1 00:00:22,701 --> 00:00:26,876 - Με ποιον μιλάω; - Ποιον θέλεις; 2 00:00:26,961 --> 00:00:30,046 Ποιον αριθμό θέλεις; 3 00:00:30,047 --> 00:00:34,218 Μάλλον έκανες λάθος. Δεν πειράζει, συμβαίνουν αυτά. 4 00:00:44,144 --> 00:00:47,188 Συγγνώμη, μάλλον έκανα πάλι λάθος. 5 00:00:47,189 --> 00:00:50,692 - Τότε γιατί ξαναπήρες; - Για να ζητήσω συγγνώμη. 6 00:00:50,693 --> 00:00:53,152 Σε συγχωρώ... 7 00:00:53,153 --> 00:00:58,117 - Θέλω να σου μιλήσω... - Πάρε άλλον αριθμό γι'αυτό. 8 00:01:21,765 --> 00:01:25,017 Γιατί δε θες να μου μιλήσεις; 9 00:01:25,018 --> 00:01:29,272 Πες μου πώς σε λένε, να σου πω κι εγώ. 10 00:01:30,858 --> 00:01:33,317 Τι θόρυβος είναι αυτός; 11 00:01:33,318 --> 00:01:37,322 Φτιάχνεις ποπ κορν; Εγώ τα τρώω μόνο στο σινεμά. 12 00:01:37,614 --> 00:01:40,700 Κι εγώ θα δω βιντεοταινία. 13 00:01:40,701 --> 00:01:45,246 - Κάποιο θρίλερ... - Σου αρέσουν τα θρίλερ; 14 00:01:45,247 --> 00:01:48,833 - Ποιο σ'αρέσει πιο πολύ; - Δεν ξέρω... 15 00:01:48,834 --> 00:01:53,171 Ποιο είναι το αγαπημένο σου θρίλερ; 16 00:01:53,297 --> 00:01:58,343 Αυτό με τον τύπο με τη λευκή μάσκα... 17 00:02:00,512 --> 00:02:05,726 Το δικό σου; "Ο Εφιάλτης στο Δρόμο με τις Λεύκες"; 18 00:02:06,393 --> 00:02:10,271 Με τον τύπο που είχε λεπίδες στα δάχτυλα; 19 00:02:10,272 --> 00:02:14,318 Ακριβώς, με τον Φρέντι. Μ'αρέσει αυτή η ταινία. 20 00:02:14,651 --> 00:02:17,320 Η πρώτη μόνο ήταν καλή. 21 00:02:17,321 --> 00:02:21,533 - Έχεις φίλο; - Γιατί; Θες να βγούμε; 22 00:02:22,159 --> 00:02:26,162 Ίσως... Λοιπόν, έχεις φίλο; 23 00:02:26,246 --> 00:02:29,540 Δε μου'πες πώς σε λένε. 24 00:02:29,583 --> 00:02:33,503 Θέλω να ξέρω ποιαν κοιτάω. 25 00:02:33,504 --> 00:02:35,922 Τι είπες; 26 00:02:35,923 --> 00:02:38,508 Θέλω να ξέρω με ποια μιλάω. 27 00:02:38,509 --> 00:02:42,762 - Δεν είπες αυτό. - Τι νομίζεις ότι είπα; 28 00:02:49,144 --> 00:02:53,190 - Πρέπει να κλείσω. - Δε θα βγούμε ραντεβού; 29 00:02:54,274 --> 00:02:58,694 - Δε νομίζω... - Μην το κλείσεις! 30 00:03:09,164 --> 00:03:12,166 Σου είπα να μην κλείσεις. 31 00:03:12,167 --> 00:03:14,794 - Τι θέλεις; - Να μιλήσουμε... 32 00:03:14,795 --> 00:03:18,631 Πάρε κάποιον άλλον τότε. 33 00:03:26,014 --> 00:03:27,640 Άκου, βλαμμένε! 34 00:03:27,641 --> 00:03:32,521 Εσύ ν'ακούσεις! Αν το ξανα- κλείσεις, θα σε ξεκοιλιάσω! 35 00:03:36,024 --> 00:03:40,945 - Φάρσα είναι αυτό; - Παιχνιδάκι, μάλλον... 