1 00:01:09,313 --> 00:01:12,607 Qu'est-ce qu'on fait là ? Vous deviez me ramener chez moi. 2 00:01:14,143 --> 00:01:15,531 C'est pour quoi ? 3 00:01:16,058 --> 00:01:18,376 Nous voudrions une chambre double. 4 00:01:18,705 --> 00:01:20,859 - Avec douche et toilettes ? - Oui. 5 00:01:21,539 --> 00:01:23,651 - Chambre 308. - Merci. 6 00:01:25,752 --> 00:01:27,411 Salut, Rebecca ! 7 00:01:27,712 --> 00:01:29,186 Salut, Robinson. 8 00:01:30,212 --> 00:01:33,185 Tu me files une chambre ? Ce mec veut me montrer sa bite. 9 00:01:34,159 --> 00:01:37,391 Pardon de vous déranger. Avez-vous... 10 00:01:38,332 --> 00:01:41,474 Est-ce que votre hôtel dispose... 11 00:01:41,875 --> 00:01:45,392 d'un... distributeur de préservatifs ? 12 00:01:45,606 --> 00:01:48,015 Il y a des capotes dans toutes les chambres. 13 00:01:48,192 --> 00:01:50,388 C'est compris dans le tarif. 14 00:01:51,119 --> 00:01:52,354 Quelle bonne idée. 15 00:01:54,731 --> 00:01:57,566 Tu dois te demander ce qu'on fait ici. 16 00:01:58,024 --> 00:01:59,594 Vois-tu, ma chère... 17 00:02:00,210 --> 00:02:04,297 Je t'ai menti en te disant que tu avais réussi tes examens. 18 00:02:05,503 --> 00:02:07,699 - Menti ? - Oui, Phylis. 19 00:02:08,244 --> 00:02:10,287 Il te manque 9 points, 20 00:02:10,744 --> 00:02:13,817 4 en sociologie et 5 en psychologie. 21 00:02:15,951 --> 00:02:19,626 - C'est terrible... - Tu n'as pas à t'inquiéter. 22 00:02:20,091 --> 00:02:23,156 Tu sais pourquoi ? Parce que je suis ton correcteur. 23 00:02:24,239 --> 00:02:26,642 Tu travailles très dur, Phylis. 24 00:02:27,171 --> 00:02:28,863 Tu mérites ton diplôme. 25 00:02:30,138 --> 00:02:33,589 Je rajouterai 9 points sur tes notes. Personne ne le saura. 26 00:02:34,540 --> 00:02:36,355 Ce sera notre petit secret. 27 00:02:37,163 --> 00:02:39,899 Mais tu dois faire quelque chose. 28 00:02:41,257 --> 00:02:44,080 - Je t'aime. - Monsieur le doyen ! 29 00:02:44,272 --> 00:02:47,921 Je t'aime depuis des années. Enlève ta veste, s'il te plaît. 30 00:02:48,606 --> 00:02:52,382 Tu ne peux pas savoir combien j'ai attendu ce moment. 31 00:02:52,662 --> 00:02:55,213 C'était une véritable torture ! 32 00:02:55,808 --> 00:02:57,142 Ne me touchez pas ! 33 00:03:03,471 --> 00:03:04,600 Très bien. 34 00:03:04,951 --> 00:03:07,116 Je ne veux pas te forcer. 35 00:03:07,752 --> 00:03:12,105 Au vu des circonstances, je ne peux plus t'aider. 36 00:03:12,506 --> 00:03:16,379 Tes parents vont être très déçus. Mais tu l'auras voulu. 37 00:03:22,125 --> 00:03:25,983 Tu te montres raisonnable. C'est très bien, Phylis. 38 00:03:27,905 --> 00:03:30,436 Ne pleure pas, s'il te plaît. 39 00:03:31,547 --> 00:03:35,641 Tu as vu ? Cet hôtel offre des capotes. 40 00:03:37,363 --> 00:03:40,835 Cette campagne doit coûter des milliards à l'État. 41 00:03:45,143 --> 00:03:47,705 Maintenant, allonge-toi et détends-toi. 42 00:04:09,740 --> 00:04:13,463 LA CAPOTE TUEUSE 43 00:04:38,874 --> 00:04:41,603 C'est interdit de fumer, connard. 44 00:04:43,551 --> 00:04:45,061 Ça pue le cendrier. 45 00:04:56,709 --> 00:04:57,990 Bonjour, inspecteur. 46 00:05:00,360 --> 00:05:05,312 Hé, Mackeroni ! Un mac a passé sa belle-mère au séchoir sur la 42e 47 00:05:05,478 --> 00:05:08,196 et l'a balancée par la fenêtre. Tu veux l'affaire ? 48 00:05:08,408 --> 00:05:10,722 Donne-lui d'abord de l'aspirine et un café. 49 00:05:12,460 --> 00:05:15,998 C'est pas de mon ressort ! Vous me prenez pour un pompier ? 50 00:05:16,547 --> 00:05:18,331 C'est ça ! Précisément ! 51 00:05:19,590 --> 00:05:22,800 Mais qui voilà ? M. Mackeroni en personne ! 52 00:05:23,183 --> 00:05:25,619 - Capitaine. - Ne change pas de sujet ! 53 00:05:26,364 --> 00:05:29,551 Quand je te fais appeler, ramène ton cul en vitesse. 54 00:05:29,805 --> 00:05:30,821 C'est clair ? 55 00:05:31,098 --> 00:05:32,448 Je suis de repos. 56 00:05:35,297 --> 00:05:36,270 Regarde-les. 57 00:05:37,070 --> 00:05:40,884 Je pensais avoir tout vu, mais là c'est le pompon ! 58 00:05:41,773 --> 00:05:44,638 - Elles ont fait quoi ? - Possession de drogue, 59 00:05:44,809 --> 00:05:47,100 état d'ivresse, rien de méchant. 60 00:05:47,260 --> 00:05:50,129 On les suspecte d'avoir mordu leurs clients... 61 00:05:51,484 --> 00:05:53,166 aux parties génitales. 62 00:05:53,565 --> 00:05:57,044 On a quatre bites ramollies au labo, 63 00:05:57,221 --> 00:05:59,010 mais elles jouent les idiotes. 64 00:05:59,311 --> 00:06:02,574 - Vous avez dit quatre ? - Oui, il y a une quatrième fille. 65 00:06:02,796 --> 00:06:06,474 Mais c'est pas une pute. Une fille sans histoires de l'Oklahoma. 66 00:06:07,608 --> 00:06:10,275 Il y avait... beaucoup de sang et... 67 00:06:12,805 --> 00:06:16,866 le pénis a sauté par terre... et a couru sous le lit... 68 00:06:17,039 --> 00:06:18,829 Tu t'en charges, Mackeroni. 69 00:06:19,004 --> 00:06:22,791 Je veux ton rapport sur mon bureau avant ce soir. 70 00:06:23,977 --> 00:06:26,194 Ça se passe toujours comme ça le sexe ? 71 00:06:32,583 --> 00:06:35,411 Ça fait une demi-heure qu'on attend ! 72 00:06:36,040 --> 00:06:38,073 Pourquoi vous retenez notre fille ? 73 00:06:38,410 --> 00:06:40,993 On essaie de savoir ce qui s'est passé. 74 00:06:41,512 --> 00:06:42,620 Mon Dieu... 75 00:06:43,201 --> 00:06:46,742 - Est-ce qu'elle est blessée ? - Non, Phylis va bien. 76 00:06:47,444 --> 00:06:50,901 C'est juste que c'est un peu délicat. Voyez-vous... 77 00:06:51,062 --> 00:06:53,754 Allez droit au but ! Que lui est-il arrivé ? 78 00:06:54,173 --> 00:06:57,102 - Je ne veux pas vous inquiéter, mais... - Écoutez, inspecteur. 79 00:06:57,698 --> 00:07:02,392 Nous ne sommes pas venus de Farmville pour entendre des excuses minables. 80 00:07:02,678 --> 00:07:06,480 Dites-nous ce qui lui est arrivé ou laissez-moi parler à votre supérieur ! 81 00:07:08,048 --> 00:07:11,415 Votre fille était avec son prof dans l'hôtel le plus miteux de New York 82 00:07:11,575 --> 00:07:14,361 et lui a arraché le pénis avec les dents. 83 00:07:16,949 --> 00:07:18,016 Cigarette ? 84 00:07:22,951 --> 00:07:24,201 Qu'avez-vous dit ? 85 00:07:25,093 --> 00:07:27,360 C'est une affaire très simple. 86 00:07:28,004 --> 00:07:31,560 Quand on a défoncé la porte, Phylis hurlait sur le lit. 87 00:07:32,184 --> 00:07:34,416 Un homme était inconscient. 88 00:07:34,710 --> 00:07:37,640 On a retrouvé son pénis sous le lit. 89 00:07:42,155 --> 00:07:44,413 Il doit y avoir une erreur. 90 00:07:45,335 --> 00:07:48,256 Ce n'est pas possible. Inspecteur ! 91 00:07:49,280 --> 00:07:53,610 Si ça peut vous consoler, ce n'est pas un cas isolé. 92 00:07:55,825 --> 00:07:59,213 En tout, quatre pénis ont mordu la poussière dans cet hôtel. 93 00:07:59,396 --> 00:08:03,233 Et un gars a foutu sa belle-mère dans un sèche-linge sur la 42e 94 00:08:03,407 --> 00:08:05,109 et l'a jetée par la fenêtre. 95 00:08:05,906 --> 00:08:08,160 Vous voyez, c'est ça New York. 96 00:08:10,114 --> 00:08:12,950 C'est un peu différent de Farmville. 97 00:08:13,751 --> 00:08:17,676 Ramenez Phylis à la maison, elle prendra de mauvaises habitudes ici, 98 00:08:17,836 --> 00:08:21,298 vous connaissez les jeunes. Ils veulent tout essayer. 99 00:08:51,417 --> 00:08:53,658 Pourquoi les gens aiment cette ville ? 100 00:08:54,030 --> 00:08:58,715 Certains ont des étoiles dans les yeux à la simple évocation de New York. 101 00:08:59,026 --> 00:09:02,495 La ville des villes, la métropole suprême. 102 00:09:02,917 --> 00:09:05,840 Et ils vous parlent de musées et de restaurants de merde. 103 00:09:07,085 --> 00:09:11,553 J'ai grandi en Sicile, sur les terres arides des Mackeroni. 104 00:09:11,980 --> 00:09:14,846 C'était paisible, le vent soufflait dans les branches. 105 00:09:15,460 --> 00:09:19,209 Je pense souvent à cette époque quand je suis dans les bouchons. 106 00:09:19,392 --> 00:09:21,985 Coincé entre les piétons, la fumée et les rues bondées. 107 00:09:22,747 --> 00:09:26,269 Les rues sont des fosses puantes, un terrain de jeu pour pervers. 108 00:09:26,498 --> 00:09:30,942 Où même une brave fille de l'Oklahoma finit par bouffer la bite d'un mec. 109 00:09:31,800 --> 00:09:34,370 Quand on est flic, on perd le sens des réalités. 110 00:09:34,553 --> 00:09:36,788 On ne voit plus que la crasse. 111 00:09:37,519 --> 00:09:40,286 Il y a peut-être de bonnes choses dans cette ville, 112 00:09:40,854 --> 00:09:44,209 mais mon boulot c'est de fouiller dans la merde. 113 00:10:39,593 --> 00:10:41,834 - Salut, Luigi. - Salut, Robinson. 114 00:10:42,046 --> 00:10:43,800 Où est-ce que ça s'est passé ? 115 00:10:44,110 --> 00:10:47,500 Chambre 308. Qu'est-ce qui leur prend, à ces putes ? 116 00:10:47,705 --> 00:10:51,458 Pourquoi couper la bite de leur client ? C'est de ça qu'elles vivent ! 117 00:10:51,622 --> 00:10:53,477 Donne-moi la clé de la 308. 118 00:10:54,006 --> 00:10:55,800 Tu ne trouveras que du sang. 119 00:10:55,963 --> 00:10:58,474 Y en a partout. Ça va me coûter une fortune. 120 00:10:58,816 --> 00:11:00,470 Il y a une trainée 121 00:11:00,990 --> 00:11:05,759 qui va du lit à la salle de bain, et il y a des gouttes sur tout le mur. 122 00:11:06,118 --> 00:11:07,965 Ça s'enlève pas tout seul ! 123 00:11:08,686 --> 00:11:11,370 J'ai vu pas mal de trucs dans ma vie, 124 00:11:11,690 --> 00:11:14,416 mais là, ça bat tous les records ! 125 00:11:24,429 --> 00:11:25,801 Tu en as un ? 126 00:11:35,542 --> 00:11:37,696 Je pense envoyer la facture au poste. 127 00:11:39,071 --> 00:11:41,182 - C'est qui, ce garçon ? - Quel garçon ? 128 00:11:43,070 --> 00:11:46,440 C'est Billy. Il se fait beaucoup de fric, celui-là. 129 00:11:46,855 --> 00:11:49,312 Il ramène plein de clients. 130 00:11:49,691 --> 00:11:51,819 Et la bite, vous l'avez retrouvée ? 131 00:11:52,098 --> 00:11:55,273 J'ai regardé partout : sous les meubles, 132 00:11:55,643 --> 00:11:58,934 - derrière les chiottes... - Abrège, Robinson. Donne-moi la clé. 133 00:12:00,170 --> 00:12:02,120 Pourquoi t'insistes, Luigi ? 134 00:12:02,363 --> 00:12:03,705 Laisse tomber. 135 00:12:04,010 --> 00:12:07,167 Une des croqueuses de bite était mineure, tu le savais ? 