1 00:00:33,698 --> 00:00:37,202 Det har varit ett av de mest hätska presidentvalen- 2 00:00:37,368 --> 00:00:40,955 -i amerikansk historia och ett av de jämnaste. 3 00:00:41,122 --> 00:00:44,709 Republikanernas kandidat, senator Russell P Kramer- 4 00:00:44,876 --> 00:00:48,463 -ligger lika med sin rival- 5 00:00:48,629 --> 00:00:51,466 -den demokratiske guvernören Matt Douglas. 6 00:00:51,632 --> 00:00:54,802 Att påstå att känslorna mellan dem är svala- 7 00:00:54,969 --> 00:00:57,055 -är en grov underdrift. 8 00:00:57,221 --> 00:01:01,726 Och trots deras motvilja mot varandra- 9 00:01:01,893 --> 00:01:04,479 -måste en av dem i kväll hälsa den andre- 10 00:01:04,646 --> 00:01:07,899 -som USA:s näste president. 11 00:01:32,465 --> 00:01:33,925 Tack. 12 00:01:34,092 --> 00:01:35,635 Tack. Gud välsigne er. 13 00:01:36,219 --> 00:01:38,638 Det som en gång var en dröm- 14 00:01:38,805 --> 00:01:40,306 -är nu verklighet. 15 00:01:42,016 --> 00:01:45,061 Våra drömmar är som våra barn. 16 00:01:45,228 --> 00:01:48,856 De behöver stöd och uppmuntran för att växa. 17 00:01:49,315 --> 00:01:51,651 De måste fostras och skyddas- 18 00:01:51,818 --> 00:01:54,654 -men ges frihet. 19 00:01:55,238 --> 00:01:59,199 Vi är här för att förverkliga din dröm, Amerika. 20 00:01:59,367 --> 00:02:04,872 Och vi kommer att vara här en lång tid framöver. 21 00:02:12,088 --> 00:02:14,132 Fyra år senare 22 00:02:14,340 --> 00:02:18,344 Det amerikanska folket har sagt sitt. 23 00:02:20,013 --> 00:02:25,268 För en stund sen gratulerade jag guvernör Douglas till segern. 24 00:02:25,935 --> 00:02:28,855 Vi kämpade djärvt, men nu är det dags att- 25 00:02:29,022 --> 00:02:34,444 -stötta vår nye president och glömma all illvilja... 26 00:02:35,194 --> 00:02:37,697 ...agg, fientlighet- 27 00:02:37,864 --> 00:02:41,701 -och tveksamheter om hans förmåga att styra nationen- 28 00:02:42,035 --> 00:02:44,245 -som jag hoppas ingen känner. 29 00:03:13,107 --> 00:03:16,903 En kul grej hände på väg till jobbet i kväll. 30 00:03:17,070 --> 00:03:19,906 Jag blev vald till USA:s president. 31 00:03:29,082 --> 00:03:30,625 Fyra år senare 32 00:03:30,792 --> 00:03:34,212 En kul grej hände på väg till hotellet i går kväll. 33 00:03:34,462 --> 00:03:36,214 Nej. Folket har sagt sitt. 34 00:03:36,381 --> 00:03:39,717 Vi kanske inte håller med, men vi har demokrati. 35 00:03:39,884 --> 00:03:42,136 Grattis. Vilken kväll! 36 00:03:42,637 --> 00:03:46,349 -Det är dags, sir. -Okej. Vad sägs? 37 00:03:46,516 --> 00:03:48,851 Ska vi hälsa nationen, herr vice-president? 38 00:03:49,018 --> 00:03:51,646 Antar det. Men är det officiellt? 39 00:03:52,897 --> 00:03:56,734 Presidenten avträdde precis. Det är nog ett gott tecken. 40 00:04:00,071 --> 00:04:02,031 Nu går vi. 41 00:04:35,606 --> 00:04:36,816 Tre år senare 42 00:04:36,983 --> 00:04:40,361 Drömmar är som barn. 43 00:04:40,527 --> 00:04:43,448 De behöver stöd och uppmuntran för att växa. 44 00:04:43,614 --> 00:04:49,370 Men det är uthållighet som förvandlar drömmar till verklighet- 45 00:04:49,536 --> 00:04:52,123 -länder till världsmakter- 46 00:04:52,290 --> 00:04:54,959 -och er egen Hiroshi Ashino- 47 00:04:55,126 --> 00:04:58,171 -till årets försäkringsman hos Matsamuda. 48 00:05:05,094 --> 00:05:06,971 Matsamuda Försäkringsbolag 49 00:05:09,891 --> 00:05:12,143 Trevligt. Bra. Grattis. 50 00:05:22,904 --> 00:05:24,572 Vad i helvete? 51 00:05:27,450 --> 00:05:28,534 Herregud! 52 00:05:30,411 --> 00:05:33,915 Den bara tog tag i mig. Skulle jag slå ner den? 53 00:05:34,082 --> 00:05:36,417 -Ni skötte det bra, sir. -Jaså? 54 00:05:36,584 --> 00:05:38,836 i morgon finns bilden av mig- 55 00:05:39,003 --> 00:05:42,048 -dansande med en jättehund i alla tidningar. 56 00:05:42,215 --> 00:05:43,675 Det var en panda, sir. 57 00:05:43,841 --> 00:05:45,009 Spela roll. 58 00:05:45,177 --> 00:05:46,678 Varför skulle ett Japanskt... 59 00:05:46,844 --> 00:05:50,390 Dansade Jefferson eller Lincoln med björnar? 60 00:05:50,598 --> 00:05:53,434 -Dansade Reagan med en panda? -Ska kolla. 61 00:05:53,601 --> 00:05:58,272 Jag var USA:s president. Jag dansar inte med djur. 62 00:05:58,439 --> 00:06:00,108 Okej, sir. 63 00:06:00,441 --> 00:06:02,568 -Från presidenten. -Tack, Jim. 64 00:06:02,735 --> 00:06:04,237 Jim är ledig. Jag heter Bruce. 65 00:06:04,529 --> 00:06:06,114 Förlåt. 66 00:06:06,364 --> 00:06:07,865 Ni är lika. 67 00:06:08,198 --> 00:06:09,659 Jim är svart, sir. 68 00:06:10,618 --> 00:06:13,621 Ja, jag vet. Men ni är båda... 69 00:06:14,706 --> 00:06:15,748 ...långa. 70 00:06:16,708 --> 00:06:19,043 Jäklar. En begravning till. 71 00:06:28,386 --> 00:06:30,638 Jag har gjort det med Matt Douglas. 72 00:06:30,805 --> 00:06:32,473 Du var ledaren av den fria världen. 73 00:06:32,640 --> 00:06:35,852 Min mamma har en minnestallrik med dig på. 74 00:06:36,019 --> 00:06:38,313 Du har inte sagt nåt om min bok. 75 00:06:38,479 --> 00:06:40,064 Är nya utkastet bättre? 76 00:06:40,231 --> 00:06:41,566 Tja... 77 00:06:43,359 --> 00:06:46,154 Som din förläggare ska jag vara kritisk. 78 00:06:46,321 --> 00:06:47,780 -Det... -Skitdåligt, va? 79 00:06:47,947 --> 00:06:49,991 Nej, jag skulle aldrig... 80 00:06:50,992 --> 00:06:52,910 Jo, faktiskt. Jag är ledsen. 81 00:06:53,119 --> 00:06:57,206 Du pratar för mycket om vad du ville göra- 82 00:06:57,373 --> 00:06:58,791 -i stället för vad du gjorde. 83 00:06:58,958 --> 00:07:02,003 Jag gjorde ju inte så mycket. Ärligt, va? 84 00:07:04,255 --> 00:07:05,673 Den här är visst din. 85 00:07:05,841 --> 00:07:10,345 Jag bryr mig inte om om boken blir av. 86 00:07:10,511 --> 00:07:13,014 Skrivandet är allt jag har. 87 00:07:13,598 --> 00:07:15,933 Du har säkert många val. 88 00:07:16,100 --> 00:07:17,185 Faktiskt inte. 89 00:07:17,352 --> 00:07:19,479 Men jag vägrar bli som Kramer- 90 00:07:19,646 --> 00:07:22,732 -som tjänar in småslantar överallt. 91 00:07:22,899 --> 00:07:24,567 Carter, han hade stil. 92 00:07:24,734 --> 00:07:28,905 Byggde bostäder åt fattiga med sina egna händer. 93 00:07:29,072 --> 00:07:30,198 Du kan göra det. 94 00:07:30,365 --> 00:07:32,450 Kanske om några år. 95 00:07:32,617 --> 00:07:37,455 Nu är min inställning: "De röstade inte på mig, låt dem frysa." 96 00:07:41,709 --> 00:07:44,171 Det var för enkelt. 97 00:07:44,337 --> 00:07:47,799 Gör inte så, är ni snäll. Det är riskabelt. 98 00:07:47,965 --> 00:07:49,884 Okej. Får jag fråga en sak? 99 00:07:50,051 --> 00:07:53,346 Under alla år ex-presidenter haft livvakter- 100 00:07:53,513 --> 00:07:56,265 -har det nånsin varit nåt mordförsök? 101 00:07:57,433 --> 00:07:59,852 -Nej, sir. -Sorgligt. 102 00:08:00,019 --> 00:08:04,941 När man lämnat posten är man inte ens värd att mörda. 103 00:08:05,108 --> 00:08:06,734 Sir, innan vi går in- 104 00:08:06,901 --> 00:08:10,238 -vill vi veta hur ni smet iväg obemärkt. 105 00:08:10,405 --> 00:08:11,990 Slappna av, killar. 106 00:08:12,197 --> 00:08:15,868 Ta ledigt. Hyr "I skottlinjen" igen. 107 00:08:26,505 --> 00:08:28,507 Snart framme vid Air Force One. 108 00:08:28,673 --> 00:08:32,511 Jag hatar begravningar. Hemskt när ännu en demokrat dör. 109 00:08:32,677 --> 00:08:35,430 Den avlidne var visst republikan. 110 00:08:35,805 --> 00:08:37,473 Då blir det nog hyfsat. 111 00:08:45,023 --> 00:08:46,399 Tjena, gullet. 112 00:08:46,566 --> 00:08:48,318 Pappa är hemma. 113 00:08:51,070 --> 00:08:52,447 Herr President. 114 00:08:59,620 --> 00:09:01,538 Och där är stolen. 115 00:09:05,084 --> 00:09:06,419 President Douglas. 116 00:09:08,839 --> 00:09:10,506 President Kramer. 117 00:09:12,342 --> 00:09:14,761 Det var det. 118 00:09:25,438 --> 00:09:28,149 Russell, jag måste få fråga. 119 00:09:29,484 --> 00:09:33,738 När man dansar med en panda, vem är det då som för? 120 00:09:43,206 --> 00:09:45,291 Jobbar du på din bok, eller? 121 00:09:47,460 --> 00:09:50,338 Att skriva är tillfredsställande. 122 00:09:50,505 --> 00:09:53,175 Jag har skrivit sju böcker. 123 00:09:53,341 --> 00:09:56,344 Du har bevisligen talang för fiktion. 124 00:09:59,222 --> 00:10:01,349 Hur mår fru Douglas? 125 00:10:02,725 --> 00:10:06,396 -Vi ligger i skilsmässa. -Ja. Det visste jag väl. 126 00:10:06,562 --> 00:10:09,732 Livet i Vita huset var väl påfrestande. 127 00:10:10,316 --> 00:10:13,569 Det var att flytta ut Katherine inte klarade. 128 00:10:13,736 --> 00:10:17,490 Lustigt. Resten av landet klarade det bra. 129 00:10:17,699 --> 00:10:19,742 Vill du jämföra popularitet? 130 00:10:19,909 --> 00:10:21,703 På tal om popularitet. 131 00:10:21,869 --> 00:10:24,956 Det var bara ett mordförsök mot mig. Du hade tre. 132 00:10:25,123 --> 00:10:28,126 Två! Starterpistoler räknas inte. 133 00:10:28,292 --> 00:10:30,253 Sluta. Sluta nu. 134 00:10:30,420 --> 00:10:32,338 Vi är här för att nån dog. 135 00:10:32,506 --> 00:10:35,591 Vi kan väl uppföra oss, eller hur? 136 00:10:35,800 --> 00:10:37,051 Jag kan det. 137 00:10:40,763 --> 00:10:43,558 Erkänn att du är en hora. 138 00:10:43,725 --> 00:10:47,228 Nämn tre kvinnor i Washington du inte satte på. 139 00:10:47,395 --> 00:10:48,813 Förresten, nämn en. 140 00:10:48,980 --> 00:10:50,857 -Dra åt skogen. -Lägg ägg. 141 00:10:54,652 --> 00:10:58,573 När jag utsåg general Sherman till försvarsgrenschef- 142 00:10:58,740 --> 00:11:01,242 -visste jag att han hade drömmar. 143 00:11:01,409 --> 00:11:05,788 Drömmar är som våra barn. 144 00:11:05,955 --> 00:11:09,417 -De behöver uppmuntran... -Köp ett nytt tal. 145 00:11:09,584 --> 00:11:13,171 Generalen har tur. Han slipper höra det igen. 146 00:11:13,338 --> 00:11:15,340 Ge mig en handduk, Carl. 147 00:11:15,506 --> 00:11:19,010 Jag vill inte bli avbruten när jag cyklar. 148 00:11:19,177 --> 00:11:21,179 Vi har tyvärr en situation. 149 00:11:21,596 --> 00:11:24,807 Demokraterna har skadlig information om... 150 00:11:25,516 --> 00:11:27,977 ...Olympia, sir. 151 00:11:28,144 --> 00:11:29,270 Olympia? 152 00:11:29,437 --> 00:11:31,314 Det har vi ju dolt i åratal. 153 00:11:31,481 --> 00:11:33,024 Jo, men jag tänkte- 154 00:11:33,191 --> 00:11:35,943 -när det hände var ju Kramer president. 155 00:11:36,110 --> 00:11:39,030 Vi kan kanske lägga skandalen på honom. 156 00:11:39,197 --> 00:11:41,282 Han visste inte om det. 157 00:11:41,449 --> 00:11:43,618 Vi kan ju få det att verka så. 158 00:11:43,785 --> 00:11:47,538 Skriva om historien lite. 159 00:11:47,705 --> 00:11:50,375 Jag vet inte, Carl. Sånt är lurigt. 160 00:11:50,541 --> 00:11:52,877 Det kan leda till en massa annat. 161 00:11:53,044 --> 00:11:56,464 Om det inte tas om hand direkt- 162 00:11:56,631 --> 00:11:59,634 -kan presidentskapet vara hotat. 163 00:12:00,301 --> 00:12:03,846 Jag lovar att det här är det sista ni hör om det. 164 00:12:04,639 --> 00:12:05,723 Hör om vad? 165 00:12:09,560 --> 00:12:12,647 Charlie hade en favoritlåt. 166 00:12:14,399 --> 00:12:15,942 Den muntrade upp honom. 167 00:12:16,109 --> 00:12:18,193 Bara han inte citerar texten. 168 00:12:18,361 --> 00:12:21,739 Jag tycker det är passande att dela... 169 00:12:21,906 --> 00:12:24,409 -...den texten med er. -Åh, herregud. 170 00:12:26,828 --> 00:12:28,663 "Bisam-Sam... 171 00:12:28,913 --> 00:12:29,998 ...Bisam-Sam... 172 00:12:30,581 --> 00:12:33,001 ...dansa jitterbug i bisamland. 173 00:12:33,584 --> 00:12:35,378 Och de dansar. 174 00:12:38,507 --> 00:12:39,841 Sammy svansar." 175 00:12:42,552 --> 00:12:45,263 Två veckor senare 176 00:12:48,850 --> 00:12:50,351 Hur står det till? 177 00:12:52,270 --> 00:12:55,189 Hej, senatorn. Ers nåd, kul att ses. 178 00:12:56,482 --> 00:12:58,693 Tack. Det var vänligt. 