1 00:00:10,000 --> 00:00:17,900 Synkad av flensost 2 00:00:24,200 --> 00:00:31,578 Det var bra att du ringde. 3 00:00:31,791 --> 00:00:36,620 Jag vet inte vad det var som hände. 4 00:00:36,838 --> 00:00:44,551 Vi satt i baren... Drack och hade trevligt. 5 00:00:45,723 --> 00:00:51,560 Jag vet inte ens hur jag hamnade här. 6 00:00:52,898 --> 00:00:55,816 Hon har varit nersövd för länge. 7 00:00:56,027 --> 00:00:59,727 Ni är den ende som kan hjälpa mig. 8 00:01:03,827 --> 00:01:09,201 Berätta...! Berätta det jag vill veta. 9 00:01:09,416 --> 00:01:12,832 Då dödar de mig. 10 00:01:15,631 --> 00:01:21,006 Du ville ju ha hjälp... Berätta. 11 00:01:25,183 --> 00:01:27,306 Kontaktmannen i Minsk. 12 00:01:27,518 --> 00:01:29,975 Säg vad han heter. 13 00:01:31,315 --> 00:01:35,313 Dimitri Miediev. 14 00:01:49,376 --> 00:01:54,798 - Vad gör vi nu? - Nu skålar vi. 15 00:02:16,948 --> 00:02:19,569 Ta bort avskummet. 16 00:02:58,075 --> 00:03:00,483 - Fick vi namnet? - Ja. 17 00:04:06,191 --> 00:04:09,109 Skulle ni vilja se en film, mr Phelps? 18 00:04:09,320 --> 00:04:11,443 Jag föredrar teater. 19 00:04:11,656 --> 00:04:15,819 Kan ni tänka er en ukrainsk film? 20 00:04:16,035 --> 00:04:18,953 Ni kanske kan välja en. 21 00:04:48,654 --> 00:04:50,861 God morgon, mr Phelps. 22 00:04:51,074 --> 00:04:58,738 Alexander Golitsyn, attaché vid vår ambassad i Prag - och förrädare. 23 00:04:58,957 --> 00:05:02,326 Han har stulit en halv NOC-lista. 24 00:05:02,545 --> 00:05:06,293 En förteckning över alla CIA-agenter i Östeuropa. 25 00:05:06,507 --> 00:05:10,588 Av säkerhetsskäl är NOC-listan uppdelad i två delar. 26 00:05:10,803 --> 00:05:14,089 Golitsyns del innehåller kodnamn- 27 00:05:14,306 --> 00:05:19,682 - men den är värdelös utan den andra halvan, där de riktiga namnen står. 28 00:05:19,896 --> 00:05:26,315 Den tänker han stjäla på ambassaden under en mottagning i morgon kväll. 29 00:05:26,528 --> 00:05:31,903 Om du åtar dig uppdraget ska du skaffa bildbevis för stölden- 30 00:05:32,118 --> 00:05:36,696 - skugga Golitsyn till köparen och gripa dem båda två. 31 00:05:36,914 --> 00:05:40,366 Jag har redan skickat iväg ett team från din grupp. 32 00:05:40,585 --> 00:05:45,793 Sarah Davies är redan på plats. Jack Harmon klarar alla säkerhetssystem. 33 00:05:46,008 --> 00:05:50,919 Hannah Williams sköter bevakningen, din fru Claire transportmedlen- 34 00:05:51,138 --> 00:05:55,089 - och Ethan Hunt leder teamet, som vanligt. 35 00:05:55,310 --> 00:05:59,723 Han är i Kiev nu och kommer att möta dig i Prag. 36 00:05:59,940 --> 00:06:04,603 Skulle du eller någon i IM-styrkan tillfångatas eller dödas- 37 00:06:04,820 --> 00:06:08,521 - så förnekar utrikesministern all kännedom om uppdraget. 38 00:06:08,741 --> 00:06:13,368 Bandet förstörs om fem sekunder. Lycka till, Jim. 39 00:06:35,520 --> 00:06:40,681 Det är väldigt enkelt. Vi fotograferar Golitsyn när han stjäl NOC-listan- 40 00:06:40,902 --> 00:06:47,734 - skuggar honom till köparen och griper båda två. Så här gör vi: 41 00:06:47,950 --> 00:06:54,369 Ethan, du går till ambassadens fest förklädd, gömmer dig genom att synas. 42 00:06:54,583 --> 00:06:58,117 - Ställer du upp på det? - Absolut. 43 00:06:58,336 --> 00:07:03,083 Sarah, du tar hand om deras amerikanska gäster. 44 00:07:03,301 --> 00:07:09,968 - Kontakta Ethan, ni samarbetar. - Jag har inget att ha på mig. 45 00:07:10,183 --> 00:07:13,469 Det ordnar sig nog. 46 00:07:13,687 --> 00:07:17,731 Märk Golitsyn, sen tar Hannah över. - Du sköter bevakningen inomhus. 47 00:07:17,941 --> 00:07:20,895 Släpp honom inte ur sikte. 48 00:07:21,111 --> 00:07:26,402 Jack, säkerhetssystemet med fingeravtryck kommer du åt i hisschaktet. 49 00:07:26,617 --> 00:07:33,499 - Då blir det ingen smoking för mig. - Öppna, stäng, stick. Inget annat. 50 00:07:33,709 --> 00:07:36,496 Claire, du sitter utanför i bilen. 51 00:07:36,712 --> 00:07:42,087 Hannah kommer dit när Golitsyn har gått ut. Sen tar ni över skuggningen. 52 00:07:42,260 --> 00:07:47,551 Om nåt går snett avbryter jag - då måste alla försvinna direkt. 53 00:07:47,766 --> 00:07:52,926 Sen samlas vi här O4.OO. Frågor? 54 00:07:56,567 --> 00:08:02,154 Kan vi få hit en cappuccinomaskin? Det här kan knappast kallas kaffe. 55 00:08:02,364 --> 00:08:05,070 Det var jag som gjorde kaffet. 56 00:08:05,284 --> 00:08:11,904 - Det är ju värre än blasket i Kiev. - Klanka inte på min frus kaffe. 57 00:08:12,125 --> 00:08:16,953 - Vi saknade dig i Kiev, Jim. - Var det rekryteringsuppdrag igen? 58 00:08:17,172 --> 00:08:22,677 - Fick du bo på Plaza den här gången? - Drake Hotel, Chicago. 59 00:08:22,887 --> 00:08:26,553 - Vilken plåga! Rumsservice dygnet om. - Egen chaufför. 60 00:08:26,766 --> 00:08:31,808 - Massor av representation. - Han börjar bli slö på gamla dar. 61 00:08:32,105 --> 00:08:35,641 Hör på nu... Om listan kommer ut- 62 00:08:35,860 --> 00:08:41,484 - är namnen på våra östeuropeiska agenter till salu till högstbjudande. 63 00:08:41,699 --> 00:08:48,319 Terrorister, vapen, knarkhandlare, alla som vill bli av med såna som vi. 64 00:08:48,540 --> 00:08:53,535 Om de avslöjas, blir de avrättade. 65 00:08:53,754 --> 00:09:00,089 Jag sköter allt härifrån. Alla kan sin roller, nu återstår bara detaljerna. 66 00:09:00,303 --> 00:09:07,800 Det finns en kamera i glasögonen. Allt du ser överförs också hit. 67 00:09:08,770 --> 00:09:12,815 - Hör du mig? - Det är klart. 