1 00:00:43,700 --> 00:00:48,160 Alle blir født. Men vi blir ikke født like. 2 00:00:48,329 --> 00:00:52,664 Noen blir slaktere, andre bakere eller lysstøpere. 3 00:00:52,835 --> 00:00:56,419 Noen kan bare lage gelé. 4 00:00:56,588 --> 00:01:03,255 Men alle mennesker er unike. På godt og vondt. 5 00:01:04,596 --> 00:01:08,715 Foreldre flest synes at deres barn er verdens deiligste. 6 00:01:08,893 --> 00:01:13,137 Andre er mer usentimentale. Bortkastet tid. Og dyrt! 7 00:01:13,313 --> 00:01:18,103 $9,25 for et stykke såpe! Jeg måtte ta en dusj, Harry. 8 00:01:18,276 --> 00:01:22,440 $50007 Jeg betaler ikke. De kan jo ikke ta ungen il pant. 9 00:01:39,214 --> 00:01:43,424 Ingen vei ut. Ta en U-sving-sving. 10 00:01:48,181 --> 00:01:50,593 Harry! 11 00:01:54,104 --> 00:01:59,065 Harry og Zinnia Wormwood bodde i et koselig strøk i et koselig hus. 12 00:01:59,234 --> 00:02:02,568 Men de var ikke koselige selv. 13 00:02:12,247 --> 00:02:15,080 Forsvinn, drittunger! 14 00:02:21,216 --> 00:02:26,928 Woormwoods var så selvopptatte at de knapt enset datteren sin. 15 00:02:27,096 --> 00:02:32,933 Ellers ville de ha bemerket at hun var et usedvanlig barn. 16 00:02:33,103 --> 00:02:38,223 Æsj, din lille gris. 17 00:02:38,400 --> 00:02:41,813 Du skal spise spinaten. 18 00:02:50,412 --> 00:02:55,657 Barn! Man burde heller avle tomater. 19 00:02:55,834 --> 00:03:00,920 Da Matilda var to år, kunne hun det andre kan når de er tretti. 20 00:03:01,089 --> 00:03:04,127 Klare seg selv. 21 00:03:06,428 --> 00:03:10,672 Med tiden utviklet hun sin egen stil. 22 00:03:11,641 --> 00:03:15,555 Hver dag gikk broren til Matilda på skolen. 23 00:03:15,729 --> 00:03:20,223 Faren solgte bruktbiler til ublu priser. 24 00:03:20,400 --> 00:03:25,236 Og moren gikk på bingospill. Du kan varme opp suppen selv. 25 00:03:25,405 --> 00:03:28,943 Matilda var alene hjemme. 26 00:03:29,117 --> 00:03:32,735 Og det likte hun godt. 27 00:04:06,530 --> 00:04:10,694 Da Matilda var fire, hadde hun lest alle husets blader. 28 00:04:10,868 --> 00:04:17,240 En kveld tok hun mot til seg og bad om noe hun drømte om. 29 00:04:17,416 --> 00:04:21,501 En bok? Hva skal du med den? Lese den. 30 00:04:21,670 --> 00:04:26,881 Hvorfor lese når man har TV? 31 00:04:27,885 --> 00:04:34,678 Man får mye mer ut av TV. Flytt deg! 32 00:04:35,476 --> 00:04:39,515 Matilda forstod at hun var annerledes. 33 00:04:39,688 --> 00:04:44,558 Hun forstod at hun selv måtte skaffe seg det hun ville ha. 34 00:04:46,696 --> 00:04:50,485 Det er frityrtorsk i mikroovnen. 35 00:04:52,409 --> 00:04:57,950 Da foreldrene var gått neste dag, gikk Matilda på jakt etter en bok. 36 00:04:59,251 --> 00:05:02,084 BIBLIOTEK 37 00:05:36,997 --> 00:05:41,616 Hvor står barnebøkene? Der inne. 38 00:05:41,793 --> 00:05:49,007 Skal jeg finne en billedbok? Nei takk. Jeg klarer det selv. 39 00:06:05,067 --> 00:06:12,189 Fra da av gikk Matilda hver dag den lange veien til biblioteket. 40 00:06:13,451 --> 00:06:17,365 Hun slukte den ene boka etter den andre. 41 00:06:20,458 --> 00:06:26,204 Da hun hadde lest barnebøkene, gikk hun på jakt etter andre bøker. 42 00:06:26,380 --> 00:06:30,795 Mrs. Phelps som hadde holdt øye med Matilda, 43 00:06:30,968 --> 00:06:34,086 gav henne et godt råd. 44 00:06:34,263 --> 00:06:39,679 Du kan få ditt eget lånekort og ta med deg bøkene hjem. 45 00:06:39,852 --> 00:06:47,145 Du kan låne så mange du vil. Det ville være alle tiders. 46 00:06:50,154 --> 00:06:56,696 Matildas unge sinn ble styrket av de mange store forfattere 47 00:06:56,870 --> 00:07:03,037 som hadde sendt bøkene sine ut i verden som skip på havet. 48 00:07:10,384 --> 00:07:17,302 Bøkene gav henne den trøsten å vite at hun ikke var alene. 49 00:07:37,536 --> 00:07:40,779 Er det kommet noen pakker? 50 00:07:41,456 --> 00:07:45,450 Hvor kommer de fra? Biblioteket. 51 00:07:45,627 --> 00:07:52,920 Du har ikke vært der. Du er fire. Seks og et halvt. 52 00:07:53,177 --> 00:07:56,886 Da skulle du ha begynt på skolen. Ja. 53 00:07:57,055 --> 00:08:01,845 Jeg skulle ha begynt i september;, men dere ville ikke høre på meg. 54 00:08:02,019 --> 00:08:04,977 Opp med deg. 55 00:08:05,981 --> 00:08:08,439 Gi meg den boka. 56 00:08:09,777 --> 00:08:13,441 Hvor gammel er Matilda, pusemus? Fire. 57 00:08:13,614 --> 00:08:16,151 Seks og et halvt. La oss si fem. 58 00:08:16,325 --> 00:08:19,192 Jeg fylte seks i august. Løgner! 59 00:08:19,369 --> 00:08:25,991 Jeg vil på skolen. Hvem skal ta imot posten da? 60 00:08:26,169 --> 00:08:32,040 Skal pakkene bare stå utenfor? Gå inn og se på TV. 61 00:08:32,216 --> 00:08:38,303 Hun er ikke helt normal. Enig. 62 00:08:38,473 --> 00:08:43,639 Ta en marshmallow, skrulla. Ta en til. 63 00:08:44,604 --> 00:08:46,515 Skrulla! 64 00:08:53,821 --> 00:09:00,614 Iblant lengtet Matilda etter en venn. En som var som de gode i bøkene. 65 00:09:00,787 --> 00:09:06,203 Men det slo henne at venner, slik som drager og prinsesser, 66 00:09:06,377 --> 00:09:10,086 bare fantes i eventyrene. 67 00:09:10,254 --> 00:09:13,918 Men Matilda oppdaget snart 68 00:09:14,092 --> 00:09:17,460 at hun eide en styrke som hun ikke hadde visst om. 69 00:09:17,637 --> 00:09:22,928 Jeg er fantastisk! Jeg er utrolig! Michael, hent papir og blyant. 70 00:09:23,102 --> 00:09:27,061 Solgt noen biler i dag, gullet? Gjett om! 71 00:09:27,231 --> 00:09:30,474 Får jeg den nye TVen nå? Ja. 72 00:09:30,650 --> 00:09:37,397 Gutten min, la meg lære deg faget. Sett deg og skriv. 73 00:09:37,574 --> 00:09:42,535 Min første bil kostet meg $320. 74 00:09:42,704 --> 00:09:46,368 Jeg solgte den for $1158. 75 00:09:46,582 --> 00:09:48,994 Den andre kostet meg $512. 76 00:09:49,168 --> 00:09:54,334 Jeg solgte den for $2269. 77 00:09:54,508 --> 00:09:59,173 Det går for fort. Skriv. Den tredje kostet $68. 78 00:09:59,346 --> 00:10:06,639 Jeg solgte den for $999. Den fjerde kostet $1100. 79 00:10:06,854 --> 00:10:13,942 Jeg solgte den for 7839 solide amerikanske dollar. 80 00:10:14,111 --> 00:10:20,153 Hva var dagens overskudd? $10.265. 81 00:10:22,412 --> 00:10:26,121 Regn etter selv. 82 00:10:29,209 --> 00:10:33,043 Juksemaker. Du så papiret. Helt herfra? 83 00:10:34,507 --> 00:10:38,216 Kødder du med meg? 84 00:10:38,386 --> 00:10:43,176 Hvis du kødder, blir du straffet. For å være flink? 