1 00:00:28,700 --> 00:00:32,842 誰かに初めて会う前に その人を夢に見た事ある? 2 00:00:36,368 --> 00:00:38,865 頭で考え出したつもりだったのに 3 00:00:38,865 --> 00:00:41,156 そうじゃ無かった 4 00:00:43,915 --> 00:00:46,515 そういう事って本当に起こる 5 00:00:47,215 --> 00:00:49,815 不思議で、素敵な事が 6 00:00:52,317 --> 00:00:54,917 絶対そういう事って良く起こるんだ 7 00:01:17,910 --> 00:01:19,411 ロー、起きろ 8 00:01:22,214 --> 00:01:23,187 起きろ 9 00:01:26,451 --> 00:01:28,451 何だよ、雨か? 10 00:01:28,848 --> 00:01:30,848 そんなとこ 11 00:01:30,940 --> 00:01:32,940 公園かと思ったのに 12 00:01:33,242 --> 00:01:36,014 夜は公園に見えたよな - うん 13 00:01:56,680 --> 00:01:58,853 これがイタリアだったら どうかな? 14 00:01:58,927 --> 00:02:01,327 そしたら、あたし達 イタリア人になるよね? 15 00:02:02,000 --> 00:02:04,863 でなきゃ、イタリアに 住んでるフランス娘 16 00:02:05,165 --> 00:02:08,421 食べ物とライフスタイルを 楽しんでるの 17 00:02:08,480 --> 00:02:11,553 ああ。代わりに俺たちは誰かの 庭に居て、しかも腹ぺこだ 18 00:02:11,582 --> 00:02:12,548 だから急げよ 19 00:02:15,214 --> 00:02:17,214 腹ぺこフランス娘、だよな? 20 00:02:19,053 --> 00:02:20,259 - おい! 21 00:02:20,523 --> 00:02:21,923 しまった! 22 00:02:22,349 --> 00:02:24,349 ウチの芝生だぞ その車止めたの 23 00:02:24,588 --> 00:02:26,545 ああ、きれいだね 本当に 24 00:02:26,727 --> 00:02:28,727 - 車を外に動かしてくれないか 25 00:02:29,165 --> 00:02:31,165 いいよ 26 00:02:31,596 --> 00:02:33,596 今すぐ動かしてくれないか! 27 00:02:33,697 --> 00:02:35,697 今、いいよって 言っただろ! 28 00:02:39,668 --> 00:02:41,062 芝生、悪かったね 29 00:02:41,707 --> 00:02:43,707 何だって? 30 00:02:47,493 --> 00:02:49,793 旅をするのは大好きだ 31 00:02:51,878 --> 00:02:54,778 “マニーとロー” 32 00:04:00,077 --> 00:04:02,377 アタシ達の母親が死んだ日 ローは念のため 33 00:04:02,477 --> 00:04:05,011 ゴミ捨て場の裏から ステーションワゴンを盗って来た 34 00:04:05,752 --> 00:04:08,057 その夏、ローは 里親から逃げ出し 35 00:04:08,095 --> 00:04:10,795 アタシの事も、こっちの里親から いわゆる「誘拐」した 36 00:04:14,841 --> 00:04:19,139 いわく、ゴードン家の様な劣悪な家族から アタシを救うのはローの責任だと 37 00:04:19,966 --> 00:04:22,358 アタシはそんなに酷いとは 思わなかったけど 38 00:04:22,517 --> 00:04:25,417 アタシの部屋が ガレージだった事を除けば 39 00:04:26,668 --> 00:04:29,168 でもローと一緒の方がずっと良いや 40 00:04:31,116 --> 00:04:32,671 ローはアタシの姉 41 00:04:32,770 --> 00:04:34,825 そしてローは良い人なんだ 42 00:04:50,724 --> 00:04:52,038 食べたい? 43 00:04:58,340 --> 00:05:00,192 これって何するのか分かる? 44 00:05:02,624 --> 00:05:03,754 ありがと 45 00:05:09,515 --> 00:05:12,257 オーケー。あの女、オーナーじゃない - そうだと思った 46 00:05:21,289 --> 00:05:22,528 ロー 47 00:05:22,787 --> 00:05:24,909 これって、ホーソーの店で 呼び止められたヤツだよ 48 00:05:25,122 --> 00:05:27,122 - 本当? - 本当 49 00:05:27,224 --> 00:05:28,566 牛乳のチェックして 50 00:05:41,545 --> 00:05:43,445 [この子を探しています] 51 00:05:48,071 --> 00:05:51,103 [住宅展示場 営業11時〜6時] 52 00:05:52,140 --> 00:05:53,551 ローは言う 53 00:05:53,551 --> 00:05:57,197 人は、家族タイプに生まれついた者と そうじゃない者が居ると 54 00:05:57,549 --> 00:06:00,592 でも、そうじゃなかったとしても 悲しむ必要は無いと 55 00:06:07,570 --> 00:06:10,658 ローが言うには、あたし達の母親は 母親タイプじゃ無かったので 56 00:06:10,658 --> 00:06:13,689 おかげでローとアタシは 旅の才覚を持った 57 00:06:13,872 --> 00:06:16,372 自立タイプの人間に育った 58 00:06:18,408 --> 00:06:20,724 だからローはスチュワーデスに なりたがってる 59 00:06:23,002 --> 00:06:25,220 今日はご機嫌いかがですか? - いい 60 00:06:25,715 --> 00:06:27,396 何かお飲みのもは いかがでしょう? 61 00:06:27,506 --> 00:06:28,283 いいよ 62 00:06:28,298 --> 00:06:31,392 運良く、ローには 大揺れに耐える才能がある 63 00:06:31,619 --> 00:06:33,819 はーい、そちらのお嬢ちゃんは 何にします? 64 00:06:33,940 --> 00:06:35,109 ロー、降りろ 65 00:06:35,520 --> 00:06:36,195 何だ? 66 00:06:37,356 --> 00:06:38,701 お尻が痛い 67 00:06:38,962 --> 00:06:41,262 もうかよ? - ロー、降りろ 68 00:06:43,031 --> 00:06:44,114 分かったよ 69 00:07:03,811 --> 00:07:05,889 1つ聞いていいか、マニー? 70 00:07:06,465 --> 00:07:08,377 何時になったら この下らない習慣から卒業するんだ? 71 00:07:08,454 --> 00:07:09,972 無くなりそう 72 00:07:10,083 --> 00:07:11,773 明日新しいの手に入れなきゃ 73 00:07:11,846 --> 00:07:13,450 紫外線ガードが車にあるよ 74 00:07:14,467 --> 00:07:16,666 紫外線ガードはママの匂いじゃない 75 00:07:16,871 --> 00:07:19,426 ああ、その通りだ なぜだか知ってるか? 76 00:07:19,492 --> 00:07:21,992 なぜならアイツは こういう匂いさせてたからだ 77 00:07:27,078 --> 00:07:28,713 一体、どうしたの? 78 00:07:45,520 --> 00:07:47,315 こっち側で寝るか? 79 00:07:49,333 --> 00:07:50,672 本当? 80 00:07:51,089 --> 00:07:52,570 今晩だけな 81 00:08:12,045 --> 00:08:15,148 人には見える物と そして、見えない物がある 82 00:08:15,623 --> 00:08:17,161 例えば自分のまつ毛とか 83 00:08:17,219 --> 00:08:19,672 耳に潜むダニとか 84 00:08:20,805 --> 00:08:24,278 ある種の事実は、ローには まったく見えないようだ 85 00:08:24,827 --> 00:08:26,232 何見てんだよ? 86 00:08:27,752 --> 00:08:28,813 何も 87 00:08:31,841 --> 00:08:34,137 こうやってアタシ達は注意深く 88 00:08:34,192 --> 00:08:36,422 旅の少女のフリをして 長い間を過ごした 89 00:08:38,854 --> 00:08:40,816 誰も知らない車があって 90 00:08:40,837 --> 00:08:42,903 ホースでガソリンを 拝借する方法を知ってれば 91 00:08:43,042 --> 00:08:45,106 相当に長い間 旅を続けることができる 92 00:08:45,185 --> 00:08:46,350 - ヘイ、ジョーイ! 93 00:08:58,264 --> 00:09:00,750 その為には、ローの 第1の掟を守らなきゃ 94 00:09:01,675 --> 00:09:03,914 移動し続ければ 捕まることは無い 95 00:09:26,812 --> 00:09:27,724 ありがと 96 00:09:28,567 --> 00:09:30,583 誰がお前の為に してるって言った? 97 00:09:31,793 --> 00:09:33,191 知ってるけど、でも 98 00:09:34,058 --> 00:09:34,943 でも、さ… 99 00:09:35,452 --> 00:09:37,114 やっぱ、ありがとう 100 00:09:41,660 --> 00:09:43,480 お、俺、贈りものが 101 00:09:54,837 --> 00:09:56,223 何これ? 102 00:09:56,533 --> 00:09:59,124 プレゼントだよ、ほら、お前に 103 00:10:00,278 --> 00:10:01,260 マジ? 104 00:10:02,171 --> 00:10:03,416 開けなよ 105 00:10:10,922 --> 00:10:11,950 何だこれ? 106 00:10:13,002 --> 00:10:14,151 ブラウスだよ 107 00:10:14,715 --> 00:10:15,704 着てみなよ 108 00:10:16,108 --> 00:10:17,495 何のため? 109 00:10:18,829 --> 00:10:21,456 知らねえよ。ただ どんな風に見えるのか 110 00:10:21,565 --> 00:10:23,262 見たいだけだよ 111 00:10:23,325 --> 00:10:25,074 どんな風に見えると 思うんだよ? 112 00:10:25,580 --> 00:10:27,703 知らねえよ 違く見えんだろ 113 00:10:28,416 --> 00:10:30,251 いや、そうじゃなくて、ほら 114 00:10:30,331 --> 00:10:31,336 キレイにさ 115 00:10:31,422 --> 00:10:32,613 くたばれ、ジョーイ 116 00:10:32,740 --> 00:10:33,648 何で? 117 00:10:34,020 --> 00:10:34,625 くたばれ、ジョーイ 118 00:10:34,796 --> 00:10:36,031 くたばれって、何で? 俺、ただ… 119 00:10:36,300 --> 00:10:38,005 そんな意味じゃねえよ 俺、ただ… 120 00:10:38,058 --> 00:10:39,561 来い、マニー 行くぞ 121 00:10:40,417 --> 00:10:41,472 待てよ! どこ行くんだよ!? 122 00:10:41,549 --> 00:10:42,971 ねえ! 他の買うから! 123 00:10:42,980 --> 00:10:46,166 他の柄か、他のブラウスか 何でも買うからさ! 124 00:10:46,206 --> 00:10:47,194 どこ行くんだよう!? 125 00:10:48,534 --> 00:10:49,531 愛してるんだ! 126 00:10:52,681 --> 00:10:54,958 急いで、マニー 練習するんだから 127 00:10:56,766 --> 00:10:58,956 新しい飛行機のトレー 手に入れたんだ 128 00:11:00,203 --> 00:11:02,481 今日はしたく無い 129 00:11:02,788 --> 00:11:03,940 何で? 130 00:11:04,491 --> 00:11:05,587 したく無いだけ 131 00:11:05,860 --> 00:11:06,796 何でだよ? 132 00:11:08,670 --> 00:11:10,048 だって、ほら… 133 00:11:11,558 --> 00:11:12,999 ローはちょっと… 134 00:11:13,845 --> 00:11:15,080 ちょっと何だ? 