1 00:00:44,419 --> 00:00:46,375 Nous naissons tous. 2 00:00:46,547 --> 00:00:49,004 Mais nous ne naissons pas tous égaux. 3 00:00:49,174 --> 00:00:53,383 Certains deviendront bouchers, boulangers, fabricants de bougeoirs. 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,842 D'autres ne seront bons qu'à faire de la salade en gelée. 5 00:00:57,307 --> 00:00:58,763 D'une façon ou d'une autre, 6 00:00:58,934 --> 00:01:01,300 chaque être humain est unique. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,433 Pour le meilleur 8 00:01:02,604 --> 00:01:04,060 ou pour le pire. 9 00:01:05,566 --> 00:01:07,431 La plupart des parents voient en leurs enfants 10 00:01:07,609 --> 00:01:09,395 le joyau de la planète. 11 00:01:10,112 --> 00:01:11,773 Certains sont plus détachés. 12 00:01:11,947 --> 00:01:13,733 - Quelle perte de temps. - Ça fait mal. 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,694 Et ça coûte cher. 9,25 $ la savonnette ? 14 00:01:16,868 --> 00:01:18,824 Fallait bien que je me douche. 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,328 5000 $ ? Je paierai pas. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,034 On va nous confisquer la gosse ? 17 00:01:39,891 --> 00:01:40,721 Sans issue. 18 00:01:40,934 --> 00:01:41,969 Fais demi-tour. 19 00:01:54,865 --> 00:01:58,028 Les Wormwood vivaient dans un quartier charmant, 20 00:01:58,201 --> 00:01:59,657 dans une maison charmante, 21 00:01:59,828 --> 00:02:02,535 mais n'étaient pas des gens charmants. 22 00:02:13,008 --> 00:02:15,420 Restez pas sur la route, empotés ! 23 00:02:22,017 --> 00:02:25,054 Les Wormwood étaient si englués dans leur existence stupide 24 00:02:25,228 --> 00:02:27,560 qu'ils remarquaient à peine leur fille. 25 00:02:27,731 --> 00:02:29,938 S'ils avaient fait attention à elle, 26 00:02:30,108 --> 00:02:33,566 ils auraient vu que c'était une enfant extraordinaire. 27 00:02:34,196 --> 00:02:36,278 Bon sang, regarde-moi ça. 28 00:02:36,448 --> 00:02:38,814 Ils l'appelèrent Matilda. 29 00:02:38,992 --> 00:02:40,323 Mange tes épinards. 30 00:02:51,046 --> 00:02:51,876 Les gosses. 31 00:02:52,964 --> 00:02:55,706 Mieux vaut cultiver des tomates. 32 00:02:56,426 --> 00:03:00,544 À 2 ans, elle avait appris ce qu'on apprend plutôt vers 30 ans. 33 00:03:01,723 --> 00:03:03,805 Se débrouiller toute seule. 34 00:03:07,187 --> 00:03:08,552 Au fil du temps, 35 00:03:08,772 --> 00:03:11,354 elle acquit le sens du raffinement. 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,188 Chaque jour, le frère de Matilda allait à l'école. 37 00:03:15,362 --> 00:03:16,192 File. 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,524 Son père vendait des voitures d'occasion... 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,781 - Gagne des sous. - ... à des prix abusifs. 40 00:03:20,951 --> 00:03:22,816 Sa mère filait jouer au bingo. 41 00:03:22,994 --> 00:03:25,861 Réchauffe-toi de la soupe si tu as faim. 42 00:03:26,373 --> 00:03:28,364 Matilda se retrouvait seule. 43 00:03:29,751 --> 00:03:31,787 C'était ce qu'elle préférait. 44 00:04:07,247 --> 00:04:11,331 À 4 ans, Matilda avait lu tous les magazines de la maison. 45 00:04:12,169 --> 00:04:14,000 Un soir, elle s'arma de courage 46 00:04:14,171 --> 00:04:17,755 et demanda à son père une chose dont elle rêvait. 47 00:04:18,091 --> 00:04:20,582 Un livre ? Pour quoi faire ? 48 00:04:21,178 --> 00:04:22,133 Pour lire. 49 00:04:23,764 --> 00:04:27,677 Mais pourquoi lire quand on a la télé ? 50 00:04:28,769 --> 00:04:33,263 La télé t'apporte autant qu'un livre, mais plus vite. 51 00:04:33,440 --> 00:04:34,976 Pousse-toi. 52 00:04:36,318 --> 00:04:38,400 Matilda avait déjà compris 53 00:04:38,612 --> 00:04:41,069 qu'elle était différente de sa famille. 54 00:04:41,281 --> 00:04:45,240 Elle savait que ce qu'elle voulait, il lui fallait l'obtenir elle-même. 55 00:04:47,454 --> 00:04:50,241 Il y a des bâtonnets de poisson dans le micro-ondes. 56 00:04:53,251 --> 00:04:55,116 Le lendemain, une fois seule, 57 00:04:56,338 --> 00:04:58,624 Matilda se mit en quête d'un livre. 58 00:05:00,675 --> 00:05:02,791 BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE 59 00:05:37,796 --> 00:05:40,503 Où sont les livres pour enfants, s'il vous plaît ? 60 00:05:40,674 --> 00:05:45,338 Par là. Tu veux que je t'en trouve un avec plein d'images ? 61 00:05:46,304 --> 00:05:49,467 Non, merci. Je peux me débrouiller. 62 00:06:05,782 --> 00:06:08,990 Désormais, dès que sa mère partait jouer au bingo, 63 00:06:09,494 --> 00:06:12,986 Matilda se rendait à pied à la bibliothèque 64 00:06:14,207 --> 00:06:16,823 et dévorait un livre après l'autre. 65 00:06:21,256 --> 00:06:23,713 Elle lut tous les livres pour enfants 66 00:06:23,884 --> 00:06:26,796 et se mit en quête d'autre chose. 67 00:06:26,970 --> 00:06:31,464 Mme Phelps l'observa avec fascination pendant des semaines, 68 00:06:31,641 --> 00:06:34,724 et fournit à Matilda de précieux renseignements. 69 00:06:34,895 --> 00:06:37,728 Tu pourrais avoir ta carte de bibliothèque 70 00:06:37,898 --> 00:06:40,264 et emporter des livres chez toi. 71 00:06:40,442 --> 00:06:43,400 Tu n'aurais pas à venir ici tous les jours. 72 00:06:43,570 --> 00:06:45,731 Tu en prendrais tant que tu veux. 73 00:06:45,906 --> 00:06:48,147 Ce serait merveilleux. 74 00:06:50,911 --> 00:06:54,403 Le jeune et puissant esprit de Matilda continua à se développer 75 00:06:54,581 --> 00:06:57,368 en se nourrissant de tous ces auteurs 76 00:06:57,542 --> 00:07:00,033 qui avaient lancé leurs livres dans le monde, 77 00:07:00,211 --> 00:07:02,998 comme des navires sur la mer. 78 00:07:11,181 --> 00:07:12,671 Ces livres apportaient à Matilda 79 00:07:12,849 --> 00:07:15,716 un message d'espoir et de réconfort : 80 00:07:15,936 --> 00:07:17,847 Tu n'es pas seule. 81 00:07:38,166 --> 00:07:39,497 Il y a eu des colis ? 82 00:07:42,212 --> 00:07:43,668 D'où ça vient tout ça ? 83 00:07:44,339 --> 00:07:45,954 De la bibliothèque. 84 00:07:47,634 --> 00:07:50,216 Tu y as jamais mis les pieds. Tu as 4 ans. 85 00:07:50,762 --> 00:07:51,797 6 ans et demi. 86 00:07:51,972 --> 00:07:54,008 - Tu as 4 ans. - 6 ans et demi. 87 00:07:54,224 --> 00:07:56,010 Sinon tu irais déjà à l'école. 88 00:07:56,393 --> 00:07:57,508 Je veux y aller. 89 00:07:57,686 --> 00:08:01,645 Je t'ai dit que je devais commencer en septembre, tu n'as pas écouté. 90 00:08:02,524 --> 00:08:04,515 Lève-toi. 91 00:08:05,527 --> 00:08:07,984 File. Donne-moi ce livre. 92 00:08:10,407 --> 00:08:12,898 Trésor, quel âge a Matilda ? 93 00:08:13,076 --> 00:08:13,906 4 ans. 94 00:08:14,077 --> 00:08:15,613 J'ai 6 ans et demi, maman. 95 00:08:15,829 --> 00:08:16,784 Disons 5 ans. 96 00:08:17,247 --> 00:08:19,363 - J'ai eu 6 ans en août. - Menteuse. 97 00:08:19,916 --> 00:08:21,452 Je veux aller à l'école. 98 00:08:23,336 --> 00:08:24,542 Pas question. 99 00:08:24,713 --> 00:08:26,578 Qui réceptionnerait les colis ? 100 00:08:26,756 --> 00:08:29,498 On laisse pas des colis de valeur devant la porte. 101 00:08:30,010 --> 00:08:32,547 Va regarder la télé comme une bonne petite fille. 102 00:08:32,887 --> 00:08:37,051 Je crois qu'il y a un truc qui cloche chez elle. 103 00:08:37,225 --> 00:08:38,886 M'en parle pas. 104 00:08:39,227 --> 00:08:40,763 Gueule de moisi. 105 00:08:40,979 --> 00:08:42,094 Tiens, une guimauve. 106 00:08:42,272 --> 00:08:44,263 Et encore une, gueule de moisi ! 107 00:08:54,659 --> 00:08:57,446 Quelquefois, Matilda rêvait d'avoir un ami. 108 00:08:57,620 --> 00:08:59,861 Un être courageux, comme dans les livres. 109 00:09:01,416 --> 00:09:03,452 Elle se disait que les dragons qui parlent 110 00:09:03,668 --> 00:09:06,125 et les princesses à la longue chevelure 111 00:09:07,088 --> 00:09:10,626 ne devaient exister que dans les contes. 112 00:09:10,884 --> 00:09:12,374 Mais elle allait découvrir 113 00:09:12,802 --> 00:09:14,588 qu'elle pouvait être sa propre amie. 114 00:09:14,763 --> 00:09:17,345 Elle possédait une force qu'elle ignorait. 115 00:09:18,099 --> 00:09:19,384 Je suis génial. 116 00:09:19,559 --> 00:09:20,674 Je suis incroyable. 117 00:09:20,852 --> 00:09:23,184 Un crayon et du papier, dans la cuisine. 118 00:09:23,772 --> 00:09:26,013 On a vendu des voitures, mon chou ? 119 00:09:26,191 --> 00:09:27,556 Tu l'as dit. 120 00:09:27,776 --> 00:09:30,108 Alors, je peux acheter une autre télé ? 121 00:09:30,278 --> 00:09:31,108 Mon fils, 122 00:09:31,279 --> 00:09:35,113 un jour, tu devras gagner ta vie. Je vais t'apprendre le métier. 123 00:09:35,283 --> 00:09:37,865 Assieds-toi et écris. 124 00:09:38,244 --> 00:09:40,735 La première voiture que ton génie de père a vendue 125 00:09:41,247 --> 00:09:43,203 coûtait 320 $. 126 00:09:43,374 --> 00:09:47,083 Je l'ai vendue 1158 $. 127 00:09:47,253 --> 00:09:49,619 La 2e coûtait 512 $. 128 00:09:50,006 --> 00:09:54,966 Je l'ai vendue 2269 $. 129 00:09:55,261 --> 00:09:58,003 - Tu vas trop vite. - Écris, je te dis. 130 00:09:58,223 --> 00:09:59,588 La 3e coûtait 68 $. 131 00:09:59,766 --> 00:10:03,179 Je l'ai vendue 999 $. 