1
00:03:27,100 --> 00:03:29,216
Fru Nissen er rå!
2
00:03:32,649 --> 00:03:36,562
Mitt navn er Samantha Caine.
Det tror jeg i hvert fall.
3
00:03:36,944 --> 00:03:41,893
Jeg ble født for åtte år siden.
På en strand i New Jersey.
4
00:03:42,284 --> 00:03:45,959
Jeg kom til verden fullt påkledd,
klær jeg ikke kjente.
5
00:03:46,287 --> 00:03:49,802
I en lomme lå en nøkkel,
blankfilt og taus.
6
00:03:50,248 --> 00:03:54,560
En passende metafor,
men ellers til ingen hjelp. Absolutt ingen.
7
00:03:54,921 --> 00:03:58,675
Nå og da står jeg naken i speilet
og gjetter på alderen.
8
00:03:59,050 --> 00:04:02,884
35, kanskje?
Jeg har veldig mange arr.
9
00:04:03,513 --> 00:04:07,552
Tilstanden min kalles
lokalt svinnende hukommelsestap.
10
00:04:08,017 --> 00:04:10,577
Det er ikke moro,
men jeg takler det.
11
00:04:10,939 --> 00:04:16,218
Jeg har en jobb jeg elsker.
Og en venn. Fin fyr. Humoristisk sans.
12
00:04:17,736 --> 00:04:20,250
- Hundene fra Baskeeville.
- Gale hunder.
13
00:04:20,531 --> 00:04:27,084
Hal? Av alle juleopptogene jeg har sett,
var dette klart det mest oppdaterte.
14
00:04:27,913 --> 00:04:33,306
Jeg har tre tenåringsjenter som de tre
vise menn. Hva hadde du ventet deg?
15
00:04:33,669 --> 00:04:36,661
- Tenåringsgutter?
- Jeg syns de var flinke.
16
00:04:36,882 --> 00:04:41,080
Første gang at Josef
glaner på puppene til de tre vise menn.
17
00:04:43,263 --> 00:04:48,098
Hun heter Caitlin. Da jeg våknet
den gangen, var jeg to måneder på vei.
18
00:04:48,520 --> 00:04:52,877
Jeg får nok aldri vite hvem faren er.
Men min, det er hun.
19
00:04:53,899 --> 00:04:57,016
Han heter herr Perkins.
Mamma døpte han for meg.
20
00:04:57,279 --> 00:05:00,988
- Caitlin, kom og hjelp til på kjøkkenet.
- Det er henne.
21
00:05:01,533 --> 00:05:04,411
Mammaen hennes.
Hun har hukommelsestap.
22
00:05:04,702 --> 00:05:07,853
Sant?
Så fjernt.
23
00:05:10,166 --> 00:05:11,804
Hei, jenter.
24
00:05:12,002 --> 00:05:16,234
Caitlin, hjelp meg på kjøkkenet.
Fort, før jeg glemmer hvor det er!
25
00:05:38,530 --> 00:05:42,887
Raymond! Ser jeg deg røyke igjen
vil man ikke finne liket engang!
26
00:05:43,201 --> 00:05:45,590
- Ja fru Caine.
- Ta en kake.
27
00:05:48,289 --> 00:05:51,281
Nå som året går mot slutten, -
28
00:05:51,543 --> 00:05:57,573
- vil jeg si noen ting om meg selv.
Ting jeg er spesielt stolt av.
29
00:05:58,385 --> 00:06:04,654
Først, jeg er stolt av at jeg ikke røyker.
Jeg drikker ikke. Og jeg banner ikke.
30
00:06:06,101 --> 00:06:09,138
Å faen, jeg både røyker og drikker jo!
31
00:06:12,650 --> 00:06:14,720
Til våre gode venner.
32
00:06:14,985 --> 00:06:18,978
Må det beste fra fortiden
bli det verste av framtiden.
33
00:06:19,322 --> 00:06:20,994
Det drikker jeg på!
34
00:06:21,325 --> 00:06:25,364
Æres den som æres bør,
Vi har mistelteinen.
35
00:06:35,048 --> 00:06:39,758
Åtte år.
Bortsett fra navnet finnes ingen spor.
36
00:06:40,427 --> 00:06:44,136
Jeg pleide å leie dyre detektiver,
nå bruker jeg bare billige.
37
00:06:44,390 --> 00:06:48,303
Det er ikke så viktig lenger,
hun jeg engang var er borte nå
38
00:06:48,645 --> 00:06:50,840
Jeg har kysset henne adjø.
39
00:06:53,108 --> 00:06:56,180
- Politi! Ligg stille!
- Hva faen er dette?
40
00:06:56,612 --> 00:07:02,482
Ikke den holdningen der, takk. Du regner
med at jeg ikke skyter rævva av deg.
41
00:07:02,910 --> 00:07:08,507
Men når du regner, så trekk fra alt fra r
og legg til æ og ganger v og en a.
42
00:07:08,874 --> 00:07:11,991
Betjent Madigan, Sedeligheten,
om du er frekk i kjeften, din ronkis, -
43
00:07:12,254 --> 00:07:15,291
- så får du ti år med rævpuling i buret.
44
00:07:15,716 --> 00:07:18,184
Henlegges saken pga brutal arrestasjon-
45
00:07:18,468 --> 00:07:22,177
- skal jeg personlig leie noen
til å rævpule deg de neste ti åra.
46
00:07:22,515 --> 00:07:28,784
Vil du ha romperitt, så bare sleng med
kjeften. Du er arrestert for prostitusjon.
47
00:07:30,190 --> 00:07:34,547
Konstabel,
les ham rettighetene hans.
48
00:07:36,487 --> 00:07:39,843
Du har rett ...
Du har rett til å forbli taus.
49
00:07:40,325 --> 00:07:43,954
Alt du sier og gjør,
vil bli brukt mot deg i retten.
50
00:07:44,246 --> 00:07:48,444
Vær så snill, jeg har en kone.
Dette er første gangen jeg gjør noe sånt!
51
00:07:50,210 --> 00:07:54,806
Jeg ser av valget ditt her,
at du ikke er noen rik mann.
52
00:07:55,423 --> 00:08:00,656
I lys av den skade dette kan påføre
kan vi muligens komme til en ordning.
53
00:08:03,390 --> 00:08:04,982
Gud bedre.
54
00:08:05,309 --> 00:08:09,063
- Vi må slutte å bruke boms.
- Glem det.
55
00:08:09,814 --> 00:08:13,045
De lignet på purk.
Vi greide det, ikke sant?
56
00:08:13,316 --> 00:08:16,786
- Det var pinlig.
- Skal jeg leie skuespillere?
57
00:08:17,072 --> 00:08:21,702
- Disse gutta er billige. Jobber for mat.
- Når de spyr, er det avslag i prisen?
58
00:08:22,869 --> 00:08:27,226
Å, Trin,
jeg pisser på meg, du er så festlig.
59
00:08:30,544 --> 00:08:33,377
- Hva er dette?
- Jeg har nytt om Samantha Caine.
60
00:08:33,964 --> 00:08:36,239
- Du kødder?
- Niks.
61
00:08:36,592 --> 00:08:41,382
Jeg har nyss om en som leide ut
en leilighet til Huskeberta i 87.
62
00:08:41,722 --> 00:08:46,113
- Har kanskje noen av sakene hennes.
- Ikke fleip á. Åssen da?
63
00:08:46,562 --> 00:08:51,920
Ren flaks. Dame som døde og barne-
barnet fant et kredittkort i en skoeske, -
64
00:08:52,316 --> 00:08:56,434
- pålydende Samantha Caine.
Prøvde å bruke det på Nordstroms.
65
00:08:58,532 --> 00:09:03,242
Ring til Huskeberta og si
at vi må ha mer penger.
66
00:09:14,299 --> 00:09:18,690
Det var litt av en fest.
Takk for at du kjører meg.
67
00:09:19,678 --> 00:09:23,796
Du og Hal, dere har vært
sammen i et par år nå?
68
00:09:24,894 --> 00:09:26,964
Hvor ofte gjør dere?
69
00:09:27,229 --> 00:09:31,666
Stikker fingrene inn og ut avhånden?
Så ofte vi kan.
70
00:09:31,942 --> 00:09:35,935
Gjør meg en tjeneste?
Få bobler ut avmunnen og si 'hikk'.
71
00:09:36,239 --> 00:09:40,471
Pokker heller, jeg er ikke full.
Her, jeg skal bevise det.
72
00:09:43,705 --> 00:09:45,502
Kom igjen nå.
73
00:09:45,872 --> 00:09:48,625
- Slutt opp!
- Beklager.
74
00:11:45,332 --> 00:11:49,120
Og det var alt om
den fallskjerm-hoppende julenissen...
75
00:11:56,887 --> 00:12:02,917
Et raskt blikk på henne, sier meg
at nissen fikk det han ønsket seg i år.
76
00:12:03,393 --> 00:12:07,909
Paraden hadde bilflåter og deltagere
fra fire kommuner. Alle moret seg.
77
00:12:08,274 --> 00:12:10,788
De unge, og de unge i sinn.
78
00:12:12,194 --> 00:12:14,754
Det er faen ikke sant!
79
00:12:17,700 --> 00:12:21,170
Ikke faens mulig!
Det er umulig!
80
00:12:35,219 --> 00:12:37,779
Ta og hvil deg nå, -
81
00:12:38,847 --> 00:12:42,601
- så kommer jeg i morgen tidlig.
Drøm søtt.
82
00:13:11,090 --> 00:13:13,240
Jeg vil ha en sigarett.
83
00:13:13,592 --> 00:13:15,708
Jeg røyker ikke.
84
00:13:17,345 --> 00:13:19,984
Det pleide du.
85
00:13:23,685 --> 00:13:27,394
Se så lett det kommer tilbake.
Jeg kommer tilbake.
86
00:13:28,150 --> 00:13:30,539
Duvet det, ikke sant?
87
00:13:30,817 --> 00:13:34,526
Jeg heter Charly, forresten.
Du kommer til å elske meg.
88
00:13:44,165 --> 00:13:47,475
Dette er det intergalaktiske buret.
Det er fengselet.
89
00:13:47,753 --> 00:13:50,870
Dette er den Dorianske fyren.
Som en dinosaur.
90
00:13:51,131 --> 00:13:55,886
Dette er raketten hans. Han er kjip,
kvikk, og lar seg ikke pelle på nesa.
91
00:13:56,220 --> 00:13:59,292
Han skyter vaktene med pilen...
92
00:14:00,182 --> 00:14:04,414
- Kul, hva?
- Todd. Tid for middag.
93
00:14:04,937 --> 00:14:06,211
Nå.
94
00:14:12,111 --> 00:14:17,947
- Du bør vel gå inn. Håper du liker den.
- Den er megakul.
95
00:14:19,786 --> 00:14:26,817
Pappa mammaer så rar. På bursdagen
min, da du ga meg den Schwinnen, -
96
00:14:28,128 --> 00:14:33,282
- da ringte hun sykkelbutikken for
å sjekke om det var blitt stjålet noen.