135 00:11:16,228 --> 00:11:18,604 ローはちょっと… - また俺をデブ呼ばわりするのか? 136 00:11:18,885 --> 00:11:20,674 ロー、デブなんじゃなくて もしかしたら… 137 00:11:20,768 --> 00:11:22,884 オーケー、俺はデブだ 満足か? 認めるよ 138 00:11:22,897 --> 00:11:26,586 もしかしたら、お前の言う不思議でも 驚きでも、何でもねえや 139 00:11:29,160 --> 00:11:30,096 読めよ 140 00:11:30,597 --> 00:11:31,564 - 何を? - これだよ! 141 00:11:35,786 --> 00:11:37,645 卵白、砂糖 142 00:11:37,944 --> 00:11:40,283 部分水素添加植物油脂 143 00:11:40,588 --> 00:11:42,111 固形コーン・シロップ 144 00:11:42,549 --> 00:11:43,357 でんぷん 145 00:11:43,815 --> 00:11:46,720 俺たちは毎日 こんなモノを食ってるわけだ 146 00:11:51,831 --> 00:11:53,205 つまり… 147 00:11:53,760 --> 00:11:56,301 俺は何時だって 好きな時に体重を減らせる 148 00:11:56,794 --> 00:11:58,996 意思の力が有りゃいいんだよな? 149 00:12:00,060 --> 00:12:02,218 俺より強い意思を 持ったヤツが居るか? 150 00:12:03,103 --> 00:12:04,796 ローが1番 151 00:12:05,540 --> 00:12:06,715 当たり前だ 152 00:12:48,215 --> 00:12:49,172 くそっ! 153 00:13:03,202 --> 00:13:04,347 あなたがスージー? 154 00:13:04,945 --> 00:13:05,488 ああ 155 00:13:05,555 --> 00:13:06,479 医師のジョージーンです 156 00:13:07,534 --> 00:13:10,444 ここで受診した事は 無いわよねえ、スージー? 157 00:13:10,751 --> 00:13:12,044 ああ、初めてだ 158 00:13:13,218 --> 00:13:14,626 さて、お体の具合はいかが? 159 00:13:14,898 --> 00:13:15,868 最高だよ 160 00:13:16,074 --> 00:13:16,906 よろしい 161 00:13:18,949 --> 00:13:21,880 あのさ、小便の検査とか しなくていいから 162 00:13:21,955 --> 00:13:23,537 これがどういう事か 分かってるんだ 163 00:13:24,030 --> 00:13:25,384 どういう事か? 164 00:13:25,467 --> 00:13:26,834 俺、妊娠してる 165 00:13:27,537 --> 00:13:29,599 そう、その通り 166 00:13:30,388 --> 00:13:32,901 だから、ここに来たんだ 面倒見る為に 167 00:13:34,468 --> 00:13:35,994 面倒見る? 168 00:13:37,200 --> 00:13:39,906 あのさ、それが罪だって言うなら 俺が死んだ時に分かるさ 169 00:13:39,948 --> 00:13:42,986 でも、他に方法があるわけじゃなし だって妊娠したんだから 170 00:13:43,025 --> 00:13:47,061 最後の決断時期は とっくに過ぎてしまったわ 171 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 もう明日にも 生まれるかもしれない 172 00:13:51,164 --> 00:13:53,195 じゃあ、どう頼んでも やってくれないんだ? 173 00:13:56,005 --> 00:13:57,687 お嬢さん、あの… 174 00:13:57,956 --> 00:13:59,526 少し座って 175 00:13:59,558 --> 00:14:00,866 話をしましょう 176 00:14:01,563 --> 00:14:03,930 2人だけで たくさん話すことがあるわね 177 00:14:06,331 --> 00:14:08,490 お話する為に 来たんじゃねえよ 178 00:14:29,541 --> 00:14:30,951 どうすれば良いか 分かるか? 179 00:14:31,125 --> 00:14:32,113 どうするの? 180 00:14:32,809 --> 00:14:34,842 田舎に場所が必要だな 181 00:14:35,499 --> 00:14:38,901 どっか、しばらく居れる場所 で、見つからない場所 182 00:14:39,394 --> 00:14:42,315 そうすりゃ、コレが起きる時に フラフラしてなくて済む 183 00:14:43,333 --> 00:14:45,440 ちょっとした安住が必要だよな? だろ? 184 00:14:46,517 --> 00:14:47,565 そう? 185 00:14:47,634 --> 00:14:49,957 コレが終わるまでさ そしたらまた動ける 186 00:14:51,485 --> 00:14:53,733 さて、どっちに 行けば田舎だ? 187 00:14:54,859 --> 00:14:56,445 こっちだ こっちに行こう 188 00:14:57,691 --> 00:14:58,936 いいんじゃない 189 00:15:16,873 --> 00:15:19,988 もしママがここに居て、ローに赤ん坊が 生まれるって言ったら、どうかな? 190 00:15:20,194 --> 00:15:22,782 どういう意味? 幽霊みたいにか? 191 00:15:23,377 --> 00:15:25,999 違うよ… まだ生きてるの 192 00:15:26,860 --> 00:15:28,369 後ろの席に居て 193 00:15:29,026 --> 00:15:31,257 普通におしゃべりするの 194 00:15:31,308 --> 00:15:33,007 ママはどうすると思う? 195 00:15:33,299 --> 00:15:35,759 酔っぱらってんのか ラリッてんのかによるな 196 00:15:36,371 --> 00:15:37,544 やめなよ、ロー 197 00:15:37,799 --> 00:15:40,219 なあ、何で俺にアイツがどうするか なんて分かる、マニー? 198 00:15:40,237 --> 00:15:42,944 何でお前はこんな下らねえ 質問ばっかりするんだ? 199 00:15:45,282 --> 00:15:48,157 そうすりゃ優しく ハグしてもらえるからさ 200 00:15:51,181 --> 00:15:52,803 ああ、そうだろうよ 201 00:15:59,923 --> 00:16:02,163 なあ、この細道に入って どのくらい経つ? 202 00:16:05,817 --> 00:16:07,744 30分40秒 203 00:16:08,013 --> 00:16:09,347 最後の家からは? 204 00:16:09,969 --> 00:16:10,953 同じ 205 00:16:11,138 --> 00:16:12,902 確かに郵便受けは 有ったんだな? 206 00:16:13,047 --> 00:16:14,234 あったよ 207 00:16:16,035 --> 00:16:18,844 プライバシーとかに 本気なヤツもいるんだな 208 00:16:21,626 --> 00:16:22,941 ちょっと待った 209 00:16:24,658 --> 00:16:26,260 ちょっと待った 210 00:16:44,360 --> 00:16:46,279 人が居るか見てこい 211 00:16:46,505 --> 00:16:47,782 居たらどうすんの? 212 00:16:48,056 --> 00:16:50,297 知らねえよ。ガールスカウトの クッキー売ってるとでも言えよ 213 00:16:50,757 --> 00:16:52,639 どんな? チョコレート? 214 00:16:52,912 --> 00:16:53,761 いいから行け 215 00:17:06,852 --> 00:17:08,194 ねえ、ロー! こっち来て! 216 00:17:14,490 --> 00:17:16,024 カギも掛かって無い 217 00:17:25,808 --> 00:17:26,794 あのさ 218 00:17:26,865 --> 00:17:28,914 ここ、人が住んでると思うな 219 00:17:29,253 --> 00:17:30,653 今は居ない。住んで無いよ 220 00:17:30,678 --> 00:17:32,354 これは冬の別荘だ 221 00:17:32,802 --> 00:17:34,777 住人はしばらく戻って来ないよ 222 00:17:35,157 --> 00:17:36,612 なんで分かるの? 223 00:17:37,265 --> 00:17:38,719 スキーがあるだろ? 224 00:17:39,099 --> 00:17:39,920 うん 225 00:17:40,138 --> 00:17:41,647 雪はあるか? 226 00:17:45,028 --> 00:17:48,190 冷蔵庫に食う物がねえや コンセント外してる 227 00:17:49,668 --> 00:17:51,267 それと、缶詰が山ほど 228 00:17:51,393 --> 00:17:52,617 スープとか 229 00:17:53,223 --> 00:17:54,610 冬の食い物だな 230 00:17:55,803 --> 00:17:57,437 寝床をチェックして 231 00:18:39,585 --> 00:18:42,742 明日は赤ちゃん向けの店を 見つけて必要な物を手に入れよう 232 00:18:42,790 --> 00:18:43,826 どんな物? 233 00:18:46,093 --> 00:18:47,570 本とかだよ 234 00:18:47,740 --> 00:18:49,676 コレの準備を始めなきゃ 235 00:18:50,952 --> 00:18:52,672 猫のお産を見たことがある 236 00:18:52,826 --> 00:18:54,280 - へえ? - うん 237 00:18:54,347 --> 00:18:56,506 10分半で子猫9匹 238 00:18:56,510 --> 00:18:58,343 だろ? そんなに難しい訳ねえよ 239 00:18:58,495 --> 00:19:00,614 俺たちがやってる他の事に比べりゃさ 240 00:19:00,913 --> 00:19:02,515 親猫には疥癬(かいせん)があった 241 00:19:02,806 --> 00:19:04,931 ああ。少なくとも それは俺、持ってねえ 242 00:19:05,050 --> 00:19:06,711 疥癬(かいせん) 243 00:19:10,649 --> 00:19:13,206 この家の主、衛星放送ぐらい 付けてくれてもいいのにな 244 00:19:14,102 --> 00:19:15,821 どんなビデオがあるか見ろよ 245 00:19:23,087 --> 00:19:25,167 「野生のエルザ?」 - それ見た 246 00:19:29,078 --> 00:19:31,271 「いつも心に太陽を」 - それも見た 247 00:19:35,100 --> 00:19:36,951 「ようこそティファニー」は? 248 00:19:37,558 --> 00:19:38,979 「ようこそティファニー?」 249 00:19:39,292 --> 00:19:40,129 うん 250 00:19:40,587 --> 00:19:41,646 聞いた事ねえな 251 00:19:42,019 --> 00:19:43,794 悪くは無いんじゃない 252 00:19:53,050 --> 00:19:53,822 あ... 253 00:19:55,538 --> 00:19:56,823 待てよ... 254 00:20:04,272 --> 00:20:05,994 あれがティファニーだ 255 00:20:08,705 --> 00:20:09,785 ロー、見て 256 00:20:10,413 --> 00:20:11,396 ね? 257 00:20:17,132 --> 00:20:17,801 ロー 258 00:20:19,888 --> 00:20:20,767 ロー 259 00:20:24,690 --> 00:20:26,871 「いつも心に太陽を」見ようって言ったのに 260 00:20:43,375 --> 00:20:44,873 これなんか良いんじゃない? 