1
00:00:10,000 --> 00:00:17,900
Synkad av flensost
2
00:00:24,200 --> 00:00:31,578
Det var bra att du ringde.
3
00:00:31,791 --> 00:00:36,620
Jag vet inte vad det var som hände.
4
00:00:36,838 --> 00:00:44,551
Vi satt i baren...
Drack och hade trevligt.
5
00:00:45,723 --> 00:00:51,560
Jag vet inte ens
hur jag hamnade här.
6
00:00:52,898 --> 00:00:55,816
Hon har varit nersövd för länge.
7
00:00:56,027 --> 00:00:59,727
Ni är den ende som kan hjälpa mig.
8
00:01:03,827 --> 00:01:09,201
Berätta...!
Berätta det jag vill veta.
9
00:01:09,416 --> 00:01:12,832
Då dödar de mig.
10
00:01:15,631 --> 00:01:21,006
Du ville ju ha hjälp... Berätta.
11
00:01:25,183 --> 00:01:27,306
Kontaktmannen i Minsk.
12
00:01:27,518 --> 00:01:29,975
Säg vad han heter.
13
00:01:31,315 --> 00:01:35,313
Dimitri Miediev.
14
00:01:49,376 --> 00:01:54,798
- Vad gör vi nu?
- Nu skålar vi.
15
00:02:16,948 --> 00:02:19,569
Ta bort avskummet.
16
00:02:58,075 --> 00:03:00,483
- Fick vi namnet?
- Ja.
17
00:04:06,191 --> 00:04:09,109
Skulle ni vilja se en film, mr Phelps?
18
00:04:09,320 --> 00:04:11,443
Jag föredrar teater.
19
00:04:11,656 --> 00:04:15,819
Kan ni tänka er en ukrainsk film?
20
00:04:16,035 --> 00:04:18,953
Ni kanske kan välja en.
21
00:04:48,654 --> 00:04:50,861
God morgon, mr Phelps.
22
00:04:51,074 --> 00:04:58,738
Alexander Golitsyn, attaché vid vår
ambassad i Prag - och förrädare.
23
00:04:58,957 --> 00:05:02,326
Han har stulit en halv NOC-lista.
24
00:05:02,545 --> 00:05:06,293
En förteckning över alla CIA-agenter
i Östeuropa.
25
00:05:06,507 --> 00:05:10,588
Av säkerhetsskäl är NOC-listan
uppdelad i två delar.
26
00:05:10,803 --> 00:05:14,089
Golitsyns del innehåller kodnamn-
27
00:05:14,306 --> 00:05:19,682
- men den är värdelös utan den andra
halvan, där de riktiga namnen står.
28
00:05:19,896 --> 00:05:26,315
Den tänker han stjäla på ambassaden
under en mottagning i morgon kväll.
29
00:05:26,528 --> 00:05:31,903
Om du åtar dig uppdraget ska du
skaffa bildbevis för stölden-
30
00:05:32,118 --> 00:05:36,696
- skugga Golitsyn till köparen
och gripa dem båda två.
31
00:05:36,914 --> 00:05:40,366
Jag har redan skickat iväg ett team
från din grupp.
32
00:05:40,585 --> 00:05:45,793
Sarah Davies är redan på plats. Jack
Harmon klarar alla säkerhetssystem.
33
00:05:46,008 --> 00:05:50,919
Hannah Williams sköter bevakningen,
din fru Claire transportmedlen-
34
00:05:51,138 --> 00:05:55,089
- och Ethan Hunt leder teamet,
som vanligt.
35
00:05:55,310 --> 00:05:59,723
Han är i Kiev nu och kommer
att möta dig i Prag.
36
00:05:59,940 --> 00:06:04,603
Skulle du eller någon i IM-styrkan
tillfångatas eller dödas-
37
00:06:04,820 --> 00:06:08,521
- så förnekar utrikesministern
all kännedom om uppdraget.
38
00:06:08,741 --> 00:06:13,368
Bandet förstörs om fem sekunder.
Lycka till, Jim.
39
00:06:35,520 --> 00:06:40,681
Det är väldigt enkelt. Vi fotograferar
Golitsyn när han stjäl NOC-listan-
40
00:06:40,902 --> 00:06:47,734
- skuggar honom till köparen
och griper båda två. Så här gör vi:
41
00:06:47,950 --> 00:06:54,369
Ethan, du går till ambassadens fest
förklädd, gömmer dig genom att synas.
42
00:06:54,583 --> 00:06:58,117
- Ställer du upp på det?
- Absolut.
43
00:06:58,336 --> 00:07:03,083
Sarah, du tar hand om deras
amerikanska gäster.
44
00:07:03,301 --> 00:07:09,968
- Kontakta Ethan, ni samarbetar.
- Jag har inget att ha på mig.
45
00:07:10,183 --> 00:07:13,469
Det ordnar sig nog.
46
00:07:13,687 --> 00:07:17,731
Märk Golitsyn, sen tar Hannah över.
- Du sköter bevakningen inomhus.
47
00:07:17,941 --> 00:07:20,895
Släpp honom inte ur sikte.
48
00:07:21,111 --> 00:07:26,402
Jack, säkerhetssystemet med fingeravtryck
kommer du åt i hisschaktet.
49
00:07:26,617 --> 00:07:33,499
- Då blir det ingen smoking för mig.
- Öppna, stäng, stick. Inget annat.
50
00:07:33,709 --> 00:07:36,496
Claire, du sitter utanför i bilen.
51
00:07:36,712 --> 00:07:42,087
Hannah kommer dit när Golitsyn har
gått ut. Sen tar ni över skuggningen.
52
00:07:42,260 --> 00:07:47,551
Om nåt går snett avbryter jag -
då måste alla försvinna direkt.
53
00:07:47,766 --> 00:07:52,926
Sen samlas vi här O4.OO. Frågor?
54
00:07:56,567 --> 00:08:02,154
Kan vi få hit en cappuccinomaskin?
Det här kan knappast kallas kaffe.
55
00:08:02,364 --> 00:08:05,070
Det var jag som gjorde kaffet.
56
00:08:05,284 --> 00:08:11,904
- Det är ju värre än blasket i Kiev.
- Klanka inte på min frus kaffe.
57
00:08:12,125 --> 00:08:16,953
- Vi saknade dig i Kiev, Jim.
- Var det rekryteringsuppdrag igen?
58
00:08:17,172 --> 00:08:22,677
- Fick du bo på Plaza den här gången?
- Drake Hotel, Chicago.
59
00:08:22,887 --> 00:08:26,553
- Vilken plåga! Rumsservice dygnet om.
- Egen chaufför.
60
00:08:26,766 --> 00:08:31,808
- Massor av representation.
- Han börjar bli slö på gamla dar.
61
00:08:32,105 --> 00:08:35,641
Hör på nu... Om listan kommer ut-
62
00:08:35,860 --> 00:08:41,484
- är namnen på våra östeuropeiska
agenter till salu till högstbjudande.
63
00:08:41,699 --> 00:08:48,319
Terrorister, vapen, knarkhandlare,
alla som vill bli av med såna som vi.
64
00:08:48,540 --> 00:08:53,535
Om de avslöjas, blir de avrättade.
65
00:08:53,754 --> 00:09:00,089
Jag sköter allt härifrån. Alla kan sin
roller, nu återstår bara detaljerna.
66
00:09:00,303 --> 00:09:07,800
Det finns en kamera i glasögonen.
