1 00:03:29,157 --> 00:03:31,857 مسز كلوز تبدو مثيره 2 00:03:34,657 --> 00:03:36,557 إسمى سامنثا كين 3 00:03:36,657 --> 00:03:38,457 أعتقد ذلك على الأقل 4 00:03:38,557 --> 00:03:40,557 ربما لا تصدق هذا عندما تنظر إلىّ 5 00:03:40,657 --> 00:03:42,257 ولكنى وُلدت منذ 8 سنوات فقط 6 00:03:42,357 --> 00:03:44,157 على شاطىء فى نيو جيرسى 7 00:03:44,257 --> 00:03:46,157 فقد دخلت إلى العالم وأنا ناضجه تماما 8 00:03:46,257 --> 00:03:48,757 أرتدى ملابس لا أتذكر إنى إشتريتها 9 00:03:48,957 --> 00:03:52,357 وفى الجيب الخلفى كان يوجد مفتاح أجوف خالى من النتوءات 10 00:03:52,956 --> 00:03:55,956 إستعاره مكنيه مناسبه ولكن مهما كانت فهى عديمة الفائده لى، لاشيىء 11 00:03:56,656 --> 00:03:58,856 أحيانا أقف عاريه أمام المرآه 12 00:03:58,956 --> 00:04:00,556 أحاول أن أخمن عمرى 13 00:04:00,556 --> 00:04:02,956 ربما 35؟ لدى الكثير من الندبات 14 00:04:04,556 --> 00:04:07,556 يطلقون على حالتى هذه فقدان ذاكره بؤرى إرتدادى 15 00:04:07,656 --> 00:04:11,256 وهذا الأمر ليس بالهين، ولكنى تكيفت على هذه الحياه 16 00:04:11,556 --> 00:04:15,456 لدى وظيفه أحبها، أقابل شخصا ما 17 00:04:15,956 --> 00:04:18,256 شخص لطيف لديه روح دعابه جيده 18 00:04:19,556 --> 00:04:21,556 أوه، كلاب مجنونه، كلاب مجنونه 19 00:04:21,656 --> 00:04:23,656 هال - نعم، سام - يجب ان أخبرك - 20 00:04:24,156 --> 00:04:26,556 بكل مهرجانات وإحتفالات أعياد الميلاد التى شهدتها 21 00:04:26,656 --> 00:04:29,155 بأن هذا الأخير كان الأكثر تطورا إلى حد بعيد 22 00:04:29,455 --> 00:04:31,955 بحق السماء يا سام فأنا لدى فتيات مراهقات 23 00:04:32,155 --> 00:04:33,855 *يلعبون لعبة *الثلاث رجال الحكماء 24 00:04:34,055 --> 00:04:35,455 ماذا توقعتى؟ 25 00:04:35,555 --> 00:04:36,555 أولاد مراهقون؟ 26 00:04:36,655 --> 00:04:38,355 إعتقدت بإنهم أبلوا بلاء حسنا 27 00:04:38,555 --> 00:04:40,955 لقد كانت الولاده الأولى حيث يحملق جوزيف 28 00:04:41,055 --> 00:04:43,455 فى حلمات الرجال الحكماء طوال الليل 29 00:04:45,255 --> 00:04:46,955 إسمها كيتلين 30 00:04:46,955 --> 00:04:48,455 وعندما إستيقظت فى ذلك اليوم الذى مضى عليه فتره بعيده 31 00:04:48,555 --> 00:04:50,855 كنت حاملا بها فى شهرين 32 00:04:51,055 --> 00:04:52,955 لا أعرف من أباها ربما لن أعرف أبدا 33 00:04:53,055 --> 00:04:54,755 كل ما أعرفه إنها ملكى 34 00:04:55,855 --> 00:04:57,255 إسمه مستر بيركنز 35 00:04:57,355 --> 00:04:58,855 لقد أطلقت أمى عليه هذا الأسم 36 00:04:58,955 --> 00:05:01,054 كيتلين، تعالى ساعدينى فى المطبخ 37 00:05:01,254 --> 00:05:02,454 إنها هى 38 00:05:02,654 --> 00:05:03,954 من؟ 39 00:05:04,154 --> 00:05:05,854 أمها، فهى تعانى من فقدان الذاكره 40 00:05:05,954 --> 00:05:06,954 أتقسمين؟ 41 00:05:07,154 --> 00:05:08,354 أقسم 42 00:05:08,354 --> 00:05:09,554 غريب جدا 43 00:05:11,954 --> 00:05:13,554 مرحبا يا فتيات 44 00:05:13,754 --> 00:05:15,954 كيتلين ،هيا لمساعدتى فى المطبخ 45 00:05:16,054 --> 00:05:18,254 أسرعى ، فأنا أنسى مكانه 46 00:05:29,854 --> 00:05:31,454 سكر أكثر 47 00:05:31,654 --> 00:05:33,554 تمتعوا بحفلة عيد الميلاد 48 00:05:34,854 --> 00:05:37,253 فهى أغنيه ستروقك أن تغنيها 49 00:05:37,553 --> 00:05:39,753 رددها وأنت تغير نغمة صوتك 50 00:05:39,853 --> 00:05:40,153 ريموند 51 00:05:40,453 --> 00:05:42,453 إذا أمسكت بك وأنت تدخن ثانية 52 00:05:42,553 --> 00:05:43,853 لن يعثروا أبدا على جثتك 53 00:05:44,053 --> 00:05:45,653 مفهوم؟ - أجل ، مسز كين 54 00:05:45,653 --> 00:05:47,253 تناول كعكه 55 00:05:48,653 --> 00:05:50,353 إنتباه ، إنتباه، لو سمحتم 56 00:05:50,353 --> 00:05:52,653 لأن العام الجديد على وشك البدايه 57 00:05:52,753 --> 00:05:54,953 أريدكم أن تشاركونى فى 58 00:05:55,253 --> 00:05:56,953 أشياء قليله فقط عن نفسى 59 00:05:57,153 --> 00:05:59,153 أشياء أنا فخور بها على وجه الخصوص 60 00:05:59,253 --> 00:06:02,153 أولا، أنا فخور أن أقول إنى لا أدخن 61 00:06:03,353 --> 00:06:06,753 لا أشرب ، ولا أقسم 62 00:06:07,353 --> 00:06:10,552 أوه ، اللعنه أنا أشرب وأدخن بالتأكيد !هال - 63 00:06:11,952 --> 00:06:14,352 فقط شاهدونى - سدوا آذانكم - 64 00:06:14,452 --> 00:06:18,052 أصدقائنا الأعزاء ربما يكونوا أفضل أصدقاء لكى فى الماضى 65 00:06:18,352 --> 00:06:20,552 وربما يكونوا أسوأ أصدقاء لكى فى المستقبل 66 00:06:20,952 --> 00:06:22,852 سأشرب نخب هذا 67 00:06:23,052 --> 00:06:25,452 إنحنى يا عزيزتى ، إنحنى 68 00:06:25,752 --> 00:06:27,752 فلدينا الهدال 69 00:06:32,552 --> 00:06:34,052 أوه ، يا حبيبى 70 00:06:37,452 --> 00:06:38,752 لثمانى سنوات 71 00:06:38,752 --> 00:06:41,452 كل الذكريات مفقوده، بإستثناء إسمى 72 00:06:41,752 --> 00:06:44,151 فقد إعتدت على إستئجار مخبرين مكلفين ماليا 73 00:06:44,451 --> 00:06:47,651 والآن، أصحت أستئجر مخبرين أرخص ثمنا فالموضوع برمته صار لا يعنينى 74 00:06:47,851 --> 00:06:50,651 المرأه التى أنا كنت عليها والتى إعتدت أن أكون عليها، إختفت 75 00:06:50,851 --> 00:06:52,951 فقد قبلتها قبلة الوداع 76 00:06:53,851 --> 00:06:55,251 بوليس 77 00:06:55,351 --> 00:06:56,751 لا تتحرك 78 00:06:57,151 --> 00:06:58,851 ما هذا بحق الجحيم؟ 79 00:06:58,851 --> 00:07:01,051 لا تقم بأى حركه يا سيدى 80 00:07:02,051 --> 00:07:04,551 أنت تفترض إنى لن أطلق النار على مؤخرتك 81 00:07:04,651 --> 00:07:07,051 والجميع يعرفإنه عندما تقوم بعمل إفتراض 82 00:07:07,251 --> 00:07:09,251 *ستنطق الـــ* إف* بدون *الراء والألف والضاض 83 00:07:09,351 --> 00:07:11,651 والآن أنا الضابط ماديجان فايس 84 00:07:11,851 --> 00:07:14,051 وغذا قمت بعمل أى حركه سخيفه 85 00:07:14,151 --> 00:07:16,151 أؤكد لك إنك ستقضى العشر سنين المقبله 86 00:07:16,251 --> 00:07:18,050 فى السجن ويمارسون الجنس معك فى مؤخرتك 87 00:07:18,150 --> 00:07:21,050 وإذا ألغيت القضيه لأن طريقة القبض عليك كانت عنيفه 88 00:07:21,250 --> 00:07:24,050 سأستأجر لك بنفسى رجالا كى يضاجعونك فى مؤخرتك 89 00:07:24,250 --> 00:07:25,650 ولذلك إذا كنت مغرم بممارسة الجنس فى المؤخره 90 00:07:25,650 --> 00:07:27,750 ستستمر فى إغلاق فمك 91 00:07:27,950 --> 00:07:31,250 وفى الوقت نفسه، أنت مقبوض عليك بتهمة ممارسة الدعاره 92 00:07:31,450 --> 00:07:33,950 أيها الضابط دون ليفى إقرأ عليه حقوقه 93 00:07:34,150 --> 00:07:35,350 ماذا؟ 94 00:07:35,350 --> 00:07:36,850 حقوقه؟ 95 00:07:37,650 --> 00:07:41,150 لديك الحق ..لديك الحق أن تبقى صامتا 96 00:07:41,850 --> 00:07:43,750 وأى شيىء تقوله أو تفعله 97 00:07:43,850 --> 00:07:45,750 سيُستخدم ضدك 98 00:07:45,850 --> 00:07:47,850 هيه، يجب ان تستمع لى يا رجل ، فأنا لدى زوجه. 99 00:07:47,950 --> 00:07:49,450 ...لم افعل هذا هذه هى المره الأولى 100 00:07:49,450 --> 00:07:50,949 التى أفعل فيها هذا أقسم بالله 101 00:07:51,049 --> 00:07:52,649 سيدى ، سيدى ، إستمع لى 102 00:07:52,749 --> 00:07:56,149 أستطيع أن أرى من إختيارك هنا إنك لست بالرجل الثرى 103 00:07:56,249 --> 00:07:59,649 والآن، بسبب ما قد يسسبه القبض عليك من ضرر لك 104 00:08:00,449 --> 00:08:03,949 أعتقد إنه بإمكاننا أن نقوم ببعض التسويه 105 00:08:04,449 --> 00:08:05,849 أوه، يا إلهى 106 00:08:07,049 --> 00:08:09,049 توقف عن الإستعانه بمتشردين 107 00:08:09,249 --> 00:08:11,549 إنسى هذا، فقد بدوا مثل رجال البوليس 108 00:08:11,749 --> 00:08:13,849 وبرغم ذلك، فقد نجحنا فى الأمر، أليس كذلك؟ 109 00:08:14,249 --> 00:08:15,549 لقد كان أمرا مربكا 110 00:08:15,749 --> 00:08:18,149 بحق المسيح ، اتريدننى أن أستأجر رجال شرطه؟ 111 00:08:18,249 --> 00:08:20,549 هؤلاء الرجال سعرهم رخيص فهم يعملون من أجل الحصول على الطعام 112 00:08:20,749 --> 00:08:23,849 عندما يتقيأون حولك ، هل هذا يشبه إعادة المال؟ 113 00:08:25,548 --> 00:08:27,048 أوه أوه ، ترين 114 00:08:27,148 --> 00:08:29,948 سأموت من الضحك ، أنتى مرحه جدا 115 00:08:31,948 --> 00:08:33,348 ما هذا؟ - *الفتاه الفاقده للذاكره* 116 00:08:33,448 --> 00:08:35,148 أتابع تحركات سامنتا كين 117 00:08:35,248 --> 00:08:36,848 أنتى تمزحين 118 00:08:37,348 --> 00:08:39,548 كلا ، فلدى إتصال مع شخصا ما 119 00:08:39,748 --> 00:08:43,048 قام بتأجير شقة الفتاه الفاقده للذاكره عام 1987 120 00:08:43,248 --> 00:08:45,448 ومازال لديه بعض متعلقاتها 121 00:08:45,648 --> 00:08:47,948 حقا، من أين أتى هذا؟ 122 00:08:48,148 --> 00:08:50,148 ضربة حظ، فقد ماتت للتو سيده عجوز 123 00:08:50,248 --> 00:08:52,148 وقد وجد واحدا من أحفادها الأوغاد 124 00:08:52,348 --> 00:08:54,148 بطاقة إئتمان فى صندوق أحذيه 125 00:08:54,348 --> 00:08:56,248 ومكتوب عليه إسم سامنتا كين 126 00:08:56,348 --> 00:08:58,648 وقد حاول غستخدامها فى نوردسترومز 127 00:09:00,047 --> 00:09:01,847 حسنا ، هذا ما سنفعله 128 00:09:01,947 --> 00:09:04,547 إتصلى بالفتاه الفاقده للذاكره 129 00:09:04,947 --> 00:09:07,047 وإخبريها إننا نحتاج أموالا أكثر 130 00:09:14,647 --> 00:09:16,447 أوه، الطقس فظيع بالخارج 131 00:09:16,547 --> 00:09:18,147 هيه، لقد كانت حفله رائعه حقا 132 00:09:18,347 --> 00:09:20,447 أشكرك مره ثانيه على هذه التوصيله 133 00:09:21,347 --> 00:09:23,547 منذ متى وأنتى مع هال، ها؟ 134 00:09:23,747 --> 00:09:25,447 عامين؟ 135 00:09:26,747 --> 00:09:28,847 كم عدد المرات التى تقومون فيها..ها؟ 136 00:09:29,047 --> 00:09:31,647 نلصق أصابعنا بداخل ايدينا ونخرجها مره ثانيه؟ 137 00:09:31,847 --> 00:09:33,346 كلما تلوح فرصه أمامنا 138 00:09:33,446 --> 00:09:36,146 إسدى لى معروفا يا إيرل، أريدك أن تقوم بعمل فقاعات 139 00:09:36,346 --> 00:09:38,346 *وتخرجها من فمك وتقول *عندى زُغطه 140 00:09:38,546 --> 00:09:40,646 اللعنه ، لست ثملا 141 00:09:40,846 --> 00:09:42,746 سأثبت لكى هذا 142 00:09:43,646 --> 00:09:45,246 هيه ، توقف 143 00:09:46,746 --> 00:09:48,446 هيه، كف عن هذا 144 00:09:48,846 --> 00:09:50,246 أنا آسف 145 00:10:07,745 --> 00:10:09,945 والنار تنطفىء ببطء 146 00:10:11,345 --> 00:10:13,845 ومازلنا يا حبيبتى نودع بعضنا البعض 147 00:10:14,545 --> 00:10:16,745 ولكن طالما تحبينى 148 00:10:18,245 --> 00:10:20,845 دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا 149 00:11:45,543 --> 00:11:48,043 وقد أقام سانتا ،الذى يتزلج على السماء ،إحتفالا مبهرا 150 00:11:48,643 --> 00:11:50,542 فى مقاطعة هاتشينسون 151 00:11:50,642 --> 00:11:52,542 وفى هذه الأثناء قامت محطة أخبار دبليو.أى.سى.سى 152 00:11:52,642 --> 00:11:56,142 برحله إلى هونسيل اليوم حيث خرجت زوجة سانتا 153 00:11:56,242 --> 00:11:59,342 للإحتفال بجولتها حول العالم 154 00:11:59,542 --> 00:12:01,542 وبعد إلقاء نظره واحده عليها 155 00:12:01,742 --> 00:12:04,542 أعتقد أن سانتا فى عيد الميلاد هذا قد حصل على ما أراد حقا 156 00:12:04,742 --> 00:12:07,542 وقد إشتمل الإستعراض على منصات عائمه وعلى مشاركين من أربع مقاطعات 157 00:12:07,642 --> 00:12:09,442 وقد إستمتع الجميع بوقته 158 00:12:09,642 --> 00:12:11,742 خصوصا الشباب وشباب القلب 159 00:12:11,942 --> 00:12:13,342 ومن فقراتنا التاليه 160 00:12:14,042 --> 00:12:16,142 لابد أن هذه مزحه لعينه 161 00:12:16,342 --> 00:12:17,442 !لا 162 00:12:19,442 --> 00:12:21,042 اللعنه!غير معقول 163 00:12:21,642 --> 00:12:23,341 !مستحيل 164 00:12:24,041 --> 00:12:25,241 !لا 165 00:12:36,241 --> 00:12:37,941 إذا إستريحى الآن 166 00:12:40,541 --> 00:12:42,741 سأراكى فى الصباح 167 00:12:43,241 --> 00:12:44,841 أحلام سعيده 168 00:13:12,640 --> 00:13:14,440 أريد سيجاره 169 00:13:15,440 --> 00:13:17,040 أنا لا أدخن 170 00:13:19,240 --> 00:13:20,740 لقد إعتدتى على ذلك 171 00:13:25,440 --> 00:13:27,540 أترين كم من السهل أن تسترجعى ذلك؟ 172 00:13:27,740 --> 00:13:29,440 أنا قادمه 173 00:13:29,640 --> 00:13:31,739 أنتى تعلمين ذلك ، أليس كذلك؟ 174 00:13:32,239 --> 00:13:34,239 على فكره ، الإسم تشارلى 175 00:13:34,239 --> 00:13:36,239 ستحبينى 176 00:13:45,639 --> 00:13:47,539 والآن ، هذه عقوبة ضرب المجرات 177 00:13:47,639 --> 00:13:49,139 السجن ، حسنا؟ 178 00:13:49,239 --> 00:13:51,139 والآن ، هذ ا الرجل الذى تراه هو المغامر 179 00:13:51,139 --> 00:13:52,539 يبدو مثل الديناصور 180 00:13:52,639 --> 00:13:54,539 ها هو المنطاد الذى يهرب به 181 00:13:54,639 --> 00:13:57,139 فهو مزعج وسريع ولا يقوم بأى عمل حقير أيضا 182 00:13:57,239 --> 00:13:59,339 يستطيع أن يطلق السهام على الحراس 183 00:13:59,439 --> 00:14:01,439 تشينج!تشينج!تشينج إنه رائع ، ها؟ 