1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: iranfilm.com ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:20,001 --> 00:00:30,001
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
3
00:00:31,200 --> 00:00:35,993
شهري با رودخانه هاي كثيف قدرتمند
4
00:00:36,830 --> 00:00:42,039
شهري با غلتك هاي دريائي چرب
5
00:00:42,712 --> 00:00:45,547
من به آرامي ميخزم
6
00:00:46,132 --> 00:00:50,343
و در بلندا مي ايستم
7
00:00:50,929 --> 00:00:54,677
... و همه اينها متعلقه
8
00:00:55,057 --> 00:00:57,762
به من ...
9
00:01:00,479 --> 00:01:02,851
به آپارتمان جو خوش آمديد
10
00:01:02,940 --> 00:01:05,691
البته اين آپارتمان ما هم هست
11
00:01:05,776 --> 00:01:08,148
ما براي صدها ميليون ساله كه اين اطرافيم
12
00:01:08,236 --> 00:01:10,693
و خيلي هم قبل از شما اينجا بوديم
13
00:01:13,367 --> 00:01:15,989
بريم به مكان ما
اين جاي بزرگ عظيم ماست
14
00:01:16,079 --> 00:01:18,748
اين جائيه كه من ميخوام باشم
15
00:01:18,831 --> 00:01:21,618
جائيكه همه دوستانم با زندگي شيرينشون ملاقات ميكنند
16
00:01:21,709 --> 00:01:24,036
چون همه چيز براي ما مجانيه
17
00:01:24,130 --> 00:01:26,881
نوشيدني ، گاز
18
00:01:26,966 --> 00:01:29,455
يك چكمه بزرگ گنده از پوست الاغ
19
00:01:29,926 --> 00:01:32,677
بيائيد بنوشيم ! ليوانهاتون را بالا ببريد
20
00:01:32,762 --> 00:01:38,882
جو اينجاست ! يك مرد با كلاس
21
00:01:39,226 --> 00:01:43,141
پس ! سلامي از آپارتمان جو
22
00:01:43,230 --> 00:01:46,148
تو عاشق چشم اندازش ميشي
23
00:01:46,400 --> 00:01:49,106
اين لانه ايه با ضربان استراحت
24
00:01:49,195 --> 00:01:52,065
ما خيلي خوشبختيم كه شما مهمان ما هستيد
25
00:01:52,155 --> 00:01:55,608
بفرمائيد تو ، ما همه بهتون خوش آمد ميگيم
26
00:01:55,868 --> 00:02:02,120
! آپارتمان جو ، ما همه بهتون خوش آمد ميگيم
27
00:02:03,877 --> 00:02:05,370
! آواز زيبائي بود
28
00:02:06,963 --> 00:02:08,540
. حالا فيلم شروع ميشه
29
00:02:36,033 --> 00:02:39,199
، مامان عزيزم
. من امن و امان به نيويورك رسيدم
30
00:02:39,286 --> 00:02:41,030
! دستها بالا ، كوچولو
31
00:02:57,640 --> 00:02:59,927
.مامان عزيز ، من به نيويورك رسيدم
32
00:03:00,016 --> 00:03:01,760
! دستها بالا ، كوچولو
33
00:03:11,069 --> 00:03:12,100
... مامان عزيز
34
00:03:12,195 --> 00:03:13,938
! دستها بالا ، كوچولو
35
00:03:14,155 --> 00:03:15,186
. لطفا برام پول بفرستيد
36
00:03:35,593 --> 00:03:38,797
. نگران نباش مامان ، من زود برات پس ميفرستم
دنبال پيدا كردن يك كارم
37
00:03:38,889 --> 00:03:40,882
من فارغ التحصيل کالج هستم
38
00:03:43,310 --> 00:03:46,725
, اما قبل از هر چيز
. بايد يك آپارتمان گير بيارم
39
00:03:46,854 --> 00:03:49,144
اميدوارم بتونم يك ارزونشو گير بيارم
40
00:03:49,357 --> 00:03:51,350
در ماه 1500 دلار ؟
41
00:03:52,068 --> 00:03:54,393
سقفش سوراخ داره
42
00:03:54,779 --> 00:03:56,737
اين يك دهليز خصوصي است
43
00:04:00,494 --> 00:04:03,945
هزار و صد دلار براي يك آپارتمان 300 متري
44
00:04:04,206 --> 00:04:06,079
. معامله شيرينيه
45
00:04:07,458 --> 00:04:08,572
اتاق خالي موجود نيست
46
00:04:08,667 --> 00:04:09,912
در ماه 1500 دلار
47
00:04:10,002 --> 00:04:11,913
. هيچي با اين پول نميدن
48
00:04:12,880 --> 00:04:14,375
. نبراسكا را امتحان كن
49
00:04:33,569 --> 00:04:36,320
اوه ، خداي من ،آقا ، حالتون خوبه ؟
50
00:04:41,284 --> 00:04:45,661
دو روز، هفت ساعت،
بيست و سه دقيقه و چهار ثانيه
51
00:04:46,748 --> 00:04:49,120
اين اندازه ايه كه تونستم اينجا دراز بكشم
52
00:04:50,752 --> 00:04:52,245
حالت خوبه ؟
53
00:04:53,963 --> 00:04:56,917
. البته كه نه . من يك بازيگرم
54
00:05:01,805 --> 00:05:05,388
من ميخواستم سردي را بيان كنم
اينكه اين شهر واقعا چقدر بي رحمه
55
00:05:05,475 --> 00:05:07,514
دو روزه كه هيچكس تورو لمس نكرده ؟
56
00:05:07,602 --> 00:05:09,310
تف به حساب نمياد ؟
57
00:05:11,023 --> 00:05:13,312
. تو نبايد اهل اين شهر باشي
58
00:05:13,610 --> 00:05:14,723
. درسته
59
00:05:15,735 --> 00:05:16,934
آيووا
60
00:05:18,196 --> 00:05:20,604
اسمت چيه ؟ -
. جو -
61
00:05:20,866 --> 00:05:22,692
. والتر ، والتر شيت
شيت = گه
62
00:05:23,660 --> 00:05:25,118
والتر شيت ؟
63
00:05:25,787 --> 00:05:26,783
. آره
64
00:05:27,873 --> 00:05:29,035
. آره
65
00:05:32,002 --> 00:05:33,829
دنبال يك جا ميگردي ؟
66
00:05:34,087 --> 00:05:35,997
يك جائي با 100 دلار در ماه
67
00:05:39,217 --> 00:05:44,093
هي ، اين پسره ميخواهد يك
! آپارتمان اجاره اي كنترل شده واسه خودش پيدا كنه
68
00:05:49,603 --> 00:05:51,476
آپارتمان اجاره اي كنترل شده ؟
69
00:05:51,563 --> 00:05:52,678
. درسته
70
00:05:52,773 --> 00:05:56,641
جائي كه اجاره اش از سال 1950 ثابت مونده باشه
71
00:05:57,070 --> 00:05:59,904
اينجور جاها سخت گير مياد
. چون هيچكي حاضر نميشه تركشون كنه
72
00:05:59,988 --> 00:06:03,322
مگه اينكه صاحبخونه يباهاشون راه بياد
73
00:06:55,085 --> 00:06:57,124
. من عاشق كسب و كار املاكم
74
00:07:11,560 --> 00:07:13,352
. اونكارها سخت تر از چيزيه كه به نظر ميرسه
75
00:07:13,437 --> 00:07:17,102
ميبيني؟ هيچ راهي نيست كه يك
آپارتمان اجاره اي كنترل شده پيدا كني
76
00:07:17,191 --> 00:07:18,353
هيچ راهي اصلا ؟
77
00:07:18,441 --> 00:07:21,396
منظورم اينه ، اگه فقط
... اين آپارتمان مامانت بود
78
00:07:21,487 --> 00:07:22,945
. و اون قارقار ميكرد ...
79
00:07:23,405 --> 00:07:25,398
حالت چطوره ، خانم گروتووسكي ؟
80
00:07:29,995 --> 00:07:31,406
! اوه ، خداي من
81
00:07:34,458 --> 00:07:38,206
جو ، خانم گروتووسكي هيچ خانواده اي نداشت
82
00:07:38,754 --> 00:07:41,624
تو ميتوني خودتو جاي پسرش جا بزني ، آپارتمانش را بردار
83
00:07:41,924 --> 00:07:43,039
چي ؟
84
00:07:43,467 --> 00:07:45,210
! من نميتونم
85
00:07:47,346 --> 00:07:49,089
! اوه ، خداي من
86
00:07:49,431 --> 00:07:50,546
! جو
87
00:07:52,267 --> 00:07:54,259
! اين مادرته
88
00:07:55,853 --> 00:07:58,180
! و اون مرده
89
00:08:01,861 --> 00:08:03,023
. ممنونم
90
00:08:08,910 --> 00:08:10,487
! اولين مكان من
91
00:08:24,299 --> 00:08:25,462
! ساكت
92
00:08:25,551 --> 00:08:27,295
! برو قائم شو! برو قائم شو
93
00:08:27,387 --> 00:08:30,304
قبلا هيچوقت اون رو اينجاها نديديم -
اون زن پيره كجاست ؟ -
94
00:08:30,389 --> 00:08:33,224
! جامه دان ، من دوستش ندارم -
. مخفي بمون -
95
00:08:33,309 --> 00:08:34,887
درسته ، يك انسان احمق ديگه
96
00:08:34,977 --> 00:08:36,934
! خفه شيد -
. ميتونيد ، با هردوتاتونم -
97
00:08:43,861 --> 00:08:45,142
! اوه، نه
98
00:08:48,074 --> 00:08:49,947
! جالبه ، جالبه
99
00:08:56,958 --> 00:08:59,663
لعنتي ، رالف اون بيرونه ، مكنده بيچاره
100
00:09:08,218 --> 00:09:12,216
، چربه
. زشت ترين حشره ايه كه در تمام زندگيم ديدم
101
00:09:19,396 --> 00:09:21,722
. نگاش كن -
. نژاد ما از مردها -
102
00:09:21,816 --> 00:09:23,807
اون زندگي خوب را دوست داره ، فقط واسه اطمينان
103
00:09:23,900 --> 00:09:26,225
. اون خيلي بد نيست -
. اون استعدادش را داره -
104
00:09:27,530 --> 00:09:30,649
شنيدي چي گفت " چرب "؟-
. تعريف خوبيه -
105
00:09:31,033 --> 00:09:32,860
. فكر ميكردم واسه اطمينان خوردت كنه
106
00:09:32,952 --> 00:09:34,280
كي اون بيرونه ؟
107
00:09:34,370 --> 00:09:36,659
شولومو و پائولي ، ديگه كي ؟
108
00:09:37,206 --> 00:09:40,824
. شولومو ، من نوشيدن را تموم كردم -
. منم همينطور ، پائولي -
109
00:09:40,918 --> 00:09:44,833
. از وقتي كه من به اين كلوپ سلامت پيوستم
. اين يك استخر بزرگه
110
00:09:45,590 --> 00:09:47,167
شنا كن پائين
111
00:09:48,092 --> 00:09:49,717
. ما ميخواهيم مست كنيم
112
00:09:49,802 --> 00:09:53,503
صبر كن ، اون ميخواد يك جرعه
از اون عرق سگي قديمي بچشه
113
00:09:53,598 --> 00:09:55,424
. منم ميخوام بنوشم
114
00:10:11,197 --> 00:10:15,030
نميتونم بهت بگم چقدر از اينكه
بالاخره مستقل شدم خوشحالم ، مامان
115
00:10:15,203 --> 00:10:17,030
. نه ، نه ، ممنونم ، مامان
116
00:10:17,122 --> 00:10:20,325
. ميتونم يك شغل براي خودم پيدا كنم
ببين چطور به همون آسوني كه جا پيدا كردم پيداش ميكنم
117
00:10:21,584 --> 00:10:22,912
. بله ، مامان
118
00:10:23,127 --> 00:10:26,212
نه ، مامان.درسته ،مامان.خوبه ،مامان
119
00:10:26,756 --> 00:10:29,295
مگه مامانش نمرده ؟
120
00:10:30,970 --> 00:10:32,343
! صاحبخانه
121
00:10:41,229 --> 00:10:43,980
اميدوارم همه چي توي بهشت خوب باشه ، مامان
122
00:10:44,065 --> 00:10:46,638
! بعدا دعات ميكنم ،آمين
123
00:10:46,734 --> 00:10:49,023
جو ، با كي حرف ميزني ؟
124
00:10:54,157 --> 00:10:55,782
تو ديگه كدوم خري هستي ؟
125
00:10:56,577 --> 00:10:58,700
جو گروتووسكي
126
00:10:59,455 --> 00:11:01,613
جو اف گروتووسكي
127
00:11:02,500 --> 00:11:04,160
. ولاديمير بيانكو
128
00:11:04,752 --> 00:11:06,460
پسر عموي من، مسيح
129
00:11:07,422 --> 00:11:09,379
ولاد و عيسي بيانکو؟
130
00:11:09,882 --> 00:11:11,543