136 00:12:10,592 --> 00:12:14,159 Si elle avait pas mordu si fort, on croirait qu'elle a des dents de lait. 137 00:12:26,543 --> 00:12:27,549 Loogi ! 138 00:12:28,935 --> 00:12:31,436 Bob ! Qu'est-ce que tu fais là ? 139 00:12:32,300 --> 00:12:33,193 Je chante. 140 00:12:33,862 --> 00:12:36,090 Et c'est plus Bob, mais Babette maintenant. 141 00:12:36,888 --> 00:12:41,646 C'est pas Broadway, mais il paraît qu'un gros producteur vient niquer ici. 142 00:12:42,432 --> 00:12:47,029 Il me découvrira, m'amènera à Hollywood et je me baignerai dans du champagne. 143 00:12:47,901 --> 00:12:50,058 - Bonne chance. - Loogi ! 144 00:12:50,910 --> 00:12:53,152 Ne m'appelle pas Loogi. C'est Luigi ! 145 00:12:54,864 --> 00:12:58,008 - Loogi n'existe plus. - Je t'appellerai toujours Loogi ! 146 00:12:59,166 --> 00:13:01,742 Ça t'a rendu sauvage, lors de notre nuit. 147 00:13:02,067 --> 00:13:03,782 Mais tu veux oublier tout ça. 148 00:13:04,392 --> 00:13:07,091 Exact. Et tu devrais faire pareil, Bob. 149 00:13:07,812 --> 00:13:09,184 Ne pense plus à ça. 150 00:13:09,672 --> 00:13:12,386 J'y pense, pourtant. Loogi, nous devons parler ! 151 00:13:14,081 --> 00:13:16,398 Il me semble qu'on n'a rien à se dire. 152 00:13:17,020 --> 00:13:18,499 Je suis en thérapie. 153 00:13:19,940 --> 00:13:21,205 Je suis en service. 154 00:13:22,363 --> 00:13:24,329 C'est tout ce que tu as à dire ? 155 00:13:25,412 --> 00:13:27,691 Regarde-moi, tu m'as fait tel que je suis. 156 00:13:28,347 --> 00:13:31,027 Mon psy dit que tu as besoin de moi. 157 00:13:31,260 --> 00:13:34,752 Tu m'aimes, mais tu es trop fier pour montrer tes sentiments. 158 00:13:35,417 --> 00:13:38,207 Il dit que je te rappelle ta mère 159 00:13:38,467 --> 00:13:41,737 et que c'est l'idée de coucher avec ta mère qui t'effraie. 160 00:13:42,190 --> 00:13:43,392 Mais, Loogi... 161 00:13:43,927 --> 00:13:46,002 Je ne suis pas ta mère ! 162 00:13:46,187 --> 00:13:47,940 - Vraiment ? - Je suis ton mec. 163 00:13:48,155 --> 00:13:50,934 Ta copine, ou même ta mère, si tu veux. 164 00:13:51,245 --> 00:13:54,047 Beaucoup d'hommes fantasment sur leur mère. 165 00:13:54,250 --> 00:13:56,802 Je l'ai lu dans le Magazine de la psychologie. 166 00:13:57,228 --> 00:14:01,399 - C'est quoi, ce psy ? - Rappelle-toi comme c'était bien. 167 00:14:01,574 --> 00:14:06,080 - De quoi tu parles, Bob ? - Tu m'as appris ce qu'était le sexe. 168 00:14:08,442 --> 00:14:12,376 C'était euphorie, extase, passion, luxure, douleur, plaisir ! 169 00:14:13,085 --> 00:14:14,320 C'était la vie ! 170 00:14:16,338 --> 00:14:19,585 Ça a duré 3 minutes maximum. Je me suis endormi à la moitié. 171 00:14:19,746 --> 00:14:20,999 C'était nul, Bob. 172 00:14:21,759 --> 00:14:24,199 Je ne suis plus Bob. Mon nom est Babette. 173 00:14:25,812 --> 00:14:26,729 Je t'aime. 174 00:14:27,083 --> 00:14:27,906 Bob... 175 00:14:28,087 --> 00:14:28,932 Babette ! 176 00:14:29,294 --> 00:14:30,560 D'accord, Babette. 177 00:14:31,631 --> 00:14:33,650 Quoi qu'il se soit passé, 178 00:14:33,844 --> 00:14:36,435 je ne m'en souviens pas, et c'était contre mon gré. 179 00:14:36,954 --> 00:14:39,546 Oublie-moi, et mets de l'ordre dans ta vie. 180 00:14:42,252 --> 00:14:43,643 Tu n'es pas un travesti. 181 00:14:44,464 --> 00:14:46,482 Je ressemble à ta mère, et tu m'aimes. 182 00:14:46,674 --> 00:14:48,705 Mon psy me l'a dit, c'est vrai ! 183 00:14:51,671 --> 00:14:53,562 Salut, Bob. J'ai à faire. 184 00:14:57,002 --> 00:14:58,739 Loogi ! Qui c'est, lui ? 185 00:14:59,997 --> 00:15:01,263 Lâche-moi. 186 00:15:01,657 --> 00:15:03,898 Tu sors avec ce type ? 187 00:15:04,218 --> 00:15:07,424 - Tu me fais pitié. - C'est toi qui me fais pitié ! 188 00:15:07,586 --> 00:15:09,952 Tu as peur de tes sentiments ! 189 00:15:10,112 --> 00:15:12,195 Tu te laisses dominer par les autres. 190 00:15:12,355 --> 00:15:14,786 Espèce de petite tarlouze Sicilienne ! 191 00:15:15,706 --> 00:15:18,060 Si tu me traites encore de tarlouze, 192 00:15:18,238 --> 00:15:22,510 je fais gicler ces hormones trafiquées de tes nichons pathétiques. Pigé ? 193 00:15:23,568 --> 00:15:24,956 Vas-y, frappe-moi ! 194 00:15:31,712 --> 00:15:33,603 Je sais que tu m'aimes. 195 00:15:33,980 --> 00:15:35,281 C'était qui ? 196 00:15:35,773 --> 00:15:37,701 Ma mère. T'as pas écouté ? 197 00:15:38,037 --> 00:15:40,370 Vous êtes flic ou quoi ? 198 00:15:41,448 --> 00:15:42,607 Pourquoi ? 199 00:15:43,568 --> 00:15:45,055 Tu baises pas les flics ? 200 00:15:45,218 --> 00:15:47,929 Je sais pas. J'ai jamais eu l'occasion. 201 00:15:48,894 --> 00:15:50,800 Vous êtes flic ou pas ? 202 00:15:53,574 --> 00:15:57,405 J'ai une bite de flic, je baise comme un flic, alors sûrement. 203 00:15:57,574 --> 00:16:01,238 Dis-toi que je vends des assurances, si c'est ça qui te branche. 204 00:16:44,771 --> 00:16:45,807 C'est... 205 00:16:47,282 --> 00:16:48,120 C'est... 206 00:16:48,291 --> 00:16:50,288 Exactement 32 centimètres. 207 00:16:53,840 --> 00:16:54,884 On s'y met ? 208 00:16:55,744 --> 00:16:57,879 - C'est vraiment excitant. - Quoi ? 209 00:16:58,611 --> 00:17:00,440 De baiser avec un flic. 210 00:17:28,327 --> 00:17:29,875 La capote a bougé. 211 00:17:30,820 --> 00:17:33,240 - Je te jure ! - Bien sûr... 212 00:17:33,583 --> 00:17:34,533 Attends, 213 00:17:35,033 --> 00:17:36,190 j'ai des noires. 214 00:17:36,548 --> 00:17:37,782 Elles sont mieux. 215 00:17:38,206 --> 00:17:40,966 Ça change quoi ? Tu sens pas la différence. 216 00:17:41,403 --> 00:17:42,875 Je me méfie de leurs capotes. 217 00:17:51,709 --> 00:17:53,554 - C'était quoi ? - Un insecte. 218 00:17:53,714 --> 00:17:55,085 - Vraiment ? - Oui. 219 00:17:55,245 --> 00:17:59,172 Mon cul, c'était la capote. Elle a sifflé et s'est enfuie. 220 00:17:59,332 --> 00:18:02,078 - Tu l'as vu aussi ! - Je n'ai rien vu. 221 00:18:02,238 --> 00:18:05,766 - Je suis pas fou. C'est la capote. - Passe-moi mon briquet. 222 00:18:05,937 --> 00:18:08,506 - Où est-il ? - Dans la poche de droite de mon froc. 223 00:18:13,331 --> 00:18:14,596 - Voilà. - Merci. 224 00:18:45,437 --> 00:18:46,411 Salut Luigi. 225 00:18:47,538 --> 00:18:48,449 Salut, Sam. 226 00:18:52,339 --> 00:18:53,869 Comment tu te sens ? 227 00:18:54,550 --> 00:18:55,663 J'ai les boules. 228 00:18:58,059 --> 00:18:59,929 Ce bestiau m'a bouffé une couille. 229 00:19:00,850 --> 00:19:02,662 Quoi, le gigolo ? 230 00:19:02,905 --> 00:19:05,591 Non ! C'était un préservatif, Sam. 231 00:19:06,306 --> 00:19:09,789 Il y a une capote bouffeuse de bite dans cette chambre d'hôtel. 232 00:19:10,224 --> 00:19:11,024 Ah ? 233 00:19:11,725 --> 00:19:15,782 En tout cas, ça y ressemble. Elle te mord quand tu l'enfiles. 234 00:19:20,301 --> 00:19:23,914 D'accord, Luigi. Je vais te dire ce que je pense. 235 00:19:25,121 --> 00:19:28,080 Tu t'es encore levé un tapineur raide défoncé, 236 00:19:28,786 --> 00:19:31,515 et il t'a foutu un coup de dent dans son trip. 237 00:19:31,698 --> 00:19:34,599 Ou alors c'est un jeu sado-maso qui a dégénéré. 238 00:19:35,082 --> 00:19:37,517 - Ou une connerie du même genre. - Non ! 239 00:19:38,419 --> 00:19:42,154 Robinson l'a vu s'enfuir à moitié à poil. 240 00:19:42,401 --> 00:19:43,416 Il a paniqué. 241 00:19:43,717 --> 00:19:45,756 T'as déjà vu une capote cannibale ? 242 00:19:46,210 --> 00:19:47,829 Tu aurais fui, toi aussi. 243 00:19:54,392 --> 00:19:56,572 Désolée. Je voulais juste... 244 00:19:57,348 --> 00:20:00,245 Inspecteur Mackeroni, il est interdit de fumer. 245 00:20:00,572 --> 00:20:04,278 Si vous n'écrasez pas ça tout de suite, je risque d'être très désagréable. 246 00:20:05,915 --> 00:20:08,721 C'est une boîte à pilules, pas un cendrier ! 247 00:20:09,552 --> 00:20:12,817 Prenez les bleues ce soir et les rouges demain matin. 248 00:20:14,012 --> 00:20:16,702 Vous avez uriné, c'est bon signe. 249 00:20:17,137 --> 00:20:20,522 - Vous avez passé le pire. - Merci, Dr Riffleson. 250 00:20:21,347 --> 00:20:23,070 C'est mon travail. 251 00:20:28,342 --> 00:20:30,909 Non, je veux pas. Et surtout pas sans capote. 252 00:20:31,780 --> 00:20:34,357 T'es trop bourré, t'arriveras pas à bander. 253 00:20:35,077 --> 00:20:37,000 Je suis toujours d'attaque. 254 00:20:38,343 --> 00:20:42,280 Tu rigoles ? Je toucherai pas à ta bite dégueulasse. 255 00:21:11,566 --> 00:21:13,118 Treize bites, Sam ! 256 00:21:13,568 --> 00:21:17,493 Treize mecs ont eu la bite tranchée pendant que j'étais à l'hôpital. 257 00:21:17,681 --> 00:21:21,989 - Qu'est-ce qui se passe, à ton avis ? - J'en sais rien. C'est un mystère. 258 00:21:22,173 --> 00:21:25,649 On a fouillé tout l'hôtel. Il n'y a rien là-bas. 259 00:21:26,014 --> 00:21:29,756 C'est une capote, Sam. C'est une putain de capote ! 260 00:21:29,921 --> 00:21:32,315 Il y en a plein dans cet hôtel. 261 00:21:32,542 --> 00:21:36,020 Je refuse d'écouter tes histoires de capotes cannibales. 262 00:21:36,188 --> 00:21:40,179 C'est pas des histoires, Sam ! Je te dis que je l'ai vue ! 263 00:21:40,342 --> 00:21:43,273 Cette putain de capote m'a bouffé la couille droite ! 264 00:21:43,434 --> 00:21:45,269 Et j'ai été sacrément veinard. 265 00:21:50,490 --> 00:21:53,037 Les préservatifs tueurs n'existent pas. 266 00:21:53,591 --> 00:21:54,612 Vraiment ? 267 00:21:55,078 --> 00:21:56,283 Regarde ça. 268 00:21:59,305 --> 00:22:00,555 Que fais-tu ? 269 00:22:00,841 --> 00:22:02,104 Regarde bien, Sam. 270 00:22:03,763 --> 00:22:06,315 J'ai eu une dure journée, Mackeroni. 271 00:22:06,477 --> 00:22:09,281 Épargne-moi la vue de ton pénis. 272 00:22:09,621 --> 00:22:12,080 Tu penses que c'est un morpion qui a fait ça ? 273 00:22:12,881 --> 00:22:14,219 Ce garçon... 274 00:22:14,921 --> 00:22:16,096 Ce n'est pas lui ! 275 00:22:16,599 --> 00:22:19,240 C'est le préservatif, Sam ! Le préservatif ! 276 00:22:19,844 --> 00:22:21,662 Il a eu treize bites. 277 00:22:21,915 --> 00:22:24,751 Treize bites, plus une couille. 278 00:22:37,853 --> 00:22:39,896 Qu'est-ce que je dois faire ? 279 00:22:40,437 --> 00:22:43,014 Lancer une chasse à la capote ? 