3 00:00:27,039 --> 00:00:29,974 සැන්සෝ සහ දලිලා 4 00:01:27,954 --> 00:01:33,893 සෑම දෙයකටම අරමුණක් තිබේ. එය විනිසුරුවන්ගේ කාලයයි ... 5 00:01:33,960 --> 00:01:38,898 සමිඳාණන් වහන්සේ දරුවන්ට දඬුවම් කළ සේක ඔහුට විරුද්ධව පව් කළ නිසා. 6 00:01:39,966 --> 00:01:43,903 ඔහු ඒවා භාර දී තිබුණා පිලිස්තිවරුන්ගේ දෑත් ... 7 00:01:45,972 --> 00:01:47,906 කවුද ජය ගත්තේ? ඊශ්‍රායෙලයේ ජනතාව ... 8 00:01:47,974 --> 00:01:51,911 ඔවුන් ඔවුන්ගේ අධිරාජ්‍යය ගවේෂණය කළා කුරිරු කාර්යක්ෂමතාවයෙන්. 9 00:01:52,979 --> 00:01:54,913 එහෙත් එය ද දියුණු ජනතාවක් විය. 10 00:01:54,981 --> 00:01:58,918 ලෝකඩ ලෝකයේ ඔවුන්ට තිබුණා යකඩ රහස සොයා ගන්නා ලදී. 11 00:01:58,985 --> 00:02:03,855 එය ඉක්මනින් අවසන් විය අකීකරුකම, දයාව නොමැතිව. 12 00:02:20,941 --> 00:02:23,876 දෙවියන්ගේ දඬුවම ඊශ්‍රායලය දරුණුයි ... 13 00:02:23,944 --> 00:02:26,879 නමුත් ඔහු ඒවා අත්හැරියේ නැත. ඇදහිල්ල වර්ධනය විය ... 14 00:02:26,947 --> 00:02:31,885 එරෙහි සටනේදී පිලිස්ති පීඩා කරන්නන්. 15 00:03:40,954 --> 00:03:42,888 බිය නොවන්න, ස්ත්‍රිය. 16 00:03:43,957 --> 00:03:47,894 ජීවිතයේ ස්වාමීන්වහන්සේ එසේ නොවේ එහි වඳභාවය ගැන අමතක විය. 17 00:03:47,961 --> 00:03:51,898 මම යන්න ආ පණිවිඩකරුවෙක් ඔබේ ගර්භාෂය ඵල දරයි. 18 00:03:51,965 --> 00:03:56,903 ඔබ දරුවෙකු පිළිසිඳ ගනු ඇත! දෙවියන් වෙනුවෙන් කැප වූ නසිරයිට්වරයෙක් ... 19 00:03:56,970 --> 00:04:00,838 ඔහු අපවිත්‍ර ආහාර අනුභව නොකරනු ඇත ශක්තිමත් බීම බොන්නේ නැත. 20 00:04:00,907 --> 00:04:03,842 ඔහු ශක්තිමත් වනු ඇත මිනිසුන් සියයකට වඩා. 21 00:04:03,910 --> 00:04:05,844 ඔහු දේව භක්තිකයෙක් ... 22 00:04:05,912 --> 00:04:10,850 මුදා හැරීම ආරම්භ කිරීමට තෝරාගෙන ඇත ඔහුගේ පිලිස්ති සෙනඟ. 23 00:04:10,917 --> 00:04:16,856 මා හරහා බලන්න, එවිට ඔබට පෙනෙනු ඇත ඔහුගේ අනාගතය රැඳී ඇති තැන. 24 00:04:17,924 --> 00:04:20,859 වෙළඳ නාමයක් ලෙස සමිඳාණන් වහන්සේට කීකරු වීම ... 25 00:04:20,927 --> 00:04:23,862 ඔබේ කොණ්ඩය සි විටෙකත් කපන්නේ නැත. මෙය සංකේතය වනු ඇත ... 26 00:04:23,930 --> 00:04:27,867 දෙවියන් වහන්සේ සමඟ ඇති කරගත් ගිවිසුමේ සහ ඔබ ඔහුට කැප කිරීම. 27 00:04:27,934 --> 00:04:31,871 ඔබේ ශක්තිය ස්වාමින් වහන්සේ තුළ ... 28 00:04:31,938 --> 00:04:34,873 මේ රහස පවතිනු ඇත ඔබ සහ ඔහු අතර. 29 00:04:34,941 --> 00:04:38,878 මෙම ගිවිසුම කඩ නොකරන්න සර්වබලධාරී ලෙස. 30 00:05:03,903 --> 00:05:05,837 මනෝවා! 31 00:05:06,906 --> 00:05:09,841 මිනිසෙක්... ළිඳේ. 32 00:05:09,909 --> 00:05:12,844 අමුතු මිනිහෙක් ... මට සවන් දෙන්න. 33 00:05:12,912 --> 00:05:14,846 ඔහු මට පෙනී සිටියේය ... ළිඳේ ... 34 00:05:14,914 --> 00:05:18,851 - පිලිස්තිවරයෙක්? - නෑ නෑ. ආගන්තුකයෙක්. 35 00:05:18,918 --> 00:05:21,853 - ඔයා අදහන් කරන්නේ කුමක් ද? - මට සවන් දෙන්න... 36 00:05:21,921 --> 00:05:23,855 "ජීවයේ ස්වාමීන්," ඔහු පැවසීය ... 37 00:05:23,923 --> 00:05:29,862 ඔහු කිව්වා මම පිළිසිඳ ගන්නම් කියලා ... ඔහුට දරුවෙකු ලැබෙනු ඇත. 38 00:05:30,930 --> 00:05:35,868 ඔහු ව්වොත් අපි පොහොසත් ... ඔබත් එය විශ්වාස කරනවාද? 39 00:05:35,935 --> 00:05:38,870 එය දර්ශනයක් විය! විය ... 40 00:05:38,938 --> 00:05:40,872 එය ප්‍රාතිහාර්යයක් වගේ ... 41 00:05:41,941 --> 00:05:43,875 මාරා ... 42 00:05:44,944 --> 00:05:49,882 ඔබ වඳයි, ඔබ එය දන්නවා. 43 00:05:58,958 --> 00:06:03,828 මම නිදාගත්තේ මනෝවා. 44 00:06:04,898 --> 00:06:07,833 ඒ දරුවා අපේ වේවි. 45 00:06:09,903 --> 00:06:13,840 එය අපේ ජනතාවට තෑග්ගක්. 46 00:06:20,914 --> 00:06:23,849 ඉඩම ලබා දී ඇත ඔබේ අස්වැන්න ... 47 00:06:23,917 --> 00:06:27,854 දෙවියන් වහන්සේ වපුරන්නට පටන් ගත්තේ ය ඔහුගේ ජනතාවට සාධාරණය ... 48 00:06:27,921 --> 00:06:30,856 ඒ නිසා ඔවුන් ගරු කරන්නේ නැහැ ... 49 00:06:30,924 --> 00:06:34,861 බොරු යන්න ඔවුන්ගේ ස්වාමිවරුන්ගේ පිළිම. 50 00:06:46,940 --> 00:06:49,875 නමුත් දිගු අවුරුදු 40 කට පසු ... 51 00:06:49,943 --> 00:06:52,878 විමුක්තිය විය ඉශ්රායෙල් ජනයා වෙත පැමිණේ. 52 00:06:52,946 --> 00:06:56,883 ඔබේ යාච්ඥා ඇසිණි මුහුණක් නැති දෙවියන් විසින් ... 53 00:06:56,950 --> 00:07:01,820 කාගේ නම කවදාවත් නොකියන ලදි. එකම සැබෑ දෙවියන්. 54 00:07:13,900 --> 00:07:18,838 ඔබට එය රඳවා ගැනීමට අවශ්‍යද? 55 00:07:19,906 --> 00:07:21,840 ඔහු හරිම කුඩායි. 56 00:07:23,910 --> 00:07:26,845 මට එය අතහරින්න පුළුවන්. 57 00:08:38,918 --> 00:08:41,853 - ආමෙන්. - ආමෙන්. 58 00:08:55,935 --> 00:08:57,869 සැම්සන්. 59 00:09:22,895 --> 00:09:24,829 තාත්තේ ... 60 00:09:24,897 --> 00:09:28,834 මම කොහොමද දැනගන්නේ වෙලාව මගේ ඉරණම ඉටු කිරීමට? 61 00:09:28,901 --> 00:09:32,838 සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබට යනු ඇත. - කවදා ද? 62 00:09:32,905 --> 00:09:35,840 කාලය නිවැරදි වූ විට ... 63 00:09:35,908 --> 00:09:37,842 - සංඥාවක්? - සමහර විට. 64 00:09:37,910 --> 00:09:42,848 - මොන වගේ සංඥාවක්ද? - දන්නේ නැහැ. 65 00:09:42,915 --> 00:09:44,849 ඔහු ඔබට ශක්තිය ලබා දුන්නේය. 66 00:09:44,917 --> 00:09:47,852 ඔහු ඔබට ද දෙනු ඇත අවබෝධය. 67 00:09:51,924 --> 00:09:54,859 ඒත් මම මිනිහෙක් විතරයි. ඒ. 68 00:09:54,927 --> 00:09:58,864 නසිරයිට්වරයෙක්. සමිඳාණන් වහන්සේ හා සම්බන්ධයි. 69 00:09:58,931 --> 00:10:01,866 සෙවීමට අවශ්‍ය නැත සලකුණු ... 70 00:10:01,934 --> 00:10:04,869 ඔහුගේ උපත ලකුණ විය. 71 00:10:17,950 --> 00:10:21,887 ආගන්තුකයා කීවේ “තෝරාගන්න ඔබේ ජනතාව නිදහස් කිරීමට? 72 00:10:21,954 --> 00:10:23,888 ඒ ඔහුගේ වචන ය. 73 00:10:25,958 --> 00:10:28,893 ඔබේ ජනතාව නිදහස් කිරීමට ... 74 00:10:34,967 --> 00:10:36,901 ඒක අමාරුයි ... 75 00:10:37,970 --> 00:10:42,908 සෑම තෑග්ගක්ම ... එය ද අත්‍යවශ්‍ය කරුණකි. 76 00:10:59,926 --> 00:11:03,863 - පියා යනවා ඔහු කම්මැලි කියලා. - සහ ටිකක් ක්‍රියාකාරී ... 77 00:11:05,932 --> 00:11:07,866 සැම්සන්! 78 00:11:13,940 --> 00:11:19,879 - ඒවා දැලට දමන්න! - සැම්සන්, සැම්සන්, දැන්. 79 00:11:19,946 --> 00:11:22,881 සැම්සන්, අපි එළියට යමු. 80 00:11:23,950 --> 00:11:29,889 සැම්සන්, අපි එළියට යමු. නවත්වන්න, සැම්සන්, නවත්වන්න! 81 00:11:29,956 --> 00:11:32,891 සැම්සන්, දැන් නවත්වන්න! 82 00:11:32,959 --> 00:11:34,893 සැම්සන්! 83 00:11:34,961 --> 00:11:37,896 සැම්සන්! 84 00:11:44,971 --> 00:11:47,906 සැම්සන් මිහිරි විය, හොඳයි, ප්‍රයෝජනවත් ... 85 00:11:47,974 --> 00:11:51,911 හැමෝම කොහොමද කියලා විශ්වාස නෑ ඔබේ ජීවිතයේ අරමුණ ලෙස. 86 00:11:51,978 --> 00:11:55,915 ඔහු දිගු ඇවිදීමට පටන් ගත්තේය අවබෝධයේ සහ ඇදහිල්ලේ මාවත ... 87 00:11:55,982 --> 00:12:00,852 කළ යුතු ගමනක් සෑම මිනිසෙකුටම ... තනිවම. 88 00:12:09,929 --> 00:12:13,866 ඒක තමයි, ඔබේ උතුම්කම! ඔබේ ආරක්ෂකයා දෙස බලන්න. 89 00:12:13,933 --> 00:12:17,870 රජුගේ මාළිගාවේ පිලිස්තිවරු ... 90 00:12:17,937 --> 00:12:20,872 තවත් තරුණයෙක් ඉගෙන ගනිමින් සිටියේය ජීවන කුසලතා ... 91 00:12:20,940 --> 00:12:23,875 මම ක්‍රීඩා කළ ක්‍රීඩා හරහා ... 92 00:12:25,945 --> 00:12:28,880 ආරක්ෂකයා ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න! 93 00:12:46,966 --> 00:12:50,903 බුද්ධිය, අවධානය, සාන්ද්රණය. මම දැක්කා ... 94 00:12:50,970 --> 00:12:54,907 එය සමනලයෙක් වගේ. ඔබ එන්න, ඔයා යන්න, ඔයා පනිනවා. 95 00:12:54,974 --> 00:12:58,911 ඔබේ අවධානය යොමු කරන්න, ඔබේ උසස්කම ... 96 00:12:58,978 --> 00:13:01,845 සම්පූර්ණයෙන්ම අවධානය යොමු කරන්න. 97 00:13:01,914 --> 00:13:05,851 ඔව්. ඔව් මම දන්නවා. 98 00:13:06,919 --> 00:13:08,853 නැවතත්, සාමාන්‍ය? 99 00:13:10,923 --> 00:13:13,858 ඔබ කැමති පරිදි, ඔබේ උසස් බව. 100 00:13:16,929 --> 00:13:19,864 ඔබේ සතුරා සි විටෙකත් අවතක්සේරු නොකරන්න. 101 00:13:21,934 --> 00:13:23,868 නෑ තාත්තේ. 102 00:13:30,943 --> 00:13:34,880 - සුබ උදෑසනක්, දෙලීලා. - සාමාන්‍ය ටාරික්. ඔබට නැගී සිටිය හැකිය. 103 00:13:39,952 --> 00:13:42,887 මම කල්පනා කරනවා ඇගේ පියා මොකක්ද කියලා ඇයව දැන් සොයා ගනීවි, සේනාධිනායකයා. 104 00:13:42,955 --> 00:13:45,890 සැබෑ මිතුරෙක් හොඳ සොල්දාදුවෙක්. 105 00:13:45,958 --> 00:13:48,893 කවුද? ඔවුන් කිව්වා ඔබේ සතුරා අවතක්සේරු නොකරන්න. 106 00:13:48,961 --> 00:13:51,896 - මෙතන. - මෙය භාවිතා කරන්න, කමාන්ඩර්. 107 00:13:52,965 --> 00:13:55,900 - ඊශ්‍රායල කඩුවක්? - එය සෑදී ඇත්තේ කුමක් ද? 108 00:13:55,968 --> 00:13:58,903 ලෝකඩ. ඔවුන් ප්‍රාථමික ජනතාවක් ... 109 00:13:58,971 --> 00:14:02,839 එය සොයා ගත්තේ තනි එකක් පමණි නමස්කාර කිරීමට දෙවියන්. 110 00:14:02,908 --> 00:14:04,842 පහර දෙන්න! 111 00:14:08,914 --> 00:14:11,849 කැඩුණු කඩුවක් පවා ඔයාව මරයි ... 112 00:14:11,917 --> 00:14:14,852 ඔබ ඔබේ ආරක්ෂකයා විවෘත කළහොත්, ඔබේ උතුම්කම. 113 00:14:14,920 --> 00:14:17,855 ඔබ සෑම දිනකම අපට මතක් කර දෙයි මොකද මගේ යාළුවා ... 114 00:14:17,923 --> 00:14:20,858 ඔයාව ගොඩක් සලකනවා, අණ දෙන නිලධාරියා ... 115 00:14:20,926 --> 00:14:24,863 ඔහු වැඩිපුරම සිටී සොල්දාදුවෙකුගේ බලවත් ... 116 00:14:24,930 --> 00:14:27,865 බුද්ධිය. 117 00:14:52,958 --> 00:14:54,892 මේරූගේ නම විය. 118 00:14:54,960 --> 00:14:57,895 මම අවුරුදු දහයක් වැඩිමල් වගේ සැම්සන්ට වඩා අලුත්. 119 00:14:57,963 --> 00:14:59,829 මම ඔහුට සහෝදරයෙකු ලෙස ආදරය කළෙමි. 120 00:14:59,899 --> 00:15:03,836 අපි දෙන්නම නසිරයිට්වරු උපතේදී දෙවියන් වහන්සේට කැප කර ඇත. 121 00:15:03,903 --> 00:15:09,842 මම ඔහු සමඟ සිටින බව මම දැන සිටියෙමි අපේ ජනතාවගේ ඉරණම? 122 00:15:09,909 --> 00:15:14,847 සමහර විට මම ඒක දැනගෙන හිටියා අවසානය දක්වා ඔහු සමඟ සිටිය යුතුය. 123 00:15:54,954 --> 00:15:57,889 අනතුරු ඇඟවීමක් නැද්ද? 124 00:15:57,957 --> 00:16:03,828 පිලිස්තිවරු එහි පෙනී සිටියහ හිරු බැස යෑමේදී. 125 00:16:04,897 --> 00:16:07,832 පැන යාමට වෙලාවක් නොතිබුණි ... 126 00:16:08,901 --> 00:16:11,836 අපිට ආයුධ තිබුණේ නැහැ. 127 00:16:15,908 --> 00:16:19,845 මගේ පියා මගේ මව ... 128 00:16:20,913 --> 00:16:23,848 සහ මගේ සහෝදරයන් ... 129 00:16:23,916 --> 00:16:26,851 ඔවුන් හැමෝම මැරුවා. 130 00:16:27,920 --> 00:16:31,857 මාව බේරුණේ නැහැ, මාව දැක්කේ නැහැ. 131 00:16:32,925 --> 00:16:35,860 පැන ගිය තැනැත්තා. 132 00:16:42,935 --> 00:16:44,869 නයෝමි ... 133 00:16:46,939 --> 00:16:49,874 - මට කණගාටුයි. - ඔබත්? 134 00:16:50,943 --> 00:16:53,878 ඇයව මතක තබා ගැනීම සඳහා. 135 00:16:53,946 --> 00:16:55,880 මට අමතක නැහැ. 136 00:17:01,887 --> 00:17:05,824 මා සමග එන්න. ඔබ සවන් දෙනු ඇත. ඔබ ඉගෙන ගනු ඇත. 137 00:17:06,892 --> 00:17:08,826 කරුණාකර, සැම්සන්, මා සමඟ එන්න. 138 00:17:09,895 --> 00:17:12,830 - මගෙන්. - ඔබ වෙනුවෙන්, සියල්ල. 139 00:17:12,898 --> 00:17:15,833 එම රැස්වීම් වලින් එකක් අණ කරන්න! 140 00:17:16,902 --> 00:17:18,836 මට යාමට අවශ්යයි. 141 00:17:19,905 --> 00:17:24,843 නයෝමි, ඔබට වඩා මිහිරි ය කැරැල්ලේ කටුක වචන. 142 00:17:24,910 --> 00:17:27,845 ඔහු යන්තම් කඩුවක් ඔසවනු ඇත. 143 00:17:27,913 --> 00:17:31,850 - ඔබ තෝරාගත් කෙනා. - මම එය සැක කළා. 144 00:17:31,917 --> 00:17:34,852 - ඔබේ මව ප්‍රතික්ෂේප කරයි ... - නයෝමි ... ඒක නවත්වන්න. 145 00:17:34,920 --> 00:17:38,857 මා තේරී පත්වුවහොත්, දෙවියන් මට කතා කරයි. 146 00:17:38,924 --> 00:17:41,859 ඔබ සහ ඔබේ ජනතාව නොවේ. 147 00:17:42,928 --> 00:17:47,866 මම නසිරයිට් කෙනෙක්. මම යාඥා කරනවා. මම උත්සාහ කරනවා. 148 00:17:48,934 --> 00:17:51,869 නමුත් විශාල නොපැවතීමක් තිබේ. 149 00:17:54,940 --> 00:17:58,877 මුහුද විවෘත කළ හැකිය, සැම්සන්. පඳුරු දැවිය හැකිය. 150 00:17:58,944 --> 00:18:01,811 මෝසෙස් සහ ඔබ වෙනුවෙන්. 151 00:18:01,881 --> 00:18:06,819 මම මිනිහෙක්. මිනිසෙකුට කෙසේද? පිලිස්තිවරුන් විනාශ කරන්න? මට යන්න. 152 00:18:06,886 --> 00:18:08,820 - අපේ හමුදාව ... - ඔබේ හමුදාවට සමාජ ශාලා තියෙනවා ... 153 00:18:08,888 --> 00:18:11,823 - සහ ලෝකඩ කඩු. - ගෞරවය. 154 00:18:11,891 --> 00:18:13,825 හැමෝම හිතන්නේ ඇයි එකම අය කවුද ... 155 00:18:13,893 --> 00:18:17,830 - ගෞරවය ඇත්තේ කාටද? - ඔබ සැක කරනවාද? 156 00:18:17,897 --> 00:18:22,835 නමුත් අවංකකම හෙල්ලය නතර කළේ නැත මව මරා දැමූ පිලිස්ති. 157 00:18:23,903 --> 00:18:27,840 අවංකකම ඔවුන්ට දුන්නේ නැත යකඩ ආයුධ. 158 00:18:31,911 --> 00:18:36,849 මාව ඉල්ලන්න එපා. ඔබේ ඇස් අරින්න. 159 00:18:37,917 --> 00:18:42,855 මට කිසිවක් පෙනෙන්නේ නැත. මම කිසිවක් ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැහැ. 160 00:18:42,922 --> 00:18:44,856 මම කිසිවක් නැත. 161 00:18:44,924 --> 00:18:49,862 - මිනිසෙකු යනු ඔහු තෝරා ගන්නා දෙයයි. - මම කිසිවක් තෝරා ගත්තේ නැත. 162 00:18:50,930 --> 00:18:55,868 නිසා? යන්න, සැම්සන්, ඔබ බිය වන්නේ කුමක් ද? 163 00:18:55,935 --> 00:18:57,869 ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 164 00:18:58,938 --> 00:19:02,806 - ඉතින් ඔබට අවශ්‍ය කුමක්ද? - මට අවශ්යයි... 165 00:19:03,876 --> 00:19:05,810 සියල්ල. 166 00:20:34,967 --> 00:20:36,901 කොහොමද ඉරා ... 167 00:20:36,969 --> 00:20:40,906 අපි තාමත් ඉන්නේ මේ පිලිස්තිවරුන්ගේ පාලනය. 168 00:20:40,973 --> 00:20:44,910 එය දෙවියන්ගේ ද .ුවමයි. අපේ විට මිනිස්සු ඔහුගේ මාර්ග අතහැරියා ... 169 00:20:44,977 --> 00:20:48,914 ඔහු ඒවා අප මත තැබුවේය අපට අපගේ පව්වලට සමාව ලබා ගත හැකිය. 170 00:20:48,981 --> 00:20:50,915 නමුත් දේවල් තිබේ දැන් හොඳයි. 171 00:20:50,983 --> 00:20:56,922 ඔවුන් තවදුරටත් ගම් පුළුස්සා දමන්නේ නැත. නැත අපේ තරුණ පරපුර තව තවත් වහල් කරන්න ... 172 00:20:56,989 --> 00:21:00,857 දුක් විඳීමේ ඵල ... එය ප්‍රඥාවයි. 173 00:21:00,926 --> 00:21:04,863 ඒ නිසා අපි ජනතාව විය යුතුයි මිහිපිට නුවණැති. 174 00:21:04,930 --> 00:21:09,868 ඉරා, ඔබ තමයි වැඩිපුරම අපේ ගමෙන් පරණයි. 175 00:21:09,935 --> 00:21:12,870 - මට ඔබේ උපදෙස් අවශ්‍යයි. - එය නොමිලේ. 176 00:21:12,938 --> 00:21:15,873 එය සාමාන්‍යයෙන් වැරදිය. 177 00:21:15,941 --> 00:21:19,878 - සැම්සන් දැන් කළේ කුමක්ද? - කිසිවක් නැත ... 178 00:21:19,945 --> 00:21:21,879 වෙන කිසිවක් නැත. 179 00:21:21,947 --> 00:21:24,882 ඔහු හිස් ජීවිතයක් ගත කරයි. 180 00:21:24,950 --> 00:21:28,887 එය ඔබ එය විශ්වාස කරනවා හා සමානයි ලෝකය ඔබට සියල්ල ණයයි. 181 00:21:28,954 --> 00:21:31,889 මෝසෙස් ද විය කුමාරයෙකු ලෙස හැදී වැඩුණි. 182 00:21:31,957 --> 00:21:37,896 මගේ දරුවෝ එකම ය සැම්සන්ගේ විශේෂ තෑග්ගක් නොමැතිව. 183 00:21:37,963 --> 00:21:42,901 සැම්සන් අපිව දැලකට අල්ලගත්තා! සැම්සන් අපිව දැලකට අල්ලගත්තා! 