261 00:20:45,969 --> 00:20:48,242 いろいろ書いてある 絵とか、ほら 262 00:20:49,121 --> 00:20:50,609 仕組みとか 263 00:21:05,989 --> 00:21:07,190 これすごい 264 00:21:07,255 --> 00:21:11,376 赤ん坊が泣いているのが 180m先から分かるんだって 265 00:21:12,253 --> 00:21:13,602 試してみよう 266 00:21:21,170 --> 00:21:22,792 ロー、何かしゃべって 267 00:21:24,036 --> 00:21:24,850 さあ 268 00:21:25,312 --> 00:21:28,164 …オムツのお話ですけど… 269 00:21:28,407 --> 00:21:31,041 主に3つの方法があります 270 00:21:31,668 --> 00:21:34,094 使い捨て、布オムツ 271 00:21:34,179 --> 00:21:35,454 後は有償サービスを使うか 272 00:21:35,475 --> 00:21:38,285 使い捨ては、もちろん とてもとても便利なんですけど 273 00:21:38,301 --> 00:21:40,595 自然分解されないんですね 274 00:21:40,787 --> 00:21:43,217 もちろん、赤ちゃんの皮膚には ずっと優しいのですが 275 00:21:43,299 --> 00:21:43,895 - おい、行こう 276 00:21:45,686 --> 00:21:46,851 なあ、行こうって 277 00:21:47,403 --> 00:21:48,683 ちょっと待って 278 00:21:49,169 --> 00:21:50,730 - お客さんが 279 00:21:51,253 --> 00:21:53,472 オムツのギフトを贈るんでしたら 280 00:21:53,764 --> 00:21:55,018 こういった方法があります 281 00:21:55,068 --> 00:21:57,023 でも、特に1つだけ… 282 00:21:57,287 --> 00:21:59,313 お勧めできるのがある… 283 00:21:59,606 --> 00:22:00,861 …お望みなら 284 00:22:12,617 --> 00:22:14,532 可愛らしいでしょう? - ええ 285 00:22:14,617 --> 00:22:18,292 でもねえ、赤ん坊は 縦に揺られるのが好きなんですよ 286 00:22:18,508 --> 00:22:20,124 横じゃなくて 287 00:22:21,067 --> 00:22:23,088 コニーが何でこんな 288 00:22:23,102 --> 00:22:25,622 バカな揺りかごを売っているのか 分かりません 289 00:22:25,659 --> 00:22:29,388 だって、ほら 少し揺らしただけで簡単に 290 00:22:30,130 --> 00:22:32,176 赤ん坊が頭を側板に打ちつけます 291 00:22:32,184 --> 00:22:34,049 脳みそが潰れちゃいますよ 292 00:22:35,417 --> 00:22:39,049 率直に言って、お客さんが どうしても赤ん坊を揺らしたいならば 293 00:22:39,206 --> 00:22:40,818 私は揺り椅子を買いますね 294 00:22:41,474 --> 00:22:42,526 ありがとう 295 00:22:52,253 --> 00:22:53,474 いらっしゃい - ハイ 296 00:22:53,585 --> 00:22:54,202 これで全部ですか? 297 00:22:54,285 --> 00:22:55,502 - はい - 分かりました 298 00:22:59,482 --> 00:23:00,210 ええと… 299 00:23:00,495 --> 00:23:03,068 これはお腹の子の? - ええ、そうです 300 00:23:03,965 --> 00:23:06,330 ピンクのおくるみに した方がいいですね 301 00:23:08,268 --> 00:23:10,603 あ、いいんです どっちでも使える様にと 302 00:23:11,229 --> 00:23:14,160 請け合います 私は1度も間違えたことがありません 303 00:23:15,429 --> 00:23:18,921 わあ、あんなに赤ちゃんに 詳しい人知ってる? 304 00:23:19,068 --> 00:23:21,742 本当に、間違えた事無いんです 305 00:23:21,954 --> 00:23:23,231 ただの1度も 306 00:23:23,697 --> 00:23:24,449 幸運よ続け 307 00:23:24,584 --> 00:23:26,189 ごめんなさい、ハイ - ハイ 308 00:23:26,201 --> 00:23:28,029 コニーです、この店のオーナー 309 00:23:28,035 --> 00:23:30,294 アリソンです - アリソンさん、こんにちは 310 00:23:30,500 --> 00:23:32,659 で…、こちらは私の叔母でエレーン 311 00:23:32,751 --> 00:23:36,535 時間がある時に店を手伝ってもらってます とても助かるの 312 00:23:36,805 --> 00:23:37,515 ええと 313 00:23:37,890 --> 00:23:41,583 エレーン、アリソンさんは 黄色のおくるみが欲しいんだと思うわよ 314 00:23:41,951 --> 00:23:42,805 いい? 315 00:23:44,824 --> 00:23:46,006 はーい! こんにちは 316 00:23:46,966 --> 00:23:47,909 じゃあ… 317 00:23:47,996 --> 00:23:49,635 私はまた明日来るから 318 00:23:49,683 --> 00:23:51,217 いい? - ええ 319 00:23:54,895 --> 00:23:56,773 質問に答えてくれるかもよ、ロー 320 00:23:57,100 --> 00:23:58,681 …これ、何時でも交換できますから 321 00:23:58,768 --> 00:24:00,095 質問しなよ 322 00:24:05,556 --> 00:24:07,478 お店まだやってるよ もう連れて行こうよ 323 00:24:07,587 --> 00:24:09,675 なあ、店から物を盗るんだったら 何時でもしてるじゃねえか 324 00:24:09,696 --> 00:24:11,115 ロー、冗談やめて 325 00:24:11,447 --> 00:24:12,032 いいか 326 00:24:12,056 --> 00:24:13,850 お前、俺に病院に行って 捕まって欲しいのか? 327 00:24:13,865 --> 00:24:15,914 それとも俺に くたばって欲しいのかよ? 328 00:24:18,363 --> 00:24:21,491 ローには捕まっても、くたばって欲しくも無い - じゃあ分かったな 329 00:24:23,267 --> 00:24:25,746 それに、俺たちはもう お尋ね者なんだぜ? 330 00:24:41,346 --> 00:24:42,638 ごめんなさい、もう閉めました 331 00:24:42,659 --> 00:24:44,741 また明日お出で下さい - 今日じゃなきゃダメ 332 00:24:46,571 --> 00:24:48,866 何を買うか決まってるの? - うん 333 00:24:49,053 --> 00:24:50,107 じゃあ良いわ。急いでね 334 00:24:54,320 --> 00:24:55,332 何をお探しですか? 335 00:24:55,332 --> 00:24:57,726 私、ええと 木製ベビーベッドが欲しいの 336 00:24:57,876 --> 00:25:00,672 木製ベビーベッドありますよ 2種類ございます 337 00:25:01,358 --> 00:25:04,675 ここにあるのが ぬいぐるみが付いたタイプで 338 00:25:04,818 --> 00:25:07,093 こっちの、後ろにあるのが 手作りの… 339 00:25:07,138 --> 00:25:08,381 動くな! 銃だぞ 340 00:25:09,192 --> 00:25:10,177 よし。手を上げろ 341 00:25:10,654 --> 00:25:12,473 言う通りにしろ! 両手を頭の上に 342 00:25:13,049 --> 00:25:14,901 マニー、口を塞げ 343 00:25:16,269 --> 00:25:20,726 …お願い、お願い、お願い… 344 00:25:25,628 --> 00:25:27,353 鼻歌やめろ! くそ! 345 00:25:28,942 --> 00:25:31,153 マジだぞ! 鼻歌やめろって! 346 00:25:32,537 --> 00:25:33,651 よし、次は足だ 347 00:25:41,099 --> 00:25:42,338 よし、カード持って来い 348 00:25:50,815 --> 00:25:52,222 何だって良いんだよ! 349 00:25:54,426 --> 00:25:55,878 従兄弟が病気だって書け 350 00:25:55,902 --> 00:25:57,710 ええと… フランスの従兄弟が 351 00:25:58,344 --> 00:25:59,602 いや。ちょっと待った 352 00:26:01,942 --> 00:26:03,740 こういうのは? えと… 353 00:26:04,650 --> 00:26:08,683 親愛なる友よ、私には休暇が必要です 愛を込めて、エレーン 354 00:26:10,186 --> 00:26:11,577 いいだろう。書け 355 00:26:32,510 --> 00:26:35,537 もし、こんな事をしてお金が 得られると思ってるんだったら 356 00:26:35,558 --> 00:26:37,635 とんでもない考え違いだわ 357 00:26:38,975 --> 00:26:40,429 金なんか要らねえよ 358 00:26:42,242 --> 00:26:43,875 じゃあ、何が欲しいの!? 359 00:26:47,736 --> 00:26:48,927 さ、マニー、行こうぜ 360 00:27:00,374 --> 00:27:02,065 アイツが何してるか見てこい 俺はここに居る 361 00:27:10,232 --> 00:27:11,463 エレーン? 362 00:27:25,276 --> 00:27:26,743 良く寝られた? 363 00:27:28,759 --> 00:27:30,467 これで音楽が聴けるんだよ 364 00:27:32,207 --> 00:27:32,773 ね? 365 00:27:35,079 --> 00:27:36,971 寝るときに掛けるのが 好きな人も居るから 366 00:27:37,565 --> 00:27:39,737 起きてる時に聴いてもいいし 367 00:27:40,826 --> 00:27:42,159 退屈した時とか 368 00:27:42,851 --> 00:27:44,161 元気の無い時 369 00:27:48,385 --> 00:27:51,172 とにかくさ、お姉ちゃんが エレーンが元気か知りたがったから 370 00:27:53,546 --> 00:27:55,346 あなたのお姉さんに伝えて 371 00:27:55,798 --> 00:28:01,141 私には日々親しくしている 親類、友人、同僚がいっぱい居るの 372 00:28:01,771 --> 00:28:05,083 私が居なかったら、みな大騒ぎするわ 373 00:28:06,567 --> 00:28:10,278 だから、私の事より 自分の心配をなさい、って 374 00:28:10,430 --> 00:28:12,005 そう伝えて頂戴 375 00:28:13,162 --> 00:28:14,023 ええと… 376 00:28:15,118 --> 00:28:16,157 分かった 377 00:28:16,176 --> 00:28:17,244 ありがとう 378 00:28:20,514 --> 00:28:23,035 エレーンが… - 聞いたよ 379 00:28:23,482 --> 00:28:24,751 ロー? 380 00:28:30,003 --> 00:28:31,060 エレーン! 381 00:28:31,868 --> 00:28:33,121 ハーイ! 382 00:28:33,747 --> 00:28:34,925 見てて! いい? 383 00:28:35,146 --> 00:28:36,493 アブドゥルルル… 384 00:28:36,552 --> 00:28:39,373 宇宙人だぞー! フゥー! 385 00:28:42,197 --> 00:28:44,280 何よエレーン 笑ってよ! 386 00:28:58,929 --> 00:29:00,263 エレーン、まだ食べない 387 00:29:00,539 --> 00:29:02,020 スプーンで口に運んでやれよ 388 00:29:02,696 --> 00:29:03,899 もう試したよ 389 00:29:06,496 --> 00:29:08,434 たぶんハンガーストライキ してるんじゃないかな 390 00:29:08,517 --> 00:29:09,549 何してるって? 