179 00:12:58,860 --> 00:13:00,278 Trevligt att ses. 180 00:13:00,445 --> 00:13:02,322 -Herr president, hej. -Kaye! 181 00:13:02,905 --> 00:13:05,116 Vilken trevlig överraskning. 182 00:13:05,325 --> 00:13:07,994 Hur mår min favorit inom TV-nyheterna? 183 00:13:08,161 --> 00:13:09,620 Är jag er favorit? 184 00:13:09,787 --> 00:13:11,414 Trodde det var Diane Sawyer. 185 00:13:11,622 --> 00:13:12,832 Det är det. 186 00:13:14,876 --> 00:13:17,545 Ryktet säger att en skandal är på väg att uppdagas... 187 00:13:18,046 --> 00:13:19,464 ...och det kan involvera dig. 188 00:13:19,881 --> 00:13:21,549 Inte jag, Kaye. 189 00:13:21,716 --> 00:13:23,301 Jag är ren. 190 00:13:23,468 --> 00:13:27,430 Sista året på ämbetet tog ni visst emot en generös- 191 00:13:27,597 --> 00:13:30,558 -"avgift" för ett stort försvarskontrakt. 192 00:13:30,725 --> 00:13:33,436 Jag vill bara ha en bekräftelse på det. 193 00:13:33,645 --> 00:13:36,898 Skulle jag ha tagit emot mutor? 194 00:13:39,233 --> 00:13:41,486 -Ursäkta, Matt, har du tid? -Visst. 195 00:13:41,653 --> 00:13:44,989 Haney är visst inblandad i Kramer-mutan. 196 00:13:45,156 --> 00:13:48,993 En försvarsleverantör tänker säga att han mutade Kramer. 197 00:13:49,160 --> 00:13:51,245 Kramer? Då så. Fallet avslutat. 198 00:13:51,412 --> 00:13:54,873 Nej. Vår källa säger att Haney skyller ifrån sig. 199 00:13:55,041 --> 00:13:56,959 Det skedde visst över lunch. 200 00:13:57,126 --> 00:13:58,961 -Jaså? -Ni och leverantören. 201 00:13:59,128 --> 00:14:02,048 -Riktigt mysigt. -Vem är leverantören? 202 00:14:02,215 --> 00:14:03,716 Charlie Reynold. 203 00:14:04,217 --> 00:14:06,511 -Du skämtar. Charlie? -Charlie. 204 00:14:06,719 --> 00:14:11,557 Jag skulle säga namnet om jag var er TV-favorit. 205 00:14:12,058 --> 00:14:15,269 Men eftersom jag inte är det, sköt om er. 206 00:14:18,064 --> 00:14:19,482 Margaret, hörde du? 207 00:14:19,649 --> 00:14:21,776 Ja. Det är bara skitsnack. 208 00:14:21,943 --> 00:14:25,071 En spark i ballarna. Förlåt, raring. 209 00:14:25,238 --> 00:14:27,365 Jag är politikerhustru, jag har egna ballar. 210 00:14:28,282 --> 00:14:31,953 Charlie och du var vänner, men nu är det för mycket. 211 00:14:32,161 --> 00:14:34,914 Ska du till bokmässan i Washington? 212 00:14:35,081 --> 00:14:38,251 Bra tillfälle att prata med honom. 213 00:14:38,418 --> 00:14:41,754 Jag vill helst inte bli inblandad. 214 00:14:41,921 --> 00:14:45,341 Gör du det här för oss är partiet tacksamt. 215 00:14:45,633 --> 00:14:48,512 Du vill ju till Ovala rummet igen. 216 00:14:48,678 --> 00:14:52,098 Vänta nu. Jag har tänkt på det. Bara tänkt. 217 00:14:52,265 --> 00:14:54,183 Partiet stödjer mig inte. 218 00:14:54,350 --> 00:14:56,311 Det gör de inte. 219 00:14:56,477 --> 00:14:58,146 -Gör de det? -Självklart. 220 00:14:58,313 --> 00:15:00,898 Jag är ordförande. Vi behöver dig. 221 00:15:01,065 --> 00:15:04,819 Vill du ställa upp i valet igen behöver du oss. 222 00:15:06,112 --> 00:15:09,449 -När skulle det ha hänt? -För sju år sen. 223 00:15:09,615 --> 00:15:11,284 Jag fattar inte. 224 00:15:11,451 --> 00:15:15,288 Varför jag och nu? Vem tjänar på att sätta dit mig? 225 00:15:15,455 --> 00:15:17,206 USA:s president. 226 00:15:34,724 --> 00:15:36,309 Jag har funderat. 227 00:15:36,476 --> 00:15:37,810 Jag kandiderar inte- 228 00:15:37,977 --> 00:15:43,066 -men tror du verkligen partiet stödjer mig om jag hjälper till? 229 00:15:43,232 --> 00:15:44,817 Det har diskuterats. 230 00:15:45,610 --> 00:15:47,570 -Herr president. -Verkligen? 231 00:15:48,321 --> 00:15:51,949 Det finns faktiskt en bonus. 232 00:15:53,993 --> 00:15:56,287 Antingen klår jag en jag hatar... 233 00:15:57,705 --> 00:16:00,625 ...eller en jag verkligen hatar. 234 00:16:03,503 --> 00:16:04,587 Jag gör det. 235 00:16:10,134 --> 00:16:13,805 Få fram namnet på leverantören. 236 00:16:13,972 --> 00:16:15,890 Absolut, sir. 237 00:16:16,849 --> 00:16:20,311 Vi sa väl att blixtlåset skulle vara ända uppe. 238 00:16:20,478 --> 00:16:22,689 Ingår i avtalet, sir. 239 00:16:22,855 --> 00:16:24,232 Matsamuda Försäkringsbolag 240 00:16:24,399 --> 00:16:28,319 Undrar vad de betalar om jag tatuerar det på ändan. 241 00:16:28,486 --> 00:16:30,655 -Jag kan fråga. -Kör bara! 242 00:16:40,873 --> 00:16:42,125 Ja! 243 00:16:44,627 --> 00:16:47,672 Jag har faktiskt tänkt på att spela professionellt. 244 00:16:47,839 --> 00:16:49,340 Jag vet inte, Bill. 245 00:16:49,508 --> 00:16:53,886 Damtouren vill nog ha mer maskulina spelare. 246 00:17:11,612 --> 00:17:13,448 Håll den här, Russ. 247 00:17:19,329 --> 00:17:21,914 Tack, Russ. Här får du. 248 00:17:22,790 --> 00:17:24,751 Din jävla... 249 00:17:42,393 --> 00:17:44,729 Jag är så ledsen och generad. 250 00:17:44,896 --> 00:17:48,066 Hoppas det inte avskräcker er från golf. 251 00:17:48,399 --> 00:17:50,276 Det är en så härlig sport. 252 00:17:50,485 --> 00:17:54,489 Jag vet ju att ni svarta inte gillar den. 253 00:17:54,656 --> 00:17:58,242 Ni kommer ju inte in i de fina klubbarna. 254 00:17:58,493 --> 00:18:01,454 Och ni är ju så bra på så många sporter. 255 00:18:01,621 --> 00:18:05,583 Det kanske är bra att vi vita har en sport ni inte är bra på. 256 00:18:05,750 --> 00:18:07,169 Den här vägen. 257 00:18:07,335 --> 00:18:10,172 -Problem? -Inte om ni följer med. 258 00:18:10,338 --> 00:18:12,924 -Hej då. -Jag får kramp. 259 00:18:17,261 --> 00:18:21,099 Intressant spel. Du spelar tufft, Bill. 260 00:18:21,265 --> 00:18:23,685 -Tillräckligt för att vinna. -Ja. 261 00:18:23,851 --> 00:18:27,230 Men man vet aldrig när man åker dit på en lögn. 262 00:18:37,699 --> 00:18:40,410 Se upp. Douglas slår tillbaka bakifrån. 263 00:18:40,702 --> 00:18:43,079 För sent. Du tar oss aldrig. 264 00:18:43,287 --> 00:18:45,623 Nej, men jag tar en av er. 265 00:18:51,045 --> 00:18:53,464 Ja. 266 00:18:53,631 --> 00:18:56,801 Bra jobbat, Caldwell. Vi hörs. 267 00:18:56,968 --> 00:18:58,094 Vad säger han? 268 00:18:58,261 --> 00:19:02,223 Charlie Reynolds är jäkeln som anklagar mig. 269 00:19:02,390 --> 00:19:05,893 Säg inte "jäkeln". Ska du svära, så satsa högt. 270 00:19:06,060 --> 00:19:07,395 Varför gör han det? 271 00:19:07,562 --> 00:19:09,230 Han döljer nåt åt Haney. 272 00:19:09,397 --> 00:19:12,317 Haney skyller sin skit på mig. 273 00:19:12,483 --> 00:19:15,862 -Att han är så smart. -Har lärt sig av mästaren. 274 00:19:16,404 --> 00:19:20,241 Haney tog med Reynolds till kontoret en gång. 275 00:19:20,408 --> 00:19:24,329 Som jag minns det pratade vi mest om golf. 276 00:19:24,495 --> 00:19:29,667 Nu tänker Reynolds intyga att han var ensam med mig. 277 00:19:31,002 --> 00:19:32,670 Gör inte så med spriten. 278 00:19:32,838 --> 00:19:35,506 Det är så George Bush. 279 00:19:37,925 --> 00:19:40,261 Vänta lite nu. 280 00:19:40,470 --> 00:19:43,264 Om mötet hölls i Ovala rummet- 281 00:19:43,431 --> 00:19:47,602 -måste det vara loggfört med alla närvarande namngivna. 282 00:19:48,269 --> 00:19:54,359 Enkelt. Jag skickar Caldwell till arkivet och skaffar bevis. 283 00:19:54,525 --> 00:19:55,859 Bra, älskling. 284 00:19:56,027 --> 00:20:00,281 Ska jag stjäla schampot innan vi åker? 285 00:20:00,490 --> 00:20:04,202 Herregud, Margaret. Snälla du. 286 00:20:04,369 --> 00:20:06,120 Det har jag redan gjort. 287 00:20:15,546 --> 00:20:16,839 Finns det inte? 288 00:20:17,006 --> 00:20:19,759 Jag har besöksloggen framför mig. 289 00:20:19,926 --> 00:20:22,845 Jag ser ert namn, Charles Reynolds namn- 290 00:20:23,012 --> 00:20:26,724 -och längst ner ordet "Olympia" inringat med rött. 291 00:20:27,558 --> 00:20:29,268 Sir? 292 00:20:34,399 --> 00:20:36,025 Var inte en idiot, Charlie! 293 00:20:36,191 --> 00:20:39,946 Tog jag emot en muta från dig i Ovala rummet? 294 00:20:40,113 --> 00:20:41,614 Så minns jag det, sir. 295 00:20:41,781 --> 00:20:44,492 Som jag minns det var det bara vi två. 296 00:20:44,993 --> 00:20:46,661 Ni var nöjd med avtalet. 297 00:20:46,828 --> 00:20:49,914 Vänta. Bara vi två? Är du säker på det? 298 00:20:50,081 --> 00:20:52,000 Finns inget mer att säga. 299 00:20:52,166 --> 00:20:55,586 Det finns massor. Lyssna på det här. 300 00:20:55,753 --> 00:20:59,924 Du och dina kompisar fifflar med officiella dokument. 301 00:21:00,091 --> 00:21:02,802 Det blir svårt att förklara i rätten. 302 00:21:03,678 --> 00:21:06,931 Tyvärr har jag ingen aning om vad ni pratar om. 303 00:21:07,098 --> 00:21:09,934 Jag står för vad jag sagt. 304 00:21:11,436 --> 00:21:13,062 Du kommer att stå ensam. 305 00:21:20,028 --> 00:21:21,904 -Kom, Bruce. -Jim, sir. 306 00:21:22,071 --> 00:21:24,032 Ja, ja, du är svart och lång. 307 00:21:24,198 --> 00:21:26,659 Toppen. Kom nu. 308 00:21:33,124 --> 00:21:35,501 Mr Reynolds, presidenten är här. 309 00:21:35,877 --> 00:21:37,128 Han gick ju nyss. 310 00:21:37,378 --> 00:21:39,213 Nej, en annan. 311 00:21:39,380 --> 00:21:41,883 -Charlie, gamle kompis. -Matt? 312 00:21:42,050 --> 00:21:43,593 Ska vi ta en promenad? 313 00:21:43,760 --> 00:21:45,887 Snacka gamla tider. 314 00:21:48,973 --> 00:21:53,728 Jag försäkrar att avtalet gjordes med Kramer ensam. 315 00:21:53,895 --> 00:21:58,650 Vi är vänner. Jag vill tro dig, men det sägs att det inte var så. 316 00:21:58,816 --> 00:22:01,569 Det är på väg att bli en politisk bomb. 317 00:22:01,736 --> 00:22:06,074 Mig gör det inget för mitt parti klarar sig. 318 00:22:06,240 --> 00:22:10,495 Haney eller Kramer kommer att åka dit. 319 00:22:10,703 --> 00:22:14,248 Ger du oss namnet kan demokraterna ge dig immunitet. 320 00:22:14,415 --> 00:22:16,542 Berätta nu, vem tog emot mutan? 321 00:22:16,709 --> 00:22:18,086 Snälla, säg Kramer. 322 00:22:18,252 --> 00:22:22,674 Är det så får du en puss. Med eller utan tunga, du väljer. 323 00:22:25,343 --> 00:22:28,763 Carl, jag sitter illa till. 324 00:22:28,930 --> 00:22:30,974 Det är inget att oroa sig för. 325 00:22:31,140 --> 00:22:32,225 Håll ut bara. 326 00:22:32,392 --> 00:22:36,521 De kom till mitt kontor i går! Till min arbetsplats. 327 00:22:36,688 --> 00:22:39,065 Jag vet att vi har ett avtal... 328 00:22:39,524 --> 00:22:42,527 ...men hade jag vetat det här hade jag vägrat. 329 00:22:42,694 --> 00:22:46,698 Du har hela Vita huset som stöd. 330 00:22:46,864 --> 00:22:48,950 Okej? Jag hör av mig. 331 00:22:51,244 --> 00:22:52,328 Reynolds låter nervös. 332 00:22:54,288 --> 00:22:57,875 Jag åker dit och ger lite moraliskt stöd. 333 00:23:01,170 --> 00:23:03,172 Hälsa kocken! 334 00:23:07,468 --> 00:23:10,638 Okej, backa. Bilda kö. 335 00:23:10,805 --> 00:23:12,307 Alla får en autograf. 336 00:23:12,473 --> 00:23:14,809 Skrev en kokbok. Hur vågar han? 337 00:23:15,018 --> 00:23:17,437 Han lagade mat som president. 338 00:23:17,603 --> 00:23:20,982 Skrev Washington "Du och dina trätänder"? 339 00:23:21,190 --> 00:23:24,068 Skrev Howard Taft "Smalare ända på 30 dagar"? 340 00:23:24,235 --> 00:23:26,362 Det är en skam. 341 00:23:26,528 --> 00:23:28,823 -Herr president? -Ja. Det är okej. 342 00:23:30,908 --> 00:23:34,203 Mr Reynolds vill ha er autograf till sin dotter. 343 00:23:35,038 --> 00:23:37,081 -Vem? Charlie? -Ja, sir. 344 00:23:37,915 --> 00:23:41,085 Möt mig vid Union Station. Silver-Mercedes. 345 00:23:41,252 --> 00:23:42,628 Klockan 12.00. Ensam. 346 00:23:44,422 --> 00:23:46,132 Absolut. 347 00:23:47,258 --> 00:23:50,762 -Varsågod. -Nu blir han glad. 348 00:23:53,849 --> 00:23:57,853 President Douglas, er kalkon- och ostsmörgås. 349 00:23:58,019 --> 00:23:59,604 Vänta lite. 350 00:24:02,732 --> 00:24:03,816 Chet? 351 00:24:04,275 --> 00:24:06,069 Chet, kan du..? 352 00:24:07,278 --> 00:24:09,906 Jag beställde ingen smörgås. 