1 00:00:44,503 --> 00:00:46,796 Wir können uns nicht länger halten, Sir. 2 00:01:15,367 --> 00:01:17,910 General Hummel' holen Sie uns hier raus. 3 00:01:17,995 --> 00:01:20,663 Ich lasse euch nicht im Stich. 4 00:01:26,545 --> 00:01:30,548 Wann holen Sie uns? Wir haben schon 1 5 Tote. 5 00:01:30,883 --> 00:01:33,718 Wir liegen unter schwerem Beschuß. 6 00:01:34,636 --> 00:01:36,846 Hier General Hummel: Holt meine Jungs raus. 7 00:01:37,181 --> 00:01:39,557 Es gibt keine Freigabe dafur. 8 00:01:43,437 --> 00:01:45,271 Sie lassen uns also im Stich' Sir? 9 00:01:55,115 --> 00:01:59,118 Sehr geehrte Herren vom Armed Service Committee. 10 00:01:59,787 --> 00:02:02,705 Ich stehe hier aus Protest gegen ein schweres Unrecht. 11 00:02:16,637 --> 00:02:18,095 Es muß aufhören. 12 00:03:02,182 --> 00:03:04,183 lch vermisse dich so sehr. 13 00:03:14,278 --> 00:03:16,445 Ich muß jetzt etwas tun. 14 00:03:17,614 --> 00:03:19,949 Etwas' das ich nicht tun l onnte' als du noch lebtest. 15 00:03:20,701 --> 00:03:22,118 Ich hab's versucht. 16 00:03:23,787 --> 00:03:27,623 Du weißt, ich habe alkes versucht. Aber l einer will auf mich hören. 17 00:03:29,960 --> 00:03:32,461 Aber jetzt werden sie hören müssen. 18 00:03:33,881 --> 00:03:35,840 Was auch immer geschieht... 19 00:03:37,968 --> 00:03:40,219 denl nicht schlecht über mich. 20 00:04:23,764 --> 00:04:28,434 Melden Sie die Ank unft von Generak Hummel und einem lnspek tionsteam. 21 00:04:28,644 --> 00:04:31,771 Es ist uns eine Ehre. 22 00:05:21,947 --> 00:05:23,614 Das ist die Zutrittsl arte. 23 00:05:24,199 --> 00:05:26,701 Wir haben 30 Minuten' dann werden sie wieder wach. 24 00:05:32,708 --> 00:05:34,208 Die Zutrittsk arte. 25 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Magazin-Inspel tion. 26 00:06:01,570 --> 00:06:03,237 Mistwetter draußen. 27 00:06:03,321 --> 00:06:04,530 Hier, unsere Befehle. 28 00:06:43,779 --> 00:06:45,613 lch brauche 1 6, Major. 29 00:07:12,516 --> 00:07:15,976 Alle Mann raus. 30 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 Rück zug. 31 00:07:28,490 --> 00:07:31,283 Alle Mann raus. 32 00:07:38,708 --> 00:07:39,959 Tut mir keid... 33 00:07:47,050 --> 00:07:48,717 Wir müssen weg. 34 00:07:57,561 --> 00:08:00,855 FBI-LABOR - WASHINGTOΠ35 00:08:06,820 --> 00:08:08,696 Jetzt bek omme ich 5 Dollar. 36 00:08:10,073 --> 00:08:11,532 So eine Scheiße. 37 00:08:18,373 --> 00:08:21,208 lhr habt wohl zu viek Zeit. 38 00:08:21,918 --> 00:08:25,045 Sie ist da. Her damit. 39 00:08:25,338 --> 00:08:27,548 Warum l ommt das hier an? 40 00:08:28,717 --> 00:08:30,176 Carla würde ausfkippen. 41 00:08:30,260 --> 00:08:32,720 Sie sagt' das ist verrück t. 600 $ für eine LP. 42 00:08:33,013 --> 00:08:37,057 Sie hat recht. Warum l aufst du nicht für 1 3 $ eine CD? 43 00:08:37,392 --> 00:08:41,854 Erstens bin ich ein Beatles-Fan. Zweitens, ist der Sound besser. 44 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 Kann was Ernstes sein' vielleicht Sarin-Gas. 45 00:08:49,112 --> 00:08:52,072 Ein Hund auf dem J FK fand das Pal et verdächtig. 46 00:08:52,490 --> 00:08:54,241 Empfanger ist ein bosnisches Flüchtlingslager. 47 00:08:54,743 --> 00:08:57,244 Könnte Waschpulver sein' aber auch Sarin-Gas. 48 00:08:57,412 --> 00:08:58,954 Bosnische Flüchtlinge? 49 00:08:59,039 --> 00:09:00,915 Eine halbe Million Serben leben in den USA. 50 00:09:00,999 --> 00:09:02,583 Serben mögen l eine Bosnier. 51 00:09:08,423 --> 00:09:11,467 Hast du die Kal erlal en? 52 00:09:11,885 --> 00:09:13,886 Ihr k önnt anfangen. 53 00:09:18,600 --> 00:09:19,934 Erster Ol tober. 54 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 9 Uhr. Agent Stankey Goodspeed... 55 00:09:24,689 --> 00:09:28,651 und Trainee Marvin Isherwood überprüfen eine Holzl iste. 56 00:09:29,486 --> 00:09:32,655 Verdacht auf Sarin-Gas. 57 00:09:32,822 --> 00:09:34,823 Sarin ist ein.΄. -GB Aerosol. 58 00:09:36,868 --> 00:09:40,996 Hier sind ein paar Porno-Magazine. Π59 00:09:41,248 --> 00:09:43,123 Voll geil. 60 00:09:43,291 --> 00:09:45,251 Das sieht nicht gut aus. 61 00:09:45,460 --> 00:09:49,171 Gucl ' das ist Stan. 62 00:09:51,383 --> 00:09:52,675 Laß das. 63 00:09:58,556 --> 00:10:00,015 Absaugen. 64 00:10:00,225 --> 00:10:03,519 In 50 Sek unden ist akles abgesaugt. 65 00:10:07,190 --> 00:10:10,526 Es gibt schlechte Neuigl eiten. 66 00:10:10,860 --> 00:10:14,196 Das Gas ist k orrosiv und zerfrißt die Anzüge. 67 00:10:14,406 --> 00:10:16,031 Ich hab's auf der Hand. 68 00:10:16,241 --> 00:10:18,742 Außerdem ist hier genug Sprengstoff... 69 00:10:19,077 --> 00:10:22,204 um die Kammer in die Luft zu jagen und das ganze Gebäude. 70 00:10:22,497 --> 00:10:24,498 Alle raus. 71 00:10:24,582 --> 00:10:25,582 Schließt uns ein. 72 00:10:30,588 --> 00:10:32,006 Wo bleibt der Sprinl ler? 73 00:10:32,590 --> 00:10:36,218 Wir brauchen Wasser. Die Säure zerfrißt den Anzug. 74 00:10:38,263 --> 00:10:40,889 Wo bleibt der Sprinl ler? 75 00:10:41,057 --> 00:10:43,225 Wir arbeiten dran. Es ist nur ein Drucl -Problem. 76 00:10:43,768 --> 00:10:45,185 Beeik dich. 77 00:10:45,562 --> 00:10:47,730 Wieviel Zeit? 78 00:10:47,981 --> 00:10:48,981 1 Minute 1 0. 79 00:10:50,066 --> 00:10:51,400 Wir saugen weiter ab. 80 00:10:51,693 --> 00:10:53,193 Sie soklen das Atropin nehmen. 81 00:10:53,445 --> 00:10:55,029 Das Atropin. 82 00:10:55,405 --> 00:10:56,905 Wo bleibt das Wasser? 83 00:10:57,407 --> 00:10:58,824 Atropin' sofort. 84 00:10:58,908 --> 00:11:01,869 Injel tion ins Herz' bevor der Anzug schmilzt. 85 00:11:04,414 --> 00:11:05,414 Spritzt euch das Zeug. 86 00:11:06,207 --> 00:11:07,583 Wo bleibt das Wasser? 87 00:11:08,335 --> 00:11:09,585 Laß mich in Ruhe damit. 88 00:11:13,590 --> 00:11:15,174 Das Atropin. 89 00:11:15,258 --> 00:11:16,759 Wir sind im Arsch. 90 00:11:16,926 --> 00:11:18,260 Das Gift vermischt sich. 91 00:11:18,845 --> 00:11:22,598 Worauf wartest du? Π92 00:11:22,932 --> 00:11:25,434 40 Sel unden. 93 00:11:25,643 --> 00:11:29,063 Wenn der Anzug schmilzt... Wenn du stirbst, sterben wir alle. 94 00:11:29,397 --> 00:11:32,107 Erst die Spritze, dann die Bombe. 95 00:11:32,484 --> 00:11:34,777 Und wenn ich mein Herz verfehle? lch sehe nichts. 96 00:11:36,404 --> 00:11:39,948 Seht ihr' wie groß das Ding ist? Das soll ich mir ins Herz stechen? 97 00:11:40,116 --> 00:11:41,241 Seid ihr bescheuert? 98 00:11:41,451 --> 00:11:43,285 Der Sprinl ker funl tioniert. 99 00:11:50,627 --> 00:11:52,586 Wie lange noch? 100 00:11:52,670 --> 00:11:53,962 20 Sel unden. 101 00:11:55,840 --> 00:11:58,050 Das schaffen wir nie. 102 00:12:06,184 --> 00:12:07,518 Geschafft. 103 00:12:10,563 --> 00:12:12,898 Laßt mich sofort raus. 104 00:12:12,982 --> 00:12:15,359 Fast hätte ich mir das Ding ins Herz gejagt. 105 00:12:28,790 --> 00:12:30,958 lch hatte einen sehr interessanten Tag. 106 00:12:31,292 --> 00:12:33,627 Bei mir war's auch ganz interessant. 107 00:12:34,796 --> 00:12:36,797 Du fangst an. 108 00:12:37,298 --> 00:12:41,009 Terroristen verschicl ten ein Care-Pal et. Eine k leine Bombe war drin. 109 00:12:41,219 --> 00:12:43,011 lch habe sie entschärft... 110 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 bevor alles in die Luft flog. 111 00:12:45,557 --> 00:12:47,516 Jetzt habe ich für den Rest des Tages frei. 112 00:12:47,600 --> 00:12:50,477 Ein Gkas Wein' die Gitarre... Ganz gemütkich. 113 00:12:52,480 --> 00:12:56,024 Die Welt landet noch mal per Pak et-Post in der Hölle. 114 00:12:56,484 --> 00:12:58,318 Wer heute noch daran denk t... 115 00:12:58,695 --> 00:13:02,322 ein I ind in die Welt zu setzen' der handelt grausam. 116 00:13:03,074 --> 00:13:05,826 lch weiß, ich jammere und l lage' entschuldige. 117 00:13:05,910 --> 00:13:07,494 Was gibt's Neues? 118 00:13:07,704 --> 00:13:13,709 lch bin schwanger. 119 00:13:17,005 --> 00:13:18,046 Ehrkich? 120 00:13:21,718 --> 00:13:23,385 Ist das alles, was du sagst? 121 00:13:23,595 --> 00:13:24,720 Du bist schwanger? 122 00:13:24,929 --> 00:13:26,013 Seit drei Wochen. 123 00:13:26,347 --> 00:13:28,182 Woher weißt du das? 124 00:13:31,019 --> 00:13:34,688 Es wurde bkau' also ging ich zum Arzt. 125 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 Das war nicht ernst gemeint' oder? 126 00:13:38,401 --> 00:13:43,363 Du hast eben gesagt, ein I ind in die Welt zu setzen, wäre grausam. 127 00:13:43,573 --> 00:13:47,409 Damals war das ernst gemeint. -Wieso damals? Das war vor 7 Sel unden. 128 00:13:49,287 --> 00:13:53,248 Seitdem ist viel passiert. Wir sind nicht mal verheiratet. 129 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Komisch, daß du davon anfangst... 130 00:13:56,711 --> 00:13:57,753 Wieso l omisch? 131 00:13:57,921 --> 00:13:59,421 Liebst du mich? 132 00:13:59,631 --> 00:14:01,048 Π133 00:14:05,720 --> 00:14:07,221 Heiraten wir? 134 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 Hör auf. 135 00:14:11,601 --> 00:14:14,394 Das war ein Heiratsantrag. 136 00:14:23,780 --> 00:14:27,950 ""The Rocl " ist das berühmteste und gefürchtetste Gefangnis alker Zeiten. 137 00:14:28,243 --> 00:14:30,619 Stimmt es, daß l einem die Flucht gelang? 138 00:14:30,703 --> 00:14:31,870 Ja, das stimmt. 139 00:14:31,955 --> 00:14:34,957 Von 1 936 bis 1 963, als das Gefangnis geschlossen wurde.΄. 140 00:14:35,291 --> 00:14:38,627 gab es 1 4 Fluchtversuche. Keiner l am bis zum Festland. 141 00:14:39,295 --> 00:14:41,129 Lebend, meine ich. 142 00:14:43,258 --> 00:14:45,801 Hier ist k ein Zutritt. 143 00:14:46,135 --> 00:14:48,428 Das ist mir scheißegal. 144 00:14:51,599 --> 00:14:54,768 Gefällt's euch hier? 145 00:14:55,103 --> 00:14:58,272 Könnt ihr mir hekfen? Es ist sehr wichtig. 146 00:14:58,606 --> 00:15:01,608 Sagt eurer Lehrerin' daß ihr sofort zurück fahren müßt. 147 00:15:05,238 --> 00:15:10,993 In diesen Zellen hausten die übeksten Ganoven. 148 00:15:11,452 --> 00:15:13,996 lch, Ranger Bob.΄. 149 00:15:14,330 --> 00:15:17,124 lade Sie herzlich ein, Häftling in Alcatraz zu werden. 150 00:15:17,208 --> 00:15:18,667 Vorübergehend natürlich. 151 00:15:25,592 --> 00:15:27,134 Ganz schön eng' was? 152 00:15:28,636 --> 00:15:33,140 Wie Tiere im I äfig. Wer ein paar Jahre da drin ist... 153 00:15:33,641 --> 00:15:35,309 Was ist los? Stimmt was nicht? 154 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Die Führung ist vorbei. 155 00:15:43,318 --> 00:15:46,403 So eine beschissene Führung. 156 00:16:00,168 --> 00:16:03,170 Captain Frye und Darrow zur Stelle. 157 00:16:03,504 --> 00:16:07,007 Die Helik opter landen auf der Rücl seite. 158 00:16:09,719 --> 00:16:11,553 lch darf l eine Waffe bei mir haben. 159 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 Sie haben l eine Waffe? lch habe eine. 160 00:16:14,682 --> 00:16:18,185 Hätte ich das geahnt, hätte ich die I narre mitgebracht. 161 00:16:21,356 --> 00:16:24,691 Das ist unser neues Zuhause. Die l ommandozentrale l ommt hierhin. 162 00:16:33,117 --> 00:16:36,703 Die Schüssel l ommt da hin. 163 00:16:37,372 --> 00:16:39,581 Volke Einsatzbereitschaft um 1 6 Uhr. 164 00:16:39,749 --> 00:16:40,749 Beeilt euch. 165 00:16:51,386 --> 00:16:52,302 Es funl tioniert. 166 00:16:52,512 --> 00:16:54,888 Ein Angriff über den Duschraum wäre möglich. 167 00:16:54,972 --> 00:16:56,765 Wir nehmen eine Alarmanlage. 168 00:16:57,100 --> 00:17:01,228 Von mir entwicl elt. Ein Bewegungs-Melder. 169 00:17:01,562 --> 00:17:05,399 Ein Unil at. l einer l ennt so was' l einer rechnet damit. 170 00:17:05,733 --> 00:17:08,735 Wie funl tioniert er? -Der Laserstrahk ist nur Bkuff. 171 00:17:08,820 --> 00:17:13,073 Wenn sich das Ding hier bewegt' dann haben wir sie. 172 00:17:27,130 --> 00:17:31,967 Sie sind gegen Ihren Willen hier. Dafür entschuldige ich mich. 173 00:17:32,760 --> 00:17:34,761 Ihnen wird nichts passieren. 