68 00:09:13,150 --> 00:09:16,234 Du måste ha en öronsnäcka. 69 00:09:19,115 --> 00:09:22,899 - Du har så vackra ögon. Hör du mig? - Klart och tydligt. 70 00:09:23,119 --> 00:09:28,114 Om han kör iväg följer du efter vad som än händer. 71 00:09:28,333 --> 00:09:33,042 Kör runt här i eftermiddag, det ärjävligt rörigt. 72 00:09:33,255 --> 00:09:35,413 Vad tror du jag gjort hela förmiddan? 73 00:09:35,632 --> 00:09:39,678 - Ska vi använda Waltzer? - Just det. 74 00:09:39,888 --> 00:09:44,514 - Leder inte han utskottsförhör? - Inte den här veckan. 75 00:09:44,726 --> 00:09:50,812 Den här veckan fiskar han på Irland med en av våra bästa guider. 76 00:09:51,025 --> 00:09:54,145 Och han blir borta ett bra tag. 77 00:09:54,361 --> 00:09:58,406 ... ovidkommande i bästa fall, grundlagsstridigt i värsta fall. 78 00:09:58,616 --> 00:10:02,863 Det låter faktiskt som om senatorn förespråkar samma skatter- 79 00:10:03,079 --> 00:10:10,791 - som Church på 70-talet. Det skulle krossa landets underrättelsetjänst. 80 00:10:11,005 --> 00:10:15,667 Jag vill veta vilka de är och hur de använder skattebetalarnas pengar. 81 00:10:15,885 --> 00:10:19,504 Såvitt jag vet lever vi i en demokrati. 82 00:10:20,723 --> 00:10:24,389 Tuggummi... 83 00:10:24,603 --> 00:10:30,309 Rött, grönt. Ett svåröppnat lås, tryck till... 84 00:10:31,568 --> 00:10:37,488 Lätt som en plätt, akta dig för skvätt. Du har fem sekunder på dig. 85 00:10:39,077 --> 00:10:42,280 Men stoppa den inte i munnen. 86 00:11:19,120 --> 00:11:23,165 Ethan, Jack är inne. Sätt igång. 87 00:11:27,796 --> 00:11:33,917 Rand Housman, ambassadörens assistent. Hur var det på operan? 88 00:11:34,137 --> 00:11:38,383 - Tråkigt. - Jag ska försöka lotsa er fram. 89 00:11:50,654 --> 00:11:52,777 Öppna fönster 23.OO. 90 00:11:52,990 --> 00:11:57,285 Petr Brandl, Prags borgmästare, och mrs Brandl. 91 00:11:59,289 --> 00:12:03,915 - Ni minns väl inte mig. - Visst gör jag det, miss Norman. 92 00:12:04,127 --> 00:12:06,832 Han är i trappan. 93 00:12:10,801 --> 00:12:14,052 Mr Golitsyn, vad trevligt att se er. 94 00:12:20,520 --> 00:12:22,560 Tona ner. 95 00:12:31,657 --> 00:12:35,655 Sarah, märk paketet och gå till tvåan. 96 00:12:40,417 --> 00:12:46,787 Ni skulle ju vilja se er omkring så jag har ordnat en rundvandring. 97 00:12:58,061 --> 00:12:59,888 Toppen. 98 00:13:00,105 --> 00:13:07,402 ...som går till den avspärrade delen, den enda inte alla har tillträde till. 99 00:13:30,638 --> 00:13:33,343 Guvernören är här. 100 00:13:41,983 --> 00:13:44,901 Kan jag hjälpa er med nåt? 101 00:13:45,112 --> 00:13:50,533 Bevakningen sköts av marinsoldater och videokameror. 102 00:13:50,743 --> 00:13:55,820 - Det ska ligga här nånstans... - Varför bär ni inte uniform? 103 00:13:56,040 --> 00:14:01,166 Vi har fått order om att vara civilklädda. 104 00:14:02,339 --> 00:14:04,379 Ett ögonblick. 105 00:14:05,426 --> 00:14:09,375 Har ni någon anställd som heter Jack? 106 00:14:10,556 --> 00:14:18,054 Vi hade det förut. Opålitlig typ, han kom alltid för sent och var slarvig. 107 00:14:20,734 --> 00:14:27,188 Vi fick binda fast honom bakom en hingst och dra runt honom några dar. 108 00:14:27,408 --> 00:14:29,614 Lägg av, jag håller på. 109 00:14:43,425 --> 00:14:47,091 Ursäkta dröjsmålet. Ha så trevligt. 110 00:14:59,068 --> 00:15:04,063 Det blir definitivt ingen träff med Sarah. 111 00:15:31,811 --> 00:15:33,851 Högre. 112 00:15:37,901 --> 00:15:40,440 Han går mot den avspärrade delen. 113 00:15:42,990 --> 00:15:45,612 Sätt fart, han är på väg. 114 00:16:00,134 --> 00:16:02,542 Jack, vi är på plats. 115 00:16:03,805 --> 00:16:06,177 Jag gjorde inget. 116 00:16:08,184 --> 00:16:11,221 - Min kappa, det är kallt. - Öppna! 117 00:16:21,490 --> 00:16:25,109 Han är inne nu. 118 00:16:25,328 --> 00:16:28,365 - Vi går ut samma väg. Öppna nu. - Det går inte. 119 00:16:30,583 --> 00:16:33,834 Jag öppnar dörrarna. Hoppa in under. 120 00:17:15,758 --> 00:17:18,463 Han har den. 121 00:17:19,387 --> 00:17:22,838 - Nu räddade jag dig igen. - Lägg av, va. 122 00:17:23,057 --> 00:17:26,758 - Han är ju så läcker. - Och ensam. 123 00:17:26,978 --> 00:17:30,182 Vi sticker om fem minuter. 124 00:18:12,987 --> 00:18:18,492 - Vi är på plats. Släpp ut paketet. - Uppfattat. Öppnar dörrarna nu. 125 00:18:19,911 --> 00:18:23,529 Trappan, du är klar. Gå till bilen. 126 00:18:32,592 --> 00:18:34,964 - Vad håller du på med? - Ingenting. 127 00:18:41,726 --> 00:18:44,929 - Jag har ingen kontroll. - Då har jag problem. 128 00:18:45,146 --> 00:18:47,720 Slå av strömmen. 129 00:18:48,692 --> 00:18:50,899 Slå av strömmen...! 130 00:19:11,801 --> 00:19:14,553 Hör du mig? 131 00:19:14,762 --> 00:19:18,712 Vi har förlorat honom. 132 00:19:37,703 --> 00:19:42,247 Ethan, stanna där. Jag kommer dit. 133 00:19:56,932 --> 00:19:59,222 Paketet är ute. 134 00:20:05,191 --> 00:20:08,561 - Han är ute. - Jag är på väg. 135 00:20:27,799 --> 00:20:30,587 Han är ute. 136 00:20:31,554 --> 00:20:35,006 Paketet är ute. 137 00:20:37,769 --> 00:20:40,854 - Nån skuggar mig. - Kan du skaka av honom? 138 00:20:41,064 --> 00:20:46,225 - Nej. Avbryt. - Nu går han. 139 00:20:49,449 --> 00:20:53,493 - Det kan jag inte. - Det är ett bakhåll. Avbryt! 140 00:20:53,703 --> 00:21:00,371 - Svar nej. Golitsyn är på väg. - Nej! Avbryt, sa jag! 141 00:21:09,220 --> 00:21:13,170 - Följ efter honom. - Jag kommer. - Jim sa att vi skulle avbryta. 