شما با هم فاميل هستيد ؟
131
00:11:12,009 --> 00:11:14,299
، صحبت از فاميل شد
... من پيرزن تو رو ميشناختم
132
00:11:14,388 --> 00:11:17,056
! و اون هيچوقت در مورد تو صحبت نكرده بود ! اصلا
133
00:11:17,140 --> 00:11:19,891
. من دانشجو بودم ، ازش دور بودم -
اينطوره ؟ -
134
00:11:19,976 --> 00:11:22,598
خوب ، 50دلار بابت اجاره ، بچه دانشجو
135
00:11:22,854 --> 00:11:25,012
! نقد -
! همين حالا -
136
00:11:29,235 --> 00:11:31,311
. بابت مادرت متاسفيم ، مرد
137
00:11:31,404 --> 00:11:34,191
اما شايد نخواي زياد گم و گور بمونه
138
00:11:35,450 --> 00:11:36,778
. آمين
139
00:11:46,878 --> 00:11:50,081
. مامان عزيزم ، بابت يك وام ديگه ممنونم
140
00:11:50,715 --> 00:11:52,541
... من هنوز كار پيدا نكردم
141
00:11:52,633 --> 00:11:55,255
اما دنبال يك خوبش ميگردم
142
00:12:38,430 --> 00:12:40,552
از اينكه به 911 زنگ زديد از شما ممنونيم
143
00:12:40,640 --> 00:12:44,259
. تماس شما براي ما مهم است
. لطفا روي خط بمانيد
144
00:12:44,478 --> 00:12:48,309
حوزه پليس محلي شما به زودي با شما خواهد بود
145
00:12:55,530 --> 00:12:57,654
. وزارت شکايات مرکزي
. لطفا صبر كنيد
146
00:12:57,741 --> 00:12:59,864
. من نميدونم ، لطفا صبر كنيد
147
00:13:00,827 --> 00:13:03,033
. من نميتونم كمكتون كنم .لطفا صبر كنيد
148
00:13:03,121 --> 00:13:05,659
. شبيه ، كي اهميت ميده ، مرد ؟لطفا صبر كنيد
149
00:13:05,790 --> 00:13:09,573
تمساح ها در مترو
جالبه ، خانم ، لطفا صبر كنيد
150
00:13:11,128 --> 00:13:15,341
نه ، قربان . لطفا خودتون سعي نكنيد اره اش كنيد
. لطفا صبر كنيد
151
00:13:19,054 --> 00:13:23,347
. وزارت شکايات مرکزي -
من از 324 1/2 شرقي خيابان هشتم تماس ميگيرم -
152
00:13:24,184 --> 00:13:27,718
نه آب دارم ، نه گرما ، نه برق
153
00:13:28,313 --> 00:13:30,887
پشت بام نشتي داره ، مواد مخدر خريد و فروش ميشه
154
00:13:30,983 --> 00:13:33,308
آدمها از پنجره به بيرون پرت ميشوند ؟
155
00:13:34,569 --> 00:13:38,152
. تبريك ميگم ، آقا
! اين بدترين تماس تمام روز من بود
156
00:13:38,239 --> 00:13:39,319
واقعا ؟
157
00:13:44,705 --> 00:13:46,661
! وقفه قهوه
158
00:13:48,500 --> 00:13:49,994
. لطفا صبر كنيد
159
00:13:51,795 --> 00:13:52,993
اهاي ؟
160
00:14:06,936 --> 00:14:08,346
ليلي ، چه خبر ؟
161
00:14:08,436 --> 00:14:10,264
اوه ، هيچي ، سلام
162
00:14:11,356 --> 00:14:14,856
اين باغ تو
.واقعا داره راه ميفته
163
00:14:14,985 --> 00:14:18,353
. نزديكه هواي قديمي اين لوله ها را عوض كنه -
. اوه ، آره -
164
00:14:18,863 --> 00:14:21,781
. اين يك فراغتي بعد از همه اون تماسهاست
165
00:14:25,204 --> 00:14:26,828
بد به نظر نميرسه
166
00:14:26,913 --> 00:14:29,534
! صبر كن تا آتش سوزي يا شورش راه بيفته
167
00:14:30,459 --> 00:14:31,918
O.T. جدي
168
00:14:32,044 --> 00:14:36,089
ايكاش ميتونستيم يك کاري غير از
صبر كردن براي اون آدمها انجام بديم
169
00:14:36,756 --> 00:14:40,171
تو هنوز در آپارتمانهاي
اين شهر مرده چيكار ميكني ؟
170
00:14:40,259 --> 00:14:42,299
. بچه ، برو واسه بابات كار كن
171
00:14:42,386 --> 00:14:44,843
اون مرد يك سناتور آمريكائيه
172
00:14:45,390 --> 00:14:48,640
لباسهاي خوب بپوش ، پشت تريبونش بشين
173
00:14:48,810 --> 00:14:52,144
. تو به راحتي ميتوني سياستمدار بشي
174
00:15:07,871 --> 00:15:10,243
. آقاي بيانكو -
. چكش كن -
175
00:15:10,332 --> 00:15:13,083
خواهش ميكنم ، سناتور ، منو آلبرتو صدا كن
176
00:15:13,168 --> 00:15:15,790
واسم خبرهاي خوب آوردي ، آلبرتو ؟
177
00:15:15,880 --> 00:15:19,794
آخرين ثانيه هاي آخرين مستاجرمون
هم به آسمون پرواز كرد ، سناتور
178
00:15:20,134 --> 00:15:22,292
. ما دوتا خودمون شخصا ديديم
179
00:15:22,386 --> 00:15:25,635
عاليه ،اون عاشق تسليتي ميشه كه شما براش خريديد
180
00:15:25,888 --> 00:15:28,509
هيچي براي مستاجرهاي من خيلي خوب نيست
181
00:15:28,849 --> 00:15:30,559
و آخرين مستاجرت چي ؟
182
00:15:30,644 --> 00:15:33,016
ما آخرين ترتيبات نهائيمون را داديم
183
00:15:34,315 --> 00:15:36,556
و بزودي ساختمان مال شما ميشه
184
00:15:36,859 --> 00:15:40,726
...دولت ايالات متحده آخرين دارائي كه ما لازم داريم بدست مياره
185
00:15:41,781 --> 00:15:43,358
... براي نام تجاري جديد
186
00:15:44,367 --> 00:15:45,566
... منهتن
187
00:15:46,577 --> 00:15:48,368
...حداکثر امنيت
188
00:15:48,454 --> 00:15:50,245
.زندان فدرال
189
00:15:52,625 --> 00:15:55,032
.بزرگترين زندان در جهان
190
00:15:57,421 --> 00:16:00,043
چي ميتونه در سمت پائيني شرق اتفاق بيفته ؟
191
00:16:00,632 --> 00:16:02,590
... چي اين فساد ميتونه اينقدر بد باشه
192
00:16:03,177 --> 00:16:06,131
... كه تنها چيزي كه ميتونه در اون خاك جوانه بزنه ...
193
00:16:06,222 --> 00:16:07,301
يك زندانه ؟ ...
194
00:16:07,390 --> 00:16:09,715
. ما نميتونيم تمام اعتبار اون را بگيريم
195
00:16:09,808 --> 00:16:12,013
اما خوشحال ميشيم كه بتونيم كمك كنيم
196
00:16:22,612 --> 00:16:24,653
. اوه ، اون بچه ها را ببين
197
00:16:24,990 --> 00:16:27,446
، اونها ممكنه صدمه بخورند
اونها توي خرابه بازي ميكنند
198
00:16:27,534 --> 00:16:30,453
... من از همه اين بريده ها و خراشنده ها استفاده ميكنم
199
00:16:30,538 --> 00:16:33,030
اما همه اونها اطراف اينجاست ...
200
00:16:34,833 --> 00:16:36,162
. سلام ، پسرها
201
00:16:36,669 --> 00:16:38,163
چي ميسازيد ؟
202
00:16:38,253 --> 00:16:39,748
. يك خانه كركي
203
00:16:42,341 --> 00:16:43,800
. اوه ، خداي من
204
00:16:44,468 --> 00:16:45,843
.اين افتضاحه
205
00:16:45,928 --> 00:16:49,261
، اينجا بايد يك باغ باشه
... با جاهاي امن براي بچه ها كه بازي كنند
206
00:16:49,348 --> 00:16:50,807
. با گلها و درختها ...
207
00:16:50,892 --> 00:16:54,343
ليلي ، اين يك ساختمون كوچيك با نمك نيست
208
00:16:54,520 --> 00:16:57,010
اينجا خلاف ترين محله شهر نيويوركه
209
00:16:57,856 --> 00:16:59,397
. بيخيال، دختر
210
00:17:38,231 --> 00:17:40,519
. كنفرانس -
چه خبر ، رالف ؟ -
211
00:17:40,608 --> 00:17:44,937
، اين پسر جديده ، جو ، اون چيزي را نميشوره
تميز نميكنه ، واكيوم نميكنه ، تفاله نميده
212
00:17:45,029 --> 00:17:47,780
اون كثيف ترين پلشت اين سياره است
213
00:17:48,491 --> 00:17:50,530
. من فكر كنم عاشق شدم
214
00:17:50,951 --> 00:17:52,861
. منم همينطور ، رالف -
. من راي ميدم نگهش داريم -
215
00:17:52,954 --> 00:17:54,578
. ما بايد رامش كنيم ، همش همين
216
00:17:57,958 --> 00:17:59,417
! اوه ، خداي من
217
00:18:10,263 --> 00:18:13,466
به نظر ميرسه صاحبخانه ميخواهد اجاره جو را بالا ببره
218
00:18:13,557 --> 00:18:15,266
اونها هيچ رنگ كاري انجام نميدهند
219
00:18:17,520 --> 00:18:21,470
. اون بچه ما نيست
. اگه جو روغني بشه ، بعديش مائيم
220
00:18:21,566 --> 00:18:25,564
! من نميخواهم بخاطر اون بايستم
! بريم به اون مهره دارها يكم احترام ياد بديم
221
00:18:27,320 --> 00:18:29,230
! سوسكها بسوي نجات
222
00:18:29,656 --> 00:18:32,195
. من عاشق بوي اين نيمكتهاي قديميم
223
00:18:32,285 --> 00:18:34,491
! زمان مضاعف! زمان مضاعف -
! ادامه بده -
224
00:18:34,578 --> 00:18:37,152
!عجله كن !اين آدمكشها جمجمه جو را خورد ميكنند
225
00:18:37,498 --> 00:18:38,577
. اونم اينو ميدونه
226
00:18:38,666 --> 00:18:40,873
تكونهاش را حس ميكني ؟ -
. بهار توي هواست -
227
00:18:40,960 --> 00:18:43,368
. سرد بمون ، جو -
. راحت باش ، جو -
228
00:18:43,463 --> 00:18:46,001
نگران نباش ، جو ، ما هواتو داريم
229
00:18:46,091 --> 00:18:47,171
... كيه
230
00:18:50,720 --> 00:18:52,677
او كجاست ؟
231
00:19:10,698 --> 00:19:13,782
! دسته ها ! شاخك ها بالا -
! قربان ، بله ، قربان -
232
00:19:14,743 --> 00:19:16,369
! بمبها پرتاب
233
00:19:18,330 --> 00:19:20,205
. يك بوس بهم بده ، كوني
234
00:19:21,458 --> 00:19:23,119
خدايا ، اونها حرف ميزنند ؟
235
00:19:23,419 --> 00:19:26,669
! درسته
! در مورد لگد به در كونت حرف ميزنم
236
00:19:27,173 --> 00:19:28,833
... منزجر كننده كوچولو
237
00:19:29,091 --> 00:19:32,128
! آشپزي مامانت افتضاحه
. من عمرا بهش دست بزنم
238
00:19:40,353 --> 00:19:42,679
! فكر كنم منو زد ! اون منو زد
239
00:19:42,814 --> 00:19:46,017
دارم بسوي آشغال دوني بزرگ توي آسمون ميرم
240
00:19:46,568 --> 00:19:48,145
! تو از دست رفتي
241
00:19:58,453 --> 00:20:00,612
. بالاي اينجا ، كيك ميوه
242
00:20:02,834 --> 00:20:04,245
! بريم
243
00:20:06,796 --> 00:20:08,872
اين يك فشنگ سوسكيه ، گرفتي ؟
244
00:20:13,511 --> 00:20:15,469
! حالا توي دردسر افتادي
245
00:20:17,182 --> 00:20:19,425
! بايد روي سرت پايكوبي راه بندازيم
246
00:20:25,398 --> 00:20:28,067
يروي يك چيز راحت تر ليز بخور
247
00:20:30,112 --> 00:20:33,694
، هي ، هانسل و گرتل
دست از سر دوست ما جو برداريد
248
00:20:34,949 --> 00:20:37,985
! باشه، فقط بگذاريد ما بريم ، خواهش ميكنم -
شنيديد ؟ -
249
00:20:38,077 --> 00:20:41,695
چون اگر اينكار را نكنيد، توي هر
... وعده غذائيتون سوسك پيدا ميكنيد
250
00:20:41,789 --> 00:20:43,828
! براي بقيه زندگي لعنتيتون ...