184 00:14:01,939 --> 00:14:05,138 تود، حان وقت العشاء 185 00:14:06,538 --> 00:14:07,838 الآن 186 00:14:13,338 --> 00:14:15,438 أعتقد إنه من الأفضل أن تذهب 187 00:14:15,638 --> 00:14:17,738 هيه، أتمنى أن تعجبك اللعبه 188 00:14:17,838 --> 00:14:19,438 إنها رائعه 189 00:14:20,538 --> 00:14:24,638 أبى ن لقد صارت أمى غريبه 190 00:14:24,938 --> 00:14:26,338 كما حدث فى يوم عيد ميلادى 191 00:14:26,438 --> 00:14:28,738 عندما أعطيتنى ذلك الشوين 192 00:14:30,138 --> 00:14:32,138 إتصلت بمحل بيع الدراجات 193 00:14:32,238 --> 00:14:34,838 لترى إذا كانت هناك أية سرقات 194 00:14:35,638 --> 00:14:38,837 أنظر، إخبرها إنى لا أسرقهم محليا، حسنا؟ 195 00:14:45,237 --> 00:14:47,337 آسف ولكنى لا أستطيع أن أخذ هذا 196 00:14:47,437 --> 00:14:49,437 أنت تعرف كم ستغضب أمى 197 00:14:52,037 --> 00:14:53,837 أعتقد إنى سأراك 198 00:14:54,337 --> 00:14:56,037 أجل ، حسنا 199 00:15:01,337 --> 00:15:03,337 ما رأيك؟ 200 00:15:09,137 --> 00:15:10,637 هيه، ترين ، إنه أنا ، ماذا حدث؟ 201 00:15:10,737 --> 00:15:12,137 هل أنت مستعد لكى تكون سعيدا؟ 202 00:15:12,237 --> 00:15:13,436 أجل 203 00:15:13,436 --> 00:15:15,636 أتذكر مالكة الأرض التى أخبرتك بشأنها؟ 204 00:15:15,836 --> 00:15:17,936 كانت كين نزيلتها المفضله 205 00:15:18,136 --> 00:15:20,236 وفى يوما ما، لم تعد النزيله أبدا للمنزل 206 00:15:20,336 --> 00:15:23,736 السيده العجوز كانت حزينه جدا لأنها لم تستطع التخلص من متعلقات الفتاه الفاقد ه للذاكره 207 00:15:24,436 --> 00:15:25,736 أنه إكتشاف مربح يا ميتش 208 00:15:25,736 --> 00:15:27,736 لديها بطاقه بريديه قديمه، لم تُبعث بالبريد أبدا 209 00:15:27,836 --> 00:15:30,236 وتلك المرأه تخبر الجميع إنها مخطوبه للتو 210 00:15:30,436 --> 00:15:32,536 وخط سامنتا متطابق تماما 211 00:15:32,636 --> 00:15:34,636 فقد كانت مخطوبه إلى شخصا ما فى جيرسى 212 00:15:34,736 --> 00:15:36,536 عنوان فقط، بلا رقم تليفون 213 00:15:36,636 --> 00:15:38,036 اللعنه! هذا رائع 214 00:15:38,036 --> 00:15:40,136 عزيزتى ترين ، هذا يستحق وقتا، بل أكثر من ذلك 215 00:15:40,336 --> 00:15:41,736 ميتش أيها المخادع ، لقد رتبت أمورنا كى نبدو بمظهر جيد 216 00:15:41,836 --> 00:15:43,236 فهى لا تستطيع العثور على مخبر سرى أخر 217 00:15:43,236 --> 00:15:45,836 بالطبع لا ، فأنا أصبحت مخبر سرى بفضلك 218 00:15:46,036 --> 00:15:48,935 أخبرى السيده كين إنى قادم لرؤيتها الليله 219 00:16:00,535 --> 00:16:03,335 حبيبتى، أتريدين أن أضع شيىء على هذا الجزر؟ 220 00:16:03,935 --> 00:16:05,335 قم بتخزينه 221 00:16:06,135 --> 00:16:09,535 ربما يجب فقط أن تأخذيه معكى إلى المدرسه غدا 222 00:16:09,635 --> 00:16:12,135 أنت تقتلنى بهذا المرح 223 00:16:14,735 --> 00:16:16,435 هيا ، هيا ، إعطنى السكين 224 00:16:16,535 --> 00:16:19,735 لا، سأقوم بتقطيع الجزر وأنت سوف 225 00:16:20,135 --> 00:16:23,134 تأكل الأجزاء المغطاه بالدم وستروقك، إبتعد 226 00:16:38,734 --> 00:16:39,734 حبيبى؟ 227 00:16:39,734 --> 00:16:40,634 نعم؟ 228 00:16:40,834 --> 00:16:43,034 أنظر إلى هذا، حسنا؟ 229 00:16:51,334 --> 00:16:53,034 ما هذا بحق الجحيم؟ 230 00:16:54,833 --> 00:16:56,633 لقد إعتدت على فعل هذا 231 00:16:57,133 --> 00:16:58,533 أنا طاهيه، مرحى 232 00:16:58,533 --> 00:17:00,733 أنظرى ماذا تفعل 233 00:17:02,033 --> 00:17:03,633 إعطنى شيئا أخر 234 00:17:03,633 --> 00:17:05,333 أسرع ، أى شيىء ، أى شيىء 235 00:17:05,433 --> 00:17:06,433 هنا ، خذى 236 00:17:06,433 --> 00:17:08,733 هيا يا رجل ، هيا ، أشعر بالإثاره 237 00:17:10,733 --> 00:17:11,833 إنظرى إلى هذا 238 00:17:12,033 --> 00:17:13,733 إنظرى إلى براعة هذه المرأه حسنا ، حسنا 239 00:17:13,733 --> 00:17:15,033 أكثر، أكثر 240 00:17:15,133 --> 00:17:16,833 !فلفل!فلفل!فلفل 241 00:17:20,433 --> 00:17:22,033 أنظرى إلى هذا 242 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 !أكثر!أكثر 243 00:17:23,933 --> 00:17:25,533 كُرات، إعطها كُرات 244 00:17:25,533 --> 00:17:27,033 كُرات 245 00:17:28,732 --> 00:17:30,432 ثمرة طماطم أخرى 246 00:17:30,632 --> 00:17:32,432 إنظرى إلى هذا إنظرى إلى هذه المرأه 247 00:17:32,532 --> 00:17:34,132 إنها مذهله 248 00:17:42,332 --> 00:17:44,032 *الطهاه يفعلون ذلك* 249 00:17:50,732 --> 00:17:53,332 تيموثى، أنا أعلم إنك ستقتلنى يا رجل 250 00:17:53,432 --> 00:17:55,532 أعلم إنك ستقتلنى 251 00:17:55,732 --> 00:17:57,932 أرجوك إستخدم المسدس وليس السكين 252 00:17:58,132 --> 00:18:00,432 إسدى لى معروفا، أتوسل إليك 253 00:18:01,732 --> 00:18:04,331 اللعنه، كيف يمكننى إخبار الفيدراليين 254 00:18:04,731 --> 00:18:07,031 عن ما يسمى عملية *شهر العسل*؟ 255 00:18:07,131 --> 00:18:09,431 أنا حتى لا أعرف أى شيئا عنها 256 00:18:18,431 --> 00:18:19,931 بلى ، تعرف 257 00:18:20,031 --> 00:18:21,731 لا أعرف أى شيىء 258 00:18:21,731 --> 00:18:25,731 أتعلم ،أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا 259 00:18:28,431 --> 00:18:30,431 ما الشيىء اللعين الهام الذى جعلك تتصل بىّ؟ 260 00:18:30,631 --> 00:18:32,631 أتذكر صديقك القديم 261 00:18:33,031 --> 00:18:34,731 جاك ذو العين الواحده؟ 262 00:18:34,831 --> 00:18:36,530 أجل، هل مازال متحسرا على فقد عينه؟ 263 00:18:37,830 --> 00:18:41,630 ليس بعد الآن،فقد زادت حماسته عقب رؤيته لشيىء ما سبب له إزعاجا 264 00:18:41,730 --> 00:18:43,630 أجل، لقد رأيته أيضا *إنه برنامج*ليالى حرس الشواطىء 265 00:18:43,730 --> 00:18:45,630 والآن ، أريد أن أصل إلى النقطه اللعينه الهامه فى ذلك؟ 266 00:18:45,730 --> 00:18:48,330 بينما كان تحت تأثير العلاج المسكن، قال أن تشارلى بالتيمور على قيد الحياه يا سيدى 267 00:18:48,430 --> 00:18:50,230 ديديلس قلق حيال هذا الموضوع 268 00:18:50,430 --> 00:18:53,230 فقد وضع فى ذهنه إنك تخلصت منها منذ 8 سنوات 269 00:18:53,330 --> 00:18:55,630 أعرف أن هذا غير محتمل بدرجه كبيره،ولكن إذا كانت على قيد الحياه 270 00:18:55,730 --> 00:18:57,630 أعتقد إنها ربما تكون على إتصال 271 00:18:57,730 --> 00:18:59,530 بالرجل العجوز فى ماساتشوسيتس 272 00:18:59,730 --> 00:19:01,330 ضع تليفونه تحت المراقبه 273 00:19:02,630 --> 00:19:05,430 إخبر ديديلس إنى فى طريقى إليه 274 00:19:22,329 --> 00:19:24,329 لا أستطيع رؤية مستر بيركنز 275 00:19:24,729 --> 00:19:25,929 إنه هناك 276 00:19:26,129 --> 00:19:28,129 إنه على المزلجه، أترينه؟ 277 00:19:28,329 --> 00:19:29,929 إنه يراقبك 278 00:19:29,929 --> 00:19:31,629 إنه سعيد جدا 279 00:19:33,229 --> 00:19:34,729 أوه، هذا أفضل 280 00:19:34,729 --> 00:19:36,129 هل أنتى مستعده لتقومى بذلك بمفردك؟ 281 00:19:36,229 --> 00:19:38,429 أريدك أن تمسكى يدى 282 00:19:38,829 --> 00:19:40,829 أوه، تظاهرى وكأنى أفعل ذلك 283 00:19:41,729 --> 00:19:43,629 تستطعين فعل ذلك، الأمر بسيط جدا 284 00:19:43,829 --> 00:19:45,228 هيا بنا، مستعده؟ 285 00:19:45,428 --> 00:19:47,328 لن يفلح ذلك، أقسم لكى 286 00:19:47,428 --> 00:19:48,728 بالتأكيد سيفلح 287 00:19:48,928 --> 00:19:51,528 أنتى واحده من الرجال إكس أنتى قويه 288 00:19:51,728 --> 00:19:55,028 !مستعده؟ هيا بنا،1،2،3، هيا 289 00:19:55,428 --> 00:19:57,028 إنتظرى، لست مستعده 290 00:19:57,328 --> 00:19:59,828 إستمرى، إمضى قدما، إستمرى 291 00:20:07,428 --> 00:20:09,828 لا أستطيع فعل ذلك ، أريد الذهاب للمنزل 292 00:20:10,628 --> 00:20:12,228 أنظرى ، أعلم إنكى خائفه 293 00:20:12,428 --> 00:20:16,228 هذه كل ما فى الأمر، ألا يمكنكى فهم ذلك؟ 294 00:20:18,328 --> 00:20:21,927 لا تكونى طفله صغيره وإنهضى 295 00:20:22,427 --> 00:20:26,027 لا أستطيع التزلج مره أخرى، إن معصمى يؤلمنى 296 00:20:31,827 --> 00:20:35,927 الحياه عباره عن ألم ، إعتادى على هذا 297 00:20:36,127 --> 00:20:39,427 أنظرى أيتها الأميره، ستتزلجين طوال الطريق حتى الشاطىء 298 00:20:40,827 --> 00:20:43,027 ولن تسقطى ثانية 299 00:20:44,827 --> 00:20:46,527 هل ذلك مفهوم؟ 300 00:21:12,726 --> 00:21:15,626 أنا فقط أخمن ولكن هذا منزل للأشجار 301 00:21:16,326 --> 00:21:18,726 أعتقد إنكى تحتاجين منزل للكلب 302 00:21:21,726 --> 00:21:23,326 مزحه بسيطه 303 00:21:25,326 --> 00:21:27,625 لقد قالت أن معصمها يؤلمها 304 00:21:28,725 --> 00:21:31,025 لم أعلم إنه قد كُسر 305 00:21:41,325 --> 00:21:43,225 لا أتذكر 306 00:21:44,325 --> 00:21:46,125 ما قلته لها 307 00:21:46,725 --> 00:21:48,525 لا أستطيع التذكر 308 00:21:56,425 --> 00:21:57,625 لا 309 00:21:58,025 --> 00:22:00,125 بحق الله، لست بصدد أذيتك 310 00:22:00,225 --> 00:22:02,524 لست قلقه بشأن نفسى 311 00:22:02,824 --> 00:22:04,824 قيثارات الذهب 312 00:22:08,724 --> 00:22:11,224 السلام على الأرض ، والشعور بالموده تجاه البشر 313 00:22:13,824 --> 00:22:16,124 ملك النعم يهب إلينا من السماء 314 00:22:18,924 --> 00:22:21,324 والعالم قابع فى هدوء وسكون 315 00:22:23,824 --> 00:22:25,824 لكى تسمع غناء الملائكه 316 00:22:29,224 --> 00:22:31,524 تهب مشارفه بجلاء فى منتصف الليل 317 00:22:35,723 --> 00:22:37,223 مساء الخير يا تشارلى 318 00:22:37,323 --> 00:22:38,823 لقد مضى وقت طويل 319 00:22:43,223 --> 00:22:44,623 !أمى 320 00:22:45,123 --> 00:22:46,623 !أمى!النجده 321 00:23:45,421 --> 00:23:47,521 أريد إستعادة عينى أيتها العاهره 322 00:23:47,721 --> 00:23:48,921 !لا 323 00:24:22,720 --> 00:24:24,320 *الطهاه يفعلون ذلك* 324 00:24:29,720 --> 00:24:31,120 كاتالين 325 00:24:31,320 --> 00:24:33,420 يجب أن نجد كاتلين 326 00:24:34,220 --> 00:24:35,520 كاتلين 327 00:24:35,520 --> 00:24:36,820 !كاتلين، لا 328 00:24:36,920 --> 00:24:39,720 إهدئى، طفلتك بخير ،إنها فى سيارتى 329 00:24:41,720 --> 00:24:44,220 يا للمسيح! ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 330 00:24:44,320 --> 00:24:45,520 توقف 331 00:24:45,720 --> 00:24:47,320 لا تؤذيه 332 00:24:47,520 --> 00:24:48,720 لا تطلق النار 333 00:24:48,820 --> 00:24:51,319 أجل ، لا تطلق النار، مثلما قالت 334 00:24:51,619 --> 00:24:53,419 إتصل بالإسعاف 335 00:24:55,719 --> 00:24:58,919 ذلك الرجل سيساعدنى فى إكتشاف بعض الأمور 336 00:25:00,919 --> 00:25:03,319 ولذلك سنكون بأمان، أتفهمين؟ 337 00:25:04,019 --> 00:25:06,119 متى ستعودين للمنزل؟ 338 00:25:06,519 --> 00:25:08,719 قبل أن تعرفى ، أقسم لكى 339 00:25:11,719 --> 00:25:15,119 أريدك أن تواظبى على إشعال شمعه من أجلى بجانب النافذه 340 00:25:17,019 --> 00:25:21,419 هذا ما يسمى المواظبه على إقامة الصلوات، حسنا؟ 341 00:25:24,219 --> 00:25:26,418 بأن تُنيرى طريقى للمنزل 342 00:25:28,518 --> 00:25:29,618 وهنا 343 00:25:29,818 --> 00:25:32,018 ستجدى رقم تليفونى المحمول 344 00:25:34,418 --> 00:25:36,218 سيظل معى 345 00:25:36,318 --> 00:25:38,218 إتصلى بى فى أى وقت 346 00:25:38,618 --> 00:25:39,818 حسنا؟ 347 00:25:46,718 --> 00:25:48,818 ما رأيك أن تحتفظى بهذه؟ 348 00:25:50,818 --> 00:25:52,218 من أجل جلب الحظ 349 00:25:52,718 --> 00:25:55,018 وما رأيك أن يرتديها مستر بيركنز 350 00:25:57,518 --> 00:26:00,017 ها هى ، أتلرين؟ 351 00:26:14,317 --> 00:26:16,417 أنتى تفعلين ما يتوجب عليكى فعله 352 00:26:17,717 --> 00:26:19,217 ولكن يا سام 353 00:26:19,717 --> 00:26:21,917 الإنسانه التى إعتدى أن تكونى عليها 354 00:26:22,317 --> 00:26:24,917 مهما وجدتيها لست خائفا 355 00:26:25,917 --> 00:26:29,017 لن أخاف أبدا ولم يُسبق لى أن خُفت 356 00:26:30,317 --> 00:26:31,817 شكرا لك 357 00:26:55,416 --> 00:26:58,116 مستر بيركنز، لقد فقدت واحده من عملائك 358 00:27:00,116 --> 00:27:04,516 والتى تضمن تدريبها ،بالإضافه إلى أشياء أخرى، عمليات الإغتيال 359 00:27:05,816 --> 00:27:09,915 والآن ، لقد ظهرت كإمرأه فاتنه فى إستعراض عيد الميلاد 360 00:27:10,415 --> 00:27:13,515 حسنا، سيدى الرئيس، تلك المعلومات مضى عليها أسبوعان 361 00:27:13,615 --> 00:27:16,315 تشارلين بالتيمور ماتت حسب علمى 362 00:27:17,415 --> 00:27:20,015 عندما كانت تعمل تحت إدارتى فى العمليات المتبقيه أثناء الحرب البارده 363 00:27:20,915 --> 00:27:22,615 فقد كانت من نوعية العملاء المتسمين بالعنف الشديد 364 00:27:22,715 --> 00:27:25,015 ومنذ ذلك الوقت، تم محوها من قواتنا المسلحه 365 00:27:25,115 --> 00:27:26,615 هل قمت بتجنيد تلك المرأه؟ 366 00:27:26,715 --> 00:27:31,415 لصالح شابتر يا سيدى، فى أواخر السبعينات فقد كان والدها صديقى 367 00:27:33,115 --> 00:27:35,615 كف عن هذا، لا أريد أن أسمع ذلك الهراء 368 00:27:35,815 --> 00:27:39,015 جهاز المخابرات، أنتم ناس غير معقولين 369 00:27:39,715 --> 00:27:41,714 تقومون بفوضى كهذه فى حضورى 370 00:27:41,814 --> 00:27:45,314 ثم تأتون إلىّ باكين وقائلين:أين إعتمادتنا الماليه؟ 