36 00:03:42,447 --> 00:03:47,285 Το αντέχεις, ξανθούλα; 37 00:03:58,547 --> 00:04:01,841 Με βλέπεις; 38 00:04:02,968 --> 00:04:07,346 Θα καλέσω την αστυνομία. 39 00:04:07,347 --> 00:04:11,435 Δε θα προλάβουν, εδώ στην ερημιά που είμαστε. 40 00:04:11,768 --> 00:04:16,398 - Τι θέλεις πια; - Να δω τα σωθικά σου... 41 00:04:24,573 --> 00:04:28,826 Ποιος είναι εκεί; 42 00:04:29,536 --> 00:04:33,164 Θα καλέσω την αστυνομία! 43 00:04:34,249 --> 00:04:37,835 Δε ρωτάνε ποτέ "ποιος είναι εκεί"... 44 00:04:37,836 --> 00:04:42,716 Καλύτερα να βγεις να δεις ποιος είναι. 45 00:04:45,594 --> 00:04:49,765 Έκανες την πλάκα σου. Τώρα παράτα με ήσυχη, αλλιώς... 46 00:04:51,099 --> 00:04:55,645 Αλλιώς, θα'ρθει ο φίλος μου και θα τσαντιστεί πολύ! 47 00:04:56,021 --> 00:04:58,647 Είπες ότι δεν έχεις φίλο. 48 00:04:58,648 --> 00:05:02,694 Είπα ψέματα και θα'ρθει σε λίγο, γι'αυτό δίνε του. 49 00:05:07,449 --> 00:05:11,661 Είναι μεγαλόσωμος κι αθλητής και θα σου αλλάξει τα φώτα! 50 00:05:12,037 --> 00:05:15,998 Τρέμω απ'το φόβο... 51 00:05:18,210 --> 00:05:22,046 Μήπως τον λένε Στιβ; 52 00:05:23,799 --> 00:05:28,011 - Πώς ξέρεις τ'όνομά του; - Άνοιξε πάλι τα φώτα έξω. 53 00:05:43,652 --> 00:05:47,863 Στη θέση σου, δε θα'κανα κάτι τέτοιο! 54 00:05:48,198 --> 00:05:52,493 - Μην του κάνεις κακό! - Από σένα εξαρτάται... 55 00:05:52,494 --> 00:05:55,162 Θέλω να παίξουμε κάτι. 56 00:05:55,163 --> 00:05:58,123 Αλλιώς, θα πεθάνει αμέσως! 57 00:05:58,124 --> 00:06:02,002 Λοιπόν, τι θα γίνει; 58 00:06:02,546 --> 00:06:06,215 Τι παιχνίδι θες; 59 00:06:06,216 --> 00:06:10,803 Κλείσε το φως και θα δεις. 60 00:06:10,971 --> 00:06:14,348 Καν'το που σου λέω... 61 00:06:20,772 --> 00:06:26,403 Θα κάνω μια ερώτηση κι αν απαντήσεις σωστά, θα ζήσει. 62 00:06:26,903 --> 00:06:29,863 Μην το κάνεις... 63 00:06:29,864 --> 00:06:34,995 Είναι στην κατηγορία ταινιών. Θα κάνω κι εύκολη ερώτηση... 64 00:06:36,413 --> 00:06:40,374 Ποιος είναι ο φονιάς στο"Χαλογουίν"; 65 00:06:40,375 --> 00:06:45,255 Είναι η αγαπημένη σου ταινία. Αυτός με τη λευκή μάσκα... 66 00:06:45,630 --> 00:06:48,674 Δεν ξέρω... 67 00:06:49,092 --> 00:06:53,722 Πώς τον λένε; Ο Στιβ βασίζεται σε σένα. 68 00:06:58,018 --> 00:07:02,522 Μπράβο... Τώρα, στην κρίσιμη ερώτηση. 69 00:07:03,565 --> 00:07:07,234 Τα πας καλά, μη σταματάς. 70 00:07:07,235 --> 00:07:11,655 - Άσε μας ήσυχους... - Απάντησε στην ερώτηση. 71 00:07:15,076 --> 00:07:19,830 Ο φονιάς στην ταινία "Παρασκευή και 13"... 