1 00:00:44,471 --> 00:00:47,306 Vi må snart gi opp! 2 00:01:15,460 --> 00:01:20,703 - General Hummel, få oss ut herfra! - Jeg skal ikke svikte dere. 3 00:01:26,513 --> 00:01:30,842 Hvor lenge skal vi vente? Jeg har mistet 15 mann! 4 00:01:30,976 --> 00:01:34,558 De skyter på oss med alt de har! 5 00:01:34,729 --> 00:01:39,640 - Få mennene mine ut! - Vi kan ikke gå bak fiendens linjer. 6 00:01:43,529 --> 00:01:45,487 De kommer ikke, hva? 7 00:01:55,416 --> 00:01:59,366 Kongressmann Weaver og medlemmer av forsvarskomiteen: 8 00:02:00,087 --> 00:02:02,958 Jeg protesterer mot en stor urett. 9 00:02:17,021 --> 00:02:19,262 Som må rettes opp. 10 00:02:54,474 --> 00:02:58,686 HANS HUSTRU BARBARA HUMMEL 11 00:03:02,524 --> 00:03:05,774 Jeg savner deg sånn... 12 00:03:14,536 --> 00:03:20,705 Det er noe jeg må gjøre, Barb. Noe jeg ikke kunne gjøre da du var her. 13 00:03:20,834 --> 00:03:23,835 Jeg prøvde. 14 00:03:23,962 --> 00:03:29,123 Jeg prøvde alt, men de ville fortsatt ikke høre. 15 00:03:30,177 --> 00:03:33,960 Vi får håpe at dette hjelper. 16 00:03:34,097 --> 00:03:38,011 Men hva som enn skjer... 17 00:03:38,143 --> 00:03:41,227 ...må du ikke synes vondt om meg. 18 00:03:56,577 --> 00:03:58,617 VÅPENDEPOT 19 00:04:23,855 --> 00:04:29,524 Si ifra at general Hummel er her på inspeksjonsrunde! 20 00:04:29,651 --> 00:04:32,736 En ære for oss, sir. 21 00:05:22,621 --> 00:05:27,697 Jeg har nøkkelkortet. Bedøvelsen varer i 30 minutter. 22 00:05:27,834 --> 00:05:30,206 Kom igjen! 23 00:05:32,923 --> 00:05:35,674 Nøkkelkortet, sir. 24 00:05:37,469 --> 00:05:39,841 Sett i gang! 25 00:05:43,600 --> 00:05:46,305 Inspeksjon! 26 00:06:01,952 --> 00:06:04,739 - Fy for et regn! - Sjekk ID-en. 27 00:06:14,547 --> 00:06:17,085 Klart! 28 00:06:44,035 --> 00:06:47,119 Ta 16 stykker! 29 00:07:12,813 --> 00:07:16,182 Evakuer! Steng igjen døra! 30 00:07:16,317 --> 00:07:18,606 Steng den! 31 00:07:23,282 --> 00:07:25,986 Slipp meg ut! 32 00:07:28,662 --> 00:07:32,078 Ut! Kom dere ut! 33 00:07:39,215 --> 00:07:41,836 Lei for det... 34 00:07:47,389 --> 00:07:49,761 Ut! 35 00:07:57,733 --> 00:08:00,900 FBIs LABORATORIUM WASHINGTON D.C. 36 00:08:06,950 --> 00:08:11,742 - Fem dollar, Isherwood. - Helvetes dårlig. 37 00:08:18,545 --> 00:08:21,914 Dere har for lite å gjøre. 38 00:08:22,049 --> 00:08:25,333 Den har kommet! Takk, Phil! 39 00:08:25,468 --> 00:08:28,671 Hvorfor får du den sendt hit? 40 00:08:28,805 --> 00:08:33,431 Carla synes det er galt å bruke 600 dollar på en lp. 41 00:08:33,560 --> 00:08:37,308 Hvorfor ikke bruke 13 dollar på en cd? 42 00:08:37,439 --> 00:08:42,101 Jeg er Beatlesfreak. Og disse låter bedre. 43 00:08:43,611 --> 00:08:47,276 Det kan være saringass! 44 00:08:49,492 --> 00:08:54,487 En hund på JFK været noe i pakken, adressert til en bosnisk flyktningleir. 45 00:08:54,622 --> 00:08:59,201 - Kan være vaskemiddel eller saringass. - Bosnisk leir? 46 00:08:59,336 --> 00:09:04,127 Det bor en halv million serbere i USA. De liker ikke bosniere. 47 00:09:08,719 --> 00:09:11,886 - Tok du med kakkerlakkene? - Ja. 48 00:09:12,014 --> 00:09:14,091 Alt klart. 49 00:09:18,605 --> 00:09:24,689 1. oktober kl 09.00. Agent Stanley Goodspeed- 50 00:09:24,818 --> 00:09:28,947 - og agentaspirant Marvin Isherwood undersøker en trekasse. 51 00:09:29,365 --> 00:09:32,366 Mistanke om saringass. 52 00:09:32,493 --> 00:09:36,823 - Marvin, sarin er en...? - GB-aerosol. 53 00:09:36,956 --> 00:09:41,997 Pornoblader..."Steinalder- jenter uten fell." Saftige saker. 54 00:09:44,046 --> 00:09:45,421 Det tegner ikke bra. 55 00:09:46,715 --> 00:09:50,795 Hei sann, dukkelise! Se, Stan! 56 00:09:50,928 --> 00:09:54,511 - Hei, Stanley! - Ikke gjør det! 57 00:09:55,766 --> 00:09:58,553 Pass deg! 58 00:09:59,395 --> 00:10:03,723 - Viften! - Rommet er utsugd om 50 sekunder. 59 00:10:03,857 --> 00:10:06,099 Fy flate! 60 00:10:07,486 --> 00:10:10,855 Jeg har dårlige nyheter og veldig dårlige. 61 00:10:10,989 --> 00:10:16,232 - Gassen etser opp draktene våre. - Jeg fikk det på hånden! 62 00:10:16,370 --> 00:10:23,119 Og det er nok sprengstoff og giftgass her til å drepe alle i bygningen! 63 00:10:23,251 --> 00:10:27,119 - Alle forlater rommet! - Avskjerm laben! 64 00:10:30,884 --> 00:10:36,590 - Slå på sprinkleranlegget! - Syren etser i stykker drakten min! 65 00:10:37,850 --> 00:10:39,889 Få på vannet! 66 00:10:40,018 --> 00:10:43,019 - Hvor blir det av? - Trykkproblem. 67 00:10:43,146 --> 00:10:45,719 Fiks det straks! 68 00:10:45,857 --> 00:10:49,191 - Når detonerer den? - Om 1 min og 10 sek! 69 00:10:49,319 --> 00:10:51,691 - Se! - Snart utsugd! 70 00:10:51,822 --> 00:10:55,404 - La dem ta atropinsprøyten! - Atropinen, Isherwood! 71 00:10:55,534 --> 00:10:59,117 - Hvor blir det av vannet? - Marvin, atropinen! 72 00:10:59,246 --> 00:11:03,706 Sprøyt den inn i hjertet før draktene smelter! 73 00:11:04,542 --> 00:11:08,042 - Gjør det nå! - Hvor blir det av vannet? 74 00:11:08,505 --> 00:11:09,833 Nei! 75 00:11:09,964 --> 00:11:12,004 Skynd deg! 76 00:11:13,677 --> 00:11:16,927 - Ta atropinsprøyten nå, Stan! - Det er for sent. 77 00:11:17,264 --> 00:11:21,724 - Giften blander seg. - Ta den jævla sprøyta! 78 00:11:23,019 --> 00:11:25,640 - Faen... - 40 sekunder! 79 00:11:25,771 --> 00:11:32,486 Om du dør, dør vi alle! Sprøyt den inn i hjertet og desarmer bomben. 80 00:11:32,612 --> 00:11:36,396 - Tenk om jeg bommer på hjertet! - Gjør det nå! 81 00:11:36,533 --> 00:11:41,443 Se, så stor den er! Skal jeg stikke den i hjertet? Er dere gale? 82 00:11:41,579 --> 00:11:46,122 - Vannet kommer! - Greit... 83 00:11:48,961 --> 00:11:52,662 - Sprinkleren er i gang! - Hvor lang tid igjen? 84 00:11:52,799 --> 00:11:55,040 20 sekunder! 85 00:11:56,052 --> 00:11:58,127 Vi klarer det ikke. 86 00:11:59,179 --> 00:12:01,421 15... 87 00:12:06,270 --> 00:12:08,559 Klart! 88 00:12:10,649 --> 00:12:16,154 Få meg ut, for helvete! Jeg var like ved å stikke den i hjertet! 89 00:12:19,241 --> 00:12:21,862 - Stan? - Hei, elskede. 90 00:12:21,994 --> 00:12:24,033 Hei, vennen... 91 00:12:28,834 --> 00:12:33,959 - Jeg hadde en kjempeinteressant dag. - Jeg også, får man si. 92 00:12:34,840 --> 00:12:37,128 Greit, du først. 93 00:12:37,258 --> 00:12:41,208 Noen terrorister sendte en pakke- 94 00:12:41,346 --> 00:12:45,973 - som vi måtte nøytralisere før den sprengte kontoret i lufta. 95 00:12:46,101 --> 00:12:51,890 Så jeg tok fri resten av dagen. Et glass vin, gitar, litt avkobling... 96 00:12:52,024 --> 00:12:56,271 Verden holder på å bli sendt med kurer rett til helvete. 97 00:12:56,403 --> 00:13:03,070 Den som tenker på å få barn, må gjøre det av ren grusomhet. 98 00:13:03,201 --> 00:13:08,196 Jeg bare babler og klager. Hva ville du fortelle? 99 00:13:08,331 --> 00:13:11,368 - Jeg er gravid. - Hæ? 100 00:13:12,794 --> 00:13:15,795 Jeg er gravid. 101 00:13:17,423 --> 00:13:19,831 - Er det sant? - Ja. 102 00:13:22,178 --> 00:13:24,930 - Er det alt du har å si? - Gravid?! 103 00:13:25,056 --> 00:13:28,508 - Tredje uke. - Hvordan vet du det? 104 00:13:31,104 --> 00:13:35,268 Blå! Den ble blå, så jeg gikk til legen. 105 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 - Du mente vel ikke det du sa? - Når da? 106 00:13:38,528 --> 00:13:43,569 Nå nettopp. Det der med at å få barn var... en grusomhet. 107 00:13:43,700 --> 00:13:49,489 - Jeg mente det den gang. - For 71/2 sekund siden! 108 00:13:49,622 --> 00:13:54,498 Mye har hendt siden det. Vi er ikke engang gift. 109 00:13:54,628 --> 00:13:58,755 - Pussig at du skulle nevne det. - Pussig? 110 00:13:58,881 --> 00:14:01,965 - Elsker du meg? - Klart det. 111 00:14:02,093 --> 00:14:04,631 Bra... 112 00:14:06,597 --> 00:14:11,758 - Vil du gifte deg med meg? - "Vent nå litt, ekteskapspolitiet..." 113 00:14:11,895 --> 00:14:14,729 Jeg frir til deg. 114 00:14:23,989 --> 00:14:28,283 "Klippen" var verdens mest berømte fengsel. 115 00:14:28,411 --> 00:14:31,910 - Og ingen klarte å rømme? - Nei. 116 00:14:32,039 --> 00:14:37,199 Fra 1936 til 1963, da fengslet ble stengt, ble det utført 14 forsøk. 117 00:14:37,336 --> 00:14:41,416 Ingen kom seg i land... levende. 118 00:14:43,550 --> 00:14:48,758 - Beklager, ingen adgang for turister. - Det bryr ikke jeg meg om. Gjør du? 119 00:14:49,765 --> 00:14:51,307 Gå på! 120 00:14:51,684 --> 00:14:55,182 Hei, småpiker. Har dere det moro? 121 00:14:55,312 --> 00:14:58,182 Vil dere gjøre meg en tjeneste? 122 00:14:58,315 --> 00:15:01,814 Si til lærerne at dere må dra fra øya. 123 00:15:02,444 --> 00:15:05,694 Mine damer og herrer, velkommen til Broadway! 124 00:15:05,823 --> 00:15:11,446 På denne avdelingen satt Amerikas verste avskum! 125 00:15:11,579 --> 00:15:18,956 Jeg tilbyr dere å få bli fanger på Alcatraz! Midlertidig, naturligvis. 126 00:15:21,713 --> 00:15:23,753 På rekke! 127 00:15:25,801 --> 00:15:33,048 Trangt, ikke sant? Som dyr i bur. Tenk dere flere år der inne... 128 00:15:33,850 --> 00:15:37,100 - Noe galt med omvisningen? - Den er over. 129 00:15:43,526 --> 00:15:46,646 Hva i helvete er dette for noe? 130 00:16:00,460 --> 00:16:03,544 Kaptein Frye og Darrow melder seg. 131 00:16:03,671 --> 00:16:09,710 Velkommen til "Klippen". Land helikoptrene på baksiden. 132 00:16:09,845 --> 00:16:14,470 - Jeg får ikke gå med pistol. - Men jeg har pistol! 133 00:16:14,598 --> 00:16:18,466 Hadde jeg visst dette, skulle jeg tatt den med! 134 00:16:21,481 --> 00:16:25,016 Vårt nye hjem. Opprett kommandosentral her. 135 00:16:33,325 --> 00:16:36,944 Koble opp sambandet. Sett antennen der. 136 00:16:37,455 --> 00:16:40,954 Alt skal være i gang 1600. 137 00:16:52,594 --> 00:16:57,007 Et svakt punkt i dusjrommet. Vi setter opp alarm. 138 00:16:57,141 --> 00:17:01,435 Min egen vri, sir. En bevegelsesdetektor. 139 00:17:01,562 --> 00:17:06,853 - Spesiallaget. Ukjent og uventet... - Hvordan fungerer den? 140 00:17:06,984 --> 00:17:13,271 Vi lurer dem med en laserstråle. Og utløser de detektoren, tar vi dem. 141 00:17:27,254 --> 00:17:32,248 Dere blir holdt fanget mot deres vilje. Jeg beklager det. 142 00:17:32,926 --> 00:17:38,596 Vi skal ikke skade dere. Dere vil ikke bli holdt her lenger enn nødvendig. 