371 00:27:45,514 --> 00:27:47,814 حسنا، سأخبركم أين هو 372 00:27:48,314 --> 00:27:50,214 هل يمكنكم أن تقولوا الرعايه الصحيه؟ 373 00:27:50,314 --> 00:27:52,614 لن أتكلم عن الرحيل 374 00:27:52,814 --> 00:27:55,314 ولا أريد تغيير حياتى 375 00:27:57,114 --> 00:28:00,114 ولكن هناك رياح دافئه تهب على النجوم 376 00:28:01,114 --> 00:28:03,714 وانا أرغب حقا فى رؤيتك الليله 377 00:28:03,914 --> 00:28:06,114 حقا أرغب فى رؤيتك الليله 378 00:28:06,214 --> 00:28:08,414 لن أتحدث عن مشاكلنا 379 00:28:08,914 --> 00:28:10,714 ولا أبغى تغيير حياتك 380 00:28:10,814 --> 00:28:12,214 الرحيل 381 00:28:12,314 --> 00:28:13,614 ماذا؟ 382 00:28:13,814 --> 00:28:15,813 ..إنه أه..إنه أه 383 00:28:16,913 --> 00:28:19,713 تلك الأغنيه ليست عن لينين هذا ليس لينين 384 00:28:19,913 --> 00:28:22,113 أجل،مهما تكن، إذن، تشعرين بالبرد؟ 385 00:28:22,313 --> 00:28:23,813 أجل، أتجمد 386 00:28:23,913 --> 00:28:25,313 إشعلى جهازالحراره 387 00:28:25,413 --> 00:28:28,213 إنه لا يعمل ، ولكنه يُحدث ضوضاء مزعجه 388 00:28:28,413 --> 00:28:30,413 تجعلك تنشغلين عن البرد 389 00:28:30,513 --> 00:28:33,313 سأفعل ذلك ، شكرا لك 390 00:28:34,713 --> 00:28:36,913 من يعلم إن لدى خطيب سابق؟ 391 00:28:39,913 --> 00:28:43,013 والآن، سنقوم فقط بزياره مفاجئه؟ 392 00:28:43,413 --> 00:28:46,113 حسنا، لاتوجد أجراس أو صفافير هنا 393 00:28:46,813 --> 00:28:49,112 لأنى لا أتذكر أيا من هذه الأشياء 394 00:28:49,312 --> 00:28:50,612 أوه، هذا مؤسف للغايه يا عزيزتى 395 00:28:50,812 --> 00:28:52,612 لأنكى مثيره للشفقه، صدقينى 396 00:28:52,812 --> 00:28:54,512 لقد نسيت أن أسألك 397 00:28:54,812 --> 00:28:57,112 لماذا تتعدى حدودك؟ 398 00:28:57,312 --> 00:28:58,712 ماذا تقولين؟ 399 00:28:58,812 --> 00:29:03,912 حسنا، أقصد، إنك أجرك منخفض نوعا ما ولا أقصد الإساءه فى ذلك 400 00:29:05,812 --> 00:29:07,412 لا أهتم بهذا ،فى الحقيقه 401 00:29:07,512 --> 00:29:09,012 لقد كنت على وشك..هيه 402 00:29:09,012 --> 00:29:10,412 هيا ،الآن 403 00:29:13,312 --> 00:29:15,812 أوه، اللعنه 404 00:29:18,612 --> 00:29:21,112 هل أنت بخير؟ هل رقبتك على ما يرام؟ 405 00:29:21,712 --> 00:29:24,411 ألا تعانى من ألم فى رقبتك أو شيئا من هذا القفبيل؟ 406 00:29:24,811 --> 00:29:28,011 منذ أن إنحرفت بنا بعيدا عن الطريق 407 00:29:29,411 --> 00:29:31,411 كنت أتساءل ما الذى 408 00:29:31,511 --> 00:29:34,111 تستفيده من هذا الأمر؟ 409 00:29:34,211 --> 00:29:36,611 أنا متأكد إنه شيىء له قيمه كبيره بطريقه ما 410 00:29:36,811 --> 00:29:39,211 وأعرف إنه من المحتمل إنها فوجئت 411 00:29:39,311 --> 00:29:42,511 *بوغد ما يخرج رأسه من النافذه ويقول *وووووه 412 00:29:42,611 --> 00:29:45,211 *لم أخرج رأسى من النافذه ولم أقل *وووووه 413 00:29:45,311 --> 00:29:46,811 لقد ألقيت نظره على شكلها، حسنا؟ 414 00:29:46,911 --> 00:29:50,111 إذا كنتى متعاطفه معها دعينى أخبرك إنها ضربت بيديها على مؤخرتها 415 00:29:50,811 --> 00:29:52,111 حقا؟ 416 00:29:52,311 --> 00:29:54,311 أجل، ومن الرقبه إلى ثدييها 417 00:29:55,811 --> 00:29:57,110 هذا مثير 418 00:29:57,210 --> 00:29:59,510 أنت رأيت حلماتها، إنها رائعه جدا 419 00:29:59,710 --> 00:30:01,810 أنظرى، هذا شيىء متعلق بالرجال،حسنا؟ 420 00:30:02,010 --> 00:30:04,010 هيه، وأنتى أيضا تمتلكين جسد جميل 421 00:30:04,110 --> 00:30:07,410 ولكن عندما ترين بعضا من هؤلاء وهم قادمون إليكى من الناصيه 422 00:30:07,510 --> 00:30:10,110 يكون لديك الوقت كى تمشطى شعرك، اللعنه 423 00:30:13,510 --> 00:30:15,010 ما هذا؟ 424 00:30:15,110 --> 00:30:17,510 تشارلى كان إسمى فى الحلم 425 00:30:17,810 --> 00:30:20,010 إلى تشارلى، مع حبى ،نيثان 426 00:30:20,910 --> 00:30:22,910 نيثان جى والدمان، دكتور فى الفلسفه 427 00:30:23,110 --> 00:30:25,010 حسنا، دعينا نجد تليفون 428 00:30:25,110 --> 00:30:26,210 وجدت واحد 429 00:30:26,310 --> 00:30:28,010 جدى رقمه 430 00:30:29,810 --> 00:30:31,509 قف 431 00:30:31,509 --> 00:30:34,109 لقد فعلت، والآن، ماذا سأفعل بهذا؟ 432 00:30:36,709 --> 00:30:38,109 إجلس 433 00:30:49,909 --> 00:30:51,609 أليس ، من فضلك 434 00:30:52,009 --> 00:30:53,709 كلبك، يا أليس 435 00:30:53,909 --> 00:30:56,609 هو وشهيتى أصبحوا بالتبادل ممنوعين من الصرف 436 00:30:56,909 --> 00:30:58,709 ما خطب الكلب؟ 437 00:30:58,709 --> 00:30:59,609 الأمر بسيط 438 00:30:59,809 --> 00:31:01,409 فهو مستمر فى لعق فتحة شرجه 439 00:31:01,609 --> 00:31:03,109 طوال الثلاث ساعات الماضيه 440 00:31:03,109 --> 00:31:04,608 أؤكد لكى إنه لا يوجد شيىء 441 00:31:04,808 --> 00:31:06,408 يستحق الإهتمام أكثر من ساعه واحده 442 00:31:06,508 --> 00:31:10,008 ويجب أن أعتقد إنه مهما يحاول أن يهرب 443 00:31:10,108 --> 00:31:12,908 سيكون للمصلحه العامه أو أن يبقى بعيدا عنى 444 00:31:14,708 --> 00:31:16,608 ألا توافقين؟ 445 00:31:23,808 --> 00:31:25,308 نعم، مرحبا 446 00:31:26,608 --> 00:31:29,008 مستر والدمان؟ لقد حصلت على رقمك 447 00:31:29,708 --> 00:31:32,008 من وسيط فى ماساشوسيتس 448 00:31:32,208 --> 00:31:34,408 وأرغب فقط فى الحديث معك 449 00:31:34,508 --> 00:31:35,808 من المتكلم؟ 450 00:31:35,908 --> 00:31:38,008 أنت من يخبرنى، مستر والدمان 451 00:31:38,107 --> 00:31:39,507 تشارلى 452 00:31:40,807 --> 00:31:42,707 إسمى بالكامل من فضلك 453 00:31:43,907 --> 00:31:45,107 يا إلهى 454 00:31:45,807 --> 00:31:47,507 إنه أنتى حقا 455 00:31:50,107 --> 00:31:53,207 ..شابتر..إنهم يعتقدون بإنكى ميته، الجميع يعتقد إنكى 456 00:31:53,407 --> 00:31:55,207 إسمى بالكامل من فضلك 457 00:31:55,307 --> 00:31:57,007 ألا تعرفين إسمك؟ 458 00:31:58,707 --> 00:32:01,707 إسمك بالكامل تشارلين إليزابيث بالتيمور 459 00:32:03,607 --> 00:32:05,907 لا تتكلمى يا تشارلى، إسمعينى فقط 460 00:32:06,107 --> 00:32:08,307 ربما تكونين فى خطر، أتفهمين؟ 461 00:32:08,507 --> 00:32:10,907 يجب أن نتقابل، يجب أن نتقابل حالا 462 00:32:11,007 --> 00:32:12,406 أين أنتى الآن؟ 463 00:32:12,606 --> 00:32:14,706 سترودسبيرج،بنسلفانيا 464 00:32:15,506 --> 00:32:17,206 سنتقابل فى منتصف الطريق 465 00:32:17,406 --> 00:32:20,206 هناك مدينه فى نيوجيرسى تدعى شيسترمون 466 00:32:20,306 --> 00:32:23,006 غدا ،فى محطة القطار الرئيسيه،الساعه 11 صباحا 467 00:32:25,006 --> 00:32:27,406 قابلينى، سأخبرك بكل شيىء 468 00:32:34,406 --> 00:32:36,106 إلتقطنا إشاره يا ديديليس 469 00:32:36,106 --> 00:32:37,606 أمسكنا بها 470 00:32:38,706 --> 00:32:40,506 *كبائن هولنديه* بعضا من ماذا؟ 471 00:32:40,906 --> 00:32:42,406 طعام ملىء بالكارى للقطط 472 00:32:42,506 --> 00:32:44,506 هيه، هل تستطيع أن تتهجى لى ذلك من فضلك؟ 473 00:32:44,606 --> 00:32:45,606 أجل، بُهارات الكارى 474 00:32:45,606 --> 00:32:47,605 كلها أنواع واحده لعينه على أى حال 475 00:32:47,705 --> 00:32:49,705 أوه، أجل، ألا تمتلك قطه فى أى مناسبه؟ 476 00:32:49,805 --> 00:32:51,705 ماذا سأفعل بالقطه؟ فلدى فتاه 477 00:32:51,805 --> 00:32:53,305 أجل، فالعضو التناسلى واحد 478 00:32:53,305 --> 00:32:55,505 أنت لديك فتاه، وأنا لدى قطه 479 00:32:56,305 --> 00:32:58,205 إنه الوداع الطويل الأمد 480 00:33:00,005 --> 00:33:02,105 ويحدث كل يزم 481 00:33:04,205 --> 00:33:05,805 ..عندما يقوم بعض عابرو السبيل 482 00:33:06,005 --> 00:33:07,005 هل أستطيع أن أسهر لمشاهدة كارتون الريجريتس؟ 483 00:33:07,005 --> 00:33:08,205 ماذا يا حبيبتى؟ لم أنتبه إليكى 484 00:33:08,205 --> 00:33:10,005 ريجريتس، أريد أن أسهر 485 00:33:10,105 --> 00:33:12,305 أجل، بإمكانك السهر لمشاهدة الريجريتس 486 00:33:12,505 --> 00:33:14,605 جيد، سأذهب الآن 487 00:33:15,405 --> 00:33:17,405 حسنا ، ماما تحبك 488 00:33:17,505 --> 00:33:18,805 وأنا أحبك أيضا 489 00:33:19,005 --> 00:33:20,404 قبله كبيره 490 00:33:20,404 --> 00:33:21,704 الوداع يا أمى 491 00:33:24,904 --> 00:33:26,804 أضع نظارتى فى جيبى 492 00:33:27,004 --> 00:33:28,604 دا دا دا دا دا 493 00:33:29,304 --> 00:33:31,504 وأضع الجاكيت على الكرسى 494 00:33:31,904 --> 00:33:33,504 دا دا دا دا دا 495 00:33:36,904 --> 00:33:39,604 أغنى الأشياء التى أقوم بها 496 00:33:40,704 --> 00:33:42,504 حتى لا أنساها 497 00:33:42,704 --> 00:33:44,104 ...مثل، أه 498 00:33:44,104 --> 00:33:45,404 دا دا دا دا دا 499 00:33:45,504 --> 00:33:47,504 أغلق النور فى الدور الأسفل 500 00:33:47,604 --> 00:33:49,004 دا دا دا دا دا 501 00:33:49,104 --> 00:33:51,004 قبل أن أنام ليلا 502 00:33:51,204 --> 00:33:52,804 دا دا دا دا دا 503 00:33:56,403 --> 00:33:57,703 اللعنه 504 00:33:57,803 --> 00:34:00,203 لا أستطيع الإنتظار 505 00:34:01,903 --> 00:34:04,703 المعذره، هل أنتى معتاده على لعن هذا كثيرا؟ 506 00:34:05,903 --> 00:34:07,403 ..لا أفعل 507 00:34:08,303 --> 00:34:09,803 ماذا، هل أنت من طائفه المورمون؟ 508 00:34:09,903 --> 00:34:11,403 أجل ، أنا مورمونى 509 00:34:11,403 --> 00:34:13,003 ولهذا السبب قمت بتدخين عبوه نيوبورت 510 00:34:13,103 --> 00:34:14,503 وشربت ثلاث زجاجات من الفودكا 511 00:34:14,603 --> 00:34:16,403 ما أريد قوله 512 00:34:17,003 --> 00:34:18,803 عندما تقابلنا لأول مره 513 00:34:18,803 --> 00:34:20,703 كانت تنطبق عليكى تلك العباره أوه فووى* 514 00:34:20,903 --> 00:34:22,503 *لقد حرقت الفطيره اللعينه 515 00:34:22,703 --> 00:34:24,303 والآن، تقومين بالدخول إلى حانه 516 00:34:24,403 --> 00:34:26,803 وبعد 10 دقائق يلوذ البحاره بالفرار منكى 517 00:34:27,003 --> 00:34:28,602 ماذا حل بها؟ 518 00:34:28,702 --> 00:34:30,302 أشكرك على المشاركه 519 00:34:30,702 --> 00:34:32,502 لا يهمنى شأنك اللعين 520 00:34:32,602 --> 00:34:35,802 وبالمناسبه،إذا كنت ستدخن بالداخل 521 00:34:36,102 --> 00:34:38,002 إغلق الباب اللعين 522 00:36:41,499 --> 00:36:42,699 لا 523 00:36:43,899 --> 00:36:45,198 هيه، لقد سمعتك تصرخين 524 00:36:45,198 --> 00:36:46,498 اللعنه 525 00:36:53,598 --> 00:36:56,198 هينيسى، لم أكن أعرف شيئا عن البندقيه 526 00:36:56,798 --> 00:36:58,598 لم أخبىء شيئا، أقسم لك 527 00:36:58,698 --> 00:37:00,298 اللعنه، توقف عن السير 528 00:37:00,398 --> 00:37:02,098 سأذهب للمنزل 529 00:37:02,498 --> 00:37:03,698 وأنتى كذلك 530 00:37:03,898 --> 00:37:05,098 لقد دفعت لك 531 00:37:05,198 --> 00:37:08,098 حسنا ، ها هى نقودك، خذيها، خذيها 532 00:37:10,298 --> 00:37:11,998 لا أستطيع العوده للمنزل 533 00:37:12,098 --> 00:37:13,998 حتى أعرف لماذا حاول ذلك الرجل قتلى 534 00:37:14,098 --> 00:37:15,498 لقد وقعت فى فح 535 00:37:15,698 --> 00:37:17,598 يبدو الأمر وكأنى فى سجن لعين 536 00:37:17,698 --> 00:37:19,097 هل تعرف كيف يبدو هذا؟ 537 00:37:19,097 --> 00:37:20,197 أجل 538 00:37:20,397 --> 00:37:22,697 أجل، أعرف تماما كيف يبدو هذا 539 00:37:22,797 --> 00:37:25,297 أربع سنين على هذا الحال اللعين 540 00:37:25,397 --> 00:37:26,797 إنه حقا هراء 541 00:37:26,897 --> 00:37:28,897 ولن أرجع 542 00:37:39,797 --> 00:37:41,697 عبرت أنهار كثيره 543 00:37:44,997 --> 00:37:46,997 ولكن يبدو إنى لا أستطيع العثور 544 00:37:50,197 --> 00:37:51,697 على طريقى 545 00:37:54,796 --> 00:37:57,396 منذ سبع سنوات، كنت شرطى فى أتلانتا 546 00:37:58,096 --> 00:38:01,196 أنا وشريكى تعاملنا مع العديد من الأمور اللعينه 547 00:38:02,296 --> 00:38:04,496 وإبن العاهره هذا كان يكرهنى 548 00:38:04,696 --> 00:38:06,796 نسيت السبب ، ولكنه كان يتذكره 549 00:38:07,296 --> 00:38:10,196 وفى عطله نهاية الأسبوع عندما كان مسافرا 550 00:38:11,196 --> 00:38:13,896 بعض الوثائق المحتويه على الديون إختفت من مكتبه 551 00:38:14,696 --> 00:38:17,196 إنظرى ماذا فعل إخوتى 552 00:38:17,296 --> 00:38:19,596 عندما إستجابوا لنقود قادمه من مصدر مجهول 553 00:38:19,696 --> 00:38:22,796 لن تستطيعى تخمين ماذا وجدوا فى حجرتى الخاصه 554 00:38:22,896 --> 00:38:24,296 وثائق الديون 555 00:38:24,696 --> 00:38:26,595 شريكك وضعها هناك 556 00:38:26,695 --> 00:38:28,595 أوه، لا، لا، لا، بل انا من فعل ذلك 557 00:38:28,795 --> 00:38:31,595 فقد سرقت الأشياء اللعينه 558 00:38:38,795 --> 00:38:41,495 لم أفعل أبدا شيىء صحيح فى حياتى 559 00:38:42,095 --> 00:38:43,595 أتعرفين ذلك؟ 560 00:38:43,795 --> 00:38:45,495 ولا شيىء واحد حتى 561 00:38:45,795 --> 00:38:47,095 فهذا يتطلب براعه منى 562 00:38:47,095 --> 00:38:49,295 من الصعب أن أكون وحدى 563 00:38:52,695 --> 00:38:55,295 محبوبتى ذهبت ولم تخبرنى السبب 564 00:38:59,495 --> 00:39:01,594 لقد أغفلت طريقنا للخروج 565 00:39:02,294 --> 00:39:04,594 إعيدى إلى نقودى 566 00:39:05,794 --> 00:39:06,994 ..