1
00:00:53,430 --> 00:00:57,350
AU REVOIR
À JAMAIS
2
00:03:27,667 --> 00:03:29,335
Sexy, la Mère Noël !
3
00:03:33,172 --> 00:03:34,674
Je m'appelle Samantha Caine.
4
00:03:35,216 --> 00:03:36,718
Du moins, je le crois.
5
00:03:37,135 --> 00:03:40,430
Ça peut paraître insensé,
mais je suis née il y a 8 ans
6
00:03:40,597 --> 00:03:42,432
sur une plage du New Jersey.
7
00:03:42,599 --> 00:03:46,019
Je suis née adulte,
avec des vêtements d'emprunt
8
00:03:47,186 --> 00:03:50,899
et une clé sans références,
anonyme.
9
00:03:51,357 --> 00:03:54,944
Métaphore de circonstance
mais d'aucune aide.
10
00:03:55,320 --> 00:03:58,781
Il m'arrive de tenter
de deviner mon âge.
11
00:03:59,741 --> 00:04:01,618
Trente-cinq ans ?
12
00:04:01,868 --> 00:04:03,703
Je suis couverte de cicatrices.
13
00:04:04,787 --> 00:04:07,957
Je suis atteinte
d'amnésie rétroactive.
14
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Ce n'est pas le pied
15
00:04:10,084 --> 00:04:11,336
mais je fais avec.
16
00:04:11,628 --> 00:04:14,047
J'ai un job et je suis amoureuse.
17
00:04:14,505 --> 00:04:16,507
D'un type bien, qui a de l'humour.
18
00:04:17,842 --> 00:04:20,053
- Le chien des Baskerville.
- Chien fou !
19
00:04:20,595 --> 00:04:21,554
Hal ?
20
00:04:21,721 --> 00:04:25,224
De tous les défilés de Noël
que j'ai vécus,
21
00:04:25,391 --> 00:04:27,393
celui-ci est le plus moderne.
22
00:04:28,102 --> 00:04:32,315
C'est dingue, j'avais trois filles
pour jouer les rois mages.
23
00:04:32,482 --> 00:04:34,776
- Que peut-on espérer ?
- Des garçons ?
24
00:04:35,276 --> 00:04:36,861
Je les ai trouvées bien.
25
00:04:37,028 --> 00:04:40,990
Joseph n'avait encore jamais reluqué
les seins des rois mages.
26
00:04:43,701 --> 00:04:46,788
C'est Caitlin.
Quand je me suis réveillée,
27
00:04:46,955 --> 00:04:48,790
j'étais enceinte d'elle.
28
00:04:48,957 --> 00:04:52,543
J'ignore qui est son père
mais c'est ma fille.
29
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Il s'appelle M. Perkins.
Maman l'a baptisé.
30
00:04:57,507 --> 00:04:59,342
Caitlin, viens m'aider !
31
00:04:59,759 --> 00:05:00,510
C'est elle.
32
00:05:01,010 --> 00:05:02,387
- Qui ?
- Sa maman.
33
00:05:02,679 --> 00:05:04,180
Elle est amnésique.
34
00:05:04,555 --> 00:05:05,139
Sérieux ?
35
00:05:05,640 --> 00:05:06,224
Sérieux.
36
00:05:07,642 --> 00:05:09,018
C'est dingue.
37
00:05:10,561 --> 00:05:11,938
Salut, les filles.
38
00:05:12,105 --> 00:05:16,234
Viens m'aider dans la cuisine.
Vite, avant que j'oublie.
39
00:05:38,673 --> 00:05:39,382
Raymond !
40
00:05:39,882 --> 00:05:42,093
Si je te revois fumer, tu es mort.
41
00:05:44,137 --> 00:05:44,971
Prends un biscuit.
42
00:05:49,100 --> 00:05:51,394
L'année touchant à sa fin,
43
00:05:51,644 --> 00:05:55,273
j'aimerais vous parler
de choses qui me concernent
44
00:05:55,440 --> 00:05:57,483
et dont je suis fier.
45
00:05:58,568 --> 00:06:00,653
Je suis fier de vous annoncer
46
00:06:01,029 --> 00:06:03,906
que je ne fume pas,
que je ne bois pas
47
00:06:04,073 --> 00:06:05,700
et que je ne jure pas.
48
00:06:06,409 --> 00:06:08,578
Merde, je fume et je bois.
49
00:06:12,957 --> 00:06:14,500
À nos chers amis.
50
00:06:15,043 --> 00:06:19,130
Que le meilleur de votre passé
soit le pire dans votre avenir.
51
00:06:19,297 --> 00:06:20,590
Je bois à ça.
52
00:06:21,340 --> 00:06:24,969
Incline-toi, chérie,
on est sous le gui.
53
00:06:35,813 --> 00:06:37,231
Huit années...
54
00:06:38,274 --> 00:06:40,985
À part mon nom,
toutes traces ont disparu.
55
00:06:41,152 --> 00:06:44,405
Je n'engage plus
que des détectives minables.
56
00:06:44,572 --> 00:06:48,201
Peu importe désormais.
La femme que j'ai été,
57
00:06:48,367 --> 00:06:49,368
a disparu.
58
00:06:49,535 --> 00:06:51,037
Je lui ai fait mes adieux.
59
00:06:53,790 --> 00:06:55,333
Police ! On ne bouge pas !
60
00:06:55,708 --> 00:06:57,376
C'est quoi ce cirque ?
61
00:06:58,377 --> 00:07:02,590
Pas de ça avec moi. Vous présumez
que je vais pas vous buter.
62
00:07:02,757 --> 00:07:07,428
Mais quand on présume,
y a aussi intérêt à assumer.
63
00:07:08,971 --> 00:07:10,556
Madigan, brigade des mœurs.
64
00:07:10,723 --> 00:07:12,100
Ramenez-la
65
00:07:12,266 --> 00:07:15,853
et vous finirez en cabane
à vous faire entuber.
66
00:07:16,020 --> 00:07:18,689
Si vous vous en tirez
pour brutalité,
67
00:07:18,856 --> 00:07:22,443
j'engagerai des mecs
pour vous ramoner.
68
00:07:22,610 --> 00:07:23,820
Si vous êtes fana,
69
00:07:23,986 --> 00:07:26,114
ouvrez votre grande gueule.
70
00:07:26,489 --> 00:07:29,575
En attendant, je vous arrête.
71
00:07:30,326 --> 00:07:30,952
Agent...
72
00:07:32,120 --> 00:07:33,621
Dites-lui ses droits.
73
00:07:34,455 --> 00:07:35,832
Ses droits.
74
00:07:36,666 --> 00:07:39,961
Vous avez le droit de ne rien dire.
75
00:07:40,128 --> 00:07:42,088
Tout ce que vous direz
76
00:07:42,255 --> 00:07:43,965
pourra être retenu contre vous.
77
00:07:44,132 --> 00:07:46,008
Écoutez, je suis marié.
78
00:07:46,175 --> 00:07:47,510
C'est la première fois.
79
00:07:47,677 --> 00:07:50,346
J'ai jamais fait ça avant,
je le jure.
80
00:07:50,888 --> 00:07:52,140
Écoutez-moi.
81
00:07:52,515 --> 00:07:54,433
Vous n'avez pas l'air fortuné.
82
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
Étant donné les tracas encourus,
83
00:07:59,063 --> 00:08:01,023
on peut peut-être s'arranger.
84
00:08:06,112 --> 00:08:08,281
Faut plus engager de clodos.
85
00:08:08,531 --> 00:08:09,824
T'es pas bien.
86
00:08:09,991 --> 00:08:12,910
Ils avaient l'air de flics,
ça a marché.
87
00:08:13,494 --> 00:08:14,871
J'étais gênée.
88
00:08:15,037 --> 00:08:16,581
Tu veux des comédiens ?
89
00:08:17,165 --> 00:08:19,876
Les nôtres bossent pour bouffer.
90
00:08:20,042 --> 00:08:21,752
Ils remboursent en gerbant ?
91
00:08:24,505 --> 00:08:25,298
Trin,
92
00:08:25,840 --> 00:08:28,134
tu me fais pisser de rire.
93
00:08:30,720 --> 00:08:33,347
- C'est quoi ça ?
- Du nouveau sur Samantha.
94
00:08:34,182 --> 00:08:35,474
Tu rigoles ?
95
00:08:36,809 --> 00:08:38,394
J'ai la personne
96
00:08:38,561 --> 00:08:41,647
qui a loué un appart
à l'amnésique en 87.
97
00:08:41,814 --> 00:08:43,733
Elle a peut-être
des affaires à elle.
98
00:08:45,401 --> 00:08:46,235
D'où tiens-tu ça ?
99
00:08:46,694 --> 00:08:48,738
Le bol.
La proprio est morte
100
00:08:48,905 --> 00:08:52,241
et son abruti de petit-fils
a trouvé une carte de crédit
101
00:08:52,408 --> 00:08:56,287
au nom de Samantha Caine
qu'il a essayé d'utiliser.
102
00:08:58,831 --> 00:09:00,166
Voilà ce qu'on va faire :
103
00:09:00,750 --> 00:09:04,587
appelle l'amnésique
et réclame-lui du fric.
104
00:09:14,430 --> 00:09:16,891
Ce fut une soirée épatante.
105
00:09:17,058 --> 00:09:19,143
Merci de me raccompagner.
106
00:09:19,936 --> 00:09:23,814
Hal et toi, ça fait combien,
deux ans maintenant ?
107
00:09:25,650 --> 00:09:27,151
Combien de fois vous...
108
00:09:27,860 --> 00:09:31,614
On met le petit jésus
dans la crèche ? Dès qu'on peut.
109
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
Sois gentil, gargarise-toi
et fais-moi un hoquet.
110
00:09:36,202 --> 00:09:38,663
Bon Dieu, je suis pas saoul !
111
00:09:39,205 --> 00:09:40,998
Je vais te le prouver.
112
00:09:44,001 --> 00:09:45,002
Fais pas ça.
113
00:09:46,045 --> 00:09:46,879
Arrête !
114
00:09:47,421 --> 00:09:48,256
Excuse-moi !
115
00:11:45,498 --> 00:11:49,168
Ce sera tout sur le Père Noël
adepte de la chute libre.
116
00:11:49,335 --> 00:11:51,003
Notre équipe était
117
00:11:51,170 --> 00:11:54,048
à Honesdale
où la Mère Noël fêtait
118
00:11:54,215 --> 00:11:57,051
la tournée mondiale
de son mari chéri.
119
00:11:57,843 --> 00:12:00,262
En la voyant, je me dis
120
00:12:00,429 --> 00:12:03,432
que le Père Noël
s'est fait un beau cadeau.
121
00:12:03,599 --> 00:12:05,935
Des chars de 4 comtés ont défilé.
122
00:12:06,102 --> 00:12:07,728
Tout le monde a adoré.
123
00:12:07,895 --> 00:12:09,980
Jeunes et moins jeunes.
124
00:12:12,358 --> 00:12:14,610
C'est pas vrai, bordel !
125
00:12:17,947 --> 00:12:19,949
J'y crois pas !
126
00:12:20,366 --> 00:12:22,118
C'est impossible !
127
00:12:35,256 --> 00:12:36,799
Repose-toi.
128
00:12:39,051 --> 00:12:42,847
Je reviendrai demain matin.
Fais de beaux rêves.
129
00:13:11,333 --> 00:13:13,627
Je veux une cigarette.
130
00:13:14,712 --> 00:13:15,671
Je ne fume pas.
131
00:13:17,798 --> 00:13:19,633
Avant, tu fumais.
132
00:13:23,971 --> 00:13:25,848
Ça revient vite, hein ?
133
00:13:26,015 --> 00:13:27,391
Je suis de retour.
134
00:13:28,559 --> 00:13:32,980
Tu le savais, non ?
Mon nom, c'est Charlie.
135
00:13:33,189 --> 00:13:35,191
Tu vas m'adorer.
136
00:13:44,700 --> 00:13:47,661
Ça, c'est la prison intergalactique.
137
00:13:47,828 --> 00:13:50,998
Lui, c'est un Borien,
genre dinosaure.
138
00:13:51,165 --> 00:13:55,753
Et ça, son parachute.
Il est vil, rapide et sûr de lui.
139
00:13:55,920 --> 00:13:57,671
Il tue avec sa flèche.
140
00:14:00,466 --> 00:14:01,634
Super, non ?
141
00:14:02,843 --> 00:14:04,512
Le dîner est prêt.
142
00:14:05,346 --> 00:14:06,222
Maintenant.