143 00:17:44,938 --> 00:17:47,097 Giv akt! 144 00:17:47,900 --> 00:17:50,271 På stedet hvil. 145 00:17:51,402 --> 00:17:56,148 En ting er sikkert. Nå blir det farlig. 146 00:17:56,283 --> 00:18:02,321 Major Baxter og jeg har tjenestegjort sammen siden Tet-offensiven i 68. 147 00:18:02,456 --> 00:18:08,790 Kaptein Hendrix og sersjant Crisp fikk sin ilddåp under Desert Storm. 148 00:18:08,920 --> 00:18:15,254 Frye og Darrow, dere er nye for meg. Så langt lever dere opp til deres rykte. 149 00:18:15,385 --> 00:18:17,294 Takk, general. 150 00:18:17,429 --> 00:18:23,052 Vi har opptrådt sikkert, presist og dristig. Og nå kreves besluttsomhet. 151 00:18:23,435 --> 00:18:29,804 Vi vil bli anklaget for forræderi. Og det straffes med døden. 152 00:18:29,941 --> 00:18:35,481 For et par hundre år siden ble Washington, Jefferson og Adams- 153 00:18:35,613 --> 00:18:41,118 - betraktet som forrædere av britene. Nå kalles de patrioter. 154 00:18:41,244 --> 00:18:44,945 Med tiden vil vi også det. 155 00:18:45,081 --> 00:18:48,663 Om knappe 48 timer forlater vi øya, - 156 00:18:48,792 --> 00:18:52,921 - beskyttet av gislene og VX-gassen. 157 00:18:53,047 --> 00:18:56,297 Målet er et land uten utleveringsavtale. 158 00:18:56,425 --> 00:19:01,004 Dere vil få en million dollar hver. 159 00:19:01,139 --> 00:19:04,804 Men dere kan aldri vende hjem. 160 00:19:05,852 --> 00:19:08,805 - Kan dere leve med det? - Ja, sir! 161 00:19:08,937 --> 00:19:15,771 Marineinfanteriet utfører illegale operasjoner i hele verden. 162 00:19:15,903 --> 00:19:18,857 Når de ikke kommer hjem, - 163 00:19:18,990 --> 00:19:24,993 - blir familiene fortalt eventyr om det som har hendt, og får ingen erstatning. 164 00:19:25,121 --> 00:19:31,123 Jeg har alltid måtte svelge slike løgner! Men nå er det slutt! 165 00:19:37,174 --> 00:19:40,709 Gud være med dere. Innta postene. 166 00:19:40,845 --> 00:19:44,712 WASHINGTON KL 19.40 167 00:19:44,849 --> 00:19:47,006 FBI-sjefen Womack. 168 00:19:47,142 --> 00:19:50,641 Hør på meg. 169 00:19:50,771 --> 00:19:57,438 81 sivilpersoner er mine fanger fra nå av. 170 00:19:57,569 --> 00:20:01,781 Se til at dette forblir gradert. 171 00:20:02,283 --> 00:20:06,149 - Hvem snakker jeg med? - Dere har et stort problem! 172 00:20:06,286 --> 00:20:13,368 Et batteri raketter med dødelig VX-gass er rettet mot San Fransisco-området. 173 00:20:13,502 --> 00:20:17,796 - KI. 0000 framsetter jeg kravene. - Hvem snakker jeg med? 174 00:20:17,923 --> 00:20:23,297 Brigadegeneral Francis X. Hummel, marineinfanteriet. Jeg er på Alcatraz. 175 00:20:25,805 --> 00:20:28,592 - Jeg avbestiller middagen. - Ring Pentagon. 176 00:20:28,725 --> 00:20:33,517 Og FBI i San Francisco. Alcatraz er åpnet igjen. 177 00:20:34,481 --> 00:20:37,565 I går kveld kunne general Hummel- 178 00:20:37,692 --> 00:20:44,988 - i ly av en sikkerhetsinspeksjon forsyne seg med 15 VX-gassraketter. 179 00:20:45,575 --> 00:20:48,825 Hummel i Vietnam. Da var han var visst major. 180 00:20:48,953 --> 00:20:53,117 "Vietnam, Panama, Grenada, og Desert Storm." 181 00:20:53,249 --> 00:20:59,869 "Tre Purple Hearts, to Silver Stars og Kongressens æresmedalje." Bevares. 182 00:21:00,006 --> 00:21:03,838 - Han er en helt! - Snarere en legende. 183 00:21:03,969 --> 00:21:08,594 Nå kan vi føye kidnapping og utpressing til listen. 184 00:21:08,723 --> 00:21:11,344 Hummel er en ærens mann. 185 00:21:11,767 --> 00:21:14,437 Det er ham. 186 00:21:15,521 --> 00:21:19,104 - Frank, Al Kramer her. - Hei, hvordan går det? 187 00:21:19,234 --> 00:21:24,571 Vet ikke. Det vet vel best du. Jeg har flere bekymrede folk her. 188 00:21:24,697 --> 00:21:30,035 Til saken: 83 marineinfanterister har dødd under min kommando. 189 00:21:30,161 --> 00:21:32,533 47 i Laos og sør-Kina. 190 00:21:32,663 --> 00:21:35,866 Vi har aldri sendt tropper til Kina. 191 00:21:36,000 --> 00:21:38,158 Hvem sier det? 192 00:21:38,294 --> 00:21:41,165 Det hvite hus' stabssjef Hayden Sinclair. 193 00:21:42,382 --> 00:21:45,963 - Hvor gammel er du? - 33 år. 194 00:21:46,093 --> 00:21:50,554 Du aner for faen ikke hva jeg snakker om. 195 00:21:50,681 --> 00:21:55,888 Da du var ni år, opererte jeg i Kina. Mine menn drepte 200 av fienden. 196 00:21:56,604 --> 00:22:00,851 Teip igjen munnen til mr Sinclair. Han kaster bort min tid. 197 00:22:00,983 --> 00:22:02,442 Fortsett. 198 00:22:02,568 --> 00:22:08,570 Husker du våre "kirurgiske" inngrep med smartbomber under Desert Storm? 199 00:22:08,699 --> 00:22:13,325 Mine menn på bakken markerte målene med laser... 200 00:22:13,454 --> 00:22:16,870 Etterpå ble tjue latt i stikken i Bagdad. 201 00:22:16,999 --> 00:22:20,997 Ingen erstatning til familiene, ingen medaljer. 202 00:22:23,004 --> 00:22:28,165 De døde for sitt land og fikk ikke engang militærbegravelse. 203 00:22:29,511 --> 00:22:31,883 Det er uakseptabelt. 204 00:22:32,014 --> 00:22:37,601 Overfør 100 millioner dollar fra Red Sea Trading Co. Til vår konto. 205 00:22:37,728 --> 00:22:43,066 En million skal utbetales til hver av de 83 soldatenes familier. 206 00:22:43,191 --> 00:22:48,980 Resten fordeler jeg etter eget forgodtbefinnende. Oppfattet? 207 00:22:49,114 --> 00:22:52,364 Hva er Red Sea Trading Co.? 208 00:22:52,492 --> 00:22:55,493 - Gi deg til kjenne. - FBI-sjef Womack. 209 00:22:55,620 --> 00:22:59,203 Pentagons konto for illegal våpenhandel. 210 00:22:59,333 --> 00:23:01,823 Frank, det er gradert! 211 00:23:01,959 --> 00:23:08,413 Underretter dere massemediene eller nekter å betale, utløses gassen. 212 00:23:08,550 --> 00:23:12,678 Pengene skal overføres før klokka tolv i overmorgen. 213 00:23:12,804 --> 00:23:18,640 Mottiltakene deres har ikke en sjanse, det vet vi alle. Over og ut. 214 00:23:20,562 --> 00:23:26,066 Vi må identifisere gislene og underrette familiene. 215 00:23:26,192 --> 00:23:29,312 Finn på noe. Dette må hemmeligholdes. 216 00:23:29,445 --> 00:23:33,574 Lekker det ut, blir det kaos i San Francisco. 217 00:23:33,700 --> 00:23:42,454 Vent litt. Hvor mange kan bli drept av en rakett utstyrt med VX-gass? 218 00:23:42,583 --> 00:23:45,703 - 60 eller 70. - Det er ikke så ille. 219 00:23:45,836 --> 00:23:49,965 Tusen... 70000 døde. 220 00:23:50,800 --> 00:23:55,462 Slippes en teskje på bakken, dør alle innen en radius på 30 m. 221 00:23:55,596 --> 00:23:59,297 Detoneres en teskje av dritten i lufta... 222 00:23:59,434 --> 00:24:04,772 Så dør alt levende innenfor åtte kvartaler. Forstått? 223 00:24:04,897 --> 00:24:07,518 Hva mente han med "mottiltakene deres"? 224 00:24:07,650 --> 00:24:12,941 Gass blir vanligvis bekjempet med napalm som brenner den opp. 225 00:24:13,072 --> 00:24:20,237 Men VX-gass kan motstå napalm. Derfor har vi termittplasmaen... 226 00:24:20,370 --> 00:24:22,410 Termittplasmabomber- 227 00:24:22,539 --> 00:24:27,878 - kan bli så varme at de kan fortære VX. Men de er ikke ferdigutviklet ennå. 228 00:24:28,003 --> 00:24:32,464 Det vet Hummel. Han er en smart jævel. 229 00:24:32,591 --> 00:24:39,045 Hva skal til for å utstyre F-18 fly med teremittplasma innen 36 timer? 230 00:24:39,181 --> 00:24:42,799 - At Gud griper inn. - Hva behager? 231 00:24:42,934 --> 00:24:48,356 Vi kan prøve. Men jeg ber dere anse det som en sekundær løsning. 232 00:24:48,482 --> 00:24:50,605 Da tar vi den primære løsningen. 233 00:24:50,734 --> 00:24:54,269 Jeg kaller inn sjefen for marinejegerne. 234 00:24:54,405 --> 00:24:59,030 Mr Womack, hvem er ekspert i kjemisk krigføring? 235 00:25:00,160 --> 00:25:04,620 Riktig interessant... 236 00:25:08,794 --> 00:25:14,298 - Liker du museflettene mine? - Ja, ganske småfrekt... 237 00:25:16,009 --> 00:25:19,841 Amaretto og ferskensorbet... 238 00:25:20,346 --> 00:25:22,968 - Nei...! - Ikke ta den. 239 00:25:23,099 --> 00:25:26,184 - Det er ikke sant! - Ikke ta den. 240 00:25:26,311 --> 00:25:31,103 - Jeg må. De vet at jeg er hjemme. - Hvordan vet de det? 241 00:25:31,775 --> 00:25:34,527 Det er jo FBI. 242 00:25:39,907 --> 00:25:43,323 Ja, jeg kommer ned om ti minutter. 243 00:25:43,453 --> 00:25:46,157 Nei... 244 00:25:47,832 --> 00:25:51,700 - Jeg må dra til San Francisco. - Nei. 245 00:25:51,878 --> 00:25:57,963 Du behøver ikke dra. Du må bli her og snakke med meg! 246 00:25:58,092 --> 00:26:01,876 - Jeg må dra. - Jeg er katolikk! 247 00:26:02,013 --> 00:26:08,217 Jeg er gravid og ugift. Det er ikke lett! Du er utrolig... 248 00:26:21,198 --> 00:26:27,367 Jeg elsker deg. Vi skal gifte oss. Det kom bare så brått på. 249 00:26:29,081 --> 00:26:33,625 Bli med til San Francisco. Det er nok bare en øvelse. 250 00:26:33,753 --> 00:26:38,213 - Ta inn på hotell, bestill champagne. - Så fortsetter vi der... 251 00:26:38,340 --> 00:26:42,717 Skal vi gifte oss?! 252 00:26:43,095 --> 00:26:46,594 - Vi tar et raskt et... - Jeg må gå nå. 253 00:26:46,807 --> 00:26:51,884 Et nattangrep fra havet er utelukket på grunn av fullmånen. 254 00:26:52,021 --> 00:26:57,940 Da risikerer vi å bli oppdaget. Så vi må angripe innenfra fengslet. 255 00:26:58,068 --> 00:27:02,896 Vi tar oss inn via tunnelene under fengslet. 256 00:27:03,031 --> 00:27:08,406 Der kan vi overraske dem og kanskje ta rakettene uten å avfyre ett skudd. 257 00:27:08,537 --> 00:27:11,989 - Har du studert tegningene? - Ubrukelige. 258 00:27:12,124 --> 00:27:16,916 Alcatraz ble ombygd utallige ganger. Det er en jævla labyrint... 259 00:27:17,045 --> 00:27:20,663 Vi trenger førstehånds kjennskap. 260 00:27:20,799 --> 00:27:24,215 - Forrige fengselsdirektør? - Døde i 1979. 261 00:27:24,344 --> 00:27:28,342 Og vaktene husker ingenting. 262 00:27:28,473 --> 00:27:32,222 Det fins én som kan hjelpe oss. 263 00:27:34,605 --> 00:27:40,524 - Det gjelder den nasjonale sikkerhet. - Den forårsaket dette for 33 år siden! 264 00:27:40,652 --> 00:27:46,358 Jeg visste det ville innhente oss. Glem det! Han eksisterer ikke. 265 00:27:46,491 --> 00:27:51,449 Jo! Vi valgte å glemme ham i 30 år. Låste ham inn og kastet nøkkelen. 