1 00:00:00,000 --> 00:00:12,475 .:: تقديم به تمامي پارسي زبانان درسرسردنيا .:: :.: (پسرعمه) :.: 2 00:00:12,476 --> 00:00:16,591 فيلمي از مايكل وينتر باتوم 3 00:00:16,592 --> 00:00:20,992 جــــــــود 4 00:00:29,400 --> 00:00:33,491 كريستوفر اكلستون 5 00:00:34,189 --> 00:00:38,058 كيت وينسلت 6 00:00:38,900 --> 00:00:42,960 ليام كانينگهام 7 00:00:43,695 --> 00:00:47,786 راشل گريفيتز 8 00:00:49,050 --> 00:00:52,989 جون ويتفيلد در نقش عمه دورسيلا 9 00:00:59,700 --> 00:01:43,733 .:: ترجمه وتنظيم زيرنويس از پسرعمه .:: pesarammeh_eynaky@yahoo.com 10 00:01:44,223 --> 00:01:47,144 زود باشيد،،بيائين يك كم نون بخورين 11 00:01:47,383 --> 00:01:50,304 هيچي نميخواي؟،،زودباش 12 00:02:00,224 --> 00:02:03,824 زودباشين،،،، بيائين 13 00:02:10,105 --> 00:02:12,666 عجله كنين بيائين ديگه 14 00:02:12,866 --> 00:02:17,026 خوب،،،پس توبودي بهشون غذا ميدادي،،پس معلوم شد 15 00:02:18,585 --> 00:02:20,626 از دونه هاي من،،،؟ 16 00:02:20,866 --> 00:02:23,666 توي اين دنيا تو به هيچ جا نميرسي 17 00:02:23,907 --> 00:02:28,347 تو اينطور فكر ميكني؟ منم يك چيزي بهت ميدم كه راجع بهش فكر كني 18 00:02:30,227 --> 00:02:32,147 حالا گم شو ازاينجا برو بيرون 19 00:02:34,820 --> 00:02:39,090 در ماري گرين 20 00:03:17,071 --> 00:03:19,351 تو فقط يك ساعت بود كه رفته بودي 21 00:03:20,911 --> 00:03:23,312 چيكارت كرد؟- هيچي- 22 00:03:33,632 --> 00:03:35,593 كتكت زد؟ 23 00:03:36,713 --> 00:03:41,633 بايد خجالت بكشي كه گذاشتي اون تورو بزنه پدراون كارگر روزمزد پدر من بود 24 00:03:48,594 --> 00:03:50,554 تكون نخورين 25 00:04:01,395 --> 00:04:03,316 آقاي فاولي 26 00:04:08,396 --> 00:04:12,356 بايد اينو برش دارم؟- براي پنج ثانيه- 27 00:04:12,596 --> 00:04:14,236 هيچكس تكون نخوره 28 00:04:37,158 --> 00:04:39,838 اگه ميخواي بياي خوب بيا ديگه 29 00:04:45,199 --> 00:04:48,279 كارت تمام شد؟- آره- 30 00:04:48,519 --> 00:04:50,000 خدا حافظ 31 00:04:51,439 --> 00:04:54,360 يالا،،يالا- خيلي خوب- 32 00:05:09,040 --> 00:05:11,961 چهره ات غمگين به نظر ميرسه جود ناراحتي من دارم ميرم؟ 33 00:05:13,481 --> 00:05:16,322 آره- خوب منم همينطور- 34 00:05:16,962 --> 00:05:21,082 آقا شما دارين كجا ميرين؟- كرايس منستر- 35 00:05:21,322 --> 00:05:22,802 چرابايد برين؟- 36 00:05:23,043 --> 00:05:27,081 ميدوني دانشگاه چيه؟ يك مدرك دانشگاهي چطور؟ 37 00:05:35,003 --> 00:05:37,604 اونو مي‌بيني،،؟بالاي اونجا 38 00:05:39,364 --> 00:05:41,284 اون كرايس منستره 39 00:05:42,323 --> 00:05:45,924 اگه بخواي توي زندگيت يك كار بدرد بخور انجام بدي جود اين راهيه كه بايد بري 40 00:05:46,884 --> 00:05:50,244 حتي اگه به اين معني باشه كه درراهش هرچي داري بدي 41 00:05:51,084 --> 00:05:54,605 تو بايد درحاليكه رفيقات بيرون دارن بازي مي‌كنن كتابهات رو بخوني 42 00:05:56,045 --> 00:05:59,405 صبح خيلي زود وقتي سرما همه چي رو منجمد كرده بايد از رختخوابت بيائي بيرون 43 00:05:59,645 --> 00:06:05,365 از هر فرصتي كه به دستت ميرسه براي مطالعه استفاده كن بهت قول ميدم يك روز مزدش رو ميگيري 44 00:06:06,525 --> 00:06:10,566 اگه بري اونجا يكباره همه چي به روت گشوده ميشه تو ميتوني به هرچي ميخواي برسي 45 00:06:10,807 --> 00:06:13,726 ميتوني آينده ات رو انتخاب كني 46 00:06:24,487 --> 00:06:26,447 شام- بفرما- 47 00:06:26,687 --> 00:06:28,727 عجله كن جود 48 00:06:43,889 --> 00:06:47,489 امروز مي‌موني با ما غذا بخوري جود؟- نه- 49 00:06:47,729 --> 00:06:50,329 يك كم ازاين پنير بردار عاشقش ميشي 50 00:06:50,569 --> 00:06:56,129 كي منتظره؟يك تيكه ناب،،،آره؟- خوشگله؟- 51 00:07:11,652 --> 00:07:14,571 خواندن اشعار به زبان لاتين 52 00:07:19,212 --> 00:07:22,732 اون مثل يك مه از درياي خاكستري به سرعت عبور كرد 53 00:07:22,972 --> 00:07:24,853 خواندن اشعار به زبان لاتين 54 00:07:25,093 --> 00:07:27,173 كودك من براي چه گريه مي‌كني؟ 55 00:07:48,575 --> 00:07:50,575 شاعر رو ببين 56 00:07:54,296 --> 00:07:56,854 خيلي ممنون متشكرم- من ننداختمش- 57 00:07:57,055 --> 00:08:01,976 منم همينطور منم ننداختمش بهت ميگم كه من اصلاًتا حالا اينو نديده ام 58 00:08:02,216 --> 00:08:04,096 هيچكدومتون ننداختين؟- اين بابا چشه؟- 59 00:08:04,335 --> 00:08:08,095 فكر ميكردم خوشگل باشه- اون آدم درستيه اونجا ايستاده- 60 00:08:10,176 --> 00:08:13,377 اوه ببين چطور اونو ترسونديش- اون خجالتيه- 61 00:08:16,017 --> 00:08:18,578 باهات شرط مي‌بندم فكر ميكني من انداختمش 62 00:08:19,617 --> 00:08:20,856 نه 63 00:08:21,097 --> 00:08:22,538 خوب،،من انداختم 64 00:08:24,018 --> 00:08:26,417 اما تو به كسي نگو 65 00:08:27,057 --> 00:08:29,138 اسم من آرابلاست 66 00:08:29,378 --> 00:08:34,298 پدر من خوك پرورش ميده ما داشتيم دل ورودهاشونو ميشستيم 67 00:08:37,658 --> 00:08:40,339 چي؟- هيچي- 68 00:08:42,220 --> 00:08:46,060 من روز يك شنبه كار نميكنيم ميتوني منو ملاقات كني 69 00:09:08,062 --> 00:09:12,821 چيزي گيرت اومد يانه؟- نه بايد يك چيز ديگه به طرفش پرتاب مي‌كردم- 70 00:09:39,024 --> 00:09:42,305 خوب پس تو فقط مطالعه مي‌كني؟- آره- 71 00:09:42,545 --> 00:09:44,464 هيچي ديگه؟ 72 00:09:46,184 --> 00:09:49,785 چي ميخوني؟- لاتين،،يك كم يوناني- 73 00:09:50,024 --> 00:09:55,665 من دوت كتاب ايلياد رو خونده ام كتاباي قديمي يونان 74 00:09:55,906 --> 00:09:57,705 چه چيزا 75 00:09:57,946 --> 00:10:00,226 من بايد برم كرايس مينستر 76 00:10:00,466 --> 00:10:02,026 كرايس مينستر؟ 77 00:10:02,266 --> 00:10:04,268 آره مي‌خوام برم اونجا درس بخونم 78 00:10:05,867 --> 00:10:09,347 شايد يك روزي من پروفسور شدم- من،،من- 79 00:10:10,267 --> 00:10:13,666 تا حالا ديدي كه من چطوري از درخت بالا ميرم؟- نه- 80 00:10:39,230 --> 00:10:41,789 من ميخوام يك چيزي نشونت بدم جود 81 00:10:54,870 --> 00:10:56,791 كجائي؟ 82 00:11:05,071 --> 00:11:06,632 پاشو آبي 83 00:11:06,872 --> 00:11:08,352 چرا؟ 84 00:11:08,632 --> 00:11:10,192 ميخوام ببوسمت 85 00:11:10,432 --> 00:11:12,473 منو همينطوري ببوس 86 00:11:15,352 --> 00:11:18,353 مراقب باش،،،من تخم گذاشته ام 87 00:11:21,593 --> 00:11:24,634 من همه جا اينو باخودم مي‌برم من سه روزه اين تخم رو گذاشته ام 88 00:11:32,594 --> 00:11:34,394 چرااينكارو ميكني؟ 89 00:11:34,635 --> 00:11:37,594 براي يك زن اين يك امر طبيعيه به دنيا آوردن يك موجود زنده 90 00:12:29,158 --> 00:12:32,359 جـــود؟- بله- 91 00:12:32,599 --> 00:12:34,559 خيلي ديروقته 92 00:12:56,842 --> 00:12:59,723 به سلامتي عروس وداماد 93 00:13:02,761 --> 00:13:05,362 اونو بفرست براي عمه دورسيلا 94 00:13:05,602 --> 00:13:07,323 عمه دورسيلا؟ 95 00:13:19,643 --> 00:13:22,283 بايد اسمشو چي بذاريم؟- رزي خوكه- 96 00:13:22,523 --> 00:13:25,084 نظرت با جميما چطوره؟- تو اونو دوست اري؟ 97 00:14:03,727 --> 00:14:05,407 اون مال تو نيست؟ 98 00:14:05,647 --> 00:14:07,048 چي؟ 99 00:14:08,289 --> 00:14:09,728 چي روميگي؟ 100 00:14:09,968 --> 00:14:13,729 مگه موهاي خودت كافي نيست؟- اين توي لندن خيلي مد روزه- 101 00:14:13,968 --> 00:14:16,968 تو به اينكه مردم توي لندن به چي فكر ميكنن اهميت ميدي؟ 102 00:14:17,209 --> 00:14:18,849 تو دوستش نداري؟ 103 00:14:19,089 --> 00:14:21,568 نه- خوب منم ديگه ازش استفاده نميكنم- 104 00:14:29,730 --> 00:14:31,690 بذار روشن باشه 105 00:14:34,969 --> 00:14:41,051 من ميخوام خودمون رو ببينم تواگه دوست داري چشمهات رو ببند وفكر كن تاريكه 106 00:14:48,972 --> 00:14:52,971 جــــود يك چيز خوبي ازم بخواه 107 00:14:53,211 --> 00:14:56,691 ازت چي بخوام؟- دوست داري من چيكار كنم؟- 108 00:14:56,931 --> 00:14:59,092 نميدونم- چي؟