1 00:00:45,157 --> 00:00:51,330 Det er pudsigt. Uanset hvor lavt man synker, findes der ret og uret. 2 00:00:51,497 --> 00:00:54,667 I sidste ende skal man altid træffe et valg. 3 00:00:54,833 --> 00:00:58,128 Man gør noget, så man kan leve med sig selv - 4 00:00:58,337 --> 00:01:01,590 - eller man gør noget andet og lever videre - 5 00:01:01,757 --> 00:01:04,885 - men man er død uden at vide det. 6 00:02:25,716 --> 00:02:31,221 Jeg kørte gennem Texas til Mexico. Jeg måtte holde lav profil en tid. 7 00:02:31,430 --> 00:02:35,809 Jeg har været på flugt stort set hele mit liv. 8 00:02:36,018 --> 00:02:41,523 Jeg jamrer ikke, selvom jeg har været med til lidt af hvert. 9 00:04:14,533 --> 00:04:20,038 Jericho var et usselt hul omkring 80 km fra grænsen. 10 00:04:20,205 --> 00:04:23,834 Støvede gader, faldefærdige huse... 11 00:04:24,042 --> 00:04:28,088 Og den fandtes garanteret ikke på kortet. 12 00:05:22,434 --> 00:05:25,187 Jeg er en storbyrotte. 13 00:05:25,353 --> 00:05:29,357 Jeg foretrækker stenbroen og lysene om natten. 14 00:05:29,524 --> 00:05:34,029 Det her var et sted, hvor man tanker op, får sig en bid brød - 15 00:05:34,196 --> 00:05:38,450 - og højst tilbringer en enkelt nat. 16 00:05:38,617 --> 00:05:44,372 Så fik jeg øje på hende. Og så begyndte der at ske noget. 17 00:06:26,748 --> 00:06:30,585 Det er ikke kvikt at se sådan på mr Doyles pige. 18 00:06:30,835 --> 00:06:37,092 - Jeg troede, det var et frit land. - Jacko? Han tror, det er et frit land. 19 00:06:39,261 --> 00:06:42,305 Nu kan du frit køre. 20 00:06:45,767 --> 00:06:49,729 Sheriffens kontor ligger derovre, hvis du vil klage. 21 00:06:55,193 --> 00:06:58,113 Forlygten er røget. 22 00:07:43,742 --> 00:07:47,579 Jeg så det godt. Lige uden for vinduet. 23 00:07:47,746 --> 00:07:53,334 Ved du, hvad jeg vil gøre ved det? Ikke en skid. 24 00:07:53,501 --> 00:07:57,630 Men jeg ved, hvad du burde gøre. Du burde tage reservehjulet - 25 00:07:57,839 --> 00:08:02,552 - skifte hjul og trille ud af byen. 26 00:08:02,761 --> 00:08:05,305 Ikke, Bob? 27 00:08:05,513 --> 00:08:09,726 Bær over med gamle Bob. Han er ikke videre snakkesalig. 28 00:08:13,354 --> 00:08:16,816 Stop en halv. Nu skal du høre. 29 00:08:17,025 --> 00:08:21,905 Hvis du har tænkt dig at blive, skal du ikke komme rendende. 30 00:08:22,113 --> 00:08:26,284 Du må klare dig selv. Der er én i bedemandens vindue allerede. 31 00:08:26,451 --> 00:08:31,915 Gør dig selv en tjeneste. Få fat i et skydevåben i en fart. 32 00:08:42,800 --> 00:08:46,304 Du er ugens første kunde. 33 00:08:47,555 --> 00:08:52,936 Vil du have whisky eller øl? Jeg har ikke andet. 34 00:08:53,144 --> 00:08:58,900 - Hvad med spiritusforbuddet? - Det går vi ikke så meget op i her. 35 00:09:00,068 --> 00:09:04,197 - Har du en telefon? - Hvem vil du ringe til? 36 00:09:04,405 --> 00:09:07,283 Min mor. 37 00:09:10,245 --> 00:09:13,831 Ja, vi har telefoner. Men de virker ikke - 38 00:09:13,998 --> 00:09:17,544 - for der skal én til at passe omstillingen. 39 00:09:17,752 --> 00:09:21,339 - Har I strøm? - Ja, vi har. 40 00:09:21,506 --> 00:09:26,010 Benzindrevne generatorer. Bare de bliver ved med at virke. 41 00:09:26,177 --> 00:09:29,389 Der er ingen til at reparere dem, hvis de går i stykker. 42 00:09:29,597 --> 00:09:34,227 De fleste så kaldte pæne folk er blevet jaget ud. 43 00:09:34,435 --> 00:09:38,648 Det er snart en ren spøgelsesby. 44 00:09:39,857 --> 00:09:45,321 Sheriffen slår mønt af at stå med et ben i hver lejr. 45 00:09:45,530 --> 00:09:50,076 Mr Doyle bestak ham vist først. Eller også var det Strozzi. 46 00:09:50,285 --> 00:09:53,538 Hvem er Strozzi? 47 00:09:53,746 --> 00:09:58,960 Det er byens anden bande. Strozzi og de italienske gutter. 48 00:09:59,127 --> 00:10:04,007 De to bander satte sig på byen. Drev alle anstændige folk ud. 49 00:10:04,215 --> 00:10:09,637 De er fra den samme storby. De går ikke i spænd. Spritsmuglere. 50 00:10:09,846 --> 00:10:14,600 Strozzi bor på Sweetwater, og Doyle og hans folk på Alamo. 51 00:10:14,767 --> 00:10:18,396 De lader mig være, fordi jeg passer mig selv. 52 00:10:18,563 --> 00:10:22,233 De tror, jeg er skør. 53 00:10:22,400 --> 00:10:25,778 Hvad pokker laver du? 54 00:10:30,867 --> 00:10:36,330 Jeg skal snakke lidt med dem, der hærgede min bil. 55 00:10:41,753 --> 00:10:47,550 Modtagelsen var kølig, men måske sad jeg alligevel i held. 56 00:10:47,759 --> 00:10:52,805 En korrupt sherif og to bander, der afskyede hinanden. 57 00:10:53,014 --> 00:10:57,351 Spillede jeg mine kort rigtigt, var der måske penge i det. 58 00:11:08,613 --> 00:11:11,783 Alle er bange. 59 00:11:13,284 --> 00:11:16,496 Der er kun én ting her. 60 00:11:17,538 --> 00:11:19,707 Døden. 61 00:11:24,337 --> 00:11:29,967 Skar jeg det ikke ud i pap, hvem du må og ikke må kigge på? 62 00:11:30,134 --> 00:11:33,262 Det er mr Doyles ejendom. 63 00:11:34,555 --> 00:11:38,851 Det er dig, jeg vil snakke med. 64 00:11:39,060 --> 00:11:43,564 Har du fået din bil repareret? 65 00:11:43,731 --> 00:11:47,819 Det kniber lidt med kontanter. 66 00:11:47,985 --> 00:11:51,155 Vil du spytte i bøssen? 67 00:11:51,322 --> 00:11:56,118 Du bliver nok nødt til at slå mig ihjel. 68 00:11:56,327 --> 00:11:59,163 Det kommer til at gøre ondt. 69 00:12:25,106 --> 00:12:30,361 Sig til mr Doyle, at hvis han havde kvikke folk, var det her ikke sket. 70 00:12:39,704 --> 00:12:45,918 Sprut bliver smuglet ind fra Mexico. Vi tilhører et foretagende i Chicago. 71 00:12:46,127 --> 00:12:50,131 Det er noget nær en borgerkrig, men nu har vi våbenhvile. 72 00:12:50,298 --> 00:12:54,302 Jeg tror ikke, den varer ved. Især ikke, når Hickey kommer. 73 00:12:54,468 --> 00:12:58,889 - Det er derfor, du er her. - Hvem er Hickey? 74 00:12:59,056 --> 00:13:03,019 Hickey er Doyles højre hånd. Han er virkelig øm. 75 00:13:03,227 --> 00:13:08,566 Han ligner én, der er parteret. Han snakker sådan ... Glem det. 76 00:13:08,733 --> 00:13:14,071 Hvad med dig? Har du noget navn? 77 00:13:14,238 --> 00:13:18,534 - Smith. - Hvad mere? Har du et fornavn? 78 00:13:18,743 --> 00:13:23,706 - John. - John Smith. Godt nok. 79 00:13:23,914 --> 00:13:28,127 Er du på flugt? Hvor kommer du fra, mr Smith? 80 00:13:28,336 --> 00:13:33,507 - Fra Østkysten. - John Smith fra Østkysten. 81 00:13:33,674 --> 00:13:37,803 - Du ville tale med mig. - Det stemmer. 82 00:13:38,012 --> 00:13:42,433 Hvad er der? Afbrød jeg dig i noget vigtigt? 83 00:13:42,600 --> 00:13:46,771 Hun lakerede negle. Det her er Lucy. 84 00:13:46,937 --> 00:13:49,857 Hun er en sød pige. En køn pige. 85 00:13:50,024 --> 00:13:54,320 Hun kæfter op, men nu holder hun kæft og opfører sig pænt, ikke? 86 00:13:54,528 --> 00:13:58,616 Lucy, vil du godt vise mr Smith hans værelse? 87 00:14:02,119 --> 00:14:05,915 Strozzi har hyret endnu en sjuft. 88 00:14:06,123 --> 00:14:09,668 - Du har regnet det hele ud. - Jeg kan spå. 89 00:14:09,877 --> 00:14:14,757 At arbejde for Strozzi har visse fordele. Værelset er fint. 90 00:14:14,965 --> 00:14:18,260 Pigebarnet kom fra et sted nær Cicero. 91 00:14:18,469 --> 00:14:22,598 Strozzi sagde, han havde fået hende hertil for at højne moralen. 92 00:14:22,807 --> 00:14:25,392 Kært barn har mange navne. 93 00:14:25,559 --> 00:14:29,146 Lad være med at larme. Jeg bor nedenunder. 