85 00:10:43,348 --> 00:10:49,515 For å være en kødd. Når noen er slem, skal de straffes. 86 00:10:49,689 --> 00:10:51,475 "Noen"? Opp med deg. 87 00:10:51,483 --> 00:10:53,065 "Noen"? Opp med deg. 88 00:10:53,234 --> 00:10:59,355 Harry hadde uforvarende gitt sin datter et brukbart råd. 89 00:10:59,532 --> 00:11:04,993 I stedet for å si "et barn", sa han når "noen" er slem. 90 00:11:05,163 --> 00:11:12,285 Derved gav han Matilda den tanken at barn kan straffe foreldrene sine. 91 00:11:13,713 --> 00:11:16,000 Når de fortjente det. 92 00:11:37,904 --> 00:11:40,612 VANNSTOFFHYPEROKSYD 93 00:12:35,504 --> 00:12:38,542 Kom hit, Michael. 94 00:12:40,301 --> 00:12:46,047 Hva er det? I dag skal vi til sjappa. Hva sier du? 95 00:12:46,224 --> 00:12:51,185 Hva sier du? At det er utseendet som teller. 96 00:12:51,353 --> 00:12:56,393 Folk kjøper ikke bil, de kjøper meg. Derfor er jeg så nøye med meg selv. 97 00:12:56,567 --> 00:13:03,439 Hårvann, barbering, smart dress. Nå skal du lære noe. 98 00:13:03,617 --> 00:13:09,238 Det blir en lærerik dag. Folk venter bare på å bli snytt. 99 00:13:09,413 --> 00:13:14,158 Gi meg kakene. Her. 100 00:13:19,424 --> 00:13:25,466 Min sønn og arving, vi skal ut og ta rotta på kunder. 101 00:13:25,639 --> 00:13:28,802 Hva ser du på? 102 00:13:28,975 --> 00:13:34,721 Hvor er frokosten, sukkerklump? Her, duttebass... 103 00:13:36,024 --> 00:13:40,689 Hva har du gjort med håret? 104 00:13:42,113 --> 00:13:44,946 Håret? 105 00:13:55,543 --> 00:14:01,585 Gi meg det der. Sett dere i bilen. 106 00:14:04,136 --> 00:14:06,298 Inn. 107 00:14:06,471 --> 00:14:10,715 Heleri av stjålne reservedeler kan ikke skjules særlig lenge. 108 00:14:10,892 --> 00:14:14,430 Særlig ikke når FBI er på saken. 109 00:14:20,152 --> 00:14:26,990 Kl. 9.17. Mistenkte kommer ut. Klokka mi er 9.18. 110 00:14:27,952 --> 00:14:31,741 9.17 er korrekt. 111 00:14:40,172 --> 00:14:45,167 En dag blir alt dette ditt. Dette? 112 00:14:45,344 --> 00:14:51,636 Jeg betalte $100 for det vraket. Den har gått 200.000 km. 113 00:14:51,809 --> 00:14:57,304 Girkassa smadret. Støtfangerne løse. Hva gjør jeg med bilen? 114 00:14:58,734 --> 00:15:01,226 Selger den! 115 00:15:01,402 --> 00:15:06,693 Egentlig skal støtfangerne sveises, men det koster tid og penger. 116 00:15:06,866 --> 00:15:10,154 Så vi bruker superduperlim. 117 00:15:10,328 --> 00:15:14,697 Sett den på. Den vil falle av igjen. 118 00:15:14,875 --> 00:15:21,622 Er ikke det farlig? Ikke for meg. Og nå girkassa! 119 00:15:21,797 --> 00:15:27,634 Sagmuggen gjør girene lydløse og får motoren til å spinne ... en stund. 120 00:15:27,804 --> 00:15:32,389 Det er juks, pappa. Ja. Ærlighet varer kort. 121 00:15:32,559 --> 00:15:37,770 For 20 år siden fikset vi kilometertelleren med hånden. 122 00:15:37,938 --> 00:15:42,307 Men myndighetene setter vår oppfinnsomhet på prøve. 123 00:15:42,486 --> 00:15:48,072 Kjører man boret bakover, går tallene bakover. 124 00:15:50,410 --> 00:15:52,572 Kult! 125 00:15:54,623 --> 00:15:58,742 Du er jo en svindler, pappa. Hva? 126 00:15:58,919 --> 00:16:04,005 Det er ulovlig. Bor videre. 127 00:16:04,174 --> 00:16:10,011 Tjener du penger, eller? Men folk trenger gode biler. 128 00:16:10,181 --> 00:16:13,014 Kan du ikke selge gode biler? 129 00:16:13,183 --> 00:16:19,179 Hør her. Jeg er klok, du er dum. Jeg er stor, du er liten. Jeg har rett. 130 00:16:19,356 --> 00:16:23,020 Du kan ikke forandre på det. 131 00:16:34,955 --> 00:16:40,576 Jeg vant! Jeg fikk dobbeltbingo! 132 00:16:40,753 --> 00:16:44,667 Nå skal vi på Café Le Ritz. 133 00:16:44,841 --> 00:16:51,383 Får jeg se på grunkene? Vent. Håret ditt ser gyselig ut. 134 00:16:51,555 --> 00:16:54,843 Håper de slipper deg inn. Her er hatten din. 135 00:16:55,017 --> 00:16:57,850 Inn. 136 00:17:01,440 --> 00:17:05,775 Hvor mye? Vent og se. 137 00:17:10,408 --> 00:17:15,653 Du inviterer oss aldri ut. Jeg tok dere med på Flipper. 138 00:17:15,830 --> 00:17:20,199 Det husker jeg ikke. Du fant en kam i fiskesuppen. 139 00:17:20,376 --> 00:17:22,492 Å, ja. 140 00:17:22,671 --> 00:17:26,630 Denne veien. Ta av deg hatten, Harry. 141 00:17:27,717 --> 00:17:31,210 Jeg kan ikke. Du kan ikke gå med hatt inne. 142 00:17:31,387 --> 00:17:35,972 Jeg kan ikke ta den av. Folk gir blaffen i håret ditt. 143 00:17:36,143 --> 00:17:39,477 Jeg kan ikke få den av. 144 00:17:40,606 --> 00:17:43,644 Vent. Jeg drar den av. 145 00:17:46,193 --> 00:17:49,606 Hodet ditt er visst hovnet opp. 146 00:17:49,780 --> 00:17:54,320 Au! Ikke vær sånn pyse. 147 00:17:54,494 --> 00:17:59,580 Den er smeltet fast til hodet. Hva mener du? 148 00:18:32,908 --> 00:18:37,698 Jeg vil ikke være til narr. Jeg forlanger respekt! 149 00:18:39,749 --> 00:18:45,165 Hvordan i alle dager kunne du lime fast hatten? 150 00:18:45,337 --> 00:18:51,549 Jeg har ikke limt fast hatten. Den er smeltet fast. 151 00:18:51,719 --> 00:18:58,261 Vent, skatten. Nå går den av. 152 00:18:59,101 --> 00:19:02,389 Du godeste! 153 00:19:10,029 --> 00:19:15,991 Heretter gjør dere det jeg sier og når jeg sier det! 154 00:19:16,160 --> 00:19:18,822 Her er hatten. 155 00:19:18,997 --> 00:19:24,709 Og nå spiser vi middag og ser på TV. 156 00:19:26,254 --> 00:19:29,963 Er dere klare til å se Pengeregn? 157 00:19:31,426 --> 00:19:33,884 Slokk lyset. 158 00:19:36,264 --> 00:19:40,303 La meg forklare reglene for alle de treige. 159 00:19:40,476 --> 00:19:45,016 For hvert riktig svar rykker de nærmere pengekassa. 160 00:19:45,189 --> 00:19:52,027 Vinneren får beholde de pengene som klistrer seg fast til kroppen. 161 00:19:54,157 --> 00:19:58,526 Hei, pappa. Er du en del av familien? 162 00:20:00,788 --> 00:20:05,658 Hallo. Er du en del av familien? 163 00:20:08,464 --> 00:20:11,798 Hva er det for noe smuss? 164 00:20:11,967 --> 00:20:16,507 Det er en kjempegod bok, pappa. "Moby Dick" av Herman Melville. 165 00:20:17,556 --> 00:20:22,926 Moby hva? Smusslitteratur! 166 00:20:23,103 --> 00:20:28,769 Det er en bibliotekbok! Jeg er lei av lesinga di! 167 00:20:28,942 --> 00:20:34,153 Oppfør deg som en Wormwood! Sett deg opp og se på TV. 168 00:20:34,323 --> 00:20:39,113 Så mange sedler som mulig skal klistre seg på deg. 169 00:20:39,286 --> 00:20:41,653 Vi setter I gang! 170 00:21:20,370 --> 00:21:24,910 Det var ikke meg. Selvsagt var det ikke deg. 171 00:21:26,041 --> 00:21:31,332 Det var en billig TV, derfor. Nei, det var en stjålet TV. 172 00:21:31,840 --> 00:21:35,333 Slå på lyset. 