184 00:21:44,970 --> 00:21:47,905 මට යන්න... සැම්සන් කෑගැසුවාද? 185 00:21:47,973 --> 00:21:50,908 ඔහු ඉපදුණු පැයක් ... 186 00:21:50,976 --> 00:21:54,913 ඔහුට ඒ වේදනාව දැනුණා වගේ ජීවිතය ඔබ වෙනුවෙන් තබා ඇත. 187 00:21:54,980 --> 00:22:00,851 - ඉතින් මොකක්ද, ආයෙ කවදාවත්. - ඇත්ත, ඔහු සාමාන්‍යයි. 188 00:22:00,919 --> 00:22:04,856 ස්වභාවය හොඳයි, බුද්ධිය වේගවත් හා ශක්තිය ... 189 00:22:04,923 --> 00:22:08,860 එකක් හැර අනෙක් සියලුම තෑගි ඔහු සතුව ඇත. 190 00:22:08,927 --> 00:22:12,864 අරමුණ. මෙය ජීවිතයේ ඉන්ධන ය. 191 00:22:13,932 --> 00:22:15,866 අපි යමු! 192 00:22:17,936 --> 00:22:19,870 අපි යමු... 193 00:22:39,958 --> 00:22:42,893 - නයෝමි ... - කුමක්? 194 00:22:42,961 --> 00:22:47,899 අපි යමු. ඔවුන් මෙතනින් යනවා සෑම දිනකම මෙම පැයේදී. 195 00:22:47,966 --> 00:22:51,903 එපා. ඒක ඔයාගේ වාරය, ලොරෝ. 196 00:22:55,974 --> 00:22:57,908 - ගොස් ඔබේ වාරය. 197 00:23:00,913 --> 00:23:03,848 - අපි යමු! පිලිස්තිවරුනි! ඉදිරියට එන්න! - නැත! 198 00:23:03,916 --> 00:23:06,851 යන්න! ගිහින් සැම්සන්ව ගන්න. 199 00:23:15,928 --> 00:23:19,865 හේයි! සතුන් දැක නැත සතුන් මත සවි කර ඇත. 200 00:23:22,935 --> 00:23:25,870 ඇයි ඔවුන් විසුරුවා හරින්නේ නැත්තේ? සහ මව්කිරි දීම? 201 00:23:28,941 --> 00:23:30,875 යන්න! 202 00:23:32,945 --> 00:23:38,884 මෙම දුර්ගන්ධය සතුන්ගෙන් පැමිණේ නැත්නම් එහි අයිතිකරුවන්, හාහ්? 203 00:23:40,953 --> 00:23:44,890 සැම්සන්! සැම්සන්, ඉක්මනින් එන්න! 204 00:23:44,957 --> 00:23:49,895 පිලිස්තිවරු! ඔවුන්ට නොයෙමි! සැම්සන්, කරුණාකර ඉක්මන් කරන්න! 205 00:23:49,962 --> 00:23:52,897 එතනින් යන්න! පලයන් එළියට! 206 00:23:57,970 --> 00:24:00,837 අපි යමු! අපි වේගයෙන් යමු! 207 00:24:00,906 --> 00:24:02,840 අපි යමු! අපි යමු! 208 00:24:12,918 --> 00:24:17,856 ඔබේ මව බූරුවෙකි. ඔයාගේ කොටළුවෙක්! 209 00:24:21,927 --> 00:24:23,861 එය අල්ලාගෙන සිටින්න! 210 00:24:24,930 --> 00:24:27,865 මට කඩු දෙකක් තියෙනවා. 211 00:24:27,933 --> 00:24:30,868 මම එය සමඟ ඇලී සිටිමි මට වැඩි තෘප්තියක් දෙන්න. 212 00:24:30,936 --> 00:24:36,875 එය යකඩ එකක් වීම හොඳය. අනෙක ඔබේ මව වෙනුවෙන් ඉතිරි කරන්න! 213 00:24:36,942 --> 00:24:38,876 ඔබ ඊශ්‍රායල බැල්ලිය! 214 00:24:55,961 --> 00:24:58,896 - නයෝමි, එතන ඉන්න. මම ඔබට උදව් කරන්නෙමි! - නෑ නෑ! 215 00:24:58,964 --> 00:25:00,830 මෙතන ඉන්න! 216 00:25:08,907 --> 00:25:10,841 සැම්සන්! 217 00:25:28,927 --> 00:25:33,865 ඔව් ඔව්! යන්න යන්න! ඔව් ඔව්! 218 00:25:34,933 --> 00:25:38,870 ඔබ ඒවා බිඳ දැමුවා! තුවක්කුවක් නොමැතිව ... 219 00:25:38,937 --> 00:25:41,872 සැම්සන් ඒවා බිඳ දැමුවා! 220 00:25:43,942 --> 00:25:47,879 ඔබ තෝරාගත් තැනැත්තා ය. ඔබ එය සැක කරන්නේ කෙසේද? 221 00:25:51,950 --> 00:25:53,884 සැම්සන්! 222 00:25:53,952 --> 00:25:57,889 තුවක්කුවක් නොමැතිව සැම්සන් ඒවා කැඩුවා! 223 00:26:08,900 --> 00:26:13,838 කරුණාකර අපට ඇතුළට යන්න දෙන්න! අවම වශයෙන් මේ අය සමඟ කතා කරන්න! 224 00:26:13,905 --> 00:26:15,839 ඔබ අප සියල්ලන්ම දන්නවා. 225 00:26:15,907 --> 00:26:20,845 මම ඔවුන්ට මේ ගෙදරට යන්න දෙන්නේ නැහැ. යන්න, ඔබට ඇසෙනවාද? 226 00:26:20,912 --> 00:26:22,846 මම දැන් කිව්වා! වැදගත් ය. 227 00:26:22,914 --> 00:26:26,851 මාරා, ඔබ ඔහු සමඟ කතා කළ යුතුයි. අපට ඔහුව අවශ්‍යයි. නායකයෙක්. 228 00:26:26,918 --> 00:26:30,855 - ජනතාව සහාය දෙන කෙනෙක්. - මට ඔහුත් අවශ්‍යයි. 229 00:26:30,922 --> 00:26:32,856 - අර තියෙන්නේ... - මම දන්නවා ඔවුන් කවුද කියලා. 230 00:26:32,924 --> 00:26:36,861 - වඩු කාර්මිකයන්, ගොවීන්, එඬේරුන්. - අපේ කැරැල්ලේ නායකයන්. 231 00:26:36,928 --> 00:26:40,865 කැරැල්ල? ඔබ සතුව ආයුධ කීයක් තිබේද? යකඩ වලින් කොපමණ ප්‍රමාණයක් සාදා තිබේද? 232 00:26:40,932 --> 00:26:43,867 මාරා. එය දෙවියන්ගේ පැතුමයි ඔබේ පුතාව විනාශ කරන්න ගෙනෙන්න ... 233 00:26:43,935 --> 00:26:47,872 - අපේ ජනතාවගේ සතුරෝ. - මනෝවා, ඔබ සැම්සන් සමඟ කතා කළ යුතුයි. 234 00:26:47,939 --> 00:26:51,876 - ඔහුගේ පියා උසිගැන්වීමත් සමඟ, ඔහු ... - උසිගන්වන්නේ කුමක්ද? 235 00:26:51,943 --> 00:26:54,878 ඔහුගේ කාලයට පෙර ඔහු මිය යා හැකිද? 236 00:26:54,946 --> 00:26:57,881 පුතා කා වෙනුවෙන්ද? මාරා සහ මම ජීවිත කාලයම ඉල්ලමු? 237 00:26:57,949 --> 00:26:59,815 - මනෝවා, අපට ඇහුම්කන් දෙන්න ... - මම ඇහුම්කන් දුන්නා. 238 00:26:59,885 --> 00:27:05,824 අපේ පුතා මෙවලමක් ස්වාමීනි, ඔහුගේ පැයේදී ඔහු කීකරු වනු ඇත. 239 00:27:05,891 --> 00:27:09,828 දෙවියන්ගේ පැයේදී. ඔබේ නොවේ. 240 00:27:15,901 --> 00:27:18,836 යහපත! මම දන්නේ නැ... 241 00:27:24,910 --> 00:27:27,845 ස්වාමීනි, මට යන්න මොනවා කරන්නද කියලා. 242 00:27:29,915 --> 00:27:30,848 එය යටපත් කරන්න, පියාණෙනි! 243 00:27:30,916 --> 00:27:34,853 ඔබේ ගම පුළුස්සා දැමීමට පෙර ඊශ්‍රායෙලිතයන්ට නව වීරයෙක් සිටී. 244 00:27:34,920 --> 00:27:38,857 පිළිස්සීමෙන් කිසිවක් නොලැබේ ඊශ්‍රායල් ගම්මානයක්. 245 00:27:38,924 --> 00:27:41,859 - සතියක් ඇතුළත ඔවුන්ට අමතක වනු ඇත. - ජනප්‍රවාද වර්ධනය වේ, පියා. 246 00:27:41,927 --> 00:27:43,861 රාජ සභිකයන්ගෙන් විමසන්න ඔවුන් ඇසූ දේ. 247 00:27:43,929 --> 00:27:47,866 හිස් අත් වලින්, මුර සංචාර දෙකක්, සමහරු දහයක් යනවා. 248 00:27:49,935 --> 00:27:53,872 හිස් හිසක් පමණක් පුරවයි මෙම ජනප්‍රවාද සමඟ. 249 00:27:57,943 --> 00:28:02,813 - ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද, කමාන්ඩර් ටාරික්? - සියලුම ජනයාට වීරයන් අවශ්‍යයි. 250 00:28:02,881 --> 00:28:06,818 ඒවා නොපවතී නම්, ඔවුන් එකක් නිර්මාණය කළ යුතුයි. 251 00:28:06,885 --> 00:28:08,819 - එහි තේරුම ඔබ දන්නවාද? - කුමක්? 252 00:28:08,887 --> 00:28:10,821 ඔහුගේ නම. සැම්සන්. 253 00:28:10,889 --> 00:28:13,824 - යන්න. - හිරුගේ පුතා. 254 00:28:13,892 --> 00:28:16,827 හිරුගේ පුතා!? 255 00:28:17,896 --> 00:28:21,833 - සහ ඔයාගේ නම... - මගේ? 256 00:28:21,900 --> 00:28:24,835 දලීලා යනු පැරණි වචනයකි. එහි තේරුම ආශාවයි. 257 00:28:24,903 --> 00:28:27,838 කමාන්ඩර්, එය සුදුසු යැයි ඔබ සිතනවාද? 258 00:28:27,906 --> 00:28:30,841 කෙසේ හෝ වේවා. 259 00:28:32,911 --> 00:28:35,846 සූර්යයාගේ පුතා. 260 00:28:36,915 --> 00:28:39,850 මට මේ සැම්සන්ව දකින්න ඕන වුණා පෞද්ගලිකව. 261 00:28:40,919 --> 00:28:43,854 ඔබ නිදහස් කාන්තාවක්, දලීලා. 262 00:28:43,922 --> 00:28:48,860 එය එසේ නොවේ නම් ... මම සලකා බලමි මහා වරදක්, සාමාන්‍ය. 263 00:28:49,928 --> 00:28:54,866 කොණ්ඩය දිගු ය, එය ඇය ෙගත්තම් හතක් සාදයි. 264 00:28:55,934 --> 00:28:58,869 එයට යම් ආගමික වැදගත්කමක් ඇත. 265 00:28:58,937 --> 00:29:00,803 යමක් තිබේ අණ දෙන නිලධාරියා. 266 00:29:00,872 --> 00:29:04,809 සතුටු කරන්නේ කෙසේදැයි මම සි විටෙකත් නොදනිමි නිදහස් කාන්තාවක්. 267 00:29:05,877 --> 00:29:08,812 අපගේ අවශ්‍යතා මිනිසෙක් නිහතමානී ... 268 00:29:08,880 --> 00:29:11,815 ඒක තමයි ප්‍රධාන කොටස අපේ චමත්කාරය. 269 යි 00: 29: 12,884 -> 00: 29: 18,823 මිනිසෙකු කරන්නේ නිහතමානී ඉල්ලීම් සඳහා පමණි ඔබේ අපේක්ෂාවන් ඉටු කළ හැකිය. 270 00:29:18,890 --> 00:29:22,827 හැර ... සමහර විට ... ඊශ්‍රායල් වීරයෙක්. 271 00:29:25,897 --> 00:29:29,834 ඔහු වැනි මිනිසුන් ඉක්මනින් අමතක වී හෝ ... 272 00:29:30,902 --> 00:29:34,839 - කවදාවත් අමතක නැහැ. - කිසිවක් ස්ථිර නැත. 273 00:29:35,907 --> 00:29:37,841 මරණය හැර අන් කිසිවක් නැත. 274 00:29:38,910 --> 00:29:41,845 ඒ? එය එතරම් කුඩා බවක් පෙනේ. 275 00:29:41,913 --> 00:29:44,848 එය සෑම දෙයක්ම ආවරණය කරයි. 276 00:34:34,939 --> 00:34:37,874 ශක්තිමත්, ඔව්. නමුත් මෘදු නිහතමානිකම සමඟ. 277 00:34:37,942 --> 00:34:40,877 එය ගිය ආකාරය ඔබ දුටුවාද? ඇන්ටිලොප් වගේ. 278 00:34:40,945 --> 00:34:43,880 කාන්තාවක් මිය යනු ඇත ඒ වගේ මිනිහෙක් එක්ක. 279 00:34:43,948 --> 00:34:45,882 මෝඩයා! 280 00:34:46,951 --> 00:34:51,889 ඇන්ටිලොප් එකකට වඩා ලස්සනයි බබූන්, එහෙම නේද? 281 00:34:51,956 --> 00:34:53,890 ජනරාල්!? 282 00:34:53,958 --> 00:34:57,895 අපේ ජනතාවගේ අනාගතය නම් සහතික කළ යුතුයි ... 283 00:34:57,962 --> 00:35:02,832 සමහර විට ඒ ගැන සිතීමට කාලයයි විවිධ උපක්‍රම. 284 00:35:02,901 --> 00:35:03,834 වශයෙන්? 285 00:35:03,902 --> 00:35:09,841 ජෙනරාල්වරයෙකුගේ ලොකුම ජයග්‍රහණය එය සාමයයි. 286 00:35:14,913 --> 00:35:18,850 යමක් සිදුවුණා. ඔහු කාන්තාවක් සමඟ සටන් කළේ නැත. 287 00:35:18,917 --> 00:35:21,852 ගමේ සියලුම උපාධිධාරීන් ආදරයෙන්. 288 00:35:21,920 --> 00:35:24,855 සමහරු විවාහ වෙති. නැත නොයෙමි සමඟ සටන් කළාද? 289 00:35:24,923 --> 00:35:25,856 - නැත. - කවුද? 290 00:35:25,924 --> 00:35:27,858 කවුරුවත් නැහැ. 291 00:35:28,927 --> 00:35:30,861 - මම දැක්කා ... - කුමක්? 292 00:35:31,930 --> 00:35:34,865 කාන්තාවක්. ඒ සියල්ල මෙන් නොව. 293 00:35:34,933 --> 00:35:38,870 කිසිම කාන්තාවක් ඒ වගේ රිදවන්නේ නැහැ. සැම්සන්, පරිස්සමින්. 294 00:35:49,948 --> 00:35:53,885 - තාත්තේ තාත්තේ, මම ... - දැන් නොවේ, ඉන්න. 295 00:35:53,952 --> 00:35:57,889 - සාමාන්‍ය, දිගටම. - හොඳයි ... ඒ සඳහා කාලය ගතවනු ඇත. 296 00:35:57,956 --> 00:36:01,824 නමුත් ඔවුන් එය දකින විට ගනුදෙනුවක් ඔවුන්ට ප්‍රයෝජනවත් වේවි, අපට පුළුවන් ... 297 00:36:01,893 --> 00:36:05,830 - අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්න. - ගනුදෙනුවක්, කා සමඟද? එය කුමක් ද? 298 00:36:05,897 --> 00:36:09,834 එය රජවරු ඉගෙන ගත යුතු දෙයකි සහ කුමාරවරු, පුහුණුවීමට. 299 00:36:09,901 --> 00:36:12,836 - එය සවන් දීම ලෙස හැඳින්වේ. - මේ රාජකීය නිවසේ සිවෙකු ... 300 00:36:12,904 --> 00:36:15,839 පත්‍රිකා ගැන ඇසිය යුතුය ඉශ්රායෙල් ගෝත්‍ර සමඟ. 301 00:36:15,907 --> 00:36:18,842 එහි යටත් කිරීම යනු පත්රිකාවයි. 302 00:36:18,910 --> 00:36:23,848 සවන් දෙන්නේ කවුද යන්න ඇසීමයි. යෝජනා ජෙනරාල්වරුන්ගේ කුසලතා ඇත. 303 00:36:23,915 --> 00:36:26,850 - දිගටම. - අපට සලකා බැලිය හැකි නම් ... 304 00:36:26,918 --> 00:36:29,853 නිල සාමයක් ඇති කරන්න ... ඒවා පරිවර්තනය කරනවා ... 305 00:36:29,921 --> 00:36:32,856 - ස්වාධීන සගයන් ... - මිත්‍ර පාක්ෂිකයන්? ඉශ්රායෙල්වරු? 306 00:36:32,924 --> 00:36:35,859 ඔබ ඔබේ අත ලබා ගැනීම හොඳය වයිපර් කූඩයක. 307 00:36:35,927 --> 00:36:37,861 තීරණයක් ගැනීමේ කලාව ... 308 00:36:37,929 --> 00:36:40,864 දැන ගැනීම, පළමුව, ඔබේ විකල්ප. 309 00:36:41,933 --> 00:36:43,867 ජනරාල්? 310 00:36:43,935 --> 00:36:48,873 අපි රාජ්‍යයක් සමඟ අත්කර ගත් දේ නැඟෙනහිර මායිමේ මිත්‍රද? 311 00:36:48,940 --> 00:36:53,878 සශ්‍රීක ක්ෂේත්‍රයක් හැර අන් කිසිවක් නැත කැරැල්ල. මගේ ශක්තිය ඉවතට ... 312 00:36:53,945 --> 00:36:56,880 - සහ ඔබේ නිධානය. - අපේ වස්තුව! 313 00:36:56,948 --> 00:36:59,815 ඔබ නිතරම දන්නවා මම අවදානමට ලක්විය හැකි තැන. 314 00:37:00,885 --> 00:37:04,822 නමුත් අපි ඔහුට ප්‍රවේශ වීමට ඉඩ දිය යුතුයි ඔවුන් සමඟ සාකච්ඡා කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 315 00:37:04,889 --> 00:37:08,826 මගේ ජීවිත අත්දැකීම ඒක පටන් ගන්නේ මගේ පවුලෙන් ... 316 00:37:08,893 --> 00:37:12,830 ඔබට අවශ්‍ය දේ ලබා දීමෙන් ... එය ආහාර රුචිය වැඩි කරයි. 317 00:37:12,897 --> 00:37:16,834 අපි පාලනයෙන් ඉදිරියට යමු නිරපේක්ෂ, මහිමාන්විත. 318 00:37:16,901 --> 00:37:18,835 ස්වාධීනත්වයේ මායාව? 319 00:37:18,903 --> 00:37:21,838 ඉන්ද්‍රජාලිකයෙක් අවශ්‍යයි මම දන්නා තරමට හොඳයි. 320 00:37:21,906 --> 00:37:24,841 ඔවුන්ගේ ආගම? නෑ, නෑ, සාමාන්‍ය ... 321 00:37:24,909 --> 00:37:26,843 විශ්වාසය වඩාත් භයානක ය හමුදාවන් සියයකට වඩා. 322 00:37:26,911 --> 00:37:30,848 අපේ දෙවිවරුන්ට මාළු වලිගයක් තිබේ මොකද අපේ මුතුන් මිත්තන් ... 323 00:37:30,915 --> 00:37:33,850 ඔවුන් නැවියන් විය. වැදගත් දේ ... 324 00:37:33,918 --> 00:37:36,853 සමහර ප්‍රයෝජනවත් පුද්ගලයින් තීරණය කරන්නේ නම් තනි දෙවියෙකු විශ්වාස කරනවාද? 325 00:37:36,921 --> 00:37:38,855 - එය දුර්වල හුවමාරුවකි. - සමහර විට. 326 00:37:38,923 --> 00:37:42,860 නමුත් සමහර විට මට එය දැනේ අහසේ සූර්යයා වඩා හොඳයි ... 327 00:37:42,927 --> 00:37:45,862 දෙක තුනක් අපි ඔවුන් පණපිටින් පුළුස්සා දමනු ඇත. 328 00:37:45,930 --> 00:37:48,865 නමුත් අපි එය පාලනය කළහොත් කුමක් කළ යුතුද? ගනුදෙනුවක් සමඟ ඊශ්‍රායෙලිතයන්? 329 00:37:48,933 --> 00:37:50,867 නැහැ, අණ දෙන නිලධාරියා, මෙය පාවාදීමකි. 330 00:37:50,935 --> 00:37:53,870 ඔබ සතුරෙකුට සත්කාර නොකරයි. ඔබ එය තුරන් කරන්න. 331 00:37:53,938 --> 00:37:55,872 මොන පරිත්‍යාගයක්ද? 332 00:37:55,940 --> 00:37:58,875 අපේ තරුණ තරුණියන් දහසක්? පන් දහසක්? 333 00:37:58,943 --> 00:38:01,810 ඔබට මීට පෙර වැන්දඹුවන් කී දෙනෙක් කිරීමට අවශ්‍යද? "ඇති" යැයි කීමට? 334 00:38:01,879 --> 00:38:03,813 ඉශ්රායෙල්වරු යා සිටිති අපේ රාජධානිය! 335 00:38:03,881 --> 00:38:06,816 අපි හිතනවා එය ඔවුන්ට දීමට? 336 00:38:06,884 --> 00:38:11,822 සාමය ඇති කිරීම පමණයි ... මෙහි මිල අඩුයි. 337 00:38:11,889 --> 00:38:16,827 ඔවුන්ගේ දෙවි එවන බව ඔවුහු විශ්වාස කරති අපව විනාශ කිරීමට ගැළවුම්කරුවෙක්. 338 00:38:16,894 --> 00:38:22,833 සියල්ලටත් වඩා, මෙම විශ්වාසය එයයි ඒවා අපේ බලය යටතේ තබා ගන්න. 339 00:38:22,900 --> 00:38:25,835 ඔවුන් ඉවසිලිවන්තව බලා සිටී උදාසීන. 340 00:38:25,903 --> 00:38:28,838 සමහර විට අපි ඔවුන්ව දිරිමත් කළ යුතුයි ඒ විශ්වාසයෙන්. 341 00:38:28,906 --> 00:38:32,843 අපි මේ නව වීරයා කරනවා, මේ සැම්සන්, උදාහරණයක්. 342 00:38:32,910 --> 00:38:35,845 එය ප්රමාද වීමට පෙර. ඔවුන්ව සමීප කරන්න ... 343 00:38:35,913 --> 00:38:38,848 ඔවුන් ඉගෙන ගන්නවා අපේ ශක්තියේ රහස්. 344 00:38:38,916 --> 00:38:41,851 - යකඩ සාදන ආකාරය. - ඒක ඇත්ත. 345 00:38:41,919 --> 00:38:43,853 - සමහර විට ක්‍රමයක් තියෙනවා ... - ඔබට ඔවුන් ඉගෙන ගැනීමට අවශ්‍යයි ... 346 00:38:43,921 --> 00:38:47,858 - ආයුධ හදන්නේ කොහොමද ජෙනරාල්? - නමුත් මේ වසරේ, ලබන වසරේ ... 347 00:38:47,925 --> 00:38:49,859 කුමක් වුවත්... ඔවුන් ඉගෙන ගනු ඇත. 348 00:38:49,927 --> 00:38:54,865 මිනිසා තවත් කෙනෙකුගේ පිටට නගිනවා. නමුත් ගනුදෙනුවක් විසඳුම නොවේ. 349 00:38:54,932 --> 00:38:57,867 එය ඉතා භයානක ය. අපි ඔවුන්ව එලෙසම තබමු ... 350 00:38:57,935 --> 00:39:01,803 ගැලවුම්කරුවා එනතෙක් බලා සිටී. මම ඒක බලාපොරොත්තු වෙනවා අපේ රාජධානියට එන්න එපා ... 351 00:39:01,873 --> 00:39:05,810 සහ ඔයාගේ ... සමත් වෙන්න එපා විශාල මතකයන්. 352 00:39:05,877 --> 00:39:09,814 - ඔව්, ඔබේ මහිමය. - මගේ පළමු ජෙනරාල්. 