132 00:10:03,353 --> 00:10:07,062 Et la 4e coûtait 1100 $. 133 00:10:07,232 --> 00:10:08,563 Je l'ai vendue 134 00:10:08,733 --> 00:10:11,600 7839 135 00:10:11,945 --> 00:10:14,311 gros biffetons américains. 136 00:10:14,739 --> 00:10:16,479 Quel bénéfice j'ai fait ? 137 00:10:17,075 --> 00:10:19,817 10 265 $. 138 00:10:23,331 --> 00:10:25,287 Vérifiez si vous ne me croyez pas. 139 00:10:30,046 --> 00:10:31,786 Tricheuse. Tu as vu le papier. 140 00:10:32,090 --> 00:10:33,626 De si loin ? 141 00:10:35,343 --> 00:10:37,083 Tu fais la maligne ? 142 00:10:39,013 --> 00:10:41,379 Si tu fais la maligne, tu seras punie. 143 00:10:41,683 --> 00:10:43,844 Punie d'être maligne ? 144 00:10:44,060 --> 00:10:46,016 De jouer au plus malin avec moi. 145 00:10:46,563 --> 00:10:48,804 Quand une personne est mauvaise, 146 00:10:49,023 --> 00:10:50,103 elle reçoit une leçon. 147 00:10:50,275 --> 00:10:51,981 - Une personne ? - Lève-toi. 148 00:10:53,736 --> 00:10:56,318 Sans le vouloir, Harry Wormwood 149 00:10:56,489 --> 00:11:00,027 venait de donner à sa fille son premier conseil utile. 150 00:11:00,201 --> 00:11:02,908 Il avait voulu dire : "Quand un enfant est mauvais", 151 00:11:03,079 --> 00:11:05,616 mais avait dit : "Quand une personne est mauvaise". 152 00:11:05,790 --> 00:11:09,282 Il avait ainsi énoncé une idée révolutionnaire, 153 00:11:09,460 --> 00:11:12,623 les enfants pouvaient punir leurs parents. 154 00:11:14,507 --> 00:11:16,623 Quand ils le méritaient, bien sûr. 155 00:11:38,740 --> 00:11:40,696 Eau oxygénée 156 00:12:36,256 --> 00:12:37,462 Michael, viens ici. 157 00:12:42,929 --> 00:12:46,672 Mon fils, je t'emmène au garage. Qu'est-ce que t'en dis ? 158 00:12:46,891 --> 00:12:48,256 Je sais pas. Et toi ? 159 00:12:49,352 --> 00:12:51,843 Je dis que le génie, c'est 90 % d'allure. 160 00:12:52,021 --> 00:12:54,103 C'est moi que les gens achètent. 161 00:12:54,274 --> 00:12:57,061 C'est pour ça que je soigne autant mon allure. 162 00:12:57,235 --> 00:13:00,773 Cheveux gominés, rasé de près, costume classe. 163 00:13:00,947 --> 00:13:04,110 File. Ça va être une journée enrichissante. 164 00:13:04,284 --> 00:13:06,491 Une journée très enrichissante. 165 00:13:06,661 --> 00:13:09,824 Il naît un pigeon à chaque minute. À nous de le plumer. 166 00:13:10,832 --> 00:13:12,788 Passe-moi les biscuits. 167 00:13:20,174 --> 00:13:23,337 Mon fils, l'héritier du trône, 168 00:13:23,553 --> 00:13:25,919 aujourd'hui, on roule le client. 169 00:13:26,097 --> 00:13:26,927 Quoi ? 170 00:13:27,432 --> 00:13:29,138 Qu'est-ce que tu regardes ? 171 00:13:29,434 --> 00:13:31,766 Pupuce, où est mon petit-déjeuner ? 172 00:13:31,936 --> 00:13:34,222 Voilà, mon cœur. 173 00:13:37,233 --> 00:13:39,565 Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux ? 174 00:13:42,739 --> 00:13:44,354 Mes cheveux ? 175 00:13:56,336 --> 00:13:57,576 Donne-moi ça. 176 00:13:59,047 --> 00:14:00,708 Monte dans la voiture. 177 00:14:06,012 --> 00:14:09,425 Les opérations malhonnêtes telles que l'achat de pièces volées 178 00:14:09,599 --> 00:14:11,339 ne restent jamais secrètes. 179 00:14:11,726 --> 00:14:14,433 Surtout quand le FBI s'en mêle. 180 00:14:20,985 --> 00:14:24,523 9 h 17. Le suspect quitte son domicile. 181 00:14:24,697 --> 00:14:26,688 J'ai 9 h 18. 182 00:14:28,785 --> 00:14:30,241 Je confirme 9 h 17. 183 00:14:40,922 --> 00:14:44,665 Michael, un jour, tout ça t'appartiendra. 184 00:14:46,844 --> 00:14:50,007 Tu vois cette épave ? Je l'ai payée 100 $. 185 00:14:50,181 --> 00:14:52,217 Elle a 190 000 km au compteur. 186 00:14:52,392 --> 00:14:55,350 La boîte de vitesses est nase, les pare-chocs tombent. 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,181 Je fais quoi ? 188 00:14:59,440 --> 00:15:00,475 Je la vends. 189 00:15:00,942 --> 00:15:03,354 Il faudrait souder ces pare-chocs. 190 00:15:03,528 --> 00:15:05,940 Mais ça demande du temps, des outils, 191 00:15:06,114 --> 00:15:08,025 de l'argent. Alors... 192 00:15:08,658 --> 00:15:10,774 on utilise de la Super Super Glu. 193 00:15:11,244 --> 00:15:13,576 Vas-y, mets-en là. 194 00:15:13,830 --> 00:15:16,663 - Ça va pas tomber ? - Bien sûr que si. 195 00:15:16,833 --> 00:15:18,494 C'est pas dangereux ? 196 00:15:18,668 --> 00:15:19,783 Pas pour moi. 197 00:15:20,920 --> 00:15:22,251 La boîte de vitesses. 198 00:15:22,713 --> 00:15:24,578 La sciure permet de passer les vitesses 199 00:15:24,757 --> 00:15:28,170 et de faire tourner le moteur sur quelques kilomètres. 200 00:15:28,344 --> 00:15:29,675 C'est de la triche. 201 00:15:29,846 --> 00:15:32,963 Bien sûr. On s'enrichit pas en étant honnête. 202 00:15:33,182 --> 00:15:35,889 Avant, on faisait défiler les chiffres à la main. 203 00:15:36,060 --> 00:15:38,267 Tiens, prends mon chapeau. 204 00:15:38,688 --> 00:15:42,897 Mais les flics aiment tester l'ingéniosité des hommes d'affaires. 205 00:15:43,317 --> 00:15:47,435 Avec une perceuse, on peut faire défiler les chiffres à l'envers. 206 00:15:47,613 --> 00:15:48,648 Regarde. 207 00:15:55,997 --> 00:15:57,828 Papa, tu es un escroc. 208 00:15:59,625 --> 00:16:01,081 C'est illégal. 209 00:16:02,044 --> 00:16:03,124 Continue. 210 00:16:05,298 --> 00:16:08,085 Tu gagnes de l'argent ? Tu as un boulot ? 211 00:16:08,259 --> 00:16:10,625 Les gens n'ont pas besoin de bonnes voitures ? 212 00:16:10,803 --> 00:16:13,545 Tu peux pas vendre de bonnes voitures ? 213 00:16:14,223 --> 00:16:16,259 Écoute-moi, Mlle Je-Sais-Tout. 214 00:16:16,434 --> 00:16:18,425 Je suis malin, pas toi. Je suis grand, pas toi. 215 00:16:18,603 --> 00:16:19,843 J'ai raison, pas toi. 216 00:16:20,021 --> 00:16:22,387 Et tu peux rien contre ça. 217 00:16:36,162 --> 00:16:38,073 J'ai gagné ! 218 00:16:38,247 --> 00:16:40,408 J'ai décroché le double bingo ! 219 00:16:42,043 --> 00:16:45,251 Venez. Je vous emmène tous au Café Le Ritz. 220 00:16:45,588 --> 00:16:47,544 - Fais voir l'argent. - T'occupe. 221 00:16:47,715 --> 00:16:49,080 Le double bingo ? 222 00:16:49,800 --> 00:16:52,007 Tes cheveux sont vraiment affreux. 223 00:16:52,178 --> 00:16:54,043 Pourvu qu'on te laisse entrer. 224 00:16:54,222 --> 00:16:55,132 Ton chapeau. 225 00:16:55,640 --> 00:16:57,096 Monte dans la voiture. 226 00:17:02,188 --> 00:17:03,177 Combien ? 227 00:17:03,356 --> 00:17:05,642 Moi, je sais. Toi, t'as qu'à deviner. 228 00:17:11,197 --> 00:17:14,234 C'est sympa de sortir. Tu nous emmènes jamais nulle part. 229 00:17:14,408 --> 00:17:16,194 Je t'ai emmenée au Flipper. 230 00:17:16,369 --> 00:17:17,734 Je m'en souviens pas. 231 00:17:18,037 --> 00:17:20,699 Tu avais trouvé un peigne dans la bouillabaisse. 232 00:17:20,873 --> 00:17:23,114 Oui, c'est chouette comme endroit. 233 00:17:25,878 --> 00:17:27,209 Enlève ton chapeau. 234 00:17:28,214 --> 00:17:29,078 Je peux pas. 235 00:17:29,257 --> 00:17:31,794 Tu peux pas garder ton chapeau ici. 236 00:17:32,093 --> 00:17:33,253 J'arrive pas à l'enlever. 237 00:17:33,427 --> 00:17:36,134 Personne ne fera attention à tes cheveux. 238 00:17:36,639 --> 00:17:38,800 Je peux pas l'enlever. 239 00:17:41,227 --> 00:17:42,512 Je vais tirer dessus. 240 00:17:42,687 --> 00:17:44,223 - Tire. - C'est ce que je fais. 241 00:17:47,400 --> 00:17:49,106 Ta tête a drôlement enflé. 242 00:17:51,112 --> 00:17:52,101 Tu m'arraches la peau. 243 00:17:52,863 --> 00:17:55,104 Ce que tu es douillet. 244 00:17:55,324 --> 00:17:56,359 Le tissu est collé. 245 00:17:57,368 --> 00:17:58,983 Comment ça ? 246 00:18:33,613 --> 00:18:36,946 Je refuse d'être ridiculisé. J'exige du respect. 247 00:18:37,158 --> 00:18:38,864 Et tout de suite. 248 00:18:40,453 --> 00:18:42,910 Mais pourquoi t'as collé ton chapeau ? 249 00:18:43,289 --> 00:18:45,780 Tu prétends que tu l'as pas fait, mais... 250 00:18:45,958 --> 00:18:48,415 Je me suis pas collé mon chapeau sur la tête. 251 00:18:48,586 --> 00:18:51,999 Le chapeau a rétréci, le tissu s'est fondu à mes cheveux. 252 00:18:52,882 --> 00:18:55,749 Attends. Je vais y arriver. 253 00:18:59,805 --> 00:19:01,295 Mon Dieu. 254 00:19:10,816 --> 00:19:13,979 Dorénavant, cette famille fera ce que je dis, 255 00:19:14,153 --> 00:19:16,565 au moment où je le dis. 256 00:19:16,739 --> 00:19:18,525 Tiens, ton chapeau. 257 00:19:19,450 --> 00:19:20,986 Et maintenant, 258 00:19:21,661 --> 00:19:24,869 on dîne en regardant la télé. 259 00:19:27,458 --> 00:19:30,575 Collez-vous à Mickey, vous serez friqués. 260 00:19:32,213 --> 00:19:33,544 Éteins ta lampe. 261 00:19:37,051 --> 00:19:40,885 Pour les idiots qui ne savent pas jouer voici les règles. 262 00:19:41,222 --> 00:19:42,712 À chaque bonne réponse, 263 00:19:42,932 --> 00:19:47,016 les candidats se rapprochent de l'argent. Une fois dans le cube, 264 00:19:47,228 --> 00:19:51,847 tout l'argent qui se colle à vous vous appartient. 265 00:19:54,819 --> 00:19:56,025 Salut, papa. 266 00:19:56,904 --> 00:19:58,189 Tu fais partie de la famille ? 267 00:20:03,577 --> 00:20:06,068 Tu fais partie de la famille ? 268 00:20:09,166 --> 00:20:12,374 On dîne en famille. C'est quoi ce torchon ? 269 00:20:12,753 --> 00:20:14,960 Ce n'est pas un torchon, c'est beau. 270 00:20:15,131 --> 00:20:17,167 C'est Moby Dick, de Melville. 