173 00:21:36,511 --> 00:21:40,300 Var det magi eller et tilfelle? 174 00:21:40,473 --> 00:21:44,341 Vi bruker bare en liten del av hjernen. 175 00:21:44,519 --> 00:21:51,812 Matilda oppdaget sin styrke fordi neste dag skjedde det noe. 176 00:21:52,026 --> 00:21:57,772 Har du en billig, men god bil? Vær sikker. 177 00:21:57,950 --> 00:22:05,243 Harry Wormwood, bilforhandler. Agatha Trunchbull, rektor. 178 00:22:05,540 --> 00:22:11,286 Jeg ser etter en effektiv bil. Jeg er nemlig svært effektiv selv. 179 00:22:11,462 --> 00:22:16,332 Skolen min har mønsterdisiplin. "Bruk pisken, hold kustus." 180 00:22:16,510 --> 00:22:18,968 Klokt motto. Har du barn? 181 00:22:19,138 --> 00:22:24,554 En sønn og en dumhet: Matilda. Alle barn er dumheter. 182 00:22:24,726 --> 00:22:29,596 Bra jeg aldri har vært barn. La meg gi deg et godt tilbud. 183 00:22:29,773 --> 00:22:32,140 Bra. 184 00:22:34,153 --> 00:22:37,316 Takk. God fornøyelse. 185 00:22:38,199 --> 00:22:43,035 Hei, du. Du skal på skolen i morgen. 186 00:22:43,204 --> 00:22:46,742 Der får du nok lært noe. 187 00:22:49,293 --> 00:22:53,912 Matilda ville så gjerne lære mer. 188 00:22:54,089 --> 00:22:58,333 Hun prøvde å forestille seg hvordan den nye skolen så ut. 189 00:22:59,553 --> 00:23:05,799 Hun drømte om en pen bygning omgitt av trær og huskestativer. 190 00:23:07,269 --> 00:23:10,557 Vel... det var da en bygning og barn. 191 00:23:10,732 --> 00:23:16,398 Uansett hvordan skolen så ut, var hun glad for å være der. 192 00:23:17,863 --> 00:23:23,984 Enhver skole er tross alt bedre enn ingen skole, ikke sant? 193 00:23:58,363 --> 00:24:01,071 Du... sitter igjen! 194 00:24:05,996 --> 00:24:09,034 Du er for liten. Bli større! 195 00:24:11,668 --> 00:24:14,035 Opp med haken. Rett ryggen. 196 00:24:14,212 --> 00:24:19,332 Unnskyld. Slapp av. Bedre her enn der ute. 197 00:24:19,509 --> 00:24:25,505 Er det frøken? Nei, det er rektor Trunchbull. 198 00:24:25,683 --> 00:24:32,976 Best dere kommer dere ut. Hun pleier å svinge pisken der inne. 199 00:24:35,483 --> 00:24:37,645 Matilda. Lavender. 200 00:24:37,820 --> 00:24:42,986 Jeg heter Hortensia. Slår hun barn med den ridepisken? 201 00:24:43,159 --> 00:24:49,997 Hun gjør det som er verre. Som i går i 2. klasse. 202 00:24:50,165 --> 00:24:55,911 Hun går rundt og viser lærerne hvordan barn skal behandles. 203 00:24:56,088 --> 00:25:00,833 Julius spiste to M&M midt i timen. Ble han oppdaget? 204 00:25:01,010 --> 00:25:03,297 Så klart. 205 00:25:08,309 --> 00:25:15,272 Ble han skadd? Hva tror du? Men han overlevde. 206 00:25:15,441 --> 00:25:21,528 Trunchbull har deltatt i OL. Kulestøt, spydkast og sleggekast. 207 00:25:21,698 --> 00:25:24,941 Særlig sleggekast. Gjør hun ofte sånn? 208 00:25:25,117 --> 00:25:28,030 Det er bedre enn Kveler'n. Kveler'n? 209 00:25:28,204 --> 00:25:35,497 Det er et langt hull bak døra. Man står i et fuktig hulrom. 210 00:25:35,669 --> 00:25:39,128 Det er knust glass og spiker der. 211 00:25:39,299 --> 00:25:42,837 Inn, din snørrunge! 212 00:25:43,011 --> 00:25:46,424 Jeg har vært der to ganger. 213 00:25:46,597 --> 00:25:52,218 Sa du det ikke til foreldrene dine? Ville foreldrene dine trodd på det? 214 00:25:52,396 --> 00:25:55,434 Skriv: "Jeg adlyder Trunchbull!" 215 00:25:55,607 --> 00:25:59,191 Nei. Nå kommer hun. 216 00:26:01,530 --> 00:26:05,148 Et nytt offer! 217 00:26:11,790 --> 00:26:16,660 Amanda Thripp. Ja, rektor. 218 00:26:16,837 --> 00:26:22,583 Hva er det som henger ved ørene dine? 219 00:26:22,759 --> 00:26:27,424 Museflettene mine? Er du en mus? 220 00:26:27,597 --> 00:26:32,808 Nei. Vil jeg ha mus på skolen min? 221 00:26:32,978 --> 00:26:40,271 Moren min synes de er søte. Moren din er en tosk. 222 00:26:40,944 --> 00:26:45,233 Klipp dem av. Men... 223 00:26:45,407 --> 00:26:49,275 Men? Sa du "men"? 224 00:26:49,454 --> 00:26:52,116 Sleggekast. Sikkert. 225 00:26:52,290 --> 00:26:55,499 Jeg skal gi deg "men"! 226 00:27:04,469 --> 00:27:07,712 Fint oppsving. Bra kast. 227 00:27:11,851 --> 00:27:15,344 Klarer hun det? Kanskje. 228 00:27:35,708 --> 00:27:39,747 Stille! Opp i klasserommene, ellers blir det Kveler'n. 229 00:27:39,921 --> 00:27:44,711 Hvordan er frøken, Lavender? Løp! Løp! 230 00:27:44,884 --> 00:27:47,751 Kjapp dere! Inn! 231 00:27:49,097 --> 00:27:53,432 Matildas frøken, miss Honey, var en elskelig person 232 00:27:53,601 --> 00:27:57,640 som likte barn som de var. 233 00:27:57,813 --> 00:28:03,274 De er til deg. Tusen takk, Amanda. 234 00:28:03,445 --> 00:28:07,313 Vi har fått en ny jente i klassen. 235 00:28:07,491 --> 00:28:12,156 Dette er Matilda Wormwood. Sett deg ved siden av Lavender. 236 00:28:12,328 --> 00:28:18,620 Første dag er alltid skremmende, så tå pent imot Matilda. 237 00:28:18,794 --> 00:28:23,789 Hent arbeidsboka hennes, er du snill. Bare sett deg, du. 238 00:28:23,966 --> 00:28:27,300 Miss Honey var en god lærer. 239 00:28:27,469 --> 00:28:33,841 Men Miss Honey ruget over en mørk og dyster hemmelighet. 240 00:28:34,017 --> 00:28:39,512 Men selv om det pinte henne, påvirket det ikke undervisningen. 241 00:28:39,690 --> 00:28:46,483 Det var fint du kom i dag. Vi skal gjennomgå alt vi har lært. 242 00:28:46,656 --> 00:28:53,949 Hvis du kan svare på noe, så bare rekk opp hånden. 243 00:28:54,371 --> 00:28:59,241 Vi har gjennomgått to-tabellen. Hvem vil begynne? 244 00:29:00,253 --> 00:29:04,963 Vi gjør det sammen. 245 00:29:06,133 --> 00:29:09,251 To ganger fire er? Åtte. 246 00:29:09,428 --> 00:29:12,716 To ganger seks? 12. 247 00:29:12,889 --> 00:29:16,098 To ganger ni? 18. 248 00:29:16,269 --> 00:29:21,764 Fint. Snart kan dere alle tabellene. Både to ganger sju ... 249 00:29:21,941 --> 00:29:26,686 14. Eller 13 ganger 379. 250 00:29:26,862 --> 00:29:30,446 4927. 251 00:29:32,035 --> 00:29:36,450 Hva sa du? Jeg tror det er svaret. 252 00:29:36,623 --> 00:29:41,368 13 ganger 379 er 4927. 253 00:30:00,064 --> 00:30:03,648 Det er riktig. 254 00:30:07,737 --> 00:30:15,030 Kan du gange med store tall? Jeg lånte en mattebok en gang. 255 00:30:17,331 --> 00:30:21,495 Liker du å lese? Ja, veldig. 256 00:30:21,668 --> 00:30:28,961 Hva leser du? Alt. Særlig Dahls Chickens ... 