1 00:00:43,828 --> 00:00:54,822 ترجمه و زیرنویس : فرخ م film.ebayshop.ir با بیش از ٤۰۰۰ عنوان زیرنویس فارسی 2 00:00:54,822 --> 00:01:02,817 ترجمه و زیرنویس : فرخ م film.ebayshop.ir با بیش از ٤۰۰۰ عنوان زیرنویس فارسی 3 00:01:24,805 --> 00:01:26,929 می بینید که اف با ایکس برابره با ای بر وای ..... 4 00:01:27,012 --> 00:01:32,967 ضربای در ایکس چیزی میشه که ما سعی داشتیم ثابت کنیم 5 00:01:33,299 --> 00:01:38,463 به ظرافت این اثبات دقت کنید زیباست 6 00:01:38,630 --> 00:01:41,629 در حقیقت این اثبات منو یاد سخنی از سقراط می اندازه : 7 00:01:41,796 --> 00:01:46,084 اگر مقیاس و تقارن در هر ترکیبی از هر درجه ای غایب باشند 8 00:01:47,375 --> 00:01:50,040 هر دوی اجزا و نسبت تشکیل دهنده اجزاء رو نا تمام می گذاره 9 00:01:50,582 --> 00:01:55,954 مقیاس و تقارن زیبایی و فضیلت همیشگی دنیا هستند 10 00:01:56,494 --> 00:01:57,912 ( دهان دره می کند ) 11 00:01:58,202 --> 00:02:01,992 جذابه 12 00:02:02,158 --> 00:02:05,489 به نظرت بلند میشه ؟! خسته کننده تر از اونیه که همجنس گرا باشه 13 00:02:05,615 --> 00:02:07,906 همم ؟ ، اوه 14 00:02:07,989 --> 00:02:11,486 - ساعت ۵:۱۵؟ ساعتم درسته ؟ - آره ، همینه 15 00:02:11,571 --> 00:02:14,401 آه ... متشکرم 16 00:02:14,569 --> 00:02:15,860 آه ... 17 00:02:16,525 --> 00:02:20,107 امروز نیم ساعت زودتر آزادتون میکنم امروز یه . 18 00:02:20,815 --> 00:02:22,648 آه ، قرار ملاقات دارم 19 00:02:23,730 --> 00:02:26,312 امروز قراره به کنفرانس برای کتاب جدیدم داشته باشم 20 00:02:26,520 --> 00:02:30,643 اگر براتون جالبه ، بیاین لطفا آه ... بسیار خوب 21 00:02:32,474 --> 00:02:33,974 آه ... متشکرم 22 00:02:42,762 --> 00:02:45,467 ! -୨୨୨୨୨ 23 00:02:45,467 --> 00:02:55,004 آیینه دو وجه دارد 24 00:02:55,004 --> 00:02:56,461 رز ، اون ماسک رو از روی صورتت بردار تا الان پانزده دقیقه شده 25 00:02:56,461 --> 00:03:00,543 ممم ! 26 00:03:00,543 --> 00:03:03,999 دیرت میشه ، دیگه ساعت داره هفت میشه بسیار خوب ، باشه 27 00:03:04,915 --> 00:03:07,748 ویلیام وارد میشه امتیاز دو و دوئه 28 00:03:07,996 --> 00:03:12,036 جانسون امتیاز میگیره تموم شد. ویلیامز توپ رو می دزده 29 00:03:12,203 --> 00:03:17,033 آه ! احمق کله پوک سالی سه میلیون برای چی ! می گیری؟ برای چی؟ 30 00:03:17,241 --> 00:03:19,574 زود باش ، زودباش ، فقط یکی دیگه 31 00:03:20,531 --> 00:03:22,988 پایین نهمین خط یه امتیاز دیگه میگیره 32 00:03:23,988 --> 00:03:27,195 آه ! هنوز امیدواره که رابینسون شانس داشته باشه 33 00:03:28,110 --> 00:03:30,193 جانسون باید توپ رو پرتاب کنه 34 00:03:31,900 --> 00:03:35,690 پرتاب می کنه. توپ یک 35 00:03:35,898 --> 00:03:38,479 زمین کریکت هنوز به سمت بازی دوبل کشیده میشه 36 00:03:39,021 --> 00:03:41,228 37 00:03:41,521 --> 00:03:43,102 ( صدای بیپ ) 38 00:03:45,060 --> 00:03:48,266 بری نیوفیلد 39 00:03:48,391 --> 00:03:50,557 سلام ، بری منم رز 40 00:03:50,765 --> 00:03:54,013 سلام . چی ... اوه ، نه ، دوباره نه 41 00:03:54,221 --> 00:03:57,553 فکر کنم یه چیزی خوردم که بهش حساسیت داشتم 42 00:03:57,720 --> 00:04:02,008 گلوم داره بسته میشه 43 00:04:02,216 --> 00:04:04,674 او او اوه ! - انگار داری میمیری 44 00:04:06,214 --> 00:04:09,212 این ماه سومین باره. مطمئنی که به من حساسیت نداری ؟ 45 00:04:09,379 --> 00:04:12,253 بری خواهش میکنم ، اینجوری فکر نکن ، این فکر وحشتناکیه 46 00:04:12,378 --> 00:04:16,208 تو همه رستورانهای منهتن رفتم تو لیست سیاه چون میزهایی رو که رزرو کردم نمی گیرم 47 00:04:16,542 --> 00:04:21,413 چرا هفته دیگه بهم زنگ نمی زنی البته اگه هنوز میخوای بهم زنگ بزنی. حتما 48 00:04:21,747 --> 00:04:24,412 - امیدوارم بهتر بشی - متشکرم 49 00:04:24,538 --> 00:04:26,203 - خداحافظ - خداحافظ 50 00:04:28,410 --> 00:04:30,118 ( نفس راحت می کشد ) 51 00:04:42,653 --> 00:04:44,901 فکر میکنی باید با یه شوخی شروع کنم ؟ 52 00:04:45,275 --> 00:04:48,607 اوه ، تو آدم جدی هستی. نه فکر نمی کنم زیاد وقت نداریم 53 00:04:48,774 --> 00:04:53,022 برای چی؟ برای اینکه تو شوخ طبعی کنی 54 00:04:54,021 --> 00:04:55,936 و حالا خانمها و آقایان 55 00:04:56,061 --> 00:04:58,976 "" نویسنده " حقیقت محض " ؟ 56 00:04:59,392 --> 00:05:03,932 همان پروفسور کلومبیا ، گرگوری لارکین 57 00:05:04,057 --> 00:05:06,722 همه چیز برات درست پیش خواهد رفت 58 00:05:11,719 --> 00:05:13,760 متشکرم خیلی از شما متشکرم 59 00:05:13,926 --> 00:05:16,383 از خوش آمد گویی گرم و دلپذیرتون مفتخر شدم 60 00:05:17,841 --> 00:05:21,047 الان که در پایان سفر ایستاده ام 61 00:05:21,047 --> 00:05:23,672 چیزی رو یادم اومد که رنه دیسکرتس یکبار گفت 62 00:05:23,797 --> 00:05:28,043 برای آنچه خواب یا بیدارم ، دو و سه همیشه پنج خواهد شد 63 00:05:28,210 --> 00:05:30,959 یک مربع هیچگاه بیشتر از چهار ضلع نخواهد داشت 64 00:05:31,084 --> 00:05:34,956 و هیچگاه میسر نیست که حقایق صاف و مشهود باشند 65 00:05:35,123 --> 00:05:37,955 با هر شکی مورد تردید قرار میگیرند 66 00:05:38,080 --> 00:05:39,871 آه ، نوشتن این کتاب 67 00:05:40,620 --> 00:05:45,118 برای من چهارده سال طول کیشده 68 00:05:45,452 --> 00:05:48,365 خداحافظی با آن برام اندوه کمی نداره. 69 00:05:48,450 --> 00:05:50,864 بدون در نظر گرفتن روزها و شبها 70 00:05:53,071 --> 00:05:55,612 اه ، و شبها ، ممم 71 00:05:57,111 --> 00:05:58,985 و همینطور ، آه ... 72 00:06:01,109 --> 00:06:04,607 الان که اینجا ایستاده ام ... آه 73 00:06:04,940 --> 00:06:08,439 آه ، و همینطور ، در برخاستن . 74 00:06:08,605 --> 00:06:09,979 جمع بندی . 75 00:06:11,645 --> 00:06:15,643 ببخشید ، یه کم گیج شده ام ... 76 00:06:15,768 --> 00:06:18,557 ol. ol... 77 00:06:18,766 --> 00:06:21,431 فکر میکردم حس متفاوتی داره ، من 78 00:06:21,597 --> 00:06:27,094 - فکر میکردم بیشتر خواهم فهمید هنوز هیچ چیز نمی دونم 79 00:06:27,260 --> 00:06:30,550 واقعا از اومدن همتون . 80 00:06:32,091 --> 00:06:34,090 متشکرم 81 00:06:34,757 --> 00:06:36,423 چی؟ 82 00:06:36,672 --> 00:06:39,171 83 00:06:39,336 --> 00:06:40,629 تشکر ، متشکرم 84 00:06:40,920 --> 00:06:42,461 اوه ، خدای من چی گفتم ؟ 85 00:06:42,711 --> 00:06:47,249 اگر چه دوبار برای سرباز داوطلب شدن و رفتن به خط اول شہادت فکر کردم 86 00:06:47,500 --> 00:06:50,247 تا قبل از اینکه کندیس بیاد تو حالت خوب بود 87 00:06:50,581 --> 00:06:53,329 شروع نکن ، هنری فقط یادم رفت یه چیزی بخورم 88 00:06:53,414 --> 00:06:56,411 نباید با شکم خالی بنوشی این یه چیز کاملا طبیعیه 89 00:06:56,495 --> 00:06:59,367 اون از پیشت رفت، چی ، یه سال پیش ؟ شراب احمقانه ای بود 90 00:06:59,493 --> 00:07:02,865 شکر خدا کندی اون موقع که باید رفت و گرنه هرگز کتاب رو نمیتونستم تموم کنم 91 00:07:02,990 --> 00:07:06,113 و شکر خدا که کترین و ربکا و الیسون هم رفتند 92 00:07:06,238 --> 00:07:08,987 تو از تنها کسانی هستی که نمی تونی همزمان هم سکس بکنی و هم آدامس بجویی 93 00:07:09,112 --> 00:07:11,736 همه مشکلات بخاطر سکسه ؟ همه چیز به سکس مربوط میشه 94 00:07:11,819 --> 00:07:16,775 وقتی در گیر اونها بودم دوست داشتم از مسیر اصلی منحرف بشم 95 00:07:17,190 --> 00:07:23,354 گرگ ، تو اسم ١٤ سال نوشتن کتاب رو میزاری یه کم انحراف از مسیر اصلی ؟ 96 00:07:23,438 --> 00:07:26,269 اگر من کندیس رو میشناسم ، هنوز بیرونه نه ، نه ، نه ! هنری ... 97 00:07:27,144 --> 00:07:29,642 بله بله ، اون بیرون منتظره 98 00:07:29,809 --> 00:07:31,766 بی خیال ، مثل یه آدم بالغ باهاش روبرو شو 99 00:07:32,683 --> 00:07:35,305 یه لطفی برام بکن ، هنری نذار باهاش برم خونه 100 00:07:35,431 --> 00:07:37,971 آه ، بگو داریم نهار میریم بیرون ، چون میریم 101 00:07:38,138 --> 00:07:40,136 به نظر عجیب میرسه که دعوتش نکنی خواهش میکنم ، هنری 102 00:07:40,302 --> 00:07:43,676 فقط نذار باهاش برم خونه بسیار خوب ، بسیار خوب 103 00:07:45,134 --> 00:07:45,758 پروفسور ... متاسفم 104 00:07:45,758 --> 00:07:51,088 حالتون خوبه ؟ اوه ، بخاطر اون شراب احمقانه بود 105 00:07:51,255 --> 00:07:53,463 - سلام ، کندیس - سلام 106 00:07:54,004 --> 00:07:55,753 زیبا شدی متشکرم 107 00:07:55,836 --> 00:07:58,918 امیدوارم ناراحت نشده باشید که تو این شب بزرگ اینجوری ظاهر شدم . نه 108 00:07:59,585 --> 00:08:03,831 مسئله اینه ، من اخیرا زیاد در مورد تو فکر می کردم 109 00:08:04,289 --> 00:08:06,622 واقعا ؟ مم - ممم 110 00:08:07,663 --> 00:08:11,619 میخوای برم برات نوشیدنی بیارم؟ نه ، نه ، بهتره ننوشم 111 00:08:11,786 --> 00:08:14,950 میخوای یه چیزی بیارم که بخوری؟ نه ، گرسنه ام نیست 112 00:08:15,368 --> 00:08:18,240 می خوای ببرمت خونه ؟ باشه 113 00:08:19,365 --> 00:08:20,989 از دیدنت خوشحال شدم ، هنری 114 00:08:21,114 --> 00:08:23,862 اما، گرگ ، تو گفتی ... خداحافظ هنری 115 00:08:26,028 --> 00:08:28,984 کندی نرو 116 00:08:29,150 --> 00:08:31,400 اوه ، عالیه من فکر کردم قراره بمونی 117 00:08:31,608 --> 00:08:34,773 خوب ، کارمون تموم شد کفشم اونجاست ؟ کندی ، هنوز نسبت به تو احساساتی دارم 118 00:08:34,939 --> 00:08:38,062 من تو رو خاطر یکی دیگه ول کردم چطور میتونی همچین حسی داشته باشی؟ 119 00:08:38,187 --> 00:08:40,853 خوب ... به هر حال ، من هنوز یه جورایی با پل هستم 120 00:08:41,102 --> 00:08:44,435 فکر کردم باهاش بهم زدی آره، خوب ، داشت به من خیانت می کرد 121 00:08:44,559 --> 00:08:48,139 خواستم قبل از اینکه فردا شب ببینمش ، حس بهتری داشته باشم 122 00:08:48,473 --> 00:08:50,348 بخاطر همین اومدی اینجا ؟ 123 00:08:51,846 --> 00:08:53,179 خوب ، آره 124 00:08:53,762 --> 00:08:58,176 ببین ، تو همیشه آدم خوبی بودی اما بيا واقع بین باشیم 125 00:08:58,343 --> 00:09:03,090 ما هیچ چیز مشترکی جز سکس و این حقیقت که تو منو می پرستی نداریم 126 00:09:03,215 --> 00:09:05,839 آه ... تو واقعا برای من اهمیت داری 127 00:09:06,338 --> 00:09:09,628 واقعا . من فقط نمی تونم با تو بپرم 128 00:09:09,836 --> 00:09:11,669 خوب ، میتونم به بعضی وقتها بهت زنگ بزنم ؟ 129 00:09:13,626 --> 00:09:15,249 که چی بشه ؟ 130 00:09:18,665 --> 00:09:20,247 131 00:09:20,622 --> 00:09:22,912 132 00:09:23,120 --> 00:09:25,952 - رز ، میخوای بری یا نه ؟ - نه ، کنسل کردم 133 00:09:26,160 --> 00:09:29,034 سه توپ ، یک ضربه برای نهار چی میخوای؟ 134 00:09:29,325 --> 00:09:32,574 - چی ؟ - چرا با کرفسها پاستا درست نمی کنی ؟ 135 00:09:32,699 --> 00:09:35,864 بعدا فکر میکنیم که برای عروسی کلیر موهات رو چجوری درست کنیم 136 00:09:36,072 --> 00:09:37,779 137 00:09:40,653 --> 00:09:42,818 چاره دیگه ای نداشتم چاره دیگه ای نداشتم 138 00:09:43,319 --> 00:09:46,317 این چیه دیگه ؟ منو ببر 139 00:09:47,565 --> 00:09:51,188 این رو ببین آره ، دوست داشتم میتونستم فرار کنم . فرار 140 00:09:51,188 --> 00:09:53,729 تشریفات جفتگیری هر دو سریع و خشنه 141 00:09:53,895 --> 00:09:55,102 برای این حشرات حشری . 142 00:09:55,186 --> 00:09:58,643 همیشه نر کوچکتر ماده بزرگتر رو انتخاب می کنه 143 00:10:00,058 --> 00:10:04,306 نر این موجودات اغلب توسط ماده شون خورده میشند 144 00:10:04,640 --> 00:10:06,389 زشت ، ایکبیری ! در حین نزدیکی 145 00:10:07,596 --> 00:10:12,010 ما دختران شماره ١٤٠٠ از صحبتهای سکسی هستیم 146 00:10:12,217 --> 00:10:17,798 - اوه ، خدای من - بريانا ، مارلا و من ، فلیشیا منتظر توییم 147 00:10:17,965 --> 00:10:20,172 در مورد هر چی که میخواید صحبت کنید 148 00:10:20,672 --> 00:10:24,919 با من تماس بگیرید با من تماس بگیرید 149 00:10:25,127 --> 00:10:27,335 1-8--- 150 00:10:27,668 --> 00:10:30,874 واقعا نمی دونم از کجا شروع کنم 151 00:10:31,375 --> 00:10:34,373 امشب تنهایی ، عزیزم ؟ آره 152 00:10:34,581 --> 00:10:38,745 مم ، منم همینطور چی پوشیدی ؟ 153 00:10:39,037 --> 00:10:43,285 آه ، چیز خاصی نیست. آه ، فلیشیا میتونم یه سوالی ازت بپرسم؟ 154 00:10:43,285 --> 00:10:46,699 می خوای بدونی من چی پوشیدم ؟ فقط به حوله ! نه . 155 00:10:46,865 --> 00:10:50,113 وقتی زنگ زدی داشتم خودم رو از یه دوش آب داغ ، خشک می کردم فليشيا ؟ فليشا؟ 156 00:10:51,281 --> 00:10:52,946 چرا زنها ما رو ترک میکنند ؟ 157 00:10:53,237 --> 00:10:56,278 - چی ؟ - چرا زنها ما رو ترک می کنند ؟ 158 00:10:56,402 --> 00:11:00,566 مخصوصا زنهای زیبا دیگه نمیتونم همچین چیزی رو تحمل کنم 159 00:11:00,857 --> 00:11:04,064 زندگی خیلی پیچیدست 160 00:11:04,230 --> 00:11:08,271 هیچ تضمینی وجود نداره چرا باید اینجوری باشه ؟ 161 00:11:08,395 --> 00:11:12,976 اصطلاحات ریاضی توسط سکس کاملا مستدل و غیر پیچیده هستند 162 00:11:13,142 --> 00:11:14,684 تو زیاد فکر می کنی ، عزیزم 163 00:11:14,891 --> 00:11:17,723 فليشيا ، نمی خوای چقدر سینه های من بزرگه ؟ 164 00:11:17,890 --> 00:11:19,431 نه ، نه ، من 165 00:11:21,054 --> 00:11:23,262 میخواستم درباره زندگیم با یکی درد دل کنم فقط می 166 00:11:23,346 --> 00:11:27,676 یکی که از نظر جنسی بهش تمایل نداشته باشم چی ؟ 167 00:11:27,676 --> 00:11:30,174 چطور میشه دو نفر با هم باشند 168 00:11:30,300 --> 00:11:34,547 برای چیزیکه که پایدار و احترام ذاتی دوطرفه تاثیر خالص ... 169 00:11:34,713 --> 00:11:37,504 ... هست. اون هم در دنیایی که آژانسهای تبلیغاتی دارند سکس عالی رو می فروشند 170 00:11:37,629 --> 00:11:39,795 به نظر من ، اگهی خودت رو حذف کن 171 00:11:40,960 --> 00:11:43,958 یه آگهی ؟ اوهومم 172 00:11:50,913 --> 00:11:52,413 ممم 173 00:11:54,203 --> 00:11:55,202 بله 174 00:12:00,325 --> 00:12:04,364 .. یه دکتر باشه و بالای ۳۵ سال 175 00:12:08,819 --> 00:12:12,942 ظاهر اصلا مهم نیست 176 00:12:16,857 --> 00:12:19,439 به من نگاه کن. من یه زن بالغم که لباس فارغ التحصیلی پوشیده 177 00:12:19,564 --> 00:12:21,396 نیستی دوست داشتنی به نظر میرسد دوست داشتنی ؟ 178 00:12:21,563 --> 00:12:25,769 مثل یه باربی از پشت کوهی شدم اندازم نیست ، خیلی تنگه 179 00:12:25,977 --> 00:12:28,642 · خیلی یخ شدم چرا یه رنگ سنگین تر انتخاب نکردی؟ 180 00:12:28,850 --> 00:12:33,098 چون ساقدوشها مشکی نمی پوشند اگه یه کم خودت رو درست کنی بهتر میشه 181 00:12:33,223 --> 00:12:36,555 چرا یه کم آرایش نمی کنی ؟ آرایش کرده ام 182 00:12:36,846 --> 00:12:38,970 اوه ، پس بریم 183 00:12:39,135 --> 00:12:42,925 موهات به نظر خوب میان تاب دادنشون قشنگ شده. چرا مدل پرم نکردی؟ 184 00:12:43,050 --> 00:12:45,966 سعی کردم اما مثل معبد ترک خورده شیرلی شدم 185 00:12:46,132 --> 00:12:48,548 کدوم گوری رفته ؟ می کشمش 186 00:12:48,672 --> 00:12:50,297 میدونستم یه اتفاق مثل این می افته 187 00:12:50,505 --> 00:12:54,044 طاقت نداره ببینه که من امروز مرکز توجه همه میشم 188 00:12:54,169 --> 00:12:57,125 تو سن ۶۰ سالگی دیگه باید متعهد میشد کلیر 189 00:12:57,251 --> 00:12:59,791 نمی تونی کسی رو بخاطر پوچی بیش از حد متعهد نگه داری 190 00:12:59,958 --> 00:13:04,913 متشکرم ، رز داشتن دو خواهر دلسوز چقدر جالبه 191 00:13:05,121 --> 00:13:07,246 فکر کردم قراره امروز آرایش کنی 192 00:13:07,413 --> 00:13:09,036 آرایش کرده ام خوبم ؟ 193 00:13:09,204 --> 00:13:13,825 اوه ، خدای من این چیه پوشیدی ؟ 194 00:13:14,075 --> 00:13:16,199 قراره شبیه اسکسی باشم 195 00:13:16,324 --> 00:13:20,779 - تو مادر عروسی ، افتتاحیه فیلم که نیست - میرم خونه و لباسهام رو عوض میکنم 196 00:13:20,779 --> 00:13:24,236 نه ، صبر کن . الان هم دیر شده کشیش داره عرق میریزه 197 00:13:24,486 --> 00:13:27,235 هر آدم عزبی ) مجردی ) عرق میریزه ، عزیزم اگه نریزند ، منفجر میشند 198 00:13:27,442 --> 00:13:30,608 زود باش ، بریم. رفتم برای خودم به اسنک کوچولو خریدم 199 00:13:30,816 --> 00:13:34,105 نمی تونم جلوی تیر و طایفه گرسنه بشینم میمیرم 200 00:13:34,273 --> 00:13:36,146 فقط ٤٥ دقیقه طول میکشه مثل دو ساعت می مونه 201 00:13:36,230 --> 00:13:40,727 لازم به ذکر نیست داری خارج از ایمان و روز غیر تعطیل ازدواج میکنی 202 00:13:40,935 --> 00:13:45,058 تنها چیزی که در مورد روز غیر تعطیل یادم دادی اینه که برد دورف شلوغ نیست 203 00:13:45,183 --> 00:13:47,515 حالا به من گوش کن سخت نگیر ، کلیر 204 00:13:47,639 --> 00:13:50,970 ازت میخوام بری اونجا و یادت باشه که امروز روز منه 205 00:13:51,179 --> 00:13:53,803 اگه درست رفتار نکنی میرم شناسنامه ت ( تارخ تولدت ) رو میارم 206 00:13:53,928 --> 00:13:55,844 ... و مثل کارت کریسمس میترکونمش 207 00:13:56,176 --> 00:13:58,800 هیچوقت نباید ترغیبت میکردم که صحبت کنی 208 00:14:02,006 --> 00:14:05,004 209 00:14:05,463 --> 00:14:07,420 امکانش هست نه ، مشکلی نیست 210 00:14:08,003 --> 00:14:10,169 211 00:14:10,377 --> 00:14:14,708 شاید برگرده و تبدیل بشه به ستون نمک 212 00:14:14,916 --> 00:14:17,622 ببین ، هانا نسبت به سنش خیلی زیبا به نظر می رسه 213 00:14:19,039 --> 00:14:21,120 آلکس به نظر عصبی میاد 214 00:14:22,037 --> 00:14:25,076 اوه ، خدای من امیدوارم این ازدواج کار درستی باشه 215 00:14:26,161 --> 00:14:27,284 فکر کنم همینطوره 216 00:14:27,409 --> 00:14:29,283 217 00:14:29,949 --> 00:14:31,073 خانمها و آقایون ، مهمونی داره شروع میشه 218 00:14:31,158 --> 00:14:35,030 قسمت رقص برای شما آماده ست 219 00:14:36,279 --> 00:14:39,277 بسیار خوب ، دخترها ، لبهاتون رو بلیسید بیاید جلوتر ، بیاین جلوتر 220 00:14:39,486 --> 00:14:44,358 اوه ، آره ! حالم رو جا بیارید جکی ، منو بوس. ممم ! 221 00:14:44,483 --> 00:14:45,899 خوشحالم که میبینمت به کلیر بگو دنبالش میگردم 222 00:14:46,440 --> 00:14:48,272 شوهرت آدم خوش شناسیه 223 00:14:48,855 --> 00:14:50,979 مم ! اوه ! 224 00:14:51,645 --> 00:14:54,394 گارسون ! میتونیم باز هم چاشنی بخوایم ؟ 225 00:14:54,811 --> 00:14:56,933 حتما ما از زمان تولد از هم جدا بودیم 226 00:14:57,058 --> 00:15:00,141 دو تا نوشیدنی دیگه لطفا لطف می کنید 227 00:15:01,056 --> 00:15:03,139 به نظر خوشمزه میاد من خیلی خوشحالم 228 00:15:03,264 --> 00:15:07,304 و حالا ، یه چیز رمانتیک تر برای عاشقان تو ی اینجا 229 00:15:07,927 --> 00:15:12,050 باورم نمیشه که اون ازدواج کرده باورم نمیشه که کلیر رو به تو ترجیح داده 230 00:15:12,176 --> 00:15:14,675 نمی تونم باور کنم بهش گفتم که معرفیش نکنی بهش 231 00:15:14,882 --> 00:15:18,047 خوب ، اون الان هم شوهر داره فکر کردم اینجوری امن تره. آه - هاه 232 00:15:20,088 --> 00:15:23,170 خوب ، چطور از پس اینها بر میای؟ من درسم رو بلدم 233 00:15:23,378 --> 00:15:26,876 دیگه تو فکر آدمهای خوش تیپ نیستم تو هیچوقت نمی فهمی 234 00:15:27,042 --> 00:15:29,208 یکی بیرون منتظر توئه. اوه ، آره ؟ 235 00:15:29,374 --> 00:15:30,914 کی ، بری نیوفلد ؟ ، 236 00:15:31,081 --> 00:15:34,455 آره ، مگه چشه ؟ 237 00:15:34,912 --> 00:15:38,827 جدا از اینکه خیلی ضایع به نظر میرسه و تو رو همیشه عصبانی میکنه 238 00:15:38,827 --> 00:15:43,824 ضایعه ! ضایعه ، ضایع نیست ضایع. اوه 239 00:15:44,283 --> 00:15:46,324 آه ، چرا باید برات مهم باشه ؟ من هم جایزه بزرگی ندارم 240 00:15:46,490 --> 00:15:50,155 این حرف رو نزن تو یه آدم فوق العاده و یه معلم بزرگی 241 00:15:50,322 --> 00:15:53,027 حقیقت اینه که فکر کنم به نقطه هدفم رسیدم 242 00:15:53,112 --> 00:15:55,610 کدوم نقطه ؟ همین که تو فهمیدی که هیچوقت ازدواج نمی کنی 243 00:15:55,735 --> 00:15:59,358 ازدواج؟ چه ازدواجی ؟ آره 244 00:15:59,482 --> 00:16:03,105 اوه ، بی خیال یه حلقه ، یه قرارداد دعوا و مخفی کاری 245 00:16:03,813 --> 00:16:05,729 نه میتونه بیشتر از این هم باشه 246 00:16:06,479 --> 00:16:09,810 بهت می گم من به چیه آدمهای عاشق حسودیم میشه. آره ؟ 247 00:16:10,643 --> 00:16:12,933 وقتی دوست دارم که یکی واقعا منو بشناسه 248 00:16:13,725 --> 00:16:15,308 واقعا منو بشناسه 249 00:16:16,056 --> 00:16:18,347 از چی خوشم میاد ، از چی میترسم 250 00:16:19,180 --> 00:16:21,053 چه نوع خمیر دندونی میزنم 251 00:16:23,052 --> 00:16:26,550 . فکر می کنم که واقعا عالی میشه 252 00:16:26,883 --> 00:16:32,339 هي ، هي ، هی ، خواهر زن ! داری خوش میگذرونی ؟ آره 253 00:16:32,506 --> 00:16:35,130 با احترام به خانواده عروس 254 00:16:35,255 --> 00:16:36,712 کلیر رو ندیدی؟ نمی تونم هیچ جا پیداش کنم نه 255 00:16:36,878 --> 00:16:42,126 میرم برات پیداش میکنم امشب زیبا شدی 256 00:16:42,376 --> 00:16:45,499 --- درسته فقط من اینو نمیگم تو واقعا 257 00:16:45,873 --> 00:16:47,830 شنیدم چی گفتی 258 00:16:48,871 --> 00:16:50,537 چرا یه کم قهوه نمی خوری؟ 259 00:16:51,412 --> 00:16:53,244 میرم کلیر رو پیدا کنم 260 00:16:55,201 --> 00:16:59,241 مم. کلیر ، کجا بودی؟ الكس دنبالت میگرده 261 00:16:59,366 --> 00:17:03,239 اوه ، برادر همین الان شروع شده ؟ دستهات رو ازش دور کن 262 00:17:03,863 --> 00:17:05,238 چطور میتونی این کار رو بکنی؟ هیچوقت نمی بخشمت 263 00:17:20,187 --> 00:17:21,396 همم 264 00:17:34,637 --> 00:17:36,012 همم ! 265 00:17:48,131 --> 00:17:49,463 همم 266 00:17:49,962 --> 00:17:54,543 ممم ، بله. اوه ، بله 267 00:17:55,085 --> 00:17:59,208 اوه ، هممم بله ؟ 268 00:17:59,415 --> 00:18:02,539 من پروفسور گریگوری لارکین هستم 269 00:18:02,622 --> 00:18:06,121 من بابت پاسخ شما به آگهیم تماس گرفتم 270 00:18:06,661 --> 00:18:08,078 شما پروفسور مورگان هستید ؟ 271 00:18:08,577 --> 00:18:12,325 نه ، من خواهرش .هستم رز اصلا خبر نداره که من به آگهی جواب دادم 272 00:18:12,491 --> 00:18:14,615 اوه ، پس شاید نخواد صحبت کنه 273 00:18:14,782 --> 00:18:18,197 اوه ، نه ، خواهش می.کنم فقط بخاطر این بود که اون هیچ وقت به آگهی ها جواب نمی ده 274 00:18:18,322 --> 00:18:21,653 - آخه بعضی از این آدمها یه جورایی مزخرف و بازنده اند - آره 275 00:18:21,778 --> 00:18:24,402 وقتی تو آگهی دیدم که تو کلمبیا درس دادید 276 00:18:24,609 --> 00:18:27,026 یه چیزی درونم رو قلقلک داد 277 00:18:28,025 --> 00:18:30,481 عکسش رو دیدید ، درسته ؟ 278 00:18:30,939 --> 00:18:33,812 - بله - و؟ 6 279 00:18:35,021 --> 00:18:36,187 280 00:18:37,519 --> 00:18:39,268 هیچی . عالیه 281 00:18:49,222 --> 00:18:51,179 لطفا راه بدید 282 00:18:53,926 --> 00:18:56,592 283 00:19:02,463 --> 00:19:05,129 پس ، این سن محل برگزاری عروسی خواهر منه ، درسته ؟ ، 284 00:19:05,421 --> 00:19:08,918 این هم از خواهرم، ، مست شدن پشمون شدن از اینکه ازدواج کرده... 285 00:19:09,003 --> 00:19:10,959 برای سومین بار ، به فکر خودتون باشید 286 00:19:11,084 --> 00:19:14,582 مادر من خیلی حسوده از لای موهاش مار جوونه میزنه 287 00:19:14,914 --> 00:19:17,289 و من فکر می کنم که این عالیه 288 00:19:17,455 --> 00:19:20,120 ما سه نوع ( آرکی تایپ ) زن داریم : 289 00:19:20,287 --> 00:19:24,618 فاحشه مقدس بخشید ... مدوسا و من 290 00:19:24,909 --> 00:19:27,907 من کیم؟ کدوم نوع ؟ ترور ؟ 291 00:19:27,992 --> 00:19:29,324 مریم باکره ؟ 292 00:19:31,114 --> 00:19:32,738 خیلی ممنون ، ترور 293 00:19:33,113 --> 00:19:37,153 نه ، باوفای دست ساز همیشه ندیمه عروس 294 00:19:37,361 --> 00:19:39,652 و هیچ وقت عروس نمیشی هرگز عروس نمیشی 295 00:19:39,985 --> 00:19:42,941 درسته ، اگرچه ، یونگ خیلی پیش گفته 296 00:19:43,067 --> 00:19:47,064 که افسانه ها و آرکیتایپها زنده اند و سلامت و تو آپارتمان من زندگی می کنند 297 00:19:47,230 --> 00:19:48,563 298 00:19:48,812 --> 00:19:54,476 همینطور که در قربانگاه کنار خواهر و شوهرش ایستاده ام 299 00:19:55,434 --> 00:19:57,807 --- برای من مصیبته که این تشریفات 300 00:19:57,974 --> 00:20:00,265 اسمش جشن عروسیه . ببخشید 301 00:20:00,265 --> 00:20:02,805 واقعا صحنه آخر یک داستان قدیمیه 302 00:20:03,013 --> 00:20:05,220 هیچوقت بهتون نمیگند که بعدش چه اتفاقی میافته 303 00:20:05,345 --> 00:20:10,259 که سیندرلا پرنسش رو دیوونه میکنه که قلعه رو تمیز کنه 304 00:20:11,967 --> 00:20:13,966 دلش برای کار روزانش تنگ میشه درسته ؟ 305 00:20:14,132 --> 00:20:18,963 نه ، هرگز نمیگند که بعدش چه اتفاقی میافته ، چون بعدی وجود نداره 306 00:20:19,171 --> 00:20:23,585 ابتدا و انتهای عشق رمانتیک چی بوده؟ - مایک ؟ 307 00:20:23,961 --> 00:20:28,415 آه ، سکس ؟ مایک ، مایک ! سکس در ذهن ، مایک! 308 00:20:28,540 --> 00:20:29,957 - درسته ، بله - ازدواج 309 00:20:30,123 --> 00:20:33,412 ازدواج ، همینه ولی همیشه اینجوری نیست 310 00:20:33,537 --> 00:20:37,119 حدود قرن ۱۲ نظریه ای بود به نام عشق باوقار" 311 00:20:37,244 --> 00:20:40,950 جایی که عشق هیچ ربطی به ازدواج و یا سکس نداشت 312 00:20:40,951 --> 00:20:44,240 در بیشتر مواقع به عنوان رابطه شهوانی تعریف می شد 313 00:20:44,240 --> 00:20:48,196 بین یک شوالیه و بانوی سلطنت که متاهل هم بود 314 00:20:48,613 --> 00:20:52,028 و خوب ، اونها هیچوقت عشقشون به وصال نمی رسید 315 00:20:52,361 --> 00:20:56,192 در این راه اونها مجبور بودند بالا تر از حد معمول برخیزند . 316 00:20:56,317 --> 00:20:59,357 می دونید ، رفتن به حمام در مقابل یکدیگر یه جور عشقه ، درسته ؟ 317 00:21:00,024 --> 00:21:04,812 و بعد میرفتند سراغ چیزی الہی تر 318 00:21:05,686 --> 00:21:08,685 سکس رو انتخاب می کردند خارج از معادله 319 00:21:08,893 --> 00:21:12,058 و تنها چیزی که باقی میموند اتصال روح هاشون بود 320 00:21:12,225 --> 00:21:13,515 حالا ، به این فکر کنید : 321 00:21:14,266 --> 00:21:17,555 سکس همیشه شربت سحر آمیز کشنده بود 322 00:21:17,555 --> 00:21:20,636 به ادبیات زمان نگاه کنید Lancelot, guenevere 323 00:21:20,844 --> 00:21:23,801 --- تریستان و ایزولد تمام کمالشون میتونست هدایت بشه 324 00:21:24,010 --> 00:21:26,758 به جنون ،نا امیدی یا مرگ 325 00:21:26,758 --> 00:21:28,674 متخصصان بالینی 326 00:21:28,840 --> 00:21:31,880 ادیبان و عمه اشتر من همه بر این نظر متحدند 327 00:21:32,006 --> 00:21:35,170 که عشق واقعی اعادی روحانی داره 328 00:21:35,337 --> 00:21:38,210 وقتی که عشق رمانتیک چیزی نیست جز دروغ ، شعبده 329 00:21:38,418 --> 00:21:42,083 یک افسانه مدرن ، دست ساخته ای بی روح 330 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 صحبت دست ساز 331 00:21:45,456 --> 00:21:50,702 و مثل رفتن به سینما می مونه ما عشاق رو در حال بوسیدن روی پرده می بینیم 332 00:21:50,827 --> 00:21:53,785 و موسیقی بیداد میکنه و ما قبولش میکنیم ، درسته ؟ 333 00:21:54,409 --> 00:21:56,950 وقتی طرفم منو میبره خونه و بوسه خداحافظی می کنه 334 00:21:57,075 --> 00:22:00,448 اگه من صدای ارکستر سمفونیک رو تو سرم نشنوم ولش می کنم 335 00:22:02,696 --> 00:22:06,610 حالا ، سوال اینه چرا قبولش میکنیم ؟ 336 00:22:06,777 --> 00:22:10,984 چونکه میگیم چه افسانه باشه ، چه تصنعی بیا باهاش روبرو بشیم 337 00:22:10,984 --> 00:22:13,316 همه ما دوست داریم عاشق بشیم ، درسته ؟ 338 00:22:13,566 --> 00:22:18,271 چرا؟ چون این تجربه به ما احساس زنده بودن میده 339 00:22:18,438 --> 00:22:21,436 جایی که هر مفهومی معنای متعالی میگریه تمام حرکات بزرگ شده است 340 00:22:21,436 --> 00:22:26,059 واقعیات روزانه ما می شکنه و ما به بهشت پرتاب شده ایم 341 00:22:26,225 --> 00:22:29,099 ممکنه فقط برای یک لحظه باشه یک ساعت ، یک بعد از ظهر 342 00:22:29,224 --> 00:22:31,638 ولی ارزشش کم نمیشه 343 00:22:31,846 --> 00:22:35,761 چون خاطراتی برای ما باقیمونده که اندوخته بقیه زندگی ماست 344 00:22:35,887 --> 00:22:39,093 چند وقت پیش یه مقاله خوندم که می گفت 345 00:22:39,301 --> 00:22:42,882 "وقتی ما عاشق میشیم صدای پاچینی رو تو سرمون میشنویم " 346 00:22:43,174 --> 00:22:44,714 من دوستش دارم 347 00:22:44,882 --> 00:22:47,505 فکر کنم چون موسیقیش تمام .... 348 00:22:47,629 --> 00:22:52,252 اشتیاق ما برای شور زندگی و عشق رمانتیک رو به طور کامل بیان میکنه 349 00:22:52,377 --> 00:22:55,750 --- و وقتی ما داریم به تولا بوهمورادوت گوش میکنیم 350 00:22:55,876 --> 00:22:59,290 یا بلندیهای وودرینگ رو می خونیم یا کازابلانکا رو می بینیم 351 00:22:59,456 --> 00:23:02,163 یه تکه کوچیک از اون عشق درون ما هم زندگی میکنه 352 00:23:02,787 --> 00:23:06,078 خوب ، سوال آخر اینه که : 353 00:23:06,369 --> 00:23:08,576 چرا مردم می خواهند عاشق بشند 354 00:23:08,701 --> 00:23:12,116 وقتیکه میدونند تاریخ مصرف داره و به طور دردناکی خرابی به بار میاره ؟ 355 00:23:12,324 --> 00:23:15,864 - شما چی فکر چی فکر می کنید ؟ - مربوط میشه به تکثیر نوع بشر ؟ 356 00:23:15,864 --> 00:23:19,362 - اوهوم - رندی ؟ از نظر روانشناسی ما نیاز داریم با کسی رابطه داشته باشیم 357 00:23:19,487 --> 00:23:22,235 میتونه درست باشه. جیل ؟ - چون ما از نظر فرهنگی شرطی شده ایم؟ 358 00:23:22,402 --> 00:23:25,483 جوابهای خوبی بود ، اما این جوابها برای من زیادی عقلانیه 359 00:23:26,233 --> 00:23:30,980 --- من فکر میکنم چون --- همونطوری بعضی هاتون ممکنه بدونید 360 00:23:31,147 --> 00:23:37,144 وقتی که عشق باقی می مونه حس لعنتی خوبی داره ، بخاطر همین 361 00:23:38,060 --> 00:23:39,518 درسته ؟ 362 00:23:42,266 --> 00:23:45,805 .متشکرم. متشکرم ازتون متشکرم 363 00:23:46,097 --> 00:23:47,637 364 00:23:58,548 --> 00:24:01,380 من نیمی از غذام رو خوردم و شما هنوز شروع نکردید 365 00:24:02,172 --> 00:24:04,920 لقمه کاملیه 366 00:24:07,502 --> 00:24:09,334 ممم ! 367 00:24:11,042 --> 00:24:13,873 مهم ! تو به یه روانپزشک نیاز داری 368 00:24:16,164 --> 00:24:20,578 اوه ، رز ، مجبوریم تلویزیون رو روشن بذاریم ؟ 369 00:24:20,702 --> 00:24:22,826 نمی تونیم به مکالمه متمدنانه داشته باشیم ؟ 370 00:24:22,951 --> 00:24:26,657 من مثل دانشجوهای تو هیجانزده دانش محور نیستم 371 00:24:26,824 --> 00:24:31,446 بسیار خوب باشه. متاسفم امروز چطور بود ، مادر ؟ 372 00:24:31,612 --> 00:24:34,736 کی اهمیت میده؟ - بی خیال ، گفتم که متاسفم 373 00:24:35,111 --> 00:24:38,901 - بیا حرف بزنیم - من خیلی عمر کردم 374 00:24:39,026 --> 00:24:41,025 باید تا حالا می مردم نه اینکه حرف بزنم 375 00:24:41,066 --> 00:24:44,730 میشه بس کنی ، لطفا ؟ اون رو بده به من ! با من حرف بزن ، الان ! 376 00:24:47,022 --> 00:24:48,187 باشه 377 00:24:48,896 --> 00:24:52,019 تو حتی هنوز متوجه نشدی که من مدل موهام رو متفاوت کردم 378 00:24:54,267 --> 00:24:57,224 آره آره آره فکر کردم که به تغییری کردی 379 00:24:57,307 --> 00:24:59,431 - ممم - ممم - ممم به نظر عالی میاد 380 00:25:00,388 --> 00:25:01,971 چیش تغییر کرده؟ 381 00:25:05,137 --> 00:25:06,552 چیز .. 382 00:25:08,135 --> 00:25:10,050 هیچیش عوض نشده 383 00:25:10,300 --> 00:25:13,256 تو دقیقا مثل پدرتی خیلی راحت گول می خوری 384 00:25:15,588 --> 00:25:19,503 پسر ، آه. 385 00:25:19,795 --> 00:25:24,334 کار ... کار چطوره ؟ مثل همیشه 386 00:25:24,459 --> 00:25:27,248 اگر چه ، یه مشتری داشتم که دنبال بازسازی بود 387 00:25:27,415 --> 00:25:28,873 واقعا لازمش بود 388 00:25:29,123 --> 00:25:32,912 موهای بلوند رنگ کرده ، سایه آبی چشم با پایه خاکستری-قهوه ای 389 00:25:33,121 --> 00:25:34,161 زننده ست زننده ست 390 00:25:34,286 --> 00:25:38,201 به هر حال ، وقتی فهمید من چقدر پیرم شوکه شد 391 00:25:38,326 --> 00:25:40,491 اوه ؟ چند سالت بود ؟ 392 00:25:44,656 --> 00:25:46,238 متاسفم 393 00:25:47,904 --> 00:25:49,736 دوباره رفتم پیش آقای جنکینز 394 00:25:50,070 --> 00:25:52,276 اوه ، آره ؟ منو گوشه آسانسور گیر انداخت 395 00:25:52,401 --> 00:25:55,732 می خواست منو ببره به جلسات انتفاعی آلزایمری ها بهش گفتم : فراموش کن 396 00:25:57,648 --> 00:26:00,563 نمیتونم باور کنم بعد از این همه سال هنوز ازت همچین چیزی رو میخواد 397 00:26:01,063 --> 00:26:03,520 چرا بعضی وقتها باهاش نمیری ؟ اوه ، خواهش میکنم 398 00:26:03,686 --> 00:26:07,143 اون روزها برای همیشه می مونند من دو تا دختر رو بزرگ کردم به شوهر رو به خاک سپردم 399 00:26:07,268 --> 00:26:11,058 زندگی من اینجوریه علاقه ای به شروع به رابطه دیگه ندارم 400 00:26:11,100 --> 00:26:13,348 علاوه بر این، اون از اوضاع من با تو خبر داره 401 00:26:16,430 --> 00:26:19,095 بخاطر من باهاش بیرون نمیری ؟ 402 00:26:19,803 --> 00:26:23,884 چطور به نظر میرسه ؟ مادره بیرون قرار داره و دختره خونه تنهاست؟ 403 00:26:24,549 --> 00:26:28,090 مامان ... کی توجه می کنه ؟ 404 00:26:29,173 --> 00:26:31,754 سلام ، سلام 405 00:26:32,421 --> 00:26:34,087 406 00:26:34,378 --> 00:26:38,334 : سلام ، من . 407 00:26:39,084 --> 00:26:42,623 سلام ، من گریگوری لارکین هستم 408 00:26:43,248 --> 00:26:45,622 پروفسور گریگوری لارکین 409 00:26:48,203 --> 00:26:51,827 410 00:26:52,035 --> 00:26:53,743 و بعضی از مردم اینجوری میکنند با اینجوری 411 00:26:53,867 --> 00:26:56,990 تلفن رو جواب بده ! من خوابم ! 412 00:26:57,157 --> 00:26:58,530 سلام سلام 413 00:26:58,655 --> 00:27:01,072 بله ، پروفسور لارکین شمایید ؟ کی؟ 414 00:27:01,155 --> 00:27:03,279 منظورم اینه که پروفسور مورگان هستند ؟ 415 00:27:03,528 --> 00:27:06,069 بله . شما ؟ . 416 00:27:06,443 --> 00:27:09,483 من گریگوری لارکین هستم - ممم – ممم 417 00:27:09,649 --> 00:27:14,730 من پروفسوره .. تو قسمت رياضيات كلمبيا 418 00:27:14,980 --> 00:27:17,813 من فقط تماس گرفتم که بینم ، آه . 419 00:27:18,186 --> 00:27:21,517 چی؟ امشب حالتون چطوره ؟ 420 00:27:21,810 --> 00:27:24,726 خوبم چطورید ؟ 421 00:27:24,850 --> 00:27:27,306 422 00:27:28,223 --> 00:27:30,097 خوبم 423 00:27:32,138 --> 00:27:35,177 آه ... 424 00:27:37,593 --> 00:27:40,883 امیدوارم از نظر شما من گستاخی نکرده باشم. 425 00:27:40,966 --> 00:27:43,381 - ولی من تو یکی از کلاسهاای شما نشسته بودم 426 00:27:43,505 --> 00:27:44,838 427 00:27:45,005 --> 00:27:48,046 اوه ، واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم خوشحال میشم اگه شام رو با هم باشیم 428 00:27:48,212 --> 00:27:53,459 چند لحظه . میشه بلند تر صحبت کنید ، لطفا ؟ 429 00:27:53,667 --> 00:27:58,373 - امروز تو کلاس شما بودم - صبر کنید یه دقیقه . نری ها 430 00:27:58,539 --> 00:28:01,954 من تحت تاثیر نحوه آموزش شما قرار گرفتم امیدوار بودم بتونیم شنبه شام با هم باشیم 431 00:28:02,287 --> 00:28:04,037 432 00:28:06,202 --> 00:28:08,825 - میتونم این کار رو بکنم می تونم این کار رو بکنم 433 00:28:09,533 --> 00:28:11,449 الو ؟ صدای منو میشنوید ؟ بسیار خوب 434 00:28:12,365 --> 00:28:15,363 الو ؟ بسیار خوب ، از اول شروع کنید 435 00:28:16,446 --> 00:28:18,696 شما معلم ریاضی هستید و میخواید شام بخورید 436 00:28:18,819 --> 00:28:22,068 من تو یکی از کلاسهای شما نشسته بودم - رز ، کی زنگ زده ؟ 437 00:28:22,193 --> 00:28:23,734 - ساکت باش - متاسفم 438 00:28:23,901 --> 00:28:25,649 - نه ، شما نه کی زنگ زده ؟ 439 00:28:25,733 --> 00:28:31,437 - نمی دونم - پروفسور لارکین ، بخش ریاضیات ، کلمبیا 440 00:28:43,139 --> 00:28:45,721 441 00:28:50,719 --> 00:28:54,675 تئوری تفکیک ضمنی بعضی اوقات پیچیده تلقی میشه 442 00:28:54,799 --> 00:28:58,172 آه ، اما در واقعیت خیلی ساده ست 443 00:28:58,630 --> 00:29:01,338 موضوعش تظاهر به اینه که 444 00:29:01,546 --> 00:29:04,336 وای یه تابع از ایکسه 445 00:29:04,670 --> 00:29:06,251 و خوب ، آم ... 446 00:29:08,668 --> 00:29:11,040 - مم - آه سلام 447 00:29:11,666 --> 00:29:14,164 اوه ، سلام 448 00:29:14,371 --> 00:29:15,413 دیدم رد شدید 449 00:29:15,538 --> 00:29:18,494 آره ، داشتم رد می شدم و آه ... آه 450 00:29:19,619 --> 00:29:22,617 --- ببخشید دیشب زنگ زدم متاسفم 451 00:29:22,743 --> 00:29:25,157 امیدوارم مزاحمتون نشده باشم خیلی گیج شده بودم 452 00:29:26,157 --> 00:29:29,530 خوب ، آه ... برنامه شنبه شب سرجاشه ؟ 453 00:29:30,445 --> 00:29:33,070 حتما . خوبه منتظر شنبه ام 454 00:29:33,320 --> 00:29:34,861 ܩܢ moi aussi 455 00:29:36,401 --> 00:29:37,775 مم 456 00:29:40,024 --> 00:29:43,064 اوه ! واو ! 457 00:29:43,272 --> 00:29:46,437 این یکی باید خیلی برات خوب باشه که اینقدر تو دردسر افتادی 458 00:29:47,478 --> 00:29:50,185 اوه ، از رژ لب متنفرم نمی تونم طاقت بیارم این رنگ مناسب تو نیست 459 00:29:50,351 --> 00:29:53,558 اون نمونه هایی که برای خونه خریدم رو امتحان کردی ؟ مهم نیست. من نمیرم 460 00:29:53,766 --> 00:29:56,932 اوه ، خوب ، برای شام می خوای چیکار کنی ؟ شام برام مهم نیست 461 00:29:58,222 --> 00:30:00,013 نمی بینی که من ناراحتم ؟ از کجا باید بدونم ؟ 462 00:30:00,138 --> 00:30:02,761 همیشه وقتی قرارهات رو بهم می زنی راحتی این یه قرار نیست 463 00:30:02,928 --> 00:30:06,676 ما فقط توافق کردیم که سر یه میز غذا خوریم پس چرا اینقدر اهمیت داره ... 464 00:30:06,884 --> 00:30:08,633 که چه شکلی میشی مگه اینکه فکر کنی ممکنه اتفاقی با این یکی بیافته ؟ 465 00:30:08,758 --> 00:30:12,256 بهش دیگه نگو " این یکی 11 یه جوری میگی انگار داری خرچنگ انتخاب می کنی 466 00:30:12,422 --> 00:30:15,379 هیچ اتفاقی قرار نیست بیافته فقط از طرز تدرییسم خوشش اومده رنگهای بیشتری لازم داری 467 00:30:15,420 --> 00:30:19,085 رنگ بیشتر از این؟ آره بشین بذار من درستت کنم 468 00:30:19,294 --> 00:30:20,584 بسیار خوب فقط منو مثل یه دلقک درست نکن 469 00:30:20,710 --> 00:30:23,042 شبیه دلقک نمیشی باید آرایشت رقیق باشه 470 00:30:23,375 --> 00:30:28,080 گیره مو کجاست؟ اینجا میخوای تا قبل از رفتنم یه چیزی برات درست کنم ؟ 471 00:30:28,289 --> 00:30:31,038 اینقدر هم بد نیست که یه مرد رو منتظر نگه داری نمی خوای فکر کنه 472 00:30:31,287 --> 00:30:33,119 اون تنها قرار تو تو این سالهاست این یه قرار نیست 473 00:30:33,286 --> 00:30:34,036 دنباله مو رو بده به من 474 00:30:35,534 --> 00:30:38,367 سلام ، ادی هی ، دوباره مامانت درستت کرده 475 00:30:38,532 --> 00:30:39,908 به نظر معرکه ست می خوای برات تاکسی بگیرم ؟ متشکرم 476 00:30:41,198 --> 00:30:42,614 نه ، حالم خوبه بسیار خوب 477 00:30:42,615 --> 00:30:46,112 اووه ، خوبه ! آقا ! 