Allt du ser överförs också hit.
67
00:09:08,770 --> 00:09:12,815
- Hör du mig?
- Det är klart.
68
00:09:13,150 --> 00:09:16,234
Du måste ha en öronsnäcka.
69
00:09:19,115 --> 00:09:22,899
- Du har så vackra ögon. Hör du mig?
- Klart och tydligt.
70
00:09:23,119 --> 00:09:28,114
Om han kör iväg följer du efter
vad som än händer.
71
00:09:28,333 --> 00:09:33,042
Kör runt här i eftermiddag,
det ärjävligt rörigt.
72
00:09:33,255 --> 00:09:35,413
Vad tror du jag gjort hela förmiddan?
73
00:09:35,632 --> 00:09:39,678
- Ska vi använda Waltzer?
- Just det.
74
00:09:39,888 --> 00:09:44,514
- Leder inte han utskottsförhör?
- Inte den här veckan.
75
00:09:44,726 --> 00:09:50,812
Den här veckan fiskar han på Irland
med en av våra bästa guider.
76
00:09:51,025 --> 00:09:54,145
Och han blir borta ett bra tag.
77
00:09:54,361 --> 00:09:58,406
... ovidkommande i bästa fall,
grundlagsstridigt i värsta fall.
78
00:09:58,616 --> 00:10:02,863
Det låter faktiskt som om senatorn
förespråkar samma skatter-
79
00:10:03,079 --> 00:10:10,791
- som Church på 70-talet. Det skulle
krossa landets underrättelsetjänst.
80
00:10:11,005 --> 00:10:15,667
Jag vill veta vilka de är och hur de
använder skattebetalarnas pengar.
81
00:10:15,885 --> 00:10:19,504
Såvitt jag vet
lever vi i en demokrati.
82
00:10:20,723 --> 00:10:24,389
Tuggummi...
83
00:10:24,603 --> 00:10:30,309
Rött, grönt.
Ett svåröppnat lås, tryck till...
84
00:10:31,568 --> 00:10:37,488
Lätt som en plätt, akta dig för
skvätt. Du har fem sekunder på dig.
85
00:10:39,077 --> 00:10:42,280
Men stoppa den inte i munnen.
86
00:11:19,120 --> 00:11:23,165
Ethan, Jack är inne. Sätt igång.
87
00:11:27,796 --> 00:11:33,917
Rand Housman, ambassadörens
assistent. Hur var det på operan?
88
00:11:34,137 --> 00:11:38,383
- Tråkigt.
- Jag ska försöka lotsa er fram.
89
00:11:50,654 --> 00:11:52,777
Öppna fönster 23.OO.
90
00:11:52,990 --> 00:11:57,285
Petr Brandl, Prags borgmästare,
och mrs Brandl.
91
00:11:59,289 --> 00:12:03,915
- Ni minns väl inte mig.
- Visst gör jag det, miss Norman.
92
00:12:04,127 --> 00:12:06,832
Han är i trappan.
93
00:12:10,801 --> 00:12:14,052
Mr Golitsyn, vad trevligt att se er.
94
00:12:20,520 --> 00:12:22,560
Tona ner.
95
00:12:31,657 --> 00:12:35,655
Sarah, märk paketet
och gå till tvåan.
96
00:12:40,417 --> 00:12:46,787
Ni skulle ju vilja se er omkring
så jag har ordnat en rundvandring.
97
00:12:58,061 --> 00:12:59,888
Toppen.
98
00:13:00,105 --> 00:13:07,402
...som går till den avspärrade delen,
den enda inte alla har tillträde till.
99
00:13:30,638 --> 00:13:33,343
Guvernören är här.
100
00:13:41,983 --> 00:13:44,901
Kan jag hjälpa er med nåt?
101
00:13:45,112 --> 00:13:50,533
Bevakningen sköts av marinsoldater
och videokameror.
102
00:13:50,743 --> 00:13:55,820
- Det ska ligga här nånstans...
- Varför bär ni inte uniform?
103
00:13:56,040 --> 00:14:01,166
Vi har fått order om
att vara civilklädda.
104
00:14:02,339 --> 00:14:04,379
Ett ögonblick.
105
00:14:05,426 --> 00:14:09,375
Har ni någon anställd som heter Jack?
106
00:14:10,556 --> 00:14:18,054
Vi hade det förut. Opålitlig typ, han
kom alltid för sent och var slarvig.
107
00:14:20,734 --> 00:14:27,188
Vi fick binda fast honom bakom en
hingst och dra runt honom några dar.
108
00:14:27,408 --> 00:14:29,614
Lägg av, jag håller på.
109
00:14:43,425 --> 00:14:47,091
Ursäkta dröjsmålet. Ha så trevligt.
110
00:14:59,068 --> 00:15:04,063
Det blir definitivt ingen träff
med Sarah.
111
00:15:31,811 --> 00:15:33,851
Högre.
112
00:15:37,901 --> 00:15:40,440
Han går mot den avspärrade delen.
113
00:15:42,990 --> 00:15:45,612
Sätt fart, han är på väg.
114
00:16:00,134 --> 00:16:02,542
Jack, vi är på plats.
115
00:16:03,805 --> 00:16:06,177
Jag gjorde inget.
116
00:16:08,184 --> 00:16:11,221
- Min kappa, det är kallt.
- Öppna!
117
00:16:21,490 --> 00:16:25,109
Han är inne nu.
118
00:16:25,328 --> 00:16:28,365
- Vi går ut samma väg. Öppna nu.
- Det går inte.
119
00:16:30,583 --> 00:16:33,834
Jag öppnar dörrarna. Hoppa in under.
120
00:17:15,758 --> 00:17:18,463
Han har den.
121
00:17:19,387 --> 00:17:22,838
- Nu räddade jag dig igen.
- Lägg av, va.
122
00:17:23,057 --> 00:17:26,758
- Han är ju så läcker.
- Och ensam.
123
00:17:26,978 --> 00:17:30,182
Vi sticker om fem minuter.
124
00:18:12,987 --> 00:18:18,492
- Vi är på plats. Släpp ut paketet.
- Uppfattat. Öppnar dörrarna nu.
125
00:18:19,911 --> 00:18:23,529
Trappan, du är klar. Gå till bilen.
126
00:18:32,592 --> 00:18:34,964
- Vad håller du på med?
- Ingenting.
127
00:18:41,726 --> 00:18:44,929
- Jag har ingen kontroll.
- Då har jag problem.
128
00:18:45,146 --> 00:18:47,720
Slå av strömmen.
129
00:18:48,692 --> 00:18:50,899
Slå av strömmen...!
130
00:19:11,801 --> 00:19:14,553
Hör du mig?
131
00:19:14,762 --> 00:19:18,712
Vi har förlorat honom.
132
00:19:37,703 --> 00:19:42,247
Ethan, stanna där. Jag kommer dit.
133
00:19:56,932 --> 00:19:59,222
Paketet är ute.
134
00:20:05,191 --> 00:20:08,561
- Han är ute.
- Jag är på väg.
135
00:20:27,799 --> 00:20:30,587
Han är ute.
136
00:20:31,554 --> 00:20:35,006
Paketet är ute.
137
00:20:37,769 --> 00:20:40,854
- Nån skuggar mig.
- Kan du skaka av honom?
138
00:20:41,064 --> 00:20:46,225
- Nej. Avbryt.
- Nu går han.