266 00:27:51,580 --> 00:27:57,000 Men han rømte fra to strengt bevoktede fengsler. Slippes han ut... 267 00:27:57,126 --> 00:28:02,548 Det gjør han ikke! For 30 år siden var han en veltrent S.A.S. -mann. 268 00:28:02,674 --> 00:28:07,383 Nå er han på min alder. Jeg må opp tre ganger om natta for å pisse! 269 00:28:07,512 --> 00:28:09,920 Vi kan ikke ta sjansen. 270 00:28:10,640 --> 00:28:14,340 Han er rene utbryterkongen. 271 00:28:47,635 --> 00:28:52,796 - Litt av et fly... - Dr Goodspeed. James Womack. 272 00:28:52,932 --> 00:28:56,514 - Gleder meg, sir. - Imponerende bakgrunn. 273 00:28:56,643 --> 00:29:01,804 B. A. Fra Colombia og doktorgrad ved Johns Hopkins. Biokjemi og toksikologi? 274 00:29:01,941 --> 00:29:06,484 Jeg elsker jobben min. Fikk kjemisett da jeg var sju. 275 00:29:06,612 --> 00:29:10,824 Brente øyenbrynene, skremte katta... Og har aldri gått lei. 276 00:29:10,950 --> 00:29:13,274 Hva er VX-gass? 277 00:29:13,410 --> 00:29:18,037 Oppdaget ved et tilfelle... Akkurat som champagne! 278 00:29:18,165 --> 00:29:22,293 Munkene laget hvitvin, som ble til karbonsyre... og voilà! 279 00:29:22,419 --> 00:29:26,417 - Gassen, dr Goodspeed. - Den er fryktelig. 280 00:29:26,549 --> 00:29:30,416 Den burde aldri vært oppfunnet. 281 00:29:30,845 --> 00:29:37,131 - Så dette er ingen øvelse? - Nei, det er ingen øvelse. 282 00:29:52,532 --> 00:29:56,660 UTSTIKKER 39 FBIs KOMMANDOSENTRAL 283 00:30:16,306 --> 00:30:21,466 Ernest Paxton, ansvarlig for vestkysten. Dr Goodspeed. 284 00:30:22,395 --> 00:30:26,524 En interessant dag. Fangen er her. 285 00:30:26,900 --> 00:30:31,027 Vi finner ingen mappe på ham. Hvem er han? 286 00:30:31,153 --> 00:30:37,192 John Mason. Britisk statsborger som ble satt inn på Alcatraz i 1962. 287 00:30:37,326 --> 00:30:39,450 Rømte i 1963. 288 00:30:39,579 --> 00:30:44,075 - Jeg trodde at ingen rømte derfra. - Ikke si meg imot. 289 00:30:44,417 --> 00:30:50,953 Han har ingen identitet, verken i USA eller Storbritannia. Han fins ikke. 290 00:30:51,090 --> 00:30:56,381 Jeg vil bare vite én ting: Hvordan han rømte gjennom øyas tunneler. 291 00:30:56,512 --> 00:31:00,925 - Papirene er klare. - Tilbyr vi fullstendig benådning? 292 00:31:01,059 --> 00:31:04,641 Ingen tvang eller trusler. Jeg kjenner ham. 293 00:31:04,771 --> 00:31:08,899 - Kan ikke dere forhøre ham? - Meg husker han. 294 00:31:09,025 --> 00:31:13,437 - Hans sinne får ikke ødelegge for oss. - Jeg tar meg av det. 295 00:31:21,913 --> 00:31:26,041 Mr Mason, jeg er sjefsagent Ernest Paxton. 296 00:31:26,167 --> 00:31:30,294 Sjef for å behandle meg som en dritt i 30 år til? 297 00:31:30,420 --> 00:31:37,135 Din fortid vet jeg ingenting om. Vi har et problem du kan hjelpe oss med. 298 00:31:37,261 --> 00:31:43,346 Åja? Jeg har sittet inne lenger enn Nelson Mandela. Skal jeg bli president? 299 00:31:43,476 --> 00:31:48,849 - Ikke akkurat. - Jeg som føler meg som Alkimedes. 300 00:31:49,231 --> 00:31:53,311 Han ble fengslet av sin konge i antikkens Hellas. 301 00:31:53,443 --> 00:31:57,572 - Det samme skjedde sir Walter Raleigh. - Jakob I... 302 00:31:57,698 --> 00:32:03,736 Selv en med din intelligens bør se at det fins et visst mønster her. 303 00:32:03,871 --> 00:32:09,825 - Aleksandr Solsjenitsyn? - Å, han. Hockeyspiller for Red Wings. 304 00:32:09,959 --> 00:32:15,298 - Nettopp. - Hør, bestefar. Vi liker ikke hverandre. 305 00:32:15,423 --> 00:32:20,086 Jeg kom for å gi deg et tilbud. Vil du høre det? 306 00:32:20,220 --> 00:32:24,004 For all del, min kjære Paxton... 307 00:32:24,808 --> 00:32:30,182 Vi har et problem. Det ble tatt gisler på Alcatraz. 308 00:32:30,313 --> 00:32:33,812 - Gisler? - 81 turister. 309 00:32:34,150 --> 00:32:37,235 Er "Klippen" blitt turistattraksjon?! 310 00:32:37,362 --> 00:32:41,905 Nok preik. Du kjenner "Klippen". Du rømte derfra. 311 00:32:42,033 --> 00:32:46,909 - Ja, med hell. - Gjør deg selv en tjeneste og hjelp oss. 312 00:32:47,039 --> 00:32:53,123 Bli fri mens du ennå kan stå rett. Mens det er futt igjen i utstyret ditt. 313 00:32:55,505 --> 00:33:01,128 Mens jeg tenker meg om vil jeg ha en suite på Fairmont Hotel. 314 00:33:02,721 --> 00:33:09,304 Jeg kom med et tilbud. Men har ikke tenkt å legge meg med ræva i været. 315 00:33:09,936 --> 00:33:12,771 Her er en 25-cent. 316 00:33:17,068 --> 00:33:21,813 Ring advokaten din. Du skal tilbake til fengslet. 317 00:33:25,243 --> 00:33:30,403 - Skal han tilbake til fengslet? - Nei, men han fikk noe å tygge på. 318 00:33:30,539 --> 00:33:36,874 - Vi har ikke tid til å la ham tenke. - Goodspeed har rett. 319 00:33:37,004 --> 00:33:40,504 - Snakk med ham. - Jeg er ikke kompetent. 320 00:33:40,633 --> 00:33:43,385 - Du er FBI-agent! - Spesialitet? 321 00:33:43,511 --> 00:33:46,595 - Kjemisk krigføring. - Ikke si noe om det. 322 00:33:50,809 --> 00:33:54,309 - Skal jeg lyve? - Nettopp. 323 00:33:54,438 --> 00:33:59,599 Vi har knapt et døgn på oss. Prøv! 324 00:34:08,869 --> 00:34:14,788 Jeg er agent for... Det føderale... FBI. 325 00:34:15,876 --> 00:34:19,494 - Jeg heter Stanley Goodspeed. - Naturligvis. 326 00:34:19,630 --> 00:34:22,168 Navnet klarte han... 327 00:34:22,299 --> 00:34:25,917 - Naturligvis. - Og dere har et problem? 328 00:34:26,052 --> 00:34:28,590 Det stemmer. 329 00:34:29,556 --> 00:34:34,218 - Og dere trenger min hjelp? - Helt riktig. 330 00:34:35,229 --> 00:34:38,313 - Kaffe? - Nei takk... 331 00:34:38,440 --> 00:34:44,230 - Gi meg kaffe. - Ja visst, det skulle bli mitt neste... 332 00:34:44,363 --> 00:34:46,983 Kan vi få en kopp kaffe? 333 00:34:47,115 --> 00:34:49,950 Og kanskje ta av disse? 334 00:34:52,412 --> 00:34:55,995 Som bevis på din gode vilje. 335 00:34:58,961 --> 00:35:02,661 Fangen ber om å få slippe håndjernene. 336 00:35:04,841 --> 00:35:07,166 Ta av håndjernene! 337 00:35:07,302 --> 00:35:10,172 Det er jo en metode... 338 00:35:12,474 --> 00:35:16,602 Dette er en benådning fra justisministeren. 339 00:35:16,728 --> 00:35:20,263 Den gjør deg fri, om du samarbeider. 340 00:35:20,398 --> 00:35:24,395 Du kan skrive under... 341 00:35:24,527 --> 00:35:28,572 - Der det står... - "Underskrift"? 342 00:35:31,034 --> 00:35:34,118 "Timeo danaos et dona ferentes..." 343 00:35:34,245 --> 00:35:37,910 "Jeg frykter grekerne selv når de kommer med gaver." 344 00:35:38,041 --> 00:35:45,253 En utdannet kar... Det utelukker muligheten for at du er feltagent. 345 00:35:45,381 --> 00:35:50,624 - Det er jeg faktisk, mr Mason. - Jaså? 346 00:35:50,761 --> 00:35:54,380 - Innen hvilket felt? - Antiterror. 347 00:35:54,515 --> 00:35:59,676 Da er du opplært i våpenbruk, sprengstoff og nærkamp? 348 00:35:59,812 --> 00:36:01,889 Godt opplært. 349 00:36:02,023 --> 00:36:05,771 Da blir det Fairmont Hotel. 350 00:36:09,196 --> 00:36:15,116 Jeg vil ha en suite, få dusje og barbere meg, og gå i dress. 351 00:36:15,244 --> 00:36:20,286 - Kan jeg foreslå hårklipp også? - Er jeg umoderne? 352 00:36:20,416 --> 00:36:25,124 Om du ikke er en 20-årig grunge-gitarist fra Seattle... 353 00:36:28,424 --> 00:36:34,509 Ring Fairmont! Avsperr en hel etasje, om nødvendig. Han får høyst to timer. 354 00:36:50,821 --> 00:36:54,404 - Bravo. - Hvorfor ikke en tripp til Tahiti også? 355 00:36:54,533 --> 00:36:57,617 - Den skal til justisministeren. - Nei, til meg. 356 00:36:57,745 --> 00:37:01,872 Følg advokat Reynolds ut til bilen. 357 00:37:04,668 --> 00:37:08,368 Et føderalt dokument... Er ikke det ulovlig? 358 00:37:08,505 --> 00:37:11,506 Du kjenner ikke hele historien. 359 00:37:11,633 --> 00:37:16,094 Jeg vil ha en forklaring. Jeg ga ham et løfte. 360 00:37:16,221 --> 00:37:20,136 Mer enn dette behøver ikke du vite. 361 00:37:21,017 --> 00:37:24,053 Det er litt merkelig, men... 362 00:37:24,187 --> 00:37:29,347 Sir Walter Raleigh, Alkimedes og Solsjenitsyn ble urettmessig fengslet. 363 00:37:38,160 --> 00:37:43,117 Womack! Jeg er ikke forbauset, din dritt! 364 00:37:43,664 --> 00:37:45,704 Fred... 365 00:37:53,425 --> 00:37:59,344 - Legg igjen en beskjed... - Hei, elskede, det er meg. 366 00:37:59,473 --> 00:38:03,516 Ikke kom til San Francisco. 367 00:38:03,643 --> 00:38:06,809 Stanley! Visst faen kommer jeg! 368 00:38:06,938 --> 00:38:09,643 Vent, Carla...! 369 00:38:13,528 --> 00:38:19,316 Hvem er Carla? Og hvorfor vil du ikke at hun skal komme? 370 00:38:23,204 --> 00:38:26,703 Mer enn det behøver du ikke vite. 371 00:38:26,832 --> 00:38:29,750 Pass deg, han biter! 372 00:38:38,927 --> 00:38:43,174 Den mobile enheten er klar. Vi er der om to timer. 373 00:38:43,307 --> 00:38:46,557 Jeg er ubevæpnet, sir. 374 00:38:46,685 --> 00:38:52,225 - Hvor er tjenestepistolen? - Jeg glemte den i... strømpeskuffen. 375 00:38:53,693 --> 00:38:59,695 Pistol? Hva skal du med det? Du er jo kjemifreak! 376 00:38:59,823 --> 00:39:04,532 Kjempe-kjemifreak, men jeg trenger likevel en pistol. 377 00:39:04,661 --> 00:39:07,449 Gi ham din. 378 00:39:08,749 --> 00:39:11,952 Har du skutt siden FBI-skolen? 379 00:39:40,155 --> 00:39:45,576 Romservice? Dette er toppsuiten. Kan dere fikse snacks og drinker? 380 00:39:47,871 --> 00:39:51,821 - Er du frisøren? - Nei, stylisten. 381 00:39:53,126 --> 00:39:56,910 - Ingen saks... - De spøker vel? 382 00:39:57,046 --> 00:40:01,210 - Sa noen til Picasso: "Ingen pensel"? - En saks kan drepe. 383 00:40:01,342 --> 00:40:06,088 Med en hårtrimmer kan jeg vel ikke skjære bjellene av noen? 384 00:40:06,222 --> 00:40:09,841 La oss gjøre det ute i solen. 385 00:40:11,478 --> 00:40:15,606 Hvem har gjort dette? Det er jo fælt! 386 00:40:15,732 --> 00:40:19,776 - Det er en sånn grunge-greie. - Ja, noe er det... 387 00:40:19,902 --> 00:40:26,107 Har vi tid til proteinbehandling og kanskje en glansvask? 388 00:40:27,243 --> 00:40:30,529 - Han er ikke videre hyggelig. - Nei... 389 00:40:48,264 --> 00:40:51,349 Noen har bestilt dette, så la oss spise! 390 00:40:52,393 --> 00:40:55,975 - Holder du aldri opp? - Ikke hvis det er gratis. 391 00:40:56,105 --> 00:40:59,189 - Vi er på jobb. - Slapp av, han er gammel. 392 00:40:59,316 --> 00:41:01,688 Smak på hummeren! 