94 00:14:29,313 --> 00:14:33,275 Jeg skal nok være musestille, når jeg hopper på sengen. 95 00:14:34,401 --> 00:14:38,697 Søndagsmiddagen var det helt store. Strozzi var en lille fisk - 96 00:14:38,906 --> 00:14:42,743 - men han førte sig frem som en stor kanon i Chicago. 97 00:14:42,910 --> 00:14:48,290 Han havde 20 håndlangere. De fleste lignede nogle kvajpander. 98 00:14:48,499 --> 00:14:52,044 Det hele mindede om en knaldroman. 99 00:14:59,510 --> 00:15:02,638 - Hvordan smager det? - Godt. 100 00:15:02,847 --> 00:15:08,686 Matronerne er fra Chicago. Maden var rædsom. Kræs, ikke? 101 00:15:08,853 --> 00:15:11,438 Jeg kan godt lide hvidløg. 102 00:15:24,034 --> 00:15:27,496 - Er der ingen, der venter? - Du kommer for sent. 103 00:15:27,705 --> 00:15:33,627 - Jeg havde noget vigtigt for. - Imens er der sket ting og sager. 104 00:15:33,794 --> 00:15:39,758 Vi har fået en ny mand. Mr Smith, det er Giorgio Carmonte. 105 00:15:39,967 --> 00:15:45,556 Han skød Finn. Det var Doyles bedste mand næst efter Hickey. 106 00:15:45,723 --> 00:15:49,226 - Det ved jeg alt om. - Og så hyrer du ham? 107 00:15:49,393 --> 00:15:55,482 Hvordan ser det ud i Doyles øjne? Vil du røbe det hele? Hvem er han? 108 00:15:55,649 --> 00:16:00,029 Doyles folk er bange for ham. Efter 20 minutter i byen skød han én. 109 00:16:00,237 --> 00:16:03,824 Doyle gør ikke en skid uden Hickey. 110 00:16:03,991 --> 00:16:07,077 Krybet kan kun finde på selv at hyre ham. 111 00:16:07,244 --> 00:16:10,873 Jeg kan ikke lide det. Jeg er imod ændringer i elvte time. 112 00:16:11,081 --> 00:16:14,543 Og jeg kan ikke lide nye ansigter! 113 00:16:19,173 --> 00:16:25,304 Har du noget imod mig, så snak med din boss. Jeg arbejder her bare. 114 00:16:35,105 --> 00:16:38,776 Jeg besluttede at forlade det gratis logi. 115 00:16:38,942 --> 00:16:43,405 Jeg havde set den ægte vare, og fyrene her var det rene vand. 116 00:16:46,533 --> 00:16:49,828 Jeg vidste ikke, om han gjorde en kiste klar til mig - 117 00:16:50,037 --> 00:16:53,290 - eller sagde tak, fordi jeg gav ham arbejde. 118 00:17:01,799 --> 00:17:04,885 Der kan man bare se. 119 00:17:05,886 --> 00:17:11,975 Du skulle snakke med nogle fyre. Og pludselig var en af dem død. 120 00:17:12,142 --> 00:17:16,271 Der var ikke så meget at snakke om. 121 00:17:17,397 --> 00:17:20,484 Er det ikke rigtigt, Bob? 122 00:17:23,654 --> 00:17:29,076 Han siger ikke meget, men ørerne fejler intet. 123 00:17:31,328 --> 00:17:36,750 - Har du et værelse? - Bor du ikke på Sweetwater? 124 00:17:36,917 --> 00:17:40,379 Der er et værelse oven på. Pengene falder på et tørt sted. 125 00:17:40,587 --> 00:17:45,259 Hvad hedder du? Jeg hedder Joe. 126 00:17:48,345 --> 00:17:53,100 Sig til, når de er brugt, så får du nogle flere. 127 00:17:53,267 --> 00:17:59,773 - Er der nogle frække damer i byen? - Ja, for fanden. Du er i Vesttexas. 128 00:17:59,940 --> 00:18:04,820 Rundt om hjørnet. Tredje dør på venstre hånd. 129 00:18:05,028 --> 00:18:07,447 Du har i hvert fald råd til dem. 130 00:18:15,706 --> 00:18:20,085 Du minder mig om én, jeg kendte, da jeg var i New Orleans. 131 00:18:20,252 --> 00:18:23,922 Han lignede dig. Har du været i New Orleans? 132 00:18:24,131 --> 00:18:27,759 Han var sød, men knap så tavs som dig. 133 00:18:27,968 --> 00:18:31,722 I ligner næsten brødre, men han var tatoveret. 134 00:18:31,889 --> 00:18:37,644 Jeg tror, han var i flåden. Men ... Nej. 135 00:18:37,811 --> 00:18:44,192 Han besøgte mig hver fredag eller lørdag aften. Han hed Clarence. 136 00:18:44,359 --> 00:18:48,155 Jeg havde det sjovt i New Orleans. 137 00:18:48,322 --> 00:18:53,452 Jeg fortryder, jeg tog til den her by. Her er ikke noget at lave. 138 00:18:53,619 --> 00:18:57,080 Jeg gik til alle mulige former for dans - 139 00:18:57,289 --> 00:19:02,544 - fordi jeg ville være danserinde. Jeg er her, fordi sæsonen er slut ... 140 00:19:49,925 --> 00:19:54,846 - Jeg havde intet med det at gøre. - Hvem står bag? Hvem?! 141 00:19:55,013 --> 00:19:58,934 De tvang mig til det! De ville slå mig ihjel. 142 00:19:59,142 --> 00:20:04,481 - Kom med et navn, for satan! - Han arbejder for Doyle. 143 00:20:04,648 --> 00:20:08,402 Det var Doyles folk. Sig ikke, jeg har sagt det. 144 00:20:08,568 --> 00:20:12,531 - Hold kæft! - Undskyld ... 145 00:20:13,573 --> 00:20:19,162 Hun hed Wanda. Hun var ikke ude efter mig. 146 00:20:19,329 --> 00:20:24,793 Hun ville bare overleve i en verden, hvor de store æder de små. 147 00:20:25,001 --> 00:20:29,131 Da lovens håndhævere kom, var jeg over alle bjerge. 148 00:20:29,339 --> 00:20:34,136 Men sheriffen skuffede mig ikke. Han efterforskede sagen - 149 00:20:34,344 --> 00:20:36,680 - og anholdt luderen. 150 00:20:39,850 --> 00:20:44,396 Jeg tog hen på Red Bird og spurgte den gamle stabejs, hvor du var. 151 00:20:44,604 --> 00:20:46,857 Hvor skal vi hen? 152 00:20:47,023 --> 00:20:51,319 Ud til en bar uden for byen. Strozzi vil samle folk dér. 153 00:20:51,528 --> 00:20:56,074 - Skal han holde tale igen? - Han fortæller mig ikke alt. 154 00:20:56,283 --> 00:21:02,122 Giorgio fører sig frem, fordi han er søn af Strozzis boss i Chicago. 155 00:21:02,289 --> 00:21:06,710 Strozzi og Giorgio er fætre, men det vil Strozzi ikke være ved. 156 00:21:06,877 --> 00:21:12,507 Han dyrker ikke familien. Hvor kommer du så ind i billedet? 157 00:21:15,218 --> 00:21:18,889 Slim's lå 20 minutters kørsel gennen ørkenen. 158 00:21:19,097 --> 00:21:22,183 En toetagers rønne midt ude på bøhlandet. 159 00:21:22,392 --> 00:21:27,147 Det lignede et sted, hvor man får friturestegt bøf. 160 00:21:27,314 --> 00:21:32,611 Strozzi sagde, Giorgio og de andre er rasende over din høje hyre. 161 00:21:32,819 --> 00:21:36,072 Du er ikke Giorgios kop te. 162 00:21:36,239 --> 00:21:40,035 Hvorfor får han sin kæreste til at hente mig? 163 00:21:40,243 --> 00:21:45,081 Strozzi tror ikke, jeg er så dum, at jeg laver numre. 164 00:21:45,290 --> 00:21:48,376 Du må virkelig være stolt. 165 00:21:48,585 --> 00:21:54,049 Lad være med at svine mig til. Det er nok, jeg skal høre på Strozzi. 166 00:21:54,257 --> 00:21:58,553 Er du sikker på, du ikke er dum nok til at lave numre? 167 00:21:58,762 --> 00:22:03,767 Jeg er bare nysgerrig. Har din kæreste et fornavn? 168 00:22:03,933 --> 00:22:08,438 Ja ... Men kun i soveværelset. 169 00:22:11,358 --> 00:22:16,738 Hun spillede som sædvanlig sej, men facaden var papirtynd. 170 00:22:16,946 --> 00:22:21,618 Selv en undermåler som Strozzi var for stor en mundfuld. 171 00:22:34,798 --> 00:22:39,135 Det var I to kraftedeme længe om. 172 00:22:39,302 --> 00:22:42,305 Rend mig i røven. 173 00:22:42,514 --> 00:22:46,309 Det regner, Giorgio. Det er svært at køre. 174 00:22:46,476 --> 00:22:50,230 Ja, hvorfor var I så længe om det? 175 00:22:50,397 --> 00:22:52,857 Kan du ikke høre? Det regner. 176 00:22:53,900 --> 00:22:59,489 Du ligner en flabet polak mere og mere, og det klæder dig ikke. 177 00:22:59,656 --> 00:23:04,994 Ved du, hvad der sker med flabede polske damer? De får røvfuld. 178 00:23:07,747 --> 00:23:12,502 På bordellet fik jeg besøg af et par af Doyles folk. 179 00:23:13,753 --> 00:23:18,174 - Jeg måtte slå dem ihjel. - Har du dræbt to til? 180 00:23:18,341 --> 00:23:22,720 - Er det pis, eller passer det? - Jeg vil skide på Doyle! 