97
00:14:34,761 --> 00:14:38,913
Fortell henne at jeg ikke
stjeler dem i nabolaget, greit?
98
00:14:43,352 --> 00:14:47,789
Unnskyld, jeg kan ikke ta den.
Du vet åssen mamma blir.
99
00:14:51,444 --> 00:14:54,402
- Vi sees vel.
- Ålreit.
100
00:14:59,745 --> 00:15:01,940
Hva sier du til det?
101
00:15:07,462 --> 00:15:10,693
- Yo, Trin. Meg, hva skjer?
- Klar for å bli glad?
102
00:15:11,090 --> 00:15:16,005
Husker du utleieren jeg snakket om?
Cainedama var hennes favorittleieboer.
103
00:15:16,554 --> 00:15:19,193
En dag så kom hun aldri tilbake.
104
00:15:19,431 --> 00:15:22,468
Gamle dama så trist
at hun ikke kaster Huskebertas dritt.
105
00:15:22,812 --> 00:15:26,327
Det er bingo. Har et gammelt
postkort som ikke er sendt.
106
00:15:26,606 --> 00:15:30,724
Hun forteller alle at hun er forlovet.
Samanthas håndskrift, fullstendig lik.
107
00:15:31,028 --> 00:15:34,100
Hun var forlovet med en kar i Jersey.
Bare en adresse.
108
00:15:34,448 --> 00:15:36,086
Dæggærn døtte! Blink!
109
00:15:36,367 --> 00:15:41,122
- Sussebass, det blir bonus på deg.
- De andre dekkerne fant ikke grisen.
110
00:15:41,499 --> 00:15:44,093
Sjølsagt ikke. Kreves
en real grisebikkje som deg til det.
111
00:15:44,417 --> 00:15:46,806
Si til fru Caine
at jeg besøker henne i kveld.
112
00:15:58,806 --> 00:16:02,435
Kjære, kan du anslå
når den gulroten er ferdig?
113
00:16:02,770 --> 00:16:04,488
Hold smella.
114
00:16:05,815 --> 00:16:11,845
- Kan du ikke ta den med på skolen?
- Du er dødsfestlig.
115
00:16:13,322 --> 00:16:15,552
- Her, gi meg den.
- Niks.
116
00:16:16,034 --> 00:16:20,550
Jeg skjærer den, og du spiser
de blodige bitene og liker det. Ligg unna.
117
00:16:37,390 --> 00:16:39,346
Elskling?
118
00:16:40,184 --> 00:16:41,902
Se!
119
00:16:49,902 --> 00:16:51,858
Åssen faen...
120
00:16:52,529 --> 00:16:56,568
Jeg har gjort dette før.
Jeg er en kjøkkensjef.
121
00:16:57,286 --> 00:16:59,436
Se hva hun gjør.
122
00:16:59,830 --> 00:17:03,140
Gi meg noe annet.
Fort! Hva som helst!
123
00:17:04,292 --> 00:17:06,408
- Jeg er i farta.
- Tomat.
124
00:17:09,757 --> 00:17:13,147
- Se hun er i gang, da.
- Mere.
125
00:17:13,928 --> 00:17:16,488
Paprika.
Selleri.
126
00:17:18,807 --> 00:17:21,844
Se på dette!
Vårløk.
127
00:17:26,733 --> 00:17:28,325
En tomat.
128
00:17:28,777 --> 00:17:32,053
Gode gud, se på damen!
Hun er fantastisk!
129
00:17:40,748 --> 00:17:43,182
Kjøkkensjefer gjør sånn.
130
00:17:50,133 --> 00:17:55,685
Timothy, jeg vet at du skal drepe meg.
Vær så snill, bruk pistolen, ikke kniven.
131
00:17:56,055 --> 00:17:58,444
Som en tjeneste, jeg ber deg.
132
00:17:59,935 --> 00:18:04,963
Åssen kan jeg fortelle CIA om
den forpulte 'Honeymoon'-greia?
133
00:18:05,691 --> 00:18:08,888
Jeg veit ikke en dritt om den.
134
00:18:16,494 --> 00:18:20,533
- Nei, du gjør ikke det.
- Jeg veit ikke en faens ting.
135
00:18:20,873 --> 00:18:23,467
Jeg kan se når noen lyver til meg.
136
00:18:26,962 --> 00:18:32,355
- Hva er det som er så forbanna viktig?
- Husker du din kollega, Enøyde Jack?
137
00:18:32,720 --> 00:18:36,269
- Joa 7 til 10 år i spjellet.
- Ikke nå lenger, han rømte.
138
00:18:36,514 --> 00:18:39,950
To dager etter at han så noe på TV
som gjorde ham urolig.
139
00:18:40,227 --> 00:18:43,378
Det kalles 'Baywatch Nights'.
Kom til det jævla poenget.
140
00:18:43,689 --> 00:18:47,284
Under bedøvelse hevdet han
at Charly Baltimore var i live.
141
00:18:47,568 --> 00:18:52,198
Naturligvis er Daedalus bekymret. Han
trodde du fjernet henne for 8 år siden.
142
00:18:52,531 --> 00:18:54,761
Det er lite trolig, men om hun er i live, -
143
00:18:55,076 --> 00:18:58,113
- kontakter hun kanskje
den gamle mannen i Massachussets.
144
00:18:58,371 --> 00:19:03,843
Tapp telefonen hans. Si til
Daedalus at jeg er på vei. Timothy ut.
145
00:19:20,353 --> 00:19:25,950
- Jeg ser ikke herr Perkins.
- Han er der. På kjelken, ser du?
146
00:19:26,401 --> 00:19:30,474
Han ser på deg.
Ålreit. Han er veldig spent.
147
00:19:31,280 --> 00:19:36,400
- Det var bedre. Klar til å prøve alene?
- Jeg vil du skal holde hånden.
148
00:19:37,037 --> 00:19:42,191
Bare lat som jeg gjør det.
Du klarer det. Lett som bare det.
149
00:19:43,292 --> 00:19:45,806
- Klar?
- Mamma det går ikke.
150
00:19:46,088 --> 00:19:50,923
Selvsagt gjør det det. Du er en X-mann,
du er tøff. Klar? Så prøver vi.
151
00:19:51,260 --> 00:19:55,299
- Tre, to, en, gå!
- Vent, jeg er ikke klar!
152
00:19:55,973 --> 00:19:58,009
Bare fortsett!
153
00:20:05,108 --> 00:20:08,464
Jeg klarer ikke.
Jeg vil hjem.
154
00:20:08,986 --> 00:20:13,696
Jeg vet du er redd. Det er hele poenget.
Skjønner du ikke det?
155
00:20:17,371 --> 00:20:20,249
Ikke vær så barnslig og kom deg opp.
156
00:20:21,124 --> 00:20:25,037
Jeg kan ikke skøyte lengre,
jeg har så vondt i hendene.
157
00:20:30,093 --> 00:20:34,405
Livet gjør vondt.
Bare venn deg til det.
158
00:20:35,557 --> 00:20:41,712
Du skal skøyte. Hele veien til bredden,
lille venn. Og du faller ikke en gang til.
159
00:20:43,274 --> 00:20:45,788
Forstår du?
160
00:21:11,010 --> 00:21:16,607
Mulig jeg tar feil, men du er oppe i et tre.
Jeg trodde du heller ville gå i hundene.
161
00:21:19,060 --> 00:21:21,130
Liten spøk.
162
00:21:23,149 --> 00:21:26,266
Hun sa det gjorde vondt i hendene.
163
00:21:27,527 --> 00:21:29,916
Jeg visste ikke at det var et brudd.
164
00:21:39,416 --> 00:21:44,206
Jeg husker ikke
hva det var jeg sa til henne.
165
00:21:45,880 --> 00:21:48,030
Jeg husker ikke.
166
00:21:55,348 --> 00:22:00,786
- Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt.
- Det er ikke meg jeg er redd for.
167
00:22:33,972 --> 00:22:37,362
'Kveld, Charly.
Lenge siden.
168
00:22:41,523 --> 00:22:43,036
Gå ut!
169
00:23:43,254 --> 00:23:46,291
Jeg vil ha igjen øyet mitt, kjerring!
170
00:24:20,877 --> 00:24:23,630
Kjøkkensjefer gjør sånt.
171
00:24:28,760 --> 00:24:32,275
Hvor er Caitlin?
172
00:24:35,434 --> 00:24:39,586
Ro deg! Ungen har det bra.
Hun er i bilen min.
173
00:24:39,980 --> 00:24:43,131
Hva i helvete er det som foregår her?
174
00:24:43,442 --> 00:24:46,957
- Frys!
- Ikke skad ham! Ikke skyt!
175
00:24:47,279 --> 00:24:51,431
Som hun sa ikke skyt!
Ring etter en sykebil.
176
00:24:54,537 --> 00:24:58,928
Denne mannen?
Han skal hjelpe meg å finne ut noe.
177
00:24:59,542 --> 00:25:04,411
- Så det går nok bra. Skjønner?
- Når kommer du hjem igjen?
178
00:25:06,508 --> 00:25:09,102
Før du aner. Jeg lover.
179
00:25:10,596 --> 00:25:15,112
Her. Hold et lys tent i vinduet for meg.
180
00:25:17,354 --> 00:25:20,471
Det kalles å våke.
181
00:25:22,483 --> 00:25:25,759
Det lyser meg veien hjem.
182
00:25:27,489 --> 00:25:29,207
Her.
183
00:25:29,991 --> 00:25:35,111
Dette er til mobiltelefonen min.
Jeg skal ha den på meg hele tiden.
184
00:25:35,455 --> 00:25:38,492
Og bare ring når du vil.
185
00:25:45,257 --> 00:25:48,215
Kan ikke du passe på dette?
186
00:25:49,638 --> 00:25:54,314
For hell.
La herr Perkins ha det på.
187
00:25:57,645 --> 00:25:59,397
Ser du?
188
00:26:12,202 --> 00:26:15,035
Du får gjøre det du må.
189
00:26:16,458 --> 00:26:18,528
Sam, -
190
00:26:18,792 --> 00:26:24,947
- det mennesket du var engang,
hva du nå enn finner, jeg er ikke redd.
191
00:26:25,383 --> 00:26:27,897
Blir det aldri heller. Aldri.
192
00:26:28,511 --> 00:26:30,342
Takk.
193
00:26:53,746 --> 00:26:58,058
Hr. Perkins,
du har mistet en av dine agenter, -
194
00:26:58,584 --> 00:27:03,738
- hvems trening innbefatter,
blant annet, kontra-likvidasjon.
195
00:27:04,216 --> 00:27:08,448
Nå dukker hun opp
som skjønnheten i juleparaden.
196
00:27:09,095 --> 00:27:12,371
Den informasjonen
er to uker gammel, Hr. President.
197
00:27:12,682 --> 00:27:18,439
Så vidt jeg vet, døde Charlene Baltimore
i min tjeneste, under den kalde krigen.
198
00:27:18,813 --> 00:27:23,284
En av de voldelige operatørene vi siden
den gang har eliminert fra våre rekker.
