1 00:00:46,296 --> 00:00:47,755 Цікаво. 2 00:00:47,840 --> 00:00:49,465 Не важливо, наскільки ти заплутався, 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,127 є правильний шлях або неправильний... 4 00:00:51,218 --> 00:00:54,220 Завжди є вибір. 5 00:00:54,304 --> 00:00:57,950 Підеш одним шляхом - буде як завжди. 6 00:00:57,975 --> 00:01:01,511 Підеш іншим - усе буде як завжди, 7 00:01:01,603 --> 00:01:06,764 але ти вже будеш мертвий і не будеш навіть знати про це. 8 00:01:33,427 --> 00:01:38,587 ГЕРОЙ-ОДИНАК 9 00:02:26,396 --> 00:02:28,770 Я їхав до Мексики через Техас. 10 00:02:28,857 --> 00:02:31,182 Потрібно було десь сховатися. 11 00:02:31,276 --> 00:02:35,547 Більшу частину свого життя я провів у дорозі. 12 00:02:35,572 --> 00:02:38,277 П'яний або тверезий... 13 00:02:38,367 --> 00:02:43,527 Я не скаржився, навіть якщо доводилося бруднити руки. 14 00:03:49,396 --> 00:03:54,556 Ласкаво просимо до Джеріко! 15 00:04:14,922 --> 00:04:20,082 Джеріко було містечком десь у сотні кілометрів від кордону. 16 00:04:20,344 --> 00:04:24,010 Брудні вулиці, старі будинки. 17 00:04:24,097 --> 00:04:29,258 Ви не знайдете його на жодній карті. 18 00:05:23,240 --> 00:05:25,648 Для них я був хлопцем із великого міста. 19 00:05:25,742 --> 00:05:29,076 Я звик до гарної дороги та вогнів вивісок увечері. 20 00:05:29,162 --> 00:05:32,413 Я зрозумів, що це місто, одне з таких місць... 21 00:05:32,499 --> 00:05:37,659 де можна заправиться, поїсти або хоча б переночувати. 22 00:05:39,089 --> 00:05:44,249 Потім я глянув на неї... і з цього все почалося. 23 00:06:26,845 --> 00:06:30,381 Не варто так дивитися на дівчину містера Дойла. 24 00:06:30,474 --> 00:06:33,285 Якось один хлопець сказав мені, що це вільна країна. 25 00:06:33,310 --> 00:06:38,470 Джоко, цей хлопець думає, що це вільна країна. 26 00:06:39,149 --> 00:06:44,309 Можеш вільно їхати. 27 00:06:45,614 --> 00:06:50,774 Офіс шерифа он там, якщо раптом хочеш поскаржитися. 28 00:06:55,499 --> 00:07:00,659 У тебе фари не горять. 29 00:07:43,463 --> 00:07:48,624 Я бачив з вікна. Знаєш, що я зроблю? 30 00:07:49,928 --> 00:07:53,511 Нічогісінько я не зроблю. 31 00:07:53,598 --> 00:07:56,433 Але знаю, що варто зробити тобі. 32 00:07:56,518 --> 00:07:58,642 Тобі треба знайти запасне скло, поставити на машину... 33 00:07:58,728 --> 00:08:03,375 і звалювати з міста. 34 00:08:03,400 --> 00:08:05,808 Я правий, Боб? 35 00:08:05,902 --> 00:08:11,063 Вибач старого Боба. Він небагато розмовляє. 36 00:08:13,076 --> 00:08:15,069 Зачекай. 37 00:08:15,162 --> 00:08:17,285 Дозволь дещо сказати. 38 00:08:17,372 --> 00:08:19,531 Якщо ти вирішив у нас залишитися, 39 00:08:19,624 --> 00:08:21,784 то не приходь до мене по допомогу. 40 00:08:21,877 --> 00:08:23,419 Ти сам собі хазяїн. 41 00:08:23,503 --> 00:08:28,249 У нас є хлопець із похоронного бюро, можеш сходити до нього. 42 00:08:28,341 --> 00:08:33,466 Подбай про себе - дістань зброю. 43 00:08:43,023 --> 00:08:47,318 Перший клієнт за тиждень. 44 00:08:47,402 --> 00:08:50,356 Хочете віскі або пиво? Іншого немає. 45 00:08:50,447 --> 00:08:55,572 Віскі. А сухий закон? 46 00:08:56,161 --> 00:08:59,681 Ми не звертаємо увагу на нього. 47 00:08:59,706 --> 00:09:01,165 У вас є телефон? 48 00:09:01,249 --> 00:09:03,852 Кому хочете подзвонити? 49 00:09:03,877 --> 00:09:09,037 Мамі. 50 00:09:10,217 --> 00:09:15,377 Телефони є, але вони не працюють... Потрібна телефоністка. 51 00:09:17,515 --> 00:09:19,492 Електрика є? 52 00:09:19,517 --> 00:09:20,680 Так, є. 53 00:09:20,769 --> 00:09:23,455 Виробляється дизель-генераторами. 54 00:09:23,480 --> 00:09:26,101 Сподіваюся, вони ще працюють. 55 00:09:26,191 --> 00:09:30,128 Нікого не залишилося, щоб полагодити їх. 56 00:09:30,153 --> 00:09:34,068 Більшість нормальних людей поїхали звідси. 57 00:09:34,199 --> 00:09:39,359 Тут мало хто залишився, місто вимерло. 58 00:09:40,664 --> 00:09:45,824 Клятий шериф... бере хабарі направо і наліво. 59 00:09:46,628 --> 00:09:48,271 Містер Дойл був першим, хто відкупився... 60 00:09:48,296 --> 00:09:51,131 або може Строззі. 61 00:09:51,216 --> 00:09:53,921 Хто такий Строззі? 62 00:09:54,010 --> 00:09:59,171 З іншої банди. Строззі та італійські хлопці. 63 00:09:59,349 --> 00:10:01,555 Обидві банди все контролюють. 64 00:10:01,643 --> 00:10:06,803 Приїхали з великого міста й не ладять одні з одними. 65 00:10:08,108 --> 00:10:10,100 Бутлегери. 66 00:10:10,193 --> 00:10:14,756 Ви знайдете Строззі у Світвотері, а Дойла в Аламо. 67 00:10:14,781 --> 00:10:18,779 Вони дали мені спокій, тому що я сам по собі. 68 00:10:18,868 --> 00:10:23,115 Вони думають, я божевільний. 69 00:10:23,206 --> 00:10:27,453 Що, чорт забирай, ви робите? 70 00:10:30,839 --> 00:10:34,006 Збираюся знайти хлопців, які розбили мою машину... 71 00:10:34,092 --> 00:10:36,251 і поговорити з ними. 72 00:10:41,558 --> 00:10:45,010 Не схоже на теплий прийом, 73 00:10:45,103 --> 00:10:48,057 але я вирішив, що то мій щасливий день. 74 00:10:48,148 --> 00:10:53,190 Шериф на гачку... і дві банди, які ненавидять одна одну. 75 00:10:53,278 --> 00:10:58,320 Якщо я все правильно зроблю, то зможу небагато заробити. 76 00:11:08,251 --> 00:11:12,332 Тут усі бояться. 77 00:11:12,422 --> 00:11:16,901 Єдине, що ти тут знайдеш... 78 00:11:16,926 --> 00:11:22,087 це смерть. 79 00:11:24,434 --> 00:11:27,120 Наче я ясно дав зрозуміти, на кого ти можеш дивитися, 80 00:11:27,145 --> 00:11:30,396 а на кого ні. 81 00:11:30,482 --> 00:11:34,646 Це власність містера Дойла. 82 00:11:34,736 --> 00:11:38,864 Я прийшов подивитися на тебе. 83 00:11:38,948 --> 00:11:43,824 Полагодив машину? 84 00:11:43,912 --> 00:11:47,993 У мене проблеми з грошима. 85 00:11:48,083 --> 00:11:52,562 Хочу довідатися, чи не зможеш ти оплатити збитки. 86 00:11:52,587 --> 00:11:57,214 Тобі доведеться вбити мене. 87 00:11:57,300 --> 00:12:01,927 Якщо я це зроблю, буде боляче. 88 00:12:25,328 --> 00:12:26,823 Скажіть містеру Дойлу, якби його хлопці були розумніші, 89 00:12:26,913 --> 00:12:32,038 нічого б не відбулося. 90 00:12:39,926 --> 00:12:41,836 Ми займаємося спиртним. 91 00:12:41,928 --> 00:12:43,803 Контрабандою з Мексики. 92 00:12:43,888 --> 00:12:45,949 Ми - частина сімейної діяльності в Чикаго. 93 00:12:45,974 --> 00:12:49,141 Тут наче громадянська війна... 94 00:12:49,227 --> 00:12:50,888 немає хіба що перемир'я. 95 00:12:50,979 --> 00:12:54,499 Перемир'я не буде... особливо після повернення Хіккі. 96 00:12:54,524 --> 00:12:56,648 Тому ти тут... 97 00:12:56,734 --> 00:12:58,810 Хто такий Хіккі? 98 00:12:58,903 --> 00:13:01,229 Хіккі - права рука Дойла. 99 00:13:01,322 --> 00:13:02,865 Він красень. 100 00:13:02,949 --> 00:13:06,177 Виглядає так, начебто його одягли до недільної вечері. 101 00:13:06,202 --> 00:13:11,363 Забудь. А ти? Є ім'я? 102 00:13:14,210 --> 00:13:15,918 Сміт. 103 00:13:16,004 --> 00:13:18,329 Що, Сміт? Повне ім'я? 104 00:13:18,423 --> 00:13:21,626 Джон Сміт. 105 00:13:21,718 --> 00:13:26,878 Гарне ім'я. Ти в бігах? Звідки ти, містере Сміт? 106 00:13:28,391 --> 00:13:29,969 Зі сходу. 107 00:13:30,059 --> 00:13:33,642 Джон Сміт зі сходу. 108 00:13:33,730 --> 00:13:36,269 Чула, ти хотів мене бачити. 109 00:13:36,357 --> 00:13:38,932 Точно. У чому справа? 110 00:13:39,027 --> 00:13:42,526 Я відірвав тебе від чогось важливого? 111 00:13:42,614 --> 00:13:45,383 Вона робила манікюр. 112 00:13:45,408 --> 00:13:46,986 Це Люсі. 113 00:13:47,076 --> 00:13:49,485 Мила дівчинка. 114 00:13:49,579 --> 00:13:51,848 У неї великий ротик, але вона його прикриє... 115 00:13:51,873 --> 00:13:54,163 і буде дружелюбною, га? 116 00:13:54,250 --> 00:13:59,411 Люсі, не могла б ти проводити містера Сміта в його кімнату? 117 00:14:01,966 --> 00:14:06,510 Виходить, Строззі найняв ще одного ледаря? 118 00:14:06,596 --> 00:14:08,055 Сама здогадалася? 119 00:14:08,139 --> 00:14:09,516 Так, я провидиця. 120 00:14:09,599 --> 00:14:12,076 Не бійся, робота на Строззі має свої плюси. 121 00:14:12,101 --> 00:14:15,269 Тобі сподобається кімната. 122 00:14:15,355 --> 00:14:18,474 Ця дівка була наче Цицерон. 123 00:14:18,566 --> 00:14:22,503 Строззі сказав, що послав її, щоб підтримати моральність. 