1 00:00:53,373 --> 00:00:57,792 THE LONG KISS GOODNIGHT 2 00:03:26,707 --> 00:03:29,333 Wow! Ny. Claus seksi! 3 00:03:29,501 --> 00:03:31,252 Ya! 4 00:03:33,130 --> 00:03:34,672 Namaku Samantha Caine. 5 00:03:35,132 --> 00:03:36,716 Setidaknya menurutku begitu. 6 00:03:36,884 --> 00:03:40,553 Mungkin kau tak percaya saat melihatku, tapi aku lahir delapan tahun lalu... 7 00:03:40,721 --> 00:03:42,430 ...di sebuah pantai di New Jersey. 8 00:03:42,598 --> 00:03:46,100 Aku memasuki dunia yang cepat tumbuh, mengenakan pakaian yang entah kapan kubeli. 9 00:03:46,268 --> 00:03:48,352 Satu kunci di kantong belakang... 10 00:03:48,520 --> 00:03:51,188 ...tampak kosong dan tak bermakna. 11 00:03:51,356 --> 00:03:54,942 Metafora yang cocok, tanpa bantuan apapun. Tak ada. 12 00:03:55,110 --> 00:03:57,028 Terkadang aku telanjang di depan cermin... 13 00:03:57,195 --> 00:03:58,779 ...coba menebak usiaku. 14 00:03:59,615 --> 00:04:01,365 Tiga puluh lima, mungkin? 15 00:04:01,533 --> 00:04:03,993 Ada banyak bekas luka. 16 00:04:04,161 --> 00:04:08,039 Mereka menyebut kondisiku "Retrograde Amnesia." 17 00:04:08,206 --> 00:04:11,459 Ini bukan piknik, tapi aku belajar melakukannya. 18 00:04:11,627 --> 00:04:14,045 Punya pekerjaan yang kusuka, seseorang yang mencintaiku. 19 00:04:14,212 --> 00:04:16,505 Pria yang baik. Punya selera humor yang baik. 20 00:04:16,673 --> 00:04:20,343 Anjing Hound dari Baskervilles./ Anjing gila. Anjing gila. 21 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 Hal?/ Ya?/ Ada yang ingin kukatakan./ Ya? 22 00:04:22,930 --> 00:04:25,181 Dari semua kontes Natal yang pernah kulihat... 23 00:04:25,349 --> 00:04:27,600 ...ini yang terbaru. 24 00:04:27,768 --> 00:04:29,143 Demi Tuhan, Sam... 25 00:04:29,311 --> 00:04:32,188 ...ada gadis-gadis remaja yang bermain Tiga Orang Bijak. 26 00:04:32,356 --> 00:04:33,522 Apa yang kau harapkan? 27 00:04:33,690 --> 00:04:34,774 Anak remaja? 28 00:04:34,942 --> 00:04:36,609 Kupikir mereka melakukannya dengan baik. 29 00:04:36,777 --> 00:04:40,446 Ini pertama kalinya Joseph memandang payudara Orang Bijak sepanjang malam. 30 00:04:40,614 --> 00:04:42,740 Ya? Ha, ha. 31 00:04:43,408 --> 00:04:46,661 Namanya Caitlin, dan saat aku terbangun dulu... 32 00:04:46,828 --> 00:04:48,746 ...aku mengandungnya dua bulan. 33 00:04:48,914 --> 00:04:51,290 Aku tak tahu siapa ayahnya. Tak pernah tahu. 34 00:04:51,458 --> 00:04:52,541 Aku cuma tahu dia milikku. 35 00:04:54,169 --> 00:04:55,695 Namanya Tn. Perkins. 36 00:04:55,712 --> 00:04:57,171 Ibuku yang memberikan namanya. 37 00:04:57,339 --> 00:05:00,607 Caitlin! Bantu aku di dapur!/ Itu dia. 38 00:05:00,676 --> 00:05:02,385 Siapa?/ Ibunya. 39 00:05:02,552 --> 00:05:04,178 Dia terserang amnesia. 40 00:05:04,346 --> 00:05:06,222 Sumpah?/ Sumpah. 41 00:05:07,432 --> 00:05:09,225 Aneh sekali. 42 00:05:10,435 --> 00:05:11,727 Halo, semua. 43 00:05:11,895 --> 00:05:13,854 Caitlin, bantu aku di dapur. 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,440 Cepat, karena aku lupa letaknya. 45 00:05:18,527 --> 00:05:19,944 Bah!/ Ha, ha. 46 00:05:27,828 --> 00:05:29,495 Tambahan gula. 47 00:05:38,630 --> 00:05:40,506 Raymond! Jika kulihat kau merokok lagi... 48 00:05:40,674 --> 00:05:42,633 ...mereka takkan menemukan mayatmu. Kau paham? 49 00:05:42,801 --> 00:05:44,969 Ya, Ny. Caine./ Ambil kuenya. 50 00:05:48,640 --> 00:05:52,309 Tenang, semuanya./ Karena pergantian tahun tak lama lagi, aku ingin... 51 00:05:52,477 --> 00:05:55,271 Aku ingin berbagi beberapa hal tentang diriku, 52 00:05:55,439 --> 00:05:57,481 hal-hal yang membuatku bangga. 53 00:05:58,483 --> 00:06:02,737 Pertama, dengan bangga kukatakan aku tak merokok... 54 00:06:02,904 --> 00:06:06,115 ...aku tak menenggak minuman, dan aku tak berjanji. 55 00:06:06,283 --> 00:06:08,576 Oh, sial, aku merokok dan menenggak minuman./ Hal. 56 00:06:10,829 --> 00:06:12,663 Kalian lihat, di sebelah sana./ Tutup telingamu. 57 00:06:12,831 --> 00:06:14,665 Untuk teman-teman... 58 00:06:14,833 --> 00:06:19,128 ...semoga yang terbaik di masa lalu jadi kenangan di masa depan. 59 00:06:19,296 --> 00:06:21,172 Aku akan minum untuk itu. 60 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Lingkarkan lenganmu, sayang. Lingkarkan lenganmu. 61 00:06:23,633 --> 00:06:25,760 Ada mistletoe di sini. 62 00:06:32,309 --> 00:06:35,019 Oh, sayang. 63 00:06:35,687 --> 00:06:37,980 Delapan tahun. Mmm. 64 00:06:38,148 --> 00:06:40,691 Selain namaku, ingatan yang lainnya hilang. 65 00:06:40,859 --> 00:06:42,651 Biasanya aku menyewa detektif yang mahal. 66 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 Kini turun menyewa yang murah. 67 00:06:44,488 --> 00:06:45,821 Tampaknya takkan ada masalah. 68 00:06:45,989 --> 00:06:49,325 Jati diriku, sebagaimana aku dulu, telah berlalu. 69 00:06:49,493 --> 00:06:50,910 Kuucapkan selamat malam. 70 00:06:52,245 --> 00:06:55,164 Ah...ah./ Polisi. Jangan bergerak. 71 00:06:55,332 --> 00:06:57,333 Apa-apaan ini?/ Ah, ah, ah. 72 00:06:57,501 --> 00:06:59,835 Tak perlu bersandiwara, tuan. 73 00:07:00,045 --> 00:07:02,588 Lihat, kau berasumsi aku takkan menembak bokongmu... 74 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 ...dan semua orang tahu, saat kau berasumsi... 75 00:07:05,342 --> 00:07:07,764 ...kau membuat "ass", "u" dan "mption." 76 00:07:08,970 --> 00:07:12,198 Aku Sersan Madigan, Wakil, melihat sikapmu... 77 00:07:12,233 --> 00:07:15,726 ...aku akan pastikan kau mendekam 10 tahun di penjara dan akan disodomi. 78 00:07:15,894 --> 00:07:18,771 Jika kasus ini ditutup karena penangkapanku terlalu keras... 79 00:07:18,939 --> 00:07:22,358 ...aku akan menyewa seseorang untuk menyodomimu sampai 10 tahun ke depan. 80 00:07:22,526 --> 00:07:25,402 Jadi, jika kau memang suka disodomi, lanjutkan dan tutup mulutmu. 81 00:07:25,570 --> 00:07:29,573 Sementara itu, kau ditangkap atas kejahatan prostitusi. 82 00:07:30,325 --> 00:07:32,576 Petugas Donlevy, bacakan hak-haknya. 83 00:07:32,744 --> 00:07:35,337 Apa?/ Hak-haknya. 84 00:07:36,706 --> 00:07:38,040 Kau mungkin saja... 85 00:07:38,208 --> 00:07:39,959 Kau berhak untuk tetap diam. 86 00:07:40,127 --> 00:07:43,963 Apapun yang kau katakan akan digunakan untuk melawanmu... 87 00:07:44,131 --> 00:07:47,508 Kau harus dengarkan aku, bung. Aku punya istri. Aku tak pernah... 88 00:07:47,676 --> 00:07:49,426 Ini pertama kali aku melakukannya. 89 00:07:49,594 --> 00:07:50,636 Tuan, tuan. 90 00:07:50,804 --> 00:07:54,807 Dengarkan aku. Aku bisa lihat dari pilihanmu kau bukan orang kaya. 91 00:07:55,642 --> 00:07:58,602 Sekarang, mengingat kerusakan atas penangkapan ini... 92 00:07:58,770 --> 00:08:01,345 ...mungkin kita bisa membuat beberapa pengaturan. 93 00:08:04,151 --> 00:08:05,234 Tuhan! 94 00:08:06,027 --> 00:08:08,320 Harus berhenti memanfaatkan gelandangan. 95 00:08:08,488 --> 00:08:09,655 Lupakan itu. 96 00:08:09,823 --> 00:08:11,240 Mereka kelihatan seperti polisi. 97 00:08:11,408 --> 00:08:13,200 Kita berhasil, bukan? 98 00:08:13,368 --> 00:08:14,660 Ini memalukan. 99 00:08:14,828 --> 00:08:16,795 Apa kau ingin aku menyewa aktor? 100 00:08:17,080 --> 00:08:19,665 Mereka orang miskin. Mereka bekerja untuk makan. 101 00:08:19,833 --> 00:08:22,129 Saat mereka muntah di hadapanmu, itu sebuah keuntungan? 102 00:08:24,171 --> 00:08:25,296 Oh, Trin... 103 00:08:25,463 --> 00:08:28,424 ...aku buang air di celana, kau sangat lucu. 104 00:08:30,594 --> 00:08:34,305 Apa ini?/ Aku terima tawaran dari Samantha Caine. 105 00:08:35,098 --> 00:08:38,100 Kau bercanda./ Tidak. Aku dapat petunjuk dari seseorang... 106 00:08:38,268 --> 00:08:41,437 ...yang menyewakan apartemen pada penderita Amnesia tahun '87. 107 00:08:41,605 --> 00:08:43,772 Mereka masih menyimpan barang-barangnya. 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,233 Singkirkan dari sini. Dari mana asal mereka? 109 00:08:46,610 --> 00:08:49,904 Sebuah kecelakaan. Wanita tua itu tewas dan cucunya yang usil... 110 00:08:50,071 --> 00:08:51,989 ...menemukan kartu kredit di kotak sepatu... 111 00:08:52,157 --> 00:08:53,949 ...yang tertulis nama Samantha Caine. 112 00:08:54,117 --> 00:08:56,327 Coba menggunakannya di Nordstrom. 113 00:08:58,747 --> 00:09:00,164 Baik, ini yang akan kita lakukan. 114 00:09:00,582 --> 00:09:04,627 Hubungi penderita Amnesia itu. Katakan kita butuh tambahan uang tunai. 115 00:09:14,179 --> 00:09:16,513 Hei, itu pesta yang mengasyikkan. 116 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 Terima kasih untuk tumpangannya./ Mm-hm. 117 00:09:19,809 --> 00:09:21,977 Kau dan Hal, berapa lama kalian bersama? 118 00:09:22,145 --> 00:09:24,647 Berapa? Beberapa tahun?/ Mm-hm. 119 00:09:25,106 --> 00:09:27,149 Seberapa sering kalian berdua...? 120 00:09:27,567 --> 00:09:30,152 Memasukkan jari ke tangan dan menariknya keluar? 121 00:09:30,320 --> 00:09:31,654 Setiap ada kesempatan. 122 00:09:31,821 --> 00:09:33,105 Earl, bantu aku./ Ya? 123 00:09:33,273 --> 00:09:35,574 Keluarkan gelembung dari mulutmu dan ucapkan, "Hic." 124 00:09:35,992 --> 00:09:38,994 Aku tidak mabuk. 125 00:09:39,204 --> 00:09:41,121 Kubuktikan padamu. 126 00:09:42,207 --> 00:09:45,000 Hei. Hei, ayolah. 127 00:09:45,835 --> 00:09:46,877 Hei! Hentikan! 128 00:09:47,045 --> 00:09:48,254 Maaf./ Tidak! 129 00:11:45,538 --> 00:11:48,832 Begitu banyak Santa yang terjun payung di Hutchinson County. 130 00:11:49,000 --> 00:11:52,211 Sementara itu, berita WICC beralih ke Honesdale hari ini... 131 00:11:52,379 --> 00:11:55,005 ...di mana seorang Santa, Tn. Kringle, merayakan... 132 00:11:55,173 --> 00:11:56,924 ...turnya ke seluruh dunia. 133 00:11:57,092 --> 00:11:58,759 Setelah melihat wanita itu... 134 00:11:58,968 --> 00:12:03,013 ...kurasa Santa mendapat apa yang diinginkannya pada Natal ini. 135 00:12:03,181 --> 00:12:06,809 Parade melibatkan peserta dari empat wilayah. 136 00:12:06,976 --> 00:12:10,979 Semua orang menikmatinya, khusunya anak muda dan mereka yang berjiwa muda. 137 00:12:11,147 --> 00:12:12,147 Selanjutnya... 138 00:12:12,315 --> 00:12:14,483 Kau pasti bercanda! 139 00:12:14,651 --> 00:12:15,651 Tidak. 140 00:12:17,695 --> 00:12:19,947 Tak mungkin! 141 00:12:20,365 --> 00:12:22,199 Ini tak mungkin! 142 00:12:35,088 --> 00:12:37,381 Beristirahatlah. 143 00:12:38,800 --> 00:12:41,468 Akan kutemui kau besok pagi. 144 00:12:41,636 --> 00:12:42,845 Mimpi yang indah. 145 00:13:11,207 --> 00:13:13,584 Aku menginginkan rokok. 146 00:13:14,669 --> 00:13:15,711 Aku tak merokok. 147 00:13:17,714 --> 00:13:19,923 Biasanya kau merokok. 148 00:13:23,678 --> 00:13:25,596 Kau lihat hal itu telah kembali? 149 00:13:25,763 --> 00:13:27,514 Aku telah kembali. 150 00:13:28,349 --> 00:13:30,726 Kau tahu itu, bukan? 151 00:13:30,894 --> 00:13:33,061 Oh, ya, namamu Charly. 152 00:13:33,229 --> 00:13:35,898 Kau akan menyukaiku. 153 00:13:44,657 --> 00:13:47,576 Ini tempat penahanan antar galaksi. Ini penjara. Paham? 154 00:13:47,744 --> 00:13:50,913 Orang ini, dia Borium Dude. Dia semacam dinosaurus. 155 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 Dan ini parasutnya. 156 00:13:52,790 --> 00:13:56,043 Dia harus cepat, tak perduli yang lainnya. Paham? 157 00:13:56,211 --> 00:13:58,962 Dia bisa menembak penjaga dengan panahnya. 158 00:14:00,465 --> 00:14:04,635 Keren, bukan?/ Todd, saatnya makan malam. 159 00:14:04,844 --> 00:14:06,220 Sekarang. 160 00:14:12,393 --> 00:14:14,102 Sebaiknya kau masuk. 161 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 Hei, kuharap kau suka mainannya. 