139
00:20:49,449 --> 00:20:53,493
- Det kan jag inte.
- Det är ett bakhåll. Avbryt!
140
00:20:53,703 --> 00:21:00,371
- Svar nej. Golitsyn är på väg.
- Nej! Avbryt, sa jag!
141
00:21:09,220 --> 00:21:13,170
- Följ efter honom. - Jag kommer.
- Jim sa att vi skulle avbryta.
142
00:21:13,391 --> 00:21:18,896
Vi ska ta tillbaka disketten,
hör du det?
143
00:21:51,807 --> 00:21:55,011
- Var är du nånstans?
- 2OO meter från bron.
144
00:21:55,228 --> 00:22:02,110
De avlyssnar den här frekvensen.
Avbryt all radiokontakt.
145
00:23:00,633 --> 00:23:05,425
Sarah, avbryt. Jag upprepar: Avbryt.
146
00:23:08,099 --> 00:23:11,053
Avbryt! Hör du mig?
147
00:25:41,182 --> 00:25:44,931
- Satcom 7.
- Centraleuropa osäkrat.
148
00:25:45,144 --> 00:25:50,222
- Beteckning?
- BE 11.
149
00:25:51,777 --> 00:25:55,821
- Kittridge.
- Säkra linjen.
150
00:25:57,784 --> 00:26:02,031
Det är Ethan Hunt. De är döda.
151
00:26:02,246 --> 00:26:06,955
- Vilka är döda?
- Mitt team! De är döda!
152
00:26:07,168 --> 00:26:13,005
Golitsyn är död. De visste att vi
var där och disketten är borta.
153
00:26:13,217 --> 00:26:18,175
- Är du oskadd?
- Hör du vad jag säger?! Listan är ute!
154
00:26:18,389 --> 00:26:23,846
Jag hör. Vi måste sätta dig i
säkerhet, sen oroar vi oss för det.
155
00:26:24,062 --> 00:26:27,894
Skuggade nån dig?
156
00:26:28,108 --> 00:26:32,735
- Jag tror inte det.
- Tro inte, du måste vara säker.
157
00:26:35,491 --> 00:26:39,988
Plats Grön, om en timme.
Jag kommer dit själv.
158
00:26:40,204 --> 00:26:43,158
- Är du i Prag?
- Om en timme.
159
00:27:38,560 --> 00:27:44,515
Du anar inte hur ledsen jag är.
160
00:27:45,650 --> 00:27:52,105
Jag vet hur mycket Jim betydde för
dig, både privat och yrkesmässigt.
161
00:28:00,667 --> 00:28:06,789
Pass och visum...
Vi för ut dig via Kanada.
162
00:28:07,007 --> 00:28:12,843
Vi kastar åt Pragpolisen några ben,
ger dem några misstänkta.
163
00:28:15,766 --> 00:28:20,263
- Hänger du med?
- Ja då.
164
00:28:22,691 --> 00:28:29,690
- Vi har redan förlorat flera agenter.
- Jag har gjort det, menar du.
165
00:28:29,907 --> 00:28:34,617
Du envisas med
att ge dig själv skulden.
166
00:28:34,829 --> 00:28:37,784
Det finns väl ingen annan kvar.
167
00:28:37,999 --> 00:28:41,333
Jag förstår vad du menar.
168
00:28:46,133 --> 00:28:51,508
- Varför var det ett annat team där?
- Va?
169
00:28:51,681 --> 00:28:56,260
IMF-agenter på ambassaden.
170
00:28:56,478 --> 00:28:59,812
Nu hänger jag inte med.
171
00:29:01,483 --> 00:29:08,365
Hänger du med runt rummet? De
fulla ryssarna på kajen, kl 7 och 8.
172
00:29:10,117 --> 00:29:13,783
Paret som valsade runt mig
på ambassaden, 9 och 11.
173
00:29:13,997 --> 00:29:18,873
Servitören bakom Hannah i trappan.
Fluga, kl 12.
174
00:29:19,086 --> 00:29:24,792
Det andra IMF-teamet.
Du oroar dig för mig. Varför det?
175
00:29:27,052 --> 00:29:35,227
I drygt två år har IMF-operationerna
saboterats. Vi har en infiltratör.
176
00:29:35,437 --> 00:29:40,478
Vi har dekrypterat ett meddelande
på Internet från tjecken Max.
177
00:29:40,692 --> 00:29:43,896
- Vapenandlaren.
- Just det.
178
00:29:44,113 --> 00:29:47,399
Max tycks ha två unika talanger:
179
00:29:47,617 --> 00:29:52,528
Förmågan att hålla sig anonym
och att muta mottagliga agenter.
180
00:29:52,747 --> 00:29:59,461
Han har kommit åt nån på insidan.
Han kan köpa vår NOC-lista.
181
00:29:59,671 --> 00:30:07,715
En operation kallad "jobb 314", som
han trodde Golitsyn skötte i kväll.
182
00:30:07,930 --> 00:30:12,557
- Listan Golitsyn tog var ett lockbete.
- Just det.
183
00:30:12,769 --> 00:30:19,935
Den riktiga listan finns på Langley.
Golitsyn var en åskledare, en av våra.
184
00:30:20,152 --> 00:30:25,312
Hela operationen var en mullvadsjakt.
185
00:30:30,162 --> 00:30:34,624
Hela operationen var en mullvadsjakt.
186
00:30:36,544 --> 00:30:41,171
Mullvaden finns
i den innersta kretsen.
187
00:30:41,383 --> 00:30:44,835
Och, som du sa:
188
00:30:46,805 --> 00:30:49,179
Du överlevde.
189
00:30:50,977 --> 00:30:53,848
Jag vill visa dig en sak.
190
00:30:55,732 --> 00:31:00,691
Sedan din far dog har familjens gård
förvaltats av en konkursförvaltare-
191
00:31:00,904 --> 00:31:05,318
- och nu har de plötsligt
över 12O OOO på banken.
192
00:31:05,535 --> 00:31:09,402
Din fars sjukdom
påstods ha rensat kontot.
193
00:31:09,622 --> 00:31:16,753
Att dö långsamt i Amerika
är ju faktiskt inte billigt.
194
00:31:16,964 --> 00:31:23,003
Jag föreslår att vi går härifrån och
ombord på ett plan.
195
00:31:26,015 --> 00:31:30,891
- Jag förstår att du är upprörd.
- Du har aldrig sett mig upprörd.
196
00:31:31,104 --> 00:31:37,985
Nu räcker det. Du har mutat, fjäskat
och dödat - utnyttjat lojala kolleger.
197
00:31:38,195 --> 00:31:43,700
Du får gärna ta Djävulen i hand
men då ska du göra det i helvetet!
198
00:33:43,664 --> 00:33:47,497
Var fan är pengarna nånstans?
199
00:34:12,988 --> 00:34:19,869
Vi har dekrypterat ett meddelande
på Internet från tjecken Max.
200
00:34:20,079 --> 00:34:27,079
Han kan köpa vår NOC-lista,
en operation han kallar "jobb 314".
201
00:35:21,938 --> 00:35:25,806
Jobs bok, 3:14?
202
00:35:39,833 --> 00:35:46,453
...sova och vila vid sidan av
konungar och rådsherrar...
203
00:36:12,743 --> 00:36:18,865
"Varan fördärvad. Oerhört riskabelt.
Använd den inte."
204
00:36:23,630 --> 00:36:29,004
"Konungar och rådsherrar som
byggde sig förödelsens boningar."
