0 00:00:15,017 --> 00:00:19,188 تعديل الترجمه: the punisher 1 00:00:23,880 --> 00:00:26,679 ... لقد كان جيدا 2 00:00:28,757 --> 00:00:32,407 أنك اتصلت بنا ... 3 00:00:32,614 --> 00:00:35,950 لا أدري ما الذي حدث 4 00:00:36,992 --> 00:00:39,911 ... كنا في البار 5 00:00:40,223 --> 00:00:45,747 نشرب ونستمتع بوقتنا 6 00:00:45,956 --> 00:00:51,377 أنا لا أدري حقا كيف تمكنت ُ من الوصول إلى هنا 7 00:00:52,940 --> 00:00:55,650 هيا , لقد كانت لأسفل لفترة طويلة 8 00:00:55,859 --> 00:00:59,612 أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي 9 00:01:04,093 --> 00:01:06,699 ... هيا , هيا 10 00:01:06,907 --> 00:01:12,537 أخبرني ما أود سماعه - سوف يقتلونني - 11 00:01:15,872 --> 00:01:19,519 لقد طلبت مني مساعدتك 12 00:01:19,833 --> 00:01:22,439 هيا 13 00:01:25,149 --> 00:01:27,026 ... عنصر الاتصال في (منيسك) ْ 14 00:01:27,338 --> 00:01:29,735 أعطنا الاسم 15 00:01:31,195 --> 00:01:35,155 ديميتري ميدييف 16 00:01:49,957 --> 00:01:54,542 ماذا الآن؟ - الآن نشرب - 17 00:01:54,855 --> 00:01:56,836 نخب الأصدقاء 18 00:02:17,058 --> 00:02:19,872 تخلص من هذا الحثالة 19 00:02:58,022 --> 00:03:02,114 هل حصلنا عليها؟ - نعم , قد حصلنا عليها - 20 00:03:45,099 --> 00:03:49,398 "مـهمة مستحيلة" 21 00:03:57,436 --> 00:04:01,501 هل تود مشاهدة فيلم يا سيد روزن؟ 22 00:04:06,087 --> 00:04:11,196 هل أنت مهتم بمشاهدة فيلم يا سيد فيلبس؟ - لا , أنا أفضل المسرح - 23 00:04:11,404 --> 00:04:15,781 ما رأيك في السينما الأوكرانية؟ 24 00:04:15,990 --> 00:04:19,430 ربما كان من الأفضل أن تختاري واحد لي 25 00:04:22,453 --> 00:04:24,641 شكرا 26 00:04:48,304 --> 00:04:53,306 صباح الخير , سيد فيلبس هذا هو ألكسندر جولتسين 27 00:04:53,515 --> 00:04:58,413 ملحق بسفارتنا في براغ !!هو أيضا خائـن 28 00:04:58,726 --> 00:05:01,957 لقد سرق نصف قائمة من وكالة الاستخبارات المركزية 29 00:05:02,270 --> 00:05:05,502 بأسماء كل العملاء السريين في أوروبا الشرقية 30 00:05:05,710 --> 00:05:10,192 ولأسباب أمنية فهذه القائمة مقسمة إلى جزئين 31 00:05:10,401 --> 00:05:13,736 الجزء الذي حصل عليه جولستين يحتوي على الأسماء المشفرة 32 00:05:13,945 --> 00:05:19,366 وهو بلا فائدة بدون الجزء الآخر الذي يربط الأكواد بالأسماء الحقيقية 33 00:05:19,573 --> 00:05:25,932 ذلك النصف الآخر من القائمة يخطط جولستين لسرقته من السفارة أثناء الاستقبال غدا 34 00:05:26,140 --> 00:05:31,352 ستكون مهمتك , إذا قبلت بها هي الحصول على دليل يثبت السرقة 35 00:05:31,561 --> 00:05:36,146 وتعقب جولستين إلى من سيشتري القائمة منه والقبض عليهما سويا 36 00:05:36,356 --> 00:05:40,213 لقد جمعت فريق مختار من مجموعتك 37 00:05:40,420 --> 00:05:45,528 ساره ديفيز , وهي متخفية الآن جاك هارمون , يمكنه اختراق النظم 38 00:05:45,737 --> 00:05:50,739 هانا ويليامز , سوف تتولى المراقبة وزوجتك, كلاري, سوف تتولى النقل 39 00:05:50,949 --> 00:05:54,909 وإيثان هانت سوف يكون الرجل الأول كالمعتاد 40 00:05:55,222 --> 00:05:59,496 هو موجود الآن في (كييف)ْ وسوف يلقاك في براغ 41 00:05:59,704 --> 00:06:04,186 لو حدث وقتل أي عضو في فريقك أو ا ُعتقل 42 00:06:04,395 --> 00:06:08,459 سوف نتنصل من المسئولية عن جميع أعمالك 43 00:06:08,668 --> 00:06:13,149 هذا الشريط سوف يدمر نفسه ذاتيا خلال 5 دقائق , حظا سعيدا يا جيم 44 00:06:31,344 --> 00:06:34,643 "بـراغ" 45 00:06:34,832 --> 00:06:38,167 هدف المهمة واضح للغاية 46 00:06:38,376 --> 00:06:42,858 سوف نصور جولستين وهو يسرق القائمة ونتعقبه إلى المشتري 47 00:06:43,171 --> 00:06:48,278 ونعتقل كلاهما والآن هذا هو المخطط .. إيثان 48 00:06:48,485 --> 00:06:53,698 سوف تدخل السفارة أثناء الحفلة وتتخفى 49 00:06:53,906 --> 00:06:57,242 هل ستلعب؟ - لا يمكن الحصول عليها بأية طريقة أخرى - 50 00:06:57,451 --> 00:07:02,766 ساره, سوف تكونين هناك كموظفة السفارة المسئولة عن استقبال الزوار 51 00:07:02,975 --> 00:07:05,894 سوف تقومين أنت وإيثان بإدارة اللعبة 52 00:07:06,102 --> 00:07:11,730 ليس لدي الملابس المناسبة - حسن , أنا متأكد من أنك ستتدبري هذا - 53 00:07:13,398 --> 00:07:20,591 حددي جولستين وسلميه لهانا هانا , سوف تبقين عليه 54 00:07:20,798 --> 00:07:26,011 جاك, نظام أمن البصمات يتم الوصول إليه من خلال مقبض المصعد هنا 55 00:07:26,324 --> 00:07:32,682 إذن فلن أرتدي بدلة السهرة خاصتي - افتح , وأغلق , وغادر المكان - 56 00:07:32,890 --> 00:07:36,121 كلير , سوف تكونين في السيارة 57 00:07:36,330 --> 00:07:42,064 هانا سوف تلحق بك متى غادر جولستين سوف تراقبانه سويا 58 00:07:42,271 --> 00:07:46,024 لو أرسلت لكم رسالة (إنهاء المهمة) ْ كل واحد يغادر مكانه في الحال 59 00:07:46,336 --> 00:07:50,402 وسوف نلتقي هنا في الرابعة صباحا 60 00:07:50,610 --> 00:07:53,945 أية أسئلة؟ 61 00:07:54,154 --> 00:07:59,574 هل يمكننا الحصول على ماكينة قهوة أنا لا أدري ماذا تسمون هذا 62 00:07:59,784 --> 00:08:04,265 أنا أدعوها (قاسية وغير عادية) ْ - أنا أعددت هذه القهوة - 63 00:08:04,474 --> 00:08:08,747 من المحتمل أنها أسوأ من الحمأة التي يصنعونها هنا في كييف؟ 64 00:08:08,956 --> 00:08:15,001 هاي , لا تسخر من قهوة زوجتي - لقد افتقدناك في كييف يا جيم - 65 00:08:15,210 --> 00:08:19,797 هل كنت في مهمة سهلة لتجنيد عملاء جداد؟ - هل كنت تنزل في فندق بلازا؟ - 66 00:08:20,004 --> 00:08:22,714 بل فندق دريك , شيكاغو 67 00:08:23,027 --> 00:08:27,718 عقاب! 24 ساعة خدمة غرف - سيارات خاصة بسائق - 68 00:08:28,031 --> 00:08:30,740 !! إنهم ينعمونه بعد أن أصبح عجوزا 69 00:08:30,949 --> 00:08:35,223 حسنا , والآن انتبهوا , إذا وصلت هذه القائمة إلى السوق المفتوحة 70 00:08:35,536 --> 00:08:40,434 فإن أسماء عملائنا سوف تكون متاحة للعديد من الجهات 71 00:08:40,644 --> 00:08:47,939 الإرهابيون , تجار السلاح , تجار المخدرات كل من يرغب في التخلص منا 72 00:08:48,253 --> 00:08:52,005 لو أن أسماءهم تسربت , فسوف تتم تصفيتهم 73 00:08:54,506 --> 00:08:59,717 سوف أدير العملية من هنا دعونا نتحقق من التفاصيل 74 00:08:59,927 --> 00:09:06,389 هناك كاميرا مدمجة في الجسر تنقل لنا ما ترينه هنا 75 00:09:08,473 --> 00:09:13,894 هل يمكنك سماعي؟ لا , أنت تحتاجين سماعة أذن 76 00:09:18,689 --> 00:09:22,545 ... لديك عينان جميلتان هل يمكنك سماعي الآن؟ 77 00:09:22,754 --> 00:09:27,862 لو أن لديه سيارة تنتظره وانطلق بها سوف تبقون خلفه مهما كان الأمر 78 00:09:28,070 --> 00:09:34,950 ينبغي عليكم أن تتحققوا من هذه الشوارع - ماذا تظن أنني كنت أفعله؟ - 79 00:09:35,158 --> 00:09:38,807 سوف نستعين بوالتزر؟ - أجل , هو رجلنا - 80 00:09:39,015 --> 00:09:44,122 أليس يرأس برنامج التنصت؟ - ليس هذا الأسبوع - 81 00:09:44,331 --> 00:09:50,480 هذا الأسبوع هو يصطاد في الريف مع أحد مرشدينا الأيرلنديين 82 00:09:50,689 --> 00:09:54,546 ولن يعود قريبا 83 00:09:58,298 --> 00:10:02,676 سيناتور , يبدو لي أنك ... تنوي قيادة نفس الحملة التي 84 00:10:02,885 --> 00:10:10,286 قادها السيناتور كريتش في السبعينيات وأدت إلى تدمير قدرات الولايات المتحدة الاستخبارية 85 00:10:10,493 --> 00:10:15,288 أريد أن أعرف من هم وكيف ينفقون أموال دافعي الضرائب 86 00:10:15,497 --> 00:10:19,041 فبلادنا لا تزال ديمقراطية على ما أعتقد 87 00:10:20,395 --> 00:10:25,920 قطعة من العلكة , أليس كذلك؟ لا , قطعة حمراء وقطعة خضراء 88 00:10:26,233 --> 00:10:31,132 إذا حدث وصادفت قفلا لا تستطيع التعامل معه ..... اعجنهم معا 89 00:10:31,446 --> 00:10:36,552 وسوف يكون لديك 5 دقائق قبل الانفجار 90 00:10:38,741 --> 00:10:41,555 فقط تذكر ألا تمضغها 91 00:11:18,768 --> 00:11:22,625 إيثان , جاك بالداخل هيا بنا 92 00:11:27,524 --> 00:11:31,693 كيف حالك , سيناتور؟ كيف كانت الأوبرا؟ 93 00:11:33,569 --> 00:11:37,842 كانت مملة - دعني أقودك خلال المكان - 94 00:11:50,664 --> 00:11:55,771 2300 تفتح النوافذ عند - السيد براندل , العمدة , والسيدة براندل - 95 00:11:55,980 --> 00:12:00,983 سيناتور , أراهن على أنك لا تتذكرني, أليس كذلك؟ 96 00:12:01,191 --> 00:12:06,403 بالتأكيد أتذكرك, كيف حالك يا سيدة نورمان - هو على السلالم - 97 00:12:10,260 --> 00:12:13,178 سيد جولستين , من الجميل رؤيتك 98 00:12:15,471 --> 00:12:17,451 هانا 99 00:12:20,058 --> 00:12:22,976 ضعي عدسات التعقب 100 00:12:31,314 --> 00:12:35,589 سارا , قومي بتعليم الهدف واذهبي إلى اثنين 101 00:12:39,237 --> 00:12:46,220 فريق عملك قال أنك ترغب بجولة في المبنى , من هنا 102 00:12:57,269 --> 00:12:59,354 !رائع 103 00:12:59,563 --> 00:13:05,504 الذي يقود إلى المنطقة المحظورة ... وهي المنطقة الوحيدة المحدود دخولها هنا 104 00:13:30,208 --> 00:13:33,439 تمركزت في مكاني 105 00:13:41,673 --> 00:13:47,928 هل يمكنني مساعدتك؟ - كما ترى هناك غرفة مراقبة - 106 00:13:48,136 --> 00:13:51,993 أنا آسفة , أعلم أنها في مكان ما هنا 107 00:13:52,202 --> 00:13:55,225 أيها الضابط , لماذا لا ترتدي زيك الرسمي 108 00:13:55,537 --> 00:13:59,289 لقد تلقينا أوامر بارتداء ملابس مدنية يا سيدي 109 00:14:01,999 --> 00:14:04,710 سوف أعود حالا 110 00:14:04,919 --> 00:14:11,902 أخبرني يا سيناتور, هل لديك عضو - في فريق عملك يدعى جاك؟ أظن ذلك - 111 00:14:12,215 --> 00:14:17,532 شخص لا يمكن الاعتماد عليه , كما أذكر دائما متأخر و لا ينجز عمله 112 00:14:20,345 --> 00:14:26,599 وقد اضطررنا لربطه بحصان و جره حول مزرعتي 113 00:14:27,016 --> 00:14:28,996 أنا أعمل عليها 114 00:14:42,652 --> 00:14:46,716 آســف شكرا لك . تمتع بالأمسية 115 00:14:58,704 --> 00:15:01,935 هذا الموعد مع سارة هو بالقطع لاغي 116 00:15:31,434 --> 00:15:33,414 أعلى 117 00:15:37,479 --> 00:15:39,877 إنه يتجه للمنطقة المحظورة 118 00:15:42,691 --> 00:15:46,548 غادر يا إيثان, هو يتجه لك 119 00:15:55,825 --> 00:15:58,535 ... جاك 120 00:15:59,682 --> 00:16:03,330 جاك , لقد اتخذنا مواضعنا هنا 121 00:16:03,537 --> 00:16:06,040 أنا لم ألمسها 122 00:16:07,707 --> 00:16:13,023 ماذا عن معطفي؟ سوف أتجمد - جاك , افتح الأبواب - 123 00:16:21,050 --> 00:16:24,490 إنه في المصعد يا إيثان 124 00:16:24,801 --> 00:16:28,764 سوف نأخذ المخرج , افتح هذه الأبواب - لا يمكنني هذا - 125 00:16:30,118 --> 00:16:33,141 أنا أفتح الأبواب .. ادخل تحت المصعد 126 00:17:15,251 --> 00:17:18,796 لقد حصل عليها - حسنا - 127 00:17:19,004 --> 00:17:23,590 لقد أنقذتك ثانية يا جاك 128 00:17:23,800 --> 00:17:27,864 النقل خلال 5 دقائق 129 00:18:12,582 --> 00:18:17,793 جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر 130 00:18:19,253 --> 00:18:23,317 المتمركز على السلم , تمت مهمتك اذهب إلى النقل 131 00:18:32,072 --> 00:18:35,409 جاك ما الذي تفعله؟ - لا شيء - 132 00:18:40,516 --> 00:18:45,207 أنا لا أتحكم فيه يا جاك اقطع التغذية الكهربية 133 00:18:48,229 --> 00:18:51,878 اقطع التغذية الكهربية - هيا يا جاك - 134 00:19:01,884 --> 00:19:03,865 ... جاك 135 00:19:05,741 --> 00:19:09,598 ... جاك جاك؟ 136 00:19:11,162 --> 00:19:15,122 جاك , هل تسمعني؟ - لقد سقط يا إيثان - 137 00:19:15,331 --> 00:19:18,041 لقد مات 138 00:19:37,220 --> 00:19:41,494 إيثان , ابق حيث أنت أنا قادم لك 139 00:19:56,399 --> 00:19:59,944 الهدف يتحرك إلى الخارج 140 00:20:02,444 --> 00:20:06,822 جيم , إنه يتحرك للخارج - أنا في الطريق - 141 00:20:27,253 --> 00:20:29,858 جيم , إنه يتحرك للخارج - 142 00:20:30,797 --> 00:20:34,237 جيم , الهدف يتحرك بعيدا للخارج - 143 00:20:37,154 --> 00:20:39,761 هناك من يتعقبني - هل يمكنك أن تضلله - 144 00:20:39,761 --> 00:20:42,054 لا , لا يمكنني , آمرك بالإلغاء 145 00:20:42,054 --> 00:20:45,494 إيثان , إنه يبتعد عنا 146 00:20:48,830 --> 00:20:52,790 لا يمكنني فعل هذا - هناك كمين منصوب , آمرك بوقف العملية - 147 00:20:52,999 --> 00:20:58,314 لا يمكن , جولستين يتحرك مبتعدا - لا , عليك اللعنة , قلت لك أوقف العملية - 148 00:21:08,321 --> 00:21:12,490 ساره, قومي بتعقب الهدف. جيم, أنا قادم - جيم أمر بوقف العملية - 149 00:21:12,700 --> 00:21:18,640 سوف نقوم باستعادة ذلك القرص هل تفهمينني؟ والآن اذهبي 150 00:21:50,640 --> 00:21:54,393 أين أنت؟ - على بعد 200 ياردة من الجسر - 151 00:21:54,602 --> 00:21:57,207 هناك من يتنصت على هذا التردد 152 00:21:57,520 --> 00:22:01,377 اقطع كل الاتصالات اللاسلكية 153 00:22:25,976 --> 00:22:28,582 ... إيثان 154 00:22:59,852 --> 00:23:04,335 ساره , أوقفي العملية أكرر , أوقفي العملية 155 00:23:07,358 --> 00:23:10,172 أوقفي العملية, هل تسمعينني؟ 156 00:23:14,654 --> 00:23:17,051 ... ساره 157 00:23:48,844 --> 00:23:52,387 ! يا إلهي 158 00:25:40,375 --> 00:25:44,231 7 ساتكوم - وسط أوروبا , غير مؤمّن - 159 00:25:44,440 --> 00:25:48,713 المحدد؟ - برافو , أيكو , واحد , واحد - 160 00:25:50,903 --> 00:25:55,489 معك كيتريدج - أمن الخط - 161 00:25:57,052 --> 00:26:01,013 هذا إيثان هنت , لقد ماتوا 162 00:26:01,222 --> 00:26:05,703 من الذي مات؟ - فريقي .. فريقي قد قتل - 163 00:26:05,913 --> 00:26:12,167 جولستين قد ذهب .. كانوا يعلمون بمجيئنا والقرص قد فقد 164 00:26:12,375 --> 00:26:17,586 هل أنت سليم؟ - !القائمة قد تم تسريبها - 165 00:26:17,899 --> 00:26:23,112 دعنا نحضرك هنا بأمان أولا ثم نقلق بهذا الخصوص فيما بعد 166 00:26:23,320 --> 00:26:28,531 هل هناك من يتبعك؟ - لا أظن ذلك؟ - 167 00:26:28,740 --> 00:26:31,867 لا أريد ظن , أريد الحقيقة .. هل أنت نظيف؟ 168 00:26:32,075 --> 00:26:34,160 أجل 169 00:26:34,369 --> 00:26:39,163 الموقع الأخضر بعد ساعة سوف أكون هناك بنفسي 170 00:26:39,372 --> 00:26:42,395 هل أنت في براغ؟ - بعد ساعة - 171 00:27:37,744 --> 00:27:43,581 لا يمكنني وصف مدى الأسف الذي أشعر به 172 00:27:43,789 --> 00:27:48,688 أنا أدرك جيدا مكانة جيم بالتحديد لديك 173 00:27:49,001 --> 00:27:54,421 من ناحية شخصية ومن ناحية عملية - ... أجل - 174 00:27:58,486 --> 00:28:02,656 هاك , جواز سفر وفيزا 175 00:28:02,969 --> 00:28:05,991 سوف تذهب خلال الأراضي الكندية 176 00:28:06,199 --> 00:28:10,265 وسوف نلقي للبوليس التشيكي عظمة نخدعهم بقليل من المشتبه بهم 177 00:28:14,955 --> 00:28:20,584 هل أنت معي؟ - نعم , أنا معك - 178 00:28:21,835 --> 00:28:27,671 لقد فقدنا ما يكفي من العملاء لليلة واحدة - تعني أنني أنا من فقدت - 179 00:28:29,444 --> 00:28:34,968 أنت تلوم نفسك كثيرا - من تبقى أيضا ؟ - 180 00:28:36,949 --> 00:28:40,389 نعم , أنا أفهم وجهة نظرك 181 00:28:45,391 --> 00:28:48,831 لماذا كان هناك فريق آخر؟ - ماذا؟ - 182 00:28:50,708 --> 00:28:53,314 الآخرين في السفارة IMF عملاء 183 00:28:55,295 --> 00:28:58,734 أنا لا أفهمك جيدا 184 00:29:00,402 --> 00:29:03,217 إذن , اتبعني خلال الغرفة 185 00:29:03,424 --> 00:29:08,220 الروسيان السكيران عند الضفة في الساعة السابعة والثامنة 186 00:29:09,261 --> 00:29:15,828 الزوجان الراقصان من حولي النادل الواقف خلف هانا 187 00:29:16,037 --> 00:29:20,623 الآخرين IMF عملاء 188 00:29:20,937 --> 00:29:23,854 وكنت قلقا بشأني, لماذا؟ 189 00:29:26,148 --> 00:29:30,526 لمدة عامين لاحظنا شيئا IMF مريبا في عمليات 190 00:29:30,734 --> 00:29:34,278 نحن مخترقون 191 00:29:34,486 --> 00:29:39,594 لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي نعرفه باسم ماكس 192 00:29:39,907 --> 00:29:43,137 تاجر الأسلحة؟ - هذا صحيح - 193 00:29:43,347 --> 00:29:50,852 يبدو أن ماكس هذا لديه موهبتان البقاء مجهول الهوية وشراء العملاء ذوي القابلية للفساد 194 00:29:51,061 --> 00:29:57,523 في هذه المرة , كان لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح له بشراء القائمة 195 00:29:57,730 --> 00:30:03,777 عملية أطلق هو عليها "المهمة3-14" واعتقد أن جولستين كان يقوم بها الليلة 196 00:30:06,695 --> 00:30:11,699 تلك القائمة التي سرقها كانت مزيفة - هذا صحيح - 197 00:30:11,907 --> 00:30:16,597 القائمة الحقيقية مؤمنة في لانجلي مقر وكالة الاستخبارات .. جولستين كان أحد رجالنا 198 00:30:19,100 --> 00:30:24,103 هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد 199 00:30:29,210 --> 00:30:33,589 هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد - أجل - 200 00:30:40,363 --> 00:30:45,262 ... وكما قلت منذ قليل 201 00:30:45,470 --> 00:30:48,182 ... لقد نجوت 202 00:30:50,162 --> 00:30:52,766 أريد أن أريك شيئا 203 00:30:54,852 --> 00:30:59,856 منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية 204 00:31:00,063 --> 00:31:04,025 وفجأة أصبح لديهم 120 ألف دولار في البنك 205 00:31:04,233 --> 00:31:07,985 والمرض الخاص بوالدك كان من المفترض أن يكنس هذا الحساب 206 00:31:08,195 --> 00:31:13,823 الموت ببطء في أمريكا يمكن أن يكون عرض مكلف للغاية 207 00:31:15,803 --> 00:31:22,058 لماذا إذن لا نخرج بهدوء من هنا ونتجه للطائرة؟ 208 00:31:24,975 --> 00:31:29,875 يمكنني أن أفهم مدى الغضب الذي تشعر به - أنت لم ترني غاضبا من قبل - 209 00:31:30,083 --> 00:31:32,482 يكفي ما كفى 210 00:31:32,689 --> 00:31:37,380 لقد ارتشيت وقتلت مستخدما الولاءات من الداخل 211 00:31:37,589 --> 00:31:42,278 تريد أن تصافح الشيطان نفسه؟ لا بأس ولكنني سأحرص على أن تفعل ذلك في الجحيم 212 00:33:44,427 --> 00:33:47,866 ... النقود , النقود أين النقود اللعينة؟ 213 00:34:14,238 --> 00:34:20,388 لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي نعرفه باسم ماكس 214 00:34:20,701 --> 00:34:26,539 لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح له بشراء القائمة, عملية أطلق عليها (مهمة 3-14) ْ 215 00:35:22,721 --> 00:35:26,473 ... (مهمة 3-14) 216 00:35:47,320 --> 00:35:50,656 أيها الوغد الحقير 217 00:37:29,054 --> 00:37:32,390 ... إيثان 218 00:37:32,597 --> 00:37:38,019 ماذا تفعل؟ لقد احتجتك 219 00:37:38,226 --> 00:37:41,458 على الجسر 220 00:37:41,666 --> 00:37:45,002 ولكنك لم تكن هناك 221 00:37:59,803 --> 00:38:04,493 لا تتحرك - ... إيثان - 222 00:38:04,703 --> 00:38:09,288 لا بأس .. فقط اهدأ أنا كلير 223 00:38:11,165 --> 00:38:14,812 لقد كنت في السيارة - لا , لم أكن - 224 00:38:16,898 --> 00:38:22,213 لقد سمعت عبر اللاسلكي - لقد رأيتك , كنتي في السيارة - 225 00:38:22,422 --> 00:38:27,738 لا , لقد غادرت السيارة , جريت إلى الجسر ... لقد قال أن شخص ما كان 226 00:38:27,946 --> 00:38:32,428 لا تبدأي معي بهذا .. لقد كنت على الجسر لم يكن هناك احد 227 00:38:32,637 --> 00:38:38,369 ما الذي حدث لجيم؟ - استيقظي! جيم قد قتل! كلهم قتلوا - 228 00:38:46,501 --> 00:38:50,358 من أرسلك إليّ؟ - جيم أرسلني - 229 00:38:52,755 --> 00:38:56,402 انزعي معطفك - 230 00:39:10,058 --> 00:39:14,539 لقد غادرت مبتعدة .. هو قال غادروا 231 00:39:14,748 --> 00:39:21,524 لقد كان هذا منذ أربع ساعات من أرسلك؟ هل أرسلوكي؟ 232 00:39:21,732 --> 00:39:25,381 لم يرسلني أحد 233 00:39:25,589 --> 00:39:31,218 كان من المفترض أن نعود هنا في الرابعة صباحا في حالة تلقي الأمر بإنهاء المهمة 234 00:39:31,531 --> 00:39:36,117 و الساعة الآن الرابعة صباحا 235 00:39:36,325 --> 00:39:40,286 إذا تلقينا الأمر بالإنهاء نكون هنا في الرابعة 236 00:40:00,090 --> 00:40:03,322 لقد تم التنصل من مسئوليتي 237 00:40:08,117 --> 00:40:13,120 إنهم يعتقدون أنني قتلت جيم والآخرون 238 00:40:17,706 --> 00:40:21,980 وبطريقة ما تمت إضافة 100 ألف دولار إلى حساب والدي المصرفي 239 00:40:22,189 --> 00:40:27,714 كيتريدج يعتقد أنني عميل أعمل لحساب تاجر أسلحة يدعى ماكس 240 00:40:28,025 --> 00:40:32,404 على مدار العامين السابقين لكي أسلمه قائمة بأسماء عملائنا 241 00:40:34,280 --> 00:40:39,387 ماذا ستفعل؟ - سوف أحصل عليها منه - 242 00:40:39,700 --> 00:40:43,974 إيثان , هذا لا يبدو منظقيا 243 00:40:44,181 --> 00:40:48,768 أيا يكن هذا العميل , فهو يتحرك باسم جوب (مهمة) ْ 244 00:40:49,081 --> 00:40:54,293 لا يمكنني أن أعثر عليه ولكن لو علم أنني أملك القائمة فسوف يعثر علي هو 245 00:40:54,501 --> 00:40:59,504 سوف أذهب وأخبر كيتريدج بأنه لا علاقة لك بهذا الموضوع 246 00:40:59,713 --> 00:41:05,654 كلير , إذا لم تكوني ميتة فسيفترض أنك تعملين معي 247 00:41:21,186 --> 00:41:24,520 الرسالة موجهة لجوب 248 00:41:24,730 --> 00:41:28,274 هذا صحيح , وأنا سوف أجيب عليها 249 00:41:51,935 --> 00:41:56,626 معذرة , هل يمكنني أن أطلب منك ثقاب؟ 250 00:42:12,886 --> 00:42:16,116 انزع قبعتك لو سمحت 251 00:42:18,410 --> 00:42:21,746 لماذا؟ - هل ترغب في مقابلة ماكس؟ - 252 00:42:21,955 --> 00:42:25,082 هذه هي تكلفة الوصول إليه 253 00:42:34,566 --> 00:42:40,404 ظننت أني سأذهب لمقابلة ماكس - لقد أخطأت الفهم, لا أحد يرى ماكس - 254 00:42:40,613 --> 00:42:46,971 لماذا إذن أنا هنا؟ - حتى يمكنه أن يسمع ما تقوله - 255 00:42:47,179 --> 00:42:50,828 لا يمكنني أن أتواصل جيدا خلف هذا الغطاء 256 00:42:51,036 --> 00:42:56,977 لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول فسوف ترتديه للأبد 257 00:42:58,541 --> 00:43:02,085 أنا أرغب حقا في التجربة 258 00:43:06,045 --> 00:43:08,548 حسنا 259 00:43:11,675 --> 00:43:16,052 من أنت , و ما الذي تفعله هنا؟ 260 00:43:16,261 --> 00:43:19,596 أريد 150 ألف دولار 261 00:43:21,264 --> 00:43:23,453 حقاً؟ 262 00:43:26,058 --> 00:43:31,688 وأنت تعتقد أنك بمجرد ظهورك هكذا فسوف أعطيهم لك؟ 263 00:43:31,896 --> 00:43:35,649 ولما لا؟ لقد أعطيتي جوب 125 ألف 264 00:43:37,837 --> 00:43:42,632 إذن فأنت لست جوب 265 00:43:44,612 --> 00:43:49,512 نحن لا ندفع لجوب لاقتباسه جمل من الكتاب المقدس في رسائله 266 00:43:49,720 --> 00:43:55,766 نغمتها كانت عدائية ولكنها ماكرة جوب لم يكن ماكرا 267 00:43:57,329 --> 00:44:02,854 إذن , فأنت على النقيض منه - حسن , هذا يعتمد - 268 00:44:03,062 --> 00:44:06,918 على ماذا؟ - على ما إذا كنت تحبين التناقض - 269 00:44:08,795 --> 00:44:14,529 أريد 150 ألف دولار اليوم - هذا خارج نطاق لاسؤال - 270 00:44:16,717 --> 00:44:20,470 القرص الذي باعه لك جوب هو بلا فائدة 271 00:44:20,678 --> 00:44:24,951 لقد كان طعما .. جزء من خطة لكشف الخائنين 272 00:44:29,225 --> 00:44:33,187 وكيف تعرف هذا؟ 273 00:44:33,395 --> 00:44:37,357 هل أنت رجل شركة أخرى؟ 274 00:44:37,564 --> 00:44:41,004 مثل جوب؟ 275 00:44:42,984 --> 00:44:46,841 نحن نسأل عنك 276 00:44:47,050 --> 00:44:51,740 أنا عميل بالمخابرات كنت .. لقد نحوني الآن 277 00:44:52,990 --> 00:44:57,787 لماذا؟ - ذلك هو السؤال الذي أرغب في- طرحه على جوب 278 00:44:57,994 --> 00:45:03,206 أنا لا أعرف جوب بأكثر مما يعرفني جوب 279 00:45:03,414 --> 00:45:07,271 ولكن بإمكانك عقد لقاء بيننا 280 00:45:07,480 --> 00:45:11,962 ولماذا ينبغي عليّ هذا؟ -? بإمكاني أن أسلمك القائمة الحقيقية - 281 00:45:12,170 --> 00:45:18,320 القائمة التي لديك بلا قيمة وعلى الأحرى ملحق بها جهاز لتقفي الأثر 282 00:45:22,386 --> 00:45:28,639 قومي بتشغيلها و في خلال 10 دقائق ClA سوف تكونين محاطة برجال الـ 283 00:45:32,600 --> 00:45:38,750 من السهل الادعاء بأن القائمة لا قيمة لها إذا كنت لن أستطيع أن أشغلها 284 00:45:38,959 --> 00:45:44,379 هذا ليس بالوضع الذي يمكن الدفاع عنه - حسنا , استخدميها - 285 00:45:44,692 --> 00:45:49,173 ولكني أقترح أن تجهزي نفسك للهرب أولا 286 00:46:04,184 --> 00:46:09,396 إلى الآن كل شيء على ما يرام - ولكنه ليس على ما يرام بالنسبة لك يا صديقي - 287 00:46:09,603 --> 00:46:13,565 يمكنني أن أقول أن أمامكم دقيقتان 288 00:46:44,106 --> 00:46:49,317 ْ 32 و 33 ْ - هذا لا يعني أنها إشارة - 289 00:46:56,822 --> 00:47:00,575 ْ 44 و 45 ْ - 290 00:47:47,272 --> 00:47:52,484 لقد انقلب الرجل إلى خائن يا بارنز ولن يظهر ثانية إلا إذا قرر هو ذلك 291 00:47:52,692 --> 00:47:59,155 يمكنني أن نقطع تنقلاته - ما الذي يمكننا فعله يا بارنز؟ - 292 00:47:59,364 --> 00:48:03,428 نضع أحدهم لينتظره في المطار هل تعلم عدد الهويات التي يملكها هانت؟ 293 00:48:03,742 --> 00:48:07,807 وكم عدد المرات التي مر فيها من الجمارك؟ 294 00:48:08,015 --> 00:48:12,810 لقد تم تدريب هؤلاء الأشخاص ليكونوا أشباح نحن من دربناهم 295 00:48:13,122 --> 00:48:16,458 ما الذي تقترحه؟ - 296 00:48:16,667 --> 00:48:20,315 أن نجعله هو يأتي إلينا 297 00:48:20,523 --> 00:48:26,985 فقط اعثر على شيء يعتبر مهم بالنسبة له واضغط عليه 298 00:48:32,301 --> 00:48:36,679 لن يدعني جونتر أحصل على واحدة من شققه مجددا بعد أن تسببت !! بكبسة من السي آي إيه 299 00:48:37,826 --> 00:48:43,142 أعتذر عن شكي بك , يا صبيّ العزيز - شكرا , يا ماكس - 300 00:48:44,393 --> 00:48:47,624 أو ماكسين؟ 301 00:48:47,833 --> 00:48:52,107 لا ينبغي علي أن أخبرك كم هو مريح أن تكون ذو هوية مجهولة في مثل مهنتي 302 00:48:53,357 --> 00:48:56,693 إنه أشبه ببطانية دافئة 303 00:48:59,820 --> 00:49:05,344 كان اتفاقي مع جوب مرهونا بعملية مسح ناجحة لمحتويات القرص .. هذا الاتفاق لاغي 304 00:49:07,430 --> 00:49:11,598 ماذا كان اتفاقك مع جوب؟ - ستة ملايين دولار - 305 00:49:11,807 --> 00:49:16,706 سوف أعطيك مثلهم على القائمة كلها وليس فقط قائمة العملاء في أوروبا الشرقية 306 00:49:16,914 --> 00:49:20,875 فأنا لن أقوم بهذا الأمر على مراحل هذا خطر جدا 307 00:49:21,083 --> 00:49:28,171 عشرة ملايين في صورة سندات خزانة أمريكية قابلة للتداول 308 00:49:28,380 --> 00:49:31,299 ... وثمة شيء آخر 309 00:49:31,507 --> 00:49:36,511 أريد ضمان منك على أن جوب سيكون موجودا عند التبادل 310 00:49:52,771 --> 00:49:59,651 هل قام ماكس بعقد اتفاق معك؟ - أنا أسلم القائمة وماكس يسلمني جوب - 311 00:50:01,736 --> 00:50:06,217 لدينا 75 خزنة رصاص لمسدسات البريتا Sig-Sauer ولكن لدينا 20 خزنة فقط للـ 312 00:50:06,426 --> 00:50:10,387 وزوج من العوينات ذات الكاميرا 313 00:50:10,595 --> 00:50:13,514 ... والعديد من جوازات السفر 314 00:50:17,058 --> 00:50:23,520 حسنا , لقد قلتها بنفسك إذا كنت لم أمت, فأنا معك 315 00:50:25,189 --> 00:50:28,940 هل أنت متأكدة؟ - جيم كان زوجي - 316 00:50:29,150 --> 00:50:33,840 أريد أن أنال من ذلك الوغد الذي فعل هذا 317 00:50:34,048 --> 00:50:40,093 نحتاج إلى من يساعدنا - يجب أن يكونوا من السابقين أي نوع من المساعدة - 318 00:51:14,492 --> 00:51:18,973 لعبة بسيطة ... أربعة لاعبين 319 00:51:19,286 --> 00:51:23,664 إكسفيل يفتح الجيب بنشل المحفظة cyber ops ويقوم 320 00:51:23,873 --> 00:51:28,146 بنك؟ - الحاسوب المركزي لوكالة الاستخبارات - 321 00:51:28,458 --> 00:51:33,045 أين يوجد بالتحديد؟ - في لانجلي - 322 00:51:34,922 --> 00:51:38,779 في لانجلي؟ ذلك الموجود في فرجينيا؟ 323 00:51:40,342 --> 00:51:43,886 في لانجلي؟ CIA داخل مقر الـ 324 00:51:44,094 --> 00:51:47,638 هل هو جاد؟ - دائما - 325 00:51:49,931 --> 00:51:53,788 ؟Fort Knox لماذا لا نقتحم 326 00:51:53,996 --> 00:51:58,270 يمكنني قيادة مروحية إلى داخل القبو 327 00:51:58,479 --> 00:52:02,335 CIA ذلك سيكون أسهل من اقتحام الـ 328 00:52:02,648 --> 00:52:07,547 ما هي نوعية هذه المعلومات؟ - !! نوعية مربحة - 329 00:52:09,318 --> 00:52:12,342 الدفع عند التسليم 330 00:52:13,385 --> 00:52:17,658 لا أدري حقا 331 00:52:19,117 --> 00:52:23,391 هذا لا يبدو مثل لوثر ستيكل الذي سمعت عنه؟ 332 00:52:23,704 --> 00:52:28,185 ما الذي كانوا يدعونك به؟ حارس الشبكة؟ 333 00:52:28,394 --> 00:52:31,312 الرجل الوحيد الذي تمكن من اختراق حاسوب الناتو المركزي 334 00:52:31,521 --> 00:52:37,045 لم يتوفر أي دليل على ... أن لي علاقة بهذه الـ 335 00:52:37,255 --> 00:52:40,694 !!هذه القطعة الفنية من العمل... 336 00:52:44,342 --> 00:52:49,867 أنت لا تعلم ما الذي تفوته هذا بمثابة قمة إفرست في اختراق الحواسيب 337 00:52:50,075 --> 00:52:56,746 أنت تخدع نفسك ... حتى باستخدام أفضل أنواع العتاد 338 00:52:56,955 --> 00:53:02,062 كريجر بإمكانه الحصول عليها, صحيح؟ - من الممكن أن يستغرق هذا بعض الوقت - 339 00:53:02,270 --> 00:53:05,918 ليس هذا ما قالته كلير عنك 340 00:53:06,231 --> 00:53:10,297 أجهزة حاسوب محمولة ذكية 341 00:53:10,505 --> 00:53:15,925 الحواسيب من نوع 686 مع شريحة الذكاء الصناعي 342 00:53:16,238 --> 00:53:18,948 ْ 24 ساعة 343 00:53:19,157 --> 00:53:23,638 سوف أحتفظ بهذا العتاد بعد الانتهاء 344 00:53:23,847 --> 00:53:28,851 لوثر أعتقد بأنك خارج أي أعذار 345 00:53:31,665 --> 00:53:35,626 انظر, لا يمكنني اختراق النظام ببساطة 346 00:53:35,833 --> 00:53:41,984 لا يوجد وصول للحاسوب المركزي عن طريق المودم أنه ما ندعوه (قائم لوحده) ْ 347 00:53:42,297 --> 00:53:47,717 ما يعني أنني يجب أن أكون متواجد بصورة فعلية عند وحدة طرفية للحاسوب المركزي 348 00:53:47,926 --> 00:53:51,782 إن الأمر أسوأ مما تتصور 349 00:53:52,095 --> 00:53:54,805 إنه موجود في غرفة محصنة 350 00:53:55,013 --> 00:54:01,476 الشخص الوحيد المصرح له بالدخول يجب أن يخضع لفحوص أمنية 351 00:54:01,684 --> 00:54:07,209 الأول هو التعرف على بصمة الصوت وكود من ستة أرقام 352 00:54:09,814 --> 00:54:13,359 هذا يدخله فقط إلى الغرفة الخارجية 353 00:54:13,566 --> 00:54:17,320 بعد هذا عليه أن يجري مسح للقرنية 354 00:54:19,196 --> 00:54:25,554 والإجراءات المضادة للتسلل يتم تعطيلها بواسطة مفتاح إلكتروني 355 00:54:25,763 --> 00:54:29,307 الذي لا نملكه نحن 356 00:54:29,515 --> 00:54:36,603 داخل الحجرة المحصنة, 3 أنظمة مضادة للتسلل تعمل متى كان التقني ليس في الحجرة 357 00:54:36,916 --> 00:54:42,962 الأول هو نظام حساس للصوت أي شيء فوق مستوى الهمس يطلقه 358 00:54:43,170 --> 00:54:46,402 النظام الثاني يتحقق من أي ارتفاع في درجة الحرارة 359 00:54:46,714 --> 00:54:53,072 حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة 360 00:54:57,867 --> 00:55:02,350 هذه الحرارة يتم التحكم فيها بواسطة نظام تكييف أنبوبي 361 00:55:02,558 --> 00:55:05,998 على ارتفاع 30 قدم من الأرضية 362 00:55:06,205 --> 00:55:09,125 فتحة التهوية محمية بأشعة ليزر 363 00:55:12,356 --> 00:55:17,046 النظام الثالث خاص بالأرضية وهو حساس للضغط 364 00:55:17,359 --> 00:55:21,633 أقل زيادة في الوزن سوف تطلق الإنذار 365 00:55:21,841 --> 00:55:27,887 لو أي من هذه الأنظمة تم إطلاقه فهذا سوف يؤدي إلى إغلاق تلقائي 366 00:55:28,095 --> 00:55:34,142 صدقوني عندما أقول أن هذه الأنظمة الثلاثة هي حقا قطعة فنية 367 00:55:38,728 --> 00:55:41,855 وأنت تعتقد أن في إمكاننا فعل هذا؟ 