271 00:20:18,300 --> 00:20:19,540 Mo Bite Dick ? 272 00:20:21,011 --> 00:20:22,421 C'est répugnant. 273 00:20:22,638 --> 00:20:23,502 C'est un torchon. 274 00:20:23,681 --> 00:20:26,844 Ce n'est pas à moi. Je l'ai pris à la bibliothèque ! 275 00:20:27,977 --> 00:20:29,433 J'en ai marre que tu lises ! 276 00:20:29,603 --> 00:20:32,060 Comporte-toi comme une Wormwood ! 277 00:20:32,273 --> 00:20:33,558 Regarde la télé. 278 00:20:37,695 --> 00:20:39,731 L'argent vous collera à la peau. 279 00:20:40,072 --> 00:20:42,233 Il faut que ça colle. 280 00:21:21,113 --> 00:21:22,694 C'est pas moi. 281 00:21:22,907 --> 00:21:25,819 Évidemment que c'est pas toi, imbécile. 282 00:21:26,368 --> 00:21:28,529 Je t'avais dit que ce poste valait rien. 283 00:21:28,704 --> 00:21:31,320 C'est pas qu'il vaut rien, c'est un poste volé. 284 00:21:32,583 --> 00:21:33,698 Allume. 285 00:21:37,171 --> 00:21:40,959 Était-ce de la magie ou un hasard ? Elle n'en savait rien. 286 00:21:41,133 --> 00:21:44,876 On n'utiliserait qu'une infime partie de notre cerveau. 287 00:21:45,054 --> 00:21:48,592 Matilda aurait pu ne jamais découvrir la puissance de son esprit 288 00:21:48,766 --> 00:21:52,350 sans les événements qui eurent lieu le lendemain. 289 00:21:52,520 --> 00:21:55,057 Je veux une voiture bon marché et fiable. 290 00:21:55,231 --> 00:21:56,346 Vous pouvez me satisfaire ? 291 00:21:56,524 --> 00:21:59,357 Dans un sens, oui. Bienvenue chez Wormwood Motors. 292 00:21:59,527 --> 00:22:01,768 Harry Wormwood, propriétaire, fondateur, etc. 293 00:22:01,946 --> 00:22:05,905 Agatha Legourdin. Directrice de l'école primaire Crunchem Hall. 294 00:22:06,242 --> 00:22:09,734 Je veux une voiture aussi efficace que le navire que je commande. 295 00:22:12,164 --> 00:22:13,950 Mon école est un modèle de discipline. 296 00:22:14,124 --> 00:22:16,991 "Qui n'aime pas, châtie bien", telle est ma devise. 297 00:22:17,294 --> 00:22:18,204 Formidable. 298 00:22:18,420 --> 00:22:19,580 Vous avez des moutards ? 299 00:22:19,797 --> 00:22:22,129 Un garçon, Mikey, et une erreur, Matilda. 300 00:22:22,341 --> 00:22:23,797 Tous les enfants sont des erreurs. 301 00:22:23,968 --> 00:22:26,425 Dieu merci, je n'ai jamais été enfant. 302 00:22:27,555 --> 00:22:30,046 Je vais vous faire un bon prix. 303 00:22:30,224 --> 00:22:31,088 Vous avez intérêt. 304 00:22:31,267 --> 00:22:32,803 Faisons affaire. 305 00:22:34,854 --> 00:22:37,470 Profitez-en bien. 306 00:22:38,858 --> 00:22:40,598 Tu vas aller à l'école. 307 00:22:40,776 --> 00:22:43,392 - C'est vrai ? - Dès demain matin. 308 00:22:45,197 --> 00:22:47,358 Tu recevras une véritable éducation. 309 00:22:50,035 --> 00:22:54,028 Matilda voulait aller à l'école car elle adorait apprendre. 310 00:22:54,748 --> 00:22:57,831 Elle essaya d'imaginer sa nouvelle école. 311 00:22:58,002 --> 00:22:59,082 Vas-y. 312 00:22:59,086 --> 00:22:59,495 Vas-y. 313 00:23:00,212 --> 00:23:02,043 Elle se figura un joli bâtiment 314 00:23:02,214 --> 00:23:05,923 entouré d'arbres, de fleurs et de balançoires. 315 00:23:07,970 --> 00:23:09,961 Il y avait bien un bâtiment. 316 00:23:10,180 --> 00:23:11,169 Et des enfants. 317 00:23:12,141 --> 00:23:14,553 Abstraction faite de l'aspect de Crunchem Hall, 318 00:23:15,102 --> 00:23:17,184 elle était plutôt heureuse d'y être. 319 00:23:18,647 --> 00:23:19,932 Après tout, 320 00:23:20,107 --> 00:23:22,439 c'était mieux que pas d'école du tout. 321 00:23:23,527 --> 00:23:24,607 N'est-ce pas ? 322 00:23:59,063 --> 00:24:00,223 Toi, tu es collé. 323 00:24:06,779 --> 00:24:08,690 Tu es trop petit. Grandis. 324 00:24:12,368 --> 00:24:15,030 Tenez-vous droits. Rentrez le ventre. 325 00:24:15,204 --> 00:24:16,319 Pardon. 326 00:24:16,497 --> 00:24:19,830 C'est rien. On est mieux ici que dehors. 327 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 C'est mon institutrice ? 328 00:24:21,418 --> 00:24:23,875 C'est la directrice, Mlle Legourdin. 329 00:24:24,046 --> 00:24:25,957 C'est pas vrai. 330 00:24:26,256 --> 00:24:28,872 Déguerpissez, les filles. Je plaisante pas. 331 00:24:29,051 --> 00:24:32,384 Elle adore faire claquer son fouet ici pour voir qui se cache. 332 00:24:34,139 --> 00:24:35,845 Ces chaussettes sont trop roses. 333 00:24:36,016 --> 00:24:37,472 - Je m'appelle Matilda. - Lavande. 334 00:24:38,268 --> 00:24:39,553 Moi, c'est Hortense. 335 00:24:40,437 --> 00:24:43,850 Elle ne frappe quand même pas les enfants avec cette cravache ? 336 00:24:44,066 --> 00:24:46,273 Non, c'est surtout pour faire peur. 337 00:24:46,443 --> 00:24:48,183 Elle fait bien pire. 338 00:24:48,362 --> 00:24:50,694 Comme hier, avec les CE1. 339 00:24:50,864 --> 00:24:53,651 Chaque semaine, elle inspecte toutes les classes 340 00:24:53,867 --> 00:24:56,574 pour montrer aux instituteurs comment s'y prendre. 341 00:24:56,745 --> 00:24:58,235 Julius Rottwinkle a mangé 342 00:24:58,414 --> 00:25:00,154 deux M & M pendant la classe. 343 00:25:00,332 --> 00:25:01,367 Elle l'a vu ? 344 00:25:01,542 --> 00:25:03,032 Bien sûr. 345 00:25:09,049 --> 00:25:10,289 Julius va bien ? 346 00:25:10,509 --> 00:25:13,922 Après être passé par la fenêtre ? Bien sûr que non. 347 00:25:14,096 --> 00:25:15,836 Enfin, il a survécu. 348 00:25:16,015 --> 00:25:18,927 Legourdin a participé aux Jeux Olympiques. 349 00:25:19,101 --> 00:25:22,059 Lancer de poids, javelot et marteau. 350 00:25:22,229 --> 00:25:23,719 Le marteau est sa spécialité. 351 00:25:23,897 --> 00:25:25,433 Elle s'entraîne souvent ? 352 00:25:25,607 --> 00:25:27,063 C'est mieux que l'Étouffoir. 353 00:25:28,736 --> 00:25:30,192 L'Étouffoir. 354 00:25:30,362 --> 00:25:33,149 C'est un grand trou étroit derrière une porte. 355 00:25:33,323 --> 00:25:36,110 Un conduit humide avec des lames tranchantes. 356 00:25:36,285 --> 00:25:38,742 Il y a du verre et des clous sur les murs. 357 00:25:38,912 --> 00:25:41,904 Là-dedans, espèce de saladier de pus. 358 00:25:42,082 --> 00:25:43,197 Elle y met des enfants ? 359 00:25:43,375 --> 00:25:47,209 J'y suis allée deux fois. Parfois, on y reste la journée. 360 00:25:47,379 --> 00:25:49,745 - Tu l'as dit à tes parents ? - Ils m'ont pas crue. 361 00:25:50,215 --> 00:25:51,625 Tes parents croiraient ça ? 362 00:25:53,343 --> 00:25:55,299 60 lignes : "Je dois obéir à Mlle Legourdin". 363 00:25:57,723 --> 00:25:58,758 Poussez-vous. 364 00:25:58,932 --> 00:25:59,796 La voilà. 365 00:26:03,729 --> 00:26:05,765 De la chair fraîche. 366 00:26:12,613 --> 00:26:14,569 Amanda Thripp. 367 00:26:17,659 --> 00:26:18,648 Qu'est-ce que c'est ? 368 00:26:18,827 --> 00:26:20,283 Quoi ? 369 00:26:20,788 --> 00:26:23,279 Ce qui pend le long de tes oreilles. 370 00:26:23,499 --> 00:26:24,955 Mes nattes à la chinoise ? 371 00:26:26,752 --> 00:26:28,083 Tu es chinoise ? 372 00:26:30,964 --> 00:26:33,455 Il y a des Chinois dans mon école ? 373 00:26:33,675 --> 00:26:36,883 Ma mère trouve que c'est mignon. 374 00:26:37,429 --> 00:26:39,795 Ta mère est une imbécile ! 375 00:26:42,184 --> 00:26:44,425 Coupe-moi ça d'ici demain. 376 00:26:44,937 --> 00:26:45,767 Mais... 377 00:26:45,938 --> 00:26:47,178 Mais ? 378 00:26:49,858 --> 00:26:50,973 Lancer du marteau. 379 00:26:51,485 --> 00:26:52,770 Sans aucun doute. 380 00:26:52,986 --> 00:26:54,772 Je vais t'apprendre à dire "mais" ! 381 00:27:05,415 --> 00:27:06,530 Joli lancer en chandelle. 382 00:27:06,750 --> 00:27:08,286 Excellente détente. 383 00:27:12,506 --> 00:27:13,495 Elle va passer la grille ? 384 00:27:13,674 --> 00:27:14,538 De justesse. 385 00:27:36,405 --> 00:27:39,522 Rentrez en classe ou je vous envoie à l'Étouffoir. 386 00:27:42,244 --> 00:27:43,654 Comment est mon institutrice ? 387 00:27:44,329 --> 00:27:45,284 Filez. 388 00:27:45,998 --> 00:27:48,034 Plus vite que ça. Entrez. 389 00:27:49,793 --> 00:27:53,786 Mlle Ladouce faisait partie de ces gens remarquables 390 00:27:53,964 --> 00:27:58,082 qui apprécient chaque enfant pour ce qu'il est. 391 00:27:58,260 --> 00:28:00,216 C'est pour vous, Mlle Ladouce. 392 00:28:00,387 --> 00:28:03,629 C'est adorable. Merci, Amanda. 393 00:28:04,016 --> 00:28:07,884 Aujourd'hui, nous avons une nouvelle parmi nous. 394 00:28:08,061 --> 00:28:09,926 Voici Matilda Wormwood. 395 00:28:10,105 --> 00:28:11,561 Assieds-toi à côté de Lavande. 396 00:28:11,732 --> 00:28:14,599 Les premiers jours d'école, on a toujours peur. 397 00:28:14,776 --> 00:28:19,236 Alors, soyez très gentils avec elle pour qu'elle se sente à l'aise. 398 00:28:19,406 --> 00:28:21,647 - Tu peux lui donner un manuel ? - Oui, Mlle Ladouce. 399 00:28:21,825 --> 00:28:23,486 Assieds-toi. 400 00:28:24,494 --> 00:28:27,861 Mlle Ladouce était une institutrice merveilleuse et l'amie de chacun. 401 00:28:28,040 --> 00:28:31,407 Mais sa vie n'était pas si simple et si belle. 402 00:28:31,585 --> 00:28:34,372 Mlle Ladouce avait un terrible secret. 403 00:28:34,546 --> 00:28:36,286 Même si elle en souffrait, 404 00:28:36,506 --> 00:28:39,543 elle ne voulait pas que son travail en soit affecté. 