1 00:01:34,845 --> 00:01:39,057 CIA, TIEDUSTELUPALVELUN HENKILÖSTÖOSASTO 2 00:02:54,633 --> 00:02:59,096 JOULUTERVEHDYS HONESDALEN KAUPPAKAMARILTA 3 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 Kuuma joulupukin muori! -Joo! 4 00:03:32,337 --> 00:03:35,340 Nimeni on Samantha Caine. Ainakin luulen niin. 5 00:03:36,091 --> 00:03:39,469 Päällepäin ei uskoisi, mutta synnyin vain kahdeksan vuotta sitten - 6 00:03:39,553 --> 00:03:40,971 New Jerseyn rannalla. 7 00:03:41,513 --> 00:03:44,808 Saavuin maailmaan täysikasvuisena, vaatteissa, joita en muista ostaneeni. 8 00:03:45,309 --> 00:03:49,354 Takataskussa yksi tunnistamattomaksi viilattu avain. 9 00:03:50,189 --> 00:03:53,442 Sopiva metafora, mutta muuta apua ei sitten olekaan. Ei mitään. 10 00:03:54,401 --> 00:03:57,529 Joskus seison alasti peilin edessä. Yritän arvata ikäni. 11 00:03:58,739 --> 00:04:01,992 Ehkä 35? Minulla on paljon arpia. 12 00:04:03,285 --> 00:04:06,330 Tilaani kutsutaan takautuvaksi muistinmenetykseksi. 13 00:04:07,372 --> 00:04:09,541 Elämä ei ole helppoa, mutta olen oppinut elämään sen kanssa. 14 00:04:10,459 --> 00:04:12,878 Pidän työstäni ja tapailen erästä. 15 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Mukava tyyppi. Hieno huumorintaju. 16 00:04:16,964 --> 00:04:18,716 Baskervillen koira. -Hulluja koiria. 17 00:04:19,551 --> 00:04:21,803 Hal, pakko kertoa. -Niin? 18 00:04:21,887 --> 00:04:24,014 Kaikista joulukulkueista, joita olen nähnyt, 19 00:04:24,348 --> 00:04:25,891 tämä oli kevyesti tuorein. 20 00:04:27,059 --> 00:04:28,268 Luojan tähden, Sam, 21 00:04:28,352 --> 00:04:30,938 teinitytöt esittävät Itämaan tietäjiä. 22 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 Mitä olisi voinut odottaa? -Teinipoikia? 23 00:04:34,191 --> 00:04:35,734 Minusta he pärjäsivät hyvin. 24 00:04:35,943 --> 00:04:39,571 Ensimmäinen Kristuksen syntymä, jossa Joosef katsoo Itämaan tietäjien tissejä. 25 00:04:39,655 --> 00:04:40,489 Niinkö? 26 00:04:42,658 --> 00:04:45,786 Tyttäreni nimi on Caitlin, ja herätessäni sinä kaukaisena päivänä - 27 00:04:45,953 --> 00:04:47,287 olin toisella kuulla raskaana. 28 00:04:47,955 --> 00:04:51,667 Ehken koskaan saa selville hänen isäänsä. Mutta tiedän, että tyttö on minun. 29 00:04:53,210 --> 00:04:56,171 Hän on herra Perkins. Äiti nimesi hänet puolestani. 30 00:04:56,421 --> 00:04:59,591 Caitlin! Tule auttamaan keittiössä! -Tuo on hän. 31 00:04:59,967 --> 00:05:01,301 Kuka hän? -Hänen äitinsä. 32 00:05:01,844 --> 00:05:03,220 Hänellä on muistinmenetys. 33 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Oikeastiko? -Oikeasti. 34 00:05:06,348 --> 00:05:07,182 Tuo on liian outoa. 35 00:05:09,476 --> 00:05:12,271 Hei, tytöt. Caitlin, tule auttamaan minua keittiöön. 36 00:05:13,063 --> 00:05:14,648 Äkkiä, tai unohdan, missä se on. 37 00:05:26,952 --> 00:05:28,453 Lisää sokeria. 38 00:05:37,546 --> 00:05:40,132 Raymond! Jos vielä näen sinun polttavan, ruumistasi ei ikinä löydetä. 39 00:05:40,215 --> 00:05:41,049 Ymmärrätkö? 40 00:05:41,884 --> 00:05:43,927 Kyllä, neiti Caine. -Ota keksi. 41 00:05:45,512 --> 00:05:48,182 Saisinko huomionne? -Hiljaa, kaikki. 42 00:05:48,265 --> 00:05:52,686 Kun vuosi lähenee päätöstään, haluaisin jakaa kanssanne - 43 00:05:52,853 --> 00:05:56,523 pari juttua minusta itsestäni, joista olen erityisen ylpeä. 44 00:05:57,524 --> 00:06:01,236 Olen ylpeä voidessani sanoa, etten polta, 45 00:06:01,945 --> 00:06:04,114 juo enkä kiroile. 46 00:06:05,616 --> 00:06:07,659 Voi paska, poltan ja juonhan minä. -Hal. 47 00:06:10,120 --> 00:06:11,663 Huomaatteko? -Tuki korvasi. 48 00:06:11,914 --> 00:06:13,165 Rakkaimmille ystävillemme, 49 00:06:13,957 --> 00:06:18,170 olkoon paras menneisyytenne surkeinta tulevaisuudessanne. 50 00:06:18,295 --> 00:06:19,463 Tuolle juon kyllä. 51 00:06:20,422 --> 00:06:24,134 Nyt aplodit vastaan, kultaseni. Tässä on misteli. 52 00:06:32,351 --> 00:06:33,352 Kultaseni. 53 00:06:34,770 --> 00:06:35,812 Kahdeksan vuotta. 54 00:06:37,272 --> 00:06:39,525 Nimeäni lukuun ottamatta kaikki jäljet ovat kadonneet. 55 00:06:40,150 --> 00:06:43,445 Palkkasin kalliita etsiviä. Nyt tyydyn halpoihin. 56 00:06:43,529 --> 00:06:44,613 Eipä sillä väliä näytä olevan. 57 00:06:44,863 --> 00:06:48,200 Nainen, joka aiemmin olin, on poissa. 58 00:06:48,450 --> 00:06:49,701 Annoin hänelle hyvän yön suukon. 59 00:06:52,371 --> 00:06:53,497 Poliisi. Älä liiku. 60 00:06:54,540 --> 00:06:58,794 Mitä helvettiä? -Älkääpä innostuko, herra. 61 00:06:59,503 --> 00:07:01,630 Oletatte, etten ammu teitä, 62 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 ja kaikkihan tietävät, että kun olettaa jotain, 63 00:07:04,383 --> 00:07:06,343 omalle takalistolle käy usein huonosti. 64 00:07:07,803 --> 00:07:11,014 Olen ylikonstaapeli Madigan, siveyspoliisi, ja jos jatkat tuota, 65 00:07:11,098 --> 00:07:14,768 päädyt kymmeneksi vuodeksi vankilaan persepantavaksi. 66 00:07:14,935 --> 00:07:17,771 Ja jos juttu hylätään, koska pidätys oli liian väkivaltainen, 67 00:07:17,855 --> 00:07:21,275 palkkaan itse miehet persepanemaan sinua seuraavat kymmenen vuotta. 68 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 Jos se on mieleesi, jatka ihmeessä suunsoittoa. 69 00:07:24,528 --> 00:07:28,115 Mutta nyt olet pidätetty prostituutiosta. 70 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 Konstaapeli Donlevy, lue hänen oikeutensa. -Mitä? 71 00:07:32,911 --> 00:07:33,745 Oikeudet. 72 00:07:35,706 --> 00:07:38,709 Sinulla... Teillä on oikeus vaieta. 73 00:07:39,168 --> 00:07:42,963 Kaikkia sanojanne ja tekojanne käytetään teitä vastaan... 74 00:07:43,046 --> 00:07:46,091 Hei, kuuntele nyt, mies. Minulla on vaimo. Tämä... En ole koskaan... 75 00:07:46,175 --> 00:07:47,843 Tämä on ensimmäinen kerta. Vannon vaikka. 76 00:07:47,926 --> 00:07:49,136 Herra. 77 00:07:49,845 --> 00:07:53,390 Kuunnelkaahan. Näin valinnastanne, että ette ole varakas. 78 00:07:54,641 --> 00:07:57,144 Sen valossa, mitä tämä pidätys voisi teille tehdä, 79 00:07:57,227 --> 00:08:00,063 ehkä voimme järjestää tämän asian yhteisymmärryksessä. 80 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 Voi luoja! 81 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 Ei enää pummeja tähän. 82 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 Anna olla. He näyttivät poliiseilta. Sehän onnistui, vai mitä? 83 00:08:12,451 --> 00:08:13,619 Se oli noloa. 84 00:08:14,036 --> 00:08:15,454 Pitäisikö palkata näyttelijöitä? 85 00:08:16,163 --> 00:08:18,749 Nämä ovat halpoja. Ruokapalkka riittää. 86 00:08:18,874 --> 00:08:20,792 Kun he oksentavat päällesi, onko se hinnan alennus? 87 00:08:23,462 --> 00:08:26,298 Trin, kusen housuihini, olet niin hauska. 88 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 Mikä tämä on? -Cainen juttu etenee. 89 00:08:31,386 --> 00:08:32,221 MUISTINMENETYSTYTTÖ 90 00:08:34,515 --> 00:08:37,308 Pilailet. -En. Sain ehkä vihiä eräästä, 91 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 joka vuokrasi sille naiselle asuntoa vuonna 1987. 92 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 Heillä on yhä hänen tavaroitaan. 93 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Älä nyt. Mistä se tuli? 94 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 Kävi tuuri. Vanha rouva kuoli juuri, ja yksi hänen paskiais-lapsenlapsistaan - 95 00:08:49,112 --> 00:08:52,991 löysi kenkälaatikosta luottokortin, jossa oli nimi Samantha Caine. 96 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 Yritti käyttää sitä tavaratalossa. 97 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 Okei, tehdäänpä näin. 98 00:08:59,623 --> 00:09:02,876 Soita muistinmenetystytölle. Sano, että tarvitaan lisää rahaa. 99 00:09:13,512 --> 00:09:17,683 Juhlat olivat hienot. Kiitos vielä kyydistä. 100 00:09:18,934 --> 00:09:21,103 Sinä ja Hal, miten pitkään olette olleet yhdessä? 101 00:09:21,270 --> 00:09:22,646 Mitä? Pari vuotta? 102 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 Miten usein te kaksi... 103 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 Työnnämme sormia käsiimme edestakaisin? 104 00:09:29,444 --> 00:09:31,780 Aina kun voimme. Earl, tee palvelus. 105 00:09:32,155 --> 00:09:34,658 Hikottele kera kuplien parin sanan välein. 106 00:09:35,033 --> 00:09:37,244 Jumalauta, en ole kännissä. 107 00:09:38,120 --> 00:09:39,204 Annahan kun todistan sen. 108 00:09:41,248 --> 00:09:43,709 Hei. Hei, älä viitsi. 109 00:09:44,960 --> 00:09:45,794 Hei! Lopeta tuo! 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,337 Anteeksi. -Ei! 111 00:11:43,078 --> 00:11:44,496 JERSEYN VANKILA 112 00:11:44,580 --> 00:11:47,666 Ja siinä Hutchinsonin joulupukki kera laskuvarjon. 113 00:11:48,041 --> 00:11:51,420 Samaan aikaan tänään WICC News matkasi Honesdaleen, 114 00:11:51,503 --> 00:11:54,131 jossa joulupukin oma rouva juhli - 115 00:11:54,214 --> 00:11:55,674 miehensä maailmankiertuetta. 116 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 Häntä kun katsoo, 117 00:11:58,093 --> 00:12:02,139 voi uskoa joulupukin saaneen mitä tänä jouluna halusikin. 118 00:12:02,514 --> 00:12:05,767 Paraatissa oli näytöslavoja ja osallistujia neljästä piirikunnasta. 119 00:12:05,851 --> 00:12:07,269 Kaikilla oli hauskaa, 120 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 varsinkin nuorilla ja nuorekkailla. 121 00:12:10,355 --> 00:12:13,233 Seuraavaksi... -Ei voi olla totta! 122 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Ei. 123 00:12:16,862 --> 00:12:20,616 Ei helvetissä! Mahdotonta! 124 00:12:34,129 --> 00:12:35,589 Lepäähän. 125 00:12:37,925 --> 00:12:39,384 Nähdään aamulla. 126 00:12:40,677 --> 00:12:41,762 Kauniita unia. 127 00:13:10,541 --> 00:13:12,251 Haluan savukkeen. 128 00:13:13,710 --> 00:13:14,753 En polta. 129 00:13:16,880 --> 00:13:18,006 Poltit aiemmin. 130 00:13:22,928 --> 00:13:24,346 Aika helppoa, eikö? 131 00:13:25,013 --> 00:13:26,181 Tulen takaisin. 132 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Tiedät sen, etkö vain? 133 00:13:29,935 --> 00:13:31,186 Nimi on muuten Charly. 134 00:13:32,354 --> 00:13:33,814 Tulet pitämään minusta. 135 00:13:43,699 --> 00:13:46,618 Tämä on galaksienvälinen putka, siis vankila. 136 00:13:46,785 --> 00:13:49,955 Tämä tyyppi on Booriukko. Vähän kuin dinosaurus. 137 00:13:50,122 --> 00:13:51,665 Ja tämä tässä on sen pakovarjo. 