353 00:24:10,073 --> 00:24:11,157 Ja, sir. 354 00:24:11,324 --> 00:24:13,326 Smörgåskillen. Följ med oss. 355 00:24:13,785 --> 00:24:16,829 -Släpp påsen. Händerna på ryggen. -Va? 356 00:24:16,996 --> 00:24:19,040 -Rör er inte. -Han sa kalkon. 357 00:24:19,207 --> 00:24:20,708 -Vad finns i påsen? -En smörgås. 358 00:25:04,127 --> 00:25:05,461 Du gjorde rätt. 359 00:25:05,628 --> 00:25:07,338 Jag hoppas det. Hoppa in. 360 00:25:08,256 --> 00:25:10,174 President Douglas. 361 00:25:13,678 --> 00:25:15,763 Jag ska överlämna en stämning. 362 00:25:16,139 --> 00:25:18,016 Herregud. Gör inte så där. 363 00:25:19,475 --> 00:25:21,311 Jag har alltid beundrat er. 364 00:25:22,729 --> 00:25:24,063 Vad i helvete? 365 00:25:25,815 --> 00:25:28,818 Min ex-fru. Jäklar. 366 00:25:29,569 --> 00:25:37,243 Skilj dig aldrig, Charlie. För det mesta önskar jag bara att nån sköt mig. 367 00:25:38,911 --> 00:25:40,288 Åh, herregud. 368 00:25:40,496 --> 00:25:43,207 Vad gör du här? 369 00:25:44,083 --> 00:25:47,045 Vad är det, Douglas? Åh, herregud. 370 00:25:47,211 --> 00:25:48,421 Han är död. 371 00:25:48,588 --> 00:25:50,631 Åh, herregud. Vad i helvete? 372 00:25:50,798 --> 00:25:52,216 Tyst. Ingen scen nu. 373 00:25:52,383 --> 00:25:54,344 -Vad har du gjort? -Jag? 374 00:25:54,510 --> 00:25:58,014 Vi började bråka om din kokbok och jag sköt honom. 375 00:25:58,181 --> 00:26:00,266 Har du problem med min kokbok? 376 00:26:00,475 --> 00:26:03,854 Vi är två ex-presidenter nära en död man. 377 00:26:04,020 --> 00:26:05,521 Det är inte bra. 378 00:26:05,688 --> 00:26:07,940 Känner du till Olympia? 379 00:26:08,107 --> 00:26:11,235 -Jag känner till mutan du tog. -Inte sant. 380 00:26:11,402 --> 00:26:14,530 -Rör väl inte dig? -Var kan vi prata? 381 00:26:14,697 --> 00:26:16,616 Jag vet, följ mig. 382 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 För sista gången, jag har sagt allt jag vet. 383 00:26:34,968 --> 00:26:38,054 Jag har ingen aning om vad Olympia är. 384 00:26:38,221 --> 00:26:40,640 Ursäkta, pappa. Nåt att dricka? 385 00:26:40,807 --> 00:26:42,058 Juice för mig. 386 00:26:42,225 --> 00:26:44,477 -Vodka tonic. -Det kan vi ordna. 387 00:26:45,228 --> 00:26:48,022 Jag rör aldrig sprit. Avtrubbande. 388 00:26:48,188 --> 00:26:49,273 Skitsnack. 389 00:26:51,693 --> 00:26:54,194 Hej. Vi pratar vuxenprat. 390 00:26:54,362 --> 00:26:57,156 Du hörde inget, va? Här. 391 00:26:57,365 --> 00:26:59,701 -Pengar. Till dig. -Tack. 392 00:26:59,867 --> 00:27:01,077 -Sluta. -Varför då? 393 00:27:01,285 --> 00:27:03,538 Jag visar hur du blev vald. 394 00:27:04,622 --> 00:27:06,124 Morfar, lek med mig. 395 00:27:06,290 --> 00:27:10,294 Inte nu. Lek med den här. 396 00:27:10,461 --> 00:27:11,796 Morfar. 397 00:27:11,963 --> 00:27:13,881 Okej. Ge mig pistolen. 398 00:27:14,048 --> 00:27:17,760 Göm dig. Jag räknar från 100. Okej? 399 00:27:17,927 --> 00:27:20,221 -Okej! -Spring iväg. 100. 400 00:27:20,388 --> 00:27:22,015 99. 401 00:27:22,181 --> 00:27:23,933 90... Vart var vi? 402 00:27:27,020 --> 00:27:29,314 Du kanske inte var inblandad i mordet- 403 00:27:29,480 --> 00:27:31,566 -men du är inblandad i den här röran. 404 00:27:31,733 --> 00:27:35,403 Jag, inblandad? Du då? Du satt ju i hans bil. 405 00:27:35,611 --> 00:27:37,780 Jag gillar att umgås med döda. 406 00:27:37,989 --> 00:27:40,908 Dö får du se. Det piggar upp mig. 407 00:27:41,075 --> 00:27:43,453 -Du... -Pappa, någon söker dig. 408 00:27:45,913 --> 00:27:48,750 Goddag. Överste Paul Tanner, NSA. 409 00:27:48,958 --> 00:27:52,170 President Haney vill träffa er snarast. 410 00:27:52,378 --> 00:27:54,255 Vi för er till Camp David. 411 00:27:54,422 --> 00:27:56,842 Hur hittade ni oss här? 412 00:27:57,050 --> 00:27:59,845 Vi vet alltid var ni är, sir. 413 00:28:00,345 --> 00:28:02,013 Det är vårt jobb. 414 00:28:36,964 --> 00:28:41,427 Är det nåt problem? Så här långt är det inte till Camp David. 415 00:28:41,636 --> 00:28:43,638 Vi ska inte dit. 416 00:28:44,013 --> 00:28:46,766 De sa att vi skulle träffa Haney där. 417 00:28:46,933 --> 00:28:49,811 President Haney är i Vita huset. 418 00:28:51,729 --> 00:28:52,814 Nåt är fel. 419 00:28:52,981 --> 00:28:55,358 -Vad då? -Haney är i Washington. 420 00:28:55,566 --> 00:28:57,694 De tar oss till ödemarken. 421 00:28:57,986 --> 00:29:00,363 Den svekfulla ödlan. 422 00:29:00,530 --> 00:29:02,573 Jag vill prata med Vita huset. 423 00:29:02,740 --> 00:29:05,618 Tyvärr. Jag har beordrats radiotystnad. 424 00:29:05,785 --> 00:29:07,954 Landa pippin då i så fall! 425 00:29:08,121 --> 00:29:09,247 Det är en order. 426 00:29:09,414 --> 00:29:12,875 Tyvärr kan jag inte det. Mina order är hemliga. 427 00:29:14,043 --> 00:29:17,839 Landa annars skjuter jag huvudet av dig! 428 00:29:28,474 --> 00:29:31,853 Ville ni ha radiotystnad? 429 00:29:32,645 --> 00:29:34,105 Douglas, för helvete! 430 00:29:34,272 --> 00:29:37,358 Vill du göra oss döva? 431 00:29:37,524 --> 00:29:39,610 -Gå ut ur helikoptern. -Va? 432 00:29:39,777 --> 00:29:42,113 -Lämna helikoptern! -Slåttern? 433 00:29:42,280 --> 00:29:44,032 Ut! 434 00:29:52,790 --> 00:29:54,375 Vad gör vi nu? 435 00:29:54,541 --> 00:29:56,919 Vi åker dit om vi tappar bort dem. 436 00:29:57,962 --> 00:30:02,383 Om jag behöver hörapparat efter det här får du betala. 437 00:30:02,550 --> 00:30:06,638 Måste jag höra ditt tjat slår jag ihjäl dig med skon! 438 00:30:06,804 --> 00:30:10,141 Vad i helvete gör de? Stick iväg! 439 00:30:10,350 --> 00:30:12,685 Ge er iväg! Schas, schas! 440 00:30:12,853 --> 00:30:14,395 De åker inte, Russell. 441 00:30:14,562 --> 00:30:16,064 Gör en otäck grimas. 442 00:30:16,230 --> 00:30:17,899 Vänta lite, Einstein. 443 00:30:18,066 --> 00:30:21,402 Vi behövde inte kliva av. Du har deras pistol. 444 00:30:21,944 --> 00:30:23,905 De kunde ha flugit oss hem. 445 00:30:24,072 --> 00:30:25,365 Nu säger du det. 446 00:30:25,531 --> 00:30:28,660 Republikanen har en plan medan demokraten- 447 00:30:28,826 --> 00:30:30,578 -är vilsen i skogen. 448 00:30:30,745 --> 00:30:32,288 Få ner dem bara. 449 00:30:32,705 --> 00:30:33,956 Kom ner. 450 00:30:34,332 --> 00:30:35,500 Neråt! 451 00:30:35,750 --> 00:30:37,418 Kom ner! 452 00:30:58,272 --> 00:31:00,108 De är nere. 453 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 Det här är inte klokt. 454 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 Vet du vad som retar mig? 455 00:31:19,085 --> 00:31:20,211 Nej. 456 00:31:20,378 --> 00:31:22,213 Haney ligger bakom. 457 00:31:22,380 --> 00:31:25,383 Han ska inte få lyckas. Vi berättar. 458 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Jag ringer Kaye Griffin. 459 00:31:27,218 --> 00:31:31,222 Vi berättar i TV om Reynolds mord och explosionen. 460 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Är du galen? Det kan vi inte utan bevis. 461 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 -Vi framstår som idioter. -Folket tror oss. 462 00:31:38,021 --> 00:31:39,856 -Varför? -Vi är presidenter. 463 00:31:42,483 --> 00:31:44,152 Okej, de tror oss inte. 464 00:31:44,319 --> 00:31:46,946 -Vad ska vi göra nu? -Jag vet inte. 465 00:31:50,450 --> 00:31:52,534 Ring deras familjer. 466 00:31:52,702 --> 00:31:55,079 Säg att de kallats till ett möte. 467 00:31:55,246 --> 00:31:57,665 De kan inte nås och vi vet inget. 468 00:31:57,832 --> 00:32:02,170 Är de inte i vraket är de därute med stort försprång. 469 00:32:02,337 --> 00:32:04,964 Gör avspärrningar på 15 km. 470 00:32:05,131 --> 00:32:07,550 Det ska vara löst i kväll. 471 00:32:15,350 --> 00:32:18,895 Jag är hungrig. Ge mig en kola. 472 00:32:20,355 --> 00:32:21,855 Vänta lite. 473 00:32:23,524 --> 00:32:26,361 -Här är en halv, nu är du skyldig mig. -Skyldig? 474 00:32:26,527 --> 00:32:29,614 Du är verkligen snål. 475 00:32:29,781 --> 00:32:31,616 Ja, ja, ja. 476 00:32:33,867 --> 00:32:35,078 Ja. 477 00:32:35,703 --> 00:32:38,206 Ja, jag är verkligen snål- 478 00:32:38,414 --> 00:32:40,541 -och det kommer att rädda oss. 479 00:32:40,708 --> 00:32:45,046 Jag skrev upp alla måltider i Vita huset för att hålla budgeten. 480 00:32:45,213 --> 00:32:48,466 Allt och alla som serverats finns uppskrivet. 481 00:32:48,675 --> 00:32:51,344 -Du är snålare än jag trodde. -Lägg av! 482 00:32:51,552 --> 00:32:55,139 Det kommer att bevisa att Haney var med på lunchen. 483 00:32:55,306 --> 00:32:59,268 Och loggen finns i mitt bibliotek i Ohio inte i presidentarkivet. 484 00:32:59,811 --> 00:33:03,481 Jag ringer dit och ber dem faxa den. 485 00:33:03,648 --> 00:33:05,066 Nej, det går inte. 486 00:33:05,274 --> 00:33:08,820 Nån vill döda oss. De kommer att leta efter oss. 487 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 Det betyder telefonavlyssning. 488 00:33:11,239 --> 00:33:13,324 -Hem, kontoret... -Just det. 489 00:33:13,574 --> 00:33:15,868 Hur ska vi kontakta biblioteket? 490 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 Fin kväll för en promenad till Ohio. 491 00:33:19,664 --> 00:33:22,417 -Vilken stat är vi i? -Kom nu, morfar. 492 00:33:22,583 --> 00:33:25,086 -Vad sa du? -Du hörde. 493 00:33:25,753 --> 00:33:27,922 Försök hänga med. 494 00:33:36,014 --> 00:33:37,432 Joe Hollis? 495 00:33:38,266 --> 00:33:39,684 Tack. 496 00:33:44,439 --> 00:33:45,940 Hej, Joe. 497 00:33:46,232 --> 00:33:50,611 Kaye. Vilken oväntad och isande överraskning. 498 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 Du vet hur man pratar med flickor, du. 499 00:33:54,198 --> 00:33:56,784 -Vad vet du om skandalen? -Inget. 500 00:33:56,993 --> 00:33:59,454 Ursäkta, men min sallad kallnar. 501 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Kramers kontor har ställt in alla hans möten. 502 00:34:02,248 --> 00:34:03,458 Han är försvunnen. 503 00:34:03,624 --> 00:34:06,502 Kan knappt hålla reda på demokraterna... 504 00:34:06,669 --> 00:34:08,212 Douglas försvann också. 505 00:34:08,379 --> 00:34:09,714 Vilken slump. 506 00:34:10,631 --> 00:34:14,302 Hör jag nåt får du veta först. 507 00:34:14,510 --> 00:34:16,554 Vad är det som händer, Joe? 508 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 Samarbetar Kramer och Douglas? 509 00:34:22,060 --> 00:34:23,811 Aldrig i livet. 510 00:34:41,079 --> 00:34:42,955 HERRAR 511 00:34:49,087 --> 00:34:50,797 Hur är läget? 512 00:35:05,019 --> 00:35:06,688 Är det ni? 513 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 Är ni de riktiga? 514 00:35:08,439 --> 00:35:09,857 Ja, det är vi. 515 00:35:10,066 --> 00:35:11,901 Oj! 516 00:35:12,110 --> 00:35:13,695 Jag beundrar er. 517 00:35:13,903 --> 00:35:15,321 Inte smygtitta. 518 00:35:16,489 --> 00:35:18,866 -Förlåt. -Skojar bara. 519 00:35:19,367 --> 00:35:23,579 Ni är också duktig. Bra ställning, det är viktigt. 520 00:35:26,249 --> 00:35:27,333 En ära, sir. 521 00:35:30,128 --> 00:35:31,671 Nej, jag kan inte nu. 522 00:35:31,838 --> 00:35:34,590 Jag måste hålla i första penisen. 523 00:35:36,884 --> 00:35:39,137 Inga problem. 524 00:35:40,346 --> 00:35:42,557 Det var ett nöje att träffa er! 525 00:35:51,733 --> 00:35:54,068 Första penisen? 526 00:35:54,652 --> 00:35:57,030 Jag ska nog kalla den så nu. 527 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Vad tycker du, Blinky? 528 00:36:06,748 --> 00:36:07,874 Vad är det här? 529 00:36:08,041 --> 00:36:11,002 Bobby nämnde inte presidenter. Trodde det var mitt gig. 530 00:36:11,502 --> 00:36:13,338 Det gör inget. 531 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 -Vad heter ni? -Matt Douglas. 532 00:36:15,841 --> 00:36:17,843 Jag vet vilka ni föreställer. 