أوه، إذن ، أنت 567 00:39:07,194 --> 00:39:09,494 أجل، سأخذك إلى محطة القطار 568 00:39:09,694 --> 00:39:11,294 لمقابلة مستر والدمان 569 00:39:11,294 --> 00:39:13,694 عيد ميلاد سعيد 570 00:39:13,794 --> 00:39:16,794 باه!هذا هراء، إنظرى من النافذه وإغلقى فمك 571 00:39:19,494 --> 00:39:21,994 ستكون هناك أوقات أجد فيها نفسى 572 00:39:38,193 --> 00:39:40,093 أتعرفين ما الذى نحن بصدد فعله؟ 573 00:39:45,693 --> 00:39:47,993 لدى شعور سيىء تجاه هذا 574 00:39:59,893 --> 00:40:01,593 دا دا دا دا دا 575 00:40:02,293 --> 00:40:04,293 أضع المفاتيح فى جيبى الشمال 576 00:40:04,393 --> 00:40:05,693 إمم ، إمم ، إمم ، إمم ، إمم 577 00:40:05,793 --> 00:40:06,893 والمسدس فى جيبى اليمين 578 00:40:06,893 --> 00:40:08,592 جيبك منتفخ ويمكن للناس ملاحظة ذلك 579 00:40:08,692 --> 00:40:11,992 أتريدنى أن ألصقه فى جيب البنطال ثم أطلق النار على قضيبى؟ 580 00:40:12,092 --> 00:40:15,192 الآن أصبحت ماهر فى إطلاق النار؟ 581 00:40:20,092 --> 00:40:21,492 دا، دا ، دا ، دا ،دا 582 00:40:21,692 --> 00:40:24,092 سأذهب لمصافحة الرجل 583 00:40:25,692 --> 00:40:26,692 كيف حالك؟ 584 00:40:26,692 --> 00:40:27,892 مرحبا 585 00:40:28,592 --> 00:40:30,292 هذا من أجلك 586 00:40:32,892 --> 00:40:34,592 طريق طويل أخر 587 00:40:34,592 --> 00:40:36,692 من الإستثمارات الشخصيه السيئه 588 00:40:36,792 --> 00:40:38,292 المعذره؟ 589 00:40:38,892 --> 00:40:41,392 لقد رأيت فقط الخاتم فى إصبعك 590 00:40:47,091 --> 00:40:49,291 هل رأيت فى مكانا ما من قبل؟ 591 00:40:49,991 --> 00:40:52,491 أوه، تذكرى ذلك، أنتى تكذبين تماما 592 00:40:52,891 --> 00:40:55,291 إنسى ما قلت ، فقد سحبت كلامى 593 00:40:55,391 --> 00:40:58,491 شكرا على البيره ، ولكنى لا أعرفك ، لا 594 00:41:01,291 --> 00:41:02,991 لا، أنتى تعرفيننى 595 00:41:03,891 --> 00:41:06,691 أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا 596 00:41:08,991 --> 00:41:11,391 آسف لإزعاجك 597 00:41:13,591 --> 00:41:14,691 أهذه تخصك؟ 598 00:41:14,791 --> 00:41:15,890 أجل 599 00:41:15,890 --> 00:41:16,790 من صديقك هذا؟ 600 00:41:16,990 --> 00:41:18,490 أوه، شخصا ما 601 00:41:20,190 --> 00:41:22,390 حسنا، يا رجال، لقد حصلت على ما أريد 602 00:41:22,490 --> 00:41:24,390 تحركوا ، إقتلوهم معا 603 00:41:24,690 --> 00:41:26,990 هيه، إنظر إلى الرجل الذى يسير هناك 604 00:41:27,790 --> 00:41:29,290 هل هذا هو؟ 605 00:41:30,090 --> 00:41:31,590 أعتقد ذلك 606 00:41:39,590 --> 00:41:41,090 مستر والدمان؟ 607 00:41:46,690 --> 00:41:47,890 !مسدس 608 00:42:00,189 --> 00:42:01,489 !يا للمسيح 609 00:42:01,589 --> 00:42:04,289 هيا نذهب يا آنسه كين علينا الوصول للسياره 610 00:42:04,489 --> 00:42:05,789 !من هذا الطريق!من هذا الطريق 611 00:42:05,889 --> 00:42:07,189 !هيا!هيا 612 00:42:07,189 --> 00:42:08,489 !هيا!هيا 613 00:42:08,689 --> 00:42:10,389 لا!لا!هيا من هنا 614 00:42:13,489 --> 00:42:15,089 اللعنه!هناك المزيد 615 00:42:15,189 --> 00:42:16,789 لا!لا!من هذا الطريق 616 00:42:40,788 --> 00:42:42,488 هيا!هيا 617 00:42:42,788 --> 00:42:45,588 هيا! هيا !اللعنه!هيا إلى أعلى 618 00:42:52,188 --> 00:42:53,588 أوه، اللعنه 619 00:42:53,588 --> 00:42:55,488 ها هو، خذيه، خذيه ، خذيه 620 00:42:55,588 --> 00:42:58,587 حسنا ، لدى ثلاث طلقات متبقيه فى هذا المسدس 621 00:42:58,787 --> 00:43:01,387 لديك مُشط كامل فقط صوبى ثم إطلقى النار، حسنا؟ 622 00:43:01,687 --> 00:43:02,887 أجل 623 00:43:02,987 --> 00:43:04,187 ...و 624 00:43:05,187 --> 00:43:07,287 اللعنه!إنجو بحياتك 625 00:43:08,387 --> 00:43:10,187 لا يوجد مفر 626 00:43:16,687 --> 00:43:18,787 هذه ستكون قفزه من الطابق الثالث 627 00:43:18,987 --> 00:43:20,587 هل أنتى مجنونه؟ 628 00:43:48,286 --> 00:43:49,586 ماذا حدث؟ 629 00:43:49,586 --> 00:43:51,486 لقد أنقذتك، ذلك كان رائعا 630 00:43:51,586 --> 00:43:53,486 هيا، يجب أن نصل للسياره 631 00:43:53,686 --> 00:43:55,686 هيا!من هذا الطريق!من هذا الطريق 632 00:43:55,786 --> 00:43:57,386 هيا، هيا 633 00:43:57,386 --> 00:43:58,886 !إنبطحى!إنبطحى 634 00:44:06,885 --> 00:44:08,985 إركبوا، كلاكما، الآن 635 00:44:10,685 --> 00:44:12,185 !قلت الآن 636 00:44:20,285 --> 00:44:22,485 لقد قفزنا من مبنى 637 00:44:22,685 --> 00:44:23,985 أجل، ذلك كان مثير جدا 638 00:44:24,085 --> 00:44:25,385 غدا، سنذهب إلى حديقة الحيوان 639 00:44:25,585 --> 00:44:26,785 أنت والدمان 640 00:44:26,885 --> 00:44:28,885 لا، أنا مشترى الفول من الإخوه الذين يقفون على التلال 641 00:44:28,885 --> 00:44:31,085 أى شخص سأكون؟ تمسكوا 642 00:44:32,485 --> 00:44:34,885 أنظرى، إذا أردتى أن أتحدث معه 643 00:44:34,985 --> 00:44:36,485 ربما يُطلب منكى أن تقتليه فيما بعد - ماذا؟ - 644 00:44:36,685 --> 00:44:37,985 هذا يروقنى، والأمر متروك لكى - ماذا؟ - 645 00:44:38,085 --> 00:44:40,484 إستعدى لإطلاق النار من الخلف إذا إضطررتى لذلك 646 00:44:40,684 --> 00:44:43,384 يا للمسيح ،كم لديك من هذه الأشياء؟ 647 00:44:43,584 --> 00:44:45,184 ثلاثه، واحد بجانب كتفى، واحدأسفل ظهرى 648 00:44:45,384 --> 00:44:46,884 وها هو أخر فى متناول مستر والى 649 00:44:47,084 --> 00:44:48,484 حيث لا يستطيع أحد توقع هذا 650 00:44:48,484 --> 00:44:49,684 وهذا يتطلب عميل محترف 651 00:44:49,884 --> 00:44:51,084 لكى يشعر بمثل هذه الأشياء 652 00:44:51,084 --> 00:44:52,384 أى أسئله أخرى؟ 653 00:44:52,484 --> 00:44:54,384 أجل ، كيف حال الطقس فى كوكبكم؟ 654 00:44:54,584 --> 00:44:56,384 تشارلين ، عزيزتى 655 00:44:56,684 --> 00:44:58,584 إسمى سامنتا، سامنتا كين 656 00:44:58,784 --> 00:45:00,784 لا ، لا ، لا ، إنسى كل هذا 657 00:45:00,784 --> 00:45:02,884 فوظيفة المدرّسه هذه كانت ستارا لكى 658 00:45:03,084 --> 00:45:04,884 هل تسمعينى، تشارلى؟ هل تسمعين ما أقول؟ 659 00:45:05,084 --> 00:45:07,184 لقد فقدتى الذاكره وأصبحتى مشوشه 660 00:45:07,384 --> 00:45:08,384 وقد إشتريتى ستارك هذا 661 00:45:08,584 --> 00:45:10,184 بحق المسيح، لقد كان هذا خيالا 662 00:45:10,184 --> 00:45:11,984 سامنتا كين لم تكن موجوده أبدا 663 00:45:12,084 --> 00:45:13,883 لقد رسمتى هذا السيناريو اللعين 664 00:45:13,983 --> 00:45:16,683 لا ، ليس خيالا، أنا فعلا مدرسه لعينه 665 00:45:16,883 --> 00:45:18,583 حسنا ،كفى عن هذا!أنتى قاتله 666 00:45:18,683 --> 00:45:21,083 وتعملين لحساب الحكومه الأمريكيه 667 00:45:21,283 --> 00:45:23,483 يجب أن أعرف ، لقد قمت بتدريبك 668 00:45:27,183 --> 00:45:29,283 يا لها من قصه لعينه 669 00:45:31,283 --> 00:45:32,783 قاتله؟ 670 00:45:34,583 --> 00:45:37,383 والداك كان فى الحرس الأيرلندى الملكى 671 00:45:37,783 --> 00:45:39,183 كان مسئولا عن بيلفاست 672 00:45:39,183 --> 00:45:41,783 بعد قتله هناك عام 1975 673 00:45:42,883 --> 00:45:45,183 تبناكى صديقه بيركنز 674 00:45:46,183 --> 00:45:48,582 أو بمعنى أخر ، يجب أن أقول إنه قام بتجنيدك 675 00:45:48,682 --> 00:45:50,482 لكى تعملى لصالح شابتر وهى عباره عن عمليات كبرى 676 00:45:50,682 --> 00:45:52,382 تابعه للإداره الأمريكيه 677 00:45:52,582 --> 00:45:53,982 أتفهمين ذلك؟ 678 00:45:53,982 --> 00:45:55,482 أكتوبر عام 1988 679 00:45:55,882 --> 00:45:58,282 تم تكليفك بمهمة التخلص من تاجر أسلحه وذخائر حربيه يسمى ديديلس 680 00:45:58,482 --> 00:46:00,582 والمرتزق الذى ينفذ له عملياته ، تيموثى 681 00:46:00,682 --> 00:46:02,682 لقد فشلتى فى إتمام مهمتك 682 00:46:02,782 --> 00:46:04,682 وبدلا من كل ذلك ، إخترتى الموت 683 00:46:04,782 --> 00:46:06,582 برغم الأوامر الواضحه بما يفيد العكس 684 00:46:06,682 --> 00:46:09,582 ،وظللتى ميته حتى ، وبدون مقدمات 685 00:46:09,882 --> 00:46:11,682 عاودتى الظهور بعد ثمان سنوات 686 00:46:11,682 --> 00:46:14,682 وأنتى فى مظهر سيده محافظه رثة الملابس 687 00:46:17,282 --> 00:46:19,782 على أى حال، أعتقد إننا نستطيع التأكيد 688 00:46:19,982 --> 00:46:22,781 أن ديديلس على علم بظهورك للحياه مره أخرى 689 00:46:22,881 --> 00:46:25,081 وسيحاول أن يُبطل هذا 690 00:46:25,281 --> 00:46:27,381 سيراقب الشرطه ، سيراقب المستشفيات 691 00:46:27,481 --> 00:46:29,381 يجب أن نبقى بعيدا ، هل هذا مفهوم؟ 692 00:46:29,581 --> 00:46:31,481 نعم، مستر هينيسى؟ هل يمكننى مساعدتك؟ 693 00:46:31,581 --> 00:46:32,981 هينيسى ، ما هذا؟ 694 00:46:33,081 --> 00:46:35,281 إنها من أجل الحمايه ، يجب أن تكون كذلك 695 00:46:35,681 --> 00:46:38,681 ضع هذا بالأسفل ، هذا ليس مسلسل تليفزيونى 696 00:46:38,881 --> 00:46:41,281 هؤلاء الرجال الذين كانوا فى محطة القطار 697 00:46:41,381 --> 00:46:43,181 كيف علموا إننا سنكون هناك؟ 698 00:46:43,281 --> 00:46:44,581 ذلك سيكون مستحيل إذا لم يخبرهم والدمان 699 00:46:44,681 --> 00:46:46,181 لم أفعل أى شيئا من هذا 700 00:46:46,281 --> 00:46:47,681 لقد راقبوا تليفونك 701 00:46:47,681 --> 00:46:49,681 ...أعلم أن هذا يبدو مستحيلا 702 00:46:49,781 --> 00:46:51,481 أن يعلموا إننا كنا على إتصال؟ 703 00:46:51,581 --> 00:46:52,681 إركبى السياره 704 00:46:52,781 --> 00:46:53,681 حسنا 705 00:46:53,781 --> 00:46:55,780 ...حسنا ، يا صديقى 706 00:46:56,180 --> 00:46:57,580 أوه ، اللعنه 707 00:46:57,680 --> 00:46:59,180 أوه ، اللعنه 708 00:47:02,680 --> 00:47:04,580 إركبى السياره الآن 709 00:47:11,380 --> 00:47:12,580 إذن ، ما رأيك بهذا؟ 710 00:47:12,580 --> 00:47:14,580 هل تصدقين أيا من هذا الهراء 711 00:47:14,780 --> 00:47:16,180 الذى تفوه به ذلك الرجل؟ 712 00:47:16,380 --> 00:47:17,880 !أوه، لا...لا 713 00:47:17,980 --> 00:47:19,480 هذا الرجل مجنون 714 00:47:19,680 --> 00:47:21,980 يجب أن نتحدث مع شخص أخر 715 00:47:22,280 --> 00:47:23,680 هل تفكر بما أفكر؟ 716 00:47:23,880 --> 00:47:25,280 لا أتمنى ذلك ، لأنى أفكر 717 00:47:25,380 --> 00:47:26,580 إلى أى مدى تآذيت خصيتيى 718 00:47:26,680 --> 00:47:28,380 ولكن إذا كنتى تتحدثين عن بطاقة البريد هذه 719 00:47:28,480 --> 00:47:30,879 فأنا لا أريد أن أقابل أيا من أصدقائك القدامى 720 00:47:31,079 --> 00:47:33,879 ليس لدينا خيارات أخرى فنحن بحاجه إلى بعض الإجابات أو سنموت 721 00:48:07,578 --> 00:48:09,678 لقد رأيتك من الطريق 722 00:48:12,578 --> 00:48:14,778 أ..أعتقد أن إسمك لووك 723 00:48:15,678 --> 00:48:18,278 و..أعتقد إنى كنت على وشك الزواج منك 724 00:48:25,278 --> 00:48:26,678 تشارلى؟ 725 00:48:27,378 --> 00:48:28,878 أوه، حبيبتى 726 00:48:30,778 --> 00:48:32,178 يا إلهى 727 00:48:34,078 --> 00:48:35,178 لووك 728 00:48:35,278 --> 00:48:36,378 ...ما هذا 729 00:48:36,678 --> 00:48:38,577 إنها إبنتى الوجيده 730 00:48:38,677 --> 00:48:41,077 وأنا لا أثق بك تماما حتى الآن 731 00:48:43,877 --> 00:48:45,577 إذن ، ما رأيك بهذا؟ 732 00:48:45,777 --> 00:48:47,577 هل سيخبرك هذا الكائن الغريب بماضيك؟ 733 00:48:47,677 --> 00:48:49,177 هذا ممكن 734 00:48:49,277 --> 00:48:50,877 ماذا عن إبنتك؟ 735 00:48:51,077 --> 00:48:52,577 ما إسمها؟ كاتهيد؟ 736 00:48:52,677 --> 00:48:53,777 كيتلين 737 00:48:53,877 --> 00:48:56,477 هل تعتقدين إنه ربما يكون أباها، ها؟ 738 00:48:56,677 --> 00:48:58,477 لا أعرف، لا أعرف 739 00:48:58,677 --> 00:49:00,977 ولكنى أسترجع كل التفاصيل الصغيره المتعلقه به 740 00:49:01,177 --> 00:49:02,277 وأتذكر بعض الأشياء عنه 741 00:49:02,377 --> 00:49:03,777 مثل ماذا؟ 742 00:49:03,977 --> 00:49:07,077 :هل هذا برنامج *أكثر مقاطع الفيديو المنزلى طرافه فى أمريكا* أو شيئا من هذا القبيل؟ 743 00:49:07,677 --> 00:49:10,077 إجعل يديك اللعينتين فى وضع أستطيع رؤيته 744 00:49:11,277 --> 00:49:12,676 لقد أُصبت بحكه 745 00:49:12,776 --> 00:49:14,776 تشارلى ، هذا جنون 746 00:49:15,776 --> 00:49:17,876 ...لقد كنا أنا وأنتى مثل 747 00:49:21,776 --> 00:49:24,576 ألا تذكرين؟ اللعنه، لقد كنتى تسعين ورائى 748 00:49:25,676 --> 00:49:28,776 أعلم إنه يعانى من ألم فى ساقه من جراء حادث سياره 749 00:49:29,276 --> 00:49:30,676 وأعلم إنه يقص شعره بنفسه 750 00:49:30,776 --> 00:49:32,276 ولا يملك حتى تليفزيون 751 00:49:32,476 --> 00:49:33,876 ...ولا يتبول واقفا 752 00:49:33,876 --> 00:49:36,576 كفى ، كفى ، لقد أخطأت عندما سألتك، حسنا؟ 753 00:49:36,876 --> 00:49:39,076 هينيسى، أنا أعرف هذا الرجل ، حسنا؟ 754 00:49:39,276 --> 00:49:41,176 لابد إنى رأيته 755 00:49:41,176 --> 00:49:42,976 دعنى أتحدث إليه بمفردى 756 00:49:43,676 --> 00:49:45,975 ...والآن ، عندما كنت صغيرا 757 00:49:47,075 --> 00:49:49,675 أنا آسفه ، أتريد أن تتمشى؟ 