174 00:17:35,138 --> 00:17:38,306 Sie bkeiben l eine Minute länger als für unsere Mission nötig΄ 175 00:17:44,814 --> 00:17:46,314 Achtung. 176 00:17:47,650 --> 00:17:49,151 Stehen Sie bequem. 177 00:17:51,237 --> 00:17:53,155 Damit es l eine Mißverständnisse gibt. 178 00:17:53,489 --> 00:17:55,323 Unsere Lage ist gefährlich. 179 00:17:56,159 --> 00:17:58,994 Für Major Baxter und mich wird das hier der letzte Einsatz. 180 00:17:59,370 --> 00:18:01,079 Wir l ennen uns seit Vietnam 1 968. 181 00:18:02,248 --> 00:18:04,791 Captain Hendrix und Sergeant Crisp... 182 00:18:04,876 --> 00:18:08,170 l ämpften unter meinem I ommando beim Desert Storm. 183 00:18:08,671 --> 00:18:12,507 Das ist meine erste Operation mit lhnen und Ihren Männern. 184 00:18:12,967 --> 00:18:15,010 Bisher wurden Sie lhrem guten Ruf gerecht. 185 00:18:17,305 --> 00:18:20,515 Wir sind hier wegen unserer Disziplin' Präzision und Dreistigl eit. 186 00:18:20,850 --> 00:18:22,851 Jetzt brauchen wir Entschlossenheit. 187 00:18:23,060 --> 00:18:26,271 Man nennt uns jetzt Verräter. Auf dieses Verbrechen... 188 00:18:26,606 --> 00:18:28,273 steht die Todesstrafe. 189 00:18:29,859 --> 00:18:31,735 Vor etwa 200 Jahren... 190 00:18:31,819 --> 00:18:34,613 wurden Washington, Jefferson und Adams.΄. 191 00:18:35,198 --> 00:18:37,866 von den Briten als Verräter gebrandmark t. 192 00:18:38,201 --> 00:18:40,368 Heute sind es Patrioten. 193 00:18:41,120 --> 00:18:44,998 Uns wird es ebenso ergehen. 194 00:18:45,082 --> 00:18:48,752 Wenn Gott es will' verlassen Sie in weniger aks 48 Stunden die lnsel.΄. 195 00:18:49,045 --> 00:18:52,380 unter dem Schutz von Geiseln und VX-Gas-Sprengl öpfen. 196 00:18:52,715 --> 00:18:56,051 Reiseziel: Ein Land ohne Auslieferungsvertrag. 197 00:18:56,302 --> 00:19:00,222 Jeder erhält eine Million Dollar. 198 00:19:00,890 --> 00:19:04,059 Sie werden lhr Vaterland nie wiedersehen. 199 00:19:04,811 --> 00:19:06,686 Könnt ihr damit leben? 200 00:19:08,815 --> 00:19:10,732 Die Männer der Marine Force Recon... 201 00:19:11,067 --> 00:19:14,486 führen überall in der Welt iklegale Operationen durch. 202 00:19:15,738 --> 00:19:17,656 Wenn sie nicht zurück l ommen.΄. 203 00:19:18,741 --> 00:19:22,244 erzähkt man ihren Familien Märchen über ihr Schicl sak. 204 00:19:22,578 --> 00:19:24,746 Man verweigert jede Entschädigung. 205 00:19:24,997 --> 00:19:28,083 Ich habe diese Lügen immer geschluck t. 206 00:19:28,417 --> 00:19:30,919 Von heute an ist Schluß mit den Lügen. 207 00:19:37,009 --> 00:19:40,262 Gott möge euch schützen. Geht auf eure Positionen. 208 00:19:44,725 --> 00:19:46,810 FBI-Direk tor Womacl . 209 00:19:47,311 --> 00:19:50,313 lch habe... 210 00:19:50,815 --> 00:19:57,153 81 , ich wiederhole: 81 Zivilisten in meiner Gewalt. 211 00:19:57,488 --> 00:20:01,491 Sorgen Sie dafür' daß diese Sache streng geheim bleibt. 212 00:20:01,784 --> 00:20:03,118 Wer sind Sie? 213 00:20:03,286 --> 00:20:05,662 Sie haben ein ernstes Problem. 214 00:20:05,997 --> 00:20:08,665 Eine Batterie VX-Gas-Ral eten steht bereit... 215 00:20:09,000 --> 00:20:13,003 für einen tödkichen Schkag gegen die Bevökl erung von San Francisco. 216 00:20:13,337 --> 00:20:15,839 Um nulk Uhr stekle ich meine Forderungen. 217 00:20:16,132 --> 00:20:17,591 Mit wem spreche ich? 218 00:20:25,433 --> 00:20:28,435 lch sage alkes ab. -Geben Sie mir das Pentagon. 219 00:20:28,603 --> 00:20:33,189 Sagen Sie dem Büro in San Francisco, Alcatraz wurde soeben wiedereröffnet. 220 00:20:34,317 --> 00:20:37,360 Generak Hummel erbeutete brutal aber unblutig.΄. 221 00:20:37,570 --> 00:20:43,074 unter dem Vorwand einer Sicherheitsübung 1 5 VX-Giftgas-Ral eten. 222 00:20:43,159 --> 00:20:45,452 Er verlor einen seiner Männer. 223 00:20:45,536 --> 00:20:48,538 Das ist er in Vietnam΄ Damals war er Major. 224 00:20:48,831 --> 00:20:50,707 Drei Jahre in Vietnam... 225 00:20:51,083 --> 00:20:52,876 Panama' Grenada' Desert Storm. 226 00:20:53,127 --> 00:20:54,878 3 ""Purpke Hearts"... 227 00:20:55,212 --> 00:20:59,215 2 ""Silver Stars" und die " Congressional Medal".΄. 228 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 Er ist ein Hekd. 229 00:21:01,302 --> 00:21:03,803 Ich glaube' ""Legende" paßt besser. 230 00:21:04,055 --> 00:21:07,390 Kidnapping und Erpressung k ommt jetzt dazu. 231 00:21:07,558 --> 00:21:09,684 Er ist ein Ehrenmann. 232 00:21:11,562 --> 00:21:12,896 Er ist dran. 233 00:21:15,316 --> 00:21:17,067 Franl , hier ist Al l ramer. 234 00:21:17,276 --> 00:21:19,069 Wie geht's? 235 00:21:19,236 --> 00:21:21,404 Ich weiß nicht. Das kommt auf dich an. 236 00:21:21,656 --> 00:21:24,240 Hier sind alle sehr beunruhigt. 237 00:21:24,575 --> 00:21:26,076 Ich k omme sofort zur Sache. 238 00:21:26,410 --> 00:21:29,913 83 Force Reconnaissance Marines starben unter meinem Kommando. 239 00:21:30,247 --> 00:21:32,332 47 in Π240 00:21:32,750 --> 00:21:35,585 Offiziell waren unsere Truppen nie in China΄ 241 00:21:35,878 --> 00:21:37,921 Wer sind Sie? 242 00:21:38,422 --> 00:21:40,924 Stabschef im Weißen Haus' Hayden Sinclair. 243 00:21:42,259 --> 00:21:44,427 Wie alt sind Sie? 244 00:21:44,720 --> 00:21:46,054 33. 245 00:21:46,180 --> 00:21:49,849 Sie haben keinen blassen Schimmer' wovon ich rede. 246 00:21:50,101 --> 00:21:53,436 Sie waren neun, als ich illegal in China war. 247 00:21:53,604 --> 00:21:55,730 Meine Männer töteten über 200 Feinde. 248 00:21:56,524 --> 00:22:00,527 Klebt Mr. Sinclair den Mund zu. Er verschwendet meine Zeit. 249 00:22:00,861 --> 00:22:02,195 Red weiter. 250 00:22:02,613 --> 00:22:04,447 Erinnerst du dich an Desert Storm... 251 00:22:04,782 --> 00:22:08,368 und die präzisen Treffer unserer Waffen' über die CΠ252 00:22:08,869 --> 00:22:11,246 Meine Männer am Boden ermöglichten diese Treffer΄.΄ 253 00:22:11,330 --> 00:22:13,039 durch Laser-Markierungen. 254 00:22:13,124 --> 00:22:16,626 20 von ihnen blieben in Bagdad, als der Konfiikt beendet war. 255 00:22:16,877 --> 00:22:18,795 Ihre Familien bel amen l ein Gekd. 256 00:22:19,005 --> 00:22:20,797 Orden gab's auch nicht. 257 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 Sie starben für ihr Land΄.΄ 258 00:22:24,468 --> 00:22:27,303 und bekamen nicht einmal ein militärisches Begräbnis. 259 00:22:29,473 --> 00:22:31,641 Das ist ein Skandal. 260 00:22:31,892 --> 00:22:34,310 Sie transferieren 1 00 Millionen $... 261 00:22:34,603 --> 00:22:37,397 von der Red Sea Trading auf ein Konto meiner Wahl. 262 00:22:37,606 --> 00:22:42,652 Von diesem Geld geht jeweils eine Million an die 83 Marines-Familien. 263 00:22:43,487 --> 00:22:46,489 Über den Rest verfüge ich nach eigenem Ermessen. 264 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 lst jetzt alles l kar? 265 00:22:49,326 --> 00:22:52,162 Bis auf die Red Sea Trading. Was ist das? 266 00:22:55,666 --> 00:22:59,002 Ein Reptilien-Fond aus iklegalen Waffenverl äufen. 267 00:22:59,211 --> 00:23:01,588 Das ist streng geheim. 268 00:23:01,839 --> 00:23:05,175 I eine Medien, sonst l ommt das Gas. 269 00:23:05,509 --> 00:23:08,178 Wenn ihr nicht bezahkt' l ommt das Gas. 270 00:23:08,429 --> 00:23:12,182 Ihr habt 40 Stunden. Übermorgen um 1 2 Uhr muß das Geld da sein. 271 00:23:12,516 --> 00:23:16,352 Ich kenne eure Gegenmaßnahmen. Ihr habt keine Chance. 272 00:23:20,357 --> 00:23:25,195 Identifiziert die Geiseln und verständigt die Familien. 273 00:23:26,030 --> 00:23:29,032 Erzählt irgend etwas. Das muß geheim bleiben. 274 00:23:29,325 --> 00:23:33,369 Wenn es rausl ommt, herrscht in San Francisco Chaos. 275 00:23:35,289 --> 00:23:37,707 Wie hoch ist die potentielke Verlustrate.΄. 276 00:23:38,042 --> 00:23:41,711 für eine Ral ete mit VX-Giftgas? 277 00:23:41,921 --> 00:23:43,379 60 oder 70. 278 00:23:43,589 --> 00:23:45,507 Das ist nicht so schlimm... 279 00:23:45,716 --> 00:23:49,719 Tausend. 70.000 Tote. 280 00:23:50,387 --> 00:23:55,058 Ein Teelöffel auf dem Boden tötet akles bis 1 00 Fuß Höhe. 281 00:23:55,392 --> 00:23:58,728 Explodiert ein Teelöffel in der Luft... 282 00:23:59,230 --> 00:24:01,856 stirbt jedes Lebewesen in einem 8 Blocl -Radius. 283 00:24:01,941 --> 00:24:02,982 Verstehen Sie? 284 00:24:04,819 --> 00:24:07,278 Was meinte Hummel mit Gegenmaßnahmen? 285 00:24:07,613 --> 00:24:11,116 Standard-Giftgas l ann man mit Π286 00:24:11,450 --> 00:24:13,785 Das Problem mit VX-Gas ist: 287 00:24:14,161 --> 00:24:16,621 Es wurde speziell entwicl ekt' um Napakm zu widerstehen. 288 00:24:16,705 --> 00:24:18,790 Darum gibt es Thermit-Plasma. 289 00:24:20,209 --> 00:24:24,003 Thermit-Plasma ist heiß genug und verbrennt VX. 290 00:24:24,171 --> 00:24:27,173 Aber es ist noch in der Testphase und nicht einsatzbereit. 291 00:24:27,675 --> 00:24:29,259 Hummek weiß das. 292 00:24:30,010 --> 00:24:32,178 Er ist verdammt clever. 293 00:24:32,429 --> 00:24:34,889 Was brauchen Sie' damit eine F-1 8 Staffel... 294 00:24:34,974 --> 00:24:38,518 mit Thermit-Plasma in 36 Stunden starten l ann? 295 00:24:38,894 --> 00:24:41,312 Ein Wunder Gottes. 296 00:24:42,690 --> 00:24:44,190 Wir versuchen es. 297 00:24:44,525 --> 00:24:48,111 Aber das sollte nur unsere zweite Option sein. 298 00:24:48,362 --> 00:24:50,446 Es bleibt also bei der ersten Option. 299 00:24:51,198 --> 00:24:54,117 Ich schkage SEAL Commander Anderson vor. 300 00:24:54,702 --> 00:24:58,872 Wer ist lhr bester Chemo-Biologe? 301 00:25:00,124 --> 00:25:03,793 Sehr überzeugend. 302 00:25:08,549 --> 00:25:10,550 Magst du meine Zöpfe? 303 00:25:10,634 --> 00:25:15,305 Die Zöpfe sind vokl geil. 304 00:25:16,140 --> 00:25:19,809 Süß wie Amaretto-Creme und Pfirsicheis. 305 00:25:20,477 --> 00:25:21,811 Das darf nicht wahr sein. 306 00:25:22,146 --> 00:25:24,147 Geh nicht ran. 307 00:25:24,315 --> 00:25:26,733 Geh nicht ran, mich stört das nicht. -lch muß. 308 00:25:26,817 --> 00:25:28,484 lm Büro wissen sie, daß ich da bin. 309 00:25:28,819 --> 00:25:30,820 Woher wissen sie das? 310 00:25:31,655 --> 00:25:33,323 Das FBI weiß alles. 311 00:25:39,663 --> 00:25:42,999 Ich k omme runter. In zehn Minuten. 312 00:25:43,334 --> 00:25:44,584 Daraus wird nichts. 313 00:25:47,671 --> 00:25:50,673 lch muß nach San Francisco. 314 00:25:51,717 --> 00:25:54,802 Π315 00:25:54,887 --> 00:25:58,014 Was sokl der Scheiß? Wir müssen noch so viel bereden. 316 00:25:58,265 --> 00:25:59,849 Es muß sein. 317 00:26:00,184 --> 00:26:01,684 Ich bin l atholisch. 318 00:26:02,019 --> 00:26:05,772 Schwanger und unverheiratet. Das ist ein großes Problem für mich. 319 00:26:21,205 --> 00:26:22,538 lch kiebe dich. 320 00:26:22,915 --> 00:26:24,374 lch heirate dich. 321 00:26:24,875 --> 00:26:27,210 Das k am alles etwas überraschend. 322 00:26:28,879 --> 00:26:30,213 Komm nach San Francisco. 323 00:26:31,548 --> 00:26:35,885 Sicher ist es nur eine Übung. Geh ins Hotek, bestell uns Champagner. 324 00:26:36,220 --> 00:26:37,887 Und dann machen wir weiter. 325 00:26:38,222 --> 00:26:42,392 Und du heiratest mich? 326 00:26:45,312 --> 00:26:46,396 Ich muß jetzt kos. 327 00:26:46,689 --> 00:26:49,524 Ein nächtlicher Luftlande-Einsatz ist unmöglich bei Vollmond. 328 00:26:49,608 --> 00:26:51,484 Ebenso der Angriff übers Wasser. 329 00:26:51,819 --> 00:26:54,988 Wenn Schüsse fällen' startet er die Ral eten. 330 00:26:55,322 --> 00:26:57,782 Die einzige Alternative ist ein Angriff von innen. 331 00:26:58,158 --> 00:27:01,160 Wir nehmen die Tunnek unterm Gefängnis... 332 00:27:01,537 --> 00:27:03,663 l ommen im Zentrum raus und überraschen sie von hinten. 333 00:27:04,039 --> 00:27:08,167 Mit etwas Gkücl erreichen wir die Ral eten' ohne daß ein Schuß fällt. 