205
00:36:29,219 --> 00:36:34,344
"Vi måste träffas snarast möjligt."
206
00:37:28,033 --> 00:37:30,738
Ethan...
207
00:37:32,080 --> 00:37:35,366
Vad håller du på med?
208
00:37:35,584 --> 00:37:40,958
Jag behövde dig, Ethan... på bron.
209
00:37:41,173 --> 00:37:44,128
Men du var inte där.
210
00:37:59,526 --> 00:38:02,231
Stå still.
211
00:38:03,989 --> 00:38:10,526
Det är ingen fara, lugna ner dig.
Det är Claire.
212
00:38:10,747 --> 00:38:16,251
- Du satt i bilen.
- Nej.
213
00:38:16,461 --> 00:38:21,669
- Jag hörde på radion...
- Jag såg dig, du satt i bilen.
214
00:38:21,967 --> 00:38:27,175
Jag lämnade bilen. Jag sprang
till bron, han sa att nån...
215
00:38:27,390 --> 00:38:31,684
Försök inte. Jag var på bron -
det var ingen där.
216
00:38:31,978 --> 00:38:39,725
- Vart tog Jim vägen?
- Jim är död! Alla är döda!
217
00:38:45,993 --> 00:38:51,119
- Vem skickade hit dig?
- Är Jim död?
218
00:38:52,667 --> 00:38:55,454
Ta av kappan.
219
00:39:02,261 --> 00:39:08,430
Var var du nånstans?
220
00:39:08,851 --> 00:39:13,846
Jag gick därifrån, han sa ju
att vi skulle avbryta.
221
00:39:14,065 --> 00:39:18,645
Det var för fyra timmar sen.
Vem skickade hit dig?
222
00:39:18,863 --> 00:39:22,278
Var det de? Vem skickade hit dig?!
223
00:39:22,491 --> 00:39:27,368
Ingen har skickat hit mig!
Vi skulle ses här O4.OO.
224
00:39:27,580 --> 00:39:32,492
Om vi avbröt skulle vi ses här O4.OO.
225
00:39:32,711 --> 00:39:38,002
Klockan fyra... om vi avbröt.
226
00:39:38,884 --> 00:39:41,755
O4.OO.
227
00:39:59,615 --> 00:40:02,949
Jag är avstängd.
228
00:40:07,582 --> 00:40:11,710
De tror att jag dödade
Jim och de andra.
229
00:40:17,092 --> 00:40:21,386
1OO OOO dollar hamnar på
mina föräldrars bankkonto.
230
00:40:21,597 --> 00:40:30,056
Kittridge tror att jag är mullvaden
och har jobbat åt Max i två års tid...
231
00:40:30,273 --> 00:40:33,773
...för att ge honom NOC-listan.
232
00:40:33,986 --> 00:40:38,897
- Vad tänker du göra?
- Ge honom den.
233
00:40:39,116 --> 00:40:43,245
Jag förstår inte vad du menar.
234
00:40:43,455 --> 00:40:48,117
Vem mullvaden än är
så kallar han sig Job.
235
00:40:48,335 --> 00:40:53,709
Om han vet att jag har NOC-listan
lär han söka upp mig.
236
00:40:53,882 --> 00:40:59,090
Jag tänker gå till Kittridge
och berätta att du inte är inblandad.
237
00:40:59,305 --> 00:41:06,720
Claire, om du inte är död
tar han för givet att vi jobbar ihop.
238
00:41:20,744 --> 00:41:24,161
Det är till Job.
239
00:41:24,374 --> 00:41:28,206
Just det... och jag tänker svara.
240
00:41:28,419 --> 00:41:31,124
Hörnet Nekazanka/Prikopy, 13.OO.
241
00:41:31,339 --> 00:41:35,717
Köp ett paket Dunill och be
mannen på bänken om eld.
242
00:41:54,072 --> 00:41:56,860
Har du eld?
243
00:42:12,426 --> 00:42:15,262
Ta av er hatten.
244
00:42:17,974 --> 00:42:21,674
- Varför det?
- Om ni vill träffa Max...
245
00:42:21,894 --> 00:42:25,264
...är det här inträdesbiljetten.
246
00:42:33,991 --> 00:42:39,994
- Jag trodde jag skulle få träffa Max.
- Då trodde ni fel, ingen träffar Max.
247
00:42:40,206 --> 00:42:46,956
- Vad gör jag här, då?
- Låter Max höra vad ni har att säga.
248
00:42:47,172 --> 00:42:50,208
Det är svårt att prata
genom en mask.
249
00:42:50,425 --> 00:42:57,924
Om inte Max gillar det ni säger
så blir det er dödsmask.
250
00:42:58,142 --> 00:43:01,178
Den risken tar jag.
251
00:43:05,567 --> 00:43:08,272
Som ni vill.
252
00:43:11,031 --> 00:43:15,740
Vem är ni och vad gör ni här?
253
00:43:16,829 --> 00:43:20,743
Jag behöver 15O OOO dollar.
254
00:43:20,958 --> 00:43:23,829
Jaså minsann!
255
00:43:25,673 --> 00:43:32,422
Och ni trodde att det bara var
att komma hit och få dem.
256
00:43:32,638 --> 00:43:36,719
Job fick ju 125 OOO.
257
00:43:36,935 --> 00:43:42,309
Nu trillar polletten ner:
Ni är inte Job.
258
00:43:44,151 --> 00:43:48,943
Job brukar inte använda bibelcitat.
259
00:43:49,156 --> 00:43:56,784
Och stilen var aggressiv, men lekfull.
Job är inte lekfull.
260
00:43:56,997 --> 00:44:01,245
Ni är något av en paradox.
261
00:44:01,461 --> 00:44:07,002
Det beror på... om ni gillar paradoxer.
262
00:44:08,427 --> 00:44:15,225
- Jag vill ha 15O OOO dollar i dag.
- Kommer aldrig på frågan.
263
00:44:16,435 --> 00:44:24,064
Disketten som Job sålde är värdelös.
Den var bete i en intern mullvadsjakt.
264
00:44:28,949 --> 00:44:35,914
Och hur kan ni veta det?
Arbetar ni också i firman?
265
00:44:37,292 --> 00:44:40,743
Som Job?
266
00:44:42,672 --> 00:44:46,374
Nu frågar vi er.
267
00:44:46,594 --> 00:44:52,430
Jag är NOC... var. Numera avstängd.
268
00:44:52,642 --> 00:44:58,597
- Och hur kommer det sig?
- Det är det jag vill fråga Job.
269
00:44:58,815 --> 00:45:06,941
- Jag har ingen aning om vem Job är.
- Ni kan säkert ordna ett möte ändå.
270
00:45:07,157 --> 00:45:10,990
- Varför skulle jag göra det?
- Därför att jag har NOC-listan.
271
00:45:11,204 --> 00:45:19,663
Den ni har är inte bara värdelös utan
säkert utrustad med sökare också.
272
00:45:21,965 --> 00:45:30,508
Sätt i disketten. Om högst tio minuter
kryllar det av CIA-killar överallt.
273
00:45:32,393 --> 00:45:40,733
Det är lätt att påstå att disketten är
värdelös när jag inte kan kolla det.
274
00:45:41,778 --> 00:45:48,861
Okej, använd den... men jag föreslår
att ni packar först.
275
00:46:03,719 --> 00:46:06,506
Än så länge går det bra.