138 00:13:51,999 --> 00:13:55,294 Rankka, nopea, eikä sille ryppyillä. 139 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Se voi ampua vartijat tällä nuolella. 140 00:13:59,506 --> 00:14:02,551 Siisti, vai mitä? -Todd, päivällisen aika. 141 00:14:04,052 --> 00:14:04,887 Nyt. 142 00:14:11,643 --> 00:14:14,688 Sinun on parempi mennä. Hei, toivottavasti pidät lelusta. 143 00:14:15,564 --> 00:14:16,607 Se on mahtava. 144 00:14:19,067 --> 00:14:22,237 Isä, äiti on joskus outo. 145 00:14:22,362 --> 00:14:25,324 Kuten synttäreilläni, kun annoit sen polkupyörän. 146 00:14:27,951 --> 00:14:31,663 Äiti soitti polkupyöräliikkeeseen ja kysyi, oliko sieltä varastettu mitään. 147 00:14:33,874 --> 00:14:36,376 Kuule, kerro hänelle, etten varasta niitä lähialueelta, sopiiko? 148 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 Älä nyt. 149 00:14:42,633 --> 00:14:46,136 Anteeksi, mutten voi ottaa tätä. Tiedät, miten äiti suhtautuu. 150 00:14:50,599 --> 00:14:52,976 Nähdään kai sitten. -Niin. Tehdään niin. 151 00:14:58,899 --> 00:15:00,025 Mitäs tuosta pidät? 152 00:15:07,282 --> 00:15:08,742 Hei, Trin. Minä tässä. Mitä nyt? 153 00:15:08,951 --> 00:15:10,494 Oletko valmis ilahtumaan? -Joo. 154 00:15:10,994 --> 00:15:12,829 Muistatko sen vuokraemännän, josta kerroin? 155 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 Caine oli hänen lempivuokralaisensa. 156 00:15:15,749 --> 00:15:17,960 Eräänä päivänä vuokralainen ei palannutkaan kotiin. 157 00:15:18,043 --> 00:15:19,211 Vanha rouva oli surullinen. 158 00:15:19,294 --> 00:15:21,547 Hän ei raskinut heittää vuokralaisen rojuja pois. 159 00:15:21,880 --> 00:15:25,175 Arvokkaita tavaroita, Mitch. Ja postittamaton kortti. 160 00:15:25,342 --> 00:15:27,511 Nainen kertoo menneensä juuri kihloihin. 161 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 Samanthan käsialaa. Täysin yhteensopiva. 162 00:15:30,055 --> 00:15:33,308 Hän oli kihloissa jonkun Jerseyn miehen kanssa. Ei numeroa, pelkkä osoite. 163 00:15:33,392 --> 00:15:35,269 Jessus. Onnistuit. 164 00:15:35,602 --> 00:15:37,646 Trin, saat lisäliksan tästä hyvästä. 165 00:15:37,729 --> 00:15:40,399 Tuplaa se. Onnistuimme. Hänen muut etsivänsä eivät löytäneet mitään. 166 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 Eivät tietenkään. Sinähän oikeana kullihaukkana jahtaat mitä vain. 167 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Kerro neiti Cainelle, että tapaan hänet tänä iltana. 168 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 Kulta, valmistuuko se lähiaikoina? 169 00:16:01,962 --> 00:16:03,005 Ole hiljaa. 170 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Ehkä voit ottaa sen kouluun huomenna. 171 00:16:08,051 --> 00:16:09,845 Kuolen nauruun. Oletpa hauska. 172 00:16:12,514 --> 00:16:14,183 Annahan se veitsi tänne. -En. 173 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Leikkaan tämän porkkanan, 174 00:16:16,602 --> 00:16:18,645 syöt veriset palat ja pidät siitä. 175 00:16:19,021 --> 00:16:20,022 Häivy. 176 00:16:36,455 --> 00:16:37,372 Kulta? 177 00:16:38,957 --> 00:16:39,875 Näetkö tämän? 178 00:16:48,967 --> 00:16:50,135 Miten ihmeessä? 179 00:16:52,095 --> 00:16:54,973 Tein tätä aiemmin. Olen kokki. 180 00:16:56,850 --> 00:16:57,684 Katso, mitä äitisi tekee. 181 00:16:59,811 --> 00:17:02,523 Antakaa minulle jotain muuta. Äkkiä. Mitä vain. 182 00:17:03,273 --> 00:17:04,525 Tässä. -Äkkiä. Olen valmis. 183 00:17:04,608 --> 00:17:05,858 Tomaatti. -Tomaatti! 184 00:17:08,737 --> 00:17:10,489 Kappas vain. Tämä nainenhan osaa. 185 00:17:10,571 --> 00:17:12,241 Selvä. -Lisää. 186 00:17:13,659 --> 00:17:16,286 Paprikaa! Selleriä! 187 00:17:18,454 --> 00:17:19,289 Kappas vain! 188 00:17:19,373 --> 00:17:22,626 Lisää! -Anna kampasimpukoita! 189 00:17:25,838 --> 00:17:28,339 Vielä yksi tomaatti. -Tässä. 190 00:17:28,423 --> 00:17:30,425 Katsokaa tätä naista. Hän on uskomaton! 191 00:17:40,143 --> 00:17:41,228 Kokit tekevät noin. 192 00:17:49,486 --> 00:17:52,281 Timothy, tiedän kyllä, että tapat minut. 193 00:17:52,656 --> 00:17:54,408 Käytä asetta, ole kiltti, ei veistä. 194 00:17:54,908 --> 00:17:56,660 Tee se palvelus minulle. Rukoilen sinua. 195 00:17:59,454 --> 00:18:02,875 Jessus, miten voisin kertoa FBI:lle yhtään mitään pirun Häämatkasta? 196 00:18:04,710 --> 00:18:06,545 En tiedä siitä yhtään mitään. 197 00:18:15,762 --> 00:18:19,099 Et tiedäkään. -En paskan vertaa. 198 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Tiedän kyllä, milloin joku valehtelee minulle. 199 00:18:26,690 --> 00:18:28,233 Mikä nyt on niin pirun tärkeää? 200 00:18:29,026 --> 00:18:31,486 Muistatko vanhan kollegasi Yksisilmä-Jackin? 201 00:18:31,570 --> 00:18:35,199 Lusii seitsemästä kymmeneen vuotta. -Ei enää. Hän karkasi. 202 00:18:35,365 --> 00:18:38,327 Kaksi päivää sen jälkeen, kun näki TV:ssä jotain "häiritsevää". 203 00:18:39,077 --> 00:18:41,079 Minäkin näin sen. Se on nimeltään Baywatch Nights. 204 00:18:41,163 --> 00:18:42,581 Kertoisitko nyt, mitä asiaa sinulla oli? 205 00:18:42,664 --> 00:18:45,250 Kun hänet oli rauhoitettu, hän sanoi Charly Baltimoren olevan elossa. 206 00:18:46,502 --> 00:18:48,253 Daedalus on ymmärrettävästi huolissaan. 207 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 Hän luuli, että tapoit sen naisen kahdeksan vuotta sitten. 208 00:18:51,340 --> 00:18:53,425 Se on epätodennäköistä, mutta jos hän olisi hengissä, 209 00:18:53,842 --> 00:18:56,595 hän voi olla yhteydessä vanhan Massachusettsin ukon kanssa. 210 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Seuraa ukon puhelinta. 211 00:19:00,182 --> 00:19:02,434 Kerro Daedalukselle, että olen tulossa. Timothy lopettaa. 212 00:19:19,993 --> 00:19:21,787 En näe herra Perkinsiä. 213 00:19:22,829 --> 00:19:24,831 Tuolla hän on. Kelkassa. Näetkö hänet? 214 00:19:25,707 --> 00:19:26,917 Hän katselee sinua. 215 00:19:27,793 --> 00:19:28,919 Hän on oikein innoissaan. 216 00:19:30,754 --> 00:19:33,382 Parempi. Yritätkö yksin? 217 00:19:33,799 --> 00:19:35,759 Pidä kädestäni kiinni. 218 00:19:37,052 --> 00:19:39,721 Teeskentele, että pidän. Osaat kyllä. 219 00:19:40,305 --> 00:19:41,598 Helppo nakki. Nyt mennään. 220 00:19:42,349 --> 00:19:43,183 Valmiina? 221 00:19:43,267 --> 00:19:46,061 Äiti, ei se onnistu. Vannon vaikka. -Varmasti onnistuu. 222 00:19:46,311 --> 00:19:49,565 Olet yksi Ryhmä X:n jäsen. Olet kova. Oletko valmis? Mennään. 223 00:19:50,190 --> 00:19:53,735 Kolme, kaksi, yksi, hep. -Odota! En ole valmis! 224 00:19:53,819 --> 00:19:56,530 Anna palaa! Jatka vain! 225 00:20:04,788 --> 00:20:07,207 En minä osaa. Haluan kotiin. 226 00:20:08,083 --> 00:20:09,376 Tiedän kyllä, että sinua pelottaa. 227 00:20:09,751 --> 00:20:11,587 Se on koko homman idea. Etkö tajua? 228 00:20:16,508 --> 00:20:17,759 Älä ole vauva, nouse ylös. 229 00:20:20,262 --> 00:20:22,973 En voi luistella enää. Ranteeseen sattuu. 230 00:20:29,771 --> 00:20:33,066 Elämä on tuskaa. Totu siihen. 231 00:20:34,735 --> 00:20:38,071 Sinähän luistelet koko matkan rantaan asti, prinsessa, 232 00:20:38,447 --> 00:20:39,865 etkä kaadu enää. 233 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Tajusitko? 234 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Kunhan arvailen, mutta tämä on puumaja. 235 00:21:13,690 --> 00:21:15,192 Paljon parempi kuin koirankoppi. 236 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Kunhan vitsailin. 237 00:21:23,075 --> 00:21:24,451 Hän sanoi, että ranteeseen sattui. 238 00:21:26,662 --> 00:21:28,038 En tiennyt, että se oli murtunut. 239 00:21:38,841 --> 00:21:42,886 En muista, mitä sanoin hänelle. 240 00:21:44,972 --> 00:21:46,014 En muista. 241 00:21:54,022 --> 00:21:56,525 Ei! -Luojan tähden, en minä sinua satuta. 242 00:21:57,651 --> 00:21:59,403 En minä itseni puolesta pelkää. 243 00:22:33,312 --> 00:22:35,647 Iltaa, Charly. Pitkästä aikaa. 244 00:22:40,569 --> 00:22:41,570 Äiti! -Pois täältä! 245 00:22:42,779 --> 00:22:46,074 Äiti! Auta! 246 00:22:58,295 --> 00:22:59,129 Äiti! 247 00:23:42,965 --> 00:23:45,133 Haluan silmäni takaisin, ämmä! 248 00:23:45,676 --> 00:23:46,510 Ei! 249 00:24:20,502 --> 00:24:21,587 Kokit tekevät noin. 250 00:24:28,260 --> 00:24:32,723 Caitlin. Voi luoja! Caitlin pitää löytää! Caitlin! 251 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 Caitlin! Ei! 252 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Hidasta! Lapsesi on kunnossa. Hän on autossani. 253 00:24:39,438 --> 00:24:41,231 Jessus! Mitä hittoa täällä tapahtuu? 254 00:24:42,524 --> 00:24:46,153 Liikkumatta! -Älkää satuttako häntä! Älä ammu! 255 00:24:46,403 --> 00:24:48,238 Juuri niin, älkää ampuko! Kuten hän sanoi! 256 00:24:49,114 --> 00:24:50,490 Soittakaa ambulanssi! 257 00:24:54,203 --> 00:24:57,915 Tämä mies auttaa minua selvittämään asioita, 258 00:24:58,957 --> 00:25:01,335 jotta olemme turvassa. Ymmärrätkö? 259 00:25:01,919 --> 00:25:03,754 Milloin tulet takaisin kotiin? 260 00:25:06,006 --> 00:25:07,716 Ennen kuin huomaatkaan. Vannon sen. 261 00:25:09,843 --> 00:25:12,721 Tässä. Pidä kynttilää palamassa - 262 00:25:12,804 --> 00:25:14,389 ikkunassa minua varten. 263 00:25:16,725 --> 00:25:18,769 Niin olet ajatuksissani. 264 00:25:20,062 --> 00:25:20,896 Onko selvä? 265 00:25:22,064 --> 00:25:23,565 Sen valon avulla löydän kotiin. 266 00:25:26,652 --> 00:25:27,486 Tässä. 267 00:25:29,321 --> 00:25:30,906 Kännykkäni numero. 268 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Pidän sen mukanani. 269 00:25:34,201 --> 00:25:35,285 Soita milloin vain. 270 00:25:36,036 --> 00:25:36,995 Sopiiko? 271 00:25:44,711 --> 00:25:45,921 Mikset pitäisi tätä? 272 00:25:48,924 --> 00:25:49,842 Onnea tuomaan. 273 00:25:51,051 --> 00:25:52,427 Annetaan se herra Perkinsille. 274 00:25:53,846 --> 00:25:57,349 Kas noin. Huomaatko? 275 00:26:11,655 --> 00:26:12,990 Tee, mitä sinun täytyy tehdä. 276 00:26:15,659 --> 00:26:19,079 Mutta Sam, se kuka olit, 277 00:26:20,539 --> 00:26:23,375 mitä sitten löydätkin, en pelkää. 278 00:26:24,418 --> 00:26:25,836 En koskaan. En ikinä. 279 00:26:27,754 --> 00:26:29,006 Kiitos. 280 00:26:52,779 --> 00:26:57,242 Herra Perkins, menetitte yhden agenttinne, 281 00:26:58,410 --> 00:27:02,873 joka on koulutettu muun muassa tekemään salamurhia. 282 00:27:04,499 --> 00:27:07,669 Ja nyt hän ilmaantuu jouluparaatiin. 283 00:27:08,128 --> 00:27:11,006 Se tieto on kaksi viikkoa vanha, herra presidentti. 