124 00:14:22,529 --> 00:14:26,111 Але я в перший раз чув, щоб це так називалося. 125 00:14:26,199 --> 00:14:27,361 Намагайся поводитися тихіше, добре? 126 00:14:27,450 --> 00:14:29,610 Моя кімната прямо під твоєю. 127 00:14:29,702 --> 00:14:34,599 Спробую сильно не шуміти, коли завалюся в ліжко. 128 00:14:34,624 --> 00:14:37,310 Недільний обід був справжньою подією. 129 00:14:37,335 --> 00:14:39,328 Строззі нічим не виділявся... 130 00:14:39,420 --> 00:14:42,374 але намагався виглядати як найважливіша людина в Чикаго. 131 00:14:42,465 --> 00:14:45,026 У нього була армія з 20-ти стрільців, 132 00:14:45,051 --> 00:14:49,216 але більшість із них дурні. 133 00:14:49,305 --> 00:14:53,433 Усе нагадувало дешевий роман. 134 00:14:59,524 --> 00:15:01,516 Як їжа? 135 00:15:01,609 --> 00:15:03,519 Чудово. 136 00:15:03,611 --> 00:15:05,818 Я привіз цих жінок із Чикаго. 137 00:15:05,905 --> 00:15:10,260 Їжа була огидна, а це нічого, так? 138 00:15:10,285 --> 00:15:14,615 - Схоже на часник. - Непогано. 139 00:15:23,923 --> 00:15:26,593 У чому справа? Мене ніхто не чекає? 140 00:15:26,676 --> 00:15:27,922 Ти спізнився. 141 00:15:28,011 --> 00:15:30,300 У мене були важливі справи. 142 00:15:30,388 --> 00:15:33,840 Поки ти робив важливі справи, тут відбулися події. 143 00:15:33,933 --> 00:15:39,094 У нас новий працівник. Містер Сміт, це Джорджіо Кармонте. 144 00:15:39,564 --> 00:15:43,626 Спокійний Фін. Його кращий хлопець після Хіккі. 145 00:15:43,651 --> 00:15:45,526 Ні. 146 00:15:45,612 --> 00:15:50,772 Ти винайняв його? Це, по-твоєму, примирення? 147 00:15:52,493 --> 00:15:54,486 Хочеш помиритися з Дойлом? 148 00:15:54,579 --> 00:15:55,513 Хто він такий, чорт його задери? 149 00:15:55,538 --> 00:15:57,614 Хлопці Дойла бояться його. 150 00:15:57,707 --> 00:15:59,747 Він пробув у місті двадцять мінут і вже пришив одного з них. 151 00:15:59,834 --> 00:16:03,452 Дойл нічого не буде робити, поки Хіккі немає в місті. 152 00:16:03,546 --> 00:16:07,191 Єдине, що цей тарган може зробити - найняти цього хлопця. 153 00:16:07,216 --> 00:16:09,008 Не подобається мені це. 154 00:16:09,093 --> 00:16:10,528 Мені не подобаються зміни в останню хвилину 155 00:16:10,553 --> 00:16:15,713 і я не люблю нові обличчя. 156 00:16:19,103 --> 00:16:24,264 Якщо в тебе проблеми, обговорюй це з босом. А я буду працювати. 157 00:16:35,036 --> 00:16:38,821 Я вирішив відмовитися від кімнати. 158 00:16:38,915 --> 00:16:44,075 Я бачив справжнє життя, а ці хлопці далекі від цього. 159 00:16:46,839 --> 00:16:48,547 Не був упевнений, чи він зробив ящик для мене, 160 00:16:48,633 --> 00:16:53,758 чи хотів подякувати за успішний бізнес. 161 00:17:01,854 --> 00:17:05,722 Подивіться-но, хто прийшов. 162 00:17:05,817 --> 00:17:07,478 Останній раз, коли я бачив тебе, 163 00:17:07,568 --> 00:17:09,754 ти хотів поговорити з якимись хлопцями. 164 00:17:09,779 --> 00:17:11,903 Потім я довідався, що один з них труп. 165 00:17:11,989 --> 00:17:17,114 Поговорити не вийшло. 166 00:17:17,578 --> 00:17:22,739 Я правий, Боб? 167 00:17:23,835 --> 00:17:28,995 Він мало розмовляє, але все чує. 168 00:17:31,134 --> 00:17:33,459 У тебе немає кімнати? 169 00:17:33,553 --> 00:17:36,656 Дивно, що ти не залишився у Світвотері. 170 00:17:36,681 --> 00:17:40,809 Кімната нагорі. Я беру грошима. 171 00:17:40,893 --> 00:17:44,974 У тебе є ім'я? Мене звати Джо. 172 00:17:45,231 --> 00:17:48,150 Добре, Джо. 173 00:17:48,234 --> 00:17:53,339 Скажи, коли ці закінчаться, і я дам ще. 174 00:17:53,364 --> 00:17:54,859 Тут можна зняти дівчат? 175 00:17:54,949 --> 00:17:57,108 Чорт, звичайно. 176 00:17:57,201 --> 00:18:00,155 Ти в західному Техасі. 177 00:18:00,246 --> 00:18:04,872 Одразу за рогом, треті двері ліворуч. 178 00:18:04,959 --> 00:18:10,084 Ти їх можеш собі дозволити. 179 00:18:15,762 --> 00:18:18,170 Ти нагадуєш мені одного хлопця, що приїжджав, 180 00:18:18,264 --> 00:18:21,909 коли я працювала в Новому Орлеані. Дуже на тебе схожий. 181 00:18:21,934 --> 00:18:25,517 Ти коли-небудь був у Новому Орлеані? Він був милий. 182 00:18:25,605 --> 00:18:30,101 Хоча він не був таким тихим. Але ви схожі. 183 00:18:30,193 --> 00:18:32,185 Крім татуювання, що було в нього. 184 00:18:32,278 --> 00:18:37,403 Думаю, він був із флоту. 185 00:18:37,575 --> 00:18:41,989 Він приходив щосуботи або у п'ятницю ввечері. 186 00:18:42,079 --> 00:18:44,369 Його звали Кларенс. 187 00:18:44,457 --> 00:18:49,036 Було весело в Новому Орлеані. 188 00:18:49,128 --> 00:18:54,289 Шкода, що я переїхала в це гидотне містечко. Тут нема чого робити. 189 00:18:54,884 --> 00:18:58,882 ...Я почала ходити в танцювальні класи, бо хотіла стати танцівницею, 190 00:18:58,971 --> 00:19:04,096 і я приїхала сюди, тому що наступив мертвий сезон. 191 00:19:29,502 --> 00:19:34,662 Дівчата, геть звідси! 192 00:19:52,024 --> 00:19:53,459 Я не могла нічого зробити. 193 00:19:53,484 --> 00:19:54,861 Що? Хто мене підставив? 194 00:19:54,944 --> 00:19:58,562 Вони змусили мене! Сказали, що вб'ють мене. 195 00:19:58,656 --> 00:20:02,274 Скажи хто. Скажи його ім'я, чорт тебе забирай! 196 00:20:02,368 --> 00:20:06,449 Це був хлопець, що працював на Дойла. 197 00:20:06,539 --> 00:20:08,266 Не кажи їм, що я тобі розповіла. 198 00:20:08,291 --> 00:20:10,912 Замовкни! 199 00:20:11,002 --> 00:20:13,688 Будь ласка, вибач. 200 00:20:13,713 --> 00:20:16,334 Її звали Ванда. 201 00:20:16,424 --> 00:20:19,793 У тому, що вона мене підставила, не було нічого особистого. 202 00:20:19,886 --> 00:20:23,281 Вона намагалася вижити у світі, де більша рибка їсть меншу. 203 00:20:23,306 --> 00:20:25,595 Пішли. 204 00:20:25,683 --> 00:20:28,767 Коли з'явилися охоронці закону, я був уже далеко. 205 00:20:28,853 --> 00:20:31,973 Шериф не підвів мене. 206 00:20:32,064 --> 00:20:37,225 Він розслідував справу й заарештував ту повію. 207 00:20:39,780 --> 00:20:42,271 Я приїхала і запитала одного дивака, 208 00:20:42,366 --> 00:20:44,608 власника закладу, де я можу знайти тебе. 209 00:20:44,702 --> 00:20:46,861 Куди ми їдемо? 210 00:20:46,954 --> 00:20:49,348 В одну забігайлівку недалеко від міста. 211 00:20:49,373 --> 00:20:51,449 Строззі хоче всіх бачити. 212 00:20:51,542 --> 00:20:53,535 Він хоче щось розповісти? 213 00:20:53,628 --> 00:20:56,167 Він мене особливо не інформує. 214 00:20:56,255 --> 00:21:00,401 Джорджіо поводиться як головний, бо він син великого цабе. 215 00:21:00,426 --> 00:21:02,336 Боса Строззі в Чикаго. 216 00:21:02,428 --> 00:21:04,670 Строззі та Джорджіо кузени. 217 00:21:04,764 --> 00:21:06,923 Хоча Строззі цього не визнає. 218 00:21:07,016 --> 00:21:09,306 Він не сім'янин. 219 00:21:09,393 --> 00:21:14,554 А що тебе з ним зв'язує? 220 00:21:15,107 --> 00:21:18,753 Селіна багато чого встигла розповісти за двадцять мінут. 221 00:21:18,778 --> 00:21:22,111 За дві історії ми заїхали бозна-куди. 222 00:21:22,198 --> 00:21:27,358 Це місце славилося курячими біфштексами. 223 00:21:28,371 --> 00:21:29,450 Строззі сказав, що Джорджіо та інші хлопці... 224 00:21:29,538 --> 00:21:32,457 знають про гроші, які ти одержуєш. 225 00:21:32,541 --> 00:21:35,875 Ти не подобаєшся Джорджіо, якщо помітив. 226 00:21:35,962 --> 00:21:40,506 Навіщо хлопець послав до мене подругу, щоб знайти мене? 227 00:21:40,591 --> 00:21:45,087 Строззі вважає, що я не така дурна, щоб утнути щось дурне. 228 00:21:45,888 --> 00:21:48,012 ЦИМ ти маєш пишаєшся. 229 00:21:48,099 --> 00:21:50,175 Не будь лайном, добре? 230 00:21:50,267 --> 00:21:54,562 Мені досить цього від Строззі. 231 00:21:54,647 --> 00:21:58,167 Ти впевнена, що не зробиш нічого дурного? 232 00:21:58,192 --> 00:22:03,352 Просто цікаво. У твого хлопця є ім'я? 233 00:22:03,614 --> 00:22:08,774 Так, але тільки в спальні. 234 00:22:11,205 --> 00:22:14,373 Їй хотілося бути грубою, 235 00:22:14,458 --> 00:22:17,377 але було видно, що це пихатість. 236 00:22:17,461 --> 00:22:19,230 Навіть зі Строззі вона поводилася так, 237 00:22:19,255 --> 00:22:24,415 наче вона головніша за нього. 238 00:22:34,770 --> 00:22:39,458 Боже мій. Ви довго добиралися. 239 00:22:39,483 --> 00:22:42,734 Поцілуй мене в задок. 