143
00:14:12,686 --> 00:14:16,065
Tu devrais y aller.
Mon cadeau te plaît ?
144
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Il est super.
145
00:14:20,110 --> 00:14:23,239
Papa... maman devient bizarre.
146
00:14:23,405 --> 00:14:25,616
Tu te souviens
quand tu m'as donné
147
00:14:25,783 --> 00:14:27,117
le vélo ?
148
00:14:28,827 --> 00:14:32,540
Elle a demandé à la boutique
s'il y avait eu des vols.
149
00:14:34,917 --> 00:14:37,836
Dis-lui que je ne vole pas
dans le coin, OK ?
150
00:14:43,717 --> 00:14:47,763
Excuse-moi, je peux pas le prendre.
Tu connais maman...
151
00:14:51,642 --> 00:14:54,061
- À bientôt.
- Entendu.
152
00:14:59,984 --> 00:15:01,569
Qu'est-ce que t'en penses ?
153
00:15:08,367 --> 00:15:09,827
C'est moi. Quoi de neuf ?
154
00:15:09,994 --> 00:15:11,787
Prêt à sauter de joie ?
155
00:15:12,079 --> 00:15:16,250
Tu te souviens de la proprio ?
Caine était sa locataire préférée.
156
00:15:16,792 --> 00:15:20,129
Quand elle a disparu,
la proprio était très triste.
157
00:15:20,296 --> 00:15:22,590
Au point qu'elle a gardé
ses affaires.
158
00:15:23,007 --> 00:15:26,260
Du velours.
J'ai là une carte jamais postée.
159
00:15:26,427 --> 00:15:30,889
Elle y écrit qu'elle est fiancée.
C'est bien son écriture.
160
00:15:31,056 --> 00:15:34,143
Fiancée à un type du New Jersey.
J'ai l'adresse.
161
00:15:34,310 --> 00:15:36,228
Nom de Dieu, gagné !
162
00:15:36,645 --> 00:15:38,606
Ma chérie,
je t'augmente de 150 %.
163
00:15:38,772 --> 00:15:41,483
200 %.
Les autres privés ont trouvé nib.
164
00:15:41,900 --> 00:15:44,194
C'est toi, la tête chercheuse...
165
00:15:44,695 --> 00:15:46,864
Préviens Mme Caine de ma visite.
166
00:15:58,959 --> 00:16:02,087
Chérie, tu t'endors sur ta carotte ?
167
00:16:02,838 --> 00:16:04,298
Lâche-moi.
168
00:16:06,050 --> 00:16:07,760
Emmène-la à l'école.
169
00:16:09,136 --> 00:16:11,722
Ce que tu peux être drôle,
ça me tue !
170
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
Donne-moi ça.
171
00:16:14,850 --> 00:16:18,270
Pas question. Je vais la débiter,
tu la mangeras
172
00:16:18,437 --> 00:16:19,647
et tu aimeras.
173
00:16:19,980 --> 00:16:20,689
Dégage.
174
00:16:37,456 --> 00:16:38,540
Chéri ?
175
00:16:40,125 --> 00:16:40,918
Regarde ça.
176
00:16:50,052 --> 00:16:51,136
Comment...
177
00:16:53,138 --> 00:16:56,266
C'est ce que je faisais.
Je suis chef !
178
00:16:57,768 --> 00:16:58,769
Tu as vu ta mère ?
179
00:17:01,021 --> 00:17:03,816
Autre chose !
Vite, n'importe quoi !
180
00:17:04,817 --> 00:17:06,819
- Je tiens la forme.
- Tomate !
181
00:17:10,906 --> 00:17:13,242
- Regarde-la faire.
- Encore !
182
00:17:14,743 --> 00:17:16,495
Poivrons !
183
00:17:16,745 --> 00:17:17,496
Céleri !
184
00:17:19,456 --> 00:17:20,374
Admirez ça !
185
00:17:20,541 --> 00:17:21,875
Encore !
186
00:17:22,543 --> 00:17:23,627
Échalotes !
187
00:17:26,880 --> 00:17:27,756
Une tomate.
188
00:17:29,299 --> 00:17:30,592
Regardez-moi ça !
189
00:17:30,759 --> 00:17:31,760
Incroyable !
190
00:17:41,270 --> 00:17:42,980
Un truc de chef.
191
00:17:50,571 --> 00:17:53,532
Timothy,
je sais que tu vas me tuer.
192
00:17:53,699 --> 00:17:58,120
Prends le revolver, pas le couteau,
fais-moi cette faveur.
193
00:18:00,372 --> 00:18:04,334
Comment j'aurais pu cafter à propos
de l'Opération lune de miel ?
194
00:18:05,961 --> 00:18:07,629
Je suis au courant de rien.
195
00:18:16,805 --> 00:18:18,182
C'est ça...
196
00:18:18,474 --> 00:18:20,100
Je sais que dalle.
197
00:18:20,893 --> 00:18:23,562
Je sais quand on me ment.
198
00:18:27,733 --> 00:18:29,902
Qu'est-ce qu'il y a
de si important ?
199
00:18:30,068 --> 00:18:32,446
Tu te souviens de Jack le borgne ?
200
00:18:32,613 --> 00:18:34,531
Oui, il est en cabane.
201
00:18:34,698 --> 00:18:36,909
Plus maintenant. Il s'est tiré
202
00:18:37,075 --> 00:18:39,870
après une émission de télé
qui l'a énervé.
203
00:18:40,037 --> 00:18:43,499
"Les nuits de Malibu"...
Viens-en au fait, bordel.
204
00:18:43,665 --> 00:18:46,585
Il prétend
que Charlie Baltimore est en vie.
205
00:18:47,628 --> 00:18:49,171
Dédale s'inquiète.
206
00:18:49,338 --> 00:18:52,257
Tu es supposé l'avoir éliminée
il y a 8 ans.
207
00:18:52,424 --> 00:18:56,094
Ça m'étonnerait,
mais elle risque de contacter
208
00:18:56,261 --> 00:18:57,721
le vieux dans le Massachusetts.
209
00:18:58,347 --> 00:18:59,765
Mets-le sur écoute.
210
00:19:01,350 --> 00:19:03,936
Dis à Dédale que j'arrive.
Terminé.
211
00:19:20,994 --> 00:19:22,996
Je ne vois pas M. Perkins.
212
00:19:23,872 --> 00:19:26,333
Il est là, sur la luge.
213
00:19:26,750 --> 00:19:28,001
Il t'observe.
214
00:19:28,836 --> 00:19:30,712
Il est impatient.
215
00:19:31,797 --> 00:19:34,383
Voilà.
Prête à te lancer toute seule ?
216
00:19:34,883 --> 00:19:37,052
Tiens-moi par la main.
217
00:19:37,761 --> 00:19:39,638
Fais comme si.
218
00:19:40,097 --> 00:19:43,100
Tu peux y arriver.
C'est enfantin.
219
00:19:43,350 --> 00:19:44,351
Prête ?
220
00:19:44,518 --> 00:19:47,104
- J'y arriverai pas.
- Mais si.
221
00:19:47,479 --> 00:19:51,066
Tu es une championne, une dure.
On y va.
222
00:19:51,275 --> 00:19:54,319
- 3... 2... 1, vas-y !
- Je ne suis pas prête !
223
00:19:54,820 --> 00:19:55,529
Vas-y !
224
00:19:56,613 --> 00:19:57,573
Continue !
225
00:20:05,706 --> 00:20:08,709
J'y arrive pas,
je veux rentrer à la maison.
226
00:20:09,126 --> 00:20:11,461
Tu as peur, voilà le problème.
227
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
Tu comprends ?
228
00:20:17,634 --> 00:20:19,970
Fais pas le bébé et lève-toi.
229
00:20:21,263 --> 00:20:23,849
Je peux pas,
j'ai mal au poignet.
230
00:20:30,772 --> 00:20:34,401
La vie est douloureuse,
il faut t'y faire.
231
00:20:35,777 --> 00:20:39,156
Tu vas patiner jusqu'au bord,
princesse.
232
00:20:39,489 --> 00:20:41,825
Et pas question de tomber.
233
00:20:43,660 --> 00:20:44,828
C'est compris ?
234
00:21:11,313 --> 00:21:13,565
Si je comprends bien,
235
00:21:13,899 --> 00:21:16,777
tu mériterais
qu'on te mette au piquet.
236
00:21:20,364 --> 00:21:21,740
Je plaisante.
237
00:21:23,951 --> 00:21:26,119
Elle avait mal au poignet.
238
00:21:27,746 --> 00:21:29,915
J'ignorais qu'il était fracturé.
239
00:21:39,925 --> 00:21:41,927
Je ne me souviens pas
240
00:21:43,095 --> 00:21:44,930
de ce que je lui ai dit.
241
00:21:46,056 --> 00:21:47,849
Je ne m'en souviens plus.
242
00:21:56,400 --> 00:21:58,443
Je vais pas te frapper !
243
00:21:58,610 --> 00:22:00,988
Je ne m'inquiète pas pour moi.
244
00:22:34,229 --> 00:22:35,480
Bonsoir, Charlie.
245
00:22:36,231 --> 00:22:37,941
Ça fait un bail...
246
00:23:43,965 --> 00:23:46,343
Rends-moi mon œil, salope !
247
00:24:21,336 --> 00:24:22,587
Un truc de chef.
248
00:24:30,846 --> 00:24:33,056
Où est Caitlin ? Caitlin !
249
00:24:35,350 --> 00:24:38,562
Calmez-vous, elle va bien.
Elle est dans ma voiture.
250
00:24:40,730 --> 00:24:42,482
Que s'est-il passé ici ?
251
00:24:43,358 --> 00:24:45,735
- Bougez pas !
- Ne lui faites pas de mal !
252
00:24:46,278 --> 00:24:47,112
Ne tirez pas !
253
00:24:47,279 --> 00:24:49,489
Tirez pas !
Comme elle dit !
254
00:24:49,990 --> 00:24:51,449
Appelez une ambulance !
255
00:24:55,036 --> 00:24:56,371
Cet homme va m'aider
256
00:24:57,497 --> 00:24:58,999
à découvrir des choses.
257
00:24:59,749 --> 00:25:02,169
Et après, on sera sauvés.
258
00:25:02,794 --> 00:25:04,629
Tu reviens quand ?
259
00:25:06,840 --> 00:25:09,134
Très vite, je te le promets.
260
00:25:10,719 --> 00:25:14,764
Tiens, laisse toujours
une bougie allumée à la fenêtre
261
00:25:15,432 --> 00:25:16,516
pour moi.
262
00:25:17,434 --> 00:25:20,228
Ce sera comme si
tu veillais sur moi.
263
00:25:22,939 --> 00:25:25,275
Ça éclairera mon chemin du retour.
264
00:25:30,238 --> 00:25:33,992
C'est le numéro de mon portable,
je l'ai toujours sur moi.
265
00:25:34,951 --> 00:25:36,703
Appelle-moi quand tu veux.
266
00:25:45,629 --> 00:25:46,796
Prends ça.
267
00:25:49,925 --> 00:25:51,301
C'est un porte-bonheur.
268
00:25:52,636 --> 00:25:54,512
On va le mettre à M. Perkins.
269
00:25:57,933 --> 00:25:58,600
Tu vois ?
270
00:26:12,739 --> 00:26:14,783
Fais ce que tu as à faire.
271
00:26:18,912 --> 00:26:20,705
Celle que tu as été,
272
00:26:21,456 --> 00:26:24,125
quoi que tu découvres,
ne me fait pas peur.
273
00:26:25,418 --> 00:26:27,337
Et ne me fera jamais peur.
274
00:26:53,780 --> 00:26:58,201
M. Perkins,
vous avez perdu un de vos agents
275
00:26:59,369 --> 00:27:03,999
dont l'entraînement incluait,
entre autres, l'assassinat.
276
00:27:05,500 --> 00:27:08,545
Et il réapparaît en belle de Noël.
277
00:27:09,212 --> 00:27:11,798
Cette info est vieille de 15 jours.
278
00:27:12,549 --> 00:27:15,343
À ma connaissance,
Charlene Baltimore est morte
279
00:27:15,510 --> 00:27:18,972
à mon service.
Depuis la fin de la guerre froide,
280
00:27:19,389 --> 00:27:23,226
on n'utilise plus
d'agent opérationnel aussi radical.
281
00:27:23,560 --> 00:27:24,853
Vous l'aviez recrutée ?
282
00:27:26,521 --> 00:27:28,231
Pour l'Opération chapitre.