405 00:28:40,552 --> 00:28:43,464 Matilda, tu arrives un très bon jour. 406 00:28:43,639 --> 00:28:47,131 Nous révisons ce que nous avons appris jusqu'ici. 407 00:28:47,726 --> 00:28:50,513 Ce n'est pas grave si tu ne comprends pas tout. 408 00:28:50,687 --> 00:28:53,804 Mais si tu connais une réponse, lève la main. 409 00:28:55,192 --> 00:28:59,105 Nous en sommes à la table de 2. Qui veut la réciter ? 410 00:29:02,282 --> 00:29:04,273 On va le faire ensemble. 411 00:29:06,912 --> 00:29:07,901 2 fois 4 ? 412 00:29:08,080 --> 00:29:09,445 8. 413 00:29:09,957 --> 00:29:11,572 2 fois 6 ? 414 00:29:11,875 --> 00:29:13,285 12. 415 00:29:13,502 --> 00:29:15,834 - 2 fois 9 ? - 18. 416 00:29:16,004 --> 00:29:18,245 Bravo. Vous avez travaillé. 417 00:29:18,423 --> 00:29:20,755 Bientôt, vous ferez n'importe quelle multiplication. 418 00:29:20,926 --> 00:29:22,382 Que ce soit 2 fois 7... 419 00:29:22,552 --> 00:29:23,541 14. 420 00:29:23,720 --> 00:29:27,212 Ou 13 fois 379. 421 00:29:27,391 --> 00:29:31,009 4927. 422 00:29:32,688 --> 00:29:34,394 Pardon ? 423 00:29:34,606 --> 00:29:36,813 Je crois que c'est la réponse. 424 00:29:37,150 --> 00:29:40,313 13 fois 379 425 00:29:40,696 --> 00:29:41,981 font 4927. 426 00:30:00,590 --> 00:30:01,420 En effet. 427 00:30:08,432 --> 00:30:11,014 Tu sais multiplier des grands nombres ? 428 00:30:11,852 --> 00:30:15,686 L'an dernier, j'ai lu un livre de mathématiques. 429 00:30:18,066 --> 00:30:19,055 Tu aimes lire ? 430 00:30:19,860 --> 00:30:22,067 Oui, j'adore lire. 431 00:30:22,487 --> 00:30:23,772 Qu'est-ce que tu lis ? 432 00:30:25,824 --> 00:30:26,984 Tout. 433 00:30:27,159 --> 00:30:29,992 Récemment, j'ai lu Darles Chickens. 434 00:30:31,246 --> 00:30:32,861 Charles Dickens. 435 00:30:33,040 --> 00:30:35,122 Je pourrais lire ses livres chaque jour. 436 00:30:36,501 --> 00:30:37,957 Moi aussi. 437 00:30:41,298 --> 00:30:43,835 Prenez tous vos manuels 438 00:30:44,051 --> 00:30:46,258 et commencez par la 3e partie. 439 00:30:54,394 --> 00:30:55,679 Je reviens dans un instant. 440 00:31:09,034 --> 00:31:11,571 Je t'ai eu, pile dans le cou. 441 00:31:11,745 --> 00:31:13,576 DIRECTRICE 442 00:31:15,207 --> 00:31:16,287 Entrez, qui que vous soyez. 443 00:31:20,170 --> 00:31:21,956 Je t'ai ratée de peu. 444 00:31:23,215 --> 00:31:27,049 Quelle joie de te voir, Jen. 445 00:31:27,386 --> 00:31:30,219 C'est l'heure de notre tête-à-tête ? 446 00:31:33,934 --> 00:31:37,802 En fait, il s'agit de ma nouvelle élève, Matilda. 447 00:31:39,189 --> 00:31:40,804 Son père dit que c'est une verrue. 448 00:31:42,609 --> 00:31:46,522 Un furoncle. Une cloque. Une pustule purulente et suintante. 449 00:31:46,738 --> 00:31:51,198 Non, Matilda est adorable et très intelligente. 450 00:31:51,660 --> 00:31:52,740 Une enfant intelligente ? 451 00:31:53,286 --> 00:31:55,197 Elle multiplie de grands nombres de tête. 452 00:31:55,705 --> 00:31:56,865 Une calculatrice aussi. 453 00:32:00,001 --> 00:32:02,617 Je pense qu'elle serait mieux 454 00:32:02,838 --> 00:32:04,544 dans une classe supérieure. 455 00:32:04,714 --> 00:32:09,299 Tu ne peux pas mater cette vipère, tu veux t'en débarrasser. 456 00:32:10,095 --> 00:32:11,881 - Non, Mlle Legourdin. - Si ! 457 00:32:12,055 --> 00:32:14,717 Je reconnais là ta lâcheté et ta paresse. 458 00:32:14,891 --> 00:32:16,131 Écoute-moi bien. 459 00:32:17,436 --> 00:32:19,392 La distance à laquelle on lance le poids 460 00:32:19,563 --> 00:32:21,428 dépend de la force qu'on y met. 461 00:32:22,065 --> 00:32:23,601 La transpiration. 462 00:32:24,025 --> 00:32:27,188 Si tu mates pas cette sale gosse, elle ira à l'Étouffoir. 463 00:32:30,407 --> 00:32:31,237 Compris ? 464 00:32:33,076 --> 00:32:34,111 Un jour, 465 00:32:34,327 --> 00:32:37,740 tu verras que tout ce que je fais est pour ton bien. 466 00:32:37,914 --> 00:32:41,657 Et pour le bien de ces gosses putrides. 467 00:33:03,857 --> 00:33:07,145 Pour se venger de Tiffany, elle avait une liaison... 468 00:33:07,319 --> 00:33:09,605 - Je suis là. - C'était bien, l'école ? 469 00:33:09,779 --> 00:33:11,644 - Avec le frère de Valérie. - Génial. 470 00:33:11,823 --> 00:33:14,360 - Je fais du travail de 6e. - Sans blague ? 471 00:33:14,534 --> 00:33:17,025 - De l'algèbre et de la géographie. - Ne quitte pas. 472 00:33:17,204 --> 00:33:19,741 Tu vois pas que je suis en pleine conversation ? 473 00:33:20,207 --> 00:33:22,869 - Je te parle de l'école. - Tais-toi. 474 00:33:24,252 --> 00:33:26,584 Que faire ? L'enfant n'était pas de lui. 475 00:33:26,755 --> 00:33:28,871 C'était vraiment super. 476 00:33:29,299 --> 00:33:31,836 Impossible. C'est sûrement du silicone. 477 00:33:32,010 --> 00:33:33,966 La directrice est folle. 478 00:33:34,137 --> 00:33:36,799 Elle a lancé une fille par les cheveux. 479 00:33:36,973 --> 00:33:40,682 Ça te changerait la vie, si tu t'épilais à la cire. 480 00:33:40,852 --> 00:33:43,514 Mon institutrice est formidable. 481 00:33:44,481 --> 00:33:46,062 Les miens me rendent dingue. 482 00:33:46,233 --> 00:33:48,440 Je t'assure, 6 h d'école par jour, 483 00:33:48,652 --> 00:33:49,607 c'est pas assez. 484 00:33:49,778 --> 00:33:51,268 Tu l'as dit. 485 00:33:52,280 --> 00:33:54,862 Vlan dans le ventre. Paf dans la figure. 486 00:33:55,033 --> 00:33:57,900 Burns est blessé. Il s'accroche à la corde. 487 00:33:58,119 --> 00:33:59,655 Sauvé par le gong. 488 00:34:00,664 --> 00:34:03,246 - Des colis à cette heure-ci ? - Approche. 489 00:34:10,131 --> 00:34:14,170 On fait pas la charité, on veut pas de billets de tombola. 490 00:34:16,429 --> 00:34:18,590 Jennifer Ladouce, l'institutrice de Matilda. 491 00:34:18,807 --> 00:34:20,513 Qu'est-ce qu'elle a encore fait ? 492 00:34:21,184 --> 00:34:23,266 File dans ta chambre ! 493 00:34:23,436 --> 00:34:24,892 Immédiatement ! 494 00:34:25,313 --> 00:34:28,680 Écoutez, maintenant, c'est votre problème. 495 00:34:28,942 --> 00:34:30,728 Il n'y a aucun problème. 496 00:34:31,278 --> 00:34:33,360 Alors, décampez. On regarde la télé. 497 00:34:37,200 --> 00:34:40,488 Si une émission de télé compte plus que votre fille, 498 00:34:40,662 --> 00:34:42,573 vous ne devriez pas avoir d'enfant. 499 00:34:42,747 --> 00:34:45,955 Alors, éteignez ce satané truc et écoutez-moi. 500 00:34:50,297 --> 00:34:54,210 Entrez, qu'on en finisse. Mme Wormwood va être fâchée. 501 00:34:58,722 --> 00:34:59,552 La porte. 502 00:35:00,015 --> 00:35:01,255 - C'est qui ? - Une prof. 503 00:35:01,933 --> 00:35:04,595 Elle veut te parler de Matilda. 504 00:35:06,187 --> 00:35:09,145 Pourquoi tu as éteint ? Velázquez était fichu. 505 00:35:09,858 --> 00:35:10,688 Alors ? 506 00:35:10,984 --> 00:35:13,100 Vous devez savoir que Matilda 507 00:35:13,320 --> 00:35:14,526 a un esprit brillant. 508 00:35:14,696 --> 00:35:16,812 C'est ça. Passe-moi une bière. 509 00:35:17,032 --> 00:35:18,647 Elle est douée en maths. 510 00:35:20,535 --> 00:35:21,365 Une bière ? 511 00:35:24,247 --> 00:35:28,456 Elle lit des choses que je n'ai découvertes qu'à la faculté. 512 00:35:28,627 --> 00:35:29,457 La faculté. 513 00:35:30,879 --> 00:35:33,245 Avec des cours particuliers, 514 00:35:33,423 --> 00:35:36,381 elle pourrait aller à la faculté dans quelques années. 515 00:35:37,510 --> 00:35:38,841 Mlle Casse-pieds, 516 00:35:39,012 --> 00:35:42,345 l'intelligence ne mène les filles nulle part. 517 00:35:42,515 --> 00:35:44,301 Regardez-nous. 518 00:35:44,934 --> 00:35:46,265 Vous avez choisi la culture, 519 00:35:46,645 --> 00:35:48,101 j'ai choisi l'allure. 520 00:35:48,271 --> 00:35:51,855 J'ai une belle maison, un mari merveilleux. 521 00:35:52,025 --> 00:35:56,815 Et vous vous échinez à apprendre l'alphabet à des morveux. 522 00:35:56,988 --> 00:35:58,478 Vous voulez qu'elle aille en fac ? 523 00:36:00,825 --> 00:36:02,656 Moi, j'y suis pas allé. 524 00:36:03,203 --> 00:36:04,989 Je connais personne qui y soit allé. 525 00:36:05,205 --> 00:36:07,366 Pour finir hippie ou vendeur de chiottes. 526 00:36:09,125 --> 00:36:12,367 Ne méprisez pas les gens instruits, M. Wormwood. 527 00:36:12,545 --> 00:36:15,537 Si vous tombez malade, votre médecin 528 00:36:15,757 --> 00:36:17,668 sera diplômé de faculté. 529 00:36:18,510 --> 00:36:21,297 Si on vous accuse d'avoir vendu une voiture défectueuse, 530 00:36:21,471 --> 00:36:23,587 votre avocat sera allé à la faculté. 531 00:36:23,848 --> 00:36:25,054 Quelle voiture ? 532 00:36:25,225 --> 00:36:27,216 Accusé par qui ? 533 00:36:27,435 --> 00:36:29,016 À qui vous avez parlé ? 534 00:36:29,270 --> 00:36:30,350 À personne. 535 00:36:33,358 --> 00:36:35,474 Mon Dieu. Je vois 536 00:36:35,652 --> 00:36:38,439 que nous n'arriverons pas à nous entendre. 537 00:36:40,407 --> 00:36:43,695 Je suis navrée d'avoir débarqué chez vous comme ça. 538 00:36:46,621 --> 00:36:48,407 On devrait lui faire un procès. 539 00:36:49,082 --> 00:36:49,912 Tu m'étonnes. 540 00:36:51,793 --> 00:36:53,124 Pourquoi il est au milieu ? 541 00:36:53,753 --> 00:36:55,368 Parce que c'est fini. 542 00:36:55,880 --> 00:36:56,835 Merci. 543 00:36:57,465 --> 00:36:58,830 À demain. 