1 00:03:27,100 --> 00:03:29,216 Fru Nissen er rå! 2 00:03:32,649 --> 00:03:36,562 Mitt navn er Samantha Caine. Det tror jeg i hvert fall. 3 00:03:36,944 --> 00:03:41,893 Jeg ble født for åtte år siden. På en strand i New Jersey. 4 00:03:42,284 --> 00:03:45,959 Jeg kom til verden fullt påkledd, klær jeg ikke kjente. 5 00:03:46,287 --> 00:03:49,802 I en lomme lå en nøkkel, blankfilt og taus. 6 00:03:50,248 --> 00:03:54,560 En passende metafor, men ellers til ingen hjelp. Absolutt ingen. 7 00:03:54,921 --> 00:03:58,675 Nå og da står jeg naken i speilet og gjetter på alderen. 8 00:03:59,050 --> 00:04:02,884 35, kanskje? Jeg har veldig mange arr. 9 00:04:03,513 --> 00:04:07,552 Tilstanden min kalles lokalt svinnende hukommelsestap. 10 00:04:08,017 --> 00:04:10,577 Det er ikke moro, men jeg takler det. 11 00:04:10,939 --> 00:04:16,218 Jeg har en jobb jeg elsker. Og en venn. Fin fyr. Humoristisk sans. 12 00:04:17,736 --> 00:04:20,250 - Hundene fra Baskeeville. - Gale hunder. 13 00:04:20,531 --> 00:04:27,084 Hal? Av alle juleopptogene jeg har sett, var dette klart det mest oppdaterte. 14 00:04:27,913 --> 00:04:33,306 Jeg har tre tenåringsjenter som de tre vise menn. Hva hadde du ventet deg? 15 00:04:33,669 --> 00:04:36,661 - Tenåringsgutter? - Jeg syns de var flinke. 16 00:04:36,882 --> 00:04:41,080 Første gang at Josef glaner på puppene til de tre vise menn. 17 00:04:43,263 --> 00:04:48,098 Hun heter Caitlin. Da jeg våknet den gangen, var jeg to måneder på vei. 18 00:04:48,520 --> 00:04:52,877 Jeg får nok aldri vite hvem faren er. Men min, det er hun. 19 00:04:53,899 --> 00:04:57,016 Han heter herr Perkins. Mamma døpte han for meg. 20 00:04:57,279 --> 00:05:00,988 - Caitlin, kom og hjelp til på kjøkkenet. - Det er henne. 21 00:05:01,533 --> 00:05:04,411 Mammaen hennes. Hun har hukommelsestap. 22 00:05:04,702 --> 00:05:07,853 Sant? Så fjernt. 23 00:05:10,166 --> 00:05:11,804 Hei, jenter. 24 00:05:12,002 --> 00:05:16,234 Caitlin, hjelp meg på kjøkkenet. Fort, før jeg glemmer hvor det er! 25 00:05:38,530 --> 00:05:42,887 Raymond! Ser jeg deg røyke igjen vil man ikke finne liket engang! 26 00:05:43,201 --> 00:05:45,590 - Ja fru Caine. - Ta en kake. 27 00:05:48,289 --> 00:05:51,281 Nå som året går mot slutten, - 28 00:05:51,543 --> 00:05:57,573 - vil jeg si noen ting om meg selv. Ting jeg er spesielt stolt av. 29 00:05:58,385 --> 00:06:04,654 Først, jeg er stolt av at jeg ikke røyker. Jeg drikker ikke. Og jeg banner ikke. 30 00:06:06,101 --> 00:06:09,138 Å faen, jeg både røyker og drikker jo! 31 00:06:12,650 --> 00:06:14,720 Til våre gode venner. 32 00:06:14,985 --> 00:06:18,978 Må det beste fra fortiden bli det verste av framtiden. 33 00:06:19,322 --> 00:06:20,994 Det drikker jeg på! 34 00:06:21,325 --> 00:06:25,364 Æres den som æres bør, Vi har mistelteinen. 35 00:06:35,048 --> 00:06:39,758 Åtte år. Bortsett fra navnet finnes ingen spor. 36 00:06:40,427 --> 00:06:44,136 Jeg pleide å leie dyre detektiver, nå bruker jeg bare billige. 37 00:06:44,390 --> 00:06:48,303 Det er ikke så viktig lenger, hun jeg engang var er borte nå 38 00:06:48,645 --> 00:06:50,840 Jeg har kysset henne adjø. 39 00:06:53,108 --> 00:06:56,180 - Politi! Ligg stille! - Hva faen er dette? 40 00:06:56,612 --> 00:07:02,482 Ikke den holdningen der, takk. Du regner med at jeg ikke skyter rævva av deg. 41 00:07:02,910 --> 00:07:08,507 Men når du regner, så trekk fra alt fra r og legg til æ og ganger v og en a. 42 00:07:08,874 --> 00:07:11,991 Betjent Madigan, Sedeligheten, om du er frekk i kjeften, din ronkis, - 43 00:07:12,254 --> 00:07:15,291 - så får du ti år med rævpuling i buret. 44 00:07:15,716 --> 00:07:18,184 Henlegges saken pga brutal arrestasjon- 45 00:07:18,468 --> 00:07:22,177 - skal jeg personlig leie noen til å rævpule deg de neste ti åra. 46 00:07:22,515 --> 00:07:28,784 Vil du ha romperitt, så bare sleng med kjeften. Du er arrestert for prostitusjon. 47 00:07:30,190 --> 00:07:34,547 Konstabel, les ham rettighetene hans. 48 00:07:36,487 --> 00:07:39,843 Du har rett ... Du har rett til å forbli taus. 49 00:07:40,325 --> 00:07:43,954 Alt du sier og gjør, vil bli brukt mot deg i retten. 50 00:07:44,246 --> 00:07:48,444 Vær så snill, jeg har en kone. Dette er første gangen jeg gjør noe sånt! 51 00:07:50,210 --> 00:07:54,806 Jeg ser av valget ditt her, at du ikke er noen rik mann. 52 00:07:55,423 --> 00:08:00,656 I lys av den skade dette kan påføre kan vi muligens komme til en ordning. 53 00:08:03,390 --> 00:08:04,982 Gud bedre. 54 00:08:05,309 --> 00:08:09,063 - Vi må slutte å bruke boms. - Glem det. 55 00:08:09,814 --> 00:08:13,045 De lignet på purk. Vi greide det, ikke sant? 56 00:08:13,316 --> 00:08:16,786 - Det var pinlig. - Skal jeg leie skuespillere? 57 00:08:17,072 --> 00:08:21,702 - Disse gutta er billige. Jobber for mat. - Når de spyr, er det avslag i prisen? 58 00:08:22,869 --> 00:08:27,226 Å, Trin, jeg pisser på meg, du er så festlig. 59 00:08:30,544 --> 00:08:33,377 - Hva er dette? - Jeg har nytt om Samantha Caine. 60 00:08:33,964 --> 00:08:36,239 - Du kødder? - Niks. 61 00:08:36,592 --> 00:08:41,382 Jeg har nyss om en som leide ut en leilighet til Huskeberta i 87. 62 00:08:41,722 --> 00:08:46,113 - Har kanskje noen av sakene hennes. - Ikke fleip á. Åssen da? 63 00:08:46,562 --> 00:08:51,920 Ren flaks. Dame som døde og barne- barnet fant et kredittkort i en skoeske, - 64 00:08:52,316 --> 00:08:56,434 - pålydende Samantha Caine. Prøvde å bruke det på Nordstroms. 65 00:08:58,532 --> 00:09:03,242 Ring til Huskeberta og si at vi må ha mer penger. 66 00:09:14,299 --> 00:09:18,690 Det var litt av en fest. Takk for at du kjører meg. 67 00:09:19,678 --> 00:09:23,796 Du og Hal, dere har vært sammen i et par år nå? 68 00:09:24,894 --> 00:09:26,964 Hvor ofte gjør dere? 69 00:09:27,229 --> 00:09:31,666 Stikker fingrene inn og ut avhånden? Så ofte vi kan. 70 00:09:31,942 --> 00:09:35,935 Gjør meg en tjeneste? Få bobler ut avmunnen og si 'hikk'. 71 00:09:36,239 --> 00:09:40,471 Pokker heller, jeg er ikke full. Her, jeg skal bevise det. 72 00:09:43,705 --> 00:09:45,502 Kom igjen nå. 73 00:09:45,872 --> 00:09:48,625 - Slutt opp! - Beklager. 74 00:11:45,332 --> 00:11:49,120 Og det var alt om den fallskjerm-hoppende julenissen... 75 00:11:56,887 --> 00:12:02,917 Et raskt blikk på henne, sier meg at nissen fikk det han ønsket seg i år. 76 00:12:03,393 --> 00:12:07,909 Paraden hadde bilflåter og deltagere fra fire kommuner. Alle moret seg. 77 00:12:08,274 --> 00:12:10,788 De unge, og de unge i sinn. 78 00:12:12,194 --> 00:12:14,754 Det er faen ikke sant! 79 00:12:17,700 --> 00:12:21,170 Ikke faens mulig! Det er umulig! 80 00:12:35,219 --> 00:12:37,779 Ta og hvil deg nå, - 81 00:12:38,847 --> 00:12:42,601 - så kommer jeg i morgen tidlig. Drøm søtt. 82 00:13:11,090 --> 00:13:13,240 Jeg vil ha en sigarett. 83 00:13:13,592 --> 00:13:15,708 Jeg røyker ikke. 84 00:13:17,345 --> 00:13:19,984 Det pleide du. 85 00:13:23,685 --> 00:13:27,394 Se så lett det kommer tilbake. Jeg kommer tilbake. 86 00:13:28,150 --> 00:13:30,539 Duvet det, ikke sant? 87 00:13:30,817 --> 00:13:34,526 Jeg heter Charly, forresten. Du kommer til å elske meg. 88 00:13:44,165 --> 00:13:47,475 Dette er det intergalaktiske buret. Det er fengselet. 89 00:13:47,753 --> 00:13:50,870 Dette er den Dorianske fyren. Som en dinosaur. 90 00:13:51,131 --> 00:13:55,886 Dette er raketten hans. Han er kjip, kvikk, og lar seg ikke pelle på nesa. 91 00:13:56,220 --> 00:13:59,292 Han skyter vaktene med pilen... 92 00:14:00,182 --> 00:14:04,414 - Kul, hva? - Todd. Tid for middag. 93 00:14:04,937 --> 00:14:06,211 Nå. 94 00:14:12,111 --> 00:14:17,947 - Du bør vel gå inn. Håper du liker den. - Den er megakul. 95 00:14:19,786 --> 00:14:26,817 Pappa mammaer så rar. På bursdagen min, da du ga meg den Schwinnen, - 96 00:14:28,128 --> 00:14:33,282 - da ringte hun sykkelbutikken for å sjekke om det var blitt stjålet noen. 97 00:14:34,761 --> 00:14:38,913 Fortell henne at jeg ikke stjeler dem i nabolaget, greit? 