283
00:27:29,107 --> 00:27:31,318
Son père était un de mes amis.
284
00:27:31,818 --> 00:27:33,903
Je ne veux rien entendre
de tout ça.
285
00:27:34,237 --> 00:27:36,239
Les gens du renseignement !
286
00:27:36,406 --> 00:27:37,824
Vous êtes incroyables.
287
00:27:38,366 --> 00:27:39,993
Vous me mettez dans l'embarras
288
00:27:40,160 --> 00:27:43,580
et après, vous venez pleurnicher
pour vos subventions.
289
00:27:43,872 --> 00:27:48,168
Je vais vous dire où elles sont :
à la sécu.
290
00:28:04,309 --> 00:28:07,062
Je ne te parle pas de lingerie
291
00:28:07,354 --> 00:28:10,440
- Ni de changer ta vie
- Il dit "de t'installer".
292
00:28:10,815 --> 00:28:11,858
Quoi ?
293
00:28:12,484 --> 00:28:13,818
Ça ne...
294
00:28:16,404 --> 00:28:18,073
parle pas de lingerie.
295
00:28:18,698 --> 00:28:21,451
Oui, peu importe.
Vous avez froid ?
296
00:28:21,618 --> 00:28:24,204
- Je gèle.
- Mettez le chauffage.
297
00:28:25,205 --> 00:28:26,498
Il marche pas
298
00:28:26,664 --> 00:28:28,625
mais le bruit vous prend la tête.
299
00:28:34,130 --> 00:28:35,882
D'où sort ce vieux "fiancé" ?
300
00:28:38,676 --> 00:28:41,429
Et on va lui faire
une visite surprise ?
301
00:28:43,765 --> 00:28:47,477
Il y a peu à en attendre,
je ne me souviens pas de ça.
302
00:28:47,811 --> 00:28:51,022
Dommage,
c'est notre plus sérieux indice.
303
00:28:52,357 --> 00:28:56,111
Au fait, comment avez-vous fait
pour découvrir tout ça ?
304
00:28:56,277 --> 00:28:57,570
À votre avis ?
305
00:28:58,655 --> 00:29:02,867
Parce que...
vous n'avez pas l'air très doué.
306
00:29:03,201 --> 00:29:04,035
Le prenez pas mal.
307
00:29:04,661 --> 00:29:07,205
Pas de problème. J'allais...
308
00:29:17,340 --> 00:29:18,883
Ça va ?
309
00:29:19,175 --> 00:29:21,177
Pas trop mal au cou ?
310
00:29:21,344 --> 00:29:22,387
Quoi ?
311
00:29:25,557 --> 00:29:29,686
Comme on a failli verser
sur le bas-côté, je me demandais
312
00:29:29,853 --> 00:29:32,564
ce que pouvait rapporter
une telle expérience.
313
00:29:32,897 --> 00:29:35,942
Ça doit être enrichissant, non ?
314
00:29:36,109 --> 00:29:40,697
Elle a dû être très émue de voir
un abruti baver à la fenêtre.
315
00:29:40,864 --> 00:29:44,951
Je bavais pas à la fenêtre,
j'étudiais ses formes.
316
00:29:46,244 --> 00:29:49,664
Si ça peut vous rassurer,
vous la valez largement.
317
00:29:50,165 --> 00:29:51,374
Vraiment ?
318
00:29:51,541 --> 00:29:53,293
Du cou jusqu'en haut.
319
00:29:54,627 --> 00:29:55,378
Bouleversant...
320
00:29:55,670 --> 00:29:58,006
Vous avez vu ses nichons.
Quel pied !
321
00:29:58,256 --> 00:30:00,675
C'est un truc de mec, d'accord ?
322
00:30:00,884 --> 00:30:02,343
Vous êtes bien foutue
323
00:30:02,510 --> 00:30:05,680
mais les siens
pointent à des kilomètres.
324
00:30:06,139 --> 00:30:08,057
On a le temps de se coiffer.
325
00:30:12,020 --> 00:30:13,271
C'est quoi ?
326
00:30:14,814 --> 00:30:16,941
Je m'appelais Charlie dans le rêve.
327
00:30:17,108 --> 00:30:19,152
"Pour Charlie avec amour, Nathan."
328
00:30:20,028 --> 00:30:21,279
"Nathan J. Waldman..."
329
00:30:21,446 --> 00:30:23,281
Trouvons un téléphone.
330
00:30:24,073 --> 00:30:26,159
- J'ai.
- Trouvez son numéro.
331
00:30:28,119 --> 00:30:29,829
Venez témoigner.
332
00:30:29,996 --> 00:30:31,289
Et maintenant ?
333
00:30:35,710 --> 00:30:37,128
Assis !
334
00:30:49,349 --> 00:30:52,268
Alice, je t'en prie.
Ton chien, Alice,
335
00:30:52,602 --> 00:30:55,104
et mon appétit, sont incompatibles.
336
00:30:55,480 --> 00:30:58,107
- Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
- Très simple...
337
00:30:58,358 --> 00:31:01,402
Ça fait trois heures
qu'il se lèche le cul.
338
00:31:01,736 --> 00:31:04,656
À mon avis,
une heure suffirait amplement.
339
00:31:04,948 --> 00:31:08,076
Je pense que
ce qu'il essaye de déloger
340
00:31:08,243 --> 00:31:11,829
a disparu pour de bon
ou est destiné à rester.
341
00:31:13,164 --> 00:31:14,999
Tu n'es pas d'accord ?
342
00:31:25,176 --> 00:31:26,469
Monsieur Waldman,
343
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
j'ai eu votre numéro
344
00:31:29,305 --> 00:31:32,725
par une agence du Massachusetts.
J'aimerais vous parler.
345
00:31:32,892 --> 00:31:34,143
Qui êtes-vous ?
346
00:31:34,811 --> 00:31:36,312
À vous de me le dire.
347
00:31:39,774 --> 00:31:41,150
Quel est mon nom ?
348
00:31:43,027 --> 00:31:45,905
Seigneur, c'est vraiment toi ?
349
00:31:49,117 --> 00:31:51,536
Chapitre... On te croit morte.
350
00:31:51,703 --> 00:31:53,538
- Tout le monde.
- Mon nom !
351
00:31:53,705 --> 00:31:54,872
Tu l'ignores ?
352
00:31:57,417 --> 00:32:01,754
Tu t'appelles
Charlene Elizabeth Baltimore.
353
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
Ne dis pas un mot, écoute-moi.
354
00:32:04,757 --> 00:32:06,593
Tu pourrais être en danger.
355
00:32:07,176 --> 00:32:10,680
On doit se voir immédiatement.
Où es-tu ?
356
00:32:12,515 --> 00:32:13,641
À Stroudsburg.
357
00:32:14,017 --> 00:32:18,646
Voyons-nous à mi-chemin,
dans la ville de Chesterman.
358
00:32:19,272 --> 00:32:23,526
Demain, la gare centrale.
À 11 heures.
359
00:32:24,068 --> 00:32:27,280
Retrouve-moi là-bas.
Je te raconterai tout.
360
00:32:33,202 --> 00:32:35,705
Préviens Dédale. On la tient.
361
00:32:39,626 --> 00:32:42,503
- Nourriture pour chats.
- Vous pouvez épeler ?
362
00:32:42,962 --> 00:32:43,838
"Curry Brand".
363
00:32:44,005 --> 00:32:45,548
C'est du pareil au même.
364
00:32:45,715 --> 00:32:47,675
Vous avez un chat ?
365
00:32:47,842 --> 00:32:49,886
Inutile, j'ai une copine.
366
00:32:50,303 --> 00:32:52,347
Eh oui, les petites chattes...
367
00:33:04,275 --> 00:33:06,361
Je peux regarder les Minikeums ?
368
00:33:06,986 --> 00:33:09,405
"Minikeums",
mon émission préférée.
369
00:33:09,656 --> 00:33:11,491
Oui, tu peux la regarder.
370
00:33:12,367 --> 00:33:13,618
Bon, j'y vais.
371
00:33:14,160 --> 00:33:16,371
Entendu. Maman t'aime.
372
00:33:16,537 --> 00:33:18,956
- Je t'aime aussi.
- Gros baiser.
373
00:33:23,169 --> 00:33:26,089
Je mets les lunettes dans la poche,
374
00:33:27,840 --> 00:33:30,176
et ma veste sur la chaise.
375
00:33:36,265 --> 00:33:40,812
Je chante ce que je fais,
comme ça j'oublie pas.
376
00:33:41,521 --> 00:33:42,271
Genre...
377
00:33:44,357 --> 00:33:46,109
J'éteins la lumière du bas
378
00:33:47,694 --> 00:33:49,362
avant d'aller me coucher.
379
00:33:54,951 --> 00:33:56,035
Merde !
380
00:33:57,120 --> 00:33:59,997
Ça me fait
vraiment chier d'attendre.
381
00:34:00,707 --> 00:34:03,918
Dites-moi,
vous jurez souvent comme ça ?
382
00:34:07,422 --> 00:34:08,172
Vous êtes mormon ?
383
00:34:09,173 --> 00:34:12,677
Je veux ! Avec ce que j'ai fumé
et mes 3 vodkas...
384
00:34:13,803 --> 00:34:15,096
C'est que...
385
00:34:15,263 --> 00:34:18,683
quand je vous ai connue,
vous étiez du genre :
386
00:34:19,016 --> 00:34:20,643
"Mince, j'ai brûlé les muffins !"
387
00:34:21,227 --> 00:34:22,478
et maintenant
388
00:34:22,645 --> 00:34:26,607
vous dameriez le pion
à des marins en bordée.
389
00:34:27,525 --> 00:34:30,737
Merci et occupez-vous
de vos oignons.
390
00:34:32,280 --> 00:34:34,323
Si vous avez envie de fumer,
391
00:34:34,490 --> 00:34:36,117
fermez cette putain de porte.
392
00:36:42,326 --> 00:36:43,369
Vous avez crié ?
393
00:36:52,378 --> 00:36:55,131
J'étais pas au courant
pour le fusil.
394
00:36:55,298 --> 00:36:58,968
Je vous cachais rien, je le jure !
Arrêtez-vous.
395
00:36:59,135 --> 00:37:01,721
Je rentre et vous rentrez aussi !
396
00:37:02,013 --> 00:37:03,389
Je vous ai payé !
397
00:37:03,556 --> 00:37:05,349
Tenez, prenez votre argent.
398
00:37:05,600 --> 00:37:06,851
Prenez-le !
399
00:37:08,811 --> 00:37:10,313
Avant de rentrer,
400
00:37:10,855 --> 00:37:13,733
je dois savoir
pourquoi il a voulu me tuer.
401
00:37:14,483 --> 00:37:17,820
Je me sens comme en prison.
Vous connaissez ça ?
402
00:37:18,738 --> 00:37:20,865
Je connais parfaitement.
403
00:37:21,032 --> 00:37:23,492
J'ai passé 4 ans
à Marion, Illinois !
404
00:37:23,868 --> 00:37:28,164
Un vrai trou à rats.
Et je ne veux pas y retourner !
405
00:37:53,147 --> 00:37:56,567
Il y a 7 ans,
j'étais flic à Atlanta.
406
00:37:56,984 --> 00:38:00,446
Mon partenaire et moi,
on bricolait avec des trucs saisis.
407
00:38:00,905 --> 00:38:02,949
Mon chef m'avait dans le pif.
408
00:38:03,115 --> 00:38:05,785
J'ai oublié pourquoi,
mais c'est un fait.
409
00:38:06,327 --> 00:38:09,705
Un week-end,
alors qu'il était justement absent,
410
00:38:09,872 --> 00:38:12,792
des bons du Trésor
ont disparu de son bureau.
411
00:38:13,459 --> 00:38:17,880
Quand mes chers collègues
ont répondu à un appel anonyme,
412
00:38:18,255 --> 00:38:21,092
devinez ce qu'on a trouvé
dans mon casier ?
413
00:38:22,385 --> 00:38:24,804
Les bons,
mis là par votre partenaire.
414
00:38:24,971 --> 00:38:26,931
Non, par moi.
415
00:38:27,181 --> 00:38:29,058
Je les avais volés.
416
00:38:38,651 --> 00:38:43,197
J'ai tout fait de travers
dans ma vie. Tout de travers.
417
00:38:44,198 --> 00:38:45,866
Faut être fortiche.
418
00:38:59,380 --> 00:39:01,257
Vous avez loupé la sortie.
419
00:39:02,633 --> 00:39:04,468
Rendez-moi mon fric.