142 00:21:13,391 --> 00:21:18,896 Vi ska ta tillbaka disketten, hör du det? 143 00:21:51,807 --> 00:21:55,011 - Var är du nånstans? - 2OO meter från bron. 144 00:21:55,228 --> 00:22:02,110 De avlyssnar den här frekvensen. Avbryt all radiokontakt. 145 00:23:00,633 --> 00:23:05,425 Sarah, avbryt. Jag upprepar: Avbryt. 146 00:23:08,099 --> 00:23:11,053 Avbryt! Hör du mig? 147 00:25:41,182 --> 00:25:44,931 - Satcom 7. - Centraleuropa osäkrat. 148 00:25:45,144 --> 00:25:50,222 - Beteckning? - BE 11. 149 00:25:51,777 --> 00:25:55,821 - Kittridge. - Säkra linjen. 150 00:25:57,784 --> 00:26:02,031 Det är Ethan Hunt. De är döda. 151 00:26:02,246 --> 00:26:06,955 - Vilka är döda? - Mitt team! De är döda! 152 00:26:07,168 --> 00:26:13,005 Golitsyn är död. De visste att vi var där och disketten är borta. 153 00:26:13,217 --> 00:26:18,175 - Är du oskadd? - Hör du vad jag säger?! Listan är ute! 154 00:26:18,389 --> 00:26:23,846 Jag hör. Vi måste sätta dig i säkerhet, sen oroar vi oss för det. 155 00:26:24,062 --> 00:26:27,894 Skuggade nån dig? 156 00:26:28,108 --> 00:26:32,735 - Jag tror inte det. - Tro inte, du måste vara säker. 157 00:26:35,491 --> 00:26:39,988 Plats Grön, om en timme. Jag kommer dit själv. 158 00:26:40,204 --> 00:26:43,158 - Är du i Prag? - Om en timme. 159 00:27:38,560 --> 00:27:44,515 Du anar inte hur ledsen jag är. 160 00:27:45,650 --> 00:27:52,105 Jag vet hur mycket Jim betydde för dig, både privat och yrkesmässigt. 161 00:28:00,667 --> 00:28:06,789 Pass och visum... Vi för ut dig via Kanada. 162 00:28:07,007 --> 00:28:12,843 Vi kastar åt Pragpolisen några ben, ger dem några misstänkta. 163 00:28:15,766 --> 00:28:20,263 - Hänger du med? - Ja då. 164 00:28:22,691 --> 00:28:29,690 - Vi har redan förlorat flera agenter. - Jag har gjort det, menar du. 165 00:28:29,907 --> 00:28:34,617 Du envisas med att ge dig själv skulden. 166 00:28:34,829 --> 00:28:37,784 Det finns väl ingen annan kvar. 167 00:28:37,999 --> 00:28:41,333 Jag förstår vad du menar. 168 00:28:46,133 --> 00:28:51,508 - Varför var det ett annat team där? - Va? 169 00:28:51,681 --> 00:28:56,260 IMF-agenter på ambassaden. 170 00:28:56,478 --> 00:28:59,812 Nu hänger jag inte med. 171 00:29:01,483 --> 00:29:08,365 Hänger du med runt rummet? De fulla ryssarna på kajen, kl 7 och 8. 172 00:29:10,117 --> 00:29:13,783 Paret som valsade runt mig på ambassaden, 9 och 11. 173 00:29:13,997 --> 00:29:18,873 Servitören bakom Hannah i trappan. Fluga, kl 12. 174 00:29:19,086 --> 00:29:24,792 Det andra IMF-teamet. Du oroar dig för mig. Varför det? 175 00:29:27,052 --> 00:29:35,227 I drygt två år har IMF-operationerna saboterats. Vi har en infiltratör. 176 00:29:35,437 --> 00:29:40,478 Vi har dekrypterat ett meddelande på Internet från tjecken Max. 177 00:29:40,692 --> 00:29:43,896 - Vapenandlaren. - Just det. 178 00:29:44,113 --> 00:29:47,399 Max tycks ha två unika talanger: 179 00:29:47,617 --> 00:29:52,528 Förmågan att hålla sig anonym och att muta mottagliga agenter. 180 00:29:52,747 --> 00:29:59,461 Han har kommit åt nån på insidan. Han kan köpa vår NOC-lista. 181 00:29:59,671 --> 00:30:07,715 En operation kallad "jobb 314", som han trodde Golitsyn skötte i kväll. 182 00:30:07,930 --> 00:30:12,557 - Listan Golitsyn tog var ett lockbete. - Just det. 183 00:30:12,769 --> 00:30:19,935 Den riktiga listan finns på Langley. Golitsyn var en åskledare, en av våra. 184 00:30:20,152 --> 00:30:25,312 Hela operationen var en mullvadsjakt. 185 00:30:30,162 --> 00:30:34,624 Hela operationen var en mullvadsjakt. 186 00:30:36,544 --> 00:30:41,171 Mullvaden finns i den innersta kretsen. 187 00:30:41,383 --> 00:30:44,835 Och, som du sa: 188 00:30:46,805 --> 00:30:49,179 Du överlevde. 189 00:30:50,977 --> 00:30:53,848 Jag vill visa dig en sak. 190 00:30:55,732 --> 00:31:00,691 Sedan din far dog har familjens gård förvaltats av en konkursförvaltare- 191 00:31:00,904 --> 00:31:05,318 - och nu har de plötsligt över 12O OOO på banken. 192 00:31:05,535 --> 00:31:09,402 Din fars sjukdom påstods ha rensat kontot. 193 00:31:09,622 --> 00:31:16,753 Att dö långsamt i Amerika är ju faktiskt inte billigt. 194 00:31:16,964 --> 00:31:23,003 Jag föreslår att vi går härifrån och ombord på ett plan. 195 00:31:26,015 --> 00:31:30,891 - Jag förstår att du är upprörd. - Du har aldrig sett mig upprörd. 196 00:31:31,104 --> 00:31:37,985 Nu räcker det. Du har mutat, fjäskat och dödat - utnyttjat lojala kolleger. 197 00:31:38,195 --> 00:31:43,700 Du får gärna ta Djävulen i hand men då ska du göra det i helvetet! 198 00:33:43,664 --> 00:33:47,497 Var fan är pengarna nånstans? 199 00:34:12,988 --> 00:34:19,869 Vi har dekrypterat ett meddelande på Internet från tjecken Max. 200 00:34:20,079 --> 00:34:27,079 Han kan köpa vår NOC-lista, en operation han kallar "jobb 314". 201 00:35:21,938 --> 00:35:25,806 Jobs bok, 3:14? 202 00:35:39,833 --> 00:35:46,453 ...sova och vila vid sidan av konungar och rådsherrar... 203 00:36:12,743 --> 00:36:18,865 "Varan fördärvad. Oerhört riskabelt. Använd den inte." 204 00:36:23,630 --> 00:36:29,004 "Konungar och rådsherrar som byggde sig förödelsens boningar." 205 00:36:29,219 --> 00:36:34,344 "Vi måste träffas snarast möjligt." 206 00:37:28,033 --> 00:37:30,738 Ethan... 