98 00:14:43,352 --> 00:14:47,789 Unnskyld, jeg kan ikke ta den. Du vet åssen mamma blir. 99 00:14:51,444 --> 00:14:54,402 - Vi sees vel. - Ålreit. 100 00:14:59,745 --> 00:15:01,940 Hva sier du til det? 101 00:15:07,462 --> 00:15:10,693 - Yo, Trin. Meg, hva skjer? - Klar for å bli glad? 102 00:15:11,090 --> 00:15:16,005 Husker du utleieren jeg snakket om? Cainedama var hennes favorittleieboer. 103 00:15:16,554 --> 00:15:19,193 En dag så kom hun aldri tilbake. 104 00:15:19,431 --> 00:15:22,468 Gamle dama så trist at hun ikke kaster Huskebertas dritt. 105 00:15:22,812 --> 00:15:26,327 Det er bingo. Har et gammelt postkort som ikke er sendt. 106 00:15:26,606 --> 00:15:30,724 Hun forteller alle at hun er forlovet. Samanthas håndskrift, fullstendig lik. 107 00:15:31,028 --> 00:15:34,100 Hun var forlovet med en kar i Jersey. Bare en adresse. 108 00:15:34,448 --> 00:15:36,086 Dæggærn døtte! Blink! 109 00:15:36,367 --> 00:15:41,122 - Sussebass, det blir bonus på deg. - De andre dekkerne fant ikke grisen. 110 00:15:41,499 --> 00:15:44,093 Sjølsagt ikke. Kreves en real grisebikkje som deg til det. 111 00:15:44,417 --> 00:15:46,806 Si til fru Caine at jeg besøker henne i kveld. 112 00:15:58,806 --> 00:16:02,435 Kjære, kan du anslå når den gulroten er ferdig? 113 00:16:02,770 --> 00:16:04,488 Hold smella. 114 00:16:05,815 --> 00:16:11,845 - Kan du ikke ta den med på skolen? - Du er dødsfestlig. 115 00:16:13,322 --> 00:16:15,552 - Her, gi meg den. - Niks. 116 00:16:16,034 --> 00:16:20,550 Jeg skjærer den, og du spiser de blodige bitene og liker det. Ligg unna. 117 00:16:37,390 --> 00:16:39,346 Elskling? 118 00:16:40,184 --> 00:16:41,902 Se! 119 00:16:49,902 --> 00:16:51,858 Åssen faen... 120 00:16:52,529 --> 00:16:56,568 Jeg har gjort dette før. Jeg er en kjøkkensjef. 121 00:16:57,286 --> 00:16:59,436 Se hva hun gjør. 122 00:16:59,830 --> 00:17:03,140 Gi meg noe annet. Fort! Hva som helst! 123 00:17:04,292 --> 00:17:06,408 - Jeg er i farta. - Tomat. 124 00:17:09,757 --> 00:17:13,147 - Se hun er i gang, da. - Mere. 125 00:17:13,928 --> 00:17:16,488 Paprika. Selleri. 126 00:17:18,807 --> 00:17:21,844 Se på dette! Vårløk. 127 00:17:26,733 --> 00:17:28,325 En tomat. 128 00:17:28,777 --> 00:17:32,053 Gode gud, se på damen! Hun er fantastisk! 129 00:17:40,748 --> 00:17:43,182 Kjøkkensjefer gjør sånn. 130 00:17:50,133 --> 00:17:55,685 Timothy, jeg vet at du skal drepe meg. Vær så snill, bruk pistolen, ikke kniven. 131 00:17:56,055 --> 00:17:58,444 Som en tjeneste, jeg ber deg. 132 00:17:59,935 --> 00:18:04,963 Åssen kan jeg fortelle CIA om den forpulte 'Honeymoon'-greia? 133 00:18:05,691 --> 00:18:08,888 Jeg veit ikke en dritt om den. 134 00:18:16,494 --> 00:18:20,533 - Nei, du gjør ikke det. - Jeg veit ikke en faens ting. 135 00:18:20,873 --> 00:18:23,467 Jeg kan se når noen lyver til meg. 136 00:18:26,962 --> 00:18:32,355 - Hva er det som er så forbanna viktig? - Husker du din kollega, Enøyde Jack? 137 00:18:32,720 --> 00:18:36,269 - Joa 7 til 10 år i spjellet. - Ikke nå lenger, han rømte. 138 00:18:36,514 --> 00:18:39,950 To dager etter at han så noe på TV som gjorde ham urolig. 139 00:18:40,227 --> 00:18:43,378 Det kalles 'Baywatch Nights'. Kom til det jævla poenget. 140 00:18:43,689 --> 00:18:47,284 Under bedøvelse hevdet han at Charly Baltimore var i live. 141 00:18:47,568 --> 00:18:52,198 Naturligvis er Daedalus bekymret. Han trodde du fjernet henne for 8 år siden. 142 00:18:52,531 --> 00:18:54,761 Det er lite trolig, men om hun er i live, - 143 00:18:55,076 --> 00:18:58,113 - kontakter hun kanskje den gamle mannen i Massachussets. 144 00:18:58,371 --> 00:19:03,843 Tapp telefonen hans. Si til Daedalus at jeg er på vei. Timothy ut. 145 00:19:20,353 --> 00:19:25,950 - Jeg ser ikke herr Perkins. - Han er der. På kjelken, ser du? 146 00:19:26,401 --> 00:19:30,474 Han ser på deg. Ålreit. Han er veldig spent. 147 00:19:31,280 --> 00:19:36,400 - Det var bedre. Klar til å prøve alene? - Jeg vil du skal holde hånden. 148 00:19:37,037 --> 00:19:42,191 Bare lat som jeg gjør det. Du klarer det. Lett som bare det. 149 00:19:43,292 --> 00:19:45,806 - Klar? - Mamma det går ikke. 150 00:19:46,088 --> 00:19:50,923 Selvsagt gjør det det. Du er en X-mann, du er tøff. Klar? Så prøver vi. 151 00:19:51,260 --> 00:19:55,299 - Tre, to, en, gå! - Vent, jeg er ikke klar! 152 00:19:55,973 --> 00:19:58,009 Bare fortsett! 153 00:20:05,108 --> 00:20:08,464 Jeg klarer ikke. Jeg vil hjem. 154 00:20:08,986 --> 00:20:13,696 Jeg vet du er redd. Det er hele poenget. Skjønner du ikke det? 155 00:20:17,371 --> 00:20:20,249 Ikke vær så barnslig og kom deg opp. 156 00:20:21,124 --> 00:20:25,037 Jeg kan ikke skøyte lengre, jeg har så vondt i hendene. 157 00:20:30,093 --> 00:20:34,405 Livet gjør vondt. Bare venn deg til det. 158 00:20:35,557 --> 00:20:41,712 Du skal skøyte. Hele veien til bredden, lille venn. Og du faller ikke en gang til. 159 00:20:43,274 --> 00:20:45,788 Forstår du? 160 00:21:11,010 --> 00:21:16,607 Mulig jeg tar feil, men du er oppe i et tre. Jeg trodde du heller ville gå i hundene. 161 00:21:19,060 --> 00:21:21,130 Liten spøk. 162 00:21:23,149 --> 00:21:26,266 Hun sa det gjorde vondt i hendene. 163 00:21:27,527 --> 00:21:29,916 Jeg visste ikke at det var et brudd. 164 00:21:39,416 --> 00:21:44,206 Jeg husker ikke hva det var jeg sa til henne. 165 00:21:45,880 --> 00:21:48,030 Jeg husker ikke. 166 00:21:55,348 --> 00:22:00,786 - Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt. - Det er ikke meg jeg er redd for. 167 00:22:33,972 --> 00:22:37,362 'Kveld, Charly. Lenge siden. 168 00:22:41,523 --> 00:22:43,036 Gå ut! 169 00:23:43,254 --> 00:23:46,291 Jeg vil ha igjen øyet mitt, kjerring! 170 00:24:20,877 --> 00:24:23,630 Kjøkkensjefer gjør sånt. 171 00:24:28,760 --> 00:24:32,275 Hvor er Caitlin? 172 00:24:35,434 --> 00:24:39,586 Ro deg! Ungen har det bra. Hun er i bilen min. 173 00:24:39,980 --> 00:24:43,131 Hva i helvete er det som foregår her? 174 00:24:43,442 --> 00:24:46,957 - Frys! - Ikke skad ham! Ikke skyt! 175 00:24:47,279 --> 00:24:51,431 Som hun sa ikke skyt! Ring etter en sykebil. 176 00:24:54,537 --> 00:24:58,928 Denne mannen? Han skal hjelpe meg å finne ut noe. 177 00:24:59,542 --> 00:25:04,411 - Så det går nok bra. Skjønner? - Når kommer du hjem igjen? 178 00:25:06,508 --> 00:25:09,102 Før du aner. Jeg lover. 179 00:25:10,596 --> 00:25:15,112 Her. Hold et lys tent i vinduet for meg. 180 00:25:17,354 --> 00:25:20,471 Det kalles å våke. 181 00:25:22,483 --> 00:25:25,759 Det lyser meg veien hjem. 182 00:25:27,489 --> 00:25:29,207 Her. 183 00:25:29,991 --> 00:25:35,111 Dette er til mobiltelefonen min. Jeg skal ha den på meg hele tiden. 184 00:25:35,455 --> 00:25:38,492 Og bare ring når du vil. 185 00:25:45,257 --> 00:25:48,215 Kan ikke du passe på dette? 186 00:25:49,638 --> 00:25:54,314 For hell. La herr Perkins ha det på. 187 00:25:57,645 --> 00:25:59,397 Ser du? 188 00:26:12,202 --> 00:26:15,035 Du får gjøre det du må. 189 00:26:16,458 --> 00:26:18,528 Sam, - 190 00:26:18,792 --> 00:26:24,947 - det mennesket du var engang, hva du nå enn finner, jeg er ikke redd. 191 00:26:25,383 --> 00:26:27,897 Blir det aldri heller. Aldri. 192 00:26:28,511 --> 00:26:30,342 Takk. 193 00:26:53,746 --> 00:26:58,058 Hr. Perkins, du har mistet en av dine agenter, - 194 00:26:58,584 --> 00:27:03,738 - hvems trening innbefatter, blant annet, kontra-likvidasjon. 195 00:27:04,216 --> 00:27:08,448 Nå dukker hun opp som skjønnheten i juleparaden. 196 00:27:09,095 --> 00:27:12,371 Den informasjonen er to uker gammel, Hr. President. 197 00:27:12,682 --> 00:27:18,439 Så vidt jeg vet, døde Charlene Baltimore i min tjeneste, under den kalde krigen. 198 00:27:18,813 --> 00:27:23,284 En av de voldelige operatørene vi siden den gang har eliminert fra våre rekker. 