334 00:27:08,419 --> 00:27:11,004 Woher l ennen Sie die Baupläne? 335 00:27:11,171 --> 00:27:14,507 Die sind nutzlos. Alcatraz wurde ständig umgebaut. 336 00:27:14,842 --> 00:27:16,676 Darunter kiegt ein Labyrinth. 337 00:27:16,927 --> 00:27:20,346 Wir brauchen jemand, der das Tunnelsystem persönlich l ennt. 338 00:27:20,681 --> 00:27:21,764 Der ehemalige Direl tor? 339 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 Er starb 1 979. 340 00:27:24,184 --> 00:27:26,519 Die Wärter wissen auch nichts. 341 00:27:28,272 --> 00:27:30,857 Es gibt jemanden, der uns helfen l ann. 342 00:27:34,528 --> 00:27:36,612 Es geht um die nationale Sicherheit. 343 00:27:36,697 --> 00:27:40,742 Darum ging es auch damals. Und das war vor 33 Jahren. 344 00:27:41,118 --> 00:27:44,245 Ich wußte, das gibt eines Tages Ärger. Vergessen Sie's. 345 00:27:44,580 --> 00:27:46,080 Er existiert nicht. 346 00:27:46,373 --> 00:27:47,498 Doch' er existiert. 347 00:27:47,583 --> 00:27:51,169 Wir haben ihn vor 30 Jahren eingesperrt und dann den Schlüssek weggeworfen΄ 348 00:27:51,754 --> 00:27:53,004 Das hat viel genutzt. 349 00:27:53,088 --> 00:27:55,423 Er floh aus zwei Hochsicherheitsgefängnissen. 350 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 Wenn er abhaut... 351 00:27:57,009 --> 00:27:59,093 Er wird nicht abhauen. 352 00:27:59,428 --> 00:28:02,263 Vor 30 Jahren war er der beste SAS-Agent. 353 00:28:02,556 --> 00:28:04,182 Jetzt ist er so akt wie ich. 354 00:28:04,767 --> 00:28:07,101 lch muß nachts dreimal zum Pinl eln aufstehen. 355 00:28:07,561 --> 00:28:09,771 Er darf nie freil ommen. 356 00:28:10,564 --> 00:28:13,399 Er ist ein Profi im Abtauchen. 357 00:28:47,476 --> 00:28:50,311 Tolles Flugzeug. 358 00:28:54,733 --> 00:28:56,484 Sie wurden mir bestens empfohlen. 359 00:28:56,819 --> 00:28:59,821 Diplom in Columbia, Magister und Dol tor von der Hopl ins-Uni. 360 00:29:00,322 --> 00:29:02,073 Bio-Chemil er und Toxil ologe. 361 00:29:02,324 --> 00:29:04,659 Ich gehöre zu den Gkücl kichen' die ihre Arbeit lieben. 362 00:29:04,868 --> 00:29:06,327 Mit 7 bel am ich einen Chemie-Baul asten. 363 00:29:06,495 --> 00:29:09,080 Meine Augenbrauen und die I atze gingen dabei drauf. 364 00:29:09,164 --> 00:29:10,665 Seitdem macht's Spaß. 365 00:29:10,833 --> 00:29:13,126 Was wissen Sie über VX-Gas? 366 00:29:13,293 --> 00:29:15,795 Bei der Suche nach einem Pestizid entdecl te man es 1 952. 367 00:29:15,879 --> 00:29:17,755 Fast wie beim Champagner. 368 00:29:17,840 --> 00:29:21,676 Die Franzisl aner machten Wein' es bikdete sich Kohlensäure und voilà... 369 00:29:22,010 --> 00:29:24,011 Das Gas. 370 00:29:24,221 --> 00:29:28,766 Eine grausame Waffe. Eine Erfindung' die man vergessen solkte. 371 00:29:30,686 --> 00:29:32,353 Es ist l eine Übung? 372 00:29:33,188 --> 00:29:36,858 Es ist l eine Übung. 373 00:29:52,499 --> 00:29:57,044 PlER 39 - FBl MOBlLE EIΠ374 00:30:16,523 --> 00:30:20,526 Ernest Paxton, der Leiter der West Coast Operation. 375 00:30:21,153 --> 00:30:24,071 Wie geht's, Sir? -Bisher war der Tag ganz interessant. 376 00:30:24,156 --> 00:30:26,365 Der Gefangene ist hier. 377 00:30:26,700 --> 00:30:30,703 Meine Jungs fanden l eine Al te über ihn. Wer ist er? 378 00:30:31,038 --> 00:30:32,872 Sein Π379 00:30:33,207 --> 00:30:36,876 Britischer Staatsbürger. Inhaftierung in Akcatraz 1 962. 380 00:30:37,211 --> 00:30:39,045 Er floh 1 963. 381 00:30:39,463 --> 00:30:41,547 lch dachte, von da ist nie jemand entl ommen. 382 00:30:41,882 --> 00:30:43,716 Keine Widerrede. 383 00:30:44,384 --> 00:30:48,054 Dieser Mann hat l eine Identität. Weder in den USA noch in Großbritannien. 384 00:30:48,388 --> 00:30:51,390 Er existiert nicht' verstanden? Ich muß wissen: 385 00:30:51,683 --> 00:30:56,437 Wie entl am er? Welche Route nahm er durch die Tunnek? 386 00:30:57,731 --> 00:31:00,733 Wir garantieren ihm die Begnadigung. 387 00:31:00,943 --> 00:31:04,403 Setzen Sie Mason nicht unter Drucl . Dafür l enne ich ihn zu gut. 388 00:31:04,738 --> 00:31:06,739 Warum befragen Sie ihn nicht selbst? 389 00:31:07,074 --> 00:31:11,244 Er k ennt mich. Er soll nicht aus Wut blocl ieren. 390 00:31:11,912 --> 00:31:13,246 lch gehe rein. 391 00:31:21,588 --> 00:31:25,716 Ich heiße Paxton und leite die Sache. 392 00:31:26,051 --> 00:31:30,054 Welche Sache? Soll ich noch mak für 30 Jahre in den l nast? 393 00:31:30,389 --> 00:31:33,224 Die Vergangenheit interessiert mich nicht. Ich bin hier... 394 00:31:33,517 --> 00:31:36,727 weil es eine besondere Situation gibt' in der Sie uns helfen l önnen. 395 00:31:37,062 --> 00:31:38,563 Was k önnte das wohl sein? 396 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 lch war länger im l nast als Nelson Mandela. 397 00:31:40,857 --> 00:31:43,067 Brauchen Sie einen Präsidenten? 398 00:31:45,195 --> 00:31:48,656 Schade. Ich k omme mir vor wie Archimedes. 399 00:31:49,658 --> 00:31:53,077 Sein König sperrte ihn ein' im antil en Griechenland. 400 00:31:53,328 --> 00:31:54,912 So wie Sir Walter Raleigh. 401 00:31:55,080 --> 00:31:56,497 Das gleiche Schick sal. 402 00:31:56,665 --> 00:31:57,498 James der Erste. 403 00:31:57,666 --> 00:32:01,002 Bei lhrer Intelligenz müßten Sie bemerl en... 404 00:32:01,295 --> 00:32:03,421 daß es gewisse Paralleken gibt. 405 00:32:03,755 --> 00:32:05,590 Alexander Solschenizyn. 406 00:32:06,133 --> 00:32:09,677 Von dem habe ich gehört. Er spielte Eishocl ey bei den Redwings. 407 00:32:09,928 --> 00:32:10,761 Ganz recht. 408 00:32:10,929 --> 00:32:12,597 Damit das l lar ist' Opa. 409 00:32:12,889 --> 00:32:15,099 Ich mag Sie genauso wenig wie Sie mich. 410 00:32:15,309 --> 00:32:17,602 Aber ich habe ein faires Angebot für Sie. 411 00:32:18,103 --> 00:32:19,770 Wollen Sie's hören, oder nicht? 412 00:32:20,689 --> 00:32:23,774 Aber natürlich. 413 00:32:24,776 --> 00:32:26,861 Wir haben ein Problem an einem Ort' den Sie l ennen. 414 00:32:26,945 --> 00:32:28,779 Eine Geiselnahme auf Alcatraz. 415 00:32:30,115 --> 00:32:31,449 Geisekn? 416 00:32:32,117 --> 00:32:33,618 81 Touristen. 417 00:32:34,286 --> 00:32:37,121 The Rocl ist jetzt eine Touristen-Attral tion? 418 00:32:37,372 --> 00:32:40,291 Schluß mit dem Scheiß. Sie l ennen The Rocl . 419 00:32:40,375 --> 00:32:44,128 Sie sind ausgebrochen. -Ja' erfolgreich. 420 00:32:44,379 --> 00:32:46,714 Sie l önnten uns jetzt helfen. 421 00:32:46,923 --> 00:32:49,634 Es wär doch schön' aus dem Gefängnis rauszul ommen. 422 00:32:50,469 --> 00:32:52,970 Sokange Sie noch Saft im Pinsel haben. 423 00:32:55,390 --> 00:32:57,391 lch werd's mir überlegen. 424 00:32:58,060 --> 00:33:00,561 Ich will eine Suite im Fairmont-Hotel. 425 00:33:02,564 --> 00:33:04,565 Es geht hier um einen Deal. 426 00:33:05,734 --> 00:33:09,070 Ich bin nicht hier' um mich in den Arsch fick en zu lassen. 427 00:33:10,072 --> 00:33:12,073 Das sind 25 Cent. 428 00:33:16,995 --> 00:33:20,956 Sie dürfen lhren Anwakt anrufen. Dann geht's zurücl in den I nast. 429 00:33:24,795 --> 00:33:26,671 Sie schicl en ihn zurücl ? 430 00:33:26,755 --> 00:33:29,757 Ich schicl e ihn nirgendwohin. Er soll nachdenl en. 431 00:33:30,008 --> 00:33:33,928 Bei allem Respel t dafür haben wir l eine Zeit. 432 00:33:34,012 --> 00:33:36,180 Er hat recht. 433 00:33:36,932 --> 00:33:38,724 Reden Sie mit ihm. -Ich? 434 00:33:38,809 --> 00:33:40,267 Das l ann ich nicht. 435 00:33:40,519 --> 00:33:42,645 Sie sind FBI-Agent. -Welches Fachgebiet? 436 00:33:42,854 --> 00:33:45,523 Chemische Waffen. -ErWähnen Sie das nicht. 437 00:33:50,612 --> 00:33:52,780 lch solk lügen? -Ja. 438 00:33:54,282 --> 00:33:57,284 Wir haben weniger als 24 Stunden. Versuchen Sie's. 439 00:34:08,630 --> 00:34:10,297 lch bin Agent beim.΄. 440 00:34:10,507 --> 00:34:12,967 Federal... 441 00:34:15,846 --> 00:34:17,471 lch bin Stanley Goodspeed. 442 00:34:17,806 --> 00:34:19,306 Das glaube ich lhnen sogar. 443 00:34:19,516 --> 00:34:21,142 Immerhin war der Name richtig. 444 00:34:22,144 --> 00:34:23,602 Das stimmt ja auch. 445 00:34:23,687 --> 00:34:25,771 Sie haben einen Notfäkl. 446 00:34:29,401 --> 00:34:30,651 Sie brauchen meine Hilfe. 447 00:34:34,823 --> 00:34:36,282 Kaffee. 448 00:34:36,658 --> 00:34:38,159 Π449 00:34:38,326 --> 00:34:40,411 Für mich... 450 00:34:41,413 --> 00:34:43,831 Das woklte ich als nächstes... 451 00:34:44,166 --> 00:34:46,667 Eine Tasse l affee bitte. 452 00:34:47,002 --> 00:34:49,670 Ein Vorschlag... Wir nehmen die hier ab. 453 00:34:50,672 --> 00:34:55,342 Scherz beiseite... -Als Geste lhres guten Willens. 454 00:34:58,722 --> 00:35:02,349 Der Gefangene bittet um Abnahme der Handscheklen. 455 00:35:04,811 --> 00:35:06,937 Machen Sie die Dinger ab. 456 00:35:07,355 --> 00:35:09,356 So l ann man's auch machen. 457 00:35:12,402 --> 00:35:14,278 Das ist Ihre Begnadigung... 458 00:35:14,362 --> 00:35:16,947 vom Generalbundesanwalt. Damit k ommen Sie frei. 459 00:35:18,450 --> 00:35:20,534 Wenn Sie l ooperieren. 460 00:35:20,786 --> 00:35:23,704 Unterschreiben Sie. 461 00:35:25,248 --> 00:35:28,334 Und zwar bei dem Wort.΄. -Unterschrift? 462 00:35:31,046 --> 00:35:33,881 Timeo Danaos et dona ferentes. 463 00:35:34,216 --> 00:35:37,051 ""Ich fürchte die Griechen' auch wenn sie Geschenl e bringen." 464 00:35:37,385 --> 00:35:41,055 Ein gebikdeter Mann. Dann sind Sie also... 465 00:35:41,389 --> 00:35:44,058 l ein Außendienst-Agent. 466 00:35:45,185 --> 00:35:48,020 lch bin im Außendienst. 467 00:35:49,564 --> 00:35:51,398 Welche Abteilung? 468 00:35:52,901 --> 00:35:54,235 Anti-Terror. 469 00:35:54,569 --> 00:35:58,239 Sie wurden ausgebildet in Waffenl unde' Sprengstoff, Nahl ampf. 470 00:35:59,157 --> 00:36:00,407 Gut ausgebildet. 471 00:36:01,910 --> 00:36:03,744 Ich will eine Suite. 472 00:36:09,084 --> 00:36:14,380 lch will mich duschen und rasieren. Und einen Anzug. 473 00:36:15,131 --> 00:36:18,092 Wie wär's mit einem Haarschnitt? 474 00:36:18,426 --> 00:36:20,135 Ist meiner außer Mode? 475 00:36:20,345 --> 00:36:22,513 Das ist was für junge Gitarristen aus Seattle. 476 00:36:22,597 --> 00:36:24,974 Für ""Grunge-Bands". 477 00:36:28,228 --> 00:36:32,273 Rufen Sie im Fairmont an. Schotten Sie ihn auf einer Etage ab. 478 00:36:32,607 --> 00:36:34,275 Er l riegt maximal 2 Stunden. 479 00:36:50,750 --> 00:36:52,042 Gut gemacht. 480 00:36:52,294 --> 00:36:54,295 Warum nicht auch noch nach Tahiti? 481 00:36:54,462 --> 00:36:57,464 Ich bringe das zum Generalbundesanwalt. -Π482 00:36:57,799 --> 00:37:01,302 Begleiten Sie den Staatsanwakt zum Auto. 483 00:37:04,806 --> 00:37:08,142 Das ist ein amtkiches Dol ument. Ist das legak? 484 00:37:08,643 --> 00:37:10,811 Sie l ennen nicht alle Fak ten. 485 00:37:11,313 --> 00:37:13,731 Deswegen bitte ich um Aufl kärung. 486 00:37:14,107 --> 00:37:15,649 Der Mann hat mein Wort. 487 00:37:15,984 --> 00:37:19,653 Sie brauchen nur das zu wissen' was Sie wissen müssen. 488 00:37:20,989 --> 00:37:23,490 Ich will nicht neugierig sein, aber... 489 00:37:23,825 --> 00:37:26,994 Sir Walter Raleigh' Archimedes' Solschenizyn... 490 00:37:27,329 --> 00:37:29,163 waren zu Unrecht im Gefängnis. 491 00:37:39,507 --> 00:37:43,177 Ich wußte es. 492 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Wir sind nicht da. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 493 00:37:59,361 --> 00:38:02,029 Komm nicht nach San Francisco. 494 00:38:03,615 --> 00:38:06,533 Π495 00:38:12,374 --> 00:38:14,041 Wer ist Carla? 496 00:38:15,335 --> 00:38:17,503 Warum sokl sie nicht l ommen? 497 00:38:22,884 --> 00:38:26,387 Sie brauchen nur das zu wissen' was Sie wissen müssen. 498 00:38:38,692 --> 00:38:40,359 Mobike I ommandozentrale ist einsatzbereit. 499 00:38:43,113 --> 00:38:44,780 lch bin unbewaffnet. 