162 00:14:16,606 --> 00:14:18,774 Ini mengasyikkan. 163 00:14:19,943 --> 00:14:23,111 Ayah, Ibu, dia mulai aneh. 164 00:14:23,279 --> 00:14:27,699 Seperti saat ulang tahunku ketika kau berikan Schwinn... 165 00:14:28,826 --> 00:14:32,538 ...dia hubungi toko sepeda mencari tahu apa ada perampokan. 166 00:14:34,749 --> 00:14:38,585 Dengar, katakan padanya aku tidak mencurinya. Paham? Ha, ha. 167 00:14:38,753 --> 00:14:40,295 Astaga. 168 00:14:43,466 --> 00:14:45,509 Maaf, tapi aku tak bisa menerimanya. 169 00:14:45,718 --> 00:14:47,761 Kau tahu bagaimana Ibu akan bersikap. 170 00:14:51,307 --> 00:14:54,059 Kita akan bertemu lagi./ Ya. Baik. 171 00:14:59,816 --> 00:15:01,650 Kau menyukainya? 172 00:15:08,157 --> 00:15:09,741 Hei, Trin. Aku. Ada apa? 173 00:15:09,909 --> 00:15:11,868 Kau siap untuk gembira?/ Ya. 174 00:15:12,036 --> 00:15:13,870 Ingat induk semang yang kuceritakan padamu? 175 00:15:14,038 --> 00:15:16,248 Yang kukatakan Caine penyewa favoritnya. 176 00:15:16,416 --> 00:15:18,709 Suatu hari, penyewa itu tak pernah kembali. 177 00:15:18,876 --> 00:15:20,127 Induk semang sangat sedih. 178 00:15:20,295 --> 00:15:22,546 Begitu sedih, dia tak bisa melupakan penderita amnesia itu. 179 00:15:22,755 --> 00:15:24,172 Ini harta karun, Mitch. 180 00:15:24,340 --> 00:15:26,049 Dia punya kartu pos tua, tak pernah dikirimkan. 181 00:15:26,217 --> 00:15:28,385 Wanita itu memberitahu orang-orang bahwa dia bertunangan. 182 00:15:28,553 --> 00:15:30,637 Samantha memberi kabar. Kebetulan cocok. 183 00:15:30,805 --> 00:15:34,182 Dia bertunangan dengan seseorang di Jersey. Tak ada nomor telepon, hanya alamat. 184 00:15:34,350 --> 00:15:36,226 Astaga. Bagus sekali. 185 00:15:36,394 --> 00:15:38,437 Sayang, itu layak ditangani. 186 00:15:38,605 --> 00:15:41,481 Dua kali lipat. Aku membuat kita kelihatan baik. PI lainnya tak bisa menemukannya. 187 00:15:41,649 --> 00:15:44,192 Tentu tidak. Perlu seseorang yang bergairah sepertimu. 188 00:15:44,360 --> 00:15:46,862 Katakan pada Ny. Caine aku akan datang malam ini. 189 00:15:58,958 --> 00:16:02,085 Sayang, kau bisa selesaikan wortel itu? 190 00:16:02,629 --> 00:16:04,254 Aku berusaha. 191 00:16:05,965 --> 00:16:08,300 Mungkin kau perlu membawanya ke sekolah besok. 192 00:16:08,468 --> 00:16:12,012 Kau membunuhku. Kau sangat lucu. 193 00:16:12,889 --> 00:16:14,956 Sini, sini. Kemarikan pisaunya. 194 00:16:16,059 --> 00:16:17,392 Akan kupotong wortel ini... 195 00:16:17,560 --> 00:16:20,687 ...dan kau akan memakannya dengan lumuran darah dan akan menyukainya. Menyingkir. 196 00:16:37,372 --> 00:16:39,414 Sayang?/ Mm? 197 00:16:40,208 --> 00:16:41,958 Bisa lihat ini? 198 00:16:49,884 --> 00:16:51,593 Bagaimana bisa...? 199 00:16:52,970 --> 00:16:54,721 Aku biasa melakukannya. 200 00:16:54,889 --> 00:16:57,349 Aku juru masak. Yahoo! 201 00:16:57,517 --> 00:16:58,767 Lihat yang dia lakukan di sini. 202 00:17:00,645 --> 00:17:01,937 Berikan yang lainnya. 203 00:17:02,105 --> 00:17:03,897 Cepat. Apa saja./ Uh... 204 00:17:04,065 --> 00:17:05,399 Ini./ Aku sedang semangat. 205 00:17:05,566 --> 00:17:06,817 Tomat, tomat./ Tomat! 206 00:17:09,112 --> 00:17:10,112 Coba lihat. 207 00:17:10,279 --> 00:17:12,781 Kelihatannya dia berbakat. Baik, baik. 208 00:17:12,949 --> 00:17:14,408 Lagi. 209 00:17:14,575 --> 00:17:17,494 Lada! Lada! Seledri! 210 00:17:19,288 --> 00:17:20,372 Coba lihat! 211 00:17:20,540 --> 00:17:21,873 Lagi! Lagi!/ Daun bawang! 212 00:17:22,041 --> 00:17:23,625 Daun bawang. Berikan dia daun bawang. 213 00:17:26,838 --> 00:17:28,672 Satu tomat lagi. 214 00:17:28,840 --> 00:17:31,758 Coba lihat. Lihat wanita ini. Dia menakjubkan! 215 00:17:41,060 --> 00:17:43,228 Juru masak melakukannya. 216 00:17:50,361 --> 00:17:53,572 Timothy, aku tahu kau akan membunuhku. Aku tahu kau akan membunuhku. 217 00:17:53,740 --> 00:17:55,490 Kumohon gunakan pistol, jangan pisau. 218 00:17:55,658 --> 00:17:58,660 Berbuat baiklah padaku. Kumohon padamu. 219 00:18:00,329 --> 00:18:05,167 Brengsek, bagaimana aku bisa beritahu FBI tentang urusan Bulan Madu itu? 220 00:18:05,793 --> 00:18:07,627 Aku tak tahu apa-apa tentang hal itu. 221 00:18:16,387 --> 00:18:18,180 Tentu tidak. 222 00:18:18,347 --> 00:18:20,098 Aku tak tahu apa-apa. 223 00:18:20,725 --> 00:18:23,860 Kau tahu, aku bisa tahu jika seseorang berbohong padaku. 224 00:18:27,565 --> 00:18:29,107 Apa yang begitu penting? 225 00:18:29,275 --> 00:18:31,234 Kau ingat rekan lamamu... 226 00:18:31,402 --> 00:18:32,611 ...Jack 'Mata Satu'? 227 00:18:32,779 --> 00:18:34,529 Ya. Dia dihukum 7 - 10 tahun. 228 00:18:34,697 --> 00:18:36,907 Tidak lagi. Dia melarikan diri. 229 00:18:37,074 --> 00:18:39,826 Dua hari setelah dia melihat sesuatu di TV yang mengusiknya. 230 00:18:39,994 --> 00:18:41,870 Ya, aku juga melihatnya. Acara itu disebut "Baywatch Nights." 231 00:18:42,038 --> 00:18:43,538 Kau bisa langsung ke inti permasalahan? 232 00:18:43,706 --> 00:18:46,583 Saat proses sedasi, dia katakan Charly Baltimore masih hidup, tuan. 233 00:18:47,251 --> 00:18:49,002 Daedalus merasa tak tenang. 234 00:18:49,170 --> 00:18:52,130 Dia sempat terkesan kau menghabisinya delapan tahun lalu. 235 00:18:52,298 --> 00:18:54,382 Aku tahu ini tak mungkin, tapi jika dia masih hidup... 236 00:18:54,550 --> 00:18:57,761 ...kurasa dia akan berhubungan dengan pria tua itu di Massachusetts. 237 00:18:58,137 --> 00:18:59,971 Tutup teleponnya. 238 00:19:01,224 --> 00:19:04,751 Katakan pada Daedalus aku akan datang. Timothy keluar. 239 00:19:20,910 --> 00:19:22,994 Aku tak melihat Tn. Perkins. 240 00:19:23,788 --> 00:19:26,331 Dia ada di sini. Dia ada di kereta luncur. Kau lihat dia? 241 00:19:26,499 --> 00:19:27,999 Dia memperhatikanmu. 242 00:19:28,918 --> 00:19:30,627 Dia sangat bersemangat. 243 00:19:30,837 --> 00:19:32,462 Oh, sudah lebih baik. 244 00:19:33,297 --> 00:19:34,381 Kau siap mencobanya sendiri? 245 00:19:34,549 --> 00:19:37,050 Aku ingin kau memegang tanganku./ Ah. 246 00:19:37,635 --> 00:19:39,845 Oh. Aku cuma berpura-pura. 247 00:19:40,012 --> 00:19:41,054 Kau bisa melakukannya. 248 00:19:41,222 --> 00:19:43,056 Anak baik. Kita mulai. 249 00:19:43,224 --> 00:19:44,266 Siap? 250 00:19:44,433 --> 00:19:47,102 Ibu, ini takkan berhasil, aku bersumpah./ Tentu akan berhasil! 251 00:19:47,270 --> 00:19:49,062 Kau salah satu anggota X-Men. Kau tangguh. 252 00:19:49,230 --> 00:19:50,772 Siap? Kita mulai. 253 00:19:50,940 --> 00:19:53,108 Tiga, dua, satu, jalan. 254 00:19:53,276 --> 00:19:54,317 Tunggu! Aku belum siap! 255 00:19:54,610 --> 00:19:57,571 Jalan! Jalan! Terus! Teruskan! 256 00:19:58,447 --> 00:20:02,075 Aduh. 257 00:20:05,538 --> 00:20:08,707 Aku tak bisa. Aku ingin pulang. 258 00:20:08,875 --> 00:20:10,542 Aku tahu kau takut. 259 00:20:10,710 --> 00:20:13,712 Disitulah intinya. Kau tak bisa melihatnya? 260 00:20:17,383 --> 00:20:19,926 Berhenti menjadi anak kecil dan berdiri. 261 00:20:21,137 --> 00:20:23,847 Aku tak bisa lagi meluncur. Pergelanganku sakit. 262 00:20:30,646 --> 00:20:32,856 Hidup penuh penderitaan. 263 00:20:33,024 --> 00:20:34,399 Kau harus terbiasa. 264 00:20:35,526 --> 00:20:39,154 Dengar, kau akan meluncur sampai ke pantai, putri... 265 00:20:39,322 --> 00:20:42,657 ...dan kau takkan jatuh lagi. 266 00:20:43,659 --> 00:20:45,226 Kau mengerti? 267 00:21:11,520 --> 00:21:14,356 Aku cuma menebak, ini rumah pohon. 268 00:21:14,565 --> 00:21:16,900 Kurasa kau menginginkan rumah anjing. 269 00:21:20,321 --> 00:21:21,738 Aku cuma bercanda. 270 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 Dia katakan pergelangannya sakit. 271 00:21:27,578 --> 00:21:29,955 Aku tak tahu jika itu retak. 272 00:21:39,715 --> 00:21:42,550 Aku tak ingat... 273 00:21:42,969 --> 00:21:45,011 ...apa yang kukatakan padanya. 274 00:21:45,930 --> 00:21:48,056 Aku tak ingat. 275 00:21:54,897 --> 00:21:56,231 Tidak! 276 00:21:56,399 --> 00:21:58,441 Demi Tuhan, aku takkan menyakitimu. 277 00:21:58,609 --> 00:22:00,986 Bukan aku yang kukhawatirkan. 278 00:22:34,270 --> 00:22:35,478 Malam, Charly. 279 00:22:36,147 --> 00:22:37,897 Lama tak bertemu. 280 00:22:41,652 --> 00:22:43,069 Ibu!/ Keluar! 281 00:22:43,904 --> 00:22:47,115 Ibu! Tolong! 282 00:22:59,420 --> 00:23:00,628 Ibu! 283 00:23:43,923 --> 00:23:46,216 Aku ingin mataku kembali, wanita jalang! 284 00:23:46,383 --> 00:23:47,425 Tidak! 285 00:24:21,210 --> 00:24:22,585 Juru masak melakukannya. 286 00:24:29,218 --> 00:24:30,468 Caitlin. 287 00:24:30,636 --> 00:24:33,680 Oh, Tuhan! Kita harus temukan Caitlin! Caitlin! 288 00:24:33,848 --> 00:24:35,181 Caitlin! Tidak! 289 00:24:35,349 --> 00:24:38,560 Tenang, tenang! Anakmu tak apa-apa. Dia di mobilku. 290 00:24:40,104 --> 00:24:42,480 Ya, Tuhan! Apa yang terjadi di sini? 291 00:24:43,232 --> 00:24:44,315 Jangan bergerak! 292 00:24:44,483 --> 00:24:45,733 Jangan sakiti dia! 293 00:24:46,068 --> 00:24:47,110 Jangan tembak! 294 00:24:47,278 --> 00:24:49,737 Ya, jangan tembak, seperti yang dikatakannya! 295 00:24:49,905 --> 00:24:51,739 Hubungi ambulans! 296 00:24:55,077 --> 00:24:58,997 Orang ini, dia akan membantu kita menemukan beberapa hal... 297 00:24:59,582 --> 00:25:02,167 ...jadi kita akan aman. Kau mengerti? 298 00:25:02,793 --> 00:25:04,627 Kapan kau akan pulang? 299 00:25:06,714 --> 00:25:09,215 Sebelum kau menyadarinya, aku berjanji. 300 00:25:10,551 --> 00:25:13,428 Ini. Aku ingin kau menyalalakan lilin... 301 00:25:13,596 --> 00:25:17,098 ...di jendela untukku. 302 00:25:17,558 --> 00:25:20,560 Itu disebut berjaga-jaga. 303 00:25:20,728 --> 00:25:22,395 Paham? 304 00:25:22,938 --> 00:25:25,231 Untuk menerangi jalan pulang. 305 00:25:27,526 --> 00:25:28,985 Ini. 306 00:25:30,112 --> 00:25:32,614 Ini nomor telepon portabelku. 307 00:25:32,781 --> 00:25:34,449 Kusimpan bersamaku. 308 00:25:35,034 --> 00:25:36,701 Kau bisa hubungi aku kapan saja. 309 00:25:36,869 --> 00:25:38,620 Paham? 310 00:25:45,586 --> 00:25:46,794 Kenapa kau tak menyimpannya? 311 00:25:49,715 --> 00:25:51,758 Untuk keberuntungan. 312 00:25:51,926 --> 00:25:54,719 Biar Tn. Perkins yang mengenakannya. 313 00:25:54,887 --> 00:25:58,598 Kau lihat? 314 00:26:12,571 --> 00:26:14,656 Kau melakukan apa yang harus kau lakukan. 315 00:26:16,492 --> 00:26:18,660 Tapi, Sam... 316 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 ...siapapun kau sebenarnya... 317 00:26:21,288 --> 00:26:24,123 Apapun yang kau temukan, aku tak takut. 318 00:26:25,459 --> 00:26:27,543 Aku takkan pernah takut. 319 00:26:28,629 --> 00:26:30,630 Terima kasih. 320 00:26:46,272 --> 00:26:47,313 Sampai jumpa. 321 00:26:53,654 --> 00:26:58,199 Tn. Perkins, kau kehilangan salah satu agenmu... 322 00:26:59,326 --> 00:27:01,953 ...yang telah dilatih, antara lain... 323 00:27:02,121 --> 00:27:03,997 ...menangani pembunuhan. 324 00:27:05,374 --> 00:27:08,543 Sekarang dia muncul sebagai primadona di parade Natal. 325 00:27:08,711 --> 00:27:12,428 Informasi itu... sekitar 2 pekan lalu, Tn. Presiden. 326 00:27:12,548 --> 00:27:15,341 Setahuku, Charlene Baltimore tewas... 327 00:27:15,509 --> 00:27:18,592 ...sebagai anggotaku, akhir dari Perang Dingin. 328 00:27:18,627 --> 00:27:23,654 Jenis operasi yang keras sejak dihilangkan dari barisan kami. 329 00:27:23,689 --> 00:27:25,257 Kau merekrut wanita ini? 330 00:27:26,312 --> 00:27:28,574 Untuk "Chapter", tuan. 331 00:27:28,689 --> 00:27:31,316 Pada akhir 70-an ayahnya adalah temanku. 332 00:27:31,734 --> 00:27:34,202 Hentikan. Aku tak ingin dengar hal itu. 333 00:27:34,237 --> 00:27:36,237 Komunitas intelijen. 