1
00:00:45,157 --> 00:00:51,330
Det er pudsigt. Uanset hvor lavt
man synker, findes der ret og uret.
2
00:00:51,497 --> 00:00:54,667
I sidste ende
skal man altid træffe et valg.
3
00:00:54,833 --> 00:00:58,128
Man gør noget,
så man kan leve med sig selv -
4
00:00:58,337 --> 00:01:01,590
- eller man gør noget andet
og lever videre -
5
00:01:01,757 --> 00:01:04,885
- men man er død
uden at vide det.
6
00:02:25,716 --> 00:02:31,221
Jeg kørte gennem Texas til Mexico.
Jeg måtte holde lav profil en tid.
7
00:02:31,430 --> 00:02:35,809
Jeg har været på flugt
stort set hele mit liv.
8
00:02:36,018 --> 00:02:41,523
Jeg jamrer ikke, selvom jeg
har været med til lidt af hvert.
9
00:04:14,533 --> 00:04:20,038
Jericho var et usselt hul
omkring 80 km fra grænsen.
10
00:04:20,205 --> 00:04:23,834
Støvede gader,
faldefærdige huse...
11
00:04:24,042 --> 00:04:28,088
Og den fandtes
garanteret ikke på kortet.
12
00:05:22,434 --> 00:05:25,187
Jeg er en storbyrotte.
13
00:05:25,353 --> 00:05:29,357
Jeg foretrækker stenbroen
og lysene om natten.
14
00:05:29,524 --> 00:05:34,029
Det her var et sted, hvor man
tanker op, får sig en bid brød -
15
00:05:34,196 --> 00:05:38,450
- og højst tilbringer
en enkelt nat.
16
00:05:38,617 --> 00:05:44,372
Så fik jeg øje på hende.
Og så begyndte der at ske noget.
17
00:06:26,748 --> 00:06:30,585
Det er ikke kvikt
at se sådan på mr Doyles pige.
18
00:06:30,835 --> 00:06:37,092
- Jeg troede, det var et frit land.
- Jacko? Han tror, det er et frit land.
19
00:06:39,261 --> 00:06:42,305
Nu kan du frit køre.
20
00:06:45,767 --> 00:06:49,729
Sheriffens kontor ligger derovre,
hvis du vil klage.
21
00:06:55,193 --> 00:06:58,113
Forlygten er røget.
22
00:07:43,742 --> 00:07:47,579
Jeg så det godt.
Lige uden for vinduet.
23
00:07:47,746 --> 00:07:53,334
Ved du, hvad jeg vil gøre ved det?
Ikke en skid.
24
00:07:53,501 --> 00:07:57,630
Men jeg ved, hvad du burde gøre.
Du burde tage reservehjulet -
25
00:07:57,839 --> 00:08:02,552
- skifte hjul og trille ud af byen.
26
00:08:02,761 --> 00:08:05,305
Ikke, Bob?
27
00:08:05,513 --> 00:08:09,726
Bær over med gamle Bob.
Han er ikke videre snakkesalig.
28
00:08:13,354 --> 00:08:16,816
Stop en halv.
Nu skal du høre.
29
00:08:17,025 --> 00:08:21,905
Hvis du har tænkt dig at blive,
skal du ikke komme rendende.
30
00:08:22,113 --> 00:08:26,284
Du må klare dig selv. Der er én
i bedemandens vindue allerede.
31
00:08:26,451 --> 00:08:31,915
Gør dig selv en tjeneste.
Få fat i et skydevåben i en fart.
32
00:08:42,800 --> 00:08:46,304
Du er ugens første kunde.
33
00:08:47,555 --> 00:08:52,936
Vil du have whisky eller øl?
Jeg har ikke andet.
34
00:08:53,144 --> 00:08:58,900
- Hvad med spiritusforbuddet?
- Det går vi ikke så meget op i her.
35
00:09:00,068 --> 00:09:04,197
- Har du en telefon?
- Hvem vil du ringe til?
36
00:09:04,405 --> 00:09:07,283
Min mor.
37
00:09:10,245 --> 00:09:13,831
Ja, vi har telefoner.
Men de virker ikke -
38
00:09:13,998 --> 00:09:17,544
- for der skal én til
at passe omstillingen.
39
00:09:17,752 --> 00:09:21,339
- Har I strøm?
- Ja, vi har.
40
00:09:21,506 --> 00:09:26,010
Benzindrevne generatorer.
Bare de bliver ved med at virke.
41
00:09:26,177 --> 00:09:29,389
Der er ingen til at reparere dem,
hvis de går i stykker.
42
00:09:29,597 --> 00:09:34,227
De fleste så kaldte pæne folk
er blevet jaget ud.
43
00:09:34,435 --> 00:09:38,648
Det er snart en ren spøgelsesby.
44
00:09:39,857 --> 00:09:45,321
Sheriffen slår mønt af
at stå med et ben i hver lejr.
45
00:09:45,530 --> 00:09:50,076
Mr Doyle bestak ham vist først.
Eller også var det Strozzi.
46
00:09:50,285 --> 00:09:53,538
Hvem er Strozzi?
47
00:09:53,746 --> 00:09:58,960
Det er byens anden bande.
Strozzi og de italienske gutter.
48
00:09:59,127 --> 00:10:04,007
De to bander satte sig på byen.
Drev alle anstændige folk ud.
49
00:10:04,215 --> 00:10:09,637
De er fra den samme storby.
De går ikke i spænd. Spritsmuglere.
50
00:10:09,846 --> 00:10:14,600
Strozzi bor på Sweetwater,
og Doyle og hans folk på Alamo.
51
00:10:14,767 --> 00:10:18,396
De lader mig være,
fordi jeg passer mig selv.
52
00:10:18,563 --> 00:10:22,233
De tror, jeg er skør.
53
00:10:22,400 --> 00:10:25,778
Hvad pokker laver du?
54
00:10:30,867 --> 00:10:36,330
Jeg skal snakke lidt med dem,
der hærgede min bil.
55
00:10:41,753 --> 00:10:47,550
Modtagelsen var kølig,
men måske sad jeg alligevel i held.
56
00:10:47,759 --> 00:10:52,805
En korrupt sherif og to bander,
der afskyede hinanden.
57
00:10:53,014 --> 00:10:57,351
Spillede jeg mine kort rigtigt,
var der måske penge i det.
58
00:11:08,613 --> 00:11:11,783
Alle er bange.
59
00:11:13,284 --> 00:11:16,496
Der er kun én ting her.
60
00:11:17,538 --> 00:11:19,707
Døden.
61
00:11:24,337 --> 00:11:29,967
Skar jeg det ikke ud i pap,
hvem du må og ikke må kigge på?
62
00:11:30,134 --> 00:11:33,262
Det er mr Doyles ejendom.
63
00:11:34,555 --> 00:11:38,851
Det er dig, jeg vil snakke med.
64
00:11:39,060 --> 00:11:43,564
Har du fået din bil repareret?
65
00:11:43,731 --> 00:11:47,819
Det kniber lidt med kontanter.
66
00:11:47,985 --> 00:11:51,155
Vil du spytte i bøssen?
67
00:11:51,322 --> 00:11:56,118
Du bliver nok nødt til
at slå mig ihjel.
68
00:11:56,327 --> 00:11:59,163
Det kommer til at gøre ondt.
69
00:12:25,106 --> 00:12:30,361
Sig til mr Doyle, at hvis han havde
kvikke folk, var det her ikke sket.
70
00:12:39,704 --> 00:12:45,918
Sprut bliver smuglet ind fra Mexico.
Vi tilhører et foretagende i Chicago.
71
00:12:46,127 --> 00:12:50,131
Det er noget nær en borgerkrig,
men nu har vi våbenhvile.
72
00:12:50,298 --> 00:12:54,302
Jeg tror ikke, den varer ved.
Især ikke, når Hickey kommer.
73
00:12:54,468 --> 00:12:58,889
- Det er derfor, du er her.
- Hvem er Hickey?
74
00:12:59,056 --> 00:13:03,019
Hickey er Doyles højre hånd.
Han er virkelig øm.
75
00:13:03,227 --> 00:13:08,566
Han ligner én, der er parteret.
Han snakker sådan ... Glem det.
76
00:13:08,733 --> 00:13:14,071
Hvad med dig?
Har du noget navn?
77
00:13:14,238 --> 00:13:18,534
- Smith.
- Hvad mere? Har du et fornavn?
78
00:13:18,743 --> 00:13:23,706
- John.
- John Smith. Godt nok.
79
00:13:23,914 --> 00:13:28,127
Er du på flugt?
Hvor kommer du fra, mr Smith?
80
00:13:28,336 --> 00:13:33,507
- Fra Østkysten.
- John Smith fra Østkysten.
81
00:13:33,674 --> 00:13:37,803
- Du ville tale med mig.
- Det stemmer.
82
00:13:38,012 --> 00:13:42,433
Hvad er der?
Afbrød jeg dig i noget vigtigt?
83
00:13:42,600 --> 00:13:46,771
Hun lakerede negle.
Det her er Lucy.
84
00:13:46,937 --> 00:13:49,857
Hun er en sød pige.
En køn pige.
85
00:13:50,024 --> 00:13:54,320
Hun kæfter op, men nu holder
hun kæft og opfører sig pænt, ikke?
86
00:13:54,528 --> 00:13:58,616
Lucy, vil du godt vise
mr Smith hans værelse?
87
00:14:02,119 --> 00:14:05,915
Strozzi har hyret endnu en sjuft.
88
00:14:06,123 --> 00:14:09,668
- Du har regnet det hele ud.
- Jeg kan spå.
89
00:14:09,877 --> 00:14:14,757
At arbejde for Strozzi har
visse fordele. Værelset er fint.
90
00:14:14,965 --> 00:14:18,260
Pigebarnet kom fra
et sted nær Cicero.
91
00:14:18,469 --> 00:14:22,598
Strozzi sagde, han havde fået
hende hertil for at højne moralen.
92
00:14:22,807 --> 00:14:25,392
Kært barn har mange navne.