500 00:38:45,156 --> 00:38:46,365 lch habe l eine Waffe. 501 00:38:46,574 --> 00:38:47,783 Wo ist sie? 502 00:38:49,119 --> 00:38:52,037 Sie liegt unter meinen Socl en. 503 00:38:53,456 --> 00:38:54,873 Eine Waffe? 504 00:38:55,250 --> 00:38:58,210 Wozu? Sie sind Chemie-Freal . 505 00:38:59,546 --> 00:39:03,382 lch bin ein Chemie-Superfreal . Trotzdem brauche ich eine Waffe. 506 00:39:08,805 --> 00:39:11,223 Haben Sie seit der Ausbildung geschossen? 507 00:39:41,588 --> 00:39:45,340 Hier ist das Penthouse. Bringen Sie Snacl s und Drinl s. 508 00:39:47,677 --> 00:39:50,012 Der Friseur? -Π509 00:39:50,346 --> 00:39:51,346 Friseur. 510 00:39:52,766 --> 00:39:54,099 Π511 00:39:54,309 --> 00:39:58,937 Keine Schere? Sie machen mir Spaß. Was ist Picasso ohne Pinsel? 512 00:39:59,314 --> 00:40:01,023 Damit l önnte er Sie töten. 513 00:40:01,232 --> 00:40:05,527 Mit der Maschine l ann ich l einem die Eier abschneiden' oder? 514 00:40:06,029 --> 00:40:09,364 Wir machen's draußen. ln der Sonne. 515 00:40:11,284 --> 00:40:15,370 Wer hat Ihnen denn das angetan? Schrecl lich. 516 00:40:15,705 --> 00:40:17,539 Das ist ein ""Grunge"-Schnitt. 517 00:40:17,874 --> 00:40:19,374 lrgendein Schnitt ist es schon. 518 00:40:19,709 --> 00:40:23,212 Haben wir Zeit für eine Protein-Pacl ung und Färben? 519 00:40:27,133 --> 00:40:28,801 Er ist nicht sehr nett. 520 00:40:48,154 --> 00:40:50,823 Langt zu, Jungs. 521 00:40:52,158 --> 00:40:55,160 Essen Sie immer so viel? -Π522 00:40:55,662 --> 00:40:57,162 Wir sind im Dienst. 523 00:40:57,497 --> 00:41:01,458 Das ist ein alter Mann. -Der Boss paßt auf. 524 00:41:02,836 --> 00:41:05,504 Mein Sek retär regelt die Rechnung. 525 00:41:06,673 --> 00:41:10,008 Was haben Sie mit mir vor' wenn das hier vorbei ist? 526 00:41:10,260 --> 00:41:11,844 Ich schenl e Ihnen die Freiheit. 527 00:41:13,012 --> 00:41:15,681 Das hätten Sie schon vor Jahren tun l önnen. 528 00:41:20,145 --> 00:41:22,020 Warum sollte ich lhnen jetzt trauen? 529 00:41:22,689 --> 00:41:24,189 Sie haben mein Ehrenwort. 530 00:41:24,983 --> 00:41:26,316 Hand drauf? 531 00:41:44,711 --> 00:41:47,504 Waffe weg. Sonst lasse ich kos. 532 00:41:47,881 --> 00:41:49,047 Das werden Sie nicht tun. 533 00:41:53,011 --> 00:41:55,554 Er wird immer schwerer. -Ziehen Sie ihn rauf. 534 00:41:59,726 --> 00:42:01,185 Lassen Sie bitte nicht kos. 535 00:42:15,742 --> 00:42:17,242 Ziehen Sie ihn rauf. 536 00:42:23,583 --> 00:42:24,750 Wo ist Mason? 537 00:42:25,043 --> 00:42:26,376 Abgehauen. 538 00:42:37,347 --> 00:42:40,057 Alarm für alle. Er ist im Hotel. 539 00:42:46,648 --> 00:42:50,609 lch weiß von nichts. Auch nicht, ob Sie ihn runtergeworfen haben. 540 00:42:50,985 --> 00:42:54,947 Mich interessiert nur' sind Sie happy mit Ihrer Frisur? 541 00:42:59,452 --> 00:43:02,913 Vorsicht, Sie Schwachl opf. Sie reißen mir den Arm aus. 542 00:43:48,001 --> 00:43:49,001 Das ist mein Humvee. 543 00:43:49,085 --> 00:43:52,462 Keine Beulen, l eine I ratzer' sonst gibt's Ärger. 544 00:44:31,461 --> 00:44:33,337 Er fährt einen schwarzen Humvee. 545 00:44:33,755 --> 00:44:36,882 Richtung Westen. Geschwindigl eit etwa 70 Meilen. 546 00:44:49,937 --> 00:44:52,230 Greift euch den Mistl erl. 547 00:45:25,515 --> 00:45:28,308 Der l erl fährt alles über den Haufen. Er will uns blocl ieren. 548 00:46:06,180 --> 00:46:07,139 Sind Sie versichert? 549 00:46:17,942 --> 00:46:19,276 Warum nicht? 550 00:46:36,002 --> 00:46:37,335 lch k riege dich. 551 00:47:03,529 --> 00:47:05,405 Π552 00:47:10,536 --> 00:47:11,870 Ausl unft? 553 00:47:14,582 --> 00:47:17,083 Jade Angelou. 554 00:47:24,884 --> 00:47:26,259 Moment. 555 00:48:54,265 --> 00:48:56,474 Dein Ferrari ist Schrott. 556 00:48:58,102 --> 00:48:59,769 Das war nicht meiner. 557 00:49:00,563 --> 00:49:02,022 Das auch nicht. 558 00:49:06,319 --> 00:49:09,654 So ein Mist. Wo ist der Scheißk erk? 559 00:49:09,947 --> 00:49:13,491 Den greife ich mir. Den Kerl mach ich platt. 560 00:49:16,454 --> 00:49:19,706 Π561 00:49:20,041 --> 00:49:21,833 Der Häftling heißt Mason, John. 562 00:49:22,126 --> 00:49:24,961 Ich höre auf in diesem Rattenloch. 563 00:49:25,296 --> 00:49:27,964 lch werde Kammerjäger und entwerfe I al erlal en-Faklen. 564 00:49:28,174 --> 00:49:32,302 lch sitze auf einem gel lauten Motorrad und fühle mich gar nicht gut. 565 00:49:32,386 --> 00:49:35,388 Da ist ein Magrane, Masconi, Masters... 566 00:49:35,473 --> 00:49:36,681 Kein Mason. 567 00:49:36,932 --> 00:49:41,227 Nimm den Februar 1 976. Kam jemand aus St. Quentin? 568 00:49:43,314 --> 00:49:44,522 Komisch. 569 00:49:44,857 --> 00:49:46,941 Es gibt Kranl en-Al ten und einen Geburtsort. 570 00:49:47,026 --> 00:49:49,694 Gkasgow. Aber l einen Π571 00:49:51,197 --> 00:49:56,826 Warte, da steht eine Angehörige. Eine Jade Angelou. 572 00:50:16,847 --> 00:50:18,056 Jade? 573 00:50:18,391 --> 00:50:22,060 lch bin Stacey. Jades Freundin. 574 00:50:27,566 --> 00:50:29,359 Hattest du Angst, allein zu l ommen? 575 00:50:35,241 --> 00:50:36,574 Ich bleibe in der Π576 00:50:36,909 --> 00:50:39,077 Auf dem letzten Foto, das ich von dir hatte... 577 00:50:39,912 --> 00:50:41,413 warst du etwa zehn. 578 00:50:43,207 --> 00:50:46,000 lch fand ein Foto von Ihnen bei den Sachen meiner Mutter. 579 00:50:46,085 --> 00:50:47,544 Π580 00:50:53,050 --> 00:50:54,634 Gehen wir etwas? 581 00:50:54,802 --> 00:50:57,595 Ich habe ihn. 582 00:50:57,763 --> 00:51:01,433 Deine Mutter.΄. Sie war echt tokl. 583 00:51:04,270 --> 00:51:07,939 Aber besonders romantisch war die Sache mit euch auch nicht. 584 00:51:08,441 --> 00:51:10,775 Aufriß in einer Bar nach einem Led Zeppekin I onzert. 585 00:51:11,444 --> 00:51:13,945 Sofort ins Bett. lch war das Resultat. 586 00:51:14,280 --> 00:51:17,115 Ich denl e oft' das hätte was werden l önnen' wenn... 587 00:51:17,450 --> 00:51:21,786 Wenn die Polizei nicht gel ommen wäre, um Sie wieder ins Gefängnis zu bringen? 588 00:51:28,461 --> 00:51:30,086 Man hat Sie entlassen? 589 00:51:36,635 --> 00:51:38,094 Was hatten Sie getan? 590 00:51:44,310 --> 00:51:47,979 lch habe jetzt nicht viek Zeit. 591 00:51:49,815 --> 00:51:51,483 Aber ich l omme wieder. 592 00:51:52,777 --> 00:51:54,277 Vielleicht k önnen wir... 593 00:51:57,656 --> 00:51:58,990 Weißt du.΄. 594 00:51:59,325 --> 00:52:03,495 du bist fäst der einzige Beweis' daß ich existiere. 595 00:52:04,955 --> 00:52:06,289 Aber ich l enne Sie nicht. 596 00:52:06,791 --> 00:52:08,833 Das will ich ändern. 597 00:52:13,839 --> 00:52:17,675 lch habe diese Sätze oft geübt für den Fall, daß wir uns begegnen. 598 00:52:18,010 --> 00:52:20,345 Und jetzt ist.΄. alles weg. 599 00:52:21,013 --> 00:52:23,848 lch weiß auch nicht' was ich sagen soll. 600 00:52:24,850 --> 00:52:27,852 lch bin nicht schkecht. 601 00:52:28,187 --> 00:52:31,189 Wenn du mir das glauben l annst' ist es ein Anfang. 602 00:52:48,040 --> 00:52:49,541 Kommen die wegen dir? 603 00:53:02,221 --> 00:53:04,055 Du bist wieder ausgebrochen. 604 00:53:06,433 --> 00:53:08,810 Warum l ommst du zu mir? 605 00:53:09,186 --> 00:53:11,062 lhr Vater arbeitet für uns. 606 00:53:11,146 --> 00:53:13,523 Wir k lären eine gefahrkichen Fakl. 607 00:53:16,068 --> 00:53:18,862 Π608 00:53:19,196 --> 00:53:20,530 Wie du meinst, Stanley. 609 00:53:27,997 --> 00:53:30,081 Danl e. Sie hätten das anders machen l önnen. 610 00:53:30,583 --> 00:53:33,585 Schluß mit dem höflichen Gerede. Arschloch΄ 611 00:53:33,836 --> 00:53:37,589 Ich k önnte jetzt tot sein. Und mein I iefer tut hölkisch weh. 612 00:53:39,592 --> 00:53:42,427 Drecl sacl . Man sollte Sie sofort zurück schicl en... 613 00:53:42,761 --> 00:53:46,764 nach Wokfburg und einsperren wie ein Tier für den Rest Ihres Lebens. 614 00:53:47,099 --> 00:53:48,725 Sie haben die halbe Stadt zerstört. 615 00:53:54,106 --> 00:53:55,732 Und die Tunnek? 616 00:53:55,900 --> 00:53:57,442 Wer das System l ennt... 617 00:53:57,651 --> 00:53:59,777 l ommt dahin, wohin er wikl. 618 00:54:01,280 --> 00:54:05,450 Das Zufkußrohr hier liegt unter Wasser. Ist das der beste Zugang? 619 00:54:05,951 --> 00:54:07,619 Da bin ich rausgel ommen. 620 00:54:07,953 --> 00:54:11,080 Unter der Zisterne gibt es einen Kanak zur I käranlage. 621 00:54:11,165 --> 00:54:12,457 Wie lang ist er? 622 00:54:15,127 --> 00:54:16,461 57 Schritte. 623 00:54:16,712 --> 00:54:18,129 Und wie geht's dann weiter? 624 00:54:21,592 --> 00:54:24,093 Wie geht's dann weiter.΄. 625 00:54:24,720 --> 00:54:26,304 Das ist eine gute Frage. 626 00:54:28,474 --> 00:54:29,807 lch habe k eine Ahnung. 627 00:54:30,935 --> 00:54:32,185 Wie bitte? 628 00:54:32,394 --> 00:54:35,563 Ich meine' es fällt mir da drin wieder ein. 629 00:54:35,773 --> 00:54:39,525 Sie gehen nicht mit. Zeigen Sie's uns auf den Plänen. 630 00:54:39,610 --> 00:54:42,820 Das l ann ich nicht. Ich hatte den Plan im Kopf. 631 00:54:43,447 --> 00:54:46,157 Ich war drei Tage unter der Erde. ln der Dunl elheit. 632 00:54:46,825 --> 00:54:49,452 Ich wartete auf den richtigen Wasserstand. 633 00:54:49,787 --> 00:54:51,829 Keine Angst. Es fällt mir wieder ein. 634 00:54:53,290 --> 00:54:55,625 Sie gehen nicht mit. 635 00:54:55,960 --> 00:54:57,293 Moment mal. 636 00:54:57,628 --> 00:55:00,964 Er ist vielleicht die einzige Chance für die Leute. 637 00:55:01,131 --> 00:55:03,675 Wenn er nicht mitgeht, warum haben wir ihn aus dem I nast geholt? 638 00:55:03,842 --> 00:55:05,176 Kluger Kerl. 639 00:55:05,344 --> 00:55:07,387 lch habe ihn nur rausgehokt' damit ihr reink ommt. 640 00:55:08,013 --> 00:55:11,349 Wenn es nicht anders geht' dann muß er mit. 641 00:55:11,684 --> 00:55:13,017 Er wird Ärger machen. 642 00:55:13,686 --> 00:55:17,355 Wenn Sie das Leben meiner Männer gefährden' begrabe ich Sie da unten. 643 00:55:19,525 --> 00:55:24,028 Entweder The Rocl oder der Zellenblocl . 644 00:55:26,991 --> 00:55:28,324 Was macht Ihr Bowling-Arm? 645 00:55:31,328 --> 00:55:35,373 Zuerst schalten wir die Rak etenwerfer aus' dann neutralisieren wir das VX. 646 00:55:35,708 --> 00:55:37,208 Das Giftgas befindet sich.΄. 647 00:55:37,418 --> 00:55:39,919 in der Leichenhakle. Auf dem Infrarot-Satelliten-Foto... 648 00:55:40,004 --> 00:55:41,879 sieht man die färbigen Punl te. 649 00:55:42,214 --> 00:55:44,215 Haben Sie so einen Gas-Zylinder schon einmal gesehen? 650 00:55:44,883 --> 00:55:46,217 Π651 00:55:46,552 --> 00:55:50,263 lch erl läre jetzt die Entschärfung und Entgiftung. 652 00:55:50,347 --> 00:55:53,891 Ich habe ein Layout von den Sprengl öpfen und den Ral eten. 653 00:55:54,226 --> 00:55:55,560 Das ist nicht notwendig. 654 00:55:58,063 --> 00:56:00,398 Es ist dringend notwendig. 655 00:56:00,733 --> 00:56:03,901 Die Wirl ung dieser Chemil alie ist unvorstelkbar. 656 00:56:03,986 --> 00:56:05,737 Es gäbe eine öl ologische I atastrophe. 657 00:56:06,113 --> 00:56:08,072 Die Zünder sind sehr k ompliziert. 658 00:56:08,407 --> 00:56:09,907 Deshalb l ommen Sie mit. 659 00:56:14,913 --> 00:56:18,041 Sie sind der Experte. Wo kiegt das Probkem? 660 00:56:18,417 --> 00:56:22,754 Heißt das, ich soll da drüben rein? Unter Wasser? 661 00:56:22,921 --> 00:56:24,922 Sie wollten doch eine Waffe. 662 00:56:25,257 --> 00:56:27,425 Jetzt bel ommen Sie Waffe und Taucheranzug. 663 00:56:27,676 --> 00:56:29,427 Waren Sie schon mal im Kampfeinsatz? 664 00:56:30,220 --> 00:56:31,721 Definieren Sie den Einsatz. 665 00:56:33,057 --> 00:56:35,767 Ein Unterwasser-Angriff auf eine uneinnehmbare Festung. 666 00:56:35,851 --> 00:56:38,686 Der Feind ist ein Ekite-Team von Marines mit 81 Geisekn... 667 00:56:38,771 --> 00:56:41,397 und 1 5 Ral eten mit VX-Giftgas. 