334 00:27:36,405 --> 00:27:38,196 Kalian sungguh luar biasa. 335 00:27:38,231 --> 00:27:39,991 Kalian membuat kekacauan di depanku... 336 00:27:40,159 --> 00:27:43,578 ...lalu kalian datang padaku dan bertanya, "Apa kita punya dana?" 337 00:27:43,746 --> 00:27:45,455 Baik, biar kukatakan. 338 00:27:45,622 --> 00:27:48,941 Bisa kau ucapkan "kesehatan"? 339 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 ♫ I'm not talking about the linen ♫ 340 00:28:07,227 --> 00:28:09,270 ♫ And I don't wanna change your life ♫ 341 00:28:09,438 --> 00:28:10,438 Ganti. 342 00:28:10,606 --> 00:28:12,065 Apa? 343 00:28:12,232 --> 00:28:13,941 Ini... 344 00:28:14,526 --> 00:28:18,071 Ini... Lagu ini bukan tentang linen. Ini bukan linen. 345 00:28:18,238 --> 00:28:21,074 Ya, terserah. Kau kedinginan? 346 00:28:21,241 --> 00:28:22,325 Ya. Nyaris membeku. 347 00:28:22,493 --> 00:28:24,118 Akan kunyalakan pemanasnya. 348 00:28:24,286 --> 00:28:26,496 Tak berfungsi, tapi menimbulkan suara berisik... 349 00:28:26,663 --> 00:28:28,623 ...mengalihkan perhatian dari dingin./ Aku akan sanggup. 350 00:28:28,791 --> 00:28:30,041 Terima kasih. 351 00:28:33,679 --> 00:28:36,380 Siapa yang tahu aku pernah punya tunangan? 352 00:28:38,467 --> 00:28:41,552 Kini kita akan melakukan kunjungan tiba-tiba? 353 00:28:41,720 --> 00:28:45,473 Tak ada panggilan atau bunyi peluit... 354 00:28:45,641 --> 00:28:47,475 ...karena aku tak ingat apa-apa tentang hal ini. 355 00:28:47,643 --> 00:28:51,020 Astaga, sangat disayangkan, itu bisa jadi momen terbaik, percayalah. 356 00:28:52,189 --> 00:28:53,648 Aku lupa menanyakannya. 357 00:28:53,816 --> 00:28:55,871 Kenapa kau tangani sampai sejauh ini? 358 00:28:55,906 --> 00:28:56,943 Apa katamu? 359 00:28:57,111 --> 00:29:00,238 Maksudku... 360 00:29:00,406 --> 00:29:02,824 ...tampaknya sewamu murah. 361 00:29:02,991 --> 00:29:04,033 Jangan tersinggung. 362 00:29:04,535 --> 00:29:05,576 Tak apa-apa. 363 00:29:05,744 --> 00:29:07,203 Sungguh, aku cuma...Hei! 364 00:29:07,371 --> 00:29:08,663 Hei, lihat! 365 00:29:11,500 --> 00:29:12,542 Ya. 366 00:29:13,252 --> 00:29:14,836 Sial. 367 00:29:15,671 --> 00:29:17,004 Mm. Ahem. 368 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 Kau baik-baik saja?/ Hmm? 369 00:29:19,007 --> 00:29:21,259 Lehermu baik-baik saja? Kau tak merasakan nyeri? 370 00:29:21,427 --> 00:29:23,094 Apa? 371 00:29:23,262 --> 00:29:24,762 Maksudku... 372 00:29:24,930 --> 00:29:27,223 Karena kau nyaris keluar dari jalan raya... 373 00:29:27,391 --> 00:29:29,684 ...aku ingin tahu, apa yang bisa kau dapatkan... 374 00:29:29,852 --> 00:29:31,686 ...dari pengalaman seperti itu. 375 00:29:31,854 --> 00:29:35,022 Jangan salah paham. Maksudku, itu bisa menguntungkan dalam beberapa hal. 376 00:29:35,190 --> 00:29:37,483 Aku tahu mungkin dia akan sangat terharu... 377 00:29:37,693 --> 00:29:40,695 ...karena ada beberapa pria keluar lewat jendela dan berteriak, "Woo-hoo!" 378 00:29:40,863 --> 00:29:43,489 Hei, hei. Aku tak keluar lewat jendela dan berteriak, "Woo, woo, woo." 379 00:29:43,657 --> 00:29:45,491 Aku cuma melihat bentuknya. 380 00:29:46,160 --> 00:29:49,871 Jika itu menghibur, kau akan lihat lambaian tangannya. 381 00:29:50,038 --> 00:29:51,205 Sungguh?/ Ya. 382 00:29:51,373 --> 00:29:53,666 Dari leher ke atas. 383 00:29:54,334 --> 00:29:55,376 Ini menarik. 384 00:29:55,544 --> 00:29:58,004 Kau menatap payudaranya. Itu terlihat jelas. 385 00:29:58,172 --> 00:30:00,506 Itu normal untuk lelaki. Paham? 386 00:30:00,674 --> 00:30:02,758 Hei, kau punya tubuh yang bagus... 387 00:30:02,926 --> 00:30:05,678 ...sekalipun begitu, kau bisa lihat mereka datang dari sudut mata. 388 00:30:05,846 --> 00:30:08,014 Kau punya waktu untuk menyisir rambut. Sial. 389 00:30:10,476 --> 00:30:11,601 Hei, hei, hei. 390 00:30:11,768 --> 00:30:13,269 Apa itu? 391 00:30:14,396 --> 00:30:15,897 Charly namaku dalam mimpi. 392 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 "Untuk Charly. Salam, Nathan." 393 00:30:19,943 --> 00:30:21,986 Nathan J. Waldman, Ph.D. 394 00:30:22,154 --> 00:30:24,947 Baik. Kita cari telepon./ Sudah dapat. 395 00:30:25,115 --> 00:30:26,657 Cari tahu nomornya. 396 00:30:28,035 --> 00:30:29,368 Berdiri. 397 00:30:29,536 --> 00:30:32,705 Aku mengerti. Sekarang apa yang kulakukan? 398 00:30:35,667 --> 00:30:37,168 Duduk! 399 00:30:49,348 --> 00:30:50,640 Alice, kumohon. 400 00:30:50,807 --> 00:30:52,266 Anjingmu, Alice. 401 00:30:52,434 --> 00:30:55,102 Dia dan nafsu makanku sama-sama eksklusif. 402 00:30:55,270 --> 00:30:58,105 Apa yang salah dengan anjing ini?/ Mudah saja. 403 00:30:58,273 --> 00:31:01,400 Dia telah menjilati bokongnya selama 3 jam terakhir. 404 00:31:01,568 --> 00:31:04,654 Kulihat tak ada perhatian walau hanya satu jam... 405 00:31:04,821 --> 00:31:07,990 ...dan aku perlu memikirkan apa sebaiknya dia diusir... 406 00:31:08,158 --> 00:31:11,993 ...agar selera makan membaik atau tetap di sana. 407 00:31:12,871 --> 00:31:15,089 Tidakkah kau setuju? 408 00:31:22,381 --> 00:31:24,674 Ya. Halo. 409 00:31:25,133 --> 00:31:26,676 Tn. Waldman? Um... 410 00:31:27,511 --> 00:31:29,136 Aku mendapat nomormu dari seorang agen... 411 00:31:29,304 --> 00:31:32,431 ...di Massachusetts, dan aku ingin bicara denganmu. 412 00:31:32,599 --> 00:31:34,141 Siapa ini? 413 00:31:34,810 --> 00:31:36,310 Coba tebak, Tn. Waldman. 414 00:31:37,187 --> 00:31:38,938 Charly. 415 00:31:39,565 --> 00:31:41,148 Nama lengkapku. 416 00:31:42,818 --> 00:31:44,402 Ya, Tuhan. 417 00:31:44,570 --> 00:31:46,946 Ini benar-benar kau. 418 00:31:49,074 --> 00:31:51,914 Chapter, mereka mengira kau tewas. 419 00:31:51,949 --> 00:31:53,578 Semua orang.../ Katakan nama lengkapku. 420 00:31:53,745 --> 00:31:54,912 Kau tak tahu namamu? 421 00:31:57,332 --> 00:32:01,752 Nama lengkapmu: Charlene Elizabeth Baltimore. 422 00:32:01,920 --> 00:32:04,088 Jangan bicara, Charly. Dengarkan saja. 423 00:32:04,256 --> 00:32:06,591 Kau dalam bahaya. Paham? 424 00:32:06,758 --> 00:32:08,175 Kita harus bertemu. 425 00:32:08,343 --> 00:32:10,678 Kita harus bertemu langsung. Di mana kau sekarang? 426 00:32:10,846 --> 00:32:12,263 Um... 427 00:32:12,431 --> 00:32:13,639 Stroudsburg, Pennsylvania. 428 00:32:13,807 --> 00:32:15,516 Kita akan bertemu di tengah jalan. 429 00:32:15,684 --> 00:32:18,853 Ada sebuah kota di New Jersey, Chestermon. 430 00:32:19,021 --> 00:32:21,564 Besok, di pusat Stasiun Kereta Api... 431 00:32:21,732 --> 00:32:23,733 ...jam 11 pagi. 432 00:32:23,900 --> 00:32:25,526 Temui aku. 433 00:32:25,694 --> 00:32:27,486 Akan kuceritakan semuanya. 434 00:32:33,101 --> 00:32:36,099 Sinyal Daedalus. Kami mendapatkannya. 435 00:32:38,665 --> 00:32:40,875 Apa?/ Makanan kucing merk Curry. 436 00:32:41,043 --> 00:32:43,836 Bisa kau mengejanya?/ Ya. Merk Curry. 437 00:32:44,004 --> 00:32:45,379 Kurasa semuanya sama saja. 438 00:32:45,547 --> 00:32:47,715 Kau tak pernah memelihara kucing? 439 00:32:47,883 --> 00:32:49,884 Apa yang kuperlukan dari kucing? Aku punya pacar. 440 00:32:50,052 --> 00:32:51,552 Ya. Alat kelamin kucing. 441 00:32:51,720 --> 00:32:53,262 Kau punya pacar, aku punya kucing. 442 00:33:03,565 --> 00:33:05,650 Ibu, boleh aku menonton Rugrats? 443 00:33:05,817 --> 00:33:07,234 Apa, sayang? Suaranya terputus. 444 00:33:07,402 --> 00:33:08,778 Rugrats. Aku ingin menontonnya. 445 00:33:08,945 --> 00:33:11,489 Ya. Kau boleh menonton Rugrats./ Oh, bagus. 446 00:33:12,324 --> 00:33:13,616 Aku akan menonton sekarang. 447 00:33:13,784 --> 00:33:15,326 Baik. 448 00:33:15,494 --> 00:33:17,453 Ibu mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 449 00:33:17,621 --> 00:33:18,913 Cium Ibu. 450 00:33:19,081 --> 00:33:20,689 Sampai jumpa, Bu./ Selamat malam. 451 00:33:23,085 --> 00:33:25,252 ♫ Masukkan kacamata ke kantong ♫ 452 00:33:27,923 --> 00:33:29,882 ♫ Gantungkan jaket di kursi ♫ 453 00:33:36,264 --> 00:33:40,810 Kunyanyikan apa yang kulakukan, jadi aku takkan lupa. 454 00:33:41,269 --> 00:33:42,269 Contohnya: 455 00:33:44,314 --> 00:33:46,023 ♫ Matikan lampu di bawah ♫ 456 00:33:47,776 --> 00:33:49,802 ♫ Sebelum tidur di malam hari ♫ 457 00:33:54,866 --> 00:33:56,033 Sial. 458 00:33:57,077 --> 00:34:00,204 Aku tak sabar menunggunya. 459 00:34:00,956 --> 00:34:03,916 Maaf. Apa kau biasa mengumpat? 460 00:34:04,626 --> 00:34:06,127 Aku tidak... 461 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Kenapa, apa kau Mormon? 462 00:34:08,797 --> 00:34:09,922 Ya, aku Mormon. 463 00:34:10,090 --> 00:34:13,634 Itu sebabnya aku menghisap sebungkus Newport dan minum 3 gelas vodka. 464 00:34:13,802 --> 00:34:15,094 Maksudku... 465 00:34:15,262 --> 00:34:16,804 ...saat pertama kita bertemu... 466 00:34:16,972 --> 00:34:21,041 ...kau seperti, "Astaga, kue muffin-ku sudah gosong." 467 00:34:21,143 --> 00:34:25,553 Sekarang, kau masuk ke bar, 10 menit kemudian, pelaut berjalan keluar. 468 00:34:25,588 --> 00:34:27,005 Kenapa begitu? 469 00:34:27,441 --> 00:34:29,358 Terima kasih sudah berbagi. 470 00:34:29,568 --> 00:34:31,819 Pikirkan saja urusanmu. 471 00:34:31,987 --> 00:34:34,321 Jika kau sedang merokok di dalam... 472 00:34:34,489 --> 00:34:36,490 ...tutup pintunya. 473 00:36:39,698 --> 00:36:41,115 Tidak! 474 00:36:42,117 --> 00:36:43,367 Hei, kudengar kau berteriak. 475 00:36:43,535 --> 00:36:44,743 Sial! 476 00:36:52,210 --> 00:36:54,795 Henessey, aku tak tahu apa-apa tentang senjata itu. 477 00:36:54,963 --> 00:36:57,131 Aku tak sembunyikan apapun. Aku bersumpah. 478 00:36:57,299 --> 00:36:59,166 Sial. Kuminta berhenti. 479 00:36:59,201 --> 00:36:59,800 Aku akan pulang. 480 00:36:59,968 --> 00:37:01,594 Hei!/ Begitu juga kau! 481 00:37:01,761 --> 00:37:03,387 Aku membayarmu! 482 00:37:03,555 --> 00:37:07,016 Baik, ini. Ini. Ambil uangmu. Ambil! 483 00:37:08,518 --> 00:37:10,311 Aku tak bisa pulang... 484 00:37:10,729 --> 00:37:12,855 ...sampai aku tahu kenapa orang itu ingin membunuhku. 485 00:37:13,023 --> 00:37:15,649 Aku terjebak. Aku seperti di penjara. 486 00:37:15,817 --> 00:37:18,485 Kau tahu bagaimana rasanya?/ Ya! 487 00:37:18,653 --> 00:37:20,863 Ya, aku tahu persis bagaimana rasanya. 488 00:37:21,031 --> 00:37:23,490 Empat tahun di dalam! Marion, Illinois. 489 00:37:23,742 --> 00:37:25,451 Penjara sialan. 490 00:37:25,619 --> 00:37:28,562 Dan aku tak ingin kembali! 491 00:37:52,979 --> 00:37:56,690 Tujuh tahun lalu aku seorang polisi Atlanta. 492 00:37:56,858 --> 00:38:00,361 Aku dan rekanku bertugas menangani penyitaan. 493 00:38:00,528 --> 00:38:02,947 Si brengsek itu tak menyukaiku. 494 00:38:03,114 --> 00:38:05,908 Aku lupa kenapa, tapi begitu kenyataannya. 495 00:38:06,076 --> 00:38:09,453 Di akhir pekan, saat dia pergi keluar... 496 00:38:09,621 --> 00:38:12,957 ...beberapa obligasi hilang dari kantornya. 497 00:38:13,333 --> 00:38:17,544 Kebetulan, saat rekan-rekanku merespon tawaran dari seseorang... 498 00:38:17,712 --> 00:38:21,090 ...kau takkan pernah mengira apa yang mereka temukan dalam lemariku. 499 00:38:22,217 --> 00:38:24,802 Surat obligasi. Rekanmu menaruhnya di sana. 500 00:38:24,970 --> 00:38:26,887 Oh, tidak, tidak. Aku yang menaruhnya. 501 00:38:27,055 --> 00:38:29,456 Aku memang mencurinya. 502 00:38:38,366 --> 00:38:41,902 Aku tak pernah melakukan hal benar dalam hidupku, kau tahu itu? 503 00:38:42,070 --> 00:38:43,904 Tak pernah. 504 00:38:44,072 --> 00:38:45,990 Itu butuh ketrampilan. 