284 00:27:11,590 --> 00:27:14,384 Tietääkseni Charlene Baltimore kuoli - 285 00:27:14,760 --> 00:27:17,262 palveluksessani, kylmän sodan jäänteenä. 286 00:27:17,346 --> 00:27:22,309 Sellaiset väkivaltaiset toimijat on poistettu sen jälkeen riveistämme. 287 00:27:22,643 --> 00:27:24,019 Värväsitkö tämän naisen? 288 00:27:25,562 --> 00:27:27,314 Osastoa varten, sir. 289 00:27:27,898 --> 00:27:30,526 Se oli 70-luvun loppua. Hänen isänsä oli ystäväni. Minä... 290 00:27:30,901 --> 00:27:33,070 Lopeta. En halua kuulla tuota. 291 00:27:33,278 --> 00:27:36,740 Tiedusteluyhteisö. Olette uskomattomia. 292 00:27:37,324 --> 00:27:38,951 Kerrotte tällaisesta sotkusta, 293 00:27:39,243 --> 00:27:42,663 ja silti kehtaatte pyytää rahoitusta? 294 00:27:42,913 --> 00:27:46,625 Minäpä kerron, missä. Sopisiko vastaukseksi "terveydenhuolto"? 295 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 Ei se noin mene. -Mitä? 296 00:28:11,400 --> 00:28:12,401 Siinä... 297 00:28:13,610 --> 00:28:17,155 Ei siinä niin lauleta. Kuulet väärin. 298 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Ihan miten vain. Onko sinulla kylmä? 299 00:28:20,659 --> 00:28:22,536 Jep. Jäädyn. -Kytke lämmitys päälle. 300 00:28:23,704 --> 00:28:25,622 Ei se toimi, mutta se pitää todella ärsyttävää ääntä, 301 00:28:25,831 --> 00:28:28,041 kylmyys unohtuu. -Antaa olla. Kiitos. 302 00:28:33,088 --> 00:28:35,090 Eli minulla siis oli sulhanen? 303 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 Nytkö ilmaannumme vain yllätysvierailulle? 304 00:28:40,804 --> 00:28:44,725 No, tämä ei kyllä soita kelloja, 305 00:28:44,808 --> 00:28:46,476 sillä en muista tästä mitään. 306 00:28:46,810 --> 00:28:50,189 Jessus. Harmillista, sillä tämä on melkoinen juttu, usko pois. 307 00:28:51,356 --> 00:28:55,110 Unohdin kysyä. Miten pääsit näin pitkälle? 308 00:28:55,194 --> 00:28:56,111 Anteeksi mitä? 309 00:28:56,361 --> 00:28:58,238 No, tarkoitan vain, 310 00:28:59,573 --> 00:29:01,617 että vaikutat vähän vaatimattomalta. 311 00:29:02,242 --> 00:29:04,453 Ei pahalla. -Ei se mitään. 312 00:29:04,912 --> 00:29:07,706 Olin todellakin... Ohoh! Hetkinen! 313 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 Kyllä vain. Jessus. 314 00:29:16,256 --> 00:29:17,299 Oletko kunnossa? 315 00:29:18,300 --> 00:29:20,219 Onko niskasi kunnossa? Et kai nyrjäyttänyt sitä? 316 00:29:20,302 --> 00:29:21,136 Mitä? 317 00:29:22,429 --> 00:29:23,514 Sitä vain, 318 00:29:24,389 --> 00:29:26,391 että kun melkein suistit meidät tieltä, 319 00:29:26,642 --> 00:29:29,394 ihmettelen, mitä saat - 320 00:29:29,478 --> 00:29:31,396 tuollaisesta kokemuksesta. Älä käsitä väärin. 321 00:29:31,647 --> 00:29:34,107 Onhan se varmasti rikastuttavaa jollain tapaa. 322 00:29:34,399 --> 00:29:36,693 Hän oli luultavasti oikein otettu, 323 00:29:36,777 --> 00:29:39,780 kun joku paskiainen hihkuu ikkunasta: "Jihuu!" 324 00:29:39,863 --> 00:29:42,574 En roikkunut ikkunasta enkä hihkunut noin. 325 00:29:42,783 --> 00:29:44,117 Kunhan katsoin hänen muotonsa. 326 00:29:45,327 --> 00:29:48,247 Ja jos se lohduttaa, voitat sen naisen kevyesti. 327 00:29:49,206 --> 00:29:51,500 Niinkö? -Jep. Kaulasta ylöspäin. 328 00:29:53,585 --> 00:29:56,839 Jännää. Näit tissit. Onpa siistiä. 329 00:29:57,214 --> 00:29:59,299 Hei, tämä on miesten juttu, sopiiko? 330 00:29:59,967 --> 00:30:01,468 Onhan sinulla hieno vartalo, 331 00:30:01,844 --> 00:30:04,721 mutta äskeiset näkee jo kulman takaa. 332 00:30:05,180 --> 00:30:07,349 Ehtii kammata hiukset. Jessus. 333 00:30:09,726 --> 00:30:11,562 Hei. Mikä tuo on? 334 00:30:12,980 --> 00:30:13,814 CHARLYLLE, RAKKAUDELLA 335 00:30:13,897 --> 00:30:14,982 Unessa nimeni oli Charly. 336 00:30:16,233 --> 00:30:18,318 "Charlylle. Rakkaudella, Nathan." 337 00:30:19,111 --> 00:30:21,154 "Tohtori Nathan J. Waldman." 338 00:30:21,530 --> 00:30:23,699 Selvä. Etsitään puhelin. -Tässä yksi. 339 00:30:24,575 --> 00:30:25,617 Etsi hänen numeronsa. 340 00:30:27,244 --> 00:30:28,579 Ota jakkara. 341 00:30:28,912 --> 00:30:30,205 Selvä. Mitä teen sillä? 342 00:30:34,585 --> 00:30:35,419 Istu alas! 343 00:30:48,390 --> 00:30:51,101 Alice, luojan tähden. Koirasi. 344 00:30:51,602 --> 00:30:54,188 Se vie ruokahaluni. 345 00:30:54,521 --> 00:30:57,107 Mitä vikaa koirassa on? -Yksinkertaista. 346 00:30:57,357 --> 00:31:00,485 Se on nuollut takamustaan viimeiset kolme tuntia. 347 00:31:00,652 --> 00:31:03,739 Olen varma, ettei siellä ole mitään yli tunnin huomiota vaativaa. 348 00:31:03,989 --> 00:31:06,700 Mitä se yrittääkin saada sieltä pois, 349 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 on joko poissa tai ei lähde sieltä. 350 00:31:12,164 --> 00:31:13,248 Oletko samaa mieltä? 351 00:31:21,507 --> 00:31:22,925 Niin. Haloo. 352 00:31:24,218 --> 00:31:25,260 Herra Waldman? 353 00:31:26,803 --> 00:31:29,431 Sain numeronne kiinteistönvälittäjältä Massachusettsissa, 354 00:31:29,848 --> 00:31:31,600 ja haluaisin puhua kanssanne. 355 00:31:31,892 --> 00:31:32,768 Kuka puhuu? 356 00:31:33,810 --> 00:31:35,103 Kertokaa te minulle, herra Waldman. 357 00:31:36,313 --> 00:31:37,356 Charly? 358 00:31:38,690 --> 00:31:39,983 Koko nimeni, kiitos. 359 00:31:42,069 --> 00:31:44,863 Luoja. Se olet tosiaan sinä. 360 00:31:48,242 --> 00:31:50,661 Osasto luulee sinun kuolleen. 361 00:31:50,869 --> 00:31:52,621 Kaikki luulevat... -Saisinko koko nimeni? 362 00:31:52,704 --> 00:31:53,872 Etkö tiedä nimeäsi? 363 00:31:56,416 --> 00:32:00,462 Koko nimesi on Charlene Elizabeth Baltimore. 364 00:32:01,004 --> 00:32:02,756 Älä puhu, Charly. Kuuntele vain. 365 00:32:03,549 --> 00:32:05,759 Voit olla vaarassa. Ymmärrätkö? 366 00:32:06,176 --> 00:32:07,469 Meidän täytyy tavata. 367 00:32:07,553 --> 00:32:09,805 Meidän täytyy tavata heti. Missä olet nyt? 368 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 Pennsylvanian Stroudsburgissa. 369 00:32:13,058 --> 00:32:14,184 Tapaamme puolimatkassa. 370 00:32:15,018 --> 00:32:17,396 New Jerseyssä on kaupunki. Chesterman. 371 00:32:18,230 --> 00:32:22,192 Huomenna päärautatieasemalla klo 11.00. 372 00:32:22,985 --> 00:32:25,779 Tavataan. Kerron sinulle kaiken. 373 00:32:32,244 --> 00:32:34,746 Kerro Daedalukselle. Jäljitimme hänet. 374 00:32:37,833 --> 00:32:39,918 Että mitä? -Kissanruokaa. 375 00:32:40,210 --> 00:32:42,963 Tavaisitko sen, kiitos? -Jep. Currymerkkistä. 376 00:32:43,046 --> 00:32:44,673 Tämä kaikkihan on yhtä ja samaa. 377 00:32:44,756 --> 00:32:46,717 Ai niinkö? Sattuuko sinulla olemaan kissaa... 378 00:32:46,800 --> 00:32:48,802 Mihin minä kissaa tarvitsisin? Minulla on nainen. 379 00:32:49,303 --> 00:32:50,804 Jep. Mirri mikä mirri. 380 00:32:51,096 --> 00:32:52,264 Sinulla on nainen, minulla kissa. 381 00:33:03,400 --> 00:33:05,944 Äiti, voinko katsoa Ipanoita? -Mitä, kulta? En kuullut. 382 00:33:06,028 --> 00:33:07,404 Ipanoita. Haluan valvoa. 383 00:33:07,613 --> 00:33:10,574 Kyllä. Saat katsoa Ipanoita. -Hyvä. 384 00:33:11,408 --> 00:33:13,785 Menen nyt. -Selvä. 385 00:33:14,703 --> 00:33:16,496 Äiti rakastaa sinua. -Minäkin rakastan sinua. 386 00:33:16,747 --> 00:33:17,748 Iso suukko. 387 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Hei sitten, äiti. -Hyvää yötä. 388 00:33:35,307 --> 00:33:39,853 Laulan tekemistäni jutuista, jotten unohda niitä. 389 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 Tyyliin... 390 00:33:54,034 --> 00:33:54,952 Voi paska. 391 00:33:56,286 --> 00:33:58,789 En kestä tätä helvetin odottelua. 392 00:33:59,915 --> 00:34:02,876 Anteeksi. Kiroiletko yleensä näin paljon? 393 00:34:03,794 --> 00:34:04,753 En minä... 394 00:34:06,255 --> 00:34:07,089 Oletko joku mormoni vai? 395 00:34:08,215 --> 00:34:09,257 Kyllä, olen mormoni. 396 00:34:09,341 --> 00:34:11,717 Siksi poltin juuri askin tupakkaa ja join kolme vodka tonicia. 397 00:34:12,886 --> 00:34:15,556 Tarkoitan vain, että kun tapasimme, 398 00:34:16,056 --> 00:34:19,726 manasit korkeintaan tyyliin "Johan. Poltin pahuksen muffinit." 399 00:34:20,393 --> 00:34:24,565 Nyt jos menisit baariin, itse merimiehet tulisivat juosten ulos alle vartissa. 400 00:34:24,731 --> 00:34:25,858 Mistä tuossa on kyse? 401 00:34:26,525 --> 00:34:27,442 Kiitos kun kerroit. 402 00:34:28,777 --> 00:34:29,695 Huolehdi omista asioistasi. 403 00:34:31,237 --> 00:34:34,241 Ja kun tuli puheeksi, jos poltat sisällä, sulje se pirun ovi. 404 00:36:38,699 --> 00:36:39,533 Ei! 405 00:36:41,368 --> 00:36:43,829 Hei, kuulin sinun huutavan. Voi paska! 406 00:36:51,420 --> 00:36:54,006 Henessey, en tiennyt aseesta. 407 00:36:54,298 --> 00:36:56,049 En piilotellut mitään. Vannon sen. 408 00:36:56,925 --> 00:36:58,886 Piru vie, lopeta käveleminen. -Palaan kotiin. 409 00:36:58,969 --> 00:37:00,179 Hei! -Ja niin palaat sinäkin! 410 00:37:01,054 --> 00:37:02,139 Maksoin sinulle! 411 00:37:02,598 --> 00:37:05,100 No, tässä. Ota rahasi. Ota ne! 412 00:37:07,853 --> 00:37:11,940 En voi palata kotiin, ennen kuin tiedän, miksi se mies yritti tappaa minut. 413 00:37:12,024 --> 00:37:14,818 Olen ansassa. Kuin olisin hemmetin vankilassa. 414 00:37:14,902 --> 00:37:16,778 Tiedätkö, miltä se tuntuu? -Kyllä! 415 00:37:17,738 --> 00:37:19,656 Tiedän tarkalleen, miltä se tuntuu. 416 00:37:20,032 --> 00:37:22,576 Lusin neljä vuotta! Illinoisin Marionissa. 417 00:37:22,951 --> 00:37:27,080 Oikea paskaläävä. Enkä palaa sinne enää! 418 00:37:52,397 --> 00:37:54,983 Seitsemän vuotta sitten olin poliisi Atlantassa. 419 00:37:55,984 --> 00:37:59,029 Hoidimme parini kanssa paljon takavarikoitua tavaraa. 420 00:37:59,947 --> 00:38:04,243 Se paskiainen vihasi minua. En muista miksi, mutta vihasi. 421 00:38:05,410 --> 00:38:08,413 No, yhtenä viikonloppuna, kun hän oli kätevästi poissa, 422 00:38:08,997 --> 00:38:11,250 hänen toimistostaan katosi velkakirjoja. 423 00:38:12,417 --> 00:38:16,630 Ja kas vain, kun poliisikollegani tutkivat nimetöntä vihjettä, 424 00:38:17,089 --> 00:38:20,008 et ikinä arvaa, mitä he löysivät kaapistani. 425 00:38:21,343 --> 00:38:23,929 Velkakirjat. Parisi laittoi ne sinne. 426 00:38:24,012 --> 00:38:27,683 Ei, ei. Minä ne vein. Minä varastin ne pirun velkakirjat. 427 00:38:37,693 --> 00:38:42,072 En ole koskaan tehnyt mitään eläessäni oikein, tiesitkö sen? En mitään. 428 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Se vaatii taitoa. 429 00:38:58,422 --> 00:38:59,840 Ajoit liittymästä ohi. 430 00:39:01,675 --> 00:39:03,010 Anna rahani takaisin. 