280 00:22:43,349 --> 00:22:45,024 Je vois déjà la une : 281 00:22:45,247 --> 00:22:48,682 "La police en guerre contre les contraceptifs fous." 282 00:22:48,864 --> 00:22:52,234 C'est bon, Sam. Fais ce que tu fais toujours : rien. 283 00:22:53,074 --> 00:22:55,514 Je m'en occuperai tout seul. 284 00:22:56,652 --> 00:22:57,923 Pas mal. 285 00:22:58,474 --> 00:23:01,158 "Face à face : Flic contre Capote." 286 00:23:05,166 --> 00:23:09,421 Si on m'avait parlé de capotes mordeuses il y a trois semaines, 287 00:23:09,595 --> 00:23:13,758 j'aurais crié au fou. Maintenant, c'est une vérité pour moi. 288 00:23:14,451 --> 00:23:17,943 Nous sommes sans arrêt confrontés à de nouveaux concepts. 289 00:23:18,128 --> 00:23:19,471 Internet, cyberespace, 290 00:23:20,131 --> 00:23:23,379 la vache folle, les populations à risque, les Hanson... 291 00:23:23,759 --> 00:23:26,335 Pourquoi pas des préservatifs tueurs ? 292 00:23:27,499 --> 00:23:30,884 Je les ai commandés à un grossiste du Queens. 293 00:23:32,073 --> 00:23:34,055 Quelque chose ne va pas ? 294 00:23:35,626 --> 00:23:38,277 Ils ne sont pas emballés individuellement. 295 00:23:38,546 --> 00:23:40,400 C'est pour ça que c'est pas cher. 296 00:23:41,114 --> 00:23:44,280 Tous les incidents ont eu lieu dans la même chambre ? 297 00:23:44,547 --> 00:23:46,427 Ça a commencé dans la 308. 298 00:23:46,792 --> 00:23:49,296 Au bout de six bites coupées, 299 00:23:49,460 --> 00:23:51,959 j'ai arrêté de la louer. Et paf ! 300 00:23:52,200 --> 00:23:53,616 C'est parti dans la 309. 301 00:23:54,257 --> 00:23:56,890 Et le garçon avec qui j'étais ? 302 00:23:57,050 --> 00:24:00,071 - Celui qui t'a bouffé la couille ? - C'est pas lui ! 303 00:24:00,232 --> 00:24:02,421 - Les flics ont dit... - Connerie ! 304 00:24:03,045 --> 00:24:04,202 Tu l'as revu ? 305 00:24:04,454 --> 00:24:05,773 Il n'est pas revenu. 306 00:24:06,992 --> 00:24:08,761 Tu es sorti de l'hôpital ? 307 00:24:10,078 --> 00:24:11,243 Comme tu vois. 308 00:24:11,845 --> 00:24:13,632 J'étais très inquiète. 309 00:24:14,376 --> 00:24:16,430 - S'il te plaît, Bob... - Babette ! 310 00:24:17,010 --> 00:24:20,524 Qu'est-ce qu'il t'a fait, ce salaud ? Ta bite n'a rien ? 311 00:24:21,861 --> 00:24:22,959 J'en ai plus. 312 00:24:25,842 --> 00:24:27,090 Je suis navrée. 313 00:24:27,510 --> 00:24:29,993 C'est bon. Il y a des choses plus importantes. 314 00:24:30,251 --> 00:24:32,040 Sam a parlé d'une seule... 315 00:24:32,801 --> 00:24:36,011 Ça a touché la bite aussi. Elle a fini à la poubelle de l'hosto. 316 00:24:36,638 --> 00:24:37,812 C'est terrible. 317 00:24:38,437 --> 00:24:39,505 Désolée... 318 00:24:40,441 --> 00:24:43,308 Ça a dû être vraiment horrible... 319 00:24:45,851 --> 00:24:48,115 Tu mens. C'est quoi, ça ? 320 00:24:49,446 --> 00:24:50,635 Le bandage. 321 00:24:52,625 --> 00:24:55,554 Tu ne te débarrasseras pas de moi comme ça. 322 00:24:56,603 --> 00:24:57,580 Salut, Bob. 323 00:24:58,102 --> 00:24:59,851 C'est Babette. Babette ! 324 00:25:18,442 --> 00:25:21,400 Pendant un moment, j'ai pensé aller voir Billy. 325 00:25:21,583 --> 00:25:23,401 Je n'arrivais pas à l'oublier. 326 00:25:23,571 --> 00:25:26,677 Pourtant, je ne suis pas du genre sentimental. 327 00:25:27,706 --> 00:25:30,265 Je ne me fais plus d'illusions sur l'amour. 328 00:25:30,471 --> 00:25:33,793 Après tout, c'est quoi l'amour ? Ça revient toujours au sexe. 329 00:25:34,901 --> 00:25:35,755 Tout ça, 330 00:25:36,517 --> 00:25:39,140 c'est à cause de cette chose énorme entre mes jambes. 331 00:25:39,613 --> 00:25:40,680 Pourtant, 332 00:25:41,267 --> 00:25:43,158 j'ai envie d'autre chose. 333 00:25:43,638 --> 00:25:44,904 Un peu de chaleur. 334 00:25:45,413 --> 00:25:48,135 Quelqu'un qui m'attend le soir. 335 00:25:53,878 --> 00:25:55,160 Je te dérange ? 336 00:25:57,225 --> 00:25:58,674 Non, je... 337 00:25:59,893 --> 00:26:01,387 Je suis un peu... 338 00:26:01,764 --> 00:26:04,737 - Je peux partir, si tu veux. - Non, c'est bon. Entre. 339 00:26:14,272 --> 00:26:16,056 Qu'est-ce que tu veux ? 340 00:26:18,038 --> 00:26:20,592 Si nous... Je veux dire... 341 00:26:21,015 --> 00:26:24,678 Tu sais, s'il n'y avait pas eu cette capote, 342 00:26:24,988 --> 00:26:26,910 - et qu'on l'avait fait... - Quoi ? 343 00:26:27,094 --> 00:26:29,397 - Je ne t'aurais pas fait payer. - Ah ouais ? 344 00:26:29,683 --> 00:26:31,256 C'est gratuit si j'apprécie. 345 00:26:32,706 --> 00:26:36,263 C'est ton boulot, tu vis de cette merde. Je t'aurais filé du fric. 346 00:26:37,596 --> 00:26:39,110 Si tu veux bien... 347 00:26:39,794 --> 00:26:41,349 j'aimerais bien te revoir. 348 00:26:43,888 --> 00:26:44,803 Désolé. 349 00:26:46,154 --> 00:26:47,920 Ma couille est au repos. 350 00:26:48,286 --> 00:26:50,875 - Je ne parle pas de ça. On pourrait... - Faire quoi ? 351 00:26:51,757 --> 00:26:53,681 Aller danser ? Se tenir la main ? 352 00:26:54,005 --> 00:26:56,808 - Échanger des lettres d'amour ? - Ben... 353 00:26:56,970 --> 00:26:57,832 Écoute, 354 00:26:58,237 --> 00:27:00,683 je suis trop vieux pour ces trucs. 355 00:27:01,186 --> 00:27:03,333 J'ai renoncé aux histoires d'amour. 356 00:27:03,660 --> 00:27:06,206 - Je parle pas d'amour, je... - Précisément. 357 00:27:07,307 --> 00:27:08,786 Tu es torride, Billy. 358 00:27:09,670 --> 00:27:11,851 Mais j'en ai marre de me brûler les doigts. 359 00:27:12,883 --> 00:27:15,220 On remettra le couvert quand j'irai mieux, 360 00:27:15,427 --> 00:27:16,728 mais c'est tout. 361 00:27:19,364 --> 00:27:20,401 D'accord. 362 00:27:21,019 --> 00:27:22,330 Je m'en vais. 363 00:27:27,125 --> 00:27:28,506 T'es du genre blasé. 364 00:27:29,731 --> 00:27:31,515 J'ai vu trop de saloperies. 365 00:27:32,689 --> 00:27:33,833 Désolé. 366 00:27:34,702 --> 00:27:35,861 Vas-y maintenant. 367 00:28:09,243 --> 00:28:13,304 - Ça t'a plu, vieille folle ? - Pas mal. J'ai connu mieux. 368 00:28:13,871 --> 00:28:16,756 Je veux pas regarder deux tarés s'envoyer en l'air. 369 00:28:18,125 --> 00:28:21,774 - Qu'est-ce qui se passe ? - La ferme, j'essaie de me concentrer. 370 00:28:22,244 --> 00:28:26,329 - C'est combien, pour te frapper ? - Un dollar avec la main, 371 00:28:26,803 --> 00:28:30,447 deux dollars avec une ceinture. Tarif réduit à la douzaine. 372 00:28:30,625 --> 00:28:31,434 Merde ! 373 00:28:32,379 --> 00:28:34,436 - C'est Bob ! - C'est Babette. 374 00:28:35,764 --> 00:28:36,680 Babette ? 375 00:28:37,108 --> 00:28:39,291 Tu as vu ça ? C'est Bob ! 376 00:28:39,985 --> 00:28:41,527 Qu'est-ce qu'il fout ? 377 00:28:42,049 --> 00:28:45,000 C'est dégueulasse. J'y crois pas ! 378 00:28:45,326 --> 00:28:47,599 Ce mec était flic et maintenant... 379 00:28:48,029 --> 00:28:51,342 - c'est devenu un travelo ! - La capote a bougé. 380 00:28:52,151 --> 00:28:55,845 C'est tout ce que tu trouves à dire ? C'est Bob, là ! 381 00:28:56,005 --> 00:28:59,423 Du calme, Sam ! C'est Bob, d'accord, et alors ? 382 00:29:00,060 --> 00:29:03,785 Je parie que cette capote va nous montrer ses dents. 383 00:29:05,877 --> 00:29:07,889 Tu aimes ça, hein salope ? 384 00:29:08,464 --> 00:29:11,546 Laisse-moi descendre. Je peux pas enfiler de capote ici. 385 00:29:11,881 --> 00:29:14,646 Je suis un porc. Un vieux bout de merde ! 386 00:29:15,032 --> 00:29:16,187 J'en ai assez vu. 387 00:29:17,602 --> 00:29:19,770 Va chasser tes capotes. 388 00:29:19,956 --> 00:29:22,519 Je résoudrai cette affaire à ma façon : au bureau. 389 00:29:27,578 --> 00:29:30,555 Je viens de recevoir une livraison de capotes. 390 00:29:30,732 --> 00:29:33,602 - Vous voulez les inspecter ? - La ferme ! 391 00:29:38,392 --> 00:29:39,156 Salut. 392 00:29:39,344 --> 00:29:41,676 Je suis une sale petite tarlouze. 393 00:29:42,257 --> 00:29:43,627 Vas-y, dis-le ! 394 00:29:45,435 --> 00:29:49,375 - Je suis une sale tarlouze. - Pas toi, moi ! C'est moi la tarlouze ! 395 00:29:49,537 --> 00:29:50,689 Allez, dis-le ! 396 00:29:51,505 --> 00:29:52,644 Tu es une sale... 397 00:29:52,809 --> 00:29:54,446 Oui, continue ! 398 00:29:55,522 --> 00:29:57,870 Je suis un porc ! Un tas de merde ! 399 00:29:58,557 --> 00:30:00,822 Je suis un vieux porc ! 400 00:30:02,671 --> 00:30:03,611 Enlève ça ! 401 00:30:03,771 --> 00:30:06,820 - Quoi ? - Enlève cette capote ! Vite ! 402 00:30:06,987 --> 00:30:08,408 - Pitié. - Ta gueule ! 403 00:30:15,514 --> 00:30:17,416 Bien. Maintenant jette-la. 404 00:30:30,411 --> 00:30:32,370 Merde. C'est une capote normale. 405 00:30:33,153 --> 00:30:35,216 Désolé de vous avoir dérangé. 406 00:30:35,683 --> 00:30:37,076 Vous pouvez continuer. 407 00:30:38,289 --> 00:30:40,692 Et n'utilise pas celle-là. Elle est trouée. 408 00:30:41,570 --> 00:30:45,290 Tu es fou ? T'as pété les plombs ou quoi ? 409 00:30:45,450 --> 00:30:47,472 - Je travaille, moi ! - Je suis un porc. 410 00:30:47,632 --> 00:30:49,305 - Un sale porc. - La ferme ! 411 00:31:20,236 --> 00:31:21,385 Où est-il ? 412 00:31:32,141 --> 00:31:33,279 Écartez-vous ! 413 00:31:45,501 --> 00:31:46,848 C'est une bite ! 414 00:31:54,718 --> 00:31:55,845 Félicitations ! 415 00:31:56,171 --> 00:31:59,045 Bon boulot ! Vous m'impressionnez ! 416 00:31:59,416 --> 00:32:02,255 Robinson ou une pute ont dû leur vendre la mèche. 417 00:32:02,664 --> 00:32:06,781 Je sais qui a mis la presse au courant. C'est un ancien policier, Bob Miller. 418 00:32:07,045 --> 00:32:09,519 Il pousse la chansonnette dans ce bordel 419 00:32:09,760 --> 00:32:13,040 - et il y fait le tapin. - Je l'ai vu, monsieur. 420 00:32:13,298 --> 00:32:17,000 C'est une sorte de monstre. On doit mettre l'hôtel en quarantaine. 421 00:32:17,323 --> 00:32:19,035 Je n'ai rien entendu ! 422 00:32:19,454 --> 00:32:22,552 On est assez passés pour des billes comme ça. 423 00:32:22,886 --> 00:32:25,131 Dick McGouvern nous visite demain. 424 00:32:25,315 --> 00:32:27,880 La dernière chose que je veux qu'il voie, 425 00:32:28,325 --> 00:32:30,960 c'est une police qui se ridiculise 426 00:32:31,133 --> 00:32:33,598 parce qu'elle court après des préservatifs tueurs ! 427 00:32:34,605 --> 00:32:37,680 Alors, autorisez-moi à mener ma propre enquête. 428 00:32:37,962 --> 00:32:39,555 Non, Mackeroni. 429 00:32:39,756 --> 00:32:42,714 Oubliez ça ! Restez en dehors de ça. 430 00:32:43,194 --> 00:32:45,160 - Je ne peux pas. - Quoi ? 