- 109 00:15:01,253 --> 00:15:03,372 بالاخره ما بايد يك جوري شروع كنيم ديگه 110 00:15:48,857 --> 00:15:51,336 قصاب ديگه نميادش 111 00:15:53,617 --> 00:15:55,337 احتمالاً تا توي چشماش مشروب زده ومست كرده 112 00:16:02,217 --> 00:16:04,537 ما مجبوريم خودمون كارشو انجام بديم 113 00:16:09,538 --> 00:16:13,819 مراقب اون باش- يك جاي ديگه براي اينا (كتابهات) پيدا كن- 114 00:16:14,058 --> 00:16:16,138 اين ميز مال گوش خوكه 115 00:16:35,741 --> 00:16:37,621 خيلي خوب بيااينجا 116 00:16:45,701 --> 00:16:49,142 كدوم طرفش رو ميخواي؟- اين طرف- 117 00:17:07,783 --> 00:17:09,703 خداراشكر مرد 118 00:17:11,903 --> 00:17:14,264 خدا چيكار به كشتن خوك داره؟ 119 00:18:14,468 --> 00:18:16,389 براي اينكه بخواي دنبال يك زن ديگه بگردي يك كم دير شده 120 00:18:23,070 --> 00:18:26,109 من برات احساس تأسف نميكنم 121 00:18:26,349 --> 00:18:29,950 بايد حرف منو گوش ميدادي خانواده فاولي به درد ازدواج نميخورن 122 00:18:30,190 --> 00:18:33,991 من شانس ديگه اي نداشتم- تو عقل نداشتي- 123 00:18:34,231 --> 00:18:38,511 پنج ماه گذشته وهنوز نتونستي آبستنش كني- لطفاًاين حرف رو نزن- 124 00:18:46,352 --> 00:18:48,632 بايد اتاقت رو آماده كنم؟ 125 00:18:51,552 --> 00:18:53,632 نه،،بهتره برم 126 00:19:48,757 --> 00:19:53,878 جـــود عزيز من تصميم گرفته ام ازت جدا بشم وديگه قصد ندارم برگردم 127 00:19:54,077 --> 00:19:56,197 ميدونم كه فكر ميكني بهت كلك زده ام بهت كلك زده ام تا باهام ازدواج كني 128 00:19:56,438 --> 00:19:59,559 اما قسم ميخورم من واقعاًتصور ميكردم كه آبستن شده ام 129 00:19:59,798 --> 00:20:02,438 من ميرم به استراليا تا دوباره شروع كنم 130 00:20:02,678 --> 00:20:05,119 شايد ديگه تو الان آزاد باشي تا به كرايس ميسنتر بري 131 00:20:05,359 --> 00:20:07,358 ويك دانشجو بشي 132 00:20:07,598 --> 00:20:09,479 موفق باشي 133 00:21:06,364 --> 00:21:08,044 ميتونم كمكتون كنم؟ 134 00:22:06,449 --> 00:22:13,010 اونوقت اون ديوار به ديوار خانه هاي شماست،،،، بچه هاي شما به اون داربست هاي كثيف آويزان هستند 135 00:22:13,250 --> 00:22:15,930 اين همون شهره 136 00:22:16,170 --> 00:22:20,610 شايد از خياباني كه كليسا توشه تا خيابانهاي پائين شهر پنج دقيقه پياده روي بيشتر نباشه 137 00:22:22,290 --> 00:22:27,851 چرا ما به اونجا نميريم؟ چرا نميريم اونجا ودرهاشون رو نميزنيم؟ 138 00:22:28,730 --> 00:22:35,572 چراكه مارامتقاعد كرده اند كه راهمون همينه ونبايد تغيير كنه چرا تغييرش بديم؟ 139 00:22:35,812 --> 00:22:38,252 دراين مجادله اونها پيروز شده اند 140 00:22:38,492 --> 00:22:42,612 اونها دراين نبرد امثال خودشون رو تربيت كرده اند 141 00:22:51,373 --> 00:22:54,334 من دارم دنبال جود فاولي مي‌گردم فكر كنم اينجا كار ميكنه 142 00:22:54,573 --> 00:22:57,573 شما ميتونيد اونو اون گوشه پيداش كنيد خانم- متشكرم- 143 00:23:07,935 --> 00:23:12,055 جود فاولي،،؟من دختر عمو تون هستم سو برايدهد 144 00:23:12,295 --> 00:23:14,535 عمه دورسيلا به من نامه نوشت وگفت كه شما به كرايس مينستر رفتين 145 00:23:18,255 --> 00:23:20,616 سلام- سلام- 146 00:23:22,216 --> 00:23:25,175 اشتباه نكن چون چهره تو به دخترعموي اون نميخوره 147 00:23:25,415 --> 00:23:30,056 چرا اينو ميگي؟- چونكه تو خوشگلي اماانگار چهره جــود رو از سنگ تراشيده اند- 148 00:23:30,297 --> 00:23:33,577 يك دماغ بزرگ نشونه نجابته- خفه شو- 149 00:23:33,817 --> 00:23:38,697 دماغاشون عين همه،،نگاشون كن 150 00:23:38,938 --> 00:23:40,978 انگار چهرهاشون رو از وسط نصف كرده اند (مثل سيبي كه از وسط نصف شده باشن) 151 00:23:42,457 --> 00:23:45,697 ميشه يك كم بيشتر از فاميل من برام بگين- اون يك دانشجوه،،يك دانشجوي واقعي- 152 00:23:45,938 --> 00:23:48,177 اون يك گناهكاره- اين يعني چي؟- 153 00:23:48,418 --> 00:23:50,858 اين آخري كه گفتي يعني چي؟- منظورت لجبازه- 154 00:23:51,098 --> 00:23:54,498 نه،،فلورانس- اون يكي قبل از السپت- 155 00:23:54,738 --> 00:23:59,059 جالب نيست؟- اوه دوست داشتنيه- 156 00:24:00,620 --> 00:24:03,179 توي آستينم چيزي نيست درسته؟ 157 00:24:10,900 --> 00:24:15,100 وحالا،،خوبه،،خيلي خوبه 158 00:24:58,664 --> 00:25:01,664 جـــود،،جــــود 159 00:25:02,385 --> 00:25:03,905 جــــود 160 00:25:05,024 --> 00:25:09,185 اونجا نه،،اون بدشانسي مياره اونها شهدارو اونجا سوزونده اند 161 00:25:15,667 --> 00:25:18,786 تو خرافاتي هستي جــود؟- نه- 162 00:25:19,027 --> 00:25:22,546 منم نيستم ولي فكر ميكنم بهتره ادم مراقب باشه اينطور نيست؟ 163 00:25:25,186 --> 00:25:28,866 كجا داري ميري؟- يك جائي دورازاين محيط دانشگاه- 164 00:25:29,107 --> 00:25:32,068 ولي اينجا هم جاي عاليه- اينا همه سنگ هستند- 165 00:25:32,307 --> 00:25:37,188 ساختمونارو ميگي،،؟آره ولي من منظورم دانشجوها هستند- منظور منم دانشجوها بودند- 166 00:26:00,989 --> 00:26:02,789 تمامش كن 167 00:26:11,910 --> 00:26:15,150 اين چقدر ميشه؟- ده شيلينگ- 168 00:26:15,390 --> 00:26:19,231 توكه نميخواي اونو بخري؟- چراكه نه؟- 169 00:26:20,791 --> 00:26:23,552 ميخواين براتون بپيچونمش؟- نه ممنون- 170 00:26:28,072 --> 00:26:34,032 پس چرا پيچونديش؟- نميخوام صاحبخونه ام سكته قلبي كنه- 171 00:26:34,272 --> 00:26:39,433 گيج شدي؟- نه فقط متعجبم كه تو همش ميري كليسا- 172 00:26:39,673 --> 00:26:42,993 چونكه يك قسمتي از من هنوز يك دختر خرافاتي دهاتي وعقب مونده است 173 00:26:43,232 --> 00:26:46,833 منظورت مثل منه؟- نميدونستم تو هم يك دختري- 174 00:27:03,715 --> 00:27:06,315 من تورو عصباني ميكنم؟ 175 00:27:07,316 --> 00:27:09,035 نه 176 00:27:11,075 --> 00:27:14,396 حتي اون وقتي كه ميخوام بهت ثابت كنم ازتو باهوش ترم؟ 177 00:27:14,635 --> 00:27:16,916 خوب هستي ديگه 178 00:27:17,156 --> 00:27:20,836 اينو نگو- چرا نگم- 179 00:27:21,076 --> 00:27:24,677 تونبايد همچين حرفي رو به زبون بياري 180 00:27:24,917 --> 00:27:26,877 چراكه نه اين يك حقيقته 181 00:27:49,878 --> 00:27:53,960 يك چيزي بگو- از گوش دادن به حرفاي تو لذت ميبرم- 182 00:27:55,039 --> 00:27:57,039 Catullus. 183 00:28:16,042 --> 00:28:19,601 خداوند مردي رو كه كنار اون زن نشسته دوست داره 184 00:28:19,842 --> 00:28:25,923 آنكس كه اوراتماشا ميكند وازداشتن او شادمان است اشكهايم به آرامي سرازير ميشوند 185 00:28:28,602 --> 00:28:32,563 هربار كه اونو ميبينم چيزي ديگه ازم باقي نميمونه 186 00:28:54,125 --> 00:28:56,004 قشنگه 187 00:29:06,435 --> 00:29:07,560 خيلي سنگينه 188 00:29:07,766 --> 00:29:10,406 قانون درمورد ازدواج فاميلي چي ميگه؟ 189 00:29:10,646 --> 00:29:16,165 در اين مورد چيزي نگفته،،درمورد عاشق شدن اونها هم چيزي نگفته منكه چيزي نشنيدم 190 00:29:16,407 --> 00:29:21,846 تو چي فكر ميكني جــود؟- شما دوتافاميلين ،،، تو بهم بگو- 191 00:29:32,648 --> 00:29:35,288 ســو؟- چطوري فهميدي؟- 192 00:29:37,328 --> 00:29:41,609 دستهات خيلي زنونه است- بايد يك نشونه بهتري بدي- 193 00:29:47,649 --> 00:29:50,930 تقلب به حساب نمياد- تو داشتي منو تعقيب ميكردي؟- 194 00:29:51,250 --> 00:29:53,570 اومدم براي خداحافظي 195 00:29:54,650 --> 00:29:58,451 نميخواي منو به دوستت معرفي كني؟- اين ويلكه- 196 00:29:59,290 --> 00:30:02,011 درچه حالي آقاي ويلك؟ 197 00:30:04,131 --> 00:30:08,130 چرا داري ميري؟- با زن صاحبخونه ام دعوام شده- 198 00:30:08,371 --> 00:30:13,972 اون يكي از مجسمه‌هاي منو پيدا كرد وزمين زد بعدش هم با پاشنه كفشش گردن اونو خرد كرد 199 00:30:14,212 --> 00:30:15,851 اون مطمئن شد كه من كارم رو از دست داده ام 200 00:30:17,771 --> 00:30:22,772 كجا ميخواي بري؟- نميدونم،،ميرم يك جائي درس بدم- 201 00:30:23,012 --> 00:30:27,733 ميتوني اينجا توي كرايس مينستر درس بدي- همه توي اين شهر معلم هستند جـــود- 202 00:30:27,973 --> 00:30:33,293 من يك دوستي دارم كه ميتونه كمكت كنه آقاي فيلوتسون- من توي ماري‌گرين شاگردش بودم- 203 00:30:33,533 --> 00:30:35,653 دلواپس من نباش 204 00:30:35,893 --> 00:30:38,254 بهرحال من داشتم ميرفتم ببينمش درخواست كردنش ضرري نداره 205 00:30:38,493 --> 00:30:40,975 چرا ميخواي كه من بمونم؟ 