353 00:39:10,882 --> 00:39:14,819 පළමු ජෙනරාල් යනු කුමක්ද? හමුදාවක් නැතිව? 354 00:39:14,886 --> 00:39:18,823 ගෝනුස්සෙක් යනු කුමක්ද? කකුල නැති වන්නේ කවදාද? 355 00:39:21,893 --> 00:39:23,827 උතුමාණනි ... 356 00:39:29,901 --> 00:39:32,836 පසුතැවෙනු ඇත මගේ මරණය, සිඩ්කා. 357 00:39:32,904 --> 00:39:37,842 - ෂුවර් ... තාත්තේ. - ඉතා හොඳයි. 358 00:39:38,910 --> 00:39:43,848 මට අවශ්‍ය ඔබ අපගේ නියෝජිතයන් හා සම්බන්ධ වීමටයි මෙම සැම්සන් අල්ලා ගැනීමට සූදානම් වන්න. 359 00:39:43,915 --> 00:39:45,849 ඔබ මෙහෙයුමට අණ දෙනු ඇත. 360 00:39:45,917 --> 00:39:49,854 මට එය ගාසාවේ අවශ්‍යයි. හැකි නම් ජීවත්ව සිටින්න. 361 00:39:49,921 --> 00:39:52,856 - ජීවතුන් අතර? - ඔව්, මම ජීවත් වෙනවා. ජීවතුන් අතර නැත, මිය ගොස් නැත. 362 00:39:52,924 --> 00:39:54,858 වඩා දුෂ්කර, නමුත් අත්‍යවශ්‍යයි. 363 00:39:54,926 --> 00:39:56,860 නමුත් මාව විශ්වාස කරන්න ... 364 00:39:56,928 --> 00:39:58,862 මිථ්‍යාවන් හා ජනප්‍රවාද ඔබ වටා ඇත මළවුන් සමඟ ... 365 00:39:58,930 --> 00:40:03,868 ඔවුන් දිවි පිදූ වීරයන් බවට පත් කරන්න. ඒවා සිහිපත් වේ. 366 00:40:03,935 --> 00:40:07,872 මට මේ සැම්සන් මෙහි අවශ්‍යයි ගාසා තීරය, සිරකරුවෙකු සමඟ ... 367 00:40:07,939 --> 00:40:12,877 යකඩ දම්වැල් මත ... ඉක්මනින් එය අමතක වනු ඇත. 368 00:40:24,956 --> 00:40:28,893 මෙන්න ඔබේ මුදල්. ඔහු ජීවත් වන ස්ථානය ඔහුට පෙන්වන්න. 369 00:40:55,987 --> 00:40:57,921 ආගන්තුකයෙක්... 370 00:40:59,924 --> 00:41:01,858 ඔහු කිව්වා... 371 00:41:04,929 --> 00:41:06,863 ඔහු කිව්වා... 372 00:41:26,951 --> 00:41:29,886 එන්න සහෝදරයා. 373 00:41:30,955 --> 00:41:33,890 අපේ රාජකාරිය ඉවරයි. 374 00:42:12,930 --> 00:42:14,864 අම්මා! 375 00:42:19,937 --> 00:42:21,871 - තාත්තේ! - දෙවියනේ! 376 00:42:21,939 --> 00:42:23,873 - මේ ඉන්නේ ඔයා! - දෙවියනේ! 377 00:42:26,944 --> 00:42:29,879 දෙවියනේ. සැම්සන්! 378 00:42:29,947 --> 00:42:32,882 ඔවුන් කරන්නේ කුමක්ද? ඔබ ඔහුව රැගෙන යන්නේ කොහේද? 379 00:42:32,950 --> 00:42:35,885 - ඔහුට යන්න දෙන්න! - සැම්සන්! 380 00:42:37,955 --> 00:42:41,892 සැම්සන් නොමැතිව අපි මෙහෙයවන්නෙමු කැරැල්ල! 381 00:42:41,959 --> 00:42:44,894 මිනිස්සු බලයි අපි දේවානුභාවයෙන්. 382 00:42:44,962 --> 00:42:48,899 ඔබේ බලාපොරොත්තු, බිය ගෙන එනු ඇත සහ අපට සැක ... 383 00:42:48,966 --> 00:42:51,901 අපි සැබෑ අය බවට පත්වෙමු ඊශ්‍රායෙලයේ විනිසුරුවන්. 384 00:42:51,969 --> 00:42:58,898 බලන්න! එය තරු වල ය සැම්සන් අල්ලා ගන්නා විට. 385 00:43:04,915 --> 00:43:08,852 ඔහුට උදව් කරන්න! ඔහුට උදව් කරන්න! ඔහුව නවත්වන්න! 386 00:43:08,919 --> 00:43:13,857 - ඔවුන්ට එය කිරීමට අයිතියක් නැත. - සිදුවන්නේ කුමක් ද? 387 00:43:13,924 --> 00:43:16,859 - එයාලට සැම්සන් ඉන්නවා! - කුමක්?! 388 00:43:26,937 --> 00:43:30,874 යමක් කරන්න! මට උදව් කරන්න! යමක් කරන්න! 389 00:43:30,941 --> 00:43:33,876 ඔබ එන්න. ඉදිරියට එන්න ... 390 00:43:40,951 --> 00:43:43,886 සැම්සන්! මට ඉඩ දෙන්න! 391 00:43:45,956 --> 00:43:48,891 යන්න! ඔහුව අල්ලගන්න! 392 00:43:55,966 --> 00:43:59,834 - හේයි, සැම්සන් ... - යන්න! ඔහුව අල්ලාගන්න! යන්න! 393 00:44:02,907 --> 00:44:04,841 ආපසු! 394 00:44:09,914 --> 00:44:11,848 ඔබට! යන්න! 395 00:44:34,939 --> 00:44:36,873 මනෝ ... 396 00:44:40,945 --> 00:44:42,879 යන්න! ඔහුව නවත්වන්න! 397 00:44:46,951 --> 00:44:48,885 ඔබට! එය ගන්න! 398 00:44:49,954 --> 00:44:51,888 යන්න! 399 00:45:27,925 --> 00:45:33,864 ඔවුන් සිටියේ කොහේද?! අපි වැඩියෙන් හිටියා ඔවුන් මිනිසුන් සියයකට වඩා! 400 00:45:34,932 --> 00:45:36,866 ඊයම්! 401 00:45:39,937 --> 00:45:42,872 මම ඔබ වෙනුවෙන් ඔහුව මරා දැමිය යුතුද?! 402 00:45:45,943 --> 00:45:48,878 සැම්සන්, ඔබ කොහෙද යන්නේ? 403 00:45:49,947 --> 00:45:52,882 - සැම්සන්! - සැම්සන්! 404 00:45:56,954 --> 00:46:00,822 බියගුල්ලෝ! ද්‍රෝහීන්! 405 00:46:05,896 --> 00:46:08,831 - අපි බැලීමට රැඳී සිටිය යුතුව තිබුණි. - නැත... 406 00:46:08,899 --> 00:46:12,836 නිවසේ නිදාගන්න අපේ නිර්දෝෂීභාවය ඔප්පු කරයි. 407 00:46:12,903 --> 00:46:18,842 ඔහු මේ වන විට ගාසා තීරයට යා යුතුය. යකඩ දම්වැල් සමඟ. 408 00:46:23,914 --> 00:46:25,848 සර්! 409 00:46:32,923 --> 00:46:36,860 - සැඟවීමට ස්ථානයක් ඇත. - සැඟවීමට? 410 00:46:36,927 --> 00:46:39,862 - ඔවුන්ට නැවත පැමිණිය හැකිය. - නැවත එන්න. 411 00:46:39,930 --> 00:46:42,865 ඉදිරියට එන්න. මට යහළුවෙක් සිටිනවා... 412 00:46:42,933 --> 00:46:45,868 එය සි විටෙකත් අපව පාවා නොදෙයි. 413 00:46:52,943 --> 00:46:54,877 මෙහි කී දෙනෙක් සිටියාද? 414 00:46:54,945 --> 00:46:56,879 ඔවුන්ට වඩා සියයක් වැඩි විය. 415 00:46:56,947 --> 00:47:00,815 - දෙසියයක් වගේ සටන් කළා. - දෙවියන් වහන්සේ යහපත් ය. 416 00:47:00,884 --> 00:47:04,821 - කවුරුවත් උදව් කරන්න උත්සාහ කළේ නැහැ. - ඔබ පමණයි. 417 00:47:04,888 --> 00:47:09,826 අනිත් අය මට කතා කරන්නේ කැරැල්ලට දවසක් ඔවුන් ඊළඟ දවසේ මාව දාලා යනවා. 418 00:47:09,893 --> 00:47:13,830 - ඔවුන් බිය වුණා - ඔබ නොවේ. 419 00:47:13,897 --> 00:47:18,835 - මට දැන ගැනීමට තරම් වයස නැත. - මගේ දෙමව්පියන් ද නොවේ. 420 00:47:20,904 --> 00:47:23,839 නොයෙමි හිස කිහිපයක් කැඩුවා. 421 00:47:24,908 --> 00:47:28,845 ආදරය ශ්‍රේෂ් .යි බිය ජයග්‍රාහකයා. 422 00:47:40,924 --> 00:47:43,859 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔවුන් ඔහුව රැගෙන ගියා නම් ... 423 00:47:43,927 --> 00:47:47,864 පියා අපට යයි. එය දැනටමත් අපව අවදි කරනු ඇත. 424 00:47:48,932 --> 00:47:50,866 පියා නිදාගෙන ඉන්නවා ... 425 00:48:25,903 --> 00:48:27,837 එය කැප කරන ලද්දේ අ උපතේදී නාසරියස්? 426 00:48:27,905 --> 00:48:30,840 ඔව්, ඔබ වගේ. මම දෙවියන්ගේ කෙනෙක්. 427 00:48:30,908 --> 00:48:34,845 අපි දෙවියන් වහන්සේගෙන් වෙමු. ඔහු අමුතු මාස්ටර් කෙනෙක්. 428 00:48:34,912 --> 00:48:36,846 ඔහු අපට කිසිවක් යන්නේ නැත ... කිසිවක් අවශ්ය නොවේ. 429 00:48:36,914 --> 00:48:42,853 ඔවුන්ගේ මාර්ග නොදන්නා කරුණකි. එය අපට තේරුම්ගත නොහැකි ය. 430 00:48:42,920 --> 00:48:44,854 නැතහොත් කිසිවක් නැත. 431 00:48:45,923 --> 00:48:49,860 නමුත් ඔහු ඔබට ශක්තිය ලබා දුන්නේය සිංහයෙකුගේ බෙල්ල කැඩීම. 432 00:48:49,927 --> 00:48:54,865 - ඔයා දන්නවද? - මොකක්ද දන්නේ? 433 00:48:54,932 --> 00:48:57,867 - කිසිවක් නැත. - කිසිවක් නැත. 434 00:48:58,936 --> 00:49:01,803 ශක්තිමත් වීමට ක්‍රම කිහිපයක් තිබේ. 435 00:49:04,875 --> 00:49:06,809 - අන්රෝ! - සැම්සන්!? 436 00:49:06,877 --> 00:49:08,811 - මොකද ඔයා ...? - අපිට කටහඬවල් ඇහුණා. 437 00:49:08,879 --> 00:49:10,813 ඔහු මෙතන මොනවද කරන්නේ?! 438 00:49:10,881 --> 00:49:14,818 පිලිස්තිවරු ඔහුව අල්ලා ගැනීමට උත්සාහ කළහ. ඔහු ඔවුන්ට පහර දුන්නා. 439 00:49:14,885 --> 00:49:18,822 - විය? - ඔව්! දෙවියන් වහන්සේට ප්‍රශංසා වේවා. 440 00:49:18,889 --> 00:49:20,823 නමුත් ඔහු සමඟ මෙහි, අපි හැමෝම අනතුරේ. 441 00:49:20,891 --> 00:49:24,828 - අද රෑ ඔවුන් ආපහු ආවොත්? - ඔවුන් මෙහි බලන්නේ නැහැ. 442 00:49:24,895 --> 00:49:26,829 ඔවුන් ආපසු ආවොත්? ගම සොයන්නද? 443 00:49:26,897 --> 00:49:29,832 හා? අපි හැමෝම එහෙමයි දම්වැල්වලින් ගාසාවට ගෙන යන ලදී. 444 00:49:29,900 --> 00:49:32,835 ඔබට මෙහි රැඳී සිටිය නොහැක! 445 00:49:34,905 --> 00:49:39,843 ජියෙල්, ඇන්රෝ. සලාම්. 446 00:49:39,910 --> 00:49:42,845 ඔබේ ජීවිත ගැන ඔබ බිය වන්නේ නම්, සොයන්න නිදා ගැනීමට තවත් ස්ථානයක්. 447 00:49:42,913 --> 00:49:44,847 පියාණෙනි ... පිලිස්තිවරු ... 448 00:49:44,915 --> 00:49:50,854 පිලිස්තිවරු ආවොත් ඔවුන් එනවා! දැන්! පලයන් එළියට! 449 00:49:50,921 --> 00:49:52,855 එන්න සහෝදරයා! 450 00:49:56,927 --> 00:49:58,861 මගේ ළමයි. 451 00:49:59,930 --> 00:50:03,867 ඔබේ පියා දැනටමත් ඔබට පවසා ඇත ඔබ කොතරම් ආඩම්බරද? 452 00:50:03,934 --> 00:50:05,868 නමුත් මගේ දරුවන් ... 452 00:50:03,934 --> 00:50:05,868 නමුත් මගේ දරුවන් ... 453 00:50:05,936 --> 00:50:09,873 සැම්සන් අපිව කඩුල්ලකට දැම්මා! සැම්සන් අපිව කඩුල්ලකට දැම්මා! 454 00:50:09,940 --> 00:50:11,874 ජාලයක් ... 455 00:50:11,942 --> 00:50:14,877 වෙන කවුද දැනගෙන හිටියේ ඔබ නිදාගත්තේ කොහේද? 456 00:50:15,946 --> 00:50:17,880 ජීල් ... 457 00:50:18,949 --> 00:50:22,886 - අන්රෝ ... - ඔහ් නෑ. 458 00:50:26,957 --> 00:50:33,886 ඔහ් නෑ. දෙවියන් නොවේ! මගේම දරුවන්. 459 00:50:36,967 --> 00:50:38,901 ද්‍රෝහීන්! මෝඩයෝ! 460 00:50:38,969 --> 00:50:42,906 මිනිසෙකු තවත් කෙනෙකුට විරුද්ධව පව් කළොත් ... දෙවියන් වහන්සේ ඔබ වෙනුවෙන් මැදිහත් වේ. 461 00:50:42,973 --> 00:50:47,911 නමුත් දෙවියන් වහන්සේට හා උන් වහන්සේට විරුද්ධව පව් කරන්න විශුද්ධ, කවුද මැදිහත් වෙන්නේ? 462 00:50:47,978 --> 00:50:50,913 තාත්තේ, කවුරුහරි ඔයාට බොරු කිව්වා ... 463 00:50:50,981 --> 00:50:53,916 ජියෙල්, අන්රෝ ... නැත! 464 00:50:56,987 --> 00:50:58,921 - ඔවුන් මට වංචා කළා! - සැම්සන්, නැහැ! 465 00:50:58,989 --> 00:51:02,857 - අපි පව් කළේ නැහැ තාත්තේ! - ඔබ මාව අවමානයට ලක් කළා ... 466 00:51:02,926 --> 00:51:06,863 මගේම දරුවන් ඔවුන් මගේ හදවත ඉරා දැමුවා! 467 00:51:08,932 --> 00:51:11,867 - නෑ, සැම්සන්! - නෑ, නෑ, නෑ, සැම්සන්, නෑ! 468 00:51:11,935 --> 00:51:13,869 නැත! 469 00:51:14,938 --> 00:51:16,872 නැත! 470 00:51:24,948 --> 00:51:27,883 කරුණාකර! ඔවුන්ව මරන්න එපා! මම අයදිනවා... 471 00:51:34,958 --> 00:51:37,893 සැම්සන්. සැම්සන්! 472 00:51:40,497 --> 00:51:44,434 මම හිතන්නේ අපිට පහර දුන්නා උසස් ඊශ්‍රායල් හමුදාවක් ... 473 00:51:44,501 --> 00:51:47,436 ඔබ යන්නේ ඔවුන් එසේ නොකරන බවයි උසස් ශක්තියක්! 474 00:51:47,504 --> 00:51:50,439 කිසි විටෙකත් සතුරෙකු අවතක්සේරු නොකරන්න ??! 475 00:51:51,508 --> 00:51:55,445 තත්වය තුළ, මම එය විචක්ෂණශීලී යැයි සිතුවෙමි නැවත කණ්ඩායම් කිරීමට පසුබසින්න. 476 00:51:55,512 --> 00:51:58,447 - මෙන්න ගාසා තීරයේ? - හොඳයි ... තවත් දවසකට සූදානම්. 477 00:51:58,515 --> 00:52:02,452 නමුත් එය මිනිසෙකු පමණි! මිනිසෙක්! 478 00:52:02,519 --> 00:52:05,454 නමුත් 50 ක ශක්තියෙන්. අනිත් අය අපිට පහර දුන්නා. 479 00:52:05,522 --> 00:52:08,457 - හිස් අත් වලින් ... - එය අඳුරු විය. එය නොදනී. 480 00:52:08,525 --> 00:52:11,460 හැමෝම පැමිණිලි කළා බූරුවා? 481 00:52:11,528 --> 00:52:16,466 දෙවිවරු සැම්සන්ට පුතෙකු ලෙස ලබා දෙති නූගත් ඊශ්‍රායල් ගොවියෙකුට! 482 00:52:16,533 --> 00:52:21,471 ඔවුන් මට දෙනවා, රජ ගාසා ... ඔබ! 483 00:52:22,539 --> 00:52:26,476 මට ඇත්තේ එක රාජකාරියක් පමණි මගේ උරුමක්කාරයා බේරෙන්න! 484 00:52:26,543 --> 00:52:30,480 තාරකාවල යුක්තිය නැද්ද? මෙතනින් පිටවෙන්න! 485 00:52:33,550 --> 00:52:36,485 - තාත්තේ ... - බූරුවාට අමතරව බිහිරිද? 486 00:52:36,553 --> 00:52:39,420 මම ඔයාට කිව්වා මෙතනින් යන්න කියලා! යන්න! 487 00:52:49,499 --> 00:52:54,437 මට නියෝජිතයෙකු බැලීමට හා මට පැවසීමට අවශ්‍යයි සිදුවූ දේ හරියටම මට යන්න. 488 00:52:54,504 --> 00:52:56,438 ඔව් සර්. 489 00:53:07,517 --> 00:53:10,452 හොඳයි, ජෙනරල් ටාරික්, තාරකාවල යුක්තිය තිබේද? 490 00:53:10,520 --> 00:53:12,454 පෙනෙන විදිහට නැහැ. 491 00:53:12,522 --> 00:53:17,460 දිවි ගලවා ගත් රජවරුන්ගේ සංඛ්‍යාව උරුමක්කාරයන් අපට විශ්වාසයක් ලබා දෙන්නේ නැත. 492 00:53:33,543 --> 00:53:36,478 සැම්සන්! 493 00:53:39,483 --> 00:53:42,418 - සැම්සන්! - නැවත ගමට යන්න. 494 00:53:42,486 --> 00:53:44,420 - ඔයා කොහේ ද යන්නේ? - වුවද. දන්නේ නැහැ. 495 00:53:44,488 --> 00:53:50,427 සැම්සන්. ඔබ නොමැතිව මට අහිමි විය. මම ඉපදුණු දා සිට අපි එකට සිටිමු. 496 00:53:50,494 --> 00:53:56,433 මම ඉපදුණු දා සිට දෙවියන් වහන්සේ ද .ුවම් කරන බව මට අසන්නට ලැබේ අපේ ජනතාව උන් වහන්සේ කෙරෙහි අවධානය යොමු නොකිරීම ගැන. 497 00:53:56,500 --> 00:54:03,429 සමහර විට මම මගේ ජනතාවගෙන් ඈත් වුවහොත් ඔහුට ඇහුම්කන් දී කීකරු වන්න. 498 00:54:04,508 --> 00:54:07,443 යන්න. නැවත ගමට යන්න. 499 00:54:08,512 --> 00:54:11,447 දැන් ඔබේ වැඩිහිටි ජීවිතය ආරම්භ වේ. 500 00:54:12,516 --> 00:54:14,450 මගේ වගේ. 501 00:57:22,505 --> 00:57:25,440 මම ඔබ නම් මම එය නොකරමි. 502 00:57:37,520 --> 00:57:43,391 බැලීම එක දෙයකි, නමුත් ස්පර්ශ කිරීම තවත් එකකි. 503 00:57:43,460 --> 00:57:46,395 පිරිමින් එයට අකමැති විය හැකිය ... ඔයා ඉවරයි ... 504 00:57:46,463 --> 00:57:51,401 දෙවියන් වහන්සේ ඔබට දුන් කෑල්ලක් නොමැතිව, ඔබ මාව තේරුම් ගත්තා නම්. 505 00:57:51,468 --> 00:57:54,403 ඔබ ඊශ්‍රායලය. 506 00:57:54,471 --> 00:58:02,401 අම්රොක්. කවදාද කාන්තාරයේ නැතිවුණා කුඩා හා පිලිස්තිවරුන් විසින් ඇති දැඩි කරන ලදි. 507 00:58:02,479 --> 00:58:06,416 මැවීම අනුව සංචාරකයා, ස්වභාවයෙන්ම කුතුහලයෙන් ... 508 00:58:06,483 --> 00:58:09,418 ගෙදර යනවා දරුණු අවුරුදු තුනක් ... 509 00:58:09,486 --> 00:58:12,421 එක් පාදයක් අනෙක් පාදය ඉදිරිපිට තැබීම. ඒ ඔයා ද? 510 00:58:12,489 --> 00:58:14,423 සැම්සන්. 511 00:58:17,494 --> 00:58:22,432 මම යෝධයෙක් බලාපොරොත්තු වුණා. සටන්කරුවෙක්. එය සාමාන්‍ය මිනිසෙක්. ඔබ කතා කරන්නේ කා ගැනද? 512 00:58:22,499 --> 00:58:24,433 ඔවුන් වංචා කරති. 513 00:58:24,501 --> 00:58:27,436 එහෙත්, ඔබ ඉශ්රායෙල් ජාතිකයෙකි පිලිස්තිවරුන් සමඟ ජීවත් වෙනවාද? 514 00:58:27,504 --> 00:58:32,442 මම පවුලක් ලෙස සලකමි. හොඳ මිනිස්සු. 515 00:58:32,509 --> 00:58:36,446 කොහොමද පුළුවන් ඔවුන් ඔබේ ජනතාව මරා දමනවාද? 516 00:58:36,513 --> 00:58:40,381 ඔබ දුටුවේ ජීවිතය ඉතා අල්ප වශයෙනි කවුද දන්නේ නැහැ? 517 00:58:41,451 --> 00:58:44,386 ජනතාව පාලනය කරන විට ශක්තිමත් රජෙකුට ... 518 00:58:44,454 --> 00:58:47,389 පවතින්නේ රජුගේ කැමැත්තයි. 519 00:58:47,457 --> 00:58:50,392 විනාශ කළේ රජු නොවේ ගම්? 520 00:58:50,460 --> 00:58:57,389 නමුත් ඔවුන් තමයි කෑම, ප්‍රගතිය සහ විපාක උපයන්න. අධිකරණ නියෝග. 521 00:58:57,467 --> 00:59:02,405 මිනිසෙකු උසාවියට විරුද්ධව කටයුතු කරන්නේ නම්, ක්ෂණිකව ගාසා තීරය විනාශ වනු ඇත. 522 00:59:02,472 --> 00:59:05,407 - ඔවුන් කුරිරුයි. - ඇයි ඔයා බය වෙන්නේ. 523 00:59:05,475 --> 00:59:09,412 - බිය? - ඔවුන් සතුව ඇති දේ නැති කර ගැනීමට. 524 00:59:09,479 --> 00:59:14,417 මට ඔවුන්ව මුහුදට තල්ලු කළ හැකි නම් ඔයාගේ ඉඩම ගන්න, එහෙම නේද? 525 00:59:14,484 --> 00:59:17,419 දැන් මම ඇඟිල්ලක් ඔසවන්නේ නැහැ ඔවුන්ට විරුද්ධව. 526 00:59:18,488 --> 00:59:21,423 එබැවින් අපට මිතුරන් විය හැකිය. මිතුරා. 527 00:59:21,491 --> 00:59:26,429 පිලිස්තිවරුන්ගේ කුමාරයාට මගේ අවශ්‍යයි හිස. මගේ මිතුරා වීම භයානකයි. 