207 00:37:32,080 --> 00:37:35,366 Vad håller du på med? 208 00:37:35,584 --> 00:37:40,958 Jag behövde dig, Ethan... på bron. 209 00:37:41,173 --> 00:37:44,128 Men du var inte där. 210 00:37:59,526 --> 00:38:02,231 Stå still. 211 00:38:03,989 --> 00:38:10,526 Det är ingen fara, lugna ner dig. Det är Claire. 212 00:38:10,747 --> 00:38:16,251 - Du satt i bilen. - Nej. 213 00:38:16,461 --> 00:38:21,669 - Jag hörde på radion... - Jag såg dig, du satt i bilen. 214 00:38:21,967 --> 00:38:27,175 Jag lämnade bilen. Jag sprang till bron, han sa att nån... 215 00:38:27,390 --> 00:38:31,684 Försök inte. Jag var på bron - det var ingen där. 216 00:38:31,978 --> 00:38:39,725 - Vart tog Jim vägen? - Jim är död! Alla är döda! 217 00:38:45,993 --> 00:38:51,119 - Vem skickade hit dig? - Är Jim död? 218 00:38:52,667 --> 00:38:55,454 Ta av kappan. 219 00:39:02,261 --> 00:39:08,430 Var var du nånstans? 220 00:39:08,851 --> 00:39:13,846 Jag gick därifrån, han sa ju att vi skulle avbryta. 221 00:39:14,065 --> 00:39:18,645 Det var för fyra timmar sen. Vem skickade hit dig? 222 00:39:18,863 --> 00:39:22,278 Var det de? Vem skickade hit dig?! 223 00:39:22,491 --> 00:39:27,368 Ingen har skickat hit mig! Vi skulle ses här O4.OO. 224 00:39:27,580 --> 00:39:32,492 Om vi avbröt skulle vi ses här O4.OO. 225 00:39:32,711 --> 00:39:38,002 Klockan fyra... om vi avbröt. 226 00:39:38,884 --> 00:39:41,755 O4.OO. 227 00:39:59,615 --> 00:40:02,949 Jag är avstängd. 228 00:40:07,582 --> 00:40:11,710 De tror att jag dödade Jim och de andra. 229 00:40:17,092 --> 00:40:21,386 1OO OOO dollar hamnar på mina föräldrars bankkonto. 230 00:40:21,597 --> 00:40:30,056 Kittridge tror att jag är mullvaden och har jobbat åt Max i två års tid... 231 00:40:30,273 --> 00:40:33,773 ...för att ge honom NOC-listan. 232 00:40:33,986 --> 00:40:38,897 - Vad tänker du göra? - Ge honom den. 233 00:40:39,116 --> 00:40:43,245 Jag förstår inte vad du menar. 234 00:40:43,455 --> 00:40:48,117 Vem mullvaden än är så kallar han sig Job. 235 00:40:48,335 --> 00:40:53,709 Om han vet att jag har NOC-listan lär han söka upp mig. 236 00:40:53,882 --> 00:40:59,090 Jag tänker gå till Kittridge och berätta att du inte är inblandad. 237 00:40:59,305 --> 00:41:06,720 Claire, om du inte är död tar han för givet att vi jobbar ihop. 238 00:41:20,744 --> 00:41:24,161 Det är till Job. 239 00:41:24,374 --> 00:41:28,206 Just det... och jag tänker svara. 240 00:41:28,419 --> 00:41:31,124 Hörnet Nekazanka/Prikopy, 13.OO. 241 00:41:31,339 --> 00:41:35,717 Köp ett paket Dunill och be mannen på bänken om eld. 242 00:41:54,072 --> 00:41:56,860 Har du eld? 243 00:42:12,426 --> 00:42:15,262 Ta av er hatten. 244 00:42:17,974 --> 00:42:21,674 - Varför det? - Om ni vill träffa Max... 245 00:42:21,894 --> 00:42:25,264 ...är det här inträdesbiljetten. 246 00:42:33,991 --> 00:42:39,994 - Jag trodde jag skulle få träffa Max. - Då trodde ni fel, ingen träffar Max. 247 00:42:40,206 --> 00:42:46,956 - Vad gör jag här, då? - Låter Max höra vad ni har att säga. 248 00:42:47,172 --> 00:42:50,208 Det är svårt att prata genom en mask. 249 00:42:50,425 --> 00:42:57,924 Om inte Max gillar det ni säger så blir det er dödsmask. 250 00:42:58,142 --> 00:43:01,178 Den risken tar jag. 251 00:43:05,567 --> 00:43:08,272 Som ni vill. 252 00:43:11,031 --> 00:43:15,740 Vem är ni och vad gör ni här? 253 00:43:16,829 --> 00:43:20,743 Jag behöver 15O OOO dollar. 254 00:43:20,958 --> 00:43:23,829 Jaså minsann! 255 00:43:25,673 --> 00:43:32,422 Och ni trodde att det bara var att komma hit och få dem. 256 00:43:32,638 --> 00:43:36,719 Job fick ju 125 OOO. 257 00:43:36,935 --> 00:43:42,309 Nu trillar polletten ner: Ni är inte Job. 258 00:43:44,151 --> 00:43:48,943 Job brukar inte använda bibelcitat. 259 00:43:49,156 --> 00:43:56,784 Och stilen var aggressiv, men lekfull. Job är inte lekfull. 260 00:43:56,997 --> 00:44:01,245 Ni är något av en paradox. 261 00:44:01,461 --> 00:44:07,002 Det beror på... om ni gillar paradoxer. 262 00:44:08,427 --> 00:44:15,225 - Jag vill ha 15O OOO dollar i dag. - Kommer aldrig på frågan. 263 00:44:16,435 --> 00:44:24,064 Disketten som Job sålde är värdelös. Den var bete i en intern mullvadsjakt. 264 00:44:28,949 --> 00:44:35,914 Och hur kan ni veta det? Arbetar ni också i firman? 265 00:44:37,292 --> 00:44:40,743 Som Job? 266 00:44:42,672 --> 00:44:46,374 Nu frågar vi er. 267 00:44:46,594 --> 00:44:52,430 Jag är NOC... var. Numera avstängd. 268 00:44:52,642 --> 00:44:58,597 - Och hur kommer det sig? - Det är det jag vill fråga Job. 269 00:44:58,815 --> 00:45:06,941 - Jag har ingen aning om vem Job är. - Ni kan säkert ordna ett möte ändå. 270 00:45:07,157 --> 00:45:10,990 - Varför skulle jag göra det? - Därför att jag har NOC-listan. 271 00:45:11,204 --> 00:45:19,663 Den ni har är inte bara värdelös utan säkert utrustad med sökare också. 272 00:45:21,965 --> 00:45:30,508 Sätt i disketten. Om högst tio minuter kryllar det av CIA-killar överallt. 273 00:45:32,393 --> 00:45:40,733 Det är lätt att påstå att disketten är värdelös när jag inte kan kolla det. 274 00:45:41,778 --> 00:45:48,861 Okej, använd den... men jag föreslår att ni packar först. 275 00:46:03,719 --> 00:46:06,506 Än så länge går det bra. 276 00:46:06,722 --> 00:46:13,260 - Det ser mörkt ut för er. - Ni har ungefär två minuter på er. 277 00:46:45,723 --> 00:46:51,809 Det behöver inte vara en signal, det kan vara hårddisken som värmer upp. 278 00:46:56,234 --> 00:46:59,354 44-45. 