1
00:00:00,000 --> 00:00:12,475
.:: تقديم به تمامي پارسي زبانان درسرسردنيا .::
:.: (پسرعمه) :.:
2
00:00:12,476 --> 00:00:16,591
فيلمي از مايكل وينتر باتوم
3
00:00:16,592 --> 00:00:20,992
جــــــــود
4
00:00:29,400 --> 00:00:33,491
كريستوفر اكلستون
5
00:00:34,189 --> 00:00:38,058
كيت وينسلت
6
00:00:38,900 --> 00:00:42,960
ليام كانينگهام
7
00:00:43,695 --> 00:00:47,786
راشل گريفيتز
8
00:00:49,050 --> 00:00:52,989
جون ويتفيلد
در نقش عمه دورسيلا
9
00:00:59,700 --> 00:01:43,733
.:: ترجمه وتنظيم زيرنويس از پسرعمه .::
pesarammeh_eynaky@yahoo.com
10
00:01:44,223 --> 00:01:47,144
زود باشيد،،بيائين يك كم نون بخورين
11
00:01:47,383 --> 00:01:50,304
هيچي نميخواي؟،،زودباش
12
00:02:00,224 --> 00:02:03,824
زودباشين،،،، بيائين
13
00:02:10,105 --> 00:02:12,666
عجله كنين بيائين ديگه
14
00:02:12,866 --> 00:02:17,026
خوب،،،پس توبودي بهشون غذا ميدادي،،پس معلوم شد
15
00:02:18,585 --> 00:02:20,626
از دونه هاي من،،،؟
16
00:02:20,866 --> 00:02:23,666
توي اين دنيا تو به هيچ جا نميرسي
17
00:02:23,907 --> 00:02:28,347
تو اينطور فكر ميكني؟
منم يك چيزي بهت ميدم كه راجع بهش فكر كني
18
00:02:30,227 --> 00:02:32,147
حالا گم شو ازاينجا برو بيرون
19
00:02:34,820 --> 00:02:39,090
در ماري گرين
20
00:03:17,071 --> 00:03:19,351
تو فقط يك ساعت بود كه رفته بودي
21
00:03:20,911 --> 00:03:23,312
چيكارت كرد؟-
هيچي-
22
00:03:33,632 --> 00:03:35,593
كتكت زد؟
23
00:03:36,713 --> 00:03:41,633
بايد خجالت بكشي كه گذاشتي اون تورو بزنه
پدراون كارگر روزمزد پدر من بود
24
00:03:48,594 --> 00:03:50,554
تكون نخورين
25
00:04:01,395 --> 00:04:03,316
آقاي فاولي
26
00:04:08,396 --> 00:04:12,356
بايد اينو برش دارم؟-
براي پنج ثانيه-
27
00:04:12,596 --> 00:04:14,236
هيچكس تكون نخوره
28
00:04:37,158 --> 00:04:39,838
اگه ميخواي بياي خوب بيا ديگه
29
00:04:45,199 --> 00:04:48,279
كارت تمام شد؟-
آره-
30
00:04:48,519 --> 00:04:50,000
خدا حافظ
31
00:04:51,439 --> 00:04:54,360
يالا،،يالا-
خيلي خوب-
32
00:05:09,040 --> 00:05:11,961
چهره ات غمگين به نظر ميرسه جود
ناراحتي من دارم ميرم؟
33
00:05:13,481 --> 00:05:16,322
آره-
خوب منم همينطور-
34
00:05:16,962 --> 00:05:21,082
آقا شما دارين كجا ميرين؟-
كرايس منستر-
35
00:05:21,322 --> 00:05:22,802
چرابايد برين؟-
36
00:05:23,043 --> 00:05:27,081
ميدوني دانشگاه چيه؟
يك مدرك دانشگاهي چطور؟
37
00:05:35,003 --> 00:05:37,604
اونو ميبيني،،؟بالاي اونجا
38
00:05:39,364 --> 00:05:41,284
اون كرايس منستره
39
00:05:42,323 --> 00:05:45,924
اگه بخواي توي زندگيت يك كار بدرد بخور انجام بدي جود
اين راهيه كه بايد بري
40
00:05:46,884 --> 00:05:50,244
حتي اگه به اين معني باشه كه درراهش هرچي داري بدي
41
00:05:51,084 --> 00:05:54,605
تو بايد درحاليكه رفيقات بيرون دارن بازي ميكنن
كتابهات رو بخوني
42
00:05:56,045 --> 00:05:59,405
صبح خيلي زود وقتي سرما همه چي رو منجمد كرده بايد از رختخوابت بيائي بيرون
43
00:05:59,645 --> 00:06:05,365
از هر فرصتي كه به دستت ميرسه براي مطالعه استفاده كن
بهت قول ميدم يك روز مزدش رو ميگيري
44
00:06:06,525 --> 00:06:10,566
اگه بري اونجا يكباره همه چي به روت گشوده ميشه
تو ميتوني به هرچي ميخواي برسي
45
00:06:10,807 --> 00:06:13,726
ميتوني آينده ات رو انتخاب كني
46
00:06:24,487 --> 00:06:26,447
شام-
بفرما-
47
00:06:26,687 --> 00:06:28,727
عجله كن جود
48
00:06:43,889 --> 00:06:47,489
امروز ميموني با ما غذا بخوري جود؟-
نه-
49
00:06:47,729 --> 00:06:50,329
يك كم ازاين پنير بردار عاشقش ميشي
50
00:06:50,569 --> 00:06:56,129
كي منتظره؟يك تيكه ناب،،،آره؟-
خوشگله؟-
51
00:07:11,652 --> 00:07:14,571
خواندن اشعار به زبان لاتين
52
00:07:19,212 --> 00:07:22,732
اون مثل يك مه از درياي خاكستري به سرعت عبور كرد
53
00:07:22,972 --> 00:07:24,853
خواندن اشعار به زبان لاتين
54
00:07:25,093 --> 00:07:27,173
كودك من براي چه گريه ميكني؟
55
00:07:48,575 --> 00:07:50,575
شاعر رو ببين
56
00:07:54,296 --> 00:07:56,854
خيلي ممنون متشكرم-
من ننداختمش-
57
00:07:57,055 --> 00:08:01,976
منم همينطور منم ننداختمش
بهت ميگم كه من اصلاًتا حالا اينو نديده ام
58
00:08:02,216 --> 00:08:04,096
هيچكدومتون ننداختين؟-
اين بابا چشه؟-
59
00:08:04,335 --> 00:08:08,095
فكر ميكردم خوشگل باشه-
اون آدم درستيه اونجا ايستاده-
60
00:08:10,176 --> 00:08:13,377
اوه ببين چطور اونو ترسونديش-
اون خجالتيه-
61
00:08:16,017 --> 00:08:18,578
باهات شرط ميبندم فكر ميكني من انداختمش
62
00:08:19,617 --> 00:08:20,856
نه
63
00:08:21,097 --> 00:08:22,538
خوب،،من انداختم
64
00:08:24,018 --> 00:08:26,417
اما تو به كسي نگو
65
00:08:27,057 --> 00:08:29,138
اسم من آرابلاست
66
00:08:29,378 --> 00:08:34,298
پدر من خوك پرورش ميده
ما داشتيم دل ورودهاشونو ميشستيم
67
00:08:37,658 --> 00:08:40,339
چي؟-
هيچي-
68
00:08:42,220 --> 00:08:46,060
من روز يك شنبه كار نميكنيم
ميتوني منو ملاقات كني
69
00:09:08,062 --> 00:09:12,821
چيزي گيرت اومد يانه؟-
نه بايد يك چيز ديگه به طرفش پرتاب ميكردم-
70
00:09:39,024 --> 00:09:42,305
خوب پس تو فقط مطالعه ميكني؟-
آره-
71
00:09:42,545 --> 00:09:44,464
هيچي ديگه؟
72
00:09:46,184 --> 00:09:49,785
چي ميخوني؟-
لاتين،،يك كم يوناني-
73
00:09:50,024 --> 00:09:55,665
من دوت كتاب ايلياد رو خونده ام
كتاباي قديمي يونان
74
00:09:55,906 --> 00:09:57,705
چه چيزا
75
00:09:57,946 --> 00:10:00,226
من بايد برم كرايس مينستر
76
00:10:00,466 --> 00:10:02,026
كرايس مينستر؟
77
00:10:02,266 --> 00:10:04,268
آره ميخوام برم اونجا درس بخونم
78
00:10:05,867 --> 00:10:09,347
شايد يك روزي من پروفسور شدم-
من،،من-
79
00:10:10,267 --> 00:10:13,666
تا حالا ديدي كه من چطوري از درخت بالا ميرم؟-
نه-
80
00:10:39,230 --> 00:10:41,789
من ميخوام يك چيزي نشونت بدم جود
81
00:10:54,870 --> 00:10:56,791
كجائي؟
82
00:11:05,071 --> 00:11:06,632
پاشو آبي
83
00:11:06,872 --> 00:11:08,352
چرا؟
84
00:11:08,632 --> 00:11:10,192
ميخوام ببوسمت
85
00:11:10,432 --> 00:11:12,473
منو همينطوري ببوس
86
00:11:15,352 --> 00:11:18,353
مراقب باش،،،من تخم گذاشته ام
87
00:11:21,593 --> 00:11:24,634
من همه جا اينو باخودم ميبرم
من سه روزه اين تخم رو گذاشته ام
88
00:11:32,594 --> 00:11:34,394
چرااينكارو ميكني؟
89
00:11:34,635 --> 00:11:37,594
براي يك زن اين يك امر طبيعيه
به دنيا آوردن يك موجود زنده
90
00:12:29,158 --> 00:12:32,359
جـــود؟-
بله-
91
00:12:32,599 --> 00:12:34,559
خيلي ديروقته
92
00:12:56,842 --> 00:12:59,723
به سلامتي عروس وداماد
93
00:13:02,761 --> 00:13:05,362
اونو بفرست براي عمه دورسيلا
94
00:13:05,602 --> 00:13:07,323
عمه دورسيلا؟
95
00:13:19,643 --> 00:13:22,283
بايد اسمشو چي بذاريم؟-
رزي خوكه-
96
00:13:22,523 --> 00:13:25,084
نظرت با جميما چطوره؟-
تو اونو دوست اري؟
97
00:14:03,727 --> 00:14:05,407