240 00:22:42,820 --> 00:22:47,383 На вулиці дощ. Важко вести машину. 241 00:22:47,408 --> 00:22:50,576 Він запитав, чому так довго? 242 00:22:50,661 --> 00:22:53,781 Ти погано чуєш? Іде дощ. 243 00:22:53,873 --> 00:22:56,767 З кожним днем ти стаєш усе хитрішою полячкою, 244 00:22:56,792 --> 00:22:59,283 і мені це не подобається. 245 00:22:59,378 --> 00:23:03,294 Знаєш, що іноді трапляється з хитрими полячками? 246 00:23:03,382 --> 00:23:07,547 Вони одержують копняка! 247 00:23:07,636 --> 00:23:12,797 Коли я був у борделі, Дойл надіслав пару хлопців, 248 00:23:13,476 --> 00:23:15,682 довелося вбити їх. 249 00:23:15,770 --> 00:23:18,261 Ти вбив іще хлопців Дойла? 250 00:23:18,355 --> 00:23:20,958 Ти нам дурницю верзеш чи це правда? 251 00:23:20,983 --> 00:23:23,392 Чхати я хотів на цього Дойла. 252 00:23:23,486 --> 00:23:25,894 Якщо він втратив двох чоловік, це гарна новина. 253 00:23:25,988 --> 00:23:29,717 Цей Дойл намагається перехопити моїх постачальників. 254 00:23:29,742 --> 00:23:33,527 Я намагався домовитися з ним, але дарма. 255 00:23:33,621 --> 00:23:37,433 Наступного тижня прийде товар з Монтерею. 256 00:23:37,458 --> 00:23:42,251 А містер Дойл очікує товар завтра. 257 00:23:42,338 --> 00:23:47,083 От коли ти почнеш відробляти гроші. 258 00:23:55,392 --> 00:23:57,385 П'ять вантажівок. 259 00:23:57,478 --> 00:24:02,638 Ми віддаємо приблизно 200 баксів за ящик, це 200 тисяч. 260 00:24:02,983 --> 00:24:07,314 Знаєш, що мене гріє? Ми забираємо вантажівки Дойла. 261 00:24:07,404 --> 00:24:12,529 Знаєш, як важко купити в Мексиці вантажівку? 262 00:24:20,000 --> 00:24:22,835 Ми перетнули кордон за кілька годин до світанку. 263 00:24:22,920 --> 00:24:27,900 У Строззі був план, щоб мати гарний вигляд перед босом з Чикаго. 264 00:24:27,925 --> 00:24:33,085 У плані був напад, убивства, підкуп поліції... 265 00:24:33,639 --> 00:24:38,799 І я був попереду. 266 00:24:41,897 --> 00:24:45,000 А ти хто такий, чорт би тебе забрав? 267 00:24:45,025 --> 00:24:49,023 Саме час вам здатися. 268 00:24:49,113 --> 00:24:53,111 Друзі, розверніть зброю! 269 00:24:55,035 --> 00:24:58,138 Що за маячня? Я говорив, що не варто довіряти мексиканцям. 270 00:24:58,164 --> 00:25:01,746 Я збираюся відправити Сміта назад у Санто... 271 00:25:01,834 --> 00:25:05,417 Щоб він доглянув за Дойлом. І за поставкою. 272 00:25:06,922 --> 00:25:12,083 Вогонь! 273 00:25:23,814 --> 00:25:26,223 Це була справжня бойня. 274 00:25:26,317 --> 00:25:28,642 Не можу сказати, що мені було шкода, 275 00:25:28,736 --> 00:25:33,861 але це не кращий спосіб помсти. 276 00:25:36,202 --> 00:25:39,903 Я не знаю, чи надійно тримати її як свідка... 277 00:25:39,997 --> 00:25:41,658 Вона волоцюга. 278 00:25:41,749 --> 00:25:44,435 Може вона тут для аморальних цілей. 279 00:25:44,460 --> 00:25:46,103 За скільки її відпустять? 280 00:25:46,128 --> 00:25:49,877 Сотня допоможе. 281 00:25:49,965 --> 00:25:53,252 Я думаю, звідки люди Дойла довідалися, що я був у цьому борделі. 282 00:25:53,344 --> 00:25:57,364 Я думаю, твій помічник чув учора про це і розповів тобі, 283 00:25:57,389 --> 00:26:00,343 а ти продав цю інформацію Дойлу. 284 00:26:00,434 --> 00:26:04,895 Я широко мислю? 285 00:26:04,980 --> 00:26:08,018 А ти підозрілий хлопець. Правда, Боб? 286 00:26:08,108 --> 00:26:11,128 Може, я був грубий минулою ніччю? 287 00:26:11,153 --> 00:26:12,944 Я точно не заплатив. 288 00:26:13,030 --> 00:26:15,865 На твоєму місці, я б тікав. 289 00:26:15,950 --> 00:26:19,947 Люди Дойла думають, що ти попередила мене. 290 00:26:20,037 --> 00:26:21,615 У це місто автобуси ходять? 291 00:26:21,705 --> 00:26:26,830 Так. Опівдні щодня. 292 00:26:28,545 --> 00:26:30,669 Простеж, щоб вона на нього сіла. 293 00:26:30,756 --> 00:26:34,125 У мене є інформація, яку ти можеш продати містеру Дойлу. 294 00:26:34,218 --> 00:26:37,551 Він сам її може довідатися, але ти йому допоможеш... 295 00:26:37,638 --> 00:26:42,201 Партію випивки, яку він перевозив з Мексики, викрали бандити. 296 00:26:42,226 --> 00:26:46,372 Така інформація вартує принаймні тисячу. 297 00:26:46,397 --> 00:26:48,389 Тобі краще не брехати мені... 298 00:26:48,482 --> 00:26:51,270 бо якщо Дойл пошле за мною Хіккі... 299 00:26:51,360 --> 00:26:53,934 то потім він прийде прямо до тебе. 300 00:26:54,029 --> 00:26:55,923 Знову я чую про якогось Хіккі. 301 00:26:55,948 --> 00:26:58,190 Звучить, наче він страшний. 302 00:26:58,284 --> 00:27:00,609 Дозволь розповісти, наскільки. 303 00:27:00,703 --> 00:27:02,992 Коли йому було десять років, 304 00:27:03,080 --> 00:27:07,017 він взяв ніж м'ясника й перерізав горлянку батьку. 305 00:27:07,042 --> 00:27:09,533 Від вуха до вуха. 306 00:27:09,628 --> 00:27:11,005 Потім його здали в притулок. 307 00:27:11,088 --> 00:27:15,359 А в п'ятнадцять спалив цей притулок ущент. 308 00:27:15,384 --> 00:27:19,595 Менше ніж за півтисячі мене не продавай. 309 00:27:26,103 --> 00:27:28,724 Може нам варто поговорити? 310 00:27:28,814 --> 00:27:33,974 Не думаю, що ти щось значиш для цих людей. 311 00:27:36,238 --> 00:27:39,157 Хочеш стати моїм героєм? 312 00:27:39,241 --> 00:27:44,200 Я думала, ти хлопець, що усе робить за гроші. 313 00:27:44,288 --> 00:27:48,369 Я хлопець, що робить усе за гроші. 314 00:27:48,459 --> 00:27:52,540 Хто-небудь бачив, як ти сюди прийшов? 315 00:27:52,629 --> 00:27:57,624 Ні. 316 00:27:57,718 --> 00:28:01,030 Щось значу? Ти не знаєш навіть половини. 317 00:28:01,055 --> 00:28:04,306 Мені нічого не потрібно від цих виродків. 318 00:28:04,391 --> 00:28:09,552 Поїду в Чикаго за першої ж нагоди. Що смішного? 319 00:28:10,856 --> 00:28:15,103 Ти нікуди не поїдеш. Ти лише базікаєш. 320 00:28:15,194 --> 00:28:19,405 Ти чув як Строззі розмовляв зі мною? 321 00:28:19,490 --> 00:28:23,571 А цей відгодований бельбас? Та й чорт із ним. 322 00:28:23,660 --> 00:28:26,449 Строззі не буде в місті один день. Джорджіо теж. 323 00:28:27,623 --> 00:28:28,702 І що? 324 00:28:28,791 --> 00:28:32,519 Строззі тобі казав, що він платить мені купу грошей? 325 00:28:32,544 --> 00:28:37,254 А в тебе є спосіб їх заробити. 326 00:28:37,341 --> 00:28:41,387 Скажи, чому ти робиш такі гарні речі? 327 00:28:41,470 --> 00:28:45,516 Бо я гарний хлопець... милий хлопець. 328 00:28:45,599 --> 00:28:50,724 Ага, точно. 329 00:28:52,564 --> 00:28:57,725 Як я й сказав... Не думаю, що ти для них чогось варта. 330 00:28:59,113 --> 00:29:04,273 Я думаю, що ти дуже розумна. 331 00:29:05,994 --> 00:29:09,447 Ти чуєш те, про що не говорять. 332 00:29:09,540 --> 00:29:14,700 А я з тих, хто хоче одержати... інформацію... 333 00:29:17,589 --> 00:29:22,750 тому якщо ти розповіси те, про що не говорять... 334 00:29:24,680 --> 00:29:29,840 то будеш одержувати по сотні в тиждень... Це між нами. 335 00:29:35,607 --> 00:29:39,190 Строззі та Джорджіо мали повернутися наступного дня. 336 00:29:39,278 --> 00:29:43,691 Але я відчував, що справжні гроші можуть надійти від Дойла. 337 00:29:43,782 --> 00:29:48,907 Перший хід був за ними. 338 00:29:52,708 --> 00:29:55,413 Містер Дойл хоче, щоб ти працював на нас. 339 00:29:55,502 --> 00:29:58,230 Не думаю, що він зможе собі це дозволити. 340 00:29:58,255 --> 00:29:59,501 Спробуй. 341 00:29:59,590 --> 00:30:01,998 Тисяча доларів. 342 00:30:02,092 --> 00:30:07,217 На тиждень або на день? 343 00:30:07,306 --> 00:30:11,719 Дивно, що ти на мене не злий. 344 00:30:11,810 --> 00:30:16,224 Я думав, у тебе зуб проти мене, я вбив твоїх хлопців. 345 00:30:16,315 --> 00:30:20,562 Єдині ліки, що я знаю проти дурості. 346 00:30:20,652 --> 00:30:24,923 Агов, дурний! Дай нам найкращого! 347 00:30:24,948 --> 00:30:30,109 Зараз, містере Дойл! 348 00:30:32,539 --> 00:30:36,324 Я знаю, ти працюєш на Строззі... 349 00:30:36,418 --> 00:30:37,853 але наскільки я зрозумів, ти з тих хлопців, 350 00:30:37,878 --> 00:30:40,084 що шукає, хто запропонує більше. 351 00:30:40,172 --> 00:30:45,332 Як ті мексиканці, що охороняли мій товар. 352 00:30:48,096 --> 00:30:53,257 Строззі за цим стояв, га? 353 00:30:53,936 --> 00:30:59,096 Як ти хочеш вбити Строззі і цього недоумка Джорджіо? 