533 00:36:18,092 --> 00:36:19,845 Vad heter ni på riktigt? 534 00:36:20,011 --> 00:36:23,598 Tom och Blinky. 535 00:36:24,850 --> 00:36:28,561 Tom och Blinky. Jag heter Francis. En sak ska ni veta. 536 00:36:28,728 --> 00:36:32,940 Vi delar inte på dricksen. Ni klarar er själva till Cleveland. 537 00:36:34,317 --> 00:36:35,693 Nu rockar vi loss. 538 00:36:37,111 --> 00:36:39,197 -Vi kommer. -Cleveland? 539 00:36:39,364 --> 00:36:41,616 Nu grejar det sig, Blinky. 540 00:36:41,783 --> 00:36:43,451 Din jäkla... 541 00:36:43,785 --> 00:36:45,869 Kan inte stoppa tåget 542 00:36:47,121 --> 00:36:49,207 FINALEXPRESSEN Heja Heels! 543 00:36:53,211 --> 00:36:54,379 Hej, allihop. 544 00:36:56,714 --> 00:36:58,508 Tack så mycket. 545 00:37:04,472 --> 00:37:06,265 Det här blir kul. 546 00:37:15,066 --> 00:37:18,193 -Läskigt så lik han är. -Hans näsa är större. 547 00:37:18,569 --> 00:37:21,155 Har ni träffat den riktige Kramer? 548 00:37:21,322 --> 00:37:24,575 Ja, det har jag. En fantastisk amerikan. 549 00:37:24,742 --> 00:37:26,244 Lägg av. 550 00:37:26,411 --> 00:37:28,705 Våra drömmar är som våra barn. 551 00:37:28,871 --> 00:37:31,416 De behöver stöd och grönsaker. 552 00:37:32,375 --> 00:37:34,002 Idiot. 553 00:37:34,419 --> 00:37:37,672 Jag borde inget säga, men för två år sen- 554 00:37:37,839 --> 00:37:41,884 -var jag ihop med den riktige Douglas. 555 00:37:42,093 --> 00:37:43,219 Vi gjorde det. 556 00:37:44,012 --> 00:37:45,514 Tänka sig. 557 00:37:45,722 --> 00:37:47,390 Han är klar. 558 00:37:47,557 --> 00:37:49,518 Han fick sina fyra år. 559 00:37:49,684 --> 00:37:51,520 Behövs ingen mer skitbok. 560 00:37:51,686 --> 00:37:53,271 Jag tyckte han var bra. 561 00:37:53,438 --> 00:37:56,274 Gubbarna vill hänga med, men de är slut. 562 00:37:56,482 --> 00:37:58,735 Ligg ner, du är död. 563 00:38:01,279 --> 00:38:03,031 Såg ni? Muskelryckning. 564 00:38:03,197 --> 00:38:06,159 Jag har haft dem ett tag. Förlåt. Jag... 565 00:38:06,326 --> 00:38:07,410 En till. 566 00:38:07,577 --> 00:38:09,912 Det verkar så... Det är genant. 567 00:38:10,079 --> 00:38:11,706 Måste ta min medicin. 568 00:38:11,914 --> 00:38:15,043 Får jag fråga hur han var? 569 00:38:15,209 --> 00:38:17,003 Som hans presidentskap. 570 00:38:17,628 --> 00:38:20,965 Mycket snack och lite verkstad. 571 00:38:23,134 --> 00:38:24,886 Ursäkta mig. 572 00:38:25,053 --> 00:38:27,221 Douglas, tåget stannar i Akron- 573 00:38:27,388 --> 00:38:30,141 -som ligger nära mitt bibliotek. 574 00:38:30,350 --> 00:38:32,101 Du väl född i Cleveland? 575 00:38:32,268 --> 00:38:35,813 Ja, men fastighetsskatten var för hög där. 576 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Att flytta var ett elände. 577 00:38:37,982 --> 00:38:41,152 Men de ekonomiska fördelarna var fantastiska. 578 00:38:49,911 --> 00:38:51,829 Vi tar oss nog inte dit. 579 00:38:53,581 --> 00:38:57,418 Vi börjar framifrån och går bakåt. Snabbt och tyst. 580 00:38:57,585 --> 00:39:01,089 Möt oss vid nästa station, där tar vi dem. 581 00:39:46,050 --> 00:39:47,427 Toppen. 582 00:39:48,219 --> 00:39:49,429 Här tar det slut. 583 00:40:01,399 --> 00:40:03,735 Åh, herregud! Hur gör man? 584 00:40:03,901 --> 00:40:06,070 Enkelt. Hoppa och rulla. 585 00:40:06,237 --> 00:40:09,615 Det är bara hö och gräs. Bärnstensfärgade vågor. 586 00:40:09,824 --> 00:40:11,326 -Jag kan inte. -Jo. 587 00:40:11,533 --> 00:40:13,202 -Kan inte. -Det kan du! 588 00:40:13,369 --> 00:40:14,620 -Nej! -Blunda. 589 00:40:14,912 --> 00:40:16,831 -Vi hoppar tillsammans. -Nej. 590 00:40:16,998 --> 00:40:18,624 -Jag kan inte. -Blunda! 591 00:40:18,791 --> 00:40:22,003 -Okej. -Räkna! Ett! Två! 592 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 Det kändes bra. 593 00:40:28,343 --> 00:40:29,469 Ett, två, tre. 594 00:40:40,605 --> 00:40:42,690 LASTBILSRASTPLATS 595 00:40:52,700 --> 00:40:54,327 Herregud. 596 00:40:56,454 --> 00:40:58,373 Douglas! 597 00:40:58,539 --> 00:41:00,041 Vart är du? 598 00:41:01,042 --> 00:41:03,878 Jäklar. Douglas! 599 00:41:04,045 --> 00:41:06,130 Sluta skrika, knäppis. 600 00:41:06,297 --> 00:41:07,799 Okej, vart är du? 601 00:41:07,965 --> 00:41:09,634 Här borta. 602 00:41:18,142 --> 00:41:19,519 Fina vågor. 603 00:41:19,727 --> 00:41:23,106 Jag tror jag fick en sten i ändan. 604 00:41:23,272 --> 00:41:24,357 Här. 605 00:41:24,524 --> 00:41:26,567 Hjälp mig inte. 606 00:41:26,734 --> 00:41:28,528 Jag behöver inte din hjälp. 607 00:41:28,736 --> 00:41:30,029 Passar mig utmärkt. 608 00:41:30,238 --> 00:41:31,698 Nu går vi. 609 00:41:33,658 --> 00:41:35,535 Känner du lukten av mat? 610 00:41:49,757 --> 00:41:52,260 Låna mig 5 dollar till en hamburgare. 611 00:41:52,427 --> 00:41:54,637 -Vilken sort? -Den med bacon. 612 00:41:54,846 --> 00:41:58,517 -Den kostar 1,99. -Ja? 613 00:41:58,683 --> 00:42:01,352 Du vill ha 5 dollar till den- 614 00:42:01,520 --> 00:42:04,647 -och du undrar varför demokraterna har problem. 615 00:42:10,486 --> 00:42:12,071 Vi har fått sällskap. 616 00:42:20,830 --> 00:42:24,125 Vet du vilka de är? De är presidenter. 617 00:42:24,292 --> 00:42:25,793 Häftigt. 618 00:42:26,711 --> 00:42:28,671 Presidenter för vad då? 619 00:42:31,215 --> 00:42:33,885 -Toppen. "Cleveland." -Hoppas det funkar. 620 00:42:34,052 --> 00:42:35,553 Vi har inget val. 621 00:42:35,720 --> 00:42:38,389 Hej, Matt Douglas. President Kramer. 622 00:42:38,556 --> 00:42:42,560 Ni är säkert överväldigad över att träffa oss. 623 00:42:42,727 --> 00:42:45,229 Vi gör en transportundersökning. 624 00:42:45,438 --> 00:42:47,398 -Ska ni till Ohio? -Ja. 625 00:42:50,318 --> 00:42:53,404 Vi måste åka med för att få ett perspektiv- 626 00:42:53,571 --> 00:42:56,574 -på vägsystemets transportförmåga. 627 00:42:56,741 --> 00:42:59,160 Det kostar 50 dollar. 628 00:42:59,577 --> 00:43:01,079 Vi har inga kontanter. 629 00:43:02,246 --> 00:43:03,331 Jag tar klockan. 630 00:43:03,539 --> 00:43:05,291 Ni måste skämta. 631 00:43:05,458 --> 00:43:08,419 Jag fick den av Gorbachev. 632 00:43:18,930 --> 00:43:21,265 Det här gör mig arg. 633 00:43:21,474 --> 00:43:24,852 Det finns bara två såna klockor i världen. 634 00:43:25,019 --> 00:43:28,439 Reagan har en och nu har bondläppen en. 635 00:43:28,606 --> 00:43:31,025 Håll tyst. Hon får inte bli arg. 636 00:43:31,359 --> 00:43:33,027 Goda burritos. 637 00:43:33,193 --> 00:43:35,405 Ta dem du. Jag bantar. 638 00:43:35,863 --> 00:43:37,949 Jaså? Det behöver ni inte. 639 00:43:38,116 --> 00:43:40,451 Är du dum? Jag är överviktig. 640 00:43:40,618 --> 00:43:41,869 Tycker inte jag. 641 00:43:42,036 --> 00:43:44,288 Du måste vara en sån där tjej- 642 00:43:44,455 --> 00:43:47,875 -som ser bra ut med 50-100 extrakilon. 643 00:43:48,084 --> 00:43:50,795 Jag är fet. Jag är en fet gris. 644 00:43:51,004 --> 00:43:54,632 Ni Washington-killar ser inte sanningen. 645 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 Bra att du retar upp henne. 646 00:44:00,138 --> 00:44:02,724 Vad kör du? 647 00:44:02,890 --> 00:44:05,560 Inget spännande. Jordbruksutrustning. 648 00:44:12,650 --> 00:44:13,818 Jag måste stanna. 649 00:44:16,821 --> 00:44:19,824 Ni ska nog lägga benen på ryggen. 650 00:44:19,991 --> 00:44:21,617 Vad i helvete..? 651 00:44:24,662 --> 00:44:26,748 Kom igen, kom igen. 652 00:44:27,040 --> 00:44:29,334 Halt. Stå still. 653 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 Detta är immigrationsspolisen. 654 00:44:33,671 --> 00:44:35,048 Va? 655 00:44:39,969 --> 00:44:43,640 Jordbruksutrustning! Jag visste att bruden var skum. 656 00:44:43,806 --> 00:44:46,601 Helikoptern är i alla fall inte ute efter oss. 657 00:44:51,814 --> 00:44:53,483 Den där är efter oss. 658 00:44:53,650 --> 00:44:56,944 Detta är INS. Ni stör en officiell operation. 659 00:44:57,111 --> 00:44:58,488 Lämna området. 660 00:44:58,655 --> 00:45:01,865 Nej. Vi genomför en topphemlig NSA-operation. 661 00:45:02,033 --> 00:45:03,826 Ni beordras lämna området. 662 00:45:03,993 --> 00:45:07,955 Nej. Inte förrän ni verifierar er. 663 00:45:10,041 --> 00:45:12,251 Verifikation klar. Ha det bra. 664 00:45:15,963 --> 00:45:17,465 Se…nores. 665 00:45:18,132 --> 00:45:19,467 Här nere! 666 00:45:39,529 --> 00:45:42,031 -Vad har ni? -Inget här, sir! 667 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Douglas, vi är döda. 668 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 Nej, de skickar bara tillbaka er. 669 00:45:47,161 --> 00:45:48,913 Vänta en månad och försök igen. 670 00:45:49,080 --> 00:45:51,916 Jag har försökt fyra gånger. Jag älskar det här landet. 671 00:45:52,083 --> 00:45:54,335 Gör mig en tjänst och håll tyst. 672 00:45:54,503 --> 00:45:56,337 Lyssna inte. Han är sur- 673 00:45:56,546 --> 00:45:59,257 -för att han har så liten penis. 674 00:45:59,674 --> 00:46:00,717 Vad heter du? 675 00:46:00,883 --> 00:46:01,926 Ernesto. Och du? 676 00:46:02,302 --> 00:46:04,595 Matt. Det här är Russell. 677 00:46:04,762 --> 00:46:06,306 Russell med minipenis? 678 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 Just det. 679 00:46:07,890 --> 00:46:09,684 -Pratar ni om mig? -Nej. 680 00:46:09,851 --> 00:46:11,227 Fryser du? 681 00:46:12,353 --> 00:46:14,105 Här. Ta den här. 682 00:46:14,272 --> 00:46:16,441 -Nej, det är okej. -Ta den. 683 00:46:16,607 --> 00:46:18,359 Jag behöver den inte. 684 00:46:28,328 --> 00:46:30,204 Då tar du den här. 685 00:46:30,371 --> 00:46:32,206 -Nej, det är lugnt. -Ta den. 686 00:46:32,373 --> 00:46:34,042 Du ger mig, jag ger dig. 687 00:46:34,208 --> 00:46:37,295 Den har hjälpt mig till mitt nya hem. 688 00:46:37,462 --> 00:46:39,964 Den här kanske hjälper dig. 689 00:46:40,882 --> 00:46:41,966 Tack. 690 00:46:45,470 --> 00:46:46,554 Jäklar. 691 00:46:48,640 --> 00:46:50,642 Åh, nej. De kommer. 692 00:46:52,644 --> 00:46:54,729 -Du är tokig. -Det är sant! 693 00:46:54,896 --> 00:46:56,522 Alla här har pistol. 694 00:47:03,613 --> 00:47:04,656 Där är han! 695 00:47:13,539 --> 00:47:15,416 Rocken. De tror det är jag. 696 00:47:15,583 --> 00:47:18,586 Han klarar sig. Nu sticker vi. 697 00:47:18,753 --> 00:47:21,130 Du, förresten. 698 00:47:21,297 --> 00:47:23,841 Jag pratar flytande spanska... 699 00:47:24,008 --> 00:47:25,051 Dumskalle. 700 00:47:56,457 --> 00:47:57,959 Vi kan väl prata. 701 00:47:58,126 --> 00:47:59,961 -Varför? -Jag har tråkigt. 702 00:48:00,128 --> 00:48:01,505 Har inget att säga. 703 00:48:01,671 --> 00:48:04,215 Inte jag heller. Vi kan prata ändå. 704 00:48:04,382 --> 00:48:07,135 Det bevisade mina föräldrar. 705 00:48:08,720 --> 00:48:10,555 Vad saknar du mest? 706 00:48:10,763 --> 00:48:13,558 Inget. Jag lever inte i det förflutna. 707 00:48:15,393 --> 00:48:16,477 Rita. Rita, då? 708 00:48:16,686 --> 00:48:20,565 Ja, Rita saknar jag. Vita husets bästa kock. 709 00:48:20,732 --> 00:48:24,402 Vita husets enda kock. Hon började med Washington. 710 00:48:24,569 --> 00:48:28,156 När jag inte kunde sova gjorde hon en dessert. 711 00:48:28,323 --> 00:48:31,492 En petit choux med hallonsås och... 712 00:48:31,659 --> 00:48:33,161 Åt du hennes pizza? 713 00:48:33,661 --> 00:48:36,080 Som en våt dröm med skorpa. 714 00:48:37,665 --> 00:48:39,459 Våt dröm? 715 00:48:39,625 --> 00:48:43,171 Jag vill inte höra Russell P Kramer säga: "våt dröm". 716 00:48:43,338 --> 00:48:45,256 Jag får mardrömmar. 717 00:48:45,423 --> 00:48:47,133 Inget fel med såna. 718 00:48:47,300 --> 00:48:49,135 -Sluta. -Hade dem som liten. 719 00:48:49,302 --> 00:48:51,804 Sluta nu. 720 00:48:54,682 --> 00:48:56,434 Okej. Jag vet. 721 00:48:56,601 --> 00:49:00,854 Vem var mest spännande att träffa när du var president? 