اون مال تو نيست؟
98
00:14:05,647 --> 00:14:07,048
چي؟
99
00:14:08,289 --> 00:14:09,728
چي روميگي؟
100
00:14:09,968 --> 00:14:13,729
مگه موهاي خودت كافي نيست؟-
اين توي لندن خيلي مد روزه-
101
00:14:13,968 --> 00:14:16,968
تو به اينكه مردم توي لندن به چي فكر ميكنن اهميت ميدي؟
102
00:14:17,209 --> 00:14:18,849
تو دوستش نداري؟
103
00:14:19,089 --> 00:14:21,568
نه-
خوب منم ديگه ازش استفاده نميكنم-
104
00:14:29,730 --> 00:14:31,690
بذار روشن باشه
105
00:14:34,969 --> 00:14:41,051
من ميخوام خودمون رو ببينم
تواگه دوست داري چشمهات رو ببند وفكر كن تاريكه
106
00:14:48,972 --> 00:14:52,971
جــــود
يك چيز خوبي ازم بخواه
107
00:14:53,211 --> 00:14:56,691
ازت چي بخوام؟-
دوست داري من چيكار كنم؟-
108
00:14:56,931 --> 00:14:59,092
نميدونم-
چي؟-
109
00:15:01,253 --> 00:15:03,372
بالاخره ما بايد يك جوري شروع كنيم ديگه
110
00:15:48,857 --> 00:15:51,336
قصاب ديگه نميادش
111
00:15:53,617 --> 00:15:55,337
احتمالاً تا توي چشماش مشروب زده ومست كرده
112
00:16:02,217 --> 00:16:04,537
ما مجبوريم خودمون كارشو انجام بديم
113
00:16:09,538 --> 00:16:13,819
مراقب اون باش-
يك جاي ديگه براي اينا (كتابهات) پيدا كن-
114
00:16:14,058 --> 00:16:16,138
اين ميز مال گوش خوكه
115
00:16:35,741 --> 00:16:37,621
خيلي خوب بيااينجا
116
00:16:45,701 --> 00:16:49,142
كدوم طرفش رو ميخواي؟-
اين طرف-
117
00:17:07,783 --> 00:17:09,703
خداراشكر مرد
118
00:17:11,903 --> 00:17:14,264
خدا چيكار به كشتن خوك داره؟
119
00:18:14,468 --> 00:18:16,389
براي اينكه بخواي دنبال يك زن ديگه بگردي
يك كم دير شده
120
00:18:23,070 --> 00:18:26,109
من برات احساس تأسف نميكنم
121
00:18:26,349 --> 00:18:29,950
بايد حرف منو گوش ميدادي
خانواده فاولي به درد ازدواج نميخورن
122
00:18:30,190 --> 00:18:33,991
من شانس ديگه اي نداشتم-
تو عقل نداشتي-
123
00:18:34,231 --> 00:18:38,511
پنج ماه گذشته وهنوز نتونستي آبستنش كني-
لطفاًاين حرف رو نزن-
124
00:18:46,352 --> 00:18:48,632
بايد اتاقت رو آماده كنم؟
125
00:18:51,552 --> 00:18:53,632
نه،،بهتره برم
126
00:19:48,757 --> 00:19:53,878
جـــود عزيز من تصميم گرفته ام ازت جدا بشم
وديگه قصد ندارم برگردم
127
00:19:54,077 --> 00:19:56,197
ميدونم كه فكر ميكني بهت كلك زده ام
بهت كلك زده ام تا باهام ازدواج كني
128
00:19:56,438 --> 00:19:59,559
اما قسم ميخورم
من واقعاًتصور ميكردم كه آبستن شده ام
129
00:19:59,798 --> 00:20:02,438
من ميرم به استراليا تا دوباره شروع كنم
130
00:20:02,678 --> 00:20:05,119
شايد ديگه تو الان آزاد باشي تا به
كرايس ميسنتر بري
131
00:20:05,359 --> 00:20:07,358
ويك دانشجو بشي
132
00:20:07,598 --> 00:20:09,479
موفق باشي
133
00:21:06,364 --> 00:21:08,044
ميتونم كمكتون كنم؟
134
00:22:06,449 --> 00:22:13,010
اونوقت اون ديوار به ديوار خانه هاي شماست،،،،
بچه هاي شما به اون داربست هاي كثيف آويزان هستند
135
00:22:13,250 --> 00:22:15,930
اين همون شهره
136
00:22:16,170 --> 00:22:20,610
شايد از خياباني كه كليسا توشه تا خيابانهاي پائين شهر پنج دقيقه پياده روي بيشتر نباشه
137
00:22:22,290 --> 00:22:27,851
چرا ما به اونجا نميريم؟
چرا نميريم اونجا ودرهاشون رو نميزنيم؟
138
00:22:28,730 --> 00:22:35,572
چراكه مارامتقاعد كرده اند كه راهمون همينه
ونبايد تغيير كنه چرا تغييرش بديم؟
139
00:22:35,812 --> 00:22:38,252
دراين مجادله اونها پيروز شده اند
140
00:22:38,492 --> 00:22:42,612
اونها دراين نبرد امثال خودشون رو تربيت كرده اند
141
00:22:51,373 --> 00:22:54,334
من دارم دنبال جود فاولي ميگردم
فكر كنم اينجا كار ميكنه
142
00:22:54,573 --> 00:22:57,573
شما ميتونيد اونو اون گوشه پيداش كنيد خانم-
متشكرم-
143
00:23:07,935 --> 00:23:12,055
جود فاولي،،؟من دختر عمو تون هستم سو برايدهد
144
00:23:12,295 --> 00:23:14,535
عمه دورسيلا به من نامه نوشت وگفت كه شما به كرايس مينستر رفتين
145
00:23:18,255 --> 00:23:20,616
سلام-
سلام-
146
00:23:22,216 --> 00:23:25,175
اشتباه نكن
چون چهره تو به دخترعموي اون نميخوره
147
00:23:25,415 --> 00:23:30,056
چرا اينو ميگي؟-
چونكه تو خوشگلي اماانگار چهره جــود رو از سنگ تراشيده اند-
148
00:23:30,297 --> 00:23:33,577
يك دماغ بزرگ نشونه نجابته-
خفه شو-
149
00:23:33,817 --> 00:23:38,697
دماغاشون عين همه،،نگاشون كن
150
00:23:38,938 --> 00:23:40,978
انگار چهرهاشون رو از وسط نصف كرده اند
(مثل سيبي كه از وسط نصف شده باشن)
151
00:23:42,457 --> 00:23:45,697
ميشه يك كم بيشتر از فاميل من برام بگين-
اون يك دانشجوه،،يك دانشجوي واقعي-
152
00:23:45,938 --> 00:23:48,177
اون يك گناهكاره-
اين يعني چي؟-
153
00:23:48,418 --> 00:23:50,858
اين آخري كه گفتي يعني چي؟-
منظورت لجبازه-
154
00:23:51,098 --> 00:23:54,498
نه،،فلورانس-
اون يكي قبل از السپت-
155
00:23:54,738 --> 00:23:59,059
جالب نيست؟-
اوه دوست داشتنيه-
156
00:24:00,620 --> 00:24:03,179
توي آستينم چيزي نيست درسته؟
157
00:24:10,900 --> 00:24:15,100
وحالا،،خوبه،،خيلي خوبه
158
00:24:58,664 --> 00:25:01,664
جـــود،،جــــود
159
00:25:02,385 --> 00:25:03,905
جــــود
160
00:25:05,024 --> 00:25:09,185
اونجا نه،،اون بدشانسي مياره
اونها شهدارو اونجا سوزونده اند
161
00:25:15,667 --> 00:25:18,786
تو خرافاتي هستي جــود؟-
نه-
162
00:25:19,027 --> 00:25:22,546
منم نيستم ولي فكر ميكنم
بهتره ادم مراقب باشه اينطور نيست؟
163
00:25:25,186 --> 00:25:28,866
كجا داري ميري؟-
يك جائي دورازاين محيط دانشگاه-
164
00:25:29,107 --> 00:25:32,068
ولي اينجا هم جاي عاليه-
اينا همه سنگ هستند-
165
00:25:32,307 --> 00:25:37,188
ساختمونارو ميگي،،؟آره ولي من منظورم دانشجوها هستند-
منظور منم دانشجوها بودند-
166
00:26:00,989 --> 00:26:02,789
تمامش كن
167
00:26:11,910 --> 00:26:15,150
اين چقدر ميشه؟-
ده شيلينگ-
168
00:26:15,390 --> 00:26:19,231
توكه نميخواي اونو بخري؟-
چراكه نه؟-
169
00:26:20,791 --> 00:26:23,552
ميخواين براتون بپيچونمش؟-
نه ممنون-
170
00:26:28,072 --> 00:26:34,032
پس چرا پيچونديش؟-
نميخوام صاحبخونه ام سكته قلبي كنه-
171
00:26:34,272 --> 00:26:39,433
گيج شدي؟-
نه فقط متعجبم كه تو همش ميري كليسا-
172
00:26:39,673 --> 00:26:42,993
چونكه يك قسمتي از من هنوز يك دختر خرافاتي دهاتي وعقب مونده است
173
00:26:43,232 --> 00:26:46,833
منظورت مثل منه؟-
نميدونستم تو هم يك دختري-
174
00:27:03,715 --> 00:27:06,315
من تورو عصباني ميكنم؟
175
00:27:07,316 --> 00:27:09,035
نه
176
00:27:11,075 --> 00:27:14,396
حتي اون وقتي كه ميخوام بهت ثابت كنم ازتو باهوش ترم؟
177
00:27:14,635 --> 00:27:16,916
خوب هستي ديگه
178
00:27:17,156 --> 00:27:20,836
اينو نگو-
چرا نگم-
179
00:27:21,076 --> 00:27:24,677
تونبايد همچين حرفي رو به زبون بياري
180
00:27:24,917 --> 00:27:26,877
چراكه نه اين يك حقيقته
181
00:27:49,878 --> 00:27:53,960
يك چيزي بگو-
از گوش دادن به حرفاي تو لذت ميبرم-
182
00:27:55,039 --> 00:27:57,039
Catullus.