199 00:27:23,653 --> 00:27:28,044 - Du rekrutterte denne kvinnen? - Til Chapter, sir. 200 00:27:28,907 --> 00:27:33,935 - Hennes far var en venn av meg. - Stopp, sånt vil jeg ikke høre om. 201 00:27:34,330 --> 00:27:37,800 Etterretningsmiljøet. Dere er helt utrolige. 202 00:27:38,209 --> 00:27:43,522 Dere dumper sånt griseri i fanget på meg, og sutrer: "Hvor er pengestøtten vår?". 203 00:27:43,882 --> 00:27:48,114 Jeg skal fortelle dere hvor den er. Klarer dere oss i "Helsevesen"? 204 00:28:04,653 --> 00:28:09,283 Jeg mener ikke dine laken. Heller ikke tørkesnora di 205 00:28:09,617 --> 00:28:12,085 - "Flytte inn." - Hva? 206 00:28:12,453 --> 00:28:14,409 Det er... 207 00:28:15,749 --> 00:28:20,618 - Sangen handler ikke om laken. - Ja jøss. Nå, fryser du? 208 00:28:21,004 --> 00:28:23,564 - Ja jeg fryser. - Sett på varmen. 209 00:28:23,966 --> 00:28:27,845 Den virker ikke, men den jævlige lyden gjør at du glemmer kulden. 210 00:28:28,137 --> 00:28:30,173 Jeg står over. 211 00:28:33,934 --> 00:28:36,448 Tenk at jeg var forlovet en gang. 212 00:28:38,398 --> 00:28:41,470 Nå får vi bare avlegge en overraskende visitt? 213 00:28:42,694 --> 00:28:47,370 Det klinger ingen bjeller, jeg husker ingenting av dette her. 214 00:28:47,824 --> 00:28:50,861 Det er synd, for det er crem de lacrem. 215 00:28:51,453 --> 00:28:56,243 Jeg glemte å spørre: Åssen har det seg at du kom så langt? 216 00:28:57,334 --> 00:29:03,773 Jeg mener, du er jo ikke akkurat dyr. Ikke ta det ille opp. 217 00:29:04,425 --> 00:29:07,258 Neida. Faktisk, så hadde jeg... 218 00:29:13,184 --> 00:29:15,175 Dæven! 219 00:29:17,272 --> 00:29:21,982 Alt i orden? Nakken helt grei? Ingen nakkesleng? 220 00:29:22,777 --> 00:29:26,611 Jeg bare... Siden du neste kjørte av veien, - 221 00:29:26,948 --> 00:29:31,419 - så lurer jeg på hva det er du får ut av en sånn opplevelse? 222 00:29:31,870 --> 00:29:35,624 Det er sikkert berikende på en eller annen måte. 223 00:29:36,000 --> 00:29:40,551 Hun ble sikkert rørt over at en drittsekk henger ut av ruta og gauler 'Johooo! ' 224 00:29:40,963 --> 00:29:45,957 Jeg hang ikke ut av ruta og gaula Johoo. Jeg bare sjekket kondisen hennes. 225 00:29:46,344 --> 00:29:49,939 Om det er noen trøst, så slår du henne milevidt. 226 00:29:50,222 --> 00:29:53,817 - Virkelig? - Virkelig. Fra halsen og oppover. 227 00:29:54,561 --> 00:29:57,917 Dette er spennende. Du så puppene hennes. Så flott. 228 00:29:58,231 --> 00:30:02,747 Hør da det er en mannegreie, greit? Du har fin kropp og alt, - 229 00:30:03,112 --> 00:30:08,630 - men de der kan man se komme rundt hjørner. Får tilmed tid til å gre seg. 230 00:30:11,162 --> 00:30:13,312 Hva er det? 231 00:30:14,041 --> 00:30:19,069 - Jeg het Charly i den drømmen. - "Til Charly, klem, Nathan." 232 00:30:19,753 --> 00:30:23,826 "Nathan J. Waldman, Prof." Ålreit, finn en telefon. 233 00:30:24,134 --> 00:30:26,932 - Fant en. - Finn nummeret hans. 234 00:30:28,096 --> 00:30:31,771 - Ta plass. - Har den. Hva gjør jeg med den nå? 235 00:30:35,603 --> 00:30:37,719 Sitt ned. 236 00:30:48,619 --> 00:30:54,933 Alice, vær så snill. Hunden din, Alice. Den og min appetitt er uforenlige. 237 00:30:55,458 --> 00:30:57,688 Hva er galt med hunden? 238 00:30:58,128 --> 00:31:01,359 Den har slikket seg i rasshølet i de siste tre timene. 239 00:31:01,632 --> 00:31:05,420 Det finns ingenting der verd mer enn en times oppmerksomhet. 240 00:31:05,761 --> 00:31:11,631 Hva han enn prøver å løsne, er enten borte for godt, eller der for å bli. 241 00:31:13,144 --> 00:31:15,180 Vil du ikke si deg enig? 242 00:31:24,905 --> 00:31:29,023 Jeg fikk nummeret ditt fra en eiendomsmegler- 243 00:31:29,327 --> 00:31:32,603 - i Massachussets og vil gjerne få snakke med deg. 244 00:31:32,872 --> 00:31:35,944 - Hvem er dette? - Si det du, Waldman. 245 00:31:36,501 --> 00:31:40,460 - Charly? - Det fulle navnet, vær så snill? 246 00:31:42,258 --> 00:31:45,455 Gud, det er virkelig deg! 247 00:31:48,265 --> 00:31:52,816 - Chapter tror du er død. Alle tror det. - Mitt fulle navn. 248 00:31:53,185 --> 00:31:54,823 Du vet ikke navnet ditt? 249 00:31:56,773 --> 00:32:01,130 Ditt fulle navn er Charlene Elizabeth Baltimore. 250 00:32:01,862 --> 00:32:06,219 Ikke si noe, Charly, bare lytt. Du kan være i fare, forstår du? 251 00:32:06,784 --> 00:32:10,174 Vi må møtes. Med det samme. Hvor er du nå? 252 00:32:12,206 --> 00:32:15,721 - Strodsburg, Pennsylvania. - Vi møtes på halvveien. 253 00:32:16,043 --> 00:32:21,640 Det er en by i New Jersey, Chesterman. I morgen. Sentralbanestasjonen. 254 00:32:22,091 --> 00:32:26,482 Klokken elleve. Møt meg der. Jeg skal fortelle alt. 255 00:32:32,895 --> 00:32:35,534 Gi Daedalus beskjed. Vi har henne. 256 00:32:38,150 --> 00:32:42,507 - Karry kattemat. Den eneste som... - Kan du stave det? 257 00:32:42,863 --> 00:32:45,935 - Karry Kattemat. - Alt dette er jo samme mølet. 258 00:32:46,242 --> 00:32:49,757 - Har du en katt? - Hva skal jeg med det? Jeg har en jente. 259 00:32:50,204 --> 00:32:52,638 Ja, en pus sin pus. 260 00:33:04,011 --> 00:33:08,129 - Kan jeg bli oppe til "Rug Rats"? - Hva sa du, elskling? 261 00:33:08,472 --> 00:33:13,466 - Du kan bli oppe til "Rug Rats". - Jeg må gå nå 262 00:33:14,063 --> 00:33:17,499 - Mamma elsker deg. - Jeg elsker deg også 263 00:33:17,733 --> 00:33:20,372 - Stort kyss. - Ha det, mamma. 264 00:33:23,072 --> 00:33:26,462 Legger brillene i lomma 265 00:33:27,534 --> 00:33:31,083 Henger jakka opp på stolen 266 00:33:35,710 --> 00:33:41,103 Jeg synger det jeg gjør, så jeg ikke glemmer det. 267 00:33:44,053 --> 00:33:47,011 Skru av lyset nede 268 00:33:47,389 --> 00:33:50,381 før jeg legger meg i kveld 269 00:33:54,856 --> 00:33:59,805 Faen. Jeg orker ikke denne forbanna ventingen. 270 00:34:00,654 --> 00:34:04,283 Unnskyld meg. Banner du vanligvis så mye? 271 00:34:06,450 --> 00:34:09,408 - Er du mormoner, eller? - Det er jeg. 272 00:34:09,747 --> 00:34:14,377 Det er derfor jeg nettopp røykte tjue Newport og drakk tre vodka og tonic. 273 00:34:14,875 --> 00:34:20,871 I førsten, da vi møttes, så var du sånn; "Gid, jeg svei de sørens kakene." 274 00:34:21,258 --> 00:34:26,457 Nå går du inn på en bar, og ti minutter senere kommer sjøfolk løpende ut. 275 00:34:27,265 --> 00:34:31,656 Takk for betraktningen. Pass dine egne pokkers saker. 276 00:34:32,186 --> 00:34:35,781 Og må du røyke inne, så lukk den pokkers døra. 277 00:36:41,990 --> 00:36:43,821 Jeg hørte du skrek... 278 00:36:52,292 --> 00:36:57,650 Henessey... Jeg visste ikke om geværet. Jeg skjulte ikke no', jeg lover. 279 00:36:58,007 --> 00:37:01,920 - Pokker ta, stopp. - Jeg drar hjem. Og det gjør du også. 280 00:37:02,220 --> 00:37:05,895 - Jeg betalte deg! - Vel, her. Ta pengene dine. 281 00:37:08,142 --> 00:37:13,455 Jeg kan ikke dra hjem før jeg vet hvorfor den karen prøvde å drepe meg. 282 00:37:13,814 --> 00:37:18,092 Det er som om jeg sitter i et jævla fengsel. Vet du åssen det føles? 283 00:37:18,570 --> 00:37:23,325 Jeg vet nøyaktig åssen det er. Fire år inne. Marion, Illinois. 284 00:37:23,782 --> 00:37:27,855 Et realt høl. Og jeg drar ikke tilbake dit! 285 00:37:52,981 --> 00:37:56,018 Syv år siden, jeg var purk i Atlanta. 286 00:37:56,527 --> 00:38:00,566 Jeg og partneren min hadde mye å gjøre med konfiskerte greier. 287 00:38:00,905 --> 00:38:05,615 Sjefskødden hatet meg. Har glemt hvorfor, men det gjorde han. 288 00:38:06,370 --> 00:38:13,003 En helg han ikke var der, forsvant det noen obligasjoner fra kontoret hans. 289 00:38:13,502 --> 00:38:18,098 Skrekk og gru, da mine brødre i blått reagerte på et anonymt tips. 290 00:38:18,424 --> 00:38:21,575 Du gjetter aldri hva de fant i skapet mitt. 291 00:38:22,344 --> 00:38:25,984 Obligasjonene. Partnern din hadde lagt dem der. 292 00:38:26,141 --> 00:38:29,816 Jeg la dem der. Jeg stjal de jævla greiene. 