251
00:20:43,916 --> 00:20:45,742
گرفتيد ؟ -
! آره -
252
00:20:45,834 --> 00:20:47,543
! ما ميدونيم كجا زندگي ميكنيد
253
00:20:47,879 --> 00:20:50,085
. ما جائيكه زندگي ميكنيد ، زندگي ميكنيم
254
00:21:00,850 --> 00:21:02,560
! عجب سقوطي -
زود در رفتند ؟ -
255
00:21:02,645 --> 00:21:04,969
! مهموني تازه شروع شده -
. ميبينمت -
256
00:21:05,063 --> 00:21:06,557
! متنفرم كه جاي تو باشم
257
00:21:13,029 --> 00:21:15,187
! يك يدكي -
! تو دزدي كردي -
258
00:21:16,408 --> 00:21:19,942
. تو عالي بودي ، رالفي -
. عجب زوج بنفشي -
259
00:21:20,036 --> 00:21:22,075
جو ، تو حالت خوبه ؟
260
00:21:23,665 --> 00:21:24,780
! برگرد
261
00:21:24,875 --> 00:21:26,368
. جو -
! رفيق -
262
00:21:26,459 --> 00:21:30,326
هيچكي نميتونه دوستهاي تو رو تهديد كنه -
دوستهاي من ؟ -
263
00:21:30,421 --> 00:21:35,167
، البته ! ما از روشي كه تو خرت و پرتها را اينجا مياري خوشمون مياد
. پس ميخواهيم تو اينجا بموني
264
00:21:37,428 --> 00:21:38,923
. تو ميتوني صحبت كنيد
265
00:21:39,097 --> 00:21:41,635
! صحبت ؟ ما ميتونيم آواز بخونيم
266
00:21:44,018 --> 00:21:45,762
زباله
267
00:21:45,854 --> 00:21:48,559
زباله
268
00:21:48,691 --> 00:21:51,856
زباله
269
00:21:52,444 --> 00:21:53,523
. متاسفم
270
00:21:54,071 --> 00:21:56,740
زباله در زير نور مهتاب
271
00:21:56,823 --> 00:21:59,943
بوي دوست داشتني ميده
272
00:22:00,076 --> 00:22:02,614
لقمه اي فاضلاب براي كودك من
273
00:22:02,704 --> 00:22:05,278
در متل سوسك كوچك ما
274
00:22:05,374 --> 00:22:09,073
خواهش ميكنم ، نگو
275
00:22:20,930 --> 00:22:25,509
در سفري دريائي روي كشتي
از زباله با سوسكي كه ميپرستمش
276
00:22:25,602 --> 00:22:30,478
ما تكه اي از آن زباله هاي داروئي
ميچشيم كه در ساحل شسته شده
277
00:22:30,566 --> 00:22:33,022
اوه ، عزيز دلم ، بگو عاشقمي
278
00:22:33,111 --> 00:22:35,861
و زير فرش من بخز
279
00:22:35,946 --> 00:22:39,564
تو يكي از هزار ميلياردي ،عزيزم
280
00:22:39,658 --> 00:22:44,284
اوه ، نميگذاري حشره ات باشم ؟
281
00:22:44,413 --> 00:22:47,283
اوه ، نميگذاري حشره ات باشم ؟
282
00:22:47,374 --> 00:22:52,120
خواهش ميكنم ، حشره من باش
283
00:23:10,814 --> 00:23:12,723
. خدايا ، عجب كابوسي
284
00:23:34,254 --> 00:23:36,331
من بالا هستم ، من الان بالا هستم
285
00:23:56,985 --> 00:23:59,986
اون چيه ؟ -
دارم سعي ميکنم يکم غذا گير بيارم -
286
00:24:00,447 --> 00:24:02,654
. صبح بخير ، اسم من رالف روچه
287
00:24:02,742 --> 00:24:04,534
اين هم همقطار من ، رادني روچه
288
00:24:04,619 --> 00:24:06,242
چه خبرا ، جو ؟
289
00:24:07,496 --> 00:24:09,536
يك داغ و مرطوب ديگه ، جو ؟
290
00:24:09,664 --> 00:24:12,832
تو صبحانه من چيكار ميكنيد ؟ -
. يكم ميچشيم ، همش همين -
291
00:24:12,918 --> 00:24:15,409
امروز چکاره اي ؟ -
. صدا بالا -
292
00:24:16,255 --> 00:24:18,294
چطور از اين شلوارك ها خوشت مياد ؟
293
00:24:18,465 --> 00:24:19,924
چند تا از شما اونجائيد ؟
294
00:24:20,009 --> 00:24:24,054
توي اين آپارتمان ؟ زياد نيستيم
حدود 20,000, 30,000, 40,000.
295
00:24:24,179 --> 00:24:26,053
. بيشتر خانواده خودمون ، ميدوني كه
296
00:24:26,140 --> 00:24:27,765
و شما ميتونيد صحبت كنيد ؟ -
. البته -
297
00:24:27,849 --> 00:24:30,636
. ما نميتونيم زياد صحبت كنيم
. بهرحال ، نه با آدمها
298
00:24:30,727 --> 00:24:33,978
حرفي نداريم ، آدمها اول پرسمون ميكنند
. و بعدش سوال ميپرسند
299
00:24:34,064 --> 00:24:36,472
. البته به جز تو ، داداش ، تو فرق ميكني
300
00:24:36,817 --> 00:24:38,276
اوه ، جدي ؟
301
00:24:46,868 --> 00:24:48,281
! جو، جو
302
00:24:48,371 --> 00:24:51,537
.بيا دوست باشيم
ما جونتو نجات داديم ، يادته ؟
303
00:24:51,623 --> 00:24:52,869
... علاوه بر اين، جو
304
00:24:52,959 --> 00:24:56,659
، اگه اون دو تا دوستهات برگردند
ما ممكنه مفيد باشيم
305
00:24:56,754 --> 00:25:00,088
خوب ، نظرت در مورد فلسفه زندگي كن
و اجازه بده ما هم زندگي كنيم ، چيه ؟
306
00:25:01,174 --> 00:25:03,298
". آدمهاي كثيفي كه با هم زندگي ميكنند "
307
00:25:03,386 --> 00:25:05,212
. معني ميده -
. منصفانه است -
308
00:25:05,304 --> 00:25:07,096
. هرچي مال توئه مال ماست -
استرئوي راست ؟ -
309
00:25:07,181 --> 00:25:09,054
. فقط قبل از اينكه هيجاني بشي خبرمون كن
310
00:25:09,141 --> 00:25:10,885
. من از اينجا ميرم
311
00:25:13,145 --> 00:25:15,895
كجا ميري ؟ -
. به شما ربطي نداره -
312
00:25:15,980 --> 00:25:18,899
فكر كن اگه ما هم آويزونت باشيم -
! بله -
313
00:25:19,735 --> 00:25:21,527
! يالا -
! اون راهش نيست ، جوئي -
314
00:25:21,612 --> 00:25:22,726
نميتونيم ؟ خواهش ميكنم ؟
315
00:25:22,821 --> 00:25:25,277
. تو حتي نميخواهي خبرمون كني -
. ما خوب ميشيم -
316
00:25:25,366 --> 00:25:26,563
چه خبر از کپلش ؟
317
00:25:26,658 --> 00:25:30,988
, ما بايد حواسمون بهش باشه
. در اين صورته که اون به کمک ما احتياج پيدا ميکنه
318
00:25:31,080 --> 00:25:33,832
. دقيقا مثل هميشه , رالف -
. ايده فوق العاده ايه , رالف -
319
00:26:01,025 --> 00:26:02,306
! ريتاردو
320
00:26:03,737 --> 00:26:06,146
. بيا داخل , پنيرها خوبه
321
00:26:07,157 --> 00:26:08,652
! تو اخراجي
322
00:26:09,368 --> 00:26:11,776
بزرگ نمائيتون حاضره , قربان
323
00:26:15,124 --> 00:26:16,535
! تو اخراجي
324
00:26:17,334 --> 00:26:18,414
! تو اخراجي
325
00:26:20,297 --> 00:26:22,169
! تو اخراجي -
! تو اخراجي -
326
00:26:26,385 --> 00:26:29,006
جو بيچاره , در نگه داشتن يک شغل مشکل داره
327
00:26:29,138 --> 00:26:30,763
ما بهترين کمک را بهش ميکنيم
328
00:26:30,848 --> 00:26:32,887
حدس ميزنم بازهم بايد سعي خودمون را انجام بديم
329
00:26:34,435 --> 00:26:37,934
عاشق اين پسرم , صبحانه ميخوري ؟ -
. واسم فرقي نميکنه -
330
00:26:41,943 --> 00:26:45,108
نترسي , باشه ؟ -
منظورت چيه ؟ -
331
00:26:45,195 --> 00:26:47,187
... خوب , به نظر ميرسه ما
332
00:26:47,280 --> 00:26:51,231
! يکي از مخوفترين دشمنان طبيعيمون را اينجا داريم ....