206 00:30:41,214 --> 00:30:43,694 چون تازه همديگه رو ملاقات كرديم 207 00:30:58,296 --> 00:31:00,616 آقاي فيلوتسون؟- بله- 208 00:31:00,856 --> 00:31:05,656 اسم من جود فاوليه من درماري گرين شاگرد شما بودم 209 00:31:06,937 --> 00:31:08,975 بله البته شاگردم بودي 210 00:31:10,297 --> 00:31:14,090 شما هم شاگرد قديمي من هستيد؟- نه ايشون دختر عموي من سو برايدهد هستند- 211 00:31:14,091 --> 00:31:16,058 سلام- سلام- 212 00:31:16,617 --> 00:31:21,138 آقاي فيلوتسون شما يك روز كرايس مينستر روبه من نشون داديد همون روز شما ماري گرين رو ترك كرديد 213 00:31:21,377 --> 00:31:24,898 آقا من به خاطرشما به اينجا اومدم براي اينكه يك دانشجو بشم 214 00:31:25,138 --> 00:31:27,058 بفرمائيد ازاينطرف 215 00:31:27,298 --> 00:31:30,699 مدتها قبل من فكر دانشگاه رو از سرم بيرون انداختم 216 00:31:30,938 --> 00:31:35,418 رؤياهاي ديگه جاي اونو گرفتند البته ازاينكه معلم مدرسه هستم خوشحالم 217 00:31:39,659 --> 00:31:41,579 بفرمائيد 218 00:31:44,739 --> 00:31:48,019 سو داره دنبال يك شغل معلمي مي‌گرده 219 00:31:48,781 --> 00:31:52,420 تو قبلاً تجربة اينكارو داشتي؟- نه- 220 00:31:53,700 --> 00:31:55,860 پيدا كردن چنين كاري سخته 221 00:31:56,100 --> 00:31:59,460 من دارم به يك دورة آموزشي توي دانشگاه فكر ميكنم- اون هميشه يك فكر خوب بوده- 222 00:31:59,700 --> 00:32:02,700 چيزي كه من احتياج دارم يك كلاس دوساله است 223 00:32:02,940 --> 00:32:05,621 چطوره شاگردخودتون بشه؟- -جـــود- 224 00:32:05,862 --> 00:32:10,621 آيا درمورد معلمي مطمئن هستين سو؟- بله البته- 225 00:32:10,861 --> 00:32:14,061 من مطمئنم كه به دردهردوتنون مي‌خوره 226 00:32:14,302 --> 00:32:18,143 البته من نميتونم حقوق خيلي زيادي بهت بدم- اون مهم نيست- 227 00:32:19,422 --> 00:32:22,022 پس خيلي خوب 228 00:32:22,263 --> 00:32:25,103 يك هفت تا؟- هفت تا- 229 00:32:25,343 --> 00:32:27,903 دوهفت تا؟- چهارده تا- 230 00:32:28,103 --> 00:32:30,943 سه هفت تا؟- بيست ويكي- 231 00:32:31,184 --> 00:32:34,144 چهار هفت تا؟- بيست وهشت تا- 232 00:32:38,984 --> 00:32:41,664 خداحافظ خانم- خداحافظ- 233 00:32:46,666 --> 00:32:51,066 تپه زيتون،،تپه مريم 234 00:32:51,306 --> 00:32:53,625 دره جهود 235 00:32:54,665 --> 00:32:56,585 شهر صهيون (اورشليم) 236 00:32:58,145 --> 00:33:01,985 (كالواري(جائيكه عيسي مسيح به صليب كشيده شد همه اين اسامي ريشة تاريخي دارند 237 00:33:02,226 --> 00:33:08,387 اين ماكت دقيقاًمدل شهر اورشليمه درزماني كه سرورما عيسي مسيح در اون بوده 238 00:33:08,628 --> 00:33:12,467 واونها ازهمين خيابانهاي داغ وسنگلاخي مسيح رو به قتلگاه بردند 239 00:33:12,707 --> 00:33:15,988 كي ميدونه اون زمان بيت المقدس دقيقاً چه شكلي بوده اين مردك داره چرت ميگه 240 00:33:16,227 --> 00:33:19,828 نه اون راست ميگه اين مدل از روي معتبرترين نقشه ها درست شده 241 00:33:20,068 --> 00:33:22,947 چرا اورشليم؟ چرا آتن يا رم يا اسكندريه رو نساخته اند؟ 242 00:33:23,187 --> 00:33:27,948 چونكه اورشليم براي ما مسيحي ها معناي بخصوصي داره حتماًبايد ببينيش 243 00:33:29,787 --> 00:33:34,149 براي چي تو اينقدر مشكوكي؟- ،،،،نه من مشكوك ميستم من فقط ميخوام- 244 00:33:34,389 --> 00:33:35,629 جــــــود 245 00:33:36,909 --> 00:33:39,549 چه سورپرايزي؟- نه اينطور نيست تو ميدونستي من اينجام- 246 00:33:39,789 --> 00:33:42,470 تو تمام اين مدت داشتي منو مي‌پائيدي؟- آقاي فيلوتسون- 247 00:33:42,709 --> 00:33:46,589 جود ئختر عموت دختر باهوشيه اون يك منتقد بي رحمي هم هست 248 00:33:46,829 --> 00:33:50,070 لطفاًمنو دختر باهوش خطاب نكنيد امثال ما الان توي اين شهر زياد هستند 249 00:33:50,310 --> 00:33:54,271 من منظور خاصي نداشتم- ميدونم منظوري نداشتيد- يالا جودامروز به اندازه كافي راجع به جهود حرف زديم 250 00:33:55,511 --> 00:34:01,951 اين نوشته هاي ماست اين مسيح است پادشاه يهوديان 251 00:34:03,711 --> 00:34:07,032 اون مي‌خواست تورو تحت تأثير قرار بده- ولي اين راه درستي نيست- 252 00:34:07,272 --> 00:34:09,672 اون نميتونه باهوش باشه ولي بهت علاقه منده 253 00:34:09,912 --> 00:34:13,672 منم به اون علاقه مندم ولي دليل نميشه همه جاراه بيفتم وتشويقش كنم 254 00:34:13,912 --> 00:34:16,673 اصلاًگناه من چيه؟ 255 00:34:31,634 --> 00:34:35,754 به من بگو،،از مردي كه برسر چند راهي ايستاده است 256 00:34:35,994 --> 00:34:41,554 اون حيران وسرگردان است بعداز غارت شهر مقدس تروا 257 00:34:47,434 --> 00:34:49,796 ميشه اينو ببوسي برام شانس مياره؟- نه- 258 00:35:00,396 --> 00:35:02,276 نامه براي مديرت پذيرش دانشگاه 259 00:35:07,757 --> 00:35:09,797 گرفتنش 260 00:35:10,877 --> 00:35:13,077 يك كلاه ميخواي جود؟ 261 00:35:15,238 --> 00:35:19,318 مشكل چيه؟- داره بارون مياد- 262 00:35:20,838 --> 00:35:25,519 چيه؟- يك گيلاس بزن- فكر مي‌كردم تو يك آدم باهوشي- 263 00:35:57,082 --> 00:35:58,522 سو 264 00:37:05,608 --> 00:37:08,528 آقا نامه شما رابه دقت خواندم 265 00:37:08,767 --> 00:37:11,968 وقضاوت شما از آنچه درمورد خود به عنوان يك كارگر تشريح كرده ايد 266 00:37:12,208 --> 00:37:14,888 من فكر ميكنم شما شانس بيشتري براي موفقيت درزندگي خود خواهيد داشت 267 00:37:15,128 --> 00:37:19,249 اگر درهمان زمينه شغلي خودتان فعاليت كنيد وكسب وكار ديگري را درپيش نگيريد 268 00:37:19,488 --> 00:37:22,568 ارادتمند شما مديريت پذيرش دانشگاه 269 00:37:27,770 --> 00:37:31,969 ديگه حالم از هرچي مدير ورئيس وسرپرسته بهم ميخوره 270 00:37:32,209 --> 00:37:35,889 اگه فقط يكبار به من شانس بدن من پوزه همه اونهارابه خاك ميمالم 271 00:37:36,130 --> 00:37:38,570 من خيلي بيشتر از اين كتابها چيز اموخته ام 272 00:37:38,810 --> 00:37:42,531 ميتوني همه اين حرفهائي رو كه زدي به لاتين هم بگي؟- آره ميتونم،،معلومه كه ميتونم- 273 00:37:42,770 --> 00:37:44,891 ببخشيد،،ساكت،،لطفاً ساكت باشيد 274 00:37:45,131 --> 00:37:51,212 اون آقائي كه اون گوشه نشسته ميخواد عقائد خودش رو به زبان لاتين بيان كنه 275 00:37:51,452 --> 00:37:53,571 ما هم يك چيزي ازايشون ياد مي‌گيريم 276 00:37:53,811 --> 00:37:56,412 متشكرم- اينم شانس تو- 277 00:38:48,137 --> 00:38:50,057 احمقهاي بيشعور 278 00:38:51,656 --> 00:38:55,377 كدوم يكي از شماها ميتونه بفهمه من درست گفتم يا غلط؟ 279 00:39:08,377 --> 00:39:12,098 همه تون مثل خر نشستين دارين منو بربر نگاه ميكنين 280 00:39:54,381 --> 00:39:57,143 سو،،سو 281 00:40:02,223 --> 00:40:03,703 جــــود؟ 282 00:40:03,942 --> 00:40:05,702 من مست كرده ام سو 283 00:40:07,023 --> 00:40:10,263 ميشه بذاري بيام تو؟ خيلي خوب- 284 00:40:13,424 --> 00:40:15,183 خودم ميتونم- جـــــود- 285 00:40:20,864 --> 00:40:23,145 تو خودت ميتوني خيلي بيشتر از اوني كه اونها ميخوان بهت ياد بدن ياد بگيري 286 00:40:27,704 --> 00:40:29,705 مطمئنم اين آخرين نكته‌ايه كه تو دوست داري بشنوي 287 00:40:29,945 --> 00:40:33,384 اما مدرك دانشگاه كرايس مينستربه دردتو نميخوره توي اين دنيا چيزاي بهتري هم هست 288 00:40:34,466 --> 00:40:38,265 بايد سعي كني يك چيزي بخوري- اون مرد براي تو خيلي پيره- 289 00:40:43,945 --> 00:40:46,507 صبح برات صبحانه ميارم 290 00:40:51,000 --> 00:42:00,000 ترجمه زيرنويس از پسرعمه 291 00:42:20,114 --> 00:42:22,475 ديگه سركار نميري؟ 292 00:42:25,955 --> 00:42:27,675 سلام 293 00:42:45,916 --> 00:42:49,157 جــــود حداقل جلوي اون خودت رو احمق نشون نده 294 00:42:51,757 --> 00:42:55,518 ازدواج با آرابلا احمقانه ترين كاري بود كه تاحالا توي زندگيت انجام دادي 295 00:42:55,757 --> 00:42:56,997 اين حرفو نزن 296 00:42:57,238 --> 00:43:00,678 پدر ومادرت هم نتونستن باهم بسازن سو هم نميتونه 297 00:43:00,918 --> 00:43:04,758 اونها زندگي رو براي هم به جهنم تبديل كرده بودند وشمادوتارو درست وحسابي يتيم بار آوردند 298 00:43:10,839 --> 00:43:14,559 اونها نسل متفاوتي بودند- با همون نفرين كه توي سرشون بود- 299 00:43:14,800 --> 00:43:18,641 فاولي ها توي ازدواج شانس ندارن- اين يك قصه قديميه- 300 00:43:18,880 --> 00:43:21,240 فكر ميكني ميشه اين فكرارا باور كرد؟ 