393 00:41:02,945 --> 00:41:06,646 Min sekretær betaler... 394 00:41:06,782 --> 00:41:12,073 - Hva vil skje med meg etterpå? - Du får igjen livet ditt. 395 00:41:13,081 --> 00:41:17,208 Du kunne ha gitt meg det for mange år siden. 396 00:41:20,254 --> 00:41:24,999 - Hvorfor skulle jeg stole på deg nå? - Du har mitt æresord. 397 00:41:25,134 --> 00:41:28,218 Tar du meg i hånden på det? 398 00:41:39,022 --> 00:41:41,478 Stans der! 399 00:41:42,943 --> 00:41:44,485 Hjelp! 400 00:41:44,820 --> 00:41:47,821 Kast pistolen, ellers slipper jeg sjefen. 401 00:41:47,948 --> 00:41:49,229 Nei! 402 00:41:53,037 --> 00:41:56,487 - Han er tung... - Dra ham opp, da! 403 00:42:00,335 --> 00:42:03,206 Ikke gjør det! 404 00:42:03,547 --> 00:42:06,038 Hjelp! 405 00:42:06,758 --> 00:42:08,917 Ta en musling! 406 00:42:15,892 --> 00:42:17,931 Dra ham opp! 407 00:42:19,312 --> 00:42:21,637 Hjelp! 408 00:42:21,773 --> 00:42:23,564 Hvor er Mason? 409 00:42:23,692 --> 00:42:26,942 - Hvor er Mason? - Han har stukket av! 410 00:42:31,908 --> 00:42:33,947 Rommet er tomt! 411 00:42:37,413 --> 00:42:40,284 Alarm! Han er et sted i hotellet! 412 00:42:46,715 --> 00:42:50,962 Jeg så deg ikke kaste den fyren utfor balkongen. 413 00:42:51,094 --> 00:42:55,257 Jeg vil bare vite om du er fornøyd med frisyren. 414 00:42:59,602 --> 00:43:03,185 Forsiktig! Du sliter av meg armen! 415 00:43:28,172 --> 00:43:29,583 Den veien! 416 00:43:48,192 --> 00:43:53,103 Pass godt på Humveen min. Ingen riper eller bulker, takk. 417 00:43:53,530 --> 00:43:55,321 Stans! 418 00:44:07,628 --> 00:44:09,668 FBI! 419 00:44:31,609 --> 00:44:37,280 Rømlingen kjører en svart Humvee vestover. Hastighet ca 110 km/ t. 420 00:44:44,331 --> 00:44:45,659 Ut av vei! 421 00:44:50,128 --> 00:44:52,500 Tau inn det svinet! 422 00:45:25,580 --> 00:45:28,534 Han kjører på alt for å blokkere oss! 423 00:46:06,245 --> 00:46:09,329 Håper dere er forsikret! 424 00:46:18,007 --> 00:46:20,379 Hvorfor ikke? 425 00:46:36,066 --> 00:46:38,557 Du skal få! 426 00:47:01,466 --> 00:47:05,595 - Du har stjålet Humveen min. - Jeg bare låner den! 427 00:47:10,475 --> 00:47:12,183 Opplysningen? 428 00:47:12,310 --> 00:47:17,387 San Francisco, Jade Angelou. A-n-g... 429 00:47:19,526 --> 00:47:21,934 Velkommen ombord! 430 00:47:24,948 --> 00:47:26,276 Vent! 431 00:47:53,559 --> 00:47:55,848 Hopp av! 432 00:48:54,620 --> 00:48:58,700 Ferrarien din gikk nettopp til helvete... 433 00:48:58,832 --> 00:49:02,249 Den er ikke min. Ikke denne heller... 434 00:49:06,464 --> 00:49:09,916 Helvete! Hvor er den faens drittsekken? 435 00:49:10,051 --> 00:49:13,800 Jeg skal finne ham. Han skal ikke føle seg trygg! 436 00:49:16,517 --> 00:49:22,104 Marvin, sjekk Wolfburg-fengslet. Fangen er John Mason. 437 00:49:22,231 --> 00:49:28,150 Jeg skal ut av dette jævla hølet. Jeg vil heller produsere kakerlakfeller. 438 00:49:28,278 --> 00:49:32,358 Jeg har nettopp rappa en motorsykkel! Wolfburg! 439 00:49:32,490 --> 00:49:36,903 "Magrane, Masconi, Masters..." Ingen Mason. 440 00:49:37,037 --> 00:49:41,782 Se under februar 76! Hvem ble overført fra San Quentin? 441 00:49:43,459 --> 00:49:50,079 Snålt... De har sykejournal og fødsels- sted, Glasgow, men ikke noe navn. 442 00:49:51,259 --> 00:49:57,380 De har en slektning: Jade Angelou, Stenson Drive 32, San Francisco. 443 00:50:17,035 --> 00:50:23,238 - Jade? - Nei, Stacey. Jades venninne. 444 00:50:27,753 --> 00:50:31,882 - Redd for å komme alene? - Ja. 445 00:50:33,634 --> 00:50:36,968 - Det er greit. - Jeg venter her borte. 446 00:50:37,096 --> 00:50:41,804 På det siste bildet jeg har er du omtrent ti år. 447 00:50:43,268 --> 00:50:48,346 Jeg fant et bilde av deg da mamma døde. 448 00:50:53,195 --> 00:50:54,773 Går vi en tur? 449 00:50:54,905 --> 00:50:57,741 Palace of Fine Arts... 450 00:50:58,117 --> 00:51:01,900 Din mor var helt spesiell. 451 00:51:02,037 --> 00:51:08,574 Ja, men ikke la oss mimre for mye om det som skjedde mellom dere. 452 00:51:08,711 --> 00:51:14,334 Et kort møte på en bar etter en Led Zeppelin-konsert. Jeg var resultatet... 453 00:51:14,467 --> 00:51:17,918 Det kunne ha blitt til noe, om ikke... 454 00:51:18,054 --> 00:51:24,257 Om ikke seks politimenn hadde slept deg tilbake til fengslet? 455 00:51:24,392 --> 00:51:27,678 - Beklager. - Det er greit. 456 00:51:28,772 --> 00:51:32,770 - Så de har sluppet deg ut? - Ja. 457 00:51:32,901 --> 00:51:35,357 Det er bra. 458 00:51:36,906 --> 00:51:39,444 Hva gjorde du? 459 00:51:44,412 --> 00:51:48,541 Jade, jeg har litt dårlig tid. 460 00:51:50,043 --> 00:51:52,748 Men jeg kommer igjen. 461 00:51:52,879 --> 00:51:56,462 - Da kan vi kanskje... - Hva da? 462 00:51:57,968 --> 00:52:03,840 Du er omtrent det eneste beviset på at jeg eksisterer. 463 00:52:04,974 --> 00:52:09,186 - Jeg kjenner deg ikke. - Det vil jeg gjøre noe med. 464 00:52:14,067 --> 00:52:20,603 Jeg har øvd på denne talen tusenvis av ganger. Og nå går jeg i stå. 465 00:52:21,240 --> 00:52:24,906 Det er ikke så lett for meg heller... 466 00:52:25,036 --> 00:52:31,489 Jade, jeg er ingen ond skurk. Kan du tro det, er det en begynnelse. 467 00:52:48,142 --> 00:52:51,227 Er de ute etter deg? 468 00:53:02,489 --> 00:53:06,190 Du har rømt igjen, hva? 469 00:53:06,744 --> 00:53:11,620 - Hvorfor kom du til meg? - FBI! Din far arbeider for oss. 470 00:53:11,749 --> 00:53:16,162 - Han hjelper oss i en farlig situasjon. - Gjør han det? 471 00:53:16,296 --> 00:53:20,791 - John, vi må nok få opp farta. - Ok, Stanley. 472 00:53:28,057 --> 00:53:30,346 Takk for det. 473 00:53:30,476 --> 00:53:35,434 Nå dropper vi frasene! To ganger ble jeg nesten drept. 474 00:53:35,565 --> 00:53:39,396 - Og kjeven gjør faen så vondt. - Bra. 475 00:53:39,526 --> 00:53:48,815 Skulle gjerne burt deg inn på Wolfburg for godt! Du har smadret halve byen! 476 00:53:53,958 --> 00:53:56,329 Fortell om tunnelene. 477 00:53:56,459 --> 00:54:01,335 Kan man systemet, kan man gå hvor som helst. 478 00:54:01,464 --> 00:54:05,712 Det fins et innløpsrør her. Er det beste vei inn? 479 00:54:05,844 --> 00:54:08,003 Ja, der kom jeg ut. 480 00:54:08,138 --> 00:54:15,351 Under cisternen er det forbindelse til septiktanken. Hvor langt er det? 481 00:54:15,479 --> 00:54:18,894 - 57 steg. - Og så? 482 00:54:21,651 --> 00:54:24,403 Og så...? 483 00:54:25,030 --> 00:54:27,699 Godt spørsmål. 484 00:54:28,867 --> 00:54:32,366 - Ingen anelse. - Hva?! 485 00:54:32,496 --> 00:54:35,745 Jeg vet det når vi er der. 486 00:54:35,873 --> 00:54:39,124 Du skal ikke dit. Vis det på tegningene. 487 00:54:39,252 --> 00:54:43,581 Det kan jeg ikke. Jeg hadde tegningene i hodet. 488 00:54:43,715 --> 00:54:46,467 Jeg var under jorda i tre dager- 489 00:54:46,593 --> 00:54:53,307 - og ventet på rett tidevann. Men jeg kommer nok til å huske det. 490 00:54:53,433 --> 00:54:56,884 - Du skal ingen steder, Mason. - Vent... 491 00:54:57,645 --> 00:55:04,015 Han kan være gislenes eneste sjanse. Hvorfor slapp vi ham ellers ut? 492 00:55:04,152 --> 00:55:07,568 - Ikke dum... - Han skulle ikke bli med inn. 493 00:55:07,697 --> 00:55:13,652 - Er det eneste utvei, så blir han med. - Han lurer dere. 494 00:55:13,787 --> 00:55:19,492 Utsetter du mine menn for fare, begraver jeg deg der ute. 495 00:55:19,625 --> 00:55:24,371 Du sitter i klemme mellom "Klippen" og en hardhaus. 496 00:55:27,175 --> 00:55:29,962 Hvordan er bowlingarmen din...? 497 00:55:31,596 --> 00:55:35,889 Vi ødelegger rampene og nøytraliserer gassbeholderne. 498 00:55:36,016 --> 00:55:42,185 Satellittovervåkning viser at gassen oppbevares i likhuset. 499 00:55:42,314 --> 00:55:46,526 - Har dere sett våpnene? - Nei, men jeg har studert dem. 500 00:55:46,652 --> 00:55:51,195 Jeg skal informere dere om desarmering og giftnøytralisering. 501 00:55:51,324 --> 00:55:54,407 Jeg har bilder av beholderne og rakett... 502 00:55:54,534 --> 00:56:00,905 - Det er ikke nødvendig. - Jo, i høy grad, sir. 503 00:56:01,041 --> 00:56:06,083 Dette stoffet er ufattelig kraftig. En miljøkatastrofe, sir. 504 00:56:06,213 --> 00:56:12,133 - Og beholderne er kompliserte. - Derfor skal du bli med. 505 00:56:14,137 --> 00:56:18,217 - Skal jeg? - Du er ekspert. Hvorfor ikke? 506 00:56:18,350 --> 00:56:22,976 Skal jeg bli med ut dit? Under vannet? 507 00:56:23,105 --> 00:56:27,648 Du ville jo ha pistol. Nå får du våtdrakt også. 508 00:56:27,776 --> 00:56:31,905 - Har du vært ute i kamp? - Definér "kamp". 509 00:56:32,031 --> 00:56:35,897 - Shep... - Undervannsangrep mot befestning... 510 00:56:36,034 --> 00:56:41,574 ...som holdes av en elitestyrke som har 81 som gisler og 15 VX-raketter. 511 00:56:43,125 --> 00:56:46,909 I så fall: Nei. Unnskyld meg. 512 00:56:54,469 --> 00:56:55,880 Takk. 513 00:56:58,056 --> 00:57:03,216 Du ser ikke særlig bra ut. For jævlig, faktisk. 514 00:57:03,353 --> 00:57:07,481 Magen min danser polka rundt ræva. 515 00:57:08,150 --> 00:57:12,443 Hvordan går det? Klarer du dette? 516 00:57:12,570 --> 00:57:19,154 Vet ikke. Jeg har ventet meg noe sånt, men man er jo aldri rede. 517 00:57:20,078 --> 00:57:24,539 Nå har jeg ansvar for en hel by. 518 00:57:27,669 --> 00:57:33,753 Det er ikke lett. Men du er opplært til slikt og blir fort vant igjen. 519 00:57:33,883 --> 00:57:40,965 - Og USAs beste marinejegere er med. - Du har rett. 520 00:57:41,099 --> 00:57:45,926 - Jeg rettleder dere via radio. - En ting til... 521 00:57:47,856 --> 00:57:53,810 Noe fryktelig. Nei, fantastisk. Men kanskje ikke... 522 00:57:53,944 --> 00:57:57,111 Venninnen min er gravid. 523 00:57:57,239 --> 00:58:01,189 Og hun er på vei hit med fly. 524 00:58:01,327 --> 00:58:08,160 Konsentrer deg om jobben. Vi møter venninnen din og tar henne med hit. 525 00:58:19,929 --> 00:58:26,810 Hei, Frank. Det er Lou Linstrom. Jeg er i Det hvite hus med general Kramer. 526 00:58:27,645 --> 00:58:33,480 - Vi har problemer med oveføringen. - Gi meg løsninger, ikke problemer. 527 00:58:33,608 --> 00:58:38,271 Du vet hva presidenten mener om terrorisme, så vi vil... 528 00:58:38,405 --> 00:58:45,618 Dette gjelder ikke terrorisme, men rettferd og mennesker dere vil glemme. 