391 00:29:09,582 --> 00:29:10,769 ハンガーストライキ 392 00:29:14,826 --> 00:29:15,383 ロー 393 00:29:16,066 --> 00:29:17,007 ロー!? 394 00:29:21,013 --> 00:29:21,557 ほらよ 395 00:29:25,149 --> 00:29:27,221 犯罪者になんか負けない 396 00:29:27,511 --> 00:29:29,505 どんなクスリが関わっているのか 397 00:29:29,592 --> 00:29:32,354 どんな宗教儀式か 398 00:29:32,554 --> 00:29:33,774 知らないけど 399 00:29:34,041 --> 00:29:36,317 犯罪者になんか負けない 400 00:29:37,896 --> 00:29:39,616 分かったよ。飢え死ね! 401 00:29:41,183 --> 00:29:42,997 私は休暇取った事なんか 無いんだから 402 00:29:43,214 --> 00:29:44,034 1度も! 403 00:29:45,014 --> 00:29:47,114 誰でも知ってるわ 404 00:29:59,990 --> 00:30:01,822 寝なきゃダメだよ 405 00:30:01,891 --> 00:30:05,088 あのカードに お前のバカな言葉を書いちまった 406 00:30:05,121 --> 00:30:06,677 ごめんって言ったでしょ 407 00:30:07,445 --> 00:30:08,672 知らなかったもん 408 00:30:08,730 --> 00:30:11,008 トイレを見てこい アイツしばらく出て来ねえ 409 00:31:05,489 --> 00:31:09,164 まだ最初が1で、2番目が15 410 00:31:09,972 --> 00:31:11,544 組み合わせは後いくつ残ってる? 411 00:31:16,704 --> 00:31:18,079 12万2千 412 00:31:18,794 --> 00:31:19,350 よし 413 00:31:19,381 --> 00:31:21,464 毎日2回ずつチェックするんだ 414 00:31:21,490 --> 00:31:22,037 うん 415 00:31:22,236 --> 00:31:23,741 お前の仕事だからな - うん 416 00:31:23,889 --> 00:31:26,097 カギの番号変えるときは俺に言うんだぞ 417 00:31:26,443 --> 00:31:28,716 15-22まで到達したらね 418 00:31:28,718 --> 00:31:30,731 お前がチェックしてるって事も 気付かれるな 419 00:31:31,274 --> 00:31:33,098 アイツに希望を持たせるんだ 420 00:31:33,579 --> 00:31:35,477 それでアイツも達成感を得られるだろう 421 00:31:36,074 --> 00:31:36,859 分かった 422 00:31:37,353 --> 00:31:39,393 そうすりゃアイツも 少しは落ち着くだろう 423 00:31:40,029 --> 00:31:42,314 ローが話をすれば 落ち着くんじゃないの? 424 00:31:42,481 --> 00:31:44,398 ほら、何で誘拐して来たか 425 00:31:44,445 --> 00:31:46,658 まずアイツが落ち着いてから 俺が話すんだ 426 00:31:46,814 --> 00:31:48,588 誰がご主人様か アイツが分かってからな 427 00:31:49,439 --> 00:31:51,323 今、話した方が良いと思うけどな 428 00:31:51,401 --> 00:31:53,757 ふん、お前だって ご主人様じゃねえんだよ 429 00:32:20,045 --> 00:32:22,514 …神の下の分割すべからざる 1国家である共和国に、忠誠を誓います 430 00:32:22,846 --> 00:32:24,588 私はアメリカ合衆国国旗と それが象徴する 431 00:32:24,607 --> 00:32:26,927 万民のための自由と正義を備えた 432 00:32:26,983 --> 00:32:28,845 神の下の分割すべからざる 1国家である共和国に、忠誠を誓います 433 00:32:29,278 --> 00:32:31,528 私はアメリカ合衆国国旗と それが象徴する、万民の… 434 00:33:21,227 --> 00:33:22,023 これ、君の? 435 00:33:24,049 --> 00:33:24,901 ありがとう 436 00:33:41,376 --> 00:33:42,333 あれ、あなたの家? 437 00:33:43,016 --> 00:33:43,686 ああ 438 00:33:43,810 --> 00:33:46,512 あそこが僕の部屋 あれが僕の秘密基地 439 00:33:46,572 --> 00:33:48,704 部屋とバンの近くにあるのが 僕の自転車 440 00:33:49,140 --> 00:33:50,309 君の名前は? 441 00:33:50,794 --> 00:33:52,069 あなたのは? 442 00:33:52,117 --> 00:33:53,138 ベン 443 00:33:53,477 --> 00:33:55,159 でも、チャックって呼んで 444 00:33:55,406 --> 00:33:56,848 ベンだと何かまずいの? 445 00:33:57,232 --> 00:33:58,307 別に 446 00:33:58,640 --> 00:34:00,328 チャックの方が好きなだけ 447 00:34:00,658 --> 00:34:01,857 ふうん 448 00:34:08,916 --> 00:34:10,100 1枚取って 449 00:34:12,777 --> 00:34:14,055 サインしてあるから 450 00:34:16,763 --> 00:34:18,906 [幸運を! チャック・B・ドナヒュー] 451 00:34:21,129 --> 00:34:22,598 私、ティファニー 452 00:34:22,843 --> 00:34:24,622 どこに住んでるの? ティファニー 453 00:34:24,834 --> 00:34:26,534 沢の上の方 454 00:34:28,626 --> 00:34:30,085 あれ、あなたのお母さん? 455 00:34:30,260 --> 00:34:32,188 ああ、そうだよ 456 00:34:32,731 --> 00:34:34,780 スラッピー・ジョー作ってるんだ 457 00:34:36,021 --> 00:34:38,970 今朝僕がスラッピー・ジョー食べたいって 言ったら、作ってくれるって 458 00:34:39,388 --> 00:34:40,722 わあ、不思議 459 00:34:41,546 --> 00:34:42,595 どうして? 460 00:34:43,135 --> 00:34:45,747 私もスラッピー・ジョー食べたかったの 461 00:34:46,257 --> 00:34:47,308 本当? 462 00:34:47,526 --> 00:34:48,587 本当! 463 00:34:48,912 --> 00:34:50,635 ふん。そりゃ不思議だ 464 00:34:52,177 --> 00:34:54,564 ねえ、一緒に食べても良いよ 465 00:34:54,952 --> 00:34:56,558 従兄弟たちが来るんだ 466 00:34:56,768 --> 00:34:58,144 従兄弟が居ても平気だよ 467 00:34:58,713 --> 00:35:01,529 あ…、その 数が足りないと思うんだ 468 00:35:02,282 --> 00:35:03,053 ああ 469 00:35:06,002 --> 00:35:07,893 ぼ… 僕、まだ燃やす物があるから 470 00:35:08,711 --> 00:35:11,042 明日そっちに行こうか? 君の家に? 471 00:35:11,217 --> 00:35:12,497 いや、いいよ 472 00:35:13,037 --> 00:35:14,001 いいの? 473 00:35:15,045 --> 00:35:15,965 うん 474 00:35:16,794 --> 00:35:17,788 分かった、じゃあね 475 00:35:18,352 --> 00:35:19,328 元気で 476 00:35:36,053 --> 00:35:38,225 どこに行ってたんだよ? - 別に 477 00:35:38,628 --> 00:35:40,267 誰ともしゃべらなかっただろうな? 478 00:35:40,435 --> 00:35:41,610 うん 479 00:35:41,914 --> 00:35:44,463 バカな事とか変な事とか してねえだろうな? 480 00:35:45,536 --> 00:35:46,483 してない 481 00:35:49,118 --> 00:35:50,058 ならいいけど 482 00:35:56,571 --> 00:35:59,448 俺たち、調達に出かけるけど すぐに戻るから 483 00:35:59,477 --> 00:36:01,202 変な事しようとか 考えるんじゃねえぞ 484 00:36:01,502 --> 00:36:06,243 この辺りにゃ他の家はねえんだ 本道からは8km以上離れてる。だろ、マニー? 485 00:36:06,613 --> 00:36:08,002 7.2kmだけど 486 00:36:09,341 --> 00:36:11,796 それと、家の周りはガラスだらけだからな 487 00:36:11,915 --> 00:36:13,383 マニー、お前が集めたもの見せてやれ 488 00:36:23,296 --> 00:36:25,554 この家にある靴全部だ 他には? 489 00:36:29,309 --> 00:36:32,906 もの凄く必死になれば靴の 代わりに使えるかも知れない物 490 00:36:33,228 --> 00:36:35,773 あと、必要なときは 床にバケツがあるから 491 00:36:36,180 --> 00:36:37,098 行こうぜ 492 00:36:42,067 --> 00:36:42,912 これ 493 00:36:44,113 --> 00:36:46,853 もしハンガーストライキ 止めたくなったら。あと 494 00:36:52,897 --> 00:36:55,904 音楽は教えたよね じゃあ、あの… 495 00:37:15,487 --> 00:37:17,971 どうかなあ。下らねえ アイディアだと思うけどな、マニー 496 00:37:19,032 --> 00:37:20,962 だって赤ん坊は育てられないって 言ったの、ローでしょ 497 00:37:21,017 --> 00:37:22,888 そんなの無理だよ 498 00:37:23,697 --> 00:37:25,405 じゃあ、誰かを選ばなきゃ 499 00:37:29,148 --> 00:37:31,158 お城のホールに居るあの家族は? 500 00:37:31,423 --> 00:37:32,709 マシな様に見えるけど 501 00:37:32,789 --> 00:37:34,087 あれがマシだって? 502 00:37:34,747 --> 00:37:36,205 お前ラリってんのか? 503 00:37:36,826 --> 00:37:38,087 何がダメなの? 504 00:37:38,562 --> 00:37:41,793 母親がボール打つたびに 尻を振る様子見てみろよ 505 00:37:43,097 --> 00:37:45,142 お前、あんな人間が 信じられるって言うのか? 506 00:37:47,241 --> 00:37:49,815 なあ、この中で母親1人か2人は クソじゃねえのが居るはずだ 507 00:37:50,022 --> 00:37:53,933 俺が選ぶんだったら 絶対クソは選ばねえぞ 508 00:38:00,242 --> 00:38:01,303 まずい 509 00:38:23,838 --> 00:38:25,327 コニーズ・コネクションの コニーです 510 00:38:26,317 --> 00:38:27,390 エレーンは居るかい? 511 00:38:27,634 --> 00:38:28,386 どちら様? 512 00:38:28,605 --> 00:38:29,417 バーバラだ 513 00:38:29,642 --> 00:38:30,311 どなた? 514 00:38:30,359 --> 00:38:32,186 バーバラだ エレーンの友達だよ 515 00:38:32,303 --> 00:38:34,592 あらごめんなさい、バーバラ エレーンは居ないのよ 516 00:38:34,940 --> 00:38:35,775 へえ? 517 00:38:37,068 --> 00:38:38,395 どこに居るか知ってる? 518 00:38:39,114 --> 00:38:40,313 休暇です 519 00:38:43,699 --> 00:38:44,871 もしもし? 520 00:38:46,280 --> 00:38:47,882 あ… いつ戻って来るか分かる? 