293 00:38:38,363 --> 00:38:43,562 Jeg har ikke gjort én ting riktig her i livet, bare så du vet det. 294 00:38:44,160 --> 00:38:46,230 Det krever talent. 295 00:38:58,966 --> 00:39:04,836 - Du mistet nettopp avkjørselen vår. - Gi meg pengene mine tilbake. 296 00:39:05,516 --> 00:39:09,987 Jeg kjører deg til jernbanestasjonen. Til å møte Waldman. 297 00:39:10,479 --> 00:39:15,599 - Vær så god. God jul. - Humbug. Titt ut av vinduet. Hold kjeft. 298 00:39:37,298 --> 00:39:40,096 Vi er cirka ti minutter for tidlig ute. 299 00:39:45,391 --> 00:39:47,951 Jeg har ingen god følelse på dette. 300 00:40:00,906 --> 00:40:03,864 Legger nøklene i venstre lomme. 301 00:40:04,286 --> 00:40:07,278 - Revolver i den høyre. - Den lager en bule. 302 00:40:07,581 --> 00:40:11,494 - I buksa skyter jeg pikken av meg. - Så du er skarpskytter? 303 00:40:19,719 --> 00:40:21,471 Må holde henna over renna. 304 00:40:27,852 --> 00:40:29,729 Den er til deg. 305 00:40:32,273 --> 00:40:36,824 Enda en i en lang rekke dårlige personlige investeringer. 306 00:40:37,195 --> 00:40:39,834 Jeg så akkurat ringen på fingeren din. 307 00:40:46,872 --> 00:40:52,026 Har jeg ikke sett deg før? Brems. Fullstendig sjekkelinje. 308 00:40:52,377 --> 00:40:54,527 Glem det. Jeg tar det tilbake. 309 00:40:54,797 --> 00:40:58,073 Takk for øllen, men jeg kjenner deg jo ikke. 310 00:41:00,261 --> 00:41:02,252 Nei, du gjør ikke det. 311 00:41:03,724 --> 00:41:09,799 Jeg kan se det når noen lyver for meg. Beklager å ha plaget deg. 312 00:41:12,565 --> 00:41:16,797 - Din? Hvem er kjæresten din? - En fyr. 313 00:41:18,529 --> 00:41:22,681 Ålreit. Jeg fikk det jeg trengte. Sett i gang. Drep begge to. 314 00:41:23,452 --> 00:41:25,886 Han der ser hitover. 315 00:41:27,289 --> 00:41:30,565 - Er det ham? - Jeg tror det. 316 00:41:38,885 --> 00:41:41,035 Hr. Waldman? 317 00:41:58,738 --> 00:42:00,729 Jesus gråter! 318 00:42:01,117 --> 00:42:04,792 La oss komme oss til bilen. Denne veien. Kom an! 319 00:42:06,039 --> 00:42:08,269 Gå! Kom igjen! 320 00:42:13,254 --> 00:42:14,972 Denne vei! 321 00:42:39,365 --> 00:42:41,037 Kom igjen! 322 00:42:41,534 --> 00:42:44,651 Fru Caine, Kom igjen, pokker heller, kom igjen. 323 00:42:51,460 --> 00:42:55,976 Faen. Ta denne. Jeg har to skudd igjen i revolveren. 324 00:42:56,299 --> 00:43:00,417 Du har fullt magasin. Sikt, og skyt, ok? Klar? 325 00:43:01,431 --> 00:43:02,830 Og... 326 00:43:03,641 --> 00:43:06,109 Faen ta! Løp for livet! 327 00:43:08,062 --> 00:43:10,257 Det er ingen vei ut! 328 00:43:14,485 --> 00:43:19,001 - Full fart! - Det er tre etasjer ned! Er du gæærn?! 329 00:43:46,311 --> 00:43:49,747 - Hva skjedde? - Jeg redda rævva di, det var gøy. 330 00:43:50,064 --> 00:43:54,615 Vi må komme oss til bilen. Denne vei. Kom igjen. 331 00:43:56,155 --> 00:43:57,634 Ned! 332 00:44:06,332 --> 00:44:09,961 Kom dere inn. Nå! Jeg sa: Nå! 333 00:44:18,636 --> 00:44:23,949 - Vi hoppet ut av ett hus! - Spennende. I morgen går vi i dyrehagen. 334 00:44:24,309 --> 00:44:25,628 Du er Waldman. 335 00:44:25,810 --> 00:44:29,519 Jeg er malern til Bjercke, hvem skulle jeg ellers være? 336 00:44:30,648 --> 00:44:34,960 Må jeg snakke så han hører det, blir du kanskje bedt om å drepe ham. 337 00:44:35,280 --> 00:44:39,034 Greit for meg, du bestemmer. Skyt ut bak om det behøves. 338 00:44:39,616 --> 00:44:41,527 Gamle mann, hvor mange slike har du? 339 00:44:41,786 --> 00:44:44,584 Tre. En skulder, en hofte og en her ved siden av Hr. P. Nissen, - 340 00:44:44,914 --> 00:44:49,863 - fordi agenter sjelden liker å beføle andre menn i skrittet. Flere spørsmål? 341 00:44:50,336 --> 00:44:52,691 Hvordan er været på den planeten din? 342 00:44:53,381 --> 00:44:57,374 - Charlene, kjære... - Jeg heter Samantha Caine. 343 00:44:57,719 --> 00:45:02,110 Nei, Glem det der. Skolelærergreiene var dekket ditt. Forstår du, Charly? 344 00:45:02,475 --> 00:45:06,548 Du mistet hukommelsen. Og kjøpte din egen dekkhistorie. 345 00:45:06,895 --> 00:45:11,366 Det var ren fantasi! Samantha Caine fantes aldri. Du skreiv den jævla greia. 346 00:45:11,734 --> 00:45:15,090 Det er ingen fantasi. Jeg sitter i det pokkers foreldrerådet! 347 00:45:15,362 --> 00:45:19,958 Så slutt! Du er en snikmorder ansatt av Regjeringen. 348 00:45:20,535 --> 00:45:23,208 Jeg burde vite det. Jeg trente deg opp. 349 00:45:25,790 --> 00:45:28,588 Ja liksom, ha ha! 350 00:45:29,920 --> 00:45:32,150 Snikmorder! 351 00:45:32,964 --> 00:45:37,833 Din far var i Royal British Rangers stasjonert i Belfast. 352 00:45:38,346 --> 00:45:43,898 Etter han ble myrdet der i 1975, adopterte hans venn, Perkins, deg. 353 00:45:44,642 --> 00:45:47,554 Jeg burde si rekrutterte deg til Chapter. 354 00:45:48,147 --> 00:45:52,425 En svartsekk-organisasjon for U.S. -utenriksministeriet. 355 00:45:52,943 --> 00:45:56,936 Oktober, 1988, du får i oppdrag å fjerne en våpenhandler ved navn Daedalus- 356 00:45:57,281 --> 00:45:59,397 - og hans livvakt, Timothy. 357 00:45:59,659 --> 00:46:05,177 Du feilte, og valgte å dø isteden, på tross av ordrer om det motsatte. 358 00:46:05,540 --> 00:46:10,011 Og død har du vært, inntil du plutselig dukker opp igjen, åtte år senere, - 359 00:46:10,336 --> 00:46:13,169 - og en god del mer kvapsete. 360 00:46:15,885 --> 00:46:21,721 Uansett, jeg tror vi kan gå ut fra at Daedalus vet at du er gjenfødt. 361 00:46:22,100 --> 00:46:27,618 Han holder øye med politiet, sykehusene. Vi må holde oss unna skjønner? 362 00:46:27,981 --> 00:46:31,940 - Hr. Henessey, kan jeg hjelpe? - Henessey, hva er det? 363 00:46:32,276 --> 00:46:36,713 - Det er en felle, det må det være. - Legg den vekk. Dette er ingen TV-serie. 364 00:46:37,156 --> 00:46:43,425 Åssen visste de karene at vi var der? Umulig, om ikke Waldman fortalte dem. 365 00:46:43,998 --> 00:46:46,910 - Det gjorde jeg ikke. - De tappet telefonen din. 366 00:46:47,168 --> 00:46:50,843 Bare visste tilfeldigvis at vi ville ringe? Inn i bilen. 367 00:46:52,088 --> 00:46:54,238 Jammen hør da min venn. 368 00:46:55,092 --> 00:46:56,571 Drit! 369 00:47:01,099 --> 00:47:02,930 Inn i bilen, nå! 370 00:47:10,817 --> 00:47:17,336 - Tror du på noe av det vrøvlet hans? - Jeg... nei. Fyren var helt sprø. 371 00:47:18,283 --> 00:47:21,434 Vi må snakke med noen andre. Tenker du det samme som meg? 372 00:47:21,704 --> 00:47:25,617 Jeg håper ikke det. Jeg tenker på hvor vondt jeg har i balla. 373 00:47:25,917 --> 00:47:29,830 Mener du postkortet, så vil jeg ikke treffe fler av vennene dine. 374 00:47:30,087 --> 00:47:33,443 Vi har intet valg. Vi må ha noen svar, ellers dør vi. 375 00:48:06,418 --> 00:48:09,649 Jeg så deg fra veien. 376 00:48:11,882 --> 00:48:17,081 Jeg tror du heter Luke og at jeg skulle gifte meg med deg. 377 00:48:26,688 --> 00:48:28,963 Å beiby! 378 00:48:29,859 --> 00:48:31,690 Å du. 379 00:48:32,529 --> 00:48:34,724 Luke... 380 00:48:35,532 --> 00:48:40,003 Hun er min eneste datter og jeg stoler ikke helt på deg ennå. 381 00:48:43,122 --> 00:48:48,071 - Har du og hr. Utendørs klasket rompe? - Det er mulig. 382 00:48:48,588 --> 00:48:51,182 Hva med datteren din? Cathode? 383 00:48:51,464 --> 00:48:54,456 - Caitlin. - Kan han være faren? 384 00:48:55,051 --> 00:49:01,320 Jeg vet ikke. Men det dukker opp masse detaljer om han. Jeg husker ting om han. 385 00:49:01,935 --> 00:49:05,484 Er dette smil til det skjulte kamera eller? 386 00:49:06,022 --> 00:49:08,582 Hold hendene der jeg kan se dem. 387 00:49:09,233 --> 00:49:11,428 Jeg klødde. 388 00:49:11,945 --> 00:49:16,177 Charly, dette er helt vilt. Du og jeg, vi var som... 389 00:49:20,203 --> 00:49:23,991 Husker du ikke? Faen, det var du som jaktet meg. 390 00:49:24,749 --> 00:49:29,061 Jeg vet at han har en splint i benet, bilulykke. At han klipper håret selv. 391 00:49:29,338 --> 00:49:34,970 - Han har ikke TV. Sitter når han tisser. - Nok, jeg får en stivert. 