181 00:23:22,929 --> 00:23:26,224 Hvis han har mistet to mand, er det kun godt. 182 00:23:26,433 --> 00:23:30,061 Doyle prøver at overbyde mig hos mine leverandører. 183 00:23:30,270 --> 00:23:33,481 Jeg prøver at handle med ham, men det går ikke. 184 00:23:33,690 --> 00:23:36,943 Vi får en ladning fra Monterrey i næste uge. 185 00:23:37,110 --> 00:23:40,572 Mr Doyle får én i morgen. 186 00:23:40,780 --> 00:23:44,367 Nu skal du gøre dig fortjent til din løn. 187 00:23:54,794 --> 00:23:58,756 Der er fem lastbiler. Omkring 200 kasser i hver. 188 00:23:58,965 --> 00:24:02,969 Vi får 200 dask per kasse. Det giver 200.000 i alt. 189 00:24:03,136 --> 00:24:07,265 Og det allerbedste er, at vi får Doyles lastbiler. 190 00:24:07,473 --> 00:24:11,269 I ved, hvor svært det er at købe en lastbil i Mexico. 191 00:24:19,736 --> 00:24:23,031 Vi kørte over grænsen før daggry. 192 00:24:23,239 --> 00:24:27,869 Strozzis plan ville få ham i kridthuset hos bossen i Chicago. 193 00:24:28,077 --> 00:24:32,916 Den involverede kapring, mord, bestikkelse af militæret - 194 00:24:33,082 --> 00:24:35,543 - og mig lige i skudlinjen. 195 00:24:42,175 --> 00:24:46,846 - Hvem helvede er du? - I gør klogest i at overgive jer. 196 00:24:55,188 --> 00:24:57,774 - Hvad sker der? - Skide mexicanere. 197 00:24:57,941 --> 00:25:01,986 Jeg sender Smith og Santo tilbage for at holde øje med Doyle. 198 00:25:02,195 --> 00:25:06,240 Vi følger lastbilerne, til de er i Matamoros. 199 00:25:23,716 --> 00:25:26,552 Det var en ren massakre. 200 00:25:26,719 --> 00:25:31,140 Jeg var ikke sønderknust, men det var en barsk død. 201 00:25:35,978 --> 00:25:40,191 Hun er nok ikke særlig troværdig som vidne. 202 00:25:40,400 --> 00:25:44,237 Hun er nærmest vagabond. Hun kunne være her for utugt. 203 00:25:44,404 --> 00:25:49,242 - Hvad koster det at få hende ud? - 100 dollars skulle være rigeligt. 204 00:25:49,409 --> 00:25:53,496 Hvordan vidste Doyles folk, at jeg var på det bordel? 205 00:25:53,663 --> 00:25:58,376 Din vicesherif hørte mig i aftes på Red Bird, fortalte dig det - 206 00:25:58,584 --> 00:26:03,589 - og så solgte du oplysningen til Doyle. Holder det, sherif? 207 00:26:03,756 --> 00:26:07,468 Du er godt nok mistroisk. Er han ikke, Bob? 208 00:26:07,677 --> 00:26:12,932 Jeg var vist hård ved dig i aftes. Jeg snød dig for nogle penge. 209 00:26:13,099 --> 00:26:18,479 Du må hellere fordufte. Doyles folk vil tro, du advarede mig. 210 00:26:18,688 --> 00:26:24,694 - Afgår der bus fra byen? - Ved frokosttid. Hver dag. 211 00:26:28,865 --> 00:26:33,411 Sørg for, hun tager den. Du kan sælge en oplysning til mr Doyle. 212 00:26:33,619 --> 00:26:37,623 Han får den alligevel. Du kan lige så godt give ham den. 213 00:26:37,790 --> 00:26:42,253 Den sprut, der kom fra Mexico, blev kapret af banditos. 214 00:26:42,462 --> 00:26:47,341 - Sådan et tip er 1.000 dask værd. - Jeg håber, du har ret. 215 00:26:47,550 --> 00:26:53,681 For hvis Doyle pudser Hickey på mig, så får du ham på nakken. 216 00:26:53,890 --> 00:26:57,560 Alle snakker om Hickey. Han lyder uhyggelig. 217 00:26:57,727 --> 00:27:02,815 Du skal høre, hvor uhyggelig han er. Det siges, at han som 10-årig - 218 00:27:02,982 --> 00:27:08,946 - tog en slagterkniv og skar halsen over på sin far. 219 00:27:09,155 --> 00:27:14,744 Han blev sendt på børnehjem. Som 15-årig brændte han det af. 220 00:27:14,911 --> 00:27:19,165 Bare husk, jeg skal have halvdelen af pengene. 221 00:27:26,255 --> 00:27:31,928 Vi to må hellere snakke lidt. Jeg tror ikke, de skønner på dig. 222 00:27:36,432 --> 00:27:42,396 Skal du nu være min helt? Jeg troede kun, pengene talte. 223 00:27:42,605 --> 00:27:47,610 Ja, jeg vil gøre hvad som helst for penge. 224 00:27:49,695 --> 00:27:54,075 Var der nogen, der så dig gå herop? 225 00:27:57,620 --> 00:28:01,123 Skønner på mig? Du skulle bare vide. 226 00:28:01,290 --> 00:28:04,710 Jeg behøver ikke finde mig i de skiderikker. 227 00:28:04,877 --> 00:28:10,841 Jeg tager tilbage til Chicago. Hvad griner du ad? 228 00:28:11,050 --> 00:28:16,180 Du skal ingen steder. Du skal bare rase lidt ud. 229 00:28:16,389 --> 00:28:22,478 Hørte du, hvordan Strozzi talte til mig? Fanden tage ham. 230 00:28:22,645 --> 00:28:28,401 Strozzi er taget ud af byen. Det er Giorgio også. 231 00:28:28,567 --> 00:28:32,279 Har Strozzi sagt, jeg får en masse penge? 232 00:28:32,488 --> 00:28:37,159 Der kan måske falde lidt af til dig. 233 00:28:37,326 --> 00:28:40,746 Hvorfor skulle du være så flink? 234 00:28:40,997 --> 00:28:45,042 Fordi jeg er en flink fyr. En sød fyr. 235 00:28:45,251 --> 00:28:48,212 Den er god med dig. 236 00:28:52,258 --> 00:28:57,805 Som jeg lige sagde, så skønner de ikke på dig. 237 00:28:59,014 --> 00:29:03,144 Jeg tror nemlig, du er en kvik pige. 238 00:29:03,352 --> 00:29:09,150 Du hører ting og sager, fortrolig snak ... 239 00:29:09,358 --> 00:29:15,865 Jeg er typen, der gerne vil vide så meget som muligt. 240 00:29:16,031 --> 00:29:20,703 Så hvis du fodrer mig med oplysninger - 241 00:29:20,870 --> 00:29:24,582 - får du 100 dask om ugen. 242 00:29:24,790 --> 00:29:28,169 Det bliver mellem os to. 243 00:29:35,050 --> 00:29:39,013 Strozzi og Giorgio ville komme tilbage næste dag - 244 00:29:39,221 --> 00:29:43,601 - men det ville nok kaste mere af sig at arbejde for Doyle. 245 00:29:43,809 --> 00:29:45,978 De ville åbne ballet. 246 00:29:52,401 --> 00:29:56,322 Mr Doyle vil have dig til at arbejde for os på fuldtid. 247 00:29:56,489 --> 00:29:59,867 - Har han råd til det? - Kom med et bud. 248 00:30:00,075 --> 00:30:05,289 - 1.000 dollars. - Om ugen eller om dagen? 249 00:30:06,916 --> 00:30:11,170 Det undrer mig, du ikke er gal på mig. 250 00:30:11,337 --> 00:30:15,799 Jeg troede, det gik dig på, at jeg dræbte tre af dine folk. 251 00:30:16,008 --> 00:30:20,554 Sådan går det, når man er dum. 252 00:30:20,763 --> 00:30:24,600 Dummepeter! Kom med din bedste flaske. 253 00:30:24,767 --> 00:30:28,479 Ja vel, mr Doyle. Nu skal jeg være der. 254 00:30:32,191 --> 00:30:36,403 Jeg ved godt, du arbejder for Strozzi - 255 00:30:36,612 --> 00:30:40,449 - men du er typen, der går for højeste bud. 256 00:30:40,616 --> 00:30:45,913 Ligesom de mexicanere, der skulle bevogte min sprut. 257 00:30:48,457 --> 00:30:52,044 Det var Strozzis værk, ikke? 258 00:30:54,129 --> 00:30:59,802 Hvad siger du til at ordne Strozzi og Giorgio, den snothvalp? 259 00:30:59,969 --> 00:31:06,225 Jeg hører, at du er en fyr, der kun tænker på penge, ikke? 260 00:31:06,392 --> 00:31:10,854 Det er ment som en kompliment. Det er derfor, vi er her. 261 00:31:11,063 --> 00:31:13,983 Hvor er Hickey? 262 00:31:14,149 --> 00:31:19,947 - Har du hørt om Hickey? - Jeg har hørt, han snakker underligt. 263 00:31:20,155 --> 00:31:24,076 Sådan lyder man, når man har fået ansigtet snittet op - 264 00:31:24,243 --> 00:31:28,872 - og en issyl stukket gennem stemmebåndene. 265 00:31:30,582 --> 00:31:36,630 Hickey kan godt være brutal. Du skal operere i det skjulte. 266 00:31:36,839 --> 00:31:40,342 Vi har brug for én som dig, der kan sit kram. 267 00:31:42,845 --> 00:31:45,431 Jeg skal overveje det. 268 00:31:45,597 --> 00:31:49,101 Du begår en brøler! 