333
00:26:51,827 --> 00:26:52,907
!اوه ، خداي من
334
00:26:52,996 --> 00:26:55,403
! جو , بلند شو ! يک گربه
335
00:26:58,876 --> 00:27:00,750
! نگذاريد منو بگيره
336
00:27:06,760 --> 00:27:08,751
مردم امشب چيکار ميکنند ؟
337
00:27:11,180 --> 00:27:13,173
. ممنونم ! نگاه خوبي به جمعيت داري
338
00:27:13,683 --> 00:27:15,640
کسي اينجا اهل نيوجرسيه ؟
339
00:27:16,143 --> 00:27:17,519
کدوم خروجي ؟
340
00:27:18,020 --> 00:27:19,266
او اون بيرون ميميره
341
00:27:19,356 --> 00:27:22,142
: يک مدل گربه باحال خوشگل اهل اونجاست
. سيناترا , بروس
342
00:27:22,233 --> 00:27:24,439
. بگو , چه سبيلهاي خوشگلي داري , قربان
343
00:27:25,361 --> 00:27:27,519
! رالفي بيچاره , من نميتونم نگاه کنم
344
00:27:31,282 --> 00:27:33,442
! اون پسرعمو تايني از تگزاسه
345
00:27:33,536 --> 00:27:36,241
! پرونده , عموزاده ! فقط اونجا وزوز کن
346
00:27:36,331 --> 00:27:39,248
! بيا يکم خودمون را بجويم
347
00:27:49,136 --> 00:27:51,093
اين خوب جيگر برداشتنه ، خوب لاس زدنه
348
00:27:51,180 --> 00:27:52,922
من عسل را در يك محله آفتابي برداشتم
349
00:27:53,013 --> 00:27:54,971
اين يک برنامه ويره , ژيره , خيره کننده است
350
00:27:55,058 --> 00:27:58,593
يك خانم بردار و يكم باهاش توي رادئو گربه بازي كن
351
00:28:14,827 --> 00:28:16,534
! پنجولش بكش ، كلايد
352
00:28:17,621 --> 00:28:20,327
حالا بايد دخترت را بياري
چون اون آتشين تره
353
00:28:20,417 --> 00:28:22,872
وقتي اون تكونش ميده و ميپزش ، ميشكنش
354
00:28:22,960 --> 00:28:25,332
اون يك چنگ زنه ، يك لغزش كاره
355
00:28:25,796 --> 00:28:29,130
بيا آقا ، خواهرت را به رادئو بيار
356
00:28:30,885 --> 00:28:32,166
! برو ، جو
357
00:28:32,262 --> 00:28:34,255
! برو ، جو -
! پسر آويزون ، جو -
358
00:28:35,516 --> 00:28:39,430
! به اون چنگول هاي روي صورتش نگاه كن -
! كه صدمه خورده -
359
00:28:42,606 --> 00:28:44,681
! دستهاي قوي داري ، جو ! دستهاي قوي داري
360
00:28:49,946 --> 00:28:51,985
! تو جونمو نجات دادي
361
00:28:52,365 --> 00:28:56,315
هيچ انساني تابحال جون هيچ سوسكي را نجات نداده
362
00:28:58,204 --> 00:29:02,117
!اين يك موفقيت در ديپلماسي درون صراحته
363
00:29:02,791 --> 00:29:05,995
! جدي ؟خوب پس تعقيب منو در مورد كار تموم كنيد
364
00:29:06,087 --> 00:29:08,495
! بخاطر خدا ، لعنتيها -
. تو گيرش آوردي ، جو -
365
00:29:08,590 --> 00:29:10,499
. فراموشش كن -
. نگران نباش -
366
00:29:10,592 --> 00:29:12,549
ما ديگه واسه كار دنبالت نميائيم
367
00:29:12,635 --> 00:29:15,043
. آره ، جدي ، قبلا هم اينو شنيدم
368
00:29:16,305 --> 00:29:19,641
! بمن يك "ج"بده ، بمن يك "و" بده
369
00:29:19,727 --> 00:29:21,766
هجي اون چي ميشه ؟ -
! جو -
370
00:29:22,021 --> 00:29:24,226
هجي اون چي ميشه ؟ -
! جو -
371
00:29:24,856 --> 00:29:29,103
مامان عزيزم ، شرايط كاري من يكم مشكل دار شده
372
00:29:29,736 --> 00:29:32,856
اما ميدونم قصد دارم به زودي يك جائي لنگر بندازم
373
00:29:38,745 --> 00:29:40,287
. بهم تبريك بگو
374
00:29:40,372 --> 00:29:42,993
! اين اولين كار من در استفاده از رنگه
375
00:29:43,833 --> 00:29:46,619
من به اين ميگم تكه فوري اقليت
376
00:29:47,336 --> 00:29:48,961
. من اينكار را در تمام بلوك انجام دادم
377
00:29:49,547 --> 00:29:52,299
. اما مردم سياه ، يا سفيد و يا خاكستري هستند
378
00:29:52,384 --> 00:29:54,043
! هيچكس بنفش نيست
379
00:29:56,179 --> 00:29:57,638
! تيپ دختربازيه
380
00:29:57,806 --> 00:30:00,759
تو حالا جزو كوچكترين اقليت دنيائي
381
00:30:00,850 --> 00:30:03,603
حالا با اين قيافه ، چطور ميتونم كار گير بيارم ؟
382
00:30:03,686 --> 00:30:05,479
تو بلدي درام بزني ؟ -
. نه -
383
00:30:05,564 --> 00:30:07,225
عاليه ! تو يك شغل ميخواي ؟
384
00:30:11,110 --> 00:30:16,022
. من يك اجراي موزيكال دارم
. تو روي صندلي درامر من ميشيني ، اون مرده
385
00:30:16,157 --> 00:30:17,569
. خوب ، البته
386
00:30:17,659 --> 00:30:19,402
چي ؟ اون مرده ؟
387
00:30:19,494 --> 00:30:21,321
راستش ، اين يك داستان خيلي شاده
388
00:30:21,413 --> 00:30:25,162
يك فروشنده كراك توي ساختمون ماست و
... اون بهش ميگه
389
00:30:26,960 --> 00:30:31,502
همچين گلوش را فشار بده كه خودشم ...
نتونه مادرشو توي سردخونه شناسائي كنه
390
00:30:32,423 --> 00:30:34,000
. من اون پسره را از دست دادم
391
00:30:34,091 --> 00:30:35,634
اين يك معامله است ؟
392
00:30:37,011 --> 00:30:39,799
عاليه ، همينجا . تو ميتوني همينجا برش داري
393
00:30:41,307 --> 00:30:44,225
اون يك اسم باحال براي يك گروهه
394
00:30:59,200 --> 00:31:00,363
. گه
395
00:31:04,039 --> 00:31:05,498
. سلام -
. سلام -
396
00:31:05,873 --> 00:31:07,333
. اين يك گروهه
397
00:31:07,667 --> 00:31:08,948
کدوم ؟
398
00:31:09,961 --> 00:31:11,076
. اين
399
00:31:13,007 --> 00:31:14,465
. باحاله
400
00:31:16,300 --> 00:31:18,293
. من درامر هستم
401
00:31:18,594 --> 00:31:20,090
. ما دركوني هستيم
402
00:31:20,346 --> 00:31:22,055
. فكر كنم بايد باشي
403
00:31:24,601 --> 00:31:26,393
اونها واسه چيه ؟
404
00:31:26,854 --> 00:31:29,344
اين يك كميته باغ هست
405
00:31:29,564 --> 00:31:33,942
ماها گل ميكاريم و يك زمين بازي
واسه بچه ها داريم ، سبزيجات براي خانواده ها
406
00:31:35,196 --> 00:31:36,441
. باحاله
407
00:31:36,531 --> 00:31:40,777
.آره ، اما بيشترش خاك ساده است
.ما كود احتياج داريم
408
00:31:41,201 --> 00:31:43,443
كود ؟ -
. آره ، خيلي زياد -
409
00:31:43,537 --> 00:31:46,241
... و وقتي اعلان تو را ديدم ، فكر كردم
410
00:31:46,331 --> 00:31:48,620
كه دقيقا چيزيه كه ما احتياج داريم ...
411
00:31:51,545 --> 00:31:53,751
. خوب ، شايد من بتونم كمكت كنم
412
00:31:54,548 --> 00:31:56,457
.فوق العاده است . من ليلي هستم
413
00:31:57,884 --> 00:31:59,083
. من جو هستم
414
00:32:17,029 --> 00:32:21,277
. ليلي عزيز ، خيلي عاليه كه ملاقاتت كردم
. من هم باغبان هستم
415
00:32:21,451 --> 00:32:25,400
، من ميتونم درخت بكارم
... گل ها را وجين كنم ، دانه بكارم
416
00:32:25,496 --> 00:32:28,865
! تخم جو ، نه دانه
! بگو ميتوني تخمهاشو بكاري
417
00:32:28,958 --> 00:32:30,950
! خانمها تعريف رو دوست دارند
418
00:32:32,753 --> 00:32:37,331
هيچي شبيه منظره يك خانم با
يك كيسه تخم نيست كه از شكمش آويزونه
419
00:32:37,424 --> 00:32:40,379
ميتونيد ببينيد كه دارم سعي ميكنم
حريم خصوصي خودمو داشته باشم ؟
420
00:32:41,511 --> 00:32:45,011
هي جو ، منظور شما آدمها از "خصوصي"چيه ؟
421
00:32:45,098 --> 00:32:47,671
. واسمون توضيح بده ، ما نميفهميم
422
00:32:48,183 --> 00:32:50,641
. آدمها لازم دارند گاهي اوقات تنها باشند
423
00:32:50,729 --> 00:32:53,849
.اين يک مفهوم فلسفي نادرسته
424
00:32:54,149 --> 00:32:56,984
. تو هيچوقت تنها نيستي -
. نه در شهر نيويورك -
425
00:32:57,069 --> 00:33:00,817
. ما سوسكها هركاري شما انجام ميدهيد ، ميبينيم-
پس چي ؟همه ما دوستهاي توئيم كه اينجائيم -
426
00:33:00,906 --> 00:33:02,732
. باشه ، خوبه ، خفه شو
427
00:33:03,450 --> 00:33:04,695
.اوه ، من اونو دوست دارم
428
00:33:04,785 --> 00:33:06,862
. " اون گفت " خفه شو -
. خودت خفه شو -
429
00:33:06,954 --> 00:33:09,624
. اين پسره ، ادب نداره -
كي از تو پرسيد ؟ -
430
00:33:09,832 --> 00:33:12,370
. خيلي وقتها ازم پرسيدي ، رومئو -
. شرط ميبندم دختره سگه -
431
00:33:20,676 --> 00:33:23,511
ليلي عزيز ، من ميخوام توي باغت كمكت كنم
432
00:33:23,679 --> 00:33:27,724
. پس " باغتو شخم بزن " جو -
. بهش بگو ميخواهي شخمش بزني -
433
00:33:33,688 --> 00:33:35,598
! گفتم همين الان خفه شيد
434
00:33:35,690 --> 00:33:36,889
! يالا ، جو
435
00:33:36,984 --> 00:33:39,688
خانمها وقتي بهشون گه بدي ، يواشكي دوستت دارند
436
00:33:39,778 --> 00:33:42,696
. ما به كود احتياج داريم .خيلي زياد
437
00:33:46,868 --> 00:33:48,067
داريد چيكار ميكنيد ؟
438
00:33:48,162 --> 00:33:51,247
. گردنتو ميماليم
. به نظر ميرسه يكم عصبي شدي
439
00:33:51,374 --> 00:33:53,781
! باشه ، باشه !ما رفتيم -
. نااميد شديم -
440
00:34:30,454 --> 00:34:31,569
. صبر كن
441
00:34:31,997 --> 00:34:33,457
! هي ، گمشو
442
00:35:41,609 --> 00:35:45,358
تو بايد بيشتر مواظب كساني باشي كه مشتاق ملاقات هستند
443
00:35:45,446 --> 00:35:47,070
. من يك پيرمردم
444
00:35:47,239 --> 00:35:48,733
. اوه ، پدر
445
00:35:49,825 --> 00:35:54,154
من اونروز يك تماس از مدير برنامه ات دريافت كردم
446
00:35:54,914 --> 00:35:59,327
اون بمن گفت كه تو وقت زيادي
را در يك دهليز صرف ميكني
447
00:35:59,418 --> 00:36:01,293
... اما بايد اصرار كنم
448
00:36:04,799 --> 00:36:07,505
بهم بگي از كجا اون گوشواره ها را آوردي ؟ ...
449
00:36:08,970 --> 00:36:10,085
.حراجي
450
00:36:10,388 --> 00:36:13,970
دهليز فقط يك پروژه است كه
من اولين پروژه بزرگم را راه انداختم
451
00:36:14,267 --> 00:36:17,801
چي؟ متاسفم، يک پروژه؟ چه پروژه اي؟
452
00:36:17,895 --> 00:36:20,813
من يك كميته باغ در منطقه شرقي راه انداختم
453
00:36:20,898 --> 00:36:22,975
. چه عالي ، حدود كجا ؟
454
00:36:23,193 --> 00:36:26,396
B خيابان 8 شرقي در خيابان
در محله قديمي خودتون
455
00:36:26,488 --> 00:36:28,480
عالي نيست ، پدر ؟
456
00:36:28,573 --> 00:36:29,771
... کدو تنبل
457
00:36:29,866 --> 00:36:32,866
من ميخوام يك زندان فدرال در اون منطقه بسازم
458
00:36:34,452 --> 00:36:37,408
يك زندان ؟
وسط منطقه شرقي ؟
459
00:36:37,832 --> 00:36:41,781
، چرا كه نه ؟ با اونهمه جرم و مواد مخدر
. اونجا همين الان هم يك زندانه
460
00:36:44,464 --> 00:36:47,299
نه تا وقتيكه 30 روز جواز باغباني من تموم بشه
461
00:36:47,383 --> 00:36:51,215
، و تا اون موقع
. من تمام محله شرقي را در كنارم خواهم داشت
462
00:36:51,304 --> 00:36:53,463
... حالا ، اگه منو ببخشيد
463
00:36:54,850 --> 00:36:56,722
. من يكم كود دارم كه بايد بهشون برسم ...
464
00:37:12,659 --> 00:37:14,567
هي ، اون بوي چيه ؟
465
00:37:14,660 --> 00:37:16,903
. چه بدبوئه -
. " اين" باشكوهه -
466
00:37:16,996 --> 00:37:21,290
. جو ، تو بين آدمها يك شاهزاده اي -
. هميشه بفکر رفقات هستي -
467
00:37:23,044 --> 00:37:24,123
. نامه به رالف
468
00:37:24,212 --> 00:37:26,288
! تماس نامه -
هر چيزي براي من ؟ -
469
00:37:26,589 --> 00:37:29,045
. نامه به رودني -
. يك كارت پستال از عمو سيد -
470
00:37:29,133 --> 00:37:30,462
تامپا چطوره ؟ -
471
00:37:30,635 --> 00:37:32,094
مجله باطله ؟
472
00:37:32,179 --> 00:37:34,586
! گروهي ممنونيم ، جو -
اسباب بازيهاي سكسم هنوز ظاهر نشده اند ؟ -
473
00:37:34,681 --> 00:37:36,472
نامه هاي ناخواسته، نامه هاي ناخواسته.