354 00:31:00,400 --> 00:31:05,561 З чуток я зрозумів, що такий як ти дбає тільки про гроші. 355 00:31:07,366 --> 00:31:11,220 Я вважаю це за комплімент. Саме тому ми тут. 356 00:31:11,245 --> 00:31:13,736 Де Хіккі? 357 00:31:13,830 --> 00:31:17,082 Ти знаєш про Хіккі? 358 00:31:17,167 --> 00:31:19,920 Я чув, він дивно розмовляє. 359 00:31:20,003 --> 00:31:25,164 Так. Так буде говорити будь-хто, якщо йому розріжуть лице. 360 00:31:30,222 --> 00:31:33,591 Хіккі може влаштувати жахливу бійню. 361 00:31:33,684 --> 00:31:37,017 Але це має бути внутрішня робота. 362 00:31:37,104 --> 00:31:42,264 Нам потрібна приємна й чуйна людина, як ти. 363 00:31:43,151 --> 00:31:45,642 Я подумаю. 364 00:31:45,737 --> 00:31:50,898 Ти робиш помилку. Може ти не дуже розумний. 365 00:31:52,327 --> 00:31:54,119 Якого диявола ти відмовляєшся? 366 00:31:54,204 --> 00:31:58,155 Ти думаєш, що на землі запанує мир? 367 00:31:58,250 --> 00:32:03,410 Якщо так, тобі не вдасться насолодитися цим. 368 00:32:04,506 --> 00:32:09,666 Я був найманцем... але я не був убивцею. 369 00:32:10,345 --> 00:32:12,386 Може, Дойл не бачив у цьому різниці. 370 00:32:12,472 --> 00:32:16,221 Передай привіт Хіккі. 371 00:32:16,310 --> 00:32:17,536 Якщо я збирався стрибнути в кишеню Дойлу... 372 00:32:17,561 --> 00:32:22,721 Мені треба продати йому щось велике. 373 00:32:26,945 --> 00:32:29,270 Ти не можеш піти від мене. Ніхто не може. Чому? 374 00:32:29,364 --> 00:32:31,440 Через Дойла? Він запропонував більше грошей? 375 00:32:31,533 --> 00:32:33,593 Залиш п'ятсот баксів, які ти мені повинен. 376 00:32:33,619 --> 00:32:36,703 Інше - моє, за роботу в Мексиці. 377 00:32:36,788 --> 00:32:39,410 І ти дозволиш йому просто так піти? 378 00:32:39,499 --> 00:32:42,144 Він не може піти. Ніхто не може! 379 00:32:42,169 --> 00:32:47,149 Повернися сюди, сучий сину. 380 00:32:47,174 --> 00:32:52,334 Опустіть! 381 00:32:52,804 --> 00:32:57,965 Джорджіо, ти мені хочеш сказати що-небудь? 382 00:33:10,322 --> 00:33:14,948 Це не твоя провина, це Джорджіо дурень. 383 00:33:15,035 --> 00:33:20,160 Хочеш померти через дурня? 384 00:33:23,543 --> 00:33:28,704 Заспокойся. Опусти пістолет. 385 00:33:45,774 --> 00:33:50,934 Скажи містеру Дойлу, що я пішов від Строззі. 386 00:34:04,000 --> 00:34:05,993 Чого це в біса ти радієш? 387 00:34:06,086 --> 00:34:11,246 Чорт, було чудово. Ти більше не працюєш на Строззі. 388 00:34:15,679 --> 00:34:20,839 Ти їх мив? 389 00:34:27,983 --> 00:34:31,565 Робота на Строззі вичерпала себе. 390 00:34:31,653 --> 00:34:34,756 Доки не з'явиться Хіккі, я вирішив трохи перепочити. 391 00:34:34,781 --> 00:34:37,190 Вирішив пожити без алкоголю. 392 00:34:37,284 --> 00:34:39,609 Пройшло два дні без випивки. 393 00:34:39,703 --> 00:34:44,828 Для мене це непогано. 394 00:34:47,169 --> 00:34:50,917 Сидіти тут - не найкраща ідея для хлопця, 395 00:34:51,006 --> 00:34:55,466 у якого стільки ворогів, скільки в тебе... 396 00:34:55,552 --> 00:34:59,966 Я думав, я всім подобаюся. Я милий хлопець. 397 00:35:02,392 --> 00:35:07,552 Це дівчина містера Дойла. Я везу її із церкви. 398 00:35:10,650 --> 00:35:12,810 Думаю, поїздка в церкву допомагає їй не перейматися 399 00:35:12,903 --> 00:35:15,062 через те, що вона водить компанію з містером Дойлом. 400 00:35:15,155 --> 00:35:20,280 Правда, люба? 401 00:35:20,660 --> 00:35:24,196 Ти не хочеш пропустити великі гроші. 402 00:35:24,289 --> 00:35:29,449 Ця війна зі Строззі незабаром закінчиться. 403 00:35:43,391 --> 00:35:48,552 Хіккі повернувся. 404 00:35:57,239 --> 00:36:01,320 У нас проблеми. Строззі порушив перемир'я, 405 00:36:01,409 --> 00:36:06,570 забрав наші вантажівки у Мексиці, убив наших хлопців. 406 00:36:16,424 --> 00:36:19,046 Як моя машина? 407 00:36:19,135 --> 00:36:22,635 Я поміняв шини, і полагодив передні фари. 408 00:36:22,722 --> 00:36:26,175 Вона як новенька, за винятком лобового скла. 409 00:36:26,268 --> 00:36:30,349 Я замовив нове, але Треба почекати. 410 00:36:30,438 --> 00:36:31,684 Цього досить? 411 00:36:31,773 --> 00:36:35,522 Двадцять доларів? Забагато. 412 00:36:35,610 --> 00:36:39,526 Але в мене є інформація, яку я можу продати, щоб не дати здачу. 413 00:36:39,614 --> 00:36:43,565 Приходив хлопець, запитував про твою машину, 414 00:36:43,660 --> 00:36:45,512 хотів подивитися техпаспорт і дізнатися твоє ім'я. 415 00:36:45,537 --> 00:36:46,569 Що ти йому сказав? 416 00:36:46,663 --> 00:36:50,517 Я нічого йому не сказав. Він зайшов і сам став дивитися. 417 00:36:50,542 --> 00:36:53,579 Але вгадай що? 418 00:36:53,670 --> 00:36:55,105 Він не знайшов техпаспорта, га? 419 00:36:55,130 --> 00:36:56,707 Точно. 420 00:36:56,798 --> 00:36:59,289 Можеш залишити здачу. 421 00:36:59,384 --> 00:37:01,626 Цей хлопець сказав, як його звати? 422 00:37:01,720 --> 00:37:03,879 Він не сказав. Але я знаю, хто це був. 423 00:37:03,972 --> 00:37:05,949 Один з італійців, які живуть у цьому місті, 424 00:37:05,974 --> 00:37:10,120 на ім'я Джорджіо. 425 00:37:10,145 --> 00:37:15,305 Дякую. 426 00:37:32,542 --> 00:37:34,203 Хто-небудь, відповідайте на цей клятий дзвінок! 427 00:37:34,961 --> 00:37:38,544 Може, дзвонять із Чикаго! Так! 428 00:37:38,798 --> 00:37:42,652 Схоже, я вдало подзвонив. Хто це? Джорджіо? 429 00:37:42,677 --> 00:37:44,054 Так. А це хто? 430 00:37:44,137 --> 00:37:48,074 Ти пам'ятаєш мене, високооплачуваний ніхто. 431 00:37:48,099 --> 00:37:50,934 У мене повідомлення для Строззі. 432 00:37:51,019 --> 00:37:54,187 Нам не потрібні ніякі повідомлення від недоумків як ти. 433 00:37:54,272 --> 00:37:56,479 Не будь дурнем. Те, що я не працюю на тебе... 434 00:37:56,566 --> 00:37:58,772 не означає, що я не можу бути твоїм другом. 435 00:37:58,860 --> 00:38:02,063 Не хочу, щоб твого боса скривдили. 436 00:38:02,155 --> 00:38:05,323 Скажи йому, що Строззі знає... 437 00:38:05,408 --> 00:38:09,703 що це він украв його товар, і що в тебе проблеми. 438 00:38:09,788 --> 00:38:13,370 Ходять чутки, що Рамірес збирається повернути борг Дойлу. 439 00:38:13,458 --> 00:38:17,041 Хто знає, може, це дурниця. Ясно? 440 00:38:17,128 --> 00:38:20,628 Так я зрозумів. Ми обидва в лайні. 441 00:38:20,715 --> 00:38:25,876 Гарний хлопчик. Скажи кузенові, нехай побереже дупу. 442 00:38:32,394 --> 00:38:36,724 Італійці перемагали в Нью-Йорку та Чикаго... 443 00:38:36,815 --> 00:38:41,110 але нічого в Джеріко вони зробити не зможуть. 444 00:38:42,112 --> 00:38:45,445 О дев'ятій я бачив, як Джорджіо залишав місто. 445 00:38:45,532 --> 00:38:50,692 Можна було мало не побачити цінник, що висів на його шиї. 446 00:38:57,627 --> 00:39:02,171 Я прийшла сказати тобі, що ми зі Строззі придумали сьогодні. 447 00:39:02,257 --> 00:39:04,401 У мене є свої інвестиції, то ми можемо 448 00:39:04,426 --> 00:39:07,261 забути про той день, добре? 449 00:39:07,345 --> 00:39:12,506 Це був разок заради веселощів. Так? 450 00:39:14,436 --> 00:39:16,642 Справи є справи. 451 00:39:16,730 --> 00:39:21,890 Я не хочу ні в що влізати. Строззі про мене подбає. 452 00:39:26,823 --> 00:39:31,153 Я бачив, як Джорджіо зник із міста. Куди він поїхав? 453 00:39:31,244 --> 00:39:33,450 Він поїхав до Ель Морадо. 454 00:39:33,538 --> 00:39:35,697 Що він робить у Мексиці? 455 00:39:35,790 --> 00:39:40,951 Те ж, що й завжди... п'є, б'ється, ходить по борделях. 456 00:39:41,629 --> 00:39:43,836 Дивно, що Строззі не ходить. 457 00:39:43,923 --> 00:39:46,109 Він, мабуть, звик до повій. 458 00:39:46,134 --> 00:39:51,294 Іди до біса. 459 00:39:52,682 --> 00:39:57,842 Що? Здається, ти забула про нашу угоду. 460 00:39:58,438 --> 00:40:03,598 Чому Джорджіо поїхав у Мексику? 461 00:40:05,737 --> 00:40:10,897 Він поїхав завершити справи з Раміресом... 462 00:40:11,993 --> 00:40:17,153 розплатитися з ним і з поліцейськими за охорону. 463 00:40:19,167 --> 00:40:24,327 Мені час іти. Ми розрахувалися, так? 464 00:40:28,343 --> 00:40:33,503 Розрахувалися. 465 00:40:35,558 --> 00:40:38,477 Цей балакучий кузен Строззі, Джорджіо, 466 00:40:38,561 --> 00:40:41,812 зараз їде в Мексику, щоб зустрітися із твоїм другом 467 00:40:41,898 --> 00:40:45,126 на ім'ю Рамірес. Ти знаєш хлопця на ім'я Рамірес? 