505 00:38:59,295 --> 00:39:01,688 Kau melewati jalan keluar./ Mm-hm. 506 00:39:02,382 --> 00:39:04,466 Kembalikan uangku. 507 00:39:04,968 --> 00:39:05,810 Oh, jadi kau...? 508 00:39:05,977 --> 00:39:10,147 Akan kuantar kau ke stasiun kereta api, ya, untuk bertemu Tn. Waldman. 509 00:39:11,099 --> 00:39:12,466 Selamat Natal. 510 00:39:12,501 --> 00:39:13,642 Percuma. 511 00:39:13,852 --> 00:39:16,353 Lihat keluar jendela dan tutup mulut. 512 00:39:37,292 --> 00:39:39,960 Kita 10 menit lebih awal. 513 00:39:45,300 --> 00:39:47,759 Aku punya firasat buruk. 514 00:40:01,107 --> 00:40:03,067 ♫ Kusimpan kunci di kantong belakang ♫ 515 00:40:04,611 --> 00:40:06,195 ♫ Kutaruh pistol di sebelah kanan ♫ 516 00:40:06,362 --> 00:40:07,821 Itu membuat tonjolan. Orang-orang akan melihat. 517 00:40:07,989 --> 00:40:10,240 Kau ingin aku menaruhnya di celana, agar penisku tertembak? 518 00:40:10,408 --> 00:40:12,058 Apa kau penembak jitu? 519 00:40:19,718 --> 00:40:22,694 ♫ Perlu berjabat tangan dengan orang itu ♫ 520 00:40:24,422 --> 00:40:25,756 Apa kabar?/ Hai. 521 00:40:27,801 --> 00:40:29,259 Ini untukmu. 522 00:40:32,222 --> 00:40:35,432 Cerita lama tentang investasi pribadi yang buruk. 523 00:40:35,600 --> 00:40:37,184 Maaf? 524 00:40:37,352 --> 00:40:39,319 Kulihat cincin di jarimu. 525 00:40:46,661 --> 00:40:49,196 Apa aku pernah mengenalmu? 526 00:40:49,364 --> 00:40:50,656 Maaf. 527 00:40:50,824 --> 00:40:54,160 Salah lagi. Lupakan yang kukatakan. Kutarik kembali. 528 00:40:54,577 --> 00:40:58,296 Terima kasih untuk birnya, tapi aku tak mengenalmu. Tidak. 529 00:41:00,166 --> 00:41:01,909 Tentu tidak. 530 00:41:03,211 --> 00:41:07,867 Aku bisa tahu saat seseorang... berbohong padaku. 531 00:41:07,902 --> 00:41:10,634 Maaf telah mengganggumu. 532 00:41:12,595 --> 00:41:14,221 Milikmu?/ Ya. 533 00:41:14,389 --> 00:41:15,681 Siapa pacarmu? 534 00:41:15,849 --> 00:41:17,850 Oh, seseorang. 535 00:41:19,060 --> 00:41:20,936 Baik, dengarkan. Kutemukan yang kuinginkan. 536 00:41:21,104 --> 00:41:23,417 Bergerak. Bunuh mereka berdua. 537 00:41:23,452 --> 00:41:24,481 Hei, hei. 538 00:41:24,649 --> 00:41:26,441 Orang itu berjalan kemari. 539 00:41:27,277 --> 00:41:28,402 Dia orangnya? 540 00:41:28,570 --> 00:41:30,404 Kurasa begitu. 541 00:41:38,788 --> 00:41:40,622 Tn. Waldman? 542 00:41:45,003 --> 00:41:46,170 Pistol! 543 00:41:59,017 --> 00:42:00,601 Tuhan akan sedih. 544 00:42:00,810 --> 00:42:02,936 Ayo, Ny. Caine. Kita harus ke mobil. 545 00:42:03,104 --> 00:42:05,480 Lewat sini! Lewat sini! Lewat sini! Ayo! Ayo! 546 00:42:06,691 --> 00:42:09,401 Tidak! Tidak! Tidak! Ayo! 547 00:42:11,905 --> 00:42:14,489 Sial, mereka tambah banyak! Jangan! Jangan! Lewat sini! 548 00:42:39,140 --> 00:42:41,183 Ayo, ayo, ayo! 549 00:42:41,351 --> 00:42:44,061 Ayo, Ny. Caine! Ayo! Ayo, cepat! Ayo! 550 00:42:50,944 --> 00:42:52,719 Siapa mereka?/ Oh, sial! 551 00:42:52,487 --> 00:42:54,112 Ini, ambil. Pegang. Pegang. 552 00:42:54,280 --> 00:42:56,240 Peluruku tinggal tiga dalam pistolku. 553 00:42:56,407 --> 00:42:59,868 Pelurumu penuh. Tembak saja sembarangan. Paham? 554 00:43:00,203 --> 00:43:01,245 Siap?/ Ya. 555 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 Dan... 556 00:43:03,623 --> 00:43:05,340 Batal! Selamatkan nyawamu! 557 00:43:07,961 --> 00:43:10,136 Tak ada jalan keluar! 558 00:43:15,009 --> 00:43:16,093 Lompat! 559 00:43:16,261 --> 00:43:18,762 Ini lantai tiga! Apa kau sudah gila? 560 00:43:47,333 --> 00:43:50,252 Apa yang terjadi?/ Aku menyelamatkanmu. Kita berhasil. 561 00:43:50,287 --> 00:43:52,184 Ayo. Kita masuk ke mobil. 562 00:43:52,672 --> 00:43:55,424 Ayo! Ayo! Sebelah sini! Sebelah sini! Ayo. Ayo. 563 00:43:55,591 --> 00:43:57,676 Merunduk! Merunduk! Merunduk! 564 00:44:06,344 --> 00:44:08,812 Kalian berdua, masuk. Sekarang! 565 00:44:09,063 --> 00:44:10,463 Ayo, sekarang! 566 00:44:18,656 --> 00:44:20,741 Kita melompat keluar dari gedung. 567 00:44:20,950 --> 00:44:23,702 Ya. Itu sangat menarik. Besok, kita ke kebun binatang. 568 00:44:23,870 --> 00:44:25,168 Kau pasti Waldman. 569 00:44:25,203 --> 00:44:26,913 Tidak, aku pembeli kacang Hills Bros. 570 00:44:27,081 --> 00:44:28,857 Memangnya siapa lagi? Sebentar. 571 00:44:30,910 --> 00:44:34,713 Jika kau ingin aku bicara di depan pria ini, mungkin kau akan diminta untuk membunuhnya. 572 00:44:34,881 --> 00:44:35,922 Apa?/ Itu takdirmu. 573 00:44:36,090 --> 00:44:39,051 Apa?/ Tembak mereka jika diperlukan. 574 00:44:39,427 --> 00:44:41,762 Astaga, orang tua. Berapa banyak kau punya benda itu? 575 00:44:41,929 --> 00:44:44,598 Tiga. Satu di bahu, satu di pinggang, satu lagi di sebelah Tn. Wally... 576 00:44:44,766 --> 00:44:46,433 ...tempat yang tak pernah digeledah. 577 00:44:46,601 --> 00:44:49,394 Biasanya agen enggan memeriksa selangkangan pria. 578 00:44:49,562 --> 00:44:53,089 Ada pertanyaan lain?/ Ya. Cuaca seperti apa di planetmu? 579 00:44:53,775 --> 00:44:55,108 Charlene, sayangku. 580 00:44:55,276 --> 00:44:57,402 Namaku Samantha. Samantha Caine. 581 00:44:57,570 --> 00:44:59,071 Tidak, tidak, tidak! Lupakan itu. 582 00:44:59,238 --> 00:45:00,989 Profesimu sebagai guru hanya sampingan. 583 00:45:01,157 --> 00:45:03,283 Kau dengar aku, Charly? Kau dengar apa yang kukatakan? 584 00:45:03,451 --> 00:45:06,661 Memorimu hilang. Kau jadi bingung. Kau melakukan kerja sampingan. 585 00:45:06,829 --> 00:45:08,372 Itu semua fantasi, demi Tuhan! 586 00:45:08,539 --> 00:45:11,610 Samantha Caine tak pernah ada. Pekerjaanmu tugas berdarah. 587 00:45:11,645 --> 00:45:15,087 Tidak. Ini bukan fantasi. Aku kerja di PTA. 588 00:45:15,254 --> 00:45:16,797 Berhenti dari sana! 589 00:45:16,964 --> 00:45:20,133 Kau pembunuh yang bekerja untuk pemerintah Amerika Serikat. 590 00:45:20,301 --> 00:45:21,718 Aku yang tahu. 591 00:45:21,886 --> 00:45:23,261 Aku yang melatihmu. 592 00:45:25,807 --> 00:45:28,642 Sungguh tak kusangka! Ha, ha. 593 00:45:29,727 --> 00:45:31,812 Pembunuh? Ha, ha. 594 00:45:32,980 --> 00:45:38,142 Ayahmu anggota Resimen Infantri AD Inggris, ditugaskan di Belfast. 595 00:45:38,194 --> 00:45:41,113 Setelah dia tewas di sana tahun 1975... 596 00:45:41,280 --> 00:45:44,449 ...temannya Perkins mengadopsimu. 597 00:45:44,867 --> 00:45:46,743 Atau lebih tepatnya merekrutmu... 598 00:45:46,911 --> 00:45:50,831 ...bekerja untuk "Chapter", operasi rahasia milik Departemen Luar Negeri AS. 599 00:45:50,998 --> 00:45:52,266 Kau paham yang kukatakan? 600 00:45:52,834 --> 00:45:54,479 Oktober, 1988. 601 00:45:54,514 --> 00:45:57,087 Kau ditugaskan menangkap seorang penjual amunisi, Daedalus... 602 00:45:57,255 --> 00:45:59,047 ...dan rekannya, Timothy. 603 00:45:59,215 --> 00:46:01,341 Kau gagal menyelesaikan misi, 604 00:46:01,509 --> 00:46:05,178 bahkan diduga tewas, padahal, perintah mengharuskan sebaliknya. 605 00:46:05,346 --> 00:46:07,848 Kabar tentang kau tewas berlanjut sampai, tanpa diduga... 606 00:46:08,057 --> 00:46:12,001 ...kau muncul 8 tahun kemudian dalam keadaan lusuh. 607 00:46:15,857 --> 00:46:18,191 Bagaimanapun, kita bisa asumsikan... 608 00:46:18,359 --> 00:46:21,111 ...Daedalus tahu kemunculanmu kembali... 609 00:46:21,654 --> 00:46:23,588 ...dan berusaha menghentikannya. 610 00:46:23,656 --> 00:46:25,907 Dia akan mengawasi polisi, mengawasi rumah sakit. 611 00:46:26,075 --> 00:46:27,492 Kita harus menghindar. Kau paham? 612 00:46:27,702 --> 00:46:29,661 Ya, Tn. Henessey? Ada yang bisa kubantu? 613 00:46:29,829 --> 00:46:31,913 Henessey, ada apa? 614 00:46:32,081 --> 00:46:33,874 Ini jebakan. Itu sudah pasti. 615 00:46:34,083 --> 00:46:37,190 Letakkan benda itu. Ini bukan sinetron di televisi. 616 00:46:37,225 --> 00:46:40,922 Mereka ada di stasiun kereta api, bagaimana mereka tahu kami akan kesana. Hah? 617 00:46:41,090 --> 00:46:44,009 Itu tak mungkin, kecuali Waldman memberitahu mereka. 618 00:46:44,177 --> 00:46:46,344 Aku tak melakukannya./ Setidaknya mereka menyadap teleponmu. 619 00:46:46,512 --> 00:46:48,096 Aku tahu kedengarannya gila... 620 00:46:48,264 --> 00:46:51,600 Oh, kebetulan tahu kami akan menghubungimu? Masuk ke mobil. 621 00:46:52,185 --> 00:46:53,643 Dengar, teman... 622 00:46:54,562 --> 00:46:55,937 Oh, sial! 623 00:46:56,105 --> 00:46:58,315 Brengsek! 624 00:47:01,235 --> 00:47:02,777 Masuk ke mobil, sekarang! 625 00:47:10,536 --> 00:47:11,703 Jadi, bagaimana? 626 00:47:11,871 --> 00:47:14,122 Kau percaya apa yang dikatakannya tadi? 627 00:47:14,290 --> 00:47:15,957 Tidak. 628 00:47:16,125 --> 00:47:17,751 Orang itu gila. 629 00:47:17,919 --> 00:47:20,086 Kita harus bicara pada orang lain. 630 00:47:20,254 --> 00:47:21,755 Apa kau juga memikirkan apa yang kupikirkan? 631 00:47:21,923 --> 00:47:25,217 Kuharap tidak, karena aku sedang menahan nyeri di selangkanganku. 632 00:47:25,384 --> 00:47:29,643 Tapi jika maksudmu kartu pos itu, aku tak mau lagi bertemu teman-temanmu. 633 00:47:29,678 --> 00:47:31,139 Kita tak punya pilihan. 634 00:47:31,307 --> 00:47:33,767 Kita butuh jawaban atau kita akan mati. 635 00:48:06,801 --> 00:48:09,970 Aku melihatmu dari jalan. 636 00:48:11,973 --> 00:48:13,807 Kurasa namamu Luke... 637 00:48:13,975 --> 00:48:17,769 ...dan aku pernah ingin menikahimu. 638 00:48:24,410 --> 00:48:25,852 Charly? 639 00:48:26,988 --> 00:48:29,072 Oh, sayang. Hai. 640 00:48:29,240 --> 00:48:31,091 Astaga. 641 00:48:32,451 --> 00:48:34,077 Luke. 642 00:48:35,496 --> 00:48:37,205 Dia adikku satu-satunya... 643 00:48:37,415 --> 00:48:39,624 ...dan aku belum percaya padamu. 644 00:48:42,920 --> 00:48:44,254 Jadi, bagaimana? 645 00:48:44,422 --> 00:48:46,172 Kau dan pria aneh ini bertemu di sini? 646 00:48:46,340 --> 00:48:47,805 Mungkin saja. 647 00:48:47,842 --> 00:48:50,343 Baik. Bagaimana dengan putrimu? 648 00:48:50,511 --> 00:48:52,345 Siapa namanya? Cat...apa?/ Caitlin. 649 00:48:52,513 --> 00:48:54,973 Menurutmu dia ayahnya? Hah? 650 00:48:55,141 --> 00:48:56,516 Aku tak tahu. Aku tak tahu. 651 00:48:56,684 --> 00:48:59,185 Tapi kenangan tentang dia mulai kembali. 652 00:48:59,353 --> 00:49:00,895 Aku ingat hal-hal tentang dia. 653 00:49:01,063 --> 00:49:02,230 Apa contohnya? 654 00:49:02,398 --> 00:49:06,318 Ini Adegan Video Terlucu Amerika atau apa? 655 00:49:06,485 --> 00:49:08,361 Tunjukkan tanganmu biar aku bisa melihatnya. 656 00:49:09,739 --> 00:49:10,989 Aku gatal. 657 00:49:11,907 --> 00:49:14,034 Charly, ini gila. 658 00:49:14,201 --> 00:49:16,328 Kau dan aku, kita seperti... 659 00:49:16,495 --> 00:49:18,038 Mm. 660 00:49:20,541 --> 00:49:22,834 Kau tak ingat? Kau mengejarku saat itu. 661 00:49:24,670 --> 00:49:27,088 Aku tahu dia punya pin di kakinya. Kecelakaan mobil. 662 00:49:27,256 --> 00:49:29,049 Aku tahu dia... dia potong rambutnya sendiri. 663 00:49:29,216 --> 00:49:30,467 Bahkan dia tak punya TV. 664 00:49:30,635 --> 00:49:32,135 Dia duduk saat buang air kecil... 665 00:49:32,303 --> 00:49:35,055 Hei, hei, cukup. Aku mulai kelihatan bodoh di sini. 666 00:49:35,222 --> 00:49:37,432 Henessey, aku kenal pria ini. 667 00:49:37,600 --> 00:49:39,332 Aku pasti pernah bertemu dengannya. 668 00:49:39,560 --> 00:49:40,977 Biar aku bicara dengannya. 669 00:49:41,145 --> 00:49:42,687 Aku saja. 670 00:49:46,400 --> 00:49:47,567 Maaf. 671 00:49:47,735 --> 00:49:49,694 Kau ingin berjalan-jalan? 