93
00:14:25,559 --> 00:14:29,146
Lad være med at larme.
Jeg bor nedenunder.
94
00:14:29,313 --> 00:14:33,275
Jeg skal nok være musestille,
når jeg hopper på sengen.
95
00:14:34,401 --> 00:14:38,697
Søndagsmiddagen var det helt store.
Strozzi var en lille fisk -
96
00:14:38,906 --> 00:14:42,743
- men han førte sig frem
som en stor kanon i Chicago.
97
00:14:42,910 --> 00:14:48,290
Han havde 20 håndlangere.
De fleste lignede nogle kvajpander.
98
00:14:48,499 --> 00:14:52,044
Det hele mindede
om en knaldroman.
99
00:14:59,510 --> 00:15:02,638
- Hvordan smager det?
- Godt.
100
00:15:02,847 --> 00:15:08,686
Matronerne er fra Chicago.
Maden var rædsom. Kræs, ikke?
101
00:15:08,853 --> 00:15:11,438
Jeg kan godt lide hvidløg.
102
00:15:24,034 --> 00:15:27,496
- Er der ingen, der venter?
- Du kommer for sent.
103
00:15:27,705 --> 00:15:33,627
- Jeg havde noget vigtigt for.
- Imens er der sket ting og sager.
104
00:15:33,794 --> 00:15:39,758
Vi har fået en ny mand.
Mr Smith, det er Giorgio Carmonte.
105
00:15:39,967 --> 00:15:45,556
Han skød Finn. Det var Doyles
bedste mand næst efter Hickey.
106
00:15:45,723 --> 00:15:49,226
- Det ved jeg alt om.
- Og så hyrer du ham?
107
00:15:49,393 --> 00:15:55,482
Hvordan ser det ud i Doyles øjne?
Vil du røbe det hele? Hvem er han?
108
00:15:55,649 --> 00:16:00,029
Doyles folk er bange for ham.
Efter 20 minutter i byen skød han én.
109
00:16:00,237 --> 00:16:03,824
Doyle gør ikke en skid
uden Hickey.
110
00:16:03,991 --> 00:16:07,077
Krybet kan kun finde på
selv at hyre ham.
111
00:16:07,244 --> 00:16:10,873
Jeg kan ikke lide det.
Jeg er imod ændringer i elvte time.
112
00:16:11,081 --> 00:16:14,543
Og jeg kan ikke lide nye ansigter!
113
00:16:19,173 --> 00:16:25,304
Har du noget imod mig, så snak
med din boss. Jeg arbejder her bare.
114
00:16:35,105 --> 00:16:38,776
Jeg besluttede
at forlade det gratis logi.
115
00:16:38,942 --> 00:16:43,405
Jeg havde set den ægte vare,
og fyrene her var det rene vand.
116
00:16:46,533 --> 00:16:49,828
Jeg vidste ikke, om han
gjorde en kiste klar til mig -
117
00:16:50,037 --> 00:16:53,290
- eller sagde tak,
fordi jeg gav ham arbejde.
118
00:17:01,799 --> 00:17:04,885
Der kan man bare se.
119
00:17:05,886 --> 00:17:11,975
Du skulle snakke med nogle fyre.
Og pludselig var en af dem død.
120
00:17:12,142 --> 00:17:16,271
Der var ikke så meget
at snakke om.
121
00:17:17,397 --> 00:17:20,484
Er det ikke rigtigt, Bob?
122
00:17:23,654 --> 00:17:29,076
Han siger ikke meget,
men ørerne fejler intet.
123
00:17:31,328 --> 00:17:36,750
- Har du et værelse?
- Bor du ikke på Sweetwater?
124
00:17:36,917 --> 00:17:40,379
Der er et værelse oven på.
Pengene falder på et tørt sted.
125
00:17:40,587 --> 00:17:45,259
Hvad hedder du?
Jeg hedder Joe.
126
00:17:48,345 --> 00:17:53,100
Sig til, når de er brugt,
så får du nogle flere.
127
00:17:53,267 --> 00:17:59,773
- Er der nogle frække damer i byen?
- Ja, for fanden. Du er i Vesttexas.
128
00:17:59,940 --> 00:18:04,820
Rundt om hjørnet.
Tredje dør på venstre hånd.
129
00:18:05,028 --> 00:18:07,447
Du har i hvert fald råd til dem.
130
00:18:15,706 --> 00:18:20,085
Du minder mig om én, jeg kendte,
da jeg var i New Orleans.
131
00:18:20,252 --> 00:18:23,922
Han lignede dig.
Har du været i New Orleans?
132
00:18:24,131 --> 00:18:27,759
Han var sød,
men knap så tavs som dig.
133
00:18:27,968 --> 00:18:31,722
I ligner næsten brødre,
men han var tatoveret.
134
00:18:31,889 --> 00:18:37,644
Jeg tror, han var i flåden.
Men ... Nej.
135
00:18:37,811 --> 00:18:44,192
Han besøgte mig hver fredag eller
lørdag aften. Han hed Clarence.
136
00:18:44,359 --> 00:18:48,155
Jeg havde det sjovt
i New Orleans.
137
00:18:48,322 --> 00:18:53,452
Jeg fortryder, jeg tog til den her by.
Her er ikke noget at lave.
138
00:18:53,619 --> 00:18:57,080
Jeg gik til alle mulige
former for dans -
139
00:18:57,289 --> 00:19:02,544
- fordi jeg ville være danserinde.
Jeg er her, fordi sæsonen er slut ...
140
00:19:49,925 --> 00:19:54,846
- Jeg havde intet med det at gøre.
- Hvem står bag? Hvem?!
141
00:19:55,013 --> 00:19:58,934
De tvang mig til det!
De ville slå mig ihjel.
142
00:19:59,142 --> 00:20:04,481
- Kom med et navn, for satan!
- Han arbejder for Doyle.
143
00:20:04,648 --> 00:20:08,402
Det var Doyles folk.
Sig ikke, jeg har sagt det.
144
00:20:08,568 --> 00:20:12,531
- Hold kæft!
- Undskyld ...
145
00:20:13,573 --> 00:20:19,162
Hun hed Wanda.
Hun var ikke ude efter mig.
146
00:20:19,329 --> 00:20:24,793
Hun ville bare overleve i en verden,
hvor de store æder de små.
147
00:20:25,001 --> 00:20:29,131
Da lovens håndhævere kom,
var jeg over alle bjerge.
148
00:20:29,339 --> 00:20:34,136
Men sheriffen skuffede mig ikke.
Han efterforskede sagen -
149
00:20:34,344 --> 00:20:36,680
- og anholdt luderen.
150
00:20:39,850 --> 00:20:44,396
Jeg tog hen på Red Bird og spurgte
den gamle stabejs, hvor du var.
151
00:20:44,604 --> 00:20:46,857
Hvor skal vi hen?
152
00:20:47,023 --> 00:20:51,319
Ud til en bar uden for byen.
Strozzi vil samle folk dér.
153
00:20:51,528 --> 00:20:56,074
- Skal han holde tale igen?
- Han fortæller mig ikke alt.
154
00:20:56,283 --> 00:21:02,122
Giorgio fører sig frem, fordi han
er søn af Strozzis boss i Chicago.
155
00:21:02,289 --> 00:21:06,710
Strozzi og Giorgio er fætre,
men det vil Strozzi ikke være ved.
156
00:21:06,877 --> 00:21:12,507
Han dyrker ikke familien.
Hvor kommer du så ind i billedet?
157
00:21:15,218 --> 00:21:18,889
Slim's lå 20 minutters kørsel
gennen ørkenen.
158
00:21:19,097 --> 00:21:22,183
En toetagers rønne
midt ude på bøhlandet.
159
00:21:22,392 --> 00:21:27,147
Det lignede et sted,
hvor man får friturestegt bøf.
160
00:21:27,314 --> 00:21:32,611
Strozzi sagde, Giorgio og de andre
er rasende over din høje hyre.
161
00:21:32,819 --> 00:21:36,072
Du er ikke Giorgios kop te.
162
00:21:36,239 --> 00:21:40,035
Hvorfor får han sin kæreste
til at hente mig?
163
00:21:40,243 --> 00:21:45,081
Strozzi tror ikke, jeg er så dum,
at jeg laver numre.
164
00:21:45,290 --> 00:21:48,376
Du må virkelig være stolt.
165
00:21:48,585 --> 00:21:54,049
Lad være med at svine mig til.
Det er nok, jeg skal høre på Strozzi.
166
00:21:54,257 --> 00:21:58,553
Er du sikker på, du ikke er
dum nok til at lave numre?
167
00:21:58,762 --> 00:22:03,767
Jeg er bare nysgerrig.
Har din kæreste et fornavn?
168
00:22:03,933 --> 00:22:08,438
Ja ... Men kun i soveværelset.
169
00:22:11,358 --> 00:22:16,738
Hun spillede som sædvanlig sej,
men facaden var papirtynd.
170
00:22:16,946 --> 00:22:21,618
Selv en undermåler som Strozzi
var for stor en mundfuld.
171
00:22:34,798 --> 00:22:39,135
Det var I to kraftedeme længe om.
172
00:22:39,302 --> 00:22:42,305
Rend mig i røven.
173
00:22:42,514 --> 00:22:46,309
Det regner, Giorgio.
Det er svært at køre.
174
00:22:46,476 --> 00:22:50,230
Ja, hvorfor var I
så længe om det?
175
00:22:50,397 --> 00:22:52,857
Kan du ikke høre?
Det regner.
176
00:22:53,900 --> 00:22:59,489
Du ligner en flabet polak mere
og mere, og det klæder dig ikke.
177
00:22:59,656 --> 00:23:04,994
Ved du, hvad der sker med flabede
polske damer? De får røvfuld.
178
00:23:07,747 --> 00:23:12,502
På bordellet fik jeg besøg
af et par af Doyles folk.
179
00:23:13,753 --> 00:23:18,174
- Jeg måtte slå dem ihjel.
- Har du dræbt to til?
180
00:23:18,341 --> 00:23:22,720
- Er det pis, eller passer det?