528 00:59:26,496 --> 00:59:29,431 හොඳම මිත්රත්වයන් සෑම විටම අවදානම් ... 529 00:59:29,499 --> 00:59:33,436 ඔහු ඔහුගේ හිස සොයයි නමුත් ඔබ ඔහුගේ පළමු සොයා ගැනීමට අවශ්‍යයි. 530 00:59:33,503 --> 00:59:37,440 හෙට රාත්‍රියේ අපි සමරන්නෙමු මගේ තාත්තා එක්ක ටිම්නේට් වල. 531 01:00:05,468 --> 01:00:07,402 ටිම්නේට්! 532 01:00:08,471 --> 01:00:12,408 - ඔවුන් ඔබේ පියාගේ ඉඩමද? - ඇසට පෙනෙන පරිදි. 533 01:00:13,476 --> 01:00:16,411 ඔහු තම දෙමාපියන් හොඳින් තෝරා ගත්තේය. 534 01:00:47,444 --> 01:00:48,377 අම්රොක්! 535 01:00:48,445 --> 01:00:50,379 - සාදරයෙන් පිළිගනිමු! - ඔබට ස්තුතියි. 536 01:00:50,447 --> 01:00:53,382 මාස්ටර්! මාස්ටර්! 537 01:00:54,451 --> 01:00:56,385 ඔබේ පුතා! 538 01:00:56,453 --> 01:00:58,387 - ඔයාගේ පුතා ආපහු ආවා. - ඔබට ස්තුතියි. 539 01:00:58,455 --> 01:01:02,392 ස්වාමීනි, ඔබේ පුතා. ඔහු පැමිණියා! 540 01:01:16,473 --> 01:01:20,410 මම ඔබ වෙනුවෙන් කතා කරනවා. හැම දෙයක්ම හොඳින් වේවි. ඔබ දකීවි. 541 01:01:21,478 --> 01:01:26,416 මගේ පුතා! මගේ පුතා! මගේ පුතා... 542 01:01:30,487 --> 01:01:33,422 තාත්තේ, මේ සැම්සන් ... 543 01:01:34,491 --> 01:01:38,428 - සැම්සන්? - ඔව්, මගේ ඊශ්‍රායල් මිතුරා ... 544 01:01:38,495 --> 01:01:41,430 සැම්සන්, මේ මගේ පියා. 545 01:01:43,500 --> 01:01:48,438 ඔබ මගේ පුතාගේ මිතුරෙක් නම්, මගේ ආරාධිත අමුත්තා 546 01:01:50,507 --> 01:01:52,441 මගේ නිවස ඔබේ නිවසයි. 547 01:01:55,512 --> 01:01:57,446 රාණි! 548 01:02:00,517 --> 01:02:03,452 - ආදරණීය සහෝදරයා. - සැම්සන්, මගේ සහෝදරිය, රාණි. 549 01:02:03,520 --> 01:02:06,455 රාණි, මේ සැම්සන්. 550 01:02:58,508 --> 01:03:00,442 එය පුදුම සහගතයි. 551 01:03:01,511 --> 01:03:06,449 කාන්තාවක් ගායනා කරන්නේ ඉදිරියේ පමණි සමහර අවස්ථාවල මිනිසෙකුගේ. 552 01:03:50,493 --> 01:03:52,427 සැම්සන්!? 553 01:03:54,497 --> 01:03:56,431 ඒක බොන්න. 554 01:04:03,506 --> 01:04:05,440 ඔබට ස්තුතියි. 555 01:04:05,508 --> 01:04:11,447 ඉන්න, මම ඔයාව කලින් දැකලා තියෙනවා. ඉශ්රායෙල් දේශයේ ය. 556 01:04:12,515 --> 01:04:17,453 - එය ක්ෂණිකව පමණි. - මම ක්ෂේත්‍රයේ වැඩ කරමින් සිටියා. 557 01:04:17,520 --> 01:04:20,455 - මට මතකයි. - මතකද? 558 01:04:20,523 --> 01:04:22,457 ඔබත්. 559 01:04:39,475 --> 01:04:42,410 ඔබ කවදා හෝ සිහින මැව්වාද, සිඩ්සියා? 560 01:04:43,479 --> 01:04:46,414 ඔව් දැනටමත්. 561 01:04:47,483 --> 01:04:52,421 මම කුඩා කාලයේ සිටම සිහිනෙන්වත් නොසිතුවෙමි. කවදාවත්. 562 01:04:54,490 --> 01:04:57,425 වෛද්‍යවරු එසේ යති එය ශක්තිමත් වෙමින් පවතී. 563 01:04:57,493 --> 01:04:59,427 සත්‍යය. 564 01:05:00,496 --> 01:05:04,433 ඔබේ කාලය පැමිණ ඇතැයි ඔබ සිතුවාද? එහෙම නේද, සිඩ්කා? 565 01:05:04,500 --> 01:05:09,438 ඊට තව ටිකක් කල් ගත වේ. තව ටිකක්... 566 01:05:10,506 --> 01:05:14,443 දියණිය. ඔබට අවශ්‍ය දේ මට යන්න. 567 01:05:14,510 --> 01:05:18,447 එය මට ළඟාවිය හැකි නම්, මම කරන්නම්. 568 01:05:19,515 --> 01:05:22,450 මට අවශ්යයි... මට අවශ්යයි... 569 01:05:23,519 --> 01:05:25,453 ඔව්? 570 01:05:25,521 --> 01:05:28,456 මට සැම්සන් මගේ සැමියා ලෙස අවශ්‍යයි. 571 01:05:30,526 --> 01:05:35,464 ඔහු හොඳ මිනිහෙක් ... නමුත් එය අපේ ජනතාවගේ සතුරෙක් නොවේද? 572 01:05:35,531 --> 01:05:37,465 මගේ නොවේ. 573 01:05:39,469 --> 01:05:43,406 - ඔබ ඔහුට ආදරෙයිද? - මගේ මුළු හදවතින්ම. 574 01:05:44,474 --> 01:05:47,409 ඔහු කවදා හෝ ඔබට ආදරය ගැන පවසා තිබේද? 575 01:05:47,477 --> 01:05:53,416 කාන්තාවක් පිරිමියෙකුගේ හදවත දකී ඔබේ ඇස්වල කවුළුව හරහා. 576 01:05:53,483 --> 01:05:55,417 ඔබ දකින්නේ කුමක්ද? 577 01:05:55,485 --> 01:06:00,423 මට ආදරය කරන මිනිසෙක් ... මම ඔහුට ආදරය කරනවා වගේ. 578 01:06:04,494 --> 01:06:08,431 - ඒකද ඇය කිව්වේ? - මේ වචන වලින්. 579 01:06:10,500 --> 01:06:14,437 නමුත් ඇයට මට ආදරය කළ හැකිය, ඊශ්‍රායෙලිතයෙක් ... 580 01:06:14,504 --> 01:06:19,442 භාර්යාවක් තම ස්වාමිපුරුෂයාට ආදරය කළ යුත්තේ කෙසේද? එය කළ හැකිද? 581 01:06:19,509 --> 01:06:22,444 මගේ අම්මයි තාත්තයි ඔවුන් “කවදාවත්” යැයි යනු ඇත. 582 01:06:22,512 --> 01:06:25,447 මගේ ගුරුවරයා යයි ... "නැවත සිතන්න." 583 01:06:26,516 --> 01:06:28,450 ඔබ නැවත සිතුවාද? 584 01:06:29,519 --> 01:06:31,453 එය මා සිතන දෙයයි. 585 01:06:32,522 --> 01:06:36,459 මම හිතන හැම වෙලාවකම මම සතුටින් පිරී සිටිමි. 586 01:06:36,526 --> 01:06:38,460 එබැවින් ප්රශ්නය වන්නේ: 587 01:06:39,462 --> 01:06:44,400 ඔබට ඇයට ආදරය කළ හැකිය, පිලිස්ති ... ස්වාමිපුරුෂයෙක් තම බිරිඳට ආදරය කළ යුත්තේ කෙසේද? 588 01:06:46,469 --> 01:06:51,407 සූර්යයා මෙන් විශ්වාසයි සෑම රාත්‍රියකම කට්ටල. 589 01:06:51,474 --> 01:06:53,408 ඔබට හැඟෙන ආකාරය ඔහුට යන්න. 590 01:06:53,476 --> 01:06:57,413 - ඇය දන්නවා, ඇය දකිනවා. - ඔබ දන්නවා. නමුත් කාන්තාවන් සවන් දීමට කැමතියි. 591 01:06:57,480 --> 01:07:00,415 විශේෂයෙන් එය සත්‍ය නම්. 592 01:07:23,506 --> 01:07:27,443 ඒ වගේම යන කතා ඔහු අපේ සොල්දාදුවන් මරනවා කියලා? 593 01:07:27,510 --> 01:07:30,445 ඔවුන්ට අවශ්‍ය ඔබ නායකත්වය දීමයි හමුදාව අපට විරුද්ධව? 594 01:07:30,513 --> 01:07:32,447 ඔහු මෙහෙ. 595 01:07:32,515 --> 01:07:36,452 ඔහු එය ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර පාවා දෙනු ලැබීය. ඔහු සාමකාමී මිනිසෙකි. 596 01:07:36,519 --> 01:07:38,453 මම වැනි. 597 01:07:38,521 --> 01:07:43,391 ඔබ ඔහුව දන්නවා. ඔයා දන්නවා ඔහු ගෞරවනීය මිනිහෙක් කියලා. 598 01:07:43,459 --> 01:07:49,398 හොඳ, යුක්තිසහගත, ඔබට ඉඩ දෙන්න කටකතා ඔහුගේ මාර්ගයට පැමිණේද? 599 01:07:49,465 --> 01:07:55,404 - ඔවුන් යනවා ඔහු කුමාරයාට පවා නින්දා කළා කියලා. - අප දන්නා තරමින් එය අපහසු නැත. 600 01:07:55,471 --> 01:07:59,408 සත්‍යය. නමුත් ඔවුන් සොයා ගන්නේ නම් මගේ නිවසේ සිටින්නේ කවුද? 601 01:07:59,475 --> 01:08:04,413 ඔවුන් එය ලබා ගැනීමට පැමිණියහොත්? මම මා ගැන හිතන්නේ නැහැ ... 602 01:08:04,480 --> 01:08:08,417 නමුත් ඔබට අනතුරක්, රාණි වෙනුවෙන් ... 603 01:08:09,485 --> 01:08:12,420 ඔවුන් අනිවාර්යයෙන්ම අපිව මරයි ... 604 01:08:15,491 --> 01:08:17,425 - තාත්තේ, මම ඊශ්‍රායෙලිතයෙක්. - ඔබ... 605 01:08:17,493 --> 01:08:19,427 - මට සවන් දෙන්න! - මගේ පුතා. 606 01:08:19,495 --> 01:08:25,434 නෑ, මට ඇහුම්කන් දෙන්න! මම ඊශ්‍රායලය. නමුත් මම ඔබට මගේ පියා ලෙස ගෞරව කරමි. 607 01:08:25,501 --> 01:08:31,440 සමහර විට රාණි ඔහු කෙරෙහි දක්වන ආදරය විය හැකිය ජාතීන් දෙක අතර සාමයේ මාවත. 608 01:08:31,507 --> 01:08:35,444 රජ ප්‍රඥාවන්තයි නේද? 609 01:08:37,513 --> 01:08:42,383 හොඳයි, මම එකක් එව්වා නම් ගාසා තීරයට පණිවිඩය ... 610 01:08:43,452 --> 01:08:50,381 - රජතුමා ආශීර්වාද කරනවා නම් ... - එහෙනම් හැමදේම හොදයි ... 611 01:09:11,480 --> 01:09:15,417 ඒ ටිම්නේට් ගොවියා ඔහු ද්‍රෝහියෙකි. 612 01:09:16,485 --> 01:09:18,419 ඔබ ඔබේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළ යුතුය. 613 01:09:18,487 --> 01:09:21,422 සිඩ්කා, මම මැරෙන විට සිංහාසනය ඔබේ ය ... 614 01:09:21,490 --> 01:09:24,425 මගේ උපදෙස් හොඳින් භාවිතා කරන්න. කවදා හෝ ... 615 01:09:24,493 --> 01:09:30,432 සෑම විටම උපදේශකයින් නොසලකා හරින්න "ඔබ කළ යුතුයි" 616 01:09:31,500 --> 01:09:34,435 ඒත්, තාත්තේ, දැන් අපි දන්නවා සැම්සන් ඉන්න තැන. 617 01:09:34,503 --> 01:09:39,373 ඔව් මගේ පුතා. දැන් අපි දන්නවා. 618 01:09:46,449 --> 01:09:52,388 ටිම්නිටා. ඔවුන් කාන්තාවන් ය ලස්සනයි නේද? 619 01:09:52,455 --> 01:09:56,392 ඇය ලස්සන නම් ඇය මාළිගාවේ. 620 01:09:56,459 --> 01:09:58,393 ඔයා එහෙම යනවනම්. 621 01:09:58,461 --> 01:10:01,396 මට විහිළු කරන්න එපා, අණ දෙන නිලධාරියා. 622 01:10:01,464 --> 01:10:04,399 මම හිතන්න අකමැතියි ඔයා හිතන්නේ මම ඊර්ෂ්‍යා කරන බවයි. 623 01:10:04,467 --> 01:10:06,401 ඔබ ඊර්ෂ්‍යා කරනවාද? 624 01:10:06,469 --> 01:10:09,404 - මිනිසා අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? - දන්නේ නැහැ. 625 01:10:09,472 --> 01:10:14,410 - ඔහු ඔබේ ජීවිතය බේරුවා. - මට ඔබට ස්තූති කිරීමට අවශ්‍යයි. 626 01:10:14,477 --> 01:10:16,411 ඊට වඩා දෙයක් නැත. 627 01:10:16,479 --> 01:10:21,417 - ඉතින් කමක් නැහැ? - නැත. 628 01:10:22,485 --> 01:10:26,422 ඉතින් ඇයි ඔබ ඔහු ගැන කතා කරන්නේ? 629 01:10:27,490 --> 01:10:31,427 මොකද මම ගණන් කරනවා උසාවියේදී මට ඇසුණු දේ. 630 01:10:31,494 --> 01:10:32,427 මම ඔබ. 631 01:10:32,495 --> 01:10:38,434 ඒකෙන් අපිව දාලා යනවා ඉතා දැනුවත්ව. 632 01:10:45,441 --> 01:10:49,378 ඉතින්, දුප්පත් ඉශ්රායෙල්වරුන්ට එක් රාත්‍රියක් වන තුරු ප්‍රතික්ෂේප වනු ඇත ... 633 01:10:49,445 --> 01:10:51,379 විවාහ සතුට. 634 01:10:51,447 --> 01:10:54,382 සතුරෙකු ගැන දැනෙන්න අපේ ජනතාවගේ? 635 01:10:54,450 --> 01:10:59,388 සතුරා? ඔබේ හමුදාව කොහෙද? ඔහු සොයන විට එය අතුරුදහන් වේද? 636 01:10:59,455 --> 01:11:01,389 ඔයා ඇදහිය නොහැකි, දලීලා. 637 01:11:01,457 --> 01:11:06,395 මම හිතුවේ මම වෛරය බෙදා ගත්තා කියලා ඒ ඉශ්රායෙල්වරයා වෙනුවෙන් කුමාරයා. 638 01:11:06,462 --> 01:11:09,397 කුමාරයා සහ මම ඉන්නවා විවිධ රුචි අරුචිකම්. 639 01:11:10,466 --> 01:11:16,405 කුමාරයා නොදැන සිටියි රස, නමුත් පාදයේ ප්‍රමාණය අනුව. 640 01:11:18,474 --> 01:11:21,409 ඔහු සි විටෙකත් පියාගේ සපත්තු පැළඳ නොගනී. 641 01:11:26,482 --> 01:11:31,420 ඔබ දන්නවා, ජෙනරල් ටාරික්, මම ඔහුව මගේ මුළු ජීවිත කාලයම දන්නවා ... 642 01:11:31,487 --> 01:11:35,424 නමුත් මේ මොහොතේ මම එය හඳුනා ගන්නේ නැහැ. 643 01:11:36,492 --> 01:11:42,431 මම තැන තැන ඉන්න මිනිසා වැරදි වෙලාවට වැරදියි. 644 01:11:44,500 --> 01:11:50,439 නමුත් එයට සියම් වටිනාකමක් තිබේ නම් මම මගේ ජීවිත කාලය පුරාම මාව හඳුනනවා ... 645 01:11:51,507 --> 01:11:54,442 මම මා ගැන නොදනිමි. 646 01:12:11,527 --> 01:12:12,527 මගේ පුතා... 647 01:12:13,529 --> 01:12:16,464 අම්මා? ලොරෝ ??! 648 01:12:19,535 --> 01:12:22,470 වාඩි වෙන්න. ඒක බොන්න. ඔහු ගොඩක් ගමන් කළා. 649 01:12:22,538 --> 01:12:27,476 - ඉතින් ඒක ඇත්තද? - ඇත්ත මොකක්ද අම්මා? 650 01:12:27,543 --> 01:12:31,480 මම ජීවත් වන්නේ සහ මිනිසුන් සමඟ වැඩ කරමි කවුද මගෙන් කිසිවක් ඉල්ලන්නේ නැත්තේ? 651 01:12:31,547 --> 01:12:33,481 - ඔව් එය තමයි. - ඔයා දන්නවද මම කතා කරන්නේ මොකක්ද කියලා. 652 01:12:33,549 --> 01:12:38,487 කතාව පැතිරුණා, ඔවුන් යනවා පිලිස්තිවරයෙකු විවාහ කර ගනු ඇත. යන්න? 653 01:12:38,554 --> 01:12:43,424 ඇගේ නම රාණි. ඔව් ඒක ඇත්ත. උත්සවය හෙට ... 654 01:12:43,492 --> 01:12:47,429 එය පිළිගනු ලැබේ. ඔබ මෙහි පැමිණීම ගැන මට සතුටුයි. 655 01:12:48,497 --> 01:12:53,435 බොහෝ කාන්තාවන් අතර ... එය කැමැත්තයි දෙවියන් වහන්සේ පිටතින් කෙනෙකු විවාහ කර ගත යුතුද? 656 01:12:53,502 --> 01:12:55,436 ඇය හොඳ කාන්තාවක්. 657 01:12:55,504 --> 01:12:58,439 ඇගේ පියාට ගෞරවයක්, සාධාරණ හා හොඳයි. 658 01:12:59,508 --> 01:13:01,442 මම ඔයාට ආදරෙයි අම්මේ. 659 01:13:01,510 --> 01:13:06,448 ඒ වගේම මේ ආදරය බන්ධනවලට වඩා වැඩියි ඔබේ ජනතාව සමඟ? 660 01:13:06,515 --> 01:13:08,449 අපේ සම්ප්‍රදායන්ට වඩා විශාලද? 661 01:13:08,517 --> 01:13:13,455 අපට පිටුපාන්න එපා බාහිර කාන්තාවක් විවාහ කර ගැනීම. 662 01:13:13,522 --> 01:13:17,459 නැවත අප වෙත එන්න, සැම්සන්. එය ප්රමාද වීමට පෙර! 663 01:13:17,526 --> 01:13:19,460 මගේ නිවස දැන් මෙහි ඇත. 664 01:13:19,528 --> 01:13:23,465 එය දැනටමත් අපට ඕනෑවට වඩා දඬුවම් කර ඇත. මම ඔබෙන් අයාචනා කර සිටිනවා. 665 01:13:23,532 --> 01:13:30,461 - මට ඒක ඇහුණා. ඔයා මට ඇහුනා. අවසන්. - සැම්සන්, ඒ කාන්තාව ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න. 666 01:13:30,539 --> 01:13:35,477 එය ඔබගේ විවාහ දිනයේ විය හැකිය හෝ සඳෙහි පළමු චක්‍රයේ ... 667 01:13:35,544 --> 01:13:38,479 නමුත් ඇය ඔබව පාවා දෙනු ඇත! 668 01:13:40,482 --> 01:13:43,417 - මගේ තාත්තා? - ඔබට පියෙක් නැත ... 669 01:13:43,485 --> 01:13:47,422 ඔහුට පුතෙක් නැත. - අම්මා ... ලොරෝ! 670 01:13:48,490 --> 01:13:50,424 අම්මා! 671 01:14:03,505 --> 01:14:06,440 බලන්න! මම ලේ ගලනවා ... 672 01:14:07,509 --> 01:14:09,443 ඕනෑම මිනිසෙකු මෙන්. 673 01:14:21,523 --> 01:14:24,458 සැම්සන් දේශයේ නැවතී සිටියේය පිලිස්තිවරුන්ගේ ... 674 01:14:24,526 --> 01:14:27,461 කොහෙන්ද ඔයා හොයාගත්තේ ඔහු ආදරය කළ කාන්තාව. 675 01:14:27,529 --> 01:14:30,464 එය රජු මෙන් විය සමිතිය අනුමත කළා ... 676 01:14:30,532 --> 01:14:35,470 නමුත් ඔහු නියෝජනය කළ අය වෙනත් අරමුණක් සඳහා පැමිණියේය. 677 01:14:35,537 --> 01:14:42,409 සැම්සන් පිලිස්තිට ඇති ආදරය දෙවියන් වහන්සේගේ වචනය ඉටු කරනු ඇත. 678 01:15:21,517 --> 01:15:26,455 පිලිස්තිවරු ... පිලිස්තිවරුනි! 679 01:15:28,524 --> 01:15:30,458 මම ඔයාට ප්‍රහේලිකාවක් දෙන්නම්. 680 01:15:30,526 --> 01:15:32,460 ත්‍යාගය කුමක්ද?! තිබිය යුතුය. 681 01:15:32,528 --> 01:15:35,463 එය! ත්‍යාගයක් තිබිය යුතුය! 682 01:15:35,531 --> 01:15:37,465 හරි. ඔවුන් ප්‍රහේලිකාව විසඳන්නේ නම් ... 683 01:15:37,533 --> 01:15:41,401 - ලිනන් ඇඳුම් තිහක්. - බැටළු රැළක්. 684 01:15:41,470 --> 01:15:45,407 දේවගැතිවරු දෙදෙනෙක්! රන් කැබලි සියයක්. 685 01:15:46,475 --> 01:15:50,412 කෑම කන්නේ කෑමෙන් ... 686 01:15:51,480 --> 01:15:56,418 බලකොටුවෙන් මිහිරි බවක් ආවා ... 687 01:15:57,486 --> 01:15:58,419 කළ නොහැකි! 688 01:15:58,487 --> 01:16:01,422 . ශක්තිමත්? සැම්සන් ම ය. 689 01:16:01,490 --> 01:16:03,424 එපා. 690 01:16:12,501 --> 01:16:15,436 - මට යන්න, සැම්සන්. - ත්‍යාගය දිනා ගැනීමට? 691 01:16:15,504 --> 01:16:17,438 එපා. ප්රීතියට සහභාගී වන්න. 692 01:16:17,506 --> 01:16:20,441 මම බලාපොරොත්තු වන පරිදි එය එසේ වනු ඇත අපේ ජීවිතය එකට. 245 00:00:14,993 --> 00:00:24,465 Sinhala Subtitls කැසින්-මැරියාගේ පරිවර්ථනයකි. කතෘට අයිතිය එපා. 356 00:01:19,254 --> 00:01:19,254 sinhala subtitles singhala subtitles sinhalese subtitles Movie subtitles subs sin subs sinsubs MachineKeriya zebusenior සිංහල උපසිරැසි උපසිරස කැසින් මැරියා කැසින්මැරියා කැසින්-මැරියා 693 01:16:20,509 --> 01:16:24,446 - මම හිතන්නේ නෑ. - ගණන් කරන්න. ඔබේ බිරිඳ. 694 01:16:24,513 --> 01:16:27,448 රහස්? පුරුෂයා තම බිරිඳ කෙරෙහි විශ්වාසය තැබිය යුතුය. 695 01:16:27,516 --> 01:16:30,451 මාව විශ්වාස කරන්න එපා? 696 01:16:35,524 --> 01:16:38,459 මහා! ඔවුන් සි විටෙකත් නොදැන සිටිති. 697 01:16:38,527 --> 01:16:44,398 මගේ ස්වාමිපුරුෂයා මාව විශ්වාස කරනවා පමණක් නොවේ නමුත් එය සැබෑ ප්‍රහේලිකාවක් ද ලබා දුන්නේය. 698 01:17:10,492 --> 01:17:12,426 ඔබේ අමුත්තන්ට හොඳින් සේවය කරයි. 