474
00:37:36,557 --> 00:37:38,219
. هي ، اين يكي مال منه
475
00:37:38,310 --> 00:37:39,971
. اين از مامانه -
. شوخي نكن -
476
00:37:40,062 --> 00:37:42,469
اون كيف قديمي چطوره ؟ -
. احترام بگذار -
477
00:37:42,564 --> 00:37:44,472
! جو ميفهمه من شوخي ميكنم
478
00:37:45,817 --> 00:37:49,649
جو عزيز ، واست يك مصاحبه با "
شركت پي.آي اسميت و پسران گير آوردم
479
00:37:49,738 --> 00:37:52,311
". رئيسش همكلاسي قديمي خودمه"
480
00:37:52,407 --> 00:37:56,405
.پي.آي اسميت و پسران ؟ شركت بزرگيه -
تو اسمشون را شنيدي ؟ -
481
00:37:56,494 --> 00:37:58,783
آنها بزرگترين توليدكننده در نيويورك هستند
482
00:37:58,871 --> 00:38:00,330
چي ميسازند ؟
483
00:38:02,500 --> 00:38:07,078
، وقتي من همسن تو بودم
: يكروز صبح از خواب بيدار شدم و به خودم گفتم
484
00:38:07,172 --> 00:38:08,832
. کيک ادرار "
485
00:38:08,924 --> 00:38:10,667
" آينده اينه "
486
00:38:11,509 --> 00:38:12,672
... پس
487
00:38:13,094 --> 00:38:16,261
. پس هدفم شد توليد اتاق مردانه
488
00:38:17,765 --> 00:38:21,597
حالا من در صنعت بهداشت
ادرار ثروتمندترين مرد هستم
489
00:38:23,231 --> 00:38:26,349
بيست ميليون نفر هر روز بر اسم من ميشاشند
490
00:38:27,775 --> 00:38:29,151
. اين عاليه ، قربان
491
00:38:29,235 --> 00:38:31,274
. حالا تو هم يك پسر فروتن ، شبيه مني
492
00:38:31,362 --> 00:38:33,901
بله قربان ، منم به دبيرستان هارچيسون رفتم
493
00:38:33,990 --> 00:38:35,781
مارچيسون قديمي خوب
494
00:38:35,992 --> 00:38:37,570
" برو ، قورباغه خركي "
495
00:38:39,704 --> 00:38:43,749
. مادرم ميتونست خيلي خوب اينكار را تشويق كنه
. اون يك تشويق كننده دانشگاه بود
496
00:38:43,833 --> 00:38:45,376
. يادمه
497
00:38:45,877 --> 00:38:48,830
. مامانت آتشين ترين گوجه مدرسه بود
498
00:38:53,927 --> 00:38:57,711
هنوزم مامانت موهاشو سكسي شونه ميكنه ؟
499
00:39:00,600 --> 00:39:03,970
... هنوزم شيطنت توي چشمهاش جرقه ميزنه
500
00:39:05,146 --> 00:39:06,557
اون هرزگي ؟ ...
501
00:39:08,025 --> 00:39:12,022
هنوزم وقتي راه ميره كونش موج ميخوره ؟
502
00:39:15,114 --> 00:39:17,238
... اصلا مامانت تا حالا
503
00:39:17,618 --> 00:39:19,111
با اسفنج حمومت كرده ؟...
504
00:39:21,538 --> 00:39:24,872
به بخش پژوهش پي.آي اسميت و پسران خوش آمديد
505
00:39:24,958 --> 00:39:28,908
شما نقش مهمي در تلاش ما
: براي كامل كردم كيك ادرار انجام ميدهيد
506
00:39:29,004 --> 00:39:30,747
استفاده بازيابي محصول
507
00:39:30,839 --> 00:39:34,420
اولين ماموريت شما، بازيابي
... تمامي محصولاتيه كه در دستشويي استفاده ميشه
508
00:39:34,508 --> 00:39:37,712
. در خيابان 161 شرقي 58، برانكس
509
00:39:37,804 --> 00:39:40,924
و اونها را براي آزمايش به بخش تحقيقات تحويل بدي ...
510
00:39:41,224 --> 00:39:43,894
خيابان 161 شرقي 58
511
00:39:44,602 --> 00:39:47,604
خيابان 161 شرقي 58
512
00:39:58,158 --> 00:39:59,568
! جو اينجاست
513
00:40:00,368 --> 00:40:02,444
بگذاريد نگاه كنه ، اون از خودمونه
514
00:40:03,288 --> 00:40:04,367
اين چيه ؟
515
00:40:04,456 --> 00:40:07,410
R کانال
کانال دسترسي عمومي سوسكها
516
00:40:08,085 --> 00:40:10,041
شما سوسكها كانال خصوصي داريد ؟
517
00:40:10,128 --> 00:40:11,457
! خفه شو
518
00:40:18,804 --> 00:40:22,219
واسه يك چيز آنچناني حاضري ، عزيزم ؟
519
00:40:23,851 --> 00:40:26,970
بيا و بگيرش ، سوسك چرب كوچولو
520
00:40:27,479 --> 00:40:30,397
! اوه خداي من ! دارم شفيره ميشم
521
00:40:32,692 --> 00:40:34,436
. تو خيلي خوبي ، عزيزم
522
00:40:34,820 --> 00:40:37,393
چيزت پف كرده ، اينطور نيست ، جو ؟
523
00:40:50,877 --> 00:40:52,253
!سلام ، جو
524
00:40:53,214 --> 00:40:56,380
حالا ديگه چيه ؟ -
. يكم غمگين به نظر ميرسي -
525
00:40:56,467 --> 00:40:57,960
حالت خوبه ؟
526
00:40:58,427 --> 00:40:59,707
. عاليه
527
00:40:59,845 --> 00:41:02,051
... من تنهام ، شغلم افتضاحه
528
00:41:02,389 --> 00:41:05,721
. و به دام عشق دختري افتادم كه دوست پسر داره ...
529
00:41:05,975 --> 00:41:08,549
. زندگيم كاملا داره به گه تبديل ميشه
530
00:41:08,812 --> 00:41:11,054
چيزهاي بامزه اي در مورد گه هست ، جو
531
00:41:11,357 --> 00:41:14,311
. چيزهاي خوبي درونش رشد ميكنند -
. آره ، درسته -
532
00:41:14,819 --> 00:41:18,234
حرفمو باور نميكني ؟
كيف اون گوشه را چك كن
533
00:41:54,024 --> 00:41:56,597
ميخواهي اين بوته احمق را كجا بگذارم ؟
534
00:41:57,987 --> 00:41:59,694
.درست بالاي اونجا
535
00:42:00,113 --> 00:42:02,071
عالي نيست ، بلانك ؟
536
00:42:03,074 --> 00:42:04,403
اين چيز من نيست
537
00:42:04,493 --> 00:42:06,616
آخه چرا بهت گفتم بله ؟
538
00:42:10,000 --> 00:42:11,280
. براي تو
539
00:42:12,168 --> 00:42:14,207
الفيكاليا ورميليوس ؟
540
00:42:15,129 --> 00:42:17,336
. من پايان نامه ارشدم روي اين گل بود
541
00:42:17,423 --> 00:42:20,377
اين تنها چيزيه كه در زيستگاه فيلهاي سريلانكا پيدا ميشه
542
00:42:20,468 --> 00:42:23,041
اونها پوسيدگي و رطوبت را دوست دارند
543
00:42:28,393 --> 00:42:29,637
... ميدوني
544
00:42:30,519 --> 00:42:33,057
. اين واسه كاشت در باغ فوق العاده است
545
00:42:34,315 --> 00:42:35,559
.خوبه
546
00:42:35,773 --> 00:42:36,936
. ممنونم
547
00:42:39,153 --> 00:42:40,896
چيه ؟ "P.I.S. & S"
548
00:42:43,073 --> 00:42:45,825
. بانكيه كه من واسش كار ميكنم
549
00:42:47,411 --> 00:42:50,910
مخفف
" محتاطانه لباس سهام را بپوشيد و امنيت را پس انداز کنيد..."
550
00:42:52,959 --> 00:42:55,284
.فکر ميکردم توي يک گروه موسيقي هستي
551
00:42:55,796 --> 00:42:56,875
. بودم
552
00:42:57,464 --> 00:42:58,625
... اما
553
00:42:59,632 --> 00:43:02,122
. بانک واسه من يکجور تجارته
554
00:43:02,259 --> 00:43:04,881
من يکجور بانکدار راک اندرولم
555
00:43:06,013 --> 00:43:08,339
تو اين لباس کارها را براي کار ميپوشي ؟
556
00:43:12,020 --> 00:43:13,430
اين چيه ؟
557
00:43:16,106 --> 00:43:19,771
. اونها قرصهاي فوق العاده کود هستند
558
00:43:19,860 --> 00:43:22,185
. واسه روئيدن چيزها عالي هستند
559
00:43:22,279 --> 00:43:25,779
. من قبلا هرگز از اينها نديدم -
. اين يک تکنولوژي جديده -
560
00:43:26,534 --> 00:43:29,107
ميتوني يکم از اينها واسه باغ بياري ؟
561
00:43:30,455 --> 00:43:32,114
! هرچقدر که بخواي
562
00:43:36,544 --> 00:43:37,954
. ممنونم
563
00:43:38,671 --> 00:43:40,166
. تو عالي هستي
564
00:43:42,300 --> 00:43:45,383
: به يک شرط
. فردا شب بياي و گروه من را ببيني
565
00:43:45,469 --> 00:43:47,592
. ميتونم بگذارمت توي ليست
566
00:43:49,431 --> 00:43:50,974
. نميدونم
567
00:43:51,643 --> 00:43:52,970
. يالا
568
00:43:57,189 --> 00:43:59,348
. نميتوني در مقابل يک مرد توي يونيفورم مقاومت کني
569
00:44:06,239 --> 00:44:08,528
. ازتون بابت تنظيم اين زندگي جايگزين ممنونم
570
00:44:08,616 --> 00:44:11,191
تنها انجمن حقيقتا زيرزميني نيويورک
571
00:44:11,287 --> 00:44:12,947
: ما بحث هفته گذشتمون را ادامه خواهيم داد
572
00:44:13,039 --> 00:44:16,158
"چطور ميشه بين گونه ها تفاهم بهتري ترويج کرد ؟ "
573
00:44:16,250 --> 00:44:18,242
! جوک گفتن در مورد موشها را متوقف کنيد
574
00:44:18,335 --> 00:44:21,337
چند تا موش بخاطر نور لامپ گير ميفتند ؟
575
00:44:21,423 --> 00:44:23,664
يک سوراخ با منقار دوست داري , مرد عاقل ؟
576
00:44:23,758 --> 00:44:25,585
! پرنده ها را متوقف کنيد , نفس فاضلاب
577
00:44:25,677 --> 00:44:27,551
! برو يکم آجيل گاز بزن
578
00:44:27,721 --> 00:44:29,428
ما نميتونيم با هم کنار بيائيم ؟
579
00:44:29,513 --> 00:44:30,593
! نه
580
00:44:36,187 --> 00:44:37,266
... حالا , بچه ها
581
00:44:37,355 --> 00:44:39,763
. خارج از اين جريان ...