- Jeg vil skide på Doyle!
181
00:23:22,929 --> 00:23:26,224
Hvis han har mistet to mand,
er det kun godt.
182
00:23:26,433 --> 00:23:30,061
Doyle prøver at overbyde mig
hos mine leverandører.
183
00:23:30,270 --> 00:23:33,481
Jeg prøver at handle med ham,
men det går ikke.
184
00:23:33,690 --> 00:23:36,943
Vi får en ladning
fra Monterrey i næste uge.
185
00:23:37,110 --> 00:23:40,572
Mr Doyle får én i morgen.
186
00:23:40,780 --> 00:23:44,367
Nu skal du gøre dig
fortjent til din løn.
187
00:23:54,794 --> 00:23:58,756
Der er fem lastbiler.
Omkring 200 kasser i hver.
188
00:23:58,965 --> 00:24:02,969
Vi får 200 dask per kasse.
Det giver 200.000 i alt.
189
00:24:03,136 --> 00:24:07,265
Og det allerbedste er,
at vi får Doyles lastbiler.
190
00:24:07,473 --> 00:24:11,269
I ved, hvor svært det er
at købe en lastbil i Mexico.
191
00:24:19,736 --> 00:24:23,031
Vi kørte over grænsen før daggry.
192
00:24:23,239 --> 00:24:27,869
Strozzis plan ville få ham
i kridthuset hos bossen i Chicago.
193
00:24:28,077 --> 00:24:32,916
Den involverede kapring,
mord, bestikkelse af militæret -
194
00:24:33,082 --> 00:24:35,543
- og mig lige i skudlinjen.
195
00:24:42,175 --> 00:24:46,846
- Hvem helvede er du?
- I gør klogest i at overgive jer.
196
00:24:55,188 --> 00:24:57,774
- Hvad sker der?
- Skide mexicanere.
197
00:24:57,941 --> 00:25:01,986
Jeg sender Smith og Santo tilbage
for at holde øje med Doyle.
198
00:25:02,195 --> 00:25:06,240
Vi følger lastbilerne,
til de er i Matamoros.
199
00:25:23,716 --> 00:25:26,552
Det var en ren massakre.
200
00:25:26,719 --> 00:25:31,140
Jeg var ikke sønderknust,
men det var en barsk død.
201
00:25:35,978 --> 00:25:40,191
Hun er nok ikke
særlig troværdig som vidne.
202
00:25:40,400 --> 00:25:44,237
Hun er nærmest vagabond.
Hun kunne være her for utugt.
203
00:25:44,404 --> 00:25:49,242
- Hvad koster det at få hende ud?
- 100 dollars skulle være rigeligt.
204
00:25:49,409 --> 00:25:53,496
Hvordan vidste Doyles folk,
at jeg var på det bordel?
205
00:25:53,663 --> 00:25:58,376
Din vicesherif hørte mig i aftes
på Red Bird, fortalte dig det -
206
00:25:58,584 --> 00:26:03,589
- og så solgte du oplysningen
til Doyle. Holder det, sherif?
207
00:26:03,756 --> 00:26:07,468
Du er godt nok mistroisk.
Er han ikke, Bob?
208
00:26:07,677 --> 00:26:12,932
Jeg var vist hård ved dig i aftes.
Jeg snød dig for nogle penge.
209
00:26:13,099 --> 00:26:18,479
Du må hellere fordufte.
Doyles folk vil tro, du advarede mig.
210
00:26:18,688 --> 00:26:24,694
- Afgår der bus fra byen?
- Ved frokosttid. Hver dag.
211
00:26:28,865 --> 00:26:33,411
Sørg for, hun tager den. Du kan
sælge en oplysning til mr Doyle.
212
00:26:33,619 --> 00:26:37,623
Han får den alligevel.
Du kan lige så godt give ham den.
213
00:26:37,790 --> 00:26:42,253
Den sprut, der kom fra Mexico,
blev kapret af banditos.
214
00:26:42,462 --> 00:26:47,341
- Sådan et tip er 1.000 dask værd.
- Jeg håber, du har ret.
215
00:26:47,550 --> 00:26:53,681
For hvis Doyle pudser Hickey på mig,
så får du ham på nakken.
216
00:26:53,890 --> 00:26:57,560
Alle snakker om Hickey.
Han lyder uhyggelig.
217
00:26:57,727 --> 00:27:02,815
Du skal høre, hvor uhyggelig han er.
Det siges, at han som 10-årig -
218
00:27:02,982 --> 00:27:08,946
- tog en slagterkniv
og skar halsen over på sin far.
219
00:27:09,155 --> 00:27:14,744
Han blev sendt på børnehjem.
Som 15-årig brændte han det af.
220
00:27:14,911 --> 00:27:19,165
Bare husk, jeg skal have
halvdelen af pengene.
221
00:27:26,255 --> 00:27:31,928
Vi to må hellere snakke lidt.
Jeg tror ikke, de skønner på dig.
222
00:27:36,432 --> 00:27:42,396
Skal du nu være min helt?
Jeg troede kun, pengene talte.
223
00:27:42,605 --> 00:27:47,610
Ja, jeg vil gøre
hvad som helst for penge.
224
00:27:49,695 --> 00:27:54,075
Var der nogen,
der så dig gå herop?
225
00:27:57,620 --> 00:28:01,123
Skønner på mig?
Du skulle bare vide.
226
00:28:01,290 --> 00:28:04,710
Jeg behøver ikke
finde mig i de skiderikker.
227
00:28:04,877 --> 00:28:10,841
Jeg tager tilbage til Chicago.
Hvad griner du ad?
228
00:28:11,050 --> 00:28:16,180
Du skal ingen steder.
Du skal bare rase lidt ud.
229
00:28:16,389 --> 00:28:22,478
Hørte du, hvordan Strozzi
talte til mig? Fanden tage ham.
230
00:28:22,645 --> 00:28:28,401
Strozzi er taget ud af byen.
Det er Giorgio også.
231
00:28:28,567 --> 00:28:32,279
Har Strozzi sagt,
jeg får en masse penge?
232
00:28:32,488 --> 00:28:37,159
Der kan måske
falde lidt af til dig.
233
00:28:37,326 --> 00:28:40,746
Hvorfor skulle du være så flink?
234
00:28:40,997 --> 00:28:45,042
Fordi jeg er en flink fyr.
En sød fyr.
235
00:28:45,251 --> 00:28:48,212
Den er god med dig.
236
00:28:52,258 --> 00:28:57,805
Som jeg lige sagde,
så skønner de ikke på dig.
237
00:28:59,014 --> 00:29:03,144
Jeg tror nemlig,
du er en kvik pige.
238
00:29:03,352 --> 00:29:09,150
Du hører ting og sager,
fortrolig snak ...
239
00:29:09,358 --> 00:29:15,865
Jeg er typen, der gerne vil
vide så meget som muligt.
240
00:29:16,031 --> 00:29:20,703
Så hvis du fodrer mig
med oplysninger -
241
00:29:20,870 --> 00:29:24,582
- får du 100 dask om ugen.
242
00:29:24,790 --> 00:29:28,169
Det bliver mellem os to.
243
00:29:35,050 --> 00:29:39,013
Strozzi og Giorgio ville
komme tilbage næste dag -
244
00:29:39,221 --> 00:29:43,601
- men det ville nok kaste
mere af sig at arbejde for Doyle.
245
00:29:43,809 --> 00:29:45,978
De ville åbne ballet.
246
00:29:52,401 --> 00:29:56,322
Mr Doyle vil have dig til
at arbejde for os på fuldtid.
247
00:29:56,489 --> 00:29:59,867
- Har han råd til det?
- Kom med et bud.
248
00:30:00,075 --> 00:30:05,289
- 1.000 dollars.
- Om ugen eller om dagen?
249
00:30:06,916 --> 00:30:11,170
Det undrer mig,
du ikke er gal på mig.
250
00:30:11,337 --> 00:30:15,799
Jeg troede, det gik dig på,
at jeg dræbte tre af dine folk.
251
00:30:16,008 --> 00:30:20,554
Sådan går det,
når man er dum.
252
00:30:20,763 --> 00:30:24,600
Dummepeter!
Kom med din bedste flaske.
253
00:30:24,767 --> 00:30:28,479
Ja vel, mr Doyle.
Nu skal jeg være der.
254
00:30:32,191 --> 00:30:36,403
Jeg ved godt,
du arbejder for Strozzi -
255
00:30:36,612 --> 00:30:40,449
- men du er typen,
der går for højeste bud.
256
00:30:40,616 --> 00:30:45,913
Ligesom de mexicanere,
der skulle bevogte min sprut.
257
00:30:48,457 --> 00:30:52,044
Det var Strozzis værk, ikke?
258
00:30:54,129 --> 00:30:59,802
Hvad siger du til at ordne Strozzi
og Giorgio, den snothvalp?
259
00:30:59,969 --> 00:31:06,225
Jeg hører, at du er en fyr,
der kun tænker på penge, ikke?
260
00:31:06,392 --> 00:31:10,854
Det er ment som en kompliment.
Det er derfor, vi er her.
261
00:31:11,063 --> 00:31:13,983
Hvor er Hickey?
262
00:31:14,149 --> 00:31:19,947
- Har du hørt om Hickey?
- Jeg har hørt, han snakker underligt.
263
00:31:20,155 --> 00:31:24,076
Sådan lyder man, når man
har fået ansigtet snittet op -
264
00:31:24,243 --> 00:31:28,872
- og en issyl stukket
gennem stemmebåndene.
265
00:31:30,582 --> 00:31:36,630
Hickey kan godt være brutal.
Du skal operere i det skjulte.
266
00:31:36,839 --> 00:31:40,342
Vi har brug for én som dig,
der kan sit kram.
267
00:31:42,845 --> 00:31:45,431
Jeg skal overveje det.
268
00:31:45,597 --> 00:31:49,101
Du begår en brøler!
269
00:31:49,268 --> 00:31:54,565
Måske er du bare dum.
Hvad fanden nøler du efter?!