544 00:36:59,008 --> 00:37:00,623 Super, c'est fini. 545 00:37:01,052 --> 00:37:02,508 Qui a gagné ? 546 00:37:02,846 --> 00:37:04,677 Comment je le saurais ? 547 00:37:04,848 --> 00:37:07,464 J'y peux rien si elle est arrivée en plein match. 548 00:37:07,642 --> 00:37:08,631 Et que ça saute. 549 00:37:08,810 --> 00:37:13,270 Je veux voir tout le monde dans la salle de réunion. 550 00:37:13,481 --> 00:37:14,812 Assis ! 551 00:37:16,401 --> 00:37:18,858 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Aucune idée. 552 00:37:22,365 --> 00:37:24,447 Bruce Bouffetou. 553 00:37:33,501 --> 00:37:36,618 Le petit Bruce veut-il bien venir ici ? 554 00:37:49,225 --> 00:37:51,181 Il habite à côté de chez moi. 555 00:37:56,483 --> 00:37:57,689 Ce garçon, 556 00:37:57,859 --> 00:38:00,475 Bruce Bouffetou, 557 00:38:00,737 --> 00:38:04,650 est tout simplement un sale chapardeur. 558 00:38:04,824 --> 00:38:06,940 Tu es un brigand, hein ? 559 00:38:07,368 --> 00:38:09,359 Je ne comprends pas. 560 00:38:09,913 --> 00:38:12,655 Le gâteau au chocolat. 561 00:38:13,333 --> 00:38:17,167 Tu t'es faufilé dans la cuisine comme un serpent 562 00:38:17,378 --> 00:38:18,834 et tu as mangé mon goûter ! 563 00:38:19,631 --> 00:38:20,620 Tu nies ? 564 00:38:26,596 --> 00:38:28,632 Avoue ! 565 00:38:29,974 --> 00:38:32,932 J'ai du mal à me rappeler un gâteau en particulier. 566 00:38:33,978 --> 00:38:35,388 Celui-là, 567 00:38:35,939 --> 00:38:37,349 c'était le mien. 568 00:38:37,524 --> 00:38:41,187 C'était le gâteau le plus succulent du monde. 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,067 Celui de maman est meilleur. 570 00:38:44,280 --> 00:38:46,191 Ah bon ? 571 00:38:46,866 --> 00:38:49,903 Comment tu peux en être sûr sans en manger encore ? 572 00:38:51,871 --> 00:38:53,782 Assieds-toi. 573 00:39:12,308 --> 00:39:13,844 Et voilà. 574 00:39:15,103 --> 00:39:18,061 Ça sent le chocolat, hein ? 575 00:39:19,524 --> 00:39:21,856 Maintenant, mange-le. 576 00:39:25,154 --> 00:39:26,485 Je n'en veux pas. 577 00:39:32,453 --> 00:39:33,989 Ne le mange pas. 578 00:39:34,998 --> 00:39:36,238 C'est un piège. 579 00:39:36,583 --> 00:39:37,447 C'est du poison. 580 00:39:37,709 --> 00:39:38,539 C'est louche. 581 00:40:09,741 --> 00:40:12,483 On dirait que ça t'a plu, Bruce. 582 00:40:15,121 --> 00:40:17,282 Il faut que tu en reprennes. 583 00:40:20,168 --> 00:40:22,955 Tu vas vexer la cuisinière. 584 00:40:27,926 --> 00:40:29,041 Elle a fait ce gâteau 585 00:40:29,260 --> 00:40:32,627 tout spécialement pour toi. 586 00:40:35,391 --> 00:40:38,975 Elle y a mis sa sueur et son sang. 587 00:40:39,187 --> 00:40:40,723 Tu ne quitteras pas l'estrade 588 00:40:40,980 --> 00:40:42,265 avant d'avoir mangé 589 00:40:42,482 --> 00:40:45,315 la totalité de ce gâteau. 590 00:40:48,321 --> 00:40:51,108 À tout à l'heure, pour le déjeuner. 591 00:40:51,866 --> 00:40:54,653 Tu voulais du gâteau, tu en as. 592 00:40:54,869 --> 00:40:56,530 Maintenant, mange-le. 593 00:41:10,718 --> 00:41:12,458 Pauvre Bruce. 594 00:41:45,795 --> 00:41:47,581 Il va gerber. 595 00:41:48,715 --> 00:41:51,457 Je peux pas regarder. Il va gerber ? 596 00:41:51,634 --> 00:41:53,374 Ça ne fait aucun doute. 597 00:42:01,269 --> 00:42:03,134 Il a l'air vraiment mal. 598 00:42:03,354 --> 00:42:04,639 Tu abandonnes ? 599 00:42:09,736 --> 00:42:10,816 Tu peux y arriver. 600 00:42:18,453 --> 00:42:19,363 Allez, Bruce. 601 00:42:27,670 --> 00:42:28,500 Silence ! 602 00:43:09,045 --> 00:43:09,909 Fermez-la. 603 00:43:10,088 --> 00:43:15,378 Vous avez tous 5 h de retenue et vous copierez le dictionnaire. 604 00:43:16,052 --> 00:43:21,217 Ceux qui protestent iront à l'Étouffoir. Ensemble. 605 00:43:41,327 --> 00:43:42,908 Où tu étais jeune fille ? 606 00:43:43,287 --> 00:43:46,404 On nous a gardés car un garçon a mangé du gâteau. 607 00:43:46,582 --> 00:43:48,038 Quel gros mensonge. 608 00:43:48,209 --> 00:43:49,619 Tous ces colis étaient dehors, 609 00:43:49,794 --> 00:43:52,752 il y avait personne pour les prendre. 610 00:43:52,922 --> 00:43:55,334 C'est pas juste, mon gros. 611 00:43:55,508 --> 00:43:58,671 Tu reçois plein de paquets et il y a rien pour moi. 612 00:43:58,845 --> 00:44:02,463 Ce sont des pièces de voiture, chérie. C'est pour les affaires. 613 00:44:02,640 --> 00:44:05,552 Alors pourquoi tu les reçois pas au bureau ? 614 00:44:05,726 --> 00:44:07,717 Les flics pourraient le surveiller. 615 00:44:08,062 --> 00:44:08,926 Ils sont dehors. 616 00:44:11,983 --> 00:44:13,393 Ils sont garés dehors. 617 00:44:14,026 --> 00:44:15,982 Ce que tu es ignorante. 618 00:44:16,154 --> 00:44:19,191 Ce sont des représentants en hors-bord. 619 00:44:20,324 --> 00:44:21,860 Ce sont des flics. 620 00:44:24,203 --> 00:44:25,067 Des hors-bord ? 621 00:44:25,830 --> 00:44:27,695 Il y a pas de lac dans le coin. 622 00:44:27,874 --> 00:44:31,116 Il y a des gens qui partent en week-end, 623 00:44:31,294 --> 00:44:32,625 des gens qui s'amusent. 624 00:44:32,795 --> 00:44:34,535 Et des gens qui sont flics. 625 00:44:34,714 --> 00:44:36,545 - Ils sont pas flics. - Je te dis que si. 626 00:44:36,716 --> 00:44:39,207 Si les flics surveillaient la maison, je le saurais. 627 00:44:39,385 --> 00:44:42,001 Va te coucher, petit vermisseau menteur. 628 00:44:43,931 --> 00:44:45,967 Le FBI surveillant son père, 629 00:44:46,142 --> 00:44:48,258 Mlle Legourdin terrorisant son école, 630 00:44:48,436 --> 00:44:52,475 rares étaient les bons moments où Matilda jouait avec ses amis. 631 00:44:52,648 --> 00:44:54,058 Une grenouille ! 632 00:44:56,819 --> 00:44:59,856 - Qu'est-ce que c'est ? - Une grenouille ! 633 00:45:02,325 --> 00:45:04,065 - Une salamandre. - Un caméléon. 634 00:45:04,702 --> 00:45:05,532 C'est un triton. 635 00:45:05,703 --> 00:45:10,242 "Petite salamandre amphibie de la famille des Triturus." 636 00:45:10,416 --> 00:45:14,705 "Certains de couleur vive sécrètent des substances urticantes." 637 00:45:20,927 --> 00:45:23,088 Cette bagnole est nulle ! 638 00:45:25,348 --> 00:45:26,508 Wormwood ! 639 00:45:27,058 --> 00:45:29,094 Ton père m'a vendu un veau. 640 00:45:29,310 --> 00:45:31,096 À l'Étouffoir ! 641 00:45:31,270 --> 00:45:32,760 - Ça t'apprendra. - À quoi ? 642 00:45:32,939 --> 00:45:35,100 Ton père n'a pas à se payer ma tête ! 643 00:45:35,274 --> 00:45:38,186 - Mon père ? - Le type à la coiffure stupide ! 644 00:45:38,819 --> 00:45:42,357 - Je ne lui ressemble en rien. - Tu es son portrait craché. 645 00:45:42,907 --> 00:45:45,148 Les chiens ne font pas des putois. 646 00:45:48,579 --> 00:45:51,946 Mlle Legourdin va faire la classe. Va chercher de l'eau. 647 00:45:52,124 --> 00:45:54,740 Vite. Elle va arriver. 648 00:45:56,545 --> 00:45:59,036 Veille à ce que l'eau soit bien fraîche. 649 00:45:59,215 --> 00:46:00,125 Cache les poissons. 650 00:46:01,133 --> 00:46:03,920 Rangez tout ce qui est coloré. 651 00:46:04,136 --> 00:46:05,546 Prends ces crayons. 652 00:46:05,763 --> 00:46:07,594 Les grandes idées sont souvent le fruit du labeur 653 00:46:07,807 --> 00:46:09,513 et de l'organisation. 654 00:46:09,684 --> 00:46:13,518 Bien sûr, de temps en temps, elles surgissent toutes seules. 655 00:46:14,146 --> 00:46:16,102 Cache les oiseaux et les scarabées. 656 00:46:18,484 --> 00:46:21,317 La dernière fois, il y a eu du relâchement. 657 00:46:21,487 --> 00:46:23,398 Ne parlez que si elle vous interroge. 658 00:46:23,572 --> 00:46:27,440 Ne riez pas, ne souriez pas, ne respirez pas bruyamment. 659 00:46:27,952 --> 00:46:29,988 Ne respirez pas du tout. 660 00:46:33,582 --> 00:46:36,324 Bonjour, Mlle Legourdin. 661 00:46:38,087 --> 00:46:39,122 Assis ! 662 00:46:48,055 --> 00:46:49,420 Je n'ai jamais compris 663 00:46:49,640 --> 00:46:51,471 pourquoi les jeunes enfants 664 00:46:51,684 --> 00:46:53,094 étaient si dégoûtants. 665 00:46:53,311 --> 00:46:55,017 Ça m'empoisonne la vie. 666 00:46:55,187 --> 00:46:56,472 C'est comme les insectes, 667 00:46:57,648 --> 00:47:00,640 on devrait s'en débarrasser le plus tôt possible. 668 00:47:03,612 --> 00:47:06,024 Pour moi, l'école parfaite est une école 669 00:47:06,240 --> 00:47:08,447 où il n'y a pas d'enfant 670 00:47:09,076 --> 00:47:10,532 du tout. 671 00:47:11,954 --> 00:47:13,069 N'est-ce pas, Mlle Ladouce ? 672 00:47:19,962 --> 00:47:22,704 Toi, va devant ! 673 00:47:28,763 --> 00:47:30,094 Ça va ? 674 00:47:31,974 --> 00:47:35,967 La prochaine fois, vide tes poches plus vite. 675 00:47:39,273 --> 00:47:41,605 C'est ce que vous avez fait de mieux. 676 00:47:46,614 --> 00:47:48,980 Assis, espèce de ver à vomi ! 677 00:48:01,170 --> 00:48:02,410 Debout ! 678 00:48:05,383 --> 00:48:06,213 Tu connais l'orthographe ? 679 00:48:06,675 --> 00:48:09,792 Mlle Ladouce nous a appris à épeler un long mot hier. 680 00:48:09,970 --> 00:48:11,551 On sait épeler "difficulté". 681 00:48:11,931 --> 00:48:15,389 Tu en serais incapable même si ta vie en dépendait. 682 00:48:15,976 --> 00:48:17,637 Elle nous l'a appris avec un poème. 683 00:48:17,978 --> 00:48:21,345 Un poème ? Mais c'est charmant. De quel poème s'agit-il ? 