529 00:58:45,746 --> 00:58:49,873 - Dette fører ingen vei. - Men det gjør dette: 530 00:58:49,999 --> 00:58:54,827 15 VX-raketter mot San Francisco! Dere har 17 timer på dere. 531 00:58:54,963 --> 00:58:57,632 Ellers vil dere så vind og høste storm! 532 00:59:02,763 --> 00:59:08,765 - Siste nytt fra Mojave? - Fortsatt uvisshet om termittplasmaen. 533 00:59:08,893 --> 00:59:11,978 Det er det siste. 534 00:59:15,775 --> 00:59:19,061 Sett inn marinejegerne. 535 00:59:22,115 --> 00:59:24,986 15 TIMER IGJEN 536 00:59:37,755 --> 00:59:43,426 Hør etter. Mr Mason tar ledelsen, med Shepard tett i hælene. 537 00:59:43,553 --> 00:59:49,721 Puster du, så puster han. Pisser du, så hjelper han til. Oppfattet? 538 00:59:50,017 --> 00:59:54,430 Når dr Goodspeed har nøytralisert trusselen, - 539 00:59:54,564 --> 00:59:58,692 - tenner vi grønne nødbluss og venter på "kavaleriet"! 540 00:59:58,860 --> 01:00:05,194 Dette blir vår livs kamp mot Vietnamkrigens beste feltherre. 541 01:00:06,409 --> 01:00:09,196 Spørsmål? 542 01:00:09,662 --> 01:00:11,072 Last om bord! 543 01:00:20,298 --> 01:00:22,670 Etter deg, glupen. 544 01:00:43,779 --> 01:00:47,195 Del ut minikameraene! 545 01:00:48,951 --> 01:00:53,031 Alt klart? Minikameraene i gang? 546 01:00:54,081 --> 01:00:57,331 Ja, vi er online. 547 01:01:00,254 --> 01:01:05,046 Shep, kontroller mr Masons spesialutstyr. 548 01:01:07,302 --> 01:01:09,342 Vi har... 549 01:01:10,263 --> 01:01:13,383 En flaske parafin... 550 01:01:15,852 --> 01:01:21,274 Tre tetteringer og vanntålelige fyrstikker. 551 01:01:21,400 --> 01:01:24,686 Tenn grønne nødbluss når trusselen er over. 552 01:01:24,820 --> 01:01:29,980 Atropin... Ved gasskontakt må dere sprøyte det inn i hjertet. 553 01:01:30,116 --> 01:01:32,868 Det kan redde livet deres. 554 01:01:36,456 --> 01:01:42,043 Tre innkommende fly i kurs 275. Avstand 6000 meter. 555 01:01:45,506 --> 01:01:48,424 FBIs kommandosentral? 556 01:01:48,551 --> 01:01:51,636 - Fortell meg hva som skjer. - Nei. 557 01:01:51,763 --> 01:01:56,591 Stanley Goodspeed er min forlovede. Hvor er han? 558 01:01:56,726 --> 01:02:01,353 - Det er gradert. - Sitt der og spill FBI-idiot, du! 559 01:02:01,481 --> 01:02:02,857 Helvete! 560 01:02:08,196 --> 01:02:10,484 Innled skinnmanøveren. 561 01:02:12,241 --> 01:02:14,400 En forsvant, sir! 562 01:02:14,535 --> 01:02:18,485 - To innkommende, én borte. - Helvete. 563 01:02:27,798 --> 01:02:31,713 I min tid klarte vi oss med snorkel og svømmeføtter. 564 01:02:31,844 --> 01:02:35,260 - Din tid? - Har du ikke lest cv-en min? 565 01:02:35,390 --> 01:02:40,135 - Jeg vet ingenting om deg. - Jeg vet noe om deg, Godspell. 566 01:02:40,270 --> 01:02:44,729 - Goodspeed. - Goodspeed, Godspeed, Godspell... 567 01:02:44,857 --> 01:02:50,397 Du har fått opplæring i antiterror. Så ikke få oss drept. 568 01:02:53,157 --> 01:02:56,491 - Vi slukker. - Nattesyn! 569 01:02:58,496 --> 01:03:02,410 Raider One under radarhøyde ved Treasure Island. 570 01:03:04,418 --> 01:03:08,083 To helikoptre nærmer seg østfra. 571 01:03:13,052 --> 01:03:14,380 Skinnmanøver? 572 01:03:14,512 --> 01:03:17,429 - Pass på! - Lykke til. 573 01:03:22,519 --> 01:03:24,476 Raider One i målområdet. 574 01:03:26,857 --> 01:03:29,977 Stanley er en dårlig svømmer... 575 01:03:31,528 --> 01:03:33,568 - Alle klare? - Ja! 576 01:03:33,697 --> 01:03:37,398 - Ja! - Ja! 577 01:03:47,085 --> 01:03:49,623 Ørnene er i vannet. 578 01:03:59,390 --> 01:04:03,137 - Patruljer vestre del av øya. - Ja, sir. 579 01:04:03,268 --> 01:04:06,185 Hendrix! Du leder patruljen. 580 01:04:06,312 --> 01:04:09,397 Sett i gang! Opp med farta! 581 01:05:05,246 --> 01:05:08,745 Ørnene er framme. De er ved cisternen. 582 01:05:15,006 --> 01:05:19,667 Faens helvetes takk! Et rom uten utgang. 583 01:05:23,472 --> 01:05:26,556 - Nå, "Dillinger"? - Her er vi skyteskiver. 584 01:05:26,684 --> 01:05:31,595 - Vi har liten tid. - Vent ved døra til jeg åpner. 585 01:05:31,731 --> 01:05:34,897 Hvordan vil du gjøre det? 586 01:05:35,776 --> 01:05:38,184 Denne vei. 587 01:05:44,117 --> 01:05:45,825 Pisspreik... 588 01:05:45,953 --> 01:05:50,081 Jeg memorerte timingen. Håper den ikke er endret. 589 01:05:50,207 --> 01:05:54,419 - Om du treffes, blir du grillet. - Takk. 590 01:05:54,545 --> 01:05:59,206 - Jeg skulle ikke forlate ham, men... - Bli der, løytnant. 591 01:05:59,341 --> 01:06:01,380 Ha en bra dag. 592 01:06:23,698 --> 01:06:28,859 - Hvor fant du den fyren? - Det er gradert. 593 01:06:34,960 --> 01:06:37,746 Ingen bevegelsesdetektorer utløst. 594 01:06:37,879 --> 01:06:41,627 - Ingenting. - Hold dem i sving. 595 01:06:41,758 --> 01:06:43,964 Søk framover! 596 01:06:53,103 --> 01:06:58,808 - Han lurte oss. - Jeg visste at svinet ville rømme! 597 01:07:04,447 --> 01:07:07,733 Velkommen til "Klippen"! 598 01:07:22,340 --> 01:07:27,630 Nei, vi skal den veien! Den går til tunnelene... 599 01:07:46,614 --> 01:07:49,864 Ørnene er inne i tunnelsystemet. 600 01:07:56,081 --> 01:08:01,870 - Liker du dette? - Litt avveksling fra min vante rutine. 601 01:08:02,004 --> 01:08:06,132 Lese filosofi, unngå gruppevoldtekt i dusjen... 602 01:08:06,258 --> 01:08:10,505 Hender sjelden nå. Mistet min sex appeal, kanskje? 603 01:08:15,184 --> 01:08:18,268 Vibrasjon i stormgitteret på nordsida. 604 01:08:18,895 --> 01:08:21,137 Fortsett patruljeringen. 605 01:08:21,356 --> 01:08:23,728 Søk framover! 606 01:08:24,610 --> 01:08:26,649 Stopp! Bevegelser... 607 01:08:28,530 --> 01:08:31,318 - De hører lyder der oppe. - Stans. 608 01:08:32,034 --> 01:08:34,240 Ned. 609 01:08:39,708 --> 01:08:42,792 Vestre stormgitter klart. 610 01:08:46,465 --> 01:08:50,213 97 steg til dusjrommet... 611 01:08:54,472 --> 01:08:57,675 De er i tunnelen under dusjrommet. 612 01:09:05,609 --> 01:09:07,648 Fiberoptikken. 613 01:09:10,822 --> 01:09:13,906 - Noe er galt. - Dette tegner dårlig. 614 01:09:33,385 --> 01:09:35,425 McCoy... 615 01:09:45,106 --> 01:09:48,024 Bevegelsesdetektorer. 616 01:09:48,151 --> 01:09:52,279 Det går stråler tvers over hullet. Jeg skal fikse det. 617 01:09:56,492 --> 01:10:02,412 Strålen treffer et eller annet, muligens et prisme. 618 01:10:05,626 --> 01:10:08,877 Jeg bryter strålen med speilet- 619 01:10:09,005 --> 01:10:13,381 - og sender den tilbake. Så flytter jeg prismet. 620 01:10:17,805 --> 01:10:22,550 Bevegelser i dusjrommet. Vi har besøk! 621 01:10:25,688 --> 01:10:28,475 Sånn! Fortsett! 622 01:10:29,108 --> 01:10:33,235 Faen! Jeg visste dette ville skje! 623 01:10:33,528 --> 01:10:35,687 Vi sikrer området. 624 01:10:46,959 --> 01:10:50,162 De går inn i dusjrommet, sir. 625 01:10:52,380 --> 01:10:53,875 De sikrer området... 626 01:11:03,600 --> 01:11:04,976 Vent... 627 01:11:09,148 --> 01:11:11,186 Kast våpnene! 628 01:11:11,316 --> 01:11:14,352 - Kast dem! - Ingen skyting! 629 01:11:14,486 --> 01:11:17,522 - Kast våpnene! - Ingen skyting! 630 01:11:19,449 --> 01:11:21,109 En felle... 631 01:11:23,328 --> 01:11:26,828 Dette er general Hummel. Kast våpnene! 632 01:11:27,374 --> 01:11:29,414 Kast dem! 633 01:11:29,543 --> 01:11:34,418 Anderson her, general Hummel. Jeg er teamsjef. 634 01:11:34,547 --> 01:11:40,586 Om du vil redde dine menn, så beordre dem til å kaste våpnene. 635 01:11:40,720 --> 01:11:42,096 Nei... 636 01:11:42,555 --> 01:11:47,633 Vi vet hvorfor du er her. Og jeg er helt enig med deg. 637 01:11:48,437 --> 01:11:54,640 Men jeg har lovet å forsvare landet mot alle fiender. Både ytre, sir... 638 01:11:54,775 --> 01:12:00,695 Og indre. Vi har spilt samme blod i samme skitt. 639 01:12:00,823 --> 01:12:05,284 - Du vet at jeg ikke kan gi den ordren. - Vi er dødsens! 640 01:12:05,412 --> 01:12:10,915 Dere har gevær retter mot dere. Jeg spør deg ikke igjen. 641 01:12:11,041 --> 01:12:12,701 Ikke gjør noe dumt. 642 01:12:12,918 --> 01:12:15,244 Ingen behøver å dø. 643 01:12:15,379 --> 01:12:22,877 Alle dere som støtter generalen, har avlagt ed til marineinfanteriet! 644 01:12:23,012 --> 01:12:28,552 Vi har alle mistet kamerater. Noen ble behandlet som dritt av Pentagon! 645 01:12:28,685 --> 01:12:32,812 - Men det rettferdiggjør ikke mytteri! - Kall det hva du vil! 646 01:12:32,938 --> 01:12:37,896 Dere er der nede, vi er her. Dere gikk inn i feil rom! 647 01:12:38,027 --> 01:12:42,356 - Beordre dem til å kaste våpnene! - Jeg kan ikke! 648 01:12:42,490 --> 01:12:45,360 - Jeg gjentar det ikke! - Jeg kan ikke! 649 01:12:45,493 --> 01:12:47,865 Hva faen er det med deg? 650 01:12:49,413 --> 01:12:53,161 - Vi skyter. - For siste gang... 651 01:13:00,674 --> 01:13:02,714 Innstill skyting. 652 01:13:21,820 --> 01:13:24,276 Stans! 653 01:13:26,325 --> 01:13:28,233 Innstill skyting. 654 01:13:37,169 --> 01:13:39,042 Innstill skyting! 655 01:13:41,256 --> 01:13:44,756 - Slipp meg! - Ikke gå... 656 01:14:35,059 --> 01:14:37,431 Det er over. 657 01:14:46,862 --> 01:14:49,318 Herregud! 658 01:15:20,438 --> 01:15:23,522 - Bevegelser... To mann. - Hvem er det? 659 01:15:23,649 --> 01:15:27,349 - Goodspeed og Mason. - Jeg visste det. 660 01:15:27,486 --> 01:15:32,646 - Vi må sette sammen et nytt team. - For enda en massakre? 661 01:15:32,783 --> 01:15:37,528 En 60-årig straffange og en laboratorierotte... Det er kjørt! 662 01:15:37,663 --> 01:15:39,703 Ikke for Mason... 663 01:15:51,384 --> 01:15:55,252 Goodspeed... Jeg skal ikke drepe deg! 664 01:15:57,808 --> 01:16:01,936 - Hvor skal du? - Vekk fra denne forpulte øya. 665 01:16:02,062 --> 01:16:04,101 Hvorfor det? 666 01:16:04,230 --> 01:16:07,017 Goodspeed, hører du meg? 667 01:16:07,150 --> 01:16:09,273 Til deg! 668 01:16:10,278 --> 01:16:12,603 - Sir? - Status? 669 01:16:12,739 --> 01:16:17,615 De er døde! Det er bare jeg og Mason igjen, og han stikker. 670 01:16:17,744 --> 01:16:22,122 Det er uakseptabelt! Hører du det? 671 01:16:22,249 --> 01:16:26,827 - Han har jo pistol. - Og du har en vannpistol, hva?! 672 01:16:27,920 --> 01:16:30,791 - Nei, sir. - Så stans ham, da! 673 01:16:32,801 --> 01:16:37,878 - Dette ville jeg virkelig ikke. - Vi visste at det kunne skje. 674 01:16:38,014 --> 01:16:41,099 - Nå betaler de kanskje. - Kanskje ikke! 675 01:16:41,226 --> 01:16:43,716 Vi kan henrette noen gisler. 