468 00:40:45,151 --> 00:40:47,690 Він хоче розплатитися з ним за грабунок. 469 00:40:47,779 --> 00:40:49,570 Тобі подобається ця історія? 470 00:40:49,656 --> 00:40:51,732 Так. Продовжуй. 471 00:40:51,825 --> 00:40:53,699 Він також зустрінеться з копом. 472 00:40:53,785 --> 00:40:56,454 Обов'язком якого була охорона на цій стороні кордону. 473 00:40:56,538 --> 00:40:58,614 Так що, думаю, він йому теж заплатить. 474 00:40:58,706 --> 00:41:00,414 Вони, швидше за все, планують наступну доставку, 475 00:41:00,500 --> 00:41:05,625 і будуть використовувати твої вантажівки. 476 00:41:05,880 --> 00:41:08,483 Я не хочу бути нахабним... але інформація такого роду 477 00:41:08,508 --> 00:41:12,589 досить коштовна. 478 00:41:12,679 --> 00:41:15,597 Джорджіо дуже важливий для Строззі. 479 00:41:15,682 --> 00:41:18,517 Якщо з ним що-небудь трапиться, 480 00:41:18,601 --> 00:41:23,762 це буде дуже погано для Строззі, згодний? 481 00:41:26,109 --> 00:41:29,963 Бери, скільки хочеш. Тепер працюєш на мене. 482 00:41:29,988 --> 00:41:33,736 Я візьму дві тисячі, про які домовлялися. 483 00:41:33,825 --> 00:41:38,985 Ти працюєш із нами, з переможцями. Все інше - дурниці. 484 00:41:41,457 --> 00:41:46,618 Я подумаю про це. 485 00:41:47,797 --> 00:41:51,084 Чого в біса ти такий впертий? Я так не можу працювати! 486 00:41:51,176 --> 00:41:56,300 Чого в біса? 487 00:41:57,724 --> 00:42:02,884 Його звати Сміт, принаймні, він так говорить. 488 00:42:05,523 --> 00:42:09,735 Це Хіккі. Я тобі говорив про нього. 489 00:42:09,819 --> 00:42:14,979 Він усе розповів. Я про тебе багато чув містом. 490 00:42:17,410 --> 00:42:20,862 Особливо сподобалася історія про сирітство. 491 00:42:20,955 --> 00:42:24,871 Тобі розповідали про дітей, які горіли як свічки? 492 00:42:24,959 --> 00:42:27,747 Моя улюблена частина. 493 00:42:27,837 --> 00:42:31,005 Ти застрелив деяких наших хлопців. 494 00:42:31,090 --> 00:42:36,251 Думаю, так, тих, хто на це заслуговував. 495 00:42:36,596 --> 00:42:41,756 Ти вбив Фіна, кращого стрільця Дойла. 496 00:42:42,644 --> 00:42:45,265 Я думав, ти кращий. 497 00:42:45,355 --> 00:42:47,680 Ні, я просто виглядаю краще. 498 00:42:47,774 --> 00:42:52,545 Вистачить цього лайна. Гра закінчена. 499 00:42:52,570 --> 00:42:57,731 Ходімо. Треба поговорити. 500 00:42:58,076 --> 00:43:03,236 Думаю, варто піти поговорити. 501 00:43:08,211 --> 00:43:13,371 Не вір усьому, що чуєш. 502 00:43:23,518 --> 00:43:27,997 Ель Морадо був у 50-ти кілометрах від Ріо-Гранде. 503 00:43:28,022 --> 00:43:31,356 Місто святкувало день якогось святого... 504 00:43:31,442 --> 00:43:36,603 Себто або всі уже напилися, або ще напиваються. 505 00:43:39,701 --> 00:43:41,990 Дойл заковтнув наживку... 506 00:43:42,078 --> 00:43:43,786 і ранком послав машину на південь. 507 00:43:43,871 --> 00:43:49,032 Не складно здогадатися, хто був пасажиром. 508 00:45:22,720 --> 00:45:25,722 Носиш зброю? 509 00:45:25,807 --> 00:45:28,381 Так, сер. 510 00:45:28,476 --> 00:45:30,967 Це добре. 511 00:45:31,062 --> 00:45:36,222 Може, ти один з тих... хто стріляє в спину беззбройній людині. 512 00:45:42,198 --> 00:45:47,358 Зроби крок. 513 00:45:58,798 --> 00:46:00,874 Ми заберемо тебе звідси. 514 00:46:00,967 --> 00:46:03,007 Тільки не стріляйте в мене. 515 00:46:03,094 --> 00:46:08,219 Ходімо. 516 00:46:25,491 --> 00:46:28,825 Вона схожа на свою матір. 517 00:46:28,911 --> 00:46:32,162 Усе гаразд. Він спить. 518 00:46:32,248 --> 00:46:35,332 Я припаркував машину недалеко звідси, дійшов пішки. 519 00:46:35,418 --> 00:46:39,582 Чому ти сюди приходиш? 520 00:46:39,672 --> 00:46:43,919 Дойл дозволяє мені побути тут на самоті. 521 00:46:44,010 --> 00:46:48,221 Єдине місце, де за мною не стежать... 522 00:46:48,306 --> 00:46:53,466 Чому ти з ним? Люди - не власність інших людей. 523 00:46:53,728 --> 00:46:58,207 Рік назад мій чоловік грав у карти з містером Дойлом. 524 00:46:58,232 --> 00:47:00,142 Після того як він програв мене, 525 00:47:00,234 --> 00:47:02,170 то повернувся назад за кордон. 526 00:47:02,195 --> 00:47:07,106 Його було знеславлено. 527 00:47:07,200 --> 00:47:12,360 Після того, як Дойл відібрав у мене дочку... 528 00:47:12,705 --> 00:47:17,865 я заснула. 529 00:47:18,961 --> 00:47:24,122 Усе, що мені залишалося, це молитися. 530 00:47:31,390 --> 00:47:36,551 Мій страх - моє прокляття. А яке твоє? 531 00:47:40,358 --> 00:47:45,518 Я народився без совісті. 532 00:47:47,657 --> 00:47:51,738 Тут хлопець прийшов побачити тебе. 533 00:47:51,827 --> 00:47:56,599 Джон Сміт, познайомся із капітаном Томом Пікетом. 534 00:47:56,624 --> 00:47:58,534 Він головний рейнджер у моєму районі. 535 00:47:58,626 --> 00:48:00,085 Він зазвичай приходить сюди... 536 00:48:00,169 --> 00:48:05,329 Заткнися, Голт. Сідайте, містере Сміт. 537 00:48:07,343 --> 00:48:11,614 Містер Сміт і я хотіли б випити. 538 00:48:11,639 --> 00:48:16,016 У нас буде довга бесіда. 539 00:48:16,102 --> 00:48:17,929 Я з приводу вбитого поліцейського, 540 00:48:18,020 --> 00:48:19,812 що був убитий на тому берегу ріки 541 00:48:19,897 --> 00:48:22,057 у мексиканському містечку. 542 00:48:22,149 --> 00:48:25,602 Ще вбито кілька місцевих жителів 543 00:48:25,695 --> 00:48:30,855 і комендант, що працював на два боки - Рамірес. 544 00:48:31,033 --> 00:48:33,952 Але мене хвилює інша людина. 545 00:48:34,036 --> 00:48:35,596 Він американець і працював у прикордонному патрулі. 546 00:48:35,621 --> 00:48:40,035 У нього була родина. Шановна на роботі людина. 547 00:48:40,126 --> 00:48:41,668 Думаю, він трохи заблудився в окрузі, 548 00:48:41,752 --> 00:48:44,563 але він такий же охоронець порядку, як і всі інші. 549 00:48:44,589 --> 00:48:47,483 Ти що-небудь знаєш про його смерть, синку? 550 00:48:47,508 --> 00:48:51,375 Ні, не думаю. 551 00:48:51,470 --> 00:48:55,219 Важко віриться. 552 00:48:55,308 --> 00:48:58,536 Містер Голт сказав, що ти досить добре проінформований 553 00:48:58,561 --> 00:49:00,886 щодо всього, що тут відбувається. 554 00:49:00,980 --> 00:49:03,270 Хочете сказати, це я зробив? 555 00:49:03,357 --> 00:49:07,142 Я запитав, чи знаєш ти що-небудь про це. 556 00:49:07,236 --> 00:49:08,981 Справа розкрита, синку. 557 00:49:09,071 --> 00:49:13,199 Мексиканська поліція схопила двох волоцюг із Флориди, 558 00:49:13,284 --> 00:49:14,743 неподалік від кордону. 559 00:49:14,827 --> 00:49:18,973 Вони ще не зізналися, але зроблять це. 560 00:49:18,998 --> 00:49:21,619 У мене просто виникла думка, 561 00:49:21,709 --> 00:49:25,755 що одна з банд цього міста якось із цим пов'язана. 562 00:49:25,838 --> 00:49:29,884 А я з давніх часів навчився довіряти інстинктам. 563 00:49:29,967 --> 00:49:33,384 Слухай уважно, у цьому вся суть. 564 00:49:33,471 --> 00:49:36,699 Усе, що діється в місті, вийшло з-під контролю. 565 00:49:36,724 --> 00:49:40,307 Дві банди - забагато для цього міста. 566 00:49:40,394 --> 00:49:42,684 Я не ідеаліст. 567 00:49:42,772 --> 00:49:46,141 Я знаю багато жахливих речей, які роблять люди... 568 00:49:46,233 --> 00:49:50,730 але це тільки між ними й Богом. 569 00:49:50,821 --> 00:49:55,317 Ти віриш у Бога? Я вірю в Бога. 570 00:49:55,993 --> 00:50:01,154 І все, чим я стурбований, це тим, щоб усе було під контролем, 571 00:50:02,249 --> 00:50:04,658 а що зараз діється в Джеріко, це не контроль... 572 00:50:04,752 --> 00:50:08,439 і шериф Голт нічого не може зробити, так? 573 00:50:08,464 --> 00:50:12,082 Справа в тому, що він - частина проблеми. 574 00:50:12,176 --> 00:50:15,545 Ти робиш крок уперед, крок назад, граєш на обидві сторони. 575 00:50:15,638 --> 00:50:19,386 Заробляєш купу грошей. 576 00:50:19,475 --> 00:50:22,228 Усе скінчилося, синку. 577 00:50:22,311 --> 00:50:25,349 Я повернуся за 10 днів. 578 00:50:25,439 --> 00:50:28,441 Разом з 20-ма рейнджерами. 579 00:50:28,526 --> 00:50:32,588 Я дозволю залишитися одній банді, це в порядку речей. 580 00:50:32,613 --> 00:50:35,733 Певна кількість корупції неминуча. 581 00:50:35,825 --> 00:50:37,450 Але якщо я виявлю тут дві банди, коли повернуся, 582 00:50:37,535 --> 00:50:42,660 то за пару годин не залишиться жодної. 