279 00:47:46,956 --> 00:47:52,330 Han är borta, Barnes, ända tills han väljer att dyka upp. 280 00:47:52,503 --> 00:47:56,122 Vi kan tala med ambassaden, polisen, hindra utresan... 281 00:47:56,341 --> 00:48:01,253 Vad kan vi göra - placera nån vid flygplatsen? 282 00:48:01,472 --> 00:48:07,392 Hur många ansikten tror du Hunt har? Hur många gånger har han smitit förr? 283 00:48:07,604 --> 00:48:12,479 De har tränats i att vara osynliga. Det är ju vi som lärt upp dem! 284 00:48:12,692 --> 00:48:15,943 Vad ska vi göra, då? 285 00:48:16,155 --> 00:48:19,939 Vi jagar honom inte - han får komma till oss. 286 00:48:20,158 --> 00:48:27,621 Alla har känsliga punkter. Man hittar nåt som är viktigt och klämmer åt. 287 00:48:31,921 --> 00:48:37,462 Gunther lånar aldrig ut en lägenet igen. 288 00:48:37,678 --> 00:48:41,628 Förlåt att jag inte litade på dig, du är verkligen hygglig. 289 00:48:41,849 --> 00:48:47,224 Tack, Max... eller ska jag säga Maxine? 290 00:48:47,439 --> 00:48:53,442 Jag behöver väl inte säga hur skönt det är att vara anonym i mitt yrke. 291 00:48:53,654 --> 00:48:58,233 Det är som en varm filt. 292 00:48:59,493 --> 00:49:07,075 Min deal med Job var en fälla, så nu gäller den inte längre. 293 00:49:07,294 --> 00:49:11,872 - Vad hade ni kommit överens om? - Sex miljoner dollar. 294 00:49:12,090 --> 00:49:16,384 Det kan du också få, men nu vill jag inte bara ha Östeuropa. 295 00:49:16,595 --> 00:49:22,431 - Inga småbitar, utan hela listan. - Tio miljoner. 296 00:49:22,643 --> 00:49:28,065 Tio miljoner i statsobligationer, utställda på innehavaren. 297 00:49:28,274 --> 00:49:36,318 Och en sak till... Att ni lovar mig att Job är med vid utbytet. 298 00:49:52,468 --> 00:49:55,339 Gjorde Max en deal med dig? 299 00:49:55,554 --> 00:50:00,098 Jag levererar NOC-listan, Max levererar Job. 300 00:50:01,978 --> 00:50:06,475 Vi har 75 skott till Berettan, men bara 2O till Sig-Sauern. 301 00:50:06,691 --> 00:50:12,730 Ett par glasögon med monitor, massor av pass... 302 00:50:16,869 --> 00:50:23,407 Du sa det själv: Om jag inte är död, jobbar vi ihop. 303 00:50:24,836 --> 00:50:26,875 Är du säker på det här? 304 00:50:27,088 --> 00:50:33,542 Jim var min man. Jag vill sätta dit den jäveln som gjort det här. 305 00:50:33,763 --> 00:50:38,888 Vi behöver hjälp. Vi har ont om tid, så de måste finnas här. 306 00:50:39,102 --> 00:50:41,094 Vilken sorts hjälp? 307 00:50:41,312 --> 00:50:43,518 AVSTÄNGDA 308 00:51:14,223 --> 00:51:18,055 Spelet är enkelt. Fyra spelare. 309 00:51:18,269 --> 00:51:23,311 "Exfil" öppnar fickan. "Cyber ops" tar plånboken. 310 00:51:23,525 --> 00:51:28,317 - Bank? - IMF: S stordator. 311 00:51:28,530 --> 00:51:33,074 - Var finns den? - I Langley. 312 00:51:34,704 --> 00:51:39,947 Langley? Det som ligger i Virginia? 313 00:51:40,168 --> 00:51:44,380 Inne i CIA: S högkvarter i Langley? 314 00:51:44,590 --> 00:51:49,548 - Menar han allvar? - Det gör han alltid. 315 00:51:49,762 --> 00:51:53,510 Då kan vi väl svänga förbi Fort Knox. 316 00:51:53,724 --> 00:51:58,138 Jag kan flyga in med helikoptern och landa i valvet. 317 00:51:58,355 --> 00:52:02,222 Det vore fan så mycket enklare än att bryta sig in på CIA. 318 00:52:02,442 --> 00:52:08,896 - Vad ska vi hämta? - Information. Lönsam information. 319 00:52:09,116 --> 00:52:12,283 Betalning vid leverans. 320 00:52:13,120 --> 00:52:17,664 Jag vet faktiskt inte... 321 00:52:19,669 --> 00:52:23,169 Det låter inte likt Luther Stickell. 322 00:52:23,382 --> 00:52:28,008 Kallades inte du "Net Ranger", "Phineas PhreaK"? 323 00:52:28,220 --> 00:52:31,221 Den ende som tagit sig in i NATO Ghostcom. 324 00:52:31,432 --> 00:52:35,975 Det fanns inga som helst bevis för att jag var inblandad... 325 00:52:36,187 --> 00:52:42,024 ...i den sällsynt skickliga kuppen. 326 00:52:44,655 --> 00:52:50,159 Du vet inte vad du går miste om. Det här är en hackers Mount Everest. 327 00:52:50,369 --> 00:52:56,622 Tror ni, ja. Även med tillgång till dekrypteringsprogram, Craydator... 328 00:52:56,835 --> 00:53:00,618 Det fixar Krieger. 329 00:53:00,839 --> 00:53:04,255 - Det kan ta lite tid. - Vadå "lite tid"? 330 00:53:04,468 --> 00:53:10,092 - Det är inte vad Claire har sagt. - Tänkande bärbara datorer. 331 00:53:10,308 --> 00:53:15,812 686-prototyperna med artificiell intelligens. 332 00:53:16,022 --> 00:53:18,893 Ett dygn. 333 00:53:19,109 --> 00:53:27,782 - Och så vill jag behålla utrustningen. - Nu har du inga fler undanflykter. 334 00:53:31,622 --> 00:53:39,832 Jag kan inte ta mig in. Man kan inte komma in i stordatorn via modem. 335 00:53:40,048 --> 00:53:47,345 Den är fristående, vilket betyder att jag måste vara där. 336 00:53:47,557 --> 00:53:52,349 Det är mycket värre än du tror... 337 00:53:52,562 --> 00:53:59,478 Terminalen är i ett hårdbevakat valv. Den ende med tillträde kollas noga. 338 00:53:59,694 --> 00:54:01,522 William Donloe. 339 00:54:01,739 --> 00:54:06,615 Först är det röstidentifiiering och en sexsiffrig kod. 340 00:54:09,664 --> 00:54:15,951 Då kommer han in i det yttre rummet. Sen ska näthinnan identifiieras. 341 00:54:19,299 --> 00:54:25,836 Och slutligen slås larmsystemet av med två elektroniska passerkort... 342 00:54:26,057 --> 00:54:29,224 ...som vi inte har. 343 00:54:29,435 --> 00:54:36,732 Inne i valvet kopplas tre larmsystem på så fort teknikern inte är där. 344 00:54:36,943 --> 00:54:42,899 Det första känner av ljud - minsta viskning utlöser det. 345 00:54:43,117 --> 00:54:46,284 Det andra känner av temperaturförändringar. 