431 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Joten... 432 00:39:05,262 --> 00:39:08,348 Vien sinut rautatieasemalle tapaamaan herra Waldmania. 433 00:39:10,642 --> 00:39:12,603 Hyvää joulua. -Pyh. 434 00:39:12,936 --> 00:39:14,521 Katso ulos ikkunasta ja ole hiljaa. 435 00:39:36,376 --> 00:39:38,086 Olemme kymmenen minuuttia etuajassa. 436 00:39:44,635 --> 00:39:46,386 Minulla on paha aavistus tästä. 437 00:39:51,266 --> 00:39:53,018 1842 CHESTERMAN CANAL LUISTELU KIELLETTY, HEIKKO JÄÄ 438 00:40:05,447 --> 00:40:06,907 Se pullottaa. Se huomataan. 439 00:40:07,115 --> 00:40:09,368 Pitäisikö se tunkea housuihin ja ampua kalu irti? 440 00:40:09,451 --> 00:40:10,702 Nytkö olet tarkka-ampuja? 441 00:40:23,298 --> 00:40:24,132 Mitä kuuluu? -Hei. 442 00:40:26,969 --> 00:40:28,011 Se on sinulle. 443 00:40:31,348 --> 00:40:34,560 Taas yksi huono sijoitus lisää. 444 00:40:34,643 --> 00:40:37,563 Anteeksi? -Huomasin sormuksesi. 445 00:40:46,029 --> 00:40:47,281 Tunnenko sinut jostain? 446 00:40:48,448 --> 00:40:52,619 Tuohan oli selvä iskurepliikki. Unohda se. Perun äskeisen. 447 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 Kiitos oluesta, mutten tunne teitä. 448 00:40:59,376 --> 00:41:00,502 Et tunnekaan. 449 00:41:02,337 --> 00:41:06,800 Huomaan kyllä, kun joku valehtelee minulle. 450 00:41:06,884 --> 00:41:08,969 Pahoittelen häiriötäni. 451 00:41:11,972 --> 00:41:13,182 Onko tuo sinun? -Jep. 452 00:41:13,515 --> 00:41:15,934 Kuka poikakaverisi oli? -Joku tyyppi. 453 00:41:18,270 --> 00:41:22,107 Selvä. Sain tarvitsemani. Tulkaa ja tappakaa heidät molemmat. 454 00:41:22,608 --> 00:41:24,651 Hei. Tuo mies kävelee tänne. 455 00:41:26,570 --> 00:41:28,655 Onko tuo hän? -Luulen niin. 456 00:41:37,956 --> 00:41:38,916 Herra Waldman? 457 00:41:43,962 --> 00:41:44,796 Ase! 458 00:41:58,018 --> 00:41:58,936 Voi jessus, eikä. 459 00:42:00,187 --> 00:42:01,980 Mennään, neiti Caine. Pitää päästä autolle. 460 00:42:02,105 --> 00:42:04,483 Tänne päin! Tänne! Tule! Mennään! 461 00:42:05,859 --> 00:42:07,653 Ei! Tule! 462 00:42:11,031 --> 00:42:13,575 Voi paska! Heitä on lisää! Mennään! Tänne! 463 00:42:38,475 --> 00:42:39,351 Tule nyt, tule! 464 00:42:40,602 --> 00:42:42,855 Tule nyt, neiti Caine! Tule, perhana! 465 00:42:50,028 --> 00:42:53,198 Missä he ovat? -Paska! Tässä, ota tämä. Ota se. 466 00:42:53,407 --> 00:42:55,200 No niin. Minulla on kolme kutia jäljellä. 467 00:42:55,325 --> 00:42:58,787 Sinulla on täysi lipas. Osoita vain ja anna palaa, onko selvä? 468 00:42:59,454 --> 00:43:00,956 Oletko valmis? Ja... -Kyllä. 469 00:43:02,791 --> 00:43:04,209 Helvetti! Juokse henkesi edestä! 470 00:43:07,129 --> 00:43:08,338 Täältä ei pääse ulos! 471 00:43:13,886 --> 00:43:17,514 Hyppää! -Kolmen kerroksen pudotus! Oletko hullu? 472 00:43:46,502 --> 00:43:49,087 Mitä tapahtui? -Pelastin sinut. Se oli hienoa. 473 00:43:49,338 --> 00:43:51,131 Tule. Meidän pitää päästä autolle. 474 00:43:51,757 --> 00:43:54,343 Tule! Tänne päin! Tänne näin! Tule. 475 00:43:54,593 --> 00:43:56,220 Maahan! 476 00:44:05,812 --> 00:44:09,441 Sisään, kumpikin. Heti. Nyt heti! 477 00:44:18,033 --> 00:44:19,952 Hyppäsimme rakennuksesta. 478 00:44:20,035 --> 00:44:22,788 Kyllä. Oikein jännittävää. Huomenna menemme eläintarhaan. 479 00:44:23,163 --> 00:44:24,081 Olet Waldman. 480 00:44:24,540 --> 00:44:27,626 Ei, ostan papuja. Kuka muukaan olisin? Pitäkää kiinni. 481 00:44:30,295 --> 00:44:32,256 Kuule, jos haluat, että puhun tyypin kuullen, 482 00:44:32,464 --> 00:44:33,590 voit joutua tappamaan hänet. 483 00:44:33,674 --> 00:44:34,925 Mitä? -Sama se minulle. Sinä päätät. 484 00:44:35,008 --> 00:44:37,010 Mitä? -Ammu sieltä takaa, jos on pakko. 485 00:44:38,720 --> 00:44:40,764 Jessus, vanha ukko, kuinka monta sinulla on noita? 486 00:44:40,931 --> 00:44:43,517 Kolme. Kainalossa, lonkalla ja yksi pikkukaverin vieressä, 487 00:44:44,059 --> 00:44:45,602 josta sitä ei yleensä havaita taputtelemalla, 488 00:44:45,686 --> 00:44:48,480 koska yleensä agentit eivät halua kosketella toisen miehen nivusia. 489 00:44:48,689 --> 00:44:49,565 Onko muita kysymyksiä? 490 00:44:49,731 --> 00:44:51,900 Jep. Mikä on sää planeetallasi? 491 00:44:52,985 --> 00:44:54,319 Charlene, kultaseni. 492 00:44:54,444 --> 00:44:56,572 Nimeni on Samantha. Samantha Caine. 493 00:44:56,655 --> 00:44:58,156 Ei. Unohda kaikki se. 494 00:44:58,574 --> 00:45:00,158 Se kouluopettajajuttu oli peiteroolisi. 495 00:45:00,242 --> 00:45:02,369 Kuuletko minua, Charly? Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 496 00:45:02,619 --> 00:45:05,581 Muistisi katosi. Hämmennyit. Uskoit omaan peiterooliisi. 497 00:45:05,914 --> 00:45:07,457 Se oli kuvitelmaa, luojan tähden! 498 00:45:08,125 --> 00:45:10,294 Samantha Cainea ei koskaan ollutkaan. Keksit koko pirun jutun. 499 00:45:10,669 --> 00:45:14,173 Ei se ole fantasiaa. Olen vanhempainyhdistyksen jäsen. 500 00:45:14,381 --> 00:45:15,299 Eroa siitä sitten! 501 00:45:16,258 --> 00:45:18,719 Olet Yhdysvaltain hallitukselle työskentelevä salamurhaaja. 502 00:45:19,511 --> 00:45:22,055 Tiedän sen. Koulutin sinut. 503 00:45:24,892 --> 00:45:26,810 Älä nyt hemmetti viitsi! 504 00:45:28,896 --> 00:45:30,147 Salamurhaaja? 505 00:45:32,065 --> 00:45:36,528 Isäsi oli armeijan palveluksessa Royal Irish Rangersissa, Belfastissa. 506 00:45:37,571 --> 00:45:43,118 Kun hänet murhattiin siellä vuonna 1975, hänen ystävänsä Perkins adoptoi sinut. 507 00:45:44,203 --> 00:45:47,122 Tai ehkä pitäisi sanoa, että hän värväsi sinut toimimaan Osastossa. 508 00:45:47,497 --> 00:45:49,917 Se suorittaa salamurhia Yhdysvaltain ulkoministeriön puolesta. 509 00:45:50,042 --> 00:45:51,001 Tajuatko? 510 00:45:52,085 --> 00:45:53,253 Lokakuussa 1988 - 511 00:45:53,670 --> 00:45:56,131 sinut määrättiin tappamaan asekauppias nimeltä Daedalus - 512 00:45:56,215 --> 00:45:57,466 ja hänen palkkatappajansa Timothy. 513 00:45:58,592 --> 00:45:59,593 Epäonnistuit tehtävässäsi, 514 00:46:00,677 --> 00:46:04,431 ja päätitkin kuolla, vaikka sait aivan toisenlaiset ohjeet. 515 00:46:04,515 --> 00:46:06,975 Ja kuolleena pysyitkin, kunnes ilman ennakkovaroitusta - 516 00:46:07,059 --> 00:46:10,604 ilmaannuit kahdeksan vuotta myöhemmin varsin elävänä. 517 00:46:15,025 --> 00:46:17,194 Voimme kuitenkin olettaa, 518 00:46:17,361 --> 00:46:20,280 että Daedalus tietää ylösnousemuksestasi - 519 00:46:21,073 --> 00:46:22,574 ja yrittää perua sen. 520 00:46:22,658 --> 00:46:24,910 Hän pitää silmällä poliisia ja sairaaloita. 521 00:46:24,993 --> 00:46:28,705 On pysyttävä kaukana niistä. Ymmärrätkö? Niin, herra Henessey? 522 00:46:28,789 --> 00:46:30,624 Henessey, mitä nyt? 523 00:46:31,208 --> 00:46:32,751 Se on ansa. Pakko olla. 524 00:46:33,126 --> 00:46:35,879 Laita se pois. Ei tämä ole mikään televisiosarjan jakso. 525 00:46:36,213 --> 00:46:38,006 Miten ne rautatieaseman tyypit - 526 00:46:38,465 --> 00:46:40,008 tiesivät, että olisimme siellä? 527 00:46:40,259 --> 00:46:42,970 Se on mahdotonta, ellei tämä kaveri kertonut heille. 528 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 En tehnyt sellaista. -Ainakin he kuuntelivat puhelintasi. 529 00:46:45,514 --> 00:46:46,932 Kuulostaahan se järjettömältä... 530 00:46:47,432 --> 00:46:49,810 He siis sattuivat tietämään, että soitamme? Mene autoon. 531 00:46:51,270 --> 00:46:52,145 Kuulehan, ystäväiseni... 532 00:46:53,939 --> 00:46:55,023 Voi paska! 533 00:46:56,108 --> 00:46:56,984 Hitto! 534 00:47:00,320 --> 00:47:01,655 Mene heti autoon! 535 00:47:09,705 --> 00:47:10,873 Miten on? 536 00:47:11,081 --> 00:47:13,041 Uskotko tuon tyypin puheisiin? 537 00:47:13,125 --> 00:47:16,420 En minä... En. Se tyyppi oli hullu. 538 00:47:17,296 --> 00:47:18,881 Meidän täytyy puhua jollekulle toiselle. 539 00:47:19,548 --> 00:47:20,757 Ajattelemmeko samaa asiaa? 540 00:47:20,841 --> 00:47:23,552 Toivottavasti emme, koska mietin, miten kovasti palleihini sattuu. 541 00:47:24,928 --> 00:47:26,513 Mutta jos puhut siitä postikortista, 542 00:47:26,597 --> 00:47:28,515 en taida haluta tavata enää lisää vanhoja ystäviäsi. 543 00:47:28,849 --> 00:47:30,225 Meillä ei ole valinnanvaraa. 544 00:47:30,475 --> 00:47:32,477 Tarvitsemme vastauksia tai kuolemme. 545 00:48:06,386 --> 00:48:08,138 Näin sinut tieltä. 546 00:48:11,433 --> 00:48:16,438 Sinun nimesi on kai Luke ja luulen aikoneeni naida sinut. 547 00:48:23,946 --> 00:48:24,988 Charly? 548 00:48:26,532 --> 00:48:29,618 Kulta. Hei. Voi pojat. 549 00:48:31,578 --> 00:48:32,412 Luke. 550 00:48:34,581 --> 00:48:38,293 Hän on ainoa tyttäreni, enkä luota sinuun vielä. 551 00:48:42,256 --> 00:48:45,175 Miten on? Luuletko, että olet ollut läheisissä tekemisissä hänen kanssaan? 552 00:48:45,717 --> 00:48:46,593 Se on mahdollista. 553 00:48:47,970 --> 00:48:49,054 Entä tyttäresi? 554 00:48:49,596 --> 00:48:51,348 Mikä hänen nimensä olikaan? Kattila? -Caitlin. 555 00:48:51,431 --> 00:48:53,058 No niin, luuletko hänen olevan kenties isä? 556 00:48:54,560 --> 00:48:55,644 En tiedä. 557 00:48:55,727 --> 00:48:58,355 Mutta pienet yksityiskohdat hänestä alkavat palautua mieleeni. 558 00:48:58,438 --> 00:48:59,982 Muistan hänestä asioita. 559 00:49:00,357 --> 00:49:01,191 Kuten? 560 00:49:01,483 --> 00:49:03,944 Hei, onko tämä joku Käytännön pilojen jakso vai? 561 00:49:05,070 --> 00:49:06,947 Hei, pidähän ne kätesi näkyvillä. 562 00:49:08,949 --> 00:49:10,200 Kutitti. 563 00:49:11,159 --> 00:49:14,705 Charly, tämä on hullua. Me kaksihan olimme kuin... 564 00:49:19,668 --> 00:49:21,962 Etkö muista? Sinähän se minun perääni tulit. 565 00:49:24,047 --> 00:49:26,258 Hänellä on jalkatuki. Tiedän sen. Auto-onnettomuus. 566 00:49:26,341 --> 00:49:29,553 Tiedän, että hän leikkaa itse hiuksensa. Hänellä ei ole edes televisiota. 567 00:49:29,928 --> 00:49:31,305 Hän istuu alas kustessaan... 568 00:49:31,388 --> 00:49:33,974 Hei, tuo riittää. Minulla alkaa seisoa. 569 00:49:34,433 --> 00:49:38,353 Henessey, tunnen tämän miehen, onko selvä? Olen varmasti tapaillut häntä. 570 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 Anna minun puhua hänelle. Yksin. 571 00:49:45,611 --> 00:49:47,779 Anteeksi. Kävelläänkö? 572 00:50:13,263 --> 00:50:15,516 Pysy hiljaa ja pudota kivääri. 573 00:50:22,064 --> 00:50:23,148 Miten löysit meidät? 574 00:50:23,232 --> 00:50:24,691 Ehkä on monta syytä olla tappamatta sinua, 575 00:50:24,775 --> 00:50:26,944 mutta niihin ei kuulu se, että NASA kaipaisi sinua. 