420
00:39:05,970 --> 00:39:07,680
Oui, je vous emmène à la gare,
421
00:39:07,847 --> 00:39:09,557
pour rencontrer M. Waldman.
422
00:39:11,017 --> 00:39:12,101
Joyeux Noël.
423
00:39:12,518 --> 00:39:15,855
Foutaises. Regardez par la fenêtre
et fermez-la.
424
00:39:37,376 --> 00:39:39,628
On a dix minutes d'avance.
425
00:39:45,509 --> 00:39:47,261
J'ai un mauvais pressentiment.
426
00:40:01,275 --> 00:40:03,527
Les clés dans la poche gauche
427
00:40:04,737 --> 00:40:06,405
et le pétard à droite.
428
00:40:06,572 --> 00:40:07,907
Ça fait une bosse.
429
00:40:08,074 --> 00:40:11,660
- Je devrais m'exploser les boules ?
- Vous êtes tireur d'élite ?
430
00:40:20,044 --> 00:40:21,462
Je vais secouer le colosse
431
00:40:27,927 --> 00:40:29,261
Je vous l'offre.
432
00:40:32,306 --> 00:40:34,016
Encore un mauvais
433
00:40:34,183 --> 00:40:35,476
investissement...
434
00:40:35,643 --> 00:40:36,936
Pardon ?
435
00:40:37,394 --> 00:40:39,021
Je viens de voir votre bague.
436
00:40:47,530 --> 00:40:49,657
On s'est déjà vus quelque part ?
437
00:40:49,824 --> 00:40:53,661
Oubliez ce que j'ai dit.
C'est trop ringard.
438
00:40:54,787 --> 00:40:57,873
Merci pour la bière
mais je ne vous connais pas.
439
00:41:00,334 --> 00:41:01,919
C'est ça...
440
00:41:03,295 --> 00:41:05,589
Je sais quand...
441
00:41:06,924 --> 00:41:10,302
on me ment.
Navré de vous avoir importunée.
442
00:41:12,972 --> 00:41:14,140
C'est à vous ?
443
00:41:14,473 --> 00:41:16,809
- Qui c'est, lui ?
- Un type...
444
00:41:19,061 --> 00:41:23,065
OK, c'est elle.
Intervenez et tuez les deux.
445
00:41:23,566 --> 00:41:25,943
L'homme qui vient vers nous.
446
00:41:27,403 --> 00:41:28,404
C'est lui ?
447
00:41:28,821 --> 00:41:30,239
Je crois que oui.
448
00:42:01,896 --> 00:42:04,064
Vite, à la voiture ! Par ici !
449
00:42:52,863 --> 00:42:56,158
Prenez ça. Il reste deux balles
dans le revolver.
450
00:42:56,325 --> 00:42:59,870
Votre chargeur est plein.
Visez et arrosez, OK ?
451
00:43:00,537 --> 00:43:01,247
Prête ?
452
00:43:03,749 --> 00:43:05,042
Courez !
453
00:43:08,462 --> 00:43:09,838
On est coincés !
454
00:43:15,844 --> 00:43:17,263
Ça fait trois étages !
455
00:43:17,429 --> 00:43:18,764
Vous êtes dingue !
456
00:43:47,543 --> 00:43:49,920
- Que s'est-il passé ?
- Je vous ai sauvée.
457
00:43:50,337 --> 00:43:51,880
Vite, à la voiture !
458
00:43:56,302 --> 00:43:57,678
Plongez !
459
00:44:06,854 --> 00:44:07,563
Montez !
460
00:44:07,730 --> 00:44:08,814
Vite !
461
00:44:09,398 --> 00:44:10,190
Allez !
462
00:44:18,949 --> 00:44:20,784
On a sauté d'un immeuble !
463
00:44:20,951 --> 00:44:24,079
Très beau numéro.
Demain on ira au zoo.
464
00:44:24,246 --> 00:44:25,456
Vous êtes Waldman.
465
00:44:25,622 --> 00:44:28,459
Non, je suis le gringo
de Jacques Vabre...
466
00:44:31,253 --> 00:44:33,255
Si je parle devant lui,
467
00:44:33,422 --> 00:44:34,715
faudra le tuer après.
468
00:44:34,882 --> 00:44:38,510
C'est comme tu veux.
Canarde les autres s'il le faut.
469
00:44:39,678 --> 00:44:41,764
Vous avez combien de pétards ?
470
00:44:41,930 --> 00:44:43,682
Trois.
À l'épaule, à la hanche
471
00:44:43,849 --> 00:44:45,309
et près de Popaul.
472
00:44:45,476 --> 00:44:49,396
Il est rare qu'un agent
tripote l'aine d'un homme.
473
00:44:49,563 --> 00:44:50,731
D'autres questions ?
474
00:44:51,023 --> 00:44:52,691
Il fait beau sur votre planète ?
475
00:44:53,776 --> 00:44:55,277
Charlene, ma chérie...
476
00:44:55,444 --> 00:44:57,488
Je m'appelle Samantha Caine.
477
00:44:57,654 --> 00:44:59,490
Oublie tout ça.
478
00:44:59,656 --> 00:45:03,285
Ton job d'instit n'est qu'une
couverture. Tu entends, Charlie ?
479
00:45:03,660 --> 00:45:06,663
Tu t'es fabriqué une couverture.
480
00:45:06,914 --> 00:45:08,374
Pure invention !
481
00:45:09,041 --> 00:45:11,210
Tu as inventé Samantha Caine !
482
00:45:11,460 --> 00:45:15,089
Je n'ai rien inventé,
je suis vraiment instit !
483
00:45:15,255 --> 00:45:16,840
Alors, démissionne !
484
00:45:17,174 --> 00:45:19,385
Tu es un tueur
pour le gouvernement !
485
00:45:20,469 --> 00:45:21,720
J'en sais quelque chose.
486
00:45:22,012 --> 00:45:23,263
Je t'ai formée.
487
00:45:25,808 --> 00:45:28,268
Vous déconnez ou quoi ?
488
00:45:29,812 --> 00:45:31,438
Un assassin ?
489
00:45:33,023 --> 00:45:37,444
Ton père faisait partie
des Royal Irish Rangers à Belfast.
490
00:45:38,445 --> 00:45:41,115
Après qu'on l'a assassiné en 1975,
491
00:45:41,615 --> 00:45:44,451
son ami, Perkins, t'a adoptée.
492
00:45:45,160 --> 00:45:46,745
Ou plutôt, recrutée
493
00:45:47,079 --> 00:45:50,833
pour "Chapitre",
opération occulte du gouvernement.
494
00:45:50,999 --> 00:45:52,334
Tu me suis ?
495
00:45:53,043 --> 00:45:54,211
En octobre 1988,
496
00:45:54,670 --> 00:45:57,714
tu devais tuer
un trafiquant d'armes, Dédale,
497
00:45:57,881 --> 00:45:59,049
et son sbire, Timothy.
498
00:45:59,508 --> 00:46:01,468
Tu rates ta mission.
499
00:46:01,635 --> 00:46:04,054
Tu choisis de ne pas mourir,
500
00:46:04,221 --> 00:46:07,891
contrairement aux ordres donnés
et tu disparais.
501
00:46:08,058 --> 00:46:11,603
Et tu réapparais 8 ans plus tard,
bien moins fringante.
502
00:46:15,941 --> 00:46:18,193
On peut raisonnablement penser
503
00:46:18,360 --> 00:46:21,113
que Dédale sait pour ta résurrection
504
00:46:22,030 --> 00:46:23,490
et qu'il tentera de l'inverser.
505
00:46:23,657 --> 00:46:27,786
Il surveillera police et hôpitaux.
Tu dois rester à l'écart !
506
00:46:27,953 --> 00:46:29,663
Je peux vous aider ?
507
00:46:29,830 --> 00:46:31,832
Henessey, que se passe-t-il ?
508
00:46:32,207 --> 00:46:33,917
C'est un coup monté.
509
00:46:34,084 --> 00:46:36,962
Rangez ça, on n'est pas à la télé.
510
00:46:37,129 --> 00:46:41,091
Comment ont-ils su
qu'on serait à cette gare ?
511
00:46:41,258 --> 00:46:44,011
Il a bien fallu
que Waldman les prévienne.
512
00:46:44,178 --> 00:46:46,346
- Jamais de la vie.
- Vous seriez sur écoute !
513
00:46:46,513 --> 00:46:48,098
Je sais, ça paraît absurde.
514
00:46:48,265 --> 00:46:49,725
Ils savaient
qu'on appellerait, hein ?
515
00:46:50,017 --> 00:46:50,893
Montez !
516
00:46:52,186 --> 00:46:53,645
Écoutez-moi, mon ami...
517
00:47:01,236 --> 00:47:02,779
Montez, vite !
518
00:47:10,829 --> 00:47:13,957
Alors ?
Vous avez cru à ces balivernes ?
519
00:47:14,124 --> 00:47:17,794
Certainement pas.
Ce type est cinglé.
520
00:47:18,295 --> 00:47:21,673
On doit parler à quelqu'un d'autre.
Vous voyez qui ?
521
00:47:21,840 --> 00:47:25,052
Pourvu que non.
Mes burnes me font trop mal.
522
00:47:25,802 --> 00:47:26,678
Si vous pensez
523
00:47:26,845 --> 00:47:29,264
à la carte postale,
je suis pas partant.
524
00:47:29,848 --> 00:47:33,769
On n'a pas le choix.
Il nous faut des réponses.
525
00:48:07,928 --> 00:48:09,763
Je vous ai vu de la route.
526
00:48:12,432 --> 00:48:17,271
Vous devez vous appeler Luke et
on devait se marier, il me semble.
527
00:48:27,114 --> 00:48:28,490
Chérie !
528
00:48:32,452 --> 00:48:33,662
Luke...
529
00:48:35,622 --> 00:48:39,126
C'est ma fille unique
et j'ai pas confiance en vous.
530
00:48:43,130 --> 00:48:46,592
Alors ? Vous avez fricoté
avec M. Trappeur ?
531
00:48:46,758 --> 00:48:47,509
Possible.
532
00:48:48,844 --> 00:48:51,555
Et votre fille ?
Elle s'appelle comment déjà ?
533
00:48:52,180 --> 00:48:54,641
Il pourrait être son père ?
534
00:48:55,350 --> 00:48:59,438
Je ne sais pas. Mais des bribes
de souvenirs me reviennent.
535
00:48:59,605 --> 00:49:02,232
- Des souvenirs de lui.
- Genre ?
536
00:49:02,399 --> 00:49:05,402
À quoi jouez-vous ?
La Caméra invisible ?
537
00:49:06,486 --> 00:49:08,363
Mettez vos mains en évidence !
538
00:49:09,865 --> 00:49:10,991
Ça me grattait.
539
00:49:11,992 --> 00:49:14,036
Charlie, c'est fou ça.
540
00:49:14,202 --> 00:49:16,330
Toi et moi, on était comme...
541
00:49:21,126 --> 00:49:22,836
Tu me courais après.
542
00:49:24,796 --> 00:49:29,051
Il a une broche dans la jambe,
il se coupe les cheveux lui-même.
543
00:49:29,343 --> 00:49:30,469
Il n'a pas de télé.
544
00:49:30,969 --> 00:49:33,221
Il s'assied pour faire pipi.
545
00:49:33,513 --> 00:49:35,057
Arrêtez, je bande.
546
00:49:35,307 --> 00:49:39,227
Je le connais.
Il est clair que je l'ai fréquenté.
547
00:49:39,728 --> 00:49:40,979
Je veux lui parler.
548
00:49:41,313 --> 00:49:41,938
En tête à tête.
549
00:49:46,526 --> 00:49:49,112
Excuse-moi.
Tu viens te balader ?
550
00:49:56,286 --> 00:49:58,497
J'ai un pétard
551
00:50:00,374 --> 00:50:02,417
et un flingue aussi.
552
00:50:04,086 --> 00:50:08,965
Faut pas déconner avec Mitch,
il se laisse pas faire,
553
00:50:09,132 --> 00:50:12,803
car c'est un putain d'enfoiré.
554
00:50:14,221 --> 00:50:16,598
Fermez-la et lâchez ce flingue.
555
00:50:22,813 --> 00:50:23,980
Comment avez-vous fait ?
556
00:50:24,147 --> 00:50:28,568
Si on vous tue, ce ne sera pas
pour avoir inventé l'eau tiède.
557
00:50:29,319 --> 00:50:31,113
L'adresse était dans votre manteau.