431 00:32:45,863 --> 00:32:48,790 Je suis issu d'une longue lignée de Siciliens. 432 00:32:50,501 --> 00:32:53,894 Personne ne peut bouffer les bijoux d'un Mackeroni et s'en tirer comme ça. 433 00:32:54,287 --> 00:32:55,881 Rien ni personne. 434 00:32:56,226 --> 00:32:57,941 Je vous préviens, Mackeroni. 435 00:32:58,112 --> 00:33:01,360 Si je vous reprends à chasser les capotes dans cet hôtel, 436 00:33:01,934 --> 00:33:03,879 je vous retire votre plaque. 437 00:33:04,050 --> 00:33:05,030 C'est clair ? 438 00:33:09,973 --> 00:33:12,434 Si ça me coûte ma promotion, 439 00:33:12,594 --> 00:33:15,068 tu n'auras pas besoin de capote pour être castré ! 440 00:33:24,296 --> 00:33:25,612 Qu'est-ce que c'est ? 441 00:33:27,268 --> 00:33:29,313 RECHERCHÉ POUR CRIME 442 00:33:31,452 --> 00:33:32,722 Je te parle. 443 00:33:35,439 --> 00:33:37,138 Qu'est-ce que ça signifie ? 444 00:33:38,065 --> 00:33:40,240 J'ai lancé un mandat d'arrêt. 445 00:33:40,562 --> 00:33:42,666 Il t'a bouffé une couille. 446 00:33:42,837 --> 00:33:45,787 Qui sait ce qu'il fera à son prochain client ? 447 00:33:46,185 --> 00:33:48,759 Vous êtes tous sourds ou quoi ? 448 00:33:49,983 --> 00:33:51,680 Billy n'a rien fait ! 449 00:33:52,162 --> 00:33:54,247 Et vous pouvez aussi relâcher les putes. 450 00:33:54,477 --> 00:33:57,496 Cette putain de capote est quelque part, là-dehors. 451 00:33:58,089 --> 00:34:02,032 Et si personne ne fait rien, on aura d'autres bites sur les bras ! 452 00:34:13,310 --> 00:34:14,335 J'ai compris. 453 00:34:22,985 --> 00:34:25,281 Peut-être qu'ils ont raison. 454 00:34:25,523 --> 00:34:27,608 Peut-être que j'ai besoin de vacances. 455 00:34:29,632 --> 00:34:33,183 Si la chose attaque à nouveau, ce n'est plus mon problème. 456 00:34:36,077 --> 00:34:38,618 Et Billy ? Que faire de ce gigolo ? 457 00:34:39,132 --> 00:34:42,065 Un mec qui vend son cul pour quelques pièces ? 458 00:34:48,503 --> 00:34:51,007 - Que faites-vous ? - Bonjour, inspecteur. 459 00:34:51,361 --> 00:34:52,160 Alors ? 460 00:34:52,320 --> 00:34:54,697 - On cherche le garçon. - Aucune trace. 461 00:34:55,319 --> 00:34:57,471 On dirait qu'il s'est enfui. 462 00:34:57,812 --> 00:34:59,254 C'est un ordre de Hanks ? 463 00:35:00,085 --> 00:35:00,912 Oui. 464 00:35:01,111 --> 00:35:04,729 Il nous a dit de trouver ce tapineur. Celui qui a arraché... 465 00:35:05,017 --> 00:35:06,521 votre couille. 466 00:35:07,723 --> 00:35:10,003 Ça a été réglé. Dégagez. 467 00:35:10,720 --> 00:35:13,640 - Mais nous n'avons pas fini. - Dégagez, je m'en occupe. 468 00:35:47,860 --> 00:35:51,764 Allô, Billy, c'est Jack. Tu sais, celui de la petite annonce. 469 00:35:52,154 --> 00:35:55,426 Je voulais juste te dire que tu avais été génial. Appelle-moi. 470 00:35:55,780 --> 00:35:58,474 Mais pas le week-end, à cause de ma femme. 471 00:36:00,341 --> 00:36:04,030 Salut, c'est Robert. On peut se revoir ? J'ai envie de ton petit cul. 472 00:36:05,222 --> 00:36:07,885 Salut Billy, c'est Carl. Comment ça va ? 473 00:36:08,226 --> 00:36:10,748 Ça te dit de prendre un café un de ces jours ? 474 00:36:11,278 --> 00:36:15,558 J'ai réfléchi à mes fantasmes. On peut se rencontrer ? 475 00:36:16,058 --> 00:36:19,664 Je me suis acheté un uniforme. Appelle-moi. Salut ! 476 00:36:23,267 --> 00:36:27,644 Je me sentais idiot. Qu'est-ce que j'attendais de ce mec ? 477 00:36:28,362 --> 00:36:32,349 Au lieu de rêver d'amour, je devrais être en train d'enquêter. 478 00:36:34,368 --> 00:36:36,746 New York peut être bien froide parfois. 479 00:36:37,082 --> 00:36:41,130 Mais je suis Sicilien. J'ai pas besoin de ces conneries sentimentales. 480 00:36:42,339 --> 00:36:44,513 Je n'ai même pas besoin de sexe. 481 00:36:53,580 --> 00:36:56,828 Un bon porno, une petite branlette, une douche. 482 00:36:56,996 --> 00:36:59,474 Que demander de plus ? 483 00:37:09,234 --> 00:37:10,908 C'est tout ce dont j'ai besoin. 484 00:37:17,900 --> 00:37:19,639 Sors de là, Mackeroni ! 485 00:37:27,045 --> 00:37:29,432 T'es dingue ? Qu'est-ce que tu veux ? 486 00:37:29,635 --> 00:37:31,869 Je veux que tu couches avec moi. 487 00:37:32,787 --> 00:37:34,646 Tu es devenu cinglé ? 488 00:37:35,083 --> 00:37:36,304 Jette ce couteau ! 489 00:37:36,471 --> 00:37:37,272 Non ! 490 00:37:37,585 --> 00:37:38,819 Tu veux me tuer ? 491 00:37:39,941 --> 00:37:41,784 - Jette ce couteau ! - Ta gueule ! 492 00:37:46,629 --> 00:37:47,444 Bob... 493 00:37:48,226 --> 00:37:49,096 Babette. 494 00:37:49,386 --> 00:37:51,733 Je ne sais pas ce que ton psy t'a dit... 495 00:37:51,893 --> 00:37:53,923 Connerie ! Je sais ce que je veux. 496 00:37:54,144 --> 00:37:55,543 Je te veux, tu me veux. 497 00:37:55,860 --> 00:37:57,439 Tu le crois vraiment ? 498 00:37:59,927 --> 00:38:01,344 - T'as vu ? - Bouge pas. 499 00:38:02,415 --> 00:38:04,200 Tu as pris des préservatifs ! 500 00:38:04,440 --> 00:38:06,153 Bien sûr que j'en ai pris. 501 00:38:06,922 --> 00:38:09,244 - Où ça ? - À l'hôtel. Ils en ont plein. 502 00:38:10,387 --> 00:38:13,160 Babette, tu as amené un préservatif tueur ! 503 00:38:18,190 --> 00:38:20,272 Reste calme. Du calme. 504 00:38:20,931 --> 00:38:24,742 Oublions notre histoire, et essayons de gérer ça d'abord. 505 00:38:27,618 --> 00:38:29,011 Je ne te crois pas. 506 00:38:37,555 --> 00:38:38,884 Reste calme, Babette. 507 00:39:01,318 --> 00:39:03,694 Tu es fou ? C'est du vrai croco ! 508 00:39:25,636 --> 00:39:26,459 Merde ! 509 00:39:26,689 --> 00:39:28,869 - C'est quoi ce truc ? - La capote tueuse. 510 00:39:29,092 --> 00:39:32,311 Mon Dieu, il en avait après ta bite ! Et il était dans mon sac à main ! 511 00:39:32,495 --> 00:39:34,338 Tais-toi et aide-moi. 512 00:39:37,156 --> 00:39:39,529 C'est trop horrible. Pardonne-moi. 513 00:39:40,924 --> 00:39:42,516 Je voulais juste... 514 00:39:42,944 --> 00:39:44,613 Viens là, salopard. 515 00:40:29,358 --> 00:40:30,997 Ça va, Bob ? 516 00:40:31,468 --> 00:40:32,953 Je m'appelle Babette ! 517 00:40:33,167 --> 00:40:36,194 D'accord, Bob... Babette. Tu dois m'aider. 518 00:40:36,361 --> 00:40:39,067 - Donne-moi ce tuyau derrière toi. - Quel tuyau ? 519 00:40:39,635 --> 00:40:44,118 Le tuyau, derrière le poêle. Branche-le au gaz, et donne-le-moi. 520 00:40:48,108 --> 00:40:49,806 Qu'est-ce que tu attends ? 521 00:40:52,056 --> 00:40:54,543 - Je suis désolée. - C'est pas grave. 522 00:40:54,967 --> 00:40:55,947 Aide-moi. 523 00:40:59,124 --> 00:41:01,872 Tu sais, j'ai pensé à toi toute la nuit. 524 00:41:02,127 --> 00:41:03,726 C'est très gentil, 525 00:41:03,886 --> 00:41:06,994 mais dépêche-toi, sinon on aura jamais cette saloperie ! 526 00:41:07,154 --> 00:41:08,815 Ne m'engueule pas ! 527 00:41:15,945 --> 00:41:18,639 - Tu l'as trouvé ? - Oui, je l'ai trouvé. 528 00:41:19,115 --> 00:41:21,294 Bien, tiens-toi prête. 529 00:41:25,776 --> 00:41:26,710 Prête ? 530 00:41:27,169 --> 00:41:28,026 Prête. 531 00:41:33,610 --> 00:41:34,514 Viens. 532 00:41:36,589 --> 00:41:38,441 C'est l'heure du dîner. 533 00:41:44,040 --> 00:41:46,360 Tu dois avoir un complexe de castration. 534 00:41:47,260 --> 00:41:49,724 Toi, tu dois avoir envie d'un pénis. 535 00:41:56,134 --> 00:41:57,244 À table. 536 00:41:58,059 --> 00:41:59,804 Un bon pénis... 537 00:42:00,477 --> 00:42:01,916 Miam, miam ! 538 00:42:17,821 --> 00:42:18,633 Allume ! 539 00:42:21,112 --> 00:42:21,959 Allez ! 540 00:42:22,119 --> 00:42:23,348 Oui, ça vient ! 541 00:42:26,367 --> 00:42:27,480 Ça suffit. 542 00:42:29,443 --> 00:42:31,568 Tu aimes ça, bâtard ? 543 00:42:33,674 --> 00:42:34,879 Ça suffit, Bob. 544 00:42:35,083 --> 00:42:36,105 C'est coincé ! 545 00:42:36,320 --> 00:42:38,771 Éteins ce foutu gaz, Bob ! 546 00:42:43,360 --> 00:42:47,073 - Éteins le gaz ! - Il faudra réparer le robinet pour ça. 547 00:42:47,233 --> 00:42:50,582 - Regarde ça, Bob ! - C'est pas ma faute ! 548 00:42:54,730 --> 00:42:56,512 Qu'est-ce que c'est, Wilma ? 549 00:42:56,889 --> 00:42:59,638 Des cellules épithéliales humaines 550 00:42:59,880 --> 00:43:02,453 liées par une membrane péritrophique. 551 00:43:02,714 --> 00:43:05,774 Ça ressemble à un préservatif normal, 552 00:43:06,760 --> 00:43:09,791 mais c'est un organisme complexe 553 00:43:09,959 --> 00:43:12,898 avec une couche de chitine sous-cutanée. 554 00:43:15,985 --> 00:43:18,250 Il a tout ce qu'il faut. 555 00:43:18,936 --> 00:43:21,018 Des nerfs microscopiques, 556 00:43:21,385 --> 00:43:24,742 une masse de tissu encéphalique qui parcourt tout le corps... 557 00:43:26,676 --> 00:43:27,916 C'est dégueulasse. 558 00:43:28,789 --> 00:43:29,906 Ses dents 559 00:43:30,320 --> 00:43:33,300 sont tranchantes comme des rasoirs mais semblent flexibles. 560 00:43:34,616 --> 00:43:37,785 Qu'est-ce que ça veut dire ? C'est une sorte d'animal ? 561 00:43:38,241 --> 00:43:42,243 Ce n'est pas vraiment un animal, il ne mange pas les bites. 562 00:43:42,437 --> 00:43:44,187 Il n'a pas d'estomac. 563 00:43:44,785 --> 00:43:49,001 Il tire son énergie des mouvements de ses propres cellules. 564 00:43:49,626 --> 00:43:51,004 C'est artificiel. 565 00:43:53,031 --> 00:43:55,801 Tu veux dire que quelqu'un a créé ça ? 566 00:43:56,457 --> 00:43:57,786 Probablement. 567 00:43:57,967 --> 00:44:01,493 On dirait un mélange de ver géant, de méduse et de piranha. 568 00:44:02,382 --> 00:44:05,562 Les généticiens font des découvertes toutes les semaines. 569 00:44:05,860 --> 00:44:08,588 Récemment, un de mes anciens profs 570 00:44:08,748 --> 00:44:10,940 a gagné le Prix Colomb. 571 00:44:11,207 --> 00:44:14,156 Tout ce que je peux vous dire, c'est de consulter un expert. 572 00:44:15,150 --> 00:44:18,971 Je préfère les cas conventionnels, comme ce type-là. 573 00:44:19,284 --> 00:44:23,716 Sa petite amie de 200 kilos l'a étouffé en lui montant dessus. 574 00:44:24,798 --> 00:44:28,731 Sexe ou meurtre ? Elle joue les innocentes. 575 00:44:29,235 --> 00:44:32,838 Heureusement, il a des poils de cul dans la bouche. 576 00:44:32,998 --> 00:44:35,232 Merci pour ton aide, Wilma. 577 00:44:36,333 --> 00:44:39,491 Regardez ça, c'est plein de poils ! 