758 00:49:50,775 --> 00:49:52,775 أمى قالت لى إنى سأكون 759 00:49:54,275 --> 00:49:56,275 أعظم رجل على قيد الحياه 760 00:49:56,675 --> 00:49:58,075 دا ، دا ، دا ، دا ، دا 761 00:49:58,075 --> 00:49:59,375 وأحضرت لى مسدسا 762 00:49:59,675 --> 00:50:01,275 دا ، دا ، دا ، دا ، دا 763 00:50:01,475 --> 00:50:03,175 وبندقيه ، أيضا 764 00:50:03,775 --> 00:50:05,175 دا ، دا ، دا ، دا ، دا 765 00:50:05,275 --> 00:50:07,275 عندما يعبث أى شخص مع ميتش 766 00:50:07,875 --> 00:50:09,875 يعرف فقط ماذا سيفعل 767 00:50:10,375 --> 00:50:12,675 لأنى 768 00:50:15,875 --> 00:50:18,175 إبقى ساكنا وإلقى بالبندقيه 769 00:50:24,374 --> 00:50:25,674 كيف وجدتنا؟ 770 00:50:25,774 --> 00:50:27,774 ربما توجد عدة أسباب تجعلنى لا أقتلك 771 00:50:27,774 --> 00:50:30,274 ولكن ليس من ضمن هذه الأسباب أن وكالة ناسا الفضائيه ستفشل فى العثور عليك 772 00:50:30,574 --> 00:50:32,674 لقد وجدت العنوان فى معطفك 773 00:50:32,674 --> 00:50:33,974 هنا 774 00:50:34,874 --> 00:50:37,074 بين عنوان حانه وضيعه 775 00:50:37,274 --> 00:50:39,574 وصورة ما يشبه قضيب رجل 776 00:50:39,674 --> 00:50:41,774 هذه بطه وليست قضيب رجل 777 00:50:42,474 --> 00:50:44,774 الرجل الذى معها، من يكون؟ 778 00:50:45,274 --> 00:50:47,874 إنه خطيبها السابق وإسمه لووك 779 00:50:47,974 --> 00:50:49,574 خطيبها السابق؟ 780 00:50:50,074 --> 00:50:51,674 هذا سخيف، إنها لم تكن مخطوبه أبدا 781 00:50:51,674 --> 00:50:54,273 بحق المسيح ، لقد تماشيت فقط معها فى هذا 782 00:50:54,373 --> 00:50:56,373 إنها تعرف كيف يتبول 783 00:50:56,473 --> 00:50:58,373 أنظر إليه ، إنه رائع 784 00:50:58,873 --> 00:51:00,573 خطيبها السابق 785 00:51:00,773 --> 00:51:02,573 لماذا هى تعتقد هذا بحق الجحيم؟ 786 00:51:02,673 --> 00:51:04,973 وجدنا مُفكره مكتوبه بخط يديها 787 00:51:05,173 --> 00:51:06,173 هل رأت مُفكره؟ 788 00:51:06,173 --> 00:51:07,773 من أنت ، ويليام شانتر؟ 789 00:51:07,873 --> 00:51:09,373 إهدا ، الملاحظات المدونه فى المُفكره كانت إلى عمها 790 00:51:09,573 --> 00:51:10,773 ماكس؟ 791 00:51:10,873 --> 00:51:11,973 أجل 792 00:51:12,173 --> 00:51:13,673 العم ماكس 793 00:51:13,973 --> 00:51:15,873 إنها الوكاله أيها الأحمق 794 00:51:16,073 --> 00:51:18,273 وكلمة *مخطوبه*، تعنى إنها قريبه من الهدف 795 00:51:18,373 --> 00:51:19,673 اللعنه 796 00:51:19,873 --> 00:51:21,873 إذن ،ليس حبيبها السابق ، إنه هدف؟ 797 00:51:21,973 --> 00:51:23,773 أجل ، ولذلك هى تعرف عنه أشياء شخصيه 798 00:51:23,873 --> 00:51:25,673 لقد قامت بدراسة هذا الوغد لإغتياله 799 00:51:25,773 --> 00:51:26,773 !توقفى 800 00:51:26,973 --> 00:51:27,772 !تشارلى 801 00:51:27,872 --> 00:51:29,672 !توقفى!إنه ديديلس 802 00:51:29,872 --> 00:51:31,972 !إبتعدى من هنا ، إنه هو 803 00:51:32,972 --> 00:51:34,572 !إهربى يا تشارلى 804 00:52:06,671 --> 00:52:07,971 حسنا، على أى حال 805 00:52:08,171 --> 00:52:10,471 إذا لم تكونى الجاسوسه الكثيرة النسيان 806 00:52:10,671 --> 00:52:11,671 فكيف تشعرين ؟ 807 00:52:11,771 --> 00:52:13,971 أنت الرجل الذى كان فى الحانه 808 00:52:14,871 --> 00:52:17,271 هلا نظرت إليها؟ إنها لا تتظاهر 809 00:52:17,371 --> 00:52:19,371 إنها لا تعرفنى عن طريق آدم 810 00:52:19,471 --> 00:52:23,071 الأمر لا يتعلق بإنى لا أثق بكى ، أيتها الرائد بالتيمور 811 00:52:23,871 --> 00:52:25,371 فى الحقيقه ، أنا على يقين تام 812 00:52:25,471 --> 00:52:27,271 أن فقدك للذاكره كان حقيقيا 813 00:52:27,271 --> 00:52:28,971 حتى أتيتى إلى هنا 814 00:52:29,271 --> 00:52:30,771 أتفهمين؟ 815 00:52:31,571 --> 00:52:34,671 فأنا أحاول أن أنجز أكبر مهمه فى حياتى 816 00:52:34,971 --> 00:52:36,570 ،وكما ترين يا عزيزتى 817 00:52:36,670 --> 00:52:39,870 يجب أن أعرف ما الذى تذكرينه عنى فى الحقيقه 818 00:52:41,470 --> 00:52:43,170 ومن الذى أخبرتيه 819 00:52:43,770 --> 00:52:46,070 لم أخبر أحد، أقسم لك 820 00:52:47,270 --> 00:52:48,970 قريبا سنعرف 821 00:52:52,170 --> 00:52:54,870 ما هذا؟ لونا من ألوان التعذيب؟ 822 00:52:54,970 --> 00:52:56,570 تعذيب ، أجل 823 00:52:56,770 --> 00:52:59,370 فوجه المرأه لا يبدو جميلا 824 00:52:59,670 --> 00:53:01,970 إلا إذا ذاق طعم الألم 825 00:53:02,470 --> 00:53:04,870 شاهدى جمال الطفل عند الولاده 826 00:53:05,670 --> 00:53:07,470 حل وثاقى، وسأظهر لك أى وجه تريده 827 00:53:07,670 --> 00:53:09,669 ستفعلين ذلك بدون أن نحل وثاقك 828 00:53:09,969 --> 00:53:13,369 خذى نفسا عميقا ، سنقوم الآن بالتعذيب 829 00:53:49,768 --> 00:53:52,168 عملية شهر العسل فى جدول أعمالنا 830 00:53:52,268 --> 00:53:54,268 فقد قمت بتأمين الشاحنه 831 00:53:54,768 --> 00:53:56,568 والآن، يجب أن أضع فقط اللمسات الأخيره 832 00:53:56,668 --> 00:53:59,268 سألحق بك بمجرد أن أنتهى من عملى هنا 833 00:54:00,468 --> 00:54:02,368 عشر دقائق فى هذه المياه البارده 834 00:54:02,468 --> 00:54:03,868 ستُصاب بالجنون أو ستموت 835 00:54:03,968 --> 00:54:06,968 خمس دقائق فقط ، وستخبرنى بكل ما أريده 836 00:54:25,867 --> 00:54:27,367 هذا صحيح 837 00:54:27,467 --> 00:54:29,567 خذى كل ما يمكنك من الهواء 838 00:54:29,567 --> 00:54:31,967 إذا أردتى أن تتقيىء، فلتفعلى ذلك الآن 839 00:54:32,567 --> 00:54:34,067 ...إذن ، أنتى 840 00:54:34,167 --> 00:54:36,567 لا تتذكرى أى شيىء على الإطلاق؟ 841 00:54:37,767 --> 00:54:40,167 أفضل ليله فى حياتك اللعينه 842 00:54:41,467 --> 00:54:43,467 أقول لك ، قم بإغراق تلك العاهره 843 00:54:45,367 --> 00:54:47,067 تحدثى معى أيتها الرائد 844 00:54:47,167 --> 00:54:48,767 هل هويتى فى أمان؟ 845 00:54:48,767 --> 00:54:50,867 إسمى سامنتا كين 846 00:54:54,366 --> 00:54:56,266 أجيبى على السؤال 847 00:54:56,766 --> 00:54:58,466 من يعرف بشأنى؟ 848 00:54:58,566 --> 00:55:00,166 لا أحد ، اللعنه عليك 849 00:55:01,266 --> 00:55:02,666 اللعنه عليك 850 00:55:05,666 --> 00:55:08,166 أكره رؤيتك هكذا يا تشارلى 851 00:55:11,366 --> 00:55:13,666 لقد سمعت إنكى كنتى جاسوسه لعينه 852 00:55:13,866 --> 00:55:15,466 إحترس 853 00:55:17,266 --> 00:55:18,966 لم أنتهى بعد 854 00:55:19,666 --> 00:55:21,266 طاب ليلتك 855 00:55:48,265 --> 00:55:50,365 حسنا ، سأبعث بإشاره إلى ديديلس 856 00:55:50,665 --> 00:55:52,865 نقودك ستكون فى الإنتظار 857 00:55:53,665 --> 00:55:55,265 جاك؟ جاك 858 00:55:56,165 --> 00:55:57,465 !جاك 859 00:55:57,965 --> 00:56:01,264 إسدى لنفسك معروفا يا رجل لا تجعل مظهرها يخدعك 860 00:56:02,264 --> 00:56:04,364 إنها أرنب إينيرجايزر اللعين 861 00:56:04,464 --> 00:56:06,064 فقط إقتلها ثم ألقى بها 862 00:56:06,164 --> 00:56:07,764 لا تحاول أن تكون متأنقا 863 00:56:07,864 --> 00:56:09,364 وتقوم أولا بدور الطبيب 864 00:56:09,364 --> 00:56:12,164 فقد قمت بذلك الخطأ وقد نالت منى تقريبا 865 00:56:36,363 --> 00:56:37,963 !إبنة العاهره 866 00:57:04,663 --> 00:57:05,563 ...ديديلس 867 00:57:05,663 --> 00:57:07,562 سأعقد معك صفقه 868 00:57:08,562 --> 00:57:11,862 دعنى الآن ، وسأجعلك تستخدم قدميك 869 00:57:15,762 --> 00:57:17,862 لماذا عاودتى الظهور مره أخرى؟ 870 00:57:19,662 --> 00:57:21,962 هل بسبب عملية شهر العسل؟ هل هذا كل ما فى الأمر؟ 871 00:57:22,062 --> 00:57:23,662 من أرسلك؟ 872 00:57:24,162 --> 00:57:25,762 لماذا أنتى هنا؟ 873 00:57:25,862 --> 00:57:28,062 لقد جعلتك تلمسنى يا راعى البقر 874 00:57:31,062 --> 00:57:32,962 أعتقد إنى بحاجه للإغتسال 875 00:59:11,059 --> 00:59:12,859 سامنتا ، أرجوكى 876 00:59:15,559 --> 00:59:17,259 من سامنتا؟ 877 00:59:19,059 --> 00:59:20,759 أين هينيسى؟ 878 01:00:13,857 --> 01:00:15,857 لم يخبرنى أحدا بشأنها 879 01:00:17,757 --> 01:00:19,457 الطريقه التى كذبت بها 880 01:00:20,557 --> 01:00:22,857 حسنا ، لم يخبرنى أحد بشأنها 881 01:00:24,757 --> 01:00:26,657 كم بكى العديد من الناس 882 01:00:27,357 --> 01:00:29,957 ولكن فات الأوان أن تقول إنك آسف 883 01:00:31,356 --> 01:00:33,956 كيف سأعرف؟ ولماذا يجب أن أهتم؟ 884 01:00:34,556 --> 01:00:37,256 أرجوك لا تزعج نفسك بمحاولة العثور عليها 885 01:00:38,456 --> 01:00:40,056 فهى ليست هناك 886 01:00:41,256 --> 01:00:43,956 حسنا ، دعنى أخبرك عن مظهرها 887 01:00:44,056 --> 01:00:46,756 ،الطريقه التى مثلت بها لون شعرها 888 01:00:47,556 --> 01:00:50,956 صوتها كان ناعما ورائعا عيناها كانت صافيه ومشرقه 889 01:00:51,256 --> 01:00:53,156 ولكنها ليست هناك 890 01:01:16,555 --> 01:01:18,855 بسبب مرونة رقبتها من السهل لها أن تعوم 891 01:01:19,055 --> 01:01:21,655 قدمها الأماميه عريضه قليلا 892 01:01:21,855 --> 01:01:24,855 وذلك جيد لكى تقوم بالتجديف بسهوله 893 01:01:44,654 --> 01:01:46,154 مرحبا ، ميتش 894 01:01:50,154 --> 01:01:51,554 أنت مستيقظ 895 01:01:51,654 --> 01:01:53,554 هيه، جو هل تريد التنزه؟ 896 01:01:53,554 --> 01:01:55,554 !ييتى ييتى يا يا دا دا 897 01:01:56,854 --> 01:01:58,854 أوه ، أوه ، أنت تنزف 898 01:01:59,654 --> 01:02:01,554 إنظر إلى هذا 899 01:02:04,054 --> 01:02:05,654 أوه ، اللعنه ، أوه 900 01:02:06,854 --> 01:02:08,854 هذا يؤلم بشده 901 01:02:10,154 --> 01:02:12,554 أعرف ذلك ، ولذلك صرفت إنتباهك أولا 902 01:02:12,654 --> 01:02:14,953 نفس ما يحدث عند فض بكارة العذارى 903 01:02:15,153 --> 01:02:16,953 ماذا؟ عذراء...ماذا؟ 904 01:02:17,953 --> 01:02:19,653 لقد قرأت هذا فى كتاب هارولد روبينس 905 01:02:19,753 --> 01:02:20,953 عندما يقوم شخصا ما بقضم أُذن صديقته 906 01:02:21,053 --> 01:02:22,253 ليصرف إنتباهها عن الألم 907 01:02:22,253 --> 01:02:24,053 هل جربت هذا من قبل؟ 908 01:02:24,453 --> 01:02:27,353 لا ، فأنا أضربهم فى الفك عندما أتعب من ممارسة الجنس 909 01:02:27,453 --> 01:02:29,253 من أنتى بحق الجحيم؟ 910 01:02:29,453 --> 01:02:31,553 إسمى تشارلى.الجاسوسه 911 01:02:32,153 --> 01:02:33,853 سررت لمقابلتك 912 01:02:35,053 --> 01:02:36,353 أتريد شرابا؟ 913 01:02:36,753 --> 01:02:39,053 أجل 914 01:02:40,453 --> 01:02:43,053 كما ترون ، الأمور هنا مازالت تقود إلى الجنون 915 01:02:43,153 --> 01:02:45,553 :ولكن الشريف أخبرنى بذلك 916 01:02:45,753 --> 01:02:48,252 ...كانت هناك طلقات ناريه ،ونعم 917 01:02:48,552 --> 01:02:50,552 حسنا ، الأمور أصبحت واضحه الآن 918 01:02:50,752 --> 01:02:52,852 أنتى قاتله مُدربه 919 01:02:55,652 --> 01:02:58,452 لا أملك حتى الجرأه لأقول ذلك 920 01:03:00,052 --> 01:03:01,752 إذن ، سامنتا 921 01:03:01,752 --> 01:03:03,452 لم تكن فى الحقيقه موجوده أبدا 922 01:03:03,552 --> 01:03:06,252 كما قال ناثان، كانت من وحى الخيال تماما 923 01:03:06,352 --> 01:03:07,852 قمت بإختلاقها 924 01:03:07,952 --> 01:03:10,852 ولذلك ، فقد ذهبت للأبد من الآن فصاعدا 925 01:03:12,752 --> 01:03:14,152 شكرا لله 926 01:03:14,252 --> 01:03:16,752 أنظر إلى مؤخرتى، إنها كبيره للغايه 927 01:03:16,952 --> 01:03:18,952 أنظر ماذا فعلت لى 928 01:03:18,952 --> 01:03:20,852 أداء مقنع جدا 929 01:03:21,551 --> 01:03:22,951 أعتقد ذلك 930 01:03:23,151 --> 01:03:26,351 أتعرفين ، كان يجب على شخصيتها أن تأتى من مكانا ما 931 01:03:27,251 --> 01:03:28,351 غيّر الموضوع 932 01:03:28,351 --> 01:03:30,851 ومن الأفضل أن تُحضر لى تلك الزجاجه 933 01:03:35,251 --> 01:03:37,151 ها هى.إشربى 934 01:03:38,951 --> 01:03:41,451 إذن، ماذا بعد؟ ماذا سنفعل الآن؟ 935 01:03:42,951 --> 01:03:44,751 سأتصل بشابتر 936 01:03:44,851 --> 01:03:48,551 فأنا قادمه لإستخلاص المعلومات ودفن الثمانى سنوات الماضيه، والعوده للعمل 937 01:03:49,751 --> 01:03:51,151 فى صحتك 938 01:03:53,651 --> 01:03:55,850 هل تصدق هذا يا هارى؟ 939 01:03:57,150 --> 01:03:59,550 لقد خضعنا لفحص أموالنا فى خلال 3 أسابيع 940 01:03:59,650 --> 01:04:01,350 والرئيس يريد أن يعرف 941 01:04:01,450 --> 01:04:03,050 كبف أتدبر أمر خسارة عميل 942 01:04:03,250 --> 01:04:05,950 نعم ، سيدى لديك إتصال على الخط الثالث يا سيدى 943 01:04:06,150 --> 01:04:07,450 إخبرنى من يكون؟ 944 01:04:07,550 --> 01:04:09,450 تشارلى بالتيمور يا سيدى 945 01:04:11,750 --> 01:04:14,250 قم بتتبع المكالمه 946 01:04:17,550 --> 01:04:19,350 هذا مستر بيركنز 947 01:04:19,750 --> 01:04:22,750 شاهد التليفزيون فارمون، نيوجيرسى ، سبع قتلى 948 01:04:23,450 --> 01:04:27,050 تشارلى!يا إلهى، لقد كنا نبحث عنكى فى كل مكان 949 01:04:28,050 --> 01:04:30,449 وقد حصلت على صوره لكى فى إستعراض عيد الميلاد 950 01:04:30,549 --> 01:04:32,049 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 951 01:04:32,149 --> 01:04:34,949 لا تكن غبيا، لقد أكملت مهمتى 952 01:04:35,949 --> 01:04:37,749 أتقصدين ديديلس؟ 