257 00:30:30,219 --> 00:30:34,929 Charles Dickens. Jeg kunne lese ham hver dag. 258 00:30:35,099 --> 00:30:39,218 Jeg også. 259 00:30:40,561 --> 00:30:47,058 Ta fram bøkene deres og begynn på avsnitt tre. 260 00:30:53,575 --> 00:30:56,818 Jeg er straks tilbake. 261 00:31:07,548 --> 00:31:12,418 Der fikk jeg deg! Midt i fleisen! 262 00:31:14,472 --> 00:31:17,305 Kom inn. 263 00:31:19,476 --> 00:31:22,434 Det var nære på. 264 00:31:22,604 --> 00:31:26,563 Godt å se deg, Jen. 265 00:31:26,735 --> 00:31:30,694 Er det tid til en fortrolig prat? 266 00:31:33,198 --> 00:31:38,659 Det gjelder den nye jenta. Matilda Wormwood. 267 00:31:38,829 --> 00:31:41,491 Faren hennes sier hun er en plage. 268 00:31:41,666 --> 00:31:45,625 En pestbyll. En tomsing. En bevrende slimklatt. 269 00:31:45,795 --> 00:31:52,212 Matilda er både søt og klok. Et klokt barn? 270 00:31:52,384 --> 00:31:57,550 Hun kan gange med store tall. Det kan regnemaskiner også. 271 00:31:57,724 --> 00:32:04,061 Hun ville passe bedre i en av de større klassene. 272 00:32:04,230 --> 00:32:09,225 Aha! Du kan ikke styre meitemarken, så du vil tørke henne av på andre. 273 00:32:09,403 --> 00:32:14,193 Nei... Din late feiging. 274 00:32:14,365 --> 00:32:21,362 Hør her. Kulen går ikke lengre enn du kaster den. 275 00:32:21,539 --> 00:32:28,081 Kan du ikke styre ungen, slenger jeg henne i Kveler'n. 276 00:32:30,131 --> 00:32:33,465 Forstått? Ja. 277 00:32:33,635 --> 00:32:37,219 Jeg vil bare ditt eget beste. 278 00:32:37,388 --> 00:32:41,882 Og de ekle snørrungenes beste. 279 00:33:03,165 --> 00:33:06,703 Hun hevnet seg på Tiffany. 280 00:33:06,876 --> 00:33:10,961 Jeg er hjemme. Hvordan gikk det på skolen? 281 00:33:11,131 --> 00:33:16,626 Jeg fikk en regnebok for sjette. Vent litt ... 282 00:33:16,804 --> 00:33:22,049 Jeg sitter faktisk i telefonen. Du spurte jo selv. 283 00:33:23,561 --> 00:33:28,522 Det var jo ikke hans barn. Det var alle tiders. 284 00:33:28,691 --> 00:33:33,527 Aldri i livet. Det er silikon. Rektor er gal. 285 00:33:33,696 --> 00:33:40,193 Hun svingte ei jente etter håret. Du burde også vokse leggene. 286 00:33:40,370 --> 00:33:43,408 Frøken er kjempesøt. 287 00:33:43,581 --> 00:33:49,167 Ungene mine gjør meg gal også. Seks timer på skolen er ikke nok. 288 00:33:49,336 --> 00:33:51,498 Enig. 289 00:33:51,673 --> 00:33:57,385 Et slag i magen. En på tygga. Burns henger i tauene. 290 00:33:57,554 --> 00:34:00,091 Reddet av gongen. 291 00:34:00,265 --> 00:34:05,055 Pakkepost så seint? Kom hit. 292 00:34:08,523 --> 00:34:13,438 Hei. Vi gir ikke bidrag til noe. 293 00:34:13,612 --> 00:34:17,981 Jeg er Jennifer Honey, Matilda sin lærer. 294 00:34:18,158 --> 00:34:24,325 Hva har hun gjort nå? Gå på rommet ditt! 295 00:34:24,497 --> 00:34:30,493 Hun er ditt problem nå. Det er ikke noe problem. 296 00:34:30,670 --> 00:34:34,413 Så gå. Vi ser på TV. 297 00:34:34,592 --> 00:34:41,885 Hvis TV er viktigere enn datteren din, burde du ikke vært far. 298 00:34:42,098 --> 00:34:45,386 Skru av den kassa og hør etter. 299 00:34:49,565 --> 00:34:55,026 Kom inn. Men mrs. Wormwood blir ikke glad. 300 00:34:58,073 --> 00:35:00,155 Lukk døra. 301 00:35:00,325 --> 00:35:04,535 Hvem er det? Læreren til Matilda. 302 00:35:05,498 --> 00:35:10,163 Hvorfor gjorde du det? Hva vil du? 303 00:35:10,336 --> 00:35:16,048 Dere vet nok at Matilda er et geni. Sikkert. Gi meg en øl. 304 00:35:16,216 --> 00:35:20,835 Hun er fabelaktig i matematikk. Vil du ha en? 305 00:35:21,013 --> 00:35:27,885 Nei takk. Hun leser bøker som jeg ikke leste før på college. 306 00:35:28,062 --> 00:35:30,178 College! 307 00:35:30,356 --> 00:35:35,567 Med litt privatundervisning kunne hun begynne på college om få år. 308 00:35:35,736 --> 00:35:41,732 Jenter kommer ingen vei ved å spille intelligente. 309 00:35:41,909 --> 00:35:47,530 Bare se på oss. Du valgte bøker, jeg valgte utseendet. 310 00:35:47,708 --> 00:35:55,001 Jeg har fått flott hus og mann, og du underviser snørrunger. 311 00:35:56,382 --> 00:35:59,795 Skulle Matilda på college? 312 00:35:59,969 --> 00:36:04,338 Jeg har ikke gått på college. Og jeg kjenner ingen som har det. 313 00:36:04,516 --> 00:36:07,975 Det er bare for hippier og frikere. 314 00:36:08,145 --> 00:36:11,854 Ikke snakk hånlig om utdannelse. 315 00:36:12,023 --> 00:36:17,439 Hvis du ble syk, måtte du gå til en utdannet lege. 316 00:36:17,612 --> 00:36:22,982 Hvis en kunde saksøker deg, må du gå til en utdannet advokat. 317 00:36:23,160 --> 00:36:28,371 Saksøkt av hvem? Hvem har du snakket med? 318 00:36:28,539 --> 00:36:32,282 Ingen. 319 00:36:32,461 --> 00:36:38,707 Jeg forstår at vi ikke er enige om dette. 320 00:36:38,884 --> 00:36:43,299 Jeg beklager at jeg kom brasende. 321 00:36:45,433 --> 00:36:49,893 Vi burde saksøke henne for å avbryte midt i kampen. 322 00:36:51,104 --> 00:36:56,099 Hvorfor står han der i midten? Fordi kampen er slutt. 323 00:36:56,276 --> 00:36:58,859 Takk. Vi ses. 324 00:37:00,281 --> 00:37:06,277 Hvem vant? Aner ikke. Du slo av. 325 00:37:06,453 --> 00:37:12,665 Hele skolen skal øyeblikkelig til aulaen! 326 00:37:12,834 --> 00:37:15,246 Sitt ned! 327 00:37:15,421 --> 00:37:18,254 Hva skjer? Aner ikke. 328 00:37:21,511 --> 00:37:25,470 Bruce Bogtrotter. 329 00:37:32,647 --> 00:37:36,060 Kom opp hit, lille Bruce. 330 00:37:48,246 --> 00:37:51,034 Han bor like ved meg. 331 00:37:55,711 --> 00:38:03,004 Denne gutten, Bruce Bogtrotter, er en ussel, liten tyv. 332 00:38:04,178 --> 00:38:09,218 Du er en fæl forbryter. Hva mener du? 333 00:38:09,392 --> 00:38:12,134 Sjokoladekake. 334 00:38:12,311 --> 00:38:18,899 Som en slimete slange snek du deg ut på kjøkkenet mitt og stjal kaka mi! 335 00:38:19,068 --> 00:38:22,481 Benekter du det? 336 00:38:25,741 --> 00:38:28,574 Tilstå! 337 00:38:28,745 --> 00:38:36,038 Jeg husker ikke den konkrete kaka. Det var min kake. 338 00:38:36,919 --> 00:38:42,460 Det var verdens lekreste kake. Moren min sin er bedre. 339 00:38:42,634 --> 00:38:49,347 Jaså? Da må du jo ha smakt den. 340 00:38:50,976 --> 00:38:54,640 Sitt ned, Bog. 341 00:39:11,497 --> 00:39:18,711 Her. Lukter det ikke herlig av sjokolade? 