301 00:44:09,364 --> 00:44:12,565 جــــود عزيز من اين نامه رااز ملچستر برات مي‌نويسم 302 00:44:12,804 --> 00:44:15,405 من وآقاي فيلوتسون به اونجا نقل مكان كرديم 303 00:44:15,645 --> 00:44:19,645 اون دريك مدرسه جديد درس ميده منم دارم دريك كالج اموزشي درس ميخونم 304 00:44:19,885 --> 00:44:23,526 قوانين اينجا سخت ترازاونه كه باورت بشه وملاقاتهاي ما هم خيلي محدود شده 305 00:44:23,766 --> 00:44:26,486 اما من خيلي دوست دارم كه دوباره ببينمت 306 00:44:40,047 --> 00:44:42,007 چقدر دستهات زمخت شده جـــــود 307 00:44:42,247 --> 00:44:45,608 خوب دستهاي تو هم همينطوري ميشد اگه صبح تا شب باچكش وقلم كار مي‌كردي 308 00:44:45,848 --> 00:44:48,608 من اونارو دوست دارم اونها دستهاي هنرمندي هستند 309 00:44:51,248 --> 00:44:53,168 چه مشكلي پيش اومده؟ 310 00:44:54,488 --> 00:44:57,208 يك مدتي طول ميكشه تا من دوباره بهت عادت كنم 311 00:45:09,689 --> 00:45:13,370 من اومده ام اينجا تا ملچستر رو فراموش كنم- خوب اينجا كجاست؟- 312 00:45:13,610 --> 00:45:18,650 فرانسه،،استراليا،،،اسپانيا،،كانادا 313 00:45:18,890 --> 00:45:22,171 اينقدر توي كالج آموزشي بهت بد مي‌گذره؟- آره- 314 00:45:23,571 --> 00:45:26,051 فقط يك سال ديگه مونده 315 00:45:27,451 --> 00:45:30,370 آقاي فيلوتسون فكر ميكنه ميتونه وقتي من درسم تمام شد يك شغل خوب برام پيدا كنه 316 00:45:30,611 --> 00:45:32,970 اون چطوره؟- اون خيلي كمكم ميكنه- 317 00:45:33,211 --> 00:45:35,652 مطمئنم كه همينطوره 318 00:45:36,291 --> 00:45:38,491 داري بهم تيكه مي‌اندازي؟- نه- 319 00:45:41,293 --> 00:45:42,813 جــــــود؟ 320 00:45:43,052 --> 00:45:47,572 نميدونستم اون اينقدر توي آينده ات تأثير گذاشته 321 00:45:47,812 --> 00:45:50,733 اون يك دوسته- البته من فكر ميكنم منظور اون چيز ديگه ايه- 322 00:45:52,414 --> 00:45:55,413 يه پيرمردي مثل اون؟- اونقدرها هم پير نيست- 323 00:45:55,653 --> 00:45:57,574 تو خودت اينطور گفتي 324 00:46:03,134 --> 00:46:07,614 چي شده؟- دلم ميخواست بيشتر بامن روراست باشي- 325 00:46:09,854 --> 00:46:12,655 خيلي خوب اون ازمن تقاضاي ازدواج كرد 326 00:46:13,615 --> 00:46:16,695 تو چي گفتي؟- گفتم كه بايد درموردش فكر كنم- 327 00:46:19,016 --> 00:46:22,135 متأسفم شايد نبايدازت ميخواستم كه به ديدنم بيائي 328 00:46:22,375 --> 00:46:25,176 من نيومدم به ملاقاتت،،من اومده ام ملچستر بمونم 329 00:46:42,018 --> 00:46:43,737 جـــــود 330 00:46:45,537 --> 00:46:47,258 جـــــود 331 00:46:52,137 --> 00:46:53,658 بذار بايم تو 332 00:46:58,339 --> 00:47:01,218 اونها به خاطراينكه من به ديدنت اومده بودم توي اتاق حبسم كرده بودند اما من ازپنجره پريدم بيرون 333 00:47:01,458 --> 00:47:04,020 از عميق ترين رودخونه انگلستان عبور كردم وحالا اينجام 334 00:47:09,259 --> 00:47:11,420 نميتونم خودمو گرم كنم 335 00:47:12,660 --> 00:47:16,621 من يك كم لباس از صاحبخونه ام قرض گرفته ام- به خاطر خدا اينكارو نكن- 336 00:47:16,861 --> 00:47:19,300 خوب پس لباساي منو بپوش 337 00:47:23,180 --> 00:47:26,742 اين چطوره؟- بايد يك كم كوچيك باشه- 338 00:47:30,062 --> 00:47:31,983 من بيرون منتظر ميمونم 339 00:48:10,345 --> 00:48:12,826 يك كم برندي برات خريدم- ليوان نداري؟- 340 00:48:13,065 --> 00:48:18,227 توي قفسه هاست بايد برم بشورمشون- ولش كن مثل مردا ميخورم- 341 00:48:21,226 --> 00:48:25,706 توي مدرسه چي بهت گفتند؟- من اهميتي نميدم- 342 00:48:27,547 --> 00:48:30,547 وقتي لباسام خشك شد برمي‌گردم- ديگه ديروقته- 343 00:48:30,787 --> 00:48:33,347 ميتوني امشب رو همينجا بموني 344 00:48:45,789 --> 00:48:47,829 كاش يذره گرم ميشدم 345 00:48:56,428 --> 00:48:59,349 متشكرم جــــود- براي چي؟- 346 00:48:59,589 --> 00:49:01,589 براي اينجا بودن 347 00:49:01,829 --> 00:49:05,550 خوشحالم كه اومدي اينجا- كس ديگه اي نبود- 348 00:49:10,351 --> 00:49:13,070 بايد بذارم بخوابي 349 00:49:13,310 --> 00:49:15,190 آره 350 00:49:16,951 --> 00:49:18,991 نميتونم بخوابم 351 00:49:23,911 --> 00:49:26,833 چرااينطوري نگاهم ميكني؟ 352 00:49:27,071 --> 00:49:31,993 از چيزي ميترسي؟- نه من از هيچ مردي نميترسم- 353 00:49:33,192 --> 00:49:35,272 چراكه نه؟ 354 00:49:36,112 --> 00:49:39,633 چونكه هيچ مردي تا زني اونو به خودش دعوت نكنه بهش دست نميزنه 355 00:49:41,033 --> 00:49:46,473 تا اون با يك لبخند يا يك نگاه بهش نگه يالا جرأت نزديك شدن نداره 356 00:49:48,434 --> 00:49:51,514 اگه تو هرگز حرفي نزني يا نگاهي نكني اونهم هيچ وقت نمياد 357 00:49:53,874 --> 00:49:55,994 تو توي سكس خجالتي هستي 358 00:50:00,394 --> 00:50:02,554 ،،شايد بايد امتحان كنم 359 00:50:04,194 --> 00:50:06,515 چشمامو ببندم و بخوابم،،؟ 360 00:50:49,839 --> 00:50:51,320 صبح بخير جــــود 361 00:50:51,559 --> 00:50:52,999 صبح بخير 362 00:50:53,239 --> 00:50:56,279 ميشه باهات صحبت كنم؟- البته- 363 00:50:59,120 --> 00:51:03,920 درمورد فراراون از مدرسه است؟- واومدن شبانه اش پيش توئه- 364 00:51:09,360 --> 00:51:14,520 اونجا يك شايعاتي پيچيده واون به خاطرهمين شايعات از مدرسه دررفته 365 00:51:14,761 --> 00:51:16,641 اين عادلانه نيست- جــــود- 366 00:51:16,880 --> 00:51:21,562 من ميخوام ازاون درمقابل هرافتضاحي دفاع كنم ولي بايد بدونم چه اتفاقي افتاده 367 00:51:23,081 --> 00:51:25,122 هيچ اتفاقي نيفتاده 368 00:51:26,202 --> 00:51:29,042 اين حقيقت داره؟- خدا خودش ميدونه- 369 00:51:31,763 --> 00:51:35,283 اون پيش من موند ولي فقط به عنوان يك دختر عمو 370 00:51:41,764 --> 00:51:44,523 پس ما هردو بايد به اون كمك كنيم 371 00:51:50,804 --> 00:51:52,965 سلام- سلام- 372 00:52:00,965 --> 00:52:06,405 مدرسه رفتي؟- آره ولي اونا نميخوان من برگردم- 373 00:52:07,884 --> 00:52:11,167 اونها فكر مي‌كنند كه بين من وتو يك خبرائي هست 374 00:52:11,407 --> 00:52:15,406 اونها بهم پيشنهاد دادن كه باتو ازدواج كنم تا آبروم حفظ بشه 375 00:52:19,967 --> 00:52:25,247 من امروز آقاي فيلوتسون رو ديدم اون گفت ميخواد كمكت كنه- من به اين كمك نياز ندارم- 376 00:52:26,048 --> 00:52:28,728 اون خيلي دلواپست بود،،، اون خيلي ميخواد مراقبت باشه 377 00:52:29,607 --> 00:52:31,488 ميدونم 378 00:52:41,188 --> 00:52:46,029 من هيچ وقت راجع به گذشته ام باتو صحبتي نكرده ام- خوب شروع كن،،وهمه چي رو بهم بگو- 379 00:52:49,268 --> 00:52:51,548 من ازدواج كرده ام سو 380 00:52:52,987 --> 00:52:58,187 من سالهاست كه اونو نديده ام ولي هنوزم متأهلم 381 00:53:05,306 --> 00:53:07,426 خوب اينارو به من ميگي براي چي؟ 382 00:53:07,666 --> 00:53:10,227 چون تنها مانع ماهمينه 383 00:53:11,867 --> 00:53:17,187 مانع براي چي،،؟منكه دوستت ندارم من نميخوام همسر توباشم 384 00:53:59,663 --> 00:54:01,663 تو نزديكترين و تنها دوست هردوي ما هستي جود 385 00:54:01,903 --> 00:54:04,063 ما فكر كرديم كه تو اول بدوني بهتره 386 00:54:04,342 --> 00:54:07,904 ريچارد از من تقاضاي ازدواج كرد ومنهم بهش جواب مثبت دادم 387 00:54:08,143 --> 00:54:11,663 اينكه عاليه من بهتون تنبريك ميگم من خيلي ازاين بابت خوشحالم 388 00:54:11,903 --> 00:54:13,663 ماهم هستيم 389 00:54:13,902 --> 00:54:17,943 چه موقع تصميم گرفتي؟