684 00:48:21,649 --> 00:48:24,561 Mme D, Mme I 685 00:48:25,319 --> 00:48:27,731 Mme F-F-I 686 00:48:27,947 --> 00:48:29,903 Mme C, Mme U 687 00:48:30,074 --> 00:48:32,656 Mme L-T-É 688 00:48:33,577 --> 00:48:35,442 Pourquoi des femmes mariées ? 689 00:48:35,955 --> 00:48:39,948 Mme D, Mme I ? Il s'agit d'orthographe, pas de poésie. 690 00:48:45,965 --> 00:48:49,378 Pourquoi les enfants mettent si longtemps à grandir ? 691 00:48:50,761 --> 00:48:52,752 Ils le font exprès pour m'embêter. 692 00:49:09,613 --> 00:49:10,443 Pourquoi vous riez ? 693 00:49:12,283 --> 00:49:13,614 Crachez le morceau. 694 00:49:13,951 --> 00:49:14,861 Répondez. 695 00:49:15,286 --> 00:49:18,028 J'aime les blagues, comme tous les gros. 696 00:49:24,086 --> 00:49:24,950 Un serpent ! 697 00:49:31,927 --> 00:49:33,508 Qui a essayé de m'empoisonner ? 698 00:49:38,809 --> 00:49:39,673 J'en étais sûre. 699 00:49:40,144 --> 00:49:42,135 Ce n'est pas un serpent. 700 00:49:42,563 --> 00:49:43,769 C'est un triton. 701 00:49:43,939 --> 00:49:45,019 Comment ? 702 00:49:45,691 --> 00:49:46,806 Un triton. 703 00:49:47,026 --> 00:49:50,689 Lève-toi, ignoble sac de crotte de bique. 704 00:49:50,863 --> 00:49:52,728 C'est toi qui as fait ça. 705 00:49:53,491 --> 00:49:56,824 Tu as agi seule ou tu avais des complices ? 706 00:49:58,537 --> 00:49:59,902 Ce n'est pas moi. 707 00:50:00,164 --> 00:50:04,874 Tu n'as pas apprécié l'Étouffoir ? Tu as voulu te venger ? 708 00:50:05,044 --> 00:50:08,252 Je me vengerai, jeune fille. 709 00:50:08,422 --> 00:50:09,377 De quoi ? 710 00:50:09,548 --> 00:50:11,288 De ce triton, pisse de ver. 711 00:50:11,509 --> 00:50:12,999 Ce n'est pas moi. 712 00:50:15,304 --> 00:50:17,590 Même si ce n'est pas toi, je te punirai. 713 00:50:17,765 --> 00:50:21,383 Je suis grande et tu es petite. J'ai raison et tu as tort. 714 00:50:21,560 --> 00:50:24,222 Et tu ne peux rien contre ça. 715 00:50:24,396 --> 00:50:26,261 Tu es une menteuse et une crapule. 716 00:50:26,440 --> 00:50:28,305 Ton père est un escroc. 717 00:50:28,484 --> 00:50:30,725 Tu es ce qu'il y a de plus abject 718 00:50:30,945 --> 00:50:32,936 dans l'histoire de la civilisation. 719 00:50:33,155 --> 00:50:34,361 J'ai tort ? 720 00:50:34,907 --> 00:50:35,737 Jamais. 721 00:50:36,408 --> 00:50:38,740 Dans cette classe, cette école, 722 00:50:39,495 --> 00:50:42,111 je suis Dieu ! 723 00:51:14,613 --> 00:51:15,443 Je n'ai pas bougé. 724 00:51:16,365 --> 00:51:17,696 C'est toi qui as fait ça. 725 00:51:17,866 --> 00:51:21,233 Comment aurait-elle pu faire ça d'ici ? 726 00:51:23,163 --> 00:51:24,243 Je t'ai à l'œil. 727 00:51:24,415 --> 00:51:28,499 Tous, autant que vous êtes, je vous attends au tournant. 728 00:51:28,669 --> 00:51:31,536 Quand vous récupérez vos manteaux puants, 729 00:51:31,714 --> 00:51:35,332 quand vous allez déjeuner en sautillant, je vous ai à l'œil. 730 00:51:35,509 --> 00:51:38,251 Tous. Et surtout... 731 00:51:38,637 --> 00:51:39,467 toi. 732 00:51:51,275 --> 00:51:52,560 Merci de n'avoir rien dit. 733 00:51:52,985 --> 00:51:54,771 Les amis ne se dénoncent pas. 734 00:51:56,739 --> 00:51:58,570 Elle danse drôlement bien. 735 00:52:00,576 --> 00:52:04,034 Je vais nettoyer ça, puis on nourrira les oiseaux. 736 00:52:04,204 --> 00:52:05,990 J'arrive tout de suite. 737 00:52:13,339 --> 00:52:15,921 Mlle Ladouce, c'est moi qui ai fait ça. 738 00:52:16,508 --> 00:52:17,338 Quoi ? 739 00:52:17,551 --> 00:52:19,007 J'ai renversé le verre. 740 00:52:19,261 --> 00:52:23,220 Ma puce, Mlle Legourdin ne doit pas te mettre dans cet état. 741 00:52:23,390 --> 00:52:24,971 C'était un accident. 742 00:52:25,309 --> 00:52:29,018 Je l'ai fait avec mes yeux. Regardez, je vais vous le prouver. 743 00:52:32,983 --> 00:52:34,894 C'est bien de te sentir si forte. 744 00:52:35,944 --> 00:52:38,435 Certaines personnes en sont incapables. 745 00:52:53,420 --> 00:52:55,581 Allez, renverse-toi. 746 00:52:56,131 --> 00:52:57,416 Ce n'est pas grave. 747 00:53:01,178 --> 00:53:02,918 Je vous assure que je l'ai fait. 748 00:53:04,640 --> 00:53:07,222 Ce qui est bizarre dans la vie, c'est que parfois 749 00:53:07,393 --> 00:53:11,727 même si tu sais faire quelque chose, tu ne peux le prouver à personne. 750 00:53:12,356 --> 00:53:14,893 Ou tu portes un objet à réparer... 751 00:53:15,067 --> 00:53:16,648 Ça n'a rien à voir. 752 00:53:19,571 --> 00:53:20,936 Je ne sais pas. 753 00:53:22,408 --> 00:53:24,694 Je me suis peut-être fatiguée. 754 00:53:26,328 --> 00:53:29,115 Tu veux venir chez moi cet après-midi ? 755 00:53:30,207 --> 00:53:32,414 J'en serais ravie, Mlle Ladouce. 756 00:53:33,502 --> 00:53:34,491 Parfait. 757 00:53:36,922 --> 00:53:41,837 Je regarde très fixement et je sens la force. 758 00:53:42,678 --> 00:53:45,761 J'ai l'impression de pouvoir tout faire bouger. 759 00:53:47,391 --> 00:53:49,507 Vous me croyez, n'est-ce pas ? 760 00:53:49,685 --> 00:53:53,724 Il faut croire à tous les pouvoirs que tu penses avoir. 761 00:53:53,897 --> 00:53:56,263 Crois-y de tout ton cœur. 762 00:53:59,737 --> 00:54:01,978 C'est là qu'habite Mlle Legourdin. 763 00:54:04,742 --> 00:54:06,323 Pourquoi il y a une balançoire ? 764 00:54:07,870 --> 00:54:09,826 Une petite fille vivait ici. 765 00:54:10,539 --> 00:54:13,281 Elle menait une vie heureuse. 766 00:54:13,459 --> 00:54:17,043 Elle n'avait que 2 ans lorsque sa mère est morte. 767 00:54:17,588 --> 00:54:19,453 Son père était médecin. 768 00:54:19,631 --> 00:54:22,293 Il avait besoin d'une gouvernante. 769 00:54:22,468 --> 00:54:25,835 Il a proposé à la demi-sœur de sa femme de vivre avec eux. 770 00:54:26,013 --> 00:54:30,382 Mais la tante de la fillette était méchante et la maltraitait. 771 00:54:30,559 --> 00:54:32,470 Legourdin ? 772 00:54:33,937 --> 00:54:38,021 Et le père de la fillette est mort quand elle avait 5 ans. 773 00:54:38,192 --> 00:54:39,648 Comment il est mort ? 774 00:54:39,818 --> 00:54:42,605 D'après la police, il s'est suicidé. 775 00:54:42,780 --> 00:54:44,486 Pourquoi aurait-il fait ça ? 776 00:54:44,656 --> 00:54:46,521 Personne ne le sait. 777 00:54:51,079 --> 00:54:52,819 La fin de l'histoire est plus gaie. 778 00:54:52,998 --> 00:54:54,659 Elle a trouvé une petite maison. 779 00:54:54,833 --> 00:54:58,746 Elle l'a louée à un fermier pour 50 $ par mois 780 00:54:58,921 --> 00:55:02,505 et l'a recouverte de chèvrefeuille. Elle a planté des fleurs, 781 00:55:02,674 --> 00:55:05,791 quitté la maison de sa tante et s'est retrouvée libre. 782 00:55:05,969 --> 00:55:07,505 Elle a bien fait. 783 00:55:14,061 --> 00:55:17,224 Tu es née dans une famille qui ne t'apprécie pas. 784 00:55:17,940 --> 00:55:20,352 Mais un jour, tout sera différent. 785 00:55:25,906 --> 00:55:27,487 On va goûter ? 786 00:55:35,499 --> 00:55:37,990 C'est la maison de votre histoire. 787 00:55:39,962 --> 00:55:41,247 La jeune femme, c'est vous. 788 00:55:49,805 --> 00:55:51,966 Tante Legourdin. 789 00:55:55,936 --> 00:55:57,176 En quittant ma maison, 790 00:55:57,479 --> 00:56:00,596 sa maison, j'ai dû abandonner tous mes trésors. 791 00:56:02,651 --> 00:56:05,313 Les photos de mes parents. 792 00:56:05,988 --> 00:56:10,072 Et une belle poupée en porcelaine, un cadeau de ma mère. 793 00:56:10,325 --> 00:56:12,316 Je l'avais baptisée Lissy. 794 00:56:12,619 --> 00:56:14,280 Tu veux un peu de lait ? 795 00:56:16,707 --> 00:56:18,618 Pourquoi ne pas vous enfuir ? 796 00:56:20,460 --> 00:56:24,544 J'y ai souvent songé, mais je ne peux pas laisser mes enfants. 797 00:56:24,882 --> 00:56:27,999 Si je n'enseigne pas, il ne me reste rien. 798 00:56:28,176 --> 00:56:29,757 Vous êtes très courageuse. 799 00:56:31,930 --> 00:56:33,761 Pas autant que toi. 800 00:56:34,057 --> 00:56:36,764 Je pensais que les adultes n'avaient peur de rien. 801 00:56:36,935 --> 00:56:38,141 Bien au contraire. 802 00:56:38,770 --> 00:56:40,852 Les adultes ont peur, comme les enfants. 803 00:56:42,733 --> 00:56:45,816 Je me demande de quoi Mlle Legourdin a peur. 804 00:56:53,535 --> 00:56:54,741 La voilà. 805 00:57:02,252 --> 00:57:03,662 Lancer du poids. 806 00:57:04,212 --> 00:57:05,247 Lancer du marteau. 807 00:57:05,422 --> 00:57:06,252 Javelot. 808 00:57:20,687 --> 00:57:22,473 Elle a peur des chats ? 809 00:57:22,648 --> 00:57:24,809 Des chats noirs. Elle est superstitieuse. 810 00:57:36,453 --> 00:57:37,863 Il n'a rien. 811 00:57:38,330 --> 00:57:39,365 J'espère. 812 00:57:46,338 --> 00:57:47,623 Allons chercher vos trésors. 813 00:57:49,383 --> 00:57:50,247 Elle est partie. 814 00:57:51,009 --> 00:57:51,998 Venez. 815 00:58:05,524 --> 00:58:08,937 Avance, espèce d'épave bonne pour la casse. 816 00:58:20,080 --> 00:58:21,741 Ma maison. 817 00:58:31,091 --> 00:58:32,672 Ça alors. 818 00:58:36,221 --> 00:58:38,883 Autrefois, il y avait le portrait de mon père. 819 00:58:39,057 --> 00:58:42,549 Celui qui l'a peinte devait avoir l'estomac bien accroché. 820 00:58:43,311 --> 00:58:45,302 Drôlement bien accroché. 821 00:59:07,711 --> 00:59:08,917 Allons-nous-en. 822 00:59:09,796 --> 00:59:11,878 La boîte à chocolats de mon père. 823 00:59:16,803 --> 00:59:17,758 Après le dîner, 824 00:59:18,013 --> 00:59:20,880 il prenait un chocolat, le coupait en deux, 825 00:59:21,099 --> 00:59:23,556 et me donnait la plus grosse moitié. 