270
00:31:54,773 --> 00:31:58,402
Tror du, de sagtmodige
skal arve jorden?!
271
00:31:58,610 --> 00:32:02,114
Hvis de gør,
får du ikke glæde af det.
272
00:32:04,616 --> 00:32:09,496
Nok var jeg revolvermand,
men jeg var ikke lejemorder.
273
00:32:09,705 --> 00:32:12,374
Doyle mente måske,
det kom ud på ét.
274
00:32:12,541 --> 00:32:15,711
Hils Hickey fra mig.
275
00:32:15,878 --> 00:32:21,258
For at få snablen i Doyles kasse
måtte jeg have noget at sælge.
276
00:32:26,805 --> 00:32:32,227
Du skal ikke springe fra.
Har Doyle tilbudt dig flere penge?
277
00:32:32,394 --> 00:32:37,483
Behold de 500, du skylder mig.
Resten er for jobbet i Mexico.
278
00:32:37,649 --> 00:32:41,779
Lader du ham gå?
Han går ingen vegne!
279
00:32:41,987 --> 00:32:44,364
Kom her, din feje køter!
280
00:32:47,576 --> 00:32:51,079
Væk med dem!
281
00:32:53,081 --> 00:32:56,710
Ville du sige noget, Giorgio?!
282
00:33:02,341 --> 00:33:05,677
Jeg slår dig ihjel.
283
00:33:10,599 --> 00:33:14,978
Det er ikke din skyld,
Giorgio er en sinke.
284
00:33:15,187 --> 00:33:19,483
Vil du miste livet
på grund af en sinke?
285
00:33:23,195 --> 00:33:26,949
Glem det.
Få den væk.
286
00:33:45,884 --> 00:33:50,305
Sig til mr Doyle,
jeg har sagt nej til Strozzi.
287
00:34:04,069 --> 00:34:07,698
- Hvorfor helvede griner du?
- Det var sgu alle tiders!
288
00:34:07,906 --> 00:34:11,952
Du arbejder nok ikke
for Strozzi mere.
289
00:34:15,580 --> 00:34:18,750
Vasker du dem nogensinde, Joe?
290
00:34:27,926 --> 00:34:31,805
Der var ikke mere at hente
ved at arbejde for Strozzi.
291
00:34:32,014 --> 00:34:35,100
Jeg kunne ikke gøre noget,
for Hickey dukkede op.
292
00:34:35,267 --> 00:34:40,063
Jeg gik på vandvognen.
To dage uden en drink.
293
00:34:40,272 --> 00:34:43,400
Det er godt skuldret.
294
00:34:47,195 --> 00:34:51,199
At sidde og blomstre her
er ikke særlig kvikt -
295
00:34:51,366 --> 00:34:55,037
- når man har
så mange fjender som dig.
296
00:34:55,203 --> 00:35:00,042
Jeg troede, alle kunne lide mig.
Jeg er sådan en flink fyr.
297
00:35:02,711 --> 00:35:06,423
Det er mr Doyles pige.
298
00:35:06,631 --> 00:35:10,177
Jeg kører hende hjem fra kirke.
299
00:35:10,385 --> 00:35:15,265
Når hun går i kirke, har hun det
bedre med at omgås mr Doyle.
300
00:35:15,474 --> 00:35:18,435
Ikke, skat?
301
00:35:20,812 --> 00:35:23,982
Du har chancen
for at spinde guld.
302
00:35:24,149 --> 00:35:28,737
Den lille krig med Strozzi
er snart forbi.
303
00:35:43,418 --> 00:35:46,505
Hickey er tilbage.
304
00:35:57,182 --> 00:36:01,603
Der er ballade.
Strozzi brød våbenhvilen.
305
00:36:01,770 --> 00:36:05,148
Angreb vores lastbiler i Mexico.
Skød alle vores folk.
306
00:36:05,315 --> 00:36:08,235
Kaprede hele ladningen.
307
00:36:16,284 --> 00:36:19,287
Hvordan har bilen det?
308
00:36:19,454 --> 00:36:24,000
Jeg har lavet slangen og forlygten.
Den er så god som ny.
309
00:36:24,209 --> 00:36:29,548
Bortset fra forruden.
Det tager tid at skaffe én hjem.
310
00:36:30,715 --> 00:36:35,136
- Er det nok?
- 20 dollars er alt for meget.
311
00:36:35,303 --> 00:36:39,182
Men du kan få en oplysning
i stedet for penge tilbage.
312
00:36:39,391 --> 00:36:42,435
En fyr udspurgte mig om din bil.
313
00:36:42,602 --> 00:36:45,855
H n ville se papirerne
og høre, hvad du hedder.
314
00:36:46,064 --> 00:36:50,860
- Hvad sagde du?
- Ingenting. Han kiggede alligevel.
315
00:36:51,069 --> 00:36:56,491
- Men ved du hvad?
- Han fandt ikke papirerne.
316
00:36:56,658 --> 00:37:00,829
Behold pengene.
Sagde han, hvad han hed?
317
00:37:00,996 --> 00:37:07,127
Nej, men jeg ved, hvem han er.
En af de italienere, der er i byen.
318
00:37:07,335 --> 00:37:12,090
- Georgie ... Giorgio.
- Tak.
319
00:37:28,231 --> 00:37:30,275
Kom nu.
320
00:37:30,442 --> 00:37:34,362
I guder!
Tag så den skide telefon!
321
00:37:34,529 --> 00:37:38,199
Måske er gutterne i Chicago
kommet igennem.
322
00:37:38,366 --> 00:37:42,454
Jeg ramte vist rigtigt.
Er det Giorgio?
323
00:37:42,620 --> 00:37:46,666
- Ja, hvem er det?
- Du kan godt huske mig.
324
00:37:46,875 --> 00:37:50,795
Det overbetalte nul.
Jeg har en besked til Strozzi.
325
00:37:50,962 --> 00:37:54,382
Vi har ikke brug for beskeder
fra idioter som dig.
326
00:37:54,549 --> 00:37:59,054
Selvom jeg ikke arbejder for jer,
kan jeg godt være jeres ven.
327
00:37:59,220 --> 00:38:03,099
Din boss skulle nødig
komme til skade.
328
00:38:03,308 --> 00:38:07,479
Sig til ham, at Doyle ved,
det var ham, der stjal ladningen.
329
00:38:07,645 --> 00:38:13,359
Men I har et problem. Rygtet siger,
Ramirez vil arbejde for Doyle igen.
330
00:38:13,568 --> 00:38:17,280
Måske er det løgn og latin.
Er du med, Giorgio?
331
00:38:17,489 --> 00:38:20,408
Ja. Det er løgn og latin.
332
00:38:20,617 --> 00:38:25,872
Stor dreng.
Bed din fætter være forsigtig.
333
00:38:32,587 --> 00:38:36,049
Italienerne vandt
i New York og Chicago -
334
00:38:36,257 --> 00:38:39,677
- men de klarede sig
temmelig skidt i Jericho.
335
00:38:41,596 --> 00:38:45,725
Lidt over ni den aften
så jeg Giorgio forlade byen.
336
00:38:45,892 --> 00:38:50,313
Man kunne næsten se prisskiltet
hænge om halsen på ham.
337
00:38:57,111 --> 00:39:01,115
Jeg vil bare sige, at Strozzi
og jeg er blevet gode venner.
338
00:39:01,282 --> 00:39:07,205
Det er det, jeg satser på,
så vi glemmer det forleden, ikke?
339
00:39:07,372 --> 00:39:11,543
Det var jo bare
for hyggens skyld, ikke?
340
00:39:14,587 --> 00:39:16,840
Bordet fanger.
341
00:39:17,048 --> 00:39:20,009
Jeg vil ikke være
en lus mellem to negle.
342
00:39:20,218 --> 00:39:23,596
Strozzi tager sig af mig.
343
00:39:27,225 --> 00:39:31,062
Jeg så Giorgio snige sig ud af byen.
Hvad skal han?
344
00:39:31,271 --> 00:39:35,900
- Han tog til ElMirado.
- Hvad laver han i Mexico?
345
00:39:36,067 --> 00:39:40,697
Det sædvanlige.
Han drikker og går på bordel.
346
00:39:40,905 --> 00:39:45,910
Det er sært, Strozzi ikke tog med.
Han må være vant til ludere.
347
00:39:46,119 --> 00:39:50,498
- Gid fanden havde dig!
- Hvad?
348
00:39:53,167 --> 00:39:56,713
Du har vist glemt vores aftale.
349
00:39:58,756 --> 00:40:02,927
Hvorfor tog Giorgio til Mexico?
350
00:40:06,097 --> 00:40:10,602
Han skulle afslutte
en forretning med Ramirez.
351
00:40:11,936 --> 00:40:17,275
Betale ham og en strisser,
der tager sig af sikkerheden.
352
00:40:18,943 --> 00:40:22,238
Jeg bliver nødt til at gå.
353
00:40:23,656 --> 00:40:26,200
Nu er vi kvit, ikke?
354
00:40:28,036 --> 00:40:31,706
Jo, vi er kvit.
355
00:40:35,543 --> 00:40:40,673
Strozzis fætter Giorgio er i Mexico
for at møde en af dine venner.
356
00:40:40,840 --> 00:40:45,178
En fyr ved navn Ramirez.
Kender du én, der hedder Ramirez?
357
00:40:45,386 --> 00:40:49,349
Han skal have penge for kapringen.
Er det en god historie?
358
00:40:49,557 --> 00:40:53,061
- Ja. Fortsæt.
- Han skal også møde en strisser.
359
00:40:53,227 --> 00:40:58,316
Han stod for sikkerheden på denne
side af grænsen og skal betales.
360
00:40:58,483 --> 00:41:03,279
De planlægger vel næste transport.
De bruger jeres biler.
361
00:41:03,488 --> 00:41:07,533
Ved du hvad?
Ikke for at være emsig -
362
00:41:07,700 --> 00:41:12,872
- men sådan en oplysning
forærer man ikke bare væk.