- من ماهها پيش از سو درخواست كردم- 390 00:54:18,183 --> 00:54:20,302 اين زماني بود كه اون خودش خواست 391 00:54:20,543 --> 00:54:24,422 ميدونم كه اين تصميم درستيه- جــود توي اين تصميم گيري خيلي بهم كمك كرد- 392 00:54:24,662 --> 00:54:29,662 ميدونم،،آقاي فيلوتسون اميدوارم دخترعموي من شمارا خوشبخت كنه 393 00:54:31,502 --> 00:54:34,101 جــود يك چيزائي هست كه من بايد ازت بپرسم 394 00:54:34,341 --> 00:54:37,381 ميشه ساقدوش من بشي من اينجا هيچ فاميل ديگه اي ندارم 395 00:54:41,340 --> 00:54:44,060 البته كه ساقدوشت ميشم 396 00:54:44,300 --> 00:54:46,220 از صميم قلبم اينكارو برات ميكنم 397 00:54:53,760 --> 00:54:57,550 مراقب باش- بايد ببريدش بالا- 398 00:55:02,860 --> 00:55:06,299 هنوز آماده نشدي،،؟پس عجله كن 399 00:55:21,299 --> 00:55:23,898 تو نقش پدر رو بازي مي‌كني اينو ميدوني؟ 400 00:55:28,418 --> 00:55:31,657 اين اصطلاح اونابراي ساقدوش عروسه 401 00:55:39,657 --> 00:55:42,017 اينهم مثل همون حاليه كه تو زمان ازدواجت داشتي؟ 402 00:56:23,475 --> 00:56:24,275 رفت بيرون 403 00:56:24,276 --> 00:56:26,375 بدون اون اينجا حال وهواي ديگه اي داره 404 00:56:26,376 --> 00:56:28,570 ممنونم پاتريك اوضاعت چطوره؟ 405 00:56:29,780 --> 00:56:31,606 پسر مورد علاقه من 406 00:56:31,607 --> 00:56:33,917 چكاري ميتونم برات بكنم؟ 407 00:56:52,493 --> 00:56:56,852 ميتونم براتون يك مشروب بريزم آقا؟- ممنونم آرابلا،،يك گيلاس ويسكي برام بيار- 408 00:56:57,092 --> 00:57:01,412 مگه قرار نبود تو بري كرايس مينستر؟- مگه قرار نبود تو بري استراليا؟- 409 00:57:01,652 --> 00:57:03,572 عوضش كن آرابلا 410 00:57:07,651 --> 00:57:10,011 اون خوديه 411 00:57:10,251 --> 00:57:13,690 اون كيه بلا؟- اون شوهرمه- 412 00:57:13,931 --> 00:57:15,851 ميشه يك گيلاس ديگه برام بياري؟ 413 00:57:17,930 --> 00:57:19,251 به سلامتي 414 00:58:00,289 --> 00:58:04,488 يادته بهت گفتم من آبستنم وباهم ازدواج كرديم؟ 415 00:58:05,768 --> 00:58:07,487 جــــود؟ 416 00:58:09,608 --> 00:58:11,127 جــــود؟ 417 00:58:25,086 --> 00:58:27,406 يكنفر رو توي سيدني ديدم 418 00:58:30,805 --> 00:58:32,965 من راجع به خودمون چيزي بهش نگفتم 419 00:58:40,524 --> 00:58:43,245 البته اون به خوبي ازدواج من وتو نبود 420 00:59:56,441 --> 01:00:02,200 او مرا اينجا مثل يك بيمار جذامي خوابيده خواهد يافت 421 01:00:03,440 --> 01:00:07,479 ومن ناگهان چشمانم راباز ميكنم 422 01:00:08,839 --> 01:00:12,599 سو برايدهد ديوونه كوچولو 423 01:00:12,839 --> 01:00:14,639 من رك وراست صحبت ميكنم 424 01:00:16,038 --> 01:00:22,558 پشيماني ازازدواج هيچ سودي نداره همونطور كه دخترعموت از ازدواجش پشيمون ميشه 425 01:00:28,437 --> 01:00:33,838 ،،،تو براي من گريه مي‌كني يا براي سوي عزيزت؟ 426 01:00:34,637 --> 01:00:36,358 تو احمقي 427 01:01:02,635 --> 01:01:05,396 "پروردگارا برما رحمت فرود آر" 428 01:01:06,875 --> 01:01:08,996 "پروردگارا برما رحمت فرود آر" 429 01:01:09,236 --> 01:01:14,355 "پروردگار تواناي ما همان كه روح راازبدن جدا ميسازدومارابه سوي خود فرا ميخواند" 430 01:01:14,555 --> 01:01:19,594 همان كه ارواح نيكوكاران رابه سوي خود ميخواند 431 01:01:19,835 --> 01:01:25,073 "وروح انان در شادي وخوشبختي خواهد بود" 432 01:01:25,314 --> 01:01:29,755 ازاو ميخواهيم كه خواهرمان رابيامرزد وازاين دنياي پرگناه ببرد 433 01:01:29,994 --> 01:01:33,914 ازاو ميخواهيم كه لطف ورحمتش راازما دريغ نورزد 434 01:01:34,154 --> 01:01:38,874 وازاين دنياي كوتاه مارابه فرمانروائي بزرگ خود هدايت كند 435 01:01:39,113 --> 01:01:43,753 به نام مقدس او ميخواهيم كه مارا تطهير گرداند 436 01:01:43,993 --> 01:01:48,353 ودعاميكنيم كه بركت ورحمت نصيب ماگرداند 437 01:01:48,593 --> 01:01:53,912 واوست كه هميشگي وجاويد است.مسيح مقدس مارا شفاعت خواهد كرد 438 01:02:00,632 --> 01:02:05,591 تا كي اينجا ميموني؟- فقط امشب،،فردا بايد برگردم- 439 01:02:09,671 --> 01:02:14,270 دلم ميخواست قبل از مردنش اونو ببينم- اونهم منتظر ديدنت بود- 440 01:02:14,630 --> 01:02:19,830 چي گفت؟- اون گفت كه هردوي ما درازدواج اشتباه كرديم وانتخابهاي بدي داشتيم- 441 01:03:10,467 --> 01:03:12,787 نبايد بهشون اجازه بدن اينجا ازاين تله ها بذارن 442 01:03:13,787 --> 01:03:16,947 بيدارت كرد؟- من همش بيدار بودم- 443 01:03:17,186 --> 01:03:19,786 چرا؟- داشتم فكر ميكردم- 444 01:03:20,826 --> 01:03:23,026 درمورد چي؟ 445 01:03:23,267 --> 01:03:25,467 نميدونم 446 01:03:50,904 --> 01:03:54,584 جــــود عزيزم:نبايد اين نامه را مي‌نوشتم 447 01:03:54,825 --> 01:03:57,025 وخواهش ميكنم جوابي به نامه ام نده 448 01:03:57,265 --> 01:04:00,104 من و ريچارد زن وشوهريم 449 01:04:00,343 --> 01:04:02,584 ،،،هيچي نميتونه اونو عوضش كنه 450 01:04:02,824 --> 01:04:05,104 نه ناكامي تو 451 01:04:05,343 --> 01:04:07,783 نه پشيموني من 452 01:04:08,063 --> 01:04:10,184 "خواهش مي‌كنم سعي كن منو فراموش كني" 453 01:04:14,425 --> 01:04:18,420 در شاستون 454 01:05:07,660 --> 01:05:10,418 جــــود؟- ازكجا فهميدي؟- 455 01:05:11,660 --> 01:05:13,979 از دستهاي مردونه‌ات 456 01:05:37,178 --> 01:05:42,017 نامه من به دستت رسيد؟- آره ولي من هرگز بازش نكردم- 457 01:05:44,977 --> 01:05:48,177 نگران نباش من به شاستون نقل مكان نكردم 458 01:05:50,177 --> 01:05:54,217 يك جوري حرف ميزني انگار ديگه منو نميخواي- منو سرزنش مي‌كني؟- 459 01:05:56,296 --> 01:05:58,496 من اينجام،،،نيستم؟ 460 01:06:01,576 --> 01:06:04,375 بهم قول بده هرگز دست از تلاشت برنميداري 461 01:06:07,896 --> 01:06:10,536 بايد خيلي سخت باشه- آره سخته- 462 01:06:13,616 --> 01:06:15,776 قولش رو به من ميدي؟ 463 01:06:17,415 --> 01:06:19,656 من نميتونم به خودم كمك كنم 464 01:06:19,896 --> 01:06:21,535 جــــود؟ 465 01:06:22,935 --> 01:06:25,615 سو به من نگفت كه تو چه موقع اومدي- من نميدونستم- 466 01:06:26,775 --> 01:06:29,934 اين سورپرايز بزرگي براي هردوي ماست- چه مدت قراره بموني 467 01:06:30,975 --> 01:06:32,854 قطارمن يك ساعت ديگه راه مي‌افته 468 01:06:33,174 --> 01:06:35,574 سو خيلي دوست داشت تورو ببينه 469 01:06:39,613 --> 01:06:42,572 شايد تو بتوني جــود را وادار كني كه بمونه 470 01:06:56,372 --> 01:07:00,692 مدرسه ماري گرين چطوره؟- همونطوري- 471 01:07:10,212 --> 01:07:12,651 هنوز همون يك كلاس رو داره؟ 472 01:07:15,091 --> 01:07:17,252 همون ميزها 473 01:07:51,608 --> 01:07:53,849 همه چي مرتبه جود؟- آره- 474 01:07:54,888 --> 01:07:57,808 پس شب بخير- شب بخير- 475 01:08:19,367 --> 01:08:21,007 ســـــو؟ 476 01:08:31,086 --> 01:08:35,007 داري چيكار ميكني؟- من چم شده جود؟- 477 01:08:35,245 --> 01:08:36,726 هيچي 478 01:08:58,886 --> 01:09:02,645 "وقتي زماني رو كه ساعت به ما ميگه ميشمرم" 479 01:09:02,884 --> 01:09:08,085 "،،،وروز زيبا در شب پنهان ميشه وقتي ميبينم" 480 01:09:22,123 --> 01:09:25,763 ،،وسبزي تابستان بر شاخه ها ديدني است 481 01:09:30,882 --> 01:09:36,281 همسري دارم كه دوستش دارم ولي اون نه تنها منو دوست نداره حتي ازم متنفر هم هست 482 01:09:36,521 --> 01:09:39,921 وامروز صبح 483 01:09:40,161 --> 01:09:45,001 اون ازم خواست منو ترك كنه وباتو زندگي كنه 484 01:09:48,721 --> 01:09:53,401 من نميتونم مانعش بشم اگه تو هم اينو بخواي- همينطوره- 485 01:09:59,801 --> 01:10:04,240 من هميشه يك چيز غيرعادي بين شمادوتا ميديدم 486 01:10:04,480 --> 01:10:08,920 باخودم ميگفتم كه چون دخترعموپسرعمو هستند اينطوريه ولي اين يك چيزي غيرازاون بود 487 01:10:10,800 --> 01:10:13,920 بعضي اوقات فكر ميكنم كه شما يك روح دردو بدن هستيد 488 01:10:18,079 --> 01:10:21,919 تو ازاول هم ميدونستي ازدواج ما باهم اشتباه بود 489 01:10:22,159 --> 01:10:26,438 بله- و هيچكاري براي توقف اين كار نكردي- 490 01:10:26,679 --> 01:10:28,398 نه 491 01:10:31,798 --> 01:10:34,038 منم كاري نكردم 492 01:11:00,997 --> 01:11:06,236 دارم چك ميكنم ببينم چيزي رو فراموش نكرده باشي- فكر نكنم چيزي مونده باشه ممنونم- 493 01:11:09,276 --> 01:11:12,435 قطار براي ساعت چنده جـــود؟