. ما داريم چارلي سوسکه نگاه ميکنيم -
582
00:44:39,858 --> 00:44:41,565
. من امشب قرار دارم
583
00:44:42,777 --> 00:44:44,235
بانمك نيست ؟
584
00:44:44,320 --> 00:44:46,776
! در مورد زمان , جوئي -
. وقت پارکولاست , رفيق -
585
00:44:46,865 --> 00:44:49,355
. پس من ميخوام شماها از چشم دور بمونيد -
کي , ما ؟ -
586
00:44:49,450 --> 00:44:51,821
. مطمئن باش , جوئي -
. مشکلي نيست , جو -
587
00:44:51,910 --> 00:44:54,283
. تو مکان خودتو خواهي داشت -
. ما گاندي هستيم -
588
00:44:54,371 --> 00:44:58,665
اگه امشب ناپديد بشيد , من هر
بلائي که به سرم آورديد را فراموش ميکنم
589
00:44:58,918 --> 00:45:00,994
. فقط ناپديد بشيد -
. ما تو تيم توئيم -
590
00:45:01,087 --> 00:45:02,747
. فراموشش کن
591
00:45:03,005 --> 00:45:04,548
. منظورم اينه
592
00:45:06,008 --> 00:45:07,289
. ممنونم ، جو
593
00:45:07,385 --> 00:45:09,543
. به اون تکه گوشت نگاه کن
594
00:45:10,138 --> 00:45:12,381
اون يجور داروي گهه , جو
595
00:45:12,516 --> 00:45:14,258
! اون رو ببين , جو
596
00:45:27,696 --> 00:45:30,069
. اون نقطه موفقيته -
. غذاي سرآشپز -
597
00:45:30,158 --> 00:45:31,700
! اولين قرار جو
598
00:45:33,286 --> 00:45:35,195
. بيا خاصش کنيم
599
00:45:35,454 --> 00:45:37,743
. ايده خوبيه , رالف -
خاصش کنيم , البته -
600
00:45:37,831 --> 00:45:38,993
. من طرفدارشم
601
00:45:44,923 --> 00:45:48,256
. يالا رفيق , اينه
ببريمش بازداشتگاه
602
00:45:53,347 --> 00:45:54,427
آقاي اسميت ؟
603
00:45:55,476 --> 00:45:57,515
. اين يک تصاحب خصمانه است
604
00:45:59,187 --> 00:46:02,556
... از ده دقيقه پيش اين شرکت کاملا متعلق به
605
00:46:02,649 --> 00:46:04,771
محصولات زنانه بال سنگي در اومده ...
606
00:46:04,859 --> 00:46:08,310
! ما داريم تمام اون کيکهاي تقسيم ادرار را تعطيل ميکنيم
607
00:46:08,404 --> 00:46:10,232
يادتون نره اون را برداريد
608
00:46:10,323 --> 00:46:13,657
از اينطرف آقايان , قلش بديد اينطرف
609
00:46:17,038 --> 00:46:19,030
! کار تمام زندگي من
610
00:46:19,248 --> 00:46:20,743
! ويران شد
611
00:46:21,251 --> 00:46:22,660
. درسته
612
00:46:22,751 --> 00:46:25,670
روزهاي سرازيري اقتصادي تموم شده
613
00:47:18,183 --> 00:47:21,302
...خانمها و آقايون ، با صدائي بلند ، اين بده
614
00:47:21,394 --> 00:47:23,553
! اين گهه
615
00:47:33,657 --> 00:47:35,068
. مردم آروم باشيد
616
00:47:39,454 --> 00:47:41,198
. اوه ، يك درامر تازه
617
00:47:43,333 --> 00:47:45,326
. آره ، اميدوارم كارش خوب باشه
618
00:47:45,460 --> 00:47:46,705
! ضربه بزن
619
00:48:15,949 --> 00:48:17,657
! متاسفم
620
00:48:18,118 --> 00:48:21,368
. امشب هيچ راك اندرولي اينجا نداريم
621
00:48:21,538 --> 00:48:24,029
!همش همون چيزهائي بود كه اون انجام داد
622
00:48:29,463 --> 00:48:32,499
... اين بيچاره تا خرخره مرگ تمام
623
00:48:32,591 --> 00:48:35,675
...غلطك هاي تندر را كه مونده بود ...
624
00:48:35,761 --> 00:48:37,752
.در يك ضربان آمريكائي موج داد ...
625
00:48:58,785 --> 00:49:00,610
. به اون بدي هم نبود
626
00:49:00,827 --> 00:49:02,322
. بله ، بود
627
00:49:04,414 --> 00:49:07,415
شايد تو بايد بعد همه اينها به همون بانكداري بچسبي
628
00:49:08,418 --> 00:49:11,039
. من يك بانكي نيستم . من يك درامر هم نيستم
629
00:49:11,755 --> 00:49:15,005
من حتي نتونستم شغل نگهداري ادرارم را حفظ كنم
630
00:49:15,175 --> 00:49:16,504
... من
631
00:49:16,969 --> 00:49:18,083
. هيچي نيستم ...
632
00:49:19,263 --> 00:49:21,255
. من فكر ميكنم تو همه چيزي
633
00:49:26,770 --> 00:49:30,056
چرا دوست پسرت همراهت نيست ؟ -
كدوم دوست پسر ؟ -
634
00:49:30,148 --> 00:49:33,600
همون مردي كه چند روز پيش ديدم ، توي باغ تو را بوسيد
635
00:49:35,737 --> 00:49:38,443
. احتمالا همون كسي رو ميگي كه توي خونه مادرم رو ميبوسه
636
00:49:40,283 --> 00:49:41,744
. اون پدرمه
637
00:49:47,833 --> 00:49:50,159
. بيشترش كاملا كاشته شده
638
00:49:50,251 --> 00:49:53,586
، كميته پشتيبانشه
. گلها دارند شكوفه ميدهند
639
00:49:53,673 --> 00:49:55,914
... حالا فقط مجبورم به پدرم نشونشون بدم
640
00:49:56,008 --> 00:49:59,127
... و چيزهاي خوبي را كه ميتونه توي اين محله پيدا كنه ، نشونش بدم
641
00:49:59,219 --> 00:50:00,630
و چيزهائي كه ارزش نجات دادن داره ...
642
00:50:00,721 --> 00:50:02,464
دوست داري بريم توي خونه من ؟
643
00:50:06,268 --> 00:50:07,975
. من يك حوله دارم كه ميتوني استفاده كني
644
00:50:31,126 --> 00:50:35,040
حوله هاي بد بو
حوله هائي كه بوي بد ميگيرند
645
00:50:35,839 --> 00:50:39,458
حوله هاي بد بو
حوله هائي كه بوي بد ميگيرند
646
00:50:45,223 --> 00:50:47,430
عزيزم ، من عاشق شدم
647
00:50:47,518 --> 00:50:49,676
عزيزم ، من قدرتمند شدم
648
00:50:49,770 --> 00:50:51,929
بيا دختر ، و دنياي منو تكون بده
649
00:50:52,023 --> 00:50:54,228
و حوله منو بدبو كن
650
00:51:06,287 --> 00:51:08,409
عزيزم ، من عاشق شدم
651
00:51:08,497 --> 00:51:10,490
عزيزم ، من قدرتمند شدم
652
00:51:10,832 --> 00:51:13,040
بريم در مهماني شهر پياده بشيم
653
00:51:13,128 --> 00:51:15,251
و حوله بدبوي من
654
00:51:17,715 --> 00:51:21,546
ضخيم و بد بو
رقصش در كف زمين موج ميخوره
655
00:51:22,511 --> 00:51:25,428
بيارش بالا و تكونش بده
656
00:51:27,141 --> 00:51:30,474
همه ميخواهند بدونند : اونها چي ميخواهند
657
00:51:31,771 --> 00:51:34,937
همگي ، همگي ، آواز ميخونند
658
00:51:36,358 --> 00:51:39,525
، آواز ميخونند، آواز ميخونند، آواز ميخونند
659
00:51:40,403 --> 00:51:43,358
به توالت جو خوش آمديد
660
00:52:09,892 --> 00:52:11,600
. فكر كن خونه خودته -
. ممنونم -
661
00:52:11,686 --> 00:52:13,263
... من يك حوله برميدارم
662
00:52:23,239 --> 00:52:24,566
چيكار ميكنيد ؟
663
00:52:24,656 --> 00:52:27,408
مهموني گرفتيم ، اين شبيه چيه ؟
664
00:52:27,576 --> 00:52:29,735
! جدي گفتم ، ميخوام از اينجا بريد بيرون
665
00:52:29,829 --> 00:52:32,070
! جو ، برادر من -
! ممنونم ، جوئي -
666
00:52:32,164 --> 00:52:34,536
اونجا چي ميگي ؟ -
سينه ات را تکون بده -
667
00:52:35,751 --> 00:52:37,828
حوله هاي بد بو
668
00:52:37,921 --> 00:52:40,246
حوله ها بو گرفته
669
00:52:41,424 --> 00:52:44,260
بسيارخوب، من ميرقصم .حالا ، بزنش . اينجارو ترك كنيد
670
00:52:53,727 --> 00:52:56,812
تو فقط فلش قسمت ريتم شعر
را به سمت جزيره ساده لوحها كشيدي
671
00:52:56,897 --> 00:52:59,306
پس دنبالشون برو اونجا . ليلي اينجاست
672
00:52:59,400 --> 00:53:00,598
اون اينجاست ؟
673
00:53:05,364 --> 00:53:07,772
حوله ام توي خشكشوئيه
674
00:53:07,867 --> 00:53:09,526
. اوه ، همين خوبه
675
00:53:30,015 --> 00:53:31,178
... پس
676
00:53:31,724 --> 00:53:33,716
تنها زندگي ميكني ؟
677
00:53:34,352 --> 00:53:36,511
بله ، هيچكي غير ما اينجا نيست
678
00:53:41,776 --> 00:53:43,568
. بچه ها ، شما قول داديد
679
00:53:44,820 --> 00:53:47,525
. يالا ، عزيزم ، آتيشم را روشن كن
680
00:53:50,201 --> 00:53:52,573
. پريسكوپ بالا -
. موزيك ، استاد -
681
00:54:02,672 --> 00:54:04,748
نظرت در مورد عشقبازي چيه ، عزيزم ؟
682
00:54:11,514 --> 00:54:13,388
. خونه ات خيلي راحته
683
00:54:14,101 --> 00:54:15,180
. خفه شو
684
00:54:16,852 --> 00:54:18,263
... منظورم اينه
685
00:54:19,689 --> 00:54:20,851
. بنوشيم
686
00:54:22,650 --> 00:54:24,559
تخم بگذار ، شيرينم
687
00:54:25,403 --> 00:54:27,976
اينجا زندگي كمي غافلگيري داره
688
00:54:35,121 --> 00:54:37,873
. فكر كنم تو به يكي از اينها احتياج داري ، جو
689
00:54:42,377 --> 00:54:43,789
چوب شور ؟
690
00:54:45,507 --> 00:54:47,084
. چه اشتهائي
691
00:54:51,471 --> 00:54:53,049
! عجب عاشقي
692
00:54:53,181 --> 00:54:54,675
. يك كازانواي واقعي
693
00:54:55,183 --> 00:54:56,381
. برو بگيرش
694
00:54:57,018 --> 00:54:58,811
ميشه منو ببخشي ؟
695
00:54:59,272 --> 00:55:00,765
حالت بهتر شد ؟
696
00:55:01,231 --> 00:55:02,511
... خب ، من
697
00:55:03,066 --> 00:55:04,773
. هنوز يكم گرممه ...