346 00:54:46,496 --> 00:54:53,115 En obehörig persons kroppsvärme utlöser larmet om temperaturen stiger. 347 00:54:57,758 --> 00:55:04,805 Temperaturen regleras av luftkonditioneringen tio m ovanför golvet. 348 00:55:06,642 --> 00:55:10,427 Luckan bevakas med laserstrålar. 349 00:55:12,607 --> 00:55:16,937 Det tredje finns i golvet och känner av tryckförändringar. 350 00:55:17,154 --> 00:55:21,317 Minsta tyngd utlöser larmet. 351 00:55:21,533 --> 00:55:27,453 Om något av larmsystemen utlöses, låses valvet automatiskt. 352 00:55:27,665 --> 00:55:34,119 Tro mig när jag säger att alla tre tillhör det absolut senaste. 353 00:55:38,635 --> 00:55:41,886 Och det skulle vi klara? 354 00:56:18,846 --> 00:56:24,007 Larmen gick i sektor 3, 7 och 12. Var finns luftkonditioneringen? 355 00:56:24,227 --> 00:56:28,094 - I 21 /an, men larmet har inte gått. - Det måste slås av. 356 00:56:28,314 --> 00:56:33,226 - Ingen går in där inte larmet gått. - Ska hela huset få fatta eld? 357 00:56:33,444 --> 00:56:40,576 Ingen får gå in där larmet inte gått och det har det inte i 21 /an. 358 00:56:43,206 --> 00:56:44,664 Nu gick det. 359 00:56:58,472 --> 00:57:01,806 - Vill du ha nåt? - Nej tack. 360 00:57:03,937 --> 00:57:06,060 Här är 21:an! 361 00:57:13,029 --> 00:57:16,862 - Varför rekryterar han folk? - För att överleva. 362 00:57:17,076 --> 00:57:23,281 För kortsiktigt, han är förutseende. Vad är han ute efter, var finns det... 363 00:57:23,500 --> 00:57:27,082 ...och vad sjutton är det för oväsen? 364 00:57:27,295 --> 00:57:33,334 - Brandlarmet. - Måste vi utrymma? 365 00:58:21,145 --> 00:58:23,719 Ni varju tre stycken. 366 00:58:27,069 --> 00:58:30,403 - Inga döda. - Vi får väl se. 367 01:01:05,949 --> 01:01:13,993 Ett... två... tre... kört. 368 01:01:18,422 --> 01:01:24,342 Okej, Luther, nu går jag in. Är du redo med Everest-flaggan? 369 01:01:32,854 --> 01:01:38,276 Från och med nu - absolut tystnad. 370 01:02:53,191 --> 01:02:55,516 Han är på väg. 371 01:02:58,822 --> 01:03:03,899 - Han är vid röstkontrollen. - William Donloe. 372 01:03:18,552 --> 01:03:19,547 Yttre rummet. 373 01:03:24,267 --> 01:03:26,592 Han kommer. 374 01:05:01,914 --> 01:05:03,325 Toaletten. 375 01:06:20,917 --> 01:06:26,078 A-W-9-6-B-6. 376 01:06:44,984 --> 01:06:49,315 Heliga Guds moder...! En NOC-lista. 377 01:09:46,348 --> 01:09:48,507 Han kommer! 378 01:10:18,717 --> 01:10:19,713 Fort! 379 01:10:21,261 --> 01:10:24,631 Det är kört. 380 01:11:44,977 --> 01:11:47,765 Det är till er. 381 01:12:12,716 --> 01:12:18,801 Du och jag känner till det här och så ska det förbli. Det har aldrig hänt. 382 01:12:19,014 --> 01:12:20,805 Och killen? 383 01:12:21,016 --> 01:12:25,264 Fixa ett jobb i Alaska. Skicka kläderna med posten. 384 01:13:05,189 --> 01:13:08,523 Kontaktar du köparen? 385 01:13:14,658 --> 01:13:19,119 Furstar som voro rika på guld hade sina hus uppfyllda av silver. 386 01:13:27,922 --> 01:13:31,292 Ursäkta, mr Hunt. 387 01:13:40,061 --> 01:13:44,521 Du åker inte till nåt möte utan mig. 388 01:13:44,732 --> 01:13:49,110 Min kontaktperson är oerhört blyg. 389 01:13:49,822 --> 01:13:57,652 Du kan inte ge några order. Inte så länge jag har den här. 390 01:14:04,378 --> 01:14:08,424 - Menar du den här? - Det där är inte listan. 391 01:14:08,634 --> 01:14:12,465 Har du aldrig sett det här tricket? 392 01:14:19,353 --> 01:14:21,844 Vart tog den vägen? 393 01:14:24,984 --> 01:14:27,772 Den är borta. 394 01:14:38,207 --> 01:14:40,828 Men inte långt borta. 395 01:14:43,963 --> 01:14:52,339 Jag vet vad du tänker. I datarummet var jag här och han där nere. 396 01:14:53,933 --> 01:14:59,307 Han hade två disketter. 397 01:15:01,190 --> 01:15:07,194 - Det är svårt att hålla reda på allt. - Var är den? 398 01:15:20,753 --> 01:15:24,966 Skulle jag låta dig ha NOC-listan? 399 01:15:25,174 --> 01:15:31,094 Försöker du trolla bort mina stålar, så skär jag halsen av dig. 400 01:15:55,875 --> 01:16:00,087 - Var det rekryteringsuppdrag igen? - Fick du bo på Plaza? 401 01:16:00,296 --> 01:16:03,713 Drake Hotel, Chicago. 402 01:16:04,801 --> 01:16:07,672 Jag är ledsen. 403 01:16:12,809 --> 01:16:16,559 Det var jag som valde Krieger. 404 01:16:21,360 --> 01:16:23,650 Jag är ledsen. 405 01:16:28,160 --> 01:16:31,826 Vi hade inget val. 406 01:16:32,040 --> 01:16:35,954 Jag tänker försöka sova lite. 407 01:17:13,668 --> 01:17:17,535 Hade han listan? 408 01:17:25,222 --> 01:17:27,927 - Ta den. - Varför litar du på mig? 409 01:17:28,101 --> 01:17:34,185 Om du vetat vad du gav dig in på, hade du aldrig ställt upp. 410 01:17:37,568 --> 01:17:40,985 Jag ska inte låta den komma ut. 411 01:17:41,198 --> 01:17:47,652 Det är ditt jobb i morgon på tåget. Låt inte NOC-listan komma ut. 412 01:17:54,212 --> 01:18:01,176 - Hur lång räckvidd har den? - Svårt att säga, bäst att vara nära. 413 01:18:01,720 --> 01:18:04,591 Jag måste få tala med dig. 414 01:18:04,807 --> 01:18:09,268 Platsen är osannolik/ En gård i Wisconsin- 415 01:18:09,479 --> 01:18:14,306 - som FBI hävdar är säte för en internationell narkotikaliga. 416 01:18:14,526 --> 01:18:20,113 Ligans ledare är Margaret Ethan Hunt och hennes svåger Donald Hunt. 417 01:18:20,324 --> 01:18:25,282 De greps i morse av narkotikapolisen vid ett omfattande tillslag- 418 01:18:25,496 --> 01:18:32,627 - som skulle avslöja den olagliga tillverkningen av drogen "cat". 