722 00:49:01,022 --> 00:49:02,065 Nelson Mandela. 723 00:49:02,231 --> 00:49:04,609 -Jag är inte reporter. -Ella Fitzgerald. 724 00:49:04,776 --> 00:49:07,612 Mandela var en bra man, men ingen sångare. 725 00:49:07,779 --> 00:49:10,823 Joe DiMaggio. Det var häftigt. 726 00:49:16,245 --> 00:49:17,622 Vad? 727 00:49:19,040 --> 00:49:20,458 80 miljoner. 728 00:49:22,126 --> 00:49:25,838 Så många röstade emot mig sista gången. 729 00:49:29,050 --> 00:49:34,055 Så många var det som inte litade på mig- 730 00:49:34,222 --> 00:49:36,015 -gillade mig- 731 00:49:36,183 --> 00:49:37,517 -som inte... 732 00:49:38,059 --> 00:49:39,852 Vem vet? 733 00:49:44,565 --> 00:49:48,611 Jag låg i sängen mer än en vecka när de röstade ut mig. 734 00:49:53,157 --> 00:49:56,369 Nu slutar vi prata. Vi börjar lära känna varann. 735 00:49:56,577 --> 00:49:57,745 Dra åt helvete. 736 00:49:57,912 --> 00:49:59,831 Det var bättre. 737 00:50:01,040 --> 00:50:02,458 Vad är klockan? 738 00:50:03,710 --> 00:50:04,794 Din jäkel. 739 00:50:07,547 --> 00:50:09,257 Vänta, vänta. 740 00:50:09,966 --> 00:50:11,342 Jag hör röster. 741 00:50:21,060 --> 00:50:25,315 Wayne, ta det lugnt. Baconet kommer inte försvinna. 742 00:50:25,522 --> 00:50:28,192 Jag vill fortsätta resan. 743 00:50:29,319 --> 00:50:31,404 Herregud. 744 00:50:32,322 --> 00:50:33,906 God morgon. 745 00:50:34,073 --> 00:50:39,120 Underbart att se en amerikansk familj njuta av vårt vackra land. 746 00:50:39,287 --> 00:50:40,330 President Kramer? 747 00:50:40,496 --> 00:50:43,166 Ja. Trevligt att träffas. Sätt er. 748 00:50:43,374 --> 00:50:45,918 Ta det lugnt. Lediga. 749 00:50:46,085 --> 00:50:49,380 Jag gör en undersökning åt inrikesdepartmentet. 750 00:50:49,589 --> 00:50:54,135 Är rastplatserna lättillgängliga och väl underhållna? 751 00:50:54,344 --> 00:50:55,887 Jadå, sir. 752 00:50:57,221 --> 00:50:59,265 -God morgon. -President Douglas. 753 00:50:59,432 --> 00:51:02,101 Det var trevligt att talas vid. 754 00:51:02,518 --> 00:51:05,104 De här skogarna är ert arv. 755 00:51:05,313 --> 00:51:07,106 Njut av dem, skydda dem. 756 00:51:07,315 --> 00:51:08,775 De förtjänar respekt. 757 00:51:08,941 --> 00:51:10,568 Träden är som våra barn. 758 00:51:10,777 --> 00:51:12,612 Hoppa in i bilen! 759 00:51:13,988 --> 00:51:15,156 Hej då. 760 00:51:26,168 --> 00:51:28,712 Vi är söder om Galax, Virginia. 761 00:51:28,878 --> 00:51:31,339 Snart når vi väg 77. 762 00:51:31,506 --> 00:51:34,384 Den tar oss till Ohio. Det går bra. 763 00:51:34,592 --> 00:51:36,052 Om inget strular. 764 00:51:36,219 --> 00:51:37,971 Vilket det inte gör. 765 00:51:53,486 --> 00:51:56,030 Om ni sagt hur viktigt uppdraget var- 766 00:51:56,196 --> 00:51:58,741 -hade vi lånat ut bilen direkt. 767 00:51:58,908 --> 00:52:02,829 Vi ber om ursäkt, men inrikespojkarna- 768 00:52:02,996 --> 00:52:04,497 -kan vara hemliga. 769 00:52:04,664 --> 00:52:08,001 Tur att ni ska till Cleveland. 770 00:52:08,167 --> 00:52:10,086 Vi är glada att hjälpa till. 771 00:52:10,253 --> 00:52:12,588 Nu har vi en stat till. 772 00:52:12,755 --> 00:52:15,842 -Vi hoppas se alla 50. -Vi klarar det nog. 773 00:52:16,342 --> 00:52:19,470 Ser ni vad det står. Ser ut som ett U. 774 00:52:19,887 --> 00:52:21,180 USA-myndighet 775 00:52:21,347 --> 00:52:22,807 -Utah! -Utah! 776 00:52:23,266 --> 00:52:25,310 Det är en myndighetsskylt. 777 00:52:25,519 --> 00:52:27,270 Killen ser ut som polis. 778 00:52:31,774 --> 00:52:35,194 Hej, kompis! Gud välsigne Amerika! 779 00:52:35,361 --> 00:52:37,488 Kör hårt! 780 00:52:37,655 --> 00:52:39,449 Vinka, Kevin! 781 00:52:40,867 --> 00:52:43,453 Han var inte så vänlig. 782 00:52:43,619 --> 00:52:46,122 Mamma, presidenterna klämmer mig. 783 00:52:46,289 --> 00:52:47,874 Visst är det kul? 784 00:53:03,723 --> 00:53:06,893 Vi kommer aldrig till Ohio som han kör. 785 00:53:07,060 --> 00:53:09,896 De stannar och tar bilder var 100:e meter. 786 00:53:10,063 --> 00:53:11,648 Vi rör oss knappt. 787 00:53:11,814 --> 00:53:14,233 Tyst. Jag försöker sova. 788 00:53:16,152 --> 00:53:19,656 Nej, nu klämmer han mig på bröstet igen. 789 00:53:19,822 --> 00:53:22,241 Låtsas att du inte njuter nu. 790 00:53:22,408 --> 00:53:24,994 Knip igen, Douglas. 791 00:53:31,417 --> 00:53:33,711 -Hej. -Hej. 792 00:53:34,837 --> 00:53:38,841 Vi hade klarat oss i tältet, men tack för sängarna. 793 00:53:39,592 --> 00:53:42,345 -Det betyder mycket. -Självklart. 794 00:53:42,595 --> 00:53:44,931 Vi röstade på er. 795 00:53:48,768 --> 00:53:52,689 Jag är ledsen, sir. Vi är republikaner. 796 00:53:52,855 --> 00:53:54,899 Ni erkänner det i alla fall. 797 00:53:55,274 --> 00:53:58,444 Första steget mot tillfrisknande. 798 00:53:59,194 --> 00:54:00,822 Jag är varm. 799 00:54:09,831 --> 00:54:12,417 VÄLKOMMEN TILL West Virginia 800 00:54:12,625 --> 00:54:14,669 Hur långt är det kvar, Wayne? 801 00:54:14,877 --> 00:54:18,214 Jag kanske måste ringa och säga när vi är framme. 802 00:54:18,381 --> 00:54:20,049 Cirka åtta-tio timmar. 803 00:54:20,591 --> 00:54:22,677 När vi släppt av er- 804 00:54:22,844 --> 00:54:25,930 -kanske vi åker till Mount Rushmore. 805 00:54:26,139 --> 00:54:28,766 Ett av Amerikas största naturfenomen. 806 00:54:28,933 --> 00:54:31,436 Det är inget naturfenomen. 807 00:54:31,602 --> 00:54:34,272 Gutzon Borglum skulpterade det. 808 00:54:34,439 --> 00:54:36,357 Va? Är det skulpterat? 809 00:54:37,859 --> 00:54:39,569 Det förstör ju grejen. 810 00:54:41,654 --> 00:54:43,031 Blöjtjänst, Matt. 811 00:54:43,197 --> 00:54:45,325 Vi behöver visst blöjorna igen. 812 00:54:45,616 --> 00:54:47,160 Oj, oj, oj. 813 00:54:47,534 --> 00:54:48,703 Är han frisk? 814 00:54:48,870 --> 00:54:50,788 Vem är på Mount Rushmore? 815 00:54:50,955 --> 00:54:53,834 Abe Lincoln. Han högg ner körsbärsträdet. 816 00:54:54,042 --> 00:54:56,711 Och Franklin Theodore Roosevelt. 817 00:54:56,878 --> 00:54:59,464 Han dödade en björn när han var 3. 818 00:54:59,630 --> 00:55:01,883 Du skämtar väl, Wayne? 819 00:55:02,050 --> 00:55:05,595 Du blandar ihop dem med Washington och Davy Crocket. 820 00:55:05,762 --> 00:55:08,556 Har du nån aning om vad du pratar om? 821 00:55:08,723 --> 00:55:11,768 Ni är faktiskt i min bil, sir. 822 00:55:11,934 --> 00:55:13,102 Du är i mitt land. 823 00:55:13,269 --> 00:55:15,188 Vårt land. Känn dina fakta- 824 00:55:15,355 --> 00:55:18,024 -så din son kan respektera historien. 825 00:55:18,191 --> 00:55:20,276 Sån okunnighet är farlig. 826 00:55:20,985 --> 00:55:24,989 -Glöm historien, hur är det nu, då? -Sluta, Wayne. 827 00:55:25,156 --> 00:55:27,700 Landet rasar. Folk förlorar sina hem. 828 00:55:27,866 --> 00:55:29,994 De hittar inga jobb. 829 00:55:30,161 --> 00:55:32,538 Ni är okunniga båda två. 830 00:55:32,705 --> 00:55:35,291 Ni har ignorerat folkets röst. 831 00:55:35,458 --> 00:55:38,586 Folkets röst? Den finns inte. 832 00:55:38,753 --> 00:55:42,006 240 miljoner röster som skriker om olika saker. 833 00:55:42,174 --> 00:55:45,468 Ni är bara överens om lägre skatter. 834 00:55:45,635 --> 00:55:47,011 Folkets röst, pytt. 835 00:55:48,930 --> 00:55:50,264 Stanna bilen, Wayne. 836 00:55:56,729 --> 00:55:59,774 Kevin, kan du slänga det här åt mamma? 837 00:55:59,983 --> 00:56:01,609 Okej. 838 00:56:01,776 --> 00:56:03,611 Så ja. 839 00:56:07,615 --> 00:56:08,950 Kliv ur vår bil. 840 00:56:11,619 --> 00:56:13,705 -Jag är ledsen... -Nej. 841 00:56:15,707 --> 00:56:18,084 Vi bjöd in er i vårt hem. 842 00:56:20,003 --> 00:56:22,964 Inte vår bil. Vårt hem. 843 00:56:25,550 --> 00:56:30,680 Vi förlorade våra jobb på grund av er, president Kramer. 844 00:56:32,223 --> 00:56:36,060 Och vårt hem på grund av er- 845 00:56:36,477 --> 00:56:40,398 -ekonomiska nedgång, president Douglas. 846 00:56:40,565 --> 00:56:43,568 Nu har vi bara en liten chans på ett jobb- 847 00:56:43,735 --> 00:56:46,112 -i min farbrors måleri i Cleveland. 848 00:56:47,322 --> 00:56:49,741 Så jag ber er igen. 849 00:56:50,575 --> 00:56:54,329 Snälla, kliv ur bilen. 850 00:57:11,387 --> 00:57:13,514 -Hallå. -Joe, det är jag. 851 00:57:13,681 --> 00:57:16,184 Matt. Var är du? Vad händer? 852 00:57:16,351 --> 00:57:18,227 -Jag är med Kramer. -Skämtar du? 853 00:57:18,394 --> 00:57:21,439 Haney mördade Reynolds och nu jagar han oss. 854 00:57:21,606 --> 00:57:22,690 Va? Haney? 855 00:57:22,856 --> 00:57:25,318 Vi hämtades av Marine One. 856 00:57:25,485 --> 00:57:27,820 Vi tog oss ut innan den sprängdes. 857 00:57:27,987 --> 00:57:31,407 Du är den enda jag litar på. 858 00:57:31,574 --> 00:57:34,327 Kontakta dina CIA-kontakter. 859 00:57:34,494 --> 00:57:36,496 Ta reda på vad det handlar om. 860 00:57:36,663 --> 00:57:38,706 Okej. Håll er gömda nu. 861 00:57:38,872 --> 00:57:39,999 Det är okej. 862 00:57:40,166 --> 00:57:44,545 Jag har inte sett NSA idag, vi har nog skakat av dem. 863 00:57:46,964 --> 00:57:49,717 ALLMÄN TELEFON Harriet, W Virginia 864 00:57:56,641 --> 00:57:58,559 De åker norrut. 865 00:57:58,726 --> 00:58:00,728 Vilken slump. 866 00:58:00,895 --> 00:58:02,313 Det gör vi med. 867 00:58:25,920 --> 00:58:28,923 Ursäkta. Hur mycket kostar pajen? 868 00:58:29,090 --> 00:58:30,216 En och femtio. 869 00:58:34,429 --> 00:58:36,723 Okej. Tack i alla fall. 870 00:58:39,434 --> 00:58:41,019 Hallå. 871 00:58:43,438 --> 00:58:45,315 Varsågod. Jag bjuder. 872 00:58:46,357 --> 00:58:47,942 Tyvärr, det går inte. 873 00:58:48,151 --> 00:58:50,320 Jag bjuder, gamle man. 874 00:58:51,612 --> 00:58:53,823 Gamle man? 875 00:59:05,668 --> 00:59:07,545 Gamle man. 876 00:59:10,131 --> 00:59:12,383 Okej, vi drar. Vad är det? 877 00:59:12,550 --> 00:59:16,262 Jag vill härifrån. Jag ska ringa min fru. 878 00:59:16,429 --> 00:59:18,431 Även om telefonen är buggad. 879 00:59:18,598 --> 00:59:19,724 Gör som du vill- 880 00:59:19,891 --> 00:59:22,769 -men när NSA kommer vet vi vems felet är. 881 00:59:31,235 --> 00:59:33,738 Budget Biluthyrning 882 00:59:43,623 --> 00:59:45,750 God morgon. Kan jag stå..? 883 00:59:46,668 --> 00:59:47,919 Kära nån! 884 00:59:48,086 --> 00:59:50,380 Kära nån! Är det på riktigt? 885 00:59:50,546 --> 00:59:52,131 Är det ett skämt? 886 00:59:52,298 --> 00:59:54,717 -Nej, det är vi. -Nej! Sluta! 887 00:59:54,884 --> 00:59:58,388 -Sluta! -Vad är det? Åh, herregud! 888 00:59:58,554 --> 01:00:00,723 -President Douglas! -Och Kramer! 889 01:00:00,890 --> 01:00:03,059 -På vårt skift! -På vårt skift! 890 01:00:03,893 --> 01:00:05,979 Vi vill hyra en bil. 891 01:00:06,145 --> 01:00:09,732 Vi har bara två bilar kvar på grund av auktionen. 892 01:00:09,899 --> 01:00:11,567 Hyundai eller Lexus? 893 01:00:15,363 --> 01:00:18,157 -Dum, dum, dum. -Åh, förlåt! 894 01:00:18,324 --> 01:00:19,659 Fröken Blåst här. 895 01:00:19,826 --> 01:00:23,121 Har ni ID, tack? 896 01:00:43,057 --> 01:00:44,392 -Nå? -Vad då? 897 01:00:44,559 --> 01:00:47,521 Jag har inte kört själv på flera år. 898 01:00:47,687 --> 01:00:49,772 Ge mig en minut. 899 01:01:03,578 --> 01:01:05,288 Sådär, som att cykla. 900 01:01:22,972 --> 01:01:27,143 Sluta vissla. Jag försöker sova. 901 01:01:27,310 --> 01:01:29,437 Kan vara tecken på depression. 902 01:01:29,604 --> 01:01:32,774 Fortsätter du vissla blir du snart deprimerad. 903 01:01:32,940 --> 01:01:35,360 Åtta timmar till biblioteket. 904 01:01:35,526 --> 01:01:36,611 Jag vill vara alert. 905 01:01:36,778 --> 01:01:38,446 -Jag hatar den där låten. -Jag med. 906 01:01:38,613 --> 01:01:40,615 Jag hittade på text till den. 907 01:01:41,115 --> 01:01:45,495 Till "Hail to the Chief". 908 01:01:45,662 --> 01:01:47,288 Jag också. 909 01:01:47,455 --> 01:01:49,082 -Får jag höra? -Du först. 