698
00:55:09,572 --> 00:55:11,861
چه خبره ؟ -
. هل نده -
699
00:55:12,617 --> 00:55:14,824
. متاسفم ، اميدوارم سرما نخورده باشي
700
00:55:14,911 --> 00:55:16,951
. اون جونش ميخاره -
. بوي پيروزي مياد -
701
00:55:17,163 --> 00:55:19,156
. حداقل رگبار نميباره
702
00:55:21,752 --> 00:55:23,245
! همونجا بمون
703
00:55:27,548 --> 00:55:29,458
! بمون -
! نوك نزن -
704
00:55:36,892 --> 00:55:38,718
! بگذار بيام بيرون
705
00:55:42,313 --> 00:55:43,809
!نه، نه! صبر کن
706
00:55:44,817 --> 00:55:46,395
!آه، خداي من
707
00:55:48,027 --> 00:55:49,652
! ليلي ، برگرد
708
00:55:56,536 --> 00:55:58,576
.آه، خداي من
709
00:56:01,291 --> 00:56:02,571
. باغم
710
00:56:08,173 --> 00:56:09,798
.پدرم حق داشت
711
00:56:11,467 --> 00:56:14,172
اين محل سزاوار يك زندانه
712
00:56:15,472 --> 00:56:17,963
! محله شرقي لعنتي
713
00:56:27,442 --> 00:56:29,519
. ما واقعا متاسفيم ، مرد
714
00:56:29,612 --> 00:56:31,486
. ما متاسفيم -
. ما منظوري نداشتيم -
715
00:56:31,573 --> 00:56:33,231
.شكست سختيه ، رفيق
716
00:56:33,323 --> 00:56:34,568
. ما نمي دونستيم
717
00:56:34,658 --> 00:56:37,231
آب جو ، جو ؟
. متاسفم
718
00:56:37,327 --> 00:56:39,153
. اون ديگه هيچوقت با من صحبت نميكنه
719
00:56:39,245 --> 00:56:41,452
. يالا ، بازم از اونها هست ، جو
720
00:56:41,540 --> 00:56:43,995
. من كس ديگه اي را نميخوام ، من ليلي را ميخوام
721
00:56:44,459 --> 00:56:45,622
. دلم ميخواد بميرم
722
00:56:45,711 --> 00:56:47,418
. سمت روشن را ببين
723
00:56:47,879 --> 00:56:49,623
. تو هميشه ما را داري
724
00:56:52,092 --> 00:56:53,468
. بسيار خوب
725
00:56:53,594 --> 00:56:54,969
. همينه
726
00:56:55,469 --> 00:56:58,719
من يكبار براي هميشه از شر شما سوسكها خلاص ميشم
727
00:56:59,141 --> 00:57:00,469
. صبر كن ، عجول نباش
728
00:57:00,559 --> 00:57:02,966
!من تا آخرين دونه شماها را ميكشم
729
00:57:03,103 --> 00:57:04,680
! ما خانواده ايم
730
00:57:04,771 --> 00:57:06,930
. خب ، فكر كنم اين يعني جنگ
731
00:57:09,067 --> 00:57:10,478
. جو ، بيا حرف بزنيم
732
00:57:10,569 --> 00:57:13,060
. اين همه چيزيه كه مجبورم بهت بگم ، رالف
733
00:57:14,741 --> 00:57:17,445
! اون بمب داره -
! جونتون را نجات بدهيد -
734
00:57:17,993 --> 00:57:19,784
! نه ! اينكارو نكن
735
00:57:29,880 --> 00:57:32,205
! بچه هام! بچه هام
736
00:57:32,299 --> 00:57:34,421
!يک، دو، سه، بلند کنيد
737
00:57:35,677 --> 00:57:36,673
!بلند کنيد
738
00:57:48,857 --> 00:57:51,645
. مراقب باشيد ، سربازها ، سرتون را از دست ندهيد
739
00:57:52,152 --> 00:57:54,643
. اوه ، عروسك كوچولوي جو صدمه ديده
740
00:57:57,991 --> 00:57:59,569
! آژير قرمز
741
00:58:08,710 --> 00:58:10,786
! نيروي زرهي، حمله
742
00:58:15,133 --> 00:58:16,544
! بگذاريد اون بره
743
00:58:18,011 --> 00:58:19,671
! الوار
744
00:58:33,569 --> 00:58:36,024
... چه گهي -
. سلام ، جو -
745
00:58:36,112 --> 00:58:37,690
حالا ميتونيم صحبت كنيم ؟
746
00:58:38,282 --> 00:58:40,855
. اول تو بگو -
. نه ، اول تو بگو -
747
00:58:42,495 --> 00:58:44,368
! لعنتي ، شما حرامزاده ها
748
00:58:44,454 --> 00:58:46,614
! از آپارتمان من گمشيد بيرون
749
00:58:46,708 --> 00:58:48,202
. گوش كن
750
00:58:48,293 --> 00:58:50,663
آپارتمان تو ؟ -
. فكر كنم ما اول اينجا بوديم -
751
00:58:50,752 --> 00:58:54,039
.آخرش هم ما اينجا خواهيم بود -
. ما اين سياره را اجاره بلند مدت كرديم
752
00:58:54,131 --> 00:58:59,006
سوسكها تا زماني كه آخرين انسان
بپوسه روي گلهاي آفتاب گردان خواهند خزيد
753
00:58:59,553 --> 00:59:00,964
! خدايا ، شما نفرت انگيزيد
754
00:59:01,055 --> 00:59:04,091
مگه شما آدمها يك جايزه لعنتي هستيد
755
00:59:04,183 --> 00:59:06,341
چرا فكر ميكني از ما بهتري ؟
756
00:59:06,435 --> 00:59:09,851
!جنگ، آلودگي، موسيقي عصر جديد
757
00:59:10,230 --> 00:59:12,934
گمان ميكني اينها تقصير ماست ؟
758
00:59:18,823 --> 00:59:20,862
: ما فقط ميخواهيم دو تا چيز بهت بگيم ، اول
759
00:59:20,949 --> 00:59:23,073
: ما متاسفيم كه زندگيت را خراب كرديم ، دوم
760
00:59:23,161 --> 00:59:24,274
. خداحافظ
761
00:59:24,369 --> 00:59:25,864
. تودلس -
. سايونارا -
762
00:59:25,955 --> 00:59:27,781
" منظورت چيه كه " خداحافظ
763
00:59:27,873 --> 00:59:32,002
ما با صحبت كردن با تو خيلي ريسك كرديم -
... از وقتي كه تو دوستيمون را به گند كشيدي -
764
00:59:32,087 --> 00:59:34,956
. تو نميتوني با چيزهائي كه ميدوني زنده بموني
765
00:59:37,133 --> 00:59:39,041
تصميم دردناکيه، جو
766
00:59:39,718 --> 00:59:40,881
! صبر كنيد
767
00:59:44,056 --> 00:59:46,095
. اينجا ، سوسكها ، سوسكها
768
00:59:47,727 --> 00:59:49,304
. دلمون واست تنگ ميشه
769
00:59:50,270 --> 00:59:52,014
. من شوخي كردم
770
00:59:52,148 --> 00:59:55,268
آخرين كلماتت را بگو-
. منو نكشيد -
771
00:59:55,526 --> 00:59:57,067
اونها آخرين كلماتت بودند ؟
772
00:59:57,151 --> 00:59:59,061
! آماده اي ! ايم
773
01:00:06,913 --> 01:00:08,739
! رالف ! رودني
774
01:00:09,999 --> 01:00:11,243
! كمك
775
01:01:33,917 --> 01:01:35,909
.قول ميدم ، لطفا صبر كنيد
776
01:01:36,878 --> 01:01:38,704
پس چي ؟ لطفا صبر كنيد
777
01:01:39,338 --> 01:01:41,794
. منو نخندونيد ، لطفا صبر كنيد
778
01:01:43,593 --> 01:01:45,087
. نه، خانم
779
01:01:45,178 --> 01:01:49,046
فكر كنم قبل از اينكه گلوله شما را بسوزانه بايد رهاش كنيد
780
01:01:49,141 --> 01:01:52,011
. فكر نميكنم بتونم اينكارو بكنم -
. لطفا صبر كنيد -
781
01:01:53,519 --> 01:01:55,559
وزارت شکايات مرکزي
782
01:01:55,647 --> 01:01:58,316
من ميخوام با ليلي دوگرتي صحبت كنم
783
01:02:00,818 --> 01:02:02,478
. ليلي اينجا نيست
784
01:02:03,029 --> 01:02:04,523
زود برميگرده ؟
785
01:02:04,613 --> 01:02:06,939
. نه ، اون مريضه
786
01:02:07,033 --> 01:02:08,112
مريضه ؟
787
01:02:10,078 --> 01:02:11,986
. اون از شغلش مريض شده
788
01:02:12,245 --> 01:02:13,954
و از شهر نيويورك هم مريض شده
789
01:02:14,039 --> 01:02:18,038
و اون از روز رويائي احمقانه اي
كه نقش بر آب شد ، هم مريض شده
790
01:02:19,253 --> 01:02:20,831
... و چيزي كه مريضترش ميكنه
791
01:02:20,922 --> 01:02:24,172
... چيزهاي ناگفته ايه كه بعضي آدمها با بقيه آدمها انجام ميدن ...
792
01:02:24,258 --> 01:02:26,381
! اونم وقتيكه اون شروع به دوست داشتنشون ميكنه ...
793
01:02:26,469 --> 01:02:27,963
ليلي ، خودتي ؟
794
01:02:29,014 --> 01:02:30,092
. نه
795
01:02:30,431 --> 01:02:31,808
. ليلي از اينجا رفته
796
01:02:31,892 --> 01:02:33,434
! ليلي ، من جوام
797
01:02:33,518 --> 01:02:34,598
! ليلي
798
01:03:16,019 --> 01:03:17,182
! رالف
799
01:03:19,106 --> 01:03:20,137
! رودني
800
01:03:22,025 --> 01:03:24,729
! واسم مهم نيست صدامو بشنوي يا نشنوي ، رالف
801
01:03:24,986 --> 01:03:27,608
! اما ميتوني اين شهر لعنتي را حفظ كني
802
01:03:28,155 --> 01:03:30,826
! من برميگردم به آيووا
803
01:03:31,368 --> 01:03:33,989
اينجا رو بعنوان يادگار نگه دار
804
01:03:35,830 --> 01:03:37,622
. طولي نميكشه ، لعنتي
805
01:03:37,916 --> 01:03:39,991
. من عاشق كار املاكم
806
01:03:48,426 --> 01:03:50,465
. اينجا به نظر عالي ميرسه
807
01:03:50,553 --> 01:03:52,345
حتما همينطوره ، رالف ، جو كجاست ؟
808
01:03:52,430 --> 01:03:54,553
. فكر كنم ، يكجائي همينجاها
809
01:03:57,685 --> 01:03:58,800
! جو
810
01:04:00,606 --> 01:04:02,515
!جو ، با من حرف بزن
811
01:04:02,608 --> 01:04:04,186
كي اينكارو باهات كرده ؟
812
01:04:04,277 --> 01:04:08,273
ما كرديم ، رالف . ما وقتيكه اون بيشتر از
هميشه به ما احتياج داشت تنهاش گذاشتيم
813
01:04:09,113 --> 01:04:11,403
ما اصلا بهتر از آدمها ، رفتار نكرديم
814
01:04:11,491 --> 01:04:14,695
. ما بايد جبران كنيم
. بايد يك جاي جديد براش پيدا كنيم
815
01:04:15,620 --> 01:04:17,779
ما بايد ليلي رو هم برگردونيم
816
01:04:18,707 --> 01:04:21,198
، فراموشش كن ، من يك سوسكم
. نه بابانوئل
817
01:04:21,293 --> 01:04:25,207
. رالفي ، من از حرف تو تعجب ميكنم
منظورت اينه تسليم شدي ؟
818
01:04:25,297 --> 01:04:28,581
تسليم شدم ؟ تسليم شدم ؟
تو به من چي گفتي ؟
819
01:04:29,133 --> 01:04:32,135
ما سوسكها چطور تونستيم
از دايناسورها بيشتر زنده بمونيم ؟
820
01:04:32,220 --> 01:04:35,055
چطور در مقابل سمها و آزارها زنده مونديم ؟
821
01:04:35,140 --> 01:04:38,176
چطور خزيدنمون را در مواجهه
با اسلحه هاي اين دنيا حفظ كرديم ؟
822
01:04:38,268 --> 01:04:39,299
چطور ؟
823
01:04:39,394 --> 01:04:42,430
. من بهتون ميگم چطور
! چون ما هيچوقت تسليم نشديم
824
01:04:44,483 --> 01:04:46,309
! يك سوسك واقعي هرگز تسليم نميشه
825
01:04:46,401 --> 01:04:50,186
اونها ميتونن با دمپائي تو سرمون بزنند ، ميتونند
! بهمون حمله كنند ، اما هرگز نميتونند متوقفمون كنند
826
01:04:52,407 --> 01:04:57,484
روزي بالاخره ، يك بمب اتمي قوي ميتركه
! و ما سياره را براي خودمون خواهيم داشت
827
01:05:00,415 --> 01:05:04,627
من اهميتي نميدم كه ما به هرگونه طرفداري از
هرگونه سوسك ، موش و كبوتر در نيويورك محكوم بشيم
828
01:05:04,711 --> 01:05:06,834
! ما براي جو تسليم نميشيم
829
01:05:06,921 --> 01:05:09,413
! سخنراني عالي بود ، رالف -
. پرهيزكار راستگوئي هستي ، برادر -
830
01:05:21,895 --> 01:05:23,389
گيره كجاست ؟
831
01:05:27,234 --> 01:05:30,270
. من پنج تا كپي لازم دارم -
كلمه " يادداشت " را چطوري املاء ميكني ؟ -
832
01:05:34,242 --> 01:05:35,440
.بوتش كن
833
01:05:37,035 --> 01:05:38,945
را گير آورده ؟ W-440 كسي1942
834
01:05:59,640 --> 01:06:01,051
. تحويل ويژه
835
01:06:01,725 --> 01:06:03,969
. اين به من تب يونجه ميده
836
01:06:06,022 --> 01:06:08,395
. هي ، چاله ها را بپا ، بسمت خونه
837
01:06:14,323 --> 01:06:17,110
ببخشيد قربان ، ميشه اين را امانت بگيريم ؟
838
01:06:58,283 --> 01:06:59,564
! لوله
839
01:07:01,328 --> 01:07:02,491
! بشوريدش
840
01:07:02,831 --> 01:07:04,989
گشت و گذار فاضلاب
841
01:07:05,500 --> 01:07:07,657
زير خاك
842
01:07:08,168 --> 01:07:10,457
ما تا وقتي شش بار دارمون بزنند ، ضربه هاي خودمون را ميزنيم
كنايه از شش بار جان داشتن سوسكه
843
01:07:10,546 --> 01:07:13,119
در يک روز تعطيل گشت و گذار فاضلاب
844
01:07:29,396 --> 01:07:31,971
ما موج سواري ميكنيم ، ما فاضلاب سواري ميكنيم
845
01:07:43,079 --> 01:07:45,450
پر-پر
لوله را پرتاب كن
846
01:07:45,706 --> 01:07:48,458
ما قصد داريم لوله را پرتاب كنيم
847
01:07:48,543 --> 01:07:50,831
مستراح را هدف بگيريم
شما را آلوده كنيم
848
01:07:50,920 --> 01:07:52,996
ما لوله ها را پرت ميكنيم
849
01:08:26,914 --> 01:08:29,072
مطمئني آدرس درسته ؟
850
01:08:29,166 --> 01:08:30,281
. بله ، پدر
851
01:08:30,376 --> 01:08:32,701
"324 1/2 شرقي 8خيابان .