72 00:07:20,832 --> 00:07:24,376 Λυπάμαι... Λάθος απάντηση! 73 00:07:24,377 --> 00:07:27,921 Ο Τζέισον ήταν! 74 00:07:29,841 --> 00:07:33,427 Ο Τζέισον ήταν! Την έχω δει 20 φορές! 75 00:07:33,428 --> 00:07:37,222 Τότε θα'πρεπε να ξέρεις ότι ήταν η μάνα του! 76 00:07:37,223 --> 00:07:41,728 Ο Τζέισον εμφανίστηκε στο δεύτερο μέρος. 77 00:07:42,187 --> 00:07:44,063 Με ξεγέλασες! 78 00:07:44,064 --> 00:07:49,486 Για σένα υπάρχει μια δεύτερη ευκαιρία, μα όχι για τον Στιβ. 79 00:08:16,262 --> 00:08:19,932 Δεν τελειώσαμε ακόμα... 80 00:08:20,058 --> 00:08:24,228 Είσαι έτοιμη για την κρίσιμη ερώτηση; 81 00:08:24,896 --> 00:08:27,523 Άσε με ήσυχη... 82 00:08:27,524 --> 00:08:32,737 Απάντησε στην ερώτηση... Σε ποια πόρτα είμαι; 83 00:08:35,615 --> 00:08:39,827 Υπάρχουν δύο κύριες είσοδοι. 84 00:08:39,828 --> 00:08:44,498 Αν απαντήσεις σωστά, θα ζήσεις. 85 00:08:44,624 --> 00:08:48,252 Μην το κάνεις αυτό... 86 00:11:11,159 --> 00:11:14,453 Ωραία δεν είναι; 87 00:11:21,795 --> 00:11:24,171 Θεέ μου! 88 00:11:53,493 --> 00:11:57,663 - Πού είναι; - Κάλεσε την αστυνομία! 89 00:12:04,156 --> 00:12:07,909 Εδώ είναι! Την ακούω! 90 00:12:09,495 --> 00:12:12,205 Πού είναι; 91 00:12:13,791 --> 00:12:16,751 Την ακούω! 92 00:12:20,172 --> 00:12:24,801 Πάρε το αμάξι και πήγαινε στους γείτονες. 93 00:12:24,802 --> 00:12:27,721 Θέλω την κόρη μου πρώτα! 94 00:12:27,722 --> 00:12:31,725 Ειδοποίησε την αστυνομία. 95 00:13:11,233 --> 00:13:14,527 Εγώ είμαι. 96 00:13:15,696 --> 00:13:18,323 Κοιμόσουν; 97 00:13:18,324 --> 00:13:21,242 Ο πατέρας μου είναι δίπλα. 98 00:13:21,243 --> 00:13:24,454 Πρέπει να φύγεις. 99 00:13:27,041 --> 00:13:30,418 Είσαι καλά; Άκουσα φωνές. 100 00:13:35,299 --> 00:13:38,968 Πάω για ύπνο. Έχω πτήση νωρίς το πρωί. 101 00:13:38,969 --> 00:13:42,097 Θα γυρίσω την Κυριακή. 102 00:13:42,098 --> 00:13:46,143 Σου άφησα λεφτά και θα μείνω στο Χίλτον. 103 00:13:46,477 --> 00:13:51,314 - Αν χρειαστώ κάτι, θα πάρω. - Σίγουρα άκουσα κάτι, όμως. 104 00:13:53,275 --> 00:13:56,319 Όνειρα γλυκά... 105 00:14:00,658 --> 00:14:04,577 - Παρά τρίχα... - Τι γυρεύεις εδώ; 106 00:14:04,578 --> 00:14:08,582 Σκέφτηκα ότι δεν έχω τρυπώσει ποτέ εδώ. 107 00:14:08,999 --> 00:14:11,668 Τώρα που το'κανες... 108 00:14:11,669 --> 00:14:17,341 Έβλεπα τον"Εξορκιστή" και σκέφτηκα εσένα. 109 00:14:21,387 --> 00:14:25,516 Ήταν τηλεοπτική βερσιόν, με όλα τα καλά"κομμένα". 