699 01:17:12,494 --> 01:17:15,429 ඔබ සතුටුයි විවාහ මංගල්යය භුක්ති විඳීම. 700 01:17:15,497 --> 01:17:18,432 රජතුමා සතුටුයි, හරචේ. 701 01:17:18,500 --> 01:17:22,437 සීනි. ඔහු පැමිණ සිටීම අපට ගෞරව කළේය. 702 01:17:22,504 --> 01:17:26,441 සහ වැඩි ගෞරවයක් කරනු ඇත ප්‍රහේලිකා පිළිතුර. 703 01:17:26,508 --> 01:17:28,442 ප්‍රහේලිකාව? 704 01:17:32,514 --> 01:17:36,451 මට කඩතුරාවක් අවශ්‍යයි. එක් හේතුවක්. 705 01:17:36,518 --> 01:17:39,385 කුමක් සඳහා හේතුවක්ද? 706 01:17:43,459 --> 01:17:48,397 ඔබේ රාජසන්තක නොකිරීමට එක් හේතුවක් ඔබේ ඇඟිලි කපන්න එපා. 707 01:17:48,464 --> 01:17:51,399 සර්, ඔබ මගේ ආගන්තුකයා. හා අපහාසයක් ... 708 01:17:51,467 --> 01:17:53,401 පිළිතුර. මට එය ලැබෙනු ඇත. 709 01:17:53,469 --> 01:17:55,403 යන්න ... 710 01:17:55,471 --> 01:17:57,405 එය ඔබේ දියණිය සමඟ රැගෙන යන්න ... 711 01:17:57,473 --> 01:18:01,410 මම එවීමට පෙර ඔබේ නිවස පුළුස්සා දමන්න. 712 01:18:18,494 --> 01:18:24,433 රාණි? රාණි?! මෙහෙට එන්න, රාණි. ඉදිරියට එන්න! 713 01:18:24,500 --> 01:18:29,438 - තාත්තා මට කතා කරනවා. - ඉතින් යන්න. නමුත් නැවත මා වෙත එන්න. 714 01:19:36,505 --> 01:19:39,372 එන්න, සැම්සන්, අපි යටත් වෙනවා. 715 01:19:40,442 --> 01:19:43,377 ප්‍රහේලිකාව සඳහා පිළිතුර අපට යන්න. 716 01:19:43,445 --> 01:19:46,380 පිලිස්තිවරයෙක් යටත් වීම ඉශ්රායෙල් ජාතිකයෙකුට ද? 717 01:19:46,448 --> 01:19:49,383 - මොන නින්දාවක් ද! - පියෙක් පුතාට යටත් වෙනවා. 718 01:19:49,451 --> 01:19:54,389 ඔබ මගේ සහෝදරිය සමඟ නින්දට නොයනු ඇත ඔබ ප්‍රහේලිකාව විසඳන තුරු. 719 01:19:54,456 --> 01:19:57,391 දැන් හොඳ හේතුවක් තිබේ. 720 01:19:59,461 --> 01:20:01,395 හරි. 721 01:20:01,463 --> 01:20:03,397 හරි! 722 01:20:03,465 --> 01:20:06,400 හරි. මට පේනවා ඔයා ඔක්කොම මෙහේ කියලා. 723 01:20:06,468 --> 01:20:09,403 - සියළුම? - නැත. 724 01:20:11,473 --> 01:20:16,411 - පිළිතුර පැහැදිලිය! - යන්න! යන්න! 725 01:20:16,478 --> 01:20:20,415 මී පැණි වලට වඩා පැණිරස කුමක්ද? 726 01:20:20,482 --> 01:20:26,421 සිංහයාට වඩා ශක්තිමත් වන්නේ කුමක් ද? 727 01:20:30,492 --> 01:20:36,431 පිළිතුර පැණි වදයක්, ඇතුළත වඩාත් කාර්යබහුල අවධියක් ... 728 01:20:36,498 --> 01:20:39,365 කාන්තාර සිංහයෙකුගේ. 729 01:20:45,440 --> 01:20:51,379 - හරිද? සිංහයා සහ මී පැණි. - හරි, ඒක හරි. 730 01:20:54,449 --> 01:20:59,387 යමෙකු ලෙස එය ප්‍රබන්ධයක් නොවේ එම පිළිතුරට පැමිණියේද? 731 01:21:03,458 --> 01:21:05,392 ඇත්තටම. 732 01:21:12,467 --> 01:21:14,401 බිරිඳ! 733 01:21:24,479 --> 01:21:27,414 ඇයි රාණි? නිසා? 734 01:21:29,484 --> 01:21:32,419 - නැත! - ඇයි රාණි? නිසා? නිසා? 735 01:21:34,489 --> 01:21:36,423 නිසා? 736 01:21:37,492 --> 01:21:43,431 සැම්සන්! එය කළේ මමයි! පිලිස්සීමට තර්ජනය කළා හැම දෙයක්ම, මම හැර ... 737 01:21:43,498 --> 01:21:45,432 ඇය කිසිවක් දැන සිටියේ නැත ... 738 01:21:50,505 --> 01:21:52,439 - රාණි! - නැත! 739 01:21:59,514 --> 01:22:03,451 - රාණි, ඉන්න! රාණි ... - නැත! 740 01:22:04,519 --> 01:22:07,454 ඔහුව අල්ලගන්න! 741 01:22:12,527 --> 01:22:15,462 නවත්වන්න. නවත්වන්න, රාණි! 742 01:22:15,530 --> 01:22:17,464 ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න! 743 01:22:25,540 --> 01:22:27,474 යන්න! 744 01:23:18,527 --> 01:23:20,461 සැම්සන්! 745 01:23:25,534 --> 01:23:27,468 සැම්සන්! 746 01:25:02,497 --> 01:25:05,432 නැත! නෑ, කරුණාකරලා! 747 01:25:05,500 --> 01:25:09,437 - බලන්න? බලන්න!? - ඔව්! 748 01:25:09,504 --> 01:25:14,442 ඔබ මගේ පියාගේ ජීවිතයට තර්ජනය කළාද? මගේ මිතුරා? මගේ බිරිඳ? 749 01:25:21,516 --> 01:25:25,453 ඇඳුම් ඔබේ ය. ඔබ ඒවා දිනුවා. ඒවා ගන්න. 750 01:25:26,521 --> 01:25:29,456 මම කිව්වා ඒවා ගන්න කියලා! 751 01:25:33,528 --> 01:25:40,400 දැන් යන්න! නැවත ගාසා තීරයට යන්න! මෙය කළේ සැම්සන් බව පවසන්න. 752 01:25:41,469 --> 01:25:46,407 කියන්න ... මම දැන් පටන් ගත්තා කියලා! 753 01:25:47,475 --> 01:25:50,410 එය ආරම්භය පමණි! 754 01:26:04,492 --> 01:26:07,427 - ඒ සියල්ලම? - ඔව්, උතුමාණනි. 755 01:26:07,495 --> 01:26:12,433 - ඔහුගේ ශක්තිය මනුෂ්‍යයෙක් නොවේ. - එය මනුෂ්‍යයෙක් නොවේද? 756 01:26:12,500 --> 01:26:15,435 ක්ෂේත්‍ර ... කෙත්වතු! ගිනි! 757 01:27:24,506 --> 01:27:29,444 නෑ රාණි! නැත! නැත! 758 01:27:29,511 --> 01:27:31,445 නැත! 759 01:27:39,454 --> 01:27:43,391 ඒවා ධාවනය කරන්න! කෙත්වතු පුළුස්සා දමන්න. 760 01:27:44,459 --> 01:27:46,393 නෑ නෑ! 761 01:27:48,463 --> 01:27:52,400 මෙතන! මෙතනම! ඔබේ සතුරාට අයිති දේ තුළ. 762 01:27:52,467 --> 01:27:55,402 මම පාවා දුන් මගේ ආදරය. 763 01:27:55,470 --> 01:27:57,404 නෑ රාණි! 764 01:27:58,473 --> 01:28:01,408 රාණි! රාණි! රාණි! 765 01:29:45,280 --> 01:29:49,217 සාමාන්‍ය ටාරික් විය යුතුය සියලුම ඊශ්‍රායල් ගම්මාන පුළුස්සා දමන්න. 766 01:29:49,284 --> 01:29:54,222 සියළුම? එය එකතු කරන්නේ කුමක් ද? අපේ නිධානය? මෙය යුද්ධයක් නොවේ. 767 01:29:54,289 --> 01:29:59,227 සැම්සන් හමුදාවට අණ දෙන්නේ නැහැ, එහි ජනතාව පවා නැත. 768 01:29:59,294 --> 01:30:02,229 - ඔහු තනිවම සටන් කරයි. - නමුත් ඔහු නතර කළ යුතුයි. 769 01:30:02,297 --> 01:30:08,236 - සිංහාසනයේ ගෞරවය තර්ජනයට ලක්ව ඇත. - සිංහාසනය ඔබේ ආඩම්බරය නොවේ. 770 01:30:08,303 --> 01:30:12,240 සලකා බලන්න: ගොවියාගේ ඉඩම, ඊශ්‍රායෙලිත හෝ පිලිස්ති ... 771 01:30:12,307 --> 01:30:17,245 එය අස්වැන්නටත් වඩා වැඩිය. සහ වැඩ ජීවිතයේ, දරුවාගේ අනාගතය. 772 01:30:17,312 --> 01:30:21,249 අපි තානාපතිවරයකු යවමු යූදාහි මේ මිනිසුන්ට. 773 01:30:21,316 --> 01:30:24,251 සැම්සන් අපට ලබා දීම මිලකි කුඩා නොවේ ... 774 01:30:24,319 --> 01:30:28,256 - අපි ඔවුන්ගේ කෙත්වල සෙල්ලම් කරනවා. - නමුත් ඔහු ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක් ... 775 01:30:28,323 --> 01:30:30,189 ඔවුන් භාර දෙන්නේ ඇයි? 776 01:30:30,258 --> 01:30:33,193 ඔහු මෝඩ මිනිසෙකි ඔයාට බය වෙන්න බෑ. 777 01:30:33,261 --> 01:30:37,198 අපි ගනුදෙනු කරන මිනිසුන් ඔවුන් මෝඩයන් නොවේ. 778 01:31:08,296 --> 01:31:10,230 සැම්සන් ... 779 01:31:13,301 --> 01:31:15,235 අම්රොක්? 780 01:31:17,305 --> 01:31:22,243 ඔවුන් මැරිලා. ඔවුන් සියල්ලෝම මිය ගොස් ඇත. 781 01:31:29,250 --> 01:31:31,184 ඔවුන් ගාසා තීරයෙන් පැමිණියා. 782 01:31:33,254 --> 01:31:36,189 අපි වටකරගෙන හිටියා. කොන්. 783 01:31:36,257 --> 01:31:39,192 පැන යාමට වෙලාවක් නොතිබුණි. 784 01:31:40,261 --> 01:31:43,196 කම්කරුවන් ඝාතනය විය. 785 01:31:44,265 --> 01:31:48,202 ඔවුන් ඔබේ බිරිඳ රැගෙන ගියා. ඔවුන් ඇයව මැරුවා. පියාත්. 786 01:31:48,269 --> 01:31:51,204 ඔවුන් මාව මැරෙන්න දාලා ගියා. 787 01:31:52,273 --> 01:31:56,210 මට කරන්න දෙයක් නැහැ, සැම්සන්. කිසිවක්. 788 01:31:57,278 --> 01:32:00,213 ඔහු සිනාසෙන ආකාරය මට තවමත් ඇසේ. නායකයා, සිනාසෙමින් ... 789 01:32:00,281 --> 01:32:03,216 - හා සිනාසෙමින් ... - අම්රොක්, කවුද? නායකයා කවුද? 790 01:32:06,287 --> 01:32:08,221 සිනා, කැළල ... 791 01:32:11,292 --> 01:32:14,227 එය මහල් ලෙස හැඳින්වේ. 792 01:32:15,296 --> 01:32:18,231 එය මගේ වරදක්ද, සැම්සන්? විය? 793 01:32:19,300 --> 01:32:21,234 - නැත. - මම ඒක ගෙනාවා. 794 01:32:21,302 --> 01:32:23,236 මම විවාහ උත්සවය ඉල්ලුවා ... 795 01:32:23,304 --> 01:32:27,241 මම ඔයාට ආදරෙයි අම්රෝක්. එය ඔබේ වරදක් නොවේ. 796 01:32:27,308 --> 01:32:31,176 අහිංසකයන්ට දඬුවම් ලැබේ මාගේ පව් උදෙසා ය. 797 01:32:40,254 --> 01:32:43,189 - මා සමග එන්න. මම ගෙදර යනවා. - නැත. 798 01:32:44,258 --> 01:32:47,193 - අම්රොක් ... - යන්න, මගේ සහෝදරයා. 799 01:32:48,262 --> 01:32:50,196 යන්න. 800 01:33:19,293 --> 01:33:23,230 එබැවින් සැම්සන් නැවත පැමිණියේය ඉශ්රායෙල්වරුන්ගේ දේශය. 801 01:33:23,297 --> 01:33:27,234 ව්‍යාකූල සහ කෝපයට පත් ජනතාවකට ඔහු කෝපය ඇවිස්සීම වෙනුවෙන් ... 802 01:33:27,301 --> 01:33:29,167 පිලිස්තිවරුන්ගේ. 803 01:33:29,237 --> 01:33:32,172 තවදුරටත් නැති ජනතාවකට කැරැල්ලක් අවශ්‍යයි ... 804 01:33:32,240 --> 01:33:38,179 නමුත් ඔහු ආශාවේ පරමාර්ථය විය පිලිස්තිවරුන්ගේ සහ ඔවුන්ගේ බිය. 805 01:33:52,260 --> 01:33:54,194 මට සමත් වීමට ඉඩ දෙන්න. 806 01:34:06,274 --> 01:34:09,209 මොකක්ද? මම යම් හානියක් කළාද? ඇයි ඒ? 807 01:34:09,277 --> 01:34:13,214 අපිට අපේ ජීවිත නැති වෙන්නේ නැහැ, නිවාස සහ භෝග ... 808 01:34:13,281 --> 01:34:17,218 - ඔහුගේ උදහසේ පූජාසනය අසල. - එහෙනම් මාව ගන්න. එය එසේ වන්න. 809 01:34:17,285 --> 01:34:23,224 ඔබ, ඔබ හෝ ඔබ, එන්න, මාව ගන්න! මාව අත්අඩංගුවට ගන්න! මාව බැඳ තබන්න! 810 01:34:23,291 --> 01:34:26,226 කිසිවක් වෙනස් නොවේ. ඔබ වෙනස් වෙලා... 811 01:34:26,294 --> 01:34:30,162 ඔව්, මට අවශ්‍ය වන්නේ පාවාදීම් වලින් පළිගැනීමටයි ඒක මට හැදුවා ... 812 01:34:30,231 --> 01:34:33,166 මම පළිගන්නෙමි. නමුත් ඔබ මාව පාවා දෙනු ඇත ... 813 01:34:33,234 --> 01:34:37,171 මොනවා ගැනද බියෙන් ඔවුන්ට සිදුවිය හැකිය! 814 01:34:38,239 --> 01:34:43,177 ඔවුන් ඉල්ලා සිටියේ මා මෙහෙයවන ලෙසයි පිස්සුව සහ සමූල ඝාතනය විනිශ්චය කළේය. 815 01:34:43,244 --> 01:34:45,178 දැන් මම තවත් විශ්වාස කරමි. 816 01:34:46,247 --> 01:34:51,185 නමුත් මම යනවා. ඔවුන් තවදුරටත් මා ගැන නොදැන සිටිති. 817 01:34:52,253 --> 01:34:58,192 මගේ කෝපයෙන් හා වෛරයෙන්. මම උත්සාහ කරන්නම් මම දෙවියන් වහන්සේ සමඟ සමාදානය ලබමි. 818 01:35:04,265 --> 01:35:07,200 ඉතින් සැම්සන් ඔහුගේ තනිකමට නැවත ... 819 01:35:07,268 --> 01:35:11,205 ඔබේ හදවතේ සැඟවී පළිගැනීම යම් දවසක තෘප්තිමත් වනු ඇත. 820 01:35:11,272 --> 01:35:16,210 දෙවියන් වහන්සේගේ හස්තය ඔහු නැවත ගෙනාවේ ය ඔබේ පියා මනෝගේ ජීවිතය ... 821 01:35:16,277 --> 01:35:18,211 එය අවසානයකට පැමිණෙමින් තිබුණි. 822 01:35:19,280 --> 01:35:21,214 මගේ පුතා... 823 01:35:21,282 --> 01:35:23,216 මම මෙහි සිටිමි තාත්තේ. 824 01:35:23,284 --> 01:35:28,222 මම ඔබට පෙර සිටම ආදරය කර ඇත්තෙමි ... 825 01:35:28,289 --> 01:35:30,155 මම දන්නවා තාත්තේ, මම දන්නවා. 826 01:35:30,224 --> 01:35:33,159 පෙර සිට සෑම විටම. 827 01:35:33,227 --> 01:35:36,162 එය අවසන් නැත. 828 01:35:36,230 --> 01:35:41,168 ඔබේ සෙනඟට, දෙවියන් වහන්සේට කැප වන්න. 829 01:35:42,236 --> 01:35:47,174 ඔබම පරිත්යාග කරන්න. ඔබට තෑගි තිබේ. 830 01:35:49,243 --> 01:35:53,180 ඒවා බෙදා ගන්න. ඔබේ ඉරණම. 831 01:35:54,248 --> 01:35:59,186 එය අවසන් නැත. නම් මතක තබා ගන්න. 832 01:36:10,264 --> 01:36:13,199 ඔහු මැරිලා ... 833 01:37:13,327 --> 01:37:18,265 පියාගේ මරණයේදී පවා, සැම්සන් අ .න්නේ නැත. 834 01:37:18,332 --> 01:37:24,271 නමුත් ඒ අවස්ථාවේ ඔබේ කඳුළු ඒවා ඉශ්රායෙල් ජනයා උදෙසා ය. 835 01:37:29,276 --> 01:37:33,213 ඊළඟ දවස්වල, සැම්සන් ඔහුගේ පළිගැනීම පසෙකට දැමුවා ... 836 01:37:33,280 --> 01:37:36,215 වැඩ කළේ යහපත සඳහා පමණි ඉශ්රායෙල්වරුන්ගේ. 837 01:37:36,283 --> 01:37:40,220 ඔහු විනිශ්චයකරුවෙකු විය, නැණවත්, හොඳ සහ ප්‍රයෝජනවත්. 838 01:37:40,287 --> 01:37:44,224 ඔබේ පියාට අවශ්‍ය ආකාරයට සහ එසේ වීමට යාචඥා කර තිබුණි. 839 01:37:44,291 --> 01:37:47,226 ඔබ අප සමඟ සිටිනවාද? 840 01:37:50,297 --> 01:37:53,232 මගේ පියා, ඔහු මිය යන විට කීවේ ... 841 01:37:53,300 --> 01:37:59,239 මම මගේ ජනතාව සමඟ රැඳී සිටින්නේ නම්, පිලිස්තිවරු අපට පහර දෙන්නේ නැත. 842 01:37:59,306 --> 01:38:04,244 - අපේ කෙත්වතු පුළුස්සා දමන බවට ඔවුන් තර්ජනය කළා. - ඔබේ ජීවනෝපායන් තුරන් කරන්න? එපා. 843 01:38:04,311 --> 01:38:06,245 හිස් තර්ජන. 844 01:38:06,313 --> 01:38:11,251 අපේ ජනතාව ඔවුන්ට විරුද්ධව උසිගැන්වීමටද? යුද්ධය අවුලුවාලීමටද? එපා. 845 01:38:13,320 --> 01:38:16,255 මම දැන් මෙහි සිටිමි. 846 01:38:17,324 --> 01:38:22,262 තත්වය වෙනස් වන තුරු, මම ගෙදර ඉන්නේ. 847 01:38:24,331 --> 01:38:27,266 ශක්තිය යනු කුමක්ද? 848 01:38:35,276 --> 01:38:38,211 සොබාදහම ගල දැන් පිහිටුවා ඇත්තේ දූවිලි ය. 849 01:38:38,279 --> 01:38:40,213 නමුත් වෙනස් වී ඇත්තේ කුමක්ද? 850 01:38:41,282 --> 01:38:45,219 ලොකුම ශක්තිය වන්නේ සෑදීමයි දෙවියන් ඔබෙන් ඉල්ලන දේ. 851 01:38:45,286 --> 01:38:48,221 ඇදහිල්ල, එය සැබෑ ශක්තියයි. 852 01:38:48,289 --> 01:38:53,227 දෙවිගේ කැමැත්තට යටත් වන්න. බව එයට ධෛර්යය අවශ්‍යයි, එයට ශක්තිය අවශ්‍යයි. 853 01:38:56,297 --> 01:39:00,234 මගේ පුතාට ගොඩක් තියෙනවා මිතුරන් සහ අගය කරන්නන්. 854 01:39:00,301 --> 01:39:03,236 මට ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක් ලෙස සැලකීමට අවශ්‍ය විය. 855 01:39:03,304 --> 01:39:06,239 ඔබ ඔහුව වළක්වන විට සැම්සන්ව අල්ලා ගන්න ... 856 01:39:06,307 --> 01:39:09,242 සමඟ සම්මානය ලබා ගත්තේය ඔහු එය දිනයි කියලා. 857 01:39:09,310 --> 01:39:13,247 සැම්සන් නැති වී නැත. පියවරක් ගත්තා නැවත ගම්‍යතාවයක් ලබා දීමට. 858 01:39:13,314 --> 01:39:16,249 ඔවුන් යනවා ඔහු උගන්වන බව, කවුද කෙත්වල සීසන්නේ ... 859 01:39:16,317 --> 01:39:23,246 මම යන්නේ ඔහු නතර වුණේ නැහැ. මගේ පුතා සුදානම් වන්න. ඔහු හරි. 860 01:39:23,324 --> 01:39:27,261 සමහර විට මම කළ යුතුයි ඒ සඳහා ඔබව අගය කරන්න. 861 01:39:28,329 --> 01:39:32,197 දෙවියන් වහන්සේ අපෙන් ඉල්ලන සියල්ල උන් වහන්සේගේ කැමැත්ත කිරීම ය. 862 01:39:34,268 --> 01:39:37,203 මගේ ජීවිතයෙන් අඩක් මම ඔහුට ඇහුම්කන් දුන්නේ නැහැ. 863 01:39:37,271 --> 01:39:41,208 උන්වහන්සේගේ කටහඬ බව මට වැටහෙන තුරු ... 864 01:39:41,275 --> 01:39:45,212 මිනිසාගේ හදවතට කථා කරයි මනසත්. 865 01:39:45,279 --> 01:39:48,214 ඔබේ කරුණාව හා ආදරය කළ හැකිය අමාරුයි වගේ ... 866 01:39:48,282 --> 01:39:52,219 එකිනෙකා තේරුම් ගැනීමට නමුත් සෑම විටම පවතී. 867 01:40:38,265 --> 01:40:42,202 සැම්සන් තම සෙනඟව එක ලෙස මෙහෙයවීය විනිශ්චය කරන්න, නමුත් ඔබේ හදවතේ ... 868 01:40:42,269 --> 01:40:47,207 මිනිසාගේ අඳුරු ආශාවන් ඔහුව අල්ලා ගැනීමට උත්සාහ කළා. 869 01:40:47,274 --> 01:40:49,208 මාංසයේ ආශාවන්. 870 01:40:49,276 --> 01:40:52,211 පළිගැනීමේ ගිනිදැල් එය වඳ වී ගියේ නැත. 871 01:40:52,279 --> 01:40:56,216 සාම අවධියේදී, ඔබ ඔබේ ජනතාව සමඟ රැඳී සිටීම ... 872 01:40:56,283 --> 01:41:00,220 ගිනිදැල් දෙකක් පිලිස්සී ඇත එහි, නමුත් ඒවා සි විටෙකත් වඳ වී ගියේ නැත. 873 01:41:00,287 --> 01:41:05,225 රාගයේ ගිනිදැල්. පළිගැනීමේ ගිනිදැල්. 874 01:41:44,265 --> 01:41:48,202 ඉන්න. මට ක්‍රමයක් තිබිය යුතුයි ඔබේ අදහස වෙනස් කිරීමට ඔබට උදව් කරයි. 875 01:41:48,269 --> 01:41:49,202 යන්නේ නැහැ. 