852
01:08:32,795 --> 01:08:34,918
" .زندان تعهدي ، ساعت 9:00 صبح"
853
01:08:35,423 --> 01:08:38,589
جالبه ، حاضرم قسم بخورم
اينجا يك فضاي خالي بزرگ بود
854
01:09:32,772 --> 01:09:34,432
. سلام ، ليلي -
! جو -
855
01:09:34,899 --> 01:09:36,393
اينها كار كيه ؟
856
01:09:36,484 --> 01:09:38,192
..حدس ميزنم يجورائي
857
01:09:39,320 --> 01:09:40,482
. كار خودمه ...
858
01:09:42,114 --> 01:09:44,190
. و منم ميدمش به تو
859
01:09:45,951 --> 01:09:47,410
خوبه ؟
860
01:09:47,744 --> 01:09:49,987
... فوق العاده است ، اما چطور تونستي
861
01:09:50,081 --> 01:09:52,916
. دوستهام كمكم كردند
862
01:09:55,294 --> 01:09:56,492
. متوجهم
863
01:09:58,714 --> 01:10:00,588
. ليلي ، حق با تو بود
864
01:10:00,758 --> 01:10:04,258
اين پارك بيشتر از 1000 زنداني بدرد قسمت شرقي ميخوره
865
01:10:04,346 --> 01:10:07,761
پسرم ، تو خدمت بزرگي به محله قديمي من كردي
866
01:10:08,057 --> 01:10:10,346
. اين ايده بزرگ اون بود ، سناتور
867
01:10:13,687 --> 01:10:14,802
. بيا
868
01:10:18,401 --> 01:10:20,026
... دوستان من
869
01:10:20,195 --> 01:10:22,353
... اين باغ فوق العاده
870
01:10:22,572 --> 01:10:26,023
اولين شكوفه در تولد دوباره اين محله است ...
871
01:10:26,117 --> 01:10:27,528
اين چيه ؟
872
01:10:30,662 --> 01:10:34,827
، اون دروغگو را بكشيد
سناتور دوگرتي دوزمانه شده ، امشب
873
01:10:36,127 --> 01:10:39,661
اون دختره و اون پسره لعنتي را هم بكشيد
874
01:10:41,007 --> 01:10:43,129
همه آدمهاي اينجا را ميبينيد ؟
875
01:10:43,634 --> 01:10:45,960
. ميخواهم تا آخر هفته همشون مرده باشند
876
01:10:48,933 --> 01:10:50,592
... و اون دختر كوچولوي اون بالا
877
01:10:50,684 --> 01:10:52,095
! آقاي شرت
878
01:10:54,812 --> 01:10:57,385
. بگذار يك ويژگي داغ جديد نشونت بدم
879
01:11:06,574 --> 01:11:10,157
! به پارك ليلي خوش اومديد
880
01:11:21,756 --> 01:11:24,128
يك مسواك اضافي توي كمد هست
881
01:11:24,217 --> 01:11:25,711
. اوه ، جدي ، خودتو زحمت نده
882
01:11:25,802 --> 01:11:29,337
. اين حداقل كاريه كه ميتونم انجام بدم
خونه تو آتيش گرفته
883
01:11:30,139 --> 01:11:32,049
. واست ميگذارم روي نيمكت
884
01:11:35,145 --> 01:11:37,897
جو ، تو عملا داخلي
885
01:11:37,980 --> 01:11:39,143
! رالف
886
01:11:39,232 --> 01:11:41,687
. نصيحت لحظه آخر -
! گمشو ، رالف -
887
01:11:41,776 --> 01:11:43,816
: توي چشمهاش نگاه كن و بگو
888
01:11:43,904 --> 01:11:46,904
"عزيزم ، ميخوام اونقدر فوتت كنم كه از گوشات خون بياد"
889
01:11:46,990 --> 01:11:48,947
چيزي لازم نداري ؟
890
01:11:49,534 --> 01:11:50,649
. نه ، ممنونم
891
01:11:50,744 --> 01:11:54,077
، با كارتهاي خودت بازي كن ، جو
. و اين ميتونه تشك جديد ما باشه
892
01:11:54,164 --> 01:11:56,120
... تشك جديد ما ؟ " توي كوچولو "
893
01:11:56,833 --> 01:11:59,999
! ما كونشون را واسه تو تركونديم
اين چجور تشكره ؟
894
01:12:02,921 --> 01:12:04,036
... رالف
895
01:12:05,050 --> 01:12:06,248
. ممنونم
896
01:12:07,093 --> 01:12:08,753
. براي همه چيز
897
01:12:09,262 --> 01:12:13,260
فراموشش كن ، شرمنده بابت سوءتفاهمي كه اينجا برگشتم
898
01:12:13,849 --> 01:12:16,685
منم همينطور ، نظرت چيه يكم خلوت كنيم ؟
899
01:12:17,104 --> 01:12:19,809
... به توصيه من گوش كن ، بقاپش از
900
01:12:29,824 --> 01:12:32,231
خداي من ، ليلي ، تو باور نكردني شدي
901
01:12:32,744 --> 01:12:35,744
نظرت چيه يكم كمكت كنم ؟ -
. نه ، منظورم اينه -
902
01:12:37,832 --> 01:12:41,118
تو زيباترين دختري هستي كه من در تمام عمرم ديدم
903
01:12:42,003 --> 01:12:45,752
قول ميدم به تمام دخترهائي كه
باهاشون تنها بودي همين رو گفتي
904
01:12:47,049 --> 01:12:48,792
ما تنهائيم ، نيستيم ؟
905
01:12:50,845 --> 01:12:52,126
. آخرين باري كه ديدم بوديم
906
01:12:52,222 --> 01:12:55,258
اوه خواهش ميكنم ، بگذار خودم جامو بندازم
907
01:12:55,350 --> 01:12:58,137
جدا ؟ اصلا تو عمرت يك رختخواب انداختي ؟
908
01:12:58,603 --> 01:13:00,311
. مطمئن ، اينو ببين
909
01:13:02,983 --> 01:13:05,735
! تشك نوساني
نظرت چيه ، رودني ؟
910
01:13:06,654 --> 01:13:07,899
... برادر رالف
911
01:13:07,989 --> 01:13:11,986
! فكر كنم آخرش به پنت هاوسي كه وعده داده شده بود رسيديم
912
01:13:12,659 --> 01:13:15,329
! برادر حشره ها و خواهر حشره ها
913
01:13:15,412 --> 01:13:17,203
! باهاش بيا ، رودني
914
01:13:17,288 --> 01:13:20,075
يك داد سر اون حشرات بزرگ بزن
915
01:13:21,001 --> 01:13:24,583
، با كمك اون
... ما ميتونيم اين مخفيگاه فوق العاده را
916
01:13:24,671 --> 01:13:26,664
! به بهشت متعفنمون تبديل كنيم ...
917
01:13:27,674 --> 01:13:30,959
مرا ببين ، خدايا
خدايا ، مرا بطرف خودت بكش
918
01:13:31,052 --> 01:13:32,166
مرا بطرف خودت بكش
919
01:13:32,261 --> 01:13:36,212
مرا ببين ، خدايا
خدايا ، مرا بطرف خودت بكش
920
01:13:36,767 --> 01:13:41,180
مرا ببين ، خدايا
خدايا ، تا زماني كه به گروه طلائي بپيوندم
921
01:13:41,271 --> 01:13:43,264
من آويزون ميشم
922
01:13:44,107 --> 01:13:46,100
آويزون تو ميشم
923
01:13:51,324 --> 01:13:54,158
ليلي ، حالا كه تنهائيم
... ميتونم بهت بگم
924
01:13:54,242 --> 01:13:56,567
من در مورد چيزي كه توي آپارتمانم اتفاق افتاد متاسفم
925
01:13:56,661 --> 01:13:58,619
. دوستان منهم متاسفند
926
01:13:58,705 --> 01:13:59,985
دوستانت ؟
927
01:14:00,498 --> 01:14:04,163
، هيچوقت فكر نميكردم اينو بگم
. اما اونها يك گونه شيرين هستند
928
01:14:04,377 --> 01:14:06,169
. اونها بايد خيلي دوستت داشته باشند
929
01:14:07,297 --> 01:14:09,171
. نه به اون اندازه كه من دوست دارم
930
01:14:12,344 --> 01:14:13,625
! برو ، جو
931
01:14:13,721 --> 01:14:16,839
ما داغون ميشيم و پراكنده ميشيم
932
01:14:17,223 --> 01:14:20,010
ما درون بوهاي بد پخش ميشيم
933
01:14:20,728 --> 01:14:24,179
اما شفادهنده ، مراقب ماست -
! ستايش خداوندا ، الحمداله -
934
01:14:24,273 --> 01:14:27,024
و او واقعا مرا بطرف خود ميكشد
935
01:14:27,109 --> 01:14:31,272
اوه ، او مرا بطرف خود ميكشد -
اوه ، آن ديده بان -
936
01:14:34,408 --> 01:14:38,109
وقتي تراشه هايم را نقد كنم و تعهداتم را بپردازم
937
01:14:38,371 --> 01:14:41,537
منهم نگاهم را بر او خواهم دوخت
938
01:14:42,332 --> 01:14:45,499
نگاهم را خواهم دوخت
939
01:14:45,627 --> 01:14:47,666
و همينطور هم شاخكهايم را
940
01:14:48,714 --> 01:14:52,213
من زير زمين بودم و لگد كوب شدم
941
01:14:52,301 --> 01:14:55,586
و توي يك سوراخ عميق بودم
942
01:14:55,804 --> 01:14:57,464
اما برطرفش كردم
943
01:14:57,598 --> 01:14:59,507
با عشق بزرگم به حشرات
944
01:14:59,600 --> 01:15:02,765
با نگريستن به چرخش روحم
945
01:15:03,060 --> 01:15:04,259
واي ، خدايا
946
01:15:04,354 --> 01:15:06,311
نميخواهي چشمانم را بدوزم ؟
947
01:15:06,398 --> 01:15:09,067
مرا ببين و بطرف خود بكش
948
01:15:09,150 --> 01:15:11,025
! ميخواهم نگاه مرا احساس كني
949
01:15:11,111 --> 01:15:15,655
خداي من ، هيچ چيز حقيقي نيست
950
01:15:20,955 --> 01:15:22,699
. جو ، پام ميخاره
951
01:15:24,833 --> 01:15:31,037
پس عشق هميشگيم را به احساس تو بدوزم
952
01:15:40,641 --> 01:15:43,926
خب ! خيلي وقت از آپارتمان جو
953
01:15:44,019 --> 01:15:47,102
ما از رفتن شما ناراحت ميشيم
954
01:15:47,188 --> 01:15:49,726
ممنونم كه اومديد ، خيلي عالي بود
955
01:15:49,815 --> 01:15:52,438
دوباره توي متل ما را بررسي كن
956
01:15:52,528 --> 01:15:56,111
اميدوارم بويش يادتون نمونه
957
01:15:56,489 --> 01:15:58,114
آپارتمان جو
958
01:15:58,200 --> 01:16:04,404
خونه شيرين خودمون
959
01:16:04,405 --> 01:16:14,405
هـادي عليـزاده
( HaDi AliZadeh )
wWw.FB.com/Hadializade60
960
01:16:14,406 --> 01:16:25,406
IranFilm ارائه اي ديگر از تيم ترجمه
.:.:WwW.IranFilm.CoM:.:.