269 00:31:49,268 --> 00:31:54,565 Måske er du bare dum. Hvad fanden nøler du efter?! 270 00:31:54,773 --> 00:31:58,402 Tror du, de sagtmodige skal arve jorden?! 271 00:31:58,610 --> 00:32:02,114 Hvis de gør, får du ikke glæde af det. 272 00:32:04,616 --> 00:32:09,496 Nok var jeg revolvermand, men jeg var ikke lejemorder. 273 00:32:09,705 --> 00:32:12,374 Doyle mente måske, det kom ud på ét. 274 00:32:12,541 --> 00:32:15,711 Hils Hickey fra mig. 275 00:32:15,878 --> 00:32:21,258 For at få snablen i Doyles kasse måtte jeg have noget at sælge. 276 00:32:26,805 --> 00:32:32,227 Du skal ikke springe fra. Har Doyle tilbudt dig flere penge? 277 00:32:32,394 --> 00:32:37,483 Behold de 500, du skylder mig. Resten er for jobbet i Mexico. 278 00:32:37,649 --> 00:32:41,779 Lader du ham gå? Han går ingen vegne! 279 00:32:41,987 --> 00:32:44,364 Kom her, din feje køter! 280 00:32:47,576 --> 00:32:51,079 Væk med dem! 281 00:32:53,081 --> 00:32:56,710 Ville du sige noget, Giorgio?! 282 00:33:02,341 --> 00:33:05,677 Jeg slår dig ihjel. 283 00:33:10,599 --> 00:33:14,978 Det er ikke din skyld, Giorgio er en sinke. 284 00:33:15,187 --> 00:33:19,483 Vil du miste livet på grund af en sinke? 285 00:33:23,195 --> 00:33:26,949 Glem det. Få den væk. 286 00:33:45,884 --> 00:33:50,305 Sig til mr Doyle, jeg har sagt nej til Strozzi. 287 00:34:04,069 --> 00:34:07,698 - Hvorfor helvede griner du? - Det var sgu alle tiders! 288 00:34:07,906 --> 00:34:11,952 Du arbejder nok ikke for Strozzi mere. 289 00:34:15,580 --> 00:34:18,750 Vasker du dem nogensinde, Joe? 290 00:34:27,926 --> 00:34:31,805 Der var ikke mere at hente ved at arbejde for Strozzi. 291 00:34:32,014 --> 00:34:35,100 Jeg kunne ikke gøre noget, for Hickey dukkede op. 292 00:34:35,267 --> 00:34:40,063 Jeg gik på vandvognen. To dage uden en drink. 293 00:34:40,272 --> 00:34:43,400 Det er godt skuldret. 294 00:34:47,195 --> 00:34:51,199 At sidde og blomstre her er ikke særlig kvikt - 295 00:34:51,366 --> 00:34:55,037 - når man har så mange fjender som dig. 296 00:34:55,203 --> 00:35:00,042 Jeg troede, alle kunne lide mig. Jeg er sådan en flink fyr. 297 00:35:02,711 --> 00:35:06,423 Det er mr Doyles pige. 298 00:35:06,631 --> 00:35:10,177 Jeg kører hende hjem fra kirke. 299 00:35:10,385 --> 00:35:15,265 Når hun går i kirke, har hun det bedre med at omgås mr Doyle. 300 00:35:15,474 --> 00:35:18,435 Ikke, skat? 301 00:35:20,812 --> 00:35:23,982 Du har chancen for at spinde guld. 302 00:35:24,149 --> 00:35:28,737 Den lille krig med Strozzi er snart forbi. 303 00:35:43,418 --> 00:35:46,505 Hickey er tilbage. 304 00:35:57,182 --> 00:36:01,603 Der er ballade. Strozzi brød våbenhvilen. 305 00:36:01,770 --> 00:36:05,148 Angreb vores lastbiler i Mexico. Skød alle vores folk. 306 00:36:05,315 --> 00:36:08,235 Kaprede hele ladningen. 307 00:36:16,284 --> 00:36:19,287 Hvordan har bilen det? 308 00:36:19,454 --> 00:36:24,000 Jeg har lavet slangen og forlygten. Den er så god som ny. 309 00:36:24,209 --> 00:36:29,548 Bortset fra forruden. Det tager tid at skaffe én hjem. 310 00:36:30,715 --> 00:36:35,136 - Er det nok? - 20 dollars er alt for meget. 311 00:36:35,303 --> 00:36:39,182 Men du kan få en oplysning i stedet for penge tilbage. 312 00:36:39,391 --> 00:36:42,435 En fyr udspurgte mig om din bil. 313 00:36:42,602 --> 00:36:45,855 H n ville se papirerne og høre, hvad du hedder. 314 00:36:46,064 --> 00:36:50,860 - Hvad sagde du? - Ingenting. Han kiggede alligevel. 315 00:36:51,069 --> 00:36:56,491 - Men ved du hvad? - Han fandt ikke papirerne. 316 00:36:56,658 --> 00:37:00,829 Behold pengene. Sagde han, hvad han hed? 317 00:37:00,996 --> 00:37:07,127 Nej, men jeg ved, hvem han er. En af de italienere, der er i byen. 318 00:37:07,335 --> 00:37:12,090 - Georgie ... Giorgio. - Tak. 319 00:37:28,231 --> 00:37:30,275 Kom nu. 320 00:37:30,442 --> 00:37:34,362 I guder! Tag så den skide telefon! 321 00:37:34,529 --> 00:37:38,199 Måske er gutterne i Chicago kommet igennem. 322 00:37:38,366 --> 00:37:42,454 Jeg ramte vist rigtigt. Er det Giorgio? 323 00:37:42,620 --> 00:37:46,666 - Ja, hvem er det? - Du kan godt huske mig. 324 00:37:46,875 --> 00:37:50,795 Det overbetalte nul. Jeg har en besked til Strozzi. 325 00:37:50,962 --> 00:37:54,382 Vi har ikke brug for beskeder fra idioter som dig. 326 00:37:54,549 --> 00:37:59,054 Selvom jeg ikke arbejder for jer, kan jeg godt være jeres ven. 327 00:37:59,220 --> 00:38:03,099 Din boss skulle nødig komme til skade. 328 00:38:03,308 --> 00:38:07,479 Sig til ham, at Doyle ved, det var ham, der stjal ladningen. 329 00:38:07,645 --> 00:38:13,359 Men I har et problem. Rygtet siger, Ramirez vil arbejde for Doyle igen. 330 00:38:13,568 --> 00:38:17,280 Måske er det løgn og latin. Er du med, Giorgio? 331 00:38:17,489 --> 00:38:20,408 Ja. Det er løgn og latin. 332 00:38:20,617 --> 00:38:25,872 Stor dreng. Bed din fætter være forsigtig. 333 00:38:32,587 --> 00:38:36,049 Italienerne vandt i New York og Chicago - 334 00:38:36,257 --> 00:38:39,677 - men de klarede sig temmelig skidt i Jericho. 335 00:38:41,596 --> 00:38:45,725 Lidt over ni den aften så jeg Giorgio forlade byen. 336 00:38:45,892 --> 00:38:50,313 Man kunne næsten se prisskiltet hænge om halsen på ham. 337 00:38:57,111 --> 00:39:01,115 Jeg vil bare sige, at Strozzi og jeg er blevet gode venner. 338 00:39:01,282 --> 00:39:07,205 Det er det, jeg satser på, så vi glemmer det forleden, ikke? 339 00:39:07,372 --> 00:39:11,543 Det var jo bare for hyggens skyld, ikke? 340 00:39:14,587 --> 00:39:16,840 Bordet fanger. 341 00:39:17,048 --> 00:39:20,009 Jeg vil ikke være en lus mellem to negle. 342 00:39:20,218 --> 00:39:23,596 Strozzi tager sig af mig. 343 00:39:27,225 --> 00:39:31,062 Jeg så Giorgio snige sig ud af byen. Hvad skal han? 344 00:39:31,271 --> 00:39:35,900 - Han tog til ElMirado. - Hvad laver han i Mexico? 345 00:39:36,067 --> 00:39:40,697 Det sædvanlige. Han drikker og går på bordel. 346 00:39:40,905 --> 00:39:45,910 Det er sært, Strozzi ikke tog med. Han må være vant til ludere. 347 00:39:46,119 --> 00:39:50,498 - Gid fanden havde dig! - Hvad? 348 00:39:53,167 --> 00:39:56,713 Du har vist glemt vores aftale. 349 00:39:58,756 --> 00:40:02,927 Hvorfor tog Giorgio til Mexico? 350 00:40:06,097 --> 00:40:10,602 Han skulle afslutte en forretning med Ramirez. 351 00:40:11,936 --> 00:40:17,275 Betale ham og en strisser, der tager sig af sikkerheden. 352 00:40:18,943 --> 00:40:22,238 Jeg bliver nødt til at gå. 353 00:40:23,656 --> 00:40:26,200 Nu er vi kvit, ikke? 354 00:40:28,036 --> 00:40:31,706 Jo, vi er kvit. 355 00:40:35,543 --> 00:40:40,673 Strozzis fætter Giorgio er i Mexico for at møde en af dine venner. 356 00:40:40,840 --> 00:40:45,178 En fyr ved navn Ramirez. Kender du én, der hedder Ramirez? 357 00:40:45,386 --> 00:40:49,349 Han skal have penge for kapringen. Er det en god historie? 358 00:40:49,557 --> 00:40:53,061 - Ja. Fortsæt. - Han skal også møde en strisser. 359 00:40:53,227 --> 00:40:58,316 Han stod for sikkerheden på denne side af grænsen og skal betales. 360 00:40:58,483 --> 00:41:03,279 De planlægger vel næste transport. De bruger jeres biler. 