910 01:01:49,248 --> 01:01:51,793 Nej, du först, sen sjunger jag. 911 01:01:54,379 --> 01:01:57,507 Hälsning till basen Han behöver hälsas 912 01:01:57,674 --> 01:02:00,843 Han är ju bas Så hälsa allihop 913 01:02:01,010 --> 01:02:02,179 Hälsning till... 914 01:02:02,345 --> 01:02:04,097 Ungefär så... 915 01:02:06,349 --> 01:02:08,935 -Får jag höra din, Gershwin? -Nej. 916 01:02:09,352 --> 01:02:11,145 Vad då, nej? Jag sjöng ju. 917 01:02:11,312 --> 01:02:12,730 Jag vet. Du är en idiot. 918 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 CNN är i parken. Ta på den här. 919 01:02:28,329 --> 01:02:30,081 Inte så fort. Sakta ner. 920 01:02:30,248 --> 01:02:32,250 Spring inte fortare än mig. 921 01:02:32,417 --> 01:02:34,168 -Jag ser slö ut. -Förlåt. 922 01:02:34,335 --> 01:02:36,462 Lakers? Vi är väl starka i L A? 923 01:02:36,629 --> 01:02:38,507 Inte sen vi sänkte anslagen. 924 01:02:38,673 --> 01:02:40,675 -För fort igen. -Förlåt. 925 01:02:40,842 --> 01:02:44,220 Jag vill inte ha den. Jag är Houston-fan. Ted! 926 01:02:45,388 --> 01:02:46,431 Kolla, en keps. 927 01:02:50,435 --> 01:02:51,728 Kaye Griffin ringde. 928 01:02:51,894 --> 01:02:54,772 Hon vill gå ut med deras försvinnande- 929 01:02:54,939 --> 01:02:57,775 -och att de jobbar ihop för att avslöja vår mörkning. 930 01:02:57,942 --> 01:02:59,110 Jag ska kolla. 931 01:02:59,319 --> 01:03:03,031 Hitta dem innan de gräver djupare. 932 01:03:16,336 --> 01:03:17,879 Vad gör du? 933 01:03:18,046 --> 01:03:19,756 Jag behövde lite kaffe. 934 01:03:19,922 --> 01:03:22,050 -Bra. Köpte du en åt mig? -Nej. 935 01:03:22,216 --> 01:03:24,845 -Din snåljåp. -Jag hade bara 50 cent. 936 01:03:25,595 --> 01:03:26,638 Ge mig en klunk. 937 01:03:26,804 --> 01:03:31,225 Precis som att jag skulle dela kaffe med Washingtons sexmaskin. 938 01:03:31,434 --> 01:03:34,145 Din saliv kan skapa en ny civilisation. 939 01:03:34,312 --> 01:03:36,689 -Vill du slicka locket? -Dra åt skogen. 940 01:03:36,981 --> 01:03:39,651 -Okej. -Ge mig den. 941 01:03:42,904 --> 01:03:44,489 Koffeinfritt. Fegis. 942 01:03:44,656 --> 01:03:46,491 Jag måste på toa. 943 01:04:04,425 --> 01:04:07,804 Agent Wilkerson. Vi tror ert liv är i fara. 944 01:04:07,971 --> 01:04:10,056 Vi har order att hämta er. 945 01:04:12,392 --> 01:04:14,477 "Hej, Macarena". 946 01:04:14,644 --> 01:04:16,854 Om ni kan kliva ur bilen... 947 01:04:17,647 --> 01:04:18,690 Herregud! 948 01:04:26,196 --> 01:04:29,117 Skynda dig! Hoppa in! Har vi skadeskydd? 949 01:04:29,283 --> 01:04:30,451 -Hur så? -Äsch. 950 01:04:34,247 --> 01:04:35,456 -Se upp! -Håll i! 951 01:04:57,228 --> 01:04:59,772 -Ta bort den. -Jag försöker. 952 01:04:59,939 --> 01:05:01,733 Ser inget! Ta bort den! 953 01:05:15,955 --> 01:05:17,623 Kör! 954 01:05:28,885 --> 01:05:30,846 -Snyggt jobbat. -Håll tyst. 955 01:05:35,141 --> 01:05:36,184 Den vägen! 956 01:05:39,771 --> 01:05:41,522 Inte bra. 957 01:05:44,776 --> 01:05:46,694 Kom igen, kom igen. 958 01:05:51,865 --> 01:05:53,284 -Nu då? -Smält in. 959 01:05:53,451 --> 01:05:54,535 "Smält in." 960 01:06:03,586 --> 01:06:05,713 Hej. Hur är det? 961 01:06:06,047 --> 01:06:09,050 -President Kramer? President Douglas? -Hej. 962 01:06:09,217 --> 01:06:12,303 -Fantastiskt. -Vi går alltid med i såna här. 963 01:06:14,514 --> 01:06:18,142 WEST VIRGINIAS BÖGKOALITION 964 01:06:34,659 --> 01:06:36,661 Dorothys Marschorkester 965 01:06:37,578 --> 01:06:38,746 Men, kära nån! 966 01:06:38,913 --> 01:06:41,332 Vad gör ni här? Kommer ni ut? 967 01:06:41,499 --> 01:06:43,793 Nej. Jag har alltid stött er. 968 01:06:43,960 --> 01:06:46,421 Jag kommer inte ut, men han. 969 01:06:49,007 --> 01:06:50,258 Bög i hemlighet. Sorgligt. 970 01:06:50,425 --> 01:06:51,634 Pratar ni om mig? 971 01:06:54,513 --> 01:06:57,765 Dölj inte den du är. Var modig. Varsågod. 972 01:06:57,932 --> 01:07:00,810 Ett frihetshalsband. Bär det med stolthet. 973 01:07:03,146 --> 01:07:05,189 -Se upp. Kom hit. -Va? 974 01:07:06,149 --> 01:07:08,651 -Vad är det? -Du kan nog inte hjälpa. 975 01:07:08,818 --> 01:07:12,113 Om du inte kan föra oss till Cuyahoga Falls. 976 01:07:12,280 --> 01:07:15,241 Jag har vänner som nog kan hjälpa till. 977 01:07:17,994 --> 01:07:19,996 LESBOR på hjul 978 01:07:40,642 --> 01:07:43,353 Russell Kramers Presidentbibliotek 979 01:07:48,483 --> 01:07:52,654 Efter den färden ändrar jag inställning i en viktig fråga. 980 01:07:52,820 --> 01:07:56,658 Jag tror armén har användning för flickorna. 981 01:07:56,824 --> 01:07:59,535 Imponerande, va? 982 01:07:59,702 --> 01:08:01,663 Forskningsrummet är där. 983 01:08:02,330 --> 01:08:03,790 Vänta lite. 984 01:08:03,956 --> 01:08:05,291 PRESENTAFFÄR 985 01:08:06,709 --> 01:08:09,003 Oj, oj, oj. 986 01:08:10,672 --> 01:08:12,840 Det här var väl något. 987 01:08:15,885 --> 01:08:17,679 Ja. 988 01:08:17,845 --> 01:08:20,348 Du skämtar. 989 01:08:20,515 --> 01:08:23,226 Våra drömmar är som våra barn. 990 01:08:24,519 --> 01:08:28,022 Åk inte dit. Demokraterna snackar skit. 991 01:08:28,231 --> 01:08:31,191 Du kan få handla till inköpspris. 992 01:08:31,359 --> 01:08:33,193 Jag känner mig smutsig. 993 01:08:33,861 --> 01:08:35,238 Hittat det än? 994 01:08:35,405 --> 01:08:37,865 Nej. Där är nåt du aldrig fick. 995 01:08:38,032 --> 01:08:39,867 Jag var årets man i "TIME". 996 01:08:40,034 --> 01:08:42,704 -Hitler också. -Inte två gånger. 997 01:08:42,954 --> 01:08:45,248 Du! Här är det. 998 01:08:45,415 --> 01:08:48,126 "14 oktober, lunch, Ovala rummet- 999 01:08:48,292 --> 01:08:50,628 -presidenten och Charles Reynolds. 1000 01:08:50,795 --> 01:08:55,008 Skinka- och ostomelett." Vad..? 1001 01:08:58,052 --> 01:08:59,887 Var är Haney? 1002 01:09:00,054 --> 01:09:01,681 Han är inte här. 1003 01:09:03,558 --> 01:09:06,811 De måste ha fifflat med den här också. 1004 01:09:08,104 --> 01:09:10,815 -Vart är pistolen? -Jag har den. 1005 01:09:10,982 --> 01:09:12,066 I kavajen. 1006 01:09:13,776 --> 01:09:15,445 Släck lampan. 1007 01:09:34,255 --> 01:09:37,884 Snyggt, Douglas. Herregud, det är Ben. 1008 01:09:39,594 --> 01:09:41,054 Skynda på med isen. 1009 01:09:41,220 --> 01:09:43,973 Ursäkta, men jag hittar inte här. 1010 01:09:44,140 --> 01:09:47,477 Tur att vi kom. Du var illa däran. 1011 01:09:47,644 --> 01:09:51,272 Det har aldrig hänt förr- 1012 01:09:51,439 --> 01:09:54,984 -att en bok bara ramlar ur hyllan så där. 1013 01:09:55,610 --> 01:09:59,322 Kan nån ha brutit sig in här? 1014 01:09:59,489 --> 01:10:01,366 Nej, inte på mitt skift. 1015 01:10:01,658 --> 01:10:05,620 En ung dam gav mig ett brev till er. 1016 01:10:05,787 --> 01:10:07,205 Det var viktigt. 1017 01:10:07,372 --> 01:10:10,249 Hon var visst en vän från Washington. 1018 01:10:10,416 --> 01:10:12,669 Washington? Vad är det här? 1019 01:10:12,835 --> 01:10:16,173 "Herr president, jag heter Kathleen Taylor. 1020 01:10:16,464 --> 01:10:19,467 Jag är Charles Reynolds sekreterare. 1021 01:10:20,635 --> 01:10:23,680 Han har försvunnit. 1022 01:10:23,846 --> 01:10:27,684 De sista han talade med var er, president Douglas... 1023 01:10:27,850 --> 01:10:30,187 -...och Carl Witnaur." -Witnaur? 1024 01:10:30,353 --> 01:10:32,981 Haneys stabschef. Den jäveln. 1025 01:10:33,147 --> 01:10:35,525 Han bor utanför D.C. i Chevy Chase. 1026 01:10:35,692 --> 01:10:37,860 Jag var nyligen där på middag. 1027 01:10:38,027 --> 01:10:40,989 Maten han bjöd på! Kycklinglever- 1028 01:10:41,155 --> 01:10:44,867 -invirad i bacon... Och broccolidippen... 1029 01:10:45,034 --> 01:10:47,161 Fokusera nu! 1030 01:10:47,328 --> 01:10:49,664 Förlåt. Om vi åker... 1031 01:10:49,831 --> 01:10:52,834 Om vi åker nu, är vi där i morgon bitti. 1032 01:10:53,001 --> 01:10:55,044 Vi måste låna din bil, Ben. 1033 01:10:55,211 --> 01:10:56,505 -Har jag nåt val? -Nej. 1034 01:10:56,671 --> 01:10:59,048 -Då går det bra. -Tack. 1035 01:11:20,486 --> 01:11:21,821 Carl! 1036 01:11:26,159 --> 01:11:28,953 -Du gör mig illa. -Hellre hon än jag. 1037 01:11:29,120 --> 01:11:33,082 Douglas och Kramer. Jag trycker en pistol mot ditt huvud. 1038 01:11:33,249 --> 01:11:35,418 Jag tror det är ditt huvud. 1039 01:11:39,630 --> 01:11:42,884 Det är ofattbart. Hur vågar ni? 1040 01:11:43,051 --> 01:11:45,219 Vi tänker bara fråga en gång. 1041 01:11:45,428 --> 01:11:47,680 Vad är Olympia och vem ligger bakom det? 1042 01:11:47,972 --> 01:11:49,724 Vad pratar ni om? 1043 01:11:50,224 --> 01:11:51,267 Okej. 1044 01:12:06,491 --> 01:12:08,284 Matt. Skönt att se dig. 1045 01:12:08,451 --> 01:12:13,581 Skönt att se dig med. Vi behöver lite hjälp. 1046 01:12:14,457 --> 01:12:16,000 Vänta lite. 1047 01:12:16,168 --> 01:12:20,004 Är det Kramer med en pistol mot en naken man? 1048 01:12:20,172 --> 01:12:21,714 Ja. 1049 01:12:23,007 --> 01:12:25,009 Okej, kom in. 1050 01:12:28,805 --> 01:12:32,141 Mina CIA-kompisar hade ingen aning om det här- 1051 01:12:32,308 --> 01:12:34,560 -men de gav mig en sak. 1052 01:12:34,727 --> 01:12:38,648 Hoppas det går bra, det är nytt för mig. 1053 01:12:38,982 --> 01:12:42,777 Jag vet inget om doseringen- 1054 01:12:42,944 --> 01:12:44,946 -men vi kan väl måtta lite? 1055 01:12:45,113 --> 01:12:46,906 Mig skrämmer du inte. 1056 01:12:47,073 --> 01:12:49,325 -Nej. -Vi vill inte se på. 1057 01:12:49,492 --> 01:12:52,036 Okej. Njut av turen, Witnaur. 1058 01:13:05,049 --> 01:13:07,844 Jäkla ådra. Hoppar bara omkring. 1059 01:13:08,303 --> 01:13:10,054 Där är den jäkeln. 1060 01:13:10,805 --> 01:13:13,182 -Där är den. -Okej, jag berättar. 1061 01:13:13,433 --> 01:13:16,686 Okej! Jag ska berätta. 1062 01:13:18,730 --> 01:13:20,648 Det är fantastiskt. 1063 01:13:20,815 --> 01:13:25,028 Haney behövde tvätta mutpengar. Där kom Olympia in. 1064 01:13:25,194 --> 01:13:27,030 Det var ett skalbolag. 1065 01:13:27,196 --> 01:13:29,490 Jag gav inte order om att döda er. 1066 01:13:29,657 --> 01:13:32,660 -Men mörkläggningen. -Ja. 1067 01:13:32,827 --> 01:13:36,372 Mötesloggen i arkivet- 1068 01:13:36,538 --> 01:13:39,250 -boken i ert bibliotek- 1069 01:13:39,667 --> 01:13:41,336 -var på mina order. 1070 01:13:41,502 --> 01:13:44,213 Reynolds, då? Var du ansvarig för det? 1071 01:13:44,380 --> 01:13:46,632 Jag beordrade inte hans död. 1072 01:13:50,178 --> 01:13:51,679 Vem sa att han är död? 1073 01:13:52,555 --> 01:13:54,015 Okej, Tanner. 1074 01:13:54,515 --> 01:13:57,226 Det var Tanner. Han är helvild. 1075 01:13:57,393 --> 01:13:59,020 Skitsnack! 1076 01:13:59,187 --> 01:14:02,649 Har en agent blivit mördare under ditt befäl? 1077 01:14:02,815 --> 01:14:03,857 Tror jag inte. 1078 01:14:04,233 --> 01:14:07,570 Du satte oss på helikoptern. 1079 01:14:07,737 --> 01:14:10,990 Vilken helikopter? 1080 01:14:15,912 --> 01:14:20,041 Tanner har visst fått sina order från Haney. 1081 01:14:20,208 --> 01:14:22,169 -Vad gör vi nu? -Ni får välja. 1082 01:14:22,335 --> 01:14:25,546 Berätta för Haney att ni känner till Olympia. 1083 01:14:25,713 --> 01:14:29,425 Då måste ni gå genom Tanner som nog dödar er. 1084 01:14:29,592 --> 01:14:31,469 Vilket val. Mera? 1085 01:14:31,636 --> 01:14:33,096 Ni har en bekännelse. 1086 01:14:33,262 --> 01:14:34,806 Gå till pressen. 1087 01:14:34,973 --> 01:14:39,102 Jag ringer Kaye så vet alla i Washington om Olympia. 1088 01:14:41,771 --> 01:14:43,398 Ska vi ringa? 1089 01:14:44,482 --> 01:14:45,942 Ja. 1090 01:14:46,109 --> 01:14:47,819 Smart drag. 1091 01:14:49,946 --> 01:14:51,239 Jäklar! 1092 01:14:51,572 --> 01:14:53,241 -Jäklar! -Vad då? 1093 01:14:53,408 --> 01:14:57,286 Går vi ut med det blir det en ny mörkläggning. 