676 01:16:43,853 --> 01:16:46,937 - En lever! - Skyt ham. 677 01:16:47,064 --> 01:16:51,892 - Du hørte hva han sa. - Få vekk den pistolen, kaptein! 678 01:17:09,253 --> 01:17:11,210 Sir? 679 01:17:14,425 --> 01:17:20,345 Du begikk en fryktelig tabbe. Og flere av våre brødre har dødd forgjeves. 680 01:17:20,473 --> 01:17:23,557 Fanden ta deg for At du tvang meg til dette. 681 01:17:26,645 --> 01:17:29,599 Jeg må snakke med deg i enerom. 682 01:17:29,940 --> 01:17:37,402 Jeg får vite det jeg trenger, sa du. Så hvem i helvete er John Mason? 683 01:17:37,532 --> 01:17:44,577 Vil du vite det? 1962.J. Edgar Hoover styrte FBI, ifølge enkelte hele landet. 684 01:17:44,705 --> 01:17:49,616 Han hadde mikrofilm om folk i USA og Europa: De Gaulle... 685 01:17:49,752 --> 01:17:55,505 Britiske M.P., samt statsministeren. Han hadde noe dritt om alle. 686 01:17:55,633 --> 01:17:59,132 Hva har det med Mason å gjøre? 687 01:17:59,261 --> 01:18:04,884 Han var britisk spion og stjal filmen, men ble tatt ved grensen til Canada. 688 01:18:05,016 --> 01:18:08,220 Britene nektet enhver kjennskap. 689 01:18:08,353 --> 01:18:14,855 Vi holdt ham til han ville gi oss mikrofilmen. Det gjorde han aldri... 690 01:18:14,985 --> 01:18:20,820 - Hvorfor brukte ikke Hoover datteren? - Han døde i 72. Da var ikke hun født. 691 01:18:20,949 --> 01:18:24,733 I dag er det et annet FBI. 692 01:18:24,869 --> 01:18:29,117 Sittet inne hele livet... Klart at han er forbannet. 693 01:18:29,249 --> 01:18:33,876 Han vet våre største hemmeligheter gjennom de siste 50 år! 694 01:18:34,004 --> 01:18:38,132 UFO-en i Roswell, sannheten om Kennedymordet... 695 01:18:38,258 --> 01:18:43,418 Mason er sint og livsfarlig. Han er opplært til å drepe. 696 01:18:43,555 --> 01:18:47,552 Og han er det eneste håp vi har. 697 01:18:48,017 --> 01:18:50,972 Mason! 698 01:18:52,647 --> 01:18:57,060 - 81 personer blir holdt fanget. - Akkurat slik som jeg. 699 01:18:57,194 --> 01:19:01,143 Vil du leke tøff med meg? FBI! 700 01:19:01,280 --> 01:19:03,950 Stille! 701 01:19:04,701 --> 01:19:07,274 Jeg skyter! 702 01:19:07,412 --> 01:19:11,540 - Nei... - Kast den! 703 01:19:11,666 --> 01:19:15,794 - Du er ikke typen. - Det får vi vel se på. 704 01:19:18,215 --> 01:19:21,796 Jeg kan gjøre det, men ikke du. 705 01:19:21,926 --> 01:19:24,464 Dessuten er den sikret... 706 01:19:24,595 --> 01:19:28,723 Har du løst situasjonen? 707 01:19:30,435 --> 01:19:34,219 Ikke ennå. Nå har han begge pistolene. 708 01:19:36,775 --> 01:19:40,902 Nei, jeg er ingen feltagent. Dette er min jobb. 709 01:19:41,028 --> 01:19:46,615 - Jeg har ikke brillene med meg. - "Ekspert på kjemiske våpen." 710 01:19:46,742 --> 01:19:53,492 Nettopp... Der oppe sitter en gærning med 15 skikkelige raketter. 711 01:19:53,624 --> 01:19:59,164 Den løgneren Womack... Du kunne ha advart min datter! 712 01:19:59,296 --> 01:20:03,792 Det var gradert! Vi er i samme båt. 713 01:20:03,926 --> 01:20:07,093 Min gravide venninne er i byen... 714 01:20:07,221 --> 01:20:13,425 Jeg kan få desarmert rakettene. Men nå trenger jeg din hjelp. 715 01:20:22,069 --> 01:20:26,695 - Våpen og radio er borte! - Vi har rotter her... 716 01:20:26,824 --> 01:20:32,494 Spyl ut rørene! Her fins massevis av tunneler. Sjekk alle innganger. 717 01:20:39,127 --> 01:20:45,213 Selv om du kommer deg unna øya, kommer du ikke unna rakettene. 718 01:20:45,342 --> 01:20:49,007 Så hvor vil du? Hva vil du gjøre? 719 01:20:52,766 --> 01:20:57,392 - Vis veien til likhuset, Mason. - Jeg stikker. 720 01:20:59,522 --> 01:21:02,607 Datteren din, da? 721 01:21:04,444 --> 01:21:05,903 Har dem. 722 01:21:06,947 --> 01:21:12,451 Du har vel ikke noe valg? Eller...? Jeg synes ikke det... 723 01:21:24,631 --> 01:21:27,003 Løp! 724 01:21:51,199 --> 01:21:52,444 De er etter oss. 725 01:21:53,118 --> 01:21:55,405 Brenn dem ut! 726 01:21:57,580 --> 01:21:59,822 Nå blir det smell... 727 01:22:41,665 --> 01:22:47,668 - Hvorfor mistet vi radioforbindelsen? - Vi har dem på sporsenderen. 728 01:22:55,470 --> 01:22:59,385 - Så hva blir det til? - Hva mener du? 729 01:22:59,516 --> 01:23:02,719 Liker du alternativene? 730 01:23:02,853 --> 01:23:06,103 - Nei. - Tenkte meg det. 731 01:23:07,107 --> 01:23:09,147 Kom. 732 01:23:09,360 --> 01:23:12,645 Dette er den eldste delen av Alcatraz. 733 01:23:12,780 --> 01:23:18,698 - Det var et fort under borgerkrigen. - Jaså... Jeg liker også historie. 734 01:23:18,827 --> 01:23:26,454 Etterpå går vi i souvenirbutikken. Men nå vil jeg finne raketter! 735 01:23:27,878 --> 01:23:33,037 Ikke frist meg, nå. Vi skal jo til likhuset. 736 01:23:56,030 --> 01:24:00,028 - Fikser du dette? - Jeg skal gjøre mitt beste. 737 01:24:00,159 --> 01:24:05,830 Ditt beste? Tapere sier alltid at de gjorde sitt beste. 738 01:24:05,957 --> 01:24:10,085 Mens vinnere får knulle skoleball-dronningen. 739 01:24:10,211 --> 01:24:13,710 - Carla var skoleball-dronning... - Jaså? 740 01:24:17,885 --> 01:24:23,093 - De nærmer seg likhuset, sir. - Kom igjen, du klarer det... 741 01:24:31,149 --> 01:24:33,473 Tvil aldri. 742 01:24:56,715 --> 01:25:01,710 Du skyter for nært raketten! Treff gjerne ham, men ikke raketten! 743 01:25:01,846 --> 01:25:04,384 Ellers noe, professor? 744 01:25:06,809 --> 01:25:09,561 Ikke raketten! 745 01:25:24,910 --> 01:25:27,401 Vær så god... 746 01:25:49,726 --> 01:25:53,806 Det er noe av det verste jeg har sett. 747 01:25:59,402 --> 01:26:04,563 Viser du ikke respekt for denne, dreper den deg. Still den der borte. 748 01:26:14,959 --> 01:26:18,874 Du er vant til lik. Er det der normalt? 749 01:26:19,005 --> 01:26:21,128 - Føttene? - Ja. 750 01:26:21,257 --> 01:26:25,754 - Sånt skjer. - Kan du gjøre noe med det? 751 01:26:26,471 --> 01:26:31,547 - Skal jeg drepe ham igjen? - Hør, jeg er bare biokjemiker. 752 01:26:31,684 --> 01:26:38,351 Jeg jobber i et glassbur og lever et rolig liv. Jeg har en beige Volvo... 753 01:26:38,483 --> 01:26:43,109 Men nå tar jeg meg av et av verdens farligste stoffer, - 754 01:26:43,238 --> 01:26:46,856 - så vær ikke så forbannet masete! 755 01:27:01,923 --> 01:27:06,549 Som perler på en snor, men dessverre veldig ustabile. 756 01:27:06,678 --> 01:27:08,800 Hva er dette? 757 01:27:08,929 --> 01:27:13,425 Sprenges det i luften, kan det drepe en hel by. 758 01:27:13,559 --> 01:27:17,473 Jaså...? Og om du mister bare én? 759 01:27:18,063 --> 01:27:22,192 - Da dør bare du og jeg. - Hvordan? 760 01:27:22,318 --> 01:27:27,359 Hjernen slutter å sende til nervene i løpet av 30 sekunder. 761 01:27:27,489 --> 01:27:30,525 Du merker det straks. 762 01:27:30,659 --> 01:27:37,077 Et rykk i korsryggen når giften rammer nervesystemet. Ikke rør den! 763 01:27:39,960 --> 01:27:45,797 Man får ikke puste og får slike spasmer at man spytter innvoller... 764 01:27:45,925 --> 01:27:50,135 - Men først smelter huden... - Herregud. 765 01:27:51,638 --> 01:27:54,841 Akkurat nå vil vi ha Gud på vår side... 766 01:27:56,768 --> 01:28:02,724 Nå tar jeg bort styresystemchipset, slik at raketten går i vannet etter 150 m. 767 01:28:04,610 --> 01:28:08,654 Du kan godt slippe. Gå til side! 768 01:28:08,780 --> 01:28:12,398 Likhusgruppen har ikke rapportert. 769 01:28:14,786 --> 01:28:17,871 Anroper Blackbird One. 770 01:28:18,582 --> 01:28:21,583 Blackbird One! Svar, for faen! 771 01:28:23,837 --> 01:28:26,921 Det er noen der. Kvikt, nå! 772 01:28:27,048 --> 01:28:29,753 Rottene! Steng likhuset! 773 01:28:32,846 --> 01:28:35,930 Frye og Darrow! Flere gjester! 774 01:28:40,604 --> 01:28:43,688 Til likhuset! 775 01:28:44,608 --> 01:28:47,276 Goodspeed. Kom, nå! 776 01:28:47,401 --> 01:28:50,687 Jeg spiser stress til frokost... 777 01:28:50,822 --> 01:28:54,736 - Nå! - Det fins tre raketter til et sted! 778 01:29:22,645 --> 01:29:24,684 Jeg er for gammel... 779 01:29:24,813 --> 01:29:27,269 - Hvor fører den? - Ingen anelse! 780 01:29:28,734 --> 01:29:31,023 Styrechipsene er borte. 781 01:29:31,737 --> 01:29:34,940 - Dere løste ikke rotteproblemet. - Nei, sir. 782 01:29:35,074 --> 01:29:41,077 - To døde kamerater vil at dere gjør det. - Ja vel, sir! 783 01:29:50,089 --> 01:29:53,173 - Du vet ikke hvor den fører hen? - Nei! 784 01:29:53,300 --> 01:29:56,669 - Vet du hvordan man bremser den? - Nei! 785 01:30:36,051 --> 01:30:41,638 - Mason! Gikk det bra? - Helt utmerket, jævla idiot! 786 01:30:43,933 --> 01:30:46,555 - De kommer! - Hvem da? 787 01:30:46,686 --> 01:30:49,521 - Marineinfanteristene! - Hvor? 788 01:31:51,584 --> 01:31:54,870 - Hva foregår? - Vi avskjærer ham. 789 01:32:18,361 --> 01:32:20,732 Mason! 790 01:33:40,733 --> 01:33:43,734 Din forpulte jævel! Dø! 791 01:33:43,861 --> 01:33:46,150 Dø! 792 01:34:06,467 --> 01:34:10,299 Fint at du ikke tvilte for lenge. 793 01:34:13,600 --> 01:34:17,016 Hvordan bærer du deg ad? 794 01:34:18,645 --> 01:34:24,316 Jeg ble lært opp av de beste. Den britiske etterretningstjeneste. 795 01:34:26,904 --> 01:34:33,025 Tenker jeg tilbake, skulle jeg nok heller blitt dikter eller bonde. 796 01:34:33,286 --> 01:34:37,033 8 TIMER IGJEN 797 01:34:37,164 --> 01:34:40,449 Presidenten kommer om tre timer. 798 01:34:40,834 --> 01:34:45,413 Opphold Hummel til vi er klar til luftangrep. 799 01:34:45,547 --> 01:34:51,551 - Hva sier de i Mojave? - De jobber så fort de kan. 800 01:34:58,852 --> 01:35:00,512 Ned på kne! 801 01:35:10,447 --> 01:35:16,319 Marinejegere! Dere har noe som tilhører meg. Tolv styrechips. 802 01:35:16,745 --> 01:35:20,992 Sivile liv står på spill. 803 01:35:21,124 --> 01:35:24,576 Si noe. Si noe! 804 01:35:27,214 --> 01:35:30,168 - Hva heter du? - Larry Henderson. 805 01:35:31,593 --> 01:35:34,844 Jeg er far til tre barn. 806 01:35:34,972 --> 01:35:41,175 - De retter en pistol mot hodet mitt! - Gi oss chipsene innen tre minutter... 807 01:35:41,311 --> 01:35:44,478 ... ellers blir mr Henderson skutt. 