392 00:49:35,387 --> 00:49:40,017 Jeg kjenner denne mannen. Ok? Jeg må ha hatt noe med ham å gjøre. 393 00:49:40,308 --> 00:49:43,220 La meg snakke med ham. Alene. 394 00:49:46,481 --> 00:49:49,598 Beklager. Vil du gå litt? 395 00:49:56,283 --> 00:49:58,797 Jeg har en pistol. 396 00:49:59,828 --> 00:50:02,547 Jeg har en rifle også 397 00:50:04,042 --> 00:50:08,911 Om noen kødder med Mitch. Veit han hva han gjør. 398 00:50:09,296 --> 00:50:12,732 For jeg er en ille slabbedask. 399 00:50:14,010 --> 00:50:16,604 Vær stille. Og kast riflen. 400 00:50:22,519 --> 00:50:27,468 - Åssen fant du oss? - MENSA vil ikke savne deg. 401 00:50:28,984 --> 00:50:31,498 Jeg fant adressen i jakken din. 402 00:50:32,321 --> 00:50:37,839 Mellom adressen til en strippeklubb, og noe som ligner en manns penis. 403 00:50:38,410 --> 00:50:40,878 Det er en and, ikke en mann. 404 00:50:41,956 --> 00:50:46,507 - Han som hun er sammen med, hvem er det? - Hennes tidligere forlovede. Luke. 405 00:50:46,920 --> 00:50:50,037 Tidligere forlovede? Latterlig. Hun var aldri forlovet. 406 00:50:50,298 --> 00:50:54,655 Jeg gikk nettopp gjennom dette med henne, hun veit åssen han pisser. 407 00:50:55,136 --> 00:51:01,006 - Se på ham, han er grei. - Eks-forlovede. Hvor har hun det fra? 408 00:51:01,434 --> 00:51:03,709 Vi fant et kort. Med hennes håndskrift. 409 00:51:03,937 --> 00:51:08,408 Er du William Shatner? Ro ned. Et kort til hennes onkel. 410 00:51:08,775 --> 00:51:10,493 Max? 411 00:51:11,112 --> 00:51:17,665 Onkel Max er CIA, din idiot. 'forlovet' betyr at hun har målet i sikte. Faen. 412 00:51:18,035 --> 00:51:22,313 - Han er ikke hennes tidligere elsker? - Målet hennes! Derfor vet hun om ham. 413 00:51:22,624 --> 00:51:24,501 Hun skulle likvidere ham! 414 00:51:24,709 --> 00:51:28,907 Han er farlig! Stikk av! 415 00:52:05,712 --> 00:52:09,990 Er det ikke den glemsomme spionen. Åssen føler du deg? 416 00:52:10,799 --> 00:52:12,949 Du er fyren fra baren. 417 00:52:13,343 --> 00:52:17,416 Se på henne, hun spiller ikke. Hun aner ikke hvem jeg er. 418 00:52:18,057 --> 00:52:22,448 Det er ikke det at jeg ikke stoler på min kompadre, Major Baltimore. 419 00:52:22,728 --> 00:52:29,122 Jeg var sikker på at hukommelsestapet ditt var ekte. Til du dukket opp her. 420 00:52:29,986 --> 00:52:35,344 Jeg prøver å få til den største jobben i min karriere, så jeg må få vite- 421 00:52:35,867 --> 00:52:41,658 - hvor mye om meg du egentlig husker. Og hvem du har fortalt det til. 422 00:52:42,916 --> 00:52:47,944 - Jeg har ikke fortalt en sjel. - Det får vi snart vite. 423 00:52:50,883 --> 00:52:54,762 - Er dette en slags torturgreie? - Tortur, ja. 424 00:52:55,347 --> 00:53:00,546 En kvinnes ansikt er aldri så vakkert som når det er fordreid avsmerte. 425 00:53:00,893 --> 00:53:05,728 - Som skjønnheten ved en barnefødsel. - Jeg kan lage hvilken grimase du vil. 426 00:53:06,190 --> 00:53:11,389 Trengs ikke. Trekk et dypt pust. Vi gjør torturgreia. 427 00:53:48,110 --> 00:53:52,467 Operasjon Honeymoon er i rute. Jeg har sikret meg tankbilen. 428 00:53:53,033 --> 00:53:57,504 - Nå må jeg ordne suppa. - Jeg kommer så snart jeg er ferdig her. 429 00:53:58,996 --> 00:54:02,625 10 minutter i det kalde vannet, så er hun enten død eller sprø. 430 00:54:02,875 --> 00:54:05,833 Fem minutter. Hun vil fortelle meg alt hun vet. 431 00:54:24,315 --> 00:54:30,629 Riktig. Pust alt du bare makter. Må du spy, så gjør det nå. 432 00:54:31,156 --> 00:54:35,707 Nå, du husker ingenting i det hele tatt? 433 00:54:36,786 --> 00:54:39,698 Beste natta i det jævla livet ditt. 434 00:54:40,665 --> 00:54:43,304 Jeg sier drukne tøsen. 435 00:54:43,961 --> 00:54:49,831 - Major, er identiteten min trygg? - Jeg heter Samantha Caine. 436 00:54:52,345 --> 00:54:56,702 Svar på spørsmålet. Hvem vet om meg? 437 00:54:57,059 --> 00:55:00,131 Ingen. Faen ta deg! 438 00:55:00,561 --> 00:55:02,791 Faen ta deg! 439 00:55:04,315 --> 00:55:07,068 Hater å se deg slik, Charly. 440 00:55:09,530 --> 00:55:12,442 Jeg hører du var litt av en spion en gang. 441 00:55:14,116 --> 00:55:17,870 Pass ryggen din. Jeg er ikke ferdig ennå. 442 00:55:18,539 --> 00:55:20,257 God natt. 443 00:55:47,236 --> 00:55:51,832 Ok, jeg sier fra til Daedalus. Pengene dine vil ligge klare. 444 00:55:52,575 --> 00:55:54,054 Jack... 445 00:55:56,578 --> 00:56:00,651 Gjør deg selv en tjeneste. Ikke la utseendet hennes lure deg. 446 00:56:00,958 --> 00:56:05,429 Hun er den jævla kaninen til Energizer. Bare kverk henne og dump henne. 447 00:56:05,798 --> 00:56:10,588 Ikke prøv å leke doktor først. Jeg gjorde den feilen. Drepte meg nesten. 448 00:56:35,660 --> 00:56:37,457 Drittkjerring! 449 00:57:03,231 --> 00:57:06,940 Daedalus, jeg skal gi deg en avtale. 450 00:57:07,444 --> 00:57:12,234 La meg gå nå, så skal jeg la deg beholde førligheten i beina. 451 00:57:14,618 --> 00:57:19,646 Hvorfor har du dukket opp igjen? Er det operasjon Honeymoon? 452 00:57:21,042 --> 00:57:25,115 Hvem har sendt deg? Hvorfor er du her? 453 00:57:25,921 --> 00:57:29,277 Ble så glad i deg, cowboy. 454 00:57:30,260 --> 00:57:33,332 Jeg tror jeg trenger et bad. 455 00:59:11,367 --> 00:59:15,918 - Samantha vær så snill. - Hvem er Samantha? 456 00:59:18,499 --> 00:59:20,694 Hvor er Henessey? 457 01:01:44,653 --> 01:01:46,484 Mitch! 458 01:01:48,866 --> 01:01:50,504 Du er våken. 459 01:01:57,208 --> 01:01:59,039 Du lekker. 460 01:01:59,376 --> 01:02:01,970 Her. Se på dette. 461 01:02:03,756 --> 01:02:06,111 Dæven! 462 01:02:06,718 --> 01:02:08,913 Det gjorde jævla vondt! 463 01:02:09,220 --> 01:02:11,814 Derfor distraherte jeg deg først. 464 01:02:12,307 --> 01:02:16,664 Samme prinsipp som for å ta dyden på jomfruer. 465 01:02:17,061 --> 01:02:22,533 Harold Robbins-boka. Fyren biter henne i øret, distraherer fra smerten. Prøvd det? 466 01:02:23,444 --> 01:02:27,119 Jeg kliner til dem på haka og roper "Nå kommer Nøtteliten, hei på deg." 467 01:02:27,448 --> 01:02:32,078 - Hvem faen er du? - Charly. Spionen. Hyggelig å treffes. 468 01:02:34,496 --> 01:02:35,770 Drink? 469 01:02:39,545 --> 01:02:45,461 Det er fremdeles kaos her, men Sheriffen har fortalt at det var skyting... 470 01:02:48,344 --> 01:02:52,701 Si at jeg kjøper det der. Du er en utdannet morder. 471 01:02:55,978 --> 01:03:00,733 Jeg klarer ikke si det uten å flire. Så, Samantha hun... 472 01:03:01,067 --> 01:03:06,824 Fantes egentlig aldri. Som Nathan sa hun var et fabrikat. Jeg fant henne opp. 473 01:03:08,117 --> 01:03:12,349 Og nå er hun bare forsvunnet for evig og alltid? 474 01:03:12,661 --> 01:03:18,133 Gudskjelov. Se på den svære rompa mi. Se hva hun har gjort med meg. 475 01:03:18,503 --> 01:03:22,382 - Ganske overbevisende spilt. - Hun var vel det. 476 01:03:22,714 --> 01:03:26,309 Hennes personlighet måtte jo komme et steds fra. 477 01:03:26,593 --> 01:03:30,711 Bytt tema. Enda bedre, gi meg flasken. 478 01:03:34,602 --> 01:03:36,911 Vær så god. Drikk i vei. 479 01:03:38,897 --> 01:03:42,776 - Hva nå? Hva gjør vi nå? - Jeg kontakter Chapter. 480 01:03:43,194 --> 01:03:47,028 Jeg kommer inn til de-briefing, begraver de siste 8 årene, - 481 01:03:47,408 --> 01:03:50,480 - begynner på jobb igjen. Skål. 482 01:03:53,566 --> 01:03:58,560 Hva synes du, Harry? Bevilgnings-ettersyn om tre uker. 483 01:03:58,989 --> 01:04:03,028 Og nå vil Presidenten vite åssen jeg kunne miste en agent. 484 01:04:03,326 --> 01:04:07,001 - Du har en telefonen på linje 3. - Hvem er det? 485 01:04:07,247 --> 01:04:09,078 Det er Charly Baltimore. 486 01:04:12,003 --> 01:04:13,959 Spor den. 487 01:04:17,133 --> 01:04:22,161 - Dette er Perkins. - Se på TV. Gård i New Jersey. Sju døde. 488 01:04:22,555 --> 01:04:28,664 Vi har lett etter deg overalt. Jeg har et bilde av deg fra en parade. 