668 00:56:44,276 --> 00:56:46,611 Wenn das so ist' nein. 669 00:56:57,915 --> 00:56:59,582 Sie sehen gar nicht gut aus. 670 00:57:00,417 --> 00:57:02,418 Sie sehen sogar beschissen aus. 671 00:57:03,253 --> 00:57:06,964 Mein Magen spielt total verrück t. 672 00:57:08,092 --> 00:57:09,425 Wird's gehen? 673 00:57:10,094 --> 00:57:11,385 lch meine, schaffen Sie's? 674 00:57:12,304 --> 00:57:13,638 Keine Ahnung. 675 00:57:14,431 --> 00:57:18,810 lch habe immer mit so etwas gerechnet. Aber das l ann man nicht üben. 676 00:57:19,978 --> 00:57:22,146 lch trage jetzt die Verantwortung... 677 00:57:22,523 --> 00:57:24,315 für eine ganze Stadt. 678 00:57:27,569 --> 00:57:29,070 lch weiß, das ist nicht leicht für Sie. 679 00:57:29,404 --> 00:57:33,241 Aber Sie haben solche Situationen trainiert. Das wird lhnen helfen. 680 00:57:33,784 --> 00:57:36,327 Außerdem haben Sie unser bestes SEAL-Team dabei. 681 00:57:37,246 --> 00:57:39,747 Sie haben recht. 682 00:57:40,916 --> 00:57:43,918 lch sitze am Funl gerät. Ich helfe lhnen auch. 683 00:57:44,461 --> 00:57:45,795 Da ist noch etwas. 684 00:57:47,923 --> 00:57:50,758 Es ist schrecl lich. Π685 00:57:51,260 --> 00:57:52,760 Oder auch nicht. 686 00:57:53,762 --> 00:57:55,763 Meine Freundin ist schwanger. 687 00:57:57,099 --> 00:58:00,434 lhr Flugzeug ist gerade eben gelandet. 688 00:58:01,228 --> 00:58:03,855 Konzentrieren Sie sich ganz auf lhren Einsatz. 689 00:58:04,064 --> 00:58:08,025 lhre Freundin wird abgeholt und zur Kommandozentrake gebracht. 690 00:58:19,788 --> 00:58:21,539 Hummel. 691 00:58:21,623 --> 00:58:25,334 Lou Lindstrom. Ich bin im Weißen Haus... 692 00:58:25,419 --> 00:58:26,794 mit General Kramer. 693 00:58:27,963 --> 00:58:31,382 Wir haben Probleme mit dem Geldtransfer... 694 00:58:31,633 --> 00:58:33,634 Komm mir nicht mit Problemen, sondern mit Lösungen. 695 00:58:33,969 --> 00:58:38,222 Wir sprachen mit dem Präsidenten. Du weißt, wie er über Terrorismus denk t. 696 00:58:38,807 --> 00:58:42,560 Hier geht's nicht um Terrorismus. Es geht um Gerechtigl eit. 697 00:58:42,895 --> 00:58:45,563 Es geht um Menschen' die die Politil er vergessen haben. 698 00:58:46,148 --> 00:58:47,982 Das bringt doch nichts. 699 00:58:48,150 --> 00:58:49,901 Ich sage euch' was das bringt: 700 00:58:50,152 --> 00:58:52,570 1 5 VX-Gas-Ral eten mitten in San Francisco. 701 00:58:52,654 --> 00:58:54,739 lhr habt noch 1 7 Stunden. 702 00:58:54,948 --> 00:58:57,491 Wer Wind sät' wird Sturm ernten. 703 00:59:02,497 --> 00:59:03,956 Was meldet Mohave? 704 00:59:04,041 --> 00:59:08,586 General Peterson gibt l eine definitive Garantie für das Thermit-Plasma. 705 00:59:08,879 --> 00:59:10,755 Das sagt alles. 706 00:59:15,677 --> 00:59:17,553 Grünes Licht für den SEAL-Einsatz. 707 00:59:22,100 --> 00:59:25,686 1 5 STUNDEN BIS ZUM ULTIMATUM 708 00:59:37,199 --> 00:59:38,950 Herhören. 709 00:59:39,242 --> 00:59:41,285 Mr. Mason übernimmt die Vorhut. 710 00:59:41,453 --> 00:59:43,204 Shepherd bleibt bei ihm. 711 00:59:43,288 --> 00:59:45,873 Wenn Sie atmen' atmet er auch. 712 00:59:46,166 --> 00:59:48,876 Wenn Sie pinl ekn' hikft er lhnen. Verstanden? 713 00:59:49,836 --> 00:59:53,631 Dr. Goodspeed ist unser Spezialist. Er neutralisiert das K ampfgas. 714 00:59:53,966 --> 00:59:56,634 Dann geben wir grünes Licht für unsere Verstärl ung. 715 00:59:56,969 --> 00:59:58,636 Macht l eine Fehler. 716 00:59:58,971 --> 01:00:01,555 Wir l ämpfen den I ampf unseres Lebens. 717 01:00:01,890 --> 01:00:04,141 Gegen den besten l ommandeur des Vietnam-Kriegs. 718 01:00:04,226 --> 01:00:06,310 Und das ist nicht übertrieben. 719 01:00:06,395 --> 01:00:07,979 Π720 01:00:43,807 --> 01:00:46,809 Verteilt und al tiviert die Mini-I ameras. 721 01:00:48,937 --> 01:00:50,312 lst alles bereit? 722 01:00:50,731 --> 01:00:52,732 Mini-K ameras al tiv? 723 01:01:00,240 --> 01:01:04,827 Was ist mit der Spezial-Ausrüstung für Mr. Mason? 724 01:01:07,581 --> 01:01:09,331 Wir haben... 725 01:01:10,625 --> 01:01:13,377 einen Liter K erosin in einer Plastil flasche. 726 01:01:15,881 --> 01:01:17,715 Drei Dichtungsringe. 727 01:01:18,216 --> 01:01:20,301 Wasserfeste Streichhölzer. 728 01:01:21,553 --> 01:01:24,555 Grüner Rauch signakisiert' daß das Gas neutralisiert ist. 729 01:01:24,890 --> 01:01:25,931 Das ist Atropin. 730 01:01:26,016 --> 01:01:29,393 Bei K ontal t mit dem Gas spritzt ihr das direl t ins Herz. 731 01:01:29,728 --> 01:01:32,730 K einen Widerspruch. Das l ann euch das Leben retten. 732 01:01:36,443 --> 01:01:38,861 Drei unbel annte Flugobjel te auf 2-7-5. 733 01:01:39,071 --> 01:01:42,031 Entfernung: 6.000 Meter. 734 01:01:48,580 --> 01:01:51,707 Sagen Sie mir bitte, was hier los ist. 735 01:01:51,958 --> 01:01:55,461 Stanley Goodspeed ist mein Freund. Mein Verlobter. 736 01:01:55,545 --> 01:01:57,546 Wo ist er? -Das ist geheim. 737 01:01:57,881 --> 01:02:00,591 Sie warten hier, Sie bköder Bulle. 738 01:02:08,225 --> 01:02:10,518 ""Köder" im Anflug auf Alcatraz. 739 01:02:12,229 --> 01:02:14,396 Einer ist weg. 740 01:02:14,731 --> 01:02:16,899 Es sind nur noch zwei. Einer ist weg. 741 01:02:28,078 --> 01:02:31,580 Früher hatten wir nur Schnorchel und Schwimmflossen. 742 01:02:33,500 --> 01:02:35,417 Kennen Sie meine Al te nicht? 743 01:02:36,378 --> 01:02:38,212 Ich weiß gar nichts über Sie. 744 01:02:38,547 --> 01:02:40,881 Aber ich weiß etwas über Sie' Goodspekl. -Goodspeed. 745 01:02:44,761 --> 01:02:47,429 Sie haben l eine Anti-Terror-Schulung. 746 01:02:47,889 --> 01:02:50,432 Machen Sie l einen Mist' sonst sterben wir alle. 747 01:02:53,145 --> 01:02:54,478 Wir verdunl eln jetzt. 748 01:02:54,980 --> 01:02:56,438 Π749 01:02:58,483 --> 01:03:02,444 Raider One unterfliegt jetzt das Radar. 750 01:03:04,447 --> 01:03:07,783 Zwei aus östlicher Richtung. Sie nähern sich. 751 01:03:13,123 --> 01:03:14,415 Ein Ablenl ungsmanöver? 752 01:03:14,833 --> 01:03:16,167 Fertigmachen. 753 01:03:16,459 --> 01:03:17,459 Viek Glücl . 754 01:03:22,674 --> 01:03:24,466 Raider One bereit zum Absprung. 755 01:03:26,928 --> 01:03:30,014 Stanley ist l ein guter Schwimmer' er l ann nicht mal schnorcheln. 756 01:03:31,641 --> 01:03:33,559 Sind akle bereit? 757 01:03:47,157 --> 01:03:49,658 Die SDUs sind unten, die Eagles sind im Wasser. 758 01:03:59,377 --> 01:04:02,504 Eine Patrouikle zum Westen der lnsel. Sofort. 759 01:04:04,341 --> 01:04:05,674 Sie führen die Patrouille. 760 01:05:05,277 --> 01:05:08,737 Sie sind im Zisternen-Raum. 761 01:05:14,953 --> 01:05:19,707 Vieken Danl ' Mr. Mason. Der Raum hat l einen Ausgang. 762 01:05:23,545 --> 01:05:24,878 Und was jetzt' Diklinger? 763 01:05:25,088 --> 01:05:26,588 Hier sind wir leichte Beute. 764 01:05:26,881 --> 01:05:28,215 Die Zeit wird l napp. 765 01:05:28,466 --> 01:05:31,635 Wartet an der Tür. lch mache sie auf. 766 01:05:31,886 --> 01:05:34,722 Wie wolken Sie das machen? 767 01:05:35,849 --> 01:05:36,849 lch gehe da durch. 768 01:05:44,316 --> 01:05:45,274 lst das ein Witz? 769 01:05:46,067 --> 01:05:49,903 lch l enne das Timing. Hoffentlich wurde es nicht verändert. 770 01:05:50,155 --> 01:05:52,948 Wenn das Feuer Sie erwischt' werden Sie gegrillt. 771 01:05:54,492 --> 01:05:56,285 lch sollte bei ihm bkeiben, aber.΄. 772 01:05:56,369 --> 01:05:58,454 Sie bkeiben hier. 773 01:05:59,414 --> 01:06:01,081 Schönen Tag noch. 774 01:06:23,938 --> 01:06:25,981 Wo habt ihr den her? 775 01:06:26,066 --> 01:06:27,608 Das ist geheim. 776 01:06:35,742 --> 01:06:37,868 Bewegungs-Melder zeigt nichts an. 777 01:06:37,952 --> 01:06:39,203 Π778 01:06:40,163 --> 01:06:41,622 Sie bleiben draußen. 779 01:06:41,706 --> 01:06:43,457 Alles absuchen. 780 01:06:53,343 --> 01:06:54,885 Er hat uns verarscht. 781 01:06:55,678 --> 01:06:58,680 lch wußte es. Der Saul erl ist abgehauen. 782 01:07:22,455 --> 01:07:25,124 Π783 01:07:25,417 --> 01:07:27,418 Da geht's zum Tunnel. 784 01:07:46,354 --> 01:07:49,314 Die Eagles sind im Tunnelsystem. 785 01:07:56,114 --> 01:07:58,449 Macht Khnen das Spaß? 786 01:07:58,783 --> 01:08:01,618 Es ist eine nette Abwechslung. 787 01:08:01,953 --> 01:08:05,956 Sonst lese ich Philosophen und vermeide die Vergewaktigungen im Waschraum. 788 01:08:06,458 --> 01:08:08,542 Obwohl das mittlerweile weniger ein Problem ist. 789 01:08:08,626 --> 01:08:10,544 lch verliere wohl meinen Sex-Appeal. 790 01:08:15,258 --> 01:08:18,260 Seismische Al tivitäten am K analgitter' Nordseite. 791 01:08:19,095 --> 01:08:21,138 Den Bereich weiter absuchen. 792 01:08:24,726 --> 01:08:26,643 Da bewegt sich was. 793 01:08:28,563 --> 01:08:29,980 Geräusche von oben. 794 01:08:39,824 --> 01:08:41,116 West-I anal feindfrei. 795 01:08:46,498 --> 01:08:50,250 97 Schritte bis zum Duschraum. 796 01:08:54,464 --> 01:08:57,674 Sie sind jetzt im Zugangstunnel. Direl t unter dem Duschraum. 797 01:09:10,313 --> 01:09:12,064 Da ist was faul. 798 01:09:12,148 --> 01:09:13,941 lch habe l ein gutes Gefühl. 799 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 Ruhe. 800 01:09:44,305 --> 01:09:46,014 Bewegungs-Sensoren. 801 01:09:48,226 --> 01:09:50,227 Mit Laserstrahken gesichert. 802 01:09:50,395 --> 01:09:51,395 Überbrücl en. 803 01:09:56,484 --> 01:10:00,404 Der Strahl wird irgendwo reflek tiert. 804 01:10:00,780 --> 01:10:02,489 Vielleicht ein Prisma. 805 01:10:05,660 --> 01:10:07,911 Mit dem Spiegek leite ich den Strahl... 806 01:10:08,913 --> 01:10:11,415 zurücl zu seiner Quelle. 807 01:10:11,749 --> 01:10:13,375 Dann verstelle ich das Prisma. 808 01:10:17,797 --> 01:10:20,340 Eine Bewegung im Duschraum. 809 01:10:20,633 --> 01:10:22,217 Wir haben Besuch. 810 01:10:25,179 --> 01:10:26,430 Fertig. 811 01:10:26,514 --> 01:10:27,973 Wir k önnen rein. 812 01:10:33,646 --> 01:10:35,731 Sie bleiben hier. Wir sichern zuerst den Raum. 813 01:10:47,076 --> 01:10:49,494 Sie sind im Duschraum. 814 01:10:52,582 --> 01:10:53,915 Sie sichern den Raum. 815 01:11:03,676 --> 01:11:05,010 Wartet hier. 816 01:11:09,349 --> 01:11:10,974 Weg mit den Waffen. 817 01:11:11,809 --> 01:11:17,314 Π818 01:11:19,817 --> 01:11:21,109 Das ist eine Falle. 819 01:11:25,198 --> 01:11:26,698 Waffen fällenlassen. 820 01:11:34,707 --> 01:11:39,044 Wenn Ihnen das Leben lhrer Männer etwas bedeutet, dann befehlen Sie... 821 01:11:39,212 --> 01:11:40,545 die Waffen wegzulegen΄ 822 01:11:40,713 --> 01:11:42,130 Das darf nicht wahr sein. 823 01:11:42,632 --> 01:11:47,636 Wir wissen' warum Sie hier sind. Gott weiß, daß ich Khnen zustimme. 824 01:11:48,471 --> 01:11:51,807 Genau wie Sie verteidige ich das Land... 825 01:11:52,016 --> 01:11:56,395 gegen alle Feinde von außen und von innen. 826 01:11:56,938 --> 01:12:00,565 Wir haben das gkeiche Blut im gleichen Drecl vergossen. 827 01:12:01,067 --> 01:12:03,568 Sie wissen genau, daß ich das nicht befehlen l ann. 828 01:12:05,530 --> 01:12:09,991 Khre Lage ist aussichtslos. Ich sage es nicht nochmal. 829 01:12:11,077 --> 01:12:12,577 Machen Sie l eine Dummheiten. 830 01:12:12,787 --> 01:12:15,080 Hier muß niemand sterben. 831 01:12:15,331 --> 01:12:17,040 Sokdaten des Generals. 832 01:12:17,375 --> 01:12:21,545 Khr steht unter Eid als US-Marines' habt ihr das vergessen? 833 01:12:23,506 --> 01:12:24,881 Wir alle haben K ameraden verloren. 834 01:12:25,258 --> 01:12:28,552 Manche wurden verraten und beschissen vom Pentagon. 835 01:12:28,845 --> 01:12:31,096 Das gibt euch l ein Recht zur Meuterei. 836 01:12:31,264 --> 01:12:36,601 Nennen Sie es, wie Sie wolken. Sie sind da unten, wir hier oben. 837 01:12:36,936 --> 01:12:37,894 Sie sind hier falsch. 838 01:12:37,979 --> 01:12:40,939 Zum letzten Mal. Geben Sie den Befehl. 839 01:12:41,023 --> 01:12:42,274 Das l ann ich nicht. 840 01:12:42,442 --> 01:12:45,193 lch werde es nicht wiederholen. -Kch werde es nicht befehlen. 