578 00:44:40,528 --> 00:44:42,753 On devrait aller voir ce professeur. 579 00:44:43,089 --> 00:44:46,140 Luigi, désolé de ne pas t'avoir cru. 580 00:44:46,731 --> 00:44:49,115 C'est rien. Je n'y aurais pas cru non plus. 581 00:44:49,283 --> 00:44:53,101 - Mais tu as déconné avec Billy ! - C'est de la racaille, ce type ! 582 00:44:53,301 --> 00:44:55,944 C'est un voleur et il se drogue ! 583 00:44:56,105 --> 00:45:00,182 - C'est juste de l'herbe. - Tu veux te marier avec lui ou quoi ? 584 00:45:00,425 --> 00:45:04,134 Tu peux espérer mieux que dépenser ton fric pour son cul. 585 00:45:04,504 --> 00:45:06,034 Tu es un vrai mec ! 586 00:45:06,310 --> 00:45:08,637 Les femmes t'adorent, tu devrais essayer. 587 00:45:08,805 --> 00:45:12,044 Arrête de m'emmerder, Sam ! Les femmes ne m'intéressent pas. 588 00:45:12,222 --> 00:45:14,892 J'aime les culs de mecs bien fermes, pas les mottes. 589 00:45:15,059 --> 00:45:17,760 Et que ce soit bien clair : je veux être toléré ! 590 00:45:18,219 --> 00:45:21,173 Être accepté et compris ! C'est noté ? 591 00:45:24,848 --> 00:45:27,971 D'accord ? Tu ne recommenceras plus avec ces conneries ? 592 00:45:28,386 --> 00:45:31,845 Je n'en parlerai plus, promis. 593 00:45:55,869 --> 00:46:00,578 Je vis dans cette ville depuis 20 ans. Je ne sais pas si c'est bon pour moi. 594 00:46:01,598 --> 00:46:03,742 Bien sûr, j'ai choisi de quitter la Sicile. 595 00:46:04,599 --> 00:46:07,873 Si j'étais resté, je bosserais dans la boucherie familiale maintenant. 596 00:46:08,104 --> 00:46:11,257 Je passerais mes journées à transformer des ânes en salami. 597 00:46:11,470 --> 00:46:15,414 Mon seul loisir serait de descendre les oiseaux au fusil. 598 00:46:18,283 --> 00:46:19,431 Maman ! 599 00:46:20,107 --> 00:46:24,845 Elle voulait me marier à la Sicilienne. Bien sûr, la mariée doit être vierge. 600 00:46:26,617 --> 00:46:29,801 Maintenant, j'ai une carrière à New York. 601 00:46:30,220 --> 00:46:32,746 J'ai gravi les échelons, jusqu'à devenir inspecteur. 602 00:46:33,193 --> 00:46:37,272 Cela dit, maman ne serait pas ravie si elle connaissait mon mode de vie. 603 00:46:47,439 --> 00:46:49,597 Et moi ? Est-ce que je suis heureux ? 604 00:49:04,041 --> 00:49:05,250 L'Amérique 605 00:49:05,954 --> 00:49:09,459 doit retrouver ses valeurs. 606 00:49:10,801 --> 00:49:12,592 Sa foi en Dieu. 607 00:49:13,318 --> 00:49:15,543 Et sa morale. 608 00:49:22,383 --> 00:49:24,331 Je souhaite obtenir ce poste 609 00:49:24,932 --> 00:49:27,871 pour purifier notre société. 610 00:49:28,779 --> 00:49:32,044 Je veux que les gens réalisent 611 00:49:32,365 --> 00:49:36,283 que Dieu nous a offert un pays magnifique. 612 00:49:36,574 --> 00:49:40,523 Si nous voulons le remercier, 613 00:49:41,135 --> 00:49:45,684 nous devons rendre ce pays puissant à nouveau. 614 00:49:52,240 --> 00:49:55,133 Tous ceux d'entre nous qui en ont les moyens 615 00:49:55,746 --> 00:49:58,197 sont appelés à faire leur part du travail. 616 00:49:59,800 --> 00:50:01,008 On en a assez ! 617 00:50:01,334 --> 00:50:05,323 Assez de scandales, de drogue et de perversité ! 618 00:50:05,777 --> 00:50:09,755 Nous sommes pour la politique de l'ordre 619 00:50:10,245 --> 00:50:12,633 et de la paix. 620 00:50:13,513 --> 00:50:14,572 Unis 621 00:50:14,923 --> 00:50:17,577 pour une Amérique propre ! 622 00:50:35,865 --> 00:50:38,537 - Qu'est-ce que tu fais ? - Achète le tien ! 623 00:50:38,698 --> 00:50:42,240 J'en ai marre qu'on me pique mon maquillage. 624 00:50:42,400 --> 00:50:44,980 Regarde ce que tu as fait ! Je rentre bientôt en scène. 625 00:50:49,981 --> 00:50:51,303 Salut, Babette. 626 00:50:55,858 --> 00:50:57,771 Je passais dans le coin... 627 00:50:58,174 --> 00:50:59,412 Je me suis dit... 628 00:50:59,795 --> 00:51:03,451 que j'allais venir voir comment ça allait. 629 00:51:04,399 --> 00:51:07,843 Tous les deux, on en a vu de belles en tant que flics. 630 00:51:08,195 --> 00:51:11,916 Mais quand même, là c'était autre chose ! 631 00:51:14,523 --> 00:51:16,863 Je voulais juste te remercier. Tu as assuré. 632 00:51:17,023 --> 00:51:18,676 - C'est pour moi ? - Oui. 633 00:51:19,608 --> 00:51:22,970 Tamara chérie, peux-tu ouvrir ça ? Mes ongles ne sont pas encore secs. 634 00:51:27,866 --> 00:51:29,634 Tu sais ce que c'était ici avant ? 635 00:51:31,031 --> 00:51:32,714 - Quoi ? - Une église. 636 00:51:34,490 --> 00:51:38,240 - Pourquoi tu me dis ça ? - J'en sais rien, c'est toi le flic. 637 00:51:39,343 --> 00:51:41,639 C'est un fer à repasser de voyage. 638 00:51:49,355 --> 00:51:53,645 Tu as beaucoup d'habits, maintenant. Si jamais tu pars en tournée... 639 00:51:53,805 --> 00:51:54,574 Merci. 640 00:51:55,133 --> 00:51:57,563 Je ne m'attendais pas à un cadeau aussi romantique. 641 00:51:57,919 --> 00:52:00,539 - Je peux l'échanger... - Non. 642 00:52:01,355 --> 00:52:04,416 C'est vraiment très gentil. 643 00:52:05,182 --> 00:52:06,123 Vraiment. 644 00:52:06,781 --> 00:52:09,910 Maintenant, mes affaires ne seront plus fripées. Merci. 645 00:52:12,389 --> 00:52:15,511 Bon, je vais y aller alors. 646 00:52:16,062 --> 00:52:19,109 Moi aussi, j'ai à faire. Je monte en scène dans un instant. 647 00:52:20,446 --> 00:52:22,344 - À bientôt, Bob. - Babette ! 648 00:52:24,706 --> 00:52:25,711 Babette. 649 00:52:43,844 --> 00:52:45,193 Luigi, t'as vu ? 650 00:52:45,354 --> 00:52:47,615 C'est le mec qui t'a arraché la couille. 651 00:52:47,775 --> 00:52:50,760 - Quelle chambre ? - 302. Tu veux que je l'appelle ? 652 00:52:57,554 --> 00:52:59,120 Vous me suivez encore ? 653 00:52:59,423 --> 00:53:02,240 Je ne te suis pas. Je veux juste te parler. 654 00:53:02,805 --> 00:53:04,075 Je suis occupé. 655 00:53:04,886 --> 00:53:06,946 - Attendez-moi en bas. - Pas maintenant. 656 00:53:08,198 --> 00:53:09,637 Je serai au bar. 657 00:53:47,597 --> 00:53:49,765 Hé, à quoi tu joues ? 658 00:54:11,372 --> 00:54:12,910 Y a que des tarés ici ! 659 00:55:04,561 --> 00:55:07,794 - Je les ai vus dans l'ascenseur. - Qu'est-ce qu'ils foutent ? 660 00:55:09,164 --> 00:55:12,887 C'est bloqué là-haut. Je monterai pas à pied ! 661 00:56:06,008 --> 00:56:08,147 Qu'est-ce qui se passe ? 662 00:56:08,400 --> 00:56:12,262 - Ton bordel tombe en morceaux, mec. - La ferme ! 663 00:57:15,526 --> 00:57:19,293 Chaque nuit, c'est de pire en pire. Je ne sais plus où les mettre. 664 00:57:19,679 --> 00:57:20,924 Comme vous voyez. 665 00:57:21,092 --> 00:57:24,661 - Inspecteur Mackeroni ? - Bulowski ! Frank Bulowski. 666 00:57:42,279 --> 00:57:46,801 J'étais fatigué. Je n'arrivais pas à assembler les pièces entre elles. 667 00:57:47,752 --> 00:57:51,288 Le matin au réveil, tout ça a l'air d'un mauvais rêve. 668 00:57:51,891 --> 00:57:55,809 Mais il me suffit de voir mon entrejambe et l'absurde réalité me fait face. 669 00:58:04,282 --> 00:58:08,390 J'ai eu de la chance que le préservatif ne m'arrache qu'une couille. 670 00:58:08,862 --> 00:58:11,189 Que peut faire un homme seul à New York 671 00:58:11,385 --> 00:58:13,915 s'il n'a même plus de bite ? 672 00:58:26,560 --> 00:58:28,839 Quand mon bébé sera président... 673 00:58:29,661 --> 00:58:31,927 il aura toujours du temps à me consacrer ? 674 00:58:34,854 --> 00:58:38,864 Quand ton bébé sera président, il t'emmènera dans toutes ses tournées. 675 00:59:19,621 --> 00:59:21,244 Qu'est-ce que c'est ? 676 00:59:31,232 --> 00:59:32,715 Comme c'est mignon ! 677 00:59:34,192 --> 00:59:36,073 C'est peut-être un de ces trucs 678 00:59:36,355 --> 00:59:38,696 dont ils parlent dans les journaux. 679 01:00:13,488 --> 01:00:15,371 Tout sur le préservatif tueur ! 680 01:00:16,807 --> 01:00:19,042 Le préservatif tueur frappe encore ! 681 01:00:20,336 --> 01:00:21,989 Cette fois, c'est McGouvern ! 682 01:01:01,360 --> 01:01:02,630 Salut, Luigi. 683 01:01:03,112 --> 01:01:04,980 T'as une sale gueule. 684 01:01:05,209 --> 01:01:07,222 J'ai un sale goût dans la bouche. 685 01:01:07,883 --> 01:01:09,368 Tiens, sens. 686 01:01:11,671 --> 01:01:14,807 - Quoi de neuf ? - Je suis dessus. Donne-moi 10 minutes. 687 01:01:18,244 --> 01:01:19,782 - Salut, Sally. - Luigi ! 688 01:01:19,976 --> 01:01:22,745 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Le capitaine m'a demandé 689 01:01:22,908 --> 01:01:25,015 de venir causer avec notre ami commun. 690 01:01:25,237 --> 01:01:28,351 Pas vrai, Porky ? Je sais que tu adores me parler. 691 01:01:28,763 --> 01:01:29,792 Je dirai rien. 692 01:01:32,551 --> 01:01:34,373 Je suis pas une balance. 693 01:01:49,373 --> 01:01:54,086 C'était l'idée de Frank Collins, mais il voulait bosser avec le Bourge, 694 01:01:54,276 --> 01:01:56,536 alors Bruce Winnegan a buté Frank. 695 01:01:56,718 --> 01:01:59,007 L'Ange de la Mort est aussi dans le coup. 696 01:01:59,171 --> 01:02:01,389 Mais lui, il bosse pour Larry King. 697 01:02:01,552 --> 01:02:04,137 Ils emballent la marchandise... 698 01:02:04,665 --> 01:02:06,747 C'est allé plus vite que prévu. 699 01:02:06,907 --> 01:02:09,483 J'ai entendu dire que tu chassais les contraceptifs. 700 01:02:10,562 --> 01:02:13,584 Tu veux bien me faire une faveur ? 701 01:02:13,803 --> 01:02:16,213 - Tu sais que je touche pas aux capotes. - Oui. 702 01:02:16,867 --> 01:02:19,705 L'hôtel est situé sur une ancienne église. 703 01:02:20,658 --> 01:02:24,650 Je veux savoir sa date de construction, qui l'a détruite et pourquoi. 704 01:02:24,890 --> 01:02:28,969 - Et trouve-moi une photo de l'église. - Ses couilles étaient très grosses. 705 01:02:30,336 --> 01:02:32,688 Mais sa bitoune n'était pas bien grosse. 706 01:02:33,030 --> 01:02:35,678 En fait, elle était toute petite. 707 01:02:36,260 --> 01:02:40,600 Il m'a avoué que c'était pour ça qu'il voulait être président. 708 01:02:40,781 --> 01:02:42,203 C'est marrant, non ? 709 01:02:49,291 --> 01:02:50,928 Bonne idée. Ciao ! 710 01:02:51,467 --> 01:02:52,843 Que se passe-t-il ? 711 01:02:53,731 --> 01:02:55,234 Tu n'es pas au courant ? 712 01:02:55,951 --> 01:02:57,620 Au courant de quoi ? 713 01:02:58,117 --> 01:03:01,981 La peur de la castration se répand chez tous les New-Yorkais. 714 01:03:02,145 --> 01:03:06,798 La police a recensé de nombreux incidents récemment. 