183
00:28:16,042 --> 00:28:19,601
خداوند مردي رو كه كنار اون زن نشسته دوست داره
184
00:28:19,842 --> 00:28:25,923
آنكس كه اوراتماشا ميكند وازداشتن او شادمان است
اشكهايم به آرامي سرازير ميشوند
185
00:28:28,602 --> 00:28:32,563
هربار كه اونو ميبينم چيزي ديگه ازم باقي نميمونه
186
00:28:54,125 --> 00:28:56,004
قشنگه
187
00:29:06,435 --> 00:29:07,560
خيلي سنگينه
188
00:29:07,766 --> 00:29:10,406
قانون درمورد ازدواج فاميلي چي ميگه؟
189
00:29:10,646 --> 00:29:16,165
در اين مورد چيزي نگفته،،درمورد عاشق شدن اونها هم چيزي نگفته
منكه چيزي نشنيدم
190
00:29:16,407 --> 00:29:21,846
تو چي فكر ميكني جــود؟-
شما دوتافاميلين ،،، تو بهم بگو-
191
00:29:32,648 --> 00:29:35,288
ســو؟-
چطوري فهميدي؟-
192
00:29:37,328 --> 00:29:41,609
دستهات خيلي زنونه است-
بايد يك نشونه بهتري بدي-
193
00:29:47,649 --> 00:29:50,930
تقلب به حساب نمياد-
تو داشتي منو تعقيب ميكردي؟-
194
00:29:51,250 --> 00:29:53,570
اومدم براي خداحافظي
195
00:29:54,650 --> 00:29:58,451
نميخواي منو به دوستت معرفي كني؟-
اين ويلكه-
196
00:29:59,290 --> 00:30:02,011
درچه حالي آقاي ويلك؟
197
00:30:04,131 --> 00:30:08,130
چرا داري ميري؟-
با زن صاحبخونه ام دعوام شده-
198
00:30:08,371 --> 00:30:13,972
اون يكي از مجسمههاي منو پيدا كرد وزمين زد
بعدش هم با پاشنه كفشش گردن اونو خرد كرد
199
00:30:14,212 --> 00:30:15,851
اون مطمئن شد كه من كارم رو از دست داده ام
200
00:30:17,771 --> 00:30:22,772
كجا ميخواي بري؟-
نميدونم،،ميرم يك جائي درس بدم-
201
00:30:23,012 --> 00:30:27,733
ميتوني اينجا توي كرايس مينستر درس بدي-
همه توي اين شهر معلم هستند جـــود-
202
00:30:27,973 --> 00:30:33,293
من يك دوستي دارم كه ميتونه كمكت كنه آقاي فيلوتسون-
من توي ماريگرين شاگردش بودم-
203
00:30:33,533 --> 00:30:35,653
دلواپس من نباش
204
00:30:35,893 --> 00:30:38,254
بهرحال من داشتم ميرفتم ببينمش
درخواست كردنش ضرري نداره
205
00:30:38,493 --> 00:30:40,975
چرا ميخواي كه من بمونم؟
206
00:30:41,214 --> 00:30:43,694
چون تازه همديگه رو ملاقات كرديم
207
00:30:58,296 --> 00:31:00,616
آقاي فيلوتسون؟-
بله-
208
00:31:00,856 --> 00:31:05,656
اسم من جود فاوليه
من درماري گرين شاگرد شما بودم
209
00:31:06,937 --> 00:31:08,975
بله البته شاگردم بودي
210
00:31:10,297 --> 00:31:14,090
شما هم شاگرد قديمي من هستيد؟-
نه ايشون دختر عموي من سو برايدهد هستند-
211
00:31:14,091 --> 00:31:16,058
سلام-
سلام-
212
00:31:16,617 --> 00:31:21,138
آقاي فيلوتسون شما يك روز كرايس مينستر روبه من نشون داديد
همون روز شما ماري گرين رو ترك كرديد
213
00:31:21,377 --> 00:31:24,898
آقا من به خاطرشما به اينجا اومدم
براي اينكه يك دانشجو بشم
214
00:31:25,138 --> 00:31:27,058
بفرمائيد ازاينطرف
215
00:31:27,298 --> 00:31:30,699
مدتها قبل من فكر دانشگاه رو از سرم بيرون انداختم
216
00:31:30,938 --> 00:31:35,418
رؤياهاي ديگه جاي اونو گرفتند
البته ازاينكه معلم مدرسه هستم خوشحالم
217
00:31:39,659 --> 00:31:41,579
بفرمائيد
218
00:31:44,739 --> 00:31:48,019
سو داره دنبال يك شغل معلمي ميگرده
219
00:31:48,781 --> 00:31:52,420
تو قبلاً تجربة اينكارو داشتي؟-
نه-
220
00:31:53,700 --> 00:31:55,860
پيدا كردن چنين كاري سخته
221
00:31:56,100 --> 00:31:59,460
من دارم به يك دورة آموزشي توي دانشگاه فكر ميكنم-
اون هميشه يك فكر خوب بوده-
222
00:31:59,700 --> 00:32:02,700
چيزي كه من احتياج دارم يك كلاس دوساله است
223
00:32:02,940 --> 00:32:05,621
چطوره شاگردخودتون بشه؟-
-جـــود-
224
00:32:05,862 --> 00:32:10,621
آيا درمورد معلمي مطمئن هستين سو؟-
بله البته-
225
00:32:10,861 --> 00:32:14,061
من مطمئنم كه به دردهردوتنون ميخوره
226
00:32:14,302 --> 00:32:18,143
البته من نميتونم حقوق خيلي زيادي بهت بدم-
اون مهم نيست-
227
00:32:19,422 --> 00:32:22,022
پس خيلي خوب
228
00:32:22,263 --> 00:32:25,103
يك هفت تا؟-
هفت تا-
229
00:32:25,343 --> 00:32:27,903
دوهفت تا؟-
چهارده تا-
230
00:32:28,103 --> 00:32:30,943
سه هفت تا؟-
بيست ويكي-
231
00:32:31,184 --> 00:32:34,144
چهار هفت تا؟-
بيست وهشت تا-
232
00:32:38,984 --> 00:32:41,664
خداحافظ خانم-
خداحافظ-
233
00:32:46,666 --> 00:32:51,066
تپه زيتون،،تپه مريم
234
00:32:51,306 --> 00:32:53,625
دره جهود
235
00:32:54,665 --> 00:32:56,585
شهر صهيون
(اورشليم)
236
00:32:58,145 --> 00:33:01,985
(كالواري(جائيكه عيسي مسيح به صليب كشيده شد
همه اين اسامي ريشة تاريخي دارند
237
00:33:02,226 --> 00:33:08,387
اين ماكت دقيقاًمدل شهر اورشليمه
درزماني كه سرورما عيسي مسيح در اون بوده
238
00:33:08,628 --> 00:33:12,467
واونها ازهمين خيابانهاي داغ وسنگلاخي مسيح رو به قتلگاه بردند
239
00:33:12,707 --> 00:33:15,988
كي ميدونه اون زمان بيت المقدس دقيقاً چه شكلي بوده
اين مردك داره چرت ميگه
240
00:33:16,227 --> 00:33:19,828
نه اون راست ميگه اين مدل از روي معتبرترين نقشه ها درست شده
241
00:33:20,068 --> 00:33:22,947
چرا اورشليم؟
چرا آتن يا رم يا اسكندريه رو نساخته اند؟
242
00:33:23,187 --> 00:33:27,948
چونكه اورشليم براي ما مسيحي ها معناي بخصوصي داره
حتماًبايد ببينيش
243
00:33:29,787 --> 00:33:34,149
براي چي تو اينقدر مشكوكي؟-
،،،،نه من مشكوك ميستم من فقط ميخوام-
244
00:33:34,389 --> 00:33:35,629
جــــــود
245
00:33:36,909 --> 00:33:39,549
چه سورپرايزي؟-
نه اينطور نيست تو ميدونستي من اينجام-
246
00:33:39,789 --> 00:33:42,470
تو تمام اين مدت داشتي منو ميپائيدي؟-
آقاي فيلوتسون-
247
00:33:42,709 --> 00:33:46,589
جود ئختر عموت دختر باهوشيه
اون يك منتقد بي رحمي هم هست
248
00:33:46,829 --> 00:33:50,070
لطفاًمنو دختر باهوش خطاب نكنيد
امثال ما الان توي اين شهر زياد هستند
249
00:33:50,310 --> 00:33:54,271
من منظور خاصي نداشتم-
ميدونم منظوري نداشتيد-
يالا جودامروز به اندازه كافي راجع به جهود حرف زديم
250
00:33:55,511 --> 00:34:01,951
اين نوشته هاي ماست
اين مسيح است پادشاه يهوديان
251
00:34:03,711 --> 00:34:07,032
اون ميخواست تورو تحت تأثير قرار بده-
ولي اين راه درستي نيست-
252
00:34:07,272 --> 00:34:09,672
اون نميتونه باهوش باشه ولي بهت علاقه منده
253
00:34:09,912 --> 00:34:13,672
منم به اون علاقه مندم
ولي دليل نميشه همه جاراه بيفتم وتشويقش كنم
254
00:34:13,912 --> 00:34:16,673
اصلاًگناه من چيه؟
255
00:34:31,634 --> 00:34:35,754
به من بگو،،از مردي كه برسر چند راهي ايستاده است
256
00:34:35,994 --> 00:34:41,554
اون حيران وسرگردان است
بعداز غارت شهر مقدس تروا
257
00:34:47,434 --> 00:34:49,796
ميشه اينو ببوسي برام شانس مياره؟-
نه-
258
00:35:00,396 --> 00:35:02,276
نامه براي مديرت پذيرش دانشگاه
259
00:35:07,757 --> 00:35:09,797
گرفتنش
260
00:35:10,877 --> 00:35:13,077
يك كلاه ميخواي جود؟
261
00:35:15,238 --> 00:35:19,318
مشكل چيه؟-
داره بارون مياد-
262
00:35:20,838 --> 00:35:25,519
چيه؟-
يك گيلاس بزن-
فكر ميكردم تو يك آدم باهوشي-
263
00:35:57,082 --> 00:35:58,522
سو
264
00:37:05,608 --> 00:37:08,528
آقا نامه شما رابه دقت خواندم
265
00:37:08,767 --> 00:37:11,968
وقضاوت شما از آنچه درمورد خود به عنوان يك كارگر تشريح كرده ايد
266
00:37:12,208 --> 00:37:14,888
من فكر ميكنم شما شانس بيشتري براي موفقيت
درزندگي خود خواهيد داشت
267
00:37:15,128 --> 00:37:19,249
اگر درهمان زمينه شغلي خودتان فعاليت كنيد
وكسب وكار ديگري را درپيش نگيريد
268
00:37:19,488 --> 00:37:22,568
ارادتمند شما
مديريت پذيرش دانشگاه
269
00:37:27,770 --> 00:37:31,969
ديگه حالم از هرچي مدير ورئيس وسرپرسته بهم ميخوره
270
00:37:32,209 --> 00:37:35,889
اگه فقط يكبار به من شانس بدن
من پوزه همه اونهارابه خاك ميمالم
271
00:37:36,130 --> 00:37:38,570
من خيلي بيشتر از اين كتابها چيز اموخته ام
272
00:37:38,810 --> 00:37:42,531
ميتوني همه اين حرفهائي رو كه زدي به لاتين هم بگي؟-
آره ميتونم،،معلومه كه ميتونم-
273
00:37:42,770 --> 00:37:44,891
ببخشيد،،ساكت،،لطفاً ساكت باشيد
274
00:37:45,131 --> 00:37:51,212
اون آقائي كه اون گوشه نشسته ميخواد
عقائد خودش رو به زبان لاتين بيان كنه
275
00:37:51,452 --> 00:37:53,571
ما هم يك چيزي ازايشون ياد ميگيريم
276
00:37:53,811 --> 00:37:56,412
متشكرم-
اينم شانس تو-
277
00:38:48,137 --> 00:38:50,057
احمقهاي بيشعور
278