876 01:41:49,270 --> 01:41:52,205 මම දැනටමත් මා විසින්ම විසඳා ඇත. 877 01:41:52,273 --> 01:41:56,210 මිනිසෙකුට පිපාසය ඇති විට, ඔහු පානය කළ යුතුයි. 878 01:41:56,277 --> 01:41:59,212 මගේ අවශ්‍යතාවය වැඩිය පිපාසයට වඩා ශක්තිමත්. 879 01:41:59,280 --> 01:42:03,217 නමුත් දෙවියන් වහන්සේ ඔහුව උන් වහන්සේට එක්සත් කළේය. ඔබට දැන් ඔහුව අත්හැරිය නොහැක! 880 01:42:03,284 --> 01:42:08,222 මම ඔහුව දාලා යන්නේ නැහැ. මම ඉල්ලුවා ඔහු මා සමඟ එන්න. 881 01:42:08,289 --> 01:42:12,226 - නැත! - ඔව්. 882 01:42:12,293 --> 01:42:17,231 - දෙවියන් තීරණය කරයි. - මම තීරණය. 883 01:42:18,299 --> 01:42:22,236 එබැවින් ඔබ දැනටමත් උන් වහන්සේව අත්හැර දමා ඇත. 884 01:42:47,261 --> 01:42:50,196 කරුණාකර රැඳී සිටින්න. 885 01:42:50,264 --> 01:42:53,199 - මට බැ. - මම ඔබ ගැන බිය වෙමි. 886 01:42:54,268 --> 01:42:59,206 ඔබ, මගේ එකම පුතා, කා වෙනුවෙන්ද? මගේ ජීවිතයේ සෑම පැයකටම මම යාඥා කරමි. 887 01:43:00,274 --> 01:43:02,208 අම්මා... 888 01:43:02,276 --> 01:43:08,215 මම යනවා, නමුත් සෑම විටම මම ඔබ සමඟ මගේ හදවතේ සිටිමි. 889 01:43:11,285 --> 01:43:15,222 සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ ආරක්ෂා කරනු ඇත. 890 01:43:15,289 --> 01:43:18,224 ආයුබෝවන්, මගේ පුතා. 891 01:43:18,292 --> 01:43:21,227 යන්න. ඉක්මනින්. 892 01:43:30,237 --> 01:43:32,171 සැම්සන්! 893 01:43:32,239 --> 01:43:36,176 සැම්සන්, ඔබ කොහෙද යන්නේ? ඔයා කොහේ ද යන්නේ? 894 01:43:36,243 --> 01:43:39,178 - ගාසාවට. - ගාසා?! බැහැ! 895 01:43:39,246 --> 01:43:42,181 - අවශ්‍යයි. මට හමුවීමක් තිබේ. - නෑ, සැම්සන් ... 896 01:43:42,249 --> 01:43:45,184 ඇය ගිහින්, ඒක ඉවරයි. පළිගැනීම අත්හරින්න. 897 01:43:45,252 --> 01:43:49,189 - එය හමාරයි. - සි විටෙකත් අවසන් නොවේ. 898 01:43:49,256 --> 01:43:52,191 ඔවුන් ඔබව මරයි! 899 01:43:53,260 --> 01:43:57,197 එය මගේ ඉරණම නම්, ඉතින් මොනවා උනත්. 900 01:44:05,272 --> 01:44:07,206 නැවත එන්න. 901 01:44:08,275 --> 01:44:11,210 නැවත අප වෙත එන්න ... 902 01:49:37,270 --> 01:49:45,200 මම එය මගේ පපුව මත තැබුවෙමි. මගේ දෑත් ඇය වටා ගියා. 903 01:49:50,283 --> 01:49:52,217 මගේ මාර්ගයෙන් ඉවත් වන්න ... 904 01:50:05,298 --> 01:50:09,235 මට ඒවා අහන්න තිබුනා ... කෑ ගහනවා ... 905 01:50:09,302 --> 01:50:12,237 කෑගැසීම, පිලිස්ති ... 906 01:50:17,310 --> 01:50:19,244 සියලු සදාකාලයටම. 907 01:50:56,283 --> 01:51:00,220 මම සමිඳාණන් වහන්සේගේ මෙවලම ය! 908 01:51:18,305 --> 01:51:22,242 සාමාන්‍ය ටාරික්! සාමාන්‍ය ටාරික්! සාමාන්‍ය ටාරික් ... 909 01:51:22,309 --> 01:51:24,243 - ස්ථාවර. - සැම්සන්, සැම්සන්, ඔහු ... 910 01:51:24,311 --> 01:51:27,246 ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න. මට යන්න සොල්දාදුවෙක් වගේ ... 911 01:51:27,314 --> 01:51:29,180 සැම්සන්. එය ගාසා තීරයේ ඇත. 912 01:51:29,249 --> 01:51:34,187 ඔහු මහල් නම් සොල්දාදුවෙකු මරා දැමීය. කැළැල් ඇති නිලධාරියා ... 913 01:51:34,254 --> 01:51:38,191 - අත්අඩංගුවට ගත්තාද? - නැහැ. නගර දොරටු. 914 01:51:38,258 --> 01:51:39,191 විවෘත? 915 01:51:39,259 --> 01:51:41,193 - නැත. - දෙවිවරුන් විසින්! 916 01:51:41,261 --> 01:51:43,195 ඒවා වසා දමා තිබුණි. නමුත් ඔවුන් ... 917 01:51:43,263 --> 01:51:45,197 - කතා කරන්න කොල්ලා. - හොඳයි, ගේට්ටු ... 918 01:51:45,265 --> 01:51:51,204 - ඔව් ඔව්. - ඔවුන් උදුරා ගත්තා ... ගියා. 919 01:52:01,281 --> 01:52:04,216 කාගේ දිව කපන්නද? මේ ගැන අදහස් දක්වන්න ... 920 01:52:04,284 --> 01:52:08,221 නගරයෙන් පිටත. ඔවුන් සිනාසෙනු මට අවශ්‍ය නැත අපෙන් රාමා දක්වා. 921 01:52:08,288 --> 01:52:12,225 ඉතින් අපි හමුදාව යැව්වා ඊස්රායල් ඉඩම්. 922 01:52:12,292 --> 01:52:16,229 - අපි හැම දෙයක්ම ගිනිබත් කළ යුතුයි තාත්තේ. - කමාන්ඩර්? 923 01:52:17,297 --> 01:52:21,234 හමුදාව ඉවත් කරන්න ඊස්රායල් ප්‍රදේශ. 924 01:52:21,301 --> 01:52:23,235 දේශසීමා ද ඇත. 925 01:52:23,303 --> 01:52:27,240 - ඔහුව නැවත ගාසාවට යවන්න. - තාත්තේ? 926 01:52:27,307 --> 01:52:29,173 අණ දෙන නිලධාරියා. 927 01:52:29,242 --> 01:52:33,179 අපි පහර දුන්නොත්, ඉශ්‍රායෙල්වරු ඔවුන් විසුරුවා හරිනු ඇත. 928 01:52:33,246 --> 01:52:37,183 ඒවා එකක් සෑදීමට ඉඩ දෙන්න හමුදාව සහ අපට පහර දෙන්න. 929 01:52:37,250 --> 01:52:41,187 මම ඔබව ක්ෂේත්‍රයේදී හමුවෙන්නම්. මම ඒ සියල්ල විනාශ කරමි ... 930 01:52:41,254 --> 01:52:43,188 - විවෘත සටනේදී. - සහ සැම්සන්? 931 01:52:43,256 --> 01:52:47,193 මෙහෙයවිය නොහැක කැරලිකාර හමුදාවක්. 932 01:52:47,260 --> 01:52:49,194 එය නොමැතිව අපි ඔවුන් පරාජය කරන්නෙමු. 933 01:52:49,262 --> 01:52:52,197 ඔහු සමඟ ඉදිරියට ... 934 01:52:52,265 --> 01:52:56,202 අපි එකක් සොයා ගත යුතුයි මෙය වළක්වා ගත හැකි ක්‍රමයක්. 935 01:53:43,550 --> 01:53:47,487 ඔවුන් යන්නේ ඔවුන්ගේ දෙවියන් ඔහුට ශක්තිය ලබා දෙයි. 936 01:53:49,255 --> 01:53:52,190 මම හුදු සොල්දාදුවෙක්, මහිමය, පූජකයෙක් නොවේ. 937 01:53:52,258 --> 01:53:55,193 ඔබේ සැලැස්මෙහි සඳහන් නොවේ හමුදා මනසක්. 938 01:53:55,261 --> 01:53:59,198 සොල්දාදුවෙක් ගනුදෙනු කරන්නේ කුමක් සමඟද යන්න පමණි ඔබ දන්නවා. අපි දන්නවා සැම්සන් ... 939 01:53:59,265 --> 01:54:02,200 අපේ කාන්තාවන්ට කැමතියි ඔහුගේ සෙනඟගේ අය. 940 01:54:02,268 --> 01:54:06,205 පිටත මස් සඳහා ආකර්ෂණය එය ශක්තිමත්. 941 01:54:06,272 --> 01:54:08,206 සැලැස්ම විකාරයකි. 942 01:54:08,274 --> 01:54:12,211 එය නිසැකවම මෙය සිදු කරනු ඇත සැම්සන් ඔහුගේ ඇමක් ගනී. 943 01:54:12,278 --> 01:54:14,212 ඔබ දෂ්ට කරන්නේ නැද්ද? ඇය ඇමක්. 944 01:54:14,280 --> 01:54:17,215 අපි දැන් කුරුලෑ ද? 945 01:54:17,283 --> 01:54:20,218 එබැවින් එසේ නොවන්න සතුරෙකු උදාසීන කරයි. 946 01:54:20,286 --> 01:54:25,224 සැලසුම් කරන ජෙනරාල්වරයෙක් නැත සතුරා දුර්වල කිරීමට වඩා හොඳයි ... 947 01:54:25,291 --> 01:54:30,161 ශරීර කොටස අනුව එය ගන්න එය දුර්වලම තැන. 948 01:54:34,234 --> 01:54:39,172 මාළු ඇමක් ගනීවි. නමුත් ඇමක් මාළු සමඟ එකඟද? 949 01:54:43,243 --> 01:54:46,178 මසුන් ඇල්ලීමේදී ඇත්තේ එකම එකකි ... 950 01:54:46,246 --> 01:54:49,181 මසුන් ඇල්ලීම ගැන ඔබට සි විටෙකත් විශ්වාස නැත. 951 01:54:49,249 --> 01:54:52,184 මාළුවාට අනතුරක් තිබේ ඇමක් සමඟ පැන යන්න. 952 01:54:52,252 --> 01:54:55,187 එහෙම නේද ජෙනරාල්? 953 01:54:56,256 --> 01:55:00,193 - හොඳයි, මම එකඟයි. - දෙලීලා? 954 01:55:00,260 --> 01:55:05,198 මගේ ජනතාවට සේවය කිරීම ගැන මම ආඩම්බර වෙමි මූල්‍ය වන්දි හුවමාරුව. 955 01:55:05,265 --> 01:55:09,202 ඔව්, ඇත්ත. සිංහාසනයට ඔබේ පක්ෂපාතිත්වය මනිනු ලබන්නේ රිදී වලින් ය. 956 01:55:09,269 --> 01:55:13,206 මම අමනාප වෙලා, පුදුම වෙන්නේ නැහැ. කොපමණ ද? 957 01:55:13,273 --> 01:55:16,208 රිදී කාසි 1,100 ක් ... 958 01:55:16,276 --> 01:55:19,211 එක් එක් කුටිය. 959 01:55:19,279 --> 01:55:24,217 මම එකඟයි. අපි යමු අපි ඉක්මන් කරන්න. 960 01:55:27,287 --> 01:55:31,155 කවදාවත් ඒ වගේ සැලසුමක් කරන්න එපා මාව ඒ ඇඳේ තියන්න. 961 01:55:31,224 --> 01:55:33,158 ඔබ ද්‍රෝහියෙකු මෙන් කතා කරයි. 962 01:55:33,226 --> 01:55:38,164 - නැහැ. මම කතා කරන්නේ කාන්තාවක් ලෙසයි. - ස්වාධීන කාන්තාවක්. 963 01:55:38,231 --> 01:55:40,165 හොඳයි, අනාගතය ගැන සැලකිලිමත් විය යුතුයි. 964 01:55:40,233 --> 01:55:44,170 කවදාද පැන යාමට පොහොසත් අනාගතයක් පැරණි රජ මිය යයි. 965 01:55:44,237 --> 01:55:48,174 - හරියටම. - සහ සැම්සන්? 966 01:55:49,242 --> 01:55:52,177 එය පැවසීම පාවාදීමකි මම දැනටමත් කලබල වෙලාද? 967 01:55:52,245 --> 01:55:54,179 කාන්තාවක් ලෙස. 968 01:55:54,247 --> 01:55:57,182 ඔබට පැවසීම පාවාදීමක් වනු ඇත ... 969 01:55:57,250 --> 01:56:02,188 එය ඔබගේ දේ සමඟ මාව උද්දීපනය කරයි උද්දීපනය? මිනිසෙකු ලෙස. 970 01:56:03,256 --> 01:56:07,193 කියන්න. එය කෙබඳු වනු ඇත්දැයි ඔබ කල්පනා කර තිබේද? 971 01:56:07,260 --> 01:56:10,195 ඔබ සහ මම. එක්ව. 972 01:56:11,264 --> 01:56:13,198 කිහිප වතාවක්. 973 01:56:13,266 --> 01:56:17,203 කිහිප වතාවක්ම ... 974 01:56:17,270 --> 01:56:21,207 සෑම දිනකම සහ සෑම රාත්රියකම. 975 01:56:22,275 --> 01:56:26,212 සැම්සන් බලාපොරොත්තු වෙනවා ඒ නිසා එයත් වේවා. 976 01:56:32,285 --> 01:56:34,219 නැවත අප වෙත එන්න, සැම්සන්. 977 01:56:34,287 --> 01:56:36,221 ඔබ තවමත් ඔබේ ගිනිදැල් නිවා දමා නැද්ද? 978 01:56:36,289 --> 01:56:39,224 ඉක්මණින් පැමිණෙන. මම ඉක්මනින්ම ගෙදර එන්නම්. 979 01:56:39,292 --> 01:56:43,229 පළිගැනීම එකම කෑමක් නොවේ මම කන සීතල. 980 01:56:43,296 --> 01:56:48,234 - අපේ ජනතාව ගැන මට ප්‍රවෘත්ති දෙන්න. - ඔවුන් කැරැල්ල සැලසුම් කරනවා. 981 01:56:50,303 --> 01:56:54,240 - කවුද? - ජියෙල්, අන්රෝ ... 982 01:56:54,307 --> 01:56:56,241 ඔහු ගිය දා සිට, ඔවුන් උත්සාහ කරනවා ... 983 01:56:56,309 --> 01:57:00,246 - අපේ මිනිස්සු යුද්ධයට අරන් යන්න. - ඒවා නැවැත්විය යුතුයි. 984 01:57:00,313 --> 01:57:04,250 - නයෝමි මේ සඳහා ඔවුන්ට සහාය දෙනවාද? - ඇත්ත වශයෙන්. 985 01:57:06,319 --> 01:57:08,253 මගේ අම්මා? 986 01:57:08,321 --> 01:57:13,259 - වයස ඔබේ එකම සතුරා ය. - වයස සතුරෙක් නොවේ. 987 01:57:13,326 --> 01:57:17,263 එය ධෛර්යය හා ප්‍ර .ාව ගෙන එයි. දෙවියන්ට මුහුණ දීමට ධෛර්යය. 988 01:57:17,330 --> 01:57:20,265 සැම්සන්, කිසිවක් ඔවුන්ව වළක්වන්නේ නැත ආයුධ ගන්න. 989 01:57:20,333 --> 01:57:24,270 ඔබත් නොවේ. නමුත් ඔබ නැවත පැමිණිය යුතුයි ... 990 01:57:25,338 --> 01:57:28,273 - ඔවුන්ට නායකත්වය දෙන්න. සමහර විට ...? - නෑ මගේ මිතුරා. 991 01:57:28,341 --> 01:57:30,207 එපා. 992 01:57:33,279 --> 01:57:36,214 කැරැල්ල නිසා දිවි පිදූවෝ, නමුත් එය ජයග්‍රහණය ගෙන එන්නේ නැත. 993 01:57:36,282 --> 01:57:41,220 - පරම්පරාවක් කඩු යටින් මිය යනු ඇත. - ඔබ ඔවුන්ට නායකත්වය නොදෙන්නේ නම්. 994 01:57:41,287 --> 01:57:45,224 ඉශ්රායෙල්වරුන්ගේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබට කතා කරයි. ඇයි ඔබ ඔහුට සවන් නොදෙන්නේ? 995 01:57:45,291 --> 01:57:49,228 ඔහු මට ශක්තිය දුන්නා. ඔහු මට දුන්නා මට පිපාසය ඇති විට ජලය. 996 01:57:49,295 --> 01:57:52,230 - ඉතින්, නිසැකවම ... - ඒත් ඔහු කවදාවත් මට කිව්වේ නැහැ ... 997 01:57:52,298 --> 01:57:58,237 පිලිස්තිවරුන්ව විනාශ කරන්නේ කෙසේද? මෙම ගමනට එක්වන්න. 998 01:57:58,304 --> 01:58:01,239 අහන්න අමාරුයි යමෙකුගේ කටහ ... ... 999 01:58:02,308 --> 01:58:05,243 ඔබ ඔහුට පිටුපාන විට. 1000 01:58:07,313 --> 01:58:10,248 මම ආපහු ආවා නම්, එය ඔවුන්ව නැවැත්වීමයි. 1001 01:58:10,316 --> 01:58:13,251 මට ඒවා වළක්වන්න පුළුවන්. විකාර පෙන්වන්න ... 1002 01:58:13,319 --> 01:58:20,248 මෙය කරන්න, සැම්සන්: ඔවුන්ගෙන් බේරෙන්න තමන්ම. මම ඔබෙන් අයාචනා කර සිටිනවා. 1003 01:58:22,328 --> 01:58:25,263 ආයාචනා කළද, ඔහු මට ඇහුම්කන් දුන්නේ නැහැ. 1004 01:58:25,331 --> 01:58:30,201 මට වඩා විශාල හඬක් ඔහුව ඔහුගේ ගමනාන්තයට තල්ලු කළා. 1005 01:59:12,312 --> 01:59:16,249 ඔවුන් කිව්වා ගඟේ මාළු තියෙනවා කියලා. 1006 01:59:18,318 --> 01:59:21,253 නමුත් ඇවිදින කෙනෙක් නොවේ. 1007 01:59:22,322 --> 01:59:25,257 සැම්සන් ... 1008 01:59:26,326 --> 01:59:30,194 - ඔබ කව්ද? - මම කැමති කවුද? 1009 01:59:50,283 --> 01:59:56,222 සැම්සන් යන්නේ පුතා සූර්යයා ගැන, ඔබ අදහස් කළේ නැද්ද? 1010 01:59:56,289 --> 01:59:58,223 ඔව්. 1011 02:00:00,293 --> 02:00:03,228 මම කැමතියි අඳුරට ... 1012 02:00:04,297 --> 02:00:10,236 තරු දෙස බැලීමට ... සෑම දෙයක්ම ලියා ඇති තැන. 1013 02:00:10,303 --> 02:00:13,238 සමහර විට ඔබ එය විශ්වාස නොකරන්නේද? 1014 02:00:15,308 --> 02:00:22,237 මෙන්න, මේ මොහොතේ, මම විශ්වාස කරමි මා අසල සිටින කාන්තාව මත. 1015 02:00:23,316 --> 02:00:26,251 ඔබ සහ මම කළ යුතුයි සතුරන් වන්න. 1016 02:00:27,320 --> 02:00:30,187 නමුත් මම එය දකින්නේ නැහැ තරු වලින් ලියා ඇත. 1017 02:00:30,256 --> 02:00:33,191 එබැවින් එය විය නොහැක. 1018 02:00:39,265 --> 02:00:44,203 - ඉතින් ඔබ රජුගේ ඥාති සහෝදරයෙක්ද? - ඉතින් ඔවුන් යනවා. 1019 02:00:45,271 --> 02:00:47,205 ඒ ඔයා ද... 1020 02:00:48,274 --> 02:00:53,212 - ඔබ ඔබේ දෙවියන්ගේ තෝරාගත් තැනැත්තා ය. - ඉතින් ඔවුන් යනවා. 1021 02:00:56,282 --> 02:00:59,217 කුමක් සඳහා තෝරාගෙන තිබේද? 1022 02:01:00,286 --> 02:01:03,221 ඔබේ ජනතාව මෙහෙයවීමට? 1023 02:01:03,289 --> 02:01:07,226 ඒවා වළක්වා ගැනීමට ඔබේ විකාර, සමහර විට. 1024 02:01:07,293 --> 02:01:10,228 ඇයි ඔබ එය නොකරන්නේ? 1025 02:01:11,297 --> 02:01:14,232 මොකද මම ඔයාව තෝරා ගත්තා ... 1026 02:01:20,306 --> 02:01:24,243 - මහන්සියි? - නැත. 1027 02:01:25,311 --> 02:01:27,245 යහපත. 1028 02:02:19,298 --> 02:02:21,232 නිදා ගැනීමට අවශ්යද? 1029 02:02:21,300 --> 02:02:25,237 - නෑ, ඔයා? - නැත. 1030 02:02:32,245 --> 02:02:35,180 තෝරාගත්. 1031 02:02:42,255 --> 02:02:45,190 මමත් ඔබව තෝරා ගත්තා. 1032 02:03:39,245 --> 02:03:41,179 මේක ලස්සනයි. 1033 02:03:41,247 --> 02:03:46,185 බලන්න? අපිත් සරල ජනතාවක්. අපි බොළඳ ක්‍රීඩා වලට කැමතියි. 1034 02:03:47,253 --> 02:03:50,188 අපට ජීවිතය හා ආදරය ඇත. 1035 02:03:50,256 --> 02:03:53,191 අපි හිනා වෙලා සෙල්ලම් කරනවා. 1036 02:04:12,278 --> 02:04:14,212 මෙතන ඉන්න. 1037 02:05:14,273 --> 02:05:19,211 - සැම්සන් ඔබේ ශක්තිය කොහෙන්ද? - සියලු ශක්තිය මෙන්, එය ඇතුළතින් පැමිණේ. 1038 02:05:19,278 --> 02:05:22,213 ඔබට කුමක් කළ යුතුද? ඔබව දුර්වල කරනවාද? 1039 02:05:22,281 --> 02:05:25,216 - අනිත් අය වගේ දුර්වලද? - ඔව් මොකක්ද? 1040 02:05:26,285 --> 02:05:28,219 මම ව්වොත් මම ඒක විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 1041 02:05:28,287 --> 02:05:30,153 මම රහස් වලට කැමතියි. 1042 02:05:32,224 --> 02:05:36,161 ඇයි මම මගේ ශක්තිය අතහරින්නේ? ඒ වගේම මට තියෙන හැම දෙයක්ම. 1043 02:05:36,228 --> 02:05:38,162 හොඳයි, මම හැර. 1044 02:05:40,232 --> 02:05:44,169 මට ඔහුව අවශ්‍යයි ... මගේ අත්වල දුර්වලයි. 1045 02:05:44,236 --> 02:05:48,173 - කාටවත් යන්න එපා? - ඔබ කාටද යන්නේ? 1046 02:05:59,251 --> 02:06:02,186 එය බැඳ තිබේ නම් නව නූල් හතක් ... 1047 02:06:02,254 --> 02:06:05,189 මට සියලු ශක්තිය නැති වේවි. 1048 02:06:05,257 --> 02:06:07,191 නව නූල් හතක්? 1049 02:06:07,259 --> 02:06:13,198 ඉතින් දලිලා බලන්න පටන් ගත්තා ඔහුගේ ආත්මයේ රහස. 1050 02:06:13,265 --> 02:06:16,200 පිලිස්තිවරු බලා සිටියහ ඒක අල්ලන්න. 1051 02:06:16,268 --> 02:06:20,205 ඒ අතර මිනිසෙක් සිටියේය ඔවුන් සැක කරයි ... 1052 02:06:20,272 --> 02:06:23,207 ඔබේම සැලැස්මේ ප්‍රඥාවෙන්. 1053 02:06:26,278 --> 02:06:29,213 නව නූල් හතක්? 