나도 몰랐지만 다들 좋은 친구들이에요 832 01:14:02,220 --> 01:14:04,012 당신을 무척 좋아하나 봐요 833 01:14:05,140 --> 01:14:07,014 내가 당신을 좋아하는 만큼은 아냐 834 01:14:11,563 --> 01:14:18,052 두들겨 맞기도, 쫓기기도 수프 속에 처박히기도 했지만 835 01:14:18,570 --> 01:14:22,021 주님을 찬양합니다 할렐루야! 836 01:14:22,115 --> 01:14:25,114 주께서 날 붙들어 날 구원하셨네 837 01:14:32,750 --> 01:14:36,250 내 인생을 마감할 때 838 01:14:36,512 --> 01:14:39,378 나도 주의 더듬이를 붙들리라 839 01:14:40,473 --> 01:14:45,507 내 더듬이를 붙들어 주소서 내 더듬이를 840 01:14:46,555 --> 01:14:50,054 내가 짓밟히고 무시당해서 841 01:14:50,142 --> 01:14:53,426 깊은 수렁에 빠졌을 때 842 01:14:53,644 --> 01:14:57,348 주님 벌레의 사랑으로 구원을 얻었네 843 01:14:57,441 --> 01:15:00,605 내 영혼을 감싼 주의 더듬이 844 01:15:00,900 --> 01:15:02,099 주님 845 01:15:02,194 --> 01:15:07,107 내 더듬이를 붙들어 구원해 주소서 846 01:15:07,189 --> 01:15:08,864 내 더듬이를 느껴 보세요 847 01:15:08,950 --> 01:15:15,495 당신을 느끼는 사랑의 더듬이보다 848 01:15:18,794 --> 01:15:20,538 조 간지러워요 849 01:15:22,672 --> 01:15:29,176 더 진실한 건 없어요 850 01:15:38,679 --> 01:15:41,964 안녕히 가세요 851 01:15:42,057 --> 01:15:45,140 보내는 마음도 슬퍼요 852 01:15:45,226 --> 01:15:47,764 와줘서 고맙고 즐거웠어요 853 01:15:47,853 --> 01:15:50,475 저희 모텔을 다시 찾아주세요 854 01:15:50,565 --> 01:15:54,148 냄새가 고약하진 않았나요? 855 01:15:54,527 --> 01:15:56,152 조의 아파트 856 01:15:56,238 --> 01:16:03,941 우리의 스위트 홈