583 00:50:43,249 --> 00:50:48,229 Отже, все просто. Залишаться одні. 584 00:50:48,254 --> 00:50:52,205 Самі вирішуйте, хто саме. 585 00:50:52,299 --> 00:50:56,987 Тобто доти, доки одні не підуть або не програють. 586 00:50:57,012 --> 00:51:00,132 Точно. Убивай стільки, скільки захочеш, 587 00:51:00,224 --> 00:51:03,308 тільки не вбивай безневинних людей. 588 00:51:03,394 --> 00:51:08,519 Мені таке не сподобається. 589 00:51:10,443 --> 00:51:12,898 Було приємно поговорити з вами, капітан. 590 00:51:12,987 --> 00:51:16,107 Взаємно, синок. 591 00:51:16,198 --> 00:51:19,236 І ще одна річ. 592 00:51:19,326 --> 00:51:22,221 Якби я був на твоєму місці, то коли я повернуся, 593 00:51:22,246 --> 00:51:27,406 я б поїхав звідси. 594 00:51:41,515 --> 00:51:44,743 Скажи Строззі, у нас його хлопчик Джорджіо. 595 00:51:44,769 --> 00:51:45,801 Якщо він хоче одержати його назад, 596 00:51:45,895 --> 00:51:49,394 нехай принесе сто тисяч доларів на перехрестя з великою дорогою. 597 00:51:49,482 --> 00:51:50,791 О третій годині дня. 598 00:51:50,816 --> 00:51:52,193 Вантажівки. 599 00:51:52,276 --> 00:51:57,436 І за два дні поверніть наші вантажівки. 600 00:52:14,173 --> 00:52:16,463 Всі хижаки зібралися для обміну. 601 00:52:16,550 --> 00:52:19,385 Якщо по-чесному... я мав би приїхати на цю зустріч. 602 00:52:19,470 --> 00:52:22,281 І якщо там будуть віддавати 100 штук за Джорджіо, 603 00:52:22,306 --> 00:52:27,466 я б хотів добре на них подивитися. 604 00:52:29,063 --> 00:52:34,223 Тримайся поруч. 605 00:52:45,663 --> 00:52:50,823 Ви одержуєте валізи, розв'язуєте мотузку. 606 00:53:05,266 --> 00:53:10,426 Не стріляти! У них Джорджіо. 607 00:53:12,648 --> 00:53:13,894 Тепер ми квити! 608 00:53:14,024 --> 00:53:18,853 У вас тільки один вибір! Здавайтеся! 609 00:53:30,082 --> 00:53:33,185 Поки я не одержу Джорджіо, вона залишиться в мене. 610 00:53:33,210 --> 00:53:37,624 Думаю, ти знаєш, що я з нею буду робити. 611 00:53:37,715 --> 00:53:42,840 Веди його сюди! 612 00:53:48,517 --> 00:53:52,183 Не роби дурниць, Дойл. Легко й красиво, так? 613 00:53:52,271 --> 00:53:55,854 Адже ти не хочеш, щоб твоє дівчисько вбили? 614 00:53:55,941 --> 00:54:01,102 Веди її назад! Ти в порядку? Вони тебе не зачіпали? 615 00:54:01,238 --> 00:54:02,816 Я ще з тобою розберуся, Строззі! 616 00:54:02,907 --> 00:54:08,067 Обіцяю тобі, брудний виродок! Обіцяю! 617 00:54:57,878 --> 00:55:01,398 Наступного дня о третій до мене прийшли. 618 00:55:01,423 --> 00:55:04,128 З неї було досить Джеріко... 619 00:55:04,218 --> 00:55:06,792 але в неї не було грошей навіть на квиток на автобус. 620 00:55:08,931 --> 00:55:11,221 Я дав їй 500 баксів. 621 00:55:11,308 --> 00:55:15,162 Зазвичай я не такий бельбас... 622 00:55:15,187 --> 00:55:19,399 але хтось сильно відлупцював Її. 623 00:55:19,483 --> 00:55:23,648 У нього був жахливий настрій. 624 00:55:23,737 --> 00:55:28,317 З тих самих пір, як обміняв свого кузена на дівчину. 625 00:55:28,409 --> 00:55:32,953 Він лаявся з Джорджіо, поводився як повний кретин. 626 00:55:33,122 --> 00:55:38,282 Кричав, щоб не говорили. 627 00:55:39,044 --> 00:55:42,710 Я ніколи не бачила його п'яним. 628 00:55:42,798 --> 00:55:46,926 Але вчора ввечері він був дуже п'яним. 629 00:55:47,011 --> 00:55:51,008 Що ти зробила? 630 00:55:51,098 --> 00:55:55,013 Я вилаяла його. 631 00:55:55,102 --> 00:56:00,262 Тому він ударив мене кілька разів. 632 00:56:02,109 --> 00:56:05,111 Він викинув мій одяг на вулицю... 633 00:56:05,195 --> 00:56:08,197 і я вирішила відігратися на ньому. 634 00:56:08,282 --> 00:56:13,407 Я розповіла йому про нас. 635 00:56:16,165 --> 00:56:21,325 Могло бути гірше. 636 00:56:21,587 --> 00:56:26,747 Коли приїдеш туди, куди хочеш... знайди кращих хлопців. 637 00:56:30,471 --> 00:56:35,631 Жоден хлопець не захоче із мною бути. 638 00:56:36,101 --> 00:56:41,262 Твоє лице заживе. Будеш виглядати чудово. 639 00:56:52,993 --> 00:56:58,153 Як це може зажити? 640 00:57:00,501 --> 00:57:05,661 Як ти сказав, у мене великий рот. 641 00:57:11,762 --> 00:57:16,887 Мене тримали троє хлопців. 642 00:57:16,975 --> 00:57:22,136 Він наказав Джорджіо відрізати його. 643 00:57:34,576 --> 00:57:39,737 Вони були сильно п'яні. 644 00:57:41,458 --> 00:57:46,619 Але все що ти для мене зробив... ти зробив навмисно, так? 645 00:57:50,634 --> 00:57:55,794 Так? 646 00:58:02,938 --> 00:58:08,098 Ти закінчив справи з цією маленькою принцесою? 647 00:58:08,485 --> 00:58:12,270 Простеж, щоб вона сіла на автобус. 648 00:58:12,364 --> 00:58:14,440 Знаєш що, друже? 649 00:58:14,533 --> 00:58:18,199 Мені здається, твоя броня дала тріщинку. 650 00:58:18,287 --> 00:58:23,447 Якщо ти програєш, це трапиться через спідницю. 651 00:58:32,342 --> 00:58:35,988 Більшу частину життя я сам установлював правила. 652 00:58:36,013 --> 00:58:40,224 Не роби послуг і не проси їх. 653 00:58:40,309 --> 00:58:42,800 Стеж за вигодою. 654 00:58:42,895 --> 00:58:46,892 Іноді правила можуть зіграти з тобою злий жарт. 655 00:58:46,982 --> 00:58:50,185 Я знав тільки одне... 656 00:58:50,277 --> 00:58:55,437 Строззі, Дойл... і всі ті сучі діти... 657 00:58:55,699 --> 00:59:00,859 Краще їм бути мертвими. 658 00:59:05,626 --> 00:59:10,786 Хтось хоче з вами зустрітися, містер Дойл. 659 00:59:13,967 --> 00:59:18,381 Я вирішив. Я буду у вас працювати. 660 00:59:18,472 --> 00:59:20,797 Ти відчув запах переможця. 661 00:59:20,891 --> 00:59:23,050 Мені потрібна штука авансом. 662 00:59:23,143 --> 00:59:25,267 Ніхто стільки не коштує. 663 00:59:25,354 --> 00:59:30,479 Він гарний. 664 00:59:33,779 --> 00:59:35,771 Краще ніж це? 665 00:59:35,864 --> 00:59:40,491 Викинь свій автомат! Забери! Залиши для Строззі! 666 00:59:40,577 --> 00:59:45,702 Я перевіряв його. Бери. 667 00:59:49,419 --> 00:59:54,580 Тисяча. Буде ще одна, якщо переможемо. 668 00:59:54,716 --> 00:59:56,175 Сідай. Давай вип'ємо. 669 00:59:56,260 --> 00:59:57,422 Що там з дівчиною? 670 00:59:57,511 --> 01:00:00,631 Якою дівчиною? 671 01:00:00,722 --> 01:00:03,261 Яку ти тримаєш. 672 01:00:03,350 --> 01:00:05,805 Не турбуйся про це. 673 01:00:05,894 --> 01:00:09,623 Вона в безпечному місці й за нею доглядають 8 чоловік. 674 01:00:09,648 --> 01:00:11,439 Вісім недостатньо. 675 01:00:11,525 --> 01:00:14,628 Строззі привозить нових людей... сьогодні ввечері. 676 01:00:14,653 --> 01:00:19,446 Звідки ти знаєш? 677 01:00:19,533 --> 01:00:22,238 Може, це лише плітки. 678 01:00:22,327 --> 01:00:24,997 Хочеш, щоб я перевірив? 679 01:00:25,080 --> 01:00:29,909 Я хочу, щоб ти і Хіккі були тут зі мною. 680 01:00:30,002 --> 01:00:31,876 Якщо Строззі привіз нову підмогу, 681 01:00:31,962 --> 01:00:33,753 є ймовірність, що вони прийдуть сюди. 682 01:00:33,839 --> 01:00:38,050 Ти виїдеш із країни разом з дівчиною, і подбаєш про неї. 683 01:00:38,135 --> 01:00:39,593 Вона багато для мене значить. 684 01:00:39,678 --> 01:00:43,177 Маккул розповість, як туди доїхати. 685 01:02:06,515 --> 01:02:11,675 Дівчина нагорі? 686 01:02:52,727 --> 01:02:54,519 Не варто. 687 01:02:54,604 --> 01:02:55,802 - Не підходь до мене! Я вб'ю її! - Поклади зброю. 688 01:02:56,481 --> 01:03:01,642 Клянуся Богом, я вб'ю її... 689 01:03:05,949 --> 01:03:11,109 Одягайся. Треба вшиватися звідси. 690 01:03:11,371 --> 01:03:16,531 Я повинен відвезти тебе до Мексики. 691 01:03:22,966 --> 01:03:24,425 Ось, візьми гроші. 692 01:03:24,509 --> 01:03:26,965 Візьми. Це від Дойла. Вони тобі знадобляться. 693 01:03:27,053 --> 01:03:29,614 Перетни кордон і не вертайся. 694 01:03:29,639 --> 01:03:34,800 Давай. Їдь. 695 01:03:37,147 --> 01:03:42,307 Їдь. 696 01:03:56,833 --> 01:04:01,994 Їдь. 697 01:04:07,594 --> 01:04:12,754 Мені завжди грішники подобалися більше, ніж святі. 698 01:04:14,476 --> 01:04:17,928 На неї було приємно дивитися... 699 01:04:18,021 --> 01:04:23,181 але я сподівався, ніколи більше її не побачу. 700 01:04:52,222 --> 01:04:54,097 Там усі мертві. 701 01:04:54,182 --> 01:04:56,009 Я знайшов їх уночі. 702 01:04:56,101 --> 01:04:57,559 Де дівчина? 703 01:04:57,644 --> 01:05:02,306 Я не знаю. Скоріш за все, Строззі забрав її. 704 01:05:19,416 --> 01:05:23,544 Усіх до одного. 705 01:05:23,628 --> 01:05:26,001 Ото бійня. 