1054 02:06:33,285 --> 02:06:36,220 මට යන්න! 1055 02:06:47,299 --> 02:06:50,234 ආදරයේ අහිංසකත්වය තුළ, දෙලීලා ගැන පිස්සු ... 1056 02:06:50,302 --> 02:06:54,239 සහ ඔබේ ආදර ක්‍රීඩා, සැම්සන් අන්තරාය දැක්කේ නැහැ ... 1057 02:06:54,306 --> 02:06:56,240 සැම්සන්! සැම්සන්, සොල්දාදුවන්! 1058 02:06:56,308 --> 02:06:59,243 මේ වෙලාව ඔහු දෙවියන් වහන්සේ සමඟ ගිවිසුම පැවැත්වීය. 1059 02:06:59,311 --> 02:07:03,248 - මිනිසුන් නිතරම බොරු යන්නේ ඇයි? - කුමක්? 1060 02:07:25,337 --> 02:07:28,272 සැම්සන් ... සැම්සන්, සොල්දාදුවන්! 1061 02:07:28,340 --> 02:07:30,206 සොල්දාදුවන් එළියේ! 1062 02:07:35,281 --> 02:07:39,218 - ඔබ මට ආදරේ නැද්ද, සැම්සන්!? - ඔව්... 1063 02:07:41,287 --> 02:07:43,221 හේතුවට වඩා ... 1064 02:07:43,289 --> 02:07:46,224 දලිලා සැක කරන්න පටන් ගත්තාද? 1065 02:07:46,292 --> 02:07:51,230 එය ඇදහිල්ලේ ලකුණක් විය ඔහු කෙරෙහි ඔබේ සැබෑ ආදරය? 1066 02:07:53,299 --> 02:07:57,236 දවස් නවයක් සහ රාත්‍රී නවයක් ඔවුන් එකකි. 1067 02:07:57,303 --> 02:08:01,240 සැම්සන් රැවටී සිටියේය. එය රාගයෙන් ඔබ්බට ... 1068 02:08:01,307 --> 02:08:06,245 ඔහු ඇයට මිනිසෙකු මෙන් ආදරය කළේය කාන්තාවකට ආදරෙයි. ඔබේ මස්, ඔව් ... 1069 02:08:06,312 --> 02:08:11,250 නමුත් හදවත, ආත්මය ඇගේ හුස්ම. 1070 02:08:14,320 --> 02:08:19,258 මේ ආදරයෙන් අන්ධ වෙලා, ඔහුට ඔහුගේ මෙහෙවර අමතක විය. 1071 02:08:34,273 --> 02:08:36,207 මට යන්න! 1072 02:08:36,275 --> 02:08:39,210 නමුත් ඔබ දැනටමත් දන්නවා. 1073 02:08:44,283 --> 02:08:47,218 - මට යන්න! - මාව බැඳ තබන්න ... 1074 02:08:47,286 --> 02:08:50,221 ඔබේ දෑතින්, ආදරයෙන්. 1075 02:09:11,310 --> 02:09:14,245 - මොකක්ද ප්රශ්නේ? - නැත. 1076 02:09:15,314 --> 02:09:18,249 දෙලීලා ... මට යන්න. 1077 02:09:18,317 --> 02:09:21,252 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? මට දිගටම බොරු යන්න. 1078 02:09:23,322 --> 02:09:26,257 ඒවා විහිළු ය. ඒවා බොරු නොවේ. 1079 02:09:27,326 --> 02:09:30,193 ඇයි ඔයා ඇත්ත යන්නේ නැත්තේ? 1080 02:09:32,264 --> 02:09:35,199 ඔබ මාගේ සෙනඟ නොවන නිසා. 1081 02:09:36,268 --> 02:09:39,203 මම කවදාවත් කාටවත් කිව්වේ නැහැ. 1082 02:09:39,271 --> 02:09:42,206 මම ඔබේ ජනතාවගෙන් කෙනෙක් නොවේද? 1083 02:09:45,277 --> 02:09:49,214 මමයි ඔබ. අපි එකයි. 1084 02:09:49,281 --> 02:09:52,216 ඉතිරිය කිසිවක් නැත. 1085 02:09:53,285 --> 02:09:56,220 මගේ පවා මාව පාවා දුන්නා. 1086 02:09:57,289 --> 02:10:00,224 ඔයා හිතනවද මමත් වංචා කරයි කියලා? 1087 02:10:03,295 --> 02:10:08,233 මම ඔයාට මගේ ජීවිතය දුන්නා ... මම දෙනවා ... මගේ ජීවිතය! 1088 02:10:11,303 --> 02:10:15,240 - ඔබ මගේ ආදරය ගැන සැක කරනවාද? - නැත. 1089 02:10:16,308 --> 02:10:19,243 - ඔබ මාව සැක කරනවාද? - නැත! 1090 02:10:23,315 --> 02:10:26,250 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔව්. 1091 02:10:29,254 --> 02:10:34,192 - මට මගේ තෑග්ග අත්හරින්න බැහැ. - ඔබේ තෑග්ග! 1092 02:10:34,259 --> 02:10:39,197 ඔයා හිතනවද මට ඔයාව දුර්වල කරන්න ඕන කියලා? බල රහිතද? 1093 02:10:39,264 --> 02:10:44,202 මම ඔහුට ආදරෙයි! ඔයා. 1094 02:10:44,269 --> 02:10:48,206 මට එය වෙනස් කිරීමට අවශ්‍ය ඇයි? 1095 02:10:50,275 --> 02:10:52,209 අහන්න. 1096 02:10:53,278 --> 02:10:56,213 ඒවා විහිළු ය අපි කරලා තියෙනවා කියලා. 1097 02:10:56,281 --> 02:11:01,219 මම ඔබට ඇත්ත ව්වොත්, ඔයාට මාව පරීක්ෂා කරන්න බැහැ. 1098 02:11:04,289 --> 02:11:08,226 - නැහැ, මම එය පරීක්ෂා කරන්නේ නැහැ. - පරීක්ෂා කිරීම යනු මා විනාශ කිරීමයි. 1099 02:11:08,293 --> 02:11:12,230 - මට එය තේරෙනවා. - බැහැ. 1100 02:11:12,297 --> 02:11:15,232 සත්‍යය සමඟ විහිළුවක් නැත. 1101 02:11:16,301 --> 02:11:20,238 නැත, එසේ නම්. කිසිවක් නැත. 1102 02:11:29,248 --> 02:11:32,183 ඔයා හොගක් ලස්සනයි. 1103 02:11:33,252 --> 02:11:35,186 තවත් පරීක්ෂණයක් නැත. 1104 02:11:36,255 --> 02:11:38,189 ආදරය කරන්න. 1105 02:11:39,258 --> 02:11:42,193 ප්‍රේමයේ සාක්ෂිය. 1106 02:11:42,261 --> 02:11:46,198 මට මේ ගැන පාවාදිය නොහැක. 1107 02:11:48,267 --> 02:11:50,201 මම මගේ වචනය දෙනවා. 1108 02:11:54,273 --> 02:11:58,210 - අපි එකයි. - අ. 1109 02:13:29,234 --> 02:13:34,172 ඇයි ඔයා අඬන්නේ, මගේ ආදරණීය? ඔබ නිදාගත්තේ නැද්ද? 1110 02:13:34,239 --> 02:13:38,176 - මම ඔබ දෙස බලා සිටියෙමි. - ඔබ දුකෙන්ද? 1111 02:13:39,244 --> 02:13:44,182 මගේ හදවත බරයි පෘථිවියේ ඇති සියලුම යකඩවලට වඩා. 1112 02:13:44,249 --> 02:13:46,183 නිසා? 1113 02:13:49,254 --> 02:13:54,192 නිදා සිටියදී මම බලය තබා ගත්තා ජීවිතය සහ මරණය අතේ. 1114 02:14:04,269 --> 02:14:08,206 ජීවිතය හෝ මරණය ආදරය කරන මිනිසාගේ. 1115 02:14:10,275 --> 02:14:13,210 නමුත් ඔබ එය කපා නැත. 1116 02:14:14,279 --> 02:14:16,213 එපා. 1117 02:14:16,281 --> 02:14:19,216 මම ඒක කපලා නැහැ. 1118 02:14:25,290 --> 02:14:28,225 - නමුත් දැන්... - දැන්? 1119 02:14:28,293 --> 02:14:32,161 - දැන් මම කළ යුතුයි! - එය අතහරින්න. 1120 02:14:32,231 --> 02:14:36,168 බලයක් ලබා දුන් විට එය භාවිතා නොකරන්නේ කෙසේද? 1121 02:14:36,235 --> 02:14:39,170 මොකද ආදරය ඔහුට වඩා ශක්තිමත් ය. 1122 02:14:40,239 --> 02:14:42,173 ඔව්, ඇත්ත... 1123 02:14:42,241 --> 02:14:44,175 ආදරය. 1124 02:14:47,246 --> 02:14:49,180 ආදරය... 1125 02:15:17,276 --> 02:15:19,210 ඔහුව අල්ලගන්න! 1126 02:15:24,283 --> 02:15:26,217 ඊශ්‍රායෙලිතයා, මාව මතකද? 1127 02:15:26,285 --> 02:15:30,153 ඔබේ ශක්තිය දැන් කොහෙද, ඊශ්‍රායෙලයේ ගැලවුම්කරුවා? 1128 02:15:30,222 --> 02:15:32,156 ඔබේ දෙවියන් කොහෙද? 1129 02:15:32,224 --> 02:15:35,159 - කපන්න! - නැත! 1130 02:15:37,229 --> 02:15:39,163 ඔහුව ගෙනෙන්න! 1131 02:15:48,240 --> 02:15:50,174 දෙලීලා! 1132 02:15:50,242 --> 02:15:52,176 - දෙලීලා! - නැත! 1133 02:15:54,246 --> 02:15:56,180 නැත! 1134 02:16:46,298 --> 02:16:49,233 මගේ පුතා! 1135 02:16:53,305 --> 02:16:55,239 මගේ පුතා. 1136 02:17:27,339 --> 02:17:30,206 ඉශ්‍රායෙල්වරුනි, විනෝද වන්න! 1137 02:17:57,302 --> 02:17:59,236 ඔබ මාව අතහැරියා. 1138 02:18:02,307 --> 02:18:04,241 බලන්න. 1139 02:18:07,312 --> 02:18:09,246 අන්න ඒක ... 1140 02:18:10,315 --> 02:18:12,249 ලකුණ ... 1141 02:18:18,323 --> 02:18:22,260 - සමිඳාණන් වහන්සේට යාඥා කරන්න ... - දැන් ඔබට ආරම්භ කළ හැකිය! 1142 02:18:43,381 --> 02:18:48,319 කාලය පැමිණ ඇත! දැන් කාලයයි! 1143 02:18:49,387 --> 02:18:52,322 අපි තවදුරටත් ගරු නොකරමු! 1144 02:18:53,391 --> 02:18:57,328 අපි තවදුරටත් දණ ගසන්නේ නැත! 1145 02:18:57,395 --> 02:19:02,333 පිලිස්තිවරුන්ට සහ ඔබේ දෙවිවරුන්ගේ රූපවලට! 1146 02:19:03,401 --> 02:19:08,339 අපේ බීජය ගුණ කළ යුතුයි නිදහසේ සමෘධිමත් වන්න! 1147 02:19:10,408 --> 02:19:13,343 අපි දැනගන්නම්! 1148 02:19:15,413 --> 02:19:20,351 සර්! සැම්සන්ට සමාව දෙන්න ... ඔහු සමඟ ඉන්න! 1149 02:19:20,418 --> 02:19:23,353 කරුණාකර ඔහු සමඟ සිටින්න. 1150 02:19:26,424 --> 02:19:31,362 දැන් ඔහුව අත්හරින්න එපා. කරුණාකර, ස්වාමීනි, ඔහුට උදව් කරන්න ... 1151 02:19:32,430 --> 02:19:34,364 කරුණාකර... 1152 02:19:36,434 --> 02:19:39,369 දැන් ආරම්භයයි! 1153 02:19:40,438 --> 02:19:47,310 අපිරිසිදුකමෙන් වියගහ ඉවත් කළ යුතුයි! 1154 02:19:48,380 --> 02:19:52,317 නැත! මම අයදිනවා! මම අයදිනවා! නවත්වන්න! 1155 02:19:52,384 --> 02:19:55,319 - එය දෙවියන්ගේ පැතුමයි! - නැත! මිනිස්සු ... 1156 02:19:55,387 --> 02:19:57,321 නිශ්ශබ්දතාව! 1157 02:19:57,389 --> 02:20:00,324 සමිඳාණන් වහන්සේ අප සමඟ ය! 1158 02:20:02,394 --> 02:20:06,331 අපව ආරක්ෂා කරනු ඇත දිව්‍ය සන්නාහයෙන්! 1159 02:21:15,400 --> 02:21:17,334 ඔහු කොහෙද?! 1160 02:21:17,402 --> 02:21:23,341 මගේ නින්දේ කලබලයි ඒකට ... සිටගෙන! 1161 02:21:23,408 --> 02:21:27,345 කෘමියාගේ කීටයන් සමඟ. ඉශ්රායෙල්. 1162 02:21:30,415 --> 02:21:33,350 ඉශ්රායෙල්වරුනි, නැඟිටින්න! 1163 02:21:34,419 --> 02:21:36,353 ස්ථාවර! 1164 02:21:36,421 --> 02:21:38,355 මෙතනින් එළියට! 1165 02:21:41,426 --> 02:21:45,294 ඔව්! යමෙකුට ඔබව දැකීමට අවශ්‍යයි. 1166 02:21:45,363 --> 02:21:49,300 හොඳ දේ ඔබ දන්නවා නම් ඔබ වෙනුවෙන්, ඇවිදින්න. 1167 02:21:49,367 --> 02:21:55,306 හොඳින් හැසිරෙන්න. පියවර, ඉහළට යන්න. අපි යමු! 1168 02:21:57,375 --> 02:21:59,309 දැනෙන්න. 1169 02:22:05,383 --> 02:22:08,318 නැහැ, එය පහළට දමන්න. 1170 02:22:11,389 --> 02:22:13,323 පිටත රැඳී සිටින්න. 1171 02:22:17,395 --> 02:22:19,329 ඒක බොන්න. 1172 02:22:29,407 --> 02:22:31,341 ඔබ කව්ද? 1173 02:22:31,409 --> 02:22:33,343 ඔබේ සතුරා. 1174 02:22:39,417 --> 02:22:41,351 බිය නොවන්න. 1175 02:22:47,359 --> 02:22:50,294 - මට දර්ශනය නැවත ලබා දිය නොහැක. - සහ වේදනාව සමනය කරන්න? 1176 02:22:50,362 --> 02:22:54,299 - ඔව්. - ඉන්පසු ඔබේ දක්ෂතාවය භාවිතා කරන්න. 1177 02:23:06,378 --> 02:23:10,315 සැම්සන්, ඔබේ දෙවියන් ගැන මට යන්න. 1178 02:23:12,384 --> 02:23:15,319 ඔහු එකම දෙවි ය. සැබෑ දෙවියන්. 1179 02:23:18,390 --> 02:23:22,327 - ඔහු එය විසි කළාද? - ඔව්. 1180 02:23:22,394 --> 02:23:25,329 එබැවින් ඔහු කුරිරු දෙවියෙකි. 1181 02:23:25,397 --> 02:23:28,332 මම මහා පව්කාරයෙක් වී සිටිමි. 1182 02:23:30,402 --> 02:23:35,340 - ඔබ සිතන්නේ එය ඔහුගේ දඬුවම බවයි. - මම දන්නවා ඒක එහෙමයි. 1183 02:23:37,409 --> 02:23:40,344 ඉතින්, ඔබ එය නිවැරදි කරන්නේ කෙසේද? 1184 02:23:40,412 --> 02:23:44,280 ධෛර්යය ඉල්ලා මම යාඥා කරමි කනගාටුයි. 1185 02:23:48,353 --> 02:23:51,288 මම සිරගෙදරට කතා කරන්නම්. 1186 02:23:52,357 --> 02:23:57,295 මම ඒක හදන්නම් ... වඩා හොඳින් සලකනු ලැබේ. 1187 02:23:59,364 --> 02:24:02,299 අන් අය සමඟ කතා කරනු ඇත සිරකරුවන් ද? 1188 02:24:02,367 --> 02:24:05,302 මට මේක කරන්න බෑ. 1189 02:24:06,371 --> 02:24:10,308 එබැවින් ඔබ කතා නොකළ යුතුය ඔවුන් සමඟ මා ගැන. 1190 02:24:11,376 --> 02:24:14,311 ඔබ මුරණ්ඩුයි. 1191 02:24:14,379 --> 02:24:19,317 ආඩම්බරයි, ඔව්. නමුත් තවදුරටත් නිෂ් .ල නොවේ. 1192 02:24:21,386 --> 02:24:24,321 ඇයි ඔයා ආවේ? 1193 02:24:24,389 --> 02:24:27,324 ඔබව දැකීමට. 1194 02:24:28,393 --> 02:24:30,327 දැන ගැනීමට. 1195 02:24:36,401 --> 02:24:40,338 හෙට ඔයාට යන්න ... 1196 02:24:40,405 --> 02:24:45,275 මම අපේ හමුදාවට නායකත්වය දෙන්නම් ඉශ්රායෙල්වරුන්ට විරුද්ධ ව ය. 1197 02:24:45,343 --> 02:24:49,280 මම දිනන්නෙමි, මම අනිවාර්යයෙන්ම දිනනවා. 1198 02:24:49,347 --> 02:24:51,281 යන්න, මම දන්නවා. 1199 02:24:52,350 --> 02:24:56,287 ඔබ දන්නවාද. ඔබ දන්නේ කෙසේද? 1200 02:24:56,354 --> 02:25:01,292 මට පේනවා. මම ඔබේ හදවතත් දකිමි. 1201 02:25:03,361 --> 02:25:06,296 මම පළමු ජෙනරාල් වෙමි පිලිස්තිවරුන්ගේ. 1202 02:25:06,364 --> 02:25:10,301 ඔබේ සතුරා සැම්සන්. මට හදවතක් නැත. 1203 02:25:10,368 --> 02:25:13,303 එය මාගේ සතුරා නොවේ. 1204 02:25:15,373 --> 02:25:18,308 අවසාන වශයෙන් මට තේරුණා ... 1205 02:25:20,378 --> 02:25:23,313 මගේ කාර්යභාරය ඉටු කරන්නේ කෙසේද? 1206 02:25:51,342 --> 02:25:57,281 දහස්! අශ්වාරෝහක සහ පුහුණුකරුවන්. ටාරික් භාරව සිටී! 1207 02:25:57,348 --> 02:26:03,287 ඉශ්රායෙල්වරු එනවා. ඔවුන්ට අවස්ථාවක් නොලැබේ. 1208 02:26:07,358 --> 02:26:09,292 ඔබට! එතනින් යන්න! 1209 02:26:09,360 --> 02:26:12,295 පහලට එන්න! පහලට එන්න! 1210 02:26:12,363 --> 02:26:17,301 එන්න, එතනින් යන්න! ඔබ සැවොම! නැවත එන්න! 1211 02:27:03,348 --> 02:27:06,283 මෙම ස්ථානය කුමක්ද? 1212 02:27:06,351 --> 02:27:10,288 අපි ඉන්නේ නිම්නයේ මුදුනේ. මේ පැත්තේ පිලිස්ති හමුදාව. 1213 02:27:10,355 --> 02:27:13,290 - ඊළඟ ... - ඉශ්රායෙල්වරු. 1214 02:27:13,358 --> 02:27:14,291 ඔව්. 1215 02:27:14,359 --> 02:27:19,297 ලෝකඩ ආයුධ, ජෙනරාල්වරු කරකැවිල්ල සහ හිස් සහතිකය. 1216 02:27:19,364 --> 02:27:22,299 මගේ සොල්දාදුවෙක් මම එහෙම ව්වොත් මට අහිමි වේවි ... 1217 02:27:22,367 --> 02:27:26,304 - රාජද්‍රෝහීත්වය සඳහා හිස. - සත්‍යය සිවෙකු පාවා දෙන්නේ නැත. 1218 02:27:26,371 --> 02:27:29,306 එය ඇත්ත වශයෙන්ම අවශ්‍යද? 1219 02:27:31,376 --> 02:27:35,313 - ඒක ඔයාට විනෝදයක් නෙවෙයිද, ජෙනරාල්? - නැත. 1220 02:27:35,380 --> 02:27:41,319 - ඔබට බුද්ධිය හා හාස්‍යය නැද්ද? - ඔහු ගෞරවයේ කුමාරයා නොවේද? 1221 02:27:41,386 --> 02:27:45,254 එය ඔහුට නොපෙනෙන ලැජ්ජාවකි ඔබේ ජනතාව ඔබ සොයා ගනී ... 1222 02:27:45,323 --> 02:27:47,257 ඉරණම මරණය සමඟ. 1223 02:27:55,333 --> 02:27:59,270 ඉශ්රායෙල්වරු එනවා. ඔවුන් ඉදිරියට යනවා. 1224 02:27:59,337 --> 02:28:02,272 මොහොතකින් අපේ හමුදාව ඔබ ඒවා සොයා ගනීවි ... 1225 02:28:02,340 --> 02:28:04,274 ඉක්මණින් පැමිණෙන. 1226 02:28:06,344 --> 02:28:09,279 - ඉක්මනින්ම! - පිලිස්තිවරුන් එම තනතුර දරනවාද? 1227 02:28:09,347 --> 02:28:11,281 ඔව්. 1228 02:28:15,353 --> 02:28:19,290 ජෙනරල් ටාරික්, පහර දීමට නියෝගය දෙන්න! 1229 02:28:26,364 --> 02:28:30,301 එහේ! සංඥාව ලබා දෙන ලදී. දැන්! 1230 02:28:37,375 --> 02:28:40,310 කුමක්? මට යන්න! 1231 02:28:40,378 --> 02:28:43,313 පිලිස්ති සොල්දාදුවන් මධ්යයේ ... 1232 02:28:43,381 --> 02:28:46,316 - ඔවුන් පසුබසිනවා. - පසුබසිනවාද? 1233 02:28:46,384 --> 02:28:49,319 - ඔවුන්ට ආපසු යාමට ඉඩ නොදෙන්න! - නියෝග වලට අවනත වන්න. 1234 02:28:49,387 --> 02:28:51,321 මොවුන් කුමන සොල්දාදුවන් ද? 1235 02:28:51,389 --> 02:28:56,327 - යුද උපක්‍රම පිළිබඳ දක්ෂයි. - ඔවුන් පසුබසිනවා! 1236 02:28:56,394 --> 02:29:03,323 නැත, ඔවුන් යොමු දක්වයි ඊශ්‍රායෙලිතයන් මගේ ඝාතකාගාරයට ... 1237 02:29:05,403 --> 02:29:09,340 මම අකාර්යක්ෂම සතුරෙකුට වෛර කරනවා. ඔවුන් මාව පහත් කරනවා. 1238 02:29:09,407 --> 02:29:11,341 වශයෙන්? 1239 02:29:11,409 --> 02:29:15,346 - ඔවුන් ජෙනරාල්වරයෙක් මස් කපන්නෙක් කරයි! - පහර දෙන්න! 1240 02:29:19,417 --> 02:29:22,352 සොල්දාදුවන් පයින් පසුබැසීම නැවැත්තුවා. 1241 02:29:22,420 --> 02:29:25,355 සවි කළ ප්ලූටූන් ඉදිරියට එක් එක් පැත්ත. 1242 02:29:25,423 --> 02:29:28,358 දුනුවායන් සූදානම් ... 1243 02:29:30,428 --> 02:29:34,365 උගුල විවෘතයි ... ඔවුන් ඒ වෙනුවෙන් වැටුණා! 1244 02:31:09,393 --> 02:31:13,330 - ඔහුට යන්න! - දැන් පුහුණුකරුවන් හැරෙනවා ... 1245 02:31:13,397 --> 02:31:16,332 ඔවුන් ඒවා දුවනවා ... 1246 02:31:20,404 --> 02:31:23,339 ඔබේ රේඛා කැඩී ඇත! 1247 02:31:27,411 --> 02:31:30,346 ඒවා කැඩී ඇත. 1248 02:31:43,361 --> 02:31:46,296 - ඔයා කොහේ ද යන්නේ? - සටන අවසන්. 