808 01:35:48,401 --> 01:35:53,858 Tre igjen! Finn dem og desarmér dem. 809 01:35:56,659 --> 01:36:00,823 Jeg skal prøve å oppholde Hummel. 810 01:36:00,955 --> 01:36:04,324 Hva med mr Henderson, da? 811 01:36:06,628 --> 01:36:10,460 "Ok"? Hva mener du? 812 01:36:28,816 --> 01:36:32,316 - General... - Hvem i helvete er du? 813 01:36:34,113 --> 01:36:36,568 Den siste av fienden. 814 01:36:50,797 --> 01:36:52,255 Bingo... 815 01:37:01,265 --> 01:37:03,305 På stedet hvil. 816 01:37:06,896 --> 01:37:10,099 Jeg trodde at jeg var veteran... 817 01:37:10,608 --> 01:37:14,474 - Navn og grad, sjøulk. - Jeg er i hæren. 818 01:37:14,611 --> 01:37:19,854 Svar på spørsmålet, og tiltal ham med "general, sir"! 819 01:37:19,992 --> 01:37:23,159 Kaptein John Patrick Mason, general, sir- 820 01:37:23,287 --> 01:37:27,154 - i Hennes Majestets S.A.S. Pensjonert, naturligvis. 821 01:37:31,462 --> 01:37:36,622 Du er langt hjemmefra, kaptein. Hva er din rolle i dette? 822 01:37:36,758 --> 01:37:42,382 Jeg har spesialkunnskaper om dette anlegget. Jeg har vært gjest her. 823 01:37:56,611 --> 01:37:57,940 Hei, kjekken... 824 01:38:06,204 --> 01:38:08,577 Kom tilbake! 825 01:38:10,042 --> 01:38:14,999 Fortalte de hvorfor jeg gjør dette, eller utnytter de deg bare? 826 01:38:15,129 --> 01:38:18,913 Jeg vet at du var i Vietnam. Så deg på tv. 827 01:38:19,050 --> 01:38:25,552 Du vet ikke hvordan det føles å se ens menn bli forrådt av sin regjering. 828 01:38:25,682 --> 01:38:32,099 Jeg forstår ikke hvordan man kan hylle de døde ved å drepe en million til. 829 01:38:32,229 --> 01:38:39,395 Og dette er ikke kamp. Det er galskap... general, sir. 830 01:38:39,988 --> 01:38:43,154 Du er en jævla kraftidiot. 831 01:38:48,288 --> 01:38:52,914 "Frihetens tre må vannes med patrioters og tyranners blod." 832 01:38:53,042 --> 01:38:54,536 Thomas Jefferson. 833 01:38:54,668 --> 01:38:59,378 "Patriotismen er de ondes dyd," skrev Oscar Wilde. 834 01:39:04,762 --> 01:39:09,056 - Takk for at du beviste det. - Hvor er styrechipsene? 835 01:39:09,184 --> 01:39:13,180 - Hvor er chipsene? - Jeg har ødelagt dem. 836 01:39:13,312 --> 01:39:18,188 - Dumt gjort, soldat. - Så nå vil du henrette oss begge? 837 01:39:47,221 --> 01:39:53,223 - Flaks. Hummel vil ha deg levende. - Jeg river gjerne ut tarmene på deg... 838 01:39:54,353 --> 01:39:58,516 52 MINUTTER IGJEN 839 01:39:58,732 --> 01:40:03,727 "Jeg river gjerne ut tarmene på deg, gutt." 840 01:40:04,238 --> 01:40:09,232 "Jeg river gjerne ut tarmene på deg, gutt." 841 01:40:09,367 --> 01:40:15,536 Hva er det med dem? Det fins så mye raseri her på øya. 842 01:40:15,665 --> 01:40:19,580 Pubertetaktig bråhet og angst. 843 01:40:19,711 --> 01:40:24,420 16-år-og-sint-på-pappa-syndromet. Bli voksne! 844 01:40:24,550 --> 01:40:28,677 En samling voldselskende psykopater! 845 01:40:28,803 --> 01:40:31,424 Skam dere! 846 01:40:33,767 --> 01:40:37,301 Det er to raketter igjen. 847 01:40:37,437 --> 01:40:41,221 - Mason? - Ja, jeg er her. 848 01:40:41,358 --> 01:40:46,518 Jeg tenkte på hvor herlig det var da fangene ikke fikk prate her inne. 849 01:40:46,655 --> 01:40:51,779 Fikk dere ikke prate? Hvordan klarte du det? 850 01:40:53,745 --> 01:40:59,997 Jeg bevarte håpet... Om at jeg en dag skulle puste inn frisk luft... 851 01:41:00,126 --> 01:41:03,412 Og kanskje få treffe min datter. 852 01:41:03,880 --> 01:41:08,340 Beskjedne håp, men de holdt liv i meg. 853 01:41:08,467 --> 01:41:11,753 Hvorfor ble du satt inn, John? 854 01:41:11,887 --> 01:41:16,633 - Det er en lang historie. - Jeg skal ingen steder... 855 01:41:17,852 --> 01:41:22,680 - Når ga de lyd fra seg sist? - For sju timer siden. 856 01:41:25,151 --> 01:41:28,484 - Termittplasmaen operativ. - Ring presidenten. 857 01:41:30,197 --> 01:41:33,282 Sitt ned. Hold dere i beredskap. 858 01:41:33,409 --> 01:41:38,154 Får vi klarsignal, skal dere jevne Alcatraz med jorden. 859 01:41:38,289 --> 01:41:42,417 Hele øya skal ødelegges, hver eneste tomme. 860 01:41:42,543 --> 01:41:47,750 81 sivile og et antall marinejegere kommer til å dø. 861 01:41:49,508 --> 01:41:56,507 Hvorfor sa du ikke hvor mikrofilmen var og løste problemet? 862 01:41:56,640 --> 01:42:01,137 Da hadde de latt meg "begå selvmord"! En dårlig løsning... 863 01:42:02,229 --> 01:42:07,140 Og så havnet du her. Jeg har et spørsmål til... 864 01:42:07,275 --> 01:42:12,270 Da du rømte, fant du veien ned til søppelforbrenningen... 865 01:42:12,406 --> 01:42:16,486 Du tok gruvevognen til kraftverket... 866 01:42:17,536 --> 01:42:21,285 Krøp under dampmotoren... 867 01:42:21,415 --> 01:42:25,542 Så ned i cisternen og ut gjennom innløpsrøret. 868 01:42:25,669 --> 01:42:31,209 Men hvordan i Zeus' rasshøl kom du deg ut av cellen? 869 01:42:32,551 --> 01:42:35,635 Jeg spør, siden vi akkurat nå... 870 01:42:35,762 --> 01:42:40,757 Skulle kunne ha glede av den opplysningen. Kanskje! 871 01:42:59,036 --> 01:43:01,574 Yrkeshemmelighet. 872 01:43:05,124 --> 01:43:12,372 To raketter igjen. En ved fyrtårnet, én på taket. Begge startklare! 873 01:43:12,507 --> 01:43:15,425 - General, hører du meg? - Ja, kaptein. 874 01:43:15,552 --> 01:43:16,963 Ville bare sjekke. 875 01:43:18,054 --> 01:43:21,554 Skal vi forberede utskyting? 876 01:43:22,768 --> 01:43:26,100 Jeg tar meg av strategien, kaptein. 877 01:43:28,606 --> 01:43:32,438 Tiden er snart inne. Jeg bare informerer, sir. 878 01:43:32,568 --> 01:43:39,318 - Jeg vet godt hva klokka er. - Ja, sir. Vi er sprengklare! 879 01:43:41,703 --> 01:43:46,281 - Hvor skal du? - Jeg sverget på ikke å dø her! 880 01:43:46,415 --> 01:43:51,208 Vi har en gærning her med hånden på knappen! 881 01:43:52,755 --> 01:43:55,080 Han får en i stjerten. 882 01:43:56,217 --> 01:43:59,253 Stans, Mason! 883 01:43:59,387 --> 01:44:01,843 Mason! Stans! 884 01:44:01,973 --> 01:44:07,477 Hummel gjør det ikke. Han er soldat, ikke morder. Det syntes i øynene hans. 885 01:44:07,603 --> 01:44:14,650 - Jaså? Den sjansen kan jeg ikke ta! - Snakk gjerne høyere... 886 01:44:15,653 --> 01:44:18,987 Tre minutter igjen. 887 01:44:19,115 --> 01:44:22,198 - De ringer ikke. - Joda... 888 01:44:22,325 --> 01:44:28,115 Om vi skyter en av våre raketter opp i ræva på dem... sir. 889 01:44:34,255 --> 01:44:37,256 Al Kramer her. Hvordan går det? 890 01:44:37,383 --> 01:44:40,467 - Hva tror du? - Vi trenger en time til. 891 01:44:40,594 --> 01:44:45,090 - Dere har tre minutter. - Presidenten må godkjenne... 892 01:44:45,223 --> 01:44:50,051 - Dere har tre minutter. - Frank, ikke gjør noe dumt. 893 01:44:52,356 --> 01:44:57,777 - De ber om en time til. - Jævla pisspreik! De lyver! 894 01:44:57,903 --> 01:45:03,775 De synte bløffen vår. De behandler deg som en idiot, sir. 895 01:45:03,908 --> 01:45:07,194 Beordre utskyting, general. 896 01:45:07,329 --> 01:45:10,864 Kom igjen, general. La oss vise dem. 897 01:45:25,305 --> 01:45:29,255 - Oppdraget er ikke fullført. - Mitt er det. 898 01:45:29,392 --> 01:45:32,227 Etter dette drar du hjem igjen- 899 01:45:32,354 --> 01:45:37,182 - og driver Carla og ungen til vanvidd i din beige Volvo. 900 01:45:37,317 --> 01:45:41,978 - Jeg er død eller tilbake i fengslet. - Stans! 901 01:45:50,163 --> 01:45:57,162 Jeg gjør det selv. Jeg fikk jo tre ukers våpentrening! 902 01:45:57,295 --> 01:46:02,336 Jeg skal banke en hel tropp marinejegere! Helt greit! 903 01:46:14,020 --> 01:46:16,593 Still om til takstillingen. 904 01:46:17,273 --> 01:46:20,606 Send kontrollkoordinater til taket. 905 01:46:30,620 --> 01:46:32,659 Nei... 906 01:46:33,289 --> 01:46:35,910 Ned på kne! 907 01:46:36,042 --> 01:46:41,546 Jeg heter Stanley Goodspeed. Jeg er FBI-ekspert på kjemiske våpen. 908 01:46:41,672 --> 01:46:45,539 - Glass eller plast?! - Hold kjeft! 909 01:46:45,676 --> 01:46:50,421 Snur vinden etter utskyting, dør vi alle sammen, - 910 01:46:50,556 --> 01:46:54,684 - og du havner på glass eller i en plastpose! 911 01:46:54,810 --> 01:46:59,555 Tenk over det og gi meg pistolen, så leter vi etter raketter! 912 01:46:59,689 --> 01:47:01,516 Hold kjeft... 913 01:47:10,075 --> 01:47:15,532 - Du valgte rett. - Ditt barn skal ikke vokse opp uten far. 914 01:47:15,664 --> 01:47:22,034 Da jeg svømte over sundet var jeg på din alder, så det er for sent for meg. 915 01:47:22,170 --> 01:47:25,005 Alt klart. Avventer ordre. 916 01:47:25,132 --> 01:47:29,212 Å drepe marinejegere er en ting, men dette...? 917 01:47:29,344 --> 01:47:31,384 Det er business. 918 01:47:34,016 --> 01:47:36,589 Klart til utskyting. 919 01:47:36,727 --> 01:47:42,895 Utskytingskoordinater: 6-7-5-4-5-9. 920 01:47:45,235 --> 01:47:49,280 Våpenet klart. Avventer utskytingsordre. 921 01:47:49,406 --> 01:47:51,445 Bekreftet. 922 01:47:58,331 --> 01:48:00,738 Avventer... 923 01:48:09,092 --> 01:48:11,298 Venter på utskytingsordre. 924 01:48:19,852 --> 01:48:21,394 Fyr... 925 01:48:27,277 --> 01:48:29,565 Rakett skutt ut! 926 01:48:35,118 --> 01:48:40,871 - Alcatraz 67253725. - Kurs? 927 01:48:40,998 --> 01:48:44,498 - 185 grader, syd-sydøst. - Fart? 928 01:48:44,627 --> 01:48:49,170 - 300 knop, går mot Oakland. - Kampen... 929 01:48:52,969 --> 01:48:54,760 Herregud. 930 01:49:17,826 --> 01:49:20,911 Raketten endrer kurs! 931 01:49:26,001 --> 01:49:30,462 Ny kurs 275 grader vest. Den går ut til havs, sir. 932 01:49:31,382 --> 01:49:32,793 Herre jemini! 933 01:49:34,260 --> 01:49:39,170 Raketten mister høyde. Den faller, faller... 934 01:49:39,306 --> 01:49:41,678 300 fot... 200... 100... 935 01:49:44,895 --> 01:49:47,813 Sprengt under vann. 936 01:49:50,734 --> 01:49:52,229 Hva faen... 937 01:49:52,987 --> 01:49:55,940 - Den bommet. - Flott! 938 01:49:56,072 --> 01:49:59,322 Men det er én igjen. 939 01:49:59,451 --> 01:50:03,116 Hva skjedde med raketten og koordinatene? 940 01:50:03,246 --> 01:50:08,668 - Hva faen er det som skjer? - Gå ut, kaptein. 941 01:50:08,794 --> 01:50:11,878 - Si noe, sir. - Ut! 942 01:50:25,226 --> 01:50:27,599 Ring Pentagon. 943 01:50:41,534 --> 01:50:44,571 Hva faen var det der? 944 01:50:45,371 --> 01:50:49,832 Skal du være opprørsk, så vær det med respekt! 