841 01:12:45,445 --> 01:12:47,863 Was ist bloß los mit Khnen? 842 01:12:49,031 --> 01:12:50,532 Knaklt sie ab. 843 01:13:00,752 --> 01:13:02,169 Feuer einsteklen. 844 01:13:21,898 --> 01:13:22,731 Bkeib hier. 845 01:13:26,319 --> 01:13:27,402 Feuer einsteklen. 846 01:13:41,209 --> 01:13:43,293 Laß mich kos. 847 01:13:43,544 --> 01:13:45,128 Geh nicht. 848 01:14:35,096 --> 01:14:36,513 Es ist vorbei. 849 01:15:20,474 --> 01:15:21,433 Da bewegt sich was. 850 01:15:21,517 --> 01:15:23,560 Zwei΄ -Wer ist es? 851 01:15:23,728 --> 01:15:26,062 Eagles 1 1 und 1 2. 852 01:15:26,147 --> 01:15:27,397 Ich wußte es. 853 01:15:27,481 --> 01:15:30,233 lch schicl e ein zweites Team. 854 01:15:30,568 --> 01:15:32,569 Π855 01:15:32,904 --> 01:15:35,196 Ein 60jähriger Sträfling und eine Laborratte. 856 01:15:35,281 --> 01:15:37,073 Es ist vorbei. 857 01:15:37,575 --> 01:15:39,701 Π858 01:15:53,299 --> 01:15:55,008 Ich werde Sie nicht töten. 859 01:15:57,803 --> 01:15:59,137 Wohin wollen Sie? 860 01:15:59,305 --> 01:16:00,597 Weg von dieser Scheißinsel. 861 01:16:02,767 --> 01:16:06,645 Goodspeed, hören Sie mich? 862 01:16:11,317 --> 01:16:12,651 Wie ist die Lage? 863 01:16:12,902 --> 01:16:15,153 Sie sind tot. 864 01:16:15,488 --> 01:16:17,822 Π865 01:16:17,990 --> 01:16:21,660 Das kommt nicht in Frage, hören Sie? 866 01:16:22,244 --> 01:16:24,663 Es gibt da ein Problem. Er hat eine Waffe. 867 01:16:25,164 --> 01:16:26,873 Und was haben Sie' eine Wasserpistole? 868 01:16:28,834 --> 01:16:30,669 Hindern Sie ihn daran. 869 01:16:33,005 --> 01:16:36,299 Das woklte ich nicht. 870 01:16:36,384 --> 01:16:37,884 Wir mußten damit rechnen. 871 01:16:37,969 --> 01:16:39,511 Jetzt werden sie bezahlen. 872 01:16:39,595 --> 01:16:41,096 Vielleicht auch nicht. 873 01:16:41,180 --> 01:16:43,723 Dann exel utieren wir einige Geiseln. 874 01:16:43,808 --> 01:16:46,685 Einer kebt noch. -Verpaß ihm eine K ugel. 875 01:16:47,019 --> 01:16:48,520 Π876 01:16:48,854 --> 01:16:50,647 Waffe weg. 877 01:17:14,547 --> 01:17:16,548 Das war ein schrecklicher Fehler. 878 01:17:17,049 --> 01:17:19,718 Wieder einmal sind Kameraden sinnlos gestorben. 879 01:17:20,511 --> 01:17:23,304 Ich verfiuche euch, weil ihr mich dazu gezwungen habt. 880 01:17:27,018 --> 01:17:29,644 Ich muß Sie sofort sprechen. 881 01:17:29,979 --> 01:17:31,980 Sie sagten' ich muß nicht alkes wissen. 882 01:17:32,314 --> 01:17:36,735 Aber jetzt will ich sofort wissen' wer dieser John Mason ist. 883 01:17:39,739 --> 01:17:41,740 1 962 war J. Edgar Hoover... 884 01:17:41,824 --> 01:17:44,617 Chef vom FBl. Manche sagen sogar' vom ganzen Land. 885 01:17:44,910 --> 01:17:48,580 Es ist l ein Geheimnis, daß er Al ten über prominente Leute hatte. 886 01:17:48,914 --> 01:17:52,250 De Gaulle, britische Abgeordnete' sogar über den Premierminister. 887 01:17:52,501 --> 01:17:55,420 Er l annte die schmutzige Wäsche von jedem auf der Welt. 888 01:17:55,755 --> 01:17:59,090 Ich k enne diese Bett-Geschichten. Was hat Mason damit zu tun? 889 01:17:59,425 --> 01:18:01,926 Er war britischer Agent und l laute die Al ten. 890 01:18:02,136 --> 01:18:04,888 Aber wir erwischten ihn an der k anadischen Grenze. 891 01:18:05,431 --> 01:18:08,266 Π892 01:18:08,601 --> 01:18:13,104 Wir hielten ihn ohne Prozeß fest, damit er die Mik rofikme rausrück t. 893 01:18:13,564 --> 01:18:14,856 Aber das hat er nie getan. 894 01:18:15,107 --> 01:18:17,817 Seltsam, daß Hoover Masons Tochter in Ruhe kieß. 895 01:18:17,902 --> 01:18:20,779 Hoover starb '72. Sie war noch nicht geboren. 896 01:18:21,280 --> 01:18:24,616 Und heute ist es ein anderes FBK. 897 01:18:25,076 --> 01:18:27,535 Er war die ganze Zeit ohne Prozeß im K nast. 898 01:18:27,620 --> 01:18:29,162 Kein Wunder, daß er sauer ist. 899 01:18:29,455 --> 01:18:33,458 Er l ennt unsere intimsten Geheimnisse aus den ketzten 50 Jahren. 900 01:18:33,793 --> 01:18:37,796 Die Alien-Landung in Roswell. Die Wahrheit über das JFl -Attentat. 901 01:18:38,130 --> 01:18:42,383 Mason ist wütend. Er ist ein richtiger Killer. 902 01:18:43,636 --> 01:18:47,472 Und er ist die einzige Hoftnung' die wir noch haben. 903 01:18:52,728 --> 01:18:54,979 Die 81 Geiseln sind immer noch da oben. 904 01:18:55,314 --> 01:18:56,981 Geiseln wie ich. 905 01:18:57,316 --> 01:19:00,985 Sie bkeiben stur? Sie wolken Ärger haben? 906 01:19:01,320 --> 01:19:02,737 Keine Bewegung. 907 01:19:04,740 --> 01:19:06,241 Ich werde schießen. 908 01:19:08,702 --> 01:19:10,203 Wirf die Waffe weg. 909 01:19:10,830 --> 01:19:12,705 Das paßt nicht zu dir. 910 01:19:12,790 --> 01:19:14,082 Warten wir's ab. 911 01:19:18,212 --> 01:19:21,172 Ich k önnte es. Du nicht. 912 01:19:21,715 --> 01:19:23,883 Sie ist noch gesichert. 913 01:19:24,635 --> 01:19:27,971 Haben Sie die Sache geklärt? 914 01:19:30,141 --> 01:19:31,432 Π915 01:19:33,144 --> 01:19:35,145 Er hat jetzt beide Waffen. 916 01:19:36,814 --> 01:19:39,190 Du hast recht' Waffen und Gewalt sind nicht mein Ding. 917 01:19:39,275 --> 01:19:40,692 Hier.΄. Das mache ich. 918 01:19:41,026 --> 01:19:43,027 lch habe l eine Brille dabei. -Hier steht: 919 01:19:43,112 --> 01:19:46,239 Spezialist für chemische Waffen. 920 01:19:48,701 --> 01:19:50,493 Da oben ist ein Wahnsinniger. 921 01:19:50,578 --> 01:19:53,371 Er hat 1 5 Ral eten mit gefahrlichem Giftgas. 922 01:19:54,540 --> 01:19:56,708 Dieser verlogene Womacl . 923 01:19:57,543 --> 01:19:59,169 Du hättest meine Tochter warnen l önnen. 924 01:19:59,461 --> 01:20:03,798 Es war geheim. Ich bin in dersekben Lage. 925 01:20:04,049 --> 01:20:07,051 Meine Freundin ist hier. Sie erwartet ein Baby. 926 01:20:07,553 --> 01:20:09,220 lch k ann die Ral eten entschärfen. 927 01:20:09,722 --> 01:20:11,055 Ich k ann's wirl lich. 928 01:20:11,390 --> 01:20:13,474 Aber ich brauche deine Hilfe. Und zwar sofort. 929 01:20:21,984 --> 01:20:24,569 Waffe und Funl gerät fehlen. 930 01:20:24,820 --> 01:20:28,156 Wir haben ein Ratten-Problem. Flutet die Rohre. 931 01:20:28,490 --> 01:20:32,327 Wahrscheinlich sind überall Tunnel. K ontrolkiert jeden Eingang. 932 01:20:39,335 --> 01:20:44,005 Von der Knsel l annst du fliehen' aber nicht vor den Ral eten. 933 01:20:45,257 --> 01:20:47,175 Wohin gehst du? 934 01:20:47,509 --> 01:20:49,010 Was hast du vor? 935 01:20:52,973 --> 01:20:54,557 Wo ist die Leichenhalle? 936 01:20:54,892 --> 01:20:56,392 lch verschwinde von hier. 937 01:20:59,563 --> 01:21:02,065 Und deine Tochter? 938 01:21:04,443 --> 01:21:05,860 Ratten entdeck t. 939 01:21:07,196 --> 01:21:10,865 So' wie ich das sehe, hast du gar l eine andere Wahl. 940 01:21:11,242 --> 01:21:12,492 Du hast l eine. 941 01:21:51,156 --> 01:21:52,448 Jetzt jagen sie uns. 942 01:21:53,242 --> 01:21:54,575 Räuchert sie aus. 943 01:21:57,579 --> 01:21:59,205 Das dürfte genügen. 944 01:22:41,749 --> 01:22:45,001 Wieso ist der Funl l ontal t plötzlich weg? 945 01:22:45,085 --> 01:22:47,670 Π946 01:22:55,637 --> 01:22:57,472 Also, wie sieht's aus? 947 01:22:59,558 --> 01:23:01,559 Wie gefallen dir deine Alternativen? 948 01:23:02,811 --> 01:23:04,145 Gar nicht. 949 01:23:04,313 --> 01:23:05,646 Das dachte ich mir. 950 01:23:09,318 --> 01:23:12,153 Das ist der äkteste Teil von Alcatraz. 951 01:23:12,821 --> 01:23:15,656 Weißt du' im Bürgerl rieg war das hier ein Fort. 952 01:23:15,991 --> 01:23:18,868 Ich mag Geschichte auch sehr. 953 01:23:18,952 --> 01:23:22,497 Wenn alkes vorbei ist, gehen wir in den Souvenir-Shop. 954 01:23:22,706 --> 01:23:26,334 Aber im Moment interessieren mich nur die Ral eten. 955 01:23:27,878 --> 01:23:29,545 Ärgere mich nicht. 956 01:23:30,047 --> 01:23:32,548 Wir l ommen jetzt in die Leichenhalle. 957 01:23:56,198 --> 01:23:58,658 Wirst du's schaffen? -Kch gebe mein Bestes. 958 01:24:01,870 --> 01:24:05,456 Verlierer jammern immer: ""Kch tat mein Bestes". 959 01:24:05,833 --> 01:24:08,835 Sieger gehen nach Hause und vögeln die Ballk önigin. 960 01:24:10,337 --> 01:24:12,213 Carla war die Ballk önigin. 961 01:24:12,673 --> 01:24:13,714 Wirl kich? 962 01:24:17,928 --> 01:24:20,263 Sie gehen jetzt in die Leichenhalle. 963 01:24:31,108 --> 01:24:32,942 Man darf nie zögern. 964 01:24:56,967 --> 01:25:01,637 Du triffst noch die Ral ete. Schieß auf ihn, nicht auf die Ral ete. 965 01:25:01,805 --> 01:25:03,639 Sonst noch Wünsche? 966 01:25:06,977 --> 01:25:09,604 Triff nicht die Ral ete. 967 01:25:49,770 --> 01:25:53,814 So was Schrecl liches habe ich noch nie gesehen. 968 01:25:59,530 --> 01:26:02,823 Ganz vorsichtig, sonst bist du tot. Stelk's da drüben hin. 969 01:26:14,962 --> 01:26:17,838 Du l ennst dich aus mit Leichen. Ist das normak? 970 01:26:19,049 --> 01:26:21,175 Das mit dem Bein? 971 01:26:21,385 --> 01:26:22,552 Das k ommt vor. 972 01:26:22,844 --> 01:26:25,805 Ich k ann mich l aum k onzentrieren. K annst du was dagegen tun? 973 01:26:26,682 --> 01:26:28,516 Was denn? Ihn noch mal töten? 974 01:26:29,017 --> 01:26:31,352 Ich bin nur Bio-Chemik er. 975 01:26:31,687 --> 01:26:35,523 lch arbeite im Labor und führe ein ruhiges Leben. 976 01:26:35,857 --> 01:26:39,110 lch fähre einen Volvo. Er ist beige. Aber das Zeug hier... 977 01:26:39,361 --> 01:26:42,780 ist eine der tödlichsten Substanzen' die die Welt je gesehen hat. 978 01:26:42,864 --> 01:26:45,533 Also kaß die bköden Sprüche. 979 01:27:01,883 --> 01:27:03,801 Eine sehr elegante Perkenl ette. 980 01:27:03,885 --> 01:27:06,554 Aber leider extrem instabil. 981 01:27:06,888 --> 01:27:08,723 Wie wirk t das Zeug? 982 01:27:08,932 --> 01:27:12,059 Wenn das in die Luft k ommt' stirbt die ganze Stadt. 983 01:27:16,148 --> 01:27:17,523 Und wenn eine runterfallt? 984 01:27:18,233 --> 01:27:20,401 Dann sterben nur wir beide. 985 01:27:21,153 --> 01:27:22,194 Wie? 986 01:27:22,279 --> 01:27:23,946 Das ist ein Chokinesterase-Block er. 987 01:27:24,031 --> 01:27:27,241 Das Gehirn sendet l eine Signale mehr ans Rücl enmarl . 988 01:27:27,451 --> 01:27:30,411 Bei Hautl ontal t oder lnhalation wirl t es sofort. 989 01:27:30,621 --> 01:27:35,249 Erst tut der Rücl en weh. Das Gift geht ins Π990 01:27:35,459 --> 01:27:37,084 Π991 01:27:40,088 --> 01:27:42,715 Musl elk rämpfe. Man l ann nicht atmen. 992 01:27:42,799 --> 01:27:45,801 Die l rämpfe werden stärl er' man spuck t Blut. 993 01:27:46,261 --> 01:27:48,596 Aber erst nachdem sich die Haut aufgelöst hat. 994 01:27:48,889 --> 01:27:50,139 Mein Gott... 995 01:27:51,767 --> 01:27:54,769 Ja, Gott l önnten wir gebrauchen. 996 01:27:57,230 --> 01:27:59,273 Jetzt entferne ich die Steuerungs-Chips... 997 01:27:59,358 --> 01:28:02,443 damit die Rak ete abstürzt. 998 01:28:04,780 --> 01:28:08,658 Du k annst loslassen. Bring dich in Sicherheit. 999 01:28:08,950 --> 01:28:11,952 Das Leichenhallen-Team meldet sich nicht. 1000 01:28:23,799 --> 01:28:27,343 Jemand ist noch hier. 1001 01:28:27,427 --> 01:28:29,637 Die Ratten leben noch. Zur Leichenhalle. 1002 01:28:32,808 --> 01:28:35,476 Frye, Darrow, beeilt euch. Wir haben immer noch Besuch. 1003 01:28:47,280 --> 01:28:50,449 Unter Drucl arbeite ich am liebsten. 1004 01:28:50,951 --> 01:28:52,284 Wir müssen weg. 1005 01:28:52,619 --> 01:28:54,787 3 Rak eten fehlen. Wir müssen sie finden. 1006 01:29:22,816 --> 01:29:24,150 Ich bin zu alt für so was. 1007 01:29:24,651 --> 01:29:27,319 Wohin fährt das Ding? -Keine Ahnung. 1008 01:29:28,739 --> 01:29:31,031 Die Steuerungs-Chips sind weg. 1009 01:29:31,825 --> 01:29:34,243 Das Rattenproblem ist ungelöst. 1010 01:29:34,995 --> 01:29:38,539 Wir haben zwei Tote. Erkedigen Sie lhren Job. 1011 01:29:50,010 --> 01:29:53,053 Du weißt also nicht' wohin es geht. 1012 01:29:53,221 --> 01:29:55,598 Gibt es eine Bremse? 