1249 02:31:46,364 --> 02:31:50,301 - දෙවියනේ, මගේ ජනතාවට සමාව දෙන්න. - දැකීමට අවශ්‍ය නැද්ද? 1250 02:31:50,368 --> 02:31:54,305 නැත, ඔබේ උසස් බව වඩදිය බාදිය නරඹන්න ... 1251 02:31:54,372 --> 02:31:57,307 එය නොවැළැක්විය හැකි නමුත් එය කනගාටුදායකය. 1252 02:31:57,375 --> 02:32:00,310 විශිෂ්ට, සාමාන්ය. මෙය ඔබේ ජයග්‍රහණයයි. 1253 02:32:00,378 --> 02:32:06,317 වඩදිය බාදිය වඩදිය, එය රුධිරයෙන් මනින විට පවා. 1254 02:32:16,394 --> 02:32:18,328 සැම්සන් ... 1255 02:32:19,397 --> 02:32:22,332 - සැම්සන් ... - ජීල්? 1256 02:32:22,400 --> 02:32:25,335 සැම්සන් ... නැත! 1257 02:32:29,407 --> 02:32:34,345 කෙතරම් නිර්භීතද, ඔබේ උසස් බව. මොන තරම් නිර්භීතකමක්ද. 1258 02:33:23,394 --> 02:33:28,332 මෙය ජනතාව සතුටු කරයි, නමුත් එය දෙවිවරුන් සතුටු කළාද? 1259 02:33:28,399 --> 02:33:31,334 එය විශිෂ්ට ජයග්‍රහණයක්, මගේ පරණ මිතුරා. 1260 02:33:31,402 --> 02:33:35,339 ඔව්, ඔබේ මහිමය. විශිෂ්ට ජයග්‍රහණයක්. 1261 02:35:14,371 --> 02:35:21,300 ඔවුන් ඔහුගේ දෑස් ඉවතට ගත් විට, ඔහුගේ අලංකාරය ද උදුරා ගන්නා ලදී. 1262 02:35:22,379 --> 02:35:27,317 දැන්, ඔහු වෙනුවෙන්, ඔබ ඕනෑම කාන්තාවක් වගේ. 1263 02:36:06,357 --> 02:36:11,295 ඒ නිසා දුක් වේදනා ඇදහිල්ල ඇති කළා සැම්සන් වර්ධනය වීමට පටන් ගනී. 1264 02:36:11,362 --> 02:36:16,300 දෙවියන් වහන්සේගේ සැලසුම් කෙසේ වනු ඇත්ද? දුර්වල සහ ... 1265 02:36:16,367 --> 02:36:21,305 අන්ධ, දම්වැලකින් ඇඹරුම් ගලකට? අභිරහස දැකිය නොහැකි විය ... 1266 02:36:21,372 --> 02:36:27,311 මිනිසෙකු හැර මට වෙන කිසිවක් නොපෙනෙන බව. 1267 02:37:02,346 --> 02:37:06,283 පිලිස්තිවරු පවා ප්‍රීති වූහ. නමුත් දැන සිටි කෙනෙක් හිටියා ... 1268 02:37:06,350 --> 02:37:12,289 සැකයේ සෙවනැල්ල අව්ව දවසක එය අඳුරු විය හැක. 1269 02:37:39,383 --> 02:37:44,253 ගාසා තීරයේ, සැක කළ තැනැත්තා, ඔහුත් හිතන්න පටන් ගත්තා ... 1270 02:37:44,321 --> 02:37:49,259 එය උපකරණයේ කොටසක් නොවේ දෙවියන්ගේ නොදන්නා නිර්මාණය. 1271 02:38:17,354 --> 02:38:19,288 ඉක්මන් කරන්න! 1272 02:38:25,362 --> 02:38:27,296 ඉක්මනින්! 1273 02:38:35,372 --> 02:38:37,306 සැම්සන් ... 1274 02:38:38,375 --> 02:38:40,309 ලොරෝ ??! 1275 02:38:42,379 --> 02:38:44,313 ලොරෝ!? 1276 02:38:45,382 --> 02:38:49,319 එය එතරම් නොවේ. නමුත් බැටළු පැටවා හොඳයි. 1277 02:38:51,388 --> 02:38:55,325 - කොහොමද ඔයාට ලැබුනේ ...? - මම මෙතන වැඩ කරනවා. ඒක බොන්න. 1278 02:38:59,396 --> 02:39:01,330 දෙවියන් වහන්සේ යහපත් ය. 1279 02:39:16,413 --> 02:39:18,347 රැවුල! 1280 02:39:19,416 --> 02:39:24,354 ඔබ දැනටමත් මිනිසෙක්, ලොරෝ. තවදුරටත් මා දන්නා දරුවා නැත. 1281 02:39:24,421 --> 02:39:28,358 කවදාහරි මම වයසට යනවා. බොන්න, කන්න. 1282 02:39:31,428 --> 02:39:34,363 - මගේ අම්මා? - සජීවී. 1283 02:39:36,433 --> 02:39:37,366 නායොමි? 1284 02:39:37,434 --> 02:39:41,371 - මෙන්න, ගාසා තීරයේ. - ඇය මෙහි සිටිනවාද? 1285 02:39:41,438 --> 02:39:44,305 ඇයට පිස්සු. අන්තරාය ... 1286 02:39:46,377 --> 02:39:48,311 ඉරා මැරිලා. 1287 02:39:48,379 --> 02:39:52,316 ඔවුන්ගේ දරුවන් සටනේදී මිය ගියා. 1288 02:39:52,383 --> 02:39:55,318 නම සමඟ මිය ගියේය දෙවියන්ගේ තොල් මත. 1289 02:39:55,386 --> 02:40:01,325 කැමැත්ත. ඔහු සෑම විටම මට පෙන්නුවා මාර්ගය. මම අනෙක් පැත්ත බලමින් සිටියෙමි. 1290 02:40:01,392 --> 02:40:04,327 හරි, ඒක ඉවරයි! අපි යමු! සායක්! 1291 02:40:04,395 --> 02:40:08,332 සමඟ. ඔහු ඉගැන්වූ දේ මතක තබා ගන්න: දෙවියන් නිවැරදිව ලියයි ... 1292 02:40:08,399 --> 02:40:13,337 - වංක රේඛා වලින්. - අපි යමු! අපි යමු! නැඟිටින්න! 1293 02:40:26,650 --> 02:40:30,587 දෙවියන් වහන්සේ මාගේ බලකොටුව ය. දෙවියන් වහන්සේ මාගේ බලකොටුව ය. 1294 02:40:36,427 --> 02:40:38,361 උතුමාණනි ... 1295 02:40:39,430 --> 02:40:42,365 - කුමක්ද ඔයාට උවමනා? - යමෙකුට ඔබව දැකීමට අවශ්‍යයි. 1296 02:40:42,433 --> 02:40:46,301 කාන්තාවක්. ඊශ්‍රායෙලිතයෙක්. 1297 02:40:47,371 --> 02:40:51,308 - ඇය ඔබට කොපමණ මුදලක් ගෙව්වාද? - උතුමාණනි! 1298 02:40:53,377 --> 02:40:55,311 ඒක ගේන්න. 1299 02:41:16,400 --> 02:41:18,334 අපිව දාලා යන්න. 1300 02:41:26,410 --> 02:41:28,344 ඔබ කව්ද? 1301 02:41:29,413 --> 02:41:31,347 කාන්තාවක් පමණි. 1302 02:41:35,419 --> 02:41:38,354 යහපත? කුමක්ද ඔයාට උවමනා? 1303 02:41:39,423 --> 02:41:43,291 මට අවශ්‍යයි ඔබ මට උදව් කරන්න පුද්ගලයෙකු බැලීමට. 1304 02:41:44,361 --> 02:41:46,295 ඔයාට ඕක ඔනේද? 1305 02:41:50,367 --> 02:41:53,302 ඒ කවුද? 1306 02:41:53,370 --> 02:41:55,304 සැම්සන්. 1307 02:41:58,375 --> 02:42:00,309 යන්තම් ... කාන්තාවක්. 1308 02:42:04,381 --> 02:42:08,318 එය අමතක නොවන සාදයක් වනු ඇත, මගේ හොඳ මිතුරන්. 1309 02:42:08,385 --> 02:42:13,323 උත්සවය සම්පූර්ණ කිරීම සඳහා, යවන්න සැම්සන්ව පෙන්වන්න. 1310 02:42:13,390 --> 02:42:17,327 කුරිරු, දෙලීලා. ගැලවුම්කරුවා ඊශ්‍රායලයෙන් සැම්සන් මෙහි ගෙනාවා ... 1311 02:42:17,394 --> 02:42:21,331 දම්වැල් වලින් ... ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද, මගේ පරණ මිතුරා? 1312 02:42:21,398 --> 02:42:26,336 හොඳයි, ඇත්තෙන්ම ... දෙලීලාට අවශ්‍ය නම්, උතුමාණනි. 1313 02:42:26,403 --> 02:42:28,337 අලංකාරයන්ගේ දුර්වලතාවය. 1314 02:42:28,405 --> 02:42:31,340 ඔවුන් කාරුණික වන්නේ මිනිසුන් නිසා ය ඔවුන්ට කිසිවක් අහිමි නොවේ. 1315 02:42:31,408 --> 02:42:37,347 ඇත්ත වශයෙන්ම, දෙලීලා ... ඉහළ සෑම කෙනෙකුම විපාක ලැබීමට සුදුසුයි. 1316 02:42:37,414 --> 02:42:42,352 විපාක ලැබුණාද? සහ සැනසිලිදායකද? 1317 02:42:42,419 --> 02:42:45,286 ඉතින් මොනවා වුනත්! 1318 02:43:01,371 --> 02:43:04,306 දෙවියන් වහන්සේ මාගේ බලකොටුව ය. දෙවියන් වහන්සේ මාගේ බලකොටුව ය. 1319 02:43:04,374 --> 02:43:07,309 දෙවියන් වහන්සේ මාගේ බලකොටුව ය. 1320 02:43:26,396 --> 02:43:30,333 ඇයි ඔයා ඉල්ලුවේ? සැම්සන් ගේන්නද? 1321 02:43:30,400 --> 02:43:35,338 - ඔබව අල්ලා ගත් අයව විනෝද කිරීමට. - ඔහු ප්‍රමාණවත් තරම් දුක් වින්දා නොවේද? 1322 02:43:36,406 --> 02:43:41,344 ලෝකය වටේ යනවා, අණ දෙන නිලධාරියා. ඔයා දැනටමත් මට ඒක කිව්වා. 1323 02:43:41,411 --> 02:43:44,278 කිව්වා? ඒ කොයි වෙලේද? 1324 02:43:45,349 --> 02:43:49,286 මම හමුවීමට පෙර දැනීමේ වේදනාව. 1325 02:43:53,357 --> 02:43:57,294 එය මෙහි අවශ්‍ය නැත ඔබට පෙන්වීමට. 1326 02:43:59,363 --> 02:44:01,297 එපා. 1327 02:44:01,365 --> 02:44:03,299 ඉතින් ඇයි? 1328 02:44:04,368 --> 02:44:08,305 මන්ද එය ඔබ සතුව තිබුණත් විකුණුවා, ඔහු තාම මගේ. 1329 02:44:13,377 --> 02:44:15,311 හා? 1330 02:44:43,340 --> 02:44:45,274 සැම්සන්. 1331 02:44:47,344 --> 02:44:53,283 මම උන් වහන්සේට විරුද්ධව පව් කෙළෙමි. නීති. සියලුම ආඥා. 1332 02:44:54,351 --> 02:44:59,289 - ඔහු මට සමාව දෙන්නේ කෙසේද? - දෙවියන්ගේ දයාව අනන්තය. 1333 02:45:01,358 --> 02:45:04,293 ඔහුගේ දඬුවම දරුණු ය. 1334 02:45:17,374 --> 02:45:22,312 ඔහුගේ ජීවිතය බැලීමට ගත කළේය ලකුණෙන්, සැම්සන්. 1335 02:45:23,380 --> 02:45:27,317 මම කවදාවත් ඒක දැනගෙන හිටියේ නැහැ සෙවීමේ අවශ්‍යතාවය ... 1336 02:45:27,384 --> 02:45:30,319 එය සං .ාව විය. 1337 02:45:33,390 --> 02:45:35,324 සහ දැන්? 1338 02:45:36,393 --> 02:45:39,328 සියල්ල අඳුරු ය. 1339 02:45:43,333 --> 02:45:48,271 අන්ධකාරයට ... මම සමිඳාණන් වහන්සේ දකිමි. 1340 02:45:51,341 --> 02:45:55,278 මා දකින එකම ලෝකය දැන් එය දෙවියන් වහන්සේට ය. 1341 02:45:55,345 --> 02:45:59,282 ඔහ්, සැම්සන් ... ඔව්. 1342 02:46:00,350 --> 02:46:04,287 සිටගෙන, ඉශ්රායෙල්. කොල්ලා, ඔහුට උදව් කරන්න! 1343 02:46:14,364 --> 02:46:19,302 ඉදිරියට එන්න! වෙත අනුචලනය කරන්න ඊශ්‍රායෙලයේ ගැලවුම්කරුවා. 1344 02:46:20,370 --> 02:46:23,305 ඊශ්‍රායෙලයේ ගැළවුම්කාරයා. 1345 02:46:28,378 --> 02:46:31,313 ඊශ්‍රායෙලයේ ගැළවුම්කාරයා. 1346 02:46:45,328 --> 02:46:49,265 - ඒ ඔහුගේ බිරිඳද? - මම හිතුවේ ඒ ඔයා කියලා. 1347 02:46:50,333 --> 02:46:55,271 මම කාන්තාව ඔහු විශ්වාස කළ අය. 1348 02:46:57,340 --> 02:47:00,275 මගේ ඇස් වලට බැලුවා, තව දුරටත් දුටුවේ නැත. 1349 02:47:00,343 --> 02:47:03,278 ඇය ඔහුට එතරම් වෛර කළාද? 1350 02:47:05,348 --> 02:47:07,282 ඔවුන් මට හොඳට ගෙව්වා. 1351 02:47:17,360 --> 02:47:23,299 - ඔබ ඔහුට එතරම් වෛර කළාද? - ඔහු ගොඩක් භයානක වුණා. 1352 02:47:24,367 --> 02:47:28,304 ඔබ ඔහුට වෛර කළා ... එතරම්ද? 1353 02:47:29,372 --> 02:47:33,309 එපා. මම ඔහුට ඕනෑවට වඩා ආදරය කළා. 1354 02:47:33,376 --> 02:47:36,311 ඔබ තවමත් එය විනාශ කළා. 1355 02:47:38,381 --> 02:47:40,315 ඔව්. 1356 02:47:42,385 --> 02:47:45,252 මෙය ආදරය නොවේ. 1357 02:47:49,326 --> 02:47:53,263 ඒ ඔයා ද? ඔබ ඔහුට ආදරෙයිද? 1358 02:47:54,331 --> 02:47:57,266 මම ඔහුව මුණගැසුණු දා සිට. 1359 02:48:00,337 --> 02:48:04,274 ඔහු ... ඔබට ආදරය කළාද? 1360 02:48:10,347 --> 02:48:11,347 ඉදිරියට එන්න! 1361 02:48:12,349 --> 02:48:18,288 මම ඔබ සමඟ ගනුදෙනුවක් කරන්නම්. ඉදිරියට එන්න. පොඩි ගනුදෙනුවක්. 1362 02:48:35,372 --> 02:48:38,307 අපි කොහෙද? ඔයා මාව කොහෙද අරගෙන යන්නේ? 1363 02:48:38,375 --> 02:48:40,309 කණු සඳහා. 1364 02:48:51,388 --> 02:48:54,323 - ලොරෝ?! - මම මෙහේ. 1365 02:48:54,391 --> 02:48:56,325 මම මෙහේ. 1366 02:48:57,394 --> 02:48:59,328 දැන් යන්න. 1367 02:48:59,396 --> 02:49:01,330 ලොරෝ, ඔබ දන්නවා මම හැම විටම ඔබට ආදරය කළ බව. 1368 02:49:01,398 --> 02:49:05,335 - ඒත් මට ඉන්න පුළුවන් ... - යන්න! ඉක්මනින් යන්න. 1369 02:49:05,402 --> 02:49:08,337 - සැම්සන් ... - ඉක්මනින් යන්න. 1370 02:49:10,407 --> 02:49:12,341 ඔහු වෙත යන්න! 1371 02:49:13,410 --> 02:49:15,344 සැම්සන්. 1372 02:49:18,415 --> 02:49:20,349 සැම්සන්! 1373 02:49:21,418 --> 02:49:23,352 නයෝමි? 1374 02:49:26,423 --> 02:49:29,358 නයෝමි? නයෝමි ... 1375 02:49:30,427 --> 02:49:32,361 සැම්සන් ... 1376 02:49:33,430 --> 02:49:37,367 - එය ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න, ලොරෝ. ඇයව ගන්න. - නැත! තවමත් නෑ! 1377 02:49:37,434 --> 02:49:42,372 මට මොහොතක් දෙන්න. සියලුම වසර සඳහා. 1378 02:49:42,439 --> 02:49:46,307 ඔව් ... මොහොතකට ... 1379 02:49:50,380 --> 02:49:54,317 ඔබ ඇණවුම් කරන විට, එසේ ද? ඔබ පන්සලෙන් පිටව යනවාද? නගරය? 1380 02:49:54,384 --> 02:49:56,318 ඔව්. මොකද වෙලා තියෙන්නේ, සැම්සන්? ඔබට...? 1381 02:49:56,386 --> 02:49:58,320 දිවුරන්න? දෙකම? 1382 02:49:58,388 --> 02:50:00,322 - ඔව්... - ඔව් මම දිවුරනවා. 1383 02:50:00,390 --> 02:50:02,324 මම දිවුරනවා. 1384 02:50:04,394 --> 02:50:06,328 මෙන්න මම. 1385 02:50:07,397 --> 02:50:10,332 මගේ පැත්තෙන්. කොහෙද එය සැමවිටම විය යුතුය. 1386 02:50:11,401 --> 02:50:16,339 දැන් මගේ ශරීරය දම්වැල් භාවිතා කරයි ඒක මගේ හදවතේ තිබුණා. 1387 02:50:16,406 --> 02:50:22,345 ඔහු සැමවිටම මෙන් මම තවමත් ඔහුව දකිමි: නිදහස්! ඔවුන් වහලුන් ය. 1388 02:50:22,412 --> 02:50:24,346 ඔවුන් මිය යනු ඇත. 1389 02:50:24,414 --> 02:50:26,348 කුමක්? 1390 02:50:29,419 --> 02:50:33,356 හැමෝම මැරෙනවා. කාලය පමණක් නොදනී. 1391 02:50:36,426 --> 02:50:38,360 ඔබ මට සමු දෙනවාද? 1392 02:50:38,428 --> 02:50:42,365 - ඔහ්, නොයිමි, මට වධ දෙන්න එපා. - කරුණාකර. 1393 02:50:42,432 --> 02:50:47,302 ඔබේ හාදුවේ සලකුණ සමඟ, මම සෑම විටම ආශීර්වාද ලබමි. 1394 02:51:00,383 --> 02:51:04,320 ඔබේ කඳුළු වියළන්න, ස්ත්‍රිය. 1395 02:51:06,389 --> 02:51:11,327 මට තේරුම් ගැනීමට බොහෝ කාලයක් ගත විය. දෙවියන් වහන්සේ සමාව දෙන දෙවියන් ය. 1396 02:51:19,402 --> 02:51:22,337 දැන්. දැන්ම යන්න. 1397 02:51:23,406 --> 02:51:25,340 අවසන්. 1398 02:51:30,413 --> 02:51:34,350 කොල්ලා ... මට ඔයාව ඕනේ මා වෙනුවෙන් යමක් කරන්න. 1399 02:51:35,418 --> 02:51:38,353 පන්සලෙන් පිටව යන්න, ගාසාවෙන් ඉවත්ව යන්න. 1400 02:51:38,421 --> 02:51:41,356 - ජනරාල්? - මම කී පරිදි කරන්න. 1401 02:51:41,424 --> 02:51:44,291 - සුළඟ මෙන් දුවන්න. - ඔව්, අණ දෙන නිලධාරියා. 1402 02:51:44,360 --> 02:51:47,295 - ඉක්මනින්! - කුමන දිශාවටද, ජෙනරාල්? 1403 02:51:47,363 --> 02:51:48,296 බටහිර. 1404 02:51:48,364 --> 02:51:50,298 - මුහුදට? - ඔව්. 1405 02:51:50,366 --> 02:51:52,300 හා? 1406 02:51:57,373 --> 02:52:00,308 වතුරට මිදෙන්න ... 1407 02:52:01,377 --> 02:52:04,312 ඉන්පසු නැවත එන්න. 1408 02:52:05,381 --> 02:52:07,315 යන්න! 1409 02:52:19,395 --> 02:52:22,330 දැන්! ඉශ්රායෙල්වරුන්ගේ දෙවියනි! 1410 02:52:22,398 --> 02:52:26,335 මා ඉපදුණු දේ සඳහා මට උදව් කරන්න. 1411 02:52:29,405 --> 02:52:33,342 සැම්සන්, වීරයා ඉන්නවා බලවත් ඊශ්‍රායෙලිතයන්ගේ ... 1412 02:52:33,409 --> 02:52:38,347 අපේ පූජාසනයට ගරු බුහුමන් දැක්වීමට පැමිණියේය දෙවිවරු, ඔබ පරාජය කළ තැනැත්තා. 1413 02:52:38,414 --> 02:52:42,351 මට නැවත ශක්තිය ලබා දෙන්න, එක් වරක්. 1414 02:52:42,418 --> 02:52:44,284 දෙවියනේ! 1415 02:52:52,362 --> 02:52:56,299 සැම්සන්ට සමාව දෙන්න, ඊශ්‍රායෙලයේ දෙවියන් ... 1416 02:53:01,371 --> 02:53:04,306 ඔහුව මරන්න! ඔහුව මරන්න! 1417 02:53:09,379 --> 02:53:11,313 ඔහුව මරන්න! 1418 02:53:34,404 --> 02:53:36,338 මගේ පුතා! මගේ පුතා! 1419 02:53:36,406 --> 02:53:40,343 ඔයා දන්නවද? ඔයා දන්නවද... 1420 02:54:34,397 --> 02:54:38,334 මගේ පුතාට සමාව දෙන්න, ඉශ්රායෙල්වරුන්ගේ දෙවියනි. 1421 02:54:39,402 --> 02:54:43,270 පිලිස්තිවරු මා සමඟ මැරෙන්න ඉඩ හරින්න! 1422 02:54:44,340 --> 02:54:46,274 සර් !!! 1423 02:54:46,342 --> 02:54:49,277 ඔබේ ජීවිත වෙනුවෙන් දුවන්න! 1424 02:54:51,347 --> 02:54:55,284 ඔහ්, ඉශ්රායෙල්වරුන්ගේ දෙවියනි! 1425 02:56:36,386 --> 02:56:41,324 ඉතින් සැම්සන් ආපහු ආවා ඉශ්රායෙල් දේශයට. 1426 02:56:41,391 --> 02:56:44,258 ඉතින් මගේ මිතුරා, මාරා සහ මනෝගේ පුත්‍රයා ... 1427 02:56:44,327 --> 02:56:47,262 ඔහුගේ සෙනඟ විනිශ්චය කරන්න, ආපසු ගෙදර ආවා. 1428 02:56:47,330 --> 02:56:50,265 ළිං මාවත පසු කිරීම කොහෙද ආගන්තුකයෙක් ... 1429 02:56:50,333 --> 02:56:55,271 ඔහු තම උපත නිවේදනය කර තිබුණි. දෙවිගේ කැමැත්ත සිදු විය. 1430 02:56:55,338 --> 02:57:00,276 ඔහුගේ ජීවිත කාලය තුළ ඇති ඇදහිල්ල දැන් සෙව්වා, අවසානයේ ... 1431 02:57:00,343 --> 02:57:02,277 ඔහු විශ්වාසයි. 1432 02:57:02,345 --> 02:57:05,280 එය පමණක් නොවේ ඔබ මට දුන් තෑග්ග 1433 02:57:05,348 --> 02:57:10,286 සෑම දෙයකටම අරමුණක් තිබේ. ඒ පිලිස්තිනය හරහා ... 1434 02:57:10,353 --> 02:57:14,290 දෙලීලා, ඒ සැම්සන් අන්තිමට ඇදහිල්ලට ආවා ... 1435 02:57:14,357 --> 02:57:18,294 විමුක්තිය ආරම්භ විය ඊශ්‍රායෙලයේ දෙවි පොරොන්දු වී තිබුණා. 1436 02:57:18,361 --> 02:57:21,296 එය අමතක නොකරනු ඇත.