342 00:39:18,879 --> 00:39:22,213 Spis! 343 00:39:24,301 --> 00:39:27,419 Nei takk. 344 00:39:27,597 --> 00:39:31,010 Spis! 345 00:39:31,767 --> 00:39:34,384 Ikke gjør det. 346 00:39:34,561 --> 00:39:38,350 Hun ville aldri gi ham kake. Det er noe muffens her. 347 00:40:08,971 --> 00:40:14,057 Smakte det godt, lille Bruce? Ja takk. 348 00:40:14,227 --> 00:40:19,472 Da skal du få litt mer. Nei takk. 349 00:40:19,649 --> 00:40:24,143 Da blir kokka lei seg. Kokke! 350 00:40:27,156 --> 00:40:32,151 Hun har bakt den kaka bare til deg. 351 00:40:34,580 --> 00:40:38,244 Den har kostet blod og svette. 352 00:40:38,419 --> 00:40:44,756 Du går ikke ned herfra før du har spist hele kaka. 353 00:40:44,925 --> 00:40:50,546 Hele kaka! Vi ses til lunsj. Takk, kokke. 354 00:40:50,722 --> 00:40:56,217 Du ville ha kake. Spis den! 355 00:41:09,950 --> 00:41:12,567 Stakkars Bruce. 356 00:41:45,069 --> 00:41:47,356 Han spyr snart. 357 00:41:47,529 --> 00:41:52,774 Jeg orker ikke se. Spyr han snart? Helt sikkert. 358 00:42:00,501 --> 00:42:05,871 Bruce ser dårlig ut. Gir du opp? 359 00:42:09,094 --> 00:42:13,008 Du klarer det, Bruce! 360 00:42:14,724 --> 00:42:17,716 Ja, du klarer det! 361 00:42:17,893 --> 00:42:20,305 Heia, Bruce! 362 00:42:27,112 --> 00:42:30,025 Stille! 363 00:42:36,913 --> 00:42:41,202 Stille! 364 00:42:42,252 --> 00:42:44,835 Stille! 365 00:43:08,320 --> 00:43:14,783 Ti stille! Alle sitter igjen i fem timer og skriver av etter leksikon. 366 00:43:14,951 --> 00:43:21,448 De som protesterer, åker i Kveler'n. Sammen. 367 00:43:30,217 --> 00:43:34,757 Kode R er den offisielle koden for at man har arrestert en forbryter. 368 00:43:40,644 --> 00:43:45,810 Hvor har du vært? Hele skolen måtte sitte igjen. 369 00:43:45,983 --> 00:43:52,150 Du lyver! Nå måtte pakkene stå utenfor. 370 00:43:52,323 --> 00:43:58,194 Du får alle mulige pakker, og jeg får ingenting. 371 00:43:58,370 --> 00:44:01,863 Det er reservedeler til forretningen. 372 00:44:02,042 --> 00:44:07,128 Hvorfor blir de sendt hit? Fordi politiet overvåker sjappa. 373 00:44:07,297 --> 00:44:10,540 Politiet overvåker huset. 374 00:44:10,716 --> 00:44:17,588 De står rett utenfor. Tulling. De selger speedbåter. 375 00:44:17,766 --> 00:44:21,259 Greie karer. Politi. 376 00:44:23,438 --> 00:44:27,682 Båter? Det er ingen sjøer her. 377 00:44:27,858 --> 00:44:34,070 Noen reiser jo bort i helgene. Og noen er politi. 378 00:44:34,241 --> 00:44:41,534 De er ikke politimenn. Gå og legg deg, din lille løgnhals! 379 00:44:42,958 --> 00:44:47,919 Nå som FBI overvåket hjemmet og Trunchbull terroriserte skolen, 380 00:44:48,088 --> 00:44:52,173 nøt Matilda de stundene hun bare kunne leke. 381 00:44:52,342 --> 00:44:55,835 En frosk! 382 00:44:56,012 --> 00:44:59,596 Hva er det, Lavender? En frosk! 383 00:45:01,561 --> 00:45:05,145 Det er en firfisle. Det er en salamander. 384 00:45:05,313 --> 00:45:09,682 "Et lite til dels vannlevende dyr av arten triturus." 385 00:45:09,859 --> 00:45:15,525 "De kan være fargestrålende og utskiller hudirriterende sekreter." 386 00:45:17,827 --> 00:45:22,537 Den fordømte møkkabilen! 387 00:45:24,791 --> 00:45:28,500 Wormwood, du har solgt meg et vrak! 388 00:45:28,670 --> 00:45:32,755 Nå skal du i Kveler'n. La det være en lærepenge. 389 00:45:32,925 --> 00:45:37,670 Faren din med den dumme frisyren har snytt meg. 390 00:45:37,847 --> 00:45:42,011 Jeg er ikke som faren min. Du er prikken lik. 391 00:45:42,183 --> 00:45:46,427 Eplet råtner sjelden langt fra stammen. 392 00:45:46,856 --> 00:45:51,100 Miss Honey! Trunchbull underviser her i dag. 393 00:45:51,277 --> 00:45:55,066 Hun kommer straks. 394 00:45:55,865 --> 00:46:01,656 Sørg for at drikkevannet er kaldt. Dekk til kunstprosjektet. 395 00:46:01,829 --> 00:46:05,072 Legg bort alle fargeblyanter. 396 00:46:05,249 --> 00:46:08,992 Gode ideer krever planlegging. 397 00:46:09,170 --> 00:46:13,038 Men noen ideer oppstår helt av seg selv. 398 00:46:17,887 --> 00:46:23,382 Sist var dere litt uforsiktige. Snakk bare når dere blir spurt. 399 00:46:23,559 --> 00:46:29,851 Ikke le. Pust lydløst. Ikke pust i det hele tatt! 400 00:46:32,069 --> 00:46:35,403 God morgen, miss Trunchbull. 401 00:46:37,448 --> 00:46:40,315 Sitt! 402 00:46:43,246 --> 00:46:45,533 Forsvinn! 403 00:46:47,501 --> 00:46:52,496 Jeg begriper ikke hvorfor små barn er så ekle. 404 00:46:52,673 --> 00:46:55,961 De er en plage. Små insekter. 405 00:46:56,133 --> 00:46:59,592 De burde utryddes! 406 00:47:02,766 --> 00:47:10,059 Den ideelle skolen er helt uten barn. 407 00:47:11,317 --> 00:47:14,776 Er du ikke enig? 408 00:47:17,572 --> 00:47:22,237 Du der. Opp til kateteret! 409 00:47:28,251 --> 00:47:31,289 Har du det bra? 410 00:47:31,461 --> 00:47:36,877 Tøm lommene straks jeg sier det! Javel. 411 00:47:37,050 --> 00:47:41,169 Det var interessant, miss Honey. 412 00:47:45,810 --> 00:47:49,895 Sett deg, din ekle spyklatt. Javel. 413 00:48:00,616 --> 00:48:03,108 Reis deg! 414 00:48:04,746 --> 00:48:11,038 Kan du stave? Vi kan stave "vanskelighet". 415 00:48:11,210 --> 00:48:17,172 Tull og tøys. Hun lærte oss et stavedikt. 416 00:48:17,341 --> 00:48:20,879 Så søtt. La meg høre. 417 00:48:21,053 --> 00:48:27,220 Fru V og fru A. Fru N S K E. 418 00:48:27,393 --> 00:48:32,763 Fru I og fru I. Fru G H E T. 419 00:48:32,940 --> 00:48:35,853 Hvorfor er alle sammen gift? 420 00:48:36,027 --> 00:48:41,488 De skal stave, ikke resitere dikt! 421 00:48:45,161 --> 00:48:49,780 Hvorfor vokser barn så langsomt? 422 00:48:49,957 --> 00:48:54,121 Det er bare for å irritere meg. 423 00:49:09,228 --> 00:49:12,061 Hva ler dere av? 424 00:49:12,231 --> 00:49:17,476 Spytt ut! Jeg liker også en god vits. 425 00:49:23,742 --> 00:49:26,359 En slange! 426 00:49:27,412 --> 00:49:30,279 Det er en slange! 427 00:49:31,250 --> 00:49:34,663 Hvem ville forgifte meg? 428 00:49:35,963 --> 00:49:39,376 Matilda! Jeg visste det. 429 00:49:39,550 --> 00:49:44,386 Det er salamander, ikke slange. Hva sier du? 430 00:49:44,555 --> 00:49:51,518 Det er en salamander. Det var altså deg, geiteslim. 431 00:49:51,688 --> 00:49:56,182 Nei, miss Trunchbull. Har du medskyldige? 432 00:49:57,693 --> 00:50:04,190 Det var ikke meg. Var det hevn for Kveler'n? 433 00:50:04,366 --> 00:50:08,781 Men nå skal du få! For hva da? 434 00:50:08,955 --> 00:50:14,496 For salamanderen, din tissemaur! Men det var ikke meg. 435 00:50:14,669 --> 00:50:20,836 Uansett, jeg er stor og du er liten. Jeg har rett og du tar feil. 436 00:50:21,009 --> 00:50:25,879 Og det kan du ikke forandre på. Du er en løgner og en rampunge. 