558
00:50:32,864 --> 00:50:35,534
Entre celle d'un bar topless
559
00:50:35,701 --> 00:50:38,370
et le dessin d'un pénis,
apparemment.
560
00:50:38,537 --> 00:50:40,747
C'est un canard, connard.
561
00:50:41,957 --> 00:50:44,084
Qui est ce type ?
562
00:50:44,251 --> 00:50:46,753
Son ancien fiancé.
Il s'appelle Luke.
563
00:50:46,920 --> 00:50:50,006
Ridicule,
elle n'a jamais été fiancée.
564
00:50:50,173 --> 00:50:54,678
Je viens d'en parler avec elle.
Elle sait même comment il pisse.
565
00:50:55,220 --> 00:50:57,264
Regardez-le, il est super !
566
00:50:57,597 --> 00:50:58,974
Un ancien fiancé...
567
00:50:59,474 --> 00:51:02,018
- D'où sort-elle ça ?
- On a trouvé un mot.
568
00:51:02,269 --> 00:51:03,520
Écrit de sa main.
569
00:51:03,770 --> 00:51:04,438
Un mot ?
570
00:51:04,604 --> 00:51:07,649
T'es qui, capitaine Kirk ?
Du calme, mec.
571
00:51:07,816 --> 00:51:09,192
- Un mot à son oncle.
- Max ?
572
00:51:11,611 --> 00:51:12,362
L'oncle Max,
573
00:51:12,821 --> 00:51:15,073
c'est l'Agence, crétin !
574
00:51:15,240 --> 00:51:18,076
"Fiancée", ça veut dire
qu'elle tient la cible.
575
00:51:18,243 --> 00:51:20,287
- C'est pas son fiancé ?
- Sa cible !
576
00:51:20,454 --> 00:51:24,124
Elle le connaît à fond
parce qu'elle devait le tuer !
577
00:52:05,874 --> 00:52:07,417
Salut !
578
00:52:07,584 --> 00:52:10,086
Mon espionne amnésique.
Comment ça va ?
579
00:52:11,755 --> 00:52:13,173
Vous êtes le type du bar.
580
00:52:13,423 --> 00:52:15,675
Elle ne feint pas.
581
00:52:15,842 --> 00:52:18,053
Elle ne me connaît
ni d'Eve ni d'Adam.
582
00:52:18,220 --> 00:52:21,765
Ce n'est pas que je doute
de mon compère, major Baltimore.
583
00:52:22,808 --> 00:52:25,227
Je ne doutais pas de ton amnésie.
584
00:52:26,311 --> 00:52:27,437
Jusqu'à ton retour.
585
00:52:28,063 --> 00:52:29,439
Tu me suis ?
586
00:52:29,981 --> 00:52:34,694
Je suis sur le plus gros coup
de ma carrière, alors, ma chérie,
587
00:52:35,111 --> 00:52:39,825
je dois savoir exactement
ce dont tu te souviens de moi
588
00:52:40,325 --> 00:52:41,952
et à qui tu en as parlé.
589
00:52:43,411 --> 00:52:45,455
Je n'ai parlé à personne.
590
00:52:46,498 --> 00:52:48,166
On le saura bientôt.
591
00:52:50,961 --> 00:52:52,254
Qu'est-ce que c'est ?
592
00:52:52,420 --> 00:52:55,048
- Un engin de torture ?
- De torture, oui.
593
00:52:55,465 --> 00:52:57,801
Une femme n'est jamais aussi belle
594
00:52:57,968 --> 00:53:00,679
que lorsqu'elle se tord de douleur.
595
00:53:00,846 --> 00:53:03,849
Il suffit d'assister
à un accouchement.
596
00:53:04,182 --> 00:53:05,767
Je peux faire des grimaces.
597
00:53:06,142 --> 00:53:07,227
Inutile.
598
00:53:08,478 --> 00:53:11,523
Respire à fond,
on passe à la torture.
599
00:53:48,560 --> 00:53:52,689
L'Opération lune de miel est lancée.
J'ai le camion-citerne.
600
00:53:53,148 --> 00:53:54,941
Reste plus qu'à faire la bombe.
601
00:53:55,108 --> 00:53:57,736
Je te rejoins dès que j'ai fini ici.
602
00:53:59,404 --> 00:54:02,616
Dix minutes d'eau glacée
vont la rendre folle.
603
00:54:02,782 --> 00:54:05,493
Dans 5 minutes, elle me dira tout.
604
00:54:24,721 --> 00:54:28,391
C'est ça,
prends autant d'air que tu peux.
605
00:54:28,600 --> 00:54:30,769
Te gêne pas si tu veux vomir.
606
00:54:31,102 --> 00:54:34,272
Alors,
on ne se souvient absolument
607
00:54:35,023 --> 00:54:36,107
de rien ?
608
00:54:36,858 --> 00:54:38,526
T'as été un sacré coup.
609
00:54:40,695 --> 00:54:42,781
T'as qu'à la noyer.
610
00:54:43,823 --> 00:54:45,116
Cause-moi, major.
611
00:54:45,742 --> 00:54:47,077
Tu as parlé de moi ?
612
00:54:47,494 --> 00:54:49,579
Je m'appelle Samantha Caine.
613
00:54:52,791 --> 00:54:54,709
Réponds à ma question.
614
00:54:55,543 --> 00:54:59,673
- Qui est au courant pour moi ?
- Personne. Je t'emmerde !
615
00:55:00,840 --> 00:55:01,716
Je t'emmerde.
616
00:55:04,719 --> 00:55:06,888
Navré de te voir dans cet état.
617
00:55:10,100 --> 00:55:12,060
Paraît que tu étais
une sacrée espionne.
618
00:55:14,187 --> 00:55:18,024
Surveille tes arrières,
j'ai pas dit mon dernier mot.
619
00:55:18,400 --> 00:55:19,067
Bonne nuit.
620
00:55:47,303 --> 00:55:51,224
OK, je préviens Dédale.
Ton fric sera prêt.
621
00:55:52,726 --> 00:55:53,435
Jack.
622
00:55:57,230 --> 00:56:00,692
Fais gaffe, te fais pas avoir
par ses appas.
623
00:56:00,859 --> 00:56:05,363
C'est une vraie pile électrique.
Bute-la et balance-la.
624
00:56:05,530 --> 00:56:09,325
Joue pas au docteur avec elle.
J'ai déjà fait l'erreur.
625
00:56:09,743 --> 00:56:11,369
Elle a failli me tuer.
626
00:56:35,727 --> 00:56:36,686
Enfoirée !
627
00:57:03,546 --> 00:57:06,674
Dédale, je te propose un marché.
628
00:57:07,717 --> 00:57:09,469
Laisse-moi partir
629
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
et je te laisserai
l'usage de tes jambes.
630
00:57:14,766 --> 00:57:17,143
Pourquoi es-tu revenue ?
631
00:57:18,478 --> 00:57:20,313
Pour l'Opération lune de miel ?
632
00:57:21,064 --> 00:57:22,899
Qui t'envoie ?
633
00:57:23,233 --> 00:57:24,651
Pourquoi es-tu là ?
634
00:57:26,027 --> 00:57:28,863
Je t'ai laissé me toucher, cow-boy.
635
00:57:30,698 --> 00:57:33,076
J'ai besoin de prendre un bain.
636
00:59:11,424 --> 00:59:12,717
Samantha...
637
00:59:13,176 --> 00:59:14,427
Je t'en supplie.
638
00:59:14,886 --> 00:59:15,929
Qui est Samantha ?
639
00:59:18,598 --> 00:59:20,099
Où est Henessey ?
640
01:01:44,577 --> 01:01:46,037
Mitch !
641
01:01:49,415 --> 01:01:50,333
Tu es réveillé.
642
01:01:56,381 --> 01:01:58,383
Tu saignes.
643
01:01:59,092 --> 01:02:01,052
Tiens, rince-toi l'œil.
644
01:02:06,349 --> 01:02:08,601
Ça fait un mal de chien !
645
01:02:09,310 --> 01:02:12,021
C'est pour ça
que j'ai fait diversion.
646
01:02:12,230 --> 01:02:13,898
Comme pour un dépucelage.
647
01:02:14,732 --> 01:02:16,651
Un quoi ? Comment ?
648
01:02:17,360 --> 01:02:19,028
Classique,
649
01:02:19,195 --> 01:02:22,365
on mord l'oreille de la fille
pour détourner la douleur.
650
01:02:23,449 --> 01:02:26,702
Moi, je colle un uppercut
et j'entonne "Il est né le..."
651
01:02:27,203 --> 01:02:28,204
Qui t'es, bordel ?
652
01:02:28,621 --> 01:02:32,708
Je suis Charlie, l'espionne.
Ravie de te connaître.
653
01:02:34,836 --> 01:02:35,670
Tu as soif ?
654
01:02:39,465 --> 01:02:41,926
La situation ici est démentielle,
655
01:02:42,093 --> 01:02:44,595
mais le shérif m'a signalé que...
656
01:02:48,599 --> 01:02:50,101
Admettons.
657
01:02:50,268 --> 01:02:52,687
Tu es une tueuse professionnelle.
658
01:02:55,982 --> 01:02:58,401
J'ai du mal à garder mon sérieux.
659
01:02:59,068 --> 01:03:00,862
En fait, Samantha...
660
01:03:01,028 --> 01:03:02,321
N'a jamais existé.
661
01:03:02,488 --> 01:03:05,074
Nathan a dit vrai,
elle était fabriquée.
662
01:03:05,241 --> 01:03:06,742
Je l'ai inventée.
663
01:03:08,411 --> 01:03:09,454
Et maintenant,
664
01:03:10,246 --> 01:03:12,248
elle a disparu pour de bon ?
665
01:03:12,415 --> 01:03:13,124
Dieu merci !
666
01:03:13,791 --> 01:03:15,751
Regarde-moi ce cul énorme.
667
01:03:16,252 --> 01:03:17,628
C'est à cause d'elle.
668
01:03:18,421 --> 01:03:20,423
Son numéro était convaincant.
669
01:03:20,590 --> 01:03:21,757
J'imagine.
670
01:03:23,217 --> 01:03:26,012
Sa personnalité
devait s'inspirer de quelqu'un.
671
01:03:26,471 --> 01:03:28,473
Changeons de sujet.
672
01:03:28,931 --> 01:03:29,891
Amène cette bouteille.
673
01:03:34,645 --> 01:03:35,813
Vas-y, cul sec.
674
01:03:38,733 --> 01:03:40,067
Suite des événements ?
675
01:03:40,234 --> 01:03:41,319
Que fait-on ?
676
01:03:42,069 --> 01:03:45,281
Je contacte Chapitre,
je fais un débriefing,
677
01:03:45,448 --> 01:03:49,035
j'enterre ces 8 années
et je repars au boulot.
678
01:03:53,664 --> 01:03:55,374
Tu imagines ça, Harry ?
679
01:03:56,667 --> 01:03:59,921
Le budget va être discuté
dans 3 semaines
680
01:04:00,087 --> 01:04:02,048
et le Président
se pose des questions.
681
01:04:03,007 --> 01:04:04,926
Un appel sur la 3, monsieur.
682
01:04:05,301 --> 01:04:06,344
De qui ?
683
01:04:06,969 --> 01:04:08,054
Charlie Baltimore.
684
01:04:11,724 --> 01:04:13,142
Retrace l'appel.
685
01:04:17,271 --> 01:04:18,648
Perkins à l'appareil.
686
01:04:18,898 --> 01:04:22,193
Allume la télé.
Une ferme du New Jersey, 7 morts.
687
01:04:24,904 --> 01:04:26,781
On t'a cherchée partout.
688
01:04:26,948 --> 01:04:29,283
J'ai une photo de toi
à une fête de Noël.
689
01:04:29,659 --> 01:04:30,910
Que se passe-t-il ?
690
01:04:31,077 --> 01:04:34,664
Fais pas l'idiot.
J'ai mené ma mission à bien.
691
01:04:36,040 --> 01:04:37,250
Dédale ?
692
01:04:37,500 --> 01:04:40,086
Je l'ai tué.
Il est bel et bien mort.
693
01:04:40,253 --> 01:04:42,755
Je l'aurais fait plus tôt,
disons en 92,
694
01:04:42,922 --> 01:04:45,216
mais j'étais pas dans mon assiette.
695
01:04:45,800 --> 01:04:46,884
Je veux revenir.
696
01:04:47,635 --> 01:04:50,012
Oui, bien sûr.
697
01:04:51,430 --> 01:04:52,890
Je vais te piloter.
698
01:04:53,849 --> 01:04:56,310
Oublie, on la joue à ma façon.