276
00:46:06,722 --> 00:46:13,260
- Det ser mörkt ut för er.
- Ni har ungefär två minuter på er.
277
00:46:45,723 --> 00:46:51,809
Det behöver inte vara en signal, det
kan vara hårddisken som värmer upp.
278
00:46:56,234 --> 00:46:59,354
44-45.
279
00:47:46,956 --> 00:47:52,330
Han är borta, Barnes,
ända tills han väljer att dyka upp.
280
00:47:52,503 --> 00:47:56,122
Vi kan tala med ambassaden, polisen,
hindra utresan...
281
00:47:56,341 --> 00:48:01,253
Vad kan vi göra - placera nån
vid flygplatsen?
282
00:48:01,472 --> 00:48:07,392
Hur många ansikten tror du Hunt har?
Hur många gånger har han smitit förr?
283
00:48:07,604 --> 00:48:12,479
De har tränats i att vara osynliga.
Det är ju vi som lärt upp dem!
284
00:48:12,692 --> 00:48:15,943
Vad ska vi göra, då?
285
00:48:16,155 --> 00:48:19,939
Vi jagar honom inte -
han får komma till oss.
286
00:48:20,158 --> 00:48:27,621
Alla har känsliga punkter. Man hittar
nåt som är viktigt och klämmer åt.
287
00:48:31,921 --> 00:48:37,462
Gunther lånar aldrig ut
en lägenet igen.
288
00:48:37,678 --> 00:48:41,628
Förlåt att jag inte litade på dig,
du är verkligen hygglig.
289
00:48:41,849 --> 00:48:47,224
Tack, Max... eller ska jag säga Maxine?
290
00:48:47,439 --> 00:48:53,442
Jag behöver väl inte säga hur skönt
det är att vara anonym i mitt yrke.
291
00:48:53,654 --> 00:48:58,233
Det är som en varm filt.
292
00:48:59,493 --> 00:49:07,075
Min deal med Job var en fälla,
så nu gäller den inte längre.
293
00:49:07,294 --> 00:49:11,872
- Vad hade ni kommit överens om?
- Sex miljoner dollar.
294
00:49:12,090 --> 00:49:16,384
Det kan du också få, men nu
vill jag inte bara ha Östeuropa.
295
00:49:16,595 --> 00:49:22,431
- Inga småbitar, utan hela listan.
- Tio miljoner.
296
00:49:22,643 --> 00:49:28,065
Tio miljoner i statsobligationer,
utställda på innehavaren.
297
00:49:28,274 --> 00:49:36,318
Och en sak till... Att ni lovar mig
att Job är med vid utbytet.
298
00:49:52,468 --> 00:49:55,339
Gjorde Max en deal med dig?
299
00:49:55,554 --> 00:50:00,098
Jag levererar NOC-listan,
Max levererar Job.
300
00:50:01,978 --> 00:50:06,475
Vi har 75 skott till Berettan,
men bara 2O till Sig-Sauern.
301
00:50:06,691 --> 00:50:12,730
Ett par glasögon med monitor,
massor av pass...
302
00:50:16,869 --> 00:50:23,407
Du sa det själv: Om jag inte är död,
jobbar vi ihop.
303
00:50:24,836 --> 00:50:26,875
Är du säker på det här?
304
00:50:27,088 --> 00:50:33,542
Jim var min man. Jag vill sätta dit
den jäveln som gjort det här.
305
00:50:33,763 --> 00:50:38,888
Vi behöver hjälp. Vi har ont om tid,
så de måste finnas här.
306
00:50:39,102 --> 00:50:41,094
Vilken sorts hjälp?
307
00:50:41,312 --> 00:50:43,518
AVSTÄNGDA
308
00:51:14,223 --> 00:51:18,055
Spelet är enkelt. Fyra spelare.
309
00:51:18,269 --> 00:51:23,311
"Exfil" öppnar fickan.
"Cyber ops" tar plånboken.
310
00:51:23,525 --> 00:51:28,317
- Bank?
- IMF: S stordator.
311
00:51:28,530 --> 00:51:33,074
- Var finns den?
- I Langley.
312
00:51:34,704 --> 00:51:39,947
Langley? Det som ligger i Virginia?
313
00:51:40,168 --> 00:51:44,380
Inne i CIA: S högkvarter i Langley?
314
00:51:44,590 --> 00:51:49,548
- Menar han allvar?
- Det gör han alltid.
315
00:51:49,762 --> 00:51:53,510
Då kan vi väl svänga förbi Fort Knox.
316
00:51:53,724 --> 00:51:58,138
Jag kan flyga in med helikoptern
och landa i valvet.
317
00:51:58,355 --> 00:52:02,222
Det vore fan så mycket enklare
än att bryta sig in på CIA.
318
00:52:02,442 --> 00:52:08,896
- Vad ska vi hämta?
- Information. Lönsam information.
319
00:52:09,116 --> 00:52:12,283
Betalning vid leverans.
320
00:52:13,120 --> 00:52:17,664
Jag vet faktiskt inte...
321
00:52:19,669 --> 00:52:23,169
Det låter inte likt Luther Stickell.
322
00:52:23,382 --> 00:52:28,008
Kallades inte du "Net Ranger",
"Phineas PhreaK"?
323
00:52:28,220 --> 00:52:31,221
Den ende som tagit sig in
i NATO Ghostcom.
324
00:52:31,432 --> 00:52:35,975
Det fanns inga som helst bevis för
att jag var inblandad...
325
00:52:36,187 --> 00:52:42,024
...i den sällsynt skickliga kuppen.
326
00:52:44,655 --> 00:52:50,159
Du vet inte vad du går miste om.
Det här är en hackers Mount Everest.
327
00:52:50,369 --> 00:52:56,622
Tror ni, ja. Även med tillgång till
dekrypteringsprogram, Craydator...
328
00:52:56,835 --> 00:53:00,618
Det fixar Krieger.
329
00:53:00,839 --> 00:53:04,255
- Det kan ta lite tid.
- Vadå "lite tid"?
330
00:53:04,468 --> 00:53:10,092
- Det är inte vad Claire har sagt.
- Tänkande bärbara datorer.
331
00:53:10,308 --> 00:53:15,812
686-prototyperna med
artificiell intelligens.
332
00:53:16,022 --> 00:53:18,893
Ett dygn.
333
00:53:19,109 --> 00:53:27,782
- Och så vill jag behålla utrustningen.
- Nu har du inga fler undanflykter.
334
00:53:31,622 --> 00:53:39,832
Jag kan inte ta mig in. Man kan inte
komma in i stordatorn via modem.
335
00:53:40,048 --> 00:53:47,345
Den är fristående, vilket betyder
att jag måste vara där.
336
00:53:47,557 --> 00:53:52,349
Det är mycket värre än du tror...
337
00:53:52,562 --> 00:53:59,478
Terminalen är i ett hårdbevakat valv.
Den ende med tillträde kollas noga.
338
00:53:59,694 --> 00:54:01,522
William Donloe.
339
00:54:01,739 --> 00:54:06,615
Först är det röstidentifiiering
och en sexsiffrig kod.
340
00:54:09,664 --> 00:54:15,951
Då kommer han in i det yttre rummet.
Sen ska näthinnan identifiieras.
341
00:54:19,299 --> 00:54:25,836
Och slutligen slås larmsystemet av
med två elektroniska passerkort...
342
00:54:26,057 --> 00:54:29,224
...som vi inte har.