199
00:27:23,653 --> 00:27:28,044
- Du rekrutterte denne kvinnen?
- Til Chapter, sir.
200
00:27:28,907 --> 00:27:33,935
- Hennes far var en venn av meg.
- Stopp, sånt vil jeg ikke høre om.
201
00:27:34,330 --> 00:27:37,800
Etterretningsmiljøet.
Dere er helt utrolige.
202
00:27:38,209 --> 00:27:43,522
Dere dumper sånt griseri i fanget på meg,
og sutrer: "Hvor er pengestøtten vår?".
203
00:27:43,882 --> 00:27:48,114
Jeg skal fortelle dere hvor den er.
Klarer dere oss i "Helsevesen"?
204
00:28:04,653 --> 00:28:09,283
Jeg mener ikke dine laken.
Heller ikke tørkesnora di
205
00:28:09,617 --> 00:28:12,085
- "Flytte inn."
- Hva?
206
00:28:12,453 --> 00:28:14,409
Det er...
207
00:28:15,749 --> 00:28:20,618
- Sangen handler ikke om laken.
- Ja jøss. Nå, fryser du?
208
00:28:21,004 --> 00:28:23,564
- Ja jeg fryser.
- Sett på varmen.
209
00:28:23,966 --> 00:28:27,845
Den virker ikke, men den jævlige lyden
gjør at du glemmer kulden.
210
00:28:28,137 --> 00:28:30,173
Jeg står over.
211
00:28:33,934 --> 00:28:36,448
Tenk at jeg var forlovet en gang.
212
00:28:38,398 --> 00:28:41,470
Nå får vi bare avlegge
en overraskende visitt?
213
00:28:42,694 --> 00:28:47,370
Det klinger ingen bjeller,
jeg husker ingenting av dette her.
214
00:28:47,824 --> 00:28:50,861
Det er synd,
for det er crem de lacrem.
215
00:28:51,453 --> 00:28:56,243
Jeg glemte å spørre:
Åssen har det seg at du kom så langt?
216
00:28:57,334 --> 00:29:03,773
Jeg mener, du er jo ikke akkurat dyr.
Ikke ta det ille opp.
217
00:29:04,425 --> 00:29:07,258
Neida. Faktisk, så hadde jeg...
218
00:29:13,184 --> 00:29:15,175
Dæven!
219
00:29:17,272 --> 00:29:21,982
Alt i orden?
Nakken helt grei? Ingen nakkesleng?
220
00:29:22,777 --> 00:29:26,611
Jeg bare...
Siden du neste kjørte av veien, -
221
00:29:26,948 --> 00:29:31,419
- så lurer jeg på hva det er
du får ut av en sånn opplevelse?
222
00:29:31,870 --> 00:29:35,624
Det er sikkert berikende
på en eller annen måte.
223
00:29:36,000 --> 00:29:40,551
Hun ble sikkert rørt over at en drittsekk
henger ut av ruta og gauler 'Johooo! '
224
00:29:40,963 --> 00:29:45,957
Jeg hang ikke ut av ruta og gaula Johoo.
Jeg bare sjekket kondisen hennes.
225
00:29:46,344 --> 00:29:49,939
Om det er noen trøst,
så slår du henne milevidt.
226
00:29:50,222 --> 00:29:53,817
- Virkelig?
- Virkelig. Fra halsen og oppover.
227
00:29:54,561 --> 00:29:57,917
Dette er spennende.
Du så puppene hennes. Så flott.
228
00:29:58,231 --> 00:30:02,747
Hør da det er en mannegreie, greit?
Du har fin kropp og alt, -
229
00:30:03,112 --> 00:30:08,630
- men de der kan man se komme rundt
hjørner. Får tilmed tid til å gre seg.
230
00:30:11,162 --> 00:30:13,312
Hva er det?
231
00:30:14,041 --> 00:30:19,069
- Jeg het Charly i den drømmen.
- "Til Charly, klem, Nathan."
232
00:30:19,753 --> 00:30:23,826
"Nathan J. Waldman, Prof."
Ålreit, finn en telefon.
233
00:30:24,134 --> 00:30:26,932
- Fant en.
- Finn nummeret hans.
234
00:30:28,096 --> 00:30:31,771
- Ta plass.
- Har den. Hva gjør jeg med den nå?
235
00:30:35,603 --> 00:30:37,719
Sitt ned.
236
00:30:48,619 --> 00:30:54,933
Alice, vær så snill. Hunden din, Alice.
Den og min appetitt er uforenlige.
237
00:30:55,458 --> 00:30:57,688
Hva er galt med hunden?
238
00:30:58,128 --> 00:31:01,359
Den har slikket seg i rasshølet
i de siste tre timene.
239
00:31:01,632 --> 00:31:05,420
Det finns ingenting der
verd mer enn en times oppmerksomhet.
240
00:31:05,761 --> 00:31:11,631
Hva han enn prøver å løsne,
er enten borte for godt, eller der for å bli.
241
00:31:13,144 --> 00:31:15,180
Vil du ikke si deg enig?
242
00:31:24,905 --> 00:31:29,023
Jeg fikk nummeret ditt
fra en eiendomsmegler-
243
00:31:29,327 --> 00:31:32,603
- i Massachussets
og vil gjerne få snakke med deg.
244
00:31:32,872 --> 00:31:35,944
- Hvem er dette?
- Si det du, Waldman.
245
00:31:36,501 --> 00:31:40,460
- Charly?
- Det fulle navnet, vær så snill?
246
00:31:42,258 --> 00:31:45,455
Gud, det er virkelig deg!
247
00:31:48,265 --> 00:31:52,816
- Chapter tror du er død. Alle tror det.
- Mitt fulle navn.
248
00:31:53,185 --> 00:31:54,823
Du vet ikke navnet ditt?
249
00:31:56,773 --> 00:32:01,130
Ditt fulle navn er
Charlene Elizabeth Baltimore.
250
00:32:01,862 --> 00:32:06,219
Ikke si noe, Charly, bare lytt.
Du kan være i fare, forstår du?
251
00:32:06,784 --> 00:32:10,174
Vi må møtes.
Med det samme. Hvor er du nå?
252
00:32:12,206 --> 00:32:15,721
- Strodsburg, Pennsylvania.
- Vi møtes på halvveien.
253
00:32:16,043 --> 00:32:21,640
Det er en by i New Jersey, Chesterman.
I morgen. Sentralbanestasjonen.
254
00:32:22,091 --> 00:32:26,482
Klokken elleve. Møt meg der.
Jeg skal fortelle alt.
255
00:32:32,895 --> 00:32:35,534
Gi Daedalus beskjed.
Vi har henne.
256
00:32:38,150 --> 00:32:42,507
- Karry kattemat. Den eneste som...
- Kan du stave det?
257
00:32:42,863 --> 00:32:45,935
- Karry Kattemat.
- Alt dette er jo samme mølet.
258
00:32:46,242 --> 00:32:49,757
- Har du en katt?
- Hva skal jeg med det? Jeg har en jente.
259
00:32:50,204 --> 00:32:52,638
Ja, en pus sin pus.
260
00:33:04,011 --> 00:33:08,129
- Kan jeg bli oppe til "Rug Rats"?
- Hva sa du, elskling?
261
00:33:08,472 --> 00:33:13,466
- Du kan bli oppe til "Rug Rats".
- Jeg må gå nå
262
00:33:14,063 --> 00:33:17,499
- Mamma elsker deg.
- Jeg elsker deg også
263
00:33:17,733 --> 00:33:20,372
- Stort kyss.
- Ha det, mamma.
264
00:33:23,072 --> 00:33:26,462
Legger brillene i lomma
265
00:33:27,534 --> 00:33:31,083
Henger jakka opp på stolen
266
00:33:35,710 --> 00:33:41,103
Jeg synger det jeg gjør,
så jeg ikke glemmer det.
267
00:33:44,053 --> 00:33:47,011
Skru av lyset nede
268
00:33:47,389 --> 00:33:50,381
før jeg legger meg i kveld
269
00:33:54,856 --> 00:33:59,805
Faen. Jeg orker ikke
denne forbanna ventingen.
270
00:34:00,654 --> 00:34:04,283
Unnskyld meg.
Banner du vanligvis så mye?
271
00:34:06,450 --> 00:34:09,408
- Er du mormoner, eller?
- Det er jeg.
272
00:34:09,747 --> 00:34:14,377
Det er derfor jeg nettopp røykte tjue
Newport og drakk tre vodka og tonic.
273
00:34:14,875 --> 00:34:20,871
I førsten, da vi møttes, så var du sånn;
"Gid, jeg svei de sørens kakene."
274
00:34:21,258 --> 00:34:26,457
Nå går du inn på en bar, og ti minutter
senere kommer sjøfolk løpende ut.
275
00:34:27,265 --> 00:34:31,656
Takk for betraktningen.
Pass dine egne pokkers saker.
276
00:34:32,186 --> 00:34:35,781
Og må du røyke inne,
så lukk den pokkers døra.
277
00:36:41,990 --> 00:36:43,821
Jeg hørte du skrek...
278
00:36:52,292 --> 00:36:57,650
Henessey... Jeg visste ikke om geværet.
Jeg skjulte ikke no', jeg lover.
279
00:36:58,007 --> 00:37:01,920
- Pokker ta, stopp.
- Jeg drar hjem. Og det gjør du også.
280
00:37:02,220 --> 00:37:05,895
- Jeg betalte deg!
- Vel, her. Ta pengene dine.
281
00:37:08,142 --> 00:37:13,455
Jeg kan ikke dra hjem før jeg vet
hvorfor den karen prøvde å drepe meg.
282
00:37:13,814 --> 00:37:18,092
Det er som om jeg sitter i et jævla
fengsel. Vet du åssen det føles?
283
00:37:18,570 --> 00:37:23,325
Jeg vet nøyaktig åssen det er.
Fire år inne. Marion, Illinois.
284
00:37:23,782 --> 00:37:27,855
Et realt høl.
Og jeg drar ikke tilbake dit!
285
00:37:52,981 --> 00:37:56,018
Syv år siden, jeg var purk i Atlanta.
286
00:37:56,527 --> 00:38:00,566
Jeg og partneren min hadde mye
å gjøre med konfiskerte greier.
287
00:38:00,905 --> 00:38:05,615
Sjefskødden hatet meg.
Har glemt hvorfor, men det gjorde han.
288
00:38:06,370 --> 00:38:13,003
En helg han ikke var der, forsvant det
noen obligasjoner fra kontoret hans.
289
00:38:13,502 --> 00:38:18,098
Skrekk og gru, da mine brødre i blått
reagerte på et anonymt tips.
290
00:38:18,424 --> 00:38:21,575
Du gjetter aldri hva de fant i skapet mitt.
291
00:38:22,344 --> 00:38:25,984
Obligasjonene.
Partnern din hadde lagt dem der.
292
00:38:26,141 --> 00:38:29,816
Jeg la dem der.
Jeg stjal de jævla greiene.
293
00:38:38,363 --> 00:38:43,562
Jeg har ikke gjort én ting riktig
her i livet, bare så du vet det.