576 00:50:28,529 --> 00:50:30,364 Löysin osoitteen takistasi. 577 00:50:31,865 --> 00:50:32,908 Tässä. 578 00:50:32,991 --> 00:50:34,785 Nakubaarin osoitteen - 579 00:50:34,868 --> 00:50:37,246 ja miehen peniksen kuvan välistä. 580 00:50:37,538 --> 00:50:39,122 Ankka se on. 581 00:50:41,041 --> 00:50:42,960 Kenen kanssa hän on? 582 00:50:43,335 --> 00:50:45,462 Entisen sulhasensa kanssa. Hänen nimensä on Luke. 583 00:50:45,796 --> 00:50:47,506 Entisen sulhasen kanssa? -Hei, hei. 584 00:50:47,631 --> 00:50:49,216 Naurettavaa. Ei hän kihlautunut. 585 00:50:49,299 --> 00:50:51,385 Luojan tähden, kävin tämän juuri hänen kanssaan läpi. 586 00:50:51,468 --> 00:50:53,512 Hän tietää, miten mies kusee. 587 00:50:54,221 --> 00:50:55,764 Katso miestä. Hän on siistin oloinen. 588 00:50:56,723 --> 00:51:00,143 Entinen sulhanen. Miksi ihmeessä hän niin luulisi? 589 00:51:00,477 --> 00:51:03,438 Löysimme Samanthan kirjoittaman viestin. -Näkikö hän viestin? 590 00:51:03,689 --> 00:51:06,775 Oletko joku William Shatner? Rauhoitu. Niin, viestin sedälleen. 591 00:51:07,609 --> 00:51:09,319 Maxille? -Niin. 592 00:51:10,779 --> 00:51:13,866 Max-setä on CIA, senkin idiootti. 593 00:51:14,074 --> 00:51:16,994 Ja "kihlaus" tarkoittaa lukkiutumista kohteeseen. Hitto! 594 00:51:17,327 --> 00:51:19,371 Hän ei olekaan rakastaja vaan kohde? -Hänen kohteensa, kyllä. 595 00:51:19,496 --> 00:51:20,789 Siksi hän tietää miehestä niin paljon. 596 00:51:20,873 --> 00:51:22,249 Hän tutki kusipäätä salamurhaa varten. 597 00:51:22,332 --> 00:51:24,501 Paskat! Seis! 598 00:51:24,585 --> 00:51:25,669 Charly! -Pysähdy! 599 00:51:25,752 --> 00:51:27,421 Charly! -Hän on Daedalus! 600 00:51:27,880 --> 00:51:31,258 Pois sieltä! Se on hän! -Hän on Daedalus, Charly! 601 00:52:04,666 --> 00:52:05,501 No mutta hei. 602 00:52:06,668 --> 00:52:09,171 Unohteleva vakoojahan se. Miltä tuntuu? 603 00:52:10,839 --> 00:52:12,132 Olet se baarin tyyppi. 604 00:52:12,424 --> 00:52:14,801 Katso nyt häntä. Hän ei huijaa. 605 00:52:14,968 --> 00:52:16,345 Kuin ei olisi koskaan tavannut minua. 606 00:52:17,221 --> 00:52:20,224 Ei sillä, etten luottaisi toveriini, majuri Baltimore. 607 00:52:21,808 --> 00:52:24,228 Itse asiassa uskoin muistinmenetyksesi olevan aito, 608 00:52:25,437 --> 00:52:26,730 kunnes ilmaannuit tänne. 609 00:52:27,147 --> 00:52:27,981 Pysytkö kärryillä? 610 00:52:29,024 --> 00:52:32,986 Yritän tehdä urani suurimman työn, joten ymmärräthän, kultaseni, 611 00:52:34,279 --> 00:52:40,536 että minun pitää tietää, paljonko minusta muistat ja kenelle olet kertonut. 612 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 En kenellekään. Vannon sen. 613 00:52:45,541 --> 00:52:46,625 Sehän nähdään pian. 614 00:52:49,962 --> 00:52:51,338 Onko tämä jonkinlainen kidutusjuttu? 615 00:52:52,381 --> 00:52:53,590 Kidutusta, kyllä vain. 616 00:52:54,424 --> 00:52:56,885 Naisen kasvot eivät koskaan näytä kauniimmilta - 617 00:52:57,219 --> 00:52:58,971 kuin silloin, kun ne ovat vääristyneet tuskasta. 618 00:52:59,930 --> 00:53:02,933 Kuten lasta synnyttäessä. 619 00:53:03,225 --> 00:53:06,436 Päästä tästä ja irvistelen, miten haluat. -Valitettavasti en. 620 00:53:07,563 --> 00:53:10,607 Vedä syvään henkeä. Kidutus alkaa. 621 00:53:47,728 --> 00:53:49,646 Operaatio Häämatka on aikataulussa. 622 00:53:50,105 --> 00:53:51,398 Säiliöauto on varmistettu. 623 00:53:52,399 --> 00:53:53,901 Nyt pitää vain tehdä keitos. 624 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Tulen perässä kun olen valmis täällä. 625 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 Hän sekoaa tai kuolee kymmenessä minuutissa noin kylmässä vedessä. 626 00:54:01,783 --> 00:54:04,119 Viidessä minuutissa hän kertoo kaiken, mitä haluan tietää. 627 00:54:23,847 --> 00:54:26,892 Juuri noin. Vedä henkeä niin paljon kuin voit. 628 00:54:27,809 --> 00:54:29,520 Jos pitää oksentaa, tee se nyt. 629 00:54:30,020 --> 00:54:34,775 Et siis muista yhtään mitään? 630 00:54:35,901 --> 00:54:37,569 Elämäsi paras yö. 631 00:54:39,655 --> 00:54:40,948 Hukuta se narttu. 632 00:54:42,866 --> 00:54:44,201 Puhu minulle, majuri. 633 00:54:44,660 --> 00:54:46,161 Onko henkilöllisyyteni turvassa? 634 00:54:46,537 --> 00:54:49,456 Olen Samantha Caine. 635 00:54:51,875 --> 00:54:53,293 Vastaa kysymykseen. 636 00:54:54,586 --> 00:54:55,921 Kuka tietää minusta? 637 00:54:56,171 --> 00:54:58,048 Ei kukaan. Haista paska! 638 00:54:59,842 --> 00:55:00,801 Haista vittu! 639 00:55:03,720 --> 00:55:05,347 Ikävä nähdä sinut tällaisena, Charly. 640 00:55:09,101 --> 00:55:10,978 Kuulemma olit kerran pirunmoinen vakooja. 641 00:55:13,272 --> 00:55:14,481 Varo selustaasi. 642 00:55:15,524 --> 00:55:18,068 En ole vielä lopussa. -Hyvää yötä. 643 00:55:46,346 --> 00:55:49,725 Ilmoitan Daedalukselle. Rahasi odottavat. 644 00:55:51,768 --> 00:55:52,603 Jack? 645 00:55:53,604 --> 00:55:55,230 Jack. Jack! 646 00:55:56,356 --> 00:55:59,276 Tee itsellesi palvelus. Älä anna ulkonäön hämätä. 647 00:55:59,860 --> 00:56:03,989 Hän on oikea Duracell-pupu. Tapa hänet ja hävitä ruumis. 648 00:56:04,489 --> 00:56:06,491 Älä yritäkään leikkiä lääkäriä ensin. 649 00:56:06,575 --> 00:56:09,661 Minä tein sen virheen. Melkein kuolin. 650 00:56:34,770 --> 00:56:35,938 Kusipää! 651 00:57:02,172 --> 00:57:03,006 Daedalus, 652 00:57:04,383 --> 00:57:05,592 tehdään sopimus. 653 00:57:06,760 --> 00:57:10,639 Päästä minut nyt, ja säästän jalkasi. 654 00:57:13,809 --> 00:57:15,435 Miksi ilmaannuit? 655 00:57:17,604 --> 00:57:19,398 Operaatio Häämatkan takiako? Siinäkö se? 656 00:57:20,148 --> 00:57:21,316 Kuka sinut lähetti? 657 00:57:22,317 --> 00:57:23,569 Miksi olet täällä? 658 00:57:25,237 --> 00:57:27,072 Annoin sinun koskea minuun, cowboy. 659 00:57:29,741 --> 00:57:31,535 Taidan tarvita kylvyn. 660 00:59:10,509 --> 00:59:12,970 Samantha, ole kiltti. 661 00:59:14,179 --> 00:59:15,222 Kuka Samantha on? 662 00:59:17,850 --> 00:59:18,851 Missä Henessey on? 663 01:01:14,550 --> 01:01:17,761 ...sen pidemmän kaulan myötä sen on helpompi uida. 664 01:01:18,136 --> 01:01:20,264 Sen etutassut ovat hieman isommat, 665 01:01:20,347 --> 01:01:22,724 ja melan kaltaisten jalkojen ansiosta vedessä liikkuminen... 666 01:01:43,620 --> 01:01:44,830 Hei, Mitch. 667 01:01:48,458 --> 01:01:49,501 Olet hereillä. 668 01:01:56,550 --> 01:02:00,262 Sinä tihkut. Tässä. Katso tätä. 669 01:02:03,223 --> 01:02:04,057 Jessus. 670 01:02:05,642 --> 01:02:07,352 Tuo sattui ihan helvetisti. 671 01:02:08,353 --> 01:02:10,564 Tiedän. Siksi vein huomiosi ensin muualle. 672 01:02:11,231 --> 01:02:12,858 Sama periaate kuin neitsyiden kanssa. 673 01:02:13,734 --> 01:02:15,694 Että mitä? 674 01:02:16,361 --> 01:02:18,155 Luin sen Harold Robbinsin kirjasta. 675 01:02:18,322 --> 01:02:20,532 Tyyppi puree korvaa ja vie huomion kivusta. 676 01:02:20,616 --> 01:02:21,450 Oletko kokeillut sitä? 677 01:02:22,451 --> 01:02:25,370 En toki. Mottaan vain leukaan ja huutelen rivoja. 678 01:02:26,246 --> 01:02:29,666 Kuka helvetissä sinä olet? -Olen Charly, vakooja. 679 01:02:30,584 --> 01:02:31,627 Hauska tavata. 680 01:02:33,921 --> 01:02:34,838 Drinkki? 681 01:02:36,256 --> 01:02:37,090 Joo. 682 01:02:38,592 --> 01:02:41,094 Kuten huomaatte, tilannetta paikan päällä selvitellään edelleen, 683 01:02:41,512 --> 01:02:45,599 mutta sheriffi kertoi, että täällä on ammuttu... 684 01:02:47,601 --> 01:02:51,230 Okei. Sanotaanpa nyt, että uskoisin. Olet koulutettu tappaja. 685 01:02:54,983 --> 01:02:57,194 En voi edes sanoa sitä pokkana. 686 01:02:58,320 --> 01:03:01,323 Eli Samantha... -Häntä ei koskaan ollut olemassakaan. 687 01:03:01,782 --> 01:03:04,117 Kuten Nathan sanoi, hän oli täyttä sepitettä. 688 01:03:05,035 --> 01:03:06,119 Minä keksin hänet. 689 01:03:07,412 --> 01:03:10,916 Eli nyt hän on poissa ikuisesti? 690 01:03:11,458 --> 01:03:14,753 Luojan kiitos. Katso kohtuuttoman isoa persettäni. 691 01:03:15,337 --> 01:03:16,672 Katso, mitä hän teki minulle. 692 01:03:17,422 --> 01:03:19,091 Sangen vakuuttava esitys. 693 01:03:19,675 --> 01:03:20,843 Niin kai. 694 01:03:21,510 --> 01:03:25,222 Täytyihän persoonallisuuden jostain tulla. 695 01:03:25,681 --> 01:03:29,059 Vaihdetaan puheenaihetta. Tai tuo minulle tuo pullo. 696 01:03:33,689 --> 01:03:34,731 Tässä on. Juohan. 697 01:03:37,860 --> 01:03:40,237 Mitä seuraavaksi? Mitä teemme nyt? 698 01:03:40,612 --> 01:03:41,822 Otan yhteyttä Osastoon. 699 01:03:42,823 --> 01:03:45,868 Menen haastateltavaksi, hautaan kuluneet kahdeksan vuotta, 700 01:03:46,577 --> 01:03:49,204 ja palaan töihin. Kippis. 701 01:03:52,833 --> 01:03:53,959 Uskoisitko sitä, Harry? 702 01:03:55,627 --> 01:03:57,754 Määrärahat tarkastetaan kolmen viikon kuluttua, 703 01:03:58,547 --> 01:04:01,175 ja nyt presidentti haluaa tietää, miten menetin agentin. 704 01:04:01,967 --> 01:04:03,719 Kyllä, sir. Puhelu linjalla kolme. 705 01:04:04,553 --> 01:04:07,097 Aiotko kertoa, kuka se on? -Charly Baltimore, sir. 706 01:04:10,475 --> 01:04:11,310 Jäljitä se. 707 01:04:16,273 --> 01:04:19,067 Perkins tässä. -Laita televisio päälle. 708 01:04:19,318 --> 01:04:21,153 Farmi New Jerseyssä. Seitsemän kuollutta. 709 01:04:21,528 --> 01:04:22,613 Charly. 710 01:04:24,072 --> 01:04:25,991 Hyvä luoja, tyttö. Olemme etsineet sinua kaikkialta. 711 01:04:26,366 --> 01:04:28,452 Minulla on kuva sinusta jouluparaatissa. 712 01:04:28,702 --> 01:04:29,995 Mitä hittoa on meneillään? 713 01:04:30,245 --> 01:04:33,749 Älä ole tyhmä. Suoritin tehtäväni. 714 01:04:35,375 --> 01:04:36,376 Tarkoitatko Daedalusta? 715 01:04:36,627 --> 01:04:38,629 Ammuin hänet. Hän on aika lailla kuollut. 716 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 Oikeastaan olisin tehnyt sen jo vaikkapa vuonna 1992, 717 01:04:42,090 --> 01:04:43,842 mutta olin leipomassa. Älä kysy. 718 01:04:44,801 --> 01:04:45,969 Haluan takaisin. 719 01:04:46,637 --> 01:04:48,972 Toki. Totta kai. 720 01:04:50,474 --> 01:04:52,142 Ohjaan sinut turvataloon. 721 01:04:53,101 --> 01:04:55,270 Unohda se. Teemme tämän minun tavallani. 722 01:04:55,562 --> 01:04:57,981 Jos haluatte minut takaisin, pysytte poissa. Soitan teille. 723 01:04:58,148 --> 01:04:59,608 Siinä säännöt. Ymmärrätkö? 724 01:05:02,486 --> 01:05:03,320 Voi paska. 725 01:05:09,785 --> 01:05:10,786 Kuulitko tuon? 726 01:05:11,370 --> 01:05:14,957 Jos hän kuulusteli Daedalusta, hän voi tietää Häämatkasta. 