672 00:49:56,327 --> 00:49:57,744 ♫ Aku punya pistol ♫ 673 00:50:00,247 --> 00:50:01,623 ♫ Juga punya senapan ♫ 674 00:50:03,876 --> 00:50:05,752 ♫ Siapa berurusan dengan Mitch ♫ 675 00:50:05,920 --> 00:50:08,713 ♫ Harus sadar apa yang dilakukannya ♫ 676 00:50:08,923 --> 00:50:12,801 ♫ Karena aku seorang bajingan ♫ 677 00:50:14,095 --> 00:50:16,596 Jangan berteriak dan jatuhkan senapan itu. 678 00:50:22,612 --> 00:50:23,978 Bagaimana kau menemukan kami? 679 00:50:24,146 --> 00:50:25,680 Mungkin ada alasan untuk tidak membunuhmu, 680 00:50:25,748 --> 00:50:29,109 tapi kau takkan pernah bisa lolos dari NASA. 681 00:50:29,276 --> 00:50:31,111 Kutemukan alamatnya di jaketmu. 682 00:50:32,697 --> 00:50:33,738 Ini. 683 00:50:33,906 --> 00:50:35,740 Antara alamat yang di atas... 684 00:50:35,908 --> 00:50:38,284 ...dan gambar yang mirip dengan penis lelaki. 685 00:50:38,452 --> 00:50:40,745 Itu gambar bebek, bukan penis. 686 00:50:41,956 --> 00:50:43,998 Pria yang bersamanya, siapa dia? 687 00:50:44,166 --> 00:50:46,292 Mantan tunangannya. Namanya Luke. 688 00:50:46,460 --> 00:50:48,490 Mantan tunangan?/ Hei, hei, hei. 689 00:50:48,525 --> 00:50:50,213 Itu konyol. Dia tak pernah bertunangan. 690 00:50:50,381 --> 00:50:52,465 Demi Tuhan, kami sudah memeriksanya. 691 00:50:52,633 --> 00:50:54,676 Dia tahu bagaimana pria itu buang air kecil. 692 00:50:55,052 --> 00:50:57,053 Coba lihat dia. Dia baik. 693 00:50:57,221 --> 00:50:58,972 Mantan tunangan. 694 00:50:59,140 --> 00:51:00,968 Kenapa dia bisa berpikiran seperti itu? 695 00:51:00,975 --> 00:51:03,518 Kami temukan catatan. Dengan tulisan tangannya. 696 00:51:03,686 --> 00:51:06,688 Dia menunjukkan catatan?/ Siapa kau, William Shatner? Tenang. 697 00:51:06,856 --> 00:51:08,481 Ya, catatan untuk pamannya. 698 00:51:08,649 --> 00:51:10,358 Max?/ Ya. 699 00:51:11,652 --> 00:51:14,738 Paman Max. Itu dari agen, dasar kau idiot. 700 00:51:14,905 --> 00:51:18,074 Kata "bertunangan" artinya dia mengunci target. Sial! 701 00:51:18,242 --> 00:51:20,285 Dia bukan mantan tunangan, tapi dia target? 702 00:51:20,453 --> 00:51:24,122 Itu sebabnya dia tahu hal-hal pribadi. Dia pelajari bajingan itu untuk membunuhnya. 703 00:51:24,290 --> 00:51:25,331 Berhenti! 704 00:51:25,499 --> 00:51:26,499 Charly!/ Berhenti! 705 00:51:26,667 --> 00:51:28,126 Charly!/ Dia Daedalus! 706 00:51:28,669 --> 00:51:30,211 Pergi dari sana!/ Dia orangnya! 707 00:51:30,379 --> 00:51:32,338 Dia Daedalus, Charly! 708 00:51:40,404 --> 00:51:55,536 [Diterjemahkan oleh: Pisces] 709 00:52:05,790 --> 00:52:07,415 Halo. 710 00:52:07,583 --> 00:52:10,084 Jika urusan mata-mata ini tak terlupakan, bagaimana perasaanmu? 711 00:52:11,270 --> 00:52:13,271 Kau pria yang ada di bar. 712 00:52:13,339 --> 00:52:15,715 Kau lihat dia? Dia tidak berpura-pura. 713 00:52:15,883 --> 00:52:17,842 Dia tak tahu aku keturunan Adam. 714 00:52:18,010 --> 00:52:22,222 Bukannya aku tak percaya pada temanku ini, Mayor Baltimore. 715 00:52:22,431 --> 00:52:25,975 Sebenarnya, aku percaya kau benar-benar terkena amnesia... 716 00:52:26,143 --> 00:52:27,666 ...sampai kau muncul di sini. 717 00:52:27,978 --> 00:52:29,729 Kau paham maksudku? 718 00:52:29,897 --> 00:52:32,482 Aku mencoba melakukan pekerjaan terbesar dalam karirku... 719 00:52:32,650 --> 00:52:37,612 ...jadi, sayang, aku harus tahu seberapa banyak... 720 00:52:37,780 --> 00:52:41,908 ...kau mengingatku, dan pada siapa kau ceritakan. 721 00:52:43,118 --> 00:52:45,453 Aku tak memberitahu siapapun. Aku bersumpah. 722 00:52:46,455 --> 00:52:48,164 Kita akan segera tahu. 723 00:52:50,626 --> 00:52:53,027 Apa ini? Semacam penyiksaan? 724 00:52:53,095 --> 00:52:55,213 Penyiksaan, ya. 725 00:52:55,381 --> 00:52:57,799 Wajah wanita tak pernah terlihat begitu cantik... 726 00:52:57,967 --> 00:53:00,677 ...saat sedang kesakitan. 727 00:53:00,845 --> 00:53:03,847 Menyaksikan keindahan saat melahirkan. 728 00:53:04,014 --> 00:53:07,609 Lepaskan aku, akan kubuat wajah apapun yang kau inginkan./ Jangan katakan kita pernah melakukannya. 729 00:53:08,477 --> 00:53:11,914 Tarik napas panjang. Kita akan mulai penyiksaan. 730 00:53:48,475 --> 00:53:50,810 Saatnya operasi Bulan Madu. 731 00:53:50,978 --> 00:53:52,979 Aku sudah mengamankan tanker. 732 00:53:53,147 --> 00:53:54,647 Akan kusiapkan supnya. 733 00:53:54,815 --> 00:53:57,984 Aku akan ikut setelah urusanku di sini selesai. 734 00:53:59,320 --> 00:54:02,572 Sepuluh menit di air dingin seperti ini, dia akan jadi gila atau tewas. 735 00:54:02,740 --> 00:54:05,783 Lima menit. Dia akan katakan apapun yang kubutuhkan. 736 00:54:24,511 --> 00:54:28,306 Benar. Hirup udara sebanyak-banyaknya. 737 00:54:28,474 --> 00:54:30,767 Jika kau ingin muntah, lakukan sekarang. 738 00:54:30,935 --> 00:54:36,105 Jadi, kau...tak ingat apapun? 739 00:54:36,690 --> 00:54:38,524 Malam terbaik dalam hidupmu. 740 00:54:40,527 --> 00:54:41,819 Tenggelamkan dia. 741 00:54:43,781 --> 00:54:45,114 Bicara padaku, mayor. 742 00:54:45,574 --> 00:54:47,075 Apa identitasku aman? 743 00:54:47,242 --> 00:54:50,578 Namaku Samantha Caine. 744 00:54:50,746 --> 00:54:52,246 Aah! 745 00:54:52,790 --> 00:54:54,916 Jawab pertanyaanku. 746 00:54:55,334 --> 00:54:56,918 Siapa yang tahu tentang aku? 747 00:54:57,086 --> 00:54:59,879 Tak ada. Persetan denganmu! 748 00:55:00,673 --> 00:55:01,714 Persetan denganmu! 749 00:55:04,593 --> 00:55:07,387 Aku tak suka melihatmu seperti ini, Charly. 750 00:55:09,723 --> 00:55:12,058 Kudengar kau mata-mata yang hebat. 751 00:55:14,103 --> 00:55:16,270 Berhati-hatilah. 752 00:55:16,438 --> 00:55:18,022 Aku belum selesai. 753 00:55:18,190 --> 00:55:19,983 Selamat malam. 754 00:55:47,094 --> 00:55:49,095 Baik. Akan kuberitahu Daedalus. 755 00:55:49,263 --> 00:55:51,431 Uangmu akan menunggu. 756 00:55:52,474 --> 00:55:54,434 Jack? 757 00:55:54,601 --> 00:55:56,310 Jack. Jack! 758 00:55:57,104 --> 00:55:58,479 Berhati-hatilah, bung. 759 00:55:58,647 --> 00:56:00,481 Jangan sampai dia membodohimu. 760 00:56:00,649 --> 00:56:02,608 Dia penuh energi. 761 00:56:02,776 --> 00:56:05,028 Habisi dan segera buang dia. 762 00:56:05,195 --> 00:56:07,196 Jangan lakukan hal aneh dan bermain sebagai dokter. 763 00:56:07,364 --> 00:56:10,450 Aku pernah membuat kesalahan. Itu nyaris membunuhku. 764 00:56:35,726 --> 00:56:37,393 Brengsek! 765 00:57:03,420 --> 00:57:05,129 Daedalus... 766 00:57:05,339 --> 00:57:06,672 ...kuberi kau tawaran. 767 00:57:07,549 --> 00:57:09,175 Lepaskan aku sekarang... 768 00:57:09,343 --> 00:57:12,512 ...akan kubiarkan kau hidup menggunakan kakimu. 769 00:57:14,431 --> 00:57:17,141 Kenapa kau muncul kembali? 770 00:57:18,352 --> 00:57:20,311 Apa karena Operasi Bulan Madu? Begitukah? 771 00:57:20,979 --> 00:57:22,897 Siapa mengirimmu? 772 00:57:23,065 --> 00:57:24,649 Kenapa kau ada di sini? 773 00:57:25,818 --> 00:57:28,820 Kuijinkan kau menyentuhku, koboi. 774 00:57:30,405 --> 00:57:33,366 Kurasa aku ingin mandi. 775 00:59:11,056 --> 00:59:14,425 Samantha, kumohon. 776 00:59:14,885 --> 00:59:15,927 Siapa Samantha? 777 00:59:18,597 --> 00:59:20,297 Di mana Henessey? 778 01:01:15,589 --> 01:01:18,632 ...leher yang panjang membuatnya lebih mudah berenang. 779 01:01:18,800 --> 01:01:20,301 Kaki depannya lebih besar... 780 01:01:20,469 --> 01:01:23,637 ...dan itu menguntungkan, berfungsi sebagai dayung saat bergerak di dalam air... 781 01:01:44,326 --> 01:01:46,535 Hei, Mitch. 782 01:01:49,289 --> 01:01:50,331 Kau sudah bangun. 783 01:01:56,129 --> 01:01:58,381 Lukamu merembes. 784 01:01:58,965 --> 01:02:01,050 Ini. Lihat ini. 785 01:02:02,969 --> 01:02:03,969 Aw! 786 01:02:04,137 --> 01:02:06,055 Sial. Mm! 787 01:02:06,223 --> 01:02:08,724 Aw, itu sakit sekali. 788 01:02:09,184 --> 01:02:11,852 Aku tahu. Itu sebabnya kuganggu kau terlebih dahulu. 789 01:02:12,020 --> 01:02:14,194 Prinsip yang sama seperti menghancurkan perawan. 790 01:02:14,606 --> 01:02:16,857 Apa? Pera...? Apa? 791 01:02:17,025 --> 01:02:18,818 Aku membacanya di buku Harold Robbins. 792 01:02:18,985 --> 01:02:21,195 Pria itu menggigit telinganya, mengalihkan dari rasa sakit. 793 01:02:21,363 --> 01:02:22,805 Kau pernah mencobanya? 794 01:02:23,323 --> 01:02:26,700 Tidak, tidak. Kumasukkan kaus kaki ke mulutnya dan berteriak, "Aku beraksi seperti musang." 795 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Kau ini siapa? 796 01:02:28,370 --> 01:02:29,495 Namanya Charly. 797 01:02:29,663 --> 01:02:31,163 Mata-mata. 798 01:02:31,331 --> 01:02:32,706 Senang bertemu denganmu. 799 01:02:34,835 --> 01:02:36,335 Minum? 800 01:02:36,962 --> 01:02:38,421 Ya. 801 01:02:39,464 --> 01:02:42,216 Seperti yang kita lihat, tampak terjadi kegilaan di sini... 802 01:02:42,384 --> 01:02:44,391 ...tapi sheriff memberitahukanku: 803 01:02:44,426 --> 01:02:47,138 Terjadi baku tembak, dan ya... 804 01:02:48,348 --> 01:02:49,869 Baik, anggap saja aku sudah mengerti. 805 01:02:50,142 --> 01:02:52,395 Kau pembunuh yang terlatih. 806 01:02:55,730 --> 01:02:58,774 Aku tak ingin mengucapkannya dengan wajah terkejut. 807 01:02:58,942 --> 01:03:00,860 Jadi, Samantha, dia... 808 01:03:01,027 --> 01:03:02,319 Tidak benar-benar ada. 809 01:03:02,487 --> 01:03:05,781 Seperti yang dikatakan Nathan, dia tidak nyata. 810 01:03:05,949 --> 01:03:07,741 Aku membuatnya./ Mm. 811 01:03:08,201 --> 01:03:12,204 Jadi sekarang dia...pergi untuk selamanya? 812 01:03:12,372 --> 01:03:13,664 Terima kasih pada Tuhan. 813 01:03:13,832 --> 01:03:16,036 Lihat bokongku yang sangat besar. 814 01:03:16,071 --> 01:03:18,043 Lihat yang dia lakukan padaku. 815 01:03:18,211 --> 01:03:20,421 Sikap yang cukup meyakinkan. 816 01:03:20,589 --> 01:03:22,131 Kurasa begitu. 817 01:03:22,299 --> 01:03:26,010 Kau tahu, kepribadiannya pasti datang dari suatu tempat. 818 01:03:26,386 --> 01:03:28,179 Ganti topik pembicaraan. 819 01:03:28,346 --> 01:03:30,289 Atau lebih baik, ambilkan botol itu. 820 01:03:34,478 --> 01:03:35,811 Ini. Minumlah. 821 01:03:38,648 --> 01:03:40,065 Jadi, bagaimana selanjutnya? 822 01:03:40,233 --> 01:03:41,275 Apa yang kita lakukan sekarang? 823 01:03:41,443 --> 01:03:43,527 Aku akan hubungi Chapter. 824 01:03:43,695 --> 01:03:45,070 Aku datang untuk pembekalan... 825 01:03:45,238 --> 01:03:47,114 ...mengubur 8 tahun terakhir... 826 01:03:47,282 --> 01:03:48,908 ...kembali bekerja. 827 01:03:49,075 --> 01:03:50,868 Bersulang. 828 01:03:53,538 --> 01:03:55,748 Kau bisa percaya itu, Harry? 829 01:03:56,458 --> 01:03:59,126 Kita mendapat ulasan alokasi dalam 3 minggu... 830 01:03:59,294 --> 01:04:02,046 ...dan presiden ingin tahu bagaimana aku bisa kehilangan agen. 831 01:04:02,839 --> 01:04:04,924 Ya, tuan. Ada telepon untukmu di jalur 3, tuan. 832 01:04:05,091 --> 01:04:06,342 Bisa beritahu siapa namanya? 833 01:04:06,801 --> 01:04:08,052 Charly Baltimore, tuan. 834 01:04:11,640 --> 01:04:13,432 Jalankan pelacak. 835 01:04:17,103 --> 01:04:18,646 Ini dengan Tn. Perkins. 836 01:04:18,813 --> 01:04:19,980 Nyalakan TV. 837 01:04:20,148 --> 01:04:22,191 Pertanian di New Jersey. Tujuh tewas. 838 01:04:22,359 --> 01:04:24,443 Charly. 839 01:04:24,611 --> 01:04:27,196 Terima kasih, Tuhan. Kami sudah mencarimu kemana-mana. 840 01:04:27,364 --> 01:04:30,908 Aku punya fotomu saat parade Natal. Apa yang telah terjadi? 841 01:04:31,076 --> 01:04:32,785 Jangan bodoh. 842 01:04:32,953 --> 01:04:34,662 Kuselesaikan tugasku. 843 01:04:35,872 --> 01:04:37,248 Maksudmu Daedalus? 844 01:04:37,415 --> 01:04:39,750 Aku menembaknya. Dia sudah tewas. 845 01:04:39,918 --> 01:04:42,753 Sebenarnya, aku ingin melakukannya lebih awal, katakan tahun '92... 846 01:04:42,921 --> 01:04:45,214 ...tapi aku sedang istirahat. Jangan bertanya. 847 01:04:45,715 --> 01:04:46,882 Aku ingin bergabung kembali. 