521 00:38:47,955 --> 00:38:48,903 まったく知りません 522 00:38:49,621 --> 00:38:50,961 あの、正直言うと… 523 00:38:52,580 --> 00:38:54,173 あなたエレーンの 新しいお友達? 524 00:38:54,225 --> 00:38:54,955 いや 525 00:38:55,545 --> 00:38:56,751 教会の方じゃ無いですよね? 526 00:38:56,891 --> 00:38:57,528 違うよ 527 00:38:58,375 --> 00:39:02,042 あの、エレーンと話する事 あるかなあ? 近いうち? 528 00:39:02,205 --> 00:39:03,759 え、知らない。分かんねえよ 529 00:39:03,998 --> 00:39:07,046 もしあったら、私から伝言を伝えて もらいたいんだけど、出来ます? 530 00:39:08,129 --> 00:39:08,817 いいよ 531 00:39:08,852 --> 00:39:12,645 こう伝えて。この店は他に出資者がいて 532 00:39:12,654 --> 00:39:14,728 私には責任があるの 533 00:39:15,324 --> 00:39:18,595 当てにならない人間を雇う 余裕なんて無いのよ 534 00:39:18,878 --> 00:39:19,898 たとえ親戚でも 535 00:39:20,186 --> 00:39:24,052 彼女に… その、同情しないわけじゃ 無いんだけど。するけど、でも… 536 00:39:25,321 --> 00:39:26,289 車に乗れ 537 00:39:27,476 --> 00:39:28,990 盗聴されたなんて何で分かるの? 538 00:39:28,990 --> 00:39:31,364 あの女、俺を騙してやがった 分かるぞ 539 00:39:31,564 --> 00:39:33,995 乱暴な運転止めて 赤ん坊が潰れちゃう 540 00:39:44,055 --> 00:39:45,710 何で森の中に駐車するの? 541 00:39:45,765 --> 00:39:47,483 安全だと分かるまで隠しておくんだ 542 00:40:00,931 --> 00:40:01,886 ロー! 止めろ! 543 00:40:08,661 --> 00:40:10,598 あらまあ あなた妊娠してるじゃないの 544 00:40:11,416 --> 00:40:12,285 くそっ 545 00:40:12,658 --> 00:40:14,241 子どもが生まれるわよ 546 00:40:14,486 --> 00:40:17,711 子どもが生まれるんじゃ無かったら お前なんか必要なわけねえだろ! 547 00:40:21,020 --> 00:40:21,791 くそ 548 00:40:22,271 --> 00:40:23,073 くそ 549 00:40:27,546 --> 00:40:28,788 男の子だよ 550 00:40:31,197 --> 00:40:31,920 何だ? 551 00:40:32,146 --> 00:40:33,752 男の子だって言ったの 552 00:40:34,176 --> 00:40:36,168 私は間違えた事無いんだから 553 00:40:36,257 --> 00:40:37,090 幸運よ続け 554 00:41:09,457 --> 00:41:12,050 妊娠してるのにタバコ吸うって どういう事? 555 00:41:45,300 --> 00:41:46,466 これ何だと思う? 556 00:41:47,128 --> 00:41:48,345 全然わかんねえ 557 00:41:48,830 --> 00:41:50,421 ホットディッシュと呼ぶの 558 00:41:50,768 --> 00:41:52,074 そして食べる為のものよ 559 00:41:52,484 --> 00:41:53,706 指でつつく為じゃ無くて 560 00:41:54,374 --> 00:41:57,350 人質だって他の人間同様 561 00:41:57,772 --> 00:42:00,290 バランスのとれた食事をする 権利があるでしょう 562 00:42:00,507 --> 00:42:01,936 そして、私が間違ってなければ 563 00:42:02,133 --> 00:42:04,811 罪の無い赤ん坊だって同じだわ 564 00:42:05,478 --> 00:42:08,190 あなたたち2人が そこから利益を得ても 565 00:42:09,956 --> 00:42:11,435 それは仕方が無いわね 566 00:42:32,839 --> 00:42:33,847 美味しいよ 567 00:43:15,322 --> 00:43:16,369 コニー、分かる? 568 00:43:16,674 --> 00:43:17,724 私の姪よ 569 00:43:18,253 --> 00:43:19,059 そう 570 00:43:19,325 --> 00:43:22,537 何でコニーはエレーンの様に 看護婦みたいなの着ないの? 571 00:43:22,800 --> 00:43:25,653 コニーにはたくさんの 長所があるけど 572 00:43:25,693 --> 00:43:29,058 残念だけど看護婦の経験は これまで全く無いわね 573 00:43:30,372 --> 00:43:32,073 エレーンは ここで働いてたの? 574 00:43:32,875 --> 00:43:35,416 それは ライ・スプリング・リハビリ病院よ 575 00:43:35,429 --> 00:43:39,907 父が働いていたときは私もそこで 医療検査を担当していた 576 00:43:40,633 --> 00:43:43,324 何でエレーンだけ 他の看護婦と違う服なの? 577 00:43:48,023 --> 00:43:49,726 単に形式的な事よ 578 00:43:50,380 --> 00:43:51,133 何? 579 00:43:52,967 --> 00:43:55,590 大体の写真は家に 置いてあるんだけど 580 00:43:55,631 --> 00:43:59,541 私のプライバシーを少しは 尊重してくれると有り難いわね 581 00:44:00,034 --> 00:44:02,545 いくら私の意志に反して ここに拘束しているとは言え 582 00:44:13,478 --> 00:44:15,291 この写真もらって良い? 583 00:44:15,886 --> 00:44:16,818 何ですって? 584 00:44:17,610 --> 00:44:19,353 この写真下さい 585 00:44:20,959 --> 00:44:21,741 お願い 586 00:44:25,604 --> 00:44:26,949 持っていても良いでしょう 587 00:44:27,774 --> 00:44:29,209 しばらくの間は 588 00:44:29,597 --> 00:44:30,680 ありがとう 589 00:44:33,014 --> 00:44:34,279 アマンダ? 590 00:44:35,321 --> 00:44:37,245 聞いて欲しい事が 2つあるの 591 00:44:37,556 --> 00:44:38,610 第1 592 00:44:38,919 --> 00:44:41,753 犯罪は報われません 593 00:44:42,898 --> 00:44:43,960 それと、第2 594 00:44:44,394 --> 00:44:47,041 誘拐を許す事は 絶対に出来ないけど 595 00:44:47,089 --> 00:44:51,763 だって、私だけじゃなくて たくさんの人が苦しむんだから 596 00:44:54,112 --> 00:44:56,889 でも私はあなたを とても素敵なお嬢さんだと思うわよ 597 00:44:59,014 --> 00:44:59,815 本当? 598 00:45:02,361 --> 00:45:03,248 ありがとう 599 00:45:23,492 --> 00:45:24,479 どなた? 600 00:45:27,012 --> 00:45:28,119 ローレル 601 00:45:28,621 --> 00:45:29,772 と、アマンダ 602 00:45:31,833 --> 00:45:32,767 お入り 603 00:45:40,593 --> 00:45:43,458 なんかコイツ、時間置きに 発作が有るみたいなんだ 604 00:45:43,771 --> 00:45:45,274 それと、蹴るのをやめた 605 00:45:46,800 --> 00:45:48,647 いいえ。規則的過ぎるわ 606 00:45:49,232 --> 00:45:50,420 私はね、しゃっくりだって言ったの 607 00:45:50,497 --> 00:45:52,591 黙れマニー エレーンに聞いてんだ 608 00:45:52,922 --> 00:45:53,594 うん… 609 00:45:53,895 --> 00:45:55,945 これ見た事あるわね 610 00:45:56,119 --> 00:45:57,015 悪い話? 611 00:45:57,138 --> 00:45:57,976 あり得るわ 612 00:45:58,375 --> 00:45:59,553 どうすれば良いの? 613 00:45:59,944 --> 00:46:01,338 頭を逆さにして ここに付けて 614 00:46:01,579 --> 00:46:02,227 さあ 615 00:46:02,496 --> 00:46:03,465 ここに頭を 616 00:46:05,629 --> 00:46:08,460 次はね 膝を肘にくっつけて 617 00:46:09,861 --> 00:46:10,802 こんな風に? 618 00:46:11,049 --> 00:46:12,193 そうです 619 00:46:12,257 --> 00:46:13,691 さて、アマンダ 620 00:46:13,779 --> 00:46:17,127 きっかり12分経ったら 教えて頂戴 621 00:46:17,309 --> 00:46:18,901 10:34だね 622 00:46:21,198 --> 00:46:23,562 お茶のためお湯を沸かすわね 623 00:46:24,703 --> 00:46:25,996 で、どんな具合? ロー? 624 00:46:26,034 --> 00:46:26,683 しーっ 625 00:46:26,939 --> 00:46:28,499 効いてるみたい 626 00:46:32,669 --> 00:46:34,664 もし用事があるなら 私はあっちの部屋に居ますから 627 00:46:35,969 --> 00:46:36,693 ヘイ 628 00:46:40,092 --> 00:46:41,083 ありがとう、エレーン 629 00:46:43,503 --> 00:46:44,783 どういたしまして、ローレル 630 00:47:07,688 --> 00:47:09,511 コレ、あとどのぐらいだと思う? 631 00:47:11,935 --> 00:47:14,901 その子はもうちょっと ゆっくりしたい見たいね 632 00:47:16,076 --> 00:47:18,085 早くコイツが 出てってくれりゃ良いのに 633 00:47:18,385 --> 00:47:19,134 ローレル 634 00:47:19,261 --> 00:47:23,249 早産ほど、恐ろしくて 危険な事なんて無いのよ 635 00:47:23,545 --> 00:47:27,305 母親は自然な状態で出来るだけ 長く赤ん坊を抱えているべきです 636 00:47:29,128 --> 00:47:30,558 どうすれば そんな事出来るのさ? 637 00:47:30,962 --> 00:47:34,109 まず、1つには 生まれろなんて考えは棄てること 638 00:47:34,876 --> 00:47:35,808 他には? 639 00:47:38,368 --> 00:47:40,863 刺激になる いくつかの事は避けるべきね 640 00:47:40,968 --> 00:47:42,023 - どんな事だよ? 641 00:47:42,580 --> 00:47:43,491 うーん… 642 00:47:43,557 --> 00:47:45,274 辛い食べ物とか 643 00:47:45,828 --> 00:47:47,500 長時間のシャワー 644 00:47:47,534 --> 00:47:48,575 ソーダ飴 645 00:47:48,847 --> 00:47:50,289 きつい下着 646 00:47:50,369 --> 00:47:51,199 ダンス 647 00:47:51,493 --> 00:47:53,167 ダンスだめなの? マジ? 648 00:47:53,386 --> 00:47:55,607 特に、激しいロックで踊るのはダメ 649 00:48:00,780 --> 00:48:01,589 畜生 650 00:48:01,884 --> 00:48:03,423 踊りたい気分だったのに 651 00:48:08,563 --> 00:48:11,811 お姉さんの為に お水を1杯汲んで来て頂戴? 