489 01:04:29,771 --> 01:04:34,242 - Hva skjer? - Jeg fullførte oppdraget mitt. 490 01:04:35,820 --> 01:04:39,733 - Du mener Daedalus? - Jeg skjøt ham. Han er ganske død. 491 01:04:40,033 --> 01:04:45,232 Jeg ville gjort det før, en gang i 92, men jeg måtte bake først. Ikke spør. 492 01:04:45,830 --> 01:04:49,618 - Jeg vil komme inn. - Jøss da. Selvsagt. 493 01:04:50,501 --> 01:04:55,814 - La meg dirigere deg til et trygt hus. - Glem det. Vi gjør det på min måte. 494 01:04:56,549 --> 01:05:00,781 Hold deg unna jeg ringer deg. Sånn er reglene, greit? 495 01:05:03,557 --> 01:05:04,990 Drit. 496 01:05:10,230 --> 01:05:12,425 Hørte du det? 497 01:05:12,650 --> 01:05:16,643 Om hun fikk tatt Daedalus er det mulig hun vet om 'Honeymoon'. 498 01:05:16,904 --> 01:05:22,581 Hun vet kanskje at gamle mål har blitt dine nye venner. Det kan bli trøbbel. 499 01:05:22,911 --> 01:05:26,824 Pokker ta deg. Det var våpen på gården. Hun er bevæpnet nå. 500 01:05:27,123 --> 01:05:32,959 Du er sjef for et spionnettverk, med en tendens til å sutre, vet du det? 501 01:05:33,338 --> 01:05:39,334 Hun kan kompromittere hele operasjonen. Vi har 24 timer. Vi finner henne- 502 01:05:40,137 --> 01:05:45,894 - og dreper henne. Gjør det som trengs, men vær forsiktig. 503 01:05:46,311 --> 01:05:50,429 Kommer det ut at du jobber for meg, får jeg bråk med det Hvite Hus. 504 01:05:51,273 --> 01:05:54,948 Dama er koko. Hun har mista grepet. Jeg må vekk herfra. 505 01:05:55,236 --> 01:06:00,310 Du må hente meg. Jeg ringer deg ved midnatt om detaljene, greit? 506 01:06:02,827 --> 01:06:08,345 - Sam, hva var det godt for? - Jeg tester Perkinsgutten. Har du fyr? 507 01:06:08,876 --> 01:06:12,585 - Jeg stoler ikke helt på ham. - En gang til? 508 01:06:14,423 --> 01:06:16,459 Det er et lite eksperiment. 509 01:06:16,841 --> 01:06:20,470 Om han så etter meg i Pennsylvania så tapper han telefonen din. 510 01:06:20,763 --> 01:06:22,754 Han sporet den oppringningen? 511 01:06:23,015 --> 01:06:25,324 Ved midnatt henger du rundt den telefonen. 512 01:06:25,560 --> 01:06:29,838 Vil han ta meg sender han noen til å kidnappe og torturere deg. 513 01:06:30,147 --> 01:06:34,743 - Om så skjer, så stoler jeg ikke på ham. - Vent nå litt. 514 01:06:48,584 --> 01:06:52,702 Jeg har ikke hatt et stevnemøte på åtte år, Mitch. 515 01:06:54,132 --> 01:06:56,362 Er dette gøy, eller? 516 01:07:00,763 --> 01:07:06,360 - Hva er det som foregår? - Sann kjærlighet. Hold kjeften på deg. 517 01:07:10,148 --> 01:07:14,824 En nydelig hvit kvinne forfører den svarte tjeneren. 518 01:07:15,196 --> 01:07:18,472 Våkn opp, elskling. Jeg ække pen, jeg ække rik, - 519 01:07:18,741 --> 01:07:23,019 - og siste gang jeg ble sugd, kosta en sjokolade ti øre. 520 01:07:23,287 --> 01:07:26,757 - Hva skjer? - Kjemi. Sier seg selv. 521 01:07:27,751 --> 01:07:31,221 Kjemi meg i rompa. Vet du hva jeg tror? 522 01:07:31,671 --> 01:07:35,220 Jeg tror dette er grunnen til at du vil knulle meg. 523 01:07:38,094 --> 01:07:42,963 For å drepe en skolelærer. For å begrave henne en gang for alle. 524 01:07:43,308 --> 01:07:48,666 Jeg likte på sett og vis den læreren. Ring meg når hun dukker opp igjen, ok? 525 01:07:49,564 --> 01:07:52,442 Og ring den jævla ungen din. De er to dager til jul. 526 01:07:52,693 --> 01:07:56,925 Hun kan kanskje ta helt feil og tro at mamma ikke gir faen. 527 01:07:57,198 --> 01:08:02,431 Jeg ba ikke om den ungen. Samantha fikk det barnet, ikke jeg! 528 01:08:02,995 --> 01:08:04,906 Ingen spurte meg! 529 01:08:20,265 --> 01:08:25,783 - 'Kveld, smukka. Lyst på selskap? - Jeg sparer meg til jeg blir voldtatt. 530 01:08:26,187 --> 01:08:28,382 Gå inn i smuget. 531 01:08:29,691 --> 01:08:33,400 - Jeg spør ikke, jeg forlanger. - Faen. 532 01:08:35,404 --> 01:08:41,036 Pokker ta. Du er tidlig. Perkins ønsker meg død, hæ? Hvorfor sånt hastverk? 533 01:08:42,120 --> 01:08:46,159 Kan du ikke ta deg en tur og komme tilbake ved midnatt. Stikk nå. 534 01:08:46,416 --> 01:08:48,976 Kjære, dette er en realt diger faens gønner. 535 01:08:49,337 --> 01:08:53,535 - Dette ække no' skinkesmørbrød. - Hva er det du driver med? 536 01:08:53,966 --> 01:08:58,198 Redder livet ditt. Er sein fordi jeg tenkte ut den om skinkesmørbrødet. 537 01:08:58,512 --> 01:09:02,107 Tror du ikke jeg klarer ham? Du har vel skremt vekk de andre. 538 01:09:02,391 --> 01:09:05,861 - Hvilke andre? - Hodejegerne. De drar aldri ut aleine. 539 01:09:06,104 --> 01:09:10,017 - Er du født teit, eller har du tatt timer? - Jeg tok timer. 540 01:09:10,316 --> 01:09:12,989 - Hva? - Jeg har fremdeles denne jævla pistolen. 541 01:09:29,837 --> 01:09:32,351 Helvete heller. 542 01:09:33,257 --> 01:09:35,532 Legg den vekk. 543 01:09:35,843 --> 01:09:37,834 Jeg stikker. 544 01:09:50,400 --> 01:09:54,279 Perkins, din pikk. Nå vil du ha meg død, hva? 545 01:09:57,700 --> 01:10:02,410 Rolig. Jeg kom meg ut av Beirut, jeg tror jeg kan komme meg ut av New Jersey. 546 01:10:02,788 --> 01:10:07,862 Ikke vær så sikker. Andre har prøvd og feilet. Hele befolkningen, faktisk. 547 01:10:10,129 --> 01:10:14,486 Du sier hele tiden "jeg" ditt og "jeg" datt. Akkurat som... 548 01:10:14,925 --> 01:10:17,803 Som om du ikke trenger meg lenger. 549 01:10:18,472 --> 01:10:20,190 Bra poeng. 550 01:11:05,104 --> 01:11:07,220 Kom deg inn. 551 01:11:18,118 --> 01:11:21,747 - Fant en bruksmåte for meg, hæ? - Jepp. 552 01:11:23,498 --> 01:11:28,128 Jeg drar utenlands. Jeg trenger et falsk pass og penger, masse penger. 553 01:11:28,461 --> 01:11:32,659 Kunne du ikke bare si det? Vent litt mens jeg driter noen. 554 01:11:32,967 --> 01:11:38,121 Nøkkelen jeg har på armbåndet åpner boks 227 i en bank i Buffalo. 555 01:11:38,596 --> 01:11:43,545 - Åssen vet du det? Nummeret er filt bort. - Jeg filte det bort. 556 01:11:43,936 --> 01:11:49,408 Det er en koffert i boks 227, med kontanter og ID'er. Du må hente den. 557 01:11:52,194 --> 01:11:56,426 Faen, jeg burde visst det. Hvor er dette armbåndet? 558 01:11:57,325 --> 01:12:03,241 Det er greia med å være hemmelig agent. Ingenting er noensinne enkelt. 559 01:12:26,898 --> 01:12:30,777 Kjør forbi, ikke sakk. Parker under de trærne. 560 01:12:31,445 --> 01:12:35,404 - Bært om det blir noe bråk. - Jau, frøken Daisy, eg skal berta. 561 01:12:49,588 --> 01:12:53,627 - God morgen. - God morgen, fru Caine. 562 01:12:54,300 --> 01:12:58,259 Hva har vi lært om røyking? Hit med den. 563 01:13:02,602 --> 01:13:07,915 Sier du til noen at du så meg blåser jeg det jævla huet av deg. 564 01:15:28,215 --> 01:15:29,250 Faen! 565 01:16:55,138 --> 01:16:58,175 Du holder på å få 2.4 barn. 566 01:17:00,520 --> 01:17:02,431 God jul. 567 01:17:07,400 --> 01:17:10,676 - Hvor langt er det til pengene? - Time, toppen. 568 01:17:11,072 --> 01:17:13,791 Har ikke sett no'n purk på en stund. 569 01:17:15,368 --> 01:17:17,438 Vel, Mitch... 570 01:17:20,165 --> 01:17:23,555 - Er jeg fremdeles søt og deilig? - Jøss da. 571 01:17:24,252 --> 01:17:28,086 - Noe? - Telefonregning, julekort. 572 01:17:29,217 --> 01:17:33,574 - Du kunne siktet etter skuldrene. - Ikke prøv deg engang. 573 01:17:34,555 --> 01:17:38,992 Jeg tror at kanskje Samantha Caine ikke var bare spill. 574 01:17:40,478 --> 01:17:46,189 Du hadde hukommelsestap, men kanskje du glemte å hate deg selv en kort stund. 575 01:17:47,610 --> 01:17:49,646 Hva faen er det? 576 01:18:04,211 --> 01:18:09,524 Det er meg. Jeg har ungen din. Si meg hvor du er, ikke kast bort tiden. 577 01:18:13,220 --> 01:18:17,691 Riksvei fem. 578 01:18:23,730 --> 01:18:27,405 Det er et i Cayuga. Vær der når jeg ringer om et kvarter. 579 01:18:30,739 --> 01:18:32,491 Hvem? 580 01:18:34,953 --> 01:18:38,468 - Han har barnet. - Timothy? 581 01:18:39,165 --> 01:18:44,080 Han sender meg til en vanlig telefon. Vil ikke snakke på luften. 582 01:18:50,051 --> 01:18:54,522 - Kanskje vi kan spore ham. - Spore ham? Et tilfeldig motell? 583 01:18:54,889 --> 01:18:57,722 - Hvor lang tid ga han? - Et kvarter. 