343
00:54:29,435 --> 00:54:36,732
Inne i valvet kopplas tre larmsystem
på så fort teknikern inte är där.
344
00:54:36,943 --> 00:54:42,899
Det första känner av ljud -
minsta viskning utlöser det.
345
00:54:43,117 --> 00:54:46,284
Det andra känner av
temperaturförändringar.
346
00:54:46,496 --> 00:54:53,115
En obehörig persons kroppsvärme
utlöser larmet om temperaturen stiger.
347
00:54:57,758 --> 00:55:04,805
Temperaturen regleras av
luftkonditioneringen tio m ovanför golvet.
348
00:55:06,642 --> 00:55:10,427
Luckan bevakas med laserstrålar.
349
00:55:12,607 --> 00:55:16,937
Det tredje finns i golvet
och känner av tryckförändringar.
350
00:55:17,154 --> 00:55:21,317
Minsta tyngd utlöser larmet.
351
00:55:21,533 --> 00:55:27,453
Om något av larmsystemen utlöses,
låses valvet automatiskt.
352
00:55:27,665 --> 00:55:34,119
Tro mig när jag säger att alla tre
tillhör det absolut senaste.
353
00:55:38,635 --> 00:55:41,886
Och det skulle vi klara?
354
00:56:18,846 --> 00:56:24,007
Larmen gick i sektor 3, 7 och 12.
Var finns luftkonditioneringen?
355
00:56:24,227 --> 00:56:28,094
- I 21 /an, men larmet har inte gått.
- Det måste slås av.
356
00:56:28,314 --> 00:56:33,226
- Ingen går in där inte larmet gått.
- Ska hela huset få fatta eld?
357
00:56:33,444 --> 00:56:40,576
Ingen får gå in där larmet inte gått
och det har det inte i 21 /an.
358
00:56:43,206 --> 00:56:44,664
Nu gick det.
359
00:56:58,472 --> 00:57:01,806
- Vill du ha nåt?
- Nej tack.
360
00:57:03,937 --> 00:57:06,060
Här är 21:an!
361
00:57:13,029 --> 00:57:16,862
- Varför rekryterar han folk?
- För att överleva.
362
00:57:17,076 --> 00:57:23,281
För kortsiktigt, han är förutseende.
Vad är han ute efter, var finns det...
363
00:57:23,500 --> 00:57:27,082
...och vad sjutton är det för oväsen?
364
00:57:27,295 --> 00:57:33,334
- Brandlarmet.
- Måste vi utrymma?
365
00:58:21,145 --> 00:58:23,719
Ni varju tre stycken.
366
00:58:27,069 --> 00:58:30,403
- Inga döda.
- Vi får väl se.
367
01:01:05,949 --> 01:01:13,993
Ett... två... tre... kört.
368
01:01:18,422 --> 01:01:24,342
Okej, Luther, nu går jag in.
Är du redo med Everest-flaggan?
369
01:01:32,854 --> 01:01:38,276
Från och med nu - absolut tystnad.
370
01:02:53,191 --> 01:02:55,516
Han är på väg.
371
01:02:58,822 --> 01:03:03,899
- Han är vid röstkontrollen.
- William Donloe.
372
01:03:18,552 --> 01:03:19,547
Yttre rummet.
373
01:03:24,267 --> 01:03:26,592
Han kommer.
374
01:05:01,914 --> 01:05:03,325
Toaletten.
375
01:06:20,917 --> 01:06:26,078
A-W-9-6-B-6.
376
01:06:44,984 --> 01:06:49,315
Heliga Guds moder...! En NOC-lista.
377
01:09:46,348 --> 01:09:48,507
Han kommer!
378
01:10:18,717 --> 01:10:19,713
Fort!
379
01:10:21,261 --> 01:10:24,631
Det är kört.
380
01:11:44,977 --> 01:11:47,765
Det är till er.
381
01:12:12,716 --> 01:12:18,801
Du och jag känner till det här och så
ska det förbli. Det har aldrig hänt.
382
01:12:19,014 --> 01:12:20,805
Och killen?
383
01:12:21,016 --> 01:12:25,264
Fixa ett jobb i Alaska.
Skicka kläderna med posten.
384
01:13:05,189 --> 01:13:08,523
Kontaktar du köparen?
385
01:13:14,658 --> 01:13:19,119
Furstar som voro rika på guld
hade sina hus uppfyllda av silver.
386
01:13:27,922 --> 01:13:31,292
Ursäkta, mr Hunt.
387
01:13:40,061 --> 01:13:44,521
Du åker inte till nåt möte utan mig.
388
01:13:44,732 --> 01:13:49,110
Min kontaktperson är oerhört blyg.
389
01:13:49,822 --> 01:13:57,652
Du kan inte ge några order.
Inte så länge jag har den här.
390
01:14:04,378 --> 01:14:08,424
- Menar du den här?
- Det där är inte listan.
391
01:14:08,634 --> 01:14:12,465
Har du aldrig sett det här tricket?
392
01:14:19,353 --> 01:14:21,844
Vart tog den vägen?
393
01:14:24,984 --> 01:14:27,772
Den är borta.
394
01:14:38,207 --> 01:14:40,828
Men inte långt borta.
395
01:14:43,963 --> 01:14:52,339
Jag vet vad du tänker. I datarummet
var jag här och han där nere.
396
01:14:53,933 --> 01:14:59,307
Han hade två disketter.
397
01:15:01,190 --> 01:15:07,194
- Det är svårt att hålla reda på allt.
- Var är den?
398
01:15:20,753 --> 01:15:24,966
Skulle jag låta dig ha NOC-listan?
399
01:15:25,174 --> 01:15:31,094
Försöker du trolla bort mina stålar,
så skär jag halsen av dig.
400
01:15:55,875 --> 01:16:00,087
- Var det rekryteringsuppdrag igen?
- Fick du bo på Plaza?
401
01:16:00,296 --> 01:16:03,713
Drake Hotel, Chicago.
402
01:16:04,801 --> 01:16:07,672
Jag är ledsen.
403
01:16:12,809 --> 01:16:16,559
Det var jag som valde Krieger.
404
01:16:21,360 --> 01:16:23,650
Jag är ledsen.
405
01:16:28,160 --> 01:16:31,826
Vi hade inget val.
406
01:16:32,040 --> 01:16:35,954
Jag tänker försöka sova lite.
407
01:17:13,668 --> 01:17:17,535
Hade han listan?
408
01:17:25,222 --> 01:17:27,927
- Ta den.
- Varför litar du på mig?
409
01:17:28,101 --> 01:17:34,185
Om du vetat vad du gav dig in på,
hade du aldrig ställt upp.
410
01:17:37,568 --> 01:17:40,985
Jag ska inte låta den komma ut.
411
01:17:41,198 --> 01:17:47,652
Det är ditt jobb i morgon på tåget.
Låt inte NOC-listan komma ut.
412
01:17:54,212 --> 01:18:01,176
- Hur lång räckvidd har den?
- Svårt att säga, bäst att vara nära.
413
01:18:01,720 --> 01:18:04,591
Jag måste få tala med dig.
414
01:18:04,807 --> 01:18:09,268
Platsen är osannolik/
En gård i Wisconsin-
415
01:18:09,479 --> 01:18:14,306
- som FBI hävdar är säte för
en internationell narkotikaliga.
416
01:18:14,526 --> 01:18:20,113
Ligans ledare är Margaret Ethan Hunt
och hennes svåger Donald Hunt.