478 00:30:49,111 --> 00:30:52,026 هی ! چیه ؟ ! 479 00:30:52,817 --> 00:30:56,190 متاسفم ! 480 00:30:58,689 --> 00:31:01,187 خدا. سلام ! 481 00:31:01,687 --> 00:31:04,603 مطمئنی ؟ 482 00:31:04,727 --> 00:31:06,726 بله ، خانم سوار شید الان ، صبر کن منو میبری ؟ 483 00:31:06,810 --> 00:31:10,600 سوارشید خانم متشکرم میخوام برم اینجا 484 00:31:10,890 --> 00:31:13,555 تا پنجره رو بالا ندادم راه نیافت باشه 485 00:31:13,639 --> 00:31:18,344 اوه ، نه ! نه! موهام! دستگیره ها خرابند خانم هر دو خرابند ، خانم 486 00:31:18,552 --> 00:31:20,843 · سر من غر نزنید غرتون رو سر شرکت تاکسیرانی .بزنید این تاکسی من نیست خانم 487 00:31:21,634 --> 00:31:23,299 چطور با پنجرههای خراب رانندگی می کنید ؟ 488 00:31:23,507 --> 00:31:26,048 489 00:31:26,756 --> 00:31:28,131 490 00:31:31,254 --> 00:31:32,836 آه! سلام ! 491 00:31:33,128 --> 00:31:38,083 سلام ! سلام متاسفم . معذرت میخوام . 492 00:31:38,083 --> 00:31:42,414 بابت چی معذرت میخواید؟ دقیقا به موقع رسیدید منظورم موهامه 493 00:31:42,539 --> 00:31:45,037 که جوری به نظر میرسم انگار گرگها بهم حمله کردند 494 00:31:45,287 --> 00:31:47,579 اوه ، خوب ، بابت این معذرت میخوام من . مم 495 00:31:47,579 --> 00:31:52,867 من متوجه نشدم 496 00:31:53,991 --> 00:31:56,489 میشه منو بخشید ؟ میرم به توالت زنانه و یه دقیقه ای میام 497 00:31:56,574 --> 00:31:58,530 خواهش میکنم خواهش میکنم الان بر می گردم ، باشه ؟ 498 00:32:04,152 --> 00:32:05,693 آه ، تو از رقصیدن خوشت میاد ؟ 499 00:32:05,818 --> 00:32:09,608 امم ، آره قدیمها رقص با پدرم رو دوست داشتم 500 00:32:10,273 --> 00:32:13,772 شما ؟ اوه ، من خجالت میکشم 501 00:32:13,897 --> 00:32:15,937 واقعا ؟ من از تماشا کردنش لذت میبرم 502 00:32:16,145 --> 00:32:18,061 اوه . متشکرم اوه ، خیلی ازتون متشکرم 503 00:32:18,269 --> 00:32:19,268 ممم 504 00:32:20,143 --> 00:32:22,184 تماشا می کنی ؟ زوجها رو 505 00:32:23,559 --> 00:32:27,722 خیلی جالبه که زوجها همه کاملا طبیعی و ریاضی هستند 506 00:32:27,972 --> 00:32:30,596 مم . اوه ، داشتید درباره زوجها چیزی می گفتید 507 00:32:30,763 --> 00:32:32,637 اوه ، تخمین اصلی زوج 508 00:32:32,845 --> 00:32:36,093 بله ، خوب ، اون اعداد اول دوتایی رو کشف میکنه 509 00:32:36,301 --> 00:32:39,716 آه ، اعدادی که فقط به خودشون بخشپذیر هستند 510 00:32:39,799 --> 00:32:42,964 ۳-۵،۵-۷ 511 00:32:43,130 --> 00:32:46,629 - نه ۷-۵ چون ... نه میتونه به سه تقسیم بشه 512 00:32:47,711 --> 00:32:50,210 درسته هه ! درسته 513 00:32:50,418 --> 00:32:54,456 بعدش شما یازده و سیزده رو دارید هفده و نوزده و همینطور 514 00:32:54,624 --> 00:32:57,247 و چیزی که کشف شد این بود که چیزی بعضی وقتها اتفاق میافته 515 00:32:57,455 --> 00:33:01,204 : اعداد جدا میشند با .با. 516 00:33:01,328 --> 00:33:02,828 یک عدد در وسط 517 00:33:03,535 --> 00:33:06,284 دقیقا ! دقیقا ! 518 00:33:06,868 --> 00:33:09,199 آه .. شما کتاب منو خوندید ؟ 519 00:33:09,365 --> 00:33:10,948 نه نه ، متاسفم 520 00:33:11,114 --> 00:33:15,320 اشکالی نداره واقعا حیرت آوره 521 00:33:15,529 --> 00:33:17,944 اولین قرار اینطوری بود که انگار تو یه مسابقه تلوزیونی دارم برنده میشم 522 00:33:18,152 --> 00:33:20,109 اوه ، متاسفم نمی خواستم کنفرانس بدم 523 00:33:20,234 --> 00:33:22,734 اوه ، متاسفم نمی خواستم اسمش رو بذارم قرار 524 00:33:22,817 --> 00:33:27,980 خیلی نادره که من کسی رو پیدا کنم که بتونم باهاش درباره این چیزها بحث کنم 525 00:33:28,189 --> 00:33:32,269 واقعا ؟ یه کم عجیبه 526 00:33:32,310 --> 00:33:33,976 فلفل میخواید؟ من نه . متشکرم 527 00:33:34,434 --> 00:33:38,099 میشه یه ظرف کوچیک چاشنی هم بیارید ، لطفا ؟ 528 00:33:38,224 --> 00:33:39,141 حتما 529 00:33:40,807 --> 00:33:44,221 من عملا سالاد رو دوست ندارم من چاشنی رو دوست دارم 530 00:33:44,514 --> 00:33:49,093 - آه - این کشف اعداد اول واقعا جالبه 531 00:33:49,343 --> 00:33:53,965 اگه تا میلیون بشماری چی میشه ؟ 532 00:33:55,507 --> 00:33:57,880 نمی تونم باور کنم ازت که به این هم فکر کردی 533 00:33:58,047 --> 00:34:01,961 این مسئله ای که هنوز باید در کشف اعداد اول اثبات بشه 534 00:34:02,502 --> 00:34:04,668 واقعا ؟ بگو که میدونی 535 00:34:04,835 --> 00:34:08,207 من ، بلیطهای به کنسرت برای شنبه دیگه رو دارم 536 00:34:08,457 --> 00:34:10,414 خوشحال میشم بتونیم باز هم اینکار رو بکنیم 537 00:34:12,372 --> 00:34:14,163 حتما 538 00:34:14,329 --> 00:34:16,537 عالیه ، معرکه ست 539 00:34:17,911 --> 00:34:21,867 در مورد طرز تدریس من چی میخواستی بگی ؟ 540 00:34:21,992 --> 00:34:25,365 اوه ، مم ، خوب 541 00:34:25,699 --> 00:34:27,490 باید به اعترافی بکنم 542 00:34:27,655 --> 00:34:31,695 فقط به بهانه بود که شما رو ببینم امیدوارم ناراحت نشید 543 00:34:32,319 --> 00:34:36,525 ناراحت شم ؟ نه اینکه کلاستون برام جالب نبوده 544 00:34:36,733 --> 00:34:39,899 آه ، در حقیقت ، خیلی سوالها دارم اولیش اینه که : 545 00:34:41,606 --> 00:34:43,688 چطور از اینها برای موندن استفاده می کنی؟ 546 00:34:44,270 --> 00:34:45,603 547 00:34:50,518 --> 00:34:51,809 خوب ؟ 548 00:34:53,182 --> 00:34:56,847 - هیچی - چی به سر موهات اومد ؟ 549 00:34:58,846 --> 00:35:00,178 نپرس 550 00:35:02,094 --> 00:35:03,885 فکر نمی کنی دوباره ببینیش ؟ 551 00:35:04,677 --> 00:35:08,965 - نه ، هفته دیگه میریم بیرون - پس ، باید ازت خوشش اومده باشه 552 00:35:10,714 --> 00:35:11,798 مم 553 00:35:12,963 --> 00:35:14,378 تو رو بوسید ؟ 554 00:35:17,003 --> 00:35:19,543 نه اوه 555 00:35:20,334 --> 00:35:22,374 یه جورایی شیرین بود 556 00:35:25,623 --> 00:35:27,205 مم 557 00:35:27,913 --> 00:35:30,995 رنگ زنگها } 558 00:35:31,411 --> 00:35:33,368 559 00:35:33,368 --> 00:35:34,743 هیس 560 00:35:40,449 --> 00:35:43,863 هی . این "سیندیه" سلام چطوری؟ 561 00:35:52,357 --> 00:35:54,482 این به تحلیل گر چشمیه مم 562 00:35:54,649 --> 00:35:57,480 نمودار گرافیکی صدای کنسرت رو رسم می کنه 563 00:35:57,688 --> 00:36:00,353 ببین جالبه. آره 564 00:36:00,479 --> 00:36:04,435 گرگ ! سلام ! دختره کیه ؟ 565 00:36:05,350 --> 00:36:08,432 - رز مورگان - سلام ، رز 566 00:36:08,557 --> 00:36:13,763 هنریه اون پروفسور مردم شناسی اینجاست آه ، سلام هنری 567 00:36:15,678 --> 00:36:17,343 موزیک قشنگیه ، نه ؟ 568 00:36:17,427 --> 00:36:19,510 زیباست جو زیبایی هم داره 569 00:36:22,508 --> 00:36:24,757 سلام ، خانم مورگان سلام 570 00:36:25,424 --> 00:36:27,255 - بهتر از این میتونی - هیس ! 571 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 572 00:36:34,834 --> 00:36:36,541 هم ! آه 573 00:36:37,708 --> 00:36:39,415 574 00:36:39,540 --> 00:36:42,080 اوه ، خدا ، لذت بردم معرکه نبود ؟ 575 00:36:42,288 --> 00:36:45,828 اتوه ، آره ازت برای دعوتم خیلی ممنونم اوه ، باعث افتخار من بود 576 00:36:45,953 --> 00:36:48,910 هی ، چرا نمیای به آپارتمان من ؟ 577 00:36:49,034 --> 00:36:51,783 من همین پایین زندگی می کنم می خوام یه نسخه از کتابم رو بہت بدم 578 00:36:52,782 --> 00:36:55,406 اوه ، خوشحال میشم عالیه ! 579 00:36:55,406 --> 00:36:59,237 منظورم اینه نمی خوام بہت القا کنم من میخوام بیام به آپارتمانت که 580 00:36:59,405 --> 00:37:01,902 اما ، اما ، رز دارم دعوتت میکنم 581 00:37:02,277 --> 00:37:03,776 اوه ، آره ، خوب .. 582 00:37:03,943 --> 00:37:08,648 اگه از اینجور موسیقی خوشت میاد من سی دی های شگفت انگیزی دارم، اما اونها . 583 00:37:09,065 --> 00:37:12,646 خوب ، اونها هم تو آپارتمانم هستند 584 00:37:12,938 --> 00:37:15,228 گرگ ، ببین ، باید باهات صادق باشم 585 00:37:15,396 --> 00:37:19,143 من --- من خیلی وقته که این چیزها رو تمرین نکردم 586 00:37:19,309 --> 00:37:22,683 رز ، ازت میخوام که راحت باشی برای من خیلی مهمه 587 00:37:22,808 --> 00:37:26,638 آره؟ بله ، خوب ، می خوام تو روت بگم من . 588 00:37:26,763 --> 00:37:30,886 به سکس علاقه ای ندارم نداری ؟ 589 00:37:31,011 --> 00:37:33,718 نه ، و دعوتم درباره سکس نیست. نیست ؟ 590 00:37:33,884 --> 00:37:38,298 در حقیقت مربوط میشه به بحثی که یه روز تو کلاس داشتی میکردی 591 00:37:38,632 --> 00:37:43,504 اینه ؟ آره ، من ، هم بر این باورم که دروغ در عشق . 592 00:37:43,671 --> 00:37:47,794 و تاکید بر سکس امروز مردم رو از هم جدا و تنها نگه داشته 593 00:37:47,919 --> 00:37:52,375 همونطور که خودت گفتی رمان عشقی یک افسانه ست یه چیز دست ساز 594 00:37:52,583 --> 00:37:55,955 من داشتم اشاره میکردم به نظرات آکادمیکی که خالصا درونگرا هستند 595 00:37:55,997 --> 00:37:58,705 اما ، رز ، حق با تو بود من لزوما ... 596 00:37:58,912 --> 00:38:02,285 روابطی که بر پایه رمانهای عشقی بر پا میشند بی ارزش هستند 597 00:38:02,410 --> 00:38:04,825 هیچ ارزشی ندارند هیچ بهایی ندارند 598 00:38:05,534 --> 00:38:07,074 تموم طول کلاس رو نشسته بودی ؟ 599 00:38:07,367 --> 00:38:11,114 نه ، نه ، من ... آه وقتی رفتم که داشتی صحبت می کردی درباره ..... 600 00:38:11,114 --> 00:38:13,654 موسیقی که توسینما میشنویم وقتیکه عشاق همدیگر رو می بوسند 601 00:38:13,779 --> 00:38:16,319 و موافقم ، خیلی مصنوعی ، چون در زندگی واقعی .... 602 00:38:16,528 --> 00:38:21,567 ما وقتی همدیگر رو میبوسیم موسیقی نمی شنویم و کسی که شما باهاشید ستاره سینما نیست 603 00:38:21,775 --> 00:38:25,565 این یه رویای دشمنانه ست ؟ 604 00:38:25,689 --> 00:38:28,187 خیال ! خیال ، درسته آره 605 00:38:28,312 --> 00:38:29,770 مشکلی نیست اگر بشینم ؟ بفرمایید 606 00:38:29,978 --> 00:38:33,893 این اعتیاد به زیبایی و کمال 607 00:38:34,018 --> 00:38:36,807 توسط تبلیغات درست شده 608 00:38:36,932 --> 00:38:39,640 فقط امیال شدید مردم رو سیر می کنه 609 00:38:39,765 --> 00:38:43,803 مردم ... دیگه نظرات خودشون رو ندارند. موافقی ؟ 610 00:38:43,970 --> 00:38:47,011 می دونم منظورت چیه. رسانه ها به ما گند چی زیباست و چی نیست می 611 00:38:47,218 --> 00:38:50,551 برنامه های تلویزیونی به ما میگند که رابطه ها باید چطور به نظر برسه و احساس بشه 612 00:38:50,634 --> 00:38:52,425 : و سکس آره؟ 613 00:38:52,632 --> 00:38:56,338 اصلا نمی خوام بگم چطور زندگی منو خراب کرد. ادامه بده ، بگو 614 00:38:56,463 --> 00:39:00,878 خوب ... دیوونه میشم البته به طور لفظی واقعا ؟ آره؟ 615 00:39:00,878 --> 00:39:03,626 وقتی یکی رو از نظر سکسی میخوام عقلم رو از دست میدم. شوخی نمی کنم 616 00:39:03,751 --> 00:39:09,748 اون فیلم رو یادته وقتی اون زن بانی رو کشت ، ها . 617 00:39:10,164 --> 00:39:13,330 فیلم " فیتال اترکشن درسته ، درسته اون یه فیلم بود 618 00:39:13,538 --> 00:39:16,328 درسته ! میتونم درک کنم که اون زن چه می کشید 619 00:39:16,536 --> 00:39:19,492 می تونی؟ نه اینکه حاضرم به حیوان بی گناه رو بکشم 620 00:39:19,659 --> 00:39:23,823 خوبه. اما من خیلی با اون حسی که بهت دست میده مانوسم 621 00:39:23,948 --> 00:39:27,405 وقتی که تو کسی رو میخوای از نظر فیزیکی آسیب می بینی میدونم منظورت چیه 622 00:39:27,405 --> 00:39:29,737 این " فریب " معروفه به عاشق شدن . مردم رو دیوونه می کنه 623 00:39:29,903 --> 00:39:31,403 همونطور که تو تو کلاست گفتی من گفتم ؟ 624 00:39:31,611 --> 00:39:35,483 و در آخرش ، تا دیوونه ای ، تنهایی و یا گفتم " مرده " 625 00:39:35,608 --> 00:39:37,940 مرده! مرده! درسته ! اما کلمه کاربردیش " فریب " بود 626 00:39:38,106 --> 00:39:40,689 درسته ، رز ! نه ، مرده! مرده! 627 00:39:40,855 --> 00:39:43,103 حالا ، باور میکنم که. 628 00:39:43,437 --> 00:39:45,894 دو نفر ، خوب ، میتونند با هم باشند 629 00:39:45,978 --> 00:39:52,391 حتی ازدواج کنند ، برای دلایلی که پر معنی تر باشه سخت تر از سکس 630 00:39:52,474 --> 00:39:55,097 عشقی که در طول زمان رشد میکنه خارج از 631 00:39:55,221 --> 00:39:58,886 احترام ، عشق ، اعتماد ، و علایق سطحی 632 00:39:59,011 --> 00:40:01,760 تا حالا دقت کردی چقدر دوستی ها بیشتر از کنه ؟ ازدواجها عمر می 633 00:40:01,969 --> 00:40:04,175 خوب ، درسته ، اما از ... این یه فکر نامعمول تو این عصره 634 00:40:04,342 --> 00:40:06,841 ولی من فکر میکنم قرن ۱۲ داشت به سمتی میرفت 635 00:40:08,299 --> 00:40:10,797 قهوه می خوای؟ چای ؟ 636 00:40:12,171 --> 00:40:13,878 اسکاچ ( مشروب ) داری ؟ 637 00:40:15,085 --> 00:40:17,460 آره ، بیا 638 00:40:17,627 --> 00:40:21,292 خوب ، تو در حین هفته سرت شلوغه ؟ امم ، خوب ، من 639 00:40:21,500 --> 00:40:23,332 امیدوار بودم بتونی تو تدریسم کمکم کنی 640 00:40:23,540 --> 00:40:26,538 مطمئنم از امتیازی که به خودت میدی بهتری 641 00:40:26,955 --> 00:40:30,077 شایند بتونی تو یکی از کلاسهام بنشینی و بهم نظرت رو بگی 642 00:40:30,453 --> 00:40:34,866 برای مثال، اگه ایکس مجذور مثبت وای برای ۱۶ باشه 643 00:40:34,991 --> 00:40:38,989 چطور میتونی دی - وای - دی و ایکس رو طبق معادله ایکس و وای پیدا کنی ؟ 644 00:40:39,156 --> 00:40:43,321 وای یه معادله از ایکسه پس دو طرف رو دیفرانسیل میگیریم 645 00:40:43,445 --> 00:40:46,193 طرف راست نزدیک به صفره 646 00:40:46,361 --> 00:40:50,233 سمت چپ چیه ؟ سمت چپ هست. 647 00:40:50,567 --> 00:40:53,231 مثل این میمونه که داری وسط اتاق راه میری 648 00:40:53,357 --> 00:40:54,980 و تو خونه خودتی 649 00:40:55,105 --> 00:40:59,894 زبان بدن ، یه چیز کاملا جدائه به انتقال خیلی کمک می کنه 650 00:41:00,019 --> 00:41:01,976 منظورم اینه ، می بینی چی میگم ؟ 651 00:41:02,101 --> 00:41:06,475 من فکر میکنم باید بیشتر با بچه ها ارتباط بر قرار کنی 652 00:41:06,516 --> 00:41:07,848 درگیرشون کنی 653 00:41:08,015 --> 00:41:10,472 تو اونجا همش پشتت به کلاسه 654 00:41:10,597 --> 00:41:12,471 داری از زمان برای حل مشکلات خودت استفاده . می کنی 655 00:41:12,637 --> 00:41:16,135 مثل اینه که یه مهمونی ریاضی گرفتی و فقط خودت رو دعوت کردی 656 00:41:16,594 --> 00:41:18,551 مهمونی ریاضی نه مهمونی ریاضی نه 657 00:41:18,759 --> 00:41:22,215 پس راحت باش ، خشک نباش یه کم باهاش حال کن 658 00:41:22,549 --> 00:41:25,505 راحت باش ، خوش بگذرون چیز دیگه ای که گفتی چی بود ؟ 659 00:41:25,672 --> 00:41:30,627 خشکی نباش خود کار رو بذار کنار نمی خوام تو این چیزها تستت کنم 660 00:41:30,877 --> 00:41:33,251 بیخیال ، یه چیز یادم بده هر چی شده 661 00:41:33,376 --> 00:41:34,500 : باشه ، اممم ممم 662 00:41:36,250 --> 00:41:39,414 اگه یه توپ پرت شه .به هوا ... 663 00:41:39,622 --> 00:41:44,911 و ارتفاعش ۱۰۰ .... گریگوری داری چیکار می کنی؟ 664 00:41:45,160 --> 00:41:48,243 متر مربع . - ممم ؟ - نه، بچرخ با من حرف بزن 665 00:41:49,033 --> 00:41:50,491 باشه 10 - 0 666 00:41:50,699 --> 00:41:55,238 سرعت حرکت چقدر میشه اگه تی برابر ۲ ثانیه باشه ؟ 667 00:41:55,405 --> 00:41:56,613 دو ثانیه ؟ منو از دست دادی. من واقعا 668 00:41:57,028 --> 00:41:59,736 تموم اینها یعنی چی؟ باید اول زمینه سازی کنی 669 00:41:59,861 --> 00:42:02,942 یه داستان درست کن ، یه کم با نشاط ترش کن شاید بتونی یه کم هم با نمکش کنی 670 00:42:03,359 --> 00:42:05,024 شوخ طبعی در ریاضیات ؟ 671 00:42:05,234 --> 00:42:08,106 مم خوب ، سعی کن یه داستان بگی 672 00:42:08,232 --> 00:42:09,480 یه داستان درسته 673 00:42:11,937 --> 00:42:13,186 اوه ، باشه 674 00:42:14,810 --> 00:42:16,851 - آه ، روزی روزگاری - آه - ه؟ 675 00:42:18,227 --> 00:42:21,140 یه توپ ... بود 676 00:42:22,681 --> 00:42:26,555 و پرت شد تو هوا 677 00:42:28,178 --> 00:42:29,677 آه ... 678 00:42:30,220 --> 00:42:32,925 و ارتفاعش . 679 00:42:33,925 --> 00:42:35,591 شاید من فقط باید کتاب بنویسم 680 00:42:35,716 --> 00:42:38,548 چرا؟ هیچکس از اونها هم سر در نمیاره فقط شوخی بود 681 00:42:38,672 --> 00:42:43,711 فقط ... تسلیم نشو دوباره این کار رو بکن. دوباره تلاش کن 682 00:42:43,878 --> 00:42:45,793 یه قصه دیگه برات بگم؟ درسته ، یه داستان دیگه 683 00:42:45,918 --> 00:42:49,083 - مم سلام ، پروفسور لارکین ؟ اوه ، متاسفم 684 00:42:49,250 --> 00:42:50,665 متاسفم نه ، نه ، نه 685 00:42:50,790 --> 00:42:53,664 آه ، درسته ممم 686 00:42:55,038 --> 00:42:59,078 — قرار ملاقاتی داریم؟ - نه ، میخواستم یه قرار بذارم 687 00:42:59,203 --> 00:43:00,660 زمان نیم سال تحصیلی بعدی 688 00:43:00,993 --> 00:43:05,491 آه ... آه ... آه فردا ؟ 689 00:43:05,699 --> 00:43:09,072 آه ، میشه فردا بعد از کلاس بیای؟ - آره 690 00:43:09,072 --> 00:43:10,738 متشکرم 691 00:43:14,861 --> 00:43:16,943 سرم عرق کرده اینجا خیلی گرمه 692 00:43:17,068 --> 00:43:19,525 چرا سرت رو نمیذاری لای پاهات ؟ 693 00:43:19,982 --> 00:43:21,565 فکر خوبیه 694 00:43:24,356 --> 00:43:27,729 دختر قشنگیه خیلی قشنگ 695 00:43:27,937 --> 00:43:31,519 چطور میتونی با این همه آرایشش این رو بگی ؟ تو آرایش نمی کنی ، درسته ؟ 696 00:43:31,809 --> 00:43:34,600 منظورت چیه ؟ باز هم شبیه خودم میشم فقط رنگی 697 00:43:34,850 --> 00:43:37,515 نه ، تو از این چیزها باهوش تری 698 00:43:37,598 --> 00:43:41,263 تو خودت رو میشناسی. تو آرام ، پر معنی بدون حاشیه زنانه ای 699 00:43:41,596 --> 00:43:43,053 پس مثل یه خط هوایی میمونم 700 00:43:43,470 --> 00:43:45,844 متاسفم فکر کنم اشتباه گفتم 701 00:43:45,968 --> 00:43:49,050 منظورم اینه که به هیچ چیز احتیاج نداری 702 00:43:50,299 --> 00:43:51,798 703 00:43:52,089 --> 00:43:55,879 متشکرم سرت چطوره ؟ 704 00:43:57,545 --> 00:44:00,460 فکر کنم خوبم فکر کنم غذا می تونه کمکت کنه 705 00:44:01,001 --> 00:44:04,208 شاید پیتزا ؟ آره آره ، عالی میشه 706 00:44:04,416 --> 00:44:06,165 از کمکت ممنونم 707 00:44:06,748 --> 00:44:08,914 کجا می تونیم بریم ؟ یه جای جالب 708 00:44:09,122 --> 00:44:10,705 رقص ؟ الان ، چرا این رو گفتم ؟ 709 00:44:10,871 --> 00:44:13,245 میتونی منو ببری به اون جایی که دسرهای خوشمزه داره 710 00:44:13,411 --> 00:44:15,452 چرا هر چیزی که خوشمزه ه ست چاق کننده ست ؟ 711 00:44:15,743 --> 00:44:18,616 مادرم میکشه منو ، ولی دوست دارم اون چیه؟ دانمارکی ؟ دارچینی ؟ 712 00:44:18,741 --> 00:44:21,073 ، آه ! بین ببین چی ؟ اوووه ! ! 713 00:44:21,199 --> 00:44:24,280 همین رو میخوایم آه ، آه ، خانم ؟ این خیلی قشنگه 714 00:44:24,447 --> 00:44:26,612 درختان . خیلی سحر آمیزند 715 00:44:26,821 --> 00:44:29,610 برای تکثیر حتی نیاز به لمس کردن همدیگه هم ندارند ، می دونی دیگه. 716 00:44:29,735 --> 00:44:31,984 گرگ تو اون رو سحر آمیز می بینی 717 00:44:32,568 --> 00:44:34,857 چند لازم دارم؟ یه دو می خوای 718 00:44:35,065 --> 00:44:37,273 و ۲ و ۳ و ۴ و ۵ و ۱۶ شش ؟ اوه ، درسته 719 00:44:37,315 --> 00:44:39,813 چرا من ندیدمش . خیلی احمقم 720 00:44:40,438 --> 00:44:42,687 یک ، دو ، سه ، چهار ، پنج متشکرم ، یکی بہت بدهکارم 721 00:44:42,853 --> 00:44:45,976 بعضی وقتها نمیبینی چی روبروت درسته 722 00:44:48,849 --> 00:44:50,973 سه ، چهار ، یک ، دو ، سه ، چهار 723 00:44:51,140 --> 00:44:53,055 شش و یه پنج 724 00:44:53,140 --> 00:44:55,472 بردم بردم! اوه 725 00:44:55,805 --> 00:44:58,136 اوه ، چوب شور 726 00:44:58,594 --> 00:45:01,177 میتونی برای منو داشته باشی از پشت تلفن صدات خیلی هیجانزده بود 727 00:45:01,301 --> 00:45:03,841 چی شده بود؟ خوب ، آماده نوشتن نیستم ، بذار توسط تو این کار رو کنم 728 00:45:03,841 --> 00:45:06,133 ممم؟ می خوام نظرم رو درباره عاشق شدن بگم .... 729 00:45:06,257 --> 00:45:09,713 به عنوان یک اجتماعی ، ساخته بشر ، خلقت فرهنگی و بسطش بدم به . --- 730 00:45:09,880 --> 00:45:13,462 انضمام مشارکت بیولوژیکی و تاثیر اون بر تک تک افراد 731 00:45:13,670 --> 00:45:16,418 می بینی ؟ تو یه سرگرمی میخوای 732 00:45:16,501 --> 00:45:18,459 الان سرت رو گرم میکنم ، پسر اوه ، آره ؟ ! 733 00:45:18,667 --> 00:45:20,832 اوه ! اوه ! 734 00:45:22,124 --> 00:45:24,871 اوه ، سه ماهه باهاش قرار میذاری و هنوز ختی نبوسیدتت 735 00:45:25,037 --> 00:45:29,035 نمی تونم دلیلش رو پیدا کنم چطور سلام میکنی ؟ 736 00:45:29,161 --> 00:45:32,201 خوب ، ما توافق کردیم جواب میده ، یه جورایی 737 00:45:32,617 --> 00:45:34,783 به من میگی که حتی همدیگر رو لمس هم نکردید؟ 738 00:45:35,032 --> 00:45:37,989 یه بار افتادم و اون بلندم کرد این هم حساب میشه ؟ ها ها 739 00:45:38,614 --> 00:45:41,113 ما زیاد حرف میزنیم ما اینکار رو میکنیم درباره چی؟ 740 00:45:41,237 --> 00:45:42,944 همه چیز عاليه 741 00:45:43,069 --> 00:45:46,276 من نگران نیستم که چی میگم چی میپوشم یا چی میخورم 742 00:45:46,651 --> 00:45:48,317 مثل رهایی می مونه ، غذا خوردن در برابر یه مرد . 743 00:45:48,483 --> 00:45:50,774 و نگران نبودن از اینکه قراره بترسه یا نه 744 00:45:52,022 --> 00:45:54,106 باهاش بودن خیلی هم با نشاطه آره؟ 745 00:45:54,230 --> 00:45:57,686 شاید با نشاط به کلمه خیلی شاده اون جالبه. جالب 746 00:45:57,853 --> 00:46:00,435 درباره چند تا مرد میتونی همچین حرفی رو بزنی؟ خیلی نه 747 00:46:00,559 --> 00:46:03,100 فکر میکنی یه کروات یه هدیه شخصی تولد باشه ؟ 748 00:46:03,225 --> 00:46:06,014 نه تا وقتی که بخوای ازش بجای گردنش ، جای دیگه ازش استفاده کنی 749 00:46:06,099 --> 00:46:07,265 اوه ! هیی هیی 750 00:46:07,472 --> 00:46:10,305 با جلیقه خوب میشه ؟ تو سطل آشغال هم خوشگله 751 00:46:10,638 --> 00:46:13,511 چرا میخوای با مادرت ملاقات کنه ؟ نمی خوام . تقصیر دهن گشادم بود 752 00:46:13,927 --> 00:46:17,883 مرتب بهش میگفتم که چه آشپز خوبی بودم دارم شام تولد رو بهش پیشنهاد میدم 753 00:46:18,050 --> 00:46:22,547 باید یه چیز قشنگ براش پیدا کنم چون اگه قضیه به گند بخوره ، دیگه هرگز نمی بینمش 754 00:46:22,714 --> 00:46:24,630 سلام ، دخترها ! رز ! 755 00:46:24,671 --> 00:46:26,629 سلام ! سلام ، کلیر سلام کلیر 756 00:46:26,670 --> 00:46:29,627 من گرسنه هستم میتونیم یه چیز بخوریم؟ سلام ، آره آره ، حتم 757 00:46:29,793 --> 00:46:32,833 عزیزم ، من متنفرم یه غذا رو رد کنم ولی من یه قرار دارم 758 00:46:32,999 --> 00:46:36,373 کلیر ، کمک کن یه هدیه برای دکتر استرنج لاو پیدا کنه کی؟ 759 00:46:36,831 --> 00:46:39,122 هیچی. می دونی ، باید یه کم خجالتت بدیم 760 00:46:39,580 --> 00:46:41,454 نه ! من گرسنه هستم کلیر 761 00:46:41,661 --> 00:46:43,078 میوه ! میوه ؟ 762 00:46:43,162 --> 00:46:45,951 آره ، میوه چرا امروز اینقدر بد خلق شدی ؟ اوضاع چطور پیش میره ؟ 763 00:46:46,285 --> 00:46:49,990 قسم می خورم ، اگه دست و دلباز نبود پولدار و مرموز نبود 764 00:46:50,075 --> 00:46:52,074 اصلا تو زحمت نمی افتادم مشکل چیه ؟ 765 00:46:52,197 --> 00:46:56,737 منتظر مردن مردی هستم که منو تسخیر کرده برای ابد ، همین 766 00:46:56,903 --> 00:47:00,026 چرا داری این حرف رو میزنی ؟ چرا ؟ دو تا سوپ لطفا 767 00:47:00,152 --> 00:47:04,150 برای اینکه مهم نیست کجا برم چیکار کنم ، همیشه با منه 768 00:47:04,275 --> 00:47:07,189 تو آشزخونه ، تو حمام ، پشت تلفن روی انگشتم 769 00:47:07,356 --> 00:47:10,064 یه شب خواب بودم و بیدار شدم 770 00:47:10,229 --> 00:47:12,019 به من زل زده بود به تو زل زده بود ؟ 771 00:47:12,103 --> 00:47:13,644 آره چقدر به نظر شرین میاد 772 00:47:13,810 --> 00:47:17,808 به نظر من یه کم عجیب بود آه ، هی ، تموم شد بریم 773 00:47:17,933 --> 00:47:21,181 میتونی چقدر رای من عجیبه ؟ 774 00:47:21,390 --> 00:47:23,846 من تو یکی از رویاهای سکس دسته جمعی همجنسبازهای زن هستم 775 00:47:23,846 --> 00:47:26,303 ویسه جوری به من زل زده بود که انگار باید اون رو هم با خودم می بردم 776 00:47:26,678 --> 00:47:28,635 حتی در خلوت هم نمیتونم تصورش رو بکنم 777 00:47:28,635 --> 00:47:30,842 بقیه پولتون ، عزیزم متشکرم 778 00:47:31,135 --> 00:47:33,051 یک سوپ 779 00:47:34,174 --> 00:47:35,923 پس 780 00:47:36,257 --> 00:47:38,256 مامان گفت با یکی خیلی پابرجا قرار می ذاری 781 00:47:38,672 --> 00:47:40,338 اون گفت ؟ مم جذابه ؟ 782 00:47:42,752 --> 00:47:44,044 اوه ، لعنت چیه ؟ 783 00:47:44,168 --> 00:47:46,667 سلام ، دخترها اوه ، سلام ، آلکس 784 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 رز اینجا چیکار میکنی ؟ 785 00:47:48,999 --> 00:47:51,664 خوب ، فکر کردم بیام یه قهوه با هم بخوریم 786 00:47:53,163 --> 00:47:54,496 کار بدی کردم؟ 787 00:47:55,162 --> 00:47:57,494 مم ، ببخشید 788 00:47:57,994 --> 00:48:01,035 میرم توالت خانمها ..... تنها 789 00:48:04,116 --> 00:48:05,032 790 00:48:05,656 --> 00:48:07,738 واو . این هوا رو باور میکنی ؟ 791 00:48:08,780 --> 00:48:10,862 تقریبا آپریله و هوا هنوز سرده 792 00:48:13,361 --> 00:48:15,193 خوشحالم که تنها می بینمت 793 00:48:15,526 --> 00:48:17,692 میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ مم 794 00:48:17,692 --> 00:48:19,482 به نظر عجیب میاد اما ... 795 00:48:21,980 --> 00:48:23,521 کلیر شاده ؟ 796 00:48:24,396 --> 00:48:26,062 منظورم اینه ، فکر میکنی که راضیه ؟ 797 00:48:28,269 --> 00:48:33,017 امم ، آره فکر کنم آره . چرا ؟ 798 00:48:33,807 --> 00:48:36,556 من احمق بودم اولین ازدواجمه ، بخاطر همین 799 00:48:37,929 --> 00:48:40,304 اگه هر روز بلند نشه به من بگه که چقدر نئشه شده 800 00:48:40,970 --> 00:48:43,344 نگران میشم 801 00:48:43,677 --> 00:48:44,344 مم 802 00:48:46,592 --> 00:48:49,840 تا حالا فکر کردی وقتی دفعه اول من و تو همدیگر رو دیدیم ازدواج با خواهرت جور شد ؟ 803 00:48:51,215 --> 00:48:52,880 و الان میتونم ازت تشکر کنم 804 00:48:54,213 --> 00:48:57,004 تو باعث این قضیه شدی 805 00:48:57,170 --> 00:49:00,626 آشنایی با تو زندگیم رو عوض کرد ، رز 806 00:49:01,542 --> 00:49:03,124 اینکار رو نکن 807 00:49:03,749 --> 00:49:06,622 چی؟ چیکار دارم میکنم ؟ 808 00:49:09,371 --> 00:49:11,495 تو حتی نمی دونی ، نه ؟ 809 00:49:15,825 --> 00:49:17,907 اوه ، رز 810 00:49:18,033 --> 00:49:20,282 فقط به کلیر بگو مجبور شدم برم ، باشه ؟ 811 00:49:20,698 --> 00:49:22,114 رز ، رز ، متاسفم 812 00:49:28,277 --> 00:49:32,275 واو ، من واقعا فکر میکردم ازش جلوترم ازش متنفرم 813 00:49:33,565 --> 00:49:38,230 خیلی احمقانست باید خیلی رقت انگیز باشم نه ، اصلا 814 00:49:38,397 --> 00:49:42,560 اون ازم پرسید کلیر خوشحاله و من بهش دروغ گفتم 815 00:49:43,186 --> 00:49:44,684 ترسناک نیست ؟ 816 00:49:45,018 --> 00:49:47,142 مجرمانه نیست 817 00:49:48,807 --> 00:49:51,182 متشکرم که با یه زنگ کوچیک اومدی به دیدنم 818 00:49:51,389 --> 00:49:53,887 از پشت تلفن خیلی غمگین بودی حالا الان حالت بهتر شده ؟ 819 00:49:54,055 --> 00:49:56,760 آره آره یه کم 820 00:49:56,969 --> 00:50:00,967 می دونی ، رز یه کم زمان میبره. آره ، می دونم 821 00:50:01,467 --> 00:50:04,590 گرگ ، میخوام بدونی که من 822 00:50:05,382 --> 00:50:07,298 برای دوستی مون خیلی ارزش قائلم 823 00:50:08,338 --> 00:50:09,670 برای من خیلی معنی داره 824 00:50:10,254 --> 00:50:14,044 من هم همین حس رو می کنم برای همین امشب 825 00:50:14,044 --> 00:50:17,083 امشب ! من باید برم خونه تا شام رو درست کنم 826 00:50:17,583 --> 00:50:22,122 ساعت ۸ میبینمت ، باشه ؟ میخوای چیزی بیارم؟ چیزی برای مادرت ؟ 827 00:50:22,830 --> 00:50:24,496 آه ، آره 828 00:50:24,621 --> 00:50:27,910 یه ستون چوبی و یه صلیب خداحافظ 829 00:50:31,242 --> 00:50:33,116 رز تا زدن درستمالهای سفره رو دوست داره 830 00:50:33,740 --> 00:50:35,656 یکی از خصوصیاتشه 831 00:50:35,864 --> 00:50:37,031 اوه 832 00:50:37,489 --> 00:50:38,488 باید منو بخشید 833 00:50:38,696 --> 00:50:43,568 من دیر از سرکار اومدم خونه و اینها رو پوشیدم. خدا میدونه چه شکلیشدم 834 00:50:48,773 --> 00:50:49,898 اوه 835 00:50:50,356 --> 00:50:51,314 امیدوارم خوشت بیاد 836 00:50:51,522 --> 00:50:54,312 خدای من ، رز ، هنریه مامان ، میشه گلها رو جابجا کنی 837 00:50:55,104 --> 00:50:56,852 اوه ، نه این هنر نیست 838 00:50:56,978 --> 00:51:01,225 نه ، نه ، هنرمند فقط نقاش یا سنگ تراش نیست 839 00:51:01,391 --> 00:51:03,515 کسیه که میز رو درست تزیین میکنه 840 00:51:03,640 --> 00:51:06,181 شاید غذا یا اینکه درست تدریس میکنه 841 00:51:06,638 --> 00:51:08,762 تو یه هنرمندی نیستش ؟ متشکرم 842 00:51:08,971 --> 00:51:09,679 ممم 843 00:51:10,553 --> 00:51:13,177 چرا از لموگ استفاده نکردی ، عزیزم؟ مهمون داریم 844 00:51:13,759 --> 00:51:16,592 می خوای برات درست کنم ؟ فکر کردم .. اینجوری قشنگه 845 00:51:18,258 --> 00:51:19,965 رز ! دستهام تمیزه 846 00:51:21,006 --> 00:51:24,753 ما خیلی اینهمه تو دردسر افتادیم و من و رز زیاد نمی خوریم 847 00:51:25,087 --> 00:51:26,253 واقعا ؟ مم 848 00:51:26,419 --> 00:51:29,833 هر وقت با رز بودم گفتم که اون اشتهای سالمی داره 849 00:51:30,084 --> 00:51:31,874 حد اقل 850 00:51:32,166 --> 00:51:35,747 من نمیتونم با زنی باشم که دو تا گاز بزنه و بگه . - شکر خدا سیر شده 851 00:51:36,789 --> 00:51:38,745 اوه ، مم 852 00:51:39,412 --> 00:51:42,120 رز ، تو واقعا نمک اضافی می خوای ، عزیزم؟ 853 00:51:42,618 --> 00:51:45,576 شما می دونید یه زن آب حفظ میکنه با این نمک زیاد 854 00:51:47,033 --> 00:51:49,074 میتونم یه کم بردارم؟ بفرمایید 855 00:51:49,116 --> 00:51:51,780 سیب زمینی هم میخوام مم . تو سیب زمینی نمی خوای 856 00:51:51,780 --> 00:51:53,362 من تا حالا ندیدم یه معلم با این شور و شوق تدریس 857 00:51:53,529 --> 00:51:58,069 تا حالا تو یکی از کلاسهای دخترتون نشستید ؟ مادرم ؟ 858 00:51:58,236 --> 00:51:59,817 رز ! چیه ؟ 859 00:52:01,109 --> 00:52:03,191 اوه ، این بهترین قسمتشه 860 00:52:04,023 --> 00:52:05,939 مم 861 00:52:07,231 --> 00:52:09,145 مم ! مم ! 862 00:52:10,145 --> 00:52:12,394 رز به من گفته شما هرگز ازدواج نکردید 863 00:52:12,519 --> 00:52:13,310 مام ! 864 00:52:14,143 --> 00:52:16,101 آره ، درسته ، رز 865 00:52:16,225 --> 00:52:19,889 درسته ، خانم مرگان 866 00:52:20,389 --> 00:52:21,638 من 867 00:52:21,763 --> 00:52:24,762 حدس میزنم به قول قدیمیها دختر مناسبی پیدا نکردم 868 00:52:25,553 --> 00:52:30,259 چند تا رابطه داشتم که جواب نداده ، ولی همه چیز قراره عوض بشه 869 00:52:30,674 --> 00:52:31,883 اوه ، واقعا ؟ چرا ؟ 870 00:52:33,549 --> 00:52:39,337 خوب ، هونطور که به رز گفتم من به تئوری درباره عشق دارم .... 871 00:52:39,503 --> 00:52:41,128 شدی ، آه ، سکس 872 00:52:41,419 --> 00:52:44,792 کسی قهوه می خواد ؟ - اوه ، من خیلی دوست دارم 873 00:52:45,125 --> 00:52:47,166 چه تئوری ای ؟ - آه ، سکس 874 00:52:47,332 --> 00:52:48,416 با قانون یا نه ؟ 875 00:52:49,373 --> 00:52:50,497 منظم و با برنامه 876 00:52:51,414 --> 00:52:53,579 - آه - یه مقدار کاپوچینو آوردم 877 00:52:54,620 --> 00:52:57,161 کاپوچینو شما کاپوچینو دوست دارید؟ نظرتون دربارش چیه؟ ها ؟ 878 00:52:57,743 --> 00:53:01,408 چرا نمیای تو آشپزخونه کمکم کنی رز ، برو قهوه رو روشن کن 879 00:53:02,241 --> 00:53:05,364 مادر ، من شام رو درست کردم چرا شما زیر قهوه رو روشن نمی کنید ؟ 880 00:53:05,489 --> 00:53:08,987 من دوتا دختر بزرگ کردم به شوهر رو به خاک سپردم و قهوه ام رو هم خودم درست کردم 881 00:53:10,486 --> 00:53:11,403 882 00:53:18,482 --> 00:53:20,148 خوب ، آخرش هم تنهام 883 00:53:22,770 --> 00:53:25,854 درباره شما زیاد شنیده ام. خوب منم درباره شما زیاد شنیده ام 884 00:53:26,602 --> 00:53:27,435 اوه ؟ 885 00:53:29,018 --> 00:53:31,350 شما این چند ماه اخیر زیاد دختر منو دیدید 886 00:53:32,807 --> 00:53:34,849 امیدوارم از سوال من ناراحت نشید 887 00:53:36,181 --> 00:53:38,346 اما دوست دارم بدونم نیت شما چیه 888 00:53:40,760 --> 00:53:42,053 نیت من ؟ 889 00:53:43,593 --> 00:53:45,217 مم ، خوب ... 890 00:53:47,882 --> 00:53:51,172 چه شام دوست داشتنی ایه خدا ، تو یه آشپز خوبی 891 00:53:51,296 --> 00:53:55,086 اوه ، متشکرم نمیخواستم خودم رو به رخ بکشم نه ، نه ، برعکس 892 00:53:55,086 --> 00:53:58,459 ولی لازم نبود اینقدر تو دردسر بیافتی البته که باید این کارها رو می کردم 893 00:53:58,584 --> 00:54:03,873 تولد تو بود و میدونی دوستی برای چیه 894 00:54:03,956 --> 00:54:08,121 خوب ... هدیه به هم بدیم و این چیزها 895 00:54:08,454 --> 00:54:09,619 تولدت مبارک 896 00:54:10,994 --> 00:54:14,700 رز ! چیکار کردی ؟ بازش کن ، بازش کن ، باز کن 897 00:54:14,783 --> 00:54:18,073 نباید این کار رو می کردی امیدوارم خوشت بیاد 898 00:54:19,864 --> 00:54:21,696 ممم اینها چیند ؟ تاس؟ 899 00:54:21,821 --> 00:54:26,069 یه روزی تاس بودند اما الان زنجیرهای هستند با . 900 00:54:26,319 --> 00:54:29,650 اعداد اول ! اوه ! دو سه ، پنج ، . نه نه 901 00:54:29,775 --> 00:54:32,315 خیلی زیباند ، چطور اینکار رو کردی؟ 902 00:54:32,315 --> 00:54:35,189 دادم بسازنش ... مخصوص تو. اوه 903 00:54:35,772 --> 00:54:39,478 امیدوارم خوب باشند خیلی سریع ساخته شدند. متشکرم 904 00:54:39,727 --> 00:54:40,769 خواهش میکنم 905 00:54:42,643 --> 00:54:43,434 آره 906 00:54:45,808 --> 00:54:46,723 آره ، خوب . 907 00:54:47,808 --> 00:54:51,596 آه ، رز ، آه ... آه ... هاه ؟ 908 00:54:51,721 --> 00:54:54,970 می خواستم ازت یه چیزی رو بپرسم و فقط یکبار میتونم این کار رو بکنم 909 00:54:55,220 --> 00:54:58,176 چی؟ آه ، بشین 910 00:55:00,092 --> 00:55:02,091 من فکر میکنم که ما مشترکات زیادی داریم 911 00:55:02,299 --> 00:55:06,254 اگر چه من معتقدم که متغیر های اصلی الان و همیشه ناشناخته می مونند 912 00:55:06,463 --> 00:55:09,795 همانطور که در معادله های پیچیده هست وقتیکه شما دو تا معادله کاملا --- 913 00:55:09,878 --> 00:55:11,668 گرگ ، بگو هم 914 00:55:13,708 --> 00:55:15,208 درست توضیح نمی دم درسته ؟ 915 00:55:16,041 --> 00:55:17,207 چی؟ 916 00:55:18,831 --> 00:55:22,745 خوب ، این اتفاقی که برای تو با الکس افتاد 917 00:55:23,745 --> 00:55:25,911 با من نمی افته 918 00:55:26,035 --> 00:55:29,284 اون درد توی دلت رو همیشه ثابت نخواهیداشت 919 00:55:29,284 --> 00:55:30,158 چون 920 00:55:31,033 --> 00:55:33,239 خوب ، ما عاشق هم نیستیم 921 00:55:33,782 --> 00:55:38,029 ما تاثیر خالص خدمون رو با هم شریک هستیم 922 00:55:38,362 --> 00:55:42,193 ما اشتیاق علم رو بیشتر به اشتراک میذاریم تا اشتیاق فیزیکی رو 923 00:55:42,567 --> 00:55:48,231 اگر چه سکس چیزیه که برای تو جالبه 924 00:55:48,356 --> 00:55:51,729 مطمئنم میتونم تو شرایطی جورش کنم 925 00:55:51,855 --> 00:55:54,727 به اندازه کافی آگاهی بہت دادم 926 00:55:54,894 --> 00:55:57,185 آه ... چی داری میگی ؟ 927 00:55:57,351 --> 00:56:00,767 ما هر دوتامون عاشق بودیم هر دومون قابل قیاس و هر دومون تنها شدیم 928 00:56:01,224 --> 00:56:04,222 کدوم یه جور هدر دادنه ، واقعا در مقابل مردم ما خیلی گرانبها هستیم 929 00:56:04,764 --> 00:56:07,137 آره؟ رز 930 00:56:07,262 --> 00:56:08,595 وقتی به تو نگاه میکنم 931 00:56:09,761 --> 00:56:12,968 زنی رو می بینیم که اصلا شبیه بقیه زنهایی که دیدم نیست 932 00:56:13,592 --> 00:56:17,257 ذهنت ، طبعت ، شور ایده ها و نظرهات 933 00:56:17,965 --> 00:56:19,756 خیلی به تو اشتیاق دارم 934 00:56:20,546 --> 00:56:22,212 یه حس عجیبی دارم 935 00:56:22,212 --> 00:56:24,837 وقتی با توام احساس . : 936 00:56:26,169 --> 00:56:28,584 خوبی دارم، انگار که تو خونم هستم 937 00:56:31,207 --> 00:56:33,123 پس ، من فکر میکنم که باید با هم ازدواج کنیم 938 00:56:33,832 --> 00:56:38,453 مردم برای اشتیاق سکس اهم ازدواج میکنند که از بین میره یا زیبایی که اون هم از بین میره 939 00:56:38,578 --> 00:56:40,577 چرا دلایل من از اونها احمقانه تر از اونهاست ؟ 940 00:56:43,325 --> 00:56:45,532 شوکه شدی یا ترسیدی ؟ 941 00:56:47,074 --> 00:56:48,906 اگه صدای منو میشنوی چشمک بزن 942 00:56:50,488 --> 00:56:53,820 چیه ؟ چرا داری می خندی؟ 943 00:56:53,945 --> 00:56:56,443 متاسفم چی شد. 944 00:56:56,610 --> 00:56:58,234 احمقانه ست اما. 945 00:56:58,984 --> 00:57:00,524 داشتم فکر میکردم. 946 00:57:02,274 --> 00:57:05,313 چطور میتونم با کسی ازدواج کنم که ..... 947 00:57:05,646 --> 00:57:08,145 که حتی هرگز .... 948 00:57:10,769 --> 00:57:11,893 می دونی 949 00:57:14,059 --> 00:57:15,266 اوه 950 00:57:23,762 --> 00:57:24,969 منو نبوسیده 951 00:57:27,093 --> 00:57:29,175 می دونی ، قبل از اینکه بخوای جواب بدی 952 00:57:29,342 --> 00:57:30,800 یه چیز دیگه ست که باید بهت بگم 953 00:57:30,966 --> 00:57:34,089 نمی خوام ، ولی نمیتونم بدون اطلاع تو وارد این داستان بشم 954 00:57:34,339 --> 00:57:37,462 تو کلیر رو هم دوست داری ؟ نه ، نه 955 00:57:37,670 --> 00:57:40,460 تو باهاش خوابیدی اوه ، خدا . نه ! 956 00:57:40,585 --> 00:57:42,834 میخوای باهاش بخوابی من حتى خواهرت رو نمی شناختمش 957 00:57:42,959 --> 00:57:45,665 اوه ! درباره اینه که من چطور پیدات کردم 958 00:57:45,791 --> 00:57:47,831 می بینی من این آگهی رو نوشتم 959 00:57:47,998 --> 00:57:49,496 یک آگهی ؟ آره 960 00:57:49,496 --> 00:57:50,954 فکر کنم خیلی عالی بود 961 00:57:51,454 --> 00:57:52,787 اوه ، اینطور فکر میکنی؟ هاها 962 00:57:53,286 --> 00:57:57,243 فکر کردم ناراحت میشی چرا ؟ تو منو انتخاب کردی 963 00:57:57,243 --> 00:58:00,908 خوب ، در حقیقت ، من تو رو از طریق این آگهی پیدات کردم 964 00:58:01,074 --> 00:58:04,781 برنامه زنان در تلویزیون ممم ؟ 965 00:58:04,781 --> 00:58:06,696 فليشيا فکر کنم اسمش همین بود 966 00:58:06,696 --> 00:58:08,653 فکر کنم یه جور مربی هم بود 967 00:58:16,148 --> 00:58:16,899 مم 968 00:58:18,856 --> 00:58:20,105 خوب ، خوب ، خوب 969 00:58:21,896 --> 00:58:22,896 ܘܘܘ؛ 970 00:58:23,978 --> 00:58:25,935 خوب ؟ 971 00:58:29,141 --> 00:58:30,683 گریگوری همین الان به من پیشنهاد ازدواج داد 972 00:58:33,306 --> 00:58:34,430 یه قرص والیوم می خوای ؟ 