437 00:50:26,055 --> 00:50:32,222 Faren din er en svindler. Dere er verdens verste avskum! 438 00:50:32,395 --> 00:50:35,683 Tar jeg feil? Aldri! 439 00:50:35,857 --> 00:50:41,944 I denne klassen og på denne skolen er jeg Gud! 440 00:51:12,977 --> 00:51:15,719 Du! Jeg rørte meg ikke. 441 00:51:15,897 --> 00:51:21,108 Det var deg. Hun satt jo helt her borte. 442 00:51:21,278 --> 00:51:26,114 Jeg holder øye med dere. 443 00:51:26,283 --> 00:51:31,153 Når dere er på gangen eller henter det stinkende yttertøyet deres. 444 00:51:31,329 --> 00:51:36,495 Når dere svinser glade ned til lunsj. Jeg holder øye med dere hele tiden. 445 00:51:36,669 --> 00:51:40,037 Særlig med deg! 446 00:51:50,599 --> 00:51:54,217 Takk for at du ikke sladret. Venner sladrer ikke. 447 00:51:55,938 --> 00:51:58,555 Hun var god til å danse. 448 00:51:59,733 --> 00:52:05,445 Jeg skal bare rydde opp her, så kommer jeg ut. 449 00:52:08,283 --> 00:52:11,025 Miss Honey ... Ja, Matilda? 450 00:52:12,663 --> 00:52:16,748 Det var jeg som gjorde det. Hva da? 451 00:52:16,918 --> 00:52:22,539 Jeg fikk glasset til å velte. Ikke la deg true av henne. 452 00:52:22,716 --> 00:52:24,832 Det var et uhell. 453 00:52:25,009 --> 00:52:30,095 Jeg gjorde det med øynene. Nå gjør jeg det igjen. 454 00:52:32,267 --> 00:52:39,230 Det er fint at du føler deg sterk. Mange gjør ikke det. 455 00:52:47,824 --> 00:52:52,318 Velt da, glass. 456 00:52:52,495 --> 00:52:56,784 Velt, da. Det gjør ikke noe, Matilda. 457 00:53:00,462 --> 00:53:06,674 Jeg gjorde det virkelig. Sånn er det av og til. 458 00:53:06,843 --> 00:53:11,553 Man kan noe helt til man vil vise det til andre. Så går det ikke. 459 00:53:11,723 --> 00:53:17,810 Eller man tror at noe er i stykker ... Nei, det var ikke slik. 460 00:53:18,814 --> 00:53:24,275 Jeg vet ikke. Kanskje jeg bare er trøtt. 461 00:53:24,444 --> 00:53:31,737 Vil du være med meg hjem i dag? Veldig gjerne, miss Honey. 462 00:53:32,787 --> 00:53:33,993 Fint. 463 00:53:33,996 --> 00:53:35,532 Fint. 464 00:53:36,165 --> 00:53:41,786 Når jeg stirrer konsentrert, kjenner jeg kraften min. 465 00:53:41,961 --> 00:53:45,704 Jeg tror jeg kan flytte alt mulig. 466 00:53:45,883 --> 00:53:53,005 Tror du meg? Du skal bare tro på kreftene dine. 467 00:53:53,182 --> 00:53:55,924 Tro det av hele ditt hjerte. 468 00:53:58,896 --> 00:54:02,730 Der bor miss Trunchbull. 469 00:54:03,818 --> 00:54:09,689 Hvorfor er det en huske der? Det bodde en gang ei lita jente her. 470 00:54:09,865 --> 00:54:12,607 Hun var lykkelig. 471 00:54:12,785 --> 00:54:16,744 Men da hun var to år, døde moren hennes. 472 00:54:16,914 --> 00:54:21,533 Faren hennes var lege og måtte ha hjelp i huset. 473 00:54:21,710 --> 00:54:25,169 Han fikk tak i morens stesøster. 474 00:54:25,339 --> 00:54:29,879 Men tanten var slem og behandlet jenta dårlig. 475 00:54:30,053 --> 00:54:33,171 Trunchbull? Ja. 476 00:54:33,347 --> 00:54:38,968 Da jenta var fem, døde faren. Hvordan? 477 00:54:39,145 --> 00:54:43,730 Politiet så han begikk selvmord. Hvorfor? 478 00:54:43,900 --> 00:54:47,359 Det er det ingen som vet. 479 00:54:50,157 --> 00:54:54,151 Men det ender godt. Hun fant en koselig hytte 480 00:54:54,326 --> 00:54:57,990 som hun leide av en snill rabarbra-avler. 481 00:54:58,165 --> 00:55:01,783 Hun plantet blomster overalt. 482 00:55:01,960 --> 00:55:07,080 Og så slapp hun bort fra tanten. Bra. 483 00:55:07,257 --> 00:55:11,125 Vet du hvorfor jeg fortalte det? Nei. 484 00:55:13,096 --> 00:55:19,684 Du er født i en ukjærlig familie. Men en dag blir det bedre. 485 00:55:25,025 --> 00:55:29,895 Skal vi ha te og småkaker? Ja takk. 486 00:55:34,534 --> 00:55:38,198 Det er hytta fra fortellingen. Ja. 487 00:55:39,039 --> 00:55:43,124 Det er du som var den jenta. 488 00:55:43,294 --> 00:55:48,789 Men da... Nei! 489 00:55:48,965 --> 00:55:52,629 Tante Trunchbull. 490 00:55:54,930 --> 00:55:59,970 Da jeg flyttet fra Trunchbull, måtte jeg etterlate alle skattene mine. 491 00:56:00,144 --> 00:56:05,139 Skatter? Fotografier av faren og moren min. 492 00:56:05,315 --> 00:56:11,561 Og en dukke som mamma ga meg. Den het Dukke Lissy. 493 00:56:11,739 --> 00:56:15,698 Melk? Ja takk. 494 00:56:15,868 --> 00:56:19,327 Hvorfor reiser du ikke din vei? 495 00:56:19,497 --> 00:56:24,082 Jeg kan ikke svikte barna. 496 00:56:24,251 --> 00:56:28,961 Og undervisningen betyr alt. Du er tapper, miss Honey. 497 00:56:31,008 --> 00:56:36,094 Ikke så tapper som du er. Tenk at voksne kan være redde. 498 00:56:36,264 --> 00:56:41,805 Det kan de. Voksne blir redde, akkurat som barn. 499 00:56:41,979 --> 00:56:45,813 Lurer på hva miss Trunchbull er redd for? 500 00:56:52,613 --> 00:56:55,651 Der er hun. 501 00:57:01,455 --> 00:57:06,700 Kulestøt. Spydkast. Sleggekast. 502 00:57:17,723 --> 00:57:20,181 Vekk! Vekk! 503 00:57:20,349 --> 00:57:24,058 Er hun redd for katter? Svarte katter. Hun er overtroisk. 504 00:57:34,281 --> 00:57:38,650 Stakkars katt. Det gikk bra. 505 00:57:45,459 --> 00:57:48,542 La oss hente skattene dine. Nei! 506 00:57:48,712 --> 00:57:52,205 Hun er jo borte. Kom. 507 00:57:54,510 --> 00:57:56,717 Matilda! 508 00:57:56,887 --> 00:57:59,925 Miss Honey! 509 00:58:05,270 --> 00:58:10,811 Kom igjen, fordømte skraphaug! Gå i gir! 510 00:58:19,284 --> 00:58:22,402 Hjemmet mitt ... 511 00:58:29,879 --> 00:58:33,588 Milde måne. 512 00:58:35,468 --> 00:58:41,931 Der hang det et bilde av pappa. Maleren må ha hatt gode nerver. 513 00:58:42,100 --> 00:58:45,468 Veldig gode nerver. 514 00:59:06,583 --> 00:59:12,329 Vi bør gå ... Pappas sjokoladeeske! 515 00:59:16,134 --> 00:59:20,469 Etter kveldsmaten delte han en sjokolade i to. 516 00:59:20,639 --> 00:59:23,722 Og jeg fikk den største biten. 517 00:59:23,892 --> 00:59:27,385 Tante gav meg aldri sjokolade. 518 00:59:27,563 --> 00:59:32,057 Hun tok et stykke og sa: 519 00:59:32,233 --> 00:59:35,771 Altfor godt til barn. 520 00:59:39,324 --> 00:59:41,986 Ta en. 521 00:59:44,997 --> 00:59:48,831 Nei. Hun oppdager det. 522 00:59:49,001 --> 00:59:52,414 Hvor er Dukke Lissy? Oppe. 523 00:59:54,465 --> 00:59:57,082 Matilda ... 524 01:00:10,522 --> 01:00:13,014 Jeg moser den lille sniken! 