110 00:14:25,975 --> 00:14:31,605 Σκέφτηκα πώς ξεκινήσαμε με πάθος πριν δυο χρόνια. 111 00:14:32,940 --> 00:14:37,193 Ήμασταν σαν ακατάλληλη ταινία... 112 00:14:37,528 --> 00:14:42,115 και πώς άλλαξαν τα πράγματα... 113 00:14:46,620 --> 00:14:51,291 Τώρα, είμαστε σαν τηλεοπτική βερσιόν. 114 00:14:51,292 --> 00:14:56,338 Κι είπες να τρυπώσεις εδώ για μερικές"σκηνές"; 115 00:14:57,548 --> 00:15:01,552 Δε διανοούμαι να παραβώ τον κανόνα περί εσωρούχων. 116 00:15:01,969 --> 00:15:05,973 Σκέφτηκα για κάτι με τα ρούχα... 117 00:15:46,138 --> 00:15:49,807 Τέλος χρόνου... 118 00:15:50,684 --> 00:15:53,978 Είδες τι μου'κανες; 119 00:15:54,063 --> 00:15:58,149 Ξέρεις τι θα σου κάνει ο πατέρας μου; 120 00:15:59,735 --> 00:16:02,487 Φεύγω... 121 00:16:10,245 --> 00:16:14,999 Ευχαριστώ για τη ρομαντική χειρονομία. 122 00:16:17,044 --> 00:16:23,133 Δε θέλω να σε πιέσω για το σεξ. Το είπα μισο-αστεία. 123 00:16:36,105 --> 00:16:40,526 Σου κάνει κάτι"ακατάλληλο για κάτω των 18"; 124 00:16:41,652 --> 00:16:44,862 Τι είναι αυτό; 125 00:16:51,203 --> 00:16:54,330 Είσαι φοβερή. 126 00:17:35,956 --> 00:17:40,419 Δυο νέοι δολοφονήθηκαν άγρια χθες... 127 00:17:41,170 --> 00:17:47,342 κι οι πηγές μας λένε ότι δεν έγιναν συλλήψεις ακόμα. 128 00:17:49,011 --> 00:17:52,388 - Τι συμβαίνει; - Δεν έμαθες; 129 00:17:52,389 --> 00:17:56,559 Σκότωσαν την Κέισι και τον Στιβ. 130 00:17:56,977 --> 00:18:01,857 Ήταν σαν ταινία θρίλερ. Τους είχαν ξεκοιλιάσει. 131 00:18:02,065 --> 00:18:05,151 Είναι διπλανή μου στα Αγγλικά. 132 00:18:05,152 --> 00:18:10,198 Όχι πια... Οι γονείς της τη βρήκαν κρεμασμένη. 133 00:18:10,616 --> 00:18:14,243 Θεέ μου! Ξέρουν ποιος το'κανε; 134 00:18:14,244 --> 00:18:18,957 Δεν έχουν ιδέα. Ανακρίνουν τους πάντες από το σχολείο. 135 00:18:20,292 --> 00:18:24,170 Ο Ντιούι λέει ότι είναι το χειρότερο έγκλημα ετών. 136 00:18:24,171 --> 00:18:28,467 Χειρότερο κι από... Τέλος πάντων, άσχημο... 137 00:18:40,270 --> 00:18:45,107 Σίντνεη, η σειρά σου... 138 00:18:48,654 --> 00:18:51,864 Ποιος έχει σειρά; 139 00:18:52,407 --> 00:18:55,701 Ήταν η κόρη της... 140 00:18:59,247 --> 00:19:02,291 Γεια σου, Σίντνεη... 141 00:19:03,669 --> 00:19:07,421 Θα με λες "αστυνόμο Ράιλι". 142 00:19:07,422 --> 00:19:10,299 Πώς τα πας; 143 00:19:10,300 --> 00:19:14,303 Ο πατέρας σου είναι καλά; 144 00:19:14,346 --> 00:19:18,767 Δε θ'αργήσουμε. Η αστυνομία θέλει να σου κάνει ερωτήσεις. 