973 00:58:36,346 --> 00:58:38,845 می دونم به نظر من خیلی احترام نمی ذاری 974 00:58:38,970 --> 00:58:40,927 اما ، آه ، بهش اعتماد ندارم 975 00:58:41,384 --> 00:58:43,633 منظورم اینه ، جذابیتش چیه ؟ 976 00:58:44,009 --> 00:58:46,464 منظورت اینه که چرا جذب من شده ؟ 977 00:58:46,757 --> 00:58:48,839 اون نشده ، مامان این مسئله حالت رو بهتره می کنه ؟ 978 00:58:49,297 --> 00:58:53,669 اون سکس نمیخواد میخواد ما همدم هم باشیم - همدم ؟ 979 00:58:53,961 --> 00:58:56,669 کدوم احمقی با این نوع ازدواج موافقت می کنه ؟ 980 00:58:56,793 --> 00:59:00,208 تا حالا چیزی به این مسخرگی نشنیده بودم اون طبیعی نیست 981 00:59:00,416 --> 00:59:02,123 چی طبیعیه؟ کلیر و الکس ؟ 982 00:59:02,332 --> 00:59:05,830 منو میخواد شاید نه مثل حالتی که شما و کلیر عاشق شدید 983 00:59:05,830 --> 00:59:08,953 حتما هم تو رو میخواد --- که براش آشپزی و تمیز کاری بکنی 984 00:59:09,286 --> 00:59:10,994 در اینصورت با زندگی اینجا هم فرقی نمی کنه 985 00:59:11,160 --> 00:59:14,700 من اتفاقی فهمیدم که تو رو از طریق یه آگهی پیدا کرده خواهرت به من گفت 986 00:59:15,324 --> 00:59:17,447 خودم میدونم ، مامان متاسفم 987 00:59:19,072 --> 00:59:20,445 ببین 988 00:59:20,696 --> 00:59:24,194 می دونم این پیشنهاد متعادلی برای تو نیست ، اما . 989 00:59:24,568 --> 00:59:28,192 بیا باهاش روبرو بشیم برای من تو صف نایستادند 990 00:59:28,775 --> 00:59:32,023 به علاوه ... ما خیلی مشترکات داریم ما واقعا همدیگر رو دوست داریم 991 00:59:32,190 --> 00:59:36,354 از من چی میخوای؟ من می تونم تنهایی هم زندگی کنم ، از پسش بر میام 992 00:59:36,603 --> 00:59:40,226 اگه فکر میکنی ازدواج تحت این شرایط طبيعيه 993 00:59:43,558 --> 00:59:44,808 چرا این کار رو می کنی؟ . 994 00:59:46,724 --> 00:59:48,723 چرا یه کاری میکنه 995 00:59:48,931 --> 00:59:50,346 ... تاثر آور به نظر برسه ؟ 996 00:59:51,345 --> 00:59:54,468 تو یه زندگی داشتی و یه شوهر که عاشقت بود 997 00:59:55,551 --> 00:59:58,591 چرا نمی خوای من هم یه کمش رو داشته باشم؟ 998 01:00:00,841 --> 01:00:02,715 من هم دارم پیر میشم مامان 999 01:00:02,840 --> 01:00:04,588 چرا برای من خوشحال نیستی ؟ 1000 01:00:05,838 --> 01:00:07,629 نمی تونی ، می تونی ؟ 1001 01:00:08,336 --> 01:00:09,127 ممم 1002 01:00:10,169 --> 01:00:12,375 چون میترسی از ترس تنهایی بمیری. 1003 01:00:13,250 --> 01:00:14,582 و اینکه حسودی 1004 01:00:14,749 --> 01:00:15,708 حسود ؟ 1005 01:00:15,957 --> 01:00:17,831 حسودی ، چون یه مرد منو میخواد 1006 01:00:18,831 --> 01:00:20,746 یه مرد خوش تیپ منو میخواد 1007 01:00:20,913 --> 01:00:22,453 چقدر مسخره 1008 01:00:23,410 --> 01:00:25,451 خوب ، یه چیز رو می دونی ، مامان ؟ 1009 01:00:26,701 --> 01:00:27,992 یه مرد منو دوست داره 1010 01:00:46,357 --> 01:00:49,230 امروز گریگوری توماس لارکین و رز ریچل مورگان ... 1011 01:00:50,395 --> 01:00:52,853 حلقه در انگشتان هم کرده اند و توافق کرده اند 1012 01:00:53,020 --> 01:00:55,559 که زندگیشون و امیدشون رو با هم شریک بشند و همدیگر رو برابر بدونند 1013 01:00:55,559 --> 01:00:59,808 باید برای یک زندگی مشترک جستجو کنند همانطور که در رویا دیده اند 1014 01:00:59,808 --> 01:01:04,097 ما اینجا جمع شده ایم تا شاهد این جشن ازدواج خاص باشیم 1015 01:01:04,554 --> 01:01:07,470 که به معنی برپایی و ادامه یک زندگیست 1016 01:01:07,679 --> 01:01:10,594 همانطور که رضایت به زندگی زناشویی باهم داده اید و قولهایی رد و بدل کرده اید 1017 01:01:10,718 --> 01:01:15,715 با اجازه واگذار شده به خود من حالا شما رو زن و شوهر می نامم 1018 01:01:17,590 --> 01:01:19,963 - این هم عقدنامه شما و خداحافظ - ممنونم ، قربان 1019 01:01:20,378 --> 01:01:20,712 رز ! 1020 01:01:20,879 --> 01:01:23,211 تبریک ! اون یه زن عالیه 1021 01:01:23,419 --> 01:01:26,375 آره، همینطوره. متشکرم برات خیلی خوشحالم 1022 01:01:26,584 --> 01:01:29,083 خیلی درباره شما ... همچنین درباره شما شما خیلی زیبایید 1023 01:01:29,250 --> 01:01:31,372 ما هممون باید ... قطعا خیلی عالی میشه 1024 01:01:31,582 --> 01:01:34,371 ببخشید. باید یه زنگ بزنم تبریک میگم 1025 01:01:34,788 --> 01:01:37,745 اگه می دونستم اینقدر خوشگلی جواب آگهی رو خودم برای خودم می دادم 1026 01:01:37,953 --> 01:01:42,533 تبریک میگم. اون بهترین شخصیه که من می شناسم چیکار میکنی ؟ 1027 01:01:42,533 --> 01:01:44,490 اگه من یه مرد بودم همش آویزونش بودم 1028 01:01:45,116 --> 01:01:45,782 : اوه ، موفق باشید 1029 01:01:46,823 --> 01:01:48,781 و تبریک میگم 1030 01:01:49,238 --> 01:01:52,445 مطمئنم هر دو تون خیلی زیبا یید 1031 01:01:52,903 --> 01:01:55,276 ازدواج یک اشتراک عالی برای تجربه هست 1032 01:02:01,440 --> 01:02:02,773 رز ؟ بله ؟ 1033 01:02:02,898 --> 01:02:05,937 خیره کننده نیست تو این همه کتاب رو در طول سالیان سال روی هم گذاشتی؟ 1034 01:02:06,604 --> 01:02:09,060 آره ، می دونم منظورت چیه اوه ، من باورم نمیشه 1035 01:02:09,894 --> 01:02:11,017 و خاکی ! 1036 01:02:12,059 --> 01:02:15,515 اینجا یه تمیز کاری خوب میخواد خودمون ردیفش میکنیم 1037 01:02:19,804 --> 01:02:21,553 تو قفسه ها یه جا برای کتابهات باز کردم 1038 01:02:22,011 --> 01:02:23,510 خوبه کمک می خوای ؟ 1039 01:02:23,636 --> 01:02:27,592 نه همه چیز خیلی خوب سر جاشه 1040 01:02:29,091 --> 01:02:30,091 اوه 1041 01:02:33,756 --> 01:02:35,296 خوب ، می خوای چیکار کنی ؟ 1042 01:02:37,003 --> 01:02:38,002 برم تو تخت 1043 01:02:39,543 --> 01:02:40,668 منظورم اینه که ، بخوابم 1044 01:02:40,793 --> 01:02:45,290 برای خوابیدن تو میری تو تخت برای خوابیدن 1045 01:02:46,082 --> 01:02:47,540 آه مم 1046 01:02:48,830 --> 01:02:50,787 مگه اینکه تو کار دیگه ای داشته باشی متاسفم. چی ؟ 1047 01:02:50,912 --> 01:02:52,703 نه ، برو بفرما 1048 01:02:52,911 --> 01:02:54,535 نمی خواستم چیزی بگم 1049 01:02:54,827 --> 01:02:58,575 بسیار خوب بسیار خوب می خوای اول بری توالت ؟ 1050 01:02:58,866 --> 01:03:01,906 نه ، میتونم صبر کنم. نه ، نه ، نه. تو برو 1051 01:03:02,322 --> 01:03:05,613 - مطمئنی ؟ - نه ، تو برو لطفا . لطفا 1052 01:03:06,403 --> 01:03:07,403 باشه 1053 01:03:12,567 --> 01:03:13,315 1054 01:03:20,146 --> 01:03:21,937 اوه ، خدا 1055 01:03:31,889 --> 01:03:33,346 1056 01:03:35,512 --> 01:03:36,511 نوبت توئه 1057 01:03:51,920 --> 01:03:53,502 1058 01:04:11,784 --> 01:04:14,073 خسته ای ؟ نه 1059 01:04:14,365 --> 01:04:15,782 منم نیستم 1060 01:04:16,739 --> 01:04:19,196 اینها قشنگند متشکرم 1061 01:04:21,112 --> 01:04:22,820 می خوای یه کم تلویزیون ببینی؟ 1062 01:04:22,944 --> 01:04:25,942 اوه ، حتما. من یه تعداد نوار دارم ، برای فیلمهای قدیمی 1063 01:04:26,109 --> 01:04:27,567 اوه ، عالیه اوه ، خوبه 1064 01:04:30,397 --> 01:04:31,898 من ... آوردم ... بذار ببینیم 1065 01:04:32,022 --> 01:04:35,936 11 شبی اتفاق افتاد" ، آه ، " لورنس عربستان " ، و ، " مسافر کشتی 11 1066 01:04:36,145 --> 01:04:39,060 نظرت درباره لورنس عربستان چیه ؟ زیبا و بلنده 1067 01:04:40,184 --> 01:04:40,975 ممم 1068 01:04:42,058 --> 01:04:43,016 باشه 1069 01:04:43,641 --> 01:04:47,473 این هم از لورنس عربستان 1070 01:04:48,179 --> 01:04:49,555 فقط بذارش تو 1071 01:04:51,012 --> 01:04:53,177 باشه 1072 01:04:55,759 --> 01:04:58,257 1073 01:05:22,077 --> 01:05:22,952 تموم شد ؟ 1074 01:05:23,661 --> 01:05:25,825 آره آره بگیر بخواب 1075 01:05:29,490 --> 01:05:30,490 1076 01:05:33,696 --> 01:05:34,654 1077 01:05:37,986 --> 01:05:39,068 1078 01:05:41,025 --> 01:05:43,149 1079 01:05:44,190 --> 01:05:45,689 دارید فقط نگاه میکنید یا قراره بخرید ؟ 1080 01:05:46,481 --> 01:05:50,187 ممم ، بستگی داره هنوز مطمئن نیستتم 1081 01:05:50,562 --> 01:05:53,519 خوب ، شما چی به نظر میاد خوب دارید پیش میرید از اونی که فکر می کنی هم بهتریم 1082 01:05:54,018 --> 01:05:57,475 شما دوتا ، آه ... نه ، و یه کم هم تفاوت ایجاد نشده 1083 01:05:57,642 --> 01:06:01,222 نمی دونم چطور اینکار رو می کنید ، اما اگه جواب بده کلی اعتبارتون پیش من کلی میره بالا 1084 01:06:01,555 --> 01:06:03,429 اعتبار ؟ ؟ اعتبار چی 1085 01:06:03,887 --> 01:06:07,927 داشتم به هنری میگفتم که چطور سکس موضوع ما .نیست ممم . حقیقت داره 1086 01:06:08,635 --> 01:06:11,008 منظورم اینه که اینجوری خیلی کمتر پیچیدگی بوجود میاد 1087 01:06:11,759 --> 01:06:13,091 نه اینکه بگم جوانمردیه 1088 01:06:14,923 --> 01:06:15,797 1089 01:06:16,589 --> 01:06:17,588 بیا اینور ، میخوام چیزی رو بهت نشون بدم 1090 01:06:25,626 --> 01:06:27,041 عاليه 1091 01:06:28,873 --> 01:06:29,915 1092 01:06:33,580 --> 01:06:35,162 1093 01:06:38,619 --> 01:06:41,409 1094 01:06:55,567 --> 01:06:57,941 بله ، بله ! 1095 01:06:58,483 --> 01:07:00,106 دوباره نوشتن حس خیلی خوبی داره 1096 01:07:00,482 --> 01:07:02,813 برای کتاب جدید ، ایده های زیادی دارم آره؟ 1097 01:07:02,813 --> 01:07:06,185 نمی تونم باور کنم چطور این ایده ها به ذهنم میاد نمای کلی سه فصل رو همین الان دارم 1098 01:07:07,061 --> 01:07:10,392 عالیه. چه ایده معرکه ای این ایده تو بود 1099 01:07:10,392 --> 01:07:13,890 تا حالا تو پارک چیز ننوشتم فوق العاده ست 1100 01:07:13,890 --> 01:07:18,887 خوشحالم یکی دیگه از اینها می خوام 1101 01:07:19,012 --> 01:07:20,095 اون بریه ؟ 1102 01:07:21,177 --> 01:07:24,092 فکر کنم آره تو خیلی زیبا شدی 1103 01:07:24,092 --> 01:07:25,509 هی ، بری ؟ 1104 01:07:25,509 --> 01:07:28,298 بری ؟ سلام ! 1105 01:07:28,591 --> 01:07:30,548 رز هستم سلام . رز . آره 1106 01:07:30,548 --> 01:07:35,128 چطوری؟ این گلوریا ست از دیدنتون خوشحالم 1107 01:07:35,128 --> 01:07:36,752 سلام ایشون شوهر من هستند گریگوری لارکین 1108 01:07:36,752 --> 01:07:39,418 سلام سلام ، گریگوری بله ، این هم گلوریا ست 1109 01:07:39,418 --> 01:07:41,791 شنیدم ازدواج کردید تبریک میگم 1110 01:07:42,249 --> 01:07:45,789 .متشکرم. آه ، خدا ، تو به نظر خوب میای بری 1111 01:07:45,789 --> 01:07:47,663 خوب ، نامزد کردن بهم میاد 1112 01:07:47,663 --> 01:07:50,371 نامزد ؟ اوه ! تبریک میگم 1113 01:07:50,661 --> 01:07:53,118 بالاخره یکی رو پیدا کردم که رابطش رو با من بهم نزد 1114 01:07:53,118 --> 01:07:55,242 شه می منو ببخشید ، لطفا ؟ از ملاقاتتون خوشبخت شدم ما هم همنیطور 1115 01:07:56,908 --> 01:07:58,532 ممم 1116 01:08:01,363 --> 01:08:03,945 واقعا براتون خوشحالم ... هر دوتون 1117 01:08:03,945 --> 01:08:05,903 متشکرم متشکرم ، رز 1118 01:08:06,777 --> 01:08:08,568 مواظب خودتون باشید بله ، شما هم همینطور 1119 01:08:08,568 --> 01:08:09,651 باشه 1120 01:08:25,392 --> 01:08:26,807 1121 01:08:31,639 --> 01:08:32,804 1122 01:08:37,552 --> 01:08:38,593 همه چیز خوبه ؟ 1123 01:08:39,676 --> 01:08:41,257 آره همه چیز خوبه 1124 01:08:49,794 --> 01:08:50,711 چی؟ 1125 01:08:51,044 --> 01:08:55,166 اوه ، جین ، تی شرت تو رو خیلی خوشگل می کنه 1126 01:08:55,375 --> 01:08:58,165 ممم ، آره؟ بعضی وقتها باید تو کلاس اینها رو بپوشی 1127 01:08:59,039 --> 01:09:02,329 ممم ، اشکالی نداره ؟ میخوام یه کم تلویزیون ببینم 1128 01:09:02,454 --> 01:09:04,953 نه ، نه ، ببین من هم روزنامه می خونم 1129 01:09:05,662 --> 01:09:07,494 اوه ، من بهت نگفتم 1130 01:09:07,494 --> 01:09:13,407 من چند تا دعوتنامه از دانشگاههای اروپایی برای کنفرانس درباره کتابم گرفتم 1131 01:09:14,073 --> 01:09:15,155 اوه ، عالیه 1132 01:09:15,155 --> 01:09:18,570 بهشون گفتم اول باید با تو مطرح کنم 1133 01:09:18,570 --> 01:09:21,653 اوه ، به نظر عالی میاد برای چه مدت ؟ 1134 01:09:21,653 --> 01:09:25,025 سه ماه از اول ماه جون بعد از پایان ترم 1135 01:09:25,025 --> 01:09:28,106 ممم 1136 01:09:30,105 --> 01:09:32,687 بسیار خوب ، بچه ها ، بیاین یه بازی خوب انجام بدید 1137 01:09:32,687 --> 01:09:36,852 هیچوقت نمی تونستم جذابیت بیسبال رو برای مردم درک کنم 1138 01:09:36,852 --> 01:09:40,099 نمی دونم منظور از انجام دادن یه بازی چیه وقتی که همونجایی که شروع کردی تموم میشه 1139 01:09:40,099 --> 01:09:43,431 خوب ، باید برات جالب باشه 1140 01:09:43,431 --> 01:09:46,680 چون موضوع آمار و مینگینه 1141 01:09:46,680 --> 01:09:49,053 آمار و مینگینه برام توضیح بده 1142 01:09:49,053 --> 01:09:53,510 هر وقت که یه بازی کنی میاد اونها سه تا عدد رو نشون میدند 1143 01:09:53,510 --> 01:09:55,966 این میانگین به بازیکنه : 1144 01:09:55,966 --> 01:10:00,672 اینکه چندبار توپ رو زده و چند بارش مفید بوده 1145 01:10:00,672 --> 01:10:02,129 الان ، کدوم شمارست ؟ 1146 01:10:02,129 --> 01:10:05,210 --- یه برابری مثل مشتق تابع 1147 01:10:05,210 --> 01:10:10,208 اف با احترام به متغیر ایکس برابر با یک ثابت 1148 01:10:10,292 --> 01:10:11,249 1149 01:10:17,454 --> 01:10:19,869 کسی بازی دیروز رو دیده ؟ 1150 01:10:20,328 --> 01:10:21,993 مراکش . عجب مستیه ، نه ؟ 1151 01:10:21,993 --> 01:10:28,656 بذارید یه جور دیگه بگم 1152 01:10:29,072 --> 01:10:31,779 وقتی منهنی ها رو اندازه می گیرید 1153 01:10:31,779 --> 01:10:35,279 اگه یه ضربه بهتر به توپ باشه چطور میتونیم در نظر بگیریم که توپ چقدر دور تر میره ؟ 1154 01:10:35,279 --> 01:10:37,485 چه متغیرهایی لازمه برای فرار ؟ 1155 01:10:37,485 --> 01:10:41,649 برای یه لحظه وانمود می کمنه که میتونه توپ رو براییه فرار خوب بزنه 1156 01:10:42,731 --> 01:10:45,647 سرعت اولیه ای که توپ چوب رو ترک می کنه 1157 01:10:45,647 --> 01:10:48,312 سرعت اولیه درسته 1158 01:10:48,312 --> 01:10:49,644 یه سوالی دارم مم ؟ 1159 01:10:49,644 --> 01:10:52,059 توپ سریع با رونده واقعا بالا میره ؟ 1160 01:10:53,934 --> 01:10:58,598 نمی دونم باید از همسرم بپرسم 1161 01:11:01,597 --> 01:11:02,845 باورم نمیشه 1162 01:11:03,137 --> 01:11:07,634 ناگهان اتاق پر شد از انرژی ملموس 1163 01:11:07,926 --> 01:11:10,425 ممم . واقعا داشتیم نظرهامون رو به هم میگفتیم 1164 01:11:10,966 --> 01:11:13,590 داشتیم ... داشتیم ، اهم ارتباط پیدا می کردیم 1165 01:11:13,756 --> 01:11:17,129 اونها هم سهیم شدند ، سوال کردند. ممم 1166 01:11:17,129 --> 01:11:18,004 تو بحث موندند 1167 01:11:20,252 --> 01:11:22,167 رز ، نمی تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم 1168 01:11:22,167 --> 01:11:25,334 امروز از همیشه معلم بهتری بودم و باعثش تو بودی 1169 01:11:25,499 --> 01:11:27,124 خوب ، متشکرم خیلی زیاد 1170 01:11:27,373 --> 01:11:28,540 اوه اوه 1171 01:11:30,539 --> 01:11:32,828 فلفل تازه؟ نه ، اون اهمیت نمیده به فلفل 1172 01:11:32,828 --> 01:11:34,161 ولی من یه کم میخوام متشکرم 1173 01:11:35,494 --> 01:11:39,824 اوه ، و میتونی برای اون یه بشقاب کوچک چاشمی اضافه بیارید ؟ 1174 01:11:40,157 --> 01:11:42,948 یه کم بیشتر رو دوست داره متشکرم حتما الان میارم 1175 01:11:42,948 --> 01:11:47,279 خوب ، واقعا فکر میکنم باید لطفت رو پاسخ بدم 1176 01:11:47,571 --> 01:11:51,735 کاری هست که بتونم برات بکنم ؟ هر چی که ازم بخوای ؟ 1177 01:11:53,901 --> 01:11:59,605 باید دربارش فکر کنم 1178 01:12:00,855 --> 01:12:01,937 خانم ؟ بسیار خوب 1179 01:12:02,563 --> 01:12:03,520 بریزید روش 1180 01:12:04,229 --> 01:12:05,185 متشکرم 1181 01:12:07,310 --> 01:12:08,226 از شامتون لذت ببريد 1182 01:12:12,723 --> 01:12:15,222 تو غذا نمی خوری دارم تشریفات تو رو میبینم 1183 01:12:15,846 --> 01:12:17,263 چیه منو ؟ تشریفاتت رو 1184 01:12:17,637 --> 01:12:21,385 دارم سکانست رو تقریبا تموم میکنم سکانس منو ؟ 1185 01:12:21,385 --> 01:12:25,591 بله ، تو همیشه با چرخوندن بشقاب در جهت عکس عقربههای ساعت شروع میکنی 1186 01:12:25,591 --> 01:12:28,215 به صورت قطری می بری 1187 01:12:29,005 --> 01:12:31,712 بخشهایی که دوست نداری رو جدا می کنی 1188 01:12:32,045 --> 01:12:33,836 1189 01:12:33,836 --> 01:12:36,502 و ، آه ، و حالا ، بر این عقیده ام قسمت مورد علاقه من میرسه 1190 01:12:36,835 --> 01:12:37,959 چی؟ 1191 01:12:38,125 --> 01:12:39,333 پر کردن چنگال 1192 01:12:39,958 --> 01:12:44,747 به نظرم خیلی جالب بود ، درصدی که تو از سبزیجات استفاده می کنی 1193 01:12:44,747 --> 01:12:49,328 برای پر کردن اون به طور موزون هماهنگه 1194 01:12:49,328 --> 01:12:51,327 یه لقمه کامل 1195 01:12:53,950 --> 01:12:55,200 ممم 1196 01:13:09,525 --> 01:13:11,191 تو یه کم ... 1197 01:13:14,190 --> 01:13:17,103 نه ، من اووه ، کثیفش نکن 1198 01:13:26,182 --> 01:13:28,182 آه، ممکنه جاش بمونه 1199 01:13:28,931 --> 01:13:30,514 ممکنه بخوای یه کم صابون روش بمالی. ممم 1200 01:13:31,346 --> 01:13:34,719 الان ... بر می گردم 1201 01:13:56,748 --> 01:13:57,872 ممم 1202 01:14:00,621 --> 01:14:03,370 می خوام یه چیزی ازت بپرسم فقط برای اینکه خودم خیالم راحت بشه 1203 01:14:03,370 --> 01:14:06,784 زودباش ، بگو چی فکر میکنی ، فکر میکنی من یه ماشینم ؟ 1204 01:14:06,784 --> 01:14:08,991 برات همین معنی رو میدم ، درسته ؟ 1205 01:14:09,200 --> 01:14:11,073 این حس طاقت فرسا که ما برای هم داریم... 1206 01:14:11,073 --> 01:14:12,864 همونطور که تو داری برای من هم هست نیست ؟ 1207 01:14:12,947 --> 01:14:19,236 تو کارت عالیه بگیرش بالا داره منو میکشه. بسیار خوب 1208 01:14:19,402 --> 01:14:20,819 1209 01:14:20,859 --> 01:14:22,026 به این موسیقی گوش کن ببین چقدر مصنوعیه 1210 01:14:22,026 --> 01:14:24,732 - فقط عذابت نمیده ؟ - آره ، کبود شدم 1211 01:14:25,899 --> 01:14:27,232 1212 01:14:27,565 --> 01:14:32,187 رز ، امروز اومدم دفترت که نهار بیرمت بیرون 1213 01:14:32,187 --> 01:14:33,686 و تو اونجا نبودی 1214 01:14:33,686 --> 01:14:37,184 - ملاقات با کارکنان داشتی؟ نه ، با هنری نهار خوردم 1215 01:14:37,392 --> 01:14:39,891 اوه 1216 01:14:40,141 --> 01:14:44,596 رز ، اون دوست منه اما باید مواظبش باشی 1217 01:14:44,888 --> 01:14:48,844 باور کن حرفم رو ، من مورد علاقه اون نیستم نه ، نه ، نه ، جدی میگم 1218 01:14:48,844 --> 01:14:52,218 با کنترل کردن خودش مشکل داره اووه ! 1219 01:14:52,218 --> 01:14:53,133 چی؟ چی؟ چی شد ؟ 1220 01:14:53,716 --> 01:14:55,590 جایید کشیده شد ؟ فکر کنم 1221 01:14:55,965 --> 01:14:57,714 کجا ؟ اوه ! اینجا 1222 01:14:58,215 --> 01:15:00,754 اینجا ؟ آره ، اوه یه کم پایین تر 1223 01:15:00,754 --> 01:15:02,462 کجا ؟ پایینتر 1224 01:15:02,961 --> 01:15:05,127 نزدیک ستون فقرات اوه ، اونجا. آره ، آه ه ه 1225 01:15:05,419 --> 01:15:06,335 اوه ، آره 1226 01:15:10,582 --> 01:15:12,872 باشه ، فقط تکیه بده 1227 01:15:15,371 --> 01:15:16,205 آره آره خوبه 1228 01:15:16,205 --> 01:15:17,703 می دونی داشتم فکر می کردم 1229 01:15:17,703 --> 01:15:20,452 شاید دوست داشته باشی منو تو اروپا ببینی بعد از اینکه کلاسهای تابستونیت تموم شد 1230 01:15:20,743 --> 01:15:24,741 ممم . ما هیچوقت نرفتیم به تعطیلات ماه عسل 1231 01:15:24,741 --> 01:15:27,739 درسته. من --- خدا ... عاشقشم 1232 01:15:29,405 --> 01:15:31,321 تو چی؟ ممم 1233 01:15:34,818 --> 01:15:37,193 موضوع چیه ؟ خیلی صفت دارم فشار میدم ؟ 1234 01:15:37,193 --> 01:15:40,732 نه ، نه ، نه ، فقط من خیلی عرق کردم و ، آه ... . 1235 01:15:40,732 --> 01:15:42,981 باید کج شم 1236 01:15:43,855 --> 01:15:44,813 1237 01:15:45,354 --> 01:15:46,396 اووه 1238 01:15:48,270 --> 01:15:49,977 هر کاری می خوای بکنی یکن 1239 01:15:51,101 --> 01:15:55,723 1240 01:16:02,179 --> 01:16:03,969 کلیر ، نمی دونم چطئر ازش بخوام 1241 01:16:04,676 --> 01:16:08,633 بعضی وقتها فکر میکنم که ما هم اتاقی هستیم 1242 01:16:08,633 --> 01:16:11,340 رز ، یه لحظه صبر کن میخوام بذارمت رو بلند گو 1243 01:16:11,590 --> 01:16:14,879 خیلی بیهوده شدم ، کلیر نمی دونم چیکار کنم 1244 01:16:15,088 --> 01:16:18,378 آروم باش یه جوری جلوش رفتار کن که بفهمه تو سکس میخوای 1245 01:16:18,753 --> 01:16:20,502 یه بار سعی کردم فکر کرد یه چیزی رفته تو چشمم 1246 01:16:20,502 --> 01:16:24,041 منظورم رفتاریه که یه کم حرارت ایجاد کنه 1247 01:16:24,041 --> 01:16:28,081 قسم . می خورم بعضی وقتها اون هم یه جوریش میشه ولی مطمئن نیستم 1248 01:16:28,081 --> 01:16:29,497 مردها اینقدر هم روشن نیستند 1249 01:16:29,497 --> 01:16:34,035 ساده ست. زیرک باش مرموز ، اغوا کننده باش 1250 01:16:34,035 --> 01:16:38,533 زیرک ، مرموز ، اغوا کننده. چرا مردان با دستور العمل نمیان ؟ 1251 01:16:38,533 --> 01:16:40,408 تو مشکلت حل میشه. من باید برم من باید برم ، خداحافظ 1252 01:16:42,031 --> 01:16:42,905 1253 01:16:45,613 --> 01:16:46,945 مم ، قهوه بازم میخوای؟ . 1254 01:16:47,237 --> 01:16:48,278 اووه ، آره متشکرم 1255 01:16:49,319 --> 01:16:50,485 خوب ، بلیطهام همین الان رسید 1256 01:16:51,401 --> 01:16:55,232 اولین کنفرانسم در پاریس بیست و چهارمه شنبه میرم 1257 01:16:55,232 --> 01:16:58,314 عالیه شیرینی انگلیسی یا چیز دیگه میخوای ؟ 1258 01:16:58,314 --> 01:16:59,771 نه. نه ، متشکرم 1259 01:16:59,771 --> 01:17:02,977 بسیار خوب ، پس ، من باید برم یه کلاس زود دارم 1260 01:17:03,395 --> 01:17:04,685 بسیار خوب روز خوبی داشته باشی 1261 01:17:05,767 --> 01:17:08,933 آره ، خوب ... آره بسیار خوب 1262 01:17:09,391 --> 01:17:11,348 - اوه ، به هر حال ... - ممم ؟ 1263 01:17:11,556 --> 01:17:16,055 اگه بهت بگم امشب سکس میخوام برات یه اخطار بزرگه ؟ 1264 01:17:18,885 --> 01:17:22,051 یا باید صبر کنیم تا از اروپا برگردی؟ 1265 01:17:22,384 --> 01:17:23,757 آره . درسته ؟ بهتره 1266 01:17:24,007 --> 01:17:28,422 نه ، نه ، نه. مشکلی نیست 1267 01:17:28,422 --> 01:17:30,046 اوه 1268 01:17:31,503 --> 01:17:32,752 بسیار خوب 1269 01:17:33,086 --> 01:17:36,251 خوب ، فکر کنم امشب ببینمت 1270 01:17:39,416 --> 01:17:40,582 روز خوبی داشته باشی 1271 01:17:43,788 --> 01:17:45,662 1272 01:17:45,912 --> 01:17:46,454 1273 01:17:47,370 --> 01:17:49,160 تا حالا سعی کردی عشقبازی کنی ؟ 1274 01:17:49,160 --> 01:17:51,992 خوب ، همینه. ما رابطمون هیچوقت بر پایه اون نبوده 1275 01:17:51,992 --> 01:17:55,989 درک نمیکنم همه چیز داشت خوب پیش میرفت 1276 01:17:55,989 --> 01:17:58,821 الان سکس کردن همه چیز رو نابود می کنه 1277 01:17:59,197 --> 01:18:02,237 تو آدم مریضی هستی می دونستی ؟ 1278 01:18:10,232 --> 01:18:11,813 ممم 1279 01:18:14,479 --> 01:18:15,853 ممم 1280 01:18:19,310 --> 01:18:23,683 ( صدای تلوزیون ) 1281 01:18:23,683 --> 01:18:24,723 ( صدای تلوزیون ) 1282 01:18:24,723 --> 01:18:26,972 ( صدای تلوزیون ) 1283 01:18:28,014 --> 01:18:31,927 ( صدای تلوزیون ) 1284 01:18:31,927 --> 01:18:34,302 ( صدای تلوزیون ) 1285 01:18:34,718 --> 01:18:35,884 بازی رو برای تو گذاشتم 1286 01:18:38,342 --> 01:18:39,965 اوه . عالیه 1287 01:18:41,173 --> 01:18:42,173 جانسن نشونه رو میگیره 1288 01:18:43,130 --> 01:18:44,879 یه کم ، شراب ؟ 1289 01:18:44,879 --> 01:18:47,879 نمی دونم قبل از خواب ، با سردرد از خواب بیدار میشم 1290 01:18:48,129 --> 01:18:49,712 یه لیوان بسیار خوب ، بسیار خوب 1291 01:18:49,712 --> 01:18:51,921 یه لیوان یه لیوان 1292 01:18:54,380 --> 01:18:57,588 ( صدای تبویزیون ) 1293 01:18:57,588 --> 01:19:00,463 همون ، آه ، امتیاز ؟ 1294 01:19:01,130 --> 01:19:02,090 مم 1295 01:19:02,881 --> 01:19:03,714 ممم 1296 01:19:04,714 --> 01:19:06,839 خوبه. شیرینه 1297 01:19:06,839 --> 01:19:09,340 متن معمولا از شراب شیرین خوشم نمیاد 1298 01:19:09,464 --> 01:19:11,714 اما ، این خوبه 1299 01:19:12,423 --> 01:19:13,674 خوشحالم که دوستش داری 1300 01:19:14,965 --> 01:19:15,923 تو ، مم 1301 01:19:17,299 --> 01:19:18,424 من 1302 01:19:18,424 --> 01:19:22,840 ناراحت نمیشی اگه صدای تلویزیون رو قطع کنیم ؟ 1303 01:19:24,216 --> 01:19:28,092 ( صدای تبویزیون ) 1304 01:19:29,092 --> 01:19:30,217 ) صدای منترل از راه دور ) 1305 01:19:31,383 --> 01:19:32,550 چیکار داری می کنی؟ 1306 01:19:33,133 --> 01:19:35,050 مم ، هیچی. 1307 01:19:35,759 --> 01:19:36,551 چیز زیادی نیست 1308 01:19:37,759 --> 01:19:39,467 بسیار خوب بسیار خوب 1309 01:19:40,384 --> 01:19:41,134 1310 01:19:43,176 --> 01:19:44,634 مشکلی نیست اگه من بشینم ؟ 1311 01:19:45,426 --> 01:19:46,926 اووه اشکالی نداره ؟ 1312 01:19:47,801 --> 01:19:48,926 خواهش میکنم 1313 01:19:49,885 --> 01:19:51,885 مم 1314 01:19:54,885 --> 01:19:57,427 واو 1315 01:19:57,427 --> 01:20:00,511 اون شراب ، گرمم کرد 1316 01:20:00,927 --> 01:20:02,345 الان درستش میکنم مشکلی نیست 1317 01:20:03,553 --> 01:20:06,553 بسیار خوب ، بسیار خوب 1318 01:20:06,553 --> 01:20:08,636 مم بازی خوبیه ؟ 1319 01:20:10,470 --> 01:20:12,012 نمی تونم بشنوم 1320 01:20:12,012 --> 01:20:13,221 1321 01:20:13,762 --> 01:20:16,470 ممم 1322 01:20:21,638 --> 01:20:22,971 میدونی ، رز ، من ... 1323 01:20:23,596 --> 01:20:25,471 ووو ! اووه ! آه ! اووه ! اووه ! 1324 01:20:25,471 --> 01:20:28,929 نه ، مشکلی نیست ، مشکلی نیست بہت صدمه زدم؟ 1325 01:20:29,013 --> 01:20:32,306 نه ، بهم صدمه نزدی. نه ، نتونستی و من یه فکره ام هم کم نشد 1326 01:20:32,306 --> 01:20:36,181 حدس می زنم ... خنده داره ؟ 1327 01:20:36,348 --> 01:20:39,098 فکر کنم یه جورایی خنده داره 1328 01:20:39,847 --> 01:20:42,264 1329 01:20:42,264 --> 01:20:43,890 : فکر میکنی ما میتونیم. ممم ؟ 1330 01:20:43,890 --> 01:20:44,973 تلوزیون رو خاموش کنیم ؟ 1331 01:20:45,390 --> 01:20:47,015 اوه ، بسیار خوب 1332 01:20:47,015 --> 01:20:48,224 1333 01:20:49,515 --> 01:20:51,640 بهتر شد 1334 01:20:52,390 --> 01:20:54,891 باید راحت باشیم 1335 01:20:55,391 --> 01:20:56,932 موافقم 1336 01:21:01,016 --> 01:21:02,599 پس ، آم ، آه 1337 01:21:02,599 --> 01:21:05,433 آه ، چطور ... کلاسها چطورند ؟ 1338 01:21:06,309 --> 01:21:07,309 دارند خوب پیش میرند 1339 01:21:08,226 --> 01:21:09,517 و کتابت ؟ 1340 01:21:10,142 --> 01:21:13,018 درباره نمای کلیش ، در حقیقت 1341 01:21:14,892 --> 01:21:16,351 اون ، چی ؟ چجوریه؟ 1342 01:21:16,351 --> 01:21:18,352 خوب ، اون . خوب داره پیش میره 1343 01:21:19,227 --> 01:21:22,268 تقریبا آماده ست 1344 01:21:23,393 --> 01:21:25,726 اونجوری که فکر میکردم نبود اون .. --- 1345 01:21:26,185 --> 01:21:28,602 از چیزی که فکر میکردم سخت تر بود واقعا ؟ 1346 01:21:29,311 --> 01:21:32,852 اما ، من تو چی؟ 1347 01:21:32,852 --> 01:21:35,228 ، من مطمئنم ، من 1348 01:21:35,228 --> 01:21:38,436 از چی مطمئنی ؟ مطمئنم به هدفم می رسم 1349 01:21:40,728 --> 01:21:42,187 می خوام اون کار رو بکنی 1350 01:21:45,520 --> 01:21:47,562 آم ، اوه 1351 01:21:47,562 --> 01:21:51,355 آره ؟ ممم 1352 01:21:51,688 --> 01:21:53,979 1353 01:21:53,979 --> 01:21:57,355 چی گفتی؟ 1354 01:21:58,022 --> 01:21:59,688 رز باهام حرف بزن 1355 01:22:00,146 --> 01:22:02,647 1356 01:22:03,023 --> 01:22:04,938 1357 01:22:23,357 --> 01:22:26,358 اوه ، خدا اوه ، رز 1358 01:22:26,358 --> 01:22:28,274 ... اوه ، آره ... 1359 01:22:28,274 --> 01:22:29,815 اوه ، خدا خواهش میکنم 1360 01:22:29,815 --> 01:22:32,940 اوه ، رز بله ، اوه ، خدا ، بله 1361 01:22:32,940 --> 01:22:34,774 نه ، نه ، نه آره آره آره 1362 01:22:35,316 --> 01:22:37,442 نه ، نه ! آره 1363 01:22:37,442 --> 01:22:39,317 آه ، من نمی خوام اینکار رو بکنم چی؟ 1364 01:22:39,317 --> 01:22:41,400 متاسفم ، رز متاسفم 1365 01:22:41,400 --> 01:22:44,941 متاسفم. متاسفم 1366 01:22:45,442 --> 01:22:47,901 اووه 1367 01:22:50,318 --> 01:22:52,027 1368 01:22:52,193 --> 01:22:53,193 اووه 1369 01:22:54,984 --> 01:22:56,318 1370 01:22:58,152 --> 01:23:03,069 1371 01:23:20,737 --> 01:23:22,945 من ، آه ، باید بگم ، رز 1372 01:23:22,945 --> 01:23:25,529 من یه کم گیج شدم 1373 01:23:25,529 --> 01:23:27,404 یه کم نا امید 1374 01:23:31,238 --> 01:23:33,114 همه چیز داشت خوب پیش می رفت 1375 01:23:35,114 --> 01:23:36,738 حداقل اینجوری فکر میکردم تو همچین فکری نمی کردی؟ 1376 01:23:38,197 --> 01:23:41,738 خوب ، این حقیقت داره ، یا یه جور تصنع زنانه ست ؟ 1377 01:23:42,572 --> 01:23:44,698 دوست داشتم حقیقت رو بگی بهم 1378 01:23:45,531 --> 01:23:48,032 تو قوانین رو می دونستی می دونستی احساسم چی بود 1379 01:23:48,032 --> 01:23:49,822 فکر کردی عوض میشه ؟ 1380 01:23:51,281 --> 01:23:52,115 چرا ؟ 1381 01:23:53,739 --> 01:23:54,823 1382 01:23:55,366 --> 01:23:59,157 من امیدوار بودم، حتی فکر کردم من اول پیشنهاد دادم 1383 01:23:59,157 --> 01:24:01,407 اما الان باید میدیدی که اصلا نیازی به اون نیست 1384 01:24:01,657 --> 01:24:03,116 امیدوار بودم از خیرش بگذریم 1385 01:24:04,782 --> 01:24:06,700 واقعا فکر کردی قدم بعدی این بود ؟ 1386 01:24:08,408 --> 01:24:12,408 تو ... رز ، همه چیز رو به عقب بردی 1387 01:24:12,658 --> 01:24:16,158 چیزی که بعد از این چیزهای بی معنی پیش میاد تموم شده 1388 01:24:16,158 --> 01:24:19,284 بعضی ها به مقام احترام و اشتراکی که قبلا بودند بر نمی گردند 1389 01:24:19,284 --> 01:24:21,701 در عوض سعی میکنند باز هم سکس کنند 1390 01:24:21,701 --> 01:24:25,159 و وقتی از بین رفت سعی می کنند با یه نفر جدید شروع کنند 1391 01:24:25,159 --> 01:24:28,826 برای همین رابطه ما جواب داد چون هیچوقت فیزیکی نبود 1392 01:24:29,077 --> 01:24:32,035 من همه چیز رو پیش بینی کردم که هیچ جذابیت فیزیکی پیش نیاد 1393 01:24:36,535 --> 01:24:38,036 رز ، من . 1394 01:24:38,036 --> 01:24:39,536 رز ، من متاسفم 1395 01:24:40,245 --> 01:24:41,453 رز ؟ 1396 01:24:42,453 --> 01:24:46,328 فقط 1397 01:24:46,328 --> 01:24:47,994 قبلا تا حالا همچین چیزی ایه زن نداشتم 1398 01:24:47,994 --> 01:24:50,787 طوری که میتونم با تو همه چیز رو بگم و در اشتراک بذارم 1399 01:24:54,495 --> 01:24:56,204 آه ، تو ... . 1400 01:24:56,537 --> 01:24:58,579 تو با من ارضا نشدی ؟ 1401 01:25:00,079 --> 01:25:00,870 1402 01:25:00,870 --> 01:25:02,205 رز ؟ 1403 01:25:02,621 --> 01:25:05,413 شاید باید این اتفاق میفتاد 1404 01:25:05,413 --> 01:25:06,913 یه چیزی که باید هر دومون باهاش درگیر میشدیم 1405 01:25:08,788 --> 01:25:12,330 شاید ... شاید این تور کنفرانس به موقع اتفاق افتاده 1406 01:25:12,330 --> 01:25:15,914 شاید میتونیم یه کم از هم دیگه دور باشیم 1407 01:25:17,123 --> 01:25:18,664 فکر نمی کنی؟ 1408 01:25:18,664 --> 01:25:21,123 من فکر کردم ما دوستای خوبی هستیم 1409 01:25:22,706 --> 01:25:25,457 با من حرف بزن ، رز 1410 01:25:26,831 --> 01:25:28,249 رز ، بی خیال ، بذار بیام داخل 1411 01:25:28,707 --> 01:25:30,623 متاسفم 1412 01:25:30,915 --> 01:25:34,374 رز 1413 01:25:35,874 --> 01:25:37,375 بی خیال ، در رو باز کن 1414 01:25:37,957 --> 01:25:40,874 1415 01:25:44,624 --> 01:25:45,791 میشه لطفا درب رو باز کنی ؟ 1416 01:25:47,251 --> 01:25:48,750 زود باش ، رز 1417 01:25:51,792 --> 01:25:54,750 1418 01:27:05,340 --> 01:27:06,716 اینجا چیکار میکنی ؟ 1419 01:27:11,507 --> 01:27:14,924 فقط ... میرم تو تخت خودم بخوابم اشکالی نداره ؟ 1420 01:27:16,591 --> 01:27:18,925 چی شد ؟ گریگوری ؟ 1421 01:27:20,134 --> 01:27:25,134 نمی خوام چیزی بگم ولی بهت گفتم اما 1422 01:27:25,508 --> 01:27:27,008 - مامان ؟ - چیه ؟ 1423 01:27:28,884 --> 01:27:29,926 وقتی بچه بودم 1424 01:27:31,926 --> 01:27:33,593 فکر نمی کردی من خوشگلم؟ 1425 01:27:34,759 --> 01:27:38,593 نمی دونم منظورت چیه اما همه بچه ها خوشگلند 1426 01:27:39,677 --> 01:27:40,760 نه 1427 01:27:42,219 --> 01:27:43,386 نه ، منظورم خودمه 1428 01:27:45,219 --> 01:27:46,635 خودم 1429 01:27:48,843 --> 01:27:51,137 باید فکر میکردی پیش خودت که من چجوری به نظر میام 1430 01:27:54,220 --> 01:27:56,387 خوب ، به هر حال ، چی خوشگله ؟ 1431 01:27:57,553 --> 01:27:59,262 زیبایی به چه درد خواهرت خورد؟ 1432 01:28:04,721 --> 01:28:05,887 مم 1433 01:28:08,054 --> 01:28:09,388 یادت میاد 1434 01:28:11,096 --> 01:28:12,138 وقتی یه دختر کوچیک بودم 1435 01:28:14,971 --> 01:28:16,722 بهم می گفتی که 1436 01:28:17,722 --> 01:28:20,722 --- نوک دماغم رو با انگشت اشاره ام بدم بالا 1437 01:28:21,971 --> 01:28:23,264 ولی جواب نداد 1438 01:28:23,805 --> 01:28:25,598 من نگفتم مستی ؟ 1439 01:28:25,931 --> 01:28:28,181 نه همینو بهم می گفتی 1440 01:28:29,473 --> 01:28:30,931 این هم خنده داره چون . 1441 01:28:32,014 --> 01:28:36,182 اگه این حرفها رو نمیزدی ... هیچوقت فکر نمی کردم که 1442 01:28:37,307 --> 01:28:39,307 زیبا نیستم . 1443 01:28:41,640 --> 01:28:45,266 اگه اومدی چیزهای بیرحمانه بیشتری بهم بگی میرم بخوابم 1444 01:28:46,683 --> 01:28:48,059 مامان ؟ چیه ؟ 1445 01:28:51,392 --> 01:28:52,600 چه حسی داشت ؟ 1446 01:28:53,849 --> 01:28:56,641 - چی چه حسی داشت ؟ - زیبا بودن 1447 01:28:57,892 --> 01:28:59,309 اوه ، بس کن نه ، جدی می گم 1448 01:29:00,934 --> 01:29:02,143 چه حسی داشت 1449 01:29:02,850 --> 01:29:05,184 .... نگاه کردن مردم بہت 1450 01:29:05,184 --> 01:29:07,309 ... با تعجب ؟ 1451 01:29:09,685 --> 01:29:11,851 نگاه کردن خودت تو آیینه . 1452 01:29:13,810 --> 01:29:15,102 ... با .. 1453 01:29:15,768 --> 01:29:17,144 ... تقدير ؟ 1454 01:29:20,936 --> 01:29:22,019 چه حسی داشت ؟ 1455 01:29:32,271 --> 01:29:33,396 فوق العاده بود 1456 01:29:38,604 --> 01:29:39,687 1457 01:29:43,438 --> 01:29:44,521 آره 1458 01:29:46,230 --> 01:29:47,521 مطمئنم 1459 01:29:48,688 --> 01:29:52,605 1460 01:29:52,813 --> 01:29:55,273 1461 01:29:55,647 --> 01:29:56,439 سلام 1462 01:29:56,731 --> 01:30:00,065 سلام ، حنا ، گریگوری هستم رز اونجاست ؟ 1463 01:30:00,065 --> 01:30:02,148 نه ، رفته بیرون میتونم پیغامتون رو بگیرم ؟ 1464 01:30:02,606 --> 01:30:07,065 مسئله اینه ، من به تو براش پیغام دادم ولی زنگ نزد 1465 01:30:07,065 --> 01:30:09,399 می خوام با همسرم خداحافظی کنم 1466 01:30:10,981 --> 01:30:11,815 بهش میگم 1467 01:30:12,232 --> 01:30:16,232 پرواز شماره ۶۲۲ یونایتد ایرلاین 1468 01:30:16,232 --> 01:30:17,483 در دروازه ٢٤ مسافر میگیره 1469 01:30:20,400 --> 01:30:20,857 1470 01:30:21,191 --> 01:30:23,316 1471 01:30:25,067 --> 01:30:27,483 رز ، متنفرم از اون حالتی که همدیگر رو ترک کردیم 1472 01:30:28,068 --> 01:30:30,650 می خواستم شخصا باهات خداحافظی کنم نه از طریق مادرت 1473 01:30:31,734 --> 01:30:33,858 دوست ندارم اینجوری برم 1474 01:30:34,068 --> 01:30:35,983 اما هواپیمام اینجاست 1475 01:30:36,151 --> 01:30:39,735 مم ، امیدوارم مادرت این پیغام رو پاک نکنه 1476 01:30:40,277 --> 01:30:43,735 آممم ، من ... 1477 01:30:43,901 --> 01:30:46,859 نمی دونم دیگه چی باید بگم 1478 01:30:47,110 --> 01:30:48,485 1479 01:30:49,610 --> 01:30:52,069 رز ، متنفرم از اون حالتی که همدیگر رو ترک کردیم 1480 01:30:52,069 --> 01:30:54,652 می خواستم شخصا باهات خداحافظی کنم نه از طریق مادرت 1481 01:30:55,027 --> 01:30:56,236 1482 01:31:01,153 --> 01:31:02,195 1483 01:31:09,154 --> 01:31:10,071 زود بیدار شدی 1484 01:31:12,653 --> 01:31:13,613 تو تخت نبودم 1485 01:31:16,405 --> 01:31:18,196 تو تخت نبودی؟ نه 1486 01:31:21,113 --> 01:31:22,113 چرا نه ؟ 1487 01:31:24,239 --> 01:31:25,655 موضوع چیه ؟ 1488 01:31:25,905 --> 01:31:28,947 وقتی رفتی خیلی چیز برای فکر کردن داشتم 1489 01:31:30,281 --> 01:31:32,822 برای یکی تو سن من یه کار وحشتناکه 1490 01:31:33,281 --> 01:31:34,863 که با افکارش تنها بمونه 1491 01:31:42,240 --> 01:31:43,823 تو واقعا دوستش داری ، نه ؟ 1492 01:31:48,699 --> 01:31:50,657 خوب ، آره مسلمه 1493 01:31:52,491 --> 01:31:53,741 می دونم 1494 01:31:55,491 --> 01:31:57,199 ، می دونی ، که 1495 01:31:57,199 --> 01:31:58,950 ... اون حسی که 1496 01:32:00,284 --> 01:32:01,783 برای گریگوری داری ..... 1497 01:32:06,450 --> 01:32:08,742 فکر نمی کنم تا هیچوقت داشته ام 1498 01:32:11,326 --> 01:32:12,784 حتی برای پدرت هم نداشتم 1499 01:32:16,743 --> 01:32:19,201 برای من ، چیز ساده ای نیست گفتنش 1500 01:32:20,910 --> 01:32:22,161 مخصوصا به تو 1501 01:32:25,286 --> 01:32:28,327 --- نگاه کردن به گذشته زندگی کار وحشتناکیه. 1502 01:32:28,327 --> 01:32:30,952 و اینکه پی ببری 1503 01:32:31,703 --> 01:32:32,578 که تسویه حساب کردی 1504 01:32:35,287 --> 01:32:37,245 مشکل این بود که من ، آه 1505 01:32:37,703 --> 01:32:39,203 همیشه فکر میکردم وقت زیاد دارم 1506 01:32:39,578 --> 01:32:42,203 من ، آه ... منظورم اتینه ، الان 1507 01:32:43,121 --> 01:32:44,746 ... درونم احساس .. 1508 01:32:45,662 --> 01:32:49,912 جوانی میکنم ، مثل یه بچه که اول راهشه 1509 01:32:51,163 --> 01:32:52,246 همه چیز رو در مقابلم دارم 1510 01:32:54,497 --> 01:32:55,455 اما ندارم 1511 01:32:58,955 --> 01:33:00,330 خوب . 1512 01:33:00,330 --> 01:33:01,663 حدس می زنم 1513 01:33:02,289 --> 01:33:03,747 حسودیم میشه 1514 01:33:06,748 --> 01:33:08,206 می دونی والدین ، آم 1515 01:33:09,248 --> 01:33:12,956 برای آسیب رسوندن به بچه هاشون برنامه نمی ریزند 1516 01:33:14,373 --> 01:33:16,957 هیچوقت نمی خواستم بہت آسیبی برسونم 1517 01:33:18,082 --> 01:33:19,082 مامان . 1518 01:33:19,998 --> 01:33:22,665 اونقدر هم ناراحت نیستم 1519 01:33:24,707 --> 01:33:27,624 می دونی وقتی بچه بودی چی فکر می کردم؟ چی؟ 1520 01:33:29,084 --> 01:33:31,333 : که تو دقیقا مثل پدرتی 1521 01:33:32,666 --> 01:33:34,333 و کلیر شبیه منه 1522 01:33:36,208 --> 01:33:37,916 اون چیه ؟ اوه 1523 01:33:37,916 --> 01:33:42,293 مم 1524 01:33:42,626 --> 01:33:44,834 اون خیلی زیبا بود حتی اون وقت 1525 01:33:45,917 --> 01:33:49,792 به چشماش نگاه کن ، لبهاش 1526 01:33:50,126 --> 01:33:51,918 اون کلیر نیست تویی 1527 01:33:53,335 --> 01:33:54,876 منم ؟ ممم 1528 01:33:54,876 --> 01:33:56,460 آه ، هیچوقت این عکس رو ندیده بودم 1529 01:33:58,419 --> 01:34:00,668 وقتی داشتم کمد رو دوباره میچیدم پیداش کردم 1530 01:34:01,210 --> 01:34:03,086 این من بودم؟ اوهوم 1531 01:34:04,420 --> 01:34:07,128 من زیبا بودم ؟ اوهوم 1532 01:34:08,211 --> 01:34:09,794 پدرت عاشقت بود 1533 01:34:10,753 --> 01:34:12,086 اما تو می دونی که 1534 01:34:12,920 --> 01:34:14,837 اما اون هیچوقت این حس رو برای کلیر نداشت 1535 01:34:15,712 --> 01:34:16,795 فقط برای تو بود 1536 01:34:18,212 --> 01:34:21,087 فکر نمیکردم هرگز بچه ای رو بقل کنه تا اینکه تو اومدی 1537 01:34:23,545 --> 01:34:25,338 و اون هیچوقت نذاشت تو بری 1538 01:34:32,089 --> 01:34:33,671 خوشحالم که اینو پیدا کردی ، مامان 1539 01:34:34,172 --> 01:34:35,339 آره ، منم همینطور 1540 01:34:39,256 --> 01:34:40,423 اون خیلی زیبا بود 1541 01:34:42,298 --> 01:34:43,423 تو خیلی زیبا بودی 1542 01:34:46,507 --> 01:34:47,590 یادت باشه 1543 01:34:53,299 --> 01:34:54,299 باشه 1544 01:34:55,965 --> 01:34:57,758 " جستجو کن میتونی پیدا کنی " 1545 01:34:58,007 --> 01:35:00,758 10 چیزی که ممکنه همین الان هم داشته باشیش 1546 01:35:01,175 --> 01:35:04,091 بعضی وقتها سایه خودته" 1547 01:35:04,258 --> 01:35:07,133 که تو راهت ایستاده" 1548 01:35:07,466 --> 01:35:10,134 "من عمرم رو گذروندم" 1549 01:35:10,925 --> 01:35:13,092 "با تصویری از خودم 1550 01:35:14,008 --> 01:35:16,800 "1 اما من برای خودم کسی بودم 1551 01:35:17,259 --> 01:35:20,093 یه نفر دیگه" 1552 01:35:20,093 --> 01:35:24,635 "در جذر و مد ، احساس یه تغییر می کنم" 1553 01:35:26,760 --> 01:35:32,386 " در حالیکه قلبم رو باز کردم 1554 01:35:32,677 --> 01:35:35,594 "هرگز" 1555 01:35:36,010 --> 01:35:38,969 " نمی دنستم چی میتونم باشم 1556 01:35:39,094 --> 01:35:41,927 هرگز قدرت رو احساس نکردم 11 1557 01:35:42,178 --> 01:35:45,429 در درونم" 1558 01:35:45,429 --> 01:35:48,429 "حالا در برابر تمام عجایب ایستاده ام 1559 01:35:48,429 --> 01:35:51,595 که آیینه نمیتونه بینه بخاطر خوش آمد گویی گرم 1560 01:35:51,595 --> 01:35:54,679 برای من یه سعادت بزرگه که تو کشور شما باشم 1561 01:35:54,679 --> 01:35:56,971 سلام ، رز ؟ 1562 01:35:56,971 --> 01:35:58,180 می خواستم که باهات صحبت کنم 1563 01:35:58,180 --> 01:36:00,263 مثل اینکه هیچوقت خونه نمیای 1564 01:36:00,263 --> 01:36:02,971 فکر کنم واقعا باید در موردش حرف بزنیم ، رز 1565 01:36:02,971 --> 01:36:05,805 و باور کن ، من درباره اون اتفاق هیچ قضاوتی نمی کنم 1566 01:36:05,805 --> 01:36:08,306 فدا میرم ونیز و خواستم تولدت رو تبریک بگم 1567 01:36:08,306 --> 01:36:13,306 برات یه هدیه هم گرفتم 1568 01:36:14,097 --> 01:36:16,139 یه هفته کمپ بیسبال 1569 01:36:17,056 --> 01:36:20,473 رز ، نظرت درباره این رنگ چیه ؟ هر وقت به رز رو میگیرم 1570 01:36:20,473 --> 01:36:23,473 فقط خارهاش رو حس کرده ام 1571 01:36:23,473 --> 01:36:27,014 فکر کنم امروز اون روزه 1572 01:36:27,014 --> 01:36:30,100 "بالاخره متولد شدم" سلام رز ؟ 1573 01:36:30,100 --> 01:36:34,433 حالا که خودم رو با این چشمها دیدم 1574 01:36:34,433 --> 01:36:36,099 رز ، اونجایی ؟ 1575 01:36:36,099 --> 01:36:41,100 می تونم بیشتر از خودم بیشتر از رویا هم بسازم 1576 01:36:41,517 --> 01:36:43,600 هنری ، ازش خبری نداری ؟ 1577 01:36:43,600 --> 01:36:46,100 ظاهرا کلاسهای تابستانیش رو کنسل کرده از کجا می دونی ؟ 1578 01:36:46,100 --> 01:36:49,558 به مادرش زنگ زدم گفت چند ماه مرخصی گرفته 1579 01:36:49,558 --> 01:36:52,518 رز ، بیا ، اینو امتحان کن سایزش هشته 1580 01:36:52,518 --> 01:36:55,393 نه ، من مشکی رو دوست دارم و سایز شش 1581 01:36:55,393 --> 01:36:59,185 الان در برابر تمام عجایب ایستاده ام" سلام ، رز ؟ 1582 01:36:59,185 --> 01:37:01,268 و اینکه آیینه نمیتونه ببینه چقدر غافلگیرم" 11 1583 01:37:01,268 --> 01:37:03,227 نمی تونم باور کنم چقدر بچه بازی در میاری اصلا بہت نمیاد 1584 01:37:03,227 --> 01:37:08,227 حالا ، چطور تونست و ادارت کنه که بیای؟ اوه ، داستانش طولانیه 1585 01:37:08,560 --> 01:37:10,018 برنامه ام رو عوض کردم 1586 01:37:10,018 --> 01:37:14,728 بعد از لندن مستقیم میام خونه یعنی یکشنبه بعدی نیویورک هستم 1587 01:37:14,728 --> 01:37:16,061 شماره من هست 1588 01:37:16,061 --> 01:37:21,270 ۰۱۷۱-۲۵۷-۷۳۵۵ 1589 01:37:22,437 --> 01:37:25,146 همشون اعداد اولند به هر حال 1590 01:37:26,895 --> 01:37:30,979 1591 01:37:39,106 --> 01:37:40,355 سلام ؟ 1592 01:37:54,231 --> 01:37:55,564 رز ، اینجایی؟ 1593 01:38:03,441 --> 01:38:05,107 رز ؟ سلام نیا تو 1594 01:38:05,940 --> 01:38:06,982 الان میام بیرون 1595 01:38:10,400 --> 01:38:20,359 1596 01:38:31,777 --> 01:38:33,735 من هم میتونم یه لیوان داشته باشم ، لطفا ؟ 1597 01:38:34,610 --> 01:38:43,361 1598 01:38:58,028 --> 01:39:01,028 خوشحالم که میبینمت ، گرگ سفرت چطور بود؟ 1599 01:39:02,321 --> 01:39:04,903 1° -1° 1600 01:39:06,322 --> 01:39:07,655 حالت خوبه ؟ 1601 01:39:08,113 --> 01:39:10,571 اووه ، فقط یه کم گیجم 1602 01:39:10,571 --> 01:39:12,405 مسافرت به من نمیسازه 1603 01:39:12,780 --> 01:39:15,114 ممم . یه لیوان آب می خوای ؟ 1604 01:39:15,363 --> 01:39:16,656 چه اتفاقی برات افتاد ؟ 1605 01:39:16,822 --> 01:39:19,406 هیچی یه کم تغییر داشتم 1606 01:39:20,489 --> 01:39:21,905 با موهات چیکار کردی ؟ 1607 01:39:22,281 --> 01:39:23,531 روشنشون کردم 1608 01:39:23,864 --> 01:39:25,323 و صورتت ؟ 1609 01:39:27,698 --> 01:39:29,532 تو آرایش کردی 1610 01:39:29,740 --> 01:39:32,948 آره ، خوب ، زنها چند وقت به چند وقت آرایش می کنند ، گرگ 1611 01:39:32,948 --> 01:39:36,199 شبیه این نیست که عمل کردم یا چیزی البته مادرم هم پیشنهاد داد 1612 01:39:36,199 --> 01:39:39,491 اما تو هیچوقت .... گرسنه ای ؟ 1613 01:39:39,658 --> 01:39:41,907 هیچ وقت آرایش نمی کردی 1614 01:39:41,907 --> 01:39:45,491 می دونم دختر بی تجمل ، درسته ؟ 1615 01:39:45,491 --> 01:39:47,699 خوب ، همونطور که گفتم چند تا تغییر ایجاد کردم 1616 01:39:47,949 --> 01:39:50,700 وزنت رو هم کم کردی؟ خوب ، متشکرم 1617 01:39:51,033 --> 01:39:53,575 اینها روغن یا کره ندارند 1618 01:39:53,575 --> 01:39:56,284 باور کن ، لذیذند فقط باید بهش عادت کنی مثل بقیه چیزها 1619 01:39:56,451 --> 01:39:59,867 چیکار کردی ؟ چیکار کردی ؟ 1620 01:39:59,867 --> 01:40:04,076 چند پوند کم کردم من رو چیزی قبل از مجلس سنا اسم نمی ذارم 1621 01:40:04,076 --> 01:40:07,202 اما جواب زنگهای منو ندادی کاملا ازم بریدی ... 1622 01:40:07,202 --> 01:40:09,868 و بعد اومدم اینها رو میبینم 1623 01:40:09,868 --> 01:40:11,743 من ، آه -- آه 1624 01:40:13,286 --> 01:40:15,369 چیه ؟ 1625 01:40:15,494 --> 01:40:16,536 نمی تونم حرف بزنم 1626 01:40:19,994 --> 01:40:23,203 فکر میکنم خوشت نمیاد خوشم نمیاد ؟ 1627 01:40:23,786 --> 01:40:24,787 شوکه شدم 1628 01:40:25,245 --> 01:40:28,578 اومدم خونه و یه زن کاملا متفاوت دیدم 1629 01:40:28,787 --> 01:40:33,121 چرا اینکار رو کردی؟ چرا باید به تو یا کس دیگه توضیح دم ؟ 1630 01:40:33,412 --> 01:40:36,246 - من کس دیگه نیستم ، من شوهرتم — این میتونه منو خر کرنه 1631 01:40:36,246 --> 01:40:38,288 و من با زنی ازدواج کردم که یه جور خاص بود 1632 01:40:38,788 --> 01:40:42,330 راستش رو بگم احساس میکنم بهم خیانت شده 1633 01:40:42,330 --> 01:40:44,996 خیانت ؟ اوه ، خواهش میکنم گریگوری بی خیال 1634 01:40:44,996 --> 01:40:48,997 حق نداشتی - حق نداشتم ؟ 1635 01:40:48,997 --> 01:40:50,038 چر اینکار رو بامن کردی ؟ 1636 01:40:50,038 --> 01:40:51,789 چیکارت کردم؟ باهات هیچکاری نمی کنم مشکل همینه 1637 01:40:51,789 --> 01:40:54,539 چه فرقی میکنه من چه شکلی به نظر بیام به هر حال تو هیچوقت به من نگاه نمی کردی 1638 01:40:54,539 --> 01:40:59,457 اگه ظاهر فیزیکی مهم نیست مشکلت با این ظاهر چیه ؟ پس 1639 01:40:59,831 --> 01:41:01,165 من قراره همینطور که هستم به نظر بیام 1640 01:41:01,165 --> 01:41:04,998 و متاسفم اگه محاسبات ریاضیت رو به هم زدم 1641 01:41:05,457 --> 01:41:08,915 مردی خوش تیپ و ترسیده با زنی نا امید و غیر جذاب ازدواج میکنه 1642 01:41:09,166 --> 01:41:12,499 - آگهی اینطوری خونده میشد ؟ ساده ست ، من انتظار کس دیگه ای رو داشتم 1643 01:41:12,499 --> 01:41:16,666 متاسفم نمی دونم چی بگم 1644 01:41:16,666 --> 01:41:18,915 - فکر کنم فقط باید بهش عادت کنم - نه ، لازم نیست 1645 01:41:18,915 --> 01:41:22,334 لازم نیست به چیزی عادت کنی 1646 01:41:22,750 --> 01:41:24,334 منظورت چیه ؟ 1647 01:41:24,875 --> 01:41:25,833 گریگوری 1648 01:41:27,000 --> 01:41:28,459 نمی خوام ادامه بدم 1649 01:41:30,459 --> 01:41:32,001 نمی فهمم 1650 01:41:32,543 --> 01:41:34,376 1°-- 1651 01:41:34,376 --> 01:41:35,584 من 1652 01:41:36,084 --> 01:41:37,793 واقعا می خوام عذر خواهی کنم 1653 01:41:38,834 --> 01:41:42,251 چیزی برای من محیا شده که نمی خواستم 1654 01:41:43,211 --> 01:41:46,377 فکر کردم میتونم باهاش زندگی کنم فکر کردم می تونه کافی باشه 1655 01:41:46,669 --> 01:41:48,877 به خودم دروغ گفتم به تو دروغ گفتم 1656 01:41:48,877 --> 01:41:53,878 راستش رو بخوای ، فکر میکنم تئوری های تو در باره رابطه --- 1657 01:41:54,420 --> 01:41:55,836 یه مشت مزخرفه 1658 01:41:56,170 --> 01:41:59,503 من به عاشق شدن و شهوت و سکس و افسانههای عاشقانه اعتقاد دارم 1659 01:41:59,503 --> 01:42:02,878 نمی خوام چیزی رو به یه معادله کامل اضافه کنم 1660 01:42:03,170 --> 01:42:05,044 من بی نظمی و در هم ریختگی رو دوست دارم 1661 01:42:05,044 --> 01:42:08,129 کسی رو میخوام که برام دیوونه باشه 1662 01:42:08,129 --> 01:42:11,379 دوست دارم احساس شور و حرارت و شیرینی و دیوونگی کنم 1663 01:42:11,379 --> 01:42:14,629 والنتاین ) روز عشاق ) و کوپید کوپید خدای عشق که بصورت کودک برهنه مجسم و تموم این مزخرفات رو میخوام همش رو شده) 1664 01:42:14,629 --> 01:42:17,339 و می خوام ازت تشکر کنم گرگ 1665 01:42:17,339 --> 01:42:23,464 چون باعث شدی به چیزهایی که از روی تنبلی یا ترس بهش نگاه نمی کردم رو ببینم 1666 01:42:23,672 --> 01:42:28,381 باورت میشه تمام این مدت این تخیلات مسخره رو داشتم .. 1667 01:42:28,381 --> 01:42:31,465 که تو ، مثل الکس ، عاشق من میشی ؟ رز ؟ 1668 01:42:31,465 --> 01:42:33,548 می دونم اشتباه کردم 1669 01:42:33,798 --> 01:42:35,881 بی لطفی من بود که فکر کردم عوض میشی اما فکر میکنم 1670 01:42:35,881 --> 01:42:39,257 می دونم فکر میکنی و میذاری تموم کنم اما ، رز 1671 01:42:39,257 --> 01:42:43,799 من احساس . احاس قوی نسبت به باورهات داری ممنونم 1672 01:42:43,799 --> 01:42:46,007 ببخشید که توافقمون رو شکستم 1673 01:42:46,007 --> 01:42:48,424 فقط چون عاشقت شدم احمقم ، درسته ؟ 1674 01:42:48,424 --> 01:42:51,841 رز ، احساس می کنم که 1675 01:42:51,841 --> 01:42:54,258 نمی خوام حالت رو بد کنم 1676 01:42:54,258 --> 01:42:58,091 چون دیگه عاشقت نیستم 1677 01:42:59,591 --> 01:43:00,716 چی؟ 1678 01:43:02,092 --> 01:43:04,301 چیزی که منو با ازدواج با تو کامل میکرد 1679 01:43:04,301 --> 01:43:05,967 الان نمی خوامش 1680 01:43:13,510 --> 01:43:18,093 نہار ناگهانی به نظر ایده خوبی نمی اومد ، درسته ؟ 1681 01:43:21,344 --> 01:43:24,137 من باید من باید برم 1682 01:43:25,636 --> 01:43:26,969 کجا داری میری؟ 1683 01:43:27,844 --> 01:43:28,927 خونه مادرت ؟ 1684 01:43:29,136 --> 01:43:30,969 فقط تا زمانیکه خونه برای خودم پیدا کنم 1685 01:43:33,594 --> 01:43:37,012 امیدوارم بتونیم جایی که دوستیم رو به هم زدیم دوباره دوست پیدا کینم 1686 01:43:37,346 --> 01:43:38,221 1687 01:43:38,720 --> 01:43:41,095 "دوست" ؟ واقعا ازت متشکرم ، گرگ 1688 01:43:41,471 --> 01:43:45,429 تو اولین کسی هستی که خواستی با من ازدواج کنی ... حالا به هر دلیل 1689 01:43:48,763 --> 01:43:53,763 میتونم فردا بهت زنگ بزنم؟ 1690 01:43:54,138 --> 01:43:55,763 برای چی؟ 1691 01:43:56,430 --> 01:43:57,347 1692 01:43:59,389 --> 01:44:00,889 اووه 1693 01:44:00,889 --> 01:44:02,722 اووه 1694 01:44:10,973 --> 01:44:12,015 1695 01:44:15,515 --> 01:44:16,890 ليديا سلام 1696 01:44:19,765 --> 01:44:21,891 همتون کپی برنامه درسی رو دارید ، درسته ؟ 1697 01:44:22,099 --> 01:44:23,016 بله 1698 01:44:23,016 --> 01:44:26,016 چهار تا کاغذ کوچیک روی متنهاتون خواهد بود 1699 01:44:26,308 --> 01:44:31,099 آماده باشید تا در این مورد تو کلاس هم بحث کنیم 1700 01:44:31,099 --> 01:44:33,392 حالا ، بعضی از دانشجوهای من از ترم گذشته .... 1701 01:44:34,184 --> 01:44:36,517 --- می تونند بهتون بگند که چقدر مهمه 1702 01:44:36,517 --> 01:44:41,226 این بحثهای شفاهی 1703 01:44:41,226 --> 01:44:42,726 چیه ؟ چیه ؟ 1704 01:44:45,185 --> 01:44:46,976 بله ، من سینه دارم 1705 01:44:47,768 --> 01:44:51,601 حتی اگر اونها موضوع کاغذهاتون هم باشند نمی تونند حالا . 1706 01:44:51,601 --> 01:44:54,269 سلام ! بازی دوبل 1707 01:44:55,102 --> 01:44:56,977 البته که دلم برای زمانی که باهاش بودم تنگ شده 1708 01:44:56,977 --> 01:45:00,144 ولی احساس غرور میکنم که روی عقایدم ایستادم 1709 01:45:00,353 --> 01:45:02,102 هنوز فکر میکنم حق با من بود نظریه ام باید جواب میداد 1710 01:45:02,394 --> 01:45:07,395 معلومه ، نه با اون ، اما فکر میکنم که تجربه با ارزشی بود 1711 01:45:07,520 --> 01:45:10,978 تو الان تو غالب بدی هستی ، نه ؟ 1712 01:45:12,479 --> 01:45:15,145 چی ؟ فقط گفتم میتونم یه پیشنهاد بدم ؟ 1713 01:45:15,770 --> 01:45:17,230 تمام دارایی های با ارزشت 1714 01:45:17,396 --> 01:45:18,854 هر چیزی که برات اهمیت داره رو 1715 01:45:19,062 --> 01:45:20,021 بذار تو انبار 1716 01:45:20,979 --> 01:45:22,896 چرا ؟ بہم اعتماد کن تو این مسئله 1717 01:45:23,147 --> 01:45:25,646 هیچ چیز شکستنی تو آپارتمانت الان لازم نداری 1718 01:45:25,854 --> 01:45:28,022 بهت که گفتم حالم خوبه 1719 01:45:28,730 --> 01:45:31,522 در حقیقت دارم همه اینها رو تو کتاب بعدیم میارم 1720 01:45:32,063 --> 01:45:33,481 مخصوصا لیوانها رو 1721 01:45:35,605 --> 01:45:39,232 دلم براش تنگ شده ، کلیر ، ولی فکر نکنم هنوز آماده پذیرش من باشه 1722 01:45:39,606 --> 01:45:40,981 مم 1723 01:45:41,815 --> 01:45:44,064 هنوز عادت نکرده تو رو اینجوری ببینه 1724 01:45:44,606 --> 01:45:45,690 بی خیاله 1725 01:45:46,440 --> 01:45:47,273 متشکرم 1726 01:45:47,939 --> 01:45:51,566 این تو رو مثل بقیه ما میکنه نه ؟ خواهیم دید 1727 01:45:51,940 --> 01:45:56,899 هر روز و شب یه ساعت اضافه جلوی آیینه 1728 01:45:56,899 --> 01:45:58,149 اگه تفاوتی میکنه 1729 01:45:58,940 --> 01:46:02,692 این تویی که میری تو یه اتاق نگاه می کنی که چند نفر زیبا تر از تو به نظر می رسند و 1730 01:46:02,692 --> 01:46:03,900 و چند نفر زیبا تر نیستند 1731 01:46:04,608 --> 01:46:07,525 و همینطور که زمان میگذره ، تعداد تغییر می کنه 1732 01:46:08,733 --> 01:46:13,651 میری تو یه اتاق و تو آخرین کسی هستی که مردان بهش توجه می کنند 1733 01:46:15,318 --> 01:46:16,942 رز ؟ 1734 01:46:18,109 --> 01:46:20,235 اوه ، خدا رز ! 1735 01:46:21,026 --> 01:46:22,609 سلام ، الکس 1736 01:46:23,151 --> 01:46:27,735 - باورم نمیشه این تویی ، خدای من - الكس ، لعنتی گیرنده 1737 01:46:28,153 --> 01:46:30,153 - شگفت انگیز شدی - متشکرم 1738 01:46:30,361 --> 01:46:34,652 ما الن همین بحث رو داشتیم میتونم یه نوشیدنی دیگه داشته باشم؟ 1739 01:46:35,237 --> 01:46:38,778 1740 01:46:42,820 --> 01:46:43,695 1741 01:46:44,237 --> 01:46:47,155 1742 01:47:10,114 --> 01:47:11,240 فکر میکردم از سالاد متنفری آره 1743 01:47:11,240 --> 01:47:15,947 من فقط نمیتونم یه چیزبرگر بزرگ رو وسط روز بخورم 1744 01:47:16,072 --> 01:47:19,114 نفخ آور نیست برات ؟ برای من نفخ آور باشه ؟ 1745 01:47:19,240 --> 01:47:21,491 آره. نه ، نیست 1746 01:47:21,491 --> 01:47:24,699 در حقیقت ، فکر کردم اونها خیلی خوب نیستند 1747 01:47:24,699 --> 01:47:26,407 با تکه های راه راه اضافه ای که امروز برای صحانه خوردم 1748 01:47:31,741 --> 01:47:32,866 موضوع چیه ؟ 1749 01:47:33,367 --> 01:47:37,159 متاسفم 1750 01:47:37,159 --> 01:47:40,492 من فقط فکر میکردم که ما همیشه توی یک قایق میمونیم می دونی 1751 01:47:40,866 --> 01:47:42,242 یه کم آسون تر شد یه جورهایی -- 1752 01:47:43,368 --> 01:47:44,534 می دونم 1753 01:47:49,034 --> 01:47:50,159 بہت میگم قضیه چیه 1754 01:47:51,617 --> 01:47:54,827 نصف سالادم رو میدم به تو و تو هم نصف همبرگرت رو بده به من 1755 01:47:55,118 --> 01:47:56,161 1756 01:47:58,118 --> 01:48:00,577 - یه کم چتشنی بیشتر می خوایم - قطعا 1757 01:48:00,951 --> 01:48:02,410 گارسون ! گارسون ! 1758 01:48:02,618 --> 01:48:04,285 ) تلوزیون ) ما هممون میخوایم جذابتر باشیم 1759 01:48:04,743 --> 01:48:08,578 اما یادمون باشه ، یکی از اولین چیزهایی که مردم متوجه میشند 1760 01:48:08,578 --> 01:48:11,869 چیزیه که تاثیر بیشتری داره 1761 01:48:12,245 --> 01:48:15,703 لبخند شما 1762 01:48:16,620 --> 01:48:18,496 اگه شما مثل اکثر مردمین 1763 01:48:18,496 --> 01:48:20,037 ظاهرتون براتون مهمه 1764 01:48:20,412 --> 01:48:25,412 انرژی و پول در تلاشند تا ما رو بهتر نشون بدند. آره 1765 01:48:25,912 --> 01:48:28,288 ما هممون میخوایم جذاب باشیم 1766 01:48:30,497 --> 01:48:31,996 1767 01:48:34,705 --> 01:48:36,455 ممم 1768 01:48:38,914 --> 01:48:40,664 اوه ، خدای من 1769 01:48:42,622 --> 01:48:44,414 1770 01:48:48,414 --> 01:48:50,832 سلام ، سلام ، رز الکس هستم 1771 01:48:51,165 --> 01:48:53,665 اوه ، سلام ، الکس چطوری؟ 1772 01:48:53,665 --> 01:48:57,332 اوه .خوبم دارم تلاش میکنم از پس زندگیم بر بیام اوه ، خوبه ، خوبه 1773 01:48:57,665 --> 01:48:59,832 چت شده؟ کلیر منو ترک کرده 1774 01:49:00,123 --> 01:49:01,791 رفته ؟ آره 1775 01:49:01,791 --> 01:49:02,916 کجا رفته ؟ 1776 01:49:04,333 --> 01:49:06,166 موقع نهار اومدم خونه که سورپرایزش کنم 1777 01:49:06,166 --> 01:49:08,791 با ماساژورش تو تخت دیدمش 1778 01:49:09,333 --> 01:49:11,833 تقصیر خودمه واقعا 1779 01:49:11,833 --> 01:49:14,125 کلیر از سروپرایز متنفره 1780 01:49:14,958 --> 01:49:16,792 الكس من واقعا متاسفم 1781 01:49:16,792 --> 01:49:18,125 نه ، نه می دونستم این اتفاق می افته 1782 01:49:18,958 --> 01:49:20,501 نمی دونم چرا خوشحال نبود 1783 01:49:21,417 --> 01:49:23,751 نمی دونم دیگه چطور باید بیشتر دوستش می داشتم 1784 01:49:24,502 --> 01:49:26,918 فکر نمی کنم هر چقدر هم دوستش داشتی کمکی می کرد 1785 01:49:27,835 --> 01:49:31,418 رز ، تو میدونستی که کلیر به تو حسودیش میشد ؟ 