294
00:38:44,160 --> 00:38:46,230
Det krever talent.
295
00:38:58,966 --> 00:39:04,836
- Du mistet nettopp avkjørselen vår.
- Gi meg pengene mine tilbake.
296
00:39:05,516 --> 00:39:09,987
Jeg kjører deg til jernbanestasjonen.
Til å møte Waldman.
297
00:39:10,479 --> 00:39:15,599
- Vær så god. God jul.
- Humbug. Titt ut av vinduet. Hold kjeft.
298
00:39:37,298 --> 00:39:40,096
Vi er cirka ti minutter for tidlig ute.
299
00:39:45,391 --> 00:39:47,951
Jeg har ingen god følelse på dette.
300
00:40:00,906 --> 00:40:03,864
Legger nøklene i venstre lomme.
301
00:40:04,286 --> 00:40:07,278
- Revolver i den høyre.
- Den lager en bule.
302
00:40:07,581 --> 00:40:11,494
- I buksa skyter jeg pikken av meg.
- Så du er skarpskytter?
303
00:40:19,719 --> 00:40:21,471
Må holde henna over renna.
304
00:40:27,852 --> 00:40:29,729
Den er til deg.
305
00:40:32,273 --> 00:40:36,824
Enda en i en lang rekke
dårlige personlige investeringer.
306
00:40:37,195 --> 00:40:39,834
Jeg så akkurat
ringen på fingeren din.
307
00:40:46,872 --> 00:40:52,026
Har jeg ikke sett deg før?
Brems. Fullstendig sjekkelinje.
308
00:40:52,377 --> 00:40:54,527
Glem det. Jeg tar det tilbake.
309
00:40:54,797 --> 00:40:58,073
Takk for øllen,
men jeg kjenner deg jo ikke.
310
00:41:00,261 --> 00:41:02,252
Nei, du gjør ikke det.
311
00:41:03,724 --> 00:41:09,799
Jeg kan se det når noen lyver for meg.
Beklager å ha plaget deg.
312
00:41:12,565 --> 00:41:16,797
- Din? Hvem er kjæresten din?
- En fyr.
313
00:41:18,529 --> 00:41:22,681
Ålreit. Jeg fikk det jeg trengte.
Sett i gang. Drep begge to.
314
00:41:23,452 --> 00:41:25,886
Han der ser hitover.
315
00:41:27,289 --> 00:41:30,565
- Er det ham?
- Jeg tror det.
316
00:41:38,885 --> 00:41:41,035
Hr. Waldman?
317
00:41:58,738 --> 00:42:00,729
Jesus gråter!
318
00:42:01,117 --> 00:42:04,792
La oss komme oss til bilen.
Denne veien. Kom an!
319
00:42:06,039 --> 00:42:08,269
Gå! Kom igjen!
320
00:42:13,254 --> 00:42:14,972
Denne vei!
321
00:42:39,365 --> 00:42:41,037
Kom igjen!
322
00:42:41,534 --> 00:42:44,651
Fru Caine, Kom igjen,
pokker heller, kom igjen.
323
00:42:51,460 --> 00:42:55,976
Faen. Ta denne.
Jeg har to skudd igjen i revolveren.
324
00:42:56,299 --> 00:43:00,417
Du har fullt magasin.
Sikt, og skyt, ok? Klar?
325
00:43:01,431 --> 00:43:02,830
Og...
326
00:43:03,641 --> 00:43:06,109
Faen ta! Løp for livet!
327
00:43:08,062 --> 00:43:10,257
Det er ingen vei ut!
328
00:43:14,485 --> 00:43:19,001
- Full fart!
- Det er tre etasjer ned! Er du gæærn?!
329
00:43:46,311 --> 00:43:49,747
- Hva skjedde?
- Jeg redda rævva di, det var gøy.
330
00:43:50,064 --> 00:43:54,615
Vi må komme oss til bilen.
Denne vei. Kom igjen.
331
00:43:56,155 --> 00:43:57,634
Ned!
332
00:44:06,332 --> 00:44:09,961
Kom dere inn.
Nå! Jeg sa: Nå!
333
00:44:18,636 --> 00:44:23,949
- Vi hoppet ut av ett hus!
- Spennende. I morgen går vi i dyrehagen.
334
00:44:24,309 --> 00:44:25,628
Du er Waldman.
335
00:44:25,810 --> 00:44:29,519
Jeg er malern til Bjercke,
hvem skulle jeg ellers være?
336
00:44:30,648 --> 00:44:34,960
Må jeg snakke så han hører det,
blir du kanskje bedt om å drepe ham.
337
00:44:35,280 --> 00:44:39,034
Greit for meg, du bestemmer.
Skyt ut bak om det behøves.
338
00:44:39,616 --> 00:44:41,527
Gamle mann, hvor mange slike har du?
339
00:44:41,786 --> 00:44:44,584
Tre. En skulder, en hofte
og en her ved siden av Hr. P. Nissen, -
340
00:44:44,914 --> 00:44:49,863
- fordi agenter sjelden liker å beføle
andre menn i skrittet. Flere spørsmål?
341
00:44:50,336 --> 00:44:52,691
Hvordan er været på den planeten din?
342
00:44:53,381 --> 00:44:57,374
- Charlene, kjære...
- Jeg heter Samantha Caine.
343
00:44:57,719 --> 00:45:02,110
Nei, Glem det der. Skolelærergreiene
var dekket ditt. Forstår du, Charly?
344
00:45:02,475 --> 00:45:06,548
Du mistet hukommelsen.
Og kjøpte din egen dekkhistorie.
345
00:45:06,895 --> 00:45:11,366
Det var ren fantasi! Samantha Caine
fantes aldri. Du skreiv den jævla greia.
346
00:45:11,734 --> 00:45:15,090
Det er ingen fantasi.
Jeg sitter i det pokkers foreldrerådet!
347
00:45:15,362 --> 00:45:19,958
Så slutt! Du er en snikmorder
ansatt av Regjeringen.
348
00:45:20,535 --> 00:45:23,208
Jeg burde vite det.
Jeg trente deg opp.
349
00:45:25,790 --> 00:45:28,588
Ja liksom, ha ha!
350
00:45:29,920 --> 00:45:32,150
Snikmorder!
351
00:45:32,964 --> 00:45:37,833
Din far var i Royal British Rangers
stasjonert i Belfast.
352
00:45:38,346 --> 00:45:43,898
Etter han ble myrdet der i 1975,
adopterte hans venn, Perkins, deg.
353
00:45:44,642 --> 00:45:47,554
Jeg burde si rekrutterte deg til Chapter.
354
00:45:48,147 --> 00:45:52,425
En svartsekk-organisasjon
for U.S. -utenriksministeriet.
355
00:45:52,943 --> 00:45:56,936
Oktober, 1988, du får i oppdrag å fjerne
en våpenhandler ved navn Daedalus-
356
00:45:57,281 --> 00:45:59,397
- og hans livvakt, Timothy.
357
00:45:59,659 --> 00:46:05,177
Du feilte, og valgte å dø isteden,
på tross av ordrer om det motsatte.
358
00:46:05,540 --> 00:46:10,011
Og død har du vært, inntil du plutselig
dukker opp igjen, åtte år senere, -
359
00:46:10,336 --> 00:46:13,169
- og en god del mer kvapsete.
360
00:46:15,885 --> 00:46:21,721
Uansett, jeg tror vi kan gå ut fra
at Daedalus vet at du er gjenfødt.
361
00:46:22,100 --> 00:46:27,618
Han holder øye med politiet, sykehusene.
Vi må holde oss unna skjønner?
362
00:46:27,981 --> 00:46:31,940
- Hr. Henessey, kan jeg hjelpe?
- Henessey, hva er det?
363
00:46:32,276 --> 00:46:36,713
- Det er en felle, det må det være.
- Legg den vekk. Dette er ingen TV-serie.
364
00:46:37,156 --> 00:46:43,425
Åssen visste de karene at vi var der?
Umulig, om ikke Waldman fortalte dem.
365
00:46:43,998 --> 00:46:46,910
- Det gjorde jeg ikke.
- De tappet telefonen din.
366
00:46:47,168 --> 00:46:50,843
Bare visste tilfeldigvis
at vi ville ringe? Inn i bilen.
367
00:46:52,088 --> 00:46:54,238
Jammen hør da min venn.
368
00:46:55,092 --> 00:46:56,571
Drit!
369
00:47:01,099 --> 00:47:02,930
Inn i bilen, nå!
370
00:47:10,817 --> 00:47:17,336
- Tror du på noe av det vrøvlet hans?
- Jeg... nei. Fyren var helt sprø.
371
00:47:18,283 --> 00:47:21,434
Vi må snakke med noen andre.
Tenker du det samme som meg?
372
00:47:21,704 --> 00:47:25,617
Jeg håper ikke det.
Jeg tenker på hvor vondt jeg har i balla.
373
00:47:25,917 --> 00:47:29,830
Mener du postkortet, så vil jeg ikke
treffe fler av vennene dine.
374
00:47:30,087 --> 00:47:33,443
Vi har intet valg.
Vi må ha noen svar, ellers dør vi.
375
00:48:06,418 --> 00:48:09,649
Jeg så deg fra veien.
376
00:48:11,882 --> 00:48:17,081
Jeg tror du heter Luke
og at jeg skulle gifte meg med deg.
377
00:48:26,688 --> 00:48:28,963
Å beiby!
378
00:48:29,859 --> 00:48:31,690
Å du.
379
00:48:32,529 --> 00:48:34,724
Luke...
380
00:48:35,532 --> 00:48:40,003
Hun er min eneste datter
og jeg stoler ikke helt på deg ennå.
381
00:48:43,122 --> 00:48:48,071
- Har du og hr. Utendørs klasket rompe?
- Det er mulig.
382
00:48:48,588 --> 00:48:51,182
Hva med datteren din?
Cathode?
383
00:48:51,464 --> 00:48:54,456
- Caitlin.
- Kan han være faren?
384
00:48:55,051 --> 00:49:01,320
Jeg vet ikke. Men det dukker opp masse
detaljer om han. Jeg husker ting om han.
385
00:49:01,935 --> 00:49:05,484
Er dette
smil til det skjulte kamera eller?
386
00:49:06,022 --> 00:49:08,582
Hold hendene der jeg kan se dem.
387
00:49:09,233 --> 00:49:11,428
Jeg klødde.
388
00:49:11,945 --> 00:49:16,177
Charly, dette er helt vilt.
Du og jeg, vi var som...
389
00:49:20,203 --> 00:49:23,991
Husker du ikke?
Faen, det var du som jaktet meg.
390
00:49:24,749 --> 00:49:29,061
Jeg vet at han har en splint i benet,
bilulykke. At han klipper håret selv.
391
00:49:29,338 --> 00:49:34,970
- Han har ikke TV. Sitter når han tisser.
- Nok, jeg får en stivert.
392
00:49:35,387 --> 00:49:40,017
Jeg kjenner denne mannen. Ok?
Jeg må ha hatt noe med ham å gjøre.