419 01:19:05,039 --> 01:19:10,959 - Ni har visst besökt min familj. - Det är Hunt. Kan ni spåra samtalet? 420 01:19:11,171 --> 01:19:14,374 Har du tittat på TV? 421 01:19:15,675 --> 01:19:19,721 Att släpa mamma till häktet i bojor var särskilt trevligt. 422 01:19:19,930 --> 01:19:22,137 - Han är i England. - Ring Ml5. 423 01:19:22,349 --> 01:19:27,095 Jag lovar att det första jag ska göra när du kommit in- 424 01:19:27,313 --> 01:19:33,566 - är att få det här absurda åtalet mot din familj nedlagt. 425 01:19:33,779 --> 01:19:41,573 Och om du kommer in direkt kan vi göra något åt åtalet mot dig också. 426 01:19:41,787 --> 01:19:46,912 - Får jag fråga en sak, Kittridge? - Visst får du det. 427 01:19:47,126 --> 01:19:52,501 Om du har med nån att göra som krossat, knivhuggit- 428 01:19:52,716 --> 01:20:00,047 - skjutit och sprängt fem medlemmar av sitt eget IMF-team i luften- 429 01:20:00,265 --> 01:20:05,556 - hur förkrossad tror du då han blir av att se mamma och Donald i rätten? 430 01:20:05,771 --> 01:20:08,938 Jag vet inte, det kan väl du tala om. 431 01:20:12,028 --> 01:20:14,733 Borta. 432 01:20:14,948 --> 01:20:20,572 - Vi behövde tre sekunder till. - Han vill avslöja att han är i London. 433 01:20:32,843 --> 01:20:36,675 Du är svår att hinna ifatt. 434 01:20:43,771 --> 01:20:49,359 Dan därpå släpade jag mig till lägeneten, ni hade väl precis gått. 435 01:20:49,569 --> 01:20:52,440 - Sen kollade jag våra alias. - Och hittade oss i Staterna. 436 01:20:52,656 --> 01:20:58,694 - Jag hann varken dit eller leta mer. - Små länder har inte datoriserad tull. 437 01:20:58,912 --> 01:21:04,868 Därför kollade jag Europa. När du dök upp i England var det enkelt. 438 01:21:05,086 --> 01:21:10,922 - Jag gillar Liverpool Street. - Som jag visade för dig. 439 01:21:11,134 --> 01:21:13,756 Det minns jag. 440 01:21:14,889 --> 01:21:19,930 Du måste låta en läkare titta på dig, du kan ju inte sitta upp. 441 01:21:20,144 --> 01:21:27,440 Det kan jag visst, det går bara inte särskilt bra. Sätt dig, det gör inget. 442 01:21:32,449 --> 01:21:37,028 Jag såg vem som sköt mig, jag såg mullvaden. 443 01:21:37,246 --> 01:21:40,864 Det var Kittridge. 444 01:21:41,083 --> 01:21:43,788 Kittridge. 445 01:21:48,675 --> 01:21:55,129 Det är Kittridge som är mullvaden. Herregud, du har rätt. 446 01:21:59,604 --> 01:22:03,304 Han var på ambassaden. 447 01:22:05,402 --> 01:22:08,901 Först dödade han Jack i hisschaktet. 448 01:22:16,664 --> 01:22:19,036 Han sköt dig på bron. 449 01:23:03,757 --> 01:23:07,007 Han fick hjälp med Golitsyn och Sarah. 450 01:23:25,530 --> 01:23:27,606 Hur dödade han Hannah? 451 01:23:53,102 --> 01:23:58,559 Nej, han kan ha dödat Hannah själv. 452 01:24:23,301 --> 01:24:27,631 Varför, Jim? 453 01:24:30,643 --> 01:24:35,850 Egentligen var det oundvikligt, det kalla kriget är slut. 454 01:24:36,065 --> 01:24:42,946 Inga hemligheter att undanålla alla, operationer att ensam ansvara för. 455 01:24:43,156 --> 01:24:48,946 En vacker dag styr presidenten USA utan att be om lov. 456 01:24:49,163 --> 01:24:55,083 Hur fan understår han sig? Då inser man att det är över. 457 01:24:55,294 --> 01:25:03,125 Man är förlegad, har ett olyckligt äktenskap och 62 OOO om året. 458 01:25:03,345 --> 01:25:08,386 Kittridge. Vi ska leta rätt på den jäveln. 459 01:25:13,356 --> 01:25:18,433 Det behöver vi inte. Han letar rätt på oss. 460 01:25:18,654 --> 01:25:26,484 - Vad skulle få honom att göra det? - Det han missade i Prag: NOC-listan. 461 01:25:28,455 --> 01:25:33,912 Jösses... Det gjorde du bra. 462 01:25:34,754 --> 01:25:37,958 Jag åker med snabbtåget till Paris i morgon. 463 01:25:38,175 --> 01:25:42,671 Sträng bevakning, inga vapen. En stor fördel. 464 01:25:42,888 --> 01:25:47,099 Om jag ger Max NOC-listan, har Max lovat att ge mig Job. 465 01:25:47,309 --> 01:25:55,057 Claire och Luther Stickell åker med, Krieger väntar med helikopter i Paris. 466 01:26:06,539 --> 01:26:10,833 Jag väntade på dig på ett kafé. 467 01:26:12,212 --> 01:26:21,548 Där stod hon... i regnet, levande och vacker, och trodde att jag var död. 468 01:26:23,765 --> 01:26:30,683 Gud vet hur hon lyckats glömma mig, gå vidare, få jobbet gjort. 469 01:26:33,318 --> 01:26:39,439 Hon får inte veta att jag lever, det får ingen. Inte förrän allt är över. 470 01:26:40,617 --> 01:26:44,485 Det är för mycket som står på spel. 471 01:26:44,705 --> 01:26:52,286 Gå in och vila när vi har gett oss av. Jag ringer från Paris. 472 01:26:53,256 --> 01:26:58,417 Snabbtåget 12.OO i morgon, plats 27. Ta med vår gemensamme vän Job. 473 01:27:15,864 --> 01:27:18,651 Vad hände? 474 01:27:21,245 --> 01:27:25,788 Jag har skickat ett meddelande till Max. 475 01:27:27,585 --> 01:27:30,373 Det blir i morgon. 476 01:27:48,900 --> 01:27:51,142 Kom hit. 477 01:28:33,865 --> 01:28:39,026 - Vad är det? - Till er. Röntgat och ofarligt. 478 01:28:44,335 --> 01:28:47,419 SNABBTÅGET LONDON 12.OO 479 01:28:56,557 --> 01:29:01,183 Hur lång tid tar det till stationen? Vi måste vara där om tio minuter! 480 01:29:39,937 --> 01:29:44,066 - Jag vill tala med Max. - Det är han. 481 01:29:46,736 --> 01:29:51,529 - Det var inte så här vi sa. - Beklagar, det kunde inte hjälpas. 482 01:29:51,741 --> 01:29:55,325 Disketten sitter under sätet. 