417
01:18:20,324 --> 01:18:25,282
De greps i morse av narkotikapolisen
vid ett omfattande tillslag-
418
01:18:25,496 --> 01:18:32,627
- som skulle avslöja den olagliga
tillverkningen av drogen "cat".
419
01:19:05,039 --> 01:19:10,959
- Ni har visst besökt min familj.
- Det är Hunt. Kan ni spåra samtalet?
420
01:19:11,171 --> 01:19:14,374
Har du tittat på TV?
421
01:19:15,675 --> 01:19:19,721
Att släpa mamma till häktet i bojor
var särskilt trevligt.
422
01:19:19,930 --> 01:19:22,137
- Han är i England.
- Ring Ml5.
423
01:19:22,349 --> 01:19:27,095
Jag lovar att det första jag ska göra
när du kommit in-
424
01:19:27,313 --> 01:19:33,566
- är att få det här absurda åtalet
mot din familj nedlagt.
425
01:19:33,779 --> 01:19:41,573
Och om du kommer in direkt kan vi
göra något åt åtalet mot dig också.
426
01:19:41,787 --> 01:19:46,912
- Får jag fråga en sak, Kittridge?
- Visst får du det.
427
01:19:47,126 --> 01:19:52,501
Om du har med nån att göra
som krossat, knivhuggit-
428
01:19:52,716 --> 01:20:00,047
- skjutit och sprängt fem medlemmar
av sitt eget IMF-team i luften-
429
01:20:00,265 --> 01:20:05,556
- hur förkrossad tror du då han blir
av att se mamma och Donald i rätten?
430
01:20:05,771 --> 01:20:08,938
Jag vet inte,
det kan väl du tala om.
431
01:20:12,028 --> 01:20:14,733
Borta.
432
01:20:14,948 --> 01:20:20,572
- Vi behövde tre sekunder till.
- Han vill avslöja att han är i London.
433
01:20:32,843 --> 01:20:36,675
Du är svår att hinna ifatt.
434
01:20:43,771 --> 01:20:49,359
Dan därpå släpade jag mig till
lägeneten, ni hade väl precis gått.
435
01:20:49,569 --> 01:20:52,440
- Sen kollade jag våra alias.
- Och hittade oss i Staterna.
436
01:20:52,656 --> 01:20:58,694
- Jag hann varken dit eller leta mer.
- Små länder har inte datoriserad tull.
437
01:20:58,912 --> 01:21:04,868
Därför kollade jag Europa. När du
dök upp i England var det enkelt.
438
01:21:05,086 --> 01:21:10,922
- Jag gillar Liverpool Street.
- Som jag visade för dig.
439
01:21:11,134 --> 01:21:13,756
Det minns jag.
440
01:21:14,889 --> 01:21:19,930
Du måste låta en läkare titta på dig,
du kan ju inte sitta upp.
441
01:21:20,144 --> 01:21:27,440
Det kan jag visst, det går bara inte
särskilt bra. Sätt dig, det gör inget.
442
01:21:32,449 --> 01:21:37,028
Jag såg vem som sköt mig,
jag såg mullvaden.
443
01:21:37,246 --> 01:21:40,864
Det var Kittridge.
444
01:21:41,083 --> 01:21:43,788
Kittridge.
445
01:21:48,675 --> 01:21:55,129
Det är Kittridge som är mullvaden.
Herregud, du har rätt.
446
01:21:59,604 --> 01:22:03,304
Han var på ambassaden.
447
01:22:05,402 --> 01:22:08,901
Först dödade han Jack i hisschaktet.
448
01:22:16,664 --> 01:22:19,036
Han sköt dig på bron.
449
01:23:03,757 --> 01:23:07,007
Han fick hjälp med Golitsyn och Sarah.
450
01:23:25,530 --> 01:23:27,606
Hur dödade han Hannah?
451
01:23:53,102 --> 01:23:58,559
Nej, han kan ha dödat Hannah själv.
452
01:24:23,301 --> 01:24:27,631
Varför, Jim?
453
01:24:30,643 --> 01:24:35,850
Egentligen var det oundvikligt,
det kalla kriget är slut.
454
01:24:36,065 --> 01:24:42,946
Inga hemligheter att undanålla alla,
operationer att ensam ansvara för.
455
01:24:43,156 --> 01:24:48,946
En vacker dag styr presidenten USA
utan att be om lov.
456
01:24:49,163 --> 01:24:55,083
Hur fan understår han sig?
Då inser man att det är över.
457
01:24:55,294 --> 01:25:03,125
Man är förlegad, har ett olyckligt
äktenskap och 62 OOO om året.
458
01:25:03,345 --> 01:25:08,386
Kittridge.
Vi ska leta rätt på den jäveln.
459
01:25:13,356 --> 01:25:18,433
Det behöver vi inte.
Han letar rätt på oss.
460
01:25:18,654 --> 01:25:26,484
- Vad skulle få honom att göra det?
- Det han missade i Prag: NOC-listan.
461
01:25:28,455 --> 01:25:33,912
Jösses... Det gjorde du bra.
462
01:25:34,754 --> 01:25:37,958
Jag åker med snabbtåget
till Paris i morgon.
463
01:25:38,175 --> 01:25:42,671
Sträng bevakning, inga vapen.
En stor fördel.
464
01:25:42,888 --> 01:25:47,099
Om jag ger Max NOC-listan,
har Max lovat att ge mig Job.
465
01:25:47,309 --> 01:25:55,057
Claire och Luther Stickell åker med,
Krieger väntar med helikopter i Paris.
466
01:26:06,539 --> 01:26:10,833
Jag väntade på dig på ett kafé.
467
01:26:12,212 --> 01:26:21,548
Där stod hon... i regnet, levande och
vacker, och trodde att jag var död.
468
01:26:23,765 --> 01:26:30,683
Gud vet hur hon lyckats glömma mig,
gå vidare, få jobbet gjort.
469
01:26:33,318 --> 01:26:39,439
Hon får inte veta att jag lever, det
får ingen. Inte förrän allt är över.
470
01:26:40,617 --> 01:26:44,485
Det är för mycket som står på spel.
471
01:26:44,705 --> 01:26:52,286
Gå in och vila när vi har gett oss av.
Jag ringer från Paris.
472
01:26:53,256 --> 01:26:58,417
Snabbtåget 12.OO i morgon, plats 27.
Ta med vår gemensamme vän Job.
473
01:27:15,864 --> 01:27:18,651
Vad hände?
474
01:27:21,245 --> 01:27:25,788
Jag har skickat ett meddelande
till Max.
475
01:27:27,585 --> 01:27:30,373
Det blir i morgon.
476
01:27:48,900 --> 01:27:51,142
Kom hit.
477
01:28:33,865 --> 01:28:39,026
- Vad är det?
- Till er. Röntgat och ofarligt.
478
01:28:44,335 --> 01:28:47,419
SNABBTÅGET LONDON 12.OO
479
01:28:56,557 --> 01:29:01,183
Hur lång tid tar det till stationen?
Vi måste vara där om tio minuter!
480
01:29:39,937 --> 01:29:44,066
- Jag vill tala med Max.
- Det är han.
481
01:29:46,736 --> 01:29:51,529
- Det var inte så här vi sa.
- Beklagar, det kunde inte hjälpas.
482
01:29:51,741 --> 01:29:55,325
Disketten sitter under sätet.