00:38:51,656 --> 00:38:55,377
كدوم يكي از شماها ميتونه بفهمه من درست گفتم يا غلط؟
279
00:39:08,377 --> 00:39:12,098
همه تون مثل خر نشستين دارين منو بربر نگاه ميكنين
280
00:39:54,381 --> 00:39:57,143
سو،،سو
281
00:40:02,223 --> 00:40:03,703
جــــود؟
282
00:40:03,942 --> 00:40:05,702
من مست كرده ام سو
283
00:40:07,023 --> 00:40:10,263
ميشه بذاري بيام تو؟
خيلي خوب-
284
00:40:13,424 --> 00:40:15,183
خودم ميتونم-
جـــــود-
285
00:40:20,864 --> 00:40:23,145
تو خودت ميتوني خيلي بيشتر از اوني كه اونها ميخوان بهت ياد بدن ياد بگيري
286
00:40:27,704 --> 00:40:29,705
مطمئنم اين آخرين نكتهايه كه تو دوست داري بشنوي
287
00:40:29,945 --> 00:40:33,384
اما مدرك دانشگاه كرايس مينستربه دردتو نميخوره
توي اين دنيا چيزاي بهتري هم هست
288
00:40:34,466 --> 00:40:38,265
بايد سعي كني يك چيزي بخوري-
اون مرد براي تو خيلي پيره-
289
00:40:43,945 --> 00:40:46,507
صبح برات صبحانه ميارم
290
00:40:51,000 --> 00:42:00,000
ترجمه زيرنويس از پسرعمه
291
00:42:20,114 --> 00:42:22,475
ديگه سركار نميري؟
292
00:42:25,955 --> 00:42:27,675
سلام
293
00:42:45,916 --> 00:42:49,157
جــــود حداقل جلوي اون خودت رو احمق نشون نده
294
00:42:51,757 --> 00:42:55,518
ازدواج با آرابلا احمقانه ترين كاري بود
كه تاحالا توي زندگيت انجام دادي
295
00:42:55,757 --> 00:42:56,997
اين حرفو نزن
296
00:42:57,238 --> 00:43:00,678
پدر ومادرت هم نتونستن باهم بسازن
سو هم نميتونه
297
00:43:00,918 --> 00:43:04,758
اونها زندگي رو براي هم به جهنم تبديل كرده بودند
وشمادوتارو درست وحسابي يتيم بار آوردند
298
00:43:10,839 --> 00:43:14,559
اونها نسل متفاوتي بودند-
با همون نفرين كه توي سرشون بود-
299
00:43:14,800 --> 00:43:18,641
فاولي ها توي ازدواج شانس ندارن-
اين يك قصه قديميه-
300
00:43:18,880 --> 00:43:21,240
فكر ميكني ميشه اين فكرارا باور كرد؟
301
00:44:09,364 --> 00:44:12,565
جــــود عزيز
من اين نامه رااز ملچستر برات مينويسم
302
00:44:12,804 --> 00:44:15,405
من وآقاي فيلوتسون به اونجا نقل مكان كرديم
303
00:44:15,645 --> 00:44:19,645
اون دريك مدرسه جديد درس ميده
منم دارم دريك كالج اموزشي درس ميخونم
304
00:44:19,885 --> 00:44:23,526
قوانين اينجا سخت ترازاونه كه باورت بشه
وملاقاتهاي ما هم خيلي محدود شده
305
00:44:23,766 --> 00:44:26,486
اما من خيلي دوست دارم كه دوباره ببينمت
306
00:44:40,047 --> 00:44:42,007
چقدر دستهات زمخت شده جـــــود
307
00:44:42,247 --> 00:44:45,608
خوب دستهاي تو هم همينطوري ميشد
اگه صبح تا شب باچكش وقلم كار ميكردي
308
00:44:45,848 --> 00:44:48,608
من اونارو دوست دارم اونها دستهاي هنرمندي هستند
309
00:44:51,248 --> 00:44:53,168
چه مشكلي پيش اومده؟
310
00:44:54,488 --> 00:44:57,208
يك مدتي طول ميكشه تا من دوباره بهت عادت كنم
311
00:45:09,689 --> 00:45:13,370
من اومده ام اينجا تا ملچستر رو فراموش كنم-
خوب اينجا كجاست؟-
312
00:45:13,610 --> 00:45:18,650
فرانسه،،استراليا،،،اسپانيا،،كانادا
313
00:45:18,890 --> 00:45:22,171
اينقدر توي كالج آموزشي بهت بد ميگذره؟-
آره-
314
00:45:23,571 --> 00:45:26,051
فقط يك سال ديگه مونده
315
00:45:27,451 --> 00:45:30,370
آقاي فيلوتسون فكر ميكنه ميتونه وقتي من
درسم تمام شد يك شغل خوب برام پيدا كنه
316
00:45:30,611 --> 00:45:32,970
اون چطوره؟-
اون خيلي كمكم ميكنه-
317
00:45:33,211 --> 00:45:35,652
مطمئنم كه همينطوره
318
00:45:36,291 --> 00:45:38,491
داري بهم تيكه مياندازي؟-
نه-
319
00:45:41,293 --> 00:45:42,813
جــــــود؟
320
00:45:43,052 --> 00:45:47,572
نميدونستم اون اينقدر توي آينده ات تأثير گذاشته
321
00:45:47,812 --> 00:45:50,733
اون يك دوسته-
البته من فكر ميكنم منظور اون چيز ديگه ايه-
322
00:45:52,414 --> 00:45:55,413
يه پيرمردي مثل اون؟-
اونقدرها هم پير نيست-
323
00:45:55,653 --> 00:45:57,574
تو خودت اينطور گفتي
324
00:46:03,134 --> 00:46:07,614
چي شده؟-
دلم ميخواست بيشتر بامن روراست باشي-
325
00:46:09,854 --> 00:46:12,655
خيلي خوب اون ازمن تقاضاي ازدواج كرد
326
00:46:13,615 --> 00:46:16,695
تو چي گفتي؟-
گفتم كه بايد درموردش فكر كنم-
327
00:46:19,016 --> 00:46:22,135
متأسفم
شايد نبايدازت ميخواستم كه به ديدنم بيائي
328
00:46:22,375 --> 00:46:25,176
من نيومدم به ملاقاتت،،من اومده ام ملچستر بمونم
329
00:46:42,018 --> 00:46:43,737
جـــــود
330
00:46:45,537 --> 00:46:47,258
جـــــود
331
00:46:52,137 --> 00:46:53,658
بذار بايم تو
332
00:46:58,339 --> 00:47:01,218
اونها به خاطراينكه من به ديدنت اومده بودم توي اتاق حبسم كرده بودند
اما من ازپنجره پريدم بيرون
333
00:47:01,458 --> 00:47:04,020
از عميق ترين رودخونه انگلستان عبور كردم
وحالا اينجام
334
00:47:09,259 --> 00:47:11,420
نميتونم خودمو گرم كنم
335
00:47:12,660 --> 00:47:16,621
من يك كم لباس از صاحبخونه ام قرض گرفته ام-
به خاطر خدا اينكارو نكن-
336
00:47:16,861 --> 00:47:19,300
خوب پس لباساي منو بپوش
337
00:47:23,180 --> 00:47:26,742
اين چطوره؟-
بايد يك كم كوچيك باشه-
338
00:47:30,062 --> 00:47:31,983
من بيرون منتظر ميمونم
339
00:48:10,345 --> 00:48:12,826
يك كم برندي برات خريدم-
ليوان نداري؟-
340
00:48:13,065 --> 00:48:18,227
توي قفسه هاست بايد برم بشورمشون-
ولش كن مثل مردا ميخورم-
341
00:48:21,226 --> 00:48:25,706
توي مدرسه چي بهت گفتند؟-
من اهميتي نميدم-
342
00:48:27,547 --> 00:48:30,547
وقتي لباسام خشك شد برميگردم-
ديگه ديروقته-
343
00:48:30,787 --> 00:48:33,347
ميتوني امشب رو همينجا بموني
344
00:48:45,789 --> 00:48:47,829
كاش يذره گرم ميشدم
345
00:48:56,428 --> 00:48:59,349
متشكرم جــــود-
براي چي؟-
346
00:48:59,589 --> 00:49:01,589
براي اينجا بودن
347
00:49:01,829 --> 00:49:05,550
خوشحالم كه اومدي اينجا-
كس ديگه اي نبود-
348
00:49:10,351 --> 00:49:13,070
بايد بذارم بخوابي
349
00:49:13,310 --> 00:49:15,190
آره
350
00:49:16,951 --> 00:49:18,991
نميتونم بخوابم
351
00:49:23,911 --> 00:49:26,833
چرااينطوري نگاهم ميكني؟
352
00:49:27,071 --> 00:49:31,993
از چيزي ميترسي؟-
نه من از هيچ مردي نميترسم-
353
00:49:33,192 --> 00:49:35,272
چراكه نه؟
354
00:49:36,112 --> 00:49:39,633
چونكه هيچ مردي تا زني اونو به خودش دعوت نكنه بهش دست نميزنه
355
00:49:41,033 --> 00:49:46,473
تا اون با يك لبخند يا يك نگاه بهش نگه يالا جرأت نزديك شدن نداره
356
00:49:48,434 --> 00:49:51,514
اگه تو هرگز حرفي نزني يا نگاهي نكني اونهم هيچ وقت نمياد
357
00:49:53,874 --> 00:49:55,994
تو توي سكس خجالتي هستي
358
00:50:00,394 --> 00:50:02,554
،،شايد بايد امتحان كنم
359
00:50:04,194 --> 00:50:06,515
چشمامو ببندم و بخوابم،،؟
360
00:50:49,839 --> 00:50:51,320
صبح بخير جــــود
361
00:50:51,559 --> 00:50:52,999
صبح بخير
362
00:50:53,239 --> 00:50:56,279
ميشه باهات صحبت كنم؟-
البته-
363
00:50:59,120 --> 00:51:03,920
درمورد فراراون از مدرسه است؟-
واومدن شبانه اش پيش توئه-
364
00:51:09,360 --> 00:51:14,520
اونجا يك شايعاتي پيچيده واون به خاطرهمين شايعات از مدرسه دررفته
365
00:51:14,761 --> 00:51:16,641
اين عادلانه نيست-
جــــود-
366
00:51:16,880 --> 00:51:21,562
من ميخوام ازاون درمقابل هرافتضاحي دفاع كنم
ولي بايد بدونم چه اتفاقي افتاده
367
00:51:23,081 --> 00:51:25,122
هيچ اتفاقي نيفتاده
368
00:51:26,202 --> 00:51:29,042
اين حقيقت داره؟-
خدا خودش ميدونه-
369
00:51:31,763 --> 00:51:35,283
اون پيش من موند ولي فقط به عنوان يك دختر عمو
370
00:51:41,764 --> 00:51:44,523
پس ما هردو بايد به اون كمك كنيم
371
00:51:50,804 --> 00:51:52,965
سلام-
سلام-
372
00:52:00,965 --> 00:52:06,405
مدرسه رفتي؟-
آره ولي اونا نميخوان من برگردم-
373
00:52:07,884 --> 00:52:11,167
اونها فكر ميكنند كه بين من وتو يك خبرائي هست
374
00:52:11,407 --> 00:52:15,406
اونها بهم پيشنهاد دادن كه باتو ازدواج كنم تا آبروم حفظ بشه
375
00:52:19,967 --> 00:52:25,247
من امروز آقاي فيلوتسون رو ديدم اون گفت ميخواد كمكت كنه-
من به اين كمك نياز ندارم-
376
00:52:26,048 --> 00:52:28,728
اون خيلي دلواپست بود،،، اون خيلي ميخواد مراقبت باشه
377
00:52:29,607 --> 00:52:31,488
ميدونم
378
00:52:41,188 --> 00:52:46,029
من هيچ وقت راجع به گذشته ام باتو صحبتي نكرده ام-
خوب شروع كن،،وهمه چي رو بهم بگو-
379
00:52:49,268 --> 00:52:51,548