727 01:05:15,832 --> 01:05:19,294 Sen, että vanhat kohteet ovat uusia parhaita ystäviäsi. 728 01:05:19,795 --> 01:05:21,004 Se voi tietää ongelmia. 729 01:05:21,547 --> 01:05:22,506 Hitto. 730 01:05:22,756 --> 01:05:24,967 Farmilla oli aseita. Hän on nyt aseistettu. 731 01:05:25,676 --> 01:05:26,802 Lopeta tuo tuskailu. 732 01:05:27,427 --> 01:05:30,806 Olet suuren vakoiluverkoston johtaja ja tuppaat kitisemään. 733 01:05:30,973 --> 01:05:32,057 Tajuatko sen? 734 01:05:32,307 --> 01:05:34,810 Hän voisi vaarantaa koko tämän operaation. 735 01:05:35,602 --> 01:05:37,062 Meillä on vuorokausi aikaa. 736 01:05:38,272 --> 01:05:39,356 Löydämme hänet - 737 01:05:40,566 --> 01:05:41,567 ja tapamme hänet. 738 01:05:42,484 --> 01:05:44,111 Tee mitä täytyy, mutta ole varovainen. 739 01:05:45,487 --> 01:05:46,697 Jos paljastuu, että toimit minulle, 740 01:05:46,780 --> 01:05:49,283 Valkoinen talo ei anna anteeksi minulle. 741 01:05:50,200 --> 01:05:52,953 Nainen on pähkähullu, Trin. Minun pitää päästä pois. 742 01:05:53,370 --> 01:05:54,705 Kuule, tapaa minut. 743 01:05:54,997 --> 01:05:56,331 Hiivin tähän puhelimeen - 744 01:05:56,415 --> 01:05:59,293 ja soitan keskiyöllä yksityiskohdat, onko selvä? Hei sitten. 745 01:06:01,628 --> 01:06:03,338 Selvä, Sam. Mitä tuolla saavutettiin? 746 01:06:03,630 --> 01:06:06,258 Testaan Perkinsiä. Onko tulta? 747 01:06:08,510 --> 01:06:09,928 En juuri luota häneen. 748 01:06:10,429 --> 01:06:11,555 Anteeksi mitä? 749 01:06:13,891 --> 01:06:15,058 Pieni koe. 750 01:06:16,101 --> 01:06:19,271 Jos hän etsi minua Pennsylvaniassa, hän salakuunteli taatusti toimistoasi. 751 01:06:19,354 --> 01:06:20,731 Jäljittikö hän siis tuonkin juuri? 752 01:06:21,690 --> 01:06:23,483 Ole puhelimen lähettyvillä keskiyöllä. 753 01:06:24,067 --> 01:06:25,402 Jos hän haluaa pyyhkiä minut pois, 754 01:06:25,569 --> 01:06:28,655 hän lähettää jonkun kaappaamaan ja kiduttamaan sinua olinpaikastani, 755 01:06:28,739 --> 01:06:31,116 jossa tapauksessa en siis luottaisi häneen. 756 01:06:31,533 --> 01:06:33,410 Ei onnistu. Aikalisä. 757 01:06:48,133 --> 01:06:50,177 Minulla ei ole ollut treffejä kahdeksaan vuoteen, Mitch. 758 01:06:53,263 --> 01:06:54,765 Ovatko nämä hauskat treffit? 759 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 Mitä tämä on? 760 01:07:02,231 --> 01:07:04,733 Aitoa rakkautta. Turpa kiinni. 761 01:07:09,154 --> 01:07:10,113 Kaunista. 762 01:07:10,697 --> 01:07:13,158 Valkoinen leidi viettelee värillisen palvelijan. 763 01:07:14,201 --> 01:07:15,369 Älähän nyt, kultaseni. 764 01:07:15,452 --> 01:07:17,246 En ole komea enkä rikas, 765 01:07:17,579 --> 01:07:20,541 ja viimeksi kun sain suihinoton, suklaapatukoita sai lantilla. 766 01:07:21,959 --> 01:07:23,961 Mitä tämä on? -Kemiaa. Samapa se. 767 01:07:26,713 --> 01:07:27,756 Kemiaa muka. 768 01:07:29,174 --> 01:07:33,428 Arvaapa mitä minä luulen? Tämän takia naisit minua. 769 01:07:37,099 --> 01:07:38,267 Haluat nitistää opettajan. 770 01:07:38,976 --> 01:07:40,727 Haudata hänet ikiajoiksi. 771 01:07:42,062 --> 01:07:43,564 Oikeastaan pidin siitä opettajasta. 772 01:07:43,981 --> 01:07:45,816 Kun hän palaa, soita minulle, jos sopii? 773 01:07:48,527 --> 01:07:51,363 Ja soita lapsellesi, hemmetti. Jouluun on kaksi päivää. 774 01:07:51,655 --> 01:07:54,491 Hän voisi erehtyä luulemaan, että äiti välittää. 775 01:07:55,951 --> 01:07:57,619 En minä pyytänyt lasta. 776 01:07:58,161 --> 01:07:59,997 Samantha sen lapsen sai, en minä. 777 01:08:01,915 --> 01:08:03,125 Ei minulta kysytty. 778 01:08:11,383 --> 01:08:12,259 Hyvää joulua. 779 01:08:19,099 --> 01:08:21,268 Iltaa, kaunis neiti. Kävisikö seura? 780 01:08:21,935 --> 01:08:24,145 Ei kiitos. Säästän itseäni, kunnes minut raiskataan. 781 01:08:24,979 --> 01:08:25,856 Astu kujalle. 782 01:08:29,067 --> 01:08:30,652 En pyydä vaan käsken. 783 01:08:31,778 --> 01:08:32,821 Hitto. 784 01:08:34,448 --> 01:08:38,118 Voi perkele. Olet aikaisessa. Eli Perkins haluaa minun kuolevan? 785 01:08:38,743 --> 01:08:40,162 Miksi niin kiire? 786 01:08:41,913 --> 01:08:44,957 Mikset mene pois ja palaa keskiyöllä? Hus. 787 01:08:45,167 --> 01:08:47,252 Hei, kulta, tämä on hemmetin iso ase. 788 01:08:49,337 --> 01:08:52,966 Ei tämäkään ole hassumpi, kamu. -Mitä helvettiä teet? 789 01:08:53,300 --> 01:08:54,343 Pelastan henkesi. 790 01:08:54,593 --> 01:08:57,345 Olisin tullut aiemmin, mutta mietin, minkä kommentin kera ilmaannun. 791 01:08:57,638 --> 01:08:59,014 Luulitko, etten päihitä tätä tyyppiä? 792 01:08:59,765 --> 01:09:01,390 Pelotit varmaan muut pois. 793 01:09:01,475 --> 01:09:03,227 Mitkä muut? -Palkkatappajat, idiootti. 794 01:09:03,310 --> 01:09:04,685 He eivät matkaa yksin. 795 01:09:04,853 --> 01:09:07,231 Olitko aina näin tyhmä, vai otitko oppitunteja? 796 01:09:07,356 --> 01:09:08,689 Otin oppitunteja. -Hei. 797 01:09:09,066 --> 01:09:10,234 Mitä? -Mitä? 798 01:09:10,859 --> 01:09:11,902 Minulla on edelleen tämä ase. 799 01:09:29,044 --> 01:09:30,170 Vitut tästä. 800 01:09:31,921 --> 01:09:33,131 Laita se pois. 801 01:09:34,633 --> 01:09:35,716 Minä häivyn täältä. 802 01:09:49,523 --> 01:09:52,859 Perkins, senkin mulkku. Nyt haluat minun kuolevan. Miksi? 803 01:09:53,652 --> 01:09:54,653 Mitä on meneillään? 804 01:09:56,947 --> 01:09:59,449 Rauhoitu. Pääsin kerran pois Beirutista. 805 01:09:59,533 --> 01:10:01,076 Enköhän pääse New Jerseystä. 806 01:10:01,159 --> 01:10:04,496 Niinkö? No, älä ole niin varma. Muut ovat yrittäneet ja epäonnistuneet. 807 01:10:04,913 --> 01:10:06,790 Itse asiassa koko väestö. 808 01:10:09,042 --> 01:10:13,088 Yksi kysymys. Puhut koko ajan itsestäsi, joten - 809 01:10:14,214 --> 01:10:15,632 et ehkä tarvitse minua enää. 810 01:10:17,718 --> 01:10:20,637 Hyvä pointti. -Hei! 811 01:11:03,764 --> 01:11:04,681 Tule sisään. 812 01:11:17,611 --> 01:11:18,904 Keksitkö minulle käyttöä? 813 01:11:20,531 --> 01:11:21,365 Jep. 814 01:11:22,658 --> 01:11:24,243 Lähden maasta, Mitch. 815 01:11:24,409 --> 01:11:26,995 Tarvitsen väärennetyn passin ja paljon rahaa. 816 01:11:27,454 --> 01:11:28,914 Mikset sitten sanonut niin? 817 01:11:28,997 --> 01:11:31,333 Hetkinen, kaivan ne takamuksestani. 818 01:11:31,625 --> 01:11:34,586 Avain. Se, joka on siinä rannekkeessa. 819 01:11:34,753 --> 01:11:37,339 Se avaa Buffalon pankissa tallelokeron 227. 820 01:11:37,422 --> 01:11:39,967 Mistä hitossa sinä sen tietäisit? Numerot on viilattu pois. 821 01:11:40,759 --> 01:11:42,010 Minä ne pois viilasin. 822 01:11:42,636 --> 01:11:46,139 Lokerossa 227 on salkku. Siinä on käteistä ja henkilöpapereita. 823 01:11:47,224 --> 01:11:48,517 Haluan, että haet ne minulle. 824 01:11:50,644 --> 01:11:52,354 Voi paska. Olisi pitänyt tietää. 825 01:11:52,646 --> 01:11:55,482 Selvä on. Missä se rannekoru sitten on? 826 01:11:56,149 --> 01:11:59,778 Se siinä salaisena agenttina olossa on. 827 01:12:00,320 --> 01:12:01,697 Kaikki on vaikeaa. 828 01:12:25,721 --> 01:12:28,599 Aja ohi. Älä hidasta. Voit pysäköidä noiden puiden alle. 829 01:12:30,225 --> 01:12:31,602 Tööttää, jos on ongelmia. 830 01:12:31,935 --> 01:12:34,271 Selvä, rouva Daisy. Minäpä tööttään. 831 01:12:48,785 --> 01:12:49,745 Huomenta, Raymond. 832 01:12:51,288 --> 01:12:52,623 Huomenta, neiti Caine. 833 01:12:53,165 --> 01:12:55,292 Mitä olemme oppineet tupakoinnin vaaroista? 834 01:12:55,459 --> 01:12:56,418 Anna se tänne. 835 01:13:01,882 --> 01:13:05,969 Kiitti. Jos kerrot kenellekään, että näit minut, ammun pääsi tohjoksi. 836 01:15:27,236 --> 01:15:28,153 Hitto. 837 01:15:31,323 --> 01:15:32,533 Ammu se paskiainen. 838 01:15:34,993 --> 01:15:35,827 Voi paska. 839 01:16:42,186 --> 01:16:43,020 Hei. 840 01:16:54,698 --> 01:16:56,533 Viillän lapsia, jos huudat. 841 01:16:57,784 --> 01:16:58,702 Ole kiltti. 842 01:16:59,661 --> 01:17:00,662 Hyvää joulua. 843 01:17:06,919 --> 01:17:09,421 Kuinka kaukana rahat ovat? -Korkeintaan tunnin päässä. 844 01:17:10,172 --> 01:17:11,673 En ole nähnyt poliisia toviin. 845 01:17:14,259 --> 01:17:15,677 No, Mitch, 846 01:17:19,306 --> 01:17:20,682 pidätkö vielä minua söpönä? 847 01:17:20,849 --> 01:17:21,683 Totta kai. 848 01:17:23,185 --> 01:17:26,980 Löytyykö mitään? -Puhelinlasku, joulukortti. 849 01:17:28,774 --> 01:17:30,400 Olisit voinut tähdätä tyyppien olkapäihin. 850 01:17:31,235 --> 01:17:32,236 Anna olla. 851 01:17:34,196 --> 01:17:37,866 Samantha Caine ei ehkä ollut näytöstä. 852 01:17:39,451 --> 01:17:40,869 Niin, olihan sinulla muistinmenetys, 853 01:17:41,119 --> 01:17:44,623 mutta ehkä vain unohdit toviksi vihata itseäsi. Miltä kuulostaa? 854 01:17:46,375 --> 01:17:47,501 Mitä hemmettiä nyt? 855 01:18:02,099 --> 01:18:04,768 Haloo? -Minä täällä. Minulla on lapsesi. 856 01:18:05,519 --> 01:18:08,146 Kerro sijaintisi. Älä tuhlaa aikaa. 857 01:18:12,401 --> 01:18:16,738 Osavaltion tie viisi, 15 minuuttia itään New Yorkin Union Springsistä. 858 01:18:17,781 --> 01:18:20,367 En pidä kännyköistä, joten toimimme näin: 859 01:18:20,659 --> 01:18:23,787 mene lähimpään Holiday Inniin. Cayugassa on yksi. 860 01:18:24,329 --> 01:18:26,206 Ole siellä, kun soitan 15 minuutin kuluttua. 861 01:18:30,460 --> 01:18:31,295 Kuka se oli? 862 01:18:33,922 --> 01:18:36,341 Lapsi on hänellä. -Timothyllä? 863 01:18:38,218 --> 01:18:41,430 Hän ohjaa minut lankalinjalle. Ei halua puhua satelliittien kautta. 864 01:18:41,847 --> 01:18:42,723 Voi paska. 865 01:18:49,730 --> 01:18:50,856 Ehkä voimme jäljittää hänet. 866 01:18:51,440 --> 01:18:53,692 Jäljittää? Miten? Se on satunnainen hotelli. 867 01:18:53,775 --> 01:18:55,986 Kuinka paljon sait aikaa? -15 minuuttia. 868 01:18:59,531 --> 01:19:00,908 Miksi emme yrittäisi puhelinyhtiötä? 869 01:19:01,867 --> 01:19:03,202 Ehditkö sinne 15 minuutissa? 870 01:19:10,334 --> 01:19:11,585 Älkää liikkuko! 871 01:19:14,713 --> 01:19:18,675 Sinä. Saat 40 sekuntia vaihtaa numerot. 872 01:19:18,884 --> 01:19:20,469 Kaikki ylös! Seinää vasten! 873 01:19:30,020 --> 01:19:31,772 Holiday Inn. Chet tässä. 874 01:19:32,481 --> 01:19:34,816 Haluaisin puhua Charlene Baltimorelle, kiitos. 875 01:19:34,942 --> 01:19:35,943 Hetkinen. 876 01:19:41,156 --> 01:19:43,784 Niin. -Hei. Minä täällä. 877 01:19:44,701 --> 01:19:46,537 Ihan tosi? Todista, että lapsi on sinulla. 878 01:19:46,703 --> 01:19:48,830 Miten muuten minulla olisi ollut kännykkänumerosi? 