848 01:04:47,551 --> 01:04:51,053 Tentu saja. 849 01:04:51,221 --> 01:04:52,888 Biar kuarahkan kau ke tempat aman. 850 01:04:53,723 --> 01:04:56,308 Lupakan. Kita lakukan dengan caraku. 851 01:04:56,476 --> 01:04:58,894 Kau ingin aku kembali, kau harus jaga jarak. Aku akan menghubungimu. 852 01:04:59,062 --> 01:05:00,771 Itu peraturannya. Paham? 853 01:05:03,191 --> 01:05:04,400 Sial. 854 01:05:10,490 --> 01:05:11,865 Kau dengar itu? 855 01:05:12,075 --> 01:05:13,701 Jika dia menemukan Daedalus... 856 01:05:13,868 --> 01:05:16,537 ...bisa saja dia tahu tentang Bulan Madu. 857 01:05:16,705 --> 01:05:20,165 Dia akan tahu bahwa target lama adalah sahabat barumu. 858 01:05:20,333 --> 01:05:22,209 Itu bisa jadi masalah. 859 01:05:22,377 --> 01:05:23,892 Brengsek kau. 860 01:05:23,927 --> 01:05:25,696 Ada senjata di pertanian. Dia bersenjata sekarang. 861 01:05:25,764 --> 01:05:28,173 Sshh. Jangan memelihara kucing. 862 01:05:28,341 --> 01:05:31,719 Kau kepala jaringan mata-mata, tapi kau punya kecenderungan merengek. 863 01:05:31,886 --> 01:05:32,970 Kau sadari itu? 864 01:05:33,138 --> 01:05:36,056 Dia bisa membahayakan seluruh operasi ini. 865 01:05:36,516 --> 01:05:38,809 Kita punya waktu 24 jam. 866 01:05:38,977 --> 01:05:40,352 Kita cari dia... 867 01:05:41,479 --> 01:05:42,905 ...lalu kita bunuh dia. 868 01:05:43,273 --> 01:05:45,599 Lakukan apapun yang diperlukan, tapi hati-hati. 869 01:05:46,151 --> 01:05:47,693 Jika dia tahu kau bekerja untukku... 870 01:05:47,861 --> 01:05:50,662 ...aku akan mematahkan pergelanganku di halaman Gedung Putih. 871 01:05:51,031 --> 01:05:54,033 Gadis itu kelelahan, Trin. Dia kehilangan. Aku harus pergi dari sini. 872 01:05:54,200 --> 01:05:55,668 Dengar, aku ingin kau menjumpaiku. 873 01:05:55,702 --> 01:05:59,371 Aku akan datang lagi ke telepon ini dan menghubungimu malam ini dengan rinciannya. 874 01:05:59,539 --> 01:06:00,873 Sampai jumpa. 875 01:06:02,459 --> 01:06:04,376 Baik, Sam. Apa yang sudah tercapai? 876 01:06:04,544 --> 01:06:06,128 Aku menguji Perkins. 877 01:06:06,338 --> 01:06:08,047 Kau punya pemantik? 878 01:06:09,341 --> 01:06:10,758 Aku tak percaya padanya. 879 01:06:11,301 --> 01:06:12,843 Ulangi lagi? 880 01:06:14,638 --> 01:06:16,430 Percobaan kecil. 881 01:06:16,598 --> 01:06:19,984 Jika dia mencariku di Pennsylvania, dia pasti menyadap kantormu. 882 01:06:20,152 --> 01:06:22,436 Maksudmu dia melacak panggilan itu?/ Ya. 883 01:06:22,604 --> 01:06:24,396 Datanglah tengah malam, gantungkan teleponmu. 884 01:06:24,898 --> 01:06:26,231 Jika dia ingin menyingkirkanku... 885 01:06:26,399 --> 01:06:29,568 ...dia akan kirim seseorang untuk menculik dan menyiksamu tentang keberadaanku... 886 01:06:29,736 --> 01:06:32,112 ...dalam hal itu, aku tak percaya padanya. 887 01:06:32,280 --> 01:06:35,115 Tidak, tidak, tidak. Waktunya habis. 888 01:06:48,922 --> 01:06:51,507 Aku tak pernah lagi berkencan selama 8 tahun, Mitch. 889 01:06:53,927 --> 01:06:56,014 Ini saatnya bersenang-senang? 890 01:07:00,392 --> 01:07:01,433 Ada apa? 891 01:07:03,019 --> 01:07:06,230 Cinta yang sebenarnya. Tutup mulutmu. 892 01:07:09,943 --> 01:07:11,360 Indahnya. 893 01:07:11,528 --> 01:07:13,987 Wanita kulit putih memanfaatkan bantuan kulit hitam. 894 01:07:14,781 --> 01:07:16,031 Lakukan, sayang. 895 01:07:16,199 --> 01:07:18,242 Aku tidak tampan, aku tidak kaya... 896 01:07:18,410 --> 01:07:22,579 ...saat terakhir kali aku mabuk, harga permen seperti nikel. 897 01:07:22,747 --> 01:07:23,956 Ada apa? 898 01:07:24,124 --> 01:07:26,792 Reaksi kimia. Bayangkan itu. 899 01:07:27,627 --> 01:07:29,670 Reaksi kimia ? Yang benar saja. 900 01:07:29,838 --> 01:07:31,964 Kau tahu apa yang kupikirkan? 901 01:07:32,132 --> 01:07:34,341 Kurasa ini alasan kau mencumbuiku. 902 01:07:37,929 --> 01:07:39,638 Untuk membunuh guru sekolah itu. 903 01:07:39,806 --> 01:07:42,641 Untuk menguburnya selama-lamanya. 904 01:07:42,809 --> 01:07:44,435 Aku lebih suka guru sekolah itu. 905 01:07:44,602 --> 01:07:46,729 Jika dia kembali, hubungi aku. 906 01:07:49,274 --> 01:07:50,858 Oh ya, hubungi anakmu. 907 01:07:51,025 --> 01:07:52,317 Sekarang dua hari menjelang Natal. 908 01:07:52,485 --> 01:07:55,904 Jangan sampai dia salah mengira ibunya tidak perduli. 909 01:07:56,698 --> 01:07:58,782 Aku tak menginginkan anak. 910 01:07:58,950 --> 01:08:01,660 Samantha yang punya anak, bukan aku. 911 01:08:02,829 --> 01:08:04,830 Tak ada yang memintaku. 912 01:08:12,130 --> 01:08:14,548 Selamat Natal. 913 01:08:19,763 --> 01:08:22,514 Selamat malam, wanita cantik. Kau ingin ditemani? 914 01:08:22,682 --> 01:08:25,851 Tidak, terima kasih. Aku bisa menjaga diriku sampai aku diperkosa. 915 01:08:26,019 --> 01:08:27,853 Masuk ke lorong. 916 01:08:29,856 --> 01:08:31,690 Aku tak meminta. Aku menyuruhmu. 917 01:08:32,567 --> 01:08:33,609 Sial. 918 01:08:35,361 --> 01:08:39,406 Sial. Kau datang lebih awal. Jadi Perkins menginginkanku mati? 919 01:08:39,574 --> 01:08:40,991 Kenapa begitu terburu-buru? 920 01:08:42,535 --> 01:08:44,745 Kenapa kau tak pergi saja dan kembali tengah malam nanti? 921 01:08:44,913 --> 01:08:45,954 Pergilah. 922 01:08:46,122 --> 01:08:49,082 Hei, ini pistol yang besar. 923 01:08:50,335 --> 01:08:53,962 Tak ada gunanya, sobat./ Apa yang kau lakukan? 924 01:08:54,130 --> 01:08:55,422 Menyelamatkanmu. 925 01:08:55,590 --> 01:08:58,342 Aku bisa saja datang lebih cepat, tapi aku berpikir lain. 926 01:08:58,510 --> 01:09:00,511 Kau kira aku tak bisa tangani dia? 927 01:09:00,678 --> 01:09:02,846 Mungkin ada yang lainnya./ Yang lain apa? 928 01:09:03,014 --> 01:09:04,297 Para pemburu, Nimrod. 929 01:09:04,332 --> 01:09:05,599 Mereka tak bepergian sendirian. 930 01:09:05,767 --> 01:09:08,227 Kau selalu bodoh seperti ini, atau kau bisa memetik pelajaran? 931 01:09:08,394 --> 01:09:09,728 Aku memetik pelajaran./ Hei. 932 01:09:09,896 --> 01:09:11,405 Apa? 933 01:09:11,473 --> 01:09:13,690 Aku masih memegang pistol. 934 01:09:29,999 --> 01:09:32,000 Sial. 935 01:09:32,794 --> 01:09:34,878 Simpan pistolmu. 936 01:09:35,547 --> 01:09:37,548 Aku pergi dari sini. 937 01:09:50,311 --> 01:09:51,979 Perkins, kau brengsek. 938 01:09:52,146 --> 01:09:54,106 Kini kau ingin aku mati. Kenapa? 939 01:09:54,274 --> 01:09:56,191 Ada apa? 940 01:09:57,861 --> 01:10:00,362 Tenang, jagoan. Aku pernah lolos di Beirut. 941 01:10:00,530 --> 01:10:02,189 Kurasa aku bisa keluar dari New Jersey. 942 01:10:02,257 --> 01:10:05,617 Ya? Jangan begitu yakin. Banyak yang mencoba dan gagal. 943 01:10:05,785 --> 01:10:08,537 Hampir semua penduduk, pada kenyataannya. 944 01:10:08,705 --> 01:10:09,830 Mm. 945 01:10:09,998 --> 01:10:14,042 Pertanyaan: Kau selalu berkata "Aku" ini, "Aku" itu, seperti... 946 01:10:14,961 --> 01:10:17,546 Kelihatannya kau tak memerlukanku lagi. 947 01:10:18,298 --> 01:10:20,090 Bagus. 948 01:10:20,258 --> 01:10:21,758 Hei, hei, hei. 949 01:11:05,219 --> 01:11:06,720 Masuk. 950 01:11:18,524 --> 01:11:20,817 Ternyata aku ada gunanya? 951 01:11:21,277 --> 01:11:22,319 Ya. 952 01:11:23,404 --> 01:11:24,988 Aku akan keluar dari negara ini, Mitch. 953 01:11:25,156 --> 01:11:27,850 Aku butuh paspor palsu, dan uang yang banyak. 954 01:11:27,917 --> 01:11:29,743 Kenapa kau tak mengatakannya? 955 01:11:29,911 --> 01:11:32,045 Tunggu sebentar sampai aku menariknya keluar dari bokongku. 956 01:11:32,113 --> 01:11:33,497 Kuncinya, Mitch. 957 01:11:33,665 --> 01:11:35,499 Kau ingat kunci yang kutaruh di gelang? 958 01:11:35,667 --> 01:11:38,001 Itu nomor Kotak 227 di sebuah bank di Buffalo. 959 01:11:38,169 --> 01:11:40,712 Bagaimana kau tahu? Nomornya sudah terhapus. 960 01:11:41,673 --> 01:11:43,215 Aku menghapusnya. 961 01:11:43,383 --> 01:11:45,342 Ada tas dalam Kotak 227. 962 01:11:45,510 --> 01:11:47,010 Ada uang tunai dan tanda pengenal di sana. 963 01:11:47,971 --> 01:11:49,388 Aku ingin kau mengambilnya untukku. 964 01:11:49,639 --> 01:11:51,098 Pfft. Ha-ha-ha. 965 01:11:51,432 --> 01:11:53,583 Sial. Harusnya aku tahu itu. 966 01:11:53,618 --> 01:11:54,518 Baik. 967 01:11:54,686 --> 01:11:56,353 Di mana gelang itu sekarang? 968 01:11:56,896 --> 01:12:00,899 Ya, begitulah menjadi agen rahasia, Mitch. 969 01:12:01,067 --> 01:12:02,442 Tak ada yang sederhana. 970 01:12:26,426 --> 01:12:28,259 Kemudikan lebih cepat. Jangan melambat. 971 01:12:28,511 --> 01:12:30,303 Kau bisa parkir di pohon sana. 972 01:12:31,222 --> 01:12:32,597 Bunyikan klakson jika ada masalah. 973 01:12:32,765 --> 01:12:35,708 Ya, Ny. Daisy. Aku akan bunyikan klakson. 974 01:12:49,399 --> 01:12:51,658 Selamat pagi, Raymond. 975 01:12:52,118 --> 01:12:53,827 Selamat pagi, Ny. Caine. 976 01:12:53,995 --> 01:12:56,121 Apa yang sudah kita pelajari tentang bahaya rokok? 977 01:12:56,289 --> 01:12:57,914 Kemarikan. 978 01:13:02,712 --> 01:13:05,338 Terima kasih. Jika kau beritahu orang kau melihatku... 979 01:13:05,506 --> 01:13:07,758 ...akan kuledakkan kepalamu. 980 01:15:28,232 --> 01:15:29,774 Sial. 981 01:15:32,236 --> 01:15:34,070 Tembak bajingan itu. 982 01:15:35,364 --> 01:15:36,406 Oh, sial. 983 01:16:42,848 --> 01:16:44,641 Hai. 984 01:16:55,295 --> 01:16:58,513 Kau akan punya 2,4 anak. 985 01:16:58,281 --> 01:16:59,947 Oh, kumohon. 986 01:17:00,700 --> 01:17:02,500 Selamat Natal. 987 01:17:07,365 --> 01:17:08,957 Berapa jauh lagi kita dengan uang itu? 988 01:17:09,125 --> 01:17:10,566 Satu jam, paling lama. 989 01:17:11,043 --> 01:17:13,678 Aku tak melihat polisi saat ini./ Hmm. 990 01:17:14,880 --> 01:17:17,382 Jadi, Mitch... 991 01:17:19,927 --> 01:17:21,594 ...masih menganggapku hangat dan samar? 992 01:17:21,662 --> 01:17:23,663 Oh, ya, tentu. 993 01:17:23,731 --> 01:17:25,515 Ada sesuatu? 994 01:17:25,583 --> 01:17:28,727 Tagihan telepon, kartu Natal. 995 01:17:29,320 --> 01:17:31,796 Seharusnya kau jadi andalan mereka. 996 01:17:31,864 --> 01:17:34,490 Lupakan, bung./ Ha, ha. 997 01:17:35,026 --> 01:17:39,095 Kau tahu, kurasa mungkin Samantha Caine bukan sandiwara. 998 01:17:40,114 --> 01:17:41,906 Ya, kau mengalami amnesia... 999 01:17:42,074 --> 01:17:45,977 ...tapi kurasa mungkin kau lupa membenci dirimu untuk sementara. Bagaimana? 1000 01:17:47,413 --> 01:17:49,505 Apa itu? 1001 01:17:50,583 --> 01:17:52,125 Oh. 1002 01:18:02,728 --> 01:18:04,054 Halo? 1003 01:18:04,221 --> 01:18:05,680 Ini aku. Aku menahan anakmu. 1004 01:18:06,557 --> 01:18:09,851 Beritahu lokasimu. Jangan buang waktu. 1005 01:18:13,064 --> 01:18:14,689 Jalan Lintas 5... 1006 01:18:14,857 --> 01:18:18,443 ...15 menit dari Union Springs, New York. 1007 01:18:18,611 --> 01:18:21,289 Aku tak suka telepon selular, jadi ini yang akan kita lakukan. 1008 01:18:21,364 --> 01:18:23,348 Datangi "Holiday Inn" terdekat. 1009 01:18:23,383 --> 01:18:25,033 Ada di Cayuga. 1010 01:18:25,101 --> 01:18:27,702 Kau harus berada di sana saat kutelepon 15 menit lagi. 1011 01:18:31,332 --> 01:18:32,499 Siapa? 1012 01:18:34,794 --> 01:18:36,336 Dia menahan anakku. 1013 01:18:36,504 --> 01:18:38,296 Timothy? 1014 01:18:38,556 --> 01:18:42,384 Dia minta gunakan telepon biasa. Tak mau bicara melalui gelombang udara. 1015 01:18:42,551 --> 01:18:44,511 Oh, sial. 1016 01:18:50,359 --> 01:18:51,913 Mungkin kita bisa melacaknya. 1017 01:18:52,269 --> 01:18:54,521 Melacaknya? Bagaimana? Itu hotel yang acak. 1018 01:18:54,688 --> 01:18:57,070 Berapa lama dia memberimu waktu?/ Lima belas menit. 1019 01:18:57,108 --> 01:18:58,733 Baik. 1020 01:19:00,152 --> 01:19:02,037 Kenapa tak kita coba perusahaan telepon? 