584 01:19:00,228 --> 01:19:05,348 Faen, vi prøver telefonselskapet. Kan du komme dit på et kvarter? 585 01:19:11,698 --> 01:19:13,654 Ingen rører seg! 586 01:19:15,828 --> 01:19:19,457 Du har førti sekunder til å ta en omkobling. 587 01:19:19,998 --> 01:19:21,829 Alle opp mot veggen! 588 01:19:30,801 --> 01:19:35,750 - Holiday Inn, det er Chet. - Kall opp Charlene Baltimore. 589 01:19:36,141 --> 01:19:38,132 Vennligst vent. 590 01:19:43,190 --> 01:19:45,181 Det er meg. 591 01:19:45,567 --> 01:19:50,004 - Næh. Bevis at du har barnet. - Åssen fikk jeg mobilnummeret ditt? 592 01:19:50,405 --> 01:19:52,441 Det sto på gipsen på den høyre armen. 593 01:19:52,867 --> 01:19:55,665 Rett under'mamma elsker deg'. 594 01:19:55,954 --> 01:19:59,424 Jeg foreslår et enkelt bytte. Deg mot jenta. 595 01:19:59,957 --> 01:20:02,915 Jeg sier hvor og når. Og, Charly: 596 01:20:03,295 --> 01:20:09,052 Kødder du meg opp, blinder jeg ungen. Og skyter knærne av henne. 597 01:20:16,266 --> 01:20:19,975 Gi meg en ANI-sporing. Gjør det. 598 01:20:26,735 --> 01:20:32,890 - Hvorfor vet du så mye om han? - Jeg klasket rompe med ham. 599 01:20:33,368 --> 01:20:35,962 Han var et mål, husker du? 600 01:20:36,203 --> 01:20:40,116 Frue? Den samtalen kom fra Niagara Falls. 601 01:20:44,296 --> 01:20:47,766 Operasjon 'Honeymoon'. Bingo. 602 01:21:33,555 --> 01:21:37,104 Perkins. Hvorfor er han her? 603 01:21:46,111 --> 01:21:50,070 Var Timothy alene, så hadde vi hatt en sjanse. 604 01:21:52,201 --> 01:21:56,831 Charly er hekta. Vi behøver bare si tid og sted. 605 01:22:01,668 --> 01:22:04,387 Gud, vi er grusomme. 606 01:22:05,591 --> 01:22:07,946 Fortell meg om 'Honeymoon'. 607 01:22:08,385 --> 01:22:13,015 Tankbilen er klar. En terrorist på is, klar til å spille syndebukk. 608 01:22:13,556 --> 01:22:16,832 - Ingen løse tråder? - Nei, ikke som jeg vet. 609 01:22:17,143 --> 01:22:21,853 De føderale vil finne ham krasjet i en kløft 8 mil fra eksplosjonsstedet. 610 01:22:30,908 --> 01:22:33,706 Jeg er ikke et fullstendig troll. 611 01:22:35,287 --> 01:22:38,324 Barnet skal ha en dukke til jul. 612 01:22:39,667 --> 01:22:41,339 Å drit på deg. 613 01:22:46,550 --> 01:22:51,180 - Jeg tror jeg skal gå inn først. - Negativt. Du kødder det bare til. 614 01:22:51,680 --> 01:22:54,433 Jeg er en bedre skytter tett opptil. 615 01:22:54,683 --> 01:22:58,801 Du ville ikke truffet en vanndam om du lå på bånn av den. 616 01:22:59,856 --> 01:23:01,528 Her. 617 01:23:02,066 --> 01:23:05,342 Vaktene er 126.9 megahertz. 618 01:23:05,694 --> 01:23:10,085 Du finner meg på 619 01:23:17,290 --> 01:23:19,042 Ålreit. 620 01:23:23,005 --> 01:23:25,997 De blåser hue av meg, veit du. 621 01:23:28,343 --> 01:23:31,733 Dette er siste gang jeg vil være pen. 622 01:24:05,382 --> 01:24:08,215 - Nordøstre sektor, alt klart. - Roger. 623 01:25:12,161 --> 01:25:13,276 Ett poeng. 624 01:25:17,916 --> 01:25:22,194 Få henne fram, mine herrer. Jeg vil ha henne i live og uskadd. 625 01:25:22,548 --> 01:25:24,300 Hun har ungen! 626 01:26:02,339 --> 01:26:06,412 Jeg lukter bensin. Har du hatt et lite uhell? 627 01:26:06,719 --> 01:26:12,112 Jeg har nok av fyrstikker. Tretti sekunder. Tenk litt på det. 628 01:26:27,406 --> 01:26:29,203 Ta ham . 629 01:26:32,663 --> 01:26:37,976 Jeg vil savne deg. Du skulle forblitt død. Du kjenner ikke reglene lenger. 630 01:26:38,336 --> 01:26:42,124 Fortell meg noe nytt. Denne karen sto på mål-listen. 631 01:26:42,423 --> 01:26:44,539 Budsjettkutt, kjære. 632 01:26:45,593 --> 01:26:48,630 Kongressen lammet oss i utlandet. 633 01:26:49,013 --> 01:26:52,164 Jeg måtte ty til de øyne og ører jeg kunne finne, - 634 01:26:52,433 --> 01:26:56,665 - selv om det betød å måtte rekruttere de slemme gutta. 635 01:26:58,398 --> 01:27:03,631 Handler dette om budsjettkutt? Operasjon 'Honeymoon'. 636 01:27:05,322 --> 01:27:09,873 Kjøss meg bak. Du holder på med en pengeinnsamling. 637 01:27:10,244 --> 01:27:15,034 1993. Bomben i World Trade Center, husker du? 638 01:27:16,584 --> 01:27:22,773 Under rettsaken hevdet en av bomberne at CIA visste om det på forhånd. 639 01:27:23,882 --> 01:27:27,875 Diplomaten som utstedte terroristens visa var CIA. 640 01:27:28,179 --> 01:27:33,856 De la vel veien åpen for bombingen, for å rettferdiggjøre en heving av budsjettet. 641 01:27:34,228 --> 01:27:39,018 Du forfalsker en terroristgreie for å skremme mer penger av Kongressen? 642 01:27:39,357 --> 01:27:44,112 Dessverre vet jeg ingen måte jeg kan forfalske drapet på 4.000 mennesker. 643 01:27:44,446 --> 01:27:49,884 Så vi må bare gjøre det på ordentlig. Legge skylden på muslimene selvsagt. 644 01:27:50,494 --> 01:27:54,612 Så får jeg budsjettet mitt. God natt, jenta mi. 645 01:27:55,457 --> 01:27:57,413 Timothy, jeg er i 'kopter 1. 646 01:28:02,423 --> 01:28:04,459 Bare henne. 647 01:28:08,555 --> 01:28:13,071 - Jeg venter til du kommer og redder meg. - Tar bare et øyeblikk. 648 01:28:23,696 --> 01:28:28,611 Han stakkars araberen skal få skylden? Hva er opplegget med tankbilen? 649 01:28:29,827 --> 01:28:32,705 Kom an. Jeg skal dø. Jeg vil vite det. 650 01:28:36,584 --> 01:28:40,975 Kjemisk bombe. Kjedereaksjon. 651 01:28:42,008 --> 01:28:47,366 Først begynt er den ikke til å stoppe. Katalysen i tanken danner hete. 652 01:28:47,720 --> 01:28:50,712 Vi kjører den til sentrum. 653 01:28:51,517 --> 01:28:56,796 Den går kritisk ved midnatt. Farvel. Adjø. 654 01:29:01,193 --> 01:29:05,823 Vær så snill. La barnet mitt få gå. 655 01:29:06,408 --> 01:29:09,878 Jeg har ingen tjenester igjen å gi, Karl. 656 01:29:10,287 --> 01:29:15,042 Jeg lar deg få tid sammen med henne mens dere fryser i hjel. 657 01:29:17,085 --> 01:29:21,556 De kommer til å finne likene deres et sted i Pennsylvania. 658 01:29:21,924 --> 01:29:27,954 Du vil bli avskrevet som en sprø mamma som kidnappet sitt eget barn. 659 01:29:28,347 --> 01:29:34,024 - Døde med henne i en snøstorm. - Pokker ta deg. Se på øynene hennes. 660 01:29:34,437 --> 01:29:38,715 - Og hvorfor skulle jeg nå det? - Fordi de er dine. 661 01:29:39,067 --> 01:29:45,700 Den natten med deg, jeg ble gravid. Den lille piken er din datter. 662 01:29:53,039 --> 01:29:55,155 Det er utrolig. 663 01:29:55,625 --> 01:29:58,822 Hent den lille førkja mi inn hit. 664 01:30:11,642 --> 01:30:17,000 Hei, prinsessen. Noe imot at jeg titter på de jævla øynene dine? 665 01:30:31,997 --> 01:30:36,912 Vi tar en lur sammen. Som bjørner om vinteren. 666 01:30:37,252 --> 01:30:39,766 Bjørner, ok. Takk, takk. 667 01:30:42,258 --> 01:30:44,772 De sover dypt. 668 01:30:48,890 --> 01:30:51,245 Det er ikke over. 669 01:30:54,271 --> 01:30:57,547 Du kommer til å dø skrikende. 670 01:30:58,067 --> 01:31:00,137 Og jeg skal se på. 671 01:31:03,155 --> 01:31:05,669 Juger jeg, eller? 672 01:31:20,674 --> 01:31:26,749 - Mamma det er kaldt her. - Bare en liten stund. Isbjørner, vet du. 673 01:32:32,624 --> 01:32:34,216 Åpne. 674 01:33:00,653 --> 01:33:02,803 Ok, gå over hit. 675 01:33:05,743 --> 01:33:08,257 Gi meg en gnist! 676 01:33:15,295 --> 01:33:21,165 - Beklager at du måtte vente. - På deg, Tim? En glede å måtte vente. 677 01:33:21,592 --> 01:33:26,029 Jeg vil fortelle deg en historie. Grinch, han er en fæl fyr, men... 678 01:33:31,102 --> 01:33:33,696 Kom igjen! 679 01:33:34,523 --> 01:33:39,756 Siden det er julaften, skal du få velge. Kniven? 680 01:33:40,444 --> 01:33:42,753 Eller pistolen? 681 01:33:45,451 --> 01:33:47,840 Kom igjen! 682 01:33:56,712 --> 01:33:59,465 Mamma ikke gråt. 683 01:34:01,301 --> 01:34:05,453 Jeg har disse her, til å tenne lyset ditt. 684 01:34:11,228 --> 01:34:13,423 Jeg elsker deg. 685 01:34:14,023 --> 01:34:17,777 Sam ringte Washington. Ved daggry vil dette stedet flomme over av Føderale. 686 01:34:18,067 --> 01:34:21,980 - Vi er vekk innen det. - Det er det jeg sier. 687 01:34:22,281 --> 01:34:25,671 To av dem sa de ikke fikk sove, så kanskje de kom tidligere. 