826 00:59:24,478 --> 00:59:27,766 Ensuite ma tante les comptait, je ne pouvais pas en chiper un. 827 00:59:28,106 --> 00:59:30,813 Elle portait un chocolat à sa bouche et disait... 828 00:59:32,819 --> 00:59:35,276 C'est bien trop bon pour les enfants. 829 00:59:40,285 --> 00:59:41,195 Prenez-en un. 830 00:59:46,958 --> 00:59:48,118 Elle s'en apercevrait. 831 00:59:49,669 --> 00:59:50,658 Où est votre poupée ? 832 00:59:51,463 --> 00:59:52,293 En haut. 833 01:00:11,149 --> 01:00:12,764 Je vais démolir ce fourbe ! 834 01:00:13,652 --> 01:00:14,858 Voici ma chambre. 835 01:00:21,576 --> 01:00:23,032 C'est mon père. 836 01:00:23,203 --> 01:00:24,033 Et son nom ? 837 01:00:24,996 --> 01:00:28,329 Magnus. Je l'appelais le roi Magnus. 838 01:00:28,542 --> 01:00:30,248 Il m'appelait "mon abeille". 839 01:00:31,753 --> 01:00:33,869 À mon avis, Magnus ne s'est pas tué. 840 01:00:34,881 --> 01:00:36,246 Je ne le pense pas non plus. 841 01:00:38,510 --> 01:00:39,920 C'est votre poupée ? 842 01:00:43,598 --> 01:00:44,428 Wormwood ! 843 01:00:45,892 --> 01:00:48,429 Vous êtes aussi nul que vos voitures ! 844 01:00:48,603 --> 01:00:50,889 Apportez-m'en une autre ! 845 01:00:52,524 --> 01:00:56,392 Je sais, l'acheteur agit à ses risques, crapule ! 846 01:00:56,570 --> 01:00:59,027 Je vous traînerai en justice ! Je brûlerai votre garage ! 847 01:00:59,239 --> 01:01:01,150 Je vous enfoncerai 848 01:01:01,366 --> 01:01:05,279 cette guimbarde dans le croupion et je vous écraserai ! 849 01:01:06,329 --> 01:01:07,660 Quoi ? 850 01:01:38,987 --> 01:01:40,568 On devrait se cacher, non ? 851 01:01:41,865 --> 01:01:45,653 Sors par la porte de la cuisine, je ferai diversion. 852 01:01:55,128 --> 01:01:57,460 Qui est dans ma maison ? 853 01:02:03,428 --> 01:02:05,259 Viens te battre, si tu es un homme ! 854 01:05:29,300 --> 01:05:31,586 Ça va saigner aujourd'hui. 855 01:06:11,801 --> 01:06:13,507 Mon Dieu. 856 01:06:15,346 --> 01:06:16,927 Touchez mon cœur. 857 01:06:17,432 --> 01:06:19,172 Ce n'est pas la plus grande frayeur 858 01:06:19,392 --> 01:06:21,053 de toute votre vie ? 859 01:06:24,689 --> 01:06:25,599 Partons. 860 01:06:25,899 --> 01:06:29,016 Elle n'a pas le droit de traiter les gens comme ça. 861 01:06:29,569 --> 01:06:32,185 - Il faut lui donner une leçon. - Je sais. 862 01:06:32,405 --> 01:06:35,897 Quand elle ressortira, on ira chercher votre poupée. 863 01:06:37,327 --> 01:06:38,282 Je plaisantais. 864 01:06:45,502 --> 01:06:47,834 Promets-moi de ne plus revenir dans cette maison. 865 01:06:49,839 --> 01:06:51,249 Promis. 866 01:07:04,020 --> 01:07:07,353 Il est rentré à la maison avec 2000 $ en liquide. 867 01:07:07,524 --> 01:07:09,515 Il les a jetés en l'air 868 01:07:09,692 --> 01:07:14,732 et on a nagé dedans, comme dans L'Argent collant. 869 01:07:15,532 --> 01:07:16,487 Vous aimez ce jeu ? 870 01:07:18,076 --> 01:07:19,111 J'adore. 871 01:07:20,161 --> 01:07:21,526 Mais c'est du passé. 872 01:07:21,746 --> 01:07:25,580 À présent, l'argent est à la banque. Il ne me donne pas un sou. 873 01:07:26,960 --> 01:07:29,952 - Je te présente Bob et Bill. - Des flics. 874 01:07:30,547 --> 01:07:33,710 Mais non. Ils travaillent pour Bateaux Éclair. 875 01:07:33,925 --> 01:07:34,789 Je meurs de faim. 876 01:07:39,013 --> 01:07:39,923 Qui êtes-vous ? 877 01:07:41,140 --> 01:07:43,131 Il y a une boum ou quoi ? 878 01:07:43,309 --> 01:07:44,719 Fichez-moi le camp. 879 01:07:44,894 --> 01:07:48,762 Pendant que je trime, tu reçois des culturistes ? 880 01:07:49,232 --> 01:07:50,563 Ce sont des flics. 881 01:07:51,150 --> 01:07:53,232 La multipropriété, ça vous dit ? 882 01:07:54,445 --> 01:07:57,187 J'ai le droit de parler à personne. Je suis en cage. 883 01:07:57,782 --> 01:08:00,068 J'ai besoin de parler à d'autres gens 884 01:08:00,285 --> 01:08:01,570 que ces gosses idiots. 885 01:08:02,579 --> 01:08:05,241 Je suis en droit de pouvoir dîner 886 01:08:05,623 --> 01:08:08,285 sans un congrès de strip-teaseurs ! 887 01:08:08,459 --> 01:08:10,370 - Papa. - Quoi ? 888 01:08:10,962 --> 01:08:12,168 Crie après moi. 889 01:08:12,338 --> 01:08:14,545 Tais-toi et fiche-nous la paix ! 890 01:08:15,466 --> 01:08:17,172 Encore. 891 01:08:17,343 --> 01:08:20,335 Je vais venir te donner une raclée ! 892 01:08:20,597 --> 01:08:22,929 Je veux qu'on me respecte ! 893 01:08:23,141 --> 01:08:25,757 Tu vas recevoir une des ces tannées ! 894 01:08:25,977 --> 01:08:27,968 Mes désirs sont des lois, compris ? 895 01:08:34,861 --> 01:08:36,647 Aucun enfant n'aime se faire gronder. 896 01:08:36,821 --> 01:08:39,608 Mais les fulminations de Harry 897 01:08:39,782 --> 01:08:42,319 donnèrent à Matilda la clé de son pouvoir. 898 01:08:42,535 --> 01:08:45,242 Pour libérer ce pouvoir, elle devait s'entraîner. 899 01:08:56,924 --> 01:08:59,290 Espèce de crapule. Tu es bête. 900 01:08:59,469 --> 01:09:00,800 Je suis malin, tu es bête. 901 01:09:00,970 --> 01:09:02,881 Les chiens font pas des putois. 902 01:09:03,056 --> 01:09:06,765 - Quelque chose cloche chez elle. - Tu ne peux rien contre ça. 903 01:09:06,934 --> 01:09:10,142 Comporte-toi comme une Wormwood. 904 01:10:21,926 --> 01:10:23,257 C'était ma chanson préférée 905 01:10:23,469 --> 01:10:27,712 et je vous la dédie, mes mignonnes, par cette belle journée. 906 01:10:27,890 --> 01:10:30,882 En musique, la vie est belle pour vous. Restez avec nous. 907 01:10:43,573 --> 01:10:45,438 Il nous faut un mandat, non ? 908 01:10:45,616 --> 01:10:47,902 Non, ce type n'est pas net. 909 01:10:48,077 --> 01:10:51,865 Si on passe cette cassette au tribunal, il est cuit. 910 01:10:52,123 --> 01:10:55,331 Ça doit être plein de pièces de voitures volées. 911 01:10:55,960 --> 01:10:57,700 Ça fait une semaine que tu filmes. 912 01:10:57,879 --> 01:11:00,621 Laisse-moi un peu la caméra. 913 01:11:00,840 --> 01:11:01,670 Tu t'y connais ? 914 01:11:02,842 --> 01:11:05,504 Tu sais te servir du zoom ? 915 01:11:05,678 --> 01:11:07,384 Tu sais régler l'œilleton ? 916 01:11:07,555 --> 01:11:09,216 Je m'y connais. 917 01:11:12,769 --> 01:11:14,054 D'ailleurs, c'est mon tour. 918 01:11:16,147 --> 01:11:17,978 Ton tour de la laisser tomber. 919 01:11:18,149 --> 01:11:19,764 Pas question. 920 01:11:23,237 --> 01:11:26,274 Vous n'allez pas tarder à avoir de gros ennuis. 921 01:11:27,492 --> 01:11:29,483 C'est la mineure de sexe féminin. 922 01:11:31,412 --> 01:11:33,368 Tu ne devrais pas être à l'école ? 923 01:11:33,539 --> 01:11:35,370 J'espère que vous avez un mandat. 924 01:11:35,625 --> 01:11:38,207 J'ai lu un livre de droit constitutionnel. 925 01:11:38,419 --> 01:11:42,003 Sans mandat, vous risquez le chômage ou la prison. 926 01:11:43,883 --> 01:11:45,714 C'est ton père qui va aller en prison. 927 01:11:46,093 --> 01:11:47,549 Tu sais où tu finiras ? 928 01:11:47,804 --> 01:11:49,010 À l'orphelinat. 929 01:11:49,347 --> 01:11:51,633 Aide-nous et tu iras dans un bon orphelinat, 930 01:11:52,058 --> 01:11:53,719 du genre qui sert des repas. 931 01:11:53,893 --> 01:11:56,100 Des petits cafards de rien du tout. 932 01:11:56,270 --> 01:11:57,259 Alors ? 933 01:11:58,773 --> 01:12:00,263 Une infraction va avoir lieu. 934 01:12:00,441 --> 01:12:03,103 Votre voiture va griller un stop. 935 01:12:14,872 --> 01:12:18,285 Elle laissait ainsi à son père le temps de se ressaisir. 936 01:12:18,459 --> 01:12:21,496 Mais Matilda avait d'autres chats à fouetter. 937 01:12:21,671 --> 01:12:23,207 Bien d'autres chats. 938 01:12:38,271 --> 01:12:39,351 Gueule de moisi, 939 01:12:40,147 --> 01:12:41,933 où tu vas ? 940 01:12:42,316 --> 01:12:43,522 Je sors. 941 01:12:48,573 --> 01:12:49,904 Tiens, une carotte. 942 01:13:03,921 --> 01:13:05,877 Tu pourrais mâcher, goinfre. 943 01:13:11,512 --> 01:13:15,596 Quand on a des pouvoirs, il faut surtout savoir qu'en faire. 944 01:13:15,766 --> 01:13:17,631 Et ce que Matilda avait en tête 945 01:13:17,810 --> 01:13:20,426 était pour le moins héroïque. 946 01:14:45,439 --> 01:14:46,724 Lissy, viens. 947 01:16:53,275 --> 01:16:54,890 Laissez-moi tranquille ! 948 01:17:29,103 --> 01:17:29,933 Magnus ! 949 01:18:32,124 --> 01:18:34,536 Devinez ce que j'ai pour vous. 950 01:18:40,591 --> 01:18:42,923 Ça aussi, c'est pour vous. J'ai mangé 951 01:18:43,135 --> 01:18:44,295 le mien hier soir. 952 01:18:58,943 --> 01:19:01,810 Je ferai la classe à votre place aujourd'hui. 953 01:19:08,535 --> 01:19:11,322 Avant que Mlle Ladouce ne s'énerve, 954 01:19:12,122 --> 01:19:14,659 Matilda avait déjà échafaudé un plan. 955 01:19:15,668 --> 01:19:18,375 Elle est complètement folle. 956 01:19:18,587 --> 01:19:21,704 Comment vous appelait votre père ? Mon colibri ? 957 01:19:21,882 --> 01:19:23,418 Mon abeille. 958 01:19:23,592 --> 01:19:25,457 Elle sait que la poupée a disparu. 959 01:19:25,636 --> 01:19:27,376 Et il l'appelait Legourdin ? 960 01:19:27,554 --> 01:19:31,138 Non, je pense qu'il l'appelait Agatha. 961 01:19:31,684 --> 01:19:33,640 Et elle, elle l'appelait Magnus ? 