706 01:05:26,089 --> 01:05:30,585 Ти був прав щодо нових помічників. 707 01:05:30,677 --> 01:05:35,837 Для такої бійні потрібно 15-20 чоловік, не менше. 708 01:05:36,850 --> 01:05:42,010 Усе обертається проти нас. 709 01:05:43,607 --> 01:05:48,767 Коли ти їх знайшов, чому не сказав нам і не приїхав? 710 01:05:49,154 --> 01:05:52,108 Я зрозумів, що дівчина втекла до того, як усе почалося. 711 01:05:52,198 --> 01:05:56,636 Я сидів і сподівався, що вона повернеться. 712 01:05:56,661 --> 01:06:01,822 Не повернулася. 713 01:06:07,797 --> 01:06:11,665 З нього не стріляли. 714 01:06:11,760 --> 01:06:16,920 Багато з них були вбиті до того, як встигли вистрілити. 715 01:06:19,392 --> 01:06:24,372 Строззі може дати їй ще шанс. 716 01:06:24,397 --> 01:06:29,356 Вона виросла в брудному селищі. 717 01:06:30,028 --> 01:06:35,188 Казала мені, що її мама була індіанкою. 718 01:06:35,533 --> 01:06:39,235 Я небагато знаю про її батька... 719 01:06:39,329 --> 01:06:42,449 Він був білим. 720 01:06:42,540 --> 01:06:46,895 Вона вийшла заміж за якогось бідного емігранта. 721 01:06:46,920 --> 01:06:52,080 Він подарував їй лише дитину. 722 01:06:54,511 --> 01:06:59,671 У неї було тільки одне плаття, коли я зустрів Її. 723 01:07:00,266 --> 01:07:04,893 Те, як вона виглядала... 724 01:07:04,979 --> 01:07:09,559 Як виглядали її очі... 725 01:07:09,651 --> 01:07:14,811 Я не міг допомогти їй вийти з усього цього. 726 01:07:17,242 --> 01:07:20,887 Ми маємо пришити Строззі. 727 01:07:20,912 --> 01:07:24,032 Повернути її. 728 01:07:24,124 --> 01:07:27,790 Ми повинні закінчити все це. 729 01:07:27,877 --> 01:07:31,828 Я поїду в місто, подивлюся, що можна знайти. 730 01:07:31,923 --> 01:07:35,874 Може, Строззі ще не знає, що я працюю на вас. 731 01:07:39,139 --> 01:07:44,299 Треба з цим покінчити. 732 01:07:46,563 --> 01:07:48,971 Хіккі щось підозрював... 733 01:07:49,065 --> 01:07:52,585 Дойл був розлючений, Маккул був дурнем... 734 01:07:52,610 --> 01:07:54,603 Я, може, теж був дурнем. 735 01:07:54,696 --> 01:07:59,856 Якби в мене було хоч трохи тями, я б поїхав до Мексики. 736 01:08:16,801 --> 01:08:19,210 Займися фарами. 737 01:08:19,304 --> 01:08:22,056 Я зроблю це, але незабаром тобі прийде це робити самому. 738 01:08:22,140 --> 01:08:24,132 Наступного тижня я звалюю. 739 01:08:24,225 --> 01:08:26,218 Тут більше нема чого робити. 740 01:08:26,311 --> 01:08:31,436 Це місто вмерло. 741 01:08:39,115 --> 01:08:41,950 Як звичайно, було спекотно, мов у пеклі, 742 01:08:42,035 --> 01:08:45,238 а вітер високо піднімав пісок, що скрипів на зубах. 743 01:08:45,330 --> 01:08:48,533 Віскі допомогло б, але я не хотів розслаблятися, 744 01:08:48,625 --> 01:08:53,750 тому перейшов на пиво. 745 01:08:58,718 --> 01:09:03,511 У мене було враження, що стіни рухаються. 746 01:09:03,598 --> 01:09:08,758 Тобі спочатку здається, що зможеш піти легко й спокійно. 747 01:09:12,273 --> 01:09:17,045 Але повинен розплатитися за все. 748 01:09:17,070 --> 01:09:21,815 Кожен має платити. Кожен. Навіть я. 749 01:09:31,876 --> 01:09:37,065 Візьміть пістолети. 750 01:09:37,090 --> 01:09:42,084 Що таке? 751 01:09:42,178 --> 01:09:46,046 У Строззі нема дівки Дойла. 752 01:09:46,140 --> 01:09:49,178 Маккул відправився за кордон, щоб знайти її. 753 01:09:49,269 --> 01:09:50,680 Приїхав у Ель Морадо і зустрів хлопця з цікавою історією. 754 01:09:50,770 --> 01:09:53,772 Той хлопець бачив її. 755 01:09:53,857 --> 01:09:59,017 Вона продала свою машину за пару сотень баксів. 756 01:09:59,487 --> 01:10:02,156 І сіла в автобус на південь. 757 01:10:02,240 --> 01:10:04,814 Отже, Строззі її не викрадав... 758 01:10:04,909 --> 01:10:08,972 Може й так, якщо ти віриш в історію хлопця. 759 01:10:08,997 --> 01:10:10,574 Навіщо йому брехати? 760 01:10:10,665 --> 01:10:13,560 Залишається таке питання - як вона втекла? 761 01:10:13,585 --> 01:10:16,622 Велике питання. 762 01:10:16,713 --> 01:10:20,710 Нам наплювати на неї. Дівчисько - індіанка, сам знаєш. 763 01:10:20,800 --> 01:10:25,676 Вона не була схожа на Святу Діву, так? 764 01:10:25,763 --> 01:10:29,200 У цій місцевості тільки справжній стрілець 765 01:10:29,225 --> 01:10:32,559 зміг би вбити стільки людей. 766 01:10:32,645 --> 01:10:37,806 Але ти працюєш на нас. Навіщо тобі це потрібно? 767 01:10:41,738 --> 01:10:42,687 Може, ти не працюєш на нас. 768 01:10:42,780 --> 01:10:46,301 Може, ти береш гроші й робиш те, що хочеш. 769 01:10:46,326 --> 01:10:49,908 Ти один з них. Ти незалежний. 770 01:10:49,996 --> 01:10:52,155 Від кого ти тікаєш? 771 01:10:52,248 --> 01:10:54,434 Джеріко - гарне місце на шляху до Мексики, 772 01:10:54,459 --> 01:10:57,911 коли тікаєш від федералів. 773 01:10:58,004 --> 01:11:01,337 Усі від чогось тікають. 774 01:11:01,424 --> 01:11:04,027 Робота на таких людей, як я і Дойл, має свої переваги. 775 01:11:04,052 --> 01:11:09,212 Гроші покривають все. 776 01:11:18,858 --> 01:11:23,520 Ти наляканий. 777 01:11:23,613 --> 01:11:28,275 Вода стигне. 778 01:11:48,054 --> 01:11:53,214 Де вона? 779 01:12:31,514 --> 01:12:36,674 Він ніщо без зброї. 780 01:13:23,232 --> 01:13:25,641 Через якийсь час, перестаєш відчувати, 781 01:13:25,735 --> 01:13:28,025 що твоєї кістки зламані, а зуби вибиті. 782 01:13:28,112 --> 01:13:30,423 Ти зосереджуєшся на тому, щоб втриматися. 783 01:13:30,448 --> 01:13:34,612 Інше неважливо. 784 01:13:34,702 --> 01:13:39,862 Вони все одно спочатку підуть за іншими. 785 01:14:17,245 --> 01:14:22,405 Він, напевно, виповз. 786 01:15:02,415 --> 01:15:04,267 Перекрити вулиці! 787 01:15:04,292 --> 01:15:05,324 Хутко! 788 01:15:05,418 --> 01:15:06,699 Знайти його! Шукайте всюди! 789 01:15:06,794 --> 01:15:11,954 Скрізь! Обшукати все чортове місто! Знайти його! 790 01:15:24,604 --> 01:15:29,764 Візьміть ці машини! Перекрийте ці вулиці! Знайдіть його! 791 01:15:51,923 --> 01:15:57,083 Чисто! Сюди! Ходімо! 792 01:16:02,350 --> 01:16:07,510 Знайти його! Знайти! Він повинен бути десь тут! 793 01:16:12,276 --> 01:16:17,437 Подивіться там! Нагорі! За стійкою! Вперед! Знайти його! 794 01:16:19,033 --> 01:16:20,176 Де він? Я знаю, він тут. 795 01:16:20,201 --> 01:16:21,233 - Хто? - Сміт! 796 01:16:21,327 --> 01:16:25,622 Не ховай його від мене, покидьок! 797 01:16:25,706 --> 01:16:29,953 Я запхаю тобі ніж у горлянку! 798 01:16:31,128 --> 01:16:36,289 Перевір комору! 799 01:16:40,513 --> 01:16:42,698 Я казав тобі, не грай із мною! Це не іграшки! 800 01:16:42,723 --> 01:16:43,886 Не хочеш зі мною розмовляти? 801 01:16:43,975 --> 01:16:49,135 Ти ні з ким не будеш розмовляти! Думаєш, я жартую? 802 01:16:49,397 --> 01:16:53,063 Де він? 803 01:16:53,150 --> 01:16:58,311 Наш приятель не хоче спілкуватися з нами. 804 01:17:01,784 --> 01:17:05,995 Він був тут, так? 805 01:17:06,080 --> 01:17:08,557 Зупиніться! Негайно зупиніться! 806 01:17:08,582 --> 01:17:11,038 Та облиш, Джоне! Кінець справам! Зі Строззі покінчено! 807 01:17:12,628 --> 01:17:14,040 Ти знаєш, де Строззі зараз? 808 01:17:14,130 --> 01:17:18,150 Він відсиджується з бандою, чекає нових стрільців, 809 01:17:18,175 --> 01:17:20,086 які вертаються зі сходу. 810 01:17:20,177 --> 01:17:21,423 Де Сміт? 811 01:17:21,512 --> 01:17:25,677 Він у Сліма в готелі. 812 01:17:25,766 --> 01:17:30,927 Ми всі перевірили. Його немає нагорі. 813 01:17:31,188 --> 01:17:36,349 Поїхали в готель! Краще б ти був правий! 814 01:18:05,598 --> 01:18:07,093 Чому так довго? 815 01:18:07,183 --> 01:18:12,343 Все мало виглядати пристойно. 816 01:18:25,201 --> 01:18:28,949 Моя допомога для тебе нічого не означає, 817 01:18:29,038 --> 01:18:32,808 я повністю розраховую на своїх рейнджерів. 818 01:18:32,833 --> 01:18:34,894 Я знаю, що дні великих грошей пройшли. 819 01:18:34,919 --> 01:18:38,170 Тож не обманюйте себе, хлопці. 820 01:18:38,255 --> 01:18:41,375 Вам доведеться дуже важко. 821 01:18:41,467 --> 01:18:44,385 Містер Сміт, я допоможу тобі укритися, 822 01:18:44,470 --> 01:18:47,406 але я б хотів, щоби ти був без зброї 823 01:18:47,431 --> 01:18:50,350 та їхав геть із цього міста. 824 01:18:50,434 --> 01:18:53,269 Через те, що ти зробив Дойлу, 825 01:18:53,354 --> 01:18:58,514 ти можеш виявитися зломленим і мертвим одночасно. 