363
00:41:13,081 --> 00:41:18,836
Giorgio betyder meget for Strozzi.
Hvis han kom galt af sted -
364
00:41:19,003 --> 00:41:23,007
- ville Strozzi være på spanden.
Tror du ikke?
365
00:41:26,344 --> 00:41:30,389
Tag så mange, du vil.
Du arbejder for mig nu.
366
00:41:30,598 --> 00:41:36,604
- Jeg tager kun de 2.000, vi aftalte.
- Hos os er du på vindernes side.
367
00:41:36,771 --> 00:41:40,191
Alt andet er tåbeligt.
368
00:41:41,442 --> 00:41:44,278
Jeg skal overveje det.
369
00:41:47,365 --> 00:41:53,162
Hvad fanden holder dig tilbage?!
Sådan leger jeg ikke!
370
00:41:57,542 --> 00:42:02,338
Han hedder Smith.
Det siger han i al fald.
371
00:42:05,550 --> 00:42:09,762
Det er Hickey.
Jeg har fortalt om ham.
372
00:42:09,971 --> 00:42:12,974
Han har fortalt alt om dig.
373
00:42:13,141 --> 00:42:16,644
Jeg har faktisk
hørt om dig overalt i byen.
374
00:42:16,811 --> 00:42:20,106
Den om børnehjemmet er bedst.
375
00:42:20,314 --> 00:42:24,402
Har han fortalt om
de små børn, der gik op i røg?
376
00:42:24,610 --> 00:42:27,613
Mit yndlingsafsnit.
377
00:42:27,822 --> 00:42:31,284
Du skød nogle af vores folk.
378
00:42:31,492 --> 00:42:35,997
Ja, jeg gjorde.
Dem, der havde fortjent det.
379
00:42:36,163 --> 00:42:41,002
Du fik ram på Finn.
Doyles bedste mand.
380
00:42:42,587 --> 00:42:47,425
- Jeg troede, du var den bedste.
- Nej, jeg ser bare bedst ud.
381
00:42:47,592 --> 00:42:52,555
Hold så op med det pis!
Nu er legen slut.
382
00:42:52,763 --> 00:42:56,017
Kom, vi skal snakke sammen.
383
00:42:57,602 --> 00:43:01,188
Du må hellere gå ind og snakke.
384
00:43:08,404 --> 00:43:12,491
Tro ikke på alt,
hvad du hører.
385
00:43:23,628 --> 00:43:27,965
El Mirado lå omtrent 50 km
fra Rio Grande.
386
00:43:28,132 --> 00:43:31,677
Hele byen fejrede
en eller anden helgen -
387
00:43:31,844 --> 00:43:36,682
- så alle var fulde
eller ved at blive det.
388
00:43:39,810 --> 00:43:44,190
Doyle bed på krogen og sendte
en bil sydpå næste morgen.
389
00:43:44,357 --> 00:43:48,402
Det var ikke svært at gætte,
hvem passageren var.
390
00:44:45,876 --> 00:44:48,170
Nej tak.
391
00:45:22,746 --> 00:45:26,876
Du ligner en politimand.
Er du bevæbnet?
392
00:45:27,084 --> 00:45:30,629
- Ja, sir.
- Det er godt.
393
00:45:30,838 --> 00:45:36,760
Måske er du typen, der skyder
en ubevæbnet mand i ryggen.
394
00:45:41,682 --> 00:45:43,809
Det er dit træk.
395
00:45:56,947 --> 00:45:59,742
Vi tager dig med, Giorgio.
396
00:46:01,201 --> 00:46:05,789
- Du må ikke skyde mig.
- Kom så.
397
00:46:25,559 --> 00:46:30,147
Hun ligner sin mor.
Bare rolig. Han sover.
398
00:46:31,649 --> 00:46:35,110
Jeg parkerede et stykke væk
og gik herhen.
399
00:46:35,319 --> 00:46:38,238
Hvorfor tager du herud?
400
00:46:39,657 --> 00:46:43,535
Her lader Doyle mig være alene.
401
00:46:43,744 --> 00:46:47,873
Det er det eneste sted,
de ikke overvåger mig.
402
00:46:48,082 --> 00:46:53,420
Hvorfor bliver du hos ham?
Folk ejer ikke hinanden.
403
00:46:53,587 --> 00:46:58,133
For et år siden spillede
min mand kort med mr Doyle.
404
00:46:58,342 --> 00:47:02,137
Da han havde tabt mig,
tog han tilbage over grænsen.
405
00:47:02,346 --> 00:47:05,516
Han skammede sig.
406
00:47:07,184 --> 00:47:12,606
Da Doyle fjernede mig
fra min datter ...
407
00:47:12,773 --> 00:47:16,235
...blev alt som en døs.
408
00:47:19,113 --> 00:47:22,950
Jeg havde kun bønnen tilbage.
409
00:47:30,958 --> 00:47:35,045
Min frygt er min forbandelse.
410
00:47:35,212 --> 00:47:37,798
Hvad er din?
411
00:47:40,717 --> 00:47:44,596
Jeg er født uden samvittighed.
412
00:47:47,891 --> 00:47:51,770
Der er en fyr,
der vil snakke med dig.
413
00:47:51,979 --> 00:47:55,524
John Smith ...
Hils på kaptajn Tom Pickett.
414
00:47:55,732 --> 00:48:00,070
Han er politichef i mit distrikt.
Han kommer kun, når ...
415
00:48:00,237 --> 00:48:04,825
Klap i, Galt.
Sid ned, mr Smith.
416
00:48:07,578 --> 00:48:11,665
Sheriff, mr Smith og jeg
skal have en drink.
417
00:48:11,832 --> 00:48:14,877
Vi har meget at tale om.
418
00:48:15,085 --> 00:48:17,921
Jeg er her angående
en myrdet politimand.
419
00:48:18,088 --> 00:48:22,259
Han blev dræbt
i en mexicansk flække.
420
00:48:22,426 --> 00:48:25,179
Nogle lokale blev også dræbt -
421
00:48:25,345 --> 00:48:30,058
- og en korrupt comandante
ved navn Ramirez.
422
00:48:30,267 --> 00:48:34,646
Men jeg interesserer mig for
en amerikaner i grænsepolitiet.
423
00:48:34,855 --> 00:48:38,317
Han havde familie
og var afholdt blandt kollegerne.
424
00:48:38,525 --> 00:48:44,239
Han var ikke helt fin i kanten,
men han tilhørte ordensmagten.
425
00:48:44,448 --> 00:48:48,785
Ved du noget om hans død?
426
00:48:48,952 --> 00:48:54,625
- Nej, det tror jeg ikke.
- Det lyder usandsynligt.
427
00:48:54,791 --> 00:48:59,296
Mr Galt siger, du ved alt om,
hvad der sker her.
428
00:49:00,547 --> 00:49:03,008
Påstår du, det var mig?
429
00:49:03,216 --> 00:49:09,222
Jeg spurgte, om du ved noget.
Forbrydelsen er opklaret.
430
00:49:09,389 --> 00:49:15,062
Det mexicanske politi anholdt
to landstrygere og overgav dem til os.
431
00:49:15,228 --> 00:49:18,941
De har ikke tilstået,
men det gør de.
432
00:49:19,149 --> 00:49:25,906
Jeg kan bare ikke slippe tanken om,
at en af spritbanderne var involveret.
433
00:49:26,073 --> 00:49:30,202
Jeg har for længe siden lært
at stole på min sjette sans.
434
00:49:30,410 --> 00:49:36,416
Nu kommer vi til sagens kerne.
Situationen i byen er ude af kontrol.
435
00:49:36,583 --> 00:49:40,629
To bander er simpelthen
én for meget.
436
00:49:40,837 --> 00:49:46,510
Jeg er ikke idealist. Jeg ved,
folk laver mange skændige ting -
437
00:49:46,677 --> 00:49:50,013
- men det er en sag
mellem dem og Gud.
438
00:49:50,180 --> 00:49:56,019
Tror du på Gud?
Jeg tror på Gud.
439
00:49:56,186 --> 00:49:59,606
Men jeg skal lægge
en dæmper på gemytterne.
440
00:49:59,773 --> 00:50:03,902
Og folk her i Jericho
er gået helt grassat.
441
00:50:04,111 --> 00:50:07,030
Og sherif Galt kan ikke
gøre noget, vel?
442
00:50:07,197 --> 00:50:11,493
Han er faktisk snarere
en del af problemet, ikke?
443
00:50:11,702 --> 00:50:15,831
Du har spillet på to heste
ifølge mr Galt.
444
00:50:16,039 --> 00:50:21,837
Det har du tjent godt på.
Men det er slut nu.
445
00:50:22,045 --> 00:50:28,260
Jeg kommer igen om 10 dage.
Jeg tager omkring 20 folk med.
446
00:50:28,468 --> 00:50:32,264
Jeg kan tolerere én bande,
for det hører med.
447
00:50:32,472 --> 00:50:35,142
En vis mængde korruption
er uundgåelig.
448
00:50:35,308 --> 00:50:41,356
Men er der to bander, vil der ingen
bander være efter et par timer.
449
00:50:43,233 --> 00:50:48,238
Så det er såre simpelt.
Den ene bande pakker sammen.
450
00:50:48,405 --> 00:50:51,950
Jeg vil blæse på,
hvem det bliver.
451
00:50:52,159 --> 00:50:56,788
Bare én af parterne fordufter,
eller én af dem taber.
452
00:50:56,997 --> 00:51:00,959
Det er også godt nok.
Slå du bare ihjel.
453
00:51:01,168 --> 00:51:07,215
Bare det ikke er uskyldige.
Det ville jeg ikke bryde mig om.
454
00:51:10,343 --> 00:51:14,931
- Det var hyggeligt.
- I lige måde.
455
00:51:15,098 --> 00:51:19,060
Lige én ting til.
456
00:51:19,269 --> 00:51:23,690
Når jeg kommer igen ...
Hvis jeg var dig -
457
00:51:23,857 --> 00:51:27,569
- ville jeg være forduftet.