879 01:19:49,414 --> 01:19:51,375 Se oli hänen oikeassa ranteessaan olevassa kipsissä. 880 01:19:52,251 --> 01:19:53,961 Vieressä lukee "Äiti rakastaa sinua." 881 01:19:55,087 --> 01:19:58,674 Helppo vaihtokauppa. Sinä tytöstä. 882 01:19:59,216 --> 01:20:00,592 Kerron sinulle missä ja milloin. 883 01:20:00,968 --> 01:20:03,554 Ja Charly, jos aiheutat ongelmia, 884 01:20:05,305 --> 01:20:08,433 sokeutan lapsen ja ammun hänen polvensa tohjoksi. 885 01:20:15,315 --> 01:20:18,277 Jäljitä numero. Tee se. 886 01:20:22,698 --> 01:20:24,074 ANNA HAKUALUE UNION SPRINGS 887 01:20:24,157 --> 01:20:25,117 SYÖTÄ ASUINPAIKKA TAI YRITYS 888 01:20:25,993 --> 01:20:27,995 Miten tiedät niin paljon tästä Timothystä? 889 01:20:28,412 --> 01:20:30,831 Mitä luulet? Lantiomme tekivät tuttavuutta. 890 01:20:32,249 --> 01:20:33,709 Hänhän oli kohde, muistatko? 891 01:20:34,918 --> 01:20:38,922 Rouva? Puhelu tuli Niagaran putouksilta. 892 01:20:40,132 --> 01:20:41,175 Niagaran putouksilta? 893 01:20:43,844 --> 01:20:44,970 Operaatio Häämatka. 894 01:20:46,221 --> 01:20:47,264 Bingo. 895 01:21:32,351 --> 01:21:33,393 Perkins. 896 01:21:34,645 --> 01:21:35,687 Mitä hän täällä tekee? 897 01:21:45,405 --> 01:21:48,242 Pelkkää Timothyä vastaan meillä olisi ollut mahdollisuus. 898 01:21:51,286 --> 01:21:54,581 Charly nappasi syötin. Nyt pitää vain määrittää aika ja paikka. 899 01:22:00,796 --> 01:22:02,548 Voi luoja. Olemme hirviöitä. 900 01:22:04,550 --> 01:22:06,218 Kerro minulle Häämatkasta. 901 01:22:07,594 --> 01:22:08,595 Säiliöauto on valmis. 902 01:22:09,096 --> 01:22:11,974 Yksi terroristi on jäissä, valmiina syntipukiksi. 903 01:22:12,432 --> 01:22:15,519 Eikä meitä voida jäljittää mitenkään? -Ei. Ei minun tietääkseni. 904 01:22:16,228 --> 01:22:17,729 FBI löytää hänet rotkoon syöksyneenä, 905 01:22:18,105 --> 01:22:19,815 kahdeksan kilometriä räjähdyspaikasta. 906 01:22:30,117 --> 01:22:31,535 En ole täysin paha. 907 01:22:34,246 --> 01:22:35,956 Nuori saa nuken, jolla leikkiä jouluna. 908 01:22:38,959 --> 01:22:39,793 Haista vittu. 909 01:22:45,716 --> 01:22:49,428 Minun pitäisi mennä ensin. -Ei onnistu. Mokaisit siinä kuitenkin. 910 01:22:50,512 --> 01:22:52,973 Hei, ammun paljon paremmin läheltä. 911 01:22:53,515 --> 01:22:55,684 Et osuisi järveen vaikka seisoisit sen pohjalla. 912 01:22:55,934 --> 01:22:56,935 Anna olla. 913 01:22:58,520 --> 01:22:59,354 Tässä. 914 01:23:00,898 --> 01:23:02,941 Vartijoiden taajuus on 126.9. 915 01:23:04,443 --> 01:23:08,530 Tavoitat minut taajuudelta 127.1. 916 01:23:09,990 --> 01:23:13,327 Heti kun huomaat minut lapsen kanssa, ala ampua suojatulta. 917 01:23:16,330 --> 01:23:17,331 Selvä. 918 01:23:22,377 --> 01:23:24,004 He ampuvat minun pääni pois. 919 01:23:27,174 --> 01:23:29,176 Olen nyt kaunis viimeistä kertaa. 920 01:24:04,586 --> 01:24:06,922 Koillissektori, kaikki selvää. -Selvä, koillinen. 921 01:25:11,195 --> 01:25:12,237 Etsivä. 922 01:25:16,909 --> 01:25:20,370 Saartakaa hänet. Haluan hänet vahingoittumattomana. 923 01:25:21,246 --> 01:25:22,414 Hänellä on lapsi! 924 01:26:01,703 --> 01:26:04,748 Haistan bensiinin. Kävikö onnettomuus? 925 01:26:05,415 --> 01:26:08,794 Täällä on paljon tulitikkuja. Se olisi huono tapa lapselle lähteä. 926 01:26:08,961 --> 01:26:11,129 Saat 30 sekuntia. Mieti asiaa. 927 01:26:26,186 --> 01:26:27,271 Nosta hänet. 928 01:26:31,525 --> 01:26:33,110 Tulen kaipaamaan sinua, majuri. 929 01:26:33,819 --> 01:26:35,237 Olisit pysynyt kuolleena. 930 01:26:35,320 --> 01:26:36,864 Et tiedä pelisääntöjä enää. 931 01:26:37,030 --> 01:26:40,242 Älä muuta sano. Kahdeksan vuotta sitten tämä tyyppi oli tappolistalla. 932 01:26:41,159 --> 01:26:42,619 Budjettileikkaukset, kulta. 933 01:26:44,955 --> 01:26:47,416 Kongressi sokeutti meidät ulkomailla. 934 01:26:48,417 --> 01:26:51,128 Minut oli pakotettu kääntymään kehen tahansa puoleen saatoin, 935 01:26:51,211 --> 01:26:54,423 vaikka se olisi tarkoittanut sitten näitä "pahoja tyyppejä". 936 01:26:57,384 --> 01:26:59,887 Budjettileikkaukset? Sitäkö tämä koskee? 937 01:27:01,305 --> 01:27:02,598 Operaatio Häämatka. 938 01:27:04,266 --> 01:27:06,935 Helvetti. Järjestät varainkeruun. 939 01:27:07,227 --> 01:27:08,395 Varainkeruun? 940 01:27:08,812 --> 01:27:09,980 Vuosi 1993. 941 01:27:11,356 --> 01:27:13,734 Muistatteko World Trade Centerin pommituksen? 942 01:27:15,777 --> 01:27:20,157 Oikeudenkäynnissä yksi pommittajista väitti, että CIA tiesi etukäteen. 943 01:27:23,202 --> 01:27:26,371 Terroristien viisumit antanut diplomaatti oli CIA:sta. 944 01:27:26,997 --> 01:27:30,292 On mahdollista, että terroristien pommitusta helpotettiin - 945 01:27:30,459 --> 01:27:32,753 vain lisäbudjetin saamisen vuoksi. 946 01:27:32,836 --> 01:27:35,714 Aiotteko siis väärentää terroristi-iskun - 947 01:27:35,797 --> 01:27:37,382 pelotellaksenne kongressilta rahaa? 948 01:27:37,466 --> 01:27:39,134 Valitettavasti, herra Henessey, 949 01:27:39,218 --> 01:27:41,803 en keksi, miten huijata 4 000 ihmisen tappaminen. 950 01:27:43,180 --> 01:27:45,057 Eli se täytyy vain tehdä oikeasti. 951 01:27:46,475 --> 01:27:48,185 Syytämme tietenkin muslimeja. 952 01:27:49,394 --> 01:27:50,854 Sitten saan rahoitukseni. 953 01:27:51,813 --> 01:27:52,856 Hyvää yötä, vanha tyttö. 954 01:27:54,358 --> 01:27:56,151 Timothy, olen kopterissa yksi. -No niin. 955 01:28:01,281 --> 01:28:02,699 Ei. Vain nainen. 956 01:28:05,202 --> 01:28:06,036 Sam. 957 01:28:07,788 --> 01:28:10,040 Odotan, että tulet pelastamaan minut. 958 01:28:11,083 --> 01:28:12,209 Hetki vain. 959 01:28:13,377 --> 01:28:14,211 Hei. 960 01:28:22,761 --> 01:28:25,389 Tämä arabiraasu siis saa syyn niskoilleen. 961 01:28:26,014 --> 01:28:27,224 Mitä säiliöautossa on? 962 01:28:28,600 --> 01:28:31,228 Älä nyt. Minähän kuolen. Haluan tietää. 963 01:28:33,355 --> 01:28:34,273 Hyvä on. 964 01:28:35,858 --> 01:28:36,942 Kemiallinen pommi. 965 01:28:38,610 --> 01:28:39,695 Ketjureaktio. 966 01:28:41,113 --> 01:28:42,739 Kun se käynnistyy, sitä ei voi pysäyttää. 967 01:28:43,323 --> 01:28:46,243 Säiliöautossa oleva katalyytti kuumenee. 968 01:28:46,702 --> 01:28:49,246 Parkkeeraamme auton keskelle kaupunkia. 969 01:28:50,831 --> 01:28:52,249 Auto räjähtää keskiyöllä. 970 01:28:54,001 --> 01:28:57,337 Hyvästi. Adieu. Pum. 971 01:28:57,838 --> 01:28:59,089 Timothy. -Niin? 972 01:29:00,132 --> 01:29:01,049 Ole kiltti, 973 01:29:02,593 --> 01:29:03,802 päästä lapseni. 974 01:29:05,262 --> 01:29:08,056 Palvelukset ovat ohi, Chuck. 975 01:29:09,308 --> 01:29:12,269 Annan jo sinun viettää aikaa lapsesi kanssa, kun jäädytte kuoliaaksi. 976 01:29:13,020 --> 01:29:14,062 Ja teidän - 977 01:29:16,523 --> 01:29:19,443 ruumiinne löytyvät jostain päin Pennsylvaniaa. 978 01:29:20,861 --> 01:29:24,656 Sinusta tulee unohdettu hullu äiti, 979 01:29:25,032 --> 01:29:28,368 joka kaappasi oman lapsensa ja kuoli hänen kanssaan lumimyrskyssä. 980 01:29:29,077 --> 01:29:30,287 Piru vie sinua. 981 01:29:31,121 --> 01:29:32,748 Katso hänen silmiään. 982 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 Miksi ihmeessä haluaisin tehdä sen? 983 01:29:34,958 --> 01:29:36,293 Koska ne ovat omasi. 984 01:29:37,794 --> 01:29:41,173 Tulin raskaana sinä yönä kanssasi. 985 01:29:42,925 --> 01:29:44,927 Pikkutyttö on tyttäresi. 986 01:29:52,059 --> 01:29:53,143 Tuohan on korvaamatonta. 987 01:29:55,521 --> 01:29:57,606 Toisitteko pikku narttuni tänne? 988 01:30:06,865 --> 01:30:07,824 Caitlin. 989 01:30:10,410 --> 01:30:11,620 Hei, prinsessa. 990 01:30:12,621 --> 01:30:15,082 Pahastutko, jos katson noihin hemmetin silmiisi? 991 01:30:29,304 --> 01:30:30,597 Ei hätää, Caity. 992 01:30:31,890 --> 01:30:35,811 Otamme nokoset yhdessä. Olemme kuin karhut talvella. 993 01:30:35,894 --> 01:30:38,605 Niin, karhut. Hyvä on. Kiitos vain. 994 01:30:47,823 --> 01:30:48,782 Se ei ole ohi. 995 01:30:53,370 --> 01:30:54,913 Kuolet kirkuen. 996 01:30:57,165 --> 01:30:58,542 Ja minä katson sitä. 997 01:31:02,671 --> 01:31:04,214 Puhunko totta? 998 01:31:19,813 --> 01:31:21,440 Äiti, täällä on kylmä. 999 01:31:21,523 --> 01:31:23,025 Vain hetken. 1000 01:31:23,775 --> 01:31:25,110 Jääkarhut, muistatko? 1001 01:32:03,232 --> 01:32:04,983 SÄILIÖN LÄMPÖTILA 1002 01:32:31,385 --> 01:32:32,302 Suu auki. 1003 01:32:59,454 --> 01:33:00,831 Siirry sivuun, kulta. 1004 01:33:05,002 --> 01:33:06,253 Annahan kipinä. 1005 01:33:10,799 --> 01:33:11,758 DEER LICK - MATKAKOTI 1006 01:33:14,344 --> 01:33:17,097 Hei, Mitch. Anteeksi, että jouduit odottamaan. 1007 01:33:17,681 --> 01:33:20,184 Odotan aina mieluusti sinua, Tim. 1008 01:33:20,434 --> 01:33:22,102 Halusin kertoa sinulle yhden jutun. 1009 01:33:22,603 --> 01:33:25,022 Grinch oli ilkeä paskiainen, mutta... 1010 01:33:29,943 --> 01:33:32,946 No niin! Anna kipinä! 1011 01:33:33,488 --> 01:33:35,699 Kun kerran on jouluaatto, saat valita. 1012 01:33:36,617 --> 01:33:39,912 Veitsi tai ase. 1013 01:33:44,208 --> 01:33:45,125 Anna kipinä! 1014 01:33:55,469 --> 01:33:56,970 Äiti, älä itke. 1015 01:34:00,516 --> 01:34:03,477 Pidin näitä täällä kynttilääsi varten. 1016 01:34:07,940 --> 01:34:09,107 Voi, Caity. 1017 01:34:11,026 --> 01:34:12,236 Rakastan sinua. 1018 01:34:13,111 --> 01:34:14,238 Sam soitti Washingtoniin. 1019 01:34:14,404 --> 01:34:16,240 Aamuun mennessä tämä paikka kuhisee FBI:n agentteja. 1020 01:34:16,782 --> 01:34:18,325 Mehän olemme poissa siihen mennessä. 1021 01:34:19,159 --> 01:34:20,786 Sitähän minä tarkoitinkin. 1022 01:34:20,869 --> 01:34:24,164 Pari agenttia sanoi, etteivät saa nukutuksi, he voivat tulla aiemmin. 1023 01:34:24,456 --> 01:34:27,584 Se säiliöauto räjähtää 312 asteessa. 1024 01:34:28,085 --> 01:34:31,880 Aivan kaupungin keskustassa. 25 minuutin kuluttua. 1025 01:34:32,673 --> 01:34:34,758 Äiti, kuolenko minä? 1026 01:34:35,801 --> 01:34:38,720 Ei, kulta. Et sinä kuole. 1027 01:34:40,764 --> 01:34:41,723 Vaan he. 1028 01:34:42,766 --> 01:34:43,725 Peitä korvasi. 1029 01:34:44,643 --> 01:34:46,186 Hei, pitäisikö meidän hankkia koira? 1030 01:34:54,236 --> 01:34:55,404 Hei sitten, Mitch. 1031 01:34:59,491 --> 01:35:00,325 Kiitos kun kävit. 1032 01:35:24,433 --> 01:35:25,475 Voi paska. 1033 01:35:28,061 --> 01:35:29,354 Tiedän! Varokaa tulta! 1034 01:35:33,483 --> 01:35:34,484 Sinä ovela akka. 1035 01:35:43,160 --> 01:35:44,203 Äiti. -Juokse, Caity. 1036 01:35:48,457 --> 01:35:49,416 Mene piiloon! 