1786 01:49:32,835 --> 01:49:35,836 چی؟ به من حسودیش می شد ؟ اوه ، آره . اوه ، آره 1787 01:49:35,836 --> 01:49:38,336 هر وقت درباره تو باهاش صحبت میکردم از دست من خیلی عصبانی میشد 1788 01:49:38,336 --> 01:49:40,253 اون فکر می کرد من با تو یه رابطه مخفی دارم 1789 01:49:41,960 --> 01:49:44,170 شایدم راست می گفت 1790 01:49:50,171 --> 01:49:51,545 می ای شام رو با هم باشیم؟ 1791 01:49:52,920 --> 01:49:54,086 چی؟ 1792 01:49:55,170 --> 01:49:58,129 میگم اگه دوست داری شام رو با هم باشیم من .. 1793 01:49:59,380 --> 01:50:01,505 باید دربارش فکر کنم 1794 01:50:02,421 --> 01:50:04,255 باید از کلیر اجازه بگیرم بسیار خوب 1795 01:50:05,171 --> 01:50:06,213 باشه 1796 01:50:06,671 --> 01:50:09,381 نمره "دی" ! داری رشد می کنی 1797 01:50:09,547 --> 01:50:12,130 هنوز نمی فهمم داشتی چی می گفتی درباره اعداد اصلی دوتایی 1798 01:50:12,297 --> 01:50:15,173 برات توضیح خواهم داد ولی هنوز نمی فهمم 1799 01:50:15,173 --> 01:50:19,172 امکانش هست که به عدد بی نهایت از اجزا رو حذف کنی از مجموعه بینهایت --- 1800 01:50:19,172 --> 01:50:21,423 و هنوز باز هم مجموعه اعداد بی نهایت رو داشته باشی؟ 1801 01:50:21,590 --> 01:50:23,881 تا الان هم کلی وقت روی این قضیه گذاشته ایم 1802 01:50:23,964 --> 01:50:26,507 خدایا ، همسرم تو قرار اولش این رو فهمید 1803 01:50:31,216 --> 01:50:32,216 کلاس تعطیله 1804 01:50:33,757 --> 01:50:34,965 1805 01:50:34,965 --> 01:50:36,383 برید بیرون از اینجا برید! برید ! 1806 01:50:37,299 --> 01:50:38,508 برید ! 1807 01:50:39,258 --> 01:50:40,757 اووه 1808 01:50:50,509 --> 01:50:52,467 شام لذت بخشی بود خوبه 1809 01:50:53,342 --> 01:50:55,884 خودت پختیش ؟ بله ، همینطوره 1810 01:50:56,426 --> 01:50:58,051 عجب دروغگویی هستی 1811 01:50:58,676 --> 01:51:00,468 آره ، هستم 1812 01:51:02,092 --> 01:51:03,551 مم ܩܩܩ 1813 01:51:05,427 --> 01:51:06,427 داشتم فکر میکردم 1814 01:51:07,469 --> 01:51:09,469 من فقط وقتی با تو هستم سیگار میکشم 1815 01:51:10,594 --> 01:51:12,219 نمی دونی چرا 1816 01:51:19,220 --> 01:51:21,845 نمی تونم بابت اون روز به اندازه کافی ازت تشکر کنم 1817 01:51:23,969 --> 01:51:25,094 برای امشب 1818 01:51:27,178 --> 01:51:28,637 تو یه آدم متعالی هستی 1819 01:51:30,596 --> 01:51:31,929 نوع تغییرت 1820 01:51:33,970 --> 01:51:37,137 باعث گشایش شد ، فکر کنم این لغت بهتریه 1821 01:51:39,347 --> 01:51:41,971 به سمت این ... ریبایی 1822 01:51:43,888 --> 01:51:45,514 : ... هوش. 1823 01:51:47,096 --> 01:51:48,847 : ... خیلی سکسی 1824 01:51:56,056 --> 01:51:57,681 1825 01:51:59,056 --> 01:52:00,889 فکر کنم از قبل عاشقت بودم 1826 01:52:02,183 --> 01:52:03,807 من فقط 1827 01:52:04,266 --> 01:52:05,266 نمی دونستم 1828 01:52:08,015 --> 01:52:08,890 عجب احمقی بودم 1829 01:52:15,933 --> 01:52:18,891 هنا ، مسخره ست. گریگوری الان نمی تونم حرف بزنم 1830 01:52:18,891 --> 01:52:22,225 هنا ، نمی تونه برای همیشه با من حرف نزنه 1831 01:52:22,392 --> 01:52:25,059 من دارم .... گریگوری ، چیکار داری می کنی ؟ 1832 01:52:25,059 --> 01:52:27,975 یه چیزهای مهمیه که باید براش توضیح بدم -- 1833 01:52:27,975 --> 01:52:29,434 یه کم برای اینکار دیر شده چی؟ 1834 01:52:29,434 --> 01:52:33,100 گفتم ، فکر کنم برای این کار یه کم دیر شده 1835 01:52:33,351 --> 01:52:35,269 نه من اینطور فکر نمی کنم 1836 01:52:35,269 --> 01:52:38,643 چیزی که من و رز داشتیم به خیلی وقت پیش بر می گرده 1837 01:52:38,935 --> 01:52:41,060 بیشتر از مردم معمولی 1838 01:52:41,060 --> 01:52:43,477 این صداها برای چیه ؟ می خوای چی بگی ، گریگوری ؟ 1839 01:52:44,060 --> 01:52:45,810 کار مردم معمولی . چه خبره گریگوری ؟ 1840 01:52:45,810 --> 01:52:47,520 میشه لطفا فقط . گریگوری ! 1841 01:52:47,728 --> 01:52:50,061 هنا ، بیارش اون لعنتی رو پای تلفن ، همین الان ! 1842 01:52:50,520 --> 01:52:52,853 اون خونه نیست چی؟ 1843 01:52:53,144 --> 01:52:55,561 ببین ، باید بهت بگم که اون الان با الکسه 1844 01:52:57,144 --> 01:52:58,354 الكس ؟ 1845 01:52:58,562 --> 01:53:01,645 امشب رو ا اونه اون و کلیر جدا شدند 1846 01:53:01,687 --> 01:53:03,562 مطمئنم میدونی که اون چقدر براش اهمیت داشت 1847 01:53:04,354 --> 01:53:08,604 پس همونطور که گفتم دلیلی نمی بینم که دیگه بخوای این رابطه رو هل دی 1848 01:53:08,604 --> 01:53:10,397 1849 01:53:10,605 --> 01:53:11,688 1850 01:53:18,730 --> 01:53:20,356 متاسفم که منتظر گذاشتمتون 1851 01:53:21,523 --> 01:53:25,481 خوب ، آقای جنکینز کدومشون رو بیشتر دوست داری ؟ 1852 01:53:25,481 --> 01:53:26,689 خوب ، اگه بخوام صادق باشم 1853 01:53:27,731 --> 01:53:29,398 فکر کنم الان بیشتر خوشگل شدی 1854 01:53:30,439 --> 01:53:32,815 اووه ! جواب خوبی بود 1855 01:53:34,815 --> 01:53:39,148 1856 01:53:39,357 --> 01:53:42,608 واو ، واو ، واو . یه دقیقه صبر کن چی؟ موضوع چیه ؟ 1857 01:53:42,608 --> 01:53:46,191 تو از قبل عاشقم بودی ولی نمی دونستی ؟ 1858 01:53:46,733 --> 01:53:49,649 نمی دونم . آره ، خوب ، بہترہ بفہمی چون من یه جواب میخوام 1859 01:53:50,316 --> 01:53:54,025 اون موقع تو متفاوت بودی مثل الان نبودی 1860 01:53:54,359 --> 01:53:58,526 پس چطور عاشق من بودی ؟ خوب ، من --- 1861 01:53:58,526 --> 01:54:00,775 من تو رو بخاطر کسی که بودی دوست داشتم نه بخاطر کسی که می خواستم باشی 1862 01:54:00,775 --> 01:54:03,108 پس الان منو بخاطر کسی که الان هستم دوست داری نه کسی که بودم؟ 1863 01:54:05,651 --> 01:54:06,527 باشه 1864 01:54:07,485 --> 01:54:09,568 چیه ؟ رز ، چی ؟ یه؟ کجا داری میری ؟ 1865 01:54:09,568 --> 01:54:11,277 یه چیز رو میدونی ؟ 1866 01:54:11,776 --> 01:54:15,485 از روز اولی که با هم آشنا شدیم رویای این لحظه رو میدیدم 1867 01:54:15,818 --> 01:54:18,444 هزار بار تو ذهنم تجسم کردم 1868 01:54:18,444 --> 01:54:21,069 چطور خواهی بود ، چی میگی به چی فکر می کنی 1869 01:54:21,611 --> 01:54:23,652 وحدس بزن چی چی؟ 1870 01:54:23,902 --> 01:54:25,361 تو تو ذهنم بهتر بودی 1871 01:54:25,486 --> 01:54:27,319 شاید فقط مشروب زیاد خوردم 1872 01:54:27,319 --> 01:54:29,529 نه ، نه ، این تقصیر تو نیست تقصير منه 1873 01:54:30,153 --> 01:54:32,070 من هیچ حسی ندارم ! عالی نیست ؟ 1874 01:54:33,196 --> 01:54:35,737 هرگز فکر نمی کردم به حسی که خودم خواهم داشت 1875 01:54:35,737 --> 01:54:38,904 فقط فقط به تو فکر می کردم می خواستم تو رو خوشحال کنم 1876 01:54:38,904 --> 01:54:40,779 هرگز فکر نکردم که من برای تو خوبم 1877 01:54:41,196 --> 01:54:45,196 اوه ، ولی تو برای من خوبی ، رز واقعا خوبی ! 1878 01:54:45,196 --> 01:54:47,738 اما ، الکس ، تو برای من خوب نیستی 1879 01:54:54,198 --> 01:54:55,780 باشه 1880 01:54:56,239 --> 01:54:57,697 اوه ، الان با الکسه ، هنری 1881 01:54:58,239 --> 01:55:00,614 اوه ، خدا باورم نمیشه 1882 01:55:00,614 --> 01:55:04,114 نمی دونم چیه ، کلمه یا شکمم بیا این رو بنوش 1883 01:55:04,740 --> 01:55:07,073 بیا ، دراز بکش فکر کنم ممکنه مسمومیت غذای چینی گرفته باشم 1884 01:55:07,740 --> 01:55:12,282 جوجه زچو آن سفارش داده بودم ولی استیک آوردند فکر کنم گوشت گربه بود 1885 01:55:12,282 --> 01:55:13,449 گربه ؟ آهه! 1886 01:55:14,199 --> 01:55:16,200 نمن خیلی گیجم آروم ، آروم 1887 01:55:16,449 --> 01:55:19,408 تو آپارتمانم همش تنها بودم ، هنری 1888 01:55:19,949 --> 01:55:21,574 نمی دونستم چیکار کنم 1889 01:55:21,782 --> 01:55:23,157 بنا ، کفشت رو بده به من 1890 01:55:23,157 --> 01:55:27,825 بخشید ، هنری حالت خوب میشه فقط امشب رو اینجا بمون . بیا 1891 01:55:27,825 --> 01:55:30,075 اوه ، هنری بله ، گرگ ؟ 1892 01:55:30,075 --> 01:55:32,033 - من عاشق رز هستم - می دونم 1893 01:55:32,325 --> 01:55:34,909 ولی من عاشق اون رز قدیمم 1894 01:55:34,909 --> 01:55:39,535 اونیکه آرایش نداشت و لباسهاش شل بود و لقمه های کامل می خورد 1895 01:55:40,451 --> 01:55:42,410 من عاشقش هستم واقعا میگم ! 1896 01:55:42,701 --> 01:55:46,203 بر اساس شہوت بنا نشده ، اگر چه حسش میکنم 1897 01:55:46,536 --> 01:55:47,577 یا شہوت جنسی 1898 01:55:49,244 --> 01:55:51,244 اگرچه حسش میکنم 1899 01:55:53,244 --> 01:55:54,993 يا حتى جذابیت فیزیکی 1900 01:55:54,993 --> 01:55:56,619 چون نداشت 1901 01:55:57,244 --> 01:56:00,661 اگرچه خیلی زیبا بود 1902 01:56:01,453 --> 01:56:05,245 چشمهاش ، دهانش 1903 01:56:05,245 --> 01:56:07,911 طوری که خودش رو حفظ میکرد 1904 01:56:07,911 --> 01:56:09,371 طوری که خودش رو مسخره می کرد 1905 01:56:09,871 --> 01:56:11,579 الان داره هویج میخوره ! 1906 01:56:11,954 --> 01:56:13,079 غمناک نیست ؟ 1907 01:56:14,246 --> 01:56:15,662 ممم 1908 01:56:15,662 --> 01:56:16,787 باید چیکار کنم؟ 1909 01:56:18,246 --> 01:56:20,955 می دونی که تو دو سال اخیر 1910 01:56:20,955 --> 01:56:25,289 من با یازده زن بودم نصفشون نصف سن منو داشتند ؟ 1911 01:56:25,788 --> 01:56:28,747 فهمیدم حتی یکیشون طبع درستی نداشت 1912 01:56:29,372 --> 01:56:31,956 حالا ، الان دیگه با این دخترها قرار نمی ذارم چون کاملا می شناسمشون 1913 01:56:32,415 --> 01:56:36,206 یه کپی از بازوان بدرود " رو به یکیشون دادم اون فکر میکرد کتاب رژیمه 1914 01:56:36,956 --> 01:56:38,331 1915 01:56:40,706 --> 01:56:41,748 ممم 1916 01:56:50,874 --> 01:56:57,999 اوه ، خدا 1917 01:57:00,292 --> 01:57:04,292 می خوای کمکت کنم ؟ سلام. موی خواستم خانم مورگان رو ببینم واحد ۳ بی 1918 01:57:04,458 --> 01:57:07,917 الان برای دیدن مردم یه کم دیر وقته لطفا زنگ آپارتمانش رو بزنید 1919 01:57:07,917 --> 01:57:10,543 فکر نکنم خانم مورگان ناراحت بشه الان کسی مزاحمش بشه 1920 01:57:10,543 --> 01:57:12,293 باورت نمیشه؟ ساعت شش صبحه 1921 01:57:12,376 --> 01:57:14,334 باور میشه ! اهمیتی نمیدم تو چی باورت میشه 1922 01:57:14,334 --> 01:57:16,377 من اون رو بیشتر از شما می شناسم برو خونه ، رفیق ! 1923 01:57:19,085 --> 01:57:19,960 رز 1924 01:57:21,627 --> 01:57:23,502 رز ! هي! هی ! 1925 01:57:23,752 --> 01:57:25,460 میشنوی؟ مم ؟ 1926 01:57:25,460 --> 01:57:27,461 به پلیس زنگ میزنم رز ! 1927 01:57:27,461 --> 01:57:29,420 چه خبره؟ رز ! 1928 01:57:29,878 --> 01:57:31,253 برو خونه ! رز ! 1929 01:57:34,420 --> 01:57:35,336 خودشه ، نه ؟ گریگوری ، چی .... 1930 01:57:35,336 --> 01:57:37,669 از ساختمون لعنتی دور شو دستت رو به من نزن ! 1931 01:57:37,878 --> 01:57:41,379 اوه ، خدای من ! اوه ، باورم نمیشه 1932 01:57:41,879 --> 01:57:45,212 رز ! رز ! کفشهای من کجاست ؟ 1933 01:57:45,212 --> 01:57:46,754 چی تو فکرشه که این ساعت اومده بیرون ؟ 1934 01:57:47,337 --> 01:57:49,213 مادر ، باید برم بفهمم 1935 01:57:49,712 --> 01:57:53,046 برو خونه ! دیوونست 1936 01:57:53,046 --> 01:57:54,380 میدونم شگفت انگیز نیست ؟ 1937 01:57:54,755 --> 01:57:56,129 رز ! خفه شو! 1938 01:57:58,380 --> 01:58:00,463 بزن برو ! نمی دونی ساعت چنده ؟ 1939 01:58:00,463 --> 01:58:01,381 از اینجا دور شو 1940 01:58:01,381 --> 01:58:04,756 نمی دونی مردم میخواند بخوابند؟ دهنت روببند 1941 01:58:05,005 --> 01:58:06,964 بی خیال ، بی خیال ! کافیت نشد ؟ 1942 01:58:07,381 --> 01:58:11,130 بس کن ! ادی ، چیکار داری می کنی؟ 1943 01:58:11,381 --> 01:58:12,923 نگران نباش به پلیس زنگ میزنم 1944 01:58:13,382 --> 01:58:15,673 به پلیس زنگ نزن اون همسرمه 1945 01:58:15,923 --> 01:58:17,923 اون کلید نداره؟ نپرس 1946 01:58:18,257 --> 01:58:19,923 گفتم بهتر از تو میشناسمش حالت خوبه ؟ 1947 01:58:20,424 --> 01:58:23,006 چه خبره؟ اینجا چیکار میکنی ؟ 1948 01:58:23,257 --> 01:58:25,799 خوب ، اومدم ببینمت چرا ؟ 1949 01:58:26,924 --> 01:58:29,383 چرا اومدی ببینی منو ؟ خوب ، من 1950 01:58:29,425 --> 01:58:32,674 با وجود آخرین مکالمه مون و صحبتهام با هنری 1951 01:58:32,758 --> 01:58:34,884 من تازه فهمیدم که 1952 01:58:34,884 --> 01:58:39,884 --- اگرچه تو ممکنه ذخایر متعددی در مورد نظریه . 1953 01:58:40,551 --> 01:58:43,301 گریگوری ، دارم اینجا پیر میشم چی میخوای بگی ؟ 1954 01:58:48,885 --> 01:58:51,176 خدا ، تو زیبایی 1955 01:58:54,468 --> 01:58:55,427 متشکرم 1956 01:58:56,718 --> 01:58:57,969 متشکرم ، گریگوری 1957 01:58:59,969 --> 01:59:01,344 رز ... 1958 01:59:01,927 --> 01:59:03,469 1959 01:59:04,428 --> 01:59:05,761 چیه ؟ 1960 01:59:07,553 --> 01:59:09,554 متاسفم. : 1961 01:59:10,470 --> 01:59:12,845 ... بخاطر طرز رفتارم .... 1962 01:59:13,011 --> 01:59:16,136 : و حرفهایی که زدم ، من اوه 1963 01:59:16,136 --> 01:59:18,220 می دونستم که ناراحت میشی بسیار خوب 1964 01:59:18,345 --> 01:59:20,888 که م فقط یه چیز تو دنیا بود که می فهمم من 1965 01:59:20,888 --> 01:59:23,638 من عذر خواهیت رو قبول کردم رز ، بذار حرفم رو تموم کنم 1966 01:59:24,305 --> 01:59:25,929 برام مهمه که بهت بگم 1967 01:59:27,388 --> 01:59:28,471 باشه 1968 01:59:30,096 --> 01:59:33,889 اون شب اون شب وحشتناک 1969 01:59:34,472 --> 01:59:35,597 من 1970 01:59:37,347 --> 01:59:41,097 من خیلی ازت خوشم اومد فقط نمی تونستم درست ببینم 1971 01:59:42,681 --> 01:59:44,390 واقعا ؟ آره ، من .. 1972 01:59:45,640 --> 01:59:47,557 باید مطمئن بشم که فهمیدی 1973 01:59:47,557 --> 01:59:51,098 تقصیر تو نبود چون فکر کردم ... --- 1974 01:59:51,098 --> 01:59:52,056 نه ، نه تقصیر تو نبود ، رز 1975 01:59:52,056 --> 01:59:54,099 تو یه دختر خیلی خیلی سکسی هستی 1976 01:59:55,015 --> 01:59:58,099 و ... و من میدونم ... 1977 01:59:58,099 --> 02:00:01,225 که خوب نیست که بگم الان که تو با الکسی . 1978 02:00:01,225 --> 02:00:06,600 کی گفته این حرف رو ؟ گفته من با الکسم ؟ کی 1979 02:00:07,933 --> 02:00:09,100 مادرت 1980 02:00:10,058 --> 02:00:12,350 مادرم ؟ اوه ، عالیه 1981 02:00:15,517 --> 02:00:17,393 اوه ، گریگوری 1982 02:00:17,393 --> 02:00:18,518 من با الکس نیستم 1983 02:00:20,851 --> 02:00:22,017 نیستی ؟ 1984 02:00:23,435 --> 02:00:25,518 ممم 1985 02:00:25,518 --> 02:00:26,768 خوب . 1986 02:00:29,769 --> 02:00:31,060 با من حرف بزن 1987 02:00:33,394 --> 02:00:35,143 رز .. ها ؟ 1988 02:00:35,685 --> 02:00:36,810 من عاشقتم 1989 02:00:39,645 --> 02:00:42,228 و میخوام با تو زن و شوهر بمونم 1990 02:00:43,186 --> 02:00:45,019 گریگوری 1991 02:00:46,144 --> 02:00:47,728 من و تو زن و شوهر هستیم 1992 02:00:50,187 --> 02:00:52,104 درسته 1993 02:00:52,104 --> 02:00:53,687 درسته 1994 02:00:57,020 --> 02:00:58,271 اوه ، خدا چی؟ 1995 02:00:58,937 --> 02:01:01,897 من یه کم احساس گیجی می کنم اوه ، نه ، مسئله ای نیست 1996 02:01:01,897 --> 02:01:03,897 می گذره فقط بچسب به من 1997 02:01:04,188 --> 02:01:05,772 رز ، هیچوقت دیگه منو ترک نکن 1998 02:01:05,772 --> 02:01:10,605 من تو رو ترک نمیکنم من عاشقتم 1999 02:01:10,605 --> 02:01:12,856 نمی تونم دور از تو طاقت بیارم داشتم میمردم. اوه ، خیلی خوشحالم 2000 02:01:14,231 --> 02:01:17,648 برام مهم نیست که تو زیبایی به هر حال دوستت دارم 2001 02:01:18,356 --> 02:01:21,814 همینطور که پیز میشم همه چیز میافته و همینطور که حرف میزنیم چاقتر میشم 2002 02:01:21,814 --> 02:01:25,274 خوب ، آرامش بخشه 2003 02:01:25,815 --> 02:01:30,023 2004 02:01:32,233 --> 02:01:40,149 2005 02:02:43,155 --> 02:02:47,239 ممم 2006 02:02:47,239 --> 02:02:51,072 ممم 2007 02:02:51,072 --> 02:02:54,240 بالاخره یکی رو پیدا کردم 2008 02:02:54,240 --> 02:02:57,240 کسیکه منو از پا می اندازه 2009 02:02:57,698 --> 02:03:00,574 من اونیکه باید رو پیدا کردم 2010 02:03:00,574 --> 02:03:04,574 کسیکه منو کامل می کنه 2011 02:03:05,116 --> 02:03:07,408 از یه قهوه شروع شد 2012 02:03:07,949 --> 02:03:10,949 مثل یه دوست شروع کردیم 2013 02:03:11,908 --> 02:03:14,450 جالبه که از یه چیز کوچیک 2014 02:03:14,450 --> 02:03:17,784 بهترین چیزها شروع میشند 2015 02:03:18,617 --> 02:03:21,909 اینبار فرق میکنه 2016 02:03:21,909 --> 02:03:25,617 همش بخاطر توئه 2017 02:03:25,617 --> 02:03:28,577 از همیشه بهتره 2018 02:03:28,577 --> 02:03:32,159 چون میتونیم دربارش حرف بزنیم 2019 02:03:32,159 --> 02:03:37,076 خط مورد علاقه من 2020 02:03:37,076 --> 02:03:40,744 این بود میتونم بعضی وقتها بہت زنگ بزنم "" 2021 02:03:40,744 --> 02:03:46,077 فقط باید این رو میگفتی تا منو از هوش بیری 2022 02:03:46,286 --> 02:03:48,952 همینه 2023 02:03:49,286 --> 02:03:52,870 من بالاخره 2024 02:03:52,870 --> 02:03:55,745 یکی رو پیدا کردم 2025 02:03:55,995 --> 02:03:59,412 یکی که زندگیم رو باهاش قسمت کنم 2026 02:03:59,412 --> 02:04:02,746 بالاخره اونیکه باید رو پیدا کردم 2027 02:04:03,247 --> 02:04:06,204 که هر شب رو باهاش باشم 2028 02:04:06,621 --> 02:04:09,538 چون هر کاری که میکنم 2029 02:04:09,538 --> 02:04:12,331 برای اینکه تو خودت باشی 2030 02:04:12,955 --> 02:04:16,247 زندگیم تازه شروع شده 2031 02:04:16,247 --> 02:04:20,456 بالاخره پیدا کردم 2032 02:04:20,456 --> 02:04:22,830 یکی رو 2033 02:04:27,248 --> 02:04:28,039 اوه ، یکی رو 2034 02:04:28,039 --> 02:04:30,831 بالاخره یکی رو پیدا کردم 2035 02:04:30,831 --> 02:04:34,039 2036 02:04:34,457 --> 02:04:37,999 منتظرت گذاشتم منظوری نداشتم 2037 02:04:37,999 --> 02:04:41,707 عذر میخوام عزیزم اشکالی نداره 2038 02:04:41,707 --> 02:04:45,124 همیشه منتظرت میموندم 2039 02:04:45,124 --> 02:04:47,958 فقط بفهمم که تو برای منی 2040 02:04:48,250 --> 02:04:49,166 تاکسی ! 2041 02:04:49,166 --> 02:04:51,833 نه ، من موهات رو دوست دارم معلومه که قشنگه 2042 02:04:51,833 --> 02:04:55,334 چیزیکه پوشیدی رو دوست دارم خیلی تنگ نیست 2043 02:04:55,334 --> 02:04:58,251 تو استثنایی 2044 02:04:58,251 --> 02:05:03,251 نمیتونم بقیه عمرم رو صبر کنم 2045 02:05:03,834 --> 02:05:05,335 همینه 2046 02:05:05,335 --> 02:05:08,877 اوه ، بالا خره 2047 02:05:08,877 --> 02:05:12,002 یکی رو پیدا کردم 2048 02:05:12,002 --> 02:05:15,253 یکی که زندگیم رو باهاش شریک بشم 2049 02:05:15,253 --> 02:05:18,794 بالاخره اونیکه باید رو پیدا کردم 2050 02:05:18,794 --> 02:05:22,587 که هر شب رو باهاش باشم 2051 02:05:22,587 --> 02:05:25,753 چون هر کاری که میکنم 2052 02:05:25,753 --> 02:05:28,920 برای اینکه تو خودت باشی 2053 02:05:28,920 --> 02:05:31,255 اوه ، آره 2054 02:05:31,255 --> 02:05:33,921 سوار شید ، خانم اوه ، نه ، دوباره تو نه 2055 02:05:33,921 --> 02:05:36,546 این یارو رو میشناسی؟ نپرس 2056 02:05:36,546 --> 02:05:39,170 باورم نمیشه پنجره هات هنوز خرابند ؟ 2057 02:05:39,170 --> 02:05:40,671 برای تاکسیرانی غر غر کنید 2058 02:05:40,712 --> 02:05:55,673 ترجمه و زیرنویس : فرخ م film.ebayshop.ir با بیش از ٤۰۰۰ عنوان زیرنویس فارسی