من ازدواج كرده ام سو
380
00:52:52,987 --> 00:52:58,187
من سالهاست كه اونو نديده ام ولي هنوزم متأهلم
381
00:53:05,306 --> 00:53:07,426
خوب اينارو به من ميگي براي چي؟
382
00:53:07,666 --> 00:53:10,227
چون تنها مانع ماهمينه
383
00:53:11,867 --> 00:53:17,187
مانع براي چي،،؟منكه دوستت ندارم
من نميخوام همسر توباشم
384
00:53:59,663 --> 00:54:01,663
تو نزديكترين و تنها دوست هردوي ما هستي جود
385
00:54:01,903 --> 00:54:04,063
ما فكر كرديم كه تو اول بدوني بهتره
386
00:54:04,342 --> 00:54:07,904
ريچارد از من تقاضاي ازدواج كرد ومنهم بهش جواب مثبت دادم
387
00:54:08,143 --> 00:54:11,663
اينكه عاليه من بهتون تنبريك ميگم
من خيلي ازاين بابت خوشحالم
388
00:54:11,903 --> 00:54:13,663
ماهم هستيم
389
00:54:13,902 --> 00:54:17,943
چه موقع تصميم گرفتي؟-
من ماهها پيش از سو درخواست كردم-
390
00:54:18,183 --> 00:54:20,302
اين زماني بود كه اون خودش خواست
391
00:54:20,543 --> 00:54:24,422
ميدونم كه اين تصميم درستيه-
جــود توي اين تصميم گيري خيلي بهم كمك كرد-
392
00:54:24,662 --> 00:54:29,662
ميدونم،،آقاي فيلوتسون اميدوارم
دخترعموي من شمارا خوشبخت كنه
393
00:54:31,502 --> 00:54:34,101
جــود يك چيزائي هست كه من بايد ازت بپرسم
394
00:54:34,341 --> 00:54:37,381
ميشه ساقدوش من بشي
من اينجا هيچ فاميل ديگه اي ندارم
395
00:54:41,340 --> 00:54:44,060
البته كه ساقدوشت ميشم
396
00:54:44,300 --> 00:54:46,220
از صميم قلبم اينكارو برات ميكنم
397
00:54:53,760 --> 00:54:57,550
مراقب باش-
بايد ببريدش بالا-
398
00:55:02,860 --> 00:55:06,299
هنوز آماده نشدي،،؟پس عجله كن
399
00:55:21,299 --> 00:55:23,898
تو نقش پدر رو بازي ميكني اينو ميدوني؟
400
00:55:28,418 --> 00:55:31,657
اين اصطلاح اونابراي ساقدوش عروسه
401
00:55:39,657 --> 00:55:42,017
اينهم مثل همون حاليه كه تو زمان ازدواجت داشتي؟
402
00:56:23,475 --> 00:56:24,275
رفت بيرون
403
00:56:24,276 --> 00:56:26,375
بدون اون اينجا حال وهواي ديگه اي داره
404
00:56:26,376 --> 00:56:28,570
ممنونم پاتريك اوضاعت چطوره؟
405
00:56:29,780 --> 00:56:31,606
پسر مورد علاقه من
406
00:56:31,607 --> 00:56:33,917
چكاري ميتونم برات بكنم؟
407
00:56:52,493 --> 00:56:56,852
ميتونم براتون يك مشروب بريزم آقا؟-
ممنونم آرابلا،،يك گيلاس ويسكي برام بيار-
408
00:56:57,092 --> 00:57:01,412
مگه قرار نبود تو بري كرايس مينستر؟-
مگه قرار نبود تو بري استراليا؟-
409
00:57:01,652 --> 00:57:03,572
عوضش كن آرابلا
410
00:57:07,651 --> 00:57:10,011
اون خوديه
411
00:57:10,251 --> 00:57:13,690
اون كيه بلا؟-
اون شوهرمه-
412
00:57:13,931 --> 00:57:15,851
ميشه يك گيلاس ديگه برام بياري؟
413
00:57:17,930 --> 00:57:19,251
به سلامتي
414
00:58:00,289 --> 00:58:04,488
يادته بهت گفتم من آبستنم وباهم ازدواج كرديم؟
415
00:58:05,768 --> 00:58:07,487
جــــود؟
416
00:58:09,608 --> 00:58:11,127
جــــود؟
417
00:58:25,086 --> 00:58:27,406
يكنفر رو توي سيدني ديدم
418
00:58:30,805 --> 00:58:32,965
من راجع به خودمون چيزي بهش نگفتم
419
00:58:40,524 --> 00:58:43,245
البته اون به خوبي ازدواج من وتو نبود
420
00:59:56,441 --> 01:00:02,200
او مرا اينجا مثل يك بيمار جذامي خوابيده خواهد يافت
421
01:00:03,440 --> 01:00:07,479
ومن ناگهان چشمانم راباز ميكنم
422
01:00:08,839 --> 01:00:12,599
سو برايدهد ديوونه كوچولو
423
01:00:12,839 --> 01:00:14,639
من رك وراست صحبت ميكنم
424
01:00:16,038 --> 01:00:22,558
پشيماني ازازدواج هيچ سودي نداره
همونطور كه دخترعموت از ازدواجش پشيمون ميشه
425
01:00:28,437 --> 01:00:33,838
،،،تو براي من گريه ميكني
يا براي سوي عزيزت؟
426
01:00:34,637 --> 01:00:36,358
تو احمقي
427
01:01:02,635 --> 01:01:05,396
"پروردگارا برما رحمت فرود آر"
428
01:01:06,875 --> 01:01:08,996
"پروردگارا برما رحمت فرود آر"
429
01:01:09,236 --> 01:01:14,355
"پروردگار تواناي ما همان كه روح راازبدن جدا ميسازدومارابه سوي خود فرا ميخواند"
430
01:01:14,555 --> 01:01:19,594
همان كه ارواح نيكوكاران رابه سوي خود ميخواند
431
01:01:19,835 --> 01:01:25,073
"وروح انان در شادي وخوشبختي خواهد بود"
432
01:01:25,314 --> 01:01:29,755
ازاو ميخواهيم كه خواهرمان رابيامرزد وازاين دنياي پرگناه ببرد
433
01:01:29,994 --> 01:01:33,914
ازاو ميخواهيم كه لطف ورحمتش راازما دريغ نورزد
434
01:01:34,154 --> 01:01:38,874
وازاين دنياي كوتاه مارابه فرمانروائي بزرگ خود هدايت كند
435
01:01:39,113 --> 01:01:43,753
به نام مقدس او ميخواهيم كه مارا تطهير گرداند
436
01:01:43,993 --> 01:01:48,353
ودعاميكنيم كه بركت ورحمت نصيب ماگرداند
437
01:01:48,593 --> 01:01:53,912
واوست كه هميشگي وجاويد است.مسيح مقدس مارا شفاعت خواهد كرد
438
01:02:00,632 --> 01:02:05,591
تا كي اينجا ميموني؟-
فقط امشب،،فردا بايد برگردم-
439
01:02:09,671 --> 01:02:14,270
دلم ميخواست قبل از مردنش اونو ببينم-
اونهم منتظر ديدنت بود-
440
01:02:14,630 --> 01:02:19,830
چي گفت؟-
اون گفت كه هردوي ما درازدواج اشتباه كرديم وانتخابهاي بدي داشتيم-
441
01:03:10,467 --> 01:03:12,787
نبايد بهشون اجازه بدن اينجا ازاين تله ها بذارن
442
01:03:13,787 --> 01:03:16,947
بيدارت كرد؟-
من همش بيدار بودم-
443
01:03:17,186 --> 01:03:19,786
چرا؟-
داشتم فكر ميكردم-
444
01:03:20,826 --> 01:03:23,026
درمورد چي؟
445
01:03:23,267 --> 01:03:25,467
نميدونم
446
01:03:50,904 --> 01:03:54,584
جــــود عزيزم:نبايد اين نامه را مينوشتم
447
01:03:54,825 --> 01:03:57,025
وخواهش ميكنم جوابي به نامه ام نده
448
01:03:57,265 --> 01:04:00,104
من و ريچارد زن وشوهريم
449
01:04:00,343 --> 01:04:02,584
،،،هيچي نميتونه اونو عوضش كنه
450
01:04:02,824 --> 01:04:05,104
نه ناكامي تو
451
01:04:05,343 --> 01:04:07,783
نه پشيموني من
452
01:04:08,063 --> 01:04:10,184
"خواهش ميكنم سعي كن منو فراموش كني"
453
01:04:14,425 --> 01:04:18,420
در شاستون
454
01:05:07,660 --> 01:05:10,418
جــــود؟-
ازكجا فهميدي؟-
455
01:05:11,660 --> 01:05:13,979
از دستهاي مردونهات
456
01:05:37,178 --> 01:05:42,017
نامه من به دستت رسيد؟-
آره ولي من هرگز بازش نكردم-
457
01:05:44,977 --> 01:05:48,177
نگران نباش
من به شاستون نقل مكان نكردم
458
01:05:50,177 --> 01:05:54,217
يك جوري حرف ميزني انگار ديگه منو نميخواي-
منو سرزنش ميكني؟-
459
01:05:56,296 --> 01:05:58,496
من اينجام،،،نيستم؟
460
01:06:01,576 --> 01:06:04,375
بهم قول بده هرگز دست از تلاشت برنميداري
461
01:06:07,896 --> 01:06:10,536
بايد خيلي سخت باشه-
آره سخته-
462
01:06:13,616 --> 01:06:15,776
قولش رو به من ميدي؟
463
01:06:17,415 --> 01:06:19,656
من نميتونم به خودم كمك كنم
464
01:06:19,896 --> 01:06:21,535
جــــود؟
465
01:06:22,935 --> 01:06:25,615
سو به من نگفت كه تو چه موقع اومدي-
من نميدونستم-
466
01:06:26,775 --> 01:06:29,934
اين سورپرايز بزرگي براي هردوي ماست-
چه مدت قراره بموني
467
01:06:30,975 --> 01:06:32,854
قطارمن يك ساعت ديگه راه ميافته
468
01:06:33,174 --> 01:06:35,574
سو خيلي دوست داشت تورو ببينه
469
01:06:39,613 --> 01:06:42,572
شايد تو بتوني جــود را وادار كني كه بمونه
470
01:06:56,372 --> 01:07:00,692
مدرسه ماري گرين چطوره؟-
همونطوري-
471
01:07:10,212 --> 01:07:12,651
هنوز همون يك كلاس رو داره؟
472
01:07:15,091 --> 01:07:17,252
همون ميزها
473
01:07:51,608 --> 01:07:53,849
همه چي مرتبه جود؟-
آره-
474
01:07:54,888 --> 01:07:57,808
پس شب بخير-
شب بخير-
475
01:08:19,367 --> 01:08:21,007
ســـــو؟
476
01:08:31,086 --> 01:08:35,007
داري چيكار ميكني؟-
من چم شده جود؟-
477
01:08:35,245 --> 01:08:36,726
هيچي
478
01:08:58,886 --> 01:09:02,645
"وقتي زماني رو كه ساعت به ما ميگه ميشمرم"
479
01:09:02,884 --> 01:09:08,085
"،،،وروز زيبا در شب پنهان ميشه وقتي ميبينم"
480
01:09:22,123 --> 01:09:25,763
،،وسبزي تابستان بر شاخه ها ديدني است
481
01:09:30,882 --> 01:09:36,281
همسري دارم كه دوستش دارم ولي اون نه تنها
منو دوست نداره حتي ازم متنفر هم هست
482
01:09:36,521 --> 01:09:39,921
وامروز صبح
483
01:09:40,161 --> 01:09:45,001
اون ازم خواست منو ترك كنه وباتو زندگي كنه
484
01:09:48,721 --> 01:09:53,401
من نميتونم مانعش بشم اگه تو هم اينو بخواي-
همينطوره-
485
01:09:59,801 --> 01:10:04,240