361 00:41:03,488 --> 00:41:07,533 Ved du hvad? Ikke for at være emsig - 362 00:41:07,700 --> 00:41:12,872 - men sådan en oplysning forærer man ikke bare væk. 363 00:41:13,081 --> 00:41:18,836 Giorgio betyder meget for Strozzi. Hvis han kom galt af sted - 364 00:41:19,003 --> 00:41:23,007 - ville Strozzi være på spanden. Tror du ikke? 365 00:41:26,344 --> 00:41:30,389 Tag så mange, du vil. Du arbejder for mig nu. 366 00:41:30,598 --> 00:41:36,604 - Jeg tager kun de 2.000, vi aftalte. - Hos os er du på vindernes side. 367 00:41:36,771 --> 00:41:40,191 Alt andet er tåbeligt. 368 00:41:41,442 --> 00:41:44,278 Jeg skal overveje det. 369 00:41:47,365 --> 00:41:53,162 Hvad fanden holder dig tilbage?! Sådan leger jeg ikke! 370 00:41:57,542 --> 00:42:02,338 Han hedder Smith. Det siger han i al fald. 371 00:42:05,550 --> 00:42:09,762 Det er Hickey. Jeg har fortalt om ham. 372 00:42:09,971 --> 00:42:12,974 Han har fortalt alt om dig. 373 00:42:13,141 --> 00:42:16,644 Jeg har faktisk hørt om dig overalt i byen. 374 00:42:16,811 --> 00:42:20,106 Den om børnehjemmet er bedst. 375 00:42:20,314 --> 00:42:24,402 Har han fortalt om de små børn, der gik op i røg? 376 00:42:24,610 --> 00:42:27,613 Mit yndlingsafsnit. 377 00:42:27,822 --> 00:42:31,284 Du skød nogle af vores folk. 378 00:42:31,492 --> 00:42:35,997 Ja, jeg gjorde. Dem, der havde fortjent det. 379 00:42:36,163 --> 00:42:41,002 Du fik ram på Finn. Doyles bedste mand. 380 00:42:42,587 --> 00:42:47,425 - Jeg troede, du var den bedste. - Nej, jeg ser bare bedst ud. 381 00:42:47,592 --> 00:42:52,555 Hold så op med det pis! Nu er legen slut. 382 00:42:52,763 --> 00:42:56,017 Kom, vi skal snakke sammen. 383 00:42:57,602 --> 00:43:01,188 Du må hellere gå ind og snakke. 384 00:43:08,404 --> 00:43:12,491 Tro ikke på alt, hvad du hører. 385 00:43:23,628 --> 00:43:27,965 El Mirado lå omtrent 50 km fra Rio Grande. 386 00:43:28,132 --> 00:43:31,677 Hele byen fejrede en eller anden helgen - 387 00:43:31,844 --> 00:43:36,682 - så alle var fulde eller ved at blive det. 388 00:43:39,810 --> 00:43:44,190 Doyle bed på krogen og sendte en bil sydpå næste morgen. 389 00:43:44,357 --> 00:43:48,402 Det var ikke svært at gætte, hvem passageren var. 390 00:44:45,876 --> 00:44:48,170 Nej tak. 391 00:45:22,746 --> 00:45:26,876 Du ligner en politimand. Er du bevæbnet? 392 00:45:27,084 --> 00:45:30,629 - Ja, sir. - Det er godt. 393 00:45:30,838 --> 00:45:36,760 Måske er du typen, der skyder en ubevæbnet mand i ryggen. 394 00:45:41,682 --> 00:45:43,809 Det er dit træk. 395 00:45:56,947 --> 00:45:59,742 Vi tager dig med, Giorgio. 396 00:46:01,201 --> 00:46:05,789 - Du må ikke skyde mig. - Kom så. 397 00:46:25,559 --> 00:46:30,147 Hun ligner sin mor. Bare rolig. Han sover. 398 00:46:31,649 --> 00:46:35,110 Jeg parkerede et stykke væk og gik herhen. 399 00:46:35,319 --> 00:46:38,238 Hvorfor tager du herud? 400 00:46:39,657 --> 00:46:43,535 Her lader Doyle mig være alene. 401 00:46:43,744 --> 00:46:47,873 Det er det eneste sted, de ikke overvåger mig. 402 00:46:48,082 --> 00:46:53,420 Hvorfor bliver du hos ham? Folk ejer ikke hinanden. 403 00:46:53,587 --> 00:46:58,133 For et år siden spillede min mand kort med mr Doyle. 404 00:46:58,342 --> 00:47:02,137 Da han havde tabt mig, tog han tilbage over grænsen. 405 00:47:02,346 --> 00:47:05,516 Han skammede sig. 406 00:47:07,184 --> 00:47:12,606 Da Doyle fjernede mig fra min datter ... 407 00:47:12,773 --> 00:47:16,235 ...blev alt som en døs. 408 00:47:19,113 --> 00:47:22,950 Jeg havde kun bønnen tilbage. 409 00:47:30,958 --> 00:47:35,045 Min frygt er min forbandelse. 410 00:47:35,212 --> 00:47:37,798 Hvad er din? 411 00:47:40,717 --> 00:47:44,596 Jeg er født uden samvittighed. 412 00:47:47,891 --> 00:47:51,770 Der er en fyr, der vil snakke med dig. 413 00:47:51,979 --> 00:47:55,524 John Smith ... Hils på kaptajn Tom Pickett. 414 00:47:55,732 --> 00:48:00,070 Han er politichef i mit distrikt. Han kommer kun, når ... 415 00:48:00,237 --> 00:48:04,825 Klap i, Galt. Sid ned, mr Smith. 416 00:48:07,578 --> 00:48:11,665 Sheriff, mr Smith og jeg skal have en drink. 417 00:48:11,832 --> 00:48:14,877 Vi har meget at tale om. 418 00:48:15,085 --> 00:48:17,921 Jeg er her angående en myrdet politimand. 419 00:48:18,088 --> 00:48:22,259 Han blev dræbt i en mexicansk flække. 420 00:48:22,426 --> 00:48:25,179 Nogle lokale blev også dræbt - 421 00:48:25,345 --> 00:48:30,058 - og en korrupt comandante ved navn Ramirez. 422 00:48:30,267 --> 00:48:34,646 Men jeg interesserer mig for en amerikaner i grænsepolitiet. 423 00:48:34,855 --> 00:48:38,317 Han havde familie og var afholdt blandt kollegerne. 424 00:48:38,525 --> 00:48:44,239 Han var ikke helt fin i kanten, men han tilhørte ordensmagten. 425 00:48:44,448 --> 00:48:48,785 Ved du noget om hans død? 426 00:48:48,952 --> 00:48:54,625 - Nej, det tror jeg ikke. - Det lyder usandsynligt. 427 00:48:54,791 --> 00:48:59,296 Mr Galt siger, du ved alt om, hvad der sker her. 428 00:49:00,547 --> 00:49:03,008 Påstår du, det var mig? 429 00:49:03,216 --> 00:49:09,222 Jeg spurgte, om du ved noget. Forbrydelsen er opklaret. 430 00:49:09,389 --> 00:49:15,062 Det mexicanske politi anholdt to landstrygere og overgav dem til os. 431 00:49:15,228 --> 00:49:18,941 De har ikke tilstået, men det gør de. 432 00:49:19,149 --> 00:49:25,906 Jeg kan bare ikke slippe tanken om, at en af spritbanderne var involveret. 433 00:49:26,073 --> 00:49:30,202 Jeg har for længe siden lært at stole på min sjette sans. 434 00:49:30,410 --> 00:49:36,416 Nu kommer vi til sagens kerne. Situationen i byen er ude af kontrol. 435 00:49:36,583 --> 00:49:40,629 To bander er simpelthen én for meget. 436 00:49:40,837 --> 00:49:46,510 Jeg er ikke idealist. Jeg ved, folk laver mange skændige ting - 437 00:49:46,677 --> 00:49:50,013 - men det er en sag mellem dem og Gud. 438 00:49:50,180 --> 00:49:56,019 Tror du på Gud? Jeg tror på Gud. 439 00:49:56,186 --> 00:49:59,606 Men jeg skal lægge en dæmper på gemytterne. 440 00:49:59,773 --> 00:50:03,902 Og folk her i Jericho er gået helt grassat. 441 00:50:04,111 --> 00:50:07,030 Og sherif Galt kan ikke gøre noget, vel? 442 00:50:07,197 --> 00:50:11,493 Han er faktisk snarere en del af problemet, ikke? 443 00:50:11,702 --> 00:50:15,831 Du har spillet på to heste ifølge mr Galt. 444 00:50:16,039 --> 00:50:21,837 Det har du tjent godt på. Men det er slut nu. 445 00:50:22,045 --> 00:50:28,260 Jeg kommer igen om 10 dage. Jeg tager omkring 20 folk med. 446 00:50:28,468 --> 00:50:32,264 Jeg kan tolerere én bande, for det hører med. 447 00:50:32,472 --> 00:50:35,142 En vis mængde korruption er uundgåelig. 448 00:50:35,308 --> 00:50:41,356 Men er der to bander, vil der ingen bander være efter et par timer. 449 00:50:43,233 --> 00:50:48,238 Så det er såre simpelt. Den ene bande pakker sammen. 450 00:50:48,405 --> 00:50:51,950 Jeg vil blæse på, hvem det bliver. 451 00:50:52,159 --> 00:50:56,788 Bare én af parterne fordufter, eller én af dem taber. 452 00:50:56,997 --> 00:51:00,959 Det er også godt nok. Slå du bare ihjel. 453 00:51:01,168 --> 00:51:07,215 Bare det ikke er uskyldige. Det ville jeg ikke bryde mig om. 454 00:51:10,343 --> 00:51:14,931 - Det var hyggeligt. - I lige måde. 455 00:51:15,098 --> 00:51:19,060 Lige én ting til. 456 00:51:19,269 --> 00:51:23,690 Når jeg kommer igen ... Hvis jeg var dig - 457 00:51:23,857 --> 00:51:27,569 - ville jeg være forduftet. 