699
01:04:56,477 --> 01:04:58,896
Bouge pas, je t'appellerai.
700
01:04:59,063 --> 01:05:00,773
On fera comme ça, compris ?
701
01:05:10,575 --> 01:05:12,159
Tu as entendu ?
702
01:05:12,326 --> 01:05:13,703
Si elle a eu Dédale,
703
01:05:14,161 --> 01:05:16,414
elle risque de savoir
pour Lune de miel
704
01:05:16,789 --> 01:05:20,167
et que les anciennes cibles
sont devenues amies.
705
01:05:20,668 --> 01:05:22,461
On a du souci à se faire.
706
01:05:22,753 --> 01:05:23,421
Bon sang,
707
01:05:23,588 --> 01:05:26,465
elle est armée maintenant !
708
01:05:26,632 --> 01:05:30,177
T'excite pas. Tu es à la tête
d'une agence d'espions
709
01:05:30,344 --> 01:05:33,139
et tu as une fâcheuse tendance
à pleurnicher.
710
01:05:33,306 --> 01:05:36,058
Elle peut compromettre
toute l'opération.
711
01:05:36,601 --> 01:05:38,436
On a 24 heures.
712
01:05:39,145 --> 01:05:40,354
Il faut la trouver
713
01:05:41,772 --> 01:05:42,607
et la tuer.
714
01:05:43,524 --> 01:05:45,026
Agis avec prudence.
715
01:05:46,444 --> 01:05:50,364
Si on apprend que
tu travailles pour moi, je saute.
716
01:05:51,198 --> 01:05:54,243
Elle a pété les plombs,
faut que je te voie.
717
01:05:54,410 --> 01:05:55,786
Je te quitte
718
01:05:55,953 --> 01:06:00,374
et je te rappelle à minuit
pour les détails, compris ?
719
01:06:02,627 --> 01:06:04,503
Ça nous avance à quoi ?
720
01:06:04,670 --> 01:06:06,380
À tester mon petit Perkins.
721
01:06:06,547 --> 01:06:08,007
Tu as du feu ?
722
01:06:09,508 --> 01:06:10,760
J'ai pas confiance en lui.
723
01:06:11,469 --> 01:06:12,720
Tu peux répéter ?
724
01:06:14,847 --> 01:06:16,307
C'est un test.
725
01:06:17,516 --> 01:06:20,061
Il a probablement mis ton bureau
sur écoute.
726
01:06:20,227 --> 01:06:22,229
Il a retracé cet appel ?
727
01:06:22,605 --> 01:06:24,398
À minuit
tiens-toi près du téléphone.
728
01:06:25,107 --> 01:06:29,570
S'il veut m'effacer, on viendra
te torturer pour savoir où je suis.
729
01:06:29,737 --> 01:06:32,114
Auquel cas, je serai fixée.
730
01:06:33,658 --> 01:06:35,117
Pas d'accord, temps mort.
731
01:06:49,090 --> 01:06:51,509
Je ne l'ai pas fait
depuis 8 ans, Mitch.
732
01:06:54,053 --> 01:06:55,596
Si on se détendait, hein ?
733
01:07:00,601 --> 01:07:02,061
C'est quoi, ce cinoche ?
734
01:07:03,145 --> 01:07:06,107
L'amour, le vrai.
Ta gueule.
735
01:07:10,152 --> 01:07:13,989
La belle Blanche qui séduit
son larbin de couleur ?
736
01:07:15,032 --> 01:07:18,244
Redescends sur terre.
Je suis moche, pauvre
737
01:07:18,536 --> 01:07:22,081
et ma dernière pipe remonte
à l'époque des sucettes à un sou.
738
01:07:23,040 --> 01:07:25,000
- Alors ?
- C'est physique.
739
01:07:27,878 --> 01:07:29,755
Physique, mon cul.
740
01:07:30,131 --> 01:07:31,799
Tu sais ce que je pense ?
741
01:07:32,174 --> 01:07:34,343
Tu veux baiser avec moi pour ça.
742
01:07:37,930 --> 01:07:41,976
Pour enterrer l'institutrice,
définitivement.
743
01:07:43,060 --> 01:07:44,437
J'aimais bien l'instit.
744
01:07:44,854 --> 01:07:46,731
Fais-moi signe quand tu la verras.
745
01:07:49,358 --> 01:07:50,860
Et appelle ta gamine.
746
01:07:51,152 --> 01:07:52,319
C'est bientôt Noël.
747
01:07:52,570 --> 01:07:55,906
Elle pourrait s'imaginer
que tu t'en fous.
748
01:07:56,907 --> 01:08:00,911
J'ai pas demandé à l'avoir.
Samantha l'a eue, pas moi !
749
01:08:02,913 --> 01:08:04,665
On m'a pas demandé mon avis !
750
01:08:20,014 --> 01:08:22,767
Bonsoir, ma jolie.
Tu veux de la compagnie ?
751
01:08:22,933 --> 01:08:25,686
Non, je tiens à rester vierge
jusqu'au viol.
752
01:08:26,103 --> 01:08:27,730
Prends cette ruelle.
753
01:08:30,107 --> 01:08:31,692
C'est un ordre.
754
01:08:32,693 --> 01:08:33,611
Et merde !
755
01:08:35,529 --> 01:08:37,406
Bon Dieu, tu arrives tôt.
756
01:08:37,573 --> 01:08:40,993
Perkins veut ma peau, hein ?
Y a le feu ?
757
01:08:42,745 --> 01:08:45,956
Va faire un tour
et reviens à minuit. Dégage.
758
01:08:46,123 --> 01:08:48,709
C'est pas un joujou
que je tiens là.
759
01:08:50,294 --> 01:08:51,587
Moi non plus.
760
01:08:53,047 --> 01:08:53,964
Que fais-tu là ?
761
01:08:54,256 --> 01:08:58,344
Je te sauve la vie.
J'attendais le moment idéal.
762
01:08:58,761 --> 01:09:00,471
Il était à ma portée
763
01:09:00,638 --> 01:09:02,848
et tu as probablement
fait fuir les autres.
764
01:09:03,015 --> 01:09:05,601
Les tueurs circulent jamais seuls.
765
01:09:05,768 --> 01:09:08,020
T'es con de naissance
ou t'as appris ?
766
01:09:08,187 --> 01:09:09,146
J'ai appris.
767
01:09:10,105 --> 01:09:11,065
Quoi ?
768
01:09:11,774 --> 01:09:12,900
Je suis toujours armé !
769
01:09:30,125 --> 01:09:31,627
Et merde.
770
01:09:32,920 --> 01:09:34,421
Range ton arme.
771
01:09:35,631 --> 01:09:37,299
Je me casse.
772
01:09:50,521 --> 01:09:54,108
Perkins, petit con,
pourquoi veux-tu ma peau ?
773
01:09:57,820 --> 01:09:58,487
Détends-toi.
774
01:09:59,113 --> 01:10:00,364
J'ai échappé à Beyrouth,
775
01:10:00,531 --> 01:10:02,491
je devrais y arriver au New Jersey.
776
01:10:02,741 --> 01:10:05,786
C'est pas dit,
d'autres n'ont pas réussi.
777
01:10:05,953 --> 01:10:08,372
En fait, toute sa population.
778
01:10:09,999 --> 01:10:14,044
Dis-moi, je ne t'entends parler
qu'à la première personne.
779
01:10:15,129 --> 01:10:16,380
T'as plus besoin de moi ?
780
01:10:18,507 --> 01:10:19,884
Bien vu.
781
01:11:05,429 --> 01:11:06,805
Monte.
782
01:11:18,525 --> 01:11:19,693
Du boulot pour moi ?
783
01:11:23,572 --> 01:11:26,867
Je quitte le pays, il me faut
un passeport et du fric.
784
01:11:27,034 --> 01:11:28,494
Des tonnes de fric.
785
01:11:28,661 --> 01:11:32,247
Fallait le dire,
je vais te chier tout ça illico.
786
01:11:32,581 --> 01:11:37,127
La clé du bracelet porte-bonheur
ouvre le coffre 227
787
01:11:37,294 --> 01:11:40,714
- d'une banque de Buffalo.
- Comment le sais-tu ?
788
01:11:41,715 --> 01:11:44,593
C'est moi qui ai effacé les numéros.
789
01:11:44,760 --> 01:11:47,012
Il contient du fric et des papiers.
790
01:11:48,138 --> 01:11:49,390
Va me les chercher.
791
01:11:51,767 --> 01:11:53,227
J'aurais dû m'en douter.
792
01:11:53,602 --> 01:11:56,355
Où est ce bracelet porte-bonheur ?
793
01:11:58,607 --> 01:12:02,444
Le problème dans mon métier,
c'est que rien n'est simple.
794
01:12:26,635 --> 01:12:28,637
Continue, ne ralentis pas.
795
01:12:28,804 --> 01:12:30,305
Gare-toi sous ces arbres.
796
01:12:31,306 --> 01:12:32,599
Klaxonne en cas de pépin.
797
01:12:32,850 --> 01:12:35,310
Bien, Miss Daisy, à votre service.
798
01:12:49,700 --> 01:12:50,659
Bonjour, Raymond.
799
01:12:52,286 --> 01:12:53,829
Bonjour, Mme Caine.
800
01:12:54,121 --> 01:12:56,123
Que t'ai-je dit
à propos des cigarettes ?
801
01:12:56,457 --> 01:12:57,416
Donne.
802
01:13:03,881 --> 01:13:05,340
Dis que tu m'as vue
803
01:13:05,507 --> 01:13:07,760
et je t'explose la tête.
804
01:16:55,696 --> 01:16:57,906
Tu veux avoir 2,4 enfants ?
805
01:17:00,784 --> 01:17:02,160
Joyeux Noël.
806
01:17:07,874 --> 01:17:10,168
- C'est loin ?
- Une heure maxi.
807
01:17:11,169 --> 01:17:13,297
J'ai pas vu de flics
depuis un moment.
808
01:17:20,220 --> 01:17:22,514
Tu me trouves toujours attirante ?
809
01:17:24,057 --> 01:17:25,392
C'est quoi ?
810
01:17:25,767 --> 01:17:28,395
Note de téléphone,
carte de vœux...
811
01:17:29,646 --> 01:17:31,315
T'aurais pu viser l'épaule.
812
01:17:32,190 --> 01:17:32,983
Lâche-moi.
813
01:17:35,193 --> 01:17:38,697
Peut-être que Samantha Caine
n'était pas bidon.
814
01:17:40,407 --> 01:17:41,908
T'étais amnésique, d'accord.
815
01:17:42,367 --> 01:17:44,202
T'as peut-être oublié de te haïr
816
01:17:44,369 --> 01:17:45,954
pendant un moment, non ?
817
01:17:47,331 --> 01:17:48,749
C'est quoi ça ?
818
01:18:04,306 --> 01:18:05,682
C'est moi. J'ai ta petite.
819
01:18:06,725 --> 01:18:09,603
Donne ta position et vite.
820
01:18:13,315 --> 01:18:15,275
State Road Five.
821
01:18:15,442 --> 01:18:17,611
15 minutes à l'est de Union Springs.
822
01:18:18,737 --> 01:18:21,490
J'aime pas
les téléphones cellulaires,
823
01:18:21,656 --> 01:18:25,160
alors pointe-toi
à l'Holiday Inn de Cayuga.
824
01:18:25,369 --> 01:18:27,204
Je t'y appelle dans 15 minutes.
825
01:18:31,500 --> 01:18:32,501
C'était qui ?
826
01:18:35,003 --> 01:18:36,338
Il a la petite.
827
01:18:39,091 --> 01:18:42,386
Il me dirige
sur un téléphone normal.
828
01:18:50,727 --> 01:18:52,270
On peut le retracer.
829
01:18:52,437 --> 01:18:54,523
Il a pris un motel au hasard.
830
01:18:54,689 --> 01:18:55,982
On a combien de temps ?
831
01:18:56,149 --> 01:18:57,651
Quinze minutes.
832
01:19:00,070 --> 01:19:01,822
Essayons la compagnie du téléphone.
833
01:19:02,781 --> 01:19:05,033
Tu peux y être dans 15 minutes ?
834
01:19:11,373 --> 01:19:12,833
Personne ne bouge !
835
01:19:15,627 --> 01:19:16,837
Toi.
836
01:19:17,712 --> 01:19:19,756
Tu as 40 secondes
pour faire un branchement.
837
01:19:19,923 --> 01:19:21,383
Tous contre le mur !
838
01:19:30,851 --> 01:19:33,019
Holiday Inn.