من هميشه يك چيز غيرعادي بين شمادوتا ميديدم
486
01:10:04,480 --> 01:10:08,920
باخودم ميگفتم كه چون دخترعموپسرعمو هستند اينطوريه
ولي اين يك چيزي غيرازاون بود
487
01:10:10,800 --> 01:10:13,920
بعضي اوقات فكر ميكنم كه شما يك روح دردو بدن هستيد
488
01:10:18,079 --> 01:10:21,919
تو ازاول هم ميدونستي ازدواج ما باهم اشتباه بود
489
01:10:22,159 --> 01:10:26,438
بله-
و هيچكاري براي توقف اين كار نكردي-
490
01:10:26,679 --> 01:10:28,398
نه
491
01:10:31,798 --> 01:10:34,038
منم كاري نكردم
492
01:11:00,997 --> 01:11:06,236
دارم چك ميكنم ببينم چيزي رو فراموش نكرده باشي-
فكر نكنم چيزي مونده باشه ممنونم-
493
01:11:09,276 --> 01:11:12,435
قطار براي ساعت چنده جـــود؟-
پنج دقيقه ديگه حركت ميكنه-
494
01:11:17,955 --> 01:11:20,075
خداحافظ ريچارد-
495
01:11:24,115 --> 01:11:25,834
خداحافظ
496
01:12:02,472 --> 01:12:03,913
آره
497
01:12:58,709 --> 01:13:02,628
جــــود،،جــــود
498
01:13:02,869 --> 01:13:05,428
من برات شام اوردم
499
01:13:42,386 --> 01:13:45,182
قوانين محلي بايد از خلق وخوي افراد بومي گرفته بشه
500
01:13:45,183 --> 01:13:45,777
من باب مثال
501
01:13:46,665 --> 01:13:49,226
من دوست دارم با يك مرد زندگي كنم
ولي فقط به عنوان يك دوست
502
01:13:49,425 --> 01:13:53,104
ولي ممكنه اين براي يك مرد عادلانه نباشه-
چونكه چنين چيزي سابقه نداشته-
503
01:13:53,345 --> 01:13:55,505
غرورش جريحه دار ميشه
ولي تو دوست داري با مردي كه دوستش داري ازدواج كني-
504
01:13:55,745 --> 01:13:58,985
چرا مردم با گفته يكي كه بهشون ميگه همديگه رو دوست
داشته باشين زن وشوهر ميشن همه ازدواج همينه؟
505
01:13:59,225 --> 01:14:03,105
يك مهر دولتي يك مجوز براي دوست داشتن-
اگه ما ميتونستيم تو نميخواستي كه ازدواج كنيم؟-
506
01:14:03,345 --> 01:14:07,424
من اينهمه راه رو فرار نكرده ام بيام اينجا كه يك
برگه بهم بدن بگن تورو دوست داشته باشم
507
01:14:09,983 --> 01:14:11,984
اوه خواهش ميكنم
508
01:14:11,985 --> 01:14:14,191
اين عادلانه نيست
509
01:14:16,063 --> 01:14:18,543
بنوش-
اوه يكبار ديگه،،يكبار ديگه-
510
01:14:18,783 --> 01:14:21,262
بنوش،،بنوش،،بنوش
511
01:14:21,622 --> 01:14:22,942
اه
512
01:14:23,343 --> 01:14:25,502
توكه دوستش داري
513
01:14:48,581 --> 01:14:50,142
چي؟-
چي شده؟-
514
01:14:50,381 --> 01:14:52,741
هيچ وقت منو اينطوري دستمالي نكن
515
01:14:52,981 --> 01:14:55,541
اين فقط دراثر محبته سو-
اين تورو به سمت چيز ديگه اي نميكشه؟-
516
01:14:55,781 --> 01:14:59,181
يك چيز ديگه،،؟چه چيز ديگه اي؟
517
01:14:59,421 --> 01:15:02,500
من فكر ميكنم هيچكدوم از ما دوتا معني اونو نميفهميم
518
01:15:09,460 --> 01:15:13,940
متأسفم،،من فقط دوست دارم هرچي كه بين ماهست درست وحسابي باشه
519
01:15:18,579 --> 01:15:20,618
من هنوز آماده نيستم جــــود
520
01:15:24,619 --> 01:15:27,219
ميفهمي؟-
سعي ميكنم-
521
01:15:37,179 --> 01:15:38,858
داري چي مينويسي؟
522
01:15:39,099 --> 01:15:41,218
هرچي زن اون خواسته
523
01:15:42,697 --> 01:15:44,698
چاي-
ممنون-
524
01:15:44,938 --> 01:15:47,098
اينجا آرامگاه همسر مرحوم من پيتر پورتر 51 ساله است
525
01:15:47,338 --> 01:15:52,377
اون يك عمر مراعذاب وفريب داد
وهمه پول غذاي مارا صرف آبجو كرد
526
01:15:52,617 --> 01:15:54,537
اون مرده سو-
اون نميتونه صداي منو بشنوه-
527
01:16:00,337 --> 01:16:02,575
بهش بگو سنگ قبرش تا يك ساعت ديگه اماده است
528
01:16:44,133 --> 01:16:45,773
آرابلا؟
529
01:16:47,973 --> 01:16:50,813
منوببخش كه اومدم اينجا جود قصد اينكارو نداشتم
530
01:16:51,053 --> 01:16:54,572
من توي دردسرافتاده ام بايدباهات صحبت كنم-
چه مشكلي پيش اومده؟-
531
01:16:57,333 --> 01:17:02,213
من نميخوام هيچ دردسري برات درست كنم،
ميتونيم جاي ديگه اي باهم صحبت كنيم؟
532
01:17:02,452 --> 01:17:06,332
خيلي خوب-
من توي كينگز هد اقامت دارم-
533
01:17:23,052 --> 01:17:26,892
آرابلا بود ميخواست باهام صحبت كنه-
بيرون نميتونست حرف بزنه؟-
534
01:17:27,132 --> 01:17:30,612
ازم خواست برم به هتل-
چه راحته-
535
01:17:30,851 --> 01:17:35,131
سو من بايد كمكش كنم-
چرا،،؟اونكه زنت نيست-
536
01:17:36,731 --> 01:17:39,050
اون ميخواد چيزي رو بهت بده كه خيلي ذلت ميخواد
537
01:17:41,851 --> 01:17:45,450
نميتوني ببيني اون ميخواد چيكار كنه؟
اون ميخواد توبرگردي پيشش
538
01:17:45,690 --> 01:17:48,049
اما مگه تو منو نميخواي؟
539
01:17:49,330 --> 01:17:51,050
چرا
540
01:17:55,010 --> 01:17:57,489
چشمهاتو ببند
541
01:18:08,088 --> 01:18:11,049
احتياجي نيست اينكارو بكين-
من دلم ميخواد-
542
01:18:11,289 --> 01:18:15,248
اما توبايد كمكم كني من نميدونم دارم چيكار ميكنم فقط ادعا دارم
543
01:18:15,488 --> 01:18:18,848
خيلي حرف ميزنم؟-
نه-
544
01:18:19,088 --> 01:18:21,687
من اين كارو خيلي اشتباه انجام ميدم اينطور نيست؟-
نه-
545
01:18:21,927 --> 01:18:23,800
دارم ديوونه بازي درميارم؟-
نه خودتو اذيت نكن-
546
01:18:24,450 --> 01:18:27,230
قبل ازاينكه دوباره شروع كنم به حرف زدن منو ببوس
547
01:18:30,000 --> 01:18:55,000
ترجمه زيرنويس از پسرعمه
548
01:19:13,244 --> 01:19:15,844
به نظر مياد به خودت رسيدي
549
01:19:18,164 --> 01:19:20,403
دارم برات گوشت خوك نمك زده وسوسيس با تخم مرغ درست ميكنم
550
01:19:20,643 --> 01:19:24,763
چرا؟-
چون فكر ميكني لياقت همچين چيزي رو داري-
551
01:19:29,443 --> 01:19:31,923
يك نامه روي ميزه كه ماله توئه
552
01:19:38,802 --> 01:19:42,642
نميخواي بازش كني؟-
بعداً ميخونمش-
553
01:19:42,881 --> 01:19:45,041
جـــود من ميدونم اون از طرف كيه
554
01:19:55,561 --> 01:19:58,441
جــود عزيز من خبراي تازه برات مينويسم
555
01:19:58,681 --> 01:20:01,921
چونكه شانس اينو نداشتم كه چهره به چهره اينهارو بهت بگم
556
01:20:02,162 --> 01:20:06,521
هشت ماه بعدازاينكه ماازهم جدا شديم من پسري ااز ازدواجمون بدنيا اوردم
557
01:20:06,760 --> 01:20:09,881
اون پسر خيلي دور در سيدني پيش والدين من زندگي ميكنه
558
01:20:10,121 --> 01:20:14,000
ولي اونا ديگه نميتونن از اون بچه مراقبت كنند
منم نميتونم
559
01:20:14,240 --> 01:20:16,800
من اونو هم اسم تو گذاشته ام
560
01:20:42,518 --> 01:20:44,037
تو جود فاولي هستي؟
561
01:20:44,278 --> 01:20:45,638
بله قربان
562
01:20:45,878 --> 01:20:50,158
اي پدرته اسم منم سو هست
از ملاقاتت خوشحالم
563
01:20:50,398 --> 01:20:53,076
سفرت چطور بود؟-
خوب بود متشكرم-
564
01:20:53,357 --> 01:20:56,357
ميتونم اينو بيارم؟-
بله-
565
01:21:04,797 --> 01:21:07,516
آرابلا راست گفته
566
01:21:07,756 --> 01:21:11,596
اون مال توئه من ميتونم تورو درصورت اون ببينم
567
01:21:14,996 --> 01:21:17,396
ولي نصف ديگه اش اونه
568
01:21:31,554 --> 01:21:34,795
مواظب من كه هستي اينطور نيست؟
اگه بتونم آره-
569
01:21:38,555 --> 01:21:44,114
ميتوني به چشمهات ايمان داشته باشي؟
دنيا همونطوريه كه ميبيني؟
570
01:21:44,355 --> 01:21:50,873
ميتونم ببينم بعضي ها ميخندند يعني هيچي نميتونه شمارا متعجب كنه
همه تون اينو ديدين؟
571
01:21:51,553 --> 01:21:53,794
خوب من امشب شمارا متعجب ميكنم
572
01:21:55,394 --> 01:21:57,314
من چيزاي عجيبي بهتون نشون ميدم
573
01:21:57,553 --> 01:22:03,032
من دنيائي رو به شما نشون ميدم كه فقط در كابوسهاي شبهاي تاريكتون ديده ايد
574
01:22:09,433 --> 01:22:12,632
از آسمان وحشت خواهد باريد
575
01:22:50,031 --> 01:22:51,910
خيلي طول نخواهد كشيد
576
01:22:52,150 --> 01:22:54,110
تو حالت خوبه؟
577
01:22:59,750 --> 01:23:03,070
چيزي نيست كه ازش بترسي بيا عزيزم
578
01:23:27,107 --> 01:23:32,427
نه عزيزم گريه نكن-
جوئي،،ميشه لطفاًكمكم كني؟-
579
01:23:32,667 --> 01:23:35,067
ميتوني كمكم كني؟بچه رو برام نگهش دار
580
01:23:36,066 --> 01:23:37,826
مراقب سرش باش
581
01:23:39,826 --> 01:23:42,427
ببين من بچه رو گرفته ام
582
01:23:42,666 --> 01:23:44,547
مراقب باش
583
01:24:15,985 --> 01:24:18,143
صبح بخير
584
01:24:33,342 --> 01:24:36,383
جــود ميشه يك كم باهم صحبت كنيم
585
01:24:38,063 --> 01:24:42,863
اينها كي هستند؟-
بابا بايد باهاشون صحبت كنه-
586
01:24:43,103 --> 01:24:45,103
كارتون خوبه آقاي ويليامز
587
01:24:45,343 --> 01:24:49,542
جــود متأسفم من بايد يك ديگه روبيارم تا كار رو تمام كنه
u.