458 00:51:41,374 --> 00:51:46,296 Sig til Strozzi, vi har Giorgio. Han skal møde op med 100.000 - 459 00:51:46,463 --> 00:51:50,467 - ude ved krydset. Klokken tre om eftermiddagen. 460 00:51:50,634 --> 00:51:56,014 - Lastbilerne. - Vi skal have bilerne om to dage. 461 00:52:12,572 --> 00:52:15,909 Alle gribbene var med til udvekslingen. 462 00:52:16,076 --> 00:52:20,205 Når sandheden skal frem, var jeg selv med i klubben. 463 00:52:20,413 --> 00:52:26,294 Men skulle de slippe 100.000 for Giorgio, ville jeg se det. 464 00:52:28,922 --> 00:52:32,467 Bliv her. 465 00:52:45,355 --> 00:52:49,359 Du får tasken, når du slipper rebet. 466 00:53:05,125 --> 00:53:08,420 Skyd ikke! De har Giorgio! 467 00:53:12,465 --> 00:53:17,387 Nu er vi kvit! Opgiv det hele! 468 00:53:27,147 --> 00:53:29,190 Dit dumme svin! 469 00:53:29,399 --> 00:53:32,986 Jeg beholder hende, til jeg får Giorgio! 470 00:53:33,153 --> 00:53:37,532 Du ved godt, hvad jeg vil gøre med hende, ikke?! 471 00:53:37,741 --> 00:53:40,910 Kom med hende! 472 00:53:45,248 --> 00:53:49,669 Nu ingen numre, Doyle. Stille og roligt. 473 00:53:49,836 --> 00:53:53,298 Pigen skulle jo nødig dø, vel? 474 00:53:57,177 --> 00:54:00,847 Er du uskadt? Har de rørt dig? 475 00:54:01,014 --> 00:54:06,895 Det skal du få betalt, Strozzi! Det lover jeg dig, dit møgsvin! 476 00:54:57,403 --> 00:55:01,407 Jeg fik besøg klokken tre dagen efter. 477 00:55:01,574 --> 00:55:07,038 Hun havde fået nok af Jericho, men havde ikke penge til bussen. 478 00:55:08,831 --> 00:55:13,544 Jeg stak hende 500 dollars. Jeg var sjældent så blødsøden - 479 00:55:13,753 --> 00:55:17,674 - men nogen havde tævet hende godt og grundigt. 480 00:55:19,008 --> 00:55:23,221 Han har været i rigtigt dårligt humør - 481 00:55:23,429 --> 00:55:27,517 - siden hans fætter blev udvekslet med hende pigen. 482 00:55:27,684 --> 00:55:32,981 Han har skændtes med Giorgio, opført sig helt åndssvagt ... 483 00:55:33,189 --> 00:55:37,110 ... råbt og skreget ad alt og alle. 484 00:55:38,444 --> 00:55:41,823 Jeg har aldrig før set ham fuld - 485 00:55:42,031 --> 00:55:45,952 - men han var virkelig lakket til i aftes. 486 00:55:47,120 --> 00:55:49,831 Hvad gjorde du? 487 00:55:51,290 --> 00:55:54,961 Jeg var grov i munden. 488 00:55:55,128 --> 00:56:00,967 Så han slog mig ... Daskede til mig et par gange. 489 00:56:01,134 --> 00:56:07,473 Han smed mit tøj ud på gaden. Så jeg ville hævne mig. 490 00:56:07,640 --> 00:56:11,227 Jeg fortalte ham om os to. 491 00:56:14,647 --> 00:56:18,943 Det kunne være værre. 492 00:56:21,320 --> 00:56:27,326 Når du havner et andet sted, skulle du finde en ordentlig fyr. 493 00:56:30,413 --> 00:56:35,376 Ingen fyr vil have noget med mig at gøre mere. 494 00:56:35,585 --> 00:56:39,172 Dit ansigt skal nok hele. Du ser godt nok ud. 495 00:56:52,935 --> 00:56:56,773 Hvordan skal det her hele? 496 00:57:00,359 --> 00:57:04,781 Som han sagde, så kæfter jeg op. 497 00:57:11,954 --> 00:57:16,626 Han fik tre fyre til at holde mig. 498 00:57:16,793 --> 00:57:21,255 Han bad Giorgio skære det af. 499 00:57:34,560 --> 00:57:38,064 De var plakatfulde. 500 00:57:41,234 --> 00:57:46,697 Du var kun sammen med mig for at opnå noget, ikke? 501 00:57:50,493 --> 00:57:53,913 Var du ikke? 502 00:58:02,505 --> 00:58:07,760 Fik du det hele ordnet med den lille prinsesse? 503 00:58:07,927 --> 00:58:11,639 Bare sørg for, hun kommer med bussen. 504 00:58:11,847 --> 00:58:17,853 Ved du hvad, amigo? Jeg har fundet dit bløde punkt. 505 00:58:18,020 --> 00:58:23,109 Når du tager billetten, bliver det på grund af et pigebarn. 506 00:58:32,285 --> 00:58:35,871 Jeg har altid lavet mine egne regler. 507 00:58:36,038 --> 00:58:39,458 Man undgår tjenester og gentjenester. 508 00:58:39,625 --> 00:58:42,837 Ser, hvad der betaler sig. 509 00:58:43,045 --> 00:58:47,091 Selvom man kender reglerne, kan man godt jokke i spinaten. 510 00:58:47,300 --> 00:58:51,345 Kun én ting var sikkert og vist. Strozzi og Doyle - 511 00:58:51,554 --> 00:58:55,349 - og de andre røvhuller var lige i nærheden. 512 00:58:55,558 --> 00:58:59,186 De var bedst tjent med at dø. 513 00:59:04,233 --> 00:59:08,821 Der er én, der vil tale med Dem, mr Doyle. 514 00:59:13,743 --> 00:59:16,704 Jeg har tænkt over det. Jeg tager jobbet. 515 00:59:16,912 --> 00:59:22,043 - Du har fået øje på en vinder. - Jeg skal have 1.000 nu. 516 00:59:22,251 --> 00:59:26,547 - Det er ingen værd. - Han er god. 517 00:59:33,763 --> 00:59:38,309 - Bedre end det? - Fjern den forbandede skyder! 518 00:59:38,517 --> 00:59:43,564 - Gem det til Strozzi! - Gør, som du vil. Køb ham. 519 00:59:49,278 --> 00:59:53,741 Her er 1.000. Du får 1000 til, når vi vinder. 520 00:59:53,949 --> 00:59:57,995 - Det er afgjort. Vi tager en drink. - Hvad med pigen? 521 00:59:58,204 --> 01:00:03,083 Får Strozzi fingre i hende, forlanger han en formue. 522 01:00:03,292 --> 01:00:09,048 Bare rolig. Hun er et sikkert sted. Og otte mand bevogter hende. 523 01:00:09,215 --> 01:00:14,512 Otte er ikke nok. Strozzis nye revolvermænd kommer i aften. 524 01:00:14,720 --> 01:00:18,891 Hvor ved du det fra? 525 01:00:19,058 --> 01:00:23,854 - Det er måske bare et rygte. - Skal jeg se på det? 526 01:00:24,063 --> 01:00:27,817 Du og Hickey bliver her hos mig. 527 01:00:27,983 --> 01:00:33,697 Hvis Strozzi får flere folk, angriber de os måske her. 528 01:00:33,906 --> 01:00:39,411 Tag ud på landet og se til hende. Hun betyder meget for mig. 529 01:00:39,578 --> 01:00:42,706 McCool fortæller dig, hvor det er. 530 01:02:06,540 --> 01:02:09,209 Er pigen ovenpå? 531 01:02:52,044 --> 01:02:55,422 - Det er unødvendigt. - Bliv der! 532 01:02:55,589 --> 01:02:59,093 - Smid pistolen. - Jeg slår hende ihjel! 533 01:03:05,557 --> 01:03:10,229 Tag tøj på. Du skal væk herfra. 534 01:03:11,313 --> 01:03:14,942 Du skal til Mexico. Kom nu. 535 01:03:22,116 --> 01:03:26,995 Her er penge. Jeg fik dem af Doyle. Brug dem. 536 01:03:27,162 --> 01:03:31,583 Tag over grænsen og kom ikke igen. Kom nu af sted. 537 01:03:37,172 --> 01:03:40,425 Kør. 538 01:03:56,275 --> 01:03:59,611 Kør nu. 539 01:04:07,327 --> 01:04:12,124 Jeg har altid bedre kunnet lide syndere end helgener. 540 01:04:14,376 --> 01:04:17,004 Hun var en fryd for øjet. 541 01:04:17,170 --> 01:04:22,259 Men jeg håbede, jeg aldrig fik hende at se igen. 542 01:04:51,913 --> 01:04:55,667 De er alle sammen døde. Jeg fandt dem i aftes. 543 01:04:55,834 --> 01:04:59,296 - Hvor er pigen?! - Det ved jeg ikke. 544 01:04:59,463 --> 01:05:02,924 Strozzi må have taget hende. 545 01:05:19,441 --> 01:05:23,153 Hele bundtet. 546 01:05:23,320 --> 01:05:25,947 Det er en nedslagtning. 547 01:05:26,114 --> 01:05:30,827 Du havde ret i, der kom flere folk. 548 01:05:30,994 --> 01:05:36,291 Der har været 15-20 af Strozzis folk om det her. 549 01:05:36,458 --> 01:05:40,337 Det hele begynder at gå skævt. 550 01:05:43,340 --> 01:05:48,678 Da du fandt dem, hvorfor gav du os så ikke besked i stedet for at vente? 551 01:05:48,845 --> 01:05:52,265 Pigen stak vel af, da de begyndte at slås. 552 01:05:52,432 --> 01:05:56,353 Jeg blev her, hvis hun nu skulle komme tilbage. 