715 01:03:07,046 --> 01:03:10,344 Toutes les victimes parlent de faux préservatifs 716 01:03:10,511 --> 01:03:14,309 qui seraient en réalité de dangereuses créatures inconnues. 717 01:03:14,783 --> 01:03:19,299 Les témoins affirment qu'ils ressemblent à des préservatifs normaux, 718 01:03:19,675 --> 01:03:22,347 qui peuvent être enfilés sans problème. 719 01:03:22,509 --> 01:03:26,370 Nous savons maintenant que la police n'a pas été surprise 720 01:03:26,559 --> 01:03:29,627 par la récente attaque du politicien McGouvern, 721 01:03:29,791 --> 01:03:32,210 au cours de laquelle le candidat républicain 722 01:03:32,373 --> 01:03:36,556 a perdu son sexe dans des circonstances inconnues. 723 01:03:36,800 --> 01:03:40,397 Vous étiez au courant ? Vous saviez pour les préservatifs tueurs ? 724 01:03:40,654 --> 01:03:42,687 Pas exactement... 725 01:03:42,874 --> 01:03:45,052 Nous avons eu quelques cas, 726 01:03:45,526 --> 01:03:48,589 mais c'était des travelos et des putains... 727 01:03:49,887 --> 01:03:51,895 Je n'ai jamais pensé... 728 01:03:52,090 --> 01:03:53,279 Je veux dire... 729 01:03:54,010 --> 01:03:57,780 - Ça va affecter sa campagne ? - Sa campagne ? Vous plaisantez ? 730 01:03:58,061 --> 01:03:59,066 Vous croyez 731 01:03:59,227 --> 01:04:02,562 que les gens vont élire un homme sans organes reproducteurs 732 01:04:02,742 --> 01:04:04,935 comme président des États-Unis ? 733 01:04:08,131 --> 01:04:11,428 Qu'avez-vous découvert sur ces petits monstres 734 01:04:11,616 --> 01:04:13,698 qui ressemblent à des préservatifs ? 735 01:04:14,948 --> 01:04:16,130 Eh bien... 736 01:04:16,733 --> 01:04:19,848 Ils sont faits d'une sorte de latex... 737 01:04:20,201 --> 01:04:22,613 Mais ce n'en est pas vraiment... 738 01:04:23,058 --> 01:04:24,253 Et ils... 739 01:04:24,535 --> 01:04:28,802 Ils ont une peau très fine... Et ils sont... 740 01:04:29,049 --> 01:04:29,917 Lubrifiés ? 741 01:04:35,157 --> 01:04:37,167 Et aromatisés à la banane ! 742 01:04:42,760 --> 01:04:46,582 Que fait la police pour lutter contre ces préservatifs tueurs ? 743 01:04:49,770 --> 01:04:51,464 Le professeur Boris Smirnoff 744 01:04:51,626 --> 01:04:54,240 est né en 1923 à Vaclavitiv, en Russie. 745 01:04:54,731 --> 01:04:58,199 Il a immigré aux USA en 1943, pour étudier les sciences naturelles. 746 01:04:58,629 --> 01:04:59,960 En 1956, 747 01:05:00,200 --> 01:05:03,666 il a reçu un doctorat honoris causa pour ses travaux en biochimie. 748 01:05:03,861 --> 01:05:06,012 Il a ensuite dirigé des recherches 749 01:05:06,181 --> 01:05:07,472 sur le caoutchouc. 750 01:05:07,635 --> 01:05:10,514 En 62, il a gagné un prix pour avoir créé 751 01:05:10,774 --> 01:05:13,180 une nouvelle sorte de caoutchouc, 752 01:05:13,520 --> 01:05:17,725 utilisé pour fabriquer des prothèses, mais aussi des préservatifs. 753 01:05:18,691 --> 01:05:21,232 Après ça, il s'est concentré sur la génétique. 754 01:05:21,895 --> 01:05:24,489 Sa famille ne sait pas où il est. 755 01:05:24,800 --> 01:05:29,400 Ses éditeurs attendent ses articles, et il n'est pas allé à ses conférences. 756 01:05:30,417 --> 01:05:33,023 Il a envoyé des cartes postales depuis les Bahamas. 757 01:05:33,186 --> 01:05:36,326 Elles disent juste qu'il fait beau et qu'il va bien. 758 01:05:36,578 --> 01:05:39,631 Mais sa fille nous a dit qu'il déteste le beau temps, 759 01:05:40,258 --> 01:05:42,036 et qu'il n'aime que son travail. 760 01:05:43,526 --> 01:05:45,083 Regarde ça. 761 01:05:46,510 --> 01:05:49,476 - Quoi ? - Regarde le gars derrière lui. 762 01:05:50,320 --> 01:05:51,985 - Qui est-ce ? - On l'ignore. 763 01:05:52,480 --> 01:05:54,788 Mais il est toujours avec Smirnoff. 764 01:05:55,651 --> 01:05:57,655 - Un garde du corps ? - Négatif. 765 01:05:57,978 --> 01:06:00,986 La fille de Smirnoff pensait que c'était le cuisinier. 766 01:06:01,284 --> 01:06:03,800 Les invités pensaient que c'était un collègue. 767 01:06:05,532 --> 01:06:07,481 Personne ne connaît cet homme. 768 01:06:10,537 --> 01:06:12,145 Que se passe-t-il ? 769 01:06:12,400 --> 01:06:15,392 - Un chercheur a peut-être été enlevé... - Ah oui ? 770 01:06:16,042 --> 01:06:17,800 Et vous jouez au Cluedo ? 771 01:06:19,449 --> 01:06:22,520 Un candidat à la présidentielle a perdu sa bite 772 01:06:22,698 --> 01:06:24,680 et vous regardez des vidéos ! 773 01:06:25,255 --> 01:06:26,673 - Chef... - Cette nuit, 774 01:06:26,840 --> 01:06:29,068 nous avons eu 18 cas. 775 01:06:29,409 --> 01:06:32,120 Certains dans des bordels, la plupart dans le milieu homo. 776 01:06:32,556 --> 01:06:36,280 Ça veut dire que les bouffeurs de bite se multiplient. 777 01:06:36,520 --> 01:06:40,239 Chopez-les avant qu'ils ne s'attaquent aux quartiers chics. 778 01:06:40,565 --> 01:06:43,297 - Alors bougez-vous ! - C'est ce qu'on fait, chef. 779 01:06:43,921 --> 01:06:47,200 Commencez ce soir. Vous allez planquer chez les pédés 780 01:06:47,441 --> 01:06:50,401 pour voir ce qui se passe. C'est pour vous, Mackeroni. 781 01:06:50,588 --> 01:06:53,241 - Ce n'est pas une bonne idée. - Vraiment ? 782 01:06:53,722 --> 01:06:56,707 Et pourquoi pas ? Vous vous y connaissez. 783 01:06:57,122 --> 01:07:01,036 Justement. Je suis connu, tout le monde sait que je suis flic. 784 01:07:01,664 --> 01:07:02,730 Sam, vous irez. 785 01:07:05,938 --> 01:07:09,397 Faites-vous passer pour un homo, et observez ce qui se passe. 786 01:07:09,875 --> 01:07:11,932 Ou vous êtes trop connu vous aussi ? 787 01:07:12,103 --> 01:07:13,654 - Non, mais... - Parfait. 788 01:07:13,961 --> 01:07:17,144 Et je ne veux plus de putes ou de toxicos. 789 01:07:17,321 --> 01:07:19,920 Je veux des témoins fiables. C'est clair ? 790 01:07:21,880 --> 01:07:24,106 Mackeroni, aidez-le à s'habiller. 791 01:07:26,060 --> 01:07:29,574 - Les garçons vont t'adorer. - Je m'en passerai. 792 01:07:29,761 --> 01:07:31,439 C'est ridicule ! 793 01:07:31,705 --> 01:07:34,772 Tu veux que je me balade habillé comme ça en demandant : 794 01:07:34,976 --> 01:07:38,904 "Excusez-moi, avez-vous vu une capote qui montre les dents ?" 795 01:07:39,281 --> 01:07:42,245 Choisis bien ton partenaire sexuel 796 01:07:42,634 --> 01:07:44,943 et vérifie toujours le préservatif. 797 01:07:45,105 --> 01:07:47,712 - Quoi ? - Ça arrive plus vite que tu ne crois. 798 01:07:49,747 --> 01:07:52,468 Ils ne vont pas me demander si je suis d'accord ? 799 01:07:52,643 --> 01:07:56,163 Si l'un d'entre eux te veut, tu n'auras aucune chance. 800 01:07:56,807 --> 01:07:59,366 Aucune chance ? Comment ça ? 801 01:08:00,068 --> 01:08:03,133 Les gays sont de vrais hommes. Ils savent ce qu'ils veulent, Sam. 802 01:08:05,873 --> 01:08:08,341 Voilà, prends ce mouchoir. 803 01:08:10,165 --> 01:08:12,279 Laisse-le dépasser de ta poche droite. 804 01:08:14,226 --> 01:08:16,755 Quoi ? Pour quoi faire ? 805 01:08:17,169 --> 01:08:18,426 C'est un code. 806 01:08:18,809 --> 01:08:23,413 Ça veut dire : "Je ne veux pas coucher, alors laissez-moi tranquille." 807 01:08:24,666 --> 01:08:26,015 Et ça marche ? 808 01:08:27,108 --> 01:08:29,391 C'est la seule chose qui marche. 809 01:09:05,380 --> 01:09:06,920 Holdger, mon chéri ! 810 01:09:39,400 --> 01:09:41,647 Je suis un porc. 811 01:10:05,372 --> 01:10:07,994 Parfois cette ville ressemble à une tumeur 812 01:10:08,154 --> 01:10:11,820 qui n'arrête pas de grossir, toujours plus près de sa destruction. 813 01:10:12,437 --> 01:10:17,090 Je serai toujours un étranger, car j'ai passé mon enfance en Sicile. 814 01:10:17,627 --> 01:10:19,363 Bercé par la mer, 815 01:10:19,716 --> 01:10:23,295 avec ma mère aimante qui chantait des chansons tristes au coin du feu... 816 01:10:25,348 --> 01:10:28,321 Où es-tu, tarlouze Sicilienne ? 817 01:10:39,102 --> 01:10:41,921 Un mouchoir jaune dans la poche droite, hein ? 818 01:10:42,174 --> 01:10:46,130 Ce gorille pervers m'a pissé dessus, il pensait que c'était ce que j'aimais. 819 01:10:46,398 --> 01:10:48,973 Je suis marié ! J'ai un enfant ! 820 01:10:49,184 --> 01:10:51,561 Je suis pas fait pour ces conneries ! 821 01:10:52,320 --> 01:10:55,030 Arrête de rire, salopard ! Ce n'est pas marrant ! 822 01:10:55,870 --> 01:10:57,648 Calme-toi, Sam ! 823 01:10:57,998 --> 01:11:00,045 Je suis désolé. 824 01:11:00,237 --> 01:11:04,898 C'était une blague. Je pensais pas que ça arriverait. 825 01:11:06,227 --> 01:11:08,893 Heureusement qu'il n'était pas rouge. 826 01:11:09,152 --> 01:11:11,368 Pourquoi ? Le rouge veut dire quoi ? 827 01:11:11,923 --> 01:11:13,409 Fist fucking. 828 01:11:14,099 --> 01:11:16,520 - Je t'offre un café. - J'en veux pas ! 829 01:11:17,171 --> 01:11:19,140 Résous cette affaire tout seul. 830 01:11:19,416 --> 01:11:20,964 Ce milieu est... 831 01:11:21,384 --> 01:11:22,777 Et merde, je me tire ! 832 01:11:24,486 --> 01:11:26,134 Tu ne peux pas abandonner ! 833 01:11:26,661 --> 01:11:30,719 Quoi que tu penses de ces gens, ils veulent juste prendre du bon temps. 834 01:11:30,886 --> 01:11:33,018 Maintenant même les capotes les attaquent, 835 01:11:33,178 --> 01:11:34,628 on doit arrêter ça ! 836 01:11:38,569 --> 01:11:40,423 J'ai besoin de toi, bordel. 837 01:11:47,492 --> 01:11:49,500 Alors, plus de mouchoir jaune. 838 01:11:50,511 --> 01:11:52,090 Plus de mouchoir jaune. 839 01:11:52,574 --> 01:11:55,654 Et pas de rouge non plus. Pas de mouchoir du tout ! 840 01:11:56,374 --> 01:11:57,861 D'accord, pas de mouchoir. 841 01:12:10,608 --> 01:12:12,386 Qu'est-ce que vous regardez ? 842 01:12:12,591 --> 01:12:14,963 La solidarité masculine, vous connaissez ? 843 01:12:29,491 --> 01:12:32,332 Personne ne me pisse dessus. Personne. 844 01:12:33,453 --> 01:12:34,541 Je sais. 845 01:12:56,302 --> 01:12:59,183 - Qu'est-ce qu'elle veut ? - Quelqu'un peut traduire ? 846 01:13:03,345 --> 01:13:04,877 Elle parle d'une capote. 847 01:13:06,792 --> 01:13:08,381 Où ? Où ? 848 01:13:09,321 --> 01:13:11,205 Où est la capote, señora ? 849 01:13:11,563 --> 01:13:13,724 Vous comprenez ? Où est la capote ? 850 01:13:17,360 --> 01:13:18,255 Hôpital ? 851 01:13:19,363 --> 01:13:21,202 La capote est à l'hôpital ? 