588
01:24:49,782 --> 01:24:53,342
چرا؟-
بعضي ازاهالي شكايت دارن-
589
01:24:55,061 --> 01:24:59,301
در چه موردي؟-
شما به ما نگفته بودي كه بااين خانم ازدواج نكردي-
590
01:24:59,541 --> 01:25:02,820
نميدونستم كه يگ سنگتراش براي كارش بايد حتماًازدواج كرده باشه
591
01:25:03,061 --> 01:25:06,101
البته من مزد هفته هائي رو كه كار كرديد پرداخت ميكنم
592
01:25:10,140 --> 01:25:12,580
متأسفم جـــود
593
01:25:30,099 --> 01:25:34,900
شش شيلينگ،،بله خانم،،هفت شيلينگ
خريداري شد؟
594
01:25:35,140 --> 01:25:37,060
بله خريد،،،متشكرم خانم
595
01:25:37,300 --> 01:25:41,899
ما اينجا چندتا خرگوش سفيد وسياه داريم
پوستشون فرقي نداره
596
01:25:42,139 --> 01:25:44,419
ميتونه نهار خوبي براي بكشنبه بعضي ها باشه
597
01:25:44,659 --> 01:25:48,898
زودباشيد،،4پنس،،5پنس
هفت پنس براي اون آقا كه اون گوشه است
598
01:25:50,018 --> 01:25:54,858
يعني هرجا كه بريم مردم به زودي خواهند فهميد كه ما ازدواج نكرده ايم
599
01:25:58,057 --> 01:25:59,977
ما ازاينجا ميريم
600
01:26:01,656 --> 01:26:04,697
ميريم جائي كه هيچكس مارو نشناسه
601
01:26:05,897 --> 01:26:10,377
اگه كسي مارو شناخت دوباره جابجا ميشيم
،،ودوباهر ميريم يك جاي ديگه وبازهم انيكارو ميكنيم،،ودوباره
602
01:26:12,376 --> 01:26:15,256
واينقدر اينكارو ميكنيم تا دنيا تغيير كنه،،،
603
01:26:16,736 --> 01:26:21,935
ما كار اشتباهي نكرده ايم سو
تو خودت اينو به من ياد دادي.
604
01:27:09,412 --> 01:27:11,293
جوئي
605
01:27:12,252 --> 01:27:14,692
جوئي-
جوئي-
606
01:27:16,332 --> 01:27:18,733
مراقب خواهرت باش
607
01:27:33,051 --> 01:27:36,611
درچه حالي آقاي فاولي،،آرابلا ويلكينسون هستم
608
01:27:37,291 --> 01:27:41,131
به نظر مريض مياي جود-
متشكرم-
609
01:27:41,370 --> 01:27:44,530
چه شيريني پنجره اي هاي كوچولوئي
چقدر باحاله
610
01:27:44,771 --> 01:27:47,730
هنوز به كرايس مينستر علاقه مندي
611
01:27:48,850 --> 01:27:52,331
تو چطوري؟-
خوبم-
612
01:27:52,570 --> 01:27:55,890
شوهر من مرد وهمه چي رو براي من گذاشت
613
01:27:56,729 --> 01:28:01,250
تو چي دوست داري؟-
اوه فكر ميكنم بايد يك دوره دانشگاهي بگذرونم-
614
01:28:01,490 --> 01:28:06,849
كدوم دانشگاه تورو اخراجت كرده جود؟
خوب احتمالاًبايد بي خيالش بشم
615
01:28:09,688 --> 01:28:12,569
تو آدم مغروري هستي جـــود
616
01:28:30,808 --> 01:28:32,808
جــود
617
01:28:33,048 --> 01:28:34,768
سلام
618
01:28:37,367 --> 01:28:39,928
تو ديگه مادر خودت رو هم نمي شناسي؟-
بله-
619
01:28:41,807 --> 01:28:46,086
من برات يك كم شيريني خريدم ميخواي؟-
نه ممنون-
620
01:28:46,326 --> 01:28:50,486
فكر كنم خواهر كوچولوت يك كمي دوست داشته باشه-
اون خيلي كوچيكه-
621
01:28:52,246 --> 01:28:55,046
اما تو بزرگ شدي
چند سالته؟
622
01:28:56,086 --> 01:28:57,486
هشت سالمه
623
01:28:57,726 --> 01:29:00,486
هشت سال وسه ماه و شش روز
624
01:29:00,726 --> 01:29:02,885
من به خوبي يادمه
625
01:29:04,326 --> 01:29:06,246
هشت سالگي سن مورد علاقه منه
626
01:29:06,484 --> 01:29:09,284
شرط ميبندم نه سالگي رو هم دوست داري-
بله-
627
01:29:11,405 --> 01:29:14,644
هي تو هنوز ازدواج نكردي؟-
نه-
628
01:29:17,405 --> 01:29:20,404
پس ميگذاري ببوسمت؟-
بله-
629
01:29:24,605 --> 01:29:26,843
تو پسر خوبي هستي جــود
630
01:29:45,402 --> 01:29:47,322
اين چيه؟
631
01:29:49,282 --> 01:29:52,042
من ميخوام به كرايس مينستر برگردم
632
01:29:53,321 --> 01:29:58,161
به خاطر اينكه آرابلا غرورت رو خرد كرد؟-
چونكه هنوز يك چيزائي دارم-
633
01:30:03,921 --> 01:30:09,481
#كلاغه بالاي بوته ها پرواز كرد#
#كلاغه بالاي بوته ها پرواز كرد#
634
01:30:09,720 --> 01:30:13,521
#كلاغه بالاي بوته ها پرواز كرد#
فكر ميكني چي ديد؟
635
01:30:13,980 --> 01:30:17,900
دوباره در كرايس مينستر
636
01:30:33,880 --> 01:30:38,159
فكر ميكني كيه؟-
من همه جا صدات رو ميشناسم عمو جو-
637
01:30:38,400 --> 01:30:44,199
هي جيم اسبابهاتو جمع كن بيا اينجا من معلم
خيابونهاي كثيف كرايس مينستر رو پيداش كردم
638
01:30:44,958 --> 01:30:48,918
هي هي هنوز هم ميتوني كتاباي مذهبي رو به لاتين برامون بخوني؟
639
01:30:52,878 --> 01:30:55,158
نگاش كن ببينش
جـــود باخودت چيكار كردي؟
640
01:30:55,398 --> 01:30:57,317
بهتر چندتا دهن ديگه پيدا كني براي غذاخوردن
641
01:30:57,557 --> 01:31:00,238
سو دوستاي منو يادت مياد؟-
بله البته-
642
01:31:00,478 --> 01:31:02,717
عموزاده ها باهم ازدواج كردند؟
643
01:31:02,957 --> 01:31:06,517
اين جــود كوچولوي منه-
هي تو چته مرد كوچولو؟-
644
01:31:06,756 --> 01:31:09,477
اون خسته است-
چيزي نيست-
645
01:31:23,716 --> 01:31:26,837
ما اين چندساله خيلي دنبالت گشتيم
646
01:31:27,076 --> 01:31:29,756
اصلاًفكرش رو همو نميكرديم كه دوباره ببينيمت
647
01:31:30,956 --> 01:31:32,675
چيزا خيلي عوض شده
648
01:31:33,595 --> 01:31:37,676
اميدوارم پشيموني توش نباشه-
منم همينطور-
649
01:31:37,916 --> 01:31:40,835
اين سئوال خيلي سختيه كه يك مرد بتونه جوابش رو بده
650
01:31:41,075 --> 01:31:45,394
دنبال كردن آرزوهاش هيچ ترسي نداره
اينكه به آرومي به سمت اون بره وزندگي به هرسمتي اونو سوق بده
651
01:31:46,194 --> 01:31:48,755
تو كدومش هستي؟
652
01:31:48,954 --> 01:31:50,874
نميدونم
653
01:31:59,314 --> 01:32:03,554
وقتي من براي اولين با به كرايس مينستر اومدم
عقايد جالبي درباره زندگي داشتم
654
01:32:04,674 --> 01:32:06,913
آينده هر برام هيچي نبود
655
01:32:07,673 --> 01:32:09,433
گوش كن،،گوش كن
656
01:32:11,233 --> 01:32:14,873
كي مدونيه چي براي يك مرد توي زندگيش مفيده؟
657
01:32:15,113 --> 01:32:19,112
وكي ميتونه به يك مرد بگه فردا كه خورشيد بالااومد چي به روزش مياد؟
658
01:32:32,191 --> 01:32:36,752
ماداريم دنبال يك جا براي اقامت ميگرديم-
ما بچه قبول نميكنيم-
659
01:32:38,631 --> 01:32:42,990
ماداريم دنبال يك جا براي اقامت ميگرديم-
نه،،متأسفم اتاق نداريم-
660
01:32:46,470 --> 01:32:50,070
ماداريم دنبال يك جا براي اقامت ميگرديم-
چندتا بچه داري؟-
661
01:32:50,310 --> 01:32:52,270
دوتا بچه ويك نوزاد-
662
01:32:52,510 --> 01:32:55,869
من بهتون يك اتاق ميدم-
ممنونم،،ممنونم-
663
01:32:56,549 --> 01:32:58,269
جــوئي،،ليزي بيائين بالا
664
01:33:02,431 --> 01:33:04,989
صبح ميرم دنبال يك كار
665
01:33:13,749 --> 01:33:16,109
اونا از كجا فهميدن؟-
اون ازم پرسيدازدواج كرديم يانه-
666
01:33:16,348 --> 01:33:18,908
وتو گفتي ما ازدواج نكرديم؟-
نميتونم دروغ بگم-
667
01:33:19,109 --> 01:33:22,508
اين چيزي نيست كه مايه شرم باشه
من نميتونم اين موضوع رو از همه پنهان كنم
668
01:33:24,828 --> 01:33:26,788
دربازه
669
01:33:28,867 --> 01:33:31,988
معذرت ميخوام شوهر من بابت بچه ها يك كم ناراحته
670
01:33:32,228 --> 01:33:35,267
ما نميتونيم توي اين بارون ازاينجا بريم-
ميدونم منم موضوع رو بهش گفتم-
671
01:33:35,507 --> 01:33:38,146
ميتونيد براي يك شب بمونيد-
ولي ما براي يك هفته موافقت كرديم-
672
01:33:38,386 --> 01:33:42,266
متشكرم ما فردا صبح دراولين فرصت دنبال يك جا مي گرديم
673
01:33:45,347 --> 01:33:48,866
چرا قبول كردي؟-
نميكردم چه ميكرديم؟-
674
01:33:49,106 --> 01:33:51,466
ششششش زود تمام ميشه
675
01:34:00,506 --> 01:34:02,626
من اينجا را دوست دارم
676
01:34:04,345 --> 01:34:07,745
با وجود اينكه مردم اينجا باما خوب رفتار نميكنند
677
01:34:07,986 --> 01:34:11,985
ازآموخته هاي خودمه،،من تصميمم رو گرفته ام
678
01:34:15,465 --> 01:34:19,625
دو يا سه نسل طول ميكشه كه تاكاريكه من ميخوام انجام بشه
679
01:34:21,545 --> 01:34:25,104
روياهاي تو مثل حضرت يوسف تعبيرشدني هستند
680
01:34:30,704 --> 01:34:33,184
ومثل دون كيشوت غم انگيز
681
01:34:38,783 --> 01:34:41,262
،،،،،گاهي اوقات استفان مقدس ميشي
682
01:34:43,662 --> 01:34:47,462
كه بهشت دربرابرش بود،،،،
زماني كه سنگسارش كردند
683
01:34:50,503 --> 01:34:53,142
خوابم نميبره
684
01:34:57,463 --> 01:35:01,542
بيا پيش ما بخواب-
به خاطر منه كه بايد اينجا رو ترك كنيم؟-
685
01:35:04,862 --> 01:35:09,302
نه جوئي،،،به اين خاطره كه ماتعدادمون زياده
686