1094 01:14:57,453 --> 01:15:00,957 Witnaur åker dit, de riktiga bovarna klarar sig. 1095 01:15:01,124 --> 01:15:03,084 Vill vi att det ska hända? 1096 01:15:03,251 --> 01:15:04,836 Vi har gjort nog. 1097 01:15:05,044 --> 01:15:08,589 Nej. Hela min karriär har jag gjort nog. 1098 01:15:08,756 --> 01:15:11,467 Tillräckligt för att inte reta upp nån. 1099 01:15:11,634 --> 01:15:13,469 För då röstar de inte på en. 1100 01:15:13,636 --> 01:15:15,179 -Sånt är spelet. -Exakt. 1101 01:15:15,596 --> 01:15:18,850 Säg det till Wayne och Genny som bor i sin bil. 1102 01:15:19,017 --> 01:15:22,020 "Tyvärr är det hårt, men jag har spelat med." 1103 01:15:22,186 --> 01:15:23,813 Jag kan inte spela mer. 1104 01:15:23,980 --> 01:15:26,149 -Jag åker till Haney. -Vänta. 1105 01:15:26,316 --> 01:15:28,609 Du kommer inte förbi Tanner. 1106 01:15:28,776 --> 01:15:30,945 -Jag åker i alla fall. -Idiot. 1107 01:15:35,199 --> 01:15:37,618 Ja, du har nog rätt. 1108 01:15:38,995 --> 01:15:43,499 Nånstans finns en annan idiot. 1109 01:15:43,666 --> 01:15:47,545 Nån idealist som tror på oss än. 1110 01:15:49,505 --> 01:15:54,302 Efter alla skandaler och partipolitik- 1111 01:15:54,469 --> 01:15:58,849 -tror nån ännu att vi bryr oss och att vi gör det vi lovat. 1112 01:15:59,015 --> 01:16:02,518 Nu ska jag göra det jag lovat. 1113 01:16:02,685 --> 01:16:04,855 Bevara, skydda och försvara. 1114 01:16:05,021 --> 01:16:06,648 För om vi förlorar den- 1115 01:16:06,814 --> 01:16:11,319 -idealistiska dåren där ute- 1116 01:16:11,486 --> 01:16:13,071 -är det över. 1117 01:16:15,031 --> 01:16:18,034 Tur att du aldrig debatterade så där. 1118 01:16:18,201 --> 01:16:20,578 Min förlust hade blivit enorm. 1119 01:16:24,082 --> 01:16:27,877 -Okej. Vi gör det. -Är du säker? 1120 01:16:28,044 --> 01:16:32,590 Har jag åkt 50 mil i racerfart med armarna om en lesbisk dam- 1121 01:16:32,757 --> 01:16:33,966 -kan jag klara av Tanner. 1122 01:16:34,133 --> 01:16:38,346 Vänta. Om vi träffar Haney, hur vet vi att han samarbetar? 1123 01:16:38,554 --> 01:16:42,266 Jag tar med Witnaur. Lär från mästaren. 1124 01:16:42,684 --> 01:16:45,603 Kaye är på väg. 1125 01:16:45,853 --> 01:16:50,149 Nya planer. Vi åker till Washington. 1126 01:16:59,867 --> 01:17:03,121 Kramer och Douglas kidnappade Witnaur. 1127 01:17:03,955 --> 01:17:05,665 Och det hör vi först nu? 1128 01:17:05,832 --> 01:17:07,834 Hans dam ringde Vita huset. 1129 01:17:08,001 --> 01:17:09,752 De trodde det var på skoj. 1130 01:17:09,919 --> 01:17:13,381 Vi får stänga till Vita huset. Når de presidenten- 1131 01:17:13,548 --> 01:17:15,091 -är spelet över. 1132 01:17:26,894 --> 01:17:28,771 -Hej, Rita. -Hur är det? 1133 01:17:28,938 --> 01:17:31,941 Vore bättre med dina blåbärsmuffins. 1134 01:17:32,108 --> 01:17:34,944 Ska se vad jag kan göra. 1135 01:17:36,112 --> 01:17:37,238 Vad har du där? 1136 01:17:37,405 --> 01:17:41,242 Köpte grönsaker på marknaden. 1137 01:17:41,409 --> 01:17:42,702 Titta om du vill. 1138 01:17:44,412 --> 01:17:45,663 Det är okej, Rita. 1139 01:17:45,830 --> 01:17:47,874 -Ha det bra. -Tack, Don. 1140 01:17:54,797 --> 01:17:57,133 Rita! "Titta om du vill"? 1141 01:17:57,300 --> 01:17:59,969 -Fick nästan en stroke. -Farligt gjort. 1142 01:18:00,136 --> 01:18:02,096 Tyst nu. 1143 01:18:02,263 --> 01:18:04,349 I min bil är ni grönsaker. 1144 01:18:08,353 --> 01:18:11,939 Vi är redo, herr president. 1145 01:18:13,191 --> 01:18:16,653 Ceremonin för holländska motståndsrörelsen? 1146 01:18:17,320 --> 01:18:21,449 Dagens höjdpunkt. Vem bryr sig om holländarna? 1147 01:18:21,616 --> 01:18:23,951 -Kommer vice-presidenten? -Ja, sir. 1148 01:18:24,118 --> 01:18:26,621 Vi försöker väl undvika pinsamheter? 1149 01:18:26,788 --> 01:18:30,708 Säg att de är från Nederländerna, inte nedre regionen. 1150 01:18:32,085 --> 01:18:35,172 Hört från Witnaur? 1151 01:18:35,463 --> 01:18:37,674 -Nej, sir. -Okej, tack. 1152 01:18:41,636 --> 01:18:43,638 Kom hit. Rundturen börjar. 1153 01:18:43,805 --> 01:18:46,349 Just det. Kom in, ni därborta. 1154 01:18:46,516 --> 01:18:48,267 Vi kan ta den vägen. 1155 01:18:48,434 --> 01:18:50,853 En miljon kommer hit varje år. 1156 01:18:51,062 --> 01:18:53,773 Le, de hittar oss om 10 sekunder. 1157 01:18:55,024 --> 01:18:56,150 Kom. 1158 01:18:58,152 --> 01:18:59,904 Hej, allihop. Redo? 1159 01:19:00,113 --> 01:19:02,824 -Vad gör du? -Enda vägen till Haney. 1160 01:19:02,991 --> 01:19:05,535 Presidenten och presidenten. 1161 01:19:05,702 --> 01:19:08,746 Guiderna är de som jobbar hårdast här. 1162 01:19:08,913 --> 01:19:10,540 Som ett tack- 1163 01:19:10,707 --> 01:19:13,543 -håller vi i rundturen själva. 1164 01:19:13,710 --> 01:19:15,086 Ska vi? 1165 01:19:15,253 --> 01:19:16,879 Det blir Ovala rummet... 1166 01:19:17,046 --> 01:19:20,091 Ja! Vem kan det här stället bättre än vi? 1167 01:19:21,301 --> 01:19:23,553 Nu går vi. Håll ihop. 1168 01:19:23,720 --> 01:19:25,847 Följ era presidenter. 1169 01:19:26,014 --> 01:19:29,475 Kom. Kom. Det här blir kul. 1170 01:19:34,022 --> 01:19:36,357 Sir, de är inne. 1171 01:19:36,733 --> 01:19:38,234 -Hur då? -Rundturen. 1172 01:19:38,401 --> 01:19:39,652 Gröna rummet. 1173 01:19:39,819 --> 01:19:40,903 Ett grönt rum. 1174 01:19:41,070 --> 01:19:42,488 -Därav namnet. -Frågor? 1175 01:19:42,655 --> 01:19:44,907 -Inte jag. -Okej, ska vi gå? 1176 01:19:45,074 --> 01:19:47,534 -Var det allt? -Kom. Kom. 1177 01:19:47,702 --> 01:19:49,704 Vi tar dem så fort vi kan. 1178 01:19:49,871 --> 01:19:51,706 Många har sett dem här. 1179 01:19:51,873 --> 01:19:54,835 Planen funkar. De tog helikoptern härifrån. 1180 01:19:55,001 --> 01:19:56,794 Presidenten skulle möta dem senare. 1181 01:20:00,340 --> 01:20:03,593 Kraschplatsen är säker än. Vi ändrar bara tiden. 1182 01:20:04,427 --> 01:20:06,512 -Kan funka. -Jag är nära Haney. 1183 01:20:06,679 --> 01:20:08,598 Ring mig när ni tar dem. 1184 01:20:10,183 --> 01:20:12,810 En genväg till Ovala rummet. 1185 01:20:12,977 --> 01:20:14,228 Nu ökar vi takten. 1186 01:20:14,395 --> 01:20:16,689 De äldre håller oss tillbaka. 1187 01:20:22,737 --> 01:20:25,323 De kan inte ta sig ut. 1188 01:20:25,490 --> 01:20:27,700 -Är västra flygeln avspärrad? -Ja. 1189 01:20:27,866 --> 01:20:29,535 -Där är de! -Gästrummen. 1190 01:20:29,702 --> 01:20:31,079 -Herr president! 1191 01:20:40,838 --> 01:20:43,132 -Öppna dörren. -Hjälp till. 1192 01:20:43,299 --> 01:20:44,926 Jeffersons skrivbord. 1193 01:20:45,093 --> 01:20:47,804 Deklarationen kanske skrevs här. 1194 01:20:47,971 --> 01:20:51,099 Han är inte här, så hjälp till! 1195 01:20:51,265 --> 01:20:53,351 Herr presidenter, snälla! 1196 01:20:53,518 --> 01:20:57,105 När vi tänker på Nederländerna ser nog många av oss- 1197 01:20:57,271 --> 01:21:00,650 -ett lugnt land med pittoreska väderkvarnar. 1198 01:21:01,275 --> 01:21:05,113 Bra. Säkra rummet, men gör inget förrän jag kommer. 1199 01:21:05,279 --> 01:21:07,949 Tillkalla pressen. 1200 01:21:12,453 --> 01:21:15,123 Haney är på södra gräsmattan. 1201 01:21:15,289 --> 01:21:16,708 Det här är inte bra. 1202 01:21:16,874 --> 01:21:20,378 De har hållit oss här i en kvart. Vad gör de? 1203 01:21:20,545 --> 01:21:22,797 Förbereder våra begravningar. 1204 01:21:22,964 --> 01:21:25,550 Rapporten kom just från Vita huset. 1205 01:21:25,717 --> 01:21:29,387 Helikoptern störtade vid Blue Ridge Mountains. 1206 01:21:29,554 --> 01:21:32,807 Kramer och Douglas lär ha funnits ombord. 1207 01:21:33,141 --> 01:21:35,560 Sökpatruller skyndar till området. 1208 01:21:43,525 --> 01:21:45,278 Telefonen är död. 1209 01:21:46,863 --> 01:21:48,031 Vad gör du? 1210 01:21:48,197 --> 01:21:52,910 En butler sa att det finns en hemlig dörr härinne. 1211 01:21:53,077 --> 01:21:57,081 "Kennedy-dörren" kallade han den. 1212 01:21:57,248 --> 01:21:59,000 Russell? Den är här. 1213 01:22:00,752 --> 01:22:02,545 Jag glömde nästan. 1214 01:22:07,759 --> 01:22:09,469 Vad tittar du på? 1215 01:22:09,636 --> 01:22:13,348 Har du varit på marknaden nyligen? Det är hemskt. 1216 01:22:13,514 --> 01:22:17,352 Jag använde den till några nattliga möten. 1217 01:22:17,518 --> 01:22:19,187 Det var en tjej... 1218 01:22:19,354 --> 01:22:22,315 -Flygvärdinna. -Jag vill inte höra. 1219 01:22:22,482 --> 01:22:25,026 -Hon var ormmänniska. -Fortsätt. 1220 01:22:25,193 --> 01:22:26,611 Hon... Senare. 1221 01:22:26,778 --> 01:22:29,030 Nu måste vi till ceremonin. 1222 01:22:31,616 --> 01:22:34,952 Om vi syns på TV får alla reda på- 1223 01:22:35,119 --> 01:22:37,246 -att vi inte är döda- 1224 01:22:37,413 --> 01:22:39,248 -och Tanner är slut. 1225 01:22:41,751 --> 01:22:43,127 Slå in den. 1226 01:22:47,840 --> 01:22:49,092 Kom nu! 1227 01:22:54,222 --> 01:22:56,140 Var i helvete är de? 1228 01:22:57,809 --> 01:22:59,102 Kom, skynda dig. 1229 01:22:59,268 --> 01:23:00,937 Tur jag inte är Ford. 1230 01:23:01,104 --> 01:23:04,399 Då hade vi legat nedanför trappan. 1231 01:23:07,235 --> 01:23:10,655 Jag tror det är rakt fram och till vänster. 1232 01:23:11,155 --> 01:23:13,408 Det här är vansinnigt. 1233 01:23:13,574 --> 01:23:17,829 Hur kan en galning som Tanner hamna hos NSA? 1234 01:23:17,996 --> 01:23:20,999 Ja, varför jobbar han inte på posten? 1235 01:23:23,251 --> 01:23:25,712 Fint. "Rakt fram och till vänster." 1236 01:23:25,878 --> 01:23:28,631 Håll tyst. Det ordnar sig. 1237 01:23:29,757 --> 01:23:31,259 Hej, mina herrar. 1238 01:23:31,426 --> 01:23:35,013 Oroa er inte. Det är bara jag, galningen. 1239 01:23:35,847 --> 01:23:37,682 Vi ska inte prata länge. 1240 01:23:37,849 --> 01:23:41,520 Jag orkar inte höra på er en sekund till. 1241 01:23:41,686 --> 01:23:42,895 Jag dödar er bara. 1242 01:23:43,062 --> 01:23:45,273 Vem är först? 1243 01:23:45,648 --> 01:23:48,318 Gamlingen eller kvinnokarlen? 1244 01:23:54,324 --> 01:23:55,783 Snyggt jobbat. 1245 01:23:55,950 --> 01:23:57,410 Tack. 1246 01:23:58,786 --> 01:24:00,913 Nu måste jag byta kalsonger. 1247 01:24:08,296 --> 01:24:11,049 Okej på Pennsylvania Avenue, sir. 1248 01:24:14,302 --> 01:24:15,637 Okej, framme. 1249 01:24:15,803 --> 01:24:17,555 Akta, akta. 1250 01:24:18,973 --> 01:24:22,143 Det är ju norra gräsmattan. Helt fel sida. 1251 01:24:22,310 --> 01:24:23,519 Bra jobbat. 1252 01:24:23,686 --> 01:24:25,980 Jag byggde inte tunneln. 1253 01:24:28,941 --> 01:24:30,985 -Vad gör vi nu? -Jag vet inte. 1254 01:24:31,152 --> 01:24:32,945 Jag hittar på vartefter. 1255 01:24:33,154 --> 01:24:34,739 Där borta! 1256 01:24:36,908 --> 01:24:38,159 Vad i..? 1257 01:24:39,952 --> 01:24:41,746 Håll dig i, Kramer! 1258 01:24:43,706 --> 01:24:45,500 Vänta! Stanna där! 1259 01:24:46,417 --> 01:24:47,627 Stopp! Kliv ner! 1260 01:24:47,794 --> 01:24:49,504 Kliv av hästen! 1261 01:24:49,671 --> 01:24:51,839 Vi kan inte köra igenom. 1262 01:24:52,006 --> 01:24:54,509 Spring efter, så genskjuter jag dem. 1263 01:25:01,349 --> 01:25:05,228 Lova att vi letar efter mina kulor sen. 1264 01:25:09,107 --> 01:25:10,525 Stanna, presidenter! 1265 01:25:13,236 --> 01:25:17,031 Krypskyttar, inkräktare, norra gräsmattan. 1266 01:25:17,197 --> 01:25:18,366 Skjut dem! 1267 01:25:18,533 --> 01:25:20,618 Vi går i position nu, sir. 1268 01:25:21,411 --> 01:25:23,121 Kör, kör, kör! 1269 01:25:32,338 --> 01:25:35,717 Vänta. Det är president Kramer och Douglas. 1270 01:25:35,883 --> 01:25:37,051 Omöjligt! 1271 01:25:37,218 --> 01:25:39,554 De är döda! Skjut dem! 1272 01:25:42,516 --> 01:25:44,434 Vi förflyttar oss. 1273 01:25:45,601 --> 01:25:49,564 De riskerade sina liv av sin kärlek för sitt land. 1274 01:25:51,107 --> 01:25:52,191 Öppna grinden! 