652 00:48:12,133 --> 00:48:13,182 いい? 653 00:48:39,903 --> 00:48:42,079 ロー!? 聞いてるの? 654 00:48:42,751 --> 00:48:45,936 土曜日から4-39-14で 動いてないんだってば 655 00:48:46,248 --> 00:48:47,862 お前が見間違えたんだろ? 656 00:48:47,877 --> 00:48:49,670 そんな事無い。絶対 657 00:48:50,158 --> 00:48:53,894 なあ、最近アイツがちょっと落ち着いた からって、怠ける筈なんかねえだろう? 658 00:48:55,361 --> 00:48:57,613 もしかしたらエレーンは あたし達と居たいのかも 659 00:48:57,955 --> 00:48:59,227 そう考えた事ある? 660 00:48:59,345 --> 00:49:00,758 俺たちと居たい? 661 00:49:01,888 --> 00:49:04,035 お前、エレーンが 気違いだって言いたいの? 662 00:49:04,147 --> 00:49:05,036 違うよ! 663 00:49:05,652 --> 00:49:10,061 じゃあ、あんな女が俺たちみたいなのと 居たがる理由を1つでも挙げてみろよ 664 00:49:15,881 --> 00:49:19,212 人を気違い呼ばわりする前に、もう1回 番号確認した方が良いんじゃねえか? 665 00:50:10,958 --> 00:50:14,702 エレーン あなたには家族が居ないんでしょ? 666 00:50:34,533 --> 00:50:36,637 人には与えられた能力があるのよ アマンダ 667 00:50:36,694 --> 00:50:40,594 でも、人によってはその能力を 当たり前の時期に使う事が出来ない 668 00:50:41,922 --> 00:50:43,601 時にはね 669 00:50:44,296 --> 00:50:49,927 体がその能力を失うまで 時間がかかる事もあるの 670 00:50:51,230 --> 00:50:52,630 理解できる? 671 00:50:53,866 --> 00:50:55,412 うーん、良く分かんない 672 00:50:58,114 --> 00:50:59,437 私が若い頃 673 00:51:00,774 --> 00:51:03,480 私の体が身ごもる準備が できていた頃 674 00:51:04,880 --> 00:51:06,379 それは起こったんだけど 675 00:51:09,763 --> 00:51:11,549 でも、私の心は 676 00:51:13,698 --> 00:51:15,115 …なんて言えば良いのかしら? 677 00:51:15,469 --> 00:51:16,565 ええと… 678 00:51:17,847 --> 00:51:19,007 バラバラだったの 679 00:51:19,629 --> 00:51:20,535 バラバラ? 680 00:51:21,859 --> 00:51:24,954 残念だけど私は健康な人間として 681 00:51:25,304 --> 00:51:27,476 しっかり固まっては居なかったのよ 682 00:51:28,831 --> 00:51:30,177 でも、ええと… 683 00:51:31,788 --> 00:51:34,260 今は、ずっと、ずっと良くなったわ 684 00:51:36,391 --> 00:51:37,842 良かったね 685 00:51:38,459 --> 00:51:41,017 それにね 能力を発揮する道は他にもあるの 686 00:51:41,122 --> 00:51:42,217 1つだけじゃ無くて 687 00:51:42,395 --> 00:51:44,438 当たり前の方法だけでも無くてね 688 00:51:45,153 --> 00:51:46,953 言ってる事分かる? 689 00:51:48,104 --> 00:51:48,945 うん 690 00:51:49,555 --> 00:51:50,896 分かると思う 691 00:52:15,638 --> 00:52:18,713 アマンダ お姉さんの洗面器を交換してくださる? 692 00:52:18,798 --> 00:52:21,525 - いいよ - また足がつったりすると嫌だから 693 00:52:21,656 --> 00:52:24,879 私のも交換してもらうわ ありがとう 694 00:52:37,337 --> 00:52:39,677 で、番号はチェックしたのか? 695 00:52:40,384 --> 00:52:41,872 言う通りだった 696 00:52:42,248 --> 00:52:44,475 まだ逃げ出そうとしてるよ 697 00:52:45,109 --> 00:52:46,526 言ったろ 698 00:52:54,346 --> 00:52:57,375 ♪ どれほど若いプルーンだろうが 699 00:52:57,378 --> 00:53:00,155 ♪ どのみちシワがよる 700 00:53:00,553 --> 00:53:04,425 ♪ 子どものプルーンは親父とそっくり 701 00:53:04,479 --> 00:53:06,745 ♪ でもシワの数はその半分 702 00:53:06,794 --> 00:53:09,682 ある種の人は、誰かを 信じたがってるって知ってた? 703 00:53:09,885 --> 00:53:12,558 その誰かが足首を縛られて いなければ、だけど 704 00:53:13,810 --> 00:53:15,764 ローは、そういう人間の1人 705 00:53:15,890 --> 00:53:17,826 エレーンはそれを見抜いてたと思う 706 00:53:18,824 --> 00:53:21,830 とにかく、2人がそれを 気にしないのならば 707 00:53:22,112 --> 00:53:24,139 アタシだって気にしない 708 00:53:24,404 --> 00:53:25,879 する必要ある? 709 00:53:26,724 --> 00:53:28,482 …共和国に、忠誠を誓います 710 00:53:28,782 --> 00:53:30,809 私はアメリカ合衆国国旗と、それが象徴する 711 00:53:30,824 --> 00:53:33,166 万民のための自由と正義を備えた、神の下の 712 00:53:35,477 --> 00:53:36,473 ねえ、エレーン 713 00:53:36,584 --> 00:53:38,722 シー! お姉さんが寝てる 714 00:53:39,143 --> 00:53:40,158 ああ 715 00:53:41,302 --> 00:53:43,200 エレーンに見せてあげる 716 00:53:47,268 --> 00:53:48,137 あら 717 00:53:51,094 --> 00:53:53,643 催眠術かけたの 8分間だけ 718 00:53:55,215 --> 00:53:57,451 とても情け深いのね 719 00:54:01,188 --> 00:54:02,845 さあ、着替えてらっしゃいな? 720 00:54:06,115 --> 00:54:08,837 ♪ どれほど若いプルーンだろうが 721 00:54:08,901 --> 00:54:11,218 ♪ どのみちシワがよる 722 00:54:11,381 --> 00:54:14,613 ♪ 子どものプルーンは親父とそっくり 723 00:54:14,735 --> 00:54:16,871 ♪ でもシワの数はその半分 724 00:54:56,886 --> 00:54:58,153 ロー、起きて 725 00:54:58,778 --> 00:54:59,549 ロー 726 00:55:10,603 --> 00:55:11,591 ロー、起きろ! 727 00:55:37,721 --> 00:55:38,822 やれやれ… 728 00:56:44,177 --> 00:56:46,101 さて。何だよ? 729 00:56:48,647 --> 00:56:49,872 何だって言うんだよ!? 730 00:56:52,711 --> 00:56:53,904 別に 731 00:57:53,249 --> 00:57:54,804 気分がいいでしょう? 732 00:57:54,891 --> 00:57:55,807 何が? 733 00:57:56,205 --> 00:57:58,502 ゆっくりとシャワー浴びて? 734 00:57:58,746 --> 00:57:59,858 そうだね 735 00:58:01,251 --> 00:58:03,601 何か服を着た方が 良いんじゃない? 736 00:58:05,485 --> 00:58:08,609 それと… お姉さんは 寝かせて置きなさい 737 00:58:08,815 --> 00:58:10,988 今日は遅めの夕食にしましょう 738 00:58:45,667 --> 00:58:46,771 気をつけて、アマンダ 739 00:58:46,777 --> 00:58:48,074 とても、とても熱いから 740 00:58:52,842 --> 00:58:54,427 うーん クリーム・マッシュルームか 741 00:58:58,496 --> 00:58:59,181 あら… 742 00:59:01,947 --> 00:59:02,633 ごめんなさい… 743 00:59:02,669 --> 00:59:03,915 どうかしたの、エレーン? 744 00:59:05,543 --> 00:59:06,545 平気よ 745 00:59:23,353 --> 00:59:23,994 何だよ? 746 00:59:25,119 --> 00:59:26,219 考えてただけ 747 00:59:26,254 --> 00:59:27,168 何を? 748 00:59:28,052 --> 00:59:29,480 ただ、ちょっと気になって 749 00:59:29,527 --> 00:59:33,569 この状況が、どのくらい続くか 分かっているのかしらと思って 750 00:59:34,116 --> 00:59:37,399 この家にどのぐらい立て籠るのか 751 00:59:38,155 --> 00:59:39,351 特には 752 00:59:39,418 --> 00:59:41,294 なるほど。なら分かるわね 753 00:59:41,919 --> 00:59:43,083 何が分かるんだよ 754 00:59:44,059 --> 00:59:44,756 別に 755 00:59:45,352 --> 00:59:46,587 何が分かるってんだよ? 756 00:59:47,823 --> 00:59:49,161 ほら、よく… 757 00:59:50,145 --> 00:59:52,687 あなたの様な立場の人って 758 00:59:52,988 --> 00:59:53,921 …誘拐犯は 759 00:59:54,464 --> 00:59:57,082 人質を移動し続けるわよね 760 00:59:57,196 --> 00:59:58,338 1カ所に 761 00:59:58,723 --> 01:00:01,607 長い間留まるよりは 762 01:00:01,686 --> 01:00:04,206 臼の様にじっとしているより - 石の様に 763 01:00:04,444 --> 01:00:05,941 石の様にだわ。ありがとうアマンダ 764 01:00:06,385 --> 01:00:09,839 私を消すつもりなら別だけど 765 01:00:10,461 --> 01:00:11,116 ちょっと待てよ 766 01:00:11,171 --> 01:00:12,864 俺たちが移動すべきだって 言ってんの? 767 01:00:13,386 --> 01:00:15,132 私が申し上げる事じゃ無いわよね? 768 01:00:15,608 --> 01:00:17,862 ほら、これってあなたの劇場でしょ? 769 01:00:20,439 --> 01:00:21,589 ねえ、ロー 770 01:00:22,418 --> 01:00:23,630 エレーンは正しいと思う 771 01:00:24,960 --> 01:00:26,327 動いた方が良いよ 772 01:00:30,516 --> 01:00:31,291 ちょっと待ちな 773 01:00:31,609 --> 01:00:33,711 お前を捜しているヤツは いっぱいいるのか? エレーン? 774 01:00:33,868 --> 01:00:35,457 それは馬鹿げた質問だわ 775 01:00:35,558 --> 01:00:36,332 いるのかよ!? 776 01:00:36,928 --> 01:00:38,123 いるわよ。もちろん 777 01:00:38,433 --> 01:00:41,478 教会のグループだって、私は コーヒー係なんだし、ほら… 778 01:00:41,546 --> 01:00:44,616 ヤツらが俺たちをまだ見つけられない 理由が分かるか? 779 01:00:45,016 --> 01:00:45,849 教えてやるよ 780 01:00:45,863 --> 01:00:48,818 ここが絶好の隠れ家だからだ それが理由だ 781 01:00:49,082 --> 01:00:50,651 俺に分かんねえとでも思ったか? 