852 01:13:22,490 --> 01:13:25,473 Señora, montrez-moi où c'est. Allez, debout ! 853 01:13:27,783 --> 01:13:29,429 - J'y vais. - Pourquoi ? 854 01:13:29,591 --> 01:13:31,213 J'ai un étrange pressentiment. 855 01:13:36,125 --> 01:13:39,407 Est-ce que quelqu'un peut traduire ce que cette femme raconte ? 856 01:13:41,920 --> 01:13:43,376 Qu'est-ce qu'elle dit ? 857 01:14:10,093 --> 01:14:11,595 Inspecteur Mackeroni ! 858 01:14:14,086 --> 01:14:16,783 Même les policiers dévoués doivent dormir. 859 01:14:16,943 --> 01:14:19,712 Le manque de sommeil est mauvais pour la santé. 860 01:14:26,807 --> 01:14:27,985 Le flic est là ? 861 01:14:30,198 --> 01:14:31,998 - Qui ? - Vous savez qui. 862 01:14:32,700 --> 01:14:37,391 L'inspecteur Mackeroni vient de partir. Il ne reviendra pas avant longtemps. 863 01:14:37,885 --> 01:14:38,827 Où est-il ? 864 01:14:44,671 --> 01:14:48,345 Écoute, petit. Ton flic est déjà assez occupé 865 01:14:48,590 --> 01:14:51,235 sans que tu viennes remuer ton cul sous son nez. 866 01:14:57,814 --> 01:14:59,745 Qu'est-ce qu'il a, cet homme ? 867 01:15:01,048 --> 01:15:02,665 Que savez-vous de lui ? 868 01:15:02,992 --> 01:15:05,076 Personne ne la comprend ? 869 01:15:05,239 --> 01:15:08,236 Elle dit qu'elle a vu l'asiatique dans la chapelle de l'hôpital. 870 01:15:08,506 --> 01:15:11,008 Il avait un des préservatifs avec lui. 871 01:15:11,495 --> 01:15:13,140 Bon, viens avec moi. 872 01:15:13,408 --> 01:15:15,185 O'Brian ! On va à l'hôpital. 873 01:15:15,915 --> 01:15:17,037 Vous, venez. 874 01:15:17,402 --> 01:15:19,669 Et toi, tu vas nous traduire. 875 01:15:20,977 --> 01:15:24,320 Lillie, apportez-nous deux cafés. Asseyez-vous. 876 01:15:25,935 --> 01:15:29,316 Désolé de vous déranger à cette heure. 877 01:15:29,690 --> 01:15:30,900 Une femme 878 01:15:31,372 --> 01:15:34,903 dont le nez a été arraché par un préservatif... 879 01:15:35,882 --> 01:15:36,771 Oui ? 880 01:15:37,920 --> 01:15:40,327 Elle est passée à mon bureau, ce soir. 881 01:15:41,104 --> 01:15:44,162 Elle était très nerveuse, alors j'ai pensé que je devais passer. 882 01:15:44,322 --> 01:15:45,961 Que vous a-t-elle dit ? 883 01:15:47,094 --> 01:15:50,400 Je ne sais pas vraiment. Je crois qu'elle a vu un de ces préservatifs. 884 01:15:52,833 --> 01:15:53,584 Ici ? 885 01:15:53,850 --> 01:15:56,348 Dans la chapelle, si j'ai bien compris. 886 01:15:59,996 --> 01:16:03,209 Cette femme rêve toutes les nuits qu'un préservatif lui saute au visage. 887 01:16:03,369 --> 01:16:07,246 Elle a besoin de son traitement et de tranquillisants. 888 01:16:07,440 --> 01:16:08,458 Où est-elle ? 889 01:16:12,893 --> 01:16:16,280 Est-ce qu'un asiatique travaille ici ? Un Chinois ? 890 01:16:17,875 --> 01:16:20,116 Pas à ma connaissance. Pourquoi ? 891 01:16:22,173 --> 01:16:23,605 Rien de spécial. 892 01:16:24,083 --> 01:16:26,560 Il m'a semblé apercevoir un Chinois. 893 01:16:28,650 --> 01:16:31,792 Il y a plus d'un milliard de Chinois sur cette planète, inspecteur. 894 01:16:32,570 --> 01:16:35,189 Vous avez sûrement aperçu l'un d'entre eux. 895 01:16:40,176 --> 01:16:42,748 Elle dit qu'on doit aller à la chapelle. 896 01:16:42,933 --> 01:16:45,274 Comment tu fais pour la comprendre ? 897 01:16:54,763 --> 01:16:56,920 Êtes-vous marié, inspecteur ? 898 01:16:57,620 --> 01:16:59,176 Moi ? Non. 899 01:17:06,806 --> 01:17:09,144 Vous devriez penser à trouver une femme. 900 01:17:10,062 --> 01:17:13,894 C'est très important pour un homme d'avoir quelqu'un qui l'attend 901 01:17:14,343 --> 01:17:17,020 quand il rentre tard le soir. 902 01:17:18,715 --> 01:17:20,178 Je préfère vivre seul. 903 01:17:22,060 --> 01:17:25,555 Mais le Seigneur a créé deux sexes 904 01:17:25,715 --> 01:17:29,675 pour qu'ils se rencontrent et partagent leurs vies. 905 01:17:30,384 --> 01:17:31,786 C'est bien possible. 906 01:17:35,426 --> 01:17:37,397 Je dois y aller. 907 01:17:37,826 --> 01:17:39,510 Vous vous sentez seul. 908 01:17:40,802 --> 01:17:42,696 Bonne nuit, Dr Riffleson. 909 01:17:42,882 --> 01:17:46,071 Je vous accompagne. C'est sur mon chemin. 910 01:17:54,670 --> 01:17:56,411 Je vous renverrai la femme. 911 01:17:58,439 --> 01:18:02,321 - Mais ne la laissez plus s'enfuir. - Ça n'arrivera plus. 912 01:18:29,060 --> 01:18:30,832 - C'était quoi ? - Quoi ? 913 01:18:31,148 --> 01:18:34,491 - J'ai entendu un coup de feu. - Comment ? Je n'ai rien entendu. 914 01:18:45,464 --> 01:18:49,238 - Qui est-ce qui crie ? - Sûrement la patiente du premier. 915 01:18:49,916 --> 01:18:52,106 Peut-être que la douleur est trop... 916 01:20:38,344 --> 01:20:40,100 Professeur Smirnoff ? 917 01:20:42,750 --> 01:20:44,598 Vous voilà enfin ! 918 01:20:45,147 --> 01:20:47,797 Vous apportez ma gelée rouge ? 919 01:20:48,367 --> 01:20:50,970 - Votre quoi ? - Ma gelée rouge. 920 01:20:51,460 --> 01:20:53,925 Ne faites pas semblant de ne pas comprendre. 921 01:20:55,804 --> 01:20:58,630 Vous êtes policier, n'est-ce pas ? 922 01:20:59,071 --> 01:21:01,967 Jurez-moi que vous ne lui ferez pas de mal. 923 01:21:02,292 --> 01:21:06,174 J'ai besoin de ma gelée rouge. Je ne peux pas m'en passer. 924 01:21:06,728 --> 01:21:08,567 Qui je ne dois pas blesser ? 925 01:21:08,866 --> 01:21:12,161 Voulez-vous savoir ce que je fais là ? 926 01:21:13,034 --> 01:21:14,174 J'écoute. 927 01:21:15,553 --> 01:21:17,510 Je suis le professeur Smirnoff ! 928 01:21:17,841 --> 01:21:18,744 Je sais. 929 01:21:19,252 --> 01:21:21,592 Qui vous retient prisonnier ? 930 01:21:22,406 --> 01:21:24,255 J'ai créé tout cela ! 931 01:21:24,440 --> 01:21:26,504 Tout seul ! Regardez. 932 01:21:26,881 --> 01:21:29,485 Quelle mignonne petite créature. 933 01:21:29,752 --> 01:21:31,842 Bon voyage, Boris. 934 01:21:34,159 --> 01:21:36,200 Voulez-vous savoir comment 935 01:21:36,446 --> 01:21:38,790 - j'ai créé tout ça ? - Oui, professeur. 936 01:21:39,332 --> 01:21:44,373 J'ai simplement croisé des larves de Psammechinus miliaris, cetalia simplex 937 01:21:44,533 --> 01:21:47,803 avec un virus de forme icosaèdre extrêmement halophile. 938 01:21:48,720 --> 01:21:51,215 Lorsque leurs pronuclei fusionnent, 939 01:21:51,376 --> 01:21:54,539 de puissants acides phospho-ribosomiques, 940 01:21:54,701 --> 01:21:58,004 des carboxamides formimino-amido-imidazoles, 941 01:21:58,282 --> 01:22:00,754 des isomérases phospho-ribosomiques... 942 01:22:14,920 --> 01:22:19,093 ... filaments de lécithine centripètes. Ainsi furent créées ces choses 943 01:22:19,260 --> 01:22:22,399 capables de mouvements autonomes et délibérés 944 01:22:22,640 --> 01:22:24,324 et, tout comme les humains, 945 01:22:24,484 --> 01:22:28,218 prenant du plaisir dans la nourriture, comme pour la gelée rouge. 946 01:22:28,735 --> 01:22:32,760 En arrachant les organes d'innocents. Pourquoi, professeur ? 947 01:22:33,934 --> 01:22:36,060 Ils me donnent de la gelée rouge. 948 01:22:38,228 --> 01:22:40,493 Qui vous donne de la gelée ? 949 01:22:41,477 --> 01:22:44,142 C'est moi qui donne sa gelée au professeur. 950 01:22:44,388 --> 01:22:46,249 D'autres questions, inspecteur ? 951 01:22:46,425 --> 01:22:50,097 - Dr Riffleson ! - Exactement. Donnez-moi votre arme. 952 01:22:51,436 --> 01:22:55,310 Si vous ne me donnez pas votre arme, j'explose votre pauvre cerveau malade ! 953 01:22:57,162 --> 01:22:58,224 Fouillez-le. 954 01:23:08,266 --> 01:23:09,558 La partie est finie. 955 01:23:09,800 --> 01:23:12,039 La police va venir me délivrer ! 956 01:23:12,466 --> 01:23:16,568 - Taisez-vous et retournez au travail ! - Non, je ne continuerai pas. 957 01:23:17,005 --> 01:23:18,274 Ils vont me délivrer 958 01:23:18,481 --> 01:23:20,398 et moi, le professeur Smirnoff... 959 01:23:20,640 --> 01:23:24,161 Retournez au travail ou il n'y aura pas de gelée rouge ! 960 01:23:40,323 --> 01:23:43,281 Avancez, et pas de coup fourré ! 961 01:23:43,876 --> 01:23:44,954 Allez ! 962 01:23:48,406 --> 01:23:51,715 Je suis ravie que vous soyez venu nous rendre visite. 963 01:23:53,573 --> 01:23:57,627 - À quoi ça rime ? - Je me prépare pour Son arrivée. 964 01:23:58,956 --> 01:24:02,400 - L'arrivée de qui ? - Le retour du Seigneur ! 965 01:24:04,579 --> 01:24:07,079 - Je ne comprends pas. - Évidemment ! 966 01:24:07,323 --> 01:24:09,555 Le Seigneur ignore les mécréants. 967 01:24:09,970 --> 01:24:11,706 Il arrivera le 31 décembre 1999, 968 01:24:11,869 --> 01:24:15,860 accompagné de Son représentant sur Terre, 969 01:24:16,680 --> 01:24:18,876 par le vol Rome-New York de 11 h 30. 970 01:24:19,765 --> 01:24:22,591 Il arrive pour imposer Son jugement 971 01:24:22,756 --> 01:24:25,493 à la pire des Babel du Monde ! 972 01:24:25,662 --> 01:24:27,640 Cette ville est Sodome et Gomorrhe ! 973 01:24:28,040 --> 01:24:32,602 J'ai le devoir sacré et l'honneur divin de Lui dégager le chemin 974 01:24:32,823 --> 01:24:36,372 en jugeant et en punissant les pécheurs les plus répréhensibles 975 01:24:36,543 --> 01:24:39,808 pour préparer Sa venue ! 976 01:24:40,640 --> 01:24:43,252 - Eh bien... - Ne le niez pas, inspecteur ! 977 01:24:43,412 --> 01:24:46,359 Je sais tout à propos de vos activités contre-nature ! 978 01:24:46,519 --> 01:24:48,075 La Bible dit : 979 01:24:48,448 --> 01:24:50,843 "Tu ne coucheras point avec ton semblable." 980 01:24:51,009 --> 01:24:54,596 Elle dit aussi : "Soyez féconds et multipliez-vous", 981 01:24:54,756 --> 01:24:57,220 et non : "Sombrez dans la luxure." 982 01:24:57,380 --> 01:25:01,594 Les Saintes Écritures ne disent rien sur les préservatifs. 983 01:25:01,778 --> 01:25:04,342 Rien à propos d'éjaculations inutiles 984 01:25:04,539 --> 01:25:09,527 ou de ces orgies dégoûtantes que vous faites avec vos amis pervers ! 985 01:25:15,462 --> 01:25:17,818 Allez-y, inspecteur, jetez un œil. 986 01:25:34,799 --> 01:25:37,440 Un joli petit groupe, vous ne trouvez pas ? 987 01:25:38,533 --> 01:25:42,155 Des patrons de bordels, des proxénètes, des travestis, 988 01:25:42,315 --> 01:25:44,235 des policiers complaisants, 989 01:25:44,406 --> 01:25:48,319 des touristes qui mettent leur nez dans les affaires des autres... 990 01:25:48,741 --> 01:25:51,176 Je vaincrai le Mal ! 