- پنج دقيقه ديگه حركت مي‌كنه- 494 01:11:17,955 --> 01:11:20,075 خداحافظ ريچارد- 495 01:11:24,115 --> 01:11:25,834 خداحافظ 496 01:12:02,472 --> 01:12:03,913 آره 497 01:12:58,709 --> 01:13:02,628 جــــود،،جــــود 498 01:13:02,869 --> 01:13:05,428 من برات شام اوردم 499 01:13:42,386 --> 01:13:45,182 قوانين محلي بايد از خلق وخوي افراد بومي گرفته بشه 500 01:13:45,183 --> 01:13:45,777 من باب مثال 501 01:13:46,665 --> 01:13:49,226 من دوست دارم با يك مرد زندگي كنم ولي فقط به عنوان يك دوست 502 01:13:49,425 --> 01:13:53,104 ولي ممكنه اين براي يك مرد عادلانه نباشه- چونكه چنين چيزي سابقه نداشته- 503 01:13:53,345 --> 01:13:55,505 غرورش جريحه دار ميشه ولي تو دوست داري با مردي كه دوستش داري ازدواج كني- 504 01:13:55,745 --> 01:13:58,985 چرا مردم با گفته يكي كه بهشون ميگه همديگه رو دوست داشته باشين زن وشوهر ميشن همه ازدواج همينه؟ 505 01:13:59,225 --> 01:14:03,105 يك مهر دولتي يك مجوز براي دوست داشتن- اگه ما مي‌تونستيم تو نميخواستي كه ازدواج كنيم؟- 506 01:14:03,345 --> 01:14:07,424 من اينهمه راه رو فرار نكرده ام بيام اينجا كه يك برگه بهم بدن بگن تورو دوست داشته باشم 507 01:14:09,983 --> 01:14:11,984 اوه خواهش مي‌كنم 508 01:14:11,985 --> 01:14:14,191 اين عادلانه نيست 509 01:14:16,063 --> 01:14:18,543 بنوش- اوه يكبار ديگه،،يكبار ديگه- 510 01:14:18,783 --> 01:14:21,262 بنوش،،بنوش،،بنوش 511 01:14:21,622 --> 01:14:22,942 اه 512 01:14:23,343 --> 01:14:25,502 توكه دوستش داري 513 01:14:48,581 --> 01:14:50,142 چي؟- چي شده؟- 514 01:14:50,381 --> 01:14:52,741 هيچ وقت منو اينطوري دستمالي نكن 515 01:14:52,981 --> 01:14:55,541 اين فقط دراثر محبته سو- اين تورو به سمت چيز ديگه اي نمي‌كشه؟- 516 01:14:55,781 --> 01:14:59,181 يك چيز ديگه،،؟چه چيز ديگه اي؟ 517 01:14:59,421 --> 01:15:02,500 من فكر مي‌كنم هيچكدوم از ما دوتا معني اونو نميفهميم 518 01:15:09,460 --> 01:15:13,940 متأسفم،،من فقط دوست دارم هرچي كه بين ماهست درست وحسابي باشه 519 01:15:18,579 --> 01:15:20,618 من هنوز آماده نيستم جــــود 520 01:15:24,619 --> 01:15:27,219 ميفهمي؟- سعي ميكنم- 521 01:15:37,179 --> 01:15:38,858 داري چي مي‌نويسي؟ 522 01:15:39,099 --> 01:15:41,218 هرچي زن اون خواسته 523 01:15:42,697 --> 01:15:44,698 چاي- ممنون- 524 01:15:44,938 --> 01:15:47,098 اينجا آرامگاه همسر مرحوم من پيتر پورتر 51 ساله است 525 01:15:47,338 --> 01:15:52,377 اون يك عمر مراعذاب وفريب داد وهمه پول غذاي مارا صرف آبجو كرد 526 01:15:52,617 --> 01:15:54,537 اون مرده سو- اون نميتونه صداي منو بشنوه- 527 01:16:00,337 --> 01:16:02,575 بهش بگو سنگ قبرش تا يك ساعت ديگه اماده است 528 01:16:44,133 --> 01:16:45,773 آرابلا؟ 529 01:16:47,973 --> 01:16:50,813 منوببخش كه اومدم اينجا جود قصد اينكارو نداشتم 530 01:16:51,053 --> 01:16:54,572 من توي دردسرافتاده ام بايدباهات صحبت كنم- چه مشكلي پيش اومده؟- 531 01:16:57,333 --> 01:17:02,213 من نميخوام هيچ دردسري برات درست كنم، ميتونيم جاي ديگه اي باهم صحبت كنيم؟ 532 01:17:02,452 --> 01:17:06,332 خيلي خوب- من توي كينگز هد اقامت دارم- 533 01:17:23,052 --> 01:17:26,892 آرابلا بود مي‌خواست باهام صحبت كنه- بيرون نميتونست حرف بزنه؟- 534 01:17:27,132 --> 01:17:30,612 ازم خواست برم به هتل- چه راحته- 535 01:17:30,851 --> 01:17:35,131 سو من بايد كمكش كنم- چرا،،؟اونكه زنت نيست- 536 01:17:36,731 --> 01:17:39,050 اون ميخواد چيزي رو بهت بده كه خيلي ذلت ميخواد 537 01:17:41,851 --> 01:17:45,450 نميتوني ببيني اون ميخواد چيكار كنه؟ اون ميخواد توبرگردي پيشش 538 01:17:45,690 --> 01:17:48,049 اما مگه تو منو نميخواي؟ 539 01:17:49,330 --> 01:17:51,050 چرا 540 01:17:55,010 --> 01:17:57,489 چشمهاتو ببند 541 01:18:08,088 --> 01:18:11,049 احتياجي نيست اينكارو بكين- من دلم ميخواد- 542 01:18:11,289 --> 01:18:15,248 اما توبايد كمكم كني من نميدونم دارم چيكار مي‌كنم فقط ادعا دارم 543 01:18:15,488 --> 01:18:18,848 خيلي حرف ميزنم؟- نه- 544 01:18:19,088 --> 01:18:21,687 من اين كارو خيلي اشتباه انجام ميدم اينطور نيست؟- نه- 545 01:18:21,927 --> 01:18:23,800 دارم ديوونه بازي درميارم؟- نه خودتو اذيت نكن- 546 01:18:24,450 --> 01:18:27,230 قبل ازاينكه دوباره شروع كنم به حرف زدن منو ببوس 547 01:18:30,000 --> 01:18:55,000 ترجمه زيرنويس از پسرعمه 548 01:19:13,244 --> 01:19:15,844 به نظر مياد به خودت رسيدي 549 01:19:18,164 --> 01:19:20,403 دارم برات گوشت خوك نمك زده وسوسيس با تخم مرغ درست ميكنم 550 01:19:20,643 --> 01:19:24,763 چرا؟- چون فكر ميكني لياقت همچين چيزي رو داري- 551 01:19:29,443 --> 01:19:31,923 يك نامه روي ميزه كه ماله توئه 552 01:19:38,802 --> 01:19:42,642 نميخواي بازش كني؟- بعداً ميخونمش- 553 01:19:42,881 --> 01:19:45,041 جـــود من ميدونم اون از طرف كيه 554 01:19:55,561 --> 01:19:58,441 جــود عزيز من خبراي تازه برات مينويسم 555 01:19:58,681 --> 01:20:01,921 چونكه شانس اينو نداشتم كه چهره به چهره اينهارو بهت بگم 556 01:20:02,162 --> 01:20:06,521 هشت ماه بعدازاينكه ماازهم جدا شديم من پسري ااز ازدواجمون بدنيا اوردم 557 01:20:06,760 --> 01:20:09,881 اون پسر خيلي دور در سيدني پيش والدين من زندگي مي‌كنه 558 01:20:10,121 --> 01:20:14,000 ولي اونا ديگه نميتونن از اون بچه مراقبت كنند منم نميتونم 559 01:20:14,240 --> 01:20:16,800 من اونو هم اسم تو گذاشته ام 560 01:20:42,518 --> 01:20:44,037 تو جود فاولي هستي؟ 561 01:20:44,278 --> 01:20:45,638 بله قربان 562 01:20:45,878 --> 01:20:50,158 اي پدرته اسم منم سو هست از ملاقاتت خوشحالم 563 01:20:50,398 --> 01:20:53,076 سفرت چطور بود؟- خوب بود متشكرم- 564 01:20:53,357 --> 01:20:56,357 ميتونم اينو بيارم؟- بله- 565 01:21:04,797 --> 01:21:07,516 آرابلا راست گفته 566 01:21:07,756 --> 01:21:11,596 اون مال توئه من ميتونم تورو درصورت اون ببينم 567 01:21:14,996 --> 01:21:17,396 ولي نصف ديگه اش اونه 568 01:21:31,554 --> 01:21:34,795 مواظب من كه هستي اينطور نيست؟ اگه بتونم آره- 569 01:21:38,555 --> 01:21:44,114 ميتوني به چشمهات ايمان داشته باشي؟ دنيا همونطوريه كه ميبيني؟ 570 01:21:44,355 --> 01:21:50,873 ميتونم ببينم بعضي ها ميخندند يعني هيچي نميتونه شمارا متعجب كنه همه تون اينو ديدين؟ 571 01:21:51,553 --> 01:21:53,794 خوب من امشب شمارا متعجب ميكنم 572 01:21:55,394 --> 01:21:57,314 من چيزاي عجيبي بهتون نشون ميدم 573 01:21:57,553 --> 01:22:03,032 من دنيائي رو به شما نشون ميدم كه فقط در كابوسهاي شبهاي تاريكتون ديده ايد 574 01:22:09,433 --> 01:22:12,632 از آسمان وحشت خواهد باريد 575 01:22:50,031 --> 01:22:51,910 خيلي طول نخواهد كشيد 576 01:22:52,150 --> 01:22:54,110 تو حالت خوبه؟ 577 01:22:59,750 --> 01:23:03,070 چيزي نيست كه ازش بترسي بيا عزيزم 578 01:23:27,107 --> 01:23:32,427 نه عزيزم گريه نكن- جوئي،،ميشه لطفاًكمكم كني؟- 579 01:23:32,667 --> 01:23:35,067 ميتوني كمكم كني؟بچه رو برام نگهش دار 580 01:23:36,066 --> 01:23:37,826 مراقب سرش باش 581 01:23:39,826 --> 01:23:42,427 ببين من بچه رو گرفته ام 582 01:23:42,666 --> 01:23:44,547 مراقب باش 583 01:24:15,985 --> 01:24:18,143 صبح بخير 584 01:24:33,342 --> 01:24:36,383 جــود ميشه يك كم باهم صحبت كنيم 585 01:24:38,063 --> 01:24:42,863 اينها كي هستند؟- بابا بايد باهاشون صحبت كنه- 586 01:24:43,103 --> 01:24:45,103 كارتون خوبه آقاي ويليامز 587 01:24:45,343 --> 01:24:49,542 جــود متأسفم من بايد يك ديگه روبيارم تا كار رو تمام كنه u. 588 01:24:49,782 --> 01:24:53,342 چرا؟- بعضي ازاهالي شكايت دارن- 589 01:24:55,061 --> 01:24:59,301 در چه موردي؟- شما به ما نگفته بودي كه بااين خانم ازدواج نكردي- 590 01:24:59,541 --> 01:25:02,820 نميدونستم كه يگ سنگتراش براي كارش بايد حتماًازدواج كرده باشه 591 01:25:03,061 --> 01:25:06,101 البته من مزد هفته هائي رو كه كار كرديد پرداخت مي‌كنم 592 01:25:10,140 --> 01:25:12,580 متأسفم جـــود 593 01:25:30,099 --> 01:25:34,900 شش شيلينگ،،بله خانم،،هفت شيلينگ خريداري شد؟ 