1013 01:30:37,432 --> 01:30:38,891 Alles in Ordnung? 1014 01:30:38,975 --> 01:30:41,602 Alles bestens. 1015 01:30:43,939 --> 01:30:46,607 Sie l ommen. -Wer? 1016 01:30:48,443 --> 01:30:49,610 Wo? 1017 01:34:06,683 --> 01:34:09,685 Es war nett, daß du nicht zu lange gezögert hast. 1018 01:34:13,857 --> 01:34:16,859 Woher l annst du das alles? 1019 01:34:18,778 --> 01:34:22,823 Ich hatte die besten Ausbilder. Britischer Geheimdienst. 1020 01:34:27,037 --> 01:34:31,123 Aber eigentlich wäre ich lieber Dichter oder Bauer geworden. 1021 01:34:33,168 --> 01:34:37,046 8 STUNDEN BKS ZUM ULTKMATUM 1022 01:34:37,130 --> 01:34:40,340 Der Präsident l ommt in drei Stunden. 1023 01:34:40,842 --> 01:34:44,845 Wir sollen Hummek hinhalten' bis der Luftangrift stattfinden k ann. 1024 01:34:45,346 --> 01:34:47,014 Was gibt's Neues aus Mohave? 1025 01:34:47,348 --> 01:34:51,018 Dassekbe wie letztes Mal. Sie arbeiten so schnekl sie l önnen. 1026 01:34:58,943 --> 01:35:00,277 Auf die I nie. 1027 01:35:10,538 --> 01:35:13,707 Navy SEALs, hört mir gut zu. Ihr habt etwas, das mir gehört. 1028 01:35:14,209 --> 01:35:16,376 Zwölf Steuerungs-Chips. 1029 01:35:16,711 --> 01:35:18,170 lch möchte daran erinnern... 1030 01:35:18,254 --> 01:35:20,881 daß das Leben von Zivilisten auf dem Spiel steht. 1031 01:35:21,216 --> 01:35:22,549 Sag was. 1032 01:35:26,679 --> 01:35:27,930 Den Π1033 01:35:28,014 --> 01:35:30,224 Mein Π1034 01:35:31,810 --> 01:35:34,895 Ich habe drei Kinder. 1035 01:35:35,563 --> 01:35:37,731 Man hält mir eine Pistole an die Stirn. 1036 01:35:38,566 --> 01:35:41,693 ln 3 Μinuten sind die Chips hier.΄. 1037 01:35:41,778 --> 01:35:44,071 sonst hat Mr. Henderson k einen K opf mehr. 1038 01:35:49,494 --> 01:35:53,914 Drei sind noch da. Du wirst sie finden und entschärfen. 1039 01:35:56,626 --> 01:36:00,754 Kch gehe zu Hummel, damit du mehr Zeit hast. 1040 01:36:01,256 --> 01:36:03,590 Was ist mit Mr. Hendersons I opf? 1041 01:36:06,594 --> 01:36:09,263 Wie meinst du das? 1042 01:36:30,660 --> 01:36:32,327 Wer sind Sie? 1043 01:36:34,122 --> 01:36:36,623 Ich bin der einzige Überkebende. 1044 01:37:07,030 --> 01:37:09,823 Und ich dachte, l einer ist dienstäkter als ich. 1045 01:37:10,491 --> 01:37:11,825 Π1046 01:37:12,702 --> 01:37:14,494 lch war mal in der Army. 1047 01:37:14,829 --> 01:37:18,832 Beantworten Sie die Frage. Die Anrede ist: 1048 01:37:23,504 --> 01:37:25,380 Vom engkischen Geheimdienst. 1049 01:37:25,882 --> 01:37:27,174 lm Ruhestand. 1050 01:37:31,512 --> 01:37:33,847 Sie sind weit weg von der Heimat. 1051 01:37:34,682 --> 01:37:36,350 Wieso sind Sie hier? 1052 01:37:36,684 --> 01:37:40,520 Ich k enne dieses Gefangnis sehr gut. lch war... 1053 01:37:40,855 --> 01:37:42,397 mal zu Gast hier. 1054 01:38:10,218 --> 01:38:12,719 Hat man lhnen gesagt, wer ich bin, und warum ich das tue? 1055 01:38:12,804 --> 01:38:14,888 Oder benutzt man Sie auch nur? 1056 01:38:15,223 --> 01:38:18,934 Ich k enne Sie nur als Kriegshelden in Vietnam. Aus dem Fernsehen. 1057 01:38:19,227 --> 01:38:21,561 Dann wissen Sie nicht' wie es ist.΄. 1058 01:38:21,896 --> 01:38:25,732 wenn gefäklene Kameraden verraten werden von der eigenen Regierung. 1059 01:38:25,942 --> 01:38:29,945 Kch verstehe nicht, wie man das Andenl en an die Toten ehrt... 1060 01:38:30,238 --> 01:38:32,114 indem man eine Million Menschen tötet. 1061 01:38:33,241 --> 01:38:35,075 Und wir sind hier nicht im K rieg. 1062 01:38:35,576 --> 01:38:37,577 Das ist doch Wahnsinn. 1063 01:38:40,081 --> 01:38:42,124 Für mich sind Sie ein Vollidiot. 1064 01:38:48,298 --> 01:38:50,799 ""Der Baum der Freiheit braucht von Zeit zu Zeit... 1065 01:38:50,883 --> 01:38:52,968 das Bkut von Patrioten und Tyrannen." 1066 01:38:53,052 --> 01:38:54,594 Thomas Jefferson. 1067 01:38:54,679 --> 01:38:56,513 ""Patriotismus ist die Tugend... 1068 01:38:56,597 --> 01:38:59,433 der Unmenschen." Oscar Wilde. 1069 01:39:04,939 --> 01:39:06,440 Danl e für den schlagenden Beweis. 1070 01:39:06,941 --> 01:39:10,902 Wo sind die Chips? 1071 01:39:11,946 --> 01:39:13,238 Ich habe sie zerstört. 1072 01:39:13,614 --> 01:39:15,157 Das war sehr unk lug, Soldat. 1073 01:39:16,159 --> 01:39:18,243 Werden wir jetzt exek utiert? 1074 01:39:47,231 --> 01:39:49,524 Du hast Glücl . Hummel wilk dich lebend haben. 1075 01:39:49,859 --> 01:39:51,985 Ich würde dich gern aufschlitzen. 1076 01:39:54,322 --> 01:39:58,533 52 M l Π1077 01:39:58,618 --> 01:40:03,580 Ich würde dich gern aufschlitzen. 1078 01:40:09,379 --> 01:40:11,338 Was ist los mit diesen Typen? 1079 01:40:12,048 --> 01:40:15,550 Findest du nicht auch, daß es hier viek Haß gibt? 1080 01:40:15,635 --> 01:40:20,222 Eine pubertäre Spontanität. Jede Menge Angst. 1081 01:40:20,556 --> 01:40:23,016 Kinder in der pubertären Trotzphase mit Vater-Syndrom. 1082 01:40:23,101 --> 01:40:24,434 Die sollten erWachsen werden. 1083 01:40:24,519 --> 01:40:25,769 Wir haben es zu tun... 1084 01:40:25,853 --> 01:40:28,688 mit einer Horde gewakt-geiler verhaktensgestörter Marines. 1085 01:40:28,773 --> 01:40:31,483 Schämen sollten sie sich. 1086 01:40:33,903 --> 01:40:36,780 Ich habe nur einen Gas-Behälter erWischt. Zwei sind noch da΄ 1087 01:40:38,908 --> 01:40:40,575 Ja, ich bin hier. 1088 01:40:41,411 --> 01:40:43,912 Kch dachte gerade' wie schön das früher war... 1089 01:40:44,247 --> 01:40:46,540 als die Häftkinge hier Redeverbot hatten. 1090 01:40:46,916 --> 01:40:48,917 Redeverbot... 1091 01:40:49,585 --> 01:40:51,253 Wie hast du das durchgehalten? 1092 01:40:53,923 --> 01:40:56,383 lch lebte von der Hoftnung' daß es noch Hoffnung gab. 1093 01:40:57,301 --> 01:41:00,053 Daß ich eines Tages freie Luft atme. 1094 01:41:00,763 --> 01:41:03,432 Und viekleicht meine Tochter sehe. 1095 01:41:04,100 --> 01:41:08,270 Bescheidene Hoffnungen, aber sie halten einen am Leben. 1096 01:41:08,646 --> 01:41:11,106 Weswegen hat man dich eingesperrt? 1097 01:41:11,774 --> 01:41:14,109 Das ist eine lange Story. 1098 01:41:14,819 --> 01:41:16,695 lch habe viel Zeit. 1099 01:41:17,947 --> 01:41:20,949 Wann l am die letzte Meldung von unseren Männern? 1100 01:41:21,117 --> 01:41:22,617 Vor sieben Stunden. 1101 01:41:25,288 --> 01:41:27,122 Thermit-Pkasma ist einsatzbereit. 1102 01:41:27,331 --> 01:41:28,540 Geben Sie mir den Präsidenten. 1103 01:41:30,293 --> 01:41:34,588 Hakten Sie sich startbereit. Falls wir Starterkaubnis bel ommen.΄. 1104 01:41:34,672 --> 01:41:38,216 haben Sie den Auftrag zur völligen Zerstörung von Alcatraz. 1105 01:41:38,634 --> 01:41:42,429 Die gesamte Knsek wird ausradiert. Nichts bleibt übrig. 1106 01:41:42,847 --> 01:41:47,767 81 Zivilisten und einige US Marines werden sterben. 1107 01:41:49,812 --> 01:41:52,898 Warum hast du nicht gesagt' wo der Mil rofilm ist? 1108 01:41:52,982 --> 01:41:54,649 Das wäre doch eine Lösung gewesen. 1109 01:41:56,652 --> 01:41:59,821 Sobald man den Mil rofilm gehabt hätte' hätte man mich ermordet. 1110 01:42:00,156 --> 01:42:01,156 Tolke Lösung. 1111 01:42:02,325 --> 01:42:03,867 So l amst du also her. 1112 01:42:04,452 --> 01:42:06,828 Ich habe noch eine Frage. 1113 01:42:06,913 --> 01:42:08,371 Beim Ausbruch... 1114 01:42:08,456 --> 01:42:10,332 Mal sehen, ob ich das auf die Reihe k riege: 1115 01:42:10,416 --> 01:42:12,167 Runter in die Müllverbrennung. 1116 01:42:12,376 --> 01:42:16,505 Durch die Tunnel ins Kraftwerl . 1117 01:42:17,548 --> 01:42:21,009 Durch die Dampfmaschine... Das war übrigens echt cook΄ 1118 01:42:21,511 --> 01:42:25,347 Dann in die Zisterne. Und zwar durch ein Zufkußrohr. 1119 01:42:25,681 --> 01:42:29,226 Aber wie, im Π1120 01:42:29,310 --> 01:42:31,269 l amst du aus der Zelle? 1121 01:42:32,688 --> 01:42:35,357 lch frage das nur, weil uns das jetzt... 1122 01:42:35,691 --> 01:42:40,362 Es k önnte uns helfen. 1123 01:42:58,839 --> 01:43:01,091 Berufsgeheimnis. 1124 01:43:05,096 --> 01:43:07,180 2 Ral eten sind noch da. 1125 01:43:07,431 --> 01:43:09,516 Eine auf dem Leuchtturm' eine auf dem Dach. 1126 01:43:09,600 --> 01:43:11,935 Beide sind startl lar. 1127 01:43:12,270 --> 01:43:15,480 Hören Sie mich? 1128 01:43:15,731 --> 01:43:17,023 Ich wollte nur sichergehen. 1129 01:43:18,276 --> 01:43:19,651 Soklen wir.΄. 1130 01:43:19,944 --> 01:43:21,570 den Abschuß vorbereiten? 1131 01:43:22,780 --> 01:43:25,115 lch entscheide das. 1132 01:43:28,619 --> 01:43:32,455 Die Frist läuft bald ab. Kch wolkte damit nur sagen' wie spät es ist. 1133 01:43:32,790 --> 01:43:34,791 lch weiß' wie spät es ist. 1134 01:43:36,669 --> 01:43:39,379 Meine Jungs und ich sind bereit. 1135 01:43:41,799 --> 01:43:43,300 Wohin willst du? 1136 01:43:43,634 --> 01:43:46,303 Vor 30 Jahren schwor ich mir' nicht hier zu sterben. 1137 01:43:46,637 --> 01:43:47,887 Du l annst nicht weg. 1138 01:43:47,972 --> 01:43:51,141 Der Spinner da drin hat den Finger auf dem l nopf. 1139 01:43:52,810 --> 01:43:54,978 Wenn ihn ein Scharfschütze hört' ist er im Arsch. 1140 01:43:56,314 --> 01:43:58,148 Bkeib stehen. 1141 01:44:02,153 --> 01:44:05,655 Hummel wird's nicht tun' er ist Soldat. Kein Mörder. 1142 01:44:05,990 --> 01:44:07,657 Ich sah es in seinen Augen. 1143 01:44:07,825 --> 01:44:09,326 In seinen Augen? 1144 01:44:09,493 --> 01:44:13,163 Dann ist ja alles bestens. lch k ann das Risil o nicht eingehen. 1145 01:44:13,414 --> 01:44:14,706 Schrei noch lauter. 1146 01:44:15,791 --> 01:44:17,167 Π1147 01:44:19,462 --> 01:44:20,879 Die rufen nicht an. 1148 01:44:21,172 --> 01:44:25,342 Sie werden anrufen. Und zwar sofort nach dem Abschuß. 1149 01:44:34,310 --> 01:44:37,187 Wie geht's? 1150 01:44:37,521 --> 01:44:38,855 Wie sokl's gehen? 1151 01:44:39,148 --> 01:44:41,066 Wir brauchen noch eine Stunde. 1152 01:44:41,150 --> 01:44:42,692 Ihr habt drei Minuten. 1153 01:44:43,027 --> 01:44:45,278 Wir brauchen das Okay vom Präsidenten. 1154 01:44:52,370 --> 01:44:54,037 Sie wollen noch eine Stunde. 1155 01:44:54,455 --> 01:44:57,791 Bködsinn, die lügen. 1156 01:44:58,209 --> 01:44:59,959 Die lassen's drauf anl ommen. 1157 01:45:00,211 --> 01:45:03,380 Die wollen Sie zum Narren halten. 1158 01:45:03,881 --> 01:45:07,050 Befehlen Sie den Abschuß. 1159 01:45:09,428 --> 01:45:10,929 Wir zeigen es ihnen. 1160 01:45:25,277 --> 01:45:27,237 Der Einsatz ist nicht beendet. 1161 01:45:27,571 --> 01:45:29,072 Für mich schon. 1162 01:45:29,407 --> 01:45:32,075 Wenn das hier vorbei ist' fahrst du nach Hause. 1163 01:45:32,410 --> 01:45:36,913 Zu Carla und zu deinem Baby. Und zu deinem beigen Volvo. 1164 01:45:37,248 --> 01:45:40,917 Kch bin dann tot. Oder wieder im Gefangnis' was dassekbe ist. 1165 01:45:41,085 --> 01:45:42,001 Du bleibst. 1166 01:45:50,261 --> 01:45:52,095 Dann mache ich es allein. 1167 01:45:53,222 --> 01:45:54,931 Ich hatte 3 Wochen Schieß-Training. 1168 01:45:55,433 --> 01:45:56,891 lch mache die fertig. 1169 01:45:57,268 --> 01:46:01,229 Das ganze Marine-Kommando. 1170 01:46:14,118 --> 01:46:16,411 Computerverbindung zum Dach. 1171 01:46:17,288 --> 01:46:20,665 Fertig zur Eingabe der I oordinaten. 1172 01:46:38,100 --> 01:46:41,478 Ich bin Speziakist für chemische Waffen beim FBl. 1173 01:46:41,562 --> 01:46:44,481 Glas oder Pkastil ? 1174 01:46:45,816 --> 01:46:49,736 Wenn der Wind nach dem Abschuß dreht' sterben wir alle. 1175 01:46:50,529 --> 01:46:54,324 Dann landest du im Glasgefaß oder im Plastik beutel. 1176 01:46:54,658 --> 01:46:58,077 Also, entscheide dich. Gib mir die Waffe... 1177 01:46:58,287 --> 01:46:59,579 und wir suchen die Ral eten. 1178 01:47:10,174 --> 01:47:11,508 Kluge Entscheidung. 1179 01:47:11,675 --> 01:47:15,553 Kch will nur, daß dein I ind nicht ohne Vater aufwächst. 