458
00:51:41,374 --> 00:51:46,296
Sig til Strozzi, vi har Giorgio.
Han skal møde op med 100.000 -
459
00:51:46,463 --> 00:51:50,467
- ude ved krydset.
Klokken tre om eftermiddagen.
460
00:51:50,634 --> 00:51:56,014
- Lastbilerne.
- Vi skal have bilerne om to dage.
461
00:52:12,572 --> 00:52:15,909
Alle gribbene var med
til udvekslingen.
462
00:52:16,076 --> 00:52:20,205
Når sandheden skal frem,
var jeg selv med i klubben.
463
00:52:20,413 --> 00:52:26,294
Men skulle de slippe 100.000
for Giorgio, ville jeg se det.
464
00:52:28,922 --> 00:52:32,467
Bliv her.
465
00:52:45,355 --> 00:52:49,359
Du får tasken,
når du slipper rebet.
466
00:53:05,125 --> 00:53:08,420
Skyd ikke!
De har Giorgio!
467
00:53:12,465 --> 00:53:17,387
Nu er vi kvit!
Opgiv det hele!
468
00:53:27,147 --> 00:53:29,190
Dit dumme svin!
469
00:53:29,399 --> 00:53:32,986
Jeg beholder hende,
til jeg får Giorgio!
470
00:53:33,153 --> 00:53:37,532
Du ved godt, hvad jeg vil
gøre med hende, ikke?!
471
00:53:37,741 --> 00:53:40,910
Kom med hende!
472
00:53:45,248 --> 00:53:49,669
Nu ingen numre, Doyle.
Stille og roligt.
473
00:53:49,836 --> 00:53:53,298
Pigen skulle jo nødig dø, vel?
474
00:53:57,177 --> 00:54:00,847
Er du uskadt?
Har de rørt dig?
475
00:54:01,014 --> 00:54:06,895
Det skal du få betalt, Strozzi!
Det lover jeg dig, dit møgsvin!
476
00:54:57,403 --> 00:55:01,407
Jeg fik besøg
klokken tre dagen efter.
477
00:55:01,574 --> 00:55:07,038
Hun havde fået nok af Jericho,
men havde ikke penge til bussen.
478
00:55:08,831 --> 00:55:13,544
Jeg stak hende 500 dollars.
Jeg var sjældent så blødsøden -
479
00:55:13,753 --> 00:55:17,674
- men nogen havde tævet hende
godt og grundigt.
480
00:55:19,008 --> 00:55:23,221
Han har været
i rigtigt dårligt humør -
481
00:55:23,429 --> 00:55:27,517
- siden hans fætter blev
udvekslet med hende pigen.
482
00:55:27,684 --> 00:55:32,981
Han har skændtes med Giorgio,
opført sig helt åndssvagt ...
483
00:55:33,189 --> 00:55:37,110
... råbt og skreget ad alt og alle.
484
00:55:38,444 --> 00:55:41,823
Jeg har aldrig før set ham fuld -
485
00:55:42,031 --> 00:55:45,952
- men han var virkelig
lakket til i aftes.
486
00:55:47,120 --> 00:55:49,831
Hvad gjorde du?
487
00:55:51,290 --> 00:55:54,961
Jeg var grov i munden.
488
00:55:55,128 --> 00:56:00,967
Så han slog mig ...
Daskede til mig et par gange.
489
00:56:01,134 --> 00:56:07,473
Han smed mit tøj ud på gaden.
Så jeg ville hævne mig.
490
00:56:07,640 --> 00:56:11,227
Jeg fortalte ham om os to.
491
00:56:14,647 --> 00:56:18,943
Det kunne være værre.
492
00:56:21,320 --> 00:56:27,326
Når du havner et andet sted,
skulle du finde en ordentlig fyr.
493
00:56:30,413 --> 00:56:35,376
Ingen fyr vil have noget
med mig at gøre mere.
494
00:56:35,585 --> 00:56:39,172
Dit ansigt skal nok hele.
Du ser godt nok ud.
495
00:56:52,935 --> 00:56:56,773
Hvordan skal det her hele?
496
00:57:00,359 --> 00:57:04,781
Som han sagde, så kæfter jeg op.
497
00:57:11,954 --> 00:57:16,626
Han fik tre fyre til at holde mig.
498
00:57:16,793 --> 00:57:21,255
Han bad Giorgio skære det af.
499
00:57:34,560 --> 00:57:38,064
De var plakatfulde.
500
00:57:41,234 --> 00:57:46,697
Du var kun sammen med mig
for at opnå noget, ikke?
501
00:57:50,493 --> 00:57:53,913
Var du ikke?
502
00:58:02,505 --> 00:58:07,760
Fik du det hele ordnet
med den lille prinsesse?
503
00:58:07,927 --> 00:58:11,639
Bare sørg for,
hun kommer med bussen.
504
00:58:11,847 --> 00:58:17,853
Ved du hvad, amigo?
Jeg har fundet dit bløde punkt.
505
00:58:18,020 --> 00:58:23,109
Når du tager billetten,
bliver det på grund af et pigebarn.
506
00:58:32,285 --> 00:58:35,871
Jeg har altid lavet
mine egne regler.
507
00:58:36,038 --> 00:58:39,458
Man undgår tjenester
og gentjenester.
508
00:58:39,625 --> 00:58:42,837
Ser, hvad der betaler sig.
509
00:58:43,045 --> 00:58:47,091
Selvom man kender reglerne,
kan man godt jokke i spinaten.
510
00:58:47,300 --> 00:58:51,345
Kun én ting var sikkert og vist.
Strozzi og Doyle -
511
00:58:51,554 --> 00:58:55,349
- og de andre røvhuller
var lige i nærheden.
512
00:58:55,558 --> 00:58:59,186
De var bedst tjent med at dø.
513
00:59:04,233 --> 00:59:08,821
Der er én,
der vil tale med Dem, mr Doyle.
514
00:59:13,743 --> 00:59:16,704
Jeg har tænkt over det.
Jeg tager jobbet.
515
00:59:16,912 --> 00:59:22,043
- Du har fået øje på en vinder.
- Jeg skal have 1.000 nu.
516
00:59:22,251 --> 00:59:26,547
- Det er ingen værd.
- Han er god.
517
00:59:33,763 --> 00:59:38,309
- Bedre end det?
- Fjern den forbandede skyder!
518
00:59:38,517 --> 00:59:43,564
- Gem det til Strozzi!
- Gør, som du vil. Køb ham.
519
00:59:49,278 --> 00:59:53,741
Her er 1.000.
Du får 1000 til, når vi vinder.
520
00:59:53,949 --> 00:59:57,995
- Det er afgjort. Vi tager en drink.
- Hvad med pigen?
521
00:59:58,204 --> 01:00:03,083
Får Strozzi fingre i hende,
forlanger han en formue.
522
01:00:03,292 --> 01:00:09,048
Bare rolig. Hun er et sikkert sted.
Og otte mand bevogter hende.
523
01:00:09,215 --> 01:00:14,512
Otte er ikke nok. Strozzis nye
revolvermænd kommer i aften.
524
01:00:14,720 --> 01:00:18,891
Hvor ved du det fra?
525
01:00:19,058 --> 01:00:23,854
- Det er måske bare et rygte.
- Skal jeg se på det?
526
01:00:24,063 --> 01:00:27,817
Du og Hickey
bliver her hos mig.
527
01:00:27,983 --> 01:00:33,697
Hvis Strozzi får flere folk,
angriber de os måske her.
528
01:00:33,906 --> 01:00:39,411
Tag ud på landet og se til hende.
Hun betyder meget for mig.
529
01:00:39,578 --> 01:00:42,706
McCool fortæller dig,
hvor det er.
530
01:02:06,540 --> 01:02:09,209
Er pigen ovenpå?
531
01:02:52,044 --> 01:02:55,422
- Det er unødvendigt.
- Bliv der!
532
01:02:55,589 --> 01:02:59,093
- Smid pistolen.
- Jeg slår hende ihjel!
533
01:03:05,557 --> 01:03:10,229
Tag tøj på.
Du skal væk herfra.
534
01:03:11,313 --> 01:03:14,942
Du skal til Mexico.
Kom nu.
535
01:03:22,116 --> 01:03:26,995
Her er penge.
Jeg fik dem af Doyle. Brug dem.
536
01:03:27,162 --> 01:03:31,583
Tag over grænsen og kom ikke igen.
Kom nu af sted.
537
01:03:37,172 --> 01:03:40,425
Kør.
538
01:03:56,275 --> 01:03:59,611
Kør nu.
539
01:04:07,327 --> 01:04:12,124
Jeg har altid bedre kunnet lide
syndere end helgener.
540
01:04:14,376 --> 01:04:17,004
Hun var en fryd for øjet.
541
01:04:17,170 --> 01:04:22,259
Men jeg håbede,
jeg aldrig fik hende at se igen.
542
01:04:51,913 --> 01:04:55,667
De er alle sammen døde.
Jeg fandt dem i aftes.
543
01:04:55,834 --> 01:04:59,296
- Hvor er pigen?!
- Det ved jeg ikke.
544
01:04:59,463 --> 01:05:02,924
Strozzi må have taget hende.
545
01:05:19,441 --> 01:05:23,153
Hele bundtet.
546
01:05:23,320 --> 01:05:25,947
Det er en nedslagtning.
547
01:05:26,114 --> 01:05:30,827
Du havde ret i,
der kom flere folk.
548
01:05:30,994 --> 01:05:36,291
Der har været 15-20
af Strozzis folk om det her.
549
01:05:36,458 --> 01:05:40,337
Det hele begynder at gå skævt.
550
01:05:43,340 --> 01:05:48,678
Da du fandt dem, hvorfor gav du os
så ikke besked i stedet for at vente?
551
01:05:48,845 --> 01:05:52,265
Pigen stak vel af,
da de begyndte at slås.
552
01:05:52,432 --> 01:05:56,353
Jeg blev her, hvis hun nu
skulle komme tilbage.
553
01:05:56,520 --> 01:05:59,314
Det gjorde hun ikke.