1021 01:19:02,496 --> 01:19:05,748 Menurutmu kita bisa kesana kurang dari 15 menit? 1022 01:19:11,247 --> 01:19:13,248 Jangan ada yang bergerak. 1023 01:19:15,543 --> 01:19:16,918 Kau. 1024 01:19:17,086 --> 01:19:19,812 Kau punya waktu 40 detik menjalan program salinan untukku. 1025 01:19:19,922 --> 01:19:21,721 Semuanya berdiri. Menghadap ke dinding. 1026 01:19:30,850 --> 01:19:33,017 Holiday Inn. Dengan Chet di sini. 1027 01:19:33,185 --> 01:19:35,520 Aku ingin bicara dengan Charlene Baltimore. 1028 01:19:35,688 --> 01:19:36,896 Sebentar. 1029 01:19:41,652 --> 01:19:42,694 Ya. 1030 01:19:42,862 --> 01:19:44,988 Hai. Ini aku. 1031 01:19:45,614 --> 01:19:47,449 Tak usah basa-basi. Buktikan anak itu bersamamu. 1032 01:19:47,616 --> 01:19:50,034 Bagaimana lagi aku mendapatkan nomor selularmu? 1033 01:19:50,102 --> 01:19:52,662 Aku menemukannya di lengan kanan bajunya. 1034 01:19:53,080 --> 01:19:55,540 Di bawah "Ibu mencintaimu." 1035 01:19:55,708 --> 01:19:59,769 Kuberi tawaran yang sederhana. Kau untuk anak itu. 1036 01:19:59,837 --> 01:20:01,546 Akan kukatakan kapan dan di mana. 1037 01:20:01,755 --> 01:20:02,964 Oh ya, Charly... 1038 01:20:03,424 --> 01:20:05,592 ...jika kau macam-macam denganku... 1039 01:20:05,851 --> 01:20:09,971 ...akan kubuat anak itu buta dan kutembak lututnya. 1040 01:20:15,945 --> 01:20:18,229 Beri aku hasil telusuran ANI. 1041 01:20:18,397 --> 01:20:20,023 Lakukan. 1042 01:20:26,806 --> 01:20:29,157 Bagaimana kau bisa tahu banyak tentang Timothy? 1043 01:20:29,225 --> 01:20:32,159 Oh, menurutmu bagaimana? Kami beradu tulang panggul. 1044 01:20:33,078 --> 01:20:34,937 Dia adalah target. Kau ingat? 1045 01:20:35,748 --> 01:20:37,290 Bu? 1046 01:20:37,791 --> 01:20:39,959 Panggilan berasal dari Air Terjun Niagara. 1047 01:20:40,836 --> 01:20:42,337 Air Terjun Niagara? 1048 01:20:44,673 --> 01:20:46,925 Operasi Bulan madu. 1049 01:20:47,092 --> 01:20:48,434 Kejutan. 1050 01:21:33,222 --> 01:21:34,564 Perkins. 1051 01:21:35,558 --> 01:21:37,325 Apa yang dia lakukan di sini? 1052 01:21:46,277 --> 01:21:49,692 Timothy beraksi sendirian, kita punya kesempatan. 1053 01:21:51,907 --> 01:21:53,324 Charly ketagihan. 1054 01:21:53,492 --> 01:21:56,452 Yang perlu kita lakukan mengatur waktu dan tempat. 1055 01:22:01,542 --> 01:22:04,427 Ya Tuhan. Kita ini monster./ Mm. 1056 01:22:05,137 --> 01:22:07,505 Kau bicara padaku tentang Bulan Madu. 1057 01:22:08,307 --> 01:22:09,841 Tanker siap. 1058 01:22:10,009 --> 01:22:12,885 Satu teroris menunggu untuk bermain kambing hitam. 1059 01:22:13,345 --> 01:22:16,848 Dan tidak akan gagal?/ Tidak, tidak. Bukan itu yang kumaksud. 1060 01:22:17,016 --> 01:22:21,686 FBI akan menemukan mereka jatuh di jurang 5 mil dari lokasi ledakan. 1061 01:22:31,030 --> 01:22:33,323 Aku tak sepenuhnya kejam. 1062 01:22:34,992 --> 01:22:38,161 Anak-anak menginginkan boneka saat Natal. 1063 01:22:39,288 --> 01:22:41,456 Kau tak tahu itu. 1064 01:22:46,462 --> 01:22:49,130 Kurasa aku harus masuk duluan./ Negatif. 1065 01:22:49,298 --> 01:22:50,673 Kau akan mengacaukannya. 1066 01:22:51,342 --> 01:22:54,218 Hei, tembakanku akan lebih baik jika dari dekat. 1067 01:22:54,386 --> 01:22:56,554 Kau takkan bisa menembak jika kau berdiri di bawah. 1068 01:22:56,722 --> 01:22:57,889 Lupakan. 1069 01:22:59,291 --> 01:23:00,933 Ini. 1070 01:23:01,527 --> 01:23:04,979 Para penjaga berada pada 126,9 MHz. 1071 01:23:05,147 --> 01:23:09,651 Kau masuk ke 127,1 jika ingin bicara denganku. 1072 01:23:10,694 --> 01:23:15,156 Segera setelah kau lihat aku bersama anak itu, kau mulai tembakan perlindungan. 1073 01:23:17,126 --> 01:23:18,409 Baik. 1074 01:23:22,823 --> 01:23:25,583 Mereka akan meledakkan kepalaku, kau tahu itu. 1075 01:23:27,861 --> 01:23:30,963 Mungkin ini akan jadi terakhir kali aku terlihat cantik. 1076 01:24:05,216 --> 01:24:06,999 Sektor timur laut, aman. 1077 01:24:07,167 --> 01:24:08,960 Dicatat, Timur laut. 1078 01:25:11,782 --> 01:25:13,024 Kejutan. 1079 01:25:17,705 --> 01:25:21,669 Kepung dia, tuan-tuan. Aku ingin dia hidup-hidup dan tidak cedera. 1080 01:25:22,284 --> 01:25:23,868 Kejar. Dia membawa anak itu. 1081 01:26:02,616 --> 01:26:03,825 Aku mencium gasolin. 1082 01:26:03,992 --> 01:26:05,660 Kau mengalami kecelakaan? 1083 01:26:06,161 --> 01:26:09,639 Aku punya banyak pemantik di sini. Ini cara mengerikan bagi anak-anak untuk mati. 1084 01:26:09,706 --> 01:26:12,483 Tiga puluh detik. Pikirkan. 1085 01:26:25,889 --> 01:26:28,349 Aduh!/ Angkat dia. 1086 01:26:32,271 --> 01:26:34,158 Aku akan merindukanmu, mayor. 1087 01:26:34,481 --> 01:26:35,898 Seharusnya kau tetap tewas. 1088 01:26:36,066 --> 01:26:37,793 Kau tak tahu lagi aturan permainannya. 1089 01:26:37,860 --> 01:26:41,863 Ceritakan padaku. Delapan tahun lalu, orang ini ada dalam daftar. 1090 01:26:41,930 --> 01:26:44,323 Pemotongan anggaran, sayang. 1091 01:26:45,784 --> 01:26:48,369 Kongres membutakan kita atas dunia luar. 1092 01:26:49,246 --> 01:26:51,998 Aku dipaksa untuk menutup mata dan telinga... 1093 01:26:52,165 --> 01:26:56,319 ...sekalipun jika itu berarti merekrut dalam tanda kutip "panjahat" di sini. 1094 01:26:58,088 --> 01:27:01,424 Pemotongan anggaran, itu awal semua ini? 1095 01:27:02,217 --> 01:27:04,302 Operasi Bulan Madu. 1096 01:27:05,178 --> 01:27:07,947 Bodohnya aku. Kau menjalankan penggalangan dana. 1097 01:27:08,015 --> 01:27:09,181 Penggalangan dana? 1098 01:27:09,683 --> 01:27:11,893 1993. 1099 01:27:12,060 --> 01:27:15,521 Pemboman Pusat Perdagangan Dunia, ingat? 1100 01:27:16,648 --> 01:27:21,819 Saat pengadilan, salah satu teroris mengklaim bahwa CIA tahu informasi selanjutnya. 1101 01:27:23,864 --> 01:27:27,366 Diplomat yang mengeluarkan visa teroris adalah CIA. 1102 01:27:27,826 --> 01:27:31,120 Hal ini tak terpikirkan bahwa mereka membuka jalan untuk pemboman... 1103 01:27:31,188 --> 01:27:33,664 ...murni untuk meningkatkan anggaran. 1104 01:27:33,832 --> 01:27:38,144 Kau memalsukan hal-hal tentang teroris untuk mendapat tambahan dana dari Kongres? 1105 01:27:38,211 --> 01:27:39,962 Sayangnya, Tn. Henessey... 1106 01:27:40,130 --> 01:27:43,115 ...aku tak tahu bagaimana memalsukan pembunuhan 4 ribu orang. 1107 01:27:44,176 --> 01:27:46,886 Jadi kami harus melakukannya dengan nyata. 1108 01:27:47,387 --> 01:27:49,535 Oh, menyalahkan umat Muslim, secara alami. 1109 01:27:50,023 --> 01:27:52,350 Lalu aku mendapatkan danaku. 1110 01:27:52,417 --> 01:27:54,560 Selamat malam. 1111 01:27:55,062 --> 01:27:57,463 Timothy, aku berada di Helikopter 1./ Baik. 1112 01:28:01,927 --> 01:28:04,487 Tidak, tidak, tidak. Cuma dia. 1113 01:28:06,156 --> 01:28:07,865 Sam. 1114 01:28:08,659 --> 01:28:10,910 Aku akan menunggumu untuk datang menyelamatkanku. 1115 01:28:11,787 --> 01:28:13,112 Tidak lama lagi. 1116 01:28:14,247 --> 01:28:15,873 Hei. 1117 01:28:23,348 --> 01:28:26,342 Jadi kau berencana orang Arab yang malang ini disalahkan. 1118 01:28:26,451 --> 01:28:28,452 Apa yang terjadi di kapal tanker? 1119 01:28:29,554 --> 01:28:30,721 Ayolah. 1120 01:28:30,889 --> 01:28:32,431 Aku akan tewas. Aku ingin tahu. 1121 01:28:34,101 --> 01:28:35,935 Baik. 1122 01:28:36,603 --> 01:28:38,521 Bom kimia. 1123 01:28:39,314 --> 01:28:41,440 Reaksi berantai. 1124 01:28:41,775 --> 01:28:43,861 Begitu dimulai, takkan bisa dihentikan. 1125 01:28:44,152 --> 01:28:47,196 Katalis disuntikkan ke pemanas tanker. 1126 01:28:47,364 --> 01:28:50,992 Kami bawa truk itu ke pusat kota. 1127 01:28:51,743 --> 01:28:54,120 Suasana akan hening saat tengah malam. 1128 01:28:54,871 --> 01:28:57,123 Perpisahan. Selamat tinggal. 1129 01:28:58,500 --> 01:29:00,751 Timothy./ Ya? 1130 01:29:00,919 --> 01:29:02,628 Kumohon... 1131 01:29:03,422 --> 01:29:05,548 ...lepaskan anakku. 1132 01:29:06,008 --> 01:29:09,593 Sebenarnya kesabaranku sudah habis. 1133 01:29:09,761 --> 01:29:13,472 Tapi kuijinkan kau menghabiskan waktu dengan anak itu sampai kau mati membeku. 1134 01:29:13,640 --> 01:29:15,808 Mereka... 1135 01:29:16,877 --> 01:29:21,105 Mereka akan menemukan mayatmu di suatu tempat di Pennsylvania. 1136 01:29:21,648 --> 01:29:25,443 Kau akan dicatat sebagai ibu yang gila... 1137 01:29:25,610 --> 01:29:27,737 ...yang menculik anaknya sendiri... 1138 01:29:27,904 --> 01:29:29,655 ...mati bersamanya di badai salju. 1139 01:29:29,823 --> 01:29:31,032 Brengsek kau. 1140 01:29:31,742 --> 01:29:33,784 Lihat matanya. 1141 01:29:33,952 --> 01:29:35,578 Kenapa aku harus melakukannya? 1142 01:29:35,746 --> 01:29:37,755 Karena matanya sama dengan matamu. 1143 01:29:38,707 --> 01:29:42,626 Saat malam itu aku bersamamu, aku hamil. 1144 01:29:43,837 --> 01:29:46,103 Anak itu adalah putrimu. 1145 01:29:52,846 --> 01:29:54,688 Itu tak ternilai harganya. 1146 01:29:56,208 --> 01:29:58,976 Bisa kau bawa anak brengsek itu kemari? 1147 01:30:07,819 --> 01:30:09,070 Caitlin. 1148 01:30:11,239 --> 01:30:13,240 Hai, putri. 1149 01:30:13,308 --> 01:30:15,868 Kau keberatan jika kulihat matamu? 1150 01:30:30,092 --> 01:30:32,176 Tak apa-apa, Caity. 1151 01:30:32,552 --> 01:30:34,804 Kita akan tidur siang bersama. 1152 01:30:34,971 --> 01:30:36,722 Kita akan seperti beruang di musim dingin. 1153 01:30:36,890 --> 01:30:39,600 Ya, beruang. Baik. Terima kasih. Terima kasih. 1154 01:30:48,610 --> 01:30:49,777 Ini belum berakhir. 1155 01:30:54,032 --> 01:30:55,866 Kau akan mati menjerit. 1156 01:30:57,953 --> 01:30:59,912 Aku akan menyaksikannya. 1157 01:31:03,358 --> 01:31:05,501 Apa itu akan jadi kenyataan? 1158 01:31:20,600 --> 01:31:22,518 Ibu, di sini dingin. 1159 01:31:22,686 --> 01:31:24,228 Sstt, cuma sebentar. 1160 01:31:24,396 --> 01:31:26,730 Beruang kutub, ingat? 1161 01:32:32,339 --> 01:32:33,881 Buka. 1162 01:33:00,283 --> 01:33:02,493 Melangkah ke sana, sayang. 1163 01:33:05,830 --> 01:33:07,831 Beri aku percikan api. 1164 01:33:15,031 --> 01:33:16,548 Hai, Mitch. 1165 01:33:16,716 --> 01:33:18,342 Maaf membuatmu menunggu. 1166 01:33:18,510 --> 01:33:21,011 Untukmu, Tim, aku selalu bisa menunggu. 1167 01:33:21,179 --> 01:33:26,141 Aku ingin ceritakan sesuatu padamu. Tokoh Grinch, dia memang brengsek, tapi... 1168 01:33:30,855 --> 01:33:32,773 Ayo. Lakukan. 1169 01:33:32,941 --> 01:33:34,108 Lakukan! 1170 01:33:34,276 --> 01:33:36,735 Saat ini malam Natal, aku akan memberimu pilihan. 1171 01:33:37,487 --> 01:33:41,415 Pisau atau pistol. 1172 01:33:44,995 --> 01:33:46,704 Lakukan. 1173 01:33:56,181 --> 01:33:58,799 Ibu, jangan menangis. 1174 01:34:01,344 --> 01:34:04,605 Kusimpan ini untuk menyalakan lilinmu. 1175 01:34:08,601 --> 01:34:09,935 Oh, Caity. 1176 01:34:11,813 --> 01:34:13,689 Aku mencintaimu. 1177 01:34:13,857 --> 01:34:15,065 Sam menghubungi Washington. 1178 01:34:15,233 --> 01:34:17,526 Pagi ini, tempat ini akan dikepung FBI. 1179 01:34:17,594 --> 01:34:19,445 Kalau begitu kita akan mati, Mitch. 1180 01:34:19,946 --> 01:34:21,572 Ya, itu yang kumaksud. 1181 01:34:21,740 --> 01:34:25,034 Beberapa FBI mengatakan mereka tak bisa tidur, jadi mereka akan datang lebih awal. 1182 01:34:25,201 --> 01:34:28,579 Mobil tanker itu akan meledak dengan suhu 312 derajat Celsius. 1183 01:34:28,747 --> 01:34:30,748 Tepat di pusat kota... 1184 01:34:31,124 --> 01:34:33,292 ...25 menit dari sekarang. 1185 01:34:33,460 --> 01:34:35,836 Ibu, apa aku akan mati? 1186 01:34:36,004 --> 01:34:37,546 Oh, tidak, sayang. 1187 01:34:37,714 --> 01:34:40,424 Tidak, kau tak akan mati. 1188 01:34:41,509 --> 01:34:43,344 Mereka yang akan mati. 1189 01:34:43,511 --> 01:34:45,220 Tutup telingamu. 