945 01:50:49,960 --> 01:50:53,458 - Kutt ut pisset. - Jeg kan ikke drepe dem. 946 01:50:53,587 --> 01:50:56,292 - Be om mer tid! - Nei! 947 01:50:56,424 --> 01:51:01,964 - Vi begynner å miste grepet! - Du, ja. Vi andre er helt samlet. 948 01:51:02,096 --> 01:51:06,011 Vi ber om ny deadline. Mennene er snart knekt! 949 01:51:06,142 --> 01:51:10,519 - De er marinejegere! - Er de? 950 01:51:10,647 --> 01:51:14,513 - General Kramer, takk. - Du blir spurt av en venn. 951 01:51:14,650 --> 01:51:20,190 Du beordres av en overordnet. Nå får du din siste sjanse. Legg på! 952 01:51:25,328 --> 01:51:29,372 - Du ville jo ikke drepe? - Jeg varmer opp... 953 01:51:40,050 --> 01:51:43,550 De må ha en avgjørelse, herr president. 954 01:51:51,645 --> 01:51:57,600 Disse timene har vært de lengste og mørkeste i mitt liv. 955 01:51:58,193 --> 01:52:02,143 Hvordan kan man veie menneskeliv? 956 01:52:02,614 --> 01:52:06,114 En million sivile mot 81 gisler. 957 01:52:07,161 --> 01:52:11,074 Og i midten, Frank Hummel... 958 01:52:11,289 --> 01:52:13,412 At vi har ignorert... 959 01:52:13,541 --> 01:52:18,334 sviktet eller utstøtt en stor soldat som Frank Hummel, - 960 01:52:18,463 --> 01:52:23,339 - og at amerikanske gutter har fått bøte for det, - 961 01:52:23,468 --> 01:52:27,632 - er både en realitet og en tragedie. 962 01:52:30,391 --> 01:52:35,978 Vi er i krig med terrorisme. Og krig betyr tap av menneskeliv. 963 01:52:36,106 --> 01:52:39,522 Dette er mitt livs vanskeligste telefonsamtale. 964 01:52:43,655 --> 01:52:46,740 Luftangrep godkjent. 965 01:52:49,411 --> 01:52:51,403 Red Thunder startklar. 966 01:52:52,789 --> 01:52:58,080 Med den ildkraften tar det bare noen sekunder. 967 01:52:58,211 --> 01:53:00,963 Målområdet nås om 17 minutter. 968 01:53:07,554 --> 01:53:10,922 Unnskyld, general. Med all respekt... 969 01:53:11,057 --> 01:53:14,556 - Hva faen skjer her? - Du endret koordinatene. 970 01:53:14,685 --> 01:53:19,597 - Stemmer. - Så nå tror de at vi er feige. 971 01:53:19,732 --> 01:53:24,276 Nå bomber de oss tilbake til steinalderen. 972 01:53:24,404 --> 01:53:28,698 - De vet ikke vi bommet med vilje. - Topp... 973 01:53:28,824 --> 01:53:32,774 Vi er ikke feige, men inkompetente. Eller hva? 974 01:53:32,912 --> 01:53:35,663 Jeg liker ikke den tonen. 975 01:53:35,790 --> 01:53:41,211 Ta om bord gassen og fire gisler og evakuer. Jeg tar konsekvensene. 976 01:53:41,337 --> 01:53:44,955 Men hva med pengene, for faen? 977 01:53:45,091 --> 01:53:49,467 - Ingen penger. Oppdraget er slutt. - Helvete heller. 978 01:53:49,595 --> 01:53:53,094 Du snakker til en general! 979 01:53:53,223 --> 01:53:57,850 Jeg er ingen soldat. Da vi tok gislene, ble vi leiesoldater. 980 01:53:57,978 --> 01:54:02,771 Og leiesoldater får betalt. Jeg vil ha pengene mine! 981 01:54:02,900 --> 01:54:06,518 Oppdraget bygde på trussel om vold. 982 01:54:06,654 --> 01:54:12,656 Jeg dreper ikke 80000 uskyldige. Tror du jeg er så jævla gæren? 983 01:54:13,202 --> 01:54:17,069 Vi bløffet, og de synte oss. 984 01:54:20,084 --> 01:54:24,829 - Hvem sa noe om å bløffe? - Gå ut, kaptein... 985 01:54:29,426 --> 01:54:32,131 Gå ut, kaptein! 986 01:54:38,227 --> 01:54:42,011 Før dem ut til helikoptrene og evakuer. 987 01:54:43,649 --> 01:54:47,728 - En enkel ordre, major! - Det er ikke så enkelt. 988 01:54:47,861 --> 01:54:52,570 Sersjant Crisp, arrester generalen. 989 01:54:53,074 --> 01:54:57,072 Jeg fratar deg kommandoen, sir. 990 01:55:00,082 --> 01:55:02,158 Sersjant! 991 01:55:09,132 --> 01:55:12,548 - Jeg tar pistolen din. - Denne? 992 01:55:20,852 --> 01:55:24,186 Major Baxter, du er enten med eller mot oss. 993 01:55:29,819 --> 01:55:35,158 Det har vært en stor ære å få tjenstegjøre under deg. 994 01:55:37,994 --> 01:55:41,078 Men som han sa... 995 01:55:41,873 --> 01:55:44,578 Det er over. 996 01:56:00,683 --> 01:56:03,221 Vi tar ham! 997 01:56:13,028 --> 01:56:17,157 - Hva har jeg gjort? - Hvor er den siste raketten? 998 01:56:20,203 --> 01:56:24,283 - Hvor er den siste raketten? - Fyrtårnet. 999 01:56:39,013 --> 01:56:42,097 Til fyrtårnet! Jeg tar meg av jævelen! 1000 01:56:48,814 --> 01:56:52,598 Ett, to, tre! Vær så god! 1001 01:57:39,906 --> 01:57:43,275 Kom hit... Kom hit, din lille dritt! 1002 01:57:43,993 --> 01:57:47,861 Skyter du, mister jeg denne. Da dør vi. 1003 01:57:47,997 --> 01:57:50,571 Kom, ikke vær redd! 1004 01:57:50,708 --> 01:57:55,750 - Vet du hvordan jævelskapen funker? - Vet du hvordan denne funker? 1005 01:57:58,300 --> 01:58:02,546 Kom så... Jeg trenger ikke geværet. 1006 01:58:02,678 --> 01:58:05,216 Nå skal vi leke... 1007 01:58:07,350 --> 01:58:11,727 Dette begynte dårlig. Stan Goodspeed, FBI. 1008 01:58:12,021 --> 01:58:17,182 - Liker du Elton Johns "Rocket Man"? - Jeg liker ikke homopop! 1009 01:58:19,696 --> 01:58:24,690 Jeg sa det fordi det er du som er Rocket Man! 1010 01:58:31,582 --> 01:58:33,741 Hva med den jævelskapen? 1011 01:58:34,669 --> 01:58:36,994 Den andre raketten! 1012 01:58:43,677 --> 01:58:45,753 Den gikk ned i sundet. 1013 01:59:11,747 --> 01:59:13,953 Lukk opp! 1014 01:59:18,337 --> 01:59:20,081 Lukk opp! 1015 02:00:25,153 --> 02:00:27,441 Nå skal du tas! 1016 02:00:35,622 --> 02:00:37,661 Nå har jeg deg... 1017 02:01:25,754 --> 02:01:29,918 Red Thunder 1. Tid igjen til målet: 7 minutter. 1018 02:01:46,984 --> 02:01:50,151 Engelske faen! Fattern var irsk. 1019 02:01:52,990 --> 02:01:55,777 Fart 450 knop. 1020 02:02:22,310 --> 02:02:26,522 Nå er det bare vi to! Hvor faen er chipset? 1021 02:02:37,074 --> 02:02:39,744 Jeg elsker stress... 1022 02:02:46,501 --> 02:02:52,124 Jeg vet at du kan høre meg. Kom ut og ta det som en mann! 1023 02:03:21,452 --> 02:03:24,073 Øk farten til 500 knop. 1024 02:03:25,790 --> 02:03:29,241 Din jævel! Dø!! 1025 02:03:31,629 --> 02:03:35,626 Jeg skal kvele millionen min ut av deg! Du skal dø! 1026 02:03:35,757 --> 02:03:37,834 Ta den! 1027 02:04:06,956 --> 02:04:09,447 Tid til målet: 60 sekunder. 1028 02:04:15,130 --> 02:04:18,463 Svinger til kurs 142 grader. 1029 02:04:26,183 --> 02:04:31,557 Når trusselen er over, tenner vi grønne nødbluss og venter på "kavaleriet". 1030 02:04:36,276 --> 02:04:37,900 Formasjon! 1031 02:04:38,028 --> 02:04:43,270 - Gud forbarme seg over dem... - Ikke la det skje. Gjør noe! 1032 02:04:54,210 --> 02:04:58,160 Gå ned til 30 meter under radaren. 1033 02:05:07,057 --> 02:05:09,464 Målet i sikte. 1034 02:05:12,937 --> 02:05:15,642 Armér! 1035 02:05:18,109 --> 02:05:21,193 Tid igjen til målet: 12 sekunder. 1036 02:05:23,156 --> 02:05:26,276 10 sekunder... 1037 02:05:35,084 --> 02:05:37,123 Jeg ser grønn røyk! 1038 02:05:37,253 --> 02:05:41,582 Vi ser grønn røyk! Kom! 1039 02:05:41,716 --> 02:05:44,468 Avbryt! 1040 02:05:47,805 --> 02:05:50,475 De er ute. 1041 02:06:06,073 --> 02:06:09,193 Slipp meg fram! 1042 02:06:13,372 --> 02:06:17,535 Cellene ble ikke truffet! Bara øyas bakside. 1043 02:06:40,232 --> 02:06:44,526 Jeg er lei av å redde deg. Hvordan overlevde du barndommen? 1044 02:06:45,529 --> 02:06:49,656 Et fint godnatteventyr å fortelle til ungen... 1045 02:06:49,783 --> 02:06:55,073 Du er ikke klok! Ungen ville få mareritt og trenge psykolog. 1046 02:06:55,997 --> 02:06:57,326 Goodspeed! 1047 02:06:58,208 --> 02:07:00,746 Goodspeed, hører du meg? 1048 02:07:01,503 --> 02:07:05,121 - Søker alle frekvenser. - Goodspeed? 1049 02:07:07,134 --> 02:07:10,336 Goodspeed, hører du meg? 1050 02:07:16,518 --> 02:07:20,183 - Hører du meg? Kom inn. - Goodspeed her... 1051 02:07:23,233 --> 02:07:25,771 Er gislene i live? 1052 02:07:26,528 --> 02:07:27,857 Alle sammen. 1053 02:07:30,615 --> 02:07:33,402 Det er Womack! 1054 02:07:33,743 --> 02:07:36,412 Og Mason? 1055 02:07:43,295 --> 02:07:45,833 - Han er død, sir. - Hvordan? 1056 02:07:45,964 --> 02:07:48,536 Kom og hent meg. 1057 02:07:51,427 --> 02:07:57,014 - Womack rev i stykker benådningen. - Naturligvis. Det visste jeg. 1058 02:07:57,141 --> 02:08:00,261 Dykkerutstyret ligger der vi kom i land. 1059 02:08:00,395 --> 02:08:07,939 På Pan Pacific Hotel fins det klær og 200 dollar i bibelen. Rom 26... 1060 02:08:08,068 --> 02:08:13,988 Det var lenge siden jeg sa takk til noen... 1061 02:08:14,116 --> 02:08:16,786 Men takk. 1062 02:08:17,453 --> 02:08:21,996 Ja, Stanley, her skilles våre veier. 1063 02:08:23,668 --> 02:08:28,709 Du kjenner etymologien bak navnet ditt, Goodspeed? 1064 02:08:28,839 --> 02:08:32,290 At man ønsker noen god reise. Hvordan det? 1065 02:08:32,426 --> 02:08:39,342 Er du sugen på en reise, anbefaler jeg Fort Walton i Kansas. 1066 02:08:39,975 --> 02:08:44,721 - Jeg haddde tenkt meg Maui. - Nei. 1067 02:08:48,483 --> 02:08:51,271 Glem Maui. 1068 02:08:57,242 --> 02:09:05,535 "St Michael-kirken, Fort Walton. Første benk, høyre bein. Hul." 1069 02:09:06,084 --> 02:09:08,955 Er dette det jeg tror...? 1070 02:09:10,505 --> 02:09:12,877 Mason? 1071 02:09:26,855 --> 02:09:30,140 - Gratulerer, dr Goodspeed. - Takk. 1072 02:09:30,275 --> 02:09:35,518 Jeg trodde ikke du ville klare deg. Bra gjort... 1073 02:09:35,864 --> 02:09:39,814 - Hvor er Mason? - Pulverisert. 1074 02:09:39,951 --> 02:09:45,455 - Og blåst til havs. - "Blåst til havs"...? 1075 02:09:47,166 --> 02:09:50,286 Stakkars jævel... 1076 02:09:51,671 --> 02:09:56,666 Hvor er Masons lik? Jeg vil se det svinet. 1077 02:09:56,801 --> 02:10:00,301 Pulverisert, sir. Unnskyld meg... 1078 02:10:00,430 --> 02:10:02,174 Hva...? 1079 02:10:02,307 --> 02:10:08,510 - Kan et lik pulveriseres? - Ja visst, sir. 1080 02:10:11,107 --> 02:10:13,349 "St Michael-kirken." 1081 02:10:13,484 --> 02:10:16,818 "Første benk, høyre bein." 1082 02:10:17,280 --> 02:10:19,403 Vandaler! 1083 02:10:19,908 --> 02:10:21,735 Skynd deg! 1084 02:10:21,868 --> 02:10:25,651 - Stopp! Vandaler! - Jeg beklager! 1085 02:10:25,788 --> 02:10:28,623 - Fort, elskede! - Jeg har den! 1086 02:10:28,749 --> 02:10:31,999 - Stans! - Beklager! 1087 02:10:40,219 --> 02:10:45,379 Elskede... Vil du vite hvem som drepte Kennedy? 1088 02:10:53,232 --> 02:10:58,523 Denne filmen er tilegnet minnet om Don Simpson