1037 01:35:56,089 --> 01:35:56,924 Caity! 1038 01:36:05,724 --> 01:36:08,477 Sam, he eivät tiedäkään, keiden kanssa pelleilevät. 1039 01:36:13,815 --> 01:36:15,943 Näyttää hyvältä päällisin puolin. -Niin minustakin. 1040 01:36:20,781 --> 01:36:22,282 Minne hemmetissä tuo lapsi menee? 1041 01:36:26,286 --> 01:36:27,329 Voi paska. 1042 01:36:36,547 --> 01:36:39,091 Siirtäkää se pois! Ja etsikää se ämmä. 1043 01:36:41,218 --> 01:36:45,222 No niin, kuunnelkaa. Mikään ei muutu. 1044 01:36:45,389 --> 01:36:48,267 Tiet ovat jäisiä, kahdeksan kilometriä kaupungin rajasta. 1045 01:36:48,684 --> 01:36:52,563 Siirtäkää auto rotkoon ja hilatkaa perseenne pois sieltä. 1046 01:36:53,397 --> 01:36:56,149 Minne menit, kulta? Näytä äidille, missä olet. 1047 01:36:57,693 --> 01:37:00,112 Sam, oletko siellä? 1048 01:37:00,696 --> 01:37:02,406 Sam, missä olet? 1049 01:37:02,739 --> 01:37:04,533 Mitch. En voi uskoa tätä. 1050 01:37:05,367 --> 01:37:07,995 Näin juuri Caitlinin kiipeävän säiliöauton takaosaan. 1051 01:37:08,328 --> 01:37:10,205 Hän lukittautui työkalulaatikkoon, vasemmalla takana. 1052 01:37:10,372 --> 01:37:11,915 Jessus! Se auto on pommi! 1053 01:37:12,207 --> 01:37:13,625 Kerro jotain uutta. 1054 01:37:14,001 --> 01:37:15,127 Timothy viritti sen. 1055 01:37:15,419 --> 01:37:17,754 Kun se kuumenee 312 asteeseen, se räjähtää. 1056 01:37:17,838 --> 01:37:19,089 Meillä on korkeintaan 20 minuuttia. 1057 01:37:20,132 --> 01:37:21,425 Minä haen hänet. 1058 01:37:21,550 --> 01:37:22,759 Ei onnistu. -Olen lähellä. 1059 01:37:23,010 --> 01:37:25,137 Näen tusinan miehiä sarjatuliaseiden kanssa. 1060 01:37:25,554 --> 01:37:27,931 No, ammuhan ne puolestani. Etkö sinä ole hyvä siinä? 1061 01:37:32,561 --> 01:37:34,605 No niin, pystyt tähän. 1062 01:37:34,897 --> 01:37:38,150 Mitch, ei. -Teen yhden asian oikein. 1063 01:37:38,233 --> 01:37:39,484 Puhu minulle. 1064 01:37:39,776 --> 01:37:41,195 Ole kiltti. -Mitch! 1065 01:37:47,034 --> 01:37:49,161 Perhana. Kello yhdeksässä. 1066 01:37:54,791 --> 01:37:57,544 Kolmekymmentä astetta vasemmalle. 1067 01:37:58,212 --> 01:37:59,546 Toinen vasen. 1068 01:38:06,845 --> 01:38:07,971 He saartoivat sinut! 1069 01:38:09,598 --> 01:38:10,641 Poistu sieltä, nyt! 1070 01:38:15,103 --> 01:38:16,188 Voi paska! 1071 01:38:24,446 --> 01:38:25,489 Mitch. 1072 01:38:36,542 --> 01:38:38,544 Liikettä! Menkää! 1073 01:39:17,624 --> 01:39:20,377 No niin, kuunnelkaa. Akka aikoo yrittää säiliöauton perään, 1074 01:39:20,460 --> 01:39:22,754 joten yksiköt kaksi ja neljä, varokaa. 1075 01:39:22,963 --> 01:39:26,091 Taivas yksi, hommatkaa kopteri ilmaan. Olen matkalla. Loppu. 1076 01:39:53,202 --> 01:39:54,203 Antakaa tietä. 1077 01:39:56,997 --> 01:39:58,123 Tietä! 1078 01:40:05,797 --> 01:40:06,757 Ulos. 1079 01:40:14,181 --> 01:40:16,767 Pois tieltä! Tämä auto räjähtää! 1080 01:40:18,268 --> 01:40:19,102 Liikettä! 1081 01:40:27,402 --> 01:40:30,030 Hän sai säiliöauton. Hän suuntaa pois kaupungista. 1082 01:40:30,322 --> 01:40:32,783 Loukkaannuin pahoin. Taidan kuolla. 1083 01:40:32,991 --> 01:40:34,993 Jatka kuolemista. Loppu. 1084 01:40:35,869 --> 01:40:37,788 Katkaise hänen tiensä, kiitos. 1085 01:40:51,385 --> 01:40:52,219 Mitä hittoa? 1086 01:40:56,682 --> 01:40:59,226 Ei! Tämä ei ole reilua. 1087 01:40:59,726 --> 01:41:00,978 Helvetin epäreilua! 1088 01:41:01,937 --> 01:41:03,146 Pois tieltä! 1089 01:41:11,530 --> 01:41:12,656 Pidä kiinni, Caity! 1090 01:41:20,873 --> 01:41:24,585 Imekää kulliani, joka hemmetin paskiainen. 1091 01:41:47,524 --> 01:41:48,358 Voi paska! 1092 01:42:43,497 --> 01:42:45,874 Kulta, noinko pieni? 1093 01:42:46,458 --> 01:42:47,376 Tunnet kyllä sen. 1094 01:43:00,430 --> 01:43:01,348 Ei! 1095 01:43:11,900 --> 01:43:12,901 Ei! 1096 01:43:52,774 --> 01:43:53,609 Äiti! 1097 01:44:05,787 --> 01:44:06,830 Hän on varmasti autossa. 1098 01:44:09,333 --> 01:44:10,792 Pois hänen luotaan! 1099 01:44:13,504 --> 01:44:14,338 Äiti! -Ei! 1100 01:44:32,773 --> 01:44:33,774 Auta. 1101 01:44:35,317 --> 01:44:36,235 Caity. 1102 01:44:39,112 --> 01:44:41,365 Caity. -Äiti, löin pääni. 1103 01:44:41,448 --> 01:44:42,282 Tulehan. 1104 01:44:48,580 --> 01:44:50,123 No niin. Pidä kiinni. 1105 01:44:56,129 --> 01:44:58,173 Caity, juokse. 1106 01:44:59,466 --> 01:45:02,678 Poistu täältä. -Älä mene taas pois, ole kiltti. 1107 01:45:03,136 --> 01:45:05,055 Caity, auto on pommi. 1108 01:45:06,723 --> 01:45:09,017 Se räjähtää. Mene. 1109 01:45:11,270 --> 01:45:12,688 Olen aivan takanasi, kulta. 1110 01:45:14,398 --> 01:45:15,816 Mene, äläkä katso taaksesi. 1111 01:45:20,320 --> 01:45:21,446 Hyvä tyttö. 1112 01:45:41,258 --> 01:45:43,427 Täällä! Täällä näin! 1113 01:45:44,094 --> 01:45:45,470 Äiti, ei! 1114 01:45:53,854 --> 01:45:54,938 Kaikki on hyvin. 1115 01:45:56,815 --> 01:45:58,609 Anteeksi, että lähdin. 1116 01:45:59,067 --> 01:46:00,277 Nouse ylös, ole kiltti. 1117 01:46:09,953 --> 01:46:11,830 C-joukkue yksi, olemme asemissa ja valmiina etenemään. 1118 01:46:12,873 --> 01:46:16,376 C-joukkue yksi, älkää. Käsky on pysyä paikoillaan, kunnes ilmoitetaan. 1119 01:46:20,422 --> 01:46:21,757 Lopettaisitko tuon? 1120 01:46:23,175 --> 01:46:25,177 Lakkaa olemasta pieni vauva. 1121 01:46:26,762 --> 01:46:29,223 Nouse ylös nyt. Et ole kuollut. 1122 01:46:34,102 --> 01:46:36,730 Älä kuole! Nouse ylös nyt! 1123 01:46:38,774 --> 01:46:40,234 Elämä on tuskaa! 1124 01:46:40,859 --> 01:46:42,778 Siihen vain tottuu! 1125 01:46:44,238 --> 01:46:47,115 Eli nouse ylös ja heti, äiti. 1126 01:47:22,234 --> 01:47:23,402 Olet arestissa. 1127 01:47:32,119 --> 01:47:33,412 Viekää minut sillalle! 1128 01:47:34,955 --> 01:47:37,457 En lähde, ennen kuin tiedän, että se ämmä on kuollut! 1129 01:48:02,566 --> 01:48:04,902 Auttakaa minua. 1130 01:48:09,406 --> 01:48:10,782 Minulla on lapsi täällä. 1131 01:48:11,617 --> 01:48:14,912 Täällä on kahdeksanvuotias tyttäreni. Kuuletteko minua? 1132 01:48:15,204 --> 01:48:17,414 Auttakaa joku tämän paskiaisen kanssa. 1133 01:48:20,709 --> 01:48:22,377 Auttakaa minua. -Anteeksi, rouva, ei onnistu. 1134 01:48:23,045 --> 01:48:25,130 Ymmärrämme pyyntönne, mutta... 1135 01:48:30,052 --> 01:48:33,055 Juuri niin. Minua ette tapa, paskiaiset! 1136 01:48:46,235 --> 01:48:48,820 Sam! -Mitch. 1137 01:48:50,322 --> 01:48:51,156 Äkkiä. 1138 01:48:56,620 --> 01:48:58,580 Mene sisään. -Sam. 1139 01:49:01,208 --> 01:49:03,043 Pysykää tässä. Täällä! 1140 01:49:04,628 --> 01:49:06,129 Olen täällä! -Sam! 1141 01:49:06,421 --> 01:49:07,506 Olen täällä, paskiainen. 1142 01:49:08,715 --> 01:49:09,842 Olen täällä, paskiainen! 1143 01:49:36,201 --> 01:49:37,911 Kuole kirkuen, kusipää. 1144 01:49:42,374 --> 01:49:43,417 TERVETULOA KANADAAN 1145 01:49:43,750 --> 01:49:45,377 Älkää päästäkö häntä rajalle! 1146 01:49:45,460 --> 01:49:47,713 Sulkekaa heidän tiensä! He suuntaavat rajalle! Menkää! 1147 01:50:38,555 --> 01:50:39,431 Älä törmää autoihin! 1148 01:51:07,751 --> 01:51:08,585 Anteeksi. 1149 01:51:09,920 --> 01:51:11,463 En voi ajaa enää. 1150 01:51:12,256 --> 01:51:13,090 Selvä. 1151 01:51:15,050 --> 01:51:16,051 Oletko kunnossa? 1152 01:51:17,511 --> 01:51:18,679 Oletko tyhmä? 1153 01:51:26,603 --> 01:51:27,563 Hei, söpöläinen. 1154 01:51:30,190 --> 01:51:31,942 Sinulla on äitisi silmät. 1155 01:51:33,861 --> 01:51:35,863 Älä anna kenenkään väittää toisin. 1156 01:51:41,535 --> 01:51:43,662 Hei, koitahan kestää, kumppani. 1157 01:51:44,204 --> 01:51:45,622 Etkö muista, olemme rikkaita? 1158 01:51:55,716 --> 01:51:56,758 Haloo? 1159 01:51:56,842 --> 01:51:58,635 Neiti Caine, siirrän puhelun presidentille. 1160 01:51:59,428 --> 01:52:01,430 Neiti Caine. -Niin, herra presidentti. 1161 01:52:02,222 --> 01:52:03,307 Olen teille... 1162 01:52:03,390 --> 01:52:06,643 Maa on teille valtavassa kiitollisuudenvelassa. 1163 01:52:07,519 --> 01:52:09,271 Mietin, olisiko täysin sopimatonta, 1164 01:52:09,354 --> 01:52:11,773 jos pyytäisin teitä palaamaan hallinnon palvelukseen, 1165 01:52:12,149 --> 01:52:13,567 ulkoministeriöön? 1166 01:52:13,734 --> 01:52:16,945 Ei onnistu, sir. Minun täytyy arvostella iso nippu kokeita. 1167 01:52:17,112 --> 01:52:20,407 Tähän liittyvä rahamäärä olisi merkittävä. 1168 01:52:21,158 --> 01:52:23,702 Yllättyisitte, kuinka paljon hyvä opettaja voi ansaita. 1169 01:52:23,785 --> 01:52:25,162 Jukra, tiedän kyllä. 1170 01:52:25,871 --> 01:52:28,999 Ja työskentelen sen parissa, mutta se on asialistalla ensi kaudella. 1171 01:52:30,167 --> 01:52:33,337 Ennen kuin lähden, sir, haluaisin pyytää pientä palvelusta. 1172 01:52:34,087 --> 01:52:35,714 Hyvää iltaa. Tervetuloa Larry King Liveen . 1173 01:52:35,797 --> 01:52:38,592 Tänä iltana pyrimme päättämään Leland Perkinsin asian käsittelyn. 1174 01:52:38,675 --> 01:52:41,553 Mainittu mieshän on syytteessä kuudesta eri maanpetoksesta. 1175 01:52:42,012 --> 01:52:45,224 Tänään seuraamme liittyy CIA:n osastopäällikkö Walter Hodge. 1176 01:52:45,807 --> 01:52:47,017 Hän on Virginian Langleyssä. 1177 01:52:48,101 --> 01:52:52,773 New Yorkissa on tiedusteluanalyytikko Jack E. Wadsworth. 1178 01:52:53,815 --> 01:52:57,861 Ja tänä iltana studiossamme on Mitchell Henessey Pittsburghista. 1179 01:52:57,945 --> 01:52:59,821 Yhtäkkiä pidetyssä lehdistötilaisuudessa - 1180 01:52:59,947 --> 01:53:02,783 Yhdysvaltain presidentti korosti hänen - 1181 01:53:02,866 --> 01:53:04,451 rooliaan tämän asian selvittämisessä. 1182 01:53:04,660 --> 01:53:07,120 Kuten sanotaan: "Ei hassummin." 1183 01:53:07,246 --> 01:53:09,665 Mitch, kiitos kun tulit. -Kiitos kutsusta, herra K. 1184 01:53:09,915 --> 01:53:13,335 Sinulla oli hemmetinmoinen jouluaatto, 1185 01:53:13,752 --> 01:53:16,088 ja kuulimme toimittajaltamme Carla Krebsiltä - 1186 01:53:16,171 --> 01:53:17,798 tapahtumapaikalta Niagaran putouksilta, 1187 01:53:17,965 --> 01:53:20,509 että kun hän kuuli tarinan, hän ei uskonut sitä. Eikö totta? 1188 01:53:20,676 --> 01:53:23,637 Carla ei tajunnut, herra King, 1189 01:53:23,720 --> 01:53:26,974 että naisten kanssa olen aina rehellinen ja tosissaan. 1190 01:53:27,516 --> 01:53:30,060 New Yorkissa olen rehellinen. Chicagossa tosissaan. 1191 01:53:37,568 --> 01:53:38,819 Hyvä poika. 1192 01:53:48,161 --> 01:53:50,080 Voisin vain istua tässä ikuisesti. 1193 01:53:51,206 --> 01:53:52,207 Etkö sinäkin voisi? 1194 02:00:22,723 --> 02:00:24,725 Tekstitys: Tero Mansikka