01:35:10,581 --> 01:35:14,701
اينجا اتاق كافي نداره ،،،برو توي رختخوابت
687
01:35:17,941 --> 01:35:21,380
برو توي رختخوابت،،،برو توي رختخوابت
688
01:35:24,140 --> 01:35:26,260
من ميرم باهاش صحبت كنم
689
01:35:41,339 --> 01:35:45,179
داري چيكار ميكني؟-
ميخوام اونارو بخوابونم-
690
01:35:54,019 --> 01:35:56,778
اونها تورو خيلي دوست دارن جوئي
691
01:35:58,178 --> 01:36:00,139
تو برادر بزرگتر اونهائي
692
01:36:01,699 --> 01:36:04,617
اگه ببينن كه تو ناراحتي اونهاهم ناراحت ميشن
693
01:36:04,857 --> 01:36:07,057
بهشون نشون بده كه قوي ترازاونهائي
694
01:36:09,897 --> 01:36:14,056
اگه توي دنيا بچه زياده
پس چرا مردم بازهم بچه دار ميشن؟
695
01:36:17,737 --> 01:36:20,217
نميدونم
696
01:36:20,457 --> 01:36:23,616
چونكه اونها همديگه رو دوست دارن
697
01:36:23,856 --> 01:36:26,217
يااينكه اونها فكر نميكنند
698
01:36:27,416 --> 01:36:29,496
اتفاقيه كه ميافته
699
01:36:33,376 --> 01:36:36,375
مامان گفت كه تعداد ما زياده
700
01:36:37,695 --> 01:36:39,895
منظورش به تو نبود
701
01:36:40,775 --> 01:36:43,256
اتفاقاًامثال تو خيلي كمه
702
01:36:46,295 --> 01:36:48,654
آماده اي كه بري بخوابي؟
703
01:36:51,535 --> 01:36:53,414
يالا
704
01:37:04,774 --> 01:37:06,694
شب بخير پسرم
705
01:37:50,931 --> 01:37:56,451
ميخوام براي خودم يك لباس بخرم با گلهاي بزرگ،،روبان وتور
يك كلاه همواحتياج دارم
706
01:37:56,691 --> 01:37:59,290
البته كه ميخري-
با گلهاي عجيب وغريب كه روش باشه-
707
01:38:01,650 --> 01:38:06,289
اوه جــود ما ميتونيم،،،ميتونيم لباس بخريم
708
01:38:06,529 --> 01:38:08,569
ما راست راستي ميتونيم هرچي كه ميخواهيم بخريم
709
01:38:12,489 --> 01:38:14,729
جوئي ميتونه بره مدرسه-
ميتونيم اينگارو بكنيم-
710
01:38:14,969 --> 01:38:17,808
ميتونم بهش بگم؟-
آره تو بهش بگو-
711
01:38:18,048 --> 01:38:19,968
من بهش ميگم،،من بهش ميگم
712
01:38:29,608 --> 01:38:32,527
ششش اونا بايد خواب باشن
713
01:38:38,688 --> 01:38:40,768
اين ديگه چيه؟
714
01:41:27,357 --> 01:41:33,436
ما به طور كامل مراقب جهانيم
وانسانها و فرشتگان در سيطره ماهستند
715
01:41:34,196 --> 01:41:38,556
وروزي ميرسد كه همه ما گرسنه وتشنه وبرهنه خواهيم ماند
716
01:41:38,796 --> 01:41:40,996
وهمه ما به منزلگاه اخرت خواهيم شتافت
717
01:41:42,076 --> 01:41:46,835
خداوند بزرگ همه ماراببخشايد از ناسزا ها واز رنجي كه خواهيم برد
718
01:41:47,075 --> 01:41:49,355
ازاو ميخواهيمكه مرارببخشايد
719
01:41:49,595 --> 01:41:56,314
به ما فرصت بده كه برگرديم واز گناهان خود توبه كنيم وپاك شويم
720
01:41:57,874 --> 01:42:03,474
من اين چيزهارابراي شما ننوشتم كه بترسيد
يا اينكه شمارا سرزنش كنم
721
01:42:18,513 --> 01:42:20,593
بايد بريم؟
722
01:42:22,233 --> 01:42:25,872
ســـــو؟-
من ميخوام پيش بچه هام باشم-
723
01:42:28,633 --> 01:42:30,992
دم دروازه منتظرت ميمونم
724
01:42:52,551 --> 01:42:54,431
بايد خودم ازش مراقبت ميكردم
725
01:42:55,430 --> 01:42:58,191
اونوقت هيچكدوم ازاين اتفاقات رخ نميداد
726
01:42:59,510 --> 01:43:01,911
،،اگه برگشته بودم پيشت
727
01:43:02,149 --> 01:43:03,869
،،،اگه
728
01:43:04,510 --> 01:43:07,270
،،،اگه-
آرابلا،،خواهش ميكنم-
729
01:43:08,630 --> 01:43:10,550
درموردش فكر كرده ام
730
01:43:11,710 --> 01:43:13,790
هيچوقت فكرش رو كردي؟-
نه-
731
01:43:19,389 --> 01:43:21,869
تقصير تو نبود جــــود
732
01:43:33,788 --> 01:43:38,748
چرا بهم نگاه نميكني؟-
چونكه اين كار اشتباهيه-
733
01:43:41,387 --> 01:43:43,707
مابايد مجازات بشيم
734
01:43:46,747 --> 01:43:49,067
به اندازه كافي مجازات نشديم؟-
735
01:43:50,786 --> 01:43:52,706
عشق ما اشتباه بود
736
01:43:54,187 --> 01:43:56,186
به همين خاطر بود كه بچه ها مردند
737
01:43:57,505 --> 01:43:59,746
مابا اون جنگيديم واونهم مارو مجازات كرد
738
01:43:59,986 --> 01:44:01,786
كـــِي؟-
خدا-
739
01:44:02,066 --> 01:44:05,426
خدا هيچ ربطي به اين موضوع نداره
هم خودت وهم همه مردم اينو ميدونيد
740
01:44:05,666 --> 01:44:09,906
من اشتباه كردم-
وحالا تو دقيقاًاين موضوع رو ميدوني؟-
741
01:44:10,146 --> 01:44:13,626
من سعي ميكنم چيزهارو بفهمم-
چيزي براي فهميدن نيست-
742
01:44:16,465 --> 01:44:20,105
اين يك تصادف بود-
اون مجازات الهي بود-
743
01:44:20,345 --> 01:44:22,505
براي چي؟
744
01:44:22,745 --> 01:44:25,065
چرااينطوري صحبت ميكني؟
745
01:44:28,505 --> 01:44:30,424
ما هيچ كار اشتباهي نكرده ايم
746
01:44:32,664 --> 01:44:37,104
ما به طور كامل مراقب جهانيم
وانسانها و فرشتگان در سيطره ماهستند
747
01:44:51,503 --> 01:44:53,222
ســـو
748
01:44:55,223 --> 01:44:59,743
ســو كجا داري ميري؟-
بچه تو فرزند منو كشت-
749
01:45:02,782 --> 01:45:05,343
بچه تو نوزاد منو كشت-
سو،،خواهش مي كنم-
750
01:45:06,583 --> 01:45:09,822
چطوري ميتونم بهت نگاه كنم،،؟چطوري ميتونم باهات زندگي كنم
751
01:46:51,854 --> 01:46:55,335
تو به خدا اعتقاد داري؟اينطوري فكر مي كني
752
01:47:19,613 --> 01:47:24,453
چندبار شده كه توي زندگيت دلت براي رفتن به كليسا تنگ شده باشه؟چرا
753
01:47:36,772 --> 01:47:39,092
دراين لحظه داري چي ميخوني؟
754
01:48:51,328 --> 01:48:54,768
از من چي ميخواي؟-
بيا بريم خونه-
755
01:48:57,446 --> 01:49:01,807
تو نميدوني چقدر حالم بده-
چرا ميدونم-
756
01:49:04,047 --> 01:49:08,766
تو كاري كردي كه من از خدا ومسيحيت متنفر بشم
وهمه اون چيزهائي كه منو به اين روز انداخته
757
01:49:11,046 --> 01:49:14,485
درسته كه من رنج ميكشم-
اين اشتباهه-
758
01:49:14,725 --> 01:49:17,126
،،،كه يك زن مثل تو تسليم ذهنيت هاي غلط خودش بشه
759
01:49:17,365 --> 01:49:19,285
اينطوري بامن حرف نزن
760
01:49:23,644 --> 01:49:26,125
متأسفم-
چيزي نيست-
761
01:49:28,804 --> 01:49:30,484
به من گوش بده-
برگرد خونه-
762
01:49:30,724 --> 01:49:32,644
نه نميتونم
763
01:49:34,044 --> 01:49:37,485
جود من ميدونم داريم چيكار ميكنم-
صبح راجع بهش باهم صحبت مي كنيم-
764
01:49:39,124 --> 01:49:41,884
من صبح بايد برگردم پيش ريچارد
765
01:49:43,684 --> 01:49:48,964
،،،توهم برو،،يك نامه به آرابلا بنويس وازش بخواه-
اين براي ما هيچ معني نداره-
766
01:49:49,203 --> 01:49:51,604
من واون هنوز زن وشوهريم-
من وتو باهم ازدواج كرديم-
767
01:49:51,844 --> 01:49:56,282
ولي نه توي بهشت،،نه تو كليسا
من وريچارد توي كليسا باهم ازدواج كرديم جـــود
768
01:49:56,523 --> 01:50:00,723
من ميخوام برگردم پيشش-
تو بهش اهميت ميدي،؟دوستش داري؟-
769
01:50:02,602 --> 01:50:05,402
ميتونم ياد بگيرم دوستش داشته باشم-
نه تو چطور ميتوني ســـو؟-
770
01:50:05,642 --> 01:50:08,203
تو منو دوست داري
771
01:50:09,162 --> 01:50:11,082
اين حرف رو بزن سو
772
01:50:13,201 --> 01:50:17,841
اين حرف رو بزن،،اين حرف رو بزن،،اين حرف رو بزن
773
01:50:18,082 --> 01:50:20,401
من ديگه دوستت ندارم
774
01:50:26,360 --> 01:50:28,721
من براي خودمون دعا ميكنم
775
01:50:29,760 --> 01:50:31,760
براي من دعا نكن
776
01:50:57,008 --> 01:51:01,048
كريسمس 1889
777
01:52:08,794 --> 01:52:11,673
حالت چطوره؟-
خوبم-
778
01:52:12,994 --> 01:52:17,033
بهتر به نظر ميرسي-
اينطوريه؟-
779
01:52:21,993 --> 01:52:25,033
الان كجا زندگي ميكني؟-
خيلي دور-
780
01:52:26,674 --> 01:52:29,673
-نميخواي بهم بگي كجا؟-
تو نبايد بدوني-
781
01:52:31,753 --> 01:52:34,913
بهتره من برم-
من دنبالت ميام-
782
01:52:35,152 --> 01:52:37,833
من دست ازتلاش بر نميدارم اينو بهت قول ميدم
783
01:52:38,073 --> 01:52:40,393
جـــود؟-
دوستم داري يانه؟-
784
01:52:41,953 --> 01:52:43,873
هنوزم دوستم داري؟
785
01:52:46,472 --> 01:52:50,312
من ديگه نميام دنبالت ،،اگه اين چيزيه كه تو ميخواي
اما بايد بدونم
786
01:52:50,552 --> 01:52:53,111
تو هميشه ميدونستي
787
01:52:54,191 --> 01:52:55,991
سو بامن بيا
788
01:52:58,191 --> 01:53:00,111
نه جــــود
789
01:53:38,228 --> 01:53:42,989
ما زن وشوهريم
اگه فقط دونفر روي زمين اينطور باشن
790
01:54:11,000 --> 01:56:00,000
.:: ترجمه وتنظيم زيرنويس از پسرعمه .::
pesarammeh_eynaky@yahoo.com