483
01:30:30,283 --> 01:30:37,117
Kära gosse...! Jag hoppas att det här
inte utesluter ett privat möte.
484
01:30:37,333 --> 01:30:42,576
- Inte om du säger var pengarna är.
- Blotta möjligheten är värd 1O milj.
485
01:30:42,797 --> 01:30:49,417
Resgodsvagnen, hylla 3, silverfärgad
portfölj, låskombination 314.
486
01:30:49,638 --> 01:30:54,680
- Och Job?
- När du har pengarna, hittar han dig.
487
01:31:12,204 --> 01:31:15,655
- Vad är det?
- Det går inte.
488
01:31:15,875 --> 01:31:20,372
Försök igen!
Vi kommer snart in i tunneln.
489
01:31:32,518 --> 01:31:36,101
- Vad är det för fel?
- Det går inte.
490
01:31:36,314 --> 01:31:41,355
- Det ser jag. Kollade du batterierna?
- Det gör jag alltid.
491
01:31:41,569 --> 01:31:44,357
Ta om det från början.
492
01:31:48,910 --> 01:31:51,947
Vi vet ju inte ens hur Max ser ut.
493
01:31:52,164 --> 01:31:59,212
Det behöver vi inte. Har han listan
så vill han kolla den - bärbar dator.
494
01:32:09,141 --> 01:32:13,603
Ursäkta... Ni glömde telefonen.
495
01:32:15,648 --> 01:32:18,519
Jag hör inte ett dugg.
496
01:32:18,735 --> 01:32:21,226
- Är allt som det ska?
- Batteriet är dött.
497
01:32:21,446 --> 01:32:24,198
Nu funkar det.
498
01:32:35,295 --> 01:32:37,620
Han är i resgodsvagnen.
499
01:32:38,924 --> 01:32:45,638
- Ethan, Kittridge är på tåget.
- Pengarna är i resgodsvagnen.
500
01:33:41,449 --> 01:33:45,068
Ethan kommer snart.
501
01:33:45,287 --> 01:33:51,207
Jim, ska du verkligen döda honom?
502
01:33:53,212 --> 01:33:56,000
Kittridge är här.
503
01:33:58,760 --> 01:34:04,680
Vi tar pengarna
och Ethan får skulden.
504
01:34:04,892 --> 01:34:07,810
Ingen annan har sett dig.
505
01:34:09,981 --> 01:34:13,315
Ingen skulle tro honom.
506
01:34:40,013 --> 01:34:44,972
Det där var väldigt tråkigt att höra.
507
01:34:49,148 --> 01:34:54,024
Ja. Ethan Hunt minns du väl, älskling?
508
01:34:56,781 --> 01:35:01,029
- Visste du att det var Jim?
- Javisst.
509
01:35:02,245 --> 01:35:07,324
Men jag vet inte när han insåg det.
- Vill du tala om det?
510
01:35:07,543 --> 01:35:10,829
Före eller efter mitt Londonbesök?
511
01:35:11,047 --> 01:35:17,086
Före London. Men efter att du tog
bibeln på Drake Hotel i Chicago.
512
01:35:17,304 --> 01:35:22,049
De hade stämplat den, va?
Satans gideoniter...
513
01:35:22,267 --> 01:35:29,101
- Om du visste att det var Jim...
- Varför låtsas? Varför ta risken?
514
01:35:29,317 --> 01:35:36,115
Du ställde frågan, Claire,
och du är svaret.
515
01:35:36,324 --> 01:35:40,405
- Jag visste att det var Jim.
- Men han visste inget om dig.
516
01:35:40,621 --> 01:35:46,043
Claire var faktiskt inte övertygad om
att kunna charma dig.
517
01:35:46,252 --> 01:35:51,876
Men jag vet ju hur skön hon är.
518
01:35:52,092 --> 01:35:58,841
"Du skall icke hava begärelse
till din nästas hustru."
519
01:35:59,057 --> 01:36:02,641
Nu tar vi pengarna och går.
520
01:36:05,940 --> 01:36:08,645
Pengarna.
521
01:36:09,485 --> 01:36:12,771
Ge henne pengarna.
522
01:36:14,699 --> 01:36:18,318
Du har gjort dig förtjänt av dem.
523
01:36:23,667 --> 01:36:28,828
- Alla 1O miljonerna.
- Claire hade fel på en punkt.
524
01:36:29,048 --> 01:36:33,343
Jaså, vadå?
525
01:36:51,239 --> 01:36:53,279
God morgon, mr Phelps.
526
01:36:55,035 --> 01:36:58,903
Det är inte bara jag som har sett dig.
527
01:37:00,833 --> 01:37:04,962
- Din jävel...!
- Det är över.
528
01:37:12,679 --> 01:37:15,253
Nej, Jim.
529
01:40:30,227 --> 01:40:36,432
Nej, den är inne i tunneln.
Då krockar vi! Öka hastigheten!
530
01:42:38,783 --> 01:42:40,777
Rött!
531
01:42:40,995 --> 01:42:43,201
Grönt!
532
01:43:35,387 --> 01:43:38,886
Det är nog den här ni letar efter.
533
01:43:44,063 --> 01:43:46,139
Hejsan, Max.
534
01:43:46,357 --> 01:43:52,443
Nu blir mina advokater överlyckliga:
Ni har överskridit era befogeneter...
535
01:43:52,655 --> 01:43:57,448
Vi kanske ska hålla domstolen utanför.
536
01:43:58,328 --> 01:44:02,327
Vi kan säkert hitta något som jag har
och ni behöver.
537
01:44:04,961 --> 01:44:08,128
En helikopter förlorade höjd,
for in i en tunnel-
538
01:44:08,339 --> 01:44:12,717
- och krockade med ett snabbtåg
på väg från London till Paris.
539
01:44:12,928 --> 01:44:17,506
Piloten omkom,
men ingen på tåget skadades.
540
01:44:20,686 --> 01:44:25,015
- Vad sa din familj när du ringde?
- Om vadå?
541
01:44:25,232 --> 01:44:31,651
Ursäkten från justitiedepartementet,
att bli behandlade som kändisar...
542
01:44:31,865 --> 01:44:39,243
Mamma undrade hur narkotikapolisen
kunde tro att de var knarksmugglare.
543
01:44:42,042 --> 01:44:44,201
Skål.
544
01:44:44,879 --> 01:44:48,711
Skål för dig och för
att jag inte är avstängd.
545
01:44:48,925 --> 01:44:51,250
Nu är jag jättepoppis.
546
01:44:53,388 --> 01:44:57,338
Du kan väl följa med tillbaka.
547
01:44:57,559 --> 01:45:01,806
Jag skulle inte känna mig motiverad.
548
01:45:04,025 --> 01:45:11,523
Jag har ett plan att passa...
Hur känns det att vara pålitlig igen?
549
01:45:11,742 --> 01:45:18,325
Jag vet inte. Jag kommer att sakna
känslan av att vara ökänd.
550
01:45:18,540 --> 01:45:24,460
Om det är till nån tröst,
så är du det för mig.
551
01:45:34,350 --> 01:45:37,517
Ursäkta, mr Hunt...
552
01:45:37,729 --> 01:45:41,311
Skulle ni vilja se en film?
553
01:45:43,484 --> 01:45:49,320
- Nej tack.
- Kan ni tänka er en karibisk film?
554
01:45:50,325 --> 01:45:53,112
Från Aruba, kanske?