953 01:04:38,549 --> 01:04:40,449 لقد أطلقت عليه النار، إنه ميت الآن 954 01:04:40,649 --> 01:04:43,849 فى الحقيقه، كان يجب أن أفعل ذلك من قبل مثلا فى عام 92 955 01:04:43,949 --> 01:04:46,149 ولكنى كنت أخبز ، لا تسأل 956 01:04:46,549 --> 01:04:48,149 أريد المجىء 957 01:04:48,249 --> 01:04:50,849 بالتأكيد ، طبعا 958 01:04:51,549 --> 01:04:54,149 دعينى أرشدك إلى منزل آمن 959 01:04:54,749 --> 01:04:56,449 إنسى هذا ، سنقوم بالأمر على طريقتى 960 01:04:57,549 --> 01:05:00,249 إذا كنت ترغب فى رجوعى، إبقى بعيدا سأتصل بك 961 01:05:00,749 --> 01:05:02,549 هذه هى القواعد ، مفهوم؟ 962 01:05:04,048 --> 01:05:05,248 اللعنه 963 01:05:10,948 --> 01:05:12,648 هل سمعت هذا؟ 964 01:05:12,848 --> 01:05:14,848 لو وصلت إلى ديديلس 965 01:05:14,948 --> 01:05:17,248 سيكون بإمكانها معرفة عملية شهر العسل 966 01:05:17,748 --> 01:05:19,548 ربما تعلم أن الأهداف الماضيه 967 01:05:19,648 --> 01:05:21,448 أصبحوا أفضل أصدقائك الجدد 968 01:05:21,548 --> 01:05:23,148 ربما يؤدى ذلك إلى ورطه 969 01:05:23,148 --> 01:05:25,648 اللعنه عليك ، كانت هناك أسلحه فى تلك المزرعه 970 01:05:25,848 --> 01:05:27,448 !إنها مُسلحه الآن 971 01:05:27,548 --> 01:05:29,148 توقف عن هذا الهراء 972 01:05:29,248 --> 01:05:31,548 أنت رئيس شبكة جاسوسيه ذات مكانه كبيره 973 01:05:31,648 --> 01:05:33,248 ولديك ميل للبكاء والإنتحاب هكذا 974 01:05:33,348 --> 01:05:34,448 هل تدرك معنى هذا؟ 975 01:05:34,648 --> 01:05:37,247 ربما تعرض هذه العمليه بأكملها للخطر 976 01:05:37,347 --> 01:05:39,047 لدينا 24 ساعه 977 01:05:39,747 --> 01:05:41,447 نجدها 978 01:05:41,647 --> 01:05:43,347 ثم نقتلها 979 01:05:43,847 --> 01:05:46,147 إفعل ما يتوجب فعله ، ولكن توخى الحذر 980 01:05:46,347 --> 01:05:48,547 إذا إتضح إنك تعمل لصالحى 981 01:05:48,647 --> 01:05:51,547 ستُعلق لى المشانق فى البيت الأبيض 982 01:05:51,647 --> 01:05:53,647 تلك السيده إستعادت ذاكرتها التى فقدتها يا ترين 983 01:05:53,747 --> 01:05:55,347 يجب أن أخرج من هنا 984 01:05:55,347 --> 01:05:57,847 أريدك أن تقابلينى سأقوم بالتسلل إلى هذا التليفون 985 01:05:58,047 --> 01:06:00,547 والإتصال بكى فى منتصف الليل وسأخبرك بالتفاصيل ، حسنا؟ 986 01:06:00,647 --> 01:06:01,847 الوداع 987 01:06:03,247 --> 01:06:05,547 حسنا ،سام ، ما الذى قمتى بإنجازه؟ 988 01:06:05,647 --> 01:06:07,347 أختبر صديقنا بيركنز 989 01:06:07,347 --> 01:06:08,847 هل معك قداحه؟ 990 01:06:09,947 --> 01:06:11,946 لا أثق به فى الحقيقه 991 01:06:12,046 --> 01:06:13,546 مره أخرى؟ 992 01:06:15,446 --> 01:06:16,746 إختبار بسيط 993 01:06:16,746 --> 01:06:19,546 إذا كان يبحث عنى فى بنسلفانيا 994 01:06:19,646 --> 01:06:21,046 بالتأكيد كان يراقب مكتبك 995 01:06:21,146 --> 01:06:22,546 أتعنين إنه تعقب تلك المكالمه؟ 996 01:06:22,646 --> 01:06:23,946 تعال فى منتصف الليل 997 01:06:23,946 --> 01:06:25,446 وقم بتعليق التليفون 998 01:06:25,646 --> 01:06:28,446 إذا أراد القضاء على ّ، سيرسل شخصا ما 999 01:06:28,746 --> 01:06:30,546 لإختطافك وتعذيبك كى تبوح بأماكن تواجدى 1000 01:06:30,646 --> 01:06:33,046 على أى حال ، أنا لا أثق به 1001 01:06:33,346 --> 01:06:34,746 لا ، لا ، لا 1002 01:06:34,846 --> 01:06:36,146 لقد إنتهى الوقت 1003 01:06:36,446 --> 01:06:38,146 حسنا ، مرحبا يا من هناك 1004 01:06:42,346 --> 01:06:44,746 لقد مضى وقت طويل 1005 01:06:49,645 --> 01:06:52,445 لم أحصل على ميعاد غرامى منذ 8 سنوات يا ميتش 1006 01:06:54,645 --> 01:06:56,445 هل هذا وقت المتعه؟ 1007 01:06:56,845 --> 01:06:58,945 أوه ، أعتقد إنى فى أفضل حال 1008 01:07:00,745 --> 01:07:02,445 ماذا يحدث؟ 1009 01:07:02,545 --> 01:07:04,745 حب حقيقى، إخرس 1010 01:07:10,545 --> 01:07:12,245 عندما تقوم نساء جميلات بيضاوات بإغراء شخصا ما فإنه يستغيث طالبا المساعده 1011 01:07:15,245 --> 01:07:17,145 كونى واقعيه يا عزيزتى 1012 01:07:17,345 --> 01:07:19,444 لست وسيما ولا غنيا 1013 01:07:19,644 --> 01:07:21,644 وآخر مره شعرت فيها بالزهو 1014 01:07:21,744 --> 01:07:23,544 قمت بدفع خمسة سنتات فى الحانات 1015 01:07:23,644 --> 01:07:24,744 ماذا يحدث؟ 1016 01:07:24,844 --> 01:07:26,244 إنسجام 1017 01:07:28,444 --> 01:07:30,044 إنسجام، مؤخرتى 1018 01:07:30,044 --> 01:07:31,644 أتعرفين ماذا أعتقد؟ 1019 01:07:32,544 --> 01:07:35,044 أعتقد أن هذا هو سبب ممارسه الجنس معى 1020 01:07:39,044 --> 01:07:40,644 لقتل المُدرّسه 1021 01:07:40,744 --> 01:07:43,044 لدفنها مره واحده وللأبد 1022 01:07:43,744 --> 01:07:45,544 لقد أحببت تلك المُدرّسه نوعا ما 1023 01:07:45,644 --> 01:07:48,844 عندما تعود ، إتصلى بى ، حسنا؟ 1024 01:07:50,344 --> 01:07:51,944 وإتصلى بطفلتك اللعينه 1025 01:07:51,944 --> 01:07:53,443 باقى يومين على عيد الميلاد 1026 01:07:53,543 --> 01:07:56,943 ربما يكون لديها إنطباع خاطىء أن أمها تمارس الجنس 1027 01:07:57,143 --> 01:07:59,143 أنا لم أسأل عن الطفله 1028 01:07:59,743 --> 01:08:01,943 سامنتا كانت لديها الطفله وليس أنا 1029 01:08:03,543 --> 01:08:05,243 ولم يسألنى أحد عنها 1030 01:08:09,543 --> 01:08:11,443 لقد وُلد فى هذا اليوم 1031 01:08:11,643 --> 01:08:14,043 لينقذنا جميعا من قوى الشيطان 1032 01:08:17,043 --> 01:08:19,043 أوه ، أنباء تبعث على الراحه 1033 01:08:20,543 --> 01:08:22,143 مساء الخير سيدتى الجميله 1034 01:08:22,243 --> 01:08:23,643 ما رأيك فى صحبه؟ 1035 01:08:23,743 --> 01:08:26,443 لا ، شكرا ، فأنا أصون نفسى حتى يتم إغتصابى 1036 01:08:26,543 --> 01:08:28,342 إمشى فى الزقاق 1037 01:08:30,742 --> 01:08:32,742 أنا لا أطلب منكى ذلك، ولكنى أمرك 1038 01:08:32,942 --> 01:08:34,142 اللعنه 1039 01:08:35,942 --> 01:08:37,242 اللعنه 1040 01:08:37,442 --> 01:08:40,242 لقد أتيت مبكرا ، إذن بيركنز يريدنى ميته، ها؟ 1041 01:08:40,542 --> 01:08:42,042 ما هذه السرعه؟ 1042 01:08:42,242 --> 01:08:45,442 لماذا لا ترحل الآن وتعود فى منتصف الليل؟ 1043 01:08:45,842 --> 01:08:47,042 !بخ 1044 01:08:47,142 --> 01:08:50,042 عزيزتى ، هذا مسدس حقيقى لعين 1045 01:08:50,342 --> 01:08:52,642 وهذا ليس فخذ خنزير أو جاودار يا صديقى 1046 01:08:54,142 --> 01:08:55,142 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1047 01:08:55,142 --> 01:08:56,142 أنقذ حياتك 1048 01:08:56,242 --> 01:08:57,442 كنت سأصل هنا قبل ذلك 1049 01:08:57,542 --> 01:08:59,542 ولكنى كنت أفكر هل هذا مسدس أم فخذ خنزير 1050 01:08:59,742 --> 01:09:00,941 أتعتقد إنى لا أستطيع أن أتولى أمره؟ 1051 01:09:01,041 --> 01:09:02,441 والآن أنت أخفت الأخرون 1052 01:09:02,441 --> 01:09:03,941 أى أخرون؟ 1053 01:09:04,041 --> 01:09:06,641 القناصون وصائدى الرؤؤس فهم لا يسافرون بمفردهم 1054 01:09:06,841 --> 01:09:08,041 هل كنت دوما غبيا هكذا 1055 01:09:08,041 --> 01:09:09,341 أم أخذت دروسا؟ 1056 01:09:09,441 --> 01:09:11,141 لقد أخذت دروسا 1057 01:09:11,541 --> 01:09:12,741 !ماذا؟ - !ماذا؟ - 1058 01:09:12,741 --> 01:09:15,041 مازال بحوزتى ذلك المسدس اللعين 1059 01:09:29,741 --> 01:09:31,241 تبا لهذا 1060 01:09:33,541 --> 01:09:35,140 ضع هذا بعيدا 1061 01:09:36,440 --> 01:09:37,840 سأخرج من هنا 1062 01:09:38,040 --> 01:09:39,440 قل أجل ، اجل ، أجل 1063 01:09:40,940 --> 01:09:42,940 نظره واحده فقط للماضى يا حبيبتى 1064 01:09:43,740 --> 01:09:48,440 قل أجل ، اجل ، أجل 1065 01:09:51,240 --> 01:09:52,840 بيركنز ، أيها اللعين 1066 01:09:52,940 --> 01:09:55,040 تريدنى ميته الآن ، لماذا؟ 1067 01:09:58,440 --> 01:09:59,340 إهدأ أيها المقامر 1068 01:09:59,740 --> 01:10:01,440 لقد خرجت من بيروت مره بهذه الطريقه 1069 01:10:01,540 --> 01:10:03,440 وأعتقد إنه بإمكانى الخروج من نيوجيرسى 1070 01:10:03,540 --> 01:10:05,240 حسنا ، لا تكنى واثقه لهذا الحد 1071 01:10:05,340 --> 01:10:07,240 فقد حاول أخرون وفشلوا 1072 01:10:07,440 --> 01:10:09,239 فى الحقيقه، جميع السكان 1073 01:10:10,539 --> 01:10:11,039 :سؤال 1074 01:10:11,439 --> 01:10:14,739 ...أنتى تقولين بإستمرار*أنا*، *أنا* كما 1075 01:10:15,239 --> 01:10:17,839 كما لو إنكى لا تحتاجينى ثانية 1076 01:10:19,739 --> 01:10:22,239 أنت أثرت نقطه جيده 1077 01:10:27,839 --> 01:10:29,639 قل أجل ، اجل ، أجل 1078 01:10:30,039 --> 01:10:31,939 قل أجل ، اجل ، أجل 1079 01:10:32,439 --> 01:10:34,139 هوو ، أوه ، أوه ، هوو 1080 01:10:51,438 --> 01:10:53,238 سأحبك 1081 01:10:53,438 --> 01:10:55,738 سأحبك بكل طريقه 1082 01:10:56,538 --> 01:10:58,038 بكل طريقه 1083 01:10:58,138 --> 01:11:00,338 سأحبك بكل طريقه 1084 01:11:00,938 --> 01:11:02,438 سأحبك 1085 01:11:02,438 --> 01:11:04,638 سأحبك بكل طريقه 1086 01:11:05,338 --> 01:11:06,538 إركب 1087 01:11:06,738 --> 01:11:08,838 سأحبك بكل طريقه 1088 01:11:09,438 --> 01:11:11,338 أعتقد إنى رفيق عنيد 1089 01:11:11,538 --> 01:11:14,838 وقررت أن أحبك 1090 01:11:17,437 --> 01:11:20,437 وجدتى فائده منى ، ها؟ 1091 01:11:21,737 --> 01:11:22,937 أجل 1092 01:11:23,537 --> 01:11:25,837 سأغادر البلد يا ميتش 1093 01:11:26,037 --> 01:11:28,937 أحتاج جواز سفر مزور، وأموالا كثيره 1094 01:11:29,037 --> 01:11:30,637 حسنا ، لماذا لم تقولى ذلك؟ 1095 01:11:30,737 --> 01:11:33,237 إنتظرى دقيقه حتى أجلب لكى هذا من مؤخرتى 1096 01:11:33,437 --> 01:11:36,337 المفتاح يا ميتش الذى أحتفظ به فى السوار 1097 01:11:36,437 --> 01:11:39,037 فهو يفتح الصندوق رقم 227 فى بنك ببافلو 1098 01:11:39,137 --> 01:11:41,637 كيف ستعرفين بحق الجحيم ؟ فالأرقام مُشفره 1099 01:11:41,737 --> 01:11:43,337 لقد كسرت شفرتهم 1100 01:11:43,537 --> 01:11:45,437 توجد محفظه جلديه فى الصندوق رقم 227 1101 01:11:45,637 --> 01:11:47,937 وتحتوى على نقود وبطاقات شخصيه يا ميتش 1102 01:11:48,137 --> 01:11:51,336 أريدك أن تجلبهم من أجلى 1103 01:11:52,336 --> 01:11:54,436 اللعنه ، كان يجب أن أعرف 1104 01:11:54,736 --> 01:11:56,936 حسنا ، أين ذلك السوار؟ 1105 01:11:58,536 --> 01:12:02,236 حسنا ، هذا هو السبب فى كونى عميله سريه يا ميتش 1106 01:12:01,936 --> 01:12:05,836 لم يسبق لى وأن واجهت أمرا بسيطا 1107 01:12:26,335 --> 01:12:28,535 قُد إلى الأمام ، لا تُبطىء السرعه 1108 01:12:28,835 --> 01:12:31,135 يمكنك الوقوف تحت هذه الأشجار 1109 01:12:31,535 --> 01:12:33,735 إطلق صياحا إذا كانت هناك مشكله 1110 01:12:33,835 --> 01:12:36,035 حسنا، يا أميرتى ، سأطلق صياحا 1111 01:12:50,635 --> 01:12:52,535 صباح الخير يا ريموند 1112 01:12:52,635 --> 01:12:54,735 صباح الخير يا آنسه كين 1113 01:12:54,935 --> 01:12:57,135 ما الذى تعلمناه عن مخاطر التدخين؟ 1114 01:12:57,335 --> 01:12:58,834 إعطنى إياها 1115 01:13:02,834 --> 01:13:04,134 شكرا 1116 01:13:04,234 --> 01:13:06,234 إخبر أى أحد إنك رأيتنى 1117 01:13:06,534 --> 01:13:08,934 وسأنسف رأسك اللعينه 1118 01:13:55,433 --> 01:13:57,533 أوه ، إستمعوا إلى أصوات الملائكه 1119 01:14:03,233 --> 01:14:04,833 إنها ليله مقدسه 1120 01:14:11,432 --> 01:14:12,932 ...إنها ليله 1121 01:15:28,530 --> 01:15:30,030 أوه ، اللعنه 1122 01:15:36,230 --> 01:15:37,730 أوه ، اللعنه 1123 01:16:43,528 --> 01:16:44,728 مرحبا 1124 01:16:55,928 --> 01:16:57,827 أنتى على وشك إصابة طفليكى بطعنتين من هذا 1125 01:16:59,427 --> 01:17:00,827 لا ، أرجوك 1126 01:17:00,827 --> 01:17:02,327 عيد ميلاد سعيد 1127 01:17:08,327 --> 01:17:10,227 حسنا ، كم يبعد الطريق إلى الأموال؟ 1128 01:17:10,327 --> 01:17:11,327 ساعه على الأكثر 1129 01:17:11,327 --> 01:17:14,827 لم أرى شرطى منذ فتره أجل - 1130 01:17:14,827 --> 01:17:17,027 إذن ، ميتش 1131 01:17:20,427 --> 01:17:22,427 أمازلت معتقدا إنى حاميه ومشوشه؟ 1132 01:17:22,527 --> 01:17:23,527 أجل ، بالتأكيد 1133 01:17:23,627 --> 01:17:25,027 هل يوجد شيىء؟ 1134 01:17:25,527 --> 01:17:28,027 ...أه ، فاتورة تليفون وبطاقة عيد ميلاد 1135 01:17:29,727 --> 01:17:32,326 أتعرفين ، كان بإمكانك إطلاق النار على أكتاف هؤلاء الرجال 1136 01:17:32,426 --> 01:17:34,126 كفى يا رجل 1137 01:17:35,726 --> 01:17:39,126 أنا أفكر فى أن سامنتا كين ربما لم تكن تمثيلا 1138 01:17:39,726 --> 01:17:42,026 أجل ، كنتى تعانين من فقدان للذاكره 1139 01:17:42,926 --> 01:17:45,226 ولكنى أعتقد إنه ربما نسيتى أن تكرهى نفسك لفتره 1140 01:17:45,326 --> 01:17:46,926 ما رأيك بهذا؟ 1141 01:17:47,526 --> 01:17:49,426 ما هذا بحق الجحيم؟ 1142 01:18:03,226 --> 01:18:04,426 مرحبا؟ 