553 01:05:56,520 --> 01:05:59,314 Det gjorde hun ikke. 554 01:06:07,823 --> 01:06:10,867 Den er ikke blevet affyret. 555 01:06:11,034 --> 01:06:14,996 Han kradsede nok af, før han nåede at skyde. 556 01:06:19,126 --> 01:06:24,131 Strozzi er jaloux, fordi jeg giver hende en chance. 557 01:06:24,297 --> 01:06:28,635 Hun voksede op i en lille luset landsby. 558 01:06:30,011 --> 01:06:34,850 Hun har fortalt, at hendes mor var Yaqui-indianer. 559 01:06:35,016 --> 01:06:38,812 Hun vidste ikke noget om sin far. 560 01:06:38,979 --> 01:06:42,274 Kun at han var hvid. 561 01:06:42,440 --> 01:06:46,945 Hun blev gift med en skide mexicansk indvandrer. 562 01:06:47,112 --> 01:06:51,741 Det eneste, han gav hende, var et barn. 563 01:06:54,494 --> 01:06:58,707 Hun havde kun én kjole, før hun mødte mig. 564 01:07:00,250 --> 01:07:04,087 Med det udseende ... 565 01:07:05,380 --> 01:07:09,426 Med de øjne ... 566 01:07:09,593 --> 01:07:13,972 Jeg måtte hjælpe hende væk fra alt det. 567 01:07:17,142 --> 01:07:20,896 Vi må slå til mod Strozzi. 568 01:07:21,062 --> 01:07:27,027 Og få hende tilbage. Vi må have det her ud af verden. 569 01:07:27,193 --> 01:07:30,864 Jeg prøver at opsnuse noget i byen. 570 01:07:31,031 --> 01:07:34,993 Strozzi ved måske ikke, at jeg arbejder for jer. 571 01:07:38,163 --> 01:07:41,333 Vi må have det ud af verden. 572 01:07:46,338 --> 01:07:51,509 Hickey var mistænksom, Doyle var skør, McCool var en idiot - 573 01:07:51,676 --> 01:07:54,429 - men måske var jeg den dumme i selskabet. 574 01:07:54,596 --> 01:07:59,142 Havde jeg brugt hovedet, var jeg fortsat sydpå til Mexico. 575 01:08:16,326 --> 01:08:19,537 - Hold den klar. - Det skal jeg nok. 576 01:08:19,704 --> 01:08:24,459 Men du er snart alene på skansen. I næste uge damper jeg af. 577 01:08:24,626 --> 01:08:30,131 Her er ikke noget at lave. Den her by er gået rabundus. 578 01:08:38,765 --> 01:08:41,476 Som sædvanlig var det steghedt. 579 01:08:41,643 --> 01:08:44,979 Vinden hvirvlede støv op. Man kunne smage det. 580 01:08:45,146 --> 01:08:50,485 Whiskyen hjalp, men jeg ville ikke være sløv, så jeg gik over til øl. 581 01:08:58,326 --> 01:09:03,289 Jeg følte, jeg var ved at blive trængt op i en krog. 582 01:09:03,456 --> 01:09:06,626 Det er pudsigt, som det altid går. 583 01:09:06,793 --> 01:09:12,215 Et kørt øjeblik tror man, man slipper helskindet fra det. 584 01:09:12,382 --> 01:09:17,971 Men i sidste ende må man betale prisen. Ingen går fri. 585 01:09:18,138 --> 01:09:22,267 Alle betaler prisen. Selv en sjøver som mig. 586 01:09:31,276 --> 01:09:34,154 Tag pistolerne. 587 01:09:36,281 --> 01:09:39,993 Hvad er der? 588 01:09:42,287 --> 01:09:45,832 Strozzi har ikke Doyles halvblodsindianer. 589 01:09:45,999 --> 01:09:50,628 McCool tog ned for at lede efter hende i El Mirado. 590 01:09:50,795 --> 01:09:55,842 En fyr fortalte noget interessant. Han havde set hende forlade byen. 591 01:09:56,009 --> 01:10:00,972 Hun solgte bilen for 200 dask og tog bussen sydpå. 592 01:10:01,139 --> 01:10:04,601 Så Strozzi tog hende ikke. 593 01:10:04,767 --> 01:10:08,104 Måske ikke. Hvis man tror på fyren. 594 01:10:08,271 --> 01:10:12,650 - Hvorfor skulle han lyve? - Og hvordan slap hun væk? 595 01:10:12,817 --> 01:10:17,989 Godt spørgsmål. Vi er sgu ligeglade. 596 01:10:18,156 --> 01:10:23,703 En indianertøs er jo ikke ligefrem den hellige jomfru, vel? 597 01:10:25,538 --> 01:10:28,541 Derude på landet ... 598 01:10:28,708 --> 01:10:33,296 Kun en dygtig skytte kan have pillet så mange ned alene. 599 01:10:33,463 --> 01:10:37,717 Men du arbejder for os. Hvorfor skulle du gøre det? 600 01:10:40,970 --> 01:10:46,351 Måske arbejder du ikke for os, men tager bare pengene. 601 01:10:46,517 --> 01:10:52,273 Er du på deres side? Er du din egen mand? Hvem flygter du fra? 602 01:10:52,440 --> 01:10:57,862 Det er oplagt at standse i Jericho på vej til Mexico med FBI i hælene. 603 01:10:58,029 --> 01:11:01,658 Alle flygter jo fra noget. 604 01:11:01,824 --> 01:11:05,912 Det er en fordel at arbejde for dem, Doyle og jeg arbejder for. 605 01:11:06,079 --> 01:11:09,749 Overalt er der folk på lønningslisten. 606 01:11:18,800 --> 01:11:22,679 Er du bange? 607 01:11:22,845 --> 01:11:25,431 Vandet er halvkoldt. 608 01:11:47,745 --> 01:11:50,248 Hvor er hun? 609 01:12:31,372 --> 01:12:34,834 Han er intet værd uden skyder. 610 01:13:22,965 --> 01:13:28,054 Efter et stykke tid hører man ikke lyden af knogler og tænder. 611 01:13:28,221 --> 01:13:32,516 Man koncentrerer sig om at klamre sig til ens inderste. 612 01:13:32,683 --> 01:13:37,939 Resten er ligegyldigt. Det smadrer de alligevel. 613 01:14:17,061 --> 01:14:19,814 Han må være kravlet væk. 614 01:15:01,856 --> 01:15:07,027 Afspær gaderne! Omring ham! Find ham! 615 01:15:07,194 --> 01:15:12,158 Finkæm det her møghul! Se efter derovre! Derovre! 616 01:15:12,324 --> 01:15:17,121 - Split hele byen ad! Find ham! - Kom med mig. 617 01:15:22,751 --> 01:15:26,714 Se efter i bilerne. Afspær gaderne! 618 01:15:26,881 --> 01:15:30,092 Find ham! 619 01:16:01,916 --> 01:16:05,836 Find ham! 620 01:16:06,003 --> 01:16:09,340 Han må være her! 621 01:16:13,552 --> 01:16:17,556 Endevend stedet! Ovenpå! Bag baren! 622 01:16:17,723 --> 01:16:20,267 - Hvor er han? - Hvem? 623 01:16:20,434 --> 01:16:23,562 Smith! Du skal ikke spille dum! 624 01:16:23,729 --> 01:16:26,899 Jeg stikker en kniv i halsen på dig! 625 01:16:31,111 --> 01:16:34,365 Se efter i skabene! 626 01:16:37,159 --> 01:16:42,456 Du skal ikke prøve på noget! Det er ikke for sjov! Ingen numre! 627 01:16:42,623 --> 01:16:46,835 Nu snakker du! Ellers er du færdig med at snakke! 628 01:16:48,545 --> 01:16:51,757 Hvor er han?! 629 01:16:51,924 --> 01:16:56,387 Vil den lille mand ikke snakke med os? 630 01:17:01,558 --> 01:17:05,437 Han kom herhen, ikke? 631 01:17:05,604 --> 01:17:08,399 Stop, for fanden! 632 01:17:08,565 --> 01:17:12,486 Du skal ikke blande dig! Det med Strozzi er forbi! 633 01:17:12,653 --> 01:17:14,738 Ved du, hvor han er? 634 01:17:14,905 --> 01:17:19,702 Han og hans bande venter på at få hjælp af nye folk østfra. 635 01:17:19,868 --> 01:17:23,372 - Hvor er Smith?! - Ude på Slim's Kro. 636 01:17:25,541 --> 01:17:30,212 - Han er ikke ovenpå. - Kom, vi tager ud til kroen! 637 01:17:30,379 --> 01:17:33,799 Jeg håber for dig, at du har ret. 638 01:18:05,205 --> 01:18:09,376 - Hvor blev du af? - Det skulle virke overbevisende. 639 01:18:24,683 --> 01:18:29,396 Det er sgu lidt af en gåde, at jeg hjælper dig - 640 01:18:29,563 --> 01:18:32,566 - men jeg satser på politichefen. 641 01:18:32,733 --> 01:18:36,737 De fede tider er snart forbi, men tag ikke fejl. 642 01:18:36,904 --> 01:18:39,781 Det kan stadig gå grueligt galt. 643 01:18:39,948 --> 01:18:43,911 Jeg skal nok hjælpe med at skjule dig - 644 01:18:44,077 --> 01:18:48,373 - men jeg så helst, du var ubevæbnet og på vej væk. 645 01:18:48,540 --> 01:18:54,254 Det nummer med Doyles veninde ... I den her boldgade - 646 01:18:54,421 --> 01:19:00,052 - betyder det, at du både mister dine penge og dit liv. 647 01:19:32,918 --> 01:19:38,548 Da vi kom ud til Slim's, var Strozzis folk fanget i det brændende hus. 648 01:19:38,715 --> 01:19:44,179 Dem, der kom ud, blev skudt. Dem, der blev derinde, blev stegt. 