554
01:06:07,823 --> 01:06:10,867
Den er ikke blevet affyret.
555
01:06:11,034 --> 01:06:14,996
Han kradsede nok af,
før han nåede at skyde.
556
01:06:19,126 --> 01:06:24,131
Strozzi er jaloux,
fordi jeg giver hende en chance.
557
01:06:24,297 --> 01:06:28,635
Hun voksede op
i en lille luset landsby.
558
01:06:30,011 --> 01:06:34,850
Hun har fortalt,
at hendes mor var Yaqui-indianer.
559
01:06:35,016 --> 01:06:38,812
Hun vidste ikke noget om sin far.
560
01:06:38,979 --> 01:06:42,274
Kun at han var hvid.
561
01:06:42,440 --> 01:06:46,945
Hun blev gift med
en skide mexicansk indvandrer.
562
01:06:47,112 --> 01:06:51,741
Det eneste, han gav hende,
var et barn.
563
01:06:54,494 --> 01:06:58,707
Hun havde kun én kjole,
før hun mødte mig.
564
01:07:00,250 --> 01:07:04,087
Med det udseende ...
565
01:07:05,380 --> 01:07:09,426
Med de øjne ...
566
01:07:09,593 --> 01:07:13,972
Jeg måtte hjælpe hende
væk fra alt det.
567
01:07:17,142 --> 01:07:20,896
Vi må slå til mod Strozzi.
568
01:07:21,062 --> 01:07:27,027
Og få hende tilbage.
Vi må have det her ud af verden.
569
01:07:27,193 --> 01:07:30,864
Jeg prøver at opsnuse noget i byen.
570
01:07:31,031 --> 01:07:34,993
Strozzi ved måske ikke,
at jeg arbejder for jer.
571
01:07:38,163 --> 01:07:41,333
Vi må have det ud af verden.
572
01:07:46,338 --> 01:07:51,509
Hickey var mistænksom, Doyle
var skør, McCool var en idiot -
573
01:07:51,676 --> 01:07:54,429
- men måske var jeg
den dumme i selskabet.
574
01:07:54,596 --> 01:07:59,142
Havde jeg brugt hovedet,
var jeg fortsat sydpå til Mexico.
575
01:08:16,326 --> 01:08:19,537
- Hold den klar.
- Det skal jeg nok.
576
01:08:19,704 --> 01:08:24,459
Men du er snart alene på skansen.
I næste uge damper jeg af.
577
01:08:24,626 --> 01:08:30,131
Her er ikke noget at lave.
Den her by er gået rabundus.
578
01:08:38,765 --> 01:08:41,476
Som sædvanlig var det steghedt.
579
01:08:41,643 --> 01:08:44,979
Vinden hvirvlede støv op.
Man kunne smage det.
580
01:08:45,146 --> 01:08:50,485
Whiskyen hjalp, men jeg ville ikke
være sløv, så jeg gik over til øl.
581
01:08:58,326 --> 01:09:03,289
Jeg følte, jeg var ved
at blive trængt op i en krog.
582
01:09:03,456 --> 01:09:06,626
Det er pudsigt,
som det altid går.
583
01:09:06,793 --> 01:09:12,215
Et kørt øjeblik tror man,
man slipper helskindet fra det.
584
01:09:12,382 --> 01:09:17,971
Men i sidste ende må man
betale prisen. Ingen går fri.
585
01:09:18,138 --> 01:09:22,267
Alle betaler prisen.
Selv en sjøver som mig.
586
01:09:31,276 --> 01:09:34,154
Tag pistolerne.
587
01:09:36,281 --> 01:09:39,993
Hvad er der?
588
01:09:42,287 --> 01:09:45,832
Strozzi har ikke
Doyles halvblodsindianer.
589
01:09:45,999 --> 01:09:50,628
McCool tog ned for at lede
efter hende i El Mirado.
590
01:09:50,795 --> 01:09:55,842
En fyr fortalte noget interessant.
Han havde set hende forlade byen.
591
01:09:56,009 --> 01:10:00,972
Hun solgte bilen for 200 dask
og tog bussen sydpå.
592
01:10:01,139 --> 01:10:04,601
Så Strozzi tog hende ikke.
593
01:10:04,767 --> 01:10:08,104
Måske ikke.
Hvis man tror på fyren.
594
01:10:08,271 --> 01:10:12,650
- Hvorfor skulle han lyve?
- Og hvordan slap hun væk?
595
01:10:12,817 --> 01:10:17,989
Godt spørgsmål.
Vi er sgu ligeglade.
596
01:10:18,156 --> 01:10:23,703
En indianertøs er jo ikke
ligefrem den hellige jomfru, vel?
597
01:10:25,538 --> 01:10:28,541
Derude på landet ...
598
01:10:28,708 --> 01:10:33,296
Kun en dygtig skytte kan
have pillet så mange ned alene.
599
01:10:33,463 --> 01:10:37,717
Men du arbejder for os.
Hvorfor skulle du gøre det?
600
01:10:40,970 --> 01:10:46,351
Måske arbejder du ikke for os,
men tager bare pengene.
601
01:10:46,517 --> 01:10:52,273
Er du på deres side? Er du din
egen mand? Hvem flygter du fra?
602
01:10:52,440 --> 01:10:57,862
Det er oplagt at standse i Jericho
på vej til Mexico med FBI i hælene.
603
01:10:58,029 --> 01:11:01,658
Alle flygter jo fra noget.
604
01:11:01,824 --> 01:11:05,912
Det er en fordel at arbejde for dem,
Doyle og jeg arbejder for.
605
01:11:06,079 --> 01:11:09,749
Overalt er der
folk på lønningslisten.
606
01:11:18,800 --> 01:11:22,679
Er du bange?
607
01:11:22,845 --> 01:11:25,431
Vandet er halvkoldt.
608
01:11:47,745 --> 01:11:50,248
Hvor er hun?
609
01:12:31,372 --> 01:12:34,834
Han er intet værd uden skyder.
610
01:13:22,965 --> 01:13:28,054
Efter et stykke tid hører man ikke
lyden af knogler og tænder.
611
01:13:28,221 --> 01:13:32,516
Man koncentrerer sig om
at klamre sig til ens inderste.
612
01:13:32,683 --> 01:13:37,939
Resten er ligegyldigt.
Det smadrer de alligevel.
613
01:14:17,061 --> 01:14:19,814
Han må være kravlet væk.
614
01:15:01,856 --> 01:15:07,027
Afspær gaderne!
Omring ham! Find ham!
615
01:15:07,194 --> 01:15:12,158
Finkæm det her møghul!
Se efter derovre! Derovre!
616
01:15:12,324 --> 01:15:17,121
- Split hele byen ad! Find ham!
- Kom med mig.
617
01:15:22,751 --> 01:15:26,714
Se efter i bilerne.
Afspær gaderne!
618
01:15:26,881 --> 01:15:30,092
Find ham!
619
01:16:01,916 --> 01:16:05,836
Find ham!
620
01:16:06,003 --> 01:16:09,340
Han må være her!
621
01:16:13,552 --> 01:16:17,556
Endevend stedet!
Ovenpå! Bag baren!
622
01:16:17,723 --> 01:16:20,267
- Hvor er han?
- Hvem?
623
01:16:20,434 --> 01:16:23,562
Smith!
Du skal ikke spille dum!
624
01:16:23,729 --> 01:16:26,899
Jeg stikker en kniv
i halsen på dig!
625
01:16:31,111 --> 01:16:34,365
Se efter i skabene!
626
01:16:37,159 --> 01:16:42,456
Du skal ikke prøve på noget!
Det er ikke for sjov! Ingen numre!
627
01:16:42,623 --> 01:16:46,835
Nu snakker du!
Ellers er du færdig med at snakke!
628
01:16:48,545 --> 01:16:51,757
Hvor er han?!
629
01:16:51,924 --> 01:16:56,387
Vil den lille mand
ikke snakke med os?
630
01:17:01,558 --> 01:17:05,437
Han kom herhen, ikke?
631
01:17:05,604 --> 01:17:08,399
Stop, for fanden!
632
01:17:08,565 --> 01:17:12,486
Du skal ikke blande dig!
Det med Strozzi er forbi!
633
01:17:12,653 --> 01:17:14,738
Ved du, hvor han er?
634
01:17:14,905 --> 01:17:19,702
Han og hans bande venter på
at få hjælp af nye folk østfra.
635
01:17:19,868 --> 01:17:23,372
- Hvor er Smith?!
- Ude på Slim's Kro.
636
01:17:25,541 --> 01:17:30,212
- Han er ikke ovenpå.
- Kom, vi tager ud til kroen!
637
01:17:30,379 --> 01:17:33,799
Jeg håber for dig,
at du har ret.
638
01:18:05,205 --> 01:18:09,376
- Hvor blev du af?
- Det skulle virke overbevisende.
639
01:18:24,683 --> 01:18:29,396
Det er sgu lidt af en gåde,
at jeg hjælper dig -
640
01:18:29,563 --> 01:18:32,566
- men jeg satser på politichefen.
641
01:18:32,733 --> 01:18:36,737
De fede tider er snart forbi,
men tag ikke fejl.
642
01:18:36,904 --> 01:18:39,781
Det kan stadig gå grueligt galt.
643
01:18:39,948 --> 01:18:43,911
Jeg skal nok hjælpe
med at skjule dig -
644
01:18:44,077 --> 01:18:48,373
- men jeg så helst,
du var ubevæbnet og på vej væk.
645
01:18:48,540 --> 01:18:54,254
Det nummer med Doyles veninde ...
I den her boldgade -
646
01:18:54,421 --> 01:19:00,052
- betyder det, at du både
mister dine penge og dit liv.
647
01:19:32,918 --> 01:19:38,548
Da vi kom ud til Slim's, var Strozzis
folk fanget i det brændende hus.
648
01:19:38,715 --> 01:19:44,179
Dem, der kom ud, blev skudt.
Dem, der blev derinde, blev stegt.
649
01:19:44,346 --> 01:19:47,975
Ingen ville komme hjem
til Chicago igen.