525 01:00:13,192 --> 01:00:16,150 Rommet mitt. 526 01:00:20,825 --> 01:00:24,284 Det er pappa. Hva het han? 527 01:00:24,453 --> 01:00:29,619 Magnus. Jeg kalte ham kong Magnus. Og han kalte meg Honningbie. 528 01:00:31,001 --> 01:00:35,620 Jeg tror ikke han begikk selvmord. Ikke jeg heller. 529 01:00:37,759 --> 01:00:41,753 Er det Dukke Lissy? 530 01:00:42,846 --> 01:00:45,634 Wormwood! 531 01:00:45,807 --> 01:00:50,847 Kom øyeblikkelig med en annen bil. 532 01:00:51,773 --> 01:00:57,359 Jeg vet hva "kjøpt som besett" betyr, men jeg saksøker deg! 533 01:00:57,529 --> 01:01:02,114 Jeg svir av sjappa di. Du skal få møkkakjerra di opp et visst sted! 534 01:01:02,283 --> 01:01:05,617 Når jeg er ferdig med deg, er du som et overkjørt pinnsvin! 535 01:01:05,787 --> 01:01:08,529 Hva? 536 01:01:30,896 --> 01:01:33,809 Kom. 537 01:01:38,278 --> 01:01:43,773 Skal vi ikke gjemme oss? Jo. Stikk ut kjøkkendøra. 538 01:01:43,950 --> 01:01:46,237 Jeg avleder henne. 539 01:01:54,420 --> 01:01:56,912 Hvem er her? 540 01:02:02,761 --> 01:02:05,753 Kom fram og slåss. 541 01:03:00,820 --> 01:03:03,061 Angrip! 542 01:05:06,113 --> 01:05:09,731 Kom. 543 01:05:25,967 --> 01:05:28,709 Der. 544 01:05:28,887 --> 01:05:32,676 Nå skal det drepes rotter! 545 01:06:11,305 --> 01:06:14,172 Du godeste. 546 01:06:14,641 --> 01:06:20,603 Kjenn på hjertet mitt. Har du vært så redd før? 547 01:06:25,194 --> 01:06:31,782 Hun kan ikke behandle folk slik. Hun burde ha en lærepenge. 548 01:06:31,950 --> 01:06:35,443 Når hun er gått, henter vi dukken. 549 01:06:35,620 --> 01:06:40,456 Hva? Det var en spøk. 550 01:06:40,626 --> 01:06:43,744 Kom. 551 01:06:43,921 --> 01:06:49,291 Lov meg at du aldri går inn dit mer. 552 01:06:49,467 --> 01:06:55,429 Jeg lover. Kom igjen. 553 01:07:03,024 --> 01:07:08,986 Han kom hjem med $2000 og kastet dem opp i lufta. 554 01:07:09,155 --> 01:07:14,321 Og så dalte de ned over oss, som var vi med i "Pengeregn". 555 01:07:14,493 --> 01:07:19,704 Liker du det programmet? Jeg elsker det. 556 01:07:19,875 --> 01:07:25,587 Men nå gjemmer han pengene i banker. Jeg får aldri en øre. 557 01:07:25,756 --> 01:07:29,920 Matilda, hils på Bob og Bill. De er politi. 558 01:07:30,092 --> 01:07:36,213 Nei, de selger speedbåter. Jeg er skrubbsulten. 559 01:07:36,391 --> 01:07:40,806 Hei, Harry. Hvem er dere? 560 01:07:40,979 --> 01:07:44,392 Hva er dette? Et slags trekant-party? 561 01:07:44,565 --> 01:07:49,935 Hva gjør du med de fysakene? De er politi. 562 01:07:50,113 --> 01:07:53,777 Interessert i time-share? Ut! 563 01:07:53,951 --> 01:07:57,569 Jeg får aldri snakke med noen. 564 01:07:57,746 --> 01:08:00,864 Jeg må snakke med andre enn de dumme ungene. 565 01:08:01,041 --> 01:08:07,834 Jeg vil ha middag på bordet, ikke vasse i mannestrippere! 566 01:08:08,006 --> 01:08:13,968 Pappa, kjeft på meg. Klapp igjen og la oss være! 567 01:08:14,137 --> 01:08:19,758 Kjeft mer. Jeg slår huet ned i magen på deg! 568 01:08:19,936 --> 01:08:25,431 Jeg forlanger litt respekt. Nå skal du få juling! 569 01:08:25,607 --> 01:08:28,315 Jeg er sjefen! 570 01:08:34,117 --> 01:08:36,199 Alle hater kjefting. 571 01:08:36,369 --> 01:08:41,614 Men Harrys skjelling og smelling gav Matilda nøkkelen til kraften. 572 01:08:41,790 --> 01:08:46,000 Nå måtte hun bare øve seg. 573 01:08:56,180 --> 01:09:00,674 Oppfør deg som en Wormwood! Dumma! 574 01:09:00,851 --> 01:09:04,640 Eplet råtner nær stammen! Hun er unormal. 575 01:09:04,814 --> 01:09:10,400 Det kan du ikke forandre på. Oppfør deg som en Wormwood! 576 01:10:21,767 --> 01:10:27,262 Det var yndlingssangen min, spilt for alle dere søte jenter. 577 01:10:27,439 --> 01:10:30,557 Musikk som gjør en glad, så ikke rør kna... 578 01:10:42,955 --> 01:10:47,415 Må vi ikke ha en rettskjennelse? Nei. Han er kriminell. 579 01:10:47,585 --> 01:10:54,878 Dette båndet er bevis nok. Kassa der er full av tjuvegods. 580 01:10:55,175 --> 01:10:59,965 Det er min tur til å filme nå. 581 01:11:00,140 --> 01:11:04,885 Kan du håndtere et sånt? Vet du hvordan man zoomer? 582 01:11:05,061 --> 01:11:09,771 Kan du justere søkeren? Ja da. 583 01:11:12,109 --> 01:11:14,646 Det er min tur. 584 01:11:14,821 --> 01:11:19,987 Du bare mister det. Nei. 585 01:11:22,495 --> 01:11:25,613 Nå er dere ille ute. 586 01:11:26,748 --> 01:11:29,456 Den mindreårige jenta. 587 01:11:30,670 --> 01:11:34,789 Skal ikke du på skolen? Har dere en rettskjennelse? 588 01:11:34,966 --> 01:11:41,383 Hvis ikke, risikerer dere både å miste jobben og å bli fengslet. 589 01:11:43,142 --> 01:11:46,931 Faren din kommer i fengsel. Og vet du hvor du havner? 590 01:11:47,103 --> 01:11:50,971 På barnehjem. Kanskje et godt barnehjem. 591 01:11:51,149 --> 01:11:56,644 Et hvor man får mat av og til. Hva sier du nå? 592 01:11:58,073 --> 01:12:02,818 Bilen deres kjører over på rødt snart. 593 01:12:14,089 --> 01:12:17,582 Hun hadde reddet faren sin. 594 01:12:17,760 --> 01:12:23,881 Men nå ventet en mye større oppgave. 595 01:12:37,821 --> 01:12:43,407 Hvor skal du, skrulla? Ut. 596 01:12:45,704 --> 01:12:49,163 Ta en gulrot. 597 01:13:02,805 --> 01:13:05,513 Tygg maten, din gris. 598 01:13:10,814 --> 01:13:14,978 Man må utnytte sin makt med kløkt. 599 01:13:15,151 --> 01:13:20,692 Og det Matilda hadde i tankene, var virkelig modig. 600 01:14:43,491 --> 01:14:46,700 Kom hit. 601 01:14:46,869 --> 01:14:49,987 Kom, Dukke Lissy. 602 01:14:50,163 --> 01:14:53,326 Fort. 603 01:16:52,580 --> 01:16:55,538 La meg være! 604 01:17:28,783 --> 01:17:30,865 Magnus! 605 01:18:30,053 --> 01:18:33,967 Gjett hva jeg har til deg. 606 01:18:39,771 --> 01:18:43,730 Her. Jeg spiste min i går kveld. 607 01:18:58,124 --> 01:19:01,583 Jeg tar klassen din i dag. 608 01:19:07,883 --> 01:19:14,505 Mens miss Honey ble redd, la Matilda en slagplan. 609 01:19:14,932 --> 01:19:20,302 Hun er rasende. Hva kalte faren din deg? 610 01:19:20,480 --> 01:19:23,313 Blomsterbie? Honningbie. 611 01:19:23,483 --> 01:19:27,852 Hun vet at dukken er borte. Kalte han henne Trunchbull? 612 01:19:28,029 --> 01:19:35,151 Han kalte henne Agatha. Og hun kalte ham Magnus. 613 01:19:35,328 --> 01:19:41,040 Jeg kunne legge tilbake dukken. Nei, det vil jeg ikke. 614 01:19:41,209 --> 01:19:45,077 Ta det med ro. Alt ordner seg. 615 01:19:45,254 --> 01:19:51,796 Du lovte å ikke gå inn dit. Jeg satt på garasjetaket. 