483 01:30:30,283 --> 01:30:37,117 Kära gosse...! Jag hoppas att det här inte utesluter ett privat möte. 484 01:30:37,333 --> 01:30:42,576 - Inte om du säger var pengarna är. - Blotta möjligheten är värd 1O milj. 485 01:30:42,797 --> 01:30:49,417 Resgodsvagnen, hylla 3, silverfärgad portfölj, låskombination 314. 486 01:30:49,638 --> 01:30:54,680 - Och Job? - När du har pengarna, hittar han dig. 487 01:31:12,204 --> 01:31:15,655 - Vad är det? - Det går inte. 488 01:31:15,875 --> 01:31:20,372 Försök igen! Vi kommer snart in i tunneln. 489 01:31:32,518 --> 01:31:36,101 - Vad är det för fel? - Det går inte. 490 01:31:36,314 --> 01:31:41,355 - Det ser jag. Kollade du batterierna? - Det gör jag alltid. 491 01:31:41,569 --> 01:31:44,357 Ta om det från början. 492 01:31:48,910 --> 01:31:51,947 Vi vet ju inte ens hur Max ser ut. 493 01:31:52,164 --> 01:31:59,212 Det behöver vi inte. Har han listan så vill han kolla den - bärbar dator. 494 01:32:09,141 --> 01:32:13,603 Ursäkta... Ni glömde telefonen. 495 01:32:15,648 --> 01:32:18,519 Jag hör inte ett dugg. 496 01:32:18,735 --> 01:32:21,226 - Är allt som det ska? - Batteriet är dött. 497 01:32:21,446 --> 01:32:24,198 Nu funkar det. 498 01:32:35,295 --> 01:32:37,620 Han är i resgodsvagnen. 499 01:32:38,924 --> 01:32:45,638 - Ethan, Kittridge är på tåget. - Pengarna är i resgodsvagnen. 500 01:33:41,449 --> 01:33:45,068 Ethan kommer snart. 501 01:33:45,287 --> 01:33:51,207 Jim, ska du verkligen döda honom? 502 01:33:53,212 --> 01:33:56,000 Kittridge är här. 503 01:33:58,760 --> 01:34:04,680 Vi tar pengarna och Ethan får skulden. 504 01:34:04,892 --> 01:34:07,810 Ingen annan har sett dig. 505 01:34:09,981 --> 01:34:13,315 Ingen skulle tro honom. 506 01:34:40,013 --> 01:34:44,972 Det där var väldigt tråkigt att höra. 507 01:34:49,148 --> 01:34:54,024 Ja. Ethan Hunt minns du väl, älskling? 508 01:34:56,781 --> 01:35:01,029 - Visste du att det var Jim? - Javisst. 509 01:35:02,245 --> 01:35:07,324 Men jag vet inte när han insåg det. - Vill du tala om det? 510 01:35:07,543 --> 01:35:10,829 Före eller efter mitt Londonbesök? 511 01:35:11,047 --> 01:35:17,086 Före London. Men efter att du tog bibeln på Drake Hotel i Chicago. 512 01:35:17,304 --> 01:35:22,049 De hade stämplat den, va? Satans gideoniter... 513 01:35:22,267 --> 01:35:29,101 - Om du visste att det var Jim... - Varför låtsas? Varför ta risken? 514 01:35:29,317 --> 01:35:36,115 Du ställde frågan, Claire, och du är svaret. 515 01:35:36,324 --> 01:35:40,405 - Jag visste att det var Jim. - Men han visste inget om dig. 516 01:35:40,621 --> 01:35:46,043 Claire var faktiskt inte övertygad om att kunna charma dig. 517 01:35:46,252 --> 01:35:51,876 Men jag vet ju hur skön hon är. 518 01:35:52,092 --> 01:35:58,841 "Du skall icke hava begärelse till din nästas hustru." 519 01:35:59,057 --> 01:36:02,641 Nu tar vi pengarna och går. 520 01:36:05,940 --> 01:36:08,645 Pengarna. 521 01:36:09,485 --> 01:36:12,771 Ge henne pengarna. 522 01:36:14,699 --> 01:36:18,318 Du har gjort dig förtjänt av dem. 523 01:36:23,667 --> 01:36:28,828 - Alla 1O miljonerna. - Claire hade fel på en punkt. 524 01:36:29,048 --> 01:36:33,343 Jaså, vadå? 525 01:36:51,239 --> 01:36:53,279 God morgon, mr Phelps. 526 01:36:55,035 --> 01:36:58,903 Det är inte bara jag som har sett dig. 527 01:37:00,833 --> 01:37:04,962 - Din jävel...! - Det är över. 528 01:37:12,679 --> 01:37:15,253 Nej, Jim. 529 01:40:30,227 --> 01:40:36,432 Nej, den är inne i tunneln. Då krockar vi! Öka hastigheten! 530 01:42:38,783 --> 01:42:40,777 Rött! 531 01:42:40,995 --> 01:42:43,201 Grönt! 532 01:43:35,387 --> 01:43:38,886 Det är nog den här ni letar efter. 533 01:43:44,063 --> 01:43:46,139 Hejsan, Max. 534 01:43:46,357 --> 01:43:52,443 Nu blir mina advokater överlyckliga: Ni har överskridit era befogeneter... 535 01:43:52,655 --> 01:43:57,448 Vi kanske ska hålla domstolen utanför. 536 01:43:58,328 --> 01:44:02,327 Vi kan säkert hitta något som jag har och ni behöver. 537 01:44:04,961 --> 01:44:08,128 En helikopter förlorade höjd, for in i en tunnel- 538 01:44:08,339 --> 01:44:12,717 - och krockade med ett snabbtåg på väg från London till Paris. 539 01:44:12,928 --> 01:44:17,506 Piloten omkom, men ingen på tåget skadades. 540 01:44:20,686 --> 01:44:25,015 - Vad sa din familj när du ringde? - Om vadå? 541 01:44:25,232 --> 01:44:31,651 Ursäkten från justitiedepartementet, att bli behandlade som kändisar... 542 01:44:31,865 --> 01:44:39,243 Mamma undrade hur narkotikapolisen kunde tro att de var knarksmugglare. 543 01:44:42,042 --> 01:44:44,201 Skål. 544 01:44:44,879 --> 01:44:48,711 Skål för dig och för att jag inte är avstängd. 545 01:44:48,925 --> 01:44:51,250 Nu är jag jättepoppis. 546 01:44:53,388 --> 01:44:57,338 Du kan väl följa med tillbaka. 547 01:44:57,559 --> 01:45:01,806 Jag skulle inte känna mig motiverad. 548 01:45:04,025 --> 01:45:11,523 Jag har ett plan att passa... Hur känns det att vara pålitlig igen? 549 01:45:11,742 --> 01:45:18,325 Jag vet inte. Jag kommer att sakna känslan av att vara ökänd. 550 01:45:18,540 --> 01:45:24,460 Om det är till nån tröst, så är du det för mig. 551 01:45:34,350 --> 01:45:37,517 Ursäkta, mr Hunt... 552 01:45:37,729 --> 01:45:41,311 Skulle ni vilja se en film? 553 01:45:43,484 --> 01:45:49,320 - Nej tack. - Kan ni tänka er en karibisk film? 554 01:45:50,325 --> 01:45:53,112 Från Aruba, kanske?