393
00:49:40,308 --> 00:49:43,220
La meg snakke med ham.
Alene.
394
00:49:46,481 --> 00:49:49,598
Beklager.
Vil du gå litt?
395
00:49:56,283 --> 00:49:58,797
Jeg har en pistol.
396
00:49:59,828 --> 00:50:02,547
Jeg har en rifle også
397
00:50:04,042 --> 00:50:08,911
Om noen kødder med Mitch.
Veit han hva han gjør.
398
00:50:09,296 --> 00:50:12,732
For jeg er en ille slabbedask.
399
00:50:14,010 --> 00:50:16,604
Vær stille. Og kast riflen.
400
00:50:22,519 --> 00:50:27,468
- Åssen fant du oss?
- MENSA vil ikke savne deg.
401
00:50:28,984 --> 00:50:31,498
Jeg fant adressen i jakken din.
402
00:50:32,321 --> 00:50:37,839
Mellom adressen til en strippeklubb,
og noe som ligner en manns penis.
403
00:50:38,410 --> 00:50:40,878
Det er en and, ikke en mann.
404
00:50:41,956 --> 00:50:46,507
- Han som hun er sammen med, hvem er det?
- Hennes tidligere forlovede. Luke.
405
00:50:46,920 --> 00:50:50,037
Tidligere forlovede?
Latterlig. Hun var aldri forlovet.
406
00:50:50,298 --> 00:50:54,655
Jeg gikk nettopp gjennom dette
med henne, hun veit åssen han pisser.
407
00:50:55,136 --> 00:51:01,006
- Se på ham, han er grei.
- Eks-forlovede. Hvor har hun det fra?
408
00:51:01,434 --> 00:51:03,709
Vi fant et kort.
Med hennes håndskrift.
409
00:51:03,937 --> 00:51:08,408
Er du William Shatner?
Ro ned. Et kort til hennes onkel.
410
00:51:08,775 --> 00:51:10,493
Max?
411
00:51:11,112 --> 00:51:17,665
Onkel Max er CIA, din idiot. 'forlovet'
betyr at hun har målet i sikte. Faen.
412
00:51:18,035 --> 00:51:22,313
- Han er ikke hennes tidligere elsker?
- Målet hennes! Derfor vet hun om ham.
413
00:51:22,624 --> 00:51:24,501
Hun skulle likvidere ham!
414
00:51:24,709 --> 00:51:28,907
Han er farlig! Stikk av!
415
00:52:05,712 --> 00:52:09,990
Er det ikke den glemsomme spionen.
Åssen føler du deg?
416
00:52:10,799 --> 00:52:12,949
Du er fyren fra baren.
417
00:52:13,343 --> 00:52:17,416
Se på henne, hun spiller ikke.
Hun aner ikke hvem jeg er.
418
00:52:18,057 --> 00:52:22,448
Det er ikke det at jeg ikke stoler
på min kompadre, Major Baltimore.
419
00:52:22,728 --> 00:52:29,122
Jeg var sikker på at hukommelsestapet
ditt var ekte. Til du dukket opp her.
420
00:52:29,986 --> 00:52:35,344
Jeg prøver å få til den største jobben
i min karriere, så jeg må få vite-
421
00:52:35,867 --> 00:52:41,658
- hvor mye om meg du egentlig husker.
Og hvem du har fortalt det til.
422
00:52:42,916 --> 00:52:47,944
- Jeg har ikke fortalt en sjel.
- Det får vi snart vite.
423
00:52:50,883 --> 00:52:54,762
- Er dette en slags torturgreie?
- Tortur, ja.
424
00:52:55,347 --> 00:53:00,546
En kvinnes ansikt er aldri så vakkert
som når det er fordreid avsmerte.
425
00:53:00,893 --> 00:53:05,728
- Som skjønnheten ved en barnefødsel.
- Jeg kan lage hvilken grimase du vil.
426
00:53:06,190 --> 00:53:11,389
Trengs ikke.
Trekk et dypt pust. Vi gjør torturgreia.
427
00:53:48,110 --> 00:53:52,467
Operasjon Honeymoon er i rute.
Jeg har sikret meg tankbilen.
428
00:53:53,033 --> 00:53:57,504
- Nå må jeg ordne suppa.
- Jeg kommer så snart jeg er ferdig her.
429
00:53:58,996 --> 00:54:02,625
10 minutter i det kalde vannet,
så er hun enten død eller sprø.
430
00:54:02,875 --> 00:54:05,833
Fem minutter.
Hun vil fortelle meg alt hun vet.
431
00:54:24,315 --> 00:54:30,629
Riktig. Pust alt du bare makter.
Må du spy, så gjør det nå.
432
00:54:31,156 --> 00:54:35,707
Nå, du husker ingenting
i det hele tatt?
433
00:54:36,786 --> 00:54:39,698
Beste natta i det jævla livet ditt.
434
00:54:40,665 --> 00:54:43,304
Jeg sier drukne tøsen.
435
00:54:43,961 --> 00:54:49,831
- Major, er identiteten min trygg?
- Jeg heter Samantha Caine.
436
00:54:52,345 --> 00:54:56,702
Svar på spørsmålet.
Hvem vet om meg?
437
00:54:57,059 --> 00:55:00,131
Ingen.
Faen ta deg!
438
00:55:00,561 --> 00:55:02,791
Faen ta deg!
439
00:55:04,315 --> 00:55:07,068
Hater å se deg slik, Charly.
440
00:55:09,530 --> 00:55:12,442
Jeg hører du var
litt av en spion en gang.
441
00:55:14,116 --> 00:55:17,870
Pass ryggen din.
Jeg er ikke ferdig ennå.
442
00:55:18,539 --> 00:55:20,257
God natt.
443
00:55:47,236 --> 00:55:51,832
Ok, jeg sier fra til Daedalus.
Pengene dine vil ligge klare.
444
00:55:52,575 --> 00:55:54,054
Jack...
445
00:55:56,578 --> 00:56:00,651
Gjør deg selv en tjeneste.
Ikke la utseendet hennes lure deg.
446
00:56:00,958 --> 00:56:05,429
Hun er den jævla kaninen til Energizer.
Bare kverk henne og dump henne.
447
00:56:05,798 --> 00:56:10,588
Ikke prøv å leke doktor først. Jeg gjorde
den feilen. Drepte meg nesten.
448
00:56:35,660 --> 00:56:37,457
Drittkjerring!
449
00:57:03,231 --> 00:57:06,940
Daedalus,
jeg skal gi deg en avtale.
450
00:57:07,444 --> 00:57:12,234
La meg gå nå, så skal jeg la deg
beholde førligheten i beina.
451
00:57:14,618 --> 00:57:19,646
Hvorfor har du dukket opp igjen?
Er det operasjon Honeymoon?
452
00:57:21,042 --> 00:57:25,115
Hvem har sendt deg?
Hvorfor er du her?
453
00:57:25,921 --> 00:57:29,277
Ble så glad i deg, cowboy.
454
00:57:30,260 --> 00:57:33,332
Jeg tror jeg trenger et bad.
455
00:59:11,367 --> 00:59:15,918
- Samantha vær så snill.
- Hvem er Samantha?
456
00:59:18,499 --> 00:59:20,694
Hvor er Henessey?
457
01:01:44,653 --> 01:01:46,484
Mitch!
458
01:01:48,866 --> 01:01:50,504
Du er våken.
459
01:01:57,208 --> 01:01:59,039
Du lekker.
460
01:01:59,376 --> 01:02:01,970
Her.
Se på dette.
461
01:02:03,756 --> 01:02:06,111
Dæven!
462
01:02:06,718 --> 01:02:08,913
Det gjorde jævla vondt!
463
01:02:09,220 --> 01:02:11,814
Derfor distraherte jeg deg først.
464
01:02:12,307 --> 01:02:16,664
Samme prinsipp
som for å ta dyden på jomfruer.
465
01:02:17,061 --> 01:02:22,533
Harold Robbins-boka. Fyren biter henne i
øret, distraherer fra smerten. Prøvd det?
466
01:02:23,444 --> 01:02:27,119
Jeg kliner til dem på haka og roper
"Nå kommer Nøtteliten, hei på deg."
467
01:02:27,448 --> 01:02:32,078
- Hvem faen er du?
- Charly. Spionen. Hyggelig å treffes.
468
01:02:34,496 --> 01:02:35,770
Drink?
469
01:02:39,545 --> 01:02:45,461
Det er fremdeles kaos her, men
Sheriffen har fortalt at det var skyting...
470
01:02:48,344 --> 01:02:52,701
Si at jeg kjøper det der.
Du er en utdannet morder.
471
01:02:55,978 --> 01:03:00,733
Jeg klarer ikke si det uten å flire.
Så, Samantha hun...
472
01:03:01,067 --> 01:03:06,824
Fantes egentlig aldri. Som Nathan sa
hun var et fabrikat. Jeg fant henne opp.
473
01:03:08,117 --> 01:03:12,349
Og nå er hun bare
forsvunnet for evig og alltid?
474
01:03:12,661 --> 01:03:18,133
Gudskjelov. Se på den svære rompa mi.
Se hva hun har gjort med meg.
475
01:03:18,503 --> 01:03:22,382
- Ganske overbevisende spilt.
- Hun var vel det.
476
01:03:22,714 --> 01:03:26,309
Hennes personlighet
måtte jo komme et steds fra.
477
01:03:26,593 --> 01:03:30,711
Bytt tema.
Enda bedre, gi meg flasken.
478
01:03:34,602 --> 01:03:36,911
Vær så god. Drikk i vei.
479
01:03:38,897 --> 01:03:42,776
- Hva nå? Hva gjør vi nå?
- Jeg kontakter Chapter.
480
01:03:43,194 --> 01:03:47,028
Jeg kommer inn til de-briefing,
begraver de siste 8 årene, -
481
01:03:47,408 --> 01:03:50,480
- begynner på jobb igjen.
Skål.
482
01:03:53,566 --> 01:03:58,560
Hva synes du, Harry?
Bevilgnings-ettersyn om tre uker.
483
01:03:58,989 --> 01:04:03,028
Og nå vil Presidenten vite
åssen jeg kunne miste en agent.
484
01:04:03,326 --> 01:04:07,001
- Du har en telefonen på linje 3.
- Hvem er det?
485
01:04:07,247 --> 01:04:09,078
Det er Charly Baltimore.
486
01:04:12,003 --> 01:04:13,959
Spor den.
487
01:04:17,133 --> 01:04:22,161
- Dette er Perkins.
- Se på TV. Gård i New Jersey. Sju døde.
488
01:04:22,555 --> 01:04:28,664
Vi har lett etter deg overalt.
Jeg har et bilde av deg fra en parade.
489
01:04:29,771 --> 01:04:34,242
- Hva skjer?
- Jeg fullførte oppdraget mitt.
490
01:04:35,820 --> 01:04:39,733
- Du mener Daedalus?
- Jeg skjøt ham. Han er ganske død.
491
01:04:40,033 --> 01:04:45,232
Jeg ville gjort det før, en gang i 92,
men jeg måtte bake først. Ikke spør.