616 01:19:51,969 --> 01:19:57,135 Jeg brukte kreftene mine. La meg tenke meg om litt. 617 01:20:18,372 --> 01:20:22,832 Krefter ... 618 01:20:26,630 --> 01:20:30,874 Jeg har styr på dem nå. Se her. 619 01:20:48,569 --> 01:20:51,778 Det er slutt med Snill Pike. 620 01:20:53,073 --> 01:20:56,111 Inn med dere. Løp! 621 01:20:57,536 --> 01:21:01,450 Opp mot veggen. Nå! 622 01:21:01,623 --> 01:21:04,206 Vann! 623 01:21:04,376 --> 01:21:08,415 Uten salamander, takk. 624 01:21:10,759 --> 01:21:14,753 Bort til de andre. Kjapp deg! 625 01:21:16,430 --> 01:21:21,175 Jeg vil gi dere en lærepenge. 626 01:21:24,189 --> 01:21:29,775 Av og til skjer det fryktelige, uforklarlige ting. 627 01:21:33,447 --> 01:21:37,657 Det setter ens karakter på prøve. 628 01:21:41,831 --> 01:21:44,539 Jeg har en sterk karakter. 629 01:21:44,709 --> 01:21:48,953 Still dere opp på en lang rekke. 630 01:21:49,130 --> 01:21:52,043 Tett sammen. 631 01:21:52,216 --> 01:21:56,460 Dere lurer vel på hva jeg snakker om. 632 01:21:59,307 --> 01:22:02,720 Et barn har vært i huset mitt. 633 01:22:02,894 --> 01:22:06,512 Jeg vet ikke når eller hvorfor. 634 01:22:06,689 --> 01:22:10,307 Får jeg . Nei! 635 01:22:10,485 --> 01:22:13,944 Jeg vet at noen har vært der. 636 01:22:14,113 --> 01:22:21,201 Vet dere at det er ulovlig å gå inn i noens hus uten tillatelse? 637 01:22:21,371 --> 01:22:24,204 Ja, miss Trunchbull. 638 01:22:25,292 --> 01:22:27,624 Rett dere opp! 639 01:22:29,170 --> 01:22:34,711 Kjenner noen igjen dette? 640 01:22:36,302 --> 01:22:38,885 La oss leke en lek. 641 01:22:39,056 --> 01:22:44,551 Hvem hadde rødt hårbånd i går? 642 01:22:44,728 --> 01:22:47,595 Og hvem har det ikke i dag? 643 01:22:47,772 --> 01:22:55,065 Hvem eier dette ekle hårbåndet? 644 01:22:57,533 --> 01:23:03,324 Jeg skal personlig sørge for at den sløve, siklende tomsingen 645 01:23:03,497 --> 01:23:09,083 som eier dette ekle hårbåndet, aldri får se dagslyset igjen! 646 01:23:09,253 --> 01:23:12,746 Det var jeg som var der i går. 647 01:23:12,923 --> 01:23:17,087 Jeg brekker armen på deg igjen. 648 01:23:17,261 --> 01:23:22,006 Jeg er ikke sju år lenger, tante. 649 01:23:23,726 --> 01:23:26,889 Hold tåta! Og du ... 650 01:23:27,062 --> 01:23:34,230 Du ender et sted hvor ikke engang kråkene kan skite på deg. 651 01:23:34,403 --> 01:23:35,234 Se der! 652 01:23:35,238 --> 01:23:37,070 Se der! 653 01:23:37,240 --> 01:23:40,232 Krittet! 654 01:23:46,165 --> 01:23:51,080 "Agatha ..." 655 01:23:52,505 --> 01:23:56,214 "Det er Magnus." 656 01:23:56,384 --> 01:24:01,675 "La min lille Honningbie ... 657 01:24:01,847 --> 01:24:08,219 ...få tilbake huset sitt og pengene sine." 658 01:24:08,396 --> 01:24:13,391 "Forsvinn fra byen. Ellers fikser jeg deg." 659 01:24:13,568 --> 01:24:17,732 "Jeg fikser deg slik du fikset meg." 660 01:24:17,906 --> 01:24:21,365 "Det er et løfte." 661 01:25:38,654 --> 01:25:41,487 Nei. Ikke kast ham! 662 01:26:48,892 --> 01:26:51,759 Lavender! 663 01:27:07,452 --> 01:27:09,534 Det er Trunch! 664 01:27:13,751 --> 01:27:16,834 Kom og se! 665 01:27:19,966 --> 01:27:23,379 Bare slipp. 666 01:27:27,723 --> 01:27:31,387 Tenk at jeg greide det. Flott. 667 01:28:17,690 --> 01:28:23,311 Trunchbull forsvant, og man hørte ikke mer til henne. 668 01:28:23,487 --> 01:28:27,196 Aldri mer skulle hun tårne seg truende opp. 669 01:28:27,367 --> 01:28:33,955 Miss Honey fikk huset sitt tilbake. Og Matilda besøkte henne ofte. 670 01:28:34,124 --> 01:28:38,459 Visste du at hjertet til en mus slår 650 ganger i minuttet? 671 01:28:38,628 --> 01:28:41,746 Hvor vet du det fra? En bok. 672 01:28:41,924 --> 01:28:45,588 Hjertet dens summer nærmest. 673 01:28:51,850 --> 01:28:54,217 Hallo! 674 01:28:54,393 --> 01:28:57,556 Kom. Vi skal dra. 675 01:28:57,731 --> 01:29:02,316 Vi tar med oss kakene. Jeg kan følge henne hjem. 676 01:29:02,486 --> 01:29:07,822 Vi flytter til Guam. Kom igjen! Guam? 677 01:29:07,991 --> 01:29:11,780 Forretningen til pappa er ferdig. Jeg vil ikke dra. 678 01:29:11,955 --> 01:29:16,916 Vi skal på permanent ferie. Fort, før båtselgerne kommer! 679 01:29:17,084 --> 01:29:21,920 Jeg liker meg her. Ikke la dem ta meg med. 680 01:29:22,089 --> 01:29:26,549 Kom igjen, Melinda. Matilda! Jeg vil bli her. 681 01:29:26,719 --> 01:29:30,257 Ingen vil ha en sånn snørrunge. 682 01:29:30,431 --> 01:29:33,890 Hun er skjønn. Jeg elsker henne. 683 01:29:34,059 --> 01:29:40,146 Du kan adoptere meg. Det er ikke tid til formalitetene. 684 01:29:40,316 --> 01:29:44,310 Jeg har adopsjonspapirene. Hva? 685 01:29:44,487 --> 01:29:49,197 Hvor har du dem fra? Jeg kopierte dem en gang. 686 01:29:49,367 --> 01:29:52,780 Hørte du det? 687 01:29:52,953 --> 01:29:57,197 Du skal bare skrive under. Ja! Så blir jeg enebarn! 688 01:29:57,375 --> 01:30:00,288 Jeg kan ikke tenke i dette bråket. 689 01:30:01,963 --> 01:30:04,876 Hva sier du, snuppa mi? 690 01:30:06,509 --> 01:30:13,677 Du er min eneste datter, Matilda. Men jeg har aldri forstått deg. 691 01:30:16,644 --> 01:30:20,262 Hvem har en kulepenn? 692 01:30:20,440 --> 01:30:24,399 Her. Takk. 693 01:30:25,195 --> 01:30:32,488 Det var første gang Wormwoods gjorde noe godt for datteren sin. 694 01:30:33,119 --> 01:30:36,737 Og her. 695 01:30:39,001 --> 01:30:42,960 Kom hit. Snu deg. 696 01:30:44,714 --> 01:30:51,177 Du krever vel ikke barnebidrag? Nei. Vi har det vi trenger. 697 01:30:51,347 --> 01:30:55,011 Nå kjører vi. 698 01:31:09,073 --> 01:31:11,565 Harry og Zinnia slapp unna. 699 01:31:11,742 --> 01:31:16,236 Og like ille som alt var før, like fint ble det nå. 700 01:31:19,416 --> 01:31:26,004 Miss Honey ble ny rektor, og barna elsket skolen. 701 01:31:26,173 --> 01:31:31,919 Og Matilda oppdaget at livet faktisk kan være gøy. 702 01:31:32,096 --> 01:31:35,714 Og hun nøt det i fulle drag. 703 01:31:35,892 --> 01:31:39,726 For hun var jo et klokt barn. 704 01:31:54,285 --> 01:32:01,407 Matilda og miss Honey fikk det som de begge hadde drømt om: 705 01:32:01,583 --> 01:32:05,417 En kjærlig familie. 706 01:32:05,588 --> 01:32:10,378 Matilda brukte aldri kreftene sine mer. 707 01:32:10,552 --> 01:32:13,965 Vel ... nesten aldri. 708 01:32:23,064 --> 01:32:25,726 "Kall meg Ismael." 709 01:32:25,900 --> 01:32:32,021 "For noen år siden var jeg nesten uten midler ..."