145 00:19:20,811 --> 00:19:23,562 Ήσουν στενή φίλη της Κέισι; 146 00:19:23,563 --> 00:19:27,400 Ο διευθυντής θέλει την ασφάλειά σας. 147 00:19:27,401 --> 00:19:31,613 Να επιστρέφετε σπίτι κατευθείαν απ'το σχολείο. 148 00:19:33,323 --> 00:19:37,201 Τι σε ρώτησαν; 149 00:19:37,577 --> 00:19:41,580 Ρώτησαν αν σ'αρέσει το κυνήγι; 150 00:19:42,249 --> 00:19:47,169 - Γιατί να ρωτήσουν αυτό; - Επειδή τους ξεκοίλιασαν. 151 00:19:48,213 --> 00:19:52,049 - Εμένα δε μου το ρώτησαν. - Δε θα το'κανε κοπέλα αυτό. 152 00:19:52,050 --> 00:19:55,678 Σεξιστή... Ξεχνάς το"Βασικό Ένστικτο"; 153 00:19:55,679 --> 00:19:58,264 Δεν είναι το ίδιο. 154 00:19:58,265 --> 00:20:03,311 Πρέπει να'σαι άντρας για να ξεκοιλιάσεις κάποιον. 155 00:20:03,770 --> 00:20:06,021 Ή να'χεις τη νοοτροπία... 156 00:20:06,022 --> 00:20:09,316 Πώς ξεκοιλιάζεις κάποιον; 157 00:20:11,278 --> 00:20:16,324 Τον ανοίγεις απ'το στέρνο μέχρι την κοιλιά με μαχαίρι. 158 00:20:17,617 --> 00:20:20,202 Δεν ξέρεις από τακτ; 159 00:20:20,203 --> 00:20:24,583 - Ο Στούαρτ τα'χε με την Κέισι; - Για δυο δευτερόλεπτα... 160 00:20:24,916 --> 00:20:27,293 Τον άφησε για τον Στιβ! 161 00:20:27,294 --> 00:20:29,962 Για σένα την άφησε... Μην τον ακούς. 162 00:20:29,963 --> 00:20:32,298 Η αστυνομία το ξέρει; 163 00:20:32,299 --> 00:20:36,595 - Υπονοείς ότι τη σκότωσα; - Θα γινόσουν πιο δημοφιλής. 164 00:20:36,970 --> 00:20:40,181 Ήταν μαζί μου χθες βράδυ. 165 00:20:41,224 --> 00:20:45,352 Πριν κάνει το ξεκοίλιασμα; 166 00:20:46,438 --> 00:20:51,358 - Εγώ, πάντως, δούλευα. - Νόμιζα ότι σε απέλυσαν... 167 00:20:53,236 --> 00:20:57,907 - Δε σκότωσα κανέναν... - Δεν είπαμε κάτι τέτοιο. 168 00:20:58,366 --> 00:21:02,829 Εξάλλου, πρέπει να'σαι άντρας γι'αυτό. 169 00:21:03,330 --> 00:21:06,624 Τώρα θα σε ξεκοιλιάσω, όμως! 170 00:21:06,917 --> 00:21:11,796 Έβαλες, όντως, το συκώτι της στο γραμματοκιβώτιο; 171 00:21:13,006 --> 00:21:15,549 Σκάσε πια, τρώω! 172 00:21:15,550 --> 00:21:19,803 Τσαντίστηκε... Για συκώτι μιλάμε... 173 00:21:21,765 --> 00:21:25,142 Συκωτάκια καπαμά! 174 00:21:28,563 --> 00:21:31,690 Πλάκα έκανα... 175 00:22:03,098 --> 00:22:07,101 Μπορώ να μείνω σε σένα μέχρι να'ρθει ο μπαμπάς; 176 00:22:07,102 --> 00:22:10,312 Θα περάσω να σε πάρω. 177 00:22:14,192 --> 00:22:18,989 Με όλη την αναστάτωση, είναι λες και ξαναζώ τα παλιά. 178 00:22:19,364 --> 00:22:22,491 Θα'ρθω γύρω στις επτά. 179 00:23:11,791 --> 