1143 01:18:04,526 --> 01:18:06,525 إنه أنا ، طفلتك بحوزتى 1144 01:18:06,825 --> 01:18:09,425 إخبرينى عن مكانك، ولا تضيعى الوقت 1145 01:18:13,025 --> 01:18:14,625 طريق الولايه رقم 5 1146 01:18:15,425 --> 01:18:18,325 على بعُد 15 دقيقه من شرق الينابيع المتحده، نيويورك 1147 01:18:18,625 --> 01:18:20,525 لا أحب التليفونات الخلويه 1148 01:18:20,625 --> 01:18:22,425 إذن ، هذا ما سنفعله 1149 01:18:22,525 --> 01:18:24,025 إذهبى إلى نُزُل للأجازات ، ستجدينيه قريبا منكى 1150 01:18:24,125 --> 01:18:25,425 ستجدين هاتف فى كايوجا 1151 01:18:25,525 --> 01:18:28,025 إبقى هناك عندما أتصل بكى فى خلال 15 دقيقه 1152 01:18:31,425 --> 01:18:32,725 من؟ 1153 01:18:35,525 --> 01:18:37,225 الطفله بحوزته 1154 01:18:37,525 --> 01:18:38,924 تيموثى؟ 1155 01:18:39,424 --> 01:18:41,324 إنه يقودنى إلى طريق الخطوط الأرضيه 1156 01:18:41,424 --> 01:18:43,524 لا يرغب فى الحديث عن طريق الخطوط الجويه 1157 01:18:43,624 --> 01:18:45,024 أوه ، اللعنه 1158 01:18:51,324 --> 01:18:52,824 ربما يمكننا تعقبه 1159 01:18:52,924 --> 01:18:55,524 نتعقبه؟ كيف؟ إنه فندق عشوائى 1160 01:18:55,724 --> 01:18:57,224 ما المهله التى منحكى إياها؟ 1161 01:18:57,324 --> 01:18:58,824 15دقيقه 1162 01:19:00,624 --> 01:19:03,224 اللعنه ، لماذا لا نجرب شركة التليفونات؟ 1163 01:19:03,324 --> 01:19:05,924 هل بإمكانك الوصول إلى هناك فى أقل من 15 دقيقه؟ 1164 01:19:11,524 --> 01:19:13,023 لا أحد يتحرك 1165 01:19:16,023 --> 01:19:17,323 أنتى 1166 01:19:17,323 --> 01:19:20,223 أمامك 40 ثانيه كى تصنعى لى خريطة تعقب 1167 01:19:21,023 --> 01:19:23,323 الكل يضع وجهه امام الحائط 1168 01:19:31,523 --> 01:19:33,323 نُزُل الأجازات ، جيت يتحدث 1169 01:19:33,423 --> 01:19:35,923 أريدك أن تصلنى بتشارلين بالتيمور ، من فضلك 1170 01:19:36,123 --> 01:19:37,623 إنتظر من فضلك 1171 01:19:42,223 --> 01:19:43,523 أجل 1172 01:19:43,923 --> 01:19:45,523 مرحبا ، إنه أنا 1173 01:19:46,223 --> 01:19:48,722 لا وقت لهذا ، إثبت أن الطفله معك 1174 01:19:48,822 --> 01:19:51,022 كيف سأحصل على رقم تليفونك الخلوى بدون أن أفعل ذلك؟ 1175 01:19:51,222 --> 01:19:53,422 لقد حصلت عليه من الجبيره الموجوده على رسغها الأيمن 1176 01:19:53,522 --> 01:19:55,822 *وأسفلها مكتوب:*ماما تحبك 1177 01:19:56,722 --> 01:19:58,822 سأعرض عليكى صفقه بسيطه 1178 01:19:59,222 --> 01:20:00,722 أنتى مقابل الطفله 1179 01:20:00,922 --> 01:20:02,922 سأخبرك أين ومتى 1180 01:20:03,022 --> 01:20:05,022 تشارلى ، إذا عبثتى معى 1181 01:20:06,722 --> 01:20:09,522 سأجعل الطفله تفقد بصرها وأطلق النار على ركبتيها 1182 01:20:17,322 --> 01:20:19,022 أعطينى تعقب أيه، إن ، أى 1183 01:20:19,122 --> 01:20:20,422 إفعلى ذلك 1184 01:20:27,221 --> 01:20:30,321 إلى أى مدى تعرفين شخصية تيموثى؟ 1185 01:20:30,521 --> 01:20:33,421 ماذا تعتقد؟ إن شخصيته محفوره بداخلى 1186 01:20:34,221 --> 01:20:36,121 لقد كان هدفا ، أتذكر؟ 1187 01:20:36,121 --> 01:20:37,321 سيدتى؟ 1188 01:20:37,521 --> 01:20:41,221 تم القيام بهذه المكالمه من شلالات نياجرا 1189 01:20:42,221 --> 01:20:43,821 شلالات نياجرا؟ 1190 01:20:45,321 --> 01:20:47,121 عملية شهر العسل 1191 01:20:47,721 --> 01:20:49,021 رائع 1192 01:21:33,619 --> 01:21:35,019 بيركنز 1193 01:21:35,519 --> 01:21:37,519 ما الذى يفعله هنا؟ 1194 01:21:46,619 --> 01:21:49,319 تيموثى يتصرف بمفرده ، لدينا فرصه 1195 01:21:52,819 --> 01:21:54,219 تشارلى فى قبضتنا 1196 01:21:54,219 --> 01:21:57,019 كل ما يتوجب علينا فعله تحديد الزمان والمكان 1197 01:22:02,718 --> 01:22:04,718 يا إلهى ، إننا وحوش 1198 01:22:05,718 --> 01:22:08,018 حدثنى عن عملية شهر العسل 1199 01:22:08,218 --> 01:22:09,918 الشاحنه جاهزه 1200 01:22:10,518 --> 01:22:13,318 إرهابى مضمون ومُجمد وفى الإنتظار للقيام بدور الإنتحارى 1201 01:22:14,218 --> 01:22:15,418 هل هناك نهايات غير محكمه؟ 1202 01:22:15,518 --> 01:22:17,518 لا ، لا ، لا يمكننى أن أجزم بذلك 1203 01:22:17,718 --> 01:22:19,618 سيجدهم الفيدراليون مهشمين فى وادى ضيق شديد الإنحدار 1204 01:22:19,718 --> 01:22:22,018 على بعُد خمسة أميال من موقع الإنفجار 1205 01:22:30,618 --> 01:22:32,718 لست وحشا كاملا 1206 01:22:36,018 --> 01:22:39,217 تلك الصغيره تهنأ بعروسه لكى تلعب بها من أجل عيد الميلاد 1207 01:22:40,317 --> 01:22:41,917 أوه ، عليك اللعنه 1208 01:22:47,517 --> 01:22:49,317 أعتقد إنه علىّ الدخول أولا 1209 01:22:49,517 --> 01:22:50,317 مرفوض 1210 01:22:50,417 --> 01:22:51,717 إنسى هذا الأمر 1211 01:22:51,817 --> 01:22:54,417 هيه ، أنا أطلق النار بصوره أفضل على الأهداف القريبه 1212 01:22:55,417 --> 01:22:57,617 أنت لا تستطيع إصابة بحيره إذا كنت واقفا فى القاع 1213 01:22:57,817 --> 01:22:59,217 إنسى هذا 1214 01:23:00,217 --> 01:23:01,517 أرنى هذا 1215 01:23:02,117 --> 01:23:04,617 الحراس على تردد 126.9 ميجاهرتز 1216 01:23:05,017 --> 01:23:06,617 ...قابلنى 1217 01:23:08,717 --> 01:23:10,716 على تردد 127.1 إذا إحتاجتك التحدث معى 1218 01:23:10,816 --> 01:23:13,416 بمجرد أن تحدد موقعى وأنا مع الطفله 1219 01:23:13,716 --> 01:23:16,116 إبدأ فى إطلاق النار لتغطيتى 1220 01:23:17,716 --> 01:23:19,216 حسنا 1221 01:23:24,216 --> 01:23:27,116 سيفجرون رأسى، كما تعرف 1222 01:23:28,716 --> 01:23:31,516 هذه أخر مره سأكون فيها جميله 1223 01:24:05,615 --> 01:24:07,615 القطاع الشمالى الشرقى ، الحاله آمنه 1224 01:24:07,715 --> 01:24:09,515 روجر ، الشمال الشرقى 1225 01:25:12,713 --> 01:25:14,013 حان وقت المرح 1226 01:25:18,413 --> 01:25:20,413 أحيطو بها أيها الساده 1227 01:25:20,713 --> 01:25:23,013 أريدها حيه وبدون خدش 1228 01:25:23,413 --> 01:25:25,213 الطفله بحوزتها 1229 01:26:02,211 --> 01:26:04,011 أشم رائحة بنزين 1230 01:26:05,011 --> 01:26:06,811 هل قمتى بحادثه بسيطه؟ 1231 01:26:06,911 --> 01:26:08,611 لدى وفره من الكبريت هنا 1232 01:26:08,711 --> 01:26:10,711 ستكون طريقه قاسيه للموت بالنسبه لطفله 1233 01:26:10,711 --> 01:26:12,811 أمامك 30 ثانيه ، فكرى فى الأمر 1234 01:26:28,111 --> 01:26:29,611 إرفعه 1235 01:26:32,611 --> 01:26:34,710 سأفتقدك أيتها الرائد 1236 01:26:34,910 --> 01:26:36,610 حقا ، كان يجب أن تظلى ميته 1237 01:26:36,710 --> 01:26:38,710 أنتى لا تعرفين قواعد اللعبه على الإطلاق 1238 01:26:38,810 --> 01:26:40,210 حدثنى عنها 1239 01:26:40,410 --> 01:26:42,210 منذ ثمان سنوات ، هذا الرجل كان موجودا على قائمة الإغتيالات 1240 01:26:42,310 --> 01:26:44,010 الميزانيه توقفت يا عزيزتى 1241 01:26:46,710 --> 01:26:48,910 الكونجرس قام بخداعنا 1242 01:26:49,510 --> 01:26:52,910 كنت مُجبرا على الإتجاه إلى أى طريق أجده 1243 01:26:53,210 --> 01:26:56,410 حتى إذا كان هذا يعنى تجنيد *الأشرار*هنا 1244 01:26:58,710 --> 01:27:00,210 الميزانيه إنقطعت 1245 01:27:00,310 --> 01:27:02,510 هل هذا كل ما فى الأمر؟ 1246 01:27:02,710 --> 01:27:07,110 !عملية شهر العسل..اللعنه 1247 01:27:07,710 --> 01:27:08,909 أنت تتحكم فى رفع الميزانيه 1248 01:27:09,009 --> 01:27:10,309 رفع الميزانيه؟ 1249 01:27:10,409 --> 01:27:13,309 عام 1993 تفجير مركز التجاره العالمى، أتذكرون؟ 1250 01:27:17,409 --> 01:27:19,909 أثناء المحاكمه ، إدعى واحد من منفذى التفجير 1251 01:27:20,309 --> 01:27:23,009 أن السى.أى.إيه لديها معرفه مسبقه 1252 01:27:24,809 --> 01:27:28,009 الدبلوماسى الذى قام بنشر تأشيرة الإرهابيين هو السى.أى.إيه 1253 01:27:28,609 --> 01:27:30,909 شيىء لا يُصدق ، فقد مهدوا الطريق 1254 01:27:31,009 --> 01:27:32,509 للتفجير 1255 01:27:32,709 --> 01:27:34,609 بكل معنى الكلمه لتبرير زيادة الميزانيه 1256 01:27:34,809 --> 01:27:37,609 أنت تخبرنى إنك سوف تقوم بتزييف بعض الأعمال الإرهابيه 1257 01:27:37,809 --> 01:27:40,109 فقط لإثارة الذعر والفزع مما يدفع الكونجرس إلى دفع الأموال 1258 01:27:40,209 --> 01:27:41,609 لسوء الحظ يا مستر هينيسى 1259 01:27:41,709 --> 01:27:44,808 ليس لدى فكره كيف سأزيف مصرع 400شخص 1260 01:27:45,108 --> 01:27:48,008 لذلك سيتوجب علينا فعل ذلك حقيقيا 1261 01:27:48,308 --> 01:27:50,108 وطبيعيا نلقى بالتهمه على المسلمين 1262 01:27:50,408 --> 01:27:52,408 ثم أحصل على إعتماداتى الماليه 1263 01:27:53,608 --> 01:27:55,608 طابت ليلتك يا فتاتى السابقه 1264 01:27:55,708 --> 01:27:58,008 تيموثى، سأكون فى الهليكوبتر رقم 1 1265 01:28:02,708 --> 01:28:04,608 لا ، لا ، لا ، هى فقط 1266 01:28:07,108 --> 01:28:08,308 سام 1267 01:28:09,708 --> 01:28:12,008 سأكون بإنتظارك عندما تأتى لإنقاذى 1268 01:28:12,108 --> 01:28:13,908 إنتظر دقيقه فقط 1269 01:28:24,307 --> 01:28:27,207 إذن ، أنت قمت بزرع هذا العربى المسكين ليقوم بالعمليه 1270 01:28:27,707 --> 01:28:30,007 ما الذى يوجد فى الشاحنه؟ 1271 01:28:30,307 --> 01:28:31,507 هيا 1272 01:28:31,507 --> 01:28:33,907 أنا على وشك الموت ، أريد أن أعرف 1273 01:28:36,307 --> 01:28:39,107 حسنا ، قنبله كيميائيه 1274 01:28:40,407 --> 01:28:41,907 تفاعل متسلسل 1275 01:28:42,007 --> 01:28:44,407 عندما يبدأ ، لايمكن إيقافه أبدا 1276 01:28:44,707 --> 01:28:47,707 حيث تحتدم حرارة الماده الحفازه المحقونه بداخل الشاحنه 1277 01:28:48,307 --> 01:28:51,106 سنضع الشاحنه فى مركز المدينه 1278 01:28:52,206 --> 01:28:54,706 سيكون شيىء خطير بحلول منتصف الليل 1279 01:28:55,906 --> 01:28:57,906 الوداع ، وداعا، بضربه عنيفه 1280 01:28:59,706 --> 01:29:01,106 تيموثى 1281 01:29:01,306 --> 01:29:02,606 أجل؟ 1282 01:29:02,706 --> 01:29:05,706 أرجوك...دع طفلتى تذهب 1283 01:29:07,106 --> 01:29:09,906 أنا شخص بغيض لا أسدى أى معروف يا صديقتى 1284 01:29:10,106 --> 01:29:15,006 سأسمح لكى بالفعل أن تقضى وقتا مع طفلتك بينما تتجمدون حتى الموت 1285 01:29:15,606 --> 01:29:16,706 ...والآن، سيجدون 1286 01:29:17,706 --> 01:29:20,906 سيجدون جثثكم فى مكانا ما فى بنسلفانيا 1287 01:29:22,306 --> 01:29:25,605 وسيُكتب عنكى أن إمرأه مجنونه 1288 01:29:26,705 --> 01:29:28,805 والتى قامت بخطف طفلتها 1289 01:29:29,005 --> 01:29:30,705 لقت مصرعها معها فى عاصفه ثلجيه عنيفه 1290 01:29:30,705 --> 01:29:32,305 عليك اللعنه 1291 01:29:32,505 --> 01:29:34,005 إنظر إلى عيناها 1292 01:29:34,905 --> 01:29:36,705 ولماذا أريد أن أفعل ذلك؟ 1293 01:29:36,905 --> 01:29:38,605 لأن هذه العيون تنتمى إليك 1294 01:29:38,705 --> 01:29:41,305 لقد حبلت فى تلك الليله التى قضيتها معك 1295 01:29:43,805 --> 01:29:46,205 البنت الصغيره هى إبنتك 1296 01:29:53,705 --> 01:29:55,505 هذا مضحك جدا 1297 01:29:56,205 --> 01:29:59,804 هلا تحضر لى عاهرتى الصغيره إلى هنا؟ 1298 01:30:08,704 --> 01:30:10,104 كيتلين 1299 01:30:12,004 --> 01:30:13,604 مرحبا، أيتها الأميره 1300 01:30:13,704 --> 01:30:16,704 هل تمانعين فى إلقاء نظره على عيونك اللعينه؟ 1301 01:30:31,304 --> 01:30:34,303 مرحبا، كيتى سوف ننام قليلا معا 1302 01:30:34,703 --> 01:30:37,403 سنكون مثل الدببه فى الشتاء 1303 01:30:37,803 --> 01:30:40,403 أجل ، دببه ، أجل شكرا لكى ، شكرا لكى 1304 01:30:48,703 --> 01:30:50,403 الأمر لم ينتهى 1305 01:30:55,103 --> 01:30:57,403 ستموت وأنت تصرخ 1306 01:30:58,703 --> 01:31:00,703 وسأشاهد ذلك 1307 01:31:03,303 --> 01:31:06,203 هل أقول الحقيقه؟ 1308 01:31:21,402 --> 01:31:23,302 أمى ، الجو بارد هنا 1309 01:31:23,402 --> 01:31:25,302 صه ، سيستمر فقط لدقيقه 1310 01:31:25,402 --> 01:31:27,202 الدببه القطبيه، أتذكرين؟ 1311 01:32:32,900 --> 01:32:34,200 إفتحى 1312 01:33:00,699 --> 01:33:02,799 قفى هناك يا حبيبتى 1313 01:33:06,699 --> 01:33:08,399 إحدث شراره الآن 1314 01:33:16,199 --> 01:33:18,699 مرحبا يا ميتش ، آسف لإبقائك منتظرا 1315 01:33:18,799 --> 01:33:20,199 بالنسبه لك يا تيم 1316 01:33:20,199 --> 01:33:22,099 فإن إنتظارك دائما مبعث سرور ومتعه 1317 01:33:22,298 --> 01:33:24,498 أريد أن أخبرك بتلك القصه 1318 01:33:24,598 --> 01:33:26,698 الجرينش ...مثل الحقيرالوضيع 1319 01:33:31,198 --> 01:33:33,198 !هيا! هيا! هيا 1320 01:33:35,298 --> 01:33:37,798 إنها عشية عيد الميلاد ، وسأمنحك خيارا 1321 01:33:37,898 --> 01:33:39,398 السكين 1322 01:33:40,798 --> 01:33:42,298 أو المسدس 1323 01:33:45,298 --> 01:33:46,598 !