368 00:55:43,210 --> 00:55:45,295 سوف نفعل هذا 369 00:55:58,490 --> 00:56:02,488 "لانجــلى" 370 00:56:18,961 --> 00:56:21,672 إنذار حريق في القطاع 3 و 7 و 12 ْ 371 00:56:21,985 --> 00:56:26,780 في أي قطاع يوجد نظام تكييف الهواء؟ - القطاع 21 ولكن لا يوجد إنذار هناك - 372 00:56:33,451 --> 00:56:38,975 لن يذهب أحد إلى أي قطاع لم ينطلق فيه الإنذار 373 00:56:43,458 --> 00:56:47,418 لقد انطلق الإنذار , هيا بنا - فلنتحرك - 374 00:56:58,571 --> 00:57:02,428 هل أحضر لك شيء؟ - لا , شكرا لك - 375 00:57:04,304 --> 00:57:07,118 القطاع 21 من هنا 376 00:57:13,164 --> 00:57:17,230 إنه يجند , ما الهدف؟ - البقاء - 377 00:57:17,437 --> 00:57:22,337 هذا قصر نظر .. هذا الشخص يبدأ السؤال هو , ما الذي يريده؟ 378 00:57:22,650 --> 00:57:27,340 أين يريد أن يحصل عليها؟ بارنز, ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟ 379 00:57:27,653 --> 00:57:33,386 انذار بالحريق - هل يتوجب علينا الإخلاء؟ - 380 00:58:20,917 --> 00:58:23,732 هاي , أين الشخص الآخر؟ 381 00:58:27,171 --> 00:58:30,403 لا نريد جثث - سنرى - 382 01:00:04,005 --> 01:00:07,237 مرحبا 383 01:01:06,001 --> 01:01:10,483 واحد , اثنان , ثلاثة 384 01:01:10,692 --> 01:01:14,027 خبز محمص , خبز محمص 385 01:01:14,340 --> 01:01:19,761 تحقق - جيد , لوثر أنا سأنزل - 386 01:01:19,969 --> 01:01:24,868 يا رجل إفرست هل أنت مستعد لغرس الراية 387 01:01:31,226 --> 01:01:36,543 اللعنة - كريجر , من الآن فصاعدا صمت تام 388 01:02:53,050 --> 01:02:55,761 إنه قادم إليك 389 01:02:58,679 --> 01:03:02,432 إنه في ممر التحقق من بصمة الصوت - ويليام دونل - 390 01:03:18,380 --> 01:03:20,569 في الغرفة الخارجية 391 01:03:24,112 --> 01:03:27,239 سيدخل الغرفة المحصنة 392 01:03:31,305 --> 01:03:33,806 هيا , تحرك 393 01:05:01,781 --> 01:05:04,595 إنه في الحمام 394 01:06:20,687 --> 01:06:23,084 A-W-9 - 395 01:06:23,293 --> 01:06:25,690 - 6-B-6. 396 01:06:46,850 --> 01:06:48,935 القائمة 397 01:09:45,821 --> 01:09:49,157 إنه في الحجرة المحصنة 398 01:10:00,936 --> 01:10:02,707 أربعة علامات صفراء 399 01:10:05,731 --> 01:10:08,649 علامة حمراء 400 01:10:18,447 --> 01:10:20,740 تحرك 401 01:10:23,867 --> 01:10:26,057 خبز محمص 402 01:11:26,617 --> 01:11:28,909 يا إلهي 403 01:11:44,755 --> 01:11:49,132 إنها لك - كيتريدج - 404 01:12:12,376 --> 01:12:16,546 أنا وأنت فقط نعلم ما حدث وسيقى الأمر هكذا 405 01:12:16,754 --> 01:12:20,194 لم يحدث قط - ماذا عنه؟ - 406 01:12:20,402 --> 01:12:24,781 أريد أن يتم نقله إلى ألاسكا كعامل برج ردار قبل نهاية اليوم 407 01:12:35,277 --> 01:12:39,076 "لنــدن" 408 01:13:05,457 --> 01:13:10,460 هل تقوم بالاتصال بالمشتري؟ إيثان؟ 409 01:13:23,906 --> 01:13:26,616 إيثان؟ 410 01:13:27,972 --> 01:13:31,620 أوه , معذرة , يا سيد هنت 411 01:13:39,855 --> 01:13:44,546 أنت لن تذهب إلى أي مقابلة بدوني 412 01:13:44,753 --> 01:13:49,652 إن عميلي خجول جدا 413 01:13:49,861 --> 01:13:53,926 لست أظن أنك في وضع يخول لك اصدار الأوامر 414 01:13:54,239 --> 01:13:57,469 ليس وأنا أحتفظ بهذه - ... كريجر - 415 01:13:57,782 --> 01:13:59,867 اخرسي 416 01:14:04,350 --> 01:14:07,790 أتعني هذه؟ - هذه ليست هي القائمة - 417 01:14:07,998 --> 01:14:11,542 ألم تر هذه الخدعة من قبل ؟ 418 01:14:19,046 --> 01:14:21,653 أين ذهبت؟ 419 01:14:24,780 --> 01:14:27,385 لقد اختفت 420 01:14:27,594 --> 01:14:31,138 ماذا؟ - أنت ... لا؟ - 421 01:14:38,226 --> 01:14:40,624 ولكن ليس بعيدا جدا 422 01:14:43,646 --> 01:14:46,356 أنا أعلم ما الذي تفكر فيه 423 01:14:46,565 --> 01:14:52,194 "في غرفة الكمبيوتر أنا كنت" "هناك بالأعلى وهو كان بالأسفل" 424 01:14:53,445 --> 01:14:58,344 "كان يحمل قرصين" 425 01:15:01,054 --> 01:15:05,223 من الصعب تقفي أثر هذه الأشياء - أين هي؟ - 426 01:15:20,754 --> 01:15:24,924 هل كنت تعتقد حقا أنني سأدعك تحصل على القائمة الحقيقية؟ 427 01:15:25,131 --> 01:15:30,761 حاول أن تعبث بحصتي من النقود ولسوف أقطع حلقك 428 01:15:55,881 --> 01:16:00,260 في مهمة تجنيد عملاء سهلة؟ - هل وضعوك في البلازا؟ - 429 01:16:00,467 --> 01:16:04,117 فندق دريك , شيكاغو 430 01:16:05,054 --> 01:16:07,972 أنا آسفة جدا 431 01:16:12,871 --> 01:16:16,520 أنا من رشحت كريجر 432 01:16:21,314 --> 01:16:25,275 أنا آسفة يا إيثان 433 01:16:28,090 --> 01:16:31,843 لقد قمنا بما يجب علينا فعله 434 01:16:32,051 --> 01:16:35,699 سأذهب للحصول على قسط من النوم 435 01:17:13,016 --> 01:17:16,976 كريجر كان لديه القائمة الحقيقية؟ 436 01:17:25,210 --> 01:17:30,943 تمسك بها. لو أنك كنت تعلم حقيقة ما فعلناه لما رغبت بالتورط معنا 437 01:17:37,197 --> 01:17:40,846 أنا لن أدع هذه القائمة تتسرب للخارج 438 01:17:41,055 --> 01:17:47,412 بالضبط, هذه ستكون مهمتك غدا على القطار لا تجعل هذه القائمة تتسرب 439 01:17:54,083 --> 01:17:58,879 ما مدى هذا الشيء؟ - من الصعب الجزم بهذا, سيكون علي أن أكون قريبا - 440 01:18:04,612 --> 01:18:09,406 في واقعة غير محتملة , مزرعة في قلب أمريكا , ويسكونسن 441 01:18:09,615 --> 01:18:14,096 حيث وجد العملاء الفيدراليون العقول المدبرة خلف شبكة دولية لتجارة المخدرات 442 01:18:14,306 --> 01:18:19,517 مرجريت هانت وأخوها دونالد هنت 443 01:18:19,726 --> 01:18:25,042 تم اعتقالهم هذا الصباح خلال عملية رئيسية 444 01:18:31,296 --> 01:18:33,797 ... ما لدينا هنا هو قضية - كيتريدج - 445 01:19:04,964 --> 01:19:07,257 رأيت أنك كنت بالخارج تزور الناس - 446 01:19:07,569 --> 01:19:10,800 إنه هنت ما الذي تحتاجه في مقابل رأس دبوس؟ 447 01:19:11,114 --> 01:19:14,136 هل كنت تشاهد التلفاز مؤخرا؟ 448 01:19:14,344 --> 01:19:19,452 اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها الأصفاد كانت لمسة فنية منك 449 01:19:19,661 --> 01:19:22,162 إنه في إنجلترا - اطلب الاستخبارات البريطانية - 450 01:19:22,371 --> 01:19:26,958 ... أول شيء سأفعله بعد مجيئك 451 01:19:27,165 --> 01:19:33,315 هو إسقاط هذه التهم السخيفة عن عائلتك... 452 01:19:33,524 --> 01:19:36,338 لو أنك أتيت الآن 453 01:19:36,547 --> 01:19:41,445 يمكننا أن نتداول بشأن التهم الموجه إليك أيضا 454 01:19:41,758 --> 01:19:46,345 هل يمكنني أن أسألك شيئا يا كيرتيدج؟ - بالتأكيد يا إيثان - 455 01:19:46,553 --> 01:19:48,847 ... لو أنك تتعامل مع شخص ما 456 01:19:49,055 --> 01:19:52,182 ... تم تحطيمه و طعنه ... 457 01:19:52,390 --> 01:19:55,204 و الغدر به وإطلاق النار على 458 01:19:55,414 --> 01:19:59,791 خمسة أعضاء من فريقه 459 01:20:00,000 --> 01:20:05,211 أي مزيد من التدمير سوف تلحقه به لو أنك اعتقلت أمه وعمه؟ 460 01:20:05,524 --> 01:20:11,049 لا أدري , يا إيثان لم لا تخبرني؟ 461 01:20:11,987 --> 01:20:16,260 فقدناه كنا في حاجة إلى 3 ثواني أخرى 462 01:20:16,469 --> 01:20:20,221 لقد أرادنا أن نعلم أنه في لندن 463 01:20:32,834 --> 01:20:36,794 أنت رجل من الصعب العثور عليه 464 01:20:43,674 --> 01:20:47,635 في اليوم التالي قمت بسحب نفسي إلى المنزل الآمن 465 01:20:47,843 --> 01:20:52,117 تحققت من أسمائنا المستعارة - و التقطنا في الولايات المتحدة - 466 01:20:52,326 --> 01:20:55,661 ولكنكم كنتم قد ذهبتم اضطررت إلى البحث في أماكن كثيرة 467 01:20:55,870 --> 01:21:00,352 بعض البلاد الأوروبية لا تحوسب سجلات الجمارك 468 01:21:00,561 --> 01:21:04,000 و لكن عندما انتقلتم إلى انجلترا كان الأمر سهلا 469 01:21:04,209 --> 01:21:10,046 أنت تعلم أنني أحب الشقق المؤجرة في شارع ليفربول - أنا من أريتك إياهم - 470 01:21:10,254 --> 01:21:13,380 أنا أذكر 471 01:21:13,694 --> 01:21:19,635 يجب أن يرى الطبيب هذا الجرح فأنت لا تستطيع الجلوس معتدلا 472 01:21:19,844 --> 01:21:27,140 يمكنني الجلوس معتدلا ولكن ليس بطريقة جيدة 473 01:21:28,809 --> 01:21:33,603 إيثان ... لقد رأيت من أطلق علي الرصاص 474 01:21:33,916 --> 01:21:36,730 لقد رأيت الخائن 475 01:21:36,938 --> 01:21:40,482 لقد كان كرتيدج - ... كرتيدج - 476 01:21:40,795 --> 01:21:43,401 ! كرتيدج, يا إيثان 477 01:21:48,403 --> 01:21:52,990 كرتيدج هو الخائن يا إلهي إنك على حق 478 01:21:59,349 --> 01:22:04,039 لقد كان في السفارة هذه الليلة 479 01:22:04,249 --> 01:22:08,626 ولقد تخلص من جاك أولا عند المصعد 480 01:22:16,443 --> 01:22:20,092 وأطلق النار عليك عند الجسر 481 01:23:03,454 --> 01:23:08,249 لابد وأنه كان لديه من يدعمه لقتل جولستين وساره عند الحاجز 482 01:23:25,552 --> 01:23:29,512 ولكن كيف تخلص من هانا؟ 483 01:23:52,548 --> 01:23:56,197 لا , هو لم يتخلص من هانا بنفسه 484 01:24:22,985 --> 01:24:27,259 لماذا يا جيم؟ لماذا؟ 485 01:24:30,385 --> 01:24:35,701 عندما تفكر فيها .. لقد كان شيئا حتميا .. انتهت الحرب الباردة 486 01:24:35,911 --> 01:24:42,060 لم يعد هناك المزيد من الأسرار لتخفيها عن كل أحد باستثناء نفسك 487 01:24:42,268 --> 01:24:48,627 ثم فجأة تجد أن الرئيس يدير البلاد بدون إذنك 488 01:24:48,834 --> 01:24:54,881 ذلك الوغد , كيف يجرؤ؟ ثم تدرك أن الأمر قد انتهى 489 01:24:55,089 --> 01:25:00,823 أنت قطعة قديمة بطل استعمالها , زواج فاشل ودخل سنوي 62 ألف دولار 490 01:25:02,907 --> 01:25:07,910 سوف نذهب في أثر كرتيدج .. ذلك الوغد 491 01:25:13,017 --> 01:25:17,499 لن يجب علينا ذلك هو من سيأتي يتعقبنا 492 01:25:17,813 --> 01:25:22,920 ما الذي سيجعله يفعل هذا؟ - الشيء الذي لم يحصل عليه في براغ - 493 01:25:23,129 --> 01:25:26,464 القائمة 494 01:25:26,777 --> 01:25:29,800 اللعنة يا إيثان 495 01:25:30,007 --> 01:25:33,447 هذا جيد لك 496 01:25:34,386 --> 01:25:41,579 سوف نلتقي غدا في القطار السريع إلى باريس - أمن محكم , ولا أسلحة - 497 01:25:41,786 --> 01:25:46,686 أنا أسلم قائمة العملاء لماكس وماكس تسلمني جوب 498 01:25:46,894 --> 01:25:52,522 كلير ولوثر سوف يكونان على متن القطار كريجر سيكون لديه هليكوبتر في باريس 499 01:25:55,754 --> 01:25:58,464 جيم؟ 500 01:26:06,282 --> 01:26:09,617 ... كنت في مقهى بانتظارك 501 01:26:11,180 --> 01:26:13,579 وكانت هي هناك ... 502 01:26:13,787 --> 01:26:19,519 واقفة في المطر , جميلة وحيوية تظن أنني مت وانتهيت 503 01:26:23,480 --> 01:26:28,483 يعلم الله ما الذي فعلته لكي تنساني لكي تواصل حياتها 504 01:26:33,070 --> 01:26:36,926 لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه ليس قبل أن يحسم هذا الموضوع 505 01:26:37,135 --> 01:26:42,869 قد تكون على حق - 506 01:26:43,076 --> 01:26:48,393 متى غادرنا المنزل الآمن سوف تصل إلى هناك وتتحطم 507 01:26:48,705 --> 01:26:52,666 سوف أتصل من باريس - لك هذا - 508 01:27:15,598 --> 01:27:18,621 ما الذي حدث؟ 509 01:27:21,019 --> 01:27:24,979 أرسلت الرسالة إلى ماكس 510 01:27:27,272 --> 01:27:31,025 لدينا عمل غدا 511 01:27:36,654 --> 01:27:39,259 حسنا 512 01:27:48,537 --> 01:27:51,038 تعال هنا 513 01:28:31,794 --> 01:28:35,338 ما هذا؟ - مرسل لك؟ - 514 01:28:35,547 --> 01:28:39,403 الفحص بالأشعة يقول أنه سليم ولا توجد متفجرات 515 01:28:49,826 --> 01:28:52,953 جين 516 01:28:56,185 --> 01:29:00,667 متى تستغرق للوصول إلى حدود لندن لدينا 10 دقائق , هيا بنا 517 01:29:39,338 --> 01:29:42,570 أعطني ماكس - إنه هو - 518 01:29:46,322 --> 01:29:51,221 ليس هذا ما ناقشناه - لك اعتذاري , هذا خارج عني - 519 01:29:51,533 --> 01:29:54,766 سوف تجدين القرص تحت مقعدك 520 01:30:29,892 --> 01:30:36,563 يا صبيّ العزيز , أرجو ألا يكون هذا بديلا عن مقابلة على انفراد 521 01:30:36,772 --> 01:30:42,296 ليس لو أخبرتيني أين النقود - عشرة ملايين - 522 01:30:42,505 --> 01:30:48,342 عربة الأمتعة الرف الثالث حقيبة فضية .. شفرة فتحها 314 ْ 523 01:30:48,655 --> 01:30:54,075 ماذا عن جوب؟ - لا تقلق هو سوف يجدك - 524 01:31:11,482 --> 01:31:15,234 ما الأمر؟ - إنه لا يقوم بالإرسال - 525 01:31:15,547 --> 01:31:20,551 يجب علينا أن ننقل هذا قبل أن ندخل في النفق 526 01:31:32,537 --> 01:31:37,437 ما المشكلة؟ - الاتصال لا يتم - 527 01:31:37,645 --> 01:31:42,128 هل تأكدت من البطارية؟ - أنا دائما ما أتأكد من البطارية - 528 01:31:42,335 --> 01:31:45,568 شغله من أعلى 529 01:31:47,965 --> 01:31:51,404 إننا لا نعلم كيف يبدو ماكس 530 01:31:51,612 --> 01:31:57,763 لو أنه حصل على القائمة, سوف يحتاج إلى فحصها وهذا يعني لاب توب 531 01:32:08,707 --> 01:32:11,522 معذرة يا سيدي , هاتفك 532 01:32:18,193 --> 01:32:23,508 هل كل شيء على ما يرام؟ - إنه يعمل - 533 01:32:34,870 --> 01:32:36,954 إنه في عربة الحقائب 534 01:32:38,310 --> 01:32:44,981 إيثان , كيرتدج على متن القطار - سوف ألقاك في عربة الحقائب - 535 01:33:01,763 --> 01:33:03,848 بارنز 536 01:33:40,955 --> 01:33:45,750 إيثان ورائي مباشرة ... اسمع يا جيم 537 01:33:45,959 --> 01:33:48,773 هل تظن أن قتله فكرة جيدة؟ 538 01:33:52,733 --> 01:33:55,444 كرتيدج هنا 539 01:33:58,259 --> 01:34:02,219 نأخذ نحن النقود وإيثان تتم إدانته 540 01:34:04,721 --> 01:34:08,266 لم يرك أحد آخر و أنت حي 541 01:34:09,412 --> 01:34:12,226 لن يصدقه أحد 542 01:34:39,432 --> 01:34:45,269 بالطبع , أنا آسف كثيرا لسماعك تقولين هذا يا كلير 543 01:34:47,353 --> 01:34:52,981 إيثان - نعم , إيثان هانت هل تتذكرونه - 544 01:34:56,213 --> 01:35:01,008 كنت تعلم بشأن جيم؟ - بالطبع - 545 01:35:05,906 --> 01:35:09,243 هل كنت تعلم قبل أم بعد ظهوري في لندن؟ 546 01:35:10,493 --> 01:35:14,975 قبل ظهورك .. بعد أن أخذت الكتاب المقدس من فندق دريك بشيكاغو 547 01:35:16,538 --> 01:35:19,769 لقد ختموه , أليس كذلك؟ عليهم اللعنة 548 01:35:21,125 --> 01:35:24,982 .... إيثان , إذا كنت تعلم بشأن جيم لماذا 549 01:35:25,295 --> 01:35:30,194 لماذا التنكر؟ لماذا جازفت؟ 550 01:35:30,402 --> 01:35:34,780 لقد سألت السؤال وأجبتيه 551 01:35:34,988 --> 01:35:39,992 لقد علمت بشأن جيم - ولكنه لم يعلم بشأنك - 552 01:35:40,305 --> 01:35:45,516 كلير لم تقتنع قط بأن فتنتها سوف تؤثر فيك 553 01:35:45,725 --> 01:35:49,373 ولكنني كنت متأكدا بالنظر إلى أنني جربتها 554 01:35:58,441 --> 01:36:03,236 دعنا نأخذ النقود ونغادر - نعم , فلنأخذ النقود - 555 01:36:03,445 --> 01:36:07,406 إيثان , النقود 556 01:36:08,969 --> 01:36:12,617 أعطها النقود 557 01:36:14,077 --> 01:36:17,621 لقد كسبتيها 558 01:36:23,249 --> 01:36:28,148 كل ال 10 ملايين - كلير كانت خاطئة في شيء واحد - 559 01:36:28,357 --> 01:36:31,380 أوه , وما هو هذا؟ 560 01:36:50,664 --> 01:36:54,207 صباح الخير يا سيد فيلبس 561 01:36:54,415 --> 01:36:58,168 لست الوحيد الذي رآك على قيد الحياة 562 01:37:00,045 --> 01:37:04,213 أيها اللعين - لقد انتهت يا جيم - 563 01:37:10,364 --> 01:37:14,011 لا تفعل يا جيم - "لا تفعل يا جيم"- 564 01:40:29,557 --> 01:40:35,602 لا , إنه داخل النفق سوف يتحطم علينا 565 01:42:38,079 --> 01:42:41,727 ضوء أحمر ... ضوء أخضر 566 01:43:34,574 --> 01:43:38,431 أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه 567 01:43:43,330 --> 01:43:45,622 مرحبا يا ماكس 568 01:43:45,832 --> 01:43:51,459 سوف يقوم محاميي بالنظر في هذه الظروف الغير صحيحة 569 01:43:51,669 --> 01:43:55,838 ربما يمكننا أن نبقي الموضوع خاج نطاق المحاكم 570 01:43:57,714 --> 01:44:01,466 أنا متأكده أنه لدي أشياء تريدونها 571 01:44:02,822 --> 01:44:07,512 في حادث غريب فقدت طائرة مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق 572 01:44:07,721 --> 01:44:11,577 واصطدمت بقطار عالي السرعة 573 01:44:11,786 --> 01:44:17,101 وقد قتل الطيار ولكن أحدا على متن القطار لم يصب بأذى 574 01:44:20,021 --> 01:44:24,191 هل اتصلت بعائلتك؟ كيف يشعرون؟ - بشأن ماذا؟ - 575 01:44:24,398 --> 01:44:30,757 اعتذار وزارة العدل VIP ومعاملتهم كأشخاص 576 01:44:30,965 --> 01:44:38,366 لا زالت أمي لا تستوعب كيف خلطوا بينهم وبين تجار المخدرات 577 01:44:41,284 --> 01:44:45,350 ابتهج - نخبك يا لوثر - 578 01:44:45,558 --> 01:44:50,353 وتمت إزالتك من قائمة المبعدين - هاي , أنا نكهة هذا الشهر - 579 01:44:52,542 --> 01:44:56,815 لماذا لا ترجع معي؟ 580 01:44:57,024 --> 01:45:00,881 أنا فقط لا أدري لماذا سوف أفعل هذا؟ 581 01:45:03,382 --> 01:45:08,490 لدي طائرة لألحق بها ما شعورك وأنت مواطن كامل الحقوق؟ 582 01:45:10,887 --> 01:45:17,350 لا أدري يا رجل سوف أفتقد كوني سيء السمعة 583 01:45:17,558 --> 01:45:22,874 لو أن هذا سيجعلك تشعر بتحسن اعلم أني فكرت فيك دائما بهذه الطريقة 584 01:45:33,610 --> 01:45:36,737 معذرة يا سيد هنت 585 01:45:36,947 --> 01:45:40,177 هل تود مشاهدة فيلم؟ 586 01:45:40,386 --> 01:45:43,617 لا شكرا لك 587 01:45:43,826 --> 01:45:49,454 هلا جربت السينما الكاريبية؟ 588 01:45:49,663 --> 01:45:52,686 ربما , أروبا 589 01:45:54,663 --> 01:46:30,686 تعديل الترجمة the punisher mahmoud2_9@hotmail.com elking_57_18@hotmail.com