650
01:19:53,647 --> 01:19:57,901
Skyd ikke! Jeg ved,
hvor pengene er! Skyd ikke!
651
01:19:58,068 --> 01:20:01,071
Hvad så, Strozzi?!
652
01:20:01,238 --> 01:20:06,618
Jeg overgiver mig.
Du kan få det hele. Tag det hele!
653
01:20:24,553 --> 01:20:26,388
Dræb ham.
654
01:20:43,697 --> 01:20:46,158
Kør så.
655
01:21:08,138 --> 01:21:11,475
Gå ind, når ilden dør hen.
656
01:21:11,641 --> 01:21:15,395
Hiv liget af Smith ud,
hvis I kan finde det.
657
01:21:15,562 --> 01:21:21,651
Han må være død. Han kom ikke ud.
De må alle sammen være døde.
658
01:21:46,510 --> 01:21:51,765
Kort efter daggry kørte Joe og Galt
mig ud til den forladte kirke.
659
01:21:53,475 --> 01:21:57,187
Prisen for at hjælpe pigen
inkluderede bøjede ribben -
660
01:21:57,354 --> 01:22:01,566
- en brækket næse
og et smadret øje.
661
01:22:01,733 --> 01:22:06,905
Jeg skulle bare bruge en pistol
og tid til at komme på højkant.
662
01:22:33,890 --> 01:22:37,060
Davs, Joe.
663
01:23:06,298 --> 01:23:09,551
Han trænger til en tår til.
664
01:23:15,515 --> 01:23:20,770
Vi ved, han ikke er død endnu.
Vi talte ligene derude.
665
01:23:20,937 --> 01:23:24,816
Tag skoene af
og kig på dine tæer.
666
01:23:24,983 --> 01:23:28,945
Når Hickey kommer,
skærer vi dem af én efter én.
667
01:23:40,373 --> 01:23:44,669
Jeg kunne høre på bilen,
at det ikke var Joe.
668
01:23:49,924 --> 01:23:53,178
Det er pudsigt med folk.
669
01:23:53,344 --> 01:23:58,433
Én gang ud af hundrede
bliver man positivt overrasket.
670
01:23:58,600 --> 01:24:02,312
Det er din gamle amigo.
671
01:24:02,479 --> 01:24:06,733
Joe blev taget,
lige før han skulle herud.
672
01:24:06,900 --> 01:24:10,445
Maden og bandagerne
røbede ham på stedet.
673
01:24:10,612 --> 01:24:16,117
- Hickey?
- Nej, McCool og nogle andre.
674
01:24:16,284 --> 01:24:20,163
Hickey og Doyle er i Mexico.
675
01:24:20,330 --> 01:24:25,460
Doyle leder stadig efter
hende halvblodsindianeren.
676
01:24:25,627 --> 01:24:31,382
- Han er godt nok en stædig rad.
- Hvor har de Joe?
677
01:24:31,549 --> 01:24:36,221
De er på Strozzis hotel.
Doyle flyttede, da han vandt krigen.
678
01:24:45,647 --> 01:24:49,818
Tror du, du kan
stille noget op med den?
679
01:24:49,984 --> 01:24:53,571
Jeg kan få fat i en skyder.
680
01:25:03,706 --> 01:25:07,293
Det er den eneste hjælp, du får.
681
01:25:31,609 --> 01:25:35,947
Jeg har altid hadet
at stå i gæld til nogen.
682
01:25:40,493 --> 01:25:45,290
Men sommetider må man
spille de kort, man nu har.
683
01:26:14,485 --> 01:26:19,574
Der ville snart være
mange flere kister i vinduet.
684
01:26:19,741 --> 01:26:24,454
Men hvad fanden...
Vi skal jo alle sammen dø.
685
01:26:24,620 --> 01:26:27,206
Spørgsmålet er kun hvornår.
686
01:28:34,083 --> 01:28:36,961
Tak for det.
687
01:28:55,021 --> 01:28:58,107
For satan.
688
01:28:59,358 --> 01:29:03,321
Smut hen på Red Bird
og hent min taske.
689
01:29:03,487 --> 01:29:08,409
- Og kom med en flaske til.
- Javel.
690
01:29:23,466 --> 01:29:26,969
Hvad er det?
691
01:29:27,136 --> 01:29:30,389
En besked til Hickey.
692
01:29:30,556 --> 01:29:35,186
Sig til ham og Doyle,
jeg er ude på Slim's Kro.
693
01:29:35,353 --> 01:29:39,774
Den er brændt ned.
Jævnet med jorden.
694
01:29:41,108 --> 01:29:44,570
- Klarer du den?
- Hvornår kommer politichefen?
695
01:29:44,737 --> 01:29:48,032
I overmorgen.
696
01:29:48,199 --> 01:29:52,411
- Så har jeg tid til at rydde op.
- Rydde op?
697
01:29:52,578 --> 01:29:58,626
Jeg slæber ligene ud i ørkenen,
så kan prærieulvene tygge i dem.
698
01:29:58,793 --> 01:30:03,047
Så tager jeg til Houston.
Selv bedemanden rejser.
699
01:30:03,214 --> 01:30:08,302
Uden bedemand er det ikke en by.
Joe, du bliver her da, ikke?
700
01:30:08,469 --> 01:30:12,223
- Nej, jeg tager med ham.
- Ikke på vilkår.
701
01:30:12,390 --> 01:30:16,936
Jeg vil have slutningen med.
Det har jeg fortjent.
702
01:30:34,829 --> 01:30:40,334
Joe og jeg sad og ventede
hele natten på Hickey og Doyle.
703
01:30:40,501 --> 01:30:44,755
Til at begynde med
ville jeg bare tjene penge.
704
01:30:44,922 --> 01:30:49,260
På et tidspunkt kom der
følelser med i spillet.
705
01:30:54,932 --> 01:31:01,313
Når du nu ingen principper har,
opfører du dig ret besynderligt.
706
01:31:01,480 --> 01:31:04,942
Hold op med
det sentimentale vås, Joe.
707
01:31:05,109 --> 01:31:07,862
Jeg ville bare sige tak.
708
01:31:08,028 --> 01:31:12,158
Når folk siger tak,
plejer jeg at spæne af sted.
709
01:31:12,324 --> 01:31:16,912
- Hvordan går det med såret?
- Det gør helvedes ondt.
710
01:31:17,079 --> 01:31:21,584
Den nærmeste læge bor lige
ovre på den anden side af floden.
711
01:31:21,750 --> 01:31:24,545
Jeg kan vise vej.
712
01:31:30,092 --> 01:31:35,055
Gem dig. Find et sted.
Og bliv der.
713
01:32:10,716 --> 01:32:15,471
Du snørede mig. Jeg troede,
du brændte sammen med de andre.
714
01:32:15,638 --> 01:32:19,808
Jeg vidste bedre.
Det måtte ende sådan her.
715
01:32:19,975 --> 01:32:23,103
Tænk på mig, når du dør.
716
01:32:23,270 --> 01:32:26,065
Det er dig, der bløder.
717
01:32:26,231 --> 01:32:30,152
Stop! Vi får fat i en læge
og får dig lappet sammen.
718
01:32:30,319 --> 01:32:33,030
Du skal styre byen med os.
Jeg har brug for dig.
719
01:32:33,197 --> 01:32:35,991
Bare kom an,
så skal du ikke til læge.
720
01:32:36,158 --> 01:32:40,663
Vi har ikke brug for våben!
Du og jeg og Hickey vandt krigen.
721
01:32:40,829 --> 01:32:44,416
Vi har overlevet.
Vi vandt!
722
01:32:51,840 --> 01:32:56,762
Jeg har ikke fundet pigen endnu.
Du ved, hende pigen ...
723
01:33:00,599 --> 01:33:05,771
Du må vide, hvor hun er.
Tror du, vi kan finde hende?
724
01:33:05,938 --> 01:33:11,610
Vi kan tage til Mexico.
Hun er oppe i bjergene i en landsby.
725
01:33:11,777 --> 01:33:16,657
Hun havde et barn.
En lille pige.
726
01:33:17,658 --> 01:33:21,412
Jeg må have hende tilbage.
727
01:33:30,838 --> 01:33:33,424
Vi kan være kompagnoner!
728
01:33:37,928 --> 01:33:41,265
Han ødelagde min by!
729
01:33:41,432 --> 01:33:46,979
- Du bliver nødt til at dræbe mig.
- Nej, jeg er færdig.
730
01:33:47,146 --> 01:33:50,107
Jeg vil bare se på.
731
01:34:10,627 --> 01:34:15,841
Jeg vil ikke dø i Texas.
Måske i Chicago.
732
01:34:16,008 --> 01:34:20,470
Du kan møde mig dér
og prøve at slå mig ihjel.
733
01:34:31,857 --> 01:34:36,987
Måske er du typen, der skyder
en ubevæbnet mand i ryggen.
734
01:34:37,154 --> 01:34:40,991
Jeg har gjort det,
der var værre.
735
01:34:57,966 --> 01:35:02,220
Det gik ikke ligefrem,
som jeg havde planlagt.
736
01:35:02,387 --> 01:35:06,266
Men på ét punkt havde jeg ret.
737
01:35:06,433 --> 01:35:10,187
De var alle sammen
bedre tjent med at dø.
738
01:35:17,444 --> 01:35:22,449
Jeg var sgu ikke sikker på,
om den gamle skyder virkede.
739
01:35:24,493 --> 01:35:28,997
Det ser ud til,
du har fået dig en ny bil.
740
01:35:48,600 --> 01:35:53,772
Det var det. Det endte omtrent
samme sted, som det begyndte.
741
01:35:53,939 --> 01:35:57,109
Ude i ørkenen
på vejen til Mexico.
742
01:35:57,275 --> 01:36:00,821
Jeg havde ikke en klink mere,
end da jeg kom.
743
01:36:00,987 --> 01:36:06,326
Men der skulle nok vise sig noget.
Det gør der altid.
744
01:40:49,025 --> 01:40:52,570
Tekster:
Poul Bratbjerg Hansen