492
01:04:45,830 --> 01:04:49,618
- Jeg vil komme inn.
- Jøss da. Selvsagt.
493
01:04:50,501 --> 01:04:55,814
- La meg dirigere deg til et trygt hus.
- Glem det. Vi gjør det på min måte.
494
01:04:56,549 --> 01:05:00,781
Hold deg unna jeg ringer deg.
Sånn er reglene, greit?
495
01:05:03,557 --> 01:05:04,990
Drit.
496
01:05:10,230 --> 01:05:12,425
Hørte du det?
497
01:05:12,650 --> 01:05:16,643
Om hun fikk tatt Daedalus
er det mulig hun vet om 'Honeymoon'.
498
01:05:16,904 --> 01:05:22,581
Hun vet kanskje at gamle mål har blitt
dine nye venner. Det kan bli trøbbel.
499
01:05:22,911 --> 01:05:26,824
Pokker ta deg. Det var våpen på gården.
Hun er bevæpnet nå.
500
01:05:27,123 --> 01:05:32,959
Du er sjef for et spionnettverk,
med en tendens til å sutre, vet du det?
501
01:05:33,338 --> 01:05:39,334
Hun kan kompromittere hele operasjonen.
Vi har 24 timer. Vi finner henne-
502
01:05:40,137 --> 01:05:45,894
- og dreper henne.
Gjør det som trengs, men vær forsiktig.
503
01:05:46,311 --> 01:05:50,429
Kommer det ut at du jobber for meg,
får jeg bråk med det Hvite Hus.
504
01:05:51,273 --> 01:05:54,948
Dama er koko. Hun har mista grepet.
Jeg må vekk herfra.
505
01:05:55,236 --> 01:06:00,310
Du må hente meg. Jeg ringer deg
ved midnatt om detaljene, greit?
506
01:06:02,827 --> 01:06:08,345
- Sam, hva var det godt for?
- Jeg tester Perkinsgutten. Har du fyr?
507
01:06:08,876 --> 01:06:12,585
- Jeg stoler ikke helt på ham.
- En gang til?
508
01:06:14,423 --> 01:06:16,459
Det er et lite eksperiment.
509
01:06:16,841 --> 01:06:20,470
Om han så etter meg i Pennsylvania
så tapper han telefonen din.
510
01:06:20,763 --> 01:06:22,754
Han sporet den oppringningen?
511
01:06:23,015 --> 01:06:25,324
Ved midnatt henger du
rundt den telefonen.
512
01:06:25,560 --> 01:06:29,838
Vil han ta meg sender han noen
til å kidnappe og torturere deg.
513
01:06:30,147 --> 01:06:34,743
- Om så skjer, så stoler jeg ikke på ham.
- Vent nå litt.
514
01:06:48,584 --> 01:06:52,702
Jeg har ikke hatt
et stevnemøte på åtte år, Mitch.
515
01:06:54,132 --> 01:06:56,362
Er dette gøy, eller?
516
01:07:00,763 --> 01:07:06,360
- Hva er det som foregår?
- Sann kjærlighet. Hold kjeften på deg.
517
01:07:10,148 --> 01:07:14,824
En nydelig hvit kvinne
forfører den svarte tjeneren.
518
01:07:15,196 --> 01:07:18,472
Våkn opp, elskling.
Jeg ække pen, jeg ække rik, -
519
01:07:18,741 --> 01:07:23,019
- og siste gang jeg ble sugd,
kosta en sjokolade ti øre.
520
01:07:23,287 --> 01:07:26,757
- Hva skjer?
- Kjemi. Sier seg selv.
521
01:07:27,751 --> 01:07:31,221
Kjemi meg i rompa. Vet du hva jeg tror?
522
01:07:31,671 --> 01:07:35,220
Jeg tror dette er grunnen til
at du vil knulle meg.
523
01:07:38,094 --> 01:07:42,963
For å drepe en skolelærer.
For å begrave henne en gang for alle.
524
01:07:43,308 --> 01:07:48,666
Jeg likte på sett og vis den læreren.
Ring meg når hun dukker opp igjen, ok?
525
01:07:49,564 --> 01:07:52,442
Og ring den jævla ungen din.
De er to dager til jul.
526
01:07:52,693 --> 01:07:56,925
Hun kan kanskje ta helt feil
og tro at mamma ikke gir faen.
527
01:07:57,198 --> 01:08:02,431
Jeg ba ikke om den ungen.
Samantha fikk det barnet, ikke jeg!
528
01:08:02,995 --> 01:08:04,906
Ingen spurte meg!
529
01:08:20,265 --> 01:08:25,783
- 'Kveld, smukka. Lyst på selskap?
- Jeg sparer meg til jeg blir voldtatt.
530
01:08:26,187 --> 01:08:28,382
Gå inn i smuget.
531
01:08:29,691 --> 01:08:33,400
- Jeg spør ikke, jeg forlanger.
- Faen.
532
01:08:35,404 --> 01:08:41,036
Pokker ta. Du er tidlig. Perkins ønsker
meg død, hæ? Hvorfor sånt hastverk?
533
01:08:42,120 --> 01:08:46,159
Kan du ikke ta deg en tur
og komme tilbake ved midnatt. Stikk nå.
534
01:08:46,416 --> 01:08:48,976
Kjære, dette er
en realt diger faens gønner.
535
01:08:49,337 --> 01:08:53,535
- Dette ække no' skinkesmørbrød.
- Hva er det du driver med?
536
01:08:53,966 --> 01:08:58,198
Redder livet ditt. Er sein fordi jeg
tenkte ut den om skinkesmørbrødet.
537
01:08:58,512 --> 01:09:02,107
Tror du ikke jeg klarer ham?
Du har vel skremt vekk de andre.
538
01:09:02,391 --> 01:09:05,861
- Hvilke andre?
- Hodejegerne. De drar aldri ut aleine.
539
01:09:06,104 --> 01:09:10,017
- Er du født teit, eller har du tatt timer?
- Jeg tok timer.
540
01:09:10,316 --> 01:09:12,989
- Hva?
- Jeg har fremdeles denne jævla pistolen.
541
01:09:29,837 --> 01:09:32,351
Helvete heller.
542
01:09:33,257 --> 01:09:35,532
Legg den vekk.
543
01:09:35,843 --> 01:09:37,834
Jeg stikker.
544
01:09:50,400 --> 01:09:54,279
Perkins, din pikk.
Nå vil du ha meg død, hva?
545
01:09:57,700 --> 01:10:02,410
Rolig. Jeg kom meg ut av Beirut, jeg tror
jeg kan komme meg ut av New Jersey.
546
01:10:02,788 --> 01:10:07,862
Ikke vær så sikker. Andre har prøvd
og feilet. Hele befolkningen, faktisk.
547
01:10:10,129 --> 01:10:14,486
Du sier hele tiden
"jeg" ditt og "jeg" datt. Akkurat som...
548
01:10:14,925 --> 01:10:17,803
Som om du ikke trenger meg lenger.
549
01:10:18,472 --> 01:10:20,190
Bra poeng.
550
01:11:05,104 --> 01:11:07,220
Kom deg inn.
551
01:11:18,118 --> 01:11:21,747
- Fant en bruksmåte for meg, hæ?
- Jepp.
552
01:11:23,498 --> 01:11:28,128
Jeg drar utenlands. Jeg trenger
et falsk pass og penger, masse penger.
553
01:11:28,461 --> 01:11:32,659
Kunne du ikke bare si det?
Vent litt mens jeg driter noen.
554
01:11:32,967 --> 01:11:38,121
Nøkkelen jeg har på armbåndet
åpner boks 227 i en bank i Buffalo.
555
01:11:38,596 --> 01:11:43,545
- Åssen vet du det? Nummeret er filt bort.
- Jeg filte det bort.
556
01:11:43,936 --> 01:11:49,408
Det er en koffert i boks 227,
med kontanter og ID'er. Du må hente den.
557
01:11:52,194 --> 01:11:56,426
Faen, jeg burde visst det.
Hvor er dette armbåndet?
558
01:11:57,325 --> 01:12:03,241
Det er greia med å være hemmelig agent.
Ingenting er noensinne enkelt.
559
01:12:26,898 --> 01:12:30,777
Kjør forbi, ikke sakk.
Parker under de trærne.
560
01:12:31,445 --> 01:12:35,404
- Bært om det blir noe bråk.
- Jau, frøken Daisy, eg skal berta.
561
01:12:49,588 --> 01:12:53,627
- God morgen.
- God morgen, fru Caine.
562
01:12:54,300 --> 01:12:58,259
Hva har vi lært om røyking?
Hit med den.
563
01:13:02,602 --> 01:13:07,915
Sier du til noen at du så meg
blåser jeg det jævla huet av deg.
564
01:15:28,215 --> 01:15:29,250
Faen!
565
01:16:55,138 --> 01:16:58,175
Du holder på å få 2.4 barn.
566
01:17:00,520 --> 01:17:02,431
God jul.
567
01:17:07,400 --> 01:17:10,676
- Hvor langt er det til pengene?
- Time, toppen.
568
01:17:11,072 --> 01:17:13,791
Har ikke sett no'n purk på en stund.
569
01:17:15,368 --> 01:17:17,438
Vel, Mitch...
570
01:17:20,165 --> 01:17:23,555
- Er jeg fremdeles søt og deilig?
- Jøss da.
571
01:17:24,252 --> 01:17:28,086
- Noe?
- Telefonregning, julekort.
572
01:17:29,217 --> 01:17:33,574
- Du kunne siktet etter skuldrene.
- Ikke prøv deg engang.
573
01:17:34,555 --> 01:17:38,992
Jeg tror at kanskje Samantha Caine
ikke var bare spill.
574
01:17:40,478 --> 01:17:46,189
Du hadde hukommelsestap, men kanskje
du glemte å hate deg selv en kort stund.
575
01:17:47,610 --> 01:17:49,646
Hva faen er det?
576
01:18:04,211 --> 01:18:09,524
Det er meg. Jeg har ungen din.
Si meg hvor du er, ikke kast bort tiden.
577
01:18:13,220 --> 01:18:17,691
Riksvei fem.
578
01:18:23,730 --> 01:18:27,405
Det er et i Cayuga.
Vær der når jeg ringer om et kvarter.
579
01:18:30,739 --> 01:18:32,491
Hvem?
580
01:18:34,953 --> 01:18:38,468
- Han har barnet.
- Timothy?
581
01:18:39,165 --> 01:18:44,080
Han sender meg til en vanlig telefon.
Vil ikke snakke på luften.
582
01:18:50,051 --> 01:18:54,522
- Kanskje vi kan spore ham.
- Spore ham? Et tilfeldig motell?
583
01:18:54,889 --> 01:18:57,722
- Hvor lang tid ga han?
- Et kvarter.
584
01:19:00,228 --> 01:19:05,348
Faen, vi prøver telefonselskapet.
Kan du komme dit på et kvarter?
585
01:19:11,698 --> 01:19:13,654
Ingen rører seg!