782 01:00:51,114 --> 01:00:52,885 俺が馬鹿だとでも思ったか? 783 01:01:25,058 --> 01:01:25,847 あら、よし 784 01:01:26,021 --> 01:01:28,551 ここ、ここはとても 良くなって来ていますよ 785 01:01:28,775 --> 01:01:30,151 とてもきれい 786 01:01:34,573 --> 01:01:36,397 個人的な質問をしても良い? 787 01:01:37,190 --> 01:01:38,237 ああ、構わんよ 788 01:01:39,200 --> 01:01:43,516 あなたが、ここに来た 本当の理由は何だったんですか? 789 01:01:45,023 --> 01:01:46,991 え、ほら ここは私の別荘だ 790 01:01:46,997 --> 01:01:49,730 それは分かります 私はただ 791 01:01:50,551 --> 01:01:53,014 他に合流する人は 居ないのかと思って 792 01:01:54,622 --> 01:01:57,397 私は、1人でゆっくりする為に ここに来るんだ 793 01:01:58,131 --> 01:01:59,078 本当? 794 01:01:59,677 --> 01:02:02,678 私は定期的に自分だけの時間が 必要になる人間でね 795 01:02:03,603 --> 01:02:05,169 周りの者はみな承知さ 796 01:02:07,647 --> 01:02:08,384 だから… 797 01:02:09,623 --> 01:02:11,152 私たちだけで… 798 01:02:11,974 --> 01:02:13,067 何とかして… 799 01:02:13,241 --> 01:02:14,872 逃げ出さなきゃ 800 01:02:18,062 --> 01:02:20,141 あなた、その男達とは 会うんだよね 801 01:02:20,494 --> 01:02:21,993 話をするよね 802 01:02:22,573 --> 01:02:24,539 私が逃げる間 803 01:02:24,539 --> 01:02:26,359 そいつらを留めておいて くれないか? 804 01:02:26,587 --> 01:02:29,026 電話まで走って 保安官を呼ぶ 805 01:02:29,691 --> 01:02:31,386 あいつはすぐ来る 私のクライアントの1人だ 806 01:02:31,455 --> 01:02:34,400 たんまりと貸しがあるんだ だからすっ飛んで来るさ 807 01:02:34,463 --> 01:02:35,362 絶対だ 808 01:02:36,268 --> 01:02:36,826 だから… 809 01:02:37,533 --> 01:02:38,569 どう? 810 01:02:39,826 --> 01:02:42,488 とても興味深いプランですね 811 01:02:42,753 --> 01:02:43,914 ハンプフリーさん 812 01:02:43,972 --> 01:02:44,790 だから… 813 01:02:45,274 --> 01:02:47,632 真剣に考えてみたいと思います 814 01:02:50,603 --> 01:02:51,059 ん? 815 01:02:53,280 --> 01:02:54,442 何するの? 816 01:02:55,610 --> 01:02:57,843 何で… ほどいてくれなきゃ 817 01:02:58,555 --> 01:02:59,365 おい、どこに 818 01:02:59,434 --> 01:03:00,531 どこに行くんだ!? 819 01:03:00,946 --> 01:03:02,939 ねえ、私が不思議なのは 820 01:03:02,954 --> 01:03:06,739 なぜあなたは家族と共に 家庭で安らぐ事が出来ないのかしら? 821 01:03:07,713 --> 01:03:08,784 何だって? 822 01:03:14,730 --> 01:03:15,357 やあ 823 01:03:18,091 --> 01:03:19,991 あそこ、ガラスのかけらだらけだよ 824 01:03:20,479 --> 01:03:21,502 うん。知ってる 825 01:03:27,310 --> 01:03:29,808 君たち、一体どんな ゲームをしてるの? 826 01:03:30,713 --> 01:03:33,198 誰にも何も言わないゲーム? 827 01:03:36,260 --> 01:03:37,929 あの人なんだか 怒ってるみたい 828 01:03:38,762 --> 01:03:40,439 でなきゃ、変な人 829 01:03:41,562 --> 01:03:43,166 変なのは知ってるけど 830 01:03:44,565 --> 01:03:46,805 でもあの人には 特別な才能は無いよ 831 01:03:47,203 --> 01:03:48,107 どんな才能? 832 01:03:48,213 --> 01:03:51,231 ほら、特別な人が持つ 特別な才能 833 01:03:53,214 --> 01:03:54,315 これ、欲しい? 834 01:03:59,415 --> 01:04:00,448 要らない 835 01:04:04,218 --> 01:04:06,593 今晩 スラッピー・ジョーを作るよ 836 01:04:06,805 --> 01:04:08,157 もし来たければ 837 01:04:08,264 --> 01:04:09,508 ううん、いいや 838 01:04:09,510 --> 01:04:11,310 ホットディッシュを食べるから 839 01:04:15,746 --> 01:04:18,349 待って 誰にもしゃべらないよね? 840 01:04:18,420 --> 01:04:19,680 あの人の事? 841 01:04:21,832 --> 01:04:23,705 僕の写真まだ持ってる? 842 01:04:25,380 --> 01:04:26,715 持ってるけど? 843 01:04:28,700 --> 01:04:30,995 明日、来れたら来なよ 844 01:04:32,590 --> 01:04:35,209 うん、行けたらね 845 01:04:39,220 --> 01:04:40,504 元気でね 846 01:04:43,185 --> 01:04:45,004 エレーン、来なよ? 847 01:04:48,247 --> 01:04:49,238 ローレル 848 01:04:49,246 --> 01:04:51,986 私たち タバコ止めるって約束でしょ? 849 01:04:52,838 --> 01:04:53,942 そうだった 850 01:04:54,011 --> 01:04:55,000 ごめん 851 01:04:55,011 --> 01:04:58,469 それと、その椅子には 座ってくれない方が嬉しいんだけど 852 01:04:58,765 --> 01:04:59,664 なぜ? 853 01:04:59,762 --> 01:05:01,702 ただ、止めて欲しいの 854 01:05:02,603 --> 01:05:03,468 ロー 855 01:05:03,759 --> 01:05:05,722 その椅子に座るの止めなよ 856 01:05:14,461 --> 01:05:15,646 歌を歌うの? 857 01:05:16,012 --> 01:05:17,450 違う、話をするんだ 858 01:05:17,812 --> 01:05:19,706 いいか、真面目な話をするぞ 859 01:05:19,718 --> 01:05:21,174 誰かの未来の話だ 860 01:05:34,812 --> 01:05:37,929 エレーン、お前の詮索好きのおかげで 俺たちのこのライフスタイルじゃあ 861 01:05:37,941 --> 01:05:41,731 赤ん坊と一緒に暮らせない事が分かった たとえ欲しく無い赤ん坊でもな 862 01:05:41,736 --> 01:05:43,646 私は暮らしてもいいけどな 863 01:05:43,674 --> 01:05:44,853 黙れ、マニー 864 01:05:46,817 --> 01:05:48,746 それで、いろいろ考えたんだけど 865 01:06:02,435 --> 01:06:03,274 何だ今の? 866 01:06:03,309 --> 01:06:04,656 俺がしゃべってるんだ 867 01:06:05,750 --> 01:06:09,159 俺はずっと赤ん坊を人質に預けるなんて 出来ないと思ってたけど 868 01:06:09,243 --> 01:06:11,918 でもお前は他のヤツとは違う、エレーン 869 01:06:12,040 --> 01:06:13,385 俺にも分かったよ 870 01:06:14,667 --> 01:06:16,532 お前は、恨みとかは 871 01:06:16,541 --> 01:06:18,805 とっくに通り過ぎた 872 01:06:19,492 --> 01:06:20,378 とっくに 873 01:06:23,548 --> 01:06:25,318 お前は、知識があるし 874 01:06:25,435 --> 01:06:27,011 医療にも詳しい 875 01:06:27,965 --> 01:06:29,442 でもそれだけじゃなくて 876 01:06:30,275 --> 01:06:31,074 まるで… 877 01:06:34,214 --> 01:06:36,081 本物みたいだ 878 01:06:51,512 --> 01:06:53,097 ヤツは一体誰だ? 879 01:06:54,895 --> 01:06:57,519 靴を取り上げるべきだったね エレーン 880 01:07:19,260 --> 01:07:21,324 質問していいかい、エレーン? 881 01:07:22,380 --> 01:07:26,162 人質がさらに自分の人質を取るなんて ふざけた話聞いた事あるかよ? 882 01:07:26,810 --> 01:07:29,171 止めなよ、ロー。エレーンは助けて くれようとしただけだって 883 01:07:29,191 --> 01:07:31,633 どれほど気が狂えば そんな事が出来るんだよ? 884 01:07:31,706 --> 01:07:33,889 エレーンがローと同じ考え方 するわけじゃ無いでしょ!? 885 01:07:33,951 --> 01:07:35,200 まさにそれだ、マニー 886 01:07:35,262 --> 01:07:38,087 分かんねえのか? コイツは 俺たちとは違くなくちゃならないんだ 887 01:07:39,918 --> 01:07:42,065 コイツは子どもなんか 持った事ねえんだろうよ 888 01:07:43,037 --> 01:07:45,918 ロー、知らないくせに エレーンはその頃バラバラだったんだよう 889 01:07:45,927 --> 01:07:48,568 そして保証するぜ コイツは絶対、看護婦なんかじゃない 890 01:08:11,877 --> 01:08:12,898 車から降りろ 891 01:08:12,955 --> 01:08:13,717 何!? 892 01:08:13,747 --> 01:08:15,873 言ったろ。車から降りやがれ 893 01:08:15,906 --> 01:08:17,002 ロー! 止めろ! 894 01:08:17,069 --> 01:08:18,243 ロー! 離せ! 895 01:08:30,218 --> 01:08:31,412 この野郎、ローめ 896 01:08:33,677 --> 01:08:34,822 今なんて言った? 897 01:08:35,194 --> 01:08:36,933 この野郎! って言ったんだよう! 898 01:08:37,084 --> 01:08:39,734 お前も降りたいのか? そうしたいのか? 899 01:08:41,972 --> 01:08:43,345 お前、どっちの側に付くんだ? マニー? 900 01:08:43,875 --> 01:08:45,416 俺か? アイツか? 901 01:09:45,690 --> 01:09:47,744 前に座りたくないか? 902 01:09:48,810 --> 01:09:50,507 ううん、いらない 903 01:10:15,247 --> 01:10:16,957 なあ、マニー もう止めろよ 904 01:10:17,013 --> 01:10:18,712 こんな表じゃ寝られねえだろう 905 01:10:20,097 --> 01:10:23,947 いいか、アイツが気違いだったのは 残念だが、でも仕方ないだろ 906 01:10:24,007 --> 01:10:27,903 それに今分かった方がマシだ まだ別の方法を見つける時間がある 907 01:10:27,921 --> 01:10:28,918 踊るの止めな 908 01:10:29,313 --> 01:10:30,090 なんだ? 909 01:10:30,307 --> 01:10:31,688 踊るの止めな、って言ったの 910 01:10:31,744 --> 01:10:34,135 誰が踊ってるんだよ? 