1275 01:25:56,446 --> 01:25:59,324 Fin totto. Åh, gud! 1276 01:26:00,491 --> 01:26:01,951 På er signal, sir. 1277 01:26:06,497 --> 01:26:09,208 Ni har en direkt order! Skjut! 1278 01:26:10,335 --> 01:26:13,588 Löjtnant Fleming begär tillstånd att skjuta. 1279 01:26:17,216 --> 01:26:19,010 -Douglas! -Ducka! 1280 01:26:19,719 --> 01:26:21,220 En kamp för demokrati. 1281 01:26:21,554 --> 01:26:22,930 Löjtnant! Löjtnant! 1282 01:26:23,097 --> 01:26:24,223 För sanningen. 1283 01:26:24,891 --> 01:26:26,893 Vi måste skjuta, sir. 1284 01:26:30,647 --> 01:26:32,856 En kamp mellan liv och död. 1285 01:26:42,866 --> 01:26:44,327 Det är presidenterna. 1286 01:26:51,959 --> 01:26:54,545 Som sammanfattning vill jag säga- 1287 01:26:54,712 --> 01:26:57,340 -att det är med glädje vi välkomnar- 1288 01:26:57,507 --> 01:26:59,842 -de holländska motståndsmännen... 1289 01:27:00,426 --> 01:27:02,387 Douglas! 1290 01:27:03,888 --> 01:27:06,891 Kan nån hämta Blinky? 1291 01:27:07,392 --> 01:27:09,227 Låt honom komma fram. 1292 01:27:09,394 --> 01:27:11,062 Vilken överraskning. 1293 01:27:11,229 --> 01:27:14,148 Mina damer och herrar, president Douglas. 1294 01:27:17,485 --> 01:27:18,820 Tack. Tack. 1295 01:27:19,320 --> 01:27:21,823 Vi måste prata, nu. 1296 01:27:26,035 --> 01:27:28,955 Haney behövde tvätta mutpengar. 1297 01:27:29,122 --> 01:27:30,456 Där kom Olympia in. 1298 01:27:30,623 --> 01:27:33,001 Snälla, det måste finnas en utväg. 1299 01:27:33,502 --> 01:27:35,628 Du får vad du vill. Pengar. 1300 01:27:35,795 --> 01:27:37,255 Ursäkta mig! 1301 01:27:37,422 --> 01:27:40,509 Menar du att Russell P Kramer kan köpas? 1302 01:27:40,675 --> 01:27:41,718 Tyst, Douglas. 1303 01:27:41,884 --> 01:27:45,096 Varför avgå? Jag vet inget om Reynolds död. 1304 01:27:45,263 --> 01:27:47,724 Jag erkänner att jag använde jobbet. 1305 01:27:47,890 --> 01:27:50,435 Men det gör ju du också, Russell. 1306 01:27:50,601 --> 01:27:53,146 -Du tjänade pengar på det. -Två saker. 1307 01:27:53,688 --> 01:27:56,149 Ett: Jag gjorde inget olagligt. 1308 01:27:56,523 --> 01:27:59,861 Stor skillnad. Två: Det var inte för pengarna. 1309 01:28:00,028 --> 01:28:02,947 -Det var det ju! -Nej, du fattar inte. 1310 01:28:03,114 --> 01:28:07,869 Jag gör det för att folk ska veta vem jag är. 1311 01:28:08,036 --> 01:28:10,163 Så de inte glömmer mig. 1312 01:28:12,415 --> 01:28:15,251 Så jag kan få känslan av- 1313 01:28:16,627 --> 01:28:19,422 -vad det är att vara- 1314 01:28:22,008 --> 01:28:23,926 -det jag var. 1315 01:28:28,056 --> 01:28:29,891 Jobbet har betytt mycket. 1316 01:28:30,058 --> 01:28:32,518 Nu ska du ut för jobbets skull. 1317 01:28:35,229 --> 01:28:38,983 Ursäkta. Agent Kopeck, chef för Vita husets personal. 1318 01:28:39,150 --> 01:28:41,444 Ralph Fleming, Secret Service. 1319 01:28:41,611 --> 01:28:43,029 Han stoppade Tanner. 1320 01:28:43,196 --> 01:28:44,656 Tack, Ralph. 1321 01:28:44,822 --> 01:28:47,492 -Du räddade våra liv. -En ära, grabben. 1322 01:28:47,659 --> 01:28:49,160 Vi har redan träffats. 1323 01:28:49,327 --> 01:28:51,245 Har vi? Var då? 1324 01:28:51,829 --> 01:28:54,791 Nånstans ovanför regnbågen. 1325 01:29:10,182 --> 01:29:11,683 Så det är- 1326 01:29:11,849 --> 01:29:14,018 -med tungt hjärta- 1327 01:29:14,186 --> 01:29:17,355 -och ironiskt nog med svagt hjärta- 1328 01:29:18,439 --> 01:29:19,941 -som jag avgår- 1329 01:29:20,108 --> 01:29:23,111 -som USA:s president. 1330 01:29:23,277 --> 01:29:24,862 Stackars Haney. 1331 01:29:25,029 --> 01:29:28,324 Oroa dig inte, Rita. Han klarar sig. 1332 01:29:28,491 --> 01:29:30,410 Du har inte tappat greppet. 1333 01:29:31,619 --> 01:29:33,371 Jag saknar er också. 1334 01:29:33,538 --> 01:29:38,502 Jag hade precis vant mig vid honom. Nu får jag börja om. 1335 01:29:38,668 --> 01:29:40,712 President Matthews. 1336 01:29:43,047 --> 01:29:46,384 Vem hade trott det? 1337 01:29:46,551 --> 01:29:48,261 President Matthews. 1338 01:29:48,428 --> 01:29:52,974 Det fanns bara ett sätt den idioten kunde bli- 1339 01:29:53,474 --> 01:29:54,518 -president. 1340 01:29:54,684 --> 01:29:58,438 Om Haney blev mördad eller var tvungen att- 1341 01:30:00,773 --> 01:30:02,066 -avgå. 1342 01:30:02,233 --> 01:30:05,737 Jag är övertygad om att det är för landets bästa- 1343 01:30:05,903 --> 01:30:07,739 -att jag kliver åt sidan. 1344 01:30:09,324 --> 01:30:10,825 Två minuter, sir. 1345 01:30:10,992 --> 01:30:12,577 Tack, Bill. Jag kommer. 1346 01:30:12,744 --> 01:30:15,246 Ted, vi behöver prata nu. 1347 01:30:15,413 --> 01:30:17,999 -Ursäktar du, Pete? -Ja, sir. 1348 01:30:18,166 --> 01:30:19,292 Vad är det? 1349 01:30:19,459 --> 01:30:21,919 -Vi fattar. -Du kommer inte undan. 1350 01:30:22,086 --> 01:30:25,256 Det har jag redan. Jag har svurit eden. 1351 01:30:25,423 --> 01:30:29,552 Jag ska snart motvilligt acceptera uppdraget på TV. 1352 01:30:29,719 --> 01:30:31,095 Du skickade Tanner. 1353 01:30:31,262 --> 01:30:34,223 Vi undersöker Olympia, dör, Haney åker dit. 1354 01:30:34,390 --> 01:30:37,685 -Han är ute och du är inne. -Ni har rätt. 1355 01:30:38,186 --> 01:30:40,563 Det har blivit några dödsfall- 1356 01:30:40,730 --> 01:30:42,690 -men det får bli Tanners fel. 1357 01:30:43,191 --> 01:30:45,818 Jag behöver visst inte befordra honom. 1358 01:30:45,985 --> 01:30:49,113 Hur förklarar du att vi är här? Vi är ju döda? 1359 01:30:49,280 --> 01:30:51,449 Helikoptern störtade definitivt. 1360 01:30:51,616 --> 01:30:54,243 Men turligt nog var ni inte ombord. 1361 01:30:54,410 --> 01:30:58,331 Pressekreteraren har redan bett om ursäkt. 1362 01:30:59,248 --> 01:31:01,209 -Trettio sekunder, sir. -Tack. 1363 01:31:01,376 --> 01:31:02,794 Mina herrar- 1364 01:31:02,960 --> 01:31:05,797 -det här har varit en riktig kupp. 1365 01:31:07,382 --> 01:31:08,883 Lustigt, va? 1366 01:31:09,050 --> 01:31:11,302 Alla tror att jag är en idiot. 1367 01:31:11,469 --> 01:31:14,222 Ingen visste att det bara var en fasad. 1368 01:31:17,809 --> 01:31:19,811 Vem är idiot nu? 1369 01:31:28,069 --> 01:31:29,737 Kul att ses, presidenten. 1370 01:31:29,904 --> 01:31:31,239 Välkommen hem, sir. 1371 01:31:32,949 --> 01:31:34,826 Det var väl allt då. 1372 01:31:37,495 --> 01:31:39,080 Russell. 1373 01:31:39,247 --> 01:31:41,582 Vet du vad som retar mig? 1374 01:31:41,749 --> 01:31:44,711 -Nej. -Han klarade det nästan. 1375 01:31:44,877 --> 01:31:47,296 Vad då "nästan"? 1376 01:31:47,463 --> 01:31:49,257 Spelade du in alltihop? 1377 01:31:49,424 --> 01:31:51,342 Jag lärde mig av mästaren. 1378 01:31:51,926 --> 01:31:56,764 Enda problemet är att om Matthews blir avsatt- 1379 01:31:56,931 --> 01:32:00,685 -blir talmannen president. 1380 01:32:00,852 --> 01:32:03,563 -Vem som helst, men inte han. -Eller hur? 1381 01:32:03,938 --> 01:32:07,358 Vi har väl inget annat val. 1382 01:32:07,524 --> 01:32:12,030 Jag ska åka hem, kyssa frun, duscha och sova i en månad. 1383 01:32:12,196 --> 01:32:13,948 Låter bra. 1384 01:32:14,115 --> 01:32:16,701 Vet du vad? 1385 01:32:17,076 --> 01:32:20,038 Efter allt det här- 1386 01:32:20,621 --> 01:32:22,415 -har jag insett... 1387 01:32:23,166 --> 01:32:25,752 -...att jag inte gillar dig. -Jaså? 1388 01:32:25,918 --> 01:32:28,713 Det var inte det jag ville säga. 1389 01:32:28,880 --> 01:32:30,715 Grejen är att- 1390 01:32:31,549 --> 01:32:33,217 -jag inte gillar dig. 1391 01:32:34,135 --> 01:32:35,595 Men- 1392 01:32:36,304 --> 01:32:38,431 -jag tror jag kommer att- 1393 01:32:38,890 --> 01:32:40,141 -sakna dig. 1394 01:32:42,853 --> 01:32:47,982 Hade vi inte hatat varandra i 30 år kunde vi kanske blivit- 1395 01:32:48,149 --> 01:32:49,233 -vänner. 1396 01:32:54,113 --> 01:32:55,948 Jag slutar nu- 1397 01:32:56,115 --> 01:32:59,327 -för jag känner av getostpizzan. 1398 01:33:04,040 --> 01:33:06,084 Sköt om dig. 1399 01:33:06,250 --> 01:33:08,670 Hoppa inte av några tåg. 1400 01:33:08,836 --> 01:33:11,673 -Jag blev knuffad. -Men i alla fall. 1401 01:33:19,347 --> 01:33:20,932 -Du, Russell. -Ja? 1402 01:33:22,767 --> 01:33:26,188 Hälsa på bossen För annars blir du skjuten 1403 01:33:26,354 --> 01:33:28,106 Jag är ju bossen 1404 01:33:28,272 --> 01:33:31,025 Så tänk på vad du gör Din jävel 1405 01:33:31,191 --> 01:33:32,485 Nu är vi kvitt. 1406 01:33:46,124 --> 01:33:49,877 Jag hörde vad som hände. Det är ofattbart. 1407 01:33:51,796 --> 01:33:53,965 Ja, det är det väl. 1408 01:33:54,549 --> 01:33:57,552 Nu kan ni åka hem till Cleveland och vila. 1409 01:33:59,220 --> 01:34:02,015 När det gäller att vila- 1410 01:34:02,890 --> 01:34:05,435 -är Cleveland bästa stället. 1411 01:34:07,562 --> 01:34:09,897 Det måste ha varit svårt för er. 1412 01:34:10,064 --> 01:34:11,441 Ja, det var det. 1413 01:34:11,607 --> 01:34:13,484 Men på ett sätt- 1414 01:34:14,152 --> 01:34:15,695 -trivdes jag med det. 1415 01:34:16,070 --> 01:34:19,157 Det var kul att göra nåt- 1416 01:34:19,324 --> 01:34:21,075 -och att ha ett mål igen. 1417 01:34:21,242 --> 01:34:24,245 Ni gjorde landet en stor tjänst. 1418 01:34:24,495 --> 01:34:26,664 De flesta hade givit upp. 1419 01:34:27,999 --> 01:34:31,085 Ni och Kramer gjorde allt ni kunde. 1420 01:34:32,170 --> 01:34:34,547 Jag är stolt att jobba för er, sir. 1421 01:34:42,930 --> 01:34:45,391 Nej, Chet, du har fel. 1422 01:34:46,601 --> 01:34:48,936 Vi gjorde inte allt vi kunde. 1423 01:34:49,145 --> 01:34:50,229 POLISEN 1424 01:34:50,396 --> 01:34:52,774 Nio månader efter tillträdandet- 1425 01:34:52,940 --> 01:34:55,777 -påbörjade idag den förre presidenten- 1426 01:34:55,943 --> 01:35:00,448 -och dömde brottslingen Ted Matthews sitt fängelsestraff. 1427 01:35:00,615 --> 01:35:03,785 Men, olikt andra politiska skandaler- 1428 01:35:03,951 --> 01:35:06,870 -har den här tagit en oväntad vändning. 1429 01:35:07,038 --> 01:35:11,334 Kaye Griffin i Kalifornien rapporterar. 1430 01:35:13,795 --> 01:35:17,006 Två av USA:s politiska rivaler skriver historia. 1431 01:35:17,174 --> 01:35:22,053 Tillsammans kandiderar Kramer och Douglas som oberoende. 1432 01:35:22,929 --> 01:35:25,723 Jag kom hit med de där killarna. 1433 01:35:25,890 --> 01:35:27,725 Vi har ännu inte hört- 1434 01:35:27,892 --> 01:35:31,104 -vem som ska bli president och vice-president. 1435 01:35:31,312 --> 01:35:36,359 Jag skäms inte att säga att jag sovit med dem båda två. 1436 01:35:38,486 --> 01:35:40,154 Älskling. 1437 01:35:40,321 --> 01:35:42,031 Några visdomsord? 1438 01:35:42,197 --> 01:35:44,242 Skäm för tusan inte ut dig. 1439 01:35:44,409 --> 01:35:48,037 Om du ska svära så satsa högt. 1440 01:35:48,203 --> 01:35:49,247 Ursäkta oss. 1441 01:35:49,747 --> 01:35:52,417 -Redo att möta massorna? -Ja, då. 1442 01:35:52,583 --> 01:35:54,877 Jag berättar och presenterar dig. 1443 01:35:55,044 --> 01:35:58,047 Menar du att jag blir president- 1444 01:35:58,214 --> 01:36:00,717 -och du vice-president? 1445 01:36:00,883 --> 01:36:03,594 Litar du fortfarande inte på mig? 1446 01:36:03,761 --> 01:36:06,014 -Jo, då. -Tack. 1447 01:36:06,180 --> 01:36:08,141 Precis som du litar på mig. Jag berättar. 1448 01:36:08,308 --> 01:36:10,519 Vi sa ju att jag skulle göra det. 1449 01:36:10,685 --> 01:36:12,687 -Släpp, är du snäll. -Nej. 1450 01:36:12,854 --> 01:36:14,605 Jag släpper inte heller. 1451 01:36:15,440 --> 01:36:18,109 -Flytta dig, gubbe. -Aldrig, slashas. 1452 01:36:19,986 --> 01:36:22,071 Kolla, pengar! 1453 01:36:22,280 --> 01:36:25,199 -Tappade du dem? -Ja, det är mina. 1454 01:36:26,200 --> 01:36:27,493 Kära medborgare... 1455 01:36:27,660 --> 01:36:28,828 Din jävla... 1456 01:41:17,950 --> 01:41:20,036 Översättning: SDI Media Group 1457 01:41:20,203 --> 01:41:22,288 SWEDISH