Chet à l'appareil.
839
01:19:33,478 --> 01:19:35,689
Appelez Charlene Baltimore.
840
01:19:35,856 --> 01:19:36,898
Ne quittez pas.
841
01:19:42,988 --> 01:19:44,990
C'est moi.
842
01:19:45,657 --> 01:19:47,451
Sans blague ?
Tu as la petite ?
843
01:19:47,742 --> 01:19:52,164
Comment crois-tu que j'ai eu
ton numéro ? Sur son plâtre.
844
01:19:53,165 --> 01:19:55,459
Juste sous : "Maman t'aime".
845
01:19:55,959 --> 01:19:59,671
Le marché est simple :
toi contre ta fille.
846
01:20:00,172 --> 01:20:02,966
Je te dirai où et quand.
Au fait, Charlie,
847
01:20:03,633 --> 01:20:05,302
à la moindre entourloupe,
848
01:20:06,261 --> 01:20:09,723
je l'aveugle
et je lui explose les genoux.
849
01:20:16,313 --> 01:20:19,483
Trouvez-moi l'origine de cet appel.
850
01:20:27,032 --> 01:20:29,159
Tu as l'air de bien le connaître.
851
01:20:29,326 --> 01:20:31,661
On s'est mélangés tous les deux.
852
01:20:33,246 --> 01:20:34,539
C'était une cible.
853
01:20:35,832 --> 01:20:37,083
Madame ?
854
01:20:38,084 --> 01:20:39,961
L'appel venait
des chutes du Niagara.
855
01:20:44,758 --> 01:20:46,551
Opération lune de miel.
856
01:21:33,306 --> 01:21:34,266
Perkins !
857
01:21:35,850 --> 01:21:37,644
Qu'est-ce qu'il fiche ici ?
858
01:21:46,361 --> 01:21:49,114
Timothy seul, on avait une chance.
859
01:21:52,075 --> 01:21:53,410
Charlie est ferrée.
860
01:21:53,577 --> 01:21:56,121
On n'a plus
qu'à fixer les modalités.
861
01:22:01,793 --> 01:22:03,962
On est de vrais monstres.
862
01:22:05,505 --> 01:22:07,007
Briefe-moi sur Lune de miel.
863
01:22:08,550 --> 01:22:12,929
Le camion est prêt. Le terroriste
est congelé et prêt à servir.
864
01:22:13,471 --> 01:22:15,015
Pas de tuiles en vue ?
865
01:22:15,181 --> 01:22:18,560
Pas que je sache.
Les fédés le trouveront
866
01:22:18,727 --> 01:22:21,313
dans un ravin
à 8 km de l'explosion.
867
01:22:31,072 --> 01:22:32,991
Je ne suis pas si mauvais...
868
01:22:35,160 --> 01:22:36,995
Elle aura une poupée pour Noël.
869
01:22:39,497 --> 01:22:40,915
Va te faire voir.
870
01:22:46,630 --> 01:22:49,132
- J'y vais en premier.
- Négatif.
871
01:22:49,299 --> 01:22:50,675
Tu foutrais tout en l'air.
872
01:22:51,509 --> 01:22:54,262
Je tire bien mieux que toi de près.
873
01:22:54,638 --> 01:22:56,556
Tu louperais un lac
si t'étais dedans.
874
01:22:56,890 --> 01:22:57,932
Oublie.
875
01:23:01,811 --> 01:23:03,813
Les gardes
communiquent sur 126.9.
876
01:23:05,440 --> 01:23:06,650
On se parlera
877
01:23:07,609 --> 01:23:09,653
sur 127.1 en cas de besoin.
878
01:23:10,862 --> 01:23:14,699
Dès que tu me verras
avec la petite, couvre-nous.
879
01:23:17,327 --> 01:23:18,411
Ça marche.
880
01:23:23,375 --> 01:23:25,669
Ils n'hésiteront pas
à me massacrer.
881
01:23:28,171 --> 01:23:30,465
Plus jamais je ne serai jolie.
882
01:24:05,542 --> 01:24:07,043
Secteur nord-est, RÀS.
883
01:24:07,210 --> 01:24:08,670
Bien reçu, nord-est.
884
01:25:12,150 --> 01:25:13,026
Gagné.
885
01:25:17,989 --> 01:25:19,657
Emparez-vous d'elle.
886
01:25:19,824 --> 01:25:21,367
Je la veux vivante.
887
01:25:22,285 --> 01:25:23,161
Elle a la gamine !
888
01:26:02,575 --> 01:26:03,827
Ça pue l'essence.
889
01:26:03,993 --> 01:26:05,662
On a eu un petit problème ?
890
01:26:06,412 --> 01:26:09,541
J'ai du feu.
Quelle mauvaise fin pour la petite.
891
01:26:09,958 --> 01:26:12,085
Tu as 30 secondes.
Réfléchis.
892
01:26:27,100 --> 01:26:28,393
Relève-le.
893
01:26:32,438 --> 01:26:33,857
Tu vas me manquer, major.
894
01:26:34,607 --> 01:26:37,694
Fallait pas revenir.
Tu ne connais plus les règles.
895
01:26:38,027 --> 01:26:41,114
Parlons-en.
Ce type était une cible désignée.
896
01:26:42,073 --> 01:26:43,825
Les restrictions de budget...
897
01:26:45,869 --> 01:26:48,371
Le Congrès nous a sabrés
à l'étranger.
898
01:26:49,330 --> 01:26:52,000
J'ai dû faire appel au tout-venant,
899
01:26:52,166 --> 01:26:55,086
quitte à recruter
des types de l'autre bord.
900
01:26:58,172 --> 01:26:59,090
Les restrictions ?
901
01:26:59,382 --> 01:27:01,301
C'est de ça qu'il s'agit ?
902
01:27:02,260 --> 01:27:04,012
Opération lune de miel.
903
01:27:05,305 --> 01:27:07,849
Tu parles !
C'est pour lever des fonds.
904
01:27:08,182 --> 01:27:09,183
Des fonds ?
905
01:27:09,767 --> 01:27:11,561
1993.
906
01:27:12,353 --> 01:27:15,315
La bombe du World Trade Center,
tu te souviens ?
907
01:27:16,774 --> 01:27:21,362
L'un des accusés a prétendu
que la CIA était au courant.
908
01:27:24,032 --> 01:27:27,368
Le visa du terroriste
avait été délivré par la CIA.
909
01:27:27,911 --> 01:27:29,829
Il est concevable
910
01:27:29,996 --> 01:27:33,666
qu'ils aient piloté l'attentat
pour obtenir plus de fonds.
911
01:27:33,833 --> 01:27:38,463
Des terroristes bidons
pour soutirer du fric au Congrès ?
912
01:27:39,213 --> 01:27:42,717
Je ne sais malheureusement pas
comment bidonner 4 000 morts.
913
01:27:44,177 --> 01:27:46,721
On est obligés de tuer pour de vrai.
914
01:27:47,472 --> 01:27:49,098
Ce sera un coup des "musulmans"
915
01:27:50,767 --> 01:27:52,352
et j'aurai mes fonds.
916
01:27:52,644 --> 01:27:54,187
Adieu, ma vieille.
917
01:27:55,188 --> 01:27:57,065
Je serai dans l'hélico Un.
918
01:28:02,737 --> 01:28:03,821
Elle seulement.
919
01:28:08,660 --> 01:28:10,912
J'attends que tu viennes me sauver.
920
01:28:11,913 --> 01:28:12,914
J'arrive.
921
01:28:23,675 --> 01:28:26,344
C'est ce pauvre Arabe
qui assumera la casse.
922
01:28:26,886 --> 01:28:28,054
Et le camion ?
923
01:28:30,974 --> 01:28:32,433
J'ai le droit de savoir.
924
01:28:36,813 --> 01:28:38,314
Une bombe chimique.
925
01:28:39,440 --> 01:28:41,192
Réaction en chaîne.
926
01:28:42,068 --> 01:28:43,403
Irréversible.
927
01:28:44,237 --> 01:28:47,240
Le catalyseur injecté
dans la citerne, chauffe,
928
01:28:47,407 --> 01:28:50,576
on emmène le camion
au centre-ville
929
01:28:51,828 --> 01:28:53,871
et il saute vers minuit.
930
01:28:54,998 --> 01:28:55,957
Adieu.
931
01:29:01,129 --> 01:29:02,422
Je t'en supplie.
932
01:29:03,548 --> 01:29:05,341
Laisse-la partir.
933
01:29:06,217 --> 01:29:09,971
Il n'est plus question
de te faire des faveurs.
934
01:29:10,179 --> 01:29:13,474
Tu vas pouvoir geler à mort
en sa compagnie.
935
01:29:13,933 --> 01:29:15,351
Ensuite,
936
01:29:17,270 --> 01:29:20,898
on retrouvera vos corps
en Pennsylvanie.
937
01:29:21,816 --> 01:29:25,445
Et tu deviendras la maman
qui a fondu les plombs
938
01:29:25,903 --> 01:29:27,739
et a kidnappé sa propre fille.
939
01:29:27,989 --> 01:29:31,034
- Mortes dans le blizzard.
- Salaud !
940
01:29:31,951 --> 01:29:33,786
Observe bien ses yeux.
941
01:29:34,162 --> 01:29:35,580
Quel intérêt ?
942
01:29:35,747 --> 01:29:37,457
Ce sont les tiens.
943
01:29:38,791 --> 01:29:42,628
Cette nuit-là avec toi,
je suis tombée enceinte.
944
01:29:43,921 --> 01:29:45,840
La petite est ta fille.
945
01:29:52,889 --> 01:29:54,474
C'est remarquable.
946
01:29:56,434 --> 01:29:58,978
Amenez-moi ma petite salope.
947
01:30:11,365 --> 01:30:15,870
Salut, princesse.
Tu permets que je regarde tes yeux ?
948
01:30:32,845 --> 01:30:35,014
On va faire dodo ensemble.
949
01:30:35,181 --> 01:30:36,974
Comme les ours en hiver.
950
01:30:37,141 --> 01:30:39,602
Les ours, c'est ça. Merci.
951
01:30:41,687 --> 01:30:43,731
Ils tombent
dans un profond sommeil.
952
01:30:48,694 --> 01:30:49,779
Ce n'est pas fini.
953
01:30:54,242 --> 01:30:55,868
Tu mourras en hurlant.
954
01:30:58,079 --> 01:30:59,914
Et je te regarderai.
955
01:31:03,584 --> 01:31:05,503
Est-ce que je mens ?
956
01:31:20,810 --> 01:31:22,728
Maman, il fait froid.
957
01:31:22,895 --> 01:31:24,355
Ce ne sera pas long.
958
01:31:24,647 --> 01:31:26,524
Pense aux ours polaires.
959
01:32:32,423 --> 01:32:33,674
Ouvre.
960
01:33:00,493 --> 01:33:01,786
Mets-toi de côté.
961
01:33:05,998 --> 01:33:07,583
Fais-moi une étincelle !
962
01:33:16,968 --> 01:33:19,053
Navré de t'avoir fait attendre.
963
01:33:19,220 --> 01:33:21,264
C'est un plaisir de t'attendre.
964
01:33:21,430 --> 01:33:24,976
Je voulais te raconter
l'histoire du méchant ogre qui...
965
01:33:30,898 --> 01:33:32,400
Allez ! Vas-y !
966
01:33:33,276 --> 01:33:34,110
Vas-y !
967
01:33:34,485 --> 01:33:36,737
En cette veille de Noël
tu as le choix :
968
01:33:37,613 --> 01:33:38,322
couteau
969
01:33:39,907 --> 01:33:41,033
ou revolver ?
970
01:33:45,246 --> 01:33:46,580
Vas-y !
971
01:33:56,465 --> 01:33:58,592
Pleure pas, maman.
972
01:34:01,345 --> 01:34:04,307
Je les ai gardées pour ta bougie.
973
01:34:11,981 --> 01:34:13,482
Je t'aime.
974
01:34:13,858 --> 01:34:16,944
Sam a prévenu Washington,
les fédés vont débouler.
975
01:34:17,820 --> 01:34:19,447
On sera déjà partis.
976
01:34:20,197 --> 01:34:21,699
C'est bien ce que je dis.
977
01:34:21,866 --> 01:34:25,328
Y en a deux qui sont insomniaques
et qui vont pas tarder.
978
01:34:25,995 --> 01:34:30,750
La citerne va péter à 312 degrés.
En plein centre-ville.
979
01:34:31,167 --> 01:34:33,294
Dans 25 minutes.