هيا 1324 01:33:56,197 --> 01:33:57,897 أمى ، لا تبكى 1325 01:34:02,497 --> 01:34:05,297 فأنا أحتفظ بهذا هنا لإشعال شمعتك 1326 01:34:09,697 --> 01:34:11,197 أوه ، كيتى 1327 01:34:12,697 --> 01:34:14,197 أحبك 1328 01:34:14,797 --> 01:34:16,297 أتعرف أن سام إتصلت بواشنطن 1329 01:34:16,297 --> 01:34:17,997 وبحلول الصباح سيعج هذا المكان بالفيدراليين 1330 01:34:18,097 --> 01:34:20,597 عندها ، سنكون قد غادرنا يا ميتش 1331 01:34:20,697 --> 01:34:22,297 أجل ،ولهذا انا أقول 1332 01:34:22,397 --> 01:34:25,197 أن إثنين من هؤلاء الفيدراليين قالوا إنهم لا يستطيعون النوم 1333 01:34:25,297 --> 01:34:26,897 ولذلك ربما يأتون مبكرا 1334 01:34:26,997 --> 01:34:29,897 سيضج دوى تلك الشاحنه على 312 درجه مئويه 1335 01:34:30,097 --> 01:34:31,796 فى مركز المدينه مباشره 1336 01:34:31,996 --> 01:34:33,796 بعد 25 دقيقه من الآن 1337 01:34:34,496 --> 01:34:36,596 أمى ، هل سأموت؟ 1338 01:34:37,296 --> 01:34:40,096 أو ، لا يا حبيبتى لا ، لن تموتى 1339 01:34:41,396 --> 01:34:42,796 ها هم 1340 01:34:44,496 --> 01:34:46,096 غطى أذنيكى 1341 01:34:46,196 --> 01:34:48,196 هيه ، هل يجب أن نُحضر كلبا؟ 1342 01:34:55,496 --> 01:34:56,996 الوداع يا ميتش 1343 01:35:01,596 --> 01:35:03,396 شكرا على المجىء 1344 01:35:25,395 --> 01:35:26,895 أوه ، اللعنه 1345 01:35:34,395 --> 01:35:36,095 أيتها العاهره الماكره 1346 01:35:44,894 --> 01:35:46,194 !أمى 1347 01:35:46,194 --> 01:35:47,694 إهربى يا كيتى 1348 01:35:50,394 --> 01:35:51,594 إختبئى 1349 01:35:57,494 --> 01:35:58,694 !كيتى 1350 01:36:07,294 --> 01:36:10,494 أجل ،سام ، إنهم لا يعرفون مع من يتعاملون 1351 01:36:21,793 --> 01:36:24,193 أين تذهب تلك الطفله بحق الجحيم؟ 1352 01:36:27,893 --> 01:36:29,093 اللعنه 1353 01:36:37,693 --> 01:36:39,293 !تحركوا 1354 01:36:39,393 --> 01:36:41,293 وإعثروا على تلك العاهره 1355 01:36:42,793 --> 01:36:44,993 حسنا ، يا رجال ، إستمعوا 1356 01:36:45,793 --> 01:36:47,492 لم يتغير شيىء 1357 01:36:47,692 --> 01:36:50,492 الطرق الجليديه على بُعد خمسة أميال بعد حدود المدينه 1358 01:36:50,792 --> 01:36:52,692 إغرسوا السياره فى الوادى الضيق 1359 01:36:52,792 --> 01:36:54,992 ثم أخرجوا من هناك 1360 01:36:54,992 --> 01:36:57,192 أين ذهبتى يا حبيبتى؟ إظهرى لأمك 1361 01:36:58,792 --> 01:36:59,992 !سام 1362 01:37:00,692 --> 01:37:02,292 سام ، هل أنتى بالخارج هناك؟ 1363 01:37:02,292 --> 01:37:03,892 سام ، أين أنتى؟ 1364 01:37:04,392 --> 01:37:06,392 ميتش ، لا أصدق هذا 1365 01:37:06,492 --> 01:37:09,192 لقد رأيت كيتلين للتو تتسلق إلى مؤخرة الشاحنه 1366 01:37:09,292 --> 01:37:11,392 إنها محبوسه فى صندوق الأدوات الموجود بالأسفل 1367 01:37:11,492 --> 01:37:13,592 يا للمسيح! الشاحنه عباره عن قنبله 1368 01:37:13,892 --> 01:37:15,592 أخبرينى بشيىء لا أعرفه 1369 01:37:15,692 --> 01:37:17,192 قام تيموثى بتجهيزها 1370 01:37:16,692 --> 01:37:20,791 لقد قال أن الشاحنه ستنفجر على 312 درجه مئويه أمامنا 20 دقيقه على الأكثر 1371 01:37:21,591 --> 01:37:23,091 سأذهب وأحضرها 1372 01:37:23,491 --> 01:37:24,891 لا توجد فرصه - لا تقتربى - 1373 01:37:24,991 --> 01:37:27,391 سأقتل دسته بالأسلحه الأوتوماتيكيه 1374 01:37:27,591 --> 01:37:30,691 إذن ، إقتليهم من أجلى يا عاهره فماذا أنتى بارعه فى؟ 1375 01:37:33,791 --> 01:37:35,591 حسنا ، تستطيع فعل ذلك 1376 01:37:36,291 --> 01:37:37,691 ميتش ، لا 1377 01:37:37,791 --> 01:37:39,691 فقط إفعل شيىء واحد صحيح 1378 01:37:39,791 --> 01:37:41,591 تكلم معى يا ميتش 1379 01:37:41,791 --> 01:37:43,191 أرجوك 1380 01:37:43,291 --> 01:37:44,591 !ميتش 1381 01:37:48,691 --> 01:37:50,191 اللعنه 1382 01:37:50,291 --> 01:37:52,391 أمامك يا ميتش ، أمامك 1383 01:37:56,690 --> 01:37:58,990 ثلاثون درجه على اليسار يا ميتش ، يسارا 1384 01:37:59,690 --> 01:38:01,390 يسارك الأخر 1385 01:38:03,390 --> 01:38:04,690 شكرا 1386 01:38:04,790 --> 01:38:06,090 عفوا 1387 01:38:08,890 --> 01:38:10,790 !لقد أحاطو بك من الجانبين 1388 01:38:10,990 --> 01:38:12,790 !أخرج الآن يا ميتش 1389 01:38:25,290 --> 01:38:26,690 !ميتش 1390 01:38:38,589 --> 01:38:40,589 !تحركوا!هيا 1391 01:39:18,488 --> 01:39:19,888 حسنا ، إستمعوا 1392 01:39:20,088 --> 01:39:22,288 ستقوم بمحاوله من أجل الشحنه المتفجره 1393 01:39:22,388 --> 01:39:24,488 ولذلك ،إلى الوحدات 2 و4 إحترسوا 1394 01:39:24,588 --> 01:39:26,688 السماء واحد ، إحضر لى طائره هليكوبتر الآن 1395 01:39:26,788 --> 01:39:28,588 أنا فى طريقى ، حوّل 1396 01:39:54,387 --> 01:39:55,987 دعونى أمر 1397 01:40:07,287 --> 01:40:08,587 !أخرج 1398 01:40:14,586 --> 01:40:16,486 !إبتعدوا عن الطريق 1399 01:40:16,686 --> 01:40:18,886 !هذه الشاحنه ستنفجر 1400 01:40:20,286 --> 01:40:21,586 !تحركوا 1401 01:40:28,986 --> 01:40:31,086 سيدى ، الشاحنه فى حوزتها 1402 01:40:31,286 --> 01:40:33,186 إنها متجهه خارج المدينه 1403 01:40:33,386 --> 01:40:35,486 أنا مُصاب إصابه خطيره أعتقد إنى سأموت 1404 01:40:35,686 --> 01:40:37,386 إستمر فى الموت ، حوّل 1405 01:40:37,586 --> 01:40:39,286 إلحق بها بسرعه ، أرجوك 1406 01:40:53,085 --> 01:40:54,585 أوه ، اللعنه 1407 01:40:57,585 --> 01:41:00,585 !لا ، هذا ليس عدل 1408 01:41:01,185 --> 01:41:02,985 !هذا ليس عدل 1409 01:41:03,185 --> 01:41:04,985 !إبتعد عن الطريق 1410 01:41:13,485 --> 01:41:15,185 تمسكى يا كيتى 1411 01:41:22,784 --> 01:41:25,484 إذهبوا جمعيكم للجحيم أيها الأوغاد 1412 01:41:49,084 --> 01:41:50,484 أوه ، اللعنه 1413 01:42:44,682 --> 01:42:46,882 أوه ، عزيزى ، فقط أربع بوصات 1414 01:42:47,782 --> 01:42:49,482 ستشعرين بى 1415 01:43:01,781 --> 01:43:02,981 !لا 1416 01:43:12,581 --> 01:43:13,781 !لا 1417 01:43:54,580 --> 01:43:55,880 !أمى 1418 01:44:07,680 --> 01:44:09,779 لابد وإنها فى الشاحنه 1419 01:44:11,079 --> 01:44:12,879 !إبتعدوا عنها 1420 01:44:14,279 --> 01:44:15,879 !أمى - !لا - 1421 01:44:21,679 --> 01:44:22,879 !لا 1422 01:44:34,079 --> 01:44:35,379 النجده 1423 01:44:35,979 --> 01:44:37,279 كيتى 1424 01:44:40,579 --> 01:44:42,578 أمى ، لقد إرتطمت رأسى 1425 01:44:42,678 --> 01:44:44,078 تعالى 1426 01:44:57,278 --> 01:45:01,078 كيتى ، إهربى ، إخرجى من هنا 1427 01:45:02,178 --> 01:45:04,378 لا تبتعدى ثانية ، أرجوكى 1428 01:45:04,978 --> 01:45:06,778 الشاحنه عباره عن قنبله 1429 01:45:07,178 --> 01:45:09,078 إنها على وشك الإنفجار 1430 01:45:09,778 --> 01:45:10,978 هيا ،إذهبى 1431 01:45:12,578 --> 01:45:14,678 سأكون خلفك مباشرة يا حبيبتى 1432 01:45:14,778 --> 01:45:17,777 إذهبى ، ولا تنظرى للخلف 1433 01:45:21,577 --> 01:45:23,077 فتاه مُطيعه 1434 01:45:42,077 --> 01:45:43,877 !هنا! هنا 1435 01:45:45,777 --> 01:45:47,277 !أمى ، لا 1436 01:45:55,276 --> 01:46:00,276 لا بأس ، أنا آسفه لأنى تركتك 1437 01:46:00,676 --> 01:46:02,276 أرجوكى ، إنهضى 1438 01:46:11,776 --> 01:46:13,676 الفريق 1، نحن فى الموقع 1439 01:46:13,776 --> 01:46:15,076 وجاهزون للتقدم 1440 01:46:15,276 --> 01:46:16,676 تشارلى 1، هذا سلبى 1441 01:46:16,776 --> 01:46:19,476 الأوامر أن نبقى ساكنين حتى يتم إبلاغنا بشيىء 1442 01:46:21,276 --> 01:46:23,076 هلا توقفتى عن هذا؟ 1443 01:46:24,275 --> 01:46:26,275 لا تكونى طفله صغيره 1444 01:46:27,375 --> 01:46:29,575 إنهضى الآن ، أنتى لست ميته 1445 01:46:35,575 --> 01:46:37,875 !لا تموتى! إنهضى الآن 1446 01:46:40,275 --> 01:46:41,875 !الحياه عباره عن ألم 1447 01:46:42,175 --> 01:46:44,175 !فقط إعتادى على هذا 1448 01:46:45,575 --> 01:46:48,175 إنهضى الآن يا أمى 1449 01:47:23,774 --> 01:47:26,474 !أنتى رائعه 1450 01:47:33,073 --> 01:47:34,973 !أوصلنى إلى الكوبرى 1451 01:47:36,973 --> 01:47:40,973 لن أرحل حتى أتأكد من موت تلك العاهره 1452 01:48:04,273 --> 01:48:07,672 فليساعدنى أحدكم 1453 01:48:11,572 --> 01:48:13,372 إن معى طفله 1454 01:48:14,172 --> 01:48:16,672 معى طفله لديها 8 سنوات ، أتسمعنى؟ 1455 01:48:16,772 --> 01:48:20,372 !فليُبعد أحد هذا اللعين عنى 1456 01:48:22,472 --> 01:48:23,872 !ساعدونى 1457 01:48:24,072 --> 01:48:25,372 مرفوض يا سيدتى 1458 01:48:25,372 --> 01:48:27,872 ...نحن نتفهم طلبك ، ولكن 1459 01:48:31,972 --> 01:48:34,972 !هذا صحيح ، لا يمكنك قتلى يا إبن العاهره 1460 01:48:48,071 --> 01:48:49,271 !سام 1461 01:48:49,371 --> 01:48:50,571 ميتش 1462 01:49:03,271 --> 01:49:04,971 إبقى هنا ، هنا 1463 01:49:05,271 --> 01:49:06,671 !أنا هنا 1464 01:49:06,871 --> 01:49:08,071 !سام 1465 01:49:08,371 --> 01:49:11,671 !أنا هنا، أيها الوغد 1466 01:49:38,070 --> 01:49:40,270 مُت وأنت تصرخ يا إبن العاهره 1467 01:49:45,570 --> 01:49:47,570 لا تدعوها تصل إلى الحدود 1468 01:49:47,669 --> 01:49:50,769 إقطعوا عليهم الطريق ، إنهم متجهين إلى الحدود ، هيا 1469 01:50:40,468 --> 01:50:42,368 لا تصطدم بالسيارات 1470 01:51:08,967 --> 01:51:10,267 آسف 1471 01:51:11,367 --> 01:51:12,967 لا أستطيع القياده ثانية 1472 01:51:13,067 --> 01:51:14,467 لا أستطيع 1473 01:51:16,567 --> 01:51:17,967 هل أنتى على ما يرام؟ 1474 01:51:18,367 --> 01:51:20,067 هل أنت غبى؟ 1475 01:51:28,067 --> 01:51:29,666 مرحبا أيتها الجميله 1476 01:51:32,066 --> 01:51:34,166 تملكين نفس عيون أمك 1477 01:51:35,866 --> 01:51:38,366 لا تسمحى لأحد يقول إنكما مختلفان 1478 01:51:42,966 --> 01:51:45,166 أنظر لهذا يا شريكى 1479 01:51:45,566 --> 01:51:47,766 هل نسيت إننا أثرياء؟ 1480 01:51:56,566 --> 01:51:57,866 مرحبا 1481 01:51:57,966 --> 01:51:59,866 آنسه كين ، سأقوم بتوصيل مكالمتك 1482 01:52:00,066 --> 01:52:01,266 إلى الرئيس 1483 01:52:01,366 --> 01:52:02,466 مرحبا ، آنسه كين 1484 01:52:02,466 --> 01:52:03,466 نعم ، سيدى الرئيس 1485 01:52:03,665 --> 01:52:05,965 أنا مدين لكى، والبلد مدينه لكى 1486 01:52:06,665 --> 01:52:08,765 بدين هائل من العرفان بالجميل 1487 01:52:08,865 --> 01:52:10,865 أتساءل ، هل سأكون مندفعا 1488 01:52:11,065 --> 01:52:13,765 إذا طلبت منكى أن تعودى إلى الحكومه 1489 01:52:13,865 --> 01:52:15,265 وتعملى لصالح إدارة الولايه؟ 1490 01:52:15,365 --> 01:52:16,865 غير وارد يا سيدى 1491 01:52:16,865 --> 01:52:18,865 فأنا لدى ركام من الأوراق يجب تقييمها 1492 01:52:18,965 --> 01:52:20,765 ...الأموال التى ستحصلين عليها ستكون 1493 01:52:20,865 --> 01:52:22,465 ضخمه 1494 01:52:22,465 --> 01:52:25,665 أوه ، ستندهش كم من الأموال يستطيع المعلم الجيد أن يجنيها 1495 01:52:25,865 --> 01:52:27,565 أوه، أعرف يا عزيزتى 1496 01:52:28,565 --> 01:52:29,865 وسأحاول إقناعك 1497 01:52:30,065 --> 01:52:31,265 ولكن فى الفصل الدراسى الثانى 1498 01:52:31,265 --> 01:52:32,665 قبل أن أذهب يا سيدى 1499 01:52:32,865 --> 01:52:35,565 أريد أن أطلب منك خدمه بسيطه 1500 01:52:36,065 --> 01:52:38,264 مساء الخير *مرحبا بكم فى *لارى كينج على الهواء 1501 01:52:38,464 --> 01:52:39,964 الليله نسعى لإغلاق 1502 01:52:40,064 --> 01:52:41,564 قضية ليلاند بيركنز 1503 01:52:41,564 --> 01:52:43,664 المُقاضى بستة تهم للخيانه العظمى 1504 01:52:43,764 --> 01:52:46,964 وينضم إلينا الليله رئيس قسم السى.أى.إيه، والتر هودج 1505 01:52:47,264 --> 01:52:49,364 فى لانجيلى ، فيرجينيا 1506 01:52:49,364 --> 01:52:51,664 ومعنا فى إستديوهاتنا بمدينه نيويورك 1507 01:52:52,164 --> 01:52:54,864 محلل المخابرات جاك وادسورث 1508 01:52:55,064 --> 01:52:57,364 وفى إستديوهاتنا هنا، معنا الليله 1509 01:52:57,564 --> 01:52:59,264 مواطن بيتسبيرج، ميتشيل هينيسى 1510 01:52:59,464 --> 01:53:01,064 والذى كان مفاجأة المؤتمر الصحفى 1511 01:53:01,064 --> 01:53:03,964 حيث أثنى عليه الرئيس الأمريكى 1512 01:53:04,264 --> 01:53:06,064 لدوره فى هذا الأمر 1513 01:53:06,064 --> 01:53:08,064 ومهما قلت، فلن أعطيك حقك 1514 01:53:08,164 --> 01:53:09,964 مرحبا ، ميتش شكرا لمجئيك 1515 01:53:10,064 --> 01:53:11,863 أشكرك مستر كينج لإستضافتى 1516 01:53:11,963 --> 01:53:13,163 ميتش ، لقد مررت 1517 01:53:13,163 --> 01:53:14,763 بجحيم فى عشية عيد الميلاد 1518 01:53:14,863 --> 01:53:17,063 وقد سمعنا من مراسلتنا كارلا كريبس 1519 01:53:17,163 --> 01:53:19,463 بخصوص ما حدث فى شلالات نياجرا 1520 01:53:19,863 --> 01:53:22,363 إنها عندما سمعت تلك القصه فى البدايه لم تصدقها هل هذا صحيح؟ 1521 01:53:22,563 --> 01:53:25,363 حسنا ، ما فشلت كارلا فى إدراكه يا مستر كينج 1522 01:53:25,563 --> 01:53:28,563 إنى دائما صريح وجاد مع النساء 1523 01:53:28,963 --> 01:53:30,963 فى نيويورك ، أنا صريح 1524 01:53:31,563 --> 01:53:33,663 فى شيكاغو، أنا صريح 1525 01:53:39,063 --> 01:53:40,463 فتاه جيده 1526 01:53:50,262 --> 01:53:52,762 أجل ، هنا فقط أستطيع الجلوس للأبد 1527 01:53:52,962 --> 01:53:56,462 هل تستطيعين؟ 1528 01:53:54,000 --> 01:56:30,000 كل الشكر للمترجم الدكتور خالد تعديل التوقيت ( عبدالعزيز aa99zz@gmail.com )