586
01:19:15,828 --> 01:19:19,457
Du har førti sekunder
til å ta en omkobling.
587
01:19:19,998 --> 01:19:21,829
Alle opp mot veggen!
588
01:19:30,801 --> 01:19:35,750
- Holiday Inn, det er Chet.
- Kall opp Charlene Baltimore.
589
01:19:36,141 --> 01:19:38,132
Vennligst vent.
590
01:19:43,190 --> 01:19:45,181
Det er meg.
591
01:19:45,567 --> 01:19:50,004
- Næh. Bevis at du har barnet.
- Åssen fikk jeg mobilnummeret ditt?
592
01:19:50,405 --> 01:19:52,441
Det sto på gipsen på den høyre armen.
593
01:19:52,867 --> 01:19:55,665
Rett under'mamma elsker deg'.
594
01:19:55,954 --> 01:19:59,424
Jeg foreslår et enkelt bytte.
Deg mot jenta.
595
01:19:59,957 --> 01:20:02,915
Jeg sier hvor og når.
Og, Charly:
596
01:20:03,295 --> 01:20:09,052
Kødder du meg opp, blinder jeg ungen.
Og skyter knærne av henne.
597
01:20:16,266 --> 01:20:19,975
Gi meg en ANI-sporing.
Gjør det.
598
01:20:26,735 --> 01:20:32,890
- Hvorfor vet du så mye om han?
- Jeg klasket rompe med ham.
599
01:20:33,368 --> 01:20:35,962
Han var et mål, husker du?
600
01:20:36,203 --> 01:20:40,116
Frue?
Den samtalen kom fra Niagara Falls.
601
01:20:44,296 --> 01:20:47,766
Operasjon 'Honeymoon'.
Bingo.
602
01:21:33,555 --> 01:21:37,104
Perkins.
Hvorfor er han her?
603
01:21:46,111 --> 01:21:50,070
Var Timothy alene,
så hadde vi hatt en sjanse.
604
01:21:52,201 --> 01:21:56,831
Charly er hekta.
Vi behøver bare si tid og sted.
605
01:22:01,668 --> 01:22:04,387
Gud, vi er grusomme.
606
01:22:05,591 --> 01:22:07,946
Fortell meg om 'Honeymoon'.
607
01:22:08,385 --> 01:22:13,015
Tankbilen er klar. En terrorist på is,
klar til å spille syndebukk.
608
01:22:13,556 --> 01:22:16,832
- Ingen løse tråder?
- Nei, ikke som jeg vet.
609
01:22:17,143 --> 01:22:21,853
De føderale vil finne ham krasjet
i en kløft 8 mil fra eksplosjonsstedet.
610
01:22:30,908 --> 01:22:33,706
Jeg er ikke et fullstendig troll.
611
01:22:35,287 --> 01:22:38,324
Barnet skal ha en dukke til jul.
612
01:22:39,667 --> 01:22:41,339
Å drit på deg.
613
01:22:46,550 --> 01:22:51,180
- Jeg tror jeg skal gå inn først.
- Negativt. Du kødder det bare til.
614
01:22:51,680 --> 01:22:54,433
Jeg er en bedre skytter tett opptil.
615
01:22:54,683 --> 01:22:58,801
Du ville ikke truffet en vanndam
om du lå på bånn av den.
616
01:22:59,856 --> 01:23:01,528
Her.
617
01:23:02,066 --> 01:23:05,342
Vaktene er 126.9 megahertz.
618
01:23:05,694 --> 01:23:10,085
Du finner meg på
619
01:23:17,290 --> 01:23:19,042
Ålreit.
620
01:23:23,005 --> 01:23:25,997
De blåser hue av meg, veit du.
621
01:23:28,343 --> 01:23:31,733
Dette er siste gang jeg vil være pen.
622
01:24:05,382 --> 01:24:08,215
- Nordøstre sektor, alt klart.
- Roger.
623
01:25:12,161 --> 01:25:13,276
Ett poeng.
624
01:25:17,916 --> 01:25:22,194
Få henne fram, mine herrer.
Jeg vil ha henne i live og uskadd.
625
01:25:22,548 --> 01:25:24,300
Hun har ungen!
626
01:26:02,339 --> 01:26:06,412
Jeg lukter bensin.
Har du hatt et lite uhell?
627
01:26:06,719 --> 01:26:12,112
Jeg har nok av fyrstikker.
Tretti sekunder. Tenk litt på det.
628
01:26:27,406 --> 01:26:29,203
Ta ham .
629
01:26:32,663 --> 01:26:37,976
Jeg vil savne deg. Du skulle forblitt død.
Du kjenner ikke reglene lenger.
630
01:26:38,336 --> 01:26:42,124
Fortell meg noe nytt.
Denne karen sto på mål-listen.
631
01:26:42,423 --> 01:26:44,539
Budsjettkutt, kjære.
632
01:26:45,593 --> 01:26:48,630
Kongressen lammet oss i utlandet.
633
01:26:49,013 --> 01:26:52,164
Jeg måtte ty til
de øyne og ører jeg kunne finne, -
634
01:26:52,433 --> 01:26:56,665
- selv om det betød å måtte
rekruttere de slemme gutta.
635
01:26:58,398 --> 01:27:03,631
Handler dette om budsjettkutt?
Operasjon 'Honeymoon'.
636
01:27:05,322 --> 01:27:09,873
Kjøss meg bak.
Du holder på med en pengeinnsamling.
637
01:27:10,244 --> 01:27:15,034
1993. Bomben i World Trade Center,
husker du?
638
01:27:16,584 --> 01:27:22,773
Under rettsaken hevdet en av bomberne
at CIA visste om det på forhånd.
639
01:27:23,882 --> 01:27:27,875
Diplomaten som utstedte
terroristens visa var CIA.
640
01:27:28,179 --> 01:27:33,856
De la vel veien åpen for bombingen, for
å rettferdiggjøre en heving av budsjettet.
641
01:27:34,228 --> 01:27:39,018
Du forfalsker en terroristgreie for
å skremme mer penger av Kongressen?
642
01:27:39,357 --> 01:27:44,112
Dessverre vet jeg ingen måte jeg kan
forfalske drapet på 4.000 mennesker.
643
01:27:44,446 --> 01:27:49,884
Så vi må bare gjøre det på ordentlig.
Legge skylden på muslimene selvsagt.
644
01:27:50,494 --> 01:27:54,612
Så får jeg budsjettet mitt.
God natt, jenta mi.
645
01:27:55,457 --> 01:27:57,413
Timothy, jeg er i 'kopter 1.
646
01:28:02,423 --> 01:28:04,459
Bare henne.
647
01:28:08,555 --> 01:28:13,071
- Jeg venter til du kommer og redder meg.
- Tar bare et øyeblikk.
648
01:28:23,696 --> 01:28:28,611
Han stakkars araberen skal få skylden?
Hva er opplegget med tankbilen?
649
01:28:29,827 --> 01:28:32,705
Kom an.
Jeg skal dø. Jeg vil vite det.
650
01:28:36,584 --> 01:28:40,975
Kjemisk bombe.
Kjedereaksjon.
651
01:28:42,008 --> 01:28:47,366
Først begynt er den ikke til å stoppe.
Katalysen i tanken danner hete.
652
01:28:47,720 --> 01:28:50,712
Vi kjører den til sentrum.
653
01:28:51,517 --> 01:28:56,796
Den går kritisk ved midnatt.
Farvel. Adjø.
654
01:29:01,193 --> 01:29:05,823
Vær så snill.
La barnet mitt få gå.
655
01:29:06,408 --> 01:29:09,878
Jeg har ingen tjenester
igjen å gi, Karl.
656
01:29:10,287 --> 01:29:15,042
Jeg lar deg få tid sammen med henne
mens dere fryser i hjel.
657
01:29:17,085 --> 01:29:21,556
De kommer til å finne likene deres
et sted i Pennsylvania.
658
01:29:21,924 --> 01:29:27,954
Du vil bli avskrevet som en sprø mamma
som kidnappet sitt eget barn.
659
01:29:28,347 --> 01:29:34,024
- Døde med henne i en snøstorm.
- Pokker ta deg. Se på øynene hennes.
660
01:29:34,437 --> 01:29:38,715
- Og hvorfor skulle jeg nå det?
- Fordi de er dine.
661
01:29:39,067 --> 01:29:45,700
Den natten med deg, jeg ble gravid.
Den lille piken er din datter.
662
01:29:53,039 --> 01:29:55,155
Det er utrolig.
663
01:29:55,625 --> 01:29:58,822
Hent den lille førkja mi inn hit.
664
01:30:11,642 --> 01:30:17,000
Hei, prinsessen. Noe imot
at jeg titter på de jævla øynene dine?
665
01:30:31,997 --> 01:30:36,912
Vi tar en lur sammen.
Som bjørner om vinteren.
666
01:30:37,252 --> 01:30:39,766
Bjørner, ok. Takk, takk.
667
01:30:42,258 --> 01:30:44,772
De sover dypt.
668
01:30:48,890 --> 01:30:51,245
Det er ikke over.
669
01:30:54,271 --> 01:30:57,547
Du kommer til å dø skrikende.
670
01:30:58,067 --> 01:31:00,137
Og jeg skal se på.
671
01:31:03,155 --> 01:31:05,669
Juger jeg, eller?
672
01:31:20,674 --> 01:31:26,749
- Mamma det er kaldt her.
- Bare en liten stund. Isbjørner, vet du.
673
01:32:32,624 --> 01:32:34,216
Åpne.
674
01:33:00,653 --> 01:33:02,803
Ok, gå over hit.
675
01:33:05,743 --> 01:33:08,257
Gi meg en gnist!
676
01:33:15,295 --> 01:33:21,165
- Beklager at du måtte vente.
- På deg, Tim? En glede å måtte vente.
677
01:33:21,592 --> 01:33:26,029
Jeg vil fortelle deg en historie.
Grinch, han er en fæl fyr, men...
678
01:33:31,102 --> 01:33:33,696
Kom igjen!
679
01:33:34,523 --> 01:33:39,756
Siden det er julaften,
skal du få velge. Kniven?
680
01:33:40,444 --> 01:33:42,753
Eller pistolen?
681
01:33:45,451 --> 01:33:47,840
Kom igjen!
682
01:33:56,712 --> 01:33:59,465
Mamma ikke gråt.
683
01:34:01,301 --> 01:34:05,453
Jeg har disse her,
til å tenne lyset ditt.
684
01:34:11,228 --> 01:34:13,423
Jeg elsker deg.
685
01:34:14,023 --> 01:34:17,777
Sam ringte Washington. Ved daggry
vil dette stedet flomme over av Føderale.
686
01:34:18,067 --> 01:34:21,980
- Vi er vekk innen det.
- Det er det jeg sier.
687
01:34:22,281 --> 01:34:25,671
To av dem sa de ikke fikk sove,
så kanskje de kom tidligere.
688
01:34:25,993 --> 01:34:30,783
Tankbilen går i lufta ved 312 celsius.
Midt i sentrum av byen.
689
01:34:31,332 --> 01:34:33,368
Tjuefem minutter fra nå.