649 01:19:44,346 --> 01:19:47,975 Ingen ville komme hjem til Chicago igen. 650 01:19:53,647 --> 01:19:57,901 Skyd ikke! Jeg ved, hvor pengene er! Skyd ikke! 651 01:19:58,068 --> 01:20:01,071 Hvad så, Strozzi?! 652 01:20:01,238 --> 01:20:06,618 Jeg overgiver mig. Du kan få det hele. Tag det hele! 653 01:20:24,553 --> 01:20:26,388 Dræb ham. 654 01:20:43,697 --> 01:20:46,158 Kør så. 655 01:21:08,138 --> 01:21:11,475 Gå ind, når ilden dør hen. 656 01:21:11,641 --> 01:21:15,395 Hiv liget af Smith ud, hvis I kan finde det. 657 01:21:15,562 --> 01:21:21,651 Han må være død. Han kom ikke ud. De må alle sammen være døde. 658 01:21:46,510 --> 01:21:51,765 Kort efter daggry kørte Joe og Galt mig ud til den forladte kirke. 659 01:21:53,475 --> 01:21:57,187 Prisen for at hjælpe pigen inkluderede bøjede ribben - 660 01:21:57,354 --> 01:22:01,566 - en brækket næse og et smadret øje. 661 01:22:01,733 --> 01:22:06,905 Jeg skulle bare bruge en pistol og tid til at komme på højkant. 662 01:22:33,890 --> 01:22:37,060 Davs, Joe. 663 01:23:06,298 --> 01:23:09,551 Han trænger til en tår til. 664 01:23:15,515 --> 01:23:20,770 Vi ved, han ikke er død endnu. Vi talte ligene derude. 665 01:23:20,937 --> 01:23:24,816 Tag skoene af og kig på dine tæer. 666 01:23:24,983 --> 01:23:28,945 Når Hickey kommer, skærer vi dem af én efter én. 667 01:23:40,373 --> 01:23:44,669 Jeg kunne høre på bilen, at det ikke var Joe. 668 01:23:49,924 --> 01:23:53,178 Det er pudsigt med folk. 669 01:23:53,344 --> 01:23:58,433 Én gang ud af hundrede bliver man positivt overrasket. 670 01:23:58,600 --> 01:24:02,312 Det er din gamle amigo. 671 01:24:02,479 --> 01:24:06,733 Joe blev taget, lige før han skulle herud. 672 01:24:06,900 --> 01:24:10,445 Maden og bandagerne røbede ham på stedet. 673 01:24:10,612 --> 01:24:16,117 - Hickey? - Nej, McCool og nogle andre. 674 01:24:16,284 --> 01:24:20,163 Hickey og Doyle er i Mexico. 675 01:24:20,330 --> 01:24:25,460 Doyle leder stadig efter hende halvblodsindianeren. 676 01:24:25,627 --> 01:24:31,382 - Han er godt nok en stædig rad. - Hvor har de Joe? 677 01:24:31,549 --> 01:24:36,221 De er på Strozzis hotel. Doyle flyttede, da han vandt krigen. 678 01:24:45,647 --> 01:24:49,818 Tror du, du kan stille noget op med den? 679 01:24:49,984 --> 01:24:53,571 Jeg kan få fat i en skyder. 680 01:25:03,706 --> 01:25:07,293 Det er den eneste hjælp, du får. 681 01:25:31,609 --> 01:25:35,947 Jeg har altid hadet at stå i gæld til nogen. 682 01:25:40,493 --> 01:25:45,290 Men sommetider må man spille de kort, man nu har. 683 01:26:14,485 --> 01:26:19,574 Der ville snart være mange flere kister i vinduet. 684 01:26:19,741 --> 01:26:24,454 Men hvad fanden... Vi skal jo alle sammen dø. 685 01:26:24,620 --> 01:26:27,206 Spørgsmålet er kun hvornår. 686 01:28:34,083 --> 01:28:36,961 Tak for det. 687 01:28:55,021 --> 01:28:58,107 For satan. 688 01:28:59,358 --> 01:29:03,321 Smut hen på Red Bird og hent min taske. 689 01:29:03,487 --> 01:29:08,409 - Og kom med en flaske til. - Javel. 690 01:29:23,466 --> 01:29:26,969 Hvad er det? 691 01:29:27,136 --> 01:29:30,389 En besked til Hickey. 692 01:29:30,556 --> 01:29:35,186 Sig til ham og Doyle, jeg er ude på Slim's Kro. 693 01:29:35,353 --> 01:29:39,774 Den er brændt ned. Jævnet med jorden. 694 01:29:41,108 --> 01:29:44,570 - Klarer du den? - Hvornår kommer politichefen? 695 01:29:44,737 --> 01:29:48,032 I overmorgen. 696 01:29:48,199 --> 01:29:52,411 - Så har jeg tid til at rydde op. - Rydde op? 697 01:29:52,578 --> 01:29:58,626 Jeg slæber ligene ud i ørkenen, så kan prærieulvene tygge i dem. 698 01:29:58,793 --> 01:30:03,047 Så tager jeg til Houston. Selv bedemanden rejser. 699 01:30:03,214 --> 01:30:08,302 Uden bedemand er det ikke en by. Joe, du bliver her da, ikke? 700 01:30:08,469 --> 01:30:12,223 - Nej, jeg tager med ham. - Ikke på vilkår. 701 01:30:12,390 --> 01:30:16,936 Jeg vil have slutningen med. Det har jeg fortjent. 702 01:30:34,829 --> 01:30:40,334 Joe og jeg sad og ventede hele natten på Hickey og Doyle. 703 01:30:40,501 --> 01:30:44,755 Til at begynde med ville jeg bare tjene penge. 704 01:30:44,922 --> 01:30:49,260 På et tidspunkt kom der følelser med i spillet. 705 01:30:54,932 --> 01:31:01,313 Når du nu ingen principper har, opfører du dig ret besynderligt. 706 01:31:01,480 --> 01:31:04,942 Hold op med det sentimentale vås, Joe. 707 01:31:05,109 --> 01:31:07,862 Jeg ville bare sige tak. 708 01:31:08,028 --> 01:31:12,158 Når folk siger tak, plejer jeg at spæne af sted. 709 01:31:12,324 --> 01:31:16,912 - Hvordan går det med såret? - Det gør helvedes ondt. 710 01:31:17,079 --> 01:31:21,584 Den nærmeste læge bor lige ovre på den anden side af floden. 711 01:31:21,750 --> 01:31:24,545 Jeg kan vise vej. 712 01:31:30,092 --> 01:31:35,055 Gem dig. Find et sted. Og bliv der. 713 01:32:10,716 --> 01:32:15,471 Du snørede mig. Jeg troede, du brændte sammen med de andre. 714 01:32:15,638 --> 01:32:19,808 Jeg vidste bedre. Det måtte ende sådan her. 715 01:32:19,975 --> 01:32:23,103 Tænk på mig, når du dør. 716 01:32:23,270 --> 01:32:26,065 Det er dig, der bløder. 717 01:32:26,231 --> 01:32:30,152 Stop! Vi får fat i en læge og får dig lappet sammen. 718 01:32:30,319 --> 01:32:33,030 Du skal styre byen med os. Jeg har brug for dig. 719 01:32:33,197 --> 01:32:35,991 Bare kom an, så skal du ikke til læge. 720 01:32:36,158 --> 01:32:40,663 Vi har ikke brug for våben! Du og jeg og Hickey vandt krigen. 721 01:32:40,829 --> 01:32:44,416 Vi har overlevet. Vi vandt! 722 01:32:51,840 --> 01:32:56,762 Jeg har ikke fundet pigen endnu. Du ved, hende pigen ... 723 01:33:00,599 --> 01:33:05,771 Du må vide, hvor hun er. Tror du, vi kan finde hende? 724 01:33:05,938 --> 01:33:11,610 Vi kan tage til Mexico. Hun er oppe i bjergene i en landsby. 725 01:33:11,777 --> 01:33:16,657 Hun havde et barn. En lille pige. 726 01:33:17,658 --> 01:33:21,412 Jeg må have hende tilbage. 727 01:33:30,838 --> 01:33:33,424 Vi kan være kompagnoner! 728 01:33:37,928 --> 01:33:41,265 Han ødelagde min by! 729 01:33:41,432 --> 01:33:46,979 - Du bliver nødt til at dræbe mig. - Nej, jeg er færdig. 730 01:33:47,146 --> 01:33:50,107 Jeg vil bare se på. 731 01:34:10,627 --> 01:34:15,841 Jeg vil ikke dø i Texas. Måske i Chicago. 732 01:34:16,008 --> 01:34:20,470 Du kan møde mig dér og prøve at slå mig ihjel. 733 01:34:31,857 --> 01:34:36,987 Måske er du typen, der skyder en ubevæbnet mand i ryggen. 734 01:34:37,154 --> 01:34:40,991 Jeg har gjort det, der var værre. 735 01:34:57,966 --> 01:35:02,220 Det gik ikke ligefrem, som jeg havde planlagt. 736 01:35:02,387 --> 01:35:06,266 Men på ét punkt havde jeg ret. 737 01:35:06,433 --> 01:35:10,187 De var alle sammen bedre tjent med at dø. 738 01:35:17,444 --> 01:35:22,449 Jeg var sgu ikke sikker på, om den gamle skyder virkede. 739 01:35:24,493 --> 01:35:28,997 Det ser ud til, du har fået dig en ny bil. 740 01:35:48,600 --> 01:35:53,772 Det var det. Det endte omtrent samme sted, som det begyndte. 741 01:35:53,939 --> 01:35:57,109 Ude i ørkenen på vejen til Mexico. 742 01:35:57,275 --> 01:36:00,821 Jeg havde ikke en klink mere, end da jeg kom. 743 01:36:00,987 --> 01:36:06,326 Men der skulle nok vise sig noget. Det gør der altid. 744 01:40:49,025 --> 01:40:52,570 Tekster: Poul Bratbjerg Hansen