980
01:34:33,586 --> 01:34:36,297
Maman, est-ce que je vais mourir ?
981
01:34:36,589 --> 01:34:39,925
Non, mon bébé,
tu ne vas pas mourir.
982
01:34:41,719 --> 01:34:43,054
Ils vont mourir.
983
01:34:43,763 --> 01:34:45,348
Bouche-toi les oreilles.
984
01:34:45,639 --> 01:34:47,850
Si on achetait un chien ?
985
01:34:55,316 --> 01:34:56,567
Adieu, Mitch.
986
01:35:00,488 --> 01:35:01,781
Merci pour ta visite.
987
01:35:34,271 --> 01:35:35,523
T'es pas croyable !
988
01:35:44,573 --> 01:35:46,033
Cours, Caitlin !
989
01:35:49,495 --> 01:35:50,788
Cache-toi !
990
01:36:06,637 --> 01:36:09,348
Ils savent pas
à qui ils ont affaire...
991
01:36:21,861 --> 01:36:23,028
Où va-t-elle ?
992
01:36:37,543 --> 01:36:39,879
Dégagez et trouvez cette salope !
993
01:36:42,214 --> 01:36:46,177
Écoutez-moi bien,
on ne change pas de plan.
994
01:36:46,343 --> 01:36:49,513
Route verglacée à 8 km de la ville,
995
01:36:49,680 --> 01:36:53,476
plantez la bagnole dans le ravin
et tirez-vous.
996
01:36:54,518 --> 01:36:57,104
Où es-tu, chérie ?
Montre à maman.
997
01:36:59,648 --> 01:37:00,900
Sam, tu m'entends ?
998
01:37:01,692 --> 01:37:03,569
Où es-tu ?
999
01:37:03,736 --> 01:37:05,237
J'arrive pas à y croire.
1000
01:37:06,405 --> 01:37:10,242
J'ai vu Caitlin
monter à l'arrière du camion.
1001
01:37:10,409 --> 01:37:12,745
- Dans la caisse à outils.
- C'est une bombe !
1002
01:37:13,496 --> 01:37:14,622
Je suis au parfum.
1003
01:37:15,039 --> 01:37:19,960
Timothy a déclenché le compte
à rebours. On a 20 minutes.
1004
01:37:21,045 --> 01:37:22,296
Je vais la chercher.
1005
01:37:22,505 --> 01:37:23,839
- Impossible.
- Je suis le plus proche.
1006
01:37:24,006 --> 01:37:26,300
Il y a au moins 12 types armés.
1007
01:37:26,467 --> 01:37:29,053
T'as qu'à les tuer.
C'est ton truc, non ?
1008
01:37:33,516 --> 01:37:35,935
Tu peux le faire.
1009
01:37:36,894 --> 01:37:39,021
Fais-le pour une fois.
1010
01:37:39,188 --> 01:37:40,481
Parle-moi, Mitch !
1011
01:37:48,030 --> 01:37:49,073
Et merde !
1012
01:37:49,323 --> 01:37:51,200
À neuf heures, Mitch !
1013
01:37:55,704 --> 01:37:56,747
Trente degrés à gauche.
1014
01:37:57,790 --> 01:37:58,415
À gauche.
1015
01:37:59,208 --> 01:38:00,417
L'autre gauche !
1016
01:38:07,758 --> 01:38:08,509
Ils sont deux !
1017
01:38:10,511 --> 01:38:11,595
Tire-toi !
1018
01:38:37,705 --> 01:38:39,498
Vas-y, roule !
1019
01:39:18,537 --> 01:39:21,248
Elle va tenter
de rattraper le convoi.
1020
01:39:21,415 --> 01:39:23,709
Unités 2 et 4,
surveillez vos arrières.
1021
01:39:23,876 --> 01:39:26,962
Ciel 1, j'attends l'hélico.
Terminé.
1022
01:39:54,114 --> 01:39:55,532
Laissez-moi passer !
1023
01:40:06,752 --> 01:40:07,544
Dehors !
1024
01:40:15,594 --> 01:40:17,513
Dégagez ! Ça va exploser !
1025
01:40:28,357 --> 01:40:31,068
Elle a pris le camion,
elle sort de la ville.
1026
01:40:31,235 --> 01:40:33,821
Je suis blessé, je vais mourir.
1027
01:40:33,987 --> 01:40:36,198
Continue comme ça.
Terminé.
1028
01:40:36,865 --> 01:40:38,575
Rattrape-la, tu veux ?
1029
01:40:58,887 --> 01:41:00,055
C'est pas juste !
1030
01:41:00,764 --> 01:41:02,057
C'est pas juste, merde !
1031
01:41:03,350 --> 01:41:04,268
Dégage !
1032
01:41:12,484 --> 01:41:13,610
Tiens bon, Caitlin !
1033
01:41:21,910 --> 01:41:25,456
Pompez-moi le mou,
bande d'enfoirés.
1034
01:42:44,409 --> 01:42:46,620
Chéri, rien que 12 centimètres ?
1035
01:42:47,412 --> 01:42:48,247
Tu vas les sentir.
1036
01:43:53,770 --> 01:43:54,521
Maman !
1037
01:44:06,658 --> 01:44:08,243
Elle est dans le camion !
1038
01:44:10,287 --> 01:44:11,788
Foutez le camp !
1039
01:44:33,602 --> 01:44:34,978
Au secours !
1040
01:44:40,692 --> 01:44:42,861
Je me suis cogné la tête.
1041
01:44:58,752 --> 01:45:01,088
Cours, va-t'en d'ici.
1042
01:45:01,505 --> 01:45:03,882
M'abandonne pas, je t'en prie.
1043
01:45:04,758 --> 01:45:06,134
Ce camion est une bombe.
1044
01:45:07,678 --> 01:45:08,804
Il va exploser.
1045
01:45:09,304 --> 01:45:10,555
Va-t'en.
1046
01:45:12,140 --> 01:45:13,767
J'arrive, mon bébé.
1047
01:45:15,519 --> 01:45:17,229
Ne te retourne pas.
1048
01:45:21,274 --> 01:45:22,651
Brave petite.
1049
01:45:42,462 --> 01:45:44,631
Ici ! Par ici !
1050
01:45:54,725 --> 01:45:56,143
Ça va ?
1051
01:45:57,853 --> 01:45:59,438
Excuse-moi d'être partie.
1052
01:46:00,063 --> 01:46:01,690
Lève-toi.
1053
01:46:10,866 --> 01:46:12,743
Charlie Équipe 1.
Prêts à avancer.
1054
01:46:13,994 --> 01:46:17,581
Négatif.
Les ordres sont de ne pas bouger.
1055
01:46:21,418 --> 01:46:22,961
Arrête.
1056
01:46:24,004 --> 01:46:26,256
Arrête de faire le bébé.
1057
01:46:27,716 --> 01:46:29,926
Lève-toi, tu n'es pas morte.
1058
01:46:35,182 --> 01:46:37,893
Meurs pas !
Lève-toi maintenant !
1059
01:46:39,811 --> 01:46:41,104
La vie est douloureuse.
1060
01:46:41,855 --> 01:46:44,441
On finit par s'y faire !
1061
01:46:45,275 --> 01:46:48,570
Lève-toi immédiatement, maman.
1062
01:47:23,188 --> 01:47:24,856
Tu es privée de sorties.
1063
01:47:33,115 --> 01:47:34,866
Emmène-moi au pont !
1064
01:47:35,992 --> 01:47:38,370
Je partirai pas
avant de la voir morte !
1065
01:48:03,520 --> 01:48:05,814
Quelqu'un, à l'aide !
1066
01:48:10,443 --> 01:48:12,362
J'ai une enfant avec moi.
1067
01:48:13,155 --> 01:48:15,532
Ma fille de 8 ans.
Vous m'entendez ?
1068
01:48:16,199 --> 01:48:19,035
Qu'on me vire ce salaud de là-haut !
1069
01:48:21,705 --> 01:48:22,289
À l'aide !
1070
01:48:22,455 --> 01:48:25,208
Négatif.
On comprend votre requête, mais...
1071
01:48:31,006 --> 01:48:33,925
Vous arriverez pas à me tuer,
enfoirés !
1072
01:48:56,990 --> 01:48:57,949
Monte.
1073
01:49:02,204 --> 01:49:03,371
Bouge pas !
1074
01:49:05,707 --> 01:49:06,333
Je suis là !
1075
01:49:07,375 --> 01:49:08,501
Fumier !
1076
01:49:37,239 --> 01:49:38,823
Crève en hurlant, salaud.
1077
01:49:44,829 --> 01:49:47,415
Empêchez-les
d'atteindre la frontière !
1078
01:50:39,384 --> 01:50:41,261
Évite les voitures !
1079
01:51:08,580 --> 01:51:09,998
Excuse-moi.
1080
01:51:10,915 --> 01:51:12,917
Je peux plus conduire.
1081
01:51:15,879 --> 01:51:17,255
Toi, ça va ?
1082
01:51:18,548 --> 01:51:20,300
T'es con ou quoi ?
1083
01:51:27,515 --> 01:51:28,558
Tu sais, ma belle,
1084
01:51:31,186 --> 01:51:33,355
tu as les yeux de ta maman.
1085
01:51:34,814 --> 01:51:37,359
Laisse personne
te dire le contraire.
1086
01:51:43,323 --> 01:51:47,243
Accroche-toi, partenaire.
Tu oublies qu'on est riches ?
1087
01:51:57,670 --> 01:52:00,215
Vous avez le Président en ligne.
1088
01:52:01,216 --> 01:52:02,384
Oui, M. le Président.
1089
01:52:03,218 --> 01:52:07,680
Je vous dois... Le pays
vous doit une fière chandelle.
1090
01:52:08,515 --> 01:52:12,644
Serait-ce trop vous demander,
que de reprendre votre job ?
1091
01:52:13,269 --> 01:52:14,604
Aux Affaires étrangères ?
1092
01:52:14,771 --> 01:52:17,857
Hors de question,
je dois m'occuper de mes élèves.
1093
01:52:18,108 --> 01:52:21,319
La rétribution serait conséquente...
1094
01:52:22,195 --> 01:52:24,572
Vous seriez étonné
de voir ce que gagne une instit.
1095
01:52:25,031 --> 01:52:27,367
Je le sais, je travaille
1096
01:52:27,534 --> 01:52:30,036
à cette question.
Ce sera pour mon prochain mandat.
1097
01:52:31,079 --> 01:52:34,624
J'ai quand même un service
à vous demander...
1098
01:52:35,083 --> 01:52:36,668
Bienvenue dans mon émission.
1099
01:52:36,835 --> 01:52:39,629
Ce soir, on s'intéressera
à Larry Perkins,
1100
01:52:39,796 --> 01:52:42,549
qui a 6 charges de trahison
contre lui.
1101
01:52:43,007 --> 01:52:46,052
Avec nous,
Walter Hodge de la CIA,
1102
01:52:46,845 --> 01:52:48,179
en direct de Langley.
1103
01:52:49,055 --> 01:52:52,016
De New York,
un expert en espionnage,
1104
01:52:52,183 --> 01:52:53,810
Jack E. Wadsworth.
1105
01:52:54,853 --> 01:52:58,773
Et, à Pittsburgh,
Mitchell Henessey,
1106
01:52:58,940 --> 01:53:01,943
félicité
lors d'une conférence de presse
1107
01:53:02,110 --> 01:53:05,488
par le Président
pour son rôle dans cette affaire.
1108
01:53:05,655 --> 01:53:08,074
Et, croyez-moi, c'est pas rien.
1109
01:53:08,241 --> 01:53:10,618
- Merci d'être avec nous.
- Merci, M. K.
1110
01:53:10,910 --> 01:53:14,622
Mitch, vous avez passé
un sacré réveillon.
1111
01:53:14,789 --> 01:53:16,040
Il paraît,
1112
01:53:16,207 --> 01:53:18,626
d'après notre reporter
à Niagara Falls,
1113
01:53:18,793 --> 01:53:21,337
qu'elle n'a d'abord pas cru
à cette histoire.
1114
01:53:21,629 --> 01:53:24,883
Ce que Carla n'arrive pas
à comprendre, M. King,
1115
01:53:25,049 --> 01:53:28,470
c'est que je suis franc
et constant avec les femmes.
1116
01:53:28,636 --> 01:53:31,598
À New York je suis Frank
et à Chicago, Constant.
1117
01:53:49,157 --> 01:53:51,659
Je pourrais passer ma vie ici.
1118
01:53:52,202 --> 01:53:53,495
Pas toi ?