991 01:25:51,598 --> 01:25:53,105 Je n'aurai pas de repos 992 01:25:53,265 --> 01:25:57,049 tant que tous les pécheurs n'auront pas été jugés ! 993 01:25:57,510 --> 01:25:58,893 C'était donc ça ! 994 01:25:59,240 --> 01:26:04,032 Une fanatique psychopathe et misanthrope a transformé un brillant scientifique 995 01:26:04,912 --> 01:26:07,223 en instrument au service de sa folie. 996 01:26:08,369 --> 01:26:10,087 La nouvelle méthode de Smirnoff 997 01:26:10,339 --> 01:26:14,553 pour marier le latex siliconé aux filaments de lécithine centripètes 998 01:26:14,718 --> 01:26:16,462 est un signe de Dieu ! 999 01:26:16,751 --> 01:26:20,792 Il signifie que nous devons mettre fin à tous ces pécheurs pervers ! 1000 01:26:26,859 --> 01:26:28,584 Venez là, inspecteur. 1001 01:26:29,215 --> 01:26:30,809 Venez ! Venez ! 1002 01:26:33,019 --> 01:26:37,476 Vous aimez vous vanter qu'il vous faut des préservatifs XL. 1003 01:26:52,520 --> 01:26:54,014 Inspecteur Mackeroni, 1004 01:26:54,509 --> 01:26:56,681 ce modèle est pour vous. 1005 01:26:57,198 --> 01:27:01,334 - C'est gentil d'avoir pensé à moi. - J'attends ça depuis des semaines ! 1006 01:27:01,569 --> 01:27:05,276 Maintenant, sortez votre pénis de pécheur ! 1007 01:27:06,902 --> 01:27:08,535 Vous êtes folle ! 1008 01:27:10,278 --> 01:27:11,294 Allez ! 1009 01:27:12,296 --> 01:27:14,930 Sortez votre pénis ! 1010 01:28:03,534 --> 01:28:07,044 - Allons, c'est l'heure du dîner. - Écoutez, Dr Riffleson. 1011 01:28:07,296 --> 01:28:10,068 Je suis sûr que le Créateur n'approuverait pas. 1012 01:28:10,299 --> 01:28:13,448 Après tout, Il m'a donné ce charmant gros pénis... 1013 01:28:13,608 --> 01:28:18,116 Pour être fécond ! Pour vous marier et fonder une famille ! 1014 01:28:18,490 --> 01:28:22,057 Mais qu'en faites-vous ? Vous l'enfoncez dans le derrière de jeunes hommes. 1015 01:28:22,217 --> 01:28:25,196 Non, ce n'est pas ce que le Seigneur voulait 1016 01:28:25,398 --> 01:28:27,581 lorsqu'Il vous a donné ce pénis. 1017 01:28:29,520 --> 01:28:32,062 Maintenant, sortez-le ! 1018 01:29:33,488 --> 01:29:34,646 Je suis libre ! 1019 01:29:35,155 --> 01:29:37,758 Le professeur Smirnoff est libre ! 1020 01:30:17,055 --> 01:30:20,024 - Gelée rouge ! - Que voulez-vous, professeur ? 1021 01:30:20,676 --> 01:30:24,427 Tout le monde va mourir si je n'ai pas de gelée rouge ! 1022 01:30:24,633 --> 01:30:29,193 - Pas maintenant, professeur ! - Je ne peux rien faire sans gelée ! 1023 01:30:32,720 --> 01:30:34,076 Imbécile de vieux ! 1024 01:31:30,900 --> 01:31:34,559 - Tu viens de me sauver la bite. - Je t'aime, le flic. 1025 01:31:36,727 --> 01:31:37,712 Tiens. 1026 01:31:40,006 --> 01:31:41,415 Pour te bander la main. 1027 01:31:41,585 --> 01:31:43,151 Sans vouloir déranger, 1028 01:31:43,311 --> 01:31:45,560 - descendez-nous ! - Pitié, Mackeroni ! 1029 01:31:45,880 --> 01:31:47,734 Fais-nous descendre d'ici ! 1030 01:31:59,133 --> 01:32:00,451 Attention, Luigi ! 1031 01:32:03,535 --> 01:32:05,837 Pouvez-vous m'accorder un moment ? 1032 01:32:06,897 --> 01:32:08,939 La partie est terminée, Riffleson. 1033 01:32:09,281 --> 01:32:13,132 Vous vous trompez, Dieu est avec moi ! Approchez ! 1034 01:32:15,375 --> 01:32:18,497 Que voulez-vous faire ? Laissez partir le garçon. 1035 01:32:19,051 --> 01:32:21,079 Nous devons obéir au Seigneur, 1036 01:32:21,286 --> 01:32:25,588 et le Seigneur veut que vous plongiez dans les préservatifs ! 1037 01:32:27,564 --> 01:32:28,900 Il y a quelqu'un ? 1038 01:32:31,739 --> 01:32:32,746 Sautez ! 1039 01:32:41,850 --> 01:32:42,760 Non. 1040 01:32:43,542 --> 01:32:44,830 Je ne sauterai pas. 1041 01:32:46,762 --> 01:32:48,307 Regardez autour de vous. 1042 01:32:48,996 --> 01:32:50,606 C'est votre œuvre. 1043 01:32:51,332 --> 01:32:53,592 Vous pensez que Dieu vous pardonnera ? 1044 01:32:53,857 --> 01:32:58,160 Ces démons que vous avez créés ne peuvent être l'œuvre de Dieu. 1045 01:32:59,437 --> 01:33:01,351 Vos histoires de péchés et de dépravés 1046 01:33:01,511 --> 01:33:03,013 sont peut-être vraies... 1047 01:33:03,428 --> 01:33:06,251 Mais regardez le garçon que vous braquez. 1048 01:33:06,640 --> 01:33:09,698 Il est jeune. Il a le droit de vivre ! 1049 01:33:10,892 --> 01:33:13,522 Il n'y a pas de préservatifs au Paradis. 1050 01:33:14,066 --> 01:33:15,838 Encore moins avec des dents. 1051 01:33:16,513 --> 01:33:19,556 Vous parlez d'un Dieu qui jugera toute l'Humanité. 1052 01:33:19,971 --> 01:33:22,591 Je pense que Dieu protégera tous les amoureux. 1053 01:33:22,807 --> 01:33:25,871 Il se moque de savoir si ce sont deux hommes ou pas. 1054 01:33:26,182 --> 01:33:30,088 Il se fiche qu'un homme se travestisse et chante dans un bar. 1055 01:33:30,549 --> 01:33:32,160 Il est fort possible 1056 01:33:32,400 --> 01:33:35,353 que ces gens n'aient pas toujours été bons, 1057 01:33:35,656 --> 01:33:38,103 mais nous sommes tous des êtres humains. 1058 01:33:38,593 --> 01:33:41,734 Nous sommes tous responsables de la vie que nous menons. 1059 01:33:42,099 --> 01:33:44,703 Si un jour Dieu doit tous nous juger, 1060 01:33:44,963 --> 01:33:48,202 Il n'aura besoin de personne pour le faire à Sa place. 1061 01:33:48,581 --> 01:33:51,880 Chacun d'entre nous, homosexuel ou hétérosexuel, 1062 01:33:52,333 --> 01:33:55,552 travesti ou professeur athée, 1063 01:33:55,932 --> 01:34:00,038 patron de bordel ou policier, Serbe, Croate ou Chinois... 1064 01:34:00,441 --> 01:34:03,076 Je ne sais pas d'où sont venus ces mots. 1065 01:34:03,451 --> 01:34:07,137 C'était un vrai sermon, et mes mots faisaient de l'effet. 1066 01:34:07,878 --> 01:34:10,944 Que celui qui n'a jamais péché me jette la première pierre. 1067 01:34:11,126 --> 01:34:15,205 La seule chose que me dérangeait, c'était cette lumière étrange. 1068 01:34:16,239 --> 01:34:19,099 Ça et les anges qui chantaient autour de moi. 1069 01:34:21,750 --> 01:34:23,130 C'est tellement... 1070 01:34:23,948 --> 01:34:25,036 sale ! 1071 01:34:29,711 --> 01:34:33,036 Vous êtes tous... tellement sales ! 1072 01:34:36,791 --> 01:34:38,284 C'est fini, docteur. 1073 01:34:39,439 --> 01:34:40,761 Vous êtes toute seule. 1074 01:36:02,239 --> 01:36:03,509 Tu sais, Loogi... 1075 01:36:05,847 --> 01:36:09,031 j'en ai marre de jouer ta mère. Ça en demande trop. 1076 01:36:11,124 --> 01:36:14,951 - T'as gardé ton sang-froid, Babette. - J'étais flic, je connais le truc. 1077 01:36:16,099 --> 01:36:18,825 - Qu'est-ce que tu comptes faire ? - J'en sais rien. 1078 01:36:18,985 --> 01:36:24,047 Mon soutif me tue, ma perruque me gratte et mes couilles sont toutes serrées. 1079 01:36:31,638 --> 01:36:32,971 Tu as été génial ! 1080 01:36:33,224 --> 01:36:37,425 - Ça m'a rappelé le bon vieux temps. - Sauf que tu n'étais pas aussi jolie. 1081 01:36:37,683 --> 01:36:41,030 Je pense que vous méritez des vacances, Mackeroni. 1082 01:36:42,200 --> 01:36:45,635 Je ne veux pas vous voir au boulot avant au moins quatre semaines. 1083 01:36:47,990 --> 01:36:50,067 Je ne reviendrai pas, chef. 1084 01:36:51,360 --> 01:36:55,784 - J'en ai assez de ce boulot. - Mais vous êtes mon meilleur homme. 1085 01:36:56,243 --> 01:36:58,267 Il faut savoir s'arrêter. 1086 01:36:58,520 --> 01:37:02,494 Tu sais que tu es sexy, suspendu au-dessus d'un bassin de capotes ? 1087 01:37:02,654 --> 01:37:06,479 - Pas de ça, Bob. - J'avais oublié que tu étais homophobe. 1088 01:37:06,677 --> 01:37:08,700 - Homo quoi ? - Homophobe ! 1089 01:37:09,123 --> 01:37:13,233 Après le sermon de Luigi, personne ne peut détester les gays. 1090 01:37:14,666 --> 01:37:18,447 On peut déjà s'estimer heureux d'avoir quelque chose entre les jambes. 1091 01:37:19,161 --> 01:37:21,695 Prenez quelques jours, et nous en reparlerons. 1092 01:37:22,112 --> 01:37:23,070 Attention ! 1093 01:37:27,977 --> 01:37:30,980 Vous êtes flic jusqu'au bout des ongles. 1094 01:37:32,012 --> 01:37:33,287 Vous reviendrez ! 1095 01:37:33,769 --> 01:37:34,990 Qui sait ? 1096 01:37:40,488 --> 01:37:44,288 En tout cas, je me tire. J'ai besoin d'un bon bain. 1097 01:37:44,448 --> 01:37:45,828 Bonne idée ! 1098 01:37:46,528 --> 01:37:50,608 J'ai une énorme baignoire à la maison, et des sels de bain au pin. 1099 01:38:08,327 --> 01:38:10,017 Et maintenant ? 1100 01:38:11,428 --> 01:38:13,406 Allons manger un morceau. 1101 01:38:13,998 --> 01:38:16,339 D'accord, mais pas Italien. 1102 01:38:16,738 --> 01:38:20,764 Pourtant, je connais un super endroit, avec les meilleures pâtes du monde. 1103 01:38:21,185 --> 01:38:25,123 - Vraiment ? - Oui. Il suffit de traverser l'océan. 1104 01:38:25,677 --> 01:38:29,165 - La Sicile n'est pas si loin, tu sais ? - Tu es sérieux ? 1105 01:38:29,913 --> 01:38:31,556 Bien sûr. 1106 01:38:32,239 --> 01:38:33,851 On a tout notre temps. 1107 01:38:35,233 --> 01:38:36,908 Tu es déjà allé en Europe ? 1108 01:38:37,667 --> 01:38:38,520 Non. 1109 01:38:38,930 --> 01:38:42,289 Tu vas y aller. Je te montrerai ma maison. 1110 01:38:43,189 --> 01:38:44,786 Je te montrerai aussi l'Etna 1111 01:38:45,189 --> 01:38:46,421 et ma mère. 1112 01:38:47,227 --> 01:38:48,514 Ça va lui plaire ? 1113 01:38:48,950 --> 01:38:49,803 Non. 1114 01:38:50,746 --> 01:38:53,857 Mais on n'a pas besoin de lui dire que tu n'es plus vierge. 1115 01:38:56,448 --> 01:38:58,370 Tu vas vraiment quitter la police ? 1116 01:38:59,081 --> 01:39:00,184 Je ne sais pas. 1117 01:39:01,204 --> 01:39:04,460 - Ça aurait un inconvénient. - Lequel ? 1118 01:39:05,209 --> 01:39:08,713 Tu ne m'appelleras plus Flic, j'aime quand tu le fais. 1119 01:39:09,114 --> 01:39:11,626 Je te promets de toujours t'appeler Flic. 1120 01:39:12,332 --> 01:39:13,401 Vraiment ? 1121 01:39:15,138 --> 01:39:16,341 Dis-le. 1122 01:39:16,688 --> 01:39:17,537 Flic. 1123 01:39:19,735 --> 01:39:20,727 Encore. 1124 01:39:21,285 --> 01:39:22,215 Flic. 1125 01:39:25,770 --> 01:39:26,795 Encore ! 1126 01:39:27,722 --> 01:39:28,650 Flic. 1127 01:39:30,601 --> 01:39:31,691 Encore. 1128 01:39:32,497 --> 01:39:33,939 Embrasse-moi, Flic. 1129 01:39:36,940 --> 01:39:39,317 Sous-titres French TeAm 1130 01:39:39,531 --> 01:39:43,399 Traduction : Kounar Relecture : Philippe, Johnny Pourri