1190 01:34:45,388 --> 01:34:48,098 Hei, apa perlu kita pelihara anjing? 1191 01:34:54,990 --> 01:34:56,857 Selamat tinggal, Mitch. 1192 01:35:00,487 --> 01:35:01,779 Terima kasih sudah datang. 1193 01:35:25,245 --> 01:35:26,387 Oh, sial. 1194 01:35:28,640 --> 01:35:31,225 Aku tahu! Lihat apinya! 1195 01:35:33,353 --> 01:35:35,800 Ha, ha. Kau memang mantap. 1196 01:35:43,788 --> 01:35:45,330 Ibu./ Lari, Caity. 1197 01:35:49,369 --> 01:35:50,869 Sembunyi. 1198 01:35:57,168 --> 01:35:58,836 Caity. 1199 01:36:06,261 --> 01:36:09,746 Ya, Sam, mereka tak tahu berurusan dengan siapa. 1200 01:36:14,110 --> 01:36:16,812 Permukaan kelihatan aman./ Ya, itu bagus. 1201 01:36:21,860 --> 01:36:23,944 Mau kemana anak itu pergi? 1202 01:36:27,198 --> 01:36:28,824 Sial. 1203 01:36:37,333 --> 01:36:40,277 Berpencar! Cari wanita jalang itu. 1204 01:36:42,130 --> 01:36:43,964 Baik, semua, dengarkan. 1205 01:36:44,132 --> 01:36:46,133 Tak ada perubahan. 1206 01:36:46,301 --> 01:36:49,178 Lewat jalan es, 5 mils melewati batas kota. 1207 01:36:49,345 --> 01:36:51,221 Parkirkan mobil di jurang... 1208 01:36:51,389 --> 01:36:53,682 ...dan pergi dari sana. 1209 01:36:54,392 --> 01:36:55,851 Kemana kau pergi, sayang? 1210 01:36:56,019 --> 01:36:57,811 Tunjukkan pada Ibu. 1211 01:36:58,313 --> 01:36:59,354 Sam. 1212 01:36:59,522 --> 01:37:00,898 Sam, kau ada di luar sana? 1213 01:37:01,566 --> 01:37:03,275 Sam, di mana kau? 1214 01:37:03,443 --> 01:37:05,635 Mitch. Aku tak percaya. 1215 01:37:06,237 --> 01:37:08,864 Aku baru melihat Caitlin memanjat bagian belakang truk. 1216 01:37:09,032 --> 01:37:11,008 Dia bersembunyi di kotak peralatan, sebelah kiri. 1217 01:37:11,117 --> 01:37:12,960 Ya Tuhan. Truck itu berisi bom. 1218 01:37:12,995 --> 01:37:14,843 Ceritakan sesuatu yang aku tak tahu. 1219 01:37:14,878 --> 01:37:16,222 Timothy menyiapkannya. 1220 01:37:16,257 --> 01:37:18,700 Tiga ratus dua belas derajat, itu akan meledak. 1221 01:37:18,735 --> 01:37:20,360 Kita punya waktu 20 menit, paling lama. 1222 01:37:21,002 --> 01:37:22,294 Aku akan masuk dan menjemputnya. 1223 01:37:22,462 --> 01:37:23,837 Tak ada kesempatan./ Aku cukup dekat. 1224 01:37:24,005 --> 01:37:26,298 Kulihat lusinan orang dengan senjata otomatis. 1225 01:37:26,466 --> 01:37:29,451 Kalau begitu bunuh mereka untukku. Lantas apa gunanya dirimu? 1226 01:37:33,431 --> 01:37:35,852 Baik, kau bisa melakukannya. 1227 01:37:35,887 --> 01:37:36,767 Mitch, tidak. 1228 01:37:36,935 --> 01:37:38,852 Lakukan satu hal yang benar. 1229 01:37:39,020 --> 01:37:40,521 Bicara padaku, Mitch. 1230 01:37:40,688 --> 01:37:42,940 Kumohon./ Mitch. 1231 01:37:47,946 --> 01:37:49,071 Sial. 1232 01:37:49,239 --> 01:37:51,198 Arah jam 9, Mitch, jam 9. 1233 01:37:55,537 --> 01:37:58,413 Tiga puluh derajat sebelah kiri, Mitch. Kiri. 1234 01:37:59,040 --> 01:38:00,374 Sebelah kiri. 1235 01:38:07,757 --> 01:38:09,758 Kau dikepung. 1236 01:38:10,343 --> 01:38:11,593 Mitch, keluar, sekarang! 1237 01:38:16,099 --> 01:38:17,766 Mitch! Sial! 1238 01:38:25,024 --> 01:38:26,366 Mitch. 1239 01:38:37,295 --> 01:38:39,496 Jalan. Ayo. 1240 01:39:18,328 --> 01:39:21,079 Baik, dengarkan. Dia akan coba menghentikan muatan... 1241 01:39:21,247 --> 01:39:23,921 ...jadi Units 2 dan 4, berhati-hatilah. 1242 01:39:23,956 --> 01:39:25,780 Sky 1, siapkan helikopter untukku. 1243 01:39:25,793 --> 01:39:27,360 Aku dalam perjalanan. Keluar. 1244 01:39:53,905 --> 01:39:55,739 Biarkan aku lewat. 1245 01:39:57,684 --> 01:39:59,209 Mereka datang. 1246 01:40:06,501 --> 01:40:07,742 Keluar. 1247 01:40:14,926 --> 01:40:17,910 Menyingkir dari jalanan. Truk ini akan meledak. 1248 01:40:19,305 --> 01:40:20,931 Menyingkir. 1249 01:40:28,064 --> 01:40:29,272 Tuan, dia merebut truknya. 1250 01:40:29,440 --> 01:40:30,982 Dia ke arah luar kota. 1251 01:40:31,150 --> 01:40:33,610 Aku terluka. Kurasa aku sekarat. 1252 01:40:33,778 --> 01:40:36,488 Lanjutkan sekarat. Keluar. 1253 01:40:36,656 --> 01:40:38,573 Kejar dia. 1254 01:40:52,797 --> 01:40:54,464 Oh, sial. 1255 01:40:56,467 --> 01:40:58,510 Tidak. Tidak! 1256 01:40:58,678 --> 01:41:00,053 Oh, tak adil. 1257 01:41:00,638 --> 01:41:02,055 Ini tidak adil. 1258 01:41:02,807 --> 01:41:04,683 Menyingkir. 1259 01:41:12,483 --> 01:41:13,608 Bertahan, Caity. 1260 01:41:21,743 --> 01:41:25,454 Rasakan ini, kalian orang-orang brengsek. 1261 01:41:48,436 --> 01:41:50,187 Sial./ Sial. 1262 01:42:44,242 --> 01:42:46,618 Oh, sayang, cuma 4 inci? 1263 01:42:47,370 --> 01:42:49,371 Kau sudah merasakannya. 1264 01:43:01,092 --> 01:43:02,342 Tidak! 1265 01:43:12,937 --> 01:43:14,312 Tidak! 1266 01:43:53,603 --> 01:43:55,562 Ibu. 1267 01:44:06,657 --> 01:44:08,241 Dia pasti di dalam truk. 1268 01:44:10,161 --> 01:44:12,086 Jangan ganggu dia. 1269 01:44:14,582 --> 01:44:16,374 Ibu./ Tidak! 1270 01:44:33,559 --> 01:44:34,976 Tolong. 1271 01:44:36,187 --> 01:44:37,479 Caity. 1272 01:44:39,857 --> 01:44:42,192 Caity./ Ibu, kepalaku terantuk. 1273 01:44:42,360 --> 01:44:43,777 Ayo. 1274 01:44:49,208 --> 01:44:51,326 Baik, bertahanlah. 1275 01:44:56,916 --> 01:45:00,210 Caity, lari. 1276 01:45:00,378 --> 01:45:01,544 Pergilah. 1277 01:45:01,612 --> 01:45:03,880 Jangan kau pergi lagi, kumohon. 1278 01:45:04,048 --> 01:45:06,132 Caity, truk ini berisi bom. 1279 01:45:07,551 --> 01:45:08,802 Ini akan meledak. 1280 01:45:09,220 --> 01:45:10,804 Pergi. 1281 01:45:11,606 --> 01:45:13,765 Aku di belakangmu, sayang. 1282 01:45:15,017 --> 01:45:17,310 Pergi, dan jangan lihat ke belakang. 1283 01:45:21,023 --> 01:45:22,983 Anak pintar. 1284 01:45:42,120 --> 01:45:45,020 Sini! Sebelah sini! 1285 01:45:45,055 --> 01:45:47,382 Ibu, tidak. 1286 01:45:54,724 --> 01:45:56,850 Tak apa-apa. 1287 01:45:57,543 --> 01:45:59,436 Maaf kutinggalkan. 1288 01:45:59,737 --> 01:46:02,030 Ayo, bangun. 1289 01:46:10,865 --> 01:46:13,616 Charlie Tim 1, kami sudah diposisi dan siap untuk maju. 1290 01:46:13,784 --> 01:46:15,243 Charlie 1, negatif. 1291 01:46:15,411 --> 01:46:18,121 Mundur sampai perintah berikutnya. 1292 01:46:21,292 --> 01:46:23,626 Bisa kau hentikan ini? 1293 01:46:23,794 --> 01:46:26,654 Berhenti jadi anak kecil. 1294 01:46:27,465 --> 01:46:29,924 Ayo, bangun. Kau belum mati. 1295 01:46:34,889 --> 01:46:36,014 Kau tak boleh mati. 1296 01:46:36,182 --> 01:46:38,641 Ayo, bangun. 1297 01:46:39,643 --> 01:46:41,502 Hidup itu penuh penderitaan. 1298 01:46:41,687 --> 01:46:44,647 Kau selalu mengatakannya. 1299 01:46:45,066 --> 01:46:48,735 Bangunlah sekarang juga, Ibu. 1300 01:47:22,862 --> 01:47:24,771 Kau berhasil. 1301 01:47:33,030 --> 01:47:35,115 Bawa aku ke jembatan. 1302 01:47:35,766 --> 01:47:38,668 Aku takkan pergi sampai kulihat si jalang itu mati. 1303 01:48:03,352 --> 01:48:05,895 Tolong aku. 1304 01:48:10,117 --> 01:48:12,068 Ada anak kecil di sini. 1305 01:48:12,236 --> 01:48:15,971 Aku punya anak usia 8 tahun, kalian dengar aku? 1306 01:48:16,031 --> 01:48:19,500 Kumohon seseorang menangkap bajingan ini. 1307 01:48:21,453 --> 01:48:23,746 Tolong aku./ Negatif, Bu. 1308 01:48:23,914 --> 01:48:25,999 Kami mengerti perasaanmu, tapi... 1309 01:48:30,721 --> 01:48:33,923 Itu benar. Kau tak bisa membunuhku, brengsek. 1310 01:48:47,062 --> 01:48:49,063 Sam! 1311 01:48:49,031 --> 01:48:50,565 Mitch. 1312 01:48:51,734 --> 01:48:53,234 Cepat. 1313 01:48:57,448 --> 01:48:59,407 Masuk./ Sam. 1314 01:49:02,203 --> 01:49:04,037 Tetap di sini. 1315 01:49:05,706 --> 01:49:07,207 Aku di sini./ Sam. 1316 01:49:07,374 --> 01:49:08,458 Aku di sini, brengsek. 1317 01:49:09,710 --> 01:49:10,835 Aku di sini, brengsek. 1318 01:49:36,912 --> 01:49:38,821 Menjeritlah, brengsek. 1319 01:49:44,436 --> 01:49:47,830 Jangan biarkan dia sampai ke perbatasan! Mereka menuju perbatasan! 1320 01:49:47,998 --> 01:49:49,499 Kejar! 1321 01:50:39,383 --> 01:50:41,259 Jangan tabrak mobilnya. 1322 01:51:08,454 --> 01:51:10,204 Maaf. 1323 01:51:10,748 --> 01:51:12,999 Aku tak sanggup mengemudikan lagi. 1324 01:51:13,167 --> 01:51:14,709 Baik. 1325 01:51:15,836 --> 01:51:17,253 Kau tak apa-apa? 1326 01:51:18,339 --> 01:51:20,548 Apa kau bodoh? 1327 01:51:27,348 --> 01:51:28,514 Hei, cantik. 1328 01:51:30,976 --> 01:51:33,561 Kau punya mata ibumu. 1329 01:51:34,772 --> 01:51:37,565 Tak ada yang bisa menyangkalnya. 1330 01:51:42,279 --> 01:51:44,947 Hei, bertahanlah, rekan. 1331 01:51:45,015 --> 01:51:47,692 Apa kau lupa kita akan kaya? 1332 01:51:56,543 --> 01:51:57,585 Halo? 1333 01:51:57,653 --> 01:52:00,213 Kusambungkan kau dengan presiden. 1334 01:52:00,381 --> 01:52:02,382 Halo, Ny. Caine./ Ya, Tn. Presiden. 1335 01:52:03,050 --> 01:52:04,133 Aku berhutang padamu. 1336 01:52:04,301 --> 01:52:07,678 Negara telah berhutang budi padamu. 1337 01:52:08,389 --> 01:52:12,642 Aku ingin tahu, apa aku berlebihan jika memintamu kembali ke pemerintahan... 1338 01:52:12,810 --> 01:52:14,483 ...bekerja untuk Departemen Luar Negeri? 1339 01:52:14,518 --> 01:52:15,978 Kurasa itu berlebihan, tuan. 1340 01:52:16,146 --> 01:52:17,855 Aku punya setumpuk kertas ujian. 1341 01:52:18,023 --> 01:52:21,317 Uang yang terlibat akan menjadi sangat penting. 1342 01:52:21,985 --> 01:52:24,570 Kau akan terkejut berapa banyak yang bisa didapatkan guru yang baik. 1343 01:52:24,738 --> 01:52:26,739 Oh, tentu aku tahu. 1344 01:52:26,907 --> 01:52:30,034 Aku sedang mengusahakannya, tapi untuk semester berikutnya. 1345 01:52:30,769 --> 01:52:34,814 Sebelum aku pergi, tuan, ada hal kecil yang ingin kutanyakan. 1346 01:52:34,982 --> 01:52:36,641 Selamat malam. Selamat datang di acara Larry King Live. 1347 01:52:36,708 --> 01:52:39,502 Malam ini kita akan membahas tentang Leland Perkins... 1348 01:52:39,670 --> 01:52:42,547 ...yang didakwa atas 6 tuduhan pengkhianatan tingkat tinggi. 1349 01:52:42,714 --> 01:52:46,592 Turut bergabung malam ini Kepala Seksi CIA, Walter Hodge. 1350 01:52:46,660 --> 01:52:48,234 Dia bertugas di Langley, Virginia. 1351 01:52:48,829 --> 01:52:50,638 Dari studio kami di Kota New York... 1352 01:52:50,806 --> 01:52:54,112 ...analis intelijen, Jack E. Wadsworth. 1353 01:52:54,643 --> 01:52:58,354 Sementara di studio kami di sini malam ini adalah warga asli Pittsburgh, Mitchell Henessey... 1354 01:52:58,522 --> 01:53:00,398 ...di mana pada konferensi pers lanjutan... 1355 01:53:00,566 --> 01:53:03,526 ...telah dipilih oleh Presiden Amerika Serikat... 1356 01:53:03,694 --> 01:53:05,278 ...untuk memberi peran dalam urusan ini. 1357 01:53:05,446 --> 01:53:07,905 Seperti ada ungkapan, "Itu sebuah penghargaan." 1358 01:53:08,073 --> 01:53:10,972 Terima kasih sudah datang./ Terima kasih, Tn. K, sudah mengundangku. 1359 01:53:11,007 --> 01:53:14,412 Mitch, kau telah mengalami malam Natal yang berat... 1360 01:53:14,580 --> 01:53:18,624 ...dan kami telah mendengarnya dari wartawan kami Carla Krebs, di tempat kejadian di Air Terjun Niagara... 1361 01:53:18,692 --> 01:53:21,553 ...bahwa saat mendengar kisah ini, dia tak percaya, bukan? 1362 01:53:21,588 --> 01:53:24,547 Kurasa Carla tidak menyadari, Tn. King... 1363 01:53:24,715 --> 01:53:28,217 ...bahwa aku selalu jujur dan sungguh-sungguh dengan wanita. 1364 01:53:28,385 --> 01:53:29,552 Di New York, aku jujur. 1365 01:53:29,620 --> 01:53:31,888 Di Chicago, aku sungguh-sungguh. 1366 01:53:38,279 --> 01:53:40,780 Anak baik. 1367 01:53:48,872 --> 01:53:51,666 Ya, aku bisa duduk di sini selamanya. 1368 01:53:51,734 --> 01:53:54,059 Bagaimana denganmu? 1369 01:54:02,014 --> 01:54:17,409 [Diterjemahkan oleh: Pisces]