俺はここで寒くて震えてんのに 911 01:10:34,579 --> 01:10:37,471 ローは踊ってるし 激しいロックのダンスに見える 912 01:10:37,489 --> 01:10:39,843 赤ん坊が生まれちゃうから だから止めろよ 913 01:10:39,885 --> 01:10:41,182 誰がそう言った、マニー? 914 01:10:41,204 --> 01:10:42,434 誰が言ったか分かってるでしょ 915 01:10:42,475 --> 01:10:44,571 そして、一体誰が 気違いだったんだよ? 916 01:10:44,914 --> 01:10:47,303 それでも踊るの止めるべき 917 01:10:59,518 --> 01:11:00,889 止めろよ! ロー! 918 01:11:02,124 --> 01:11:04,558 本気だよ 止めろー! お願い! 919 01:11:08,661 --> 01:11:11,203 赤ちゃんが生まれちゃう! お願い! 止めて! ロー! 920 01:11:14,000 --> 01:11:14,923 止めて! 921 01:11:24,789 --> 01:11:26,232 起きろ! 出かけるぞ 922 01:11:29,058 --> 01:11:30,126 起きろってば! 923 01:11:32,251 --> 01:11:34,507 まだ早いよ - だから? 924 01:11:37,981 --> 01:11:38,937 どうかしたの? 925 01:11:39,002 --> 01:11:39,834 何も 926 01:11:41,116 --> 01:11:43,000 虫を飲み込んだみたいな顔してる 927 01:11:43,136 --> 01:11:44,733 そうかよ。飲んでねえよ 928 01:11:56,064 --> 01:11:57,891 5分経ったら、お前が入ってこい 929 01:11:58,058 --> 01:11:59,028 私、行かない 930 01:11:59,905 --> 01:12:00,751 何だと? 931 01:12:01,064 --> 01:12:02,514 私、行かない、って言ったの 932 01:12:03,207 --> 01:12:04,890 犯罪は報われない 933 01:12:05,619 --> 01:12:08,025 この野郎、マニー 食べ物くれちまったのはお前じゃねえか? 934 01:12:09,287 --> 01:12:11,874 ふん。そこに座ってろ 拗ねてればいい 935 01:12:12,068 --> 01:12:14,147 警察が来ないようにだけ 見張ってろ 936 01:13:16,264 --> 01:13:16,995 ロー? 937 01:13:18,306 --> 01:13:19,884 ロー? どこ? 938 01:13:24,664 --> 01:13:25,580 何してんの? 939 01:13:25,607 --> 01:13:27,208 警官見たか? - うん 940 01:13:27,321 --> 01:13:28,236 お前、見られた? 941 01:13:29,028 --> 01:13:29,733 うん 942 01:13:29,734 --> 01:13:30,965 しまった! マニー 943 01:13:32,065 --> 01:13:33,271 何に乗っかってる? 944 01:13:34,488 --> 01:13:35,415 ビールケース 945 01:13:35,498 --> 01:13:36,704 他にたくさん有る? 946 01:13:38,244 --> 01:13:38,987 いくつか 947 01:13:39,721 --> 01:13:40,626 積み上げろよ 948 01:14:08,018 --> 01:14:09,231 まだ見えない? 949 01:14:09,643 --> 01:14:11,995 何で鏡ばかり見てるの? 950 01:14:13,379 --> 01:14:15,444 お姉ちゃん 痛みがあるんでしょう? 951 01:14:16,540 --> 01:14:18,979 昨夜からずっと痛むんでしょう? 952 01:14:19,721 --> 01:14:20,948 こんな感じじゃ無かった 953 01:14:21,414 --> 01:14:23,911 昨夜あんな踊り しないでって言ったのに 954 01:14:24,323 --> 01:14:27,259 昨夜… - 黙れ! マニー! 頼むから! 955 01:14:32,898 --> 01:14:34,046 どうしたの? 956 01:14:34,655 --> 01:14:36,459 なあ、マニー 俺だって捕まりたくはねえけど 957 01:14:36,472 --> 01:14:40,080 でも警官は病院を知ってるから でなきゃ俺もう死んじゃうよ 958 01:14:40,338 --> 01:14:42,490 だから ヤツらが来るまでここに居よう 959 01:15:04,180 --> 01:15:06,396 ロー。もうここに これ以上居られないよ 960 01:15:06,901 --> 01:15:08,291 もうすぐ来るって 961 01:15:10,384 --> 01:15:12,133 もう30分過ぎたよ 962 01:15:12,386 --> 01:15:15,291 あの警官に見られたもの マニー、お前も見られたろ? 963 01:15:16,582 --> 01:15:17,451 そうだけど 964 01:15:17,902 --> 01:15:20,329 お前、アイツが今、俺たちを 追いかけてると思わないの? 965 01:15:22,198 --> 01:15:23,053 思わない 966 01:15:26,576 --> 01:15:27,713 思わないのか? 967 01:15:30,955 --> 01:15:33,630 誰も私たちを追いかけてるとは 思わないな 968 01:15:34,279 --> 01:15:35,374 …ずっと 969 01:15:36,202 --> 01:15:37,561 一体何言ってんだ? 970 01:15:39,154 --> 01:15:41,290 何言ってるか 分かるはずだよ 971 01:16:10,101 --> 01:16:13,531 俺はこの道の真ん中で このボロい車の中で死ぬんだ 972 01:16:15,281 --> 01:16:16,698 死なないよ 973 01:16:18,506 --> 01:16:20,402 死にたく無いよ、マニー 974 01:18:08,217 --> 01:18:09,772 ハイ、私 975 01:18:16,833 --> 01:18:18,482 戻って来ないかと思った 976 01:18:20,282 --> 01:18:21,266 アタシも 977 01:18:22,408 --> 01:18:26,450 この場所がどのくらい危ないか 分かっているの? 978 01:18:30,321 --> 01:18:33,910 それに、この機械は 180mしか飛ばないんだから 979 01:18:37,673 --> 01:18:40,077 あなたのお姉さんが私にした事は 不当です 980 01:18:41,322 --> 01:18:44,799 本当に酷い事です。私には そんな扱いを受ける謂れはありません 981 01:18:47,907 --> 01:18:48,844 そうだね 982 01:18:50,252 --> 01:18:51,401 私たち謝るから 983 01:18:53,191 --> 01:18:54,188 私たち? 984 01:18:57,284 --> 01:18:58,932 少なくともほら 985 01:18:59,366 --> 01:19:00,723 私は謝る 986 01:19:10,573 --> 01:19:12,161 もう大丈夫 誰が来てくれたか見て 987 01:19:18,557 --> 01:19:20,045 いい? ごめんって言って 988 01:19:23,790 --> 01:19:24,793 ごめん 989 01:19:26,420 --> 01:19:27,274 謝ったよ 990 01:19:38,903 --> 01:19:40,313 助けてくれる? 991 01:19:45,605 --> 01:19:46,991 ちょっと待ってね 992 01:19:55,089 --> 01:19:57,244 精一杯 出来る限りの事はします 993 01:20:06,048 --> 01:20:08,353 時間かかり過ぎじゃない? 994 01:20:14,930 --> 01:20:16,692 分かった 俺、もう止める 995 01:20:17,270 --> 01:20:19,616 もう止めたい 帰るから。いい? 996 01:20:20,495 --> 01:20:21,196 俺、帰る 997 01:20:22,445 --> 01:20:23,462 いいこと。私を見て 998 01:20:23,935 --> 01:20:25,136 私を見るの! 999 01:20:25,986 --> 01:20:28,820 あなたは逃げたりしないの 分かった? 1000 01:20:29,548 --> 01:20:31,682 あなたは逃げない 私だって逃げない 1001 01:20:31,739 --> 01:20:34,416 私たちはこの場所に残って この子を産む 1002 01:20:37,791 --> 01:20:39,237 私を信じる? 1003 01:20:44,054 --> 01:20:45,213 私に任せられる? 1004 01:20:49,774 --> 01:20:52,304 じゃあ 抗うのを止めてくれる? 1005 01:21:18,076 --> 01:21:22,743 ♪ プルーンは全身シワだらけ 1006 01:21:23,117 --> 01:21:25,832 ♪ どれほど若いプルーンだろうが 1007 01:21:25,873 --> 01:21:29,461 ♪ どのみちシチューになる 1008 01:21:29,514 --> 01:21:30,304 りきんで! 1009 01:21:31,047 --> 01:21:33,839 ♪ どれほど若いプルーンだろうが 1010 01:21:33,851 --> 01:21:36,246 ♪ どのみちシワがよる 1011 01:21:36,633 --> 01:21:38,903 ♪ 子どものプルーンは… 1012 01:21:51,268 --> 01:21:53,687 もしかして、抱き上げた方が いいんじゃないの? 1013 01:22:17,111 --> 01:22:18,464 くそっ、エレーン 1014 01:22:18,579 --> 01:22:20,614 本当に男の子だ 1015 01:22:52,272 --> 01:22:53,288 さて… 1016 01:22:53,927 --> 01:22:54,707 アマンダ 1017 01:22:55,343 --> 01:22:58,310 今日は長いドライブになるわね 1018 01:22:58,423 --> 01:23:00,989 あなたのお姉さんは 手一杯だから無理だけど 1019 01:23:01,235 --> 01:23:02,015 でも… 1020 01:23:02,570 --> 01:23:05,360 あなたに して欲しい事があるの 1021 01:23:10,627 --> 01:23:11,662 これ、どうするの? 1022 01:23:11,700 --> 01:23:14,601 うん あなたに作文を書いてもらいたいの 1023 01:23:14,652 --> 01:23:16,809 500語以上で 1024 01:23:17,070 --> 01:23:20,152 あなたが学んだ教訓に付いて 1025 01:23:20,462 --> 01:23:22,029 教訓? - ええ 1026 01:23:22,204 --> 01:23:24,016 誘拐を犯した事に付いて 1027 01:23:25,320 --> 01:23:26,209 あら 1028 01:23:27,118 --> 01:23:30,544 もちろん、落ち着いたら 私も自分の作文を書くわ 1029 01:23:30,966 --> 01:23:32,368 それが公平でしょう? 1030 01:23:34,270 --> 01:23:36,267 エレーンが喜んで くれるなら書くよ 1031 01:23:38,652 --> 01:23:40,093 喜ぶと思うわ 1032 01:23:41,779 --> 01:23:44,472 はい。じゃみんな 安全のためにベルトを締めて 1033 01:23:50,523 --> 01:23:52,106 本当に車の運転出来るの? エレーン 1034 01:23:52,167 --> 01:23:53,663 まったく、もう ローレル 1035 01:23:53,938 --> 01:23:55,205 なんて質問かしら 1036 01:24:02,293 --> 01:24:06,398 誰かに初めて会う前に その人を夢に見た事ある? 1037 01:24:09,876 --> 01:24:12,589 そういう事って本当に起こる 1038 01:24:12,898 --> 01:24:15,488 不思議で、素敵な事が 1039 01:24:16,941 --> 01:24:19,541 絶対そういう事って良く起こるんだ 1040 01:27:34,795 --> 01:27:37,795 [字幕: のざらし]