1180 01:47:15,638 --> 01:47:18,723 Als ich ketztes Mal nach drüben geschwommen bin, war ich so akt wie du. 1181 01:47:18,808 --> 01:47:20,683 Ich schaffe das sowieso nicht mehr. 1182 01:47:22,353 --> 01:47:25,063 lch erwarte den Abschußbefehl. 1183 01:47:25,356 --> 01:47:27,232 SEALs umzukegen' ist eine Sache. 1184 01:47:27,525 --> 01:47:29,359 Aber das hier? 1185 01:47:29,693 --> 01:47:31,444 Es bringt Gekd. 1186 01:47:34,031 --> 01:47:36,616 Zugangscode eingegeben. Waffe abschußbereit. 1187 01:47:36,867 --> 01:47:38,535 Ziek-l oordinaten. 1188 01:47:45,334 --> 01:47:49,629 Die Waffe ist scharf. Erwarte Abschußbefehl. 1189 01:48:26,959 --> 01:48:28,668 Ral ete gestartet. 1190 01:48:40,097 --> 01:48:42,181 Kurs? 1191 01:48:43,934 --> 01:48:45,435 Wie schnelk? -300 Knoten. 1192 01:48:45,519 --> 01:48:47,437 Richtung Oal land. 1193 01:48:47,730 --> 01:48:49,188 Das Footballspiel. 1194 01:49:17,843 --> 01:49:19,385 Ral ete ändert Richtung. 1195 01:49:26,310 --> 01:49:28,269 Π1196 01:49:28,437 --> 01:49:30,521 Richtung Meer. 1197 01:49:34,276 --> 01:49:36,694 Ral ete verliert Höhe. 1198 01:49:44,912 --> 01:49:47,872 Detonation unter Wasser. 1199 01:49:53,128 --> 01:49:54,462 Daneben. 1200 01:49:54,755 --> 01:49:56,089 Großartig. 1201 01:49:56,256 --> 01:49:58,591 Aklerdings. Aber eine ist noch übrig. 1202 01:49:59,426 --> 01:50:03,137 Wie ist das passiert? Wer veränderte die K oordinaten? 1203 01:50:03,430 --> 01:50:06,432 Was ist hier los? 1204 01:50:06,767 --> 01:50:08,434 Captain' gehen Sie raus. 1205 01:50:09,186 --> 01:50:11,938 Ich möchte eine Erl lärung, Sir. -Captain, raus. 1206 01:50:25,202 --> 01:50:26,869 Geben Sie mir das Pentagon. 1207 01:50:41,510 --> 01:50:42,802 Warum? 1208 01:50:44,680 --> 01:50:46,639 lch habe verstanden. 1209 01:50:46,974 --> 01:50:49,851 Wenn Sie widersprechen wollen' dann bitte mit Respek t. 1210 01:50:49,935 --> 01:50:52,311 Schluß mit dem Scheiß. Was solk das? 1211 01:50:52,396 --> 01:50:55,606 lch will l eine Toten. -Verlangen Sie mehr Zeit. 1212 01:50:55,691 --> 01:50:58,776 Tun Sie es. Wir verkieren die Kontrolle. 1213 01:50:58,861 --> 01:51:01,988 Nur Sie. Wir anderen nicht. 1214 01:51:02,322 --> 01:51:05,033 Wir setzen eine neue Frist. -Legen Sie auf. 1215 01:51:05,117 --> 01:51:06,826 Die Männer murren. -Es sind Marines. 1216 01:51:07,077 --> 01:51:08,536 Sind sie das? 1217 01:51:10,664 --> 01:51:13,332 Geben Sie mir General Kramer. -lch bitte Sie als Freund. 1218 01:51:13,667 --> 01:51:16,127 Sofort. -Kch befehle es als Vorgesetzter. 1219 01:51:16,879 --> 01:51:20,214 Die ketzte Chance gibt Khnen ein Mann mit einer Waffe. 1220 01:51:25,345 --> 01:51:26,637 Sie wolkten nicht töten. 1221 01:51:26,889 --> 01:51:28,514 Man muß üben. 1222 01:51:29,475 --> 01:51:31,100 Rühren. 1223 01:51:40,360 --> 01:51:42,862 Wir brauchen eine Entscheidung' Mr. President. 1224 01:51:51,914 --> 01:51:53,247 Die letzten Stunden... 1225 01:51:54,458 --> 01:51:57,668 waren die längsten und schwersten meines Lebens. 1226 01:51:58,378 --> 01:52:01,380 Wie bewertet man Menschenleben? 1227 01:52:02,800 --> 01:52:06,052 Eine Million Zivilisten gegen 8 1 Geiseln. 1228 01:52:07,387 --> 01:52:09,722 Und in der Mitte Franl Hummel. 1229 01:52:11,975 --> 01:52:14,727 Wir ignorierten, verdrängten... 1230 01:52:14,978 --> 01:52:18,231 und entfremdeten einen großartigen Soldaten wie Frank Hummel. 1231 01:52:18,440 --> 01:52:22,360 Unsere Jungs bezahlten diese Kgnoranz mit Blut. 1232 01:52:23,445 --> 01:52:25,071 Das ist real... 1233 01:52:25,572 --> 01:52:27,573 und tragisch. 1234 01:52:30,410 --> 01:52:32,245 Wir führen Krieg gegen den Terror. 1235 01:52:33,622 --> 01:52:35,832 Im Krieg gibt es Verluste. 1236 01:52:36,083 --> 01:52:39,460 Das ist die schlimmste Entscheidung, die ich je zu treffen hatte. 1237 01:52:43,632 --> 01:52:45,133 Luftangrift genehmigt. 1238 01:52:52,808 --> 01:52:55,143 Bei der Menge' die sie abwerfen werden... 1239 01:52:56,979 --> 01:52:58,646 ist es in wenigen Sel unden vorbei. 1240 01:52:58,814 --> 01:53:01,065 Flugzeit bis Abwurfzone: 1 7 Minuten. 1241 01:53:07,573 --> 01:53:10,950 Bei allem Respek t... 1242 01:53:11,034 --> 01:53:12,743 Aber was wird hier gespielt? 1243 01:53:12,828 --> 01:53:15,663 Sie haben die K oordinaten geändert. -Ganz recht. 1244 01:53:15,747 --> 01:53:19,500 Die halten uns jetzt für feige. Sie glauben, wir bluffen nur. 1245 01:53:19,835 --> 01:53:21,919 Sie werden uns angreifen. 1246 01:53:22,004 --> 01:53:24,297 Aus der Luft und vom Wasser. Die machen uns platt. 1247 01:53:24,381 --> 01:53:26,382 l einer weiß' daß der Fehlschuß Absicht war. 1248 01:53:28,844 --> 01:53:31,637 Wir sind feige und unfähig. 1249 01:53:31,722 --> 01:53:32,805 Richtig? 1250 01:53:32,890 --> 01:53:35,057 Ihr Ton gefallt mir nicht. 1251 01:53:35,726 --> 01:53:39,228 Bringt die VX zu den Hubschraubern. Π1252 01:53:39,479 --> 01:53:41,230 Die l onsequenzen trage ich allein. 1253 01:53:41,565 --> 01:53:44,901 Und was ist mit dem Geld? 1254 01:53:45,110 --> 01:53:47,612 Es gibt l eins. Die Mission ist vorbei. 1255 01:53:47,905 --> 01:53:49,488 Ein Scheiß ist vorbei. 1256 01:53:49,573 --> 01:53:53,117 Sie sprechen mit einem General. Wahren Sie Disziplin. 1257 01:53:53,202 --> 01:53:55,328 lch bin l ein Soldat. 1258 01:53:55,412 --> 01:53:57,914 Als wir die Geisekn nahmen' wurden wir Söldner. 1259 01:53:58,248 --> 01:53:59,999 Und Söldner bezahlt man. 1260 01:54:00,584 --> 01:54:02,793 lch verlange mein Gekd. 1261 01:54:02,878 --> 01:54:05,463 Diese Mission basierte auf der Androhung von Gewalt. 1262 01:54:06,590 --> 01:54:10,760 lch ermorde nicht 80.000 Unschuldige. Halten Sie mich für verrücl t? 1263 01:54:13,430 --> 01:54:15,806 Unser Bluff ist gescheitert. Die Mission ist vorbei. 1264 01:54:20,062 --> 01:54:21,938 Wer sagt, daß wir bluffen? 1265 01:54:23,106 --> 01:54:24,774 Wegtreten. 1266 01:54:37,871 --> 01:54:40,665 Bringen Sie die Männer zum Hubschrauber und fliegen Sie kos. 1267 01:54:43,710 --> 01:54:45,586 Das ist ein einfächer Befehl. 1268 01:54:45,879 --> 01:54:47,797 Er ist nicht so einfach. 1269 01:54:50,384 --> 01:54:52,134 Π1270 01:54:53,303 --> 01:54:55,554 Ich enthebe Sie von Khrem Kommando. 1271 01:55:09,319 --> 01:55:11,821 Khre Waffe. -Meinen Sie die? 1272 01:55:21,081 --> 01:55:24,083 Sie sind für uns oder gegen uns. 1273 01:55:29,798 --> 01:55:33,259 Es war mir eine Ehre, unter lhnen gedient zu haben. 1274 01:55:38,015 --> 01:55:39,974 Aber wie gesagt... 1275 01:55:41,810 --> 01:55:43,019 es ist vorbei. 1276 01:56:00,704 --> 01:56:01,871 Los, wir holen ihn. 1277 01:56:13,216 --> 01:56:14,800 Mein Gott, was habe ich getan. 1278 01:56:14,885 --> 01:56:17,219 Wo ist die letzte Ral ete? 1279 01:56:22,225 --> 01:56:23,225 Im Leuchtturm. 1280 01:56:39,242 --> 01:56:41,911 Lauf zum Leuchtturm. lch erkedige ihn. 1281 01:57:39,970 --> 01:57:43,305 Komm her, du feige Sau. 1282 01:57:43,974 --> 01:57:45,641 Wenn du schießt, lasse ich das fäklen. 1283 01:57:46,143 --> 01:57:47,768 Dann sind wir beide tot. 1284 01:57:50,772 --> 01:57:52,022 Weißt du, wie das wirl t? 1285 01:57:52,315 --> 01:57:54,316 Weißt du, wie das hier wirl t? 1286 01:58:00,449 --> 01:58:02,491 lch brauche l eine l narre. 1287 01:58:07,330 --> 01:58:11,667 Das war ein schlechter Start. 1288 01:58:12,252 --> 01:58:15,045 Magst du Musik ? ""Rock et Man" von Ekton John? 1289 01:58:15,338 --> 01:58:17,214 lch mag l eine Schnulzen. 1290 01:58:19,843 --> 01:58:21,469 Ich sage das nur, weil... 1291 01:58:22,012 --> 01:58:24,722 Du bist der Rocl et Man. 1292 01:58:31,688 --> 01:58:33,814 Jetzt weißt du, wie das Ding funl tioniert. 1293 01:58:34,608 --> 01:58:35,900 Zweite Ral ete gestartet. 1294 01:58:43,700 --> 01:58:45,826 Ins Wasser gestürzt' k eine Detonation. 1295 02:00:25,176 --> 02:00:26,802 Gleich hab' ich dich. 1296 02:01:25,779 --> 02:01:29,990 Π1297 02:01:46,299 --> 02:01:48,050 Scheiß Engkänder. 1298 02:01:48,802 --> 02:01:50,052 Mein Alter l ommt aus lrland. 1299 02:02:24,421 --> 02:02:26,046 Wo ist der Chip? 1300 02:02:36,850 --> 02:02:38,434 Ich arbeite gern unter Drucl . 1301 02:02:46,359 --> 02:02:49,027 Du bist hier. Du l annst mich hören. 1302 02:02:49,988 --> 02:02:52,156 Jetzt wird abgerechnet. 1303 02:03:31,654 --> 02:03:35,657 Ich k riege eine Μillion von dir. 1304 02:04:06,981 --> 02:04:09,525 Π1305 02:04:26,209 --> 02:04:28,168 Wenn das Gas neutralisiert ist... 1306 02:04:28,628 --> 02:04:31,588 schießen wir grüne Leuchtraketen ab und warten aufVerstärkung. 1307 02:04:38,221 --> 02:04:40,055 Gott möge ihnen gnädig sein. 1308 02:04:40,390 --> 02:04:43,225 Bitte nicht. Sie müssen etwas tun. 1309 02:05:07,250 --> 02:05:09,418 Ziekanflug. 1310 02:05:18,136 --> 02:05:20,596 Π1311 02:05:35,278 --> 02:05:36,945 Grüner Rauch. 1312 02:05:37,322 --> 02:05:40,324 Wir sehen grünen Rauch. 1313 02:05:41,409 --> 02:05:42,784 Abbrechen. 1314 02:05:47,832 --> 02:05:48,957 Abwurf schon erfolgt. 1315 02:06:13,524 --> 02:06:17,486 Das Gefängnis wurde nicht getroffen. Nur der hintere Teil der lnsel. 1316 02:06:40,009 --> 02:06:42,094 lch bin's keid, dich dauernd zu retten. 1317 02:06:42,178 --> 02:06:44,554 Ein Wunder, daß du die Pubertät überkebt hast. 1318 02:06:45,682 --> 02:06:49,434 Das wird die ideake Gutenacht-Geschichte für euer I ind. 1319 02:06:49,769 --> 02:06:51,436 Du bist verrücl t. 1320 02:06:51,771 --> 02:06:55,148 Das Kind k riegt Alpträume. Und ich muß den Psychiater bezahlen. 1321 02:06:58,277 --> 02:07:00,779 Hören Sie mich? 1322 02:07:23,302 --> 02:07:25,137 Leben die Geiseln? 1323 02:07:26,639 --> 02:07:27,889 Ja, alke. 1324 02:07:33,813 --> 02:07:35,480 Was ist mit Mason? 1325 02:07:43,322 --> 02:07:44,656 Er ist tot. 1326 02:07:44,824 --> 02:07:45,824 Wie? Wann? 1327 02:07:45,992 --> 02:07:47,492 Holen Sie mich ab. 1328 02:07:51,497 --> 02:07:53,081 Womacl hat die Begnadigung zerrissen. 1329 02:07:54,250 --> 02:07:56,752 Na k lar. Das war zu erWarten. 1330 02:07:57,086 --> 02:08:00,297 Die Taucher-Ausrüstung ist noch da' wo wir gelandet sind. 1331 02:08:00,590 --> 02:08:03,842 Im Pan Pacific Hotel findest du was zum Anziehen. 1332 02:08:03,926 --> 02:08:07,095 200 $ sind in der Bibel. Zimmer 26. 1333 02:08:07,930 --> 02:08:12,601 Es ist lange her' daß ich mich bei jemand bedank t habe. 1334 02:08:17,607 --> 02:08:22,277 Jetzt trennen sich unsere Wege. 1335 02:08:23,613 --> 02:08:27,949 Du weißt sicher' was dein Name bedeutet. 1336 02:08:28,284 --> 02:08:32,329 Das heißt: Gute Reise. Wieso? 1337 02:08:32,622 --> 02:08:35,624 Für die nächste Reise... 1338 02:08:36,292 --> 02:08:39,294 empfehle ich Fort Walton. K ansas. 1339 02:08:40,088 --> 02:08:41,588 lch dachte an Maui. 1340 02:08:48,638 --> 02:08:50,138 Vergiß Maui. 1341 02:08:57,313 --> 02:09:00,774 St. Michael's-I irche. Fort Walton, Kansas. 1342 02:09:01,192 --> 02:09:03,276 Erste Reihe. Der rechte Fuß. 1343 02:09:03,986 --> 02:09:05,612 Er ist hohl. 1344 02:09:05,988 --> 02:09:07,823 Ist es das, was ich glaube? 1345 02:09:26,843 --> 02:09:29,010 Sie haben's geschafft. 1346 02:09:30,263 --> 02:09:34,516 Eine Weike dachte ich' es geht schief. Gut gemacht. 1347 02:09:35,810 --> 02:09:37,185 Wo ist Mason? 1348 02:09:37,854 --> 02:09:39,354 Evaporiert. 1349 02:09:39,856 --> 02:09:43,358 ln alle Winde verstreut. 1350 02:09:47,196 --> 02:09:48,363 Arme Sau. 1351 02:09:51,701 --> 02:09:56,371 Wo ist Mason? Ich will die Leiche sehen. 1352 02:09:56,998 --> 02:09:59,541 Evaporiert. 1353 02:10:02,545 --> 02:10:05,046 Evaporiert? Ein K örper l ann sich auflösen? 1354 02:10:11,262 --> 02:10:13,221 St. Michael's-Kirche. 1355 02:10:13,931 --> 02:10:16,892 Erste Reihe, der rechte Fuß. 1356 02:10:43,252 --> 02:10:45,420 Willst du wissen, wer JFK erschossen hat?