962 01:19:35,813 --> 01:19:39,852 Je pourrais rapporter la poupée pendant qu'elle est à l'école. 963 01:19:40,442 --> 01:19:41,431 Impossible. 964 01:19:41,610 --> 01:19:45,603 Calmez-vous, Mlle Ladouce. Je vous promets que ça va aller. 965 01:19:46,156 --> 01:19:49,193 Tu m'avais promis de ne pas y retourner. 966 01:19:49,410 --> 01:19:53,619 Mais j'étais sur le toit du garage et j'ai utilisé mes pouvoirs. 967 01:19:53,998 --> 01:19:57,582 Sur le toit, avec tes pouvoirs. Laisse-moi réfléchir. 968 01:20:18,981 --> 01:20:20,266 Tes pouvoirs. 969 01:20:27,197 --> 01:20:30,485 Je crois que je les maîtrise. Regardez. 970 01:20:49,261 --> 01:20:51,422 Adieu, la petite fille modèle. 971 01:20:55,184 --> 01:20:56,594 Au galop ! 972 01:20:57,853 --> 01:20:59,764 Mettez-vous contre le mur ! 973 01:20:59,980 --> 01:21:01,720 Ne traînez pas ! 974 01:21:02,483 --> 01:21:03,689 De l'eau ! 975 01:21:05,027 --> 01:21:07,359 Et pas de triton. 976 01:21:11,408 --> 01:21:12,443 En rang avec les autres. 977 01:21:12,910 --> 01:21:13,740 Vite ! 978 01:21:16,997 --> 01:21:19,830 Je suis là pour vous donner une leçon. 979 01:21:24,922 --> 01:21:26,207 Parfois dans la vie, 980 01:21:26,632 --> 01:21:29,419 des choses inexplicables se produisent. 981 01:21:34,014 --> 01:21:37,472 Ces choses mettent le tempérament à l'épreuve. 982 01:21:42,481 --> 01:21:44,688 Et j'ai du tempérament. 983 01:21:44,900 --> 01:21:49,394 Mettez-vous en ligne. Plus vite que ça. 984 01:21:49,988 --> 01:21:51,319 Ne laissez pas de vide. 985 01:21:52,658 --> 01:21:56,571 Vous devez vous demander de quoi je veux parler. 986 01:21:59,832 --> 01:22:03,074 Un enfant est venu chez moi. 987 01:22:03,377 --> 01:22:06,961 Je ne sais pas comment ni quand. Je ne sais pas pourquoi. 988 01:22:07,172 --> 01:22:08,127 Je peux... 989 01:22:08,340 --> 01:22:09,796 Pas question. 990 01:22:10,801 --> 01:22:12,712 Je sais qu'un enfant est venu. 991 01:22:15,764 --> 01:22:17,971 Vous savez que c'est illégal 992 01:22:18,142 --> 01:22:21,680 d'entrer chez quelqu'un sans sa permission ? 993 01:22:23,939 --> 01:22:24,769 Oui, chef. 994 01:22:25,899 --> 01:22:28,060 Tenez-vous droits. 995 01:22:29,778 --> 01:22:32,190 Est-ce que quelqu'un reconnaît 996 01:22:32,865 --> 01:22:33,695 ceci ? 997 01:22:36,952 --> 01:22:39,318 Et si on jouait à un jeu ? 998 01:22:39,580 --> 01:22:40,569 Qui portait 999 01:22:40,747 --> 01:22:45,116 un joli ruban rouge hier 1000 01:22:45,294 --> 01:22:48,036 et n'en porte pas aujourd'hui ? 1001 01:22:48,380 --> 01:22:50,666 Vous pouvez répondre ? 1002 01:22:52,426 --> 01:22:55,793 À qui appartient ce ruban répugnant ? 1003 01:22:58,056 --> 01:22:59,887 Je veillerai personnellement 1004 01:23:00,267 --> 01:23:03,509 à ce que la Lilliputienne gâteuse à l'haleine fétide 1005 01:23:03,687 --> 01:23:06,394 à qui appartient ce ruban dégoûtant 1006 01:23:06,690 --> 01:23:09,306 ne revoit pas la lumière du jour. 1007 01:23:11,236 --> 01:23:13,147 C'est moi qui suis venue chez vous. 1008 01:23:14,990 --> 01:23:17,572 Je t'ai déjà cassé un bras, je peux recommencer. 1009 01:23:18,952 --> 01:23:22,285 Je n'ai plus 7 ans, tante Legourdin. 1010 01:23:24,374 --> 01:23:25,454 Silence ! 1011 01:23:26,877 --> 01:23:28,413 Tu finiras 1012 01:23:28,629 --> 01:23:32,622 dans un endroit où même les corbeaux ne pourront pas 1013 01:23:32,841 --> 01:23:34,331 déposer leurs crottes sur toi. 1014 01:23:34,760 --> 01:23:35,715 Regardez. 1015 01:23:53,278 --> 01:23:55,143 "C'est Magnus. 1016 01:23:57,658 --> 01:24:00,570 Rendez à ma petite 1017 01:24:00,744 --> 01:24:01,733 abeille... 1018 01:24:02,746 --> 01:24:03,576 sa maison... 1019 01:24:05,207 --> 01:24:06,947 et son argent. 1020 01:24:07,834 --> 01:24:09,119 Ensuite, 1021 01:24:09,336 --> 01:24:10,451 quittez la ville. 1022 01:24:10,796 --> 01:24:12,332 Sinon, 1023 01:24:12,548 --> 01:24:13,879 je vous aurai. 1024 01:24:14,091 --> 01:24:15,206 Je vous aurai 1025 01:24:15,425 --> 01:24:17,381 comme vous m'avez eu. 1026 01:24:18,345 --> 01:24:20,336 Je vous le promets." 1027 01:25:40,260 --> 01:25:41,966 Ne le lancez pas. 1028 01:27:20,569 --> 01:27:21,399 Tu peux lâcher. 1029 01:27:28,410 --> 01:27:31,243 - Comment j'ai pu faire ça ? - Pas mal. 1030 01:28:18,502 --> 01:28:19,742 Et Legourdin partit. 1031 01:28:20,670 --> 01:28:23,286 On n'en entendit plus jamais parler, 1032 01:28:23,465 --> 01:28:26,298 son ombre n'obscurcit plus jamais les lieux. 1033 01:28:28,303 --> 01:28:31,045 Mlle Ladouce se réinstalla dans la maison de son père. 1034 01:28:31,223 --> 01:28:32,383 C'est l'heure du goûter. 1035 01:28:32,599 --> 01:28:34,464 Matilda lui rendait souvent visite. 1036 01:28:34,643 --> 01:28:38,932 Vous saviez que le cœur d'une souris battait 650 fois par minute ? 1037 01:28:40,023 --> 01:28:42,264 - Où as-tu appris ça ? - Dans un livre. 1038 01:28:42,484 --> 01:28:46,022 Ça bat tellement vite que ça fait un bruit d'abeille. 1039 01:28:55,330 --> 01:28:56,661 On s'en va. 1040 01:28:56,873 --> 01:28:57,828 Viens. 1041 01:28:58,250 --> 01:29:01,162 On emporte ces biscuits. On s'en va. 1042 01:29:01,336 --> 01:29:02,826 Je peux la raccompagner. 1043 01:29:03,213 --> 01:29:05,829 La maison sera vide. On part pour Guam. 1044 01:29:08,343 --> 01:29:10,049 Papa dépose le bilan. 1045 01:29:10,220 --> 01:29:11,209 Je ne veux pas partir. 1046 01:29:12,347 --> 01:29:14,258 Ce sera des vacances permanentes. 1047 01:29:14,724 --> 01:29:17,761 On doit être à l'aéroport avant les vendeurs de hors-bord. 1048 01:29:17,978 --> 01:29:19,718 Je me plais ici. J'adore mon école. 1049 01:29:19,896 --> 01:29:21,011 Ce n'est pas juste. 1050 01:29:21,231 --> 01:29:23,347 - Empêchez-les. - Monte, Melinda. 1051 01:29:23,525 --> 01:29:24,765 - Matilda. - C'est pareil. 1052 01:29:25,235 --> 01:29:28,352 - Je reste avec Mlle Ladouce. - Elle veut pas de toi. 1053 01:29:28,572 --> 01:29:30,654 Pourquoi elle voudrait d'une morveuse ? 1054 01:29:30,824 --> 01:29:32,689 Parce qu'elle est merveilleuse 1055 01:29:32,868 --> 01:29:34,449 et que je l'aime. 1056 01:29:34,953 --> 01:29:38,366 Adoptez-moi, Mlle Ladouce. 1057 01:29:38,540 --> 01:29:40,622 Les formalités seraient trop longues. 1058 01:29:40,792 --> 01:29:44,000 Attends, papa, j'ai les formulaires d'adoption. 1059 01:29:44,880 --> 01:29:45,869 Comment tu les as eus ? 1060 01:29:46,089 --> 01:29:47,374 Dans un livre. 1061 01:29:47,549 --> 01:29:49,790 Je les ai depuis que je sais faire des photocopies. 1062 01:29:50,176 --> 01:29:51,336 Tu entends ? 1063 01:29:53,680 --> 01:29:55,216 Tu n'as qu'à signer. 1064 01:29:55,390 --> 01:29:56,721 Je vais redevenir fils unique. 1065 01:29:56,933 --> 01:29:57,763 Tais-toi. 1066 01:29:57,934 --> 01:29:58,969 J'arrive pas à réfléchir 1067 01:29:59,144 --> 01:30:00,850 avec toutes ces sirènes. 1068 01:30:02,647 --> 01:30:03,762 Alors, mon chou ? 1069 01:30:07,402 --> 01:30:10,360 Tu es la seule fille que j'ai eue. 1070 01:30:10,530 --> 01:30:14,068 Je t'ai jamais comprise. Absolument jamais. 1071 01:30:17,120 --> 01:30:18,155 Tu as un stylo ? 1072 01:30:25,921 --> 01:30:28,458 Accomplissant leur premier acte décent 1073 01:30:28,673 --> 01:30:30,038 envers leur fille, 1074 01:30:30,258 --> 01:30:33,125 les Wormwood signèrent les formulaires d'adoption. 1075 01:30:33,762 --> 01:30:35,047 Ici aussi. 1076 01:30:39,684 --> 01:30:41,549 Le stylo. Tourne-toi. 1077 01:30:45,815 --> 01:30:48,557 Vous nous réclamerez pas de pension ? 1078 01:30:49,611 --> 01:30:51,147 Nous avons tout ce qu'il nous faut. 1079 01:30:52,989 --> 01:30:53,978 En route. 1080 01:31:09,673 --> 01:31:12,005 Harry et Zinnia s'en tirèrent. 1081 01:31:12,175 --> 01:31:13,756 Après le malheur, 1082 01:31:14,552 --> 01:31:16,634 vint le temps du bonheur. 1083 01:31:20,016 --> 01:31:21,722 Mlle Ladouce devint directrice 1084 01:31:21,935 --> 01:31:24,722 et ajouta des classes supérieures car les élèves 1085 01:31:24,938 --> 01:31:26,394 refusaient de partir. 1086 01:31:27,190 --> 01:31:30,682 Et Matilda découvrit, à sa grande surprise, 1087 01:31:30,902 --> 01:31:32,267 que la vie pouvait être amusante. 1088 01:31:32,445 --> 01:31:35,983 Et elle décida de s'amuser le plus possible. 1089 01:31:36,533 --> 01:31:37,443 Après tout, 1090 01:31:37,617 --> 01:31:39,949 c'était une gamine très intelligente. 1091 01:31:54,759 --> 01:31:56,875 Mais le plus beau dans cette histoire, 1092 01:31:57,053 --> 01:31:59,169 c'est que Matilda et Mlle Ladouce 1093 01:31:59,347 --> 01:32:01,838 trouvèrent chacune ce qu'elles voulaient : 1094 01:32:02,434 --> 01:32:04,299 Une famille pleine d'amour. 1095 01:32:06,646 --> 01:32:10,230 Et Matilda n'eut plus jamais besoin de recourir à ses pouvoirs. 1096 01:32:10,942 --> 01:32:13,524 Enfin, disons, presque jamais. 1097 01:32:23,788 --> 01:32:25,779 "Appelez-moi Ishmael. 1098 01:32:26,624 --> 01:32:29,616 Il y a des années, peu importe quand, 1099 01:32:29,794 --> 01:32:33,252 avec peu ou prou d'argent sur moi, et rien de particulier... " 1100 01:38:02,794 --> 01:38:04,785 Traduction : Odile Manforti 1101 01:38:05,004 --> 01:38:06,995 DUBBING BROTHERS