688 01:34:25,993 --> 01:34:30,783 Tankbilen går i lufta ved 312 celsius. Midt i sentrum av byen. 689 01:34:31,332 --> 01:34:33,368 Tjuefem minutter fra nå. 690 01:34:33,668 --> 01:34:39,777 - Mamma kommer jeg til å dø? - Nei, kjære, du skal ikke dø. 691 01:34:41,552 --> 01:34:43,543 De skal. 692 01:34:44,137 --> 01:34:46,207 Hold for ørene. 693 01:34:46,431 --> 01:34:48,547 Burde vi ikke få oss en hund? 694 01:34:55,233 --> 01:34:57,064 Ha det, Mitch. 695 01:35:00,446 --> 01:35:02,323 Takk for at du kom. 696 01:35:34,440 --> 01:35:35,793 Din sleipe sklie! 697 01:35:44,367 --> 01:35:46,278 - Mamma! - Løp! 698 01:35:49,665 --> 01:35:51,257 Gjem deg! 699 01:36:05,723 --> 01:36:09,238 Sam, de skjønner ikke hvem de kødder med. 700 01:36:21,406 --> 01:36:23,317 Hvor faen er det ungen skal? 701 01:36:27,246 --> 01:36:28,474 Faen! 702 01:36:37,674 --> 01:36:40,871 Kjør den ut! Og finn den kjerringen! 703 01:36:42,720 --> 01:36:49,478 Folkens, hør etter. Ingen forandringer. Glatte veier. 8 mil fra bygrensen. 704 01:36:49,894 --> 01:36:53,204 Plant bilen i kløfta og kom dere vekk. 705 01:36:54,525 --> 01:36:57,995 Hvor ble det av deg, kjære? Vis mamma. 706 01:36:58,820 --> 01:37:01,175 Sam, er du der? 707 01:37:01,908 --> 01:37:05,503 - Sam, hvor er du? - Mitch, det ække til å tru. 708 01:37:05,870 --> 01:37:11,103 Jeg så Caitlin klatre opp på tankbilen. Hun er i verktøykassa. Venstre, bak. 709 01:37:11,626 --> 01:37:16,097 - Jesus! Den bilen er en bombe! - Jeg vet det. Timothy armerte den. 710 01:37:16,631 --> 01:37:20,340 Ved 312 sier det pang. Vi har tjue minutter, toppen. 711 01:37:20,803 --> 01:37:26,161 - Jeg henter henne. Jeg er nærmest. - De er tolv stykker, og de er bevæpnet. 712 01:37:26,641 --> 01:37:29,439 Drep dem for meg, kjerring. Vis hva du kan. 713 01:37:33,150 --> 01:37:38,986 Dette klarer du. Bare gjør én ting riktig. 714 01:37:39,530 --> 01:37:41,725 Si noe, Mitch. 715 01:37:48,206 --> 01:37:50,845 Pokker heller. Klokka ni! 716 01:37:55,630 --> 01:38:00,021 Tretti grader venstre. Venstre. Den andre venstre! 717 01:38:03,013 --> 01:38:05,322 - Takker. - Det var da ingenting. 718 01:38:07,892 --> 01:38:11,805 Nei, de har deg på flanken! Kom deg vekk, nå! 719 01:38:38,051 --> 01:38:39,882 Kjør i vei! Dra! 720 01:39:18,301 --> 01:39:23,500 Hun kommer til å prøve seg på lasten. Gruppe to og fire, pass ryggen! 721 01:39:23,932 --> 01:39:27,083 Luft 1, gi meg et 'kopter. Jeg er på vei, over. 722 01:40:06,768 --> 01:40:07,996 Ut. 723 01:40:15,361 --> 01:40:18,194 Flytt! Bilen eksploderer! 724 01:40:28,415 --> 01:40:33,364 Hun har bilen, på vei ut av byen. Jeg er skadet, alvorlig. Tror jeg dør. 725 01:40:33,881 --> 01:40:37,635 Fortsett å dø, over. Sperr henne av. 726 01:40:53,068 --> 01:40:54,706 Faen! 727 01:40:59,157 --> 01:41:02,354 Ække rettferdig! Ikke faens rettferdig! 728 01:41:03,162 --> 01:41:04,959 Unna vei! 729 01:41:12,797 --> 01:41:14,753 Hold ut, Catey! 730 01:41:22,055 --> 01:41:25,491 Kjøss meg i rævva forbanna rasshøl! 731 01:42:44,351 --> 01:42:49,141 - Kjære deg... Bare fire tommer? - Du kommer til å kjenne det. 732 01:43:53,715 --> 01:43:55,068 Mamma! 733 01:44:06,937 --> 01:44:08,893 Hun må være i tankbilen. 734 01:44:10,567 --> 01:44:12,159 Ligg unna henne! 735 01:44:33,549 --> 01:44:34,982 Hjelp! 736 01:44:40,431 --> 01:44:44,026 - Mamma jeg slo hodet. - Kom an. 737 01:44:58,617 --> 01:45:01,370 Løp. Kom deg vekk. 738 01:45:01,787 --> 01:45:04,859 Ikke dra din vei igjen, vær så snill. 739 01:45:05,124 --> 01:45:09,436 Bilen er en bombe. Den kommer til å eksplodere. 740 01:45:09,712 --> 01:45:11,782 Gå. 741 01:45:12,381 --> 01:45:15,134 Jeg er rett bak deg, vennen. 742 01:45:15,469 --> 01:45:17,539 Gå, ikke se deg tilbake. 743 01:45:21,223 --> 01:45:23,100 Flink pike. 744 01:45:41,871 --> 01:45:44,544 Her! Over hit! 745 01:45:45,375 --> 01:45:47,491 Mamma nei! 746 01:45:55,010 --> 01:45:59,561 Det er ok. Beklager at jeg gikk. 747 01:46:00,014 --> 01:46:01,970 Vær så snill og reis deg. 748 01:46:10,150 --> 01:46:13,062 Gruppe Charlie 1, klar til framrykk. 749 01:46:13,487 --> 01:46:17,400 Negativt. Ordren er å stå i ro inntil ny beskjed. 750 01:46:21,412 --> 01:46:26,406 Bare slutt med det der. Ikke vær sånn en unge. 751 01:46:27,668 --> 01:46:30,262 Kom deg opp. Du er ikke død. 752 01:46:35,052 --> 01:46:38,522 Ikke våg å dø! Kom deg opp nå! 753 01:46:39,807 --> 01:46:44,403 Livet er smerte! Du får bare venne deg til det. 754 01:46:45,270 --> 01:46:48,706 Reis deg nå øyeblikkelig, mamma! 755 01:47:23,060 --> 01:47:24,971 Du får husarrest. 756 01:47:33,404 --> 01:47:35,634 Ta meg til broen! 757 01:47:35,908 --> 01:47:38,866 Jeg drar ikke før jeg vet at den tispa er dau! 758 01:48:03,144 --> 01:48:06,181 En eller annen, hjelp meg. 759 01:48:10,570 --> 01:48:15,644 Jeg har et barn her. Jeg har min åtte år gamle datter, hører dere? 760 01:48:16,241 --> 01:48:18,709 Få denne drittsekken vekk! 761 01:48:21,955 --> 01:48:25,948 - Hjelp meg. - Nei. Vi har forståelse for anmodningen... 762 01:48:31,132 --> 01:48:34,204 Nemlig, dere kan ikke drepe meg, rasshøl! 763 01:48:47,400 --> 01:48:49,436 Inn med deg! 764 01:49:01,916 --> 01:49:03,713 Bli her. 765 01:49:05,877 --> 01:49:08,835 Her er jeg! Din dritt! 766 01:49:37,076 --> 01:49:39,544 Dø skrikende, rasshøl. 767 01:49:44,959 --> 01:49:48,474 Ikke la henne nå grensen! Sperr dem av! 768 01:50:39,642 --> 01:50:41,792 Ikke treff bilene! 769 01:51:08,965 --> 01:51:13,356 Beklager. Jeg klarer ikke kjøre mer. 770 01:51:16,056 --> 01:51:20,925 - Er du ok? - Er du teit, eller? 771 01:51:27,443 --> 01:51:29,911 Hei, smukka. 772 01:51:31,488 --> 01:51:36,801 Du har mora di sine øyne. Ikke la noen si no' annet. 773 01:51:43,377 --> 01:51:48,007 Hold ut nå, partner. Har du glemt at vi er rike? 774 01:51:57,098 --> 01:52:00,295 Her er samtalen til Presidenten. 775 01:52:00,561 --> 01:52:02,711 - Hallo, fru Caine? - Ja herr president. 776 01:52:02,980 --> 01:52:07,212 Jeg skylder deg... Landet skylder deg uendelig mye. 777 01:52:08,111 --> 01:52:12,468 Ville det være upassende om jeg ba deg komme i stilling igjen? 778 01:52:12,990 --> 01:52:14,867 Arbeide for U.D.? 779 01:52:15,076 --> 01:52:18,227 Ute av frågan. Jeg har en bunke hjemmelekser jeg må gå igjennom. 780 01:52:18,496 --> 01:52:21,408 Pengene vi snakker om vil være betraktelige. 781 01:52:21,834 --> 01:52:24,826 Du ville bli forbauset over hva en lærer kan tjene. 782 01:52:25,128 --> 01:52:30,043 Gosj, det vet jeg. Og jeg jobber med det. Men det blir først neste termin. 783 01:52:31,010 --> 01:52:34,798 Før jeg slutter av, det er noe jeg gjerne vil be om. 784 01:52:35,431 --> 01:52:39,185 I kveld retter vi søkelyset på Leland Perkins, - 785 01:52:39,518 --> 01:52:42,749 - tiltalt for seks tilfelle av grovt utroskap. 786 01:52:43,147 --> 01:52:48,221 Med oss er etatsjef i CIA, Walter Hodge. Han er i Langley, Virginia. 787 01:52:48,654 --> 01:52:53,774 I studio i New York, etterretnings- analytiker Jack E. Wadsworth. 788 01:52:54,116 --> 01:52:58,234 I studio i Pittsburg, Michell Henessey, - 789 01:52:58,581 --> 01:53:05,293 - som nevnes spesielt av vår President for sin rolle i denne affæren. 790 01:53:05,795 --> 01:53:10,232 Som man sier, det er ikke småtteri. Mitch, takk for at du kom. 791 01:53:11,052 --> 01:53:18,640 Mitch, du har hatt litt av en julaften. Vår reporter i Niagara Falls sier- 792 01:53:19,102 --> 01:53:22,731 - at da hun fikk høre denne historien, så trodde hun ikke sine egne ører. 793 01:53:23,022 --> 01:53:28,142 Carla forstår ikke at jeg alltid er ærlig (frank) og oppriktig(earnest) mot damer. 794 01:53:28,613 --> 01:53:32,128 I New York, så er jeg "Frank" og i Chicago er jeg "Ernest". 795 01:53:49,300 --> 01:53:54,454 Jeg kunne sitte her ute for alltid. Kunne ikke du? 796 01:54:10,827 --> 01:54:17,322 Undertekst - ttmin - 2011 *** I made this! ***