826 01:19:34,645 --> 01:19:35,724 Коли ми приїхали до готелю Сліма, 827 01:19:35,813 --> 01:19:38,707 люди Строззі вже горіли разом із будинком. 828 01:19:38,732 --> 01:19:42,019 Той, хто намагався втекти, одержував кулю. 829 01:19:42,111 --> 01:19:45,381 Ті, хто залишався усередині - засмажувався. 830 01:19:45,406 --> 01:19:50,566 Ніхто не доїхав до Чикаго. 831 01:19:55,291 --> 01:19:58,519 Я знаю, де гроші! Не стріляйте в мене! 832 01:19:58,544 --> 01:20:00,668 Як тобі це, Строззі? 833 01:20:00,754 --> 01:20:02,083 Ти чекав на це? 834 01:20:02,173 --> 01:20:07,333 Я здаюся! Бери все. Ти можеш взяти все. Бери все це! 835 01:20:24,487 --> 01:20:29,647 Вбийте його. 836 01:20:44,298 --> 01:20:49,458 Поїхали. 837 01:21:08,489 --> 01:21:11,926 Після того, як пожежа загасне, заходьте всередину. 838 01:21:11,951 --> 01:21:15,679 Винесіть труп Сміта, якщо знайдете його. 839 01:21:15,704 --> 01:21:19,655 Він мав померти. Він не виходив. 840 01:21:19,750 --> 01:21:24,910 Усі, хто були всередині, мали померти. 841 01:21:46,569 --> 01:21:51,729 На світанку Джо і Голт відвезли мене в занедбану церкву. 842 01:21:53,742 --> 01:21:58,013 Платою за порятунок дівчини були зламані ребра та ніс, 843 01:21:58,038 --> 01:22:01,372 розбитий писок. 844 01:22:01,458 --> 01:22:06,619 Але все що мені було потрібно, це пістолет і час. 845 01:22:33,991 --> 01:22:39,151 Привіт, Джо! 846 01:23:10,611 --> 01:23:15,771 Дай йому ще випити! 847 01:23:16,241 --> 01:23:17,676 Ми знаємо, що він ще не мертвий. 848 01:23:17,701 --> 01:23:20,620 Ми порахували тіла. 849 01:23:20,704 --> 01:23:25,118 Може тобі зняти черевики і перерахувати пальці. 850 01:23:25,209 --> 01:23:30,369 Як Хіккі повернеться, то відрізатиме їх один за одним. 851 01:23:41,475 --> 01:23:46,635 Я чув за звуком машини, що це був не Джо. 852 01:23:50,025 --> 01:23:53,145 Люди дивні. 853 01:23:53,237 --> 01:23:58,397 Подекуди вони бувають кращі, ніж ти припускаєш... 854 01:23:58,992 --> 01:24:02,659 Твій старий друг. 855 01:24:02,746 --> 01:24:06,744 Джо спіймали під час його щоденної вилазки. 856 01:24:06,834 --> 01:24:10,915 Їжа, бинти... Вони все зрозуміли. 857 01:24:11,004 --> 01:24:12,250 Хіккі? 858 01:24:12,339 --> 01:24:16,551 Ні, Маккул і парочка інших хлопців. 859 01:24:16,635 --> 01:24:20,467 Хіккі та Дойл у Мексиці. 860 01:24:20,556 --> 01:24:25,301 Дойл дотепер шукає свою дівку. 861 01:24:25,394 --> 01:24:29,440 Упертий виродок! 862 01:24:29,523 --> 01:24:31,813 Куди вони відвезли Джо? 863 01:24:31,900 --> 01:24:34,142 В готелі у Строззі. 864 01:24:34,236 --> 01:24:39,396 Дойл переселив їх туди, коли виграв цю війну. 865 01:24:45,497 --> 01:24:49,993 Гадаєш, із цим можна з кимось боротися? 866 01:24:50,085 --> 01:24:55,246 За допомогою цього я можу отримати пістолета. 867 01:25:03,640 --> 01:25:08,801 Це єдине, чим я можу допомогти тобі. 868 01:25:32,002 --> 01:25:37,162 Я ненавидів бути боржником. 869 01:25:40,552 --> 01:25:45,713 Але іноді це єдина можливість. 870 01:26:15,170 --> 01:26:19,942 Мабуть, у віконці Сліма буде ще багато трун. 871 01:26:19,967 --> 01:26:25,127 Але ж до біса, всі, зрештою, умирають. 872 01:26:25,264 --> 01:26:30,424 Тільки справа часу. 873 01:28:34,768 --> 01:28:39,928 Дякую. 874 01:28:54,997 --> 01:29:00,121 Чорт! 875 01:29:00,210 --> 01:29:01,289 Вертайся в "Червоний птах". 876 01:29:01,378 --> 01:29:06,149 Візьми мою валізу і захопи пляшку віски. 877 01:29:06,174 --> 01:29:08,963 Так, сер. 878 01:29:23,692 --> 01:29:27,228 Що це? 879 01:29:27,320 --> 01:29:30,488 Послання Хіккі. 880 01:29:30,574 --> 01:29:33,611 Йому та Дойлу, коли вони повернуться. Скажи їм, що я в готелі Сліма. 881 01:29:34,036 --> 01:29:37,702 Готелю Сліма немає, він згорів ущент. Його немає. 882 01:29:41,209 --> 01:29:43,202 Ти в порядку? 883 01:29:43,295 --> 01:29:44,521 Коли мають повернутися рейнджери? 884 01:29:44,546 --> 01:29:48,497 Післязавтра. 885 01:29:48,592 --> 01:29:52,293 У тебе буде досить часу, щоб прибрати. 886 01:29:52,387 --> 01:29:54,262 Я збираюся взяти всі ці трупи 887 01:29:54,347 --> 01:29:58,702 і відвезти в пустелю на поживу койотам. 888 01:29:58,727 --> 01:30:00,602 Потім я поїду в Х'юстон. 889 01:30:00,687 --> 01:30:02,929 Навіть Франк, власник похоронного бюро їде. 890 01:30:03,023 --> 01:30:06,060 Що за місто без трунаря? 891 01:30:06,151 --> 01:30:07,895 А ти Джо? 892 01:30:07,986 --> 01:30:09,647 Ти залишаєшся, так? 893 01:30:09,738 --> 01:30:11,423 Ні, сер. Я поїду з ним. 894 01:30:11,448 --> 01:30:13,109 Ні за що. 895 01:30:13,200 --> 01:30:14,968 Я просто хочу побачити, як усе закінчиться. 896 01:30:14,993 --> 01:30:20,153 Я заслужив це. 897 01:30:35,013 --> 01:30:40,173 Ми з Джо сиділи всю ніч, чекаючи на Дойла і Хіккі. 898 01:30:40,727 --> 01:30:44,581 Коли все починалося... я тільки хотів заробити. 899 01:30:44,606 --> 01:30:49,766 Але все це стало особистим. 900 01:30:54,908 --> 01:31:00,068 Для хлопця, в якого немає принципів, ти поводишся дивно. 901 01:31:01,998 --> 01:31:05,036 Не треба мені лестити, Джо. 902 01:31:05,127 --> 01:31:08,080 Я намагаюся віддячити тобі. 903 01:31:08,171 --> 01:31:12,108 Зазвичай, коли я чую подяки, мені доводиться тікати. 904 01:31:12,134 --> 01:31:14,542 Як твоя рана? 905 01:31:14,636 --> 01:31:16,926 Болить скажено. 906 01:31:17,013 --> 01:31:21,759 Найближчий доктор отам, за рікою в Мексиці. 907 01:31:21,852 --> 01:31:26,976 Я покажу тобі. 908 01:31:30,277 --> 01:31:35,437 Йди сховайся. Знайди укриття. Сиди та не вилізай. 909 01:32:11,026 --> 01:32:15,771 Ти обдурив мене. Я думав, ти згорів. 910 01:32:15,864 --> 01:32:17,323 Поки що ні. 911 01:32:17,407 --> 01:32:20,859 Всьому свій час. 912 01:32:20,952 --> 01:32:23,705 Я хочу, щоб ти подумав про мене, коли будеш умирати. 913 01:32:23,788 --> 01:32:26,279 Першим помирати будеш ти. 914 01:32:26,374 --> 01:32:29,895 Підтримайте його. Ми можемо відвезти тебе до лікаря. 915 01:32:29,920 --> 01:32:33,206 Він тебе вилікує. Ти втечеш із міста. Ти нам потрібний. 916 01:32:33,298 --> 01:32:36,568 Давай битися по-чесному. Тобі не знадобиться доктор. 917 01:32:36,593 --> 01:32:39,002 Зачекайте, не треба зброї! 918 01:32:39,095 --> 01:32:44,256 Ти, я і Хіккі: ми перемогли, ми вижили. 919 01:32:51,816 --> 01:32:54,294 Я ще не знайшов свою дівчину... 920 01:32:54,319 --> 01:32:59,479 Ну, дівчину. 921 01:33:00,575 --> 01:33:04,241 Ти маєш знати, де вона. 922 01:33:04,329 --> 01:33:06,204 Як гадаєш, ми ще зможемо знайти її? 923 01:33:06,289 --> 01:33:11,450 Вона в Мексиці, в горах... у якому-небудь селі. 924 01:33:11,920 --> 01:33:17,080 У неї є дитина - маленька дівчинка. 925 01:33:17,676 --> 01:33:22,836 Я маю повернути її назад. 926 01:33:31,022 --> 01:33:36,183 Кажу тобі, ми - партнери. 927 01:33:38,196 --> 01:33:41,695 Це за те, що він зробив з моїм готелем! 928 01:33:41,783 --> 01:33:43,658 І мене збираєшся вбити? 929 01:33:43,743 --> 01:33:47,263 Ні, не турбуйся, я закінчив. 930 01:33:47,289 --> 01:33:52,449 Я буду дивитися. 931 01:34:10,854 --> 01:34:13,808 Я не хочу вмирати в Техасі. 932 01:34:13,898 --> 01:34:16,058 У Чикаго - може бути. 933 01:34:16,151 --> 01:34:21,311 Можеш зустріти мене там, якщо хочеш, і спробувати вбити. 934 01:34:32,125 --> 01:34:37,285 Може, ти один з тих хлопців, що стріляють у спину. 935 01:34:38,381 --> 01:34:43,542 Доводилося і гірші речі робити. 936 01:34:58,276 --> 01:35:02,547 Не можу сказати, що все пройшло так, як я планував. 937 01:35:02,572 --> 01:35:06,867 Але я був правий щодо одного. 938 01:35:06,951 --> 01:35:11,163 Краще б їм всім було померти. 939 01:35:17,587 --> 01:35:22,747 Чорт забирай, а я й не думав, що ця пукавка може стріляти. 940 01:35:24,469 --> 01:35:29,629 Схоже, в тебе з'явилася машина. 941 01:35:48,660 --> 01:35:50,535 Так усе й було. 942 01:35:50,620 --> 01:35:54,197 Усе скінчилося там, де почалося. 943 01:35:54,298 --> 01:35:57,470 В пустелі по дорозі до Мексики. 944 01:35:57,628 --> 01:36:00,498 Я був розбитий, як і в той час, коли приїхав. 945 01:36:01,089 --> 01:36:03,776 Але все мало стати краще. 946 01:36:04,174 --> 01:36:06,759 Так завжди буває.