594 01:25:35,140 --> 01:25:37,060 بله خريد،،،متشكرم خانم 595 01:25:37,300 --> 01:25:41,899 ما اينجا چندتا خرگوش سفيد وسياه داريم پوستشون فرقي نداره 596 01:25:42,139 --> 01:25:44,419 ميتونه نهار خوبي براي بكشنبه بعضي ها باشه 597 01:25:44,659 --> 01:25:48,898 زودباشيد،،4پنس،،5پنس هفت پنس براي اون آقا كه اون گوشه است 598 01:25:50,018 --> 01:25:54,858 يعني هرجا كه بريم مردم به زودي خواهند فهميد كه ما ازدواج نكرده ايم 599 01:25:58,057 --> 01:25:59,977 ما ازاينجا ميريم 600 01:26:01,656 --> 01:26:04,697 ميريم جائي كه هيچكس مارو نشناسه 601 01:26:05,897 --> 01:26:10,377 اگه كسي مارو شناخت دوباره جابجا ميشيم ،،ودوباهر ميريم يك جاي ديگه وبازهم انيكارو ميكنيم،،ودوباره 602 01:26:12,376 --> 01:26:15,256 واينقدر اينكارو مي‌كنيم تا دنيا تغيير كنه،،، 603 01:26:16,736 --> 01:26:21,935 ما كار اشتباهي نكرده ايم سو تو خودت اينو به من ياد دادي. 604 01:27:09,412 --> 01:27:11,293 جوئي 605 01:27:12,252 --> 01:27:14,692 جوئي- جوئي- 606 01:27:16,332 --> 01:27:18,733 مراقب خواهرت باش 607 01:27:33,051 --> 01:27:36,611 درچه حالي آقاي فاولي،،آرابلا ويلكينسون هستم 608 01:27:37,291 --> 01:27:41,131 به نظر مريض مياي جود- متشكرم- 609 01:27:41,370 --> 01:27:44,530 چه شيريني پنجره اي هاي كوچولوئي چقدر باحاله 610 01:27:44,771 --> 01:27:47,730 هنوز به كرايس مينستر علاقه مندي 611 01:27:48,850 --> 01:27:52,331 تو چطوري؟- خوبم- 612 01:27:52,570 --> 01:27:55,890 شوهر من مرد وهمه چي رو براي من گذاشت 613 01:27:56,729 --> 01:28:01,250 تو چي دوست داري؟- اوه فكر ميكنم بايد يك دوره دانشگاهي بگذرونم- 614 01:28:01,490 --> 01:28:06,849 كدوم دانشگاه تورو اخراجت كرده جود؟ خوب احتمالاًبايد بي خيالش بشم 615 01:28:09,688 --> 01:28:12,569 تو آدم مغروري هستي جـــود 616 01:28:30,808 --> 01:28:32,808 جــود 617 01:28:33,048 --> 01:28:34,768 سلام 618 01:28:37,367 --> 01:28:39,928 تو ديگه مادر خودت رو هم نمي شناسي؟- بله- 619 01:28:41,807 --> 01:28:46,086 من برات يك كم شيريني خريدم ميخواي؟- نه ممنون- 620 01:28:46,326 --> 01:28:50,486 فكر كنم خواهر كوچولوت يك كمي دوست داشته باشه- اون خيلي كوچيكه- 621 01:28:52,246 --> 01:28:55,046 اما تو بزرگ شدي چند سالته؟ 622 01:28:56,086 --> 01:28:57,486 هشت سالمه 623 01:28:57,726 --> 01:29:00,486 هشت سال وسه ماه و شش روز 624 01:29:00,726 --> 01:29:02,885 من به خوبي يادمه 625 01:29:04,326 --> 01:29:06,246 هشت سالگي سن مورد علاقه منه 626 01:29:06,484 --> 01:29:09,284 شرط مي‌بندم نه سالگي رو هم دوست داري- بله- 627 01:29:11,405 --> 01:29:14,644 هي تو هنوز ازدواج نكردي؟- نه- 628 01:29:17,405 --> 01:29:20,404 پس ميگذاري ببوسمت؟- بله- 629 01:29:24,605 --> 01:29:26,843 تو پسر خوبي هستي جــود 630 01:29:45,402 --> 01:29:47,322 اين چيه؟ 631 01:29:49,282 --> 01:29:52,042 من ميخوام به كرايس مينستر برگردم 632 01:29:53,321 --> 01:29:58,161 به خاطر اينكه آرابلا غرورت رو خرد كرد؟- چونكه هنوز يك چيزائي دارم- 633 01:30:03,921 --> 01:30:09,481 #كلاغه بالاي بوته ها پرواز كرد# #كلاغه بالاي بوته ها پرواز كرد# 634 01:30:09,720 --> 01:30:13,521 #كلاغه بالاي بوته ها پرواز كرد# فكر ميكني چي ديد؟ 635 01:30:13,980 --> 01:30:17,900 دوباره در كرايس مينستر 636 01:30:33,880 --> 01:30:38,159 فكر مي‌كني كيه؟- من همه جا صدات رو مي‌شناسم عمو جو- 637 01:30:38,400 --> 01:30:44,199 هي جيم اسبابهاتو جمع كن بيا اينجا من معلم خيابونهاي كثيف كرايس مينستر رو پيداش كردم 638 01:30:44,958 --> 01:30:48,918 هي هي هنوز هم ميتوني كتاباي مذهبي رو به لاتين برامون بخوني؟ 639 01:30:52,878 --> 01:30:55,158 نگاش كن ببينش جـــود باخودت چيكار كردي؟ 640 01:30:55,398 --> 01:30:57,317 بهتر چندتا دهن ديگه پيدا كني براي غذاخوردن 641 01:30:57,557 --> 01:31:00,238 سو دوستاي منو يادت مياد؟- بله البته- 642 01:31:00,478 --> 01:31:02,717 عموزاده ها باهم ازدواج كردند؟ 643 01:31:02,957 --> 01:31:06,517 اين جــود كوچولوي منه- هي تو چته مرد كوچولو؟- 644 01:31:06,756 --> 01:31:09,477 اون خسته است- چيزي نيست- 645 01:31:23,716 --> 01:31:26,837 ما اين چندساله خيلي دنبالت گشتيم 646 01:31:27,076 --> 01:31:29,756 اصلاًفكرش رو همو نمي‌كرديم كه دوباره ببينيمت 647 01:31:30,956 --> 01:31:32,675 چيزا خيلي عوض شده 648 01:31:33,595 --> 01:31:37,676 اميدوارم پشيموني توش نباشه- منم همينطور- 649 01:31:37,916 --> 01:31:40,835 اين سئوال خيلي سختيه كه يك مرد بتونه جوابش رو بده 650 01:31:41,075 --> 01:31:45,394 دنبال كردن آرزوهاش هيچ ترسي نداره اينكه به آرومي به سمت اون بره وزندگي به هرسمتي اونو سوق بده 651 01:31:46,194 --> 01:31:48,755 تو كدومش هستي؟ 652 01:31:48,954 --> 01:31:50,874 نميدونم 653 01:31:59,314 --> 01:32:03,554 وقتي من براي اولين با به كرايس مينستر اومدم عقايد جالبي درباره زندگي داشتم 654 01:32:04,674 --> 01:32:06,913 آينده هر برام هيچي نبود 655 01:32:07,673 --> 01:32:09,433 گوش كن،،گوش كن 656 01:32:11,233 --> 01:32:14,873 كي مدونيه چي براي يك مرد توي زندگيش مفيده؟ 657 01:32:15,113 --> 01:32:19,112 وكي ميتونه به يك مرد بگه فردا كه خورشيد بالااومد چي به روزش مياد؟ 658 01:32:32,191 --> 01:32:36,752 ماداريم دنبال يك جا براي اقامت مي‌گرديم- ما بچه قبول نمي‌كنيم- 659 01:32:38,631 --> 01:32:42,990 ماداريم دنبال يك جا براي اقامت مي‌گرديم- نه،،متأسفم اتاق نداريم- 660 01:32:46,470 --> 01:32:50,070 ماداريم دنبال يك جا براي اقامت مي‌گرديم- چندتا بچه داري؟- 661 01:32:50,310 --> 01:32:52,270 دوتا بچه ويك نوزاد- 662 01:32:52,510 --> 01:32:55,869 من بهتون يك اتاق ميدم- ممنونم،،ممنونم- 663 01:32:56,549 --> 01:32:58,269 جــوئي،،ليزي بيائين بالا 664 01:33:02,431 --> 01:33:04,989 صبح ميرم دنبال يك كار 665 01:33:13,749 --> 01:33:16,109 اونا از كجا فهميدن؟- اون ازم پرسيدازدواج كرديم يانه- 666 01:33:16,348 --> 01:33:18,908 وتو گفتي ما ازدواج نكرديم؟- نميتونم دروغ بگم- 667 01:33:19,109 --> 01:33:22,508 اين چيزي نيست كه مايه شرم باشه من نميتونم اين موضوع رو از همه پنهان كنم 668 01:33:24,828 --> 01:33:26,788 دربازه 669 01:33:28,867 --> 01:33:31,988 معذرت ميخوام شوهر من بابت بچه ها يك كم ناراحته 670 01:33:32,228 --> 01:33:35,267 ما نميتونيم توي اين بارون ازاينجا بريم- ميدونم منم موضوع رو بهش گفتم- 671 01:33:35,507 --> 01:33:38,146 ميتونيد براي يك شب بمونيد- ولي ما براي يك هفته موافقت كرديم- 672 01:33:38,386 --> 01:33:42,266 متشكرم ما فردا صبح دراولين فرصت دنبال يك جا مي گرديم 673 01:33:45,347 --> 01:33:48,866 چرا قبول كردي؟- نميكردم چه ميكرديم؟- 674 01:33:49,106 --> 01:33:51,466 ششششش زود تمام ميشه 675 01:34:00,506 --> 01:34:02,626 من اينجا را دوست دارم 676 01:34:04,345 --> 01:34:07,745 با وجود اينكه مردم اينجا باما خوب رفتار نمي‌كنند 677 01:34:07,986 --> 01:34:11,985 ازآموخته هاي خودمه،،من تصميمم رو گرفته ام 678 01:34:15,465 --> 01:34:19,625 دو يا سه نسل طول ميكشه كه تاكاريكه من ميخوام انجام بشه 679 01:34:21,545 --> 01:34:25,104 روياهاي تو مثل حضرت يوسف تعبيرشدني هستند 680 01:34:30,704 --> 01:34:33,184 ومثل دون كيشوت غم انگيز 681 01:34:38,783 --> 01:34:41,262 ،،،،،گاهي اوقات استفان مقدس ميشي 682 01:34:43,662 --> 01:34:47,462 كه بهشت دربرابرش بود،،،، زماني كه سنگسارش كردند 683 01:34:50,503 --> 01:34:53,142 خوابم نميبره 684 01:34:57,463 --> 01:35:01,542 بيا پيش ما بخواب- به خاطر منه كه بايد اينجا رو ترك كنيم؟- 685 01:35:04,862 --> 01:35:09,302 نه جوئي،،،به اين خاطره كه ماتعدادمون زياده 686 01:35:10,581 --> 01:35:14,701 اينجا اتاق كافي نداره ،،،برو توي رختخوابت 687 01:35:17,941 --> 01:35:21,380 برو توي رختخوابت،،،برو توي رختخوابت 688 01:35:24,140 --> 01:35:26,260 من ميرم باهاش صحبت كنم 689 01:35:41,339 --> 01:35:45,179 داري چيكار ميكني؟