690
01:34:33,668 --> 01:34:39,777
- Mamma kommer jeg til å dø?
- Nei, kjære, du skal ikke dø.
691
01:34:41,552 --> 01:34:43,543
De skal.
692
01:34:44,137 --> 01:34:46,207
Hold for ørene.
693
01:34:46,431 --> 01:34:48,547
Burde vi ikke få oss en hund?
694
01:34:55,233 --> 01:34:57,064
Ha det, Mitch.
695
01:35:00,446 --> 01:35:02,323
Takk for at du kom.
696
01:35:34,440 --> 01:35:35,793
Din sleipe sklie!
697
01:35:44,367 --> 01:35:46,278
- Mamma!
- Løp!
698
01:35:49,665 --> 01:35:51,257
Gjem deg!
699
01:36:05,723 --> 01:36:09,238
Sam, de skjønner ikke
hvem de kødder med.
700
01:36:21,406 --> 01:36:23,317
Hvor faen er det ungen skal?
701
01:36:27,246 --> 01:36:28,474
Faen!
702
01:36:37,674 --> 01:36:40,871
Kjør den ut!
Og finn den kjerringen!
703
01:36:42,720 --> 01:36:49,478
Folkens, hør etter. Ingen forandringer.
Glatte veier. 8 mil fra bygrensen.
704
01:36:49,894 --> 01:36:53,204
Plant bilen i kløfta og kom dere vekk.
705
01:36:54,525 --> 01:36:57,995
Hvor ble det av deg, kjære?
Vis mamma.
706
01:36:58,820 --> 01:37:01,175
Sam, er du der?
707
01:37:01,908 --> 01:37:05,503
- Sam, hvor er du?
- Mitch, det ække til å tru.
708
01:37:05,870 --> 01:37:11,103
Jeg så Caitlin klatre opp på tankbilen.
Hun er i verktøykassa. Venstre, bak.
709
01:37:11,626 --> 01:37:16,097
- Jesus! Den bilen er en bombe!
- Jeg vet det. Timothy armerte den.
710
01:37:16,631 --> 01:37:20,340
Ved 312 sier det pang.
Vi har tjue minutter, toppen.
711
01:37:20,803 --> 01:37:26,161
- Jeg henter henne. Jeg er nærmest.
- De er tolv stykker, og de er bevæpnet.
712
01:37:26,641 --> 01:37:29,439
Drep dem for meg, kjerring.
Vis hva du kan.
713
01:37:33,150 --> 01:37:38,986
Dette klarer du.
Bare gjør én ting riktig.
714
01:37:39,530 --> 01:37:41,725
Si noe, Mitch.
715
01:37:48,206 --> 01:37:50,845
Pokker heller.
Klokka ni!
716
01:37:55,630 --> 01:38:00,021
Tretti grader venstre.
Venstre. Den andre venstre!
717
01:38:03,013 --> 01:38:05,322
- Takker.
- Det var da ingenting.
718
01:38:07,892 --> 01:38:11,805
Nei, de har deg på flanken!
Kom deg vekk, nå!
719
01:38:38,051 --> 01:38:39,882
Kjør i vei! Dra!
720
01:39:18,301 --> 01:39:23,500
Hun kommer til å prøve seg på lasten.
Gruppe to og fire, pass ryggen!
721
01:39:23,932 --> 01:39:27,083
Luft 1, gi meg et 'kopter.
Jeg er på vei, over.
722
01:40:06,768 --> 01:40:07,996
Ut.
723
01:40:15,361 --> 01:40:18,194
Flytt! Bilen eksploderer!
724
01:40:28,415 --> 01:40:33,364
Hun har bilen, på vei ut av byen.
Jeg er skadet, alvorlig. Tror jeg dør.
725
01:40:33,881 --> 01:40:37,635
Fortsett å dø, over.
Sperr henne av.
726
01:40:53,068 --> 01:40:54,706
Faen!
727
01:40:59,157 --> 01:41:02,354
Ække rettferdig!
Ikke faens rettferdig!
728
01:41:03,162 --> 01:41:04,959
Unna vei!
729
01:41:12,797 --> 01:41:14,753
Hold ut, Catey!
730
01:41:22,055 --> 01:41:25,491
Kjøss meg i rævva
forbanna rasshøl!
731
01:42:44,351 --> 01:42:49,141
- Kjære deg... Bare fire tommer?
- Du kommer til å kjenne det.
732
01:43:53,715 --> 01:43:55,068
Mamma!
733
01:44:06,937 --> 01:44:08,893
Hun må være i tankbilen.
734
01:44:10,567 --> 01:44:12,159
Ligg unna henne!
735
01:44:33,549 --> 01:44:34,982
Hjelp!
736
01:44:40,431 --> 01:44:44,026
- Mamma jeg slo hodet.
- Kom an.
737
01:44:58,617 --> 01:45:01,370
Løp.
Kom deg vekk.
738
01:45:01,787 --> 01:45:04,859
Ikke dra din vei igjen,
vær så snill.
739
01:45:05,124 --> 01:45:09,436
Bilen er en bombe.
Den kommer til å eksplodere.
740
01:45:09,712 --> 01:45:11,782
Gå.
741
01:45:12,381 --> 01:45:15,134
Jeg er rett bak deg, vennen.
742
01:45:15,469 --> 01:45:17,539
Gå, ikke se deg tilbake.
743
01:45:21,223 --> 01:45:23,100
Flink pike.
744
01:45:41,871 --> 01:45:44,544
Her! Over hit!
745
01:45:45,375 --> 01:45:47,491
Mamma nei!
746
01:45:55,010 --> 01:45:59,561
Det er ok.
Beklager at jeg gikk.
747
01:46:00,014 --> 01:46:01,970
Vær så snill og reis deg.
748
01:46:10,150 --> 01:46:13,062
Gruppe Charlie 1,
klar til framrykk.
749
01:46:13,487 --> 01:46:17,400
Negativt. Ordren er
å stå i ro inntil ny beskjed.
750
01:46:21,412 --> 01:46:26,406
Bare slutt med det der.
Ikke vær sånn en unge.
751
01:46:27,668 --> 01:46:30,262
Kom deg opp. Du er ikke død.
752
01:46:35,052 --> 01:46:38,522
Ikke våg å dø! Kom deg opp nå!
753
01:46:39,807 --> 01:46:44,403
Livet er smerte!
Du får bare venne deg til det.
754
01:46:45,270 --> 01:46:48,706
Reis deg nå øyeblikkelig, mamma!
755
01:47:23,060 --> 01:47:24,971
Du får husarrest.
756
01:47:33,404 --> 01:47:35,634
Ta meg til broen!
757
01:47:35,908 --> 01:47:38,866
Jeg drar ikke før jeg vet
at den tispa er dau!
758
01:48:03,144 --> 01:48:06,181
En eller annen, hjelp meg.
759
01:48:10,570 --> 01:48:15,644
Jeg har et barn her. Jeg har
min åtte år gamle datter, hører dere?
760
01:48:16,241 --> 01:48:18,709
Få denne drittsekken vekk!
761
01:48:21,955 --> 01:48:25,948
- Hjelp meg.
- Nei. Vi har forståelse for anmodningen...
762
01:48:31,132 --> 01:48:34,204
Nemlig,
dere kan ikke drepe meg, rasshøl!
763
01:48:47,400 --> 01:48:49,436
Inn med deg!
764
01:49:01,916 --> 01:49:03,713
Bli her.
765
01:49:05,877 --> 01:49:08,835
Her er jeg!
Din dritt!
766
01:49:37,076 --> 01:49:39,544
Dø skrikende, rasshøl.
767
01:49:44,959 --> 01:49:48,474
Ikke la henne nå grensen!
Sperr dem av!
768
01:50:39,642 --> 01:50:41,792
Ikke treff bilene!
769
01:51:08,965 --> 01:51:13,356
Beklager.
Jeg klarer ikke kjøre mer.
770
01:51:16,056 --> 01:51:20,925
- Er du ok?
- Er du teit, eller?
771
01:51:27,443 --> 01:51:29,911
Hei, smukka.
772
01:51:31,488 --> 01:51:36,801
Du har mora di sine øyne.
Ikke la noen si no' annet.
773
01:51:43,377 --> 01:51:48,007
Hold ut nå, partner.
Har du glemt at vi er rike?
774
01:51:57,098 --> 01:52:00,295
Her er samtalen til Presidenten.
775
01:52:00,561 --> 01:52:02,711
- Hallo, fru Caine?
- Ja herr president.
776
01:52:02,980 --> 01:52:07,212
Jeg skylder deg...
Landet skylder deg uendelig mye.
777
01:52:08,111 --> 01:52:12,468
Ville det være upassende
om jeg ba deg komme i stilling igjen?
778
01:52:12,990 --> 01:52:14,867
Arbeide for U.D.?
779
01:52:15,076 --> 01:52:18,227
Ute av frågan. Jeg har en bunke
hjemmelekser jeg må gå igjennom.
780
01:52:18,496 --> 01:52:21,408
Pengene vi snakker om
vil være betraktelige.
781
01:52:21,834 --> 01:52:24,826
Du ville bli forbauset over
hva en lærer kan tjene.
782
01:52:25,128 --> 01:52:30,043
Gosj, det vet jeg. Og jeg jobber med det.
Men det blir først neste termin.
783
01:52:31,010 --> 01:52:34,798
Før jeg slutter av,
det er noe jeg gjerne vil be om.
784
01:52:35,431 --> 01:52:39,185
I kveld retter vi
søkelyset på Leland Perkins, -
785
01:52:39,518 --> 01:52:42,749
- tiltalt for seks tilfelle
av grovt utroskap.
786
01:52:43,147 --> 01:52:48,221
Med oss er etatsjef i CIA, Walter Hodge.
Han er i Langley, Virginia.
787
01:52:48,654 --> 01:52:53,774
I studio i New York, etterretnings-
analytiker Jack E. Wadsworth.
788
01:52:54,116 --> 01:52:58,234
I studio i Pittsburg, Michell Henessey, -
789
01:52:58,581 --> 01:53:05,293
- som nevnes spesielt av vår President
for sin rolle i denne affæren.
790
01:53:05,795 --> 01:53:10,232
Som man sier, det er ikke småtteri.
Mitch, takk for at du kom.
791
01:53:11,052 --> 01:53:18,640
Mitch, du har hatt litt av en julaften.
Vår reporter i Niagara Falls sier-
792
01:53:19,102 --> 01:53:22,731
- at da hun fikk høre denne historien,
så trodde hun ikke sine egne ører.
793
01:53:23,022 --> 01:53:28,142
Carla forstår ikke at jeg alltid er ærlig
(frank) og oppriktig(earnest) mot damer.
794
01:53:28,613 --> 01:53:32,128
I New York, så er jeg "Frank"
og i Chicago er jeg "Ernest".
795
01:53:49,300 --> 01:53:54,454
Jeg kunne sitte her ute for alltid.
Kunne ikke du?
796
01:54:10,827 --> 01:54:17,322
Undertekst - ttmin - 2011
*** I made this! ***