- ميخوام اونارو بخوابونم- 690 01:35:54,019 --> 01:35:56,778 اونها تورو خيلي دوست دارن جوئي 691 01:35:58,178 --> 01:36:00,139 تو برادر بزرگتر اونهائي 692 01:36:01,699 --> 01:36:04,617 اگه ببينن كه تو ناراحتي اونهاهم ناراحت ميشن 693 01:36:04,857 --> 01:36:07,057 بهشون نشون بده كه قوي ترازاونهائي 694 01:36:09,897 --> 01:36:14,056 اگه توي دنيا بچه زياده پس چرا مردم بازهم بچه دار ميشن؟ 695 01:36:17,737 --> 01:36:20,217 نميدونم 696 01:36:20,457 --> 01:36:23,616 چونكه اونها همديگه رو دوست دارن 697 01:36:23,856 --> 01:36:26,217 يااينكه اونها فكر نميكنند 698 01:36:27,416 --> 01:36:29,496 اتفاقيه كه مي‌افته 699 01:36:33,376 --> 01:36:36,375 مامان گفت كه تعداد ما زياده 700 01:36:37,695 --> 01:36:39,895 منظورش به تو نبود 701 01:36:40,775 --> 01:36:43,256 اتفاقاًامثال تو خيلي كمه 702 01:36:46,295 --> 01:36:48,654 آماده اي كه بري بخوابي؟ 703 01:36:51,535 --> 01:36:53,414 يالا 704 01:37:04,774 --> 01:37:06,694 شب بخير پسرم 705 01:37:50,931 --> 01:37:56,451 ميخوام براي خودم يك لباس بخرم با گلهاي بزرگ،،روبان وتور يك كلاه همواحتياج دارم 706 01:37:56,691 --> 01:37:59,290 البته كه ميخري- با گلهاي عجيب وغريب كه روش باشه- 707 01:38:01,650 --> 01:38:06,289 اوه جــود ما ميتونيم،،،ميتونيم لباس بخريم 708 01:38:06,529 --> 01:38:08,569 ما راست راستي ميتونيم هرچي كه ميخواهيم بخريم 709 01:38:12,489 --> 01:38:14,729 جوئي ميتونه بره مدرسه- ميتونيم اينگارو بكنيم- 710 01:38:14,969 --> 01:38:17,808 ميتونم بهش بگم؟- آره تو بهش بگو- 711 01:38:18,048 --> 01:38:19,968 من بهش ميگم،،من بهش ميگم 712 01:38:29,608 --> 01:38:32,527 ششش اونا بايد خواب باشن 713 01:38:38,688 --> 01:38:40,768 اين ديگه چيه؟ 714 01:41:27,357 --> 01:41:33,436 ما به طور كامل مراقب جهانيم وانسانها و فرشتگان در سيطره ماهستند 715 01:41:34,196 --> 01:41:38,556 وروزي ميرسد كه همه ما گرسنه وتشنه وبرهنه خواهيم ماند 716 01:41:38,796 --> 01:41:40,996 وهمه ما به منزلگاه اخرت خواهيم شتافت 717 01:41:42,076 --> 01:41:46,835 خداوند بزرگ همه ماراببخشايد از ناسزا ها واز رنجي كه خواهيم برد 718 01:41:47,075 --> 01:41:49,355 ازاو ميخواهيمكه مرارببخشايد 719 01:41:49,595 --> 01:41:56,314 به ما فرصت بده كه برگرديم واز گناهان خود توبه كنيم وپاك شويم 720 01:41:57,874 --> 01:42:03,474 من اين چيزهارابراي شما ننوشتم كه بترسيد يا اينكه شمارا سرزنش كنم 721 01:42:18,513 --> 01:42:20,593 بايد بريم؟ 722 01:42:22,233 --> 01:42:25,872 ســـــو؟- من ميخوام پيش بچه هام باشم- 723 01:42:28,633 --> 01:42:30,992 دم دروازه منتظرت ميمونم 724 01:42:52,551 --> 01:42:54,431 بايد خودم ازش مراقبت مي‌كردم 725 01:42:55,430 --> 01:42:58,191 اونوقت هيچكدوم ازاين اتفاقات رخ نمي‌داد 726 01:42:59,510 --> 01:43:01,911 ،،اگه برگشته بودم پيشت 727 01:43:02,149 --> 01:43:03,869 ،،،اگه 728 01:43:04,510 --> 01:43:07,270 ،،،اگه- آرابلا،،خواهش مي‌كنم- 729 01:43:08,630 --> 01:43:10,550 درموردش فكر كرده ام 730 01:43:11,710 --> 01:43:13,790 هيچوقت فكرش رو كردي؟- نه- 731 01:43:19,389 --> 01:43:21,869 تقصير تو نبود جــــود 732 01:43:33,788 --> 01:43:38,748 چرا بهم نگاه نمي‌كني؟- چونكه اين كار اشتباهيه- 733 01:43:41,387 --> 01:43:43,707 مابايد مجازات بشيم 734 01:43:46,747 --> 01:43:49,067 به اندازه كافي مجازات نشديم؟- 735 01:43:50,786 --> 01:43:52,706 عشق ما اشتباه بود 736 01:43:54,187 --> 01:43:56,186 به همين خاطر بود كه بچه ها مردند 737 01:43:57,505 --> 01:43:59,746 مابا اون جنگيديم واونهم مارو مجازات كرد 738 01:43:59,986 --> 01:44:01,786 كـــِي؟- خدا- 739 01:44:02,066 --> 01:44:05,426 خدا هيچ ربطي به اين موضوع نداره هم خودت وهم همه مردم اينو مي‌دونيد 740 01:44:05,666 --> 01:44:09,906 من اشتباه كردم- وحالا تو دقيقاًاين موضوع رو مي‌دوني؟- 741 01:44:10,146 --> 01:44:13,626 من سعي مي‌كنم چيزهارو بفهمم- چيزي براي فهميدن نيست- 742 01:44:16,465 --> 01:44:20,105 اين يك تصادف بود- اون مجازات الهي بود- 743 01:44:20,345 --> 01:44:22,505 براي چي؟ 744 01:44:22,745 --> 01:44:25,065 چرااينطوري صحبت مي‌كني؟ 745 01:44:28,505 --> 01:44:30,424 ما هيچ كار اشتباهي نكرده ايم 746 01:44:32,664 --> 01:44:37,104 ما به طور كامل مراقب جهانيم وانسانها و فرشتگان در سيطره ماهستند 747 01:44:51,503 --> 01:44:53,222 ســـو 748 01:44:55,223 --> 01:44:59,743 ســو كجا داري ميري؟- بچه تو فرزند منو كشت- 749 01:45:02,782 --> 01:45:05,343 بچه تو نوزاد منو كشت- سو،،خواهش مي كنم- 750 01:45:06,583 --> 01:45:09,822 چطوري ميتونم بهت نگاه كنم،،؟چطوري ميتونم باهات زندگي كنم 751 01:46:51,854 --> 01:46:55,335 تو به خدا اعتقاد داري؟اينطوري فكر مي كني 752 01:47:19,613 --> 01:47:24,453 چندبار شده كه توي زندگيت دلت براي رفتن به كليسا تنگ شده باشه؟چرا 753 01:47:36,772 --> 01:47:39,092 دراين لحظه داري چي مي‌خوني؟ 754 01:48:51,328 --> 01:48:54,768 از من چي ميخواي؟- بيا بريم خونه- 755 01:48:57,446 --> 01:49:01,807 تو نميدوني چقدر حالم بده- چرا ميدونم- 756 01:49:04,047 --> 01:49:08,766 تو كاري كردي كه من از خدا ومسيحيت متنفر بشم وهمه اون چيزهائي كه منو به اين روز انداخته 757 01:49:11,046 --> 01:49:14,485 درسته كه من رنج مي‌كشم- اين اشتباهه- 758 01:49:14,725 --> 01:49:17,126 ،،،كه يك زن مثل تو تسليم ذهنيت هاي غلط خودش بشه 759 01:49:17,365 --> 01:49:19,285 اينطوري بامن حرف نزن 760 01:49:23,644 --> 01:49:26,125 متأسفم- چيزي نيست- 761 01:49:28,804 --> 01:49:30,484 به من گوش بده- برگرد خونه- 762 01:49:30,724 --> 01:49:32,644 نه نميتونم 763 01:49:34,044 --> 01:49:37,485 جود من ميدونم داريم چيكار مي‌كنم- صبح راجع بهش باهم صحبت مي كنيم- 764 01:49:39,124 --> 01:49:41,884 من صبح بايد برگردم پيش ريچارد 765 01:49:43,684 --> 01:49:48,964 ،،،توهم برو،،يك نامه به آرابلا بنويس وازش بخواه- اين براي ما هيچ معني نداره- 766 01:49:49,203 --> 01:49:51,604 من واون هنوز زن وشوهريم- من وتو باهم ازدواج كرديم- 767 01:49:51,844 --> 01:49:56,282 ولي نه توي بهشت،،نه تو كليسا من وريچارد توي كليسا باهم ازدواج كرديم جـــود 768 01:49:56,523 --> 01:50:00,723 من ميخوام برگردم پيشش- تو بهش اهميت ميدي،؟دوستش داري؟- 769 01:50:02,602 --> 01:50:05,402 ميتونم ياد بگيرم دوستش داشته باشم- نه تو چطور ميتوني ســـو؟- 770 01:50:05,642 --> 01:50:08,203 تو منو دوست داري 771 01:50:09,162 --> 01:50:11,082 اين حرف رو بزن سو 772 01:50:13,201 --> 01:50:17,841 اين حرف رو بزن،،اين حرف رو بزن،،اين حرف رو بزن 773 01:50:18,082 --> 01:50:20,401 من ديگه دوستت ندارم 774 01:50:26,360 --> 01:50:28,721 من براي خودمون دعا ميكنم 775 01:50:29,760 --> 01:50:31,760 براي من دعا نكن 776 01:50:57,008 --> 01:51:01,048 كريسمس 1889 777 01:52:08,794 --> 01:52:11,673 حالت چطوره؟- خوبم- 778 01:52:12,994 --> 01:52:17,033 بهتر به نظر ميرسي- اينطوريه؟- 779 01:52:21,993 --> 01:52:25,033 الان كجا زندگي ميكني؟- خيلي دور- 780 01:52:26,674 --> 01:52:29,673 -نميخواي بهم بگي كجا؟- تو نبايد بدوني- 781 01:52:31,753 --> 01:52:34,913 بهتره من برم- من دنبالت ميام- 782 01:52:35,152 --> 01:52:37,833 من دست ازتلاش بر نميدارم اينو بهت قول ميدم 783 01:52:38,073 --> 01:52:40,393 جـــود؟- دوستم داري يانه؟- 784 01:52:41,953 --> 01:52:43,873 هنوزم دوستم داري؟ 785 01:52:46,472 --> 01:52:50,312 من ديگه نميام دنبالت ،،اگه اين چيزيه كه تو مي‌خواي اما بايد بدونم 786 01:52:50,552 --> 01:52:53,111 تو هميشه ميدونستي 787 01:52:54,191 --> 01:52:55,991 سو بامن بيا 788 01:52:58,191 --> 01:53:00,111 نه جــــود 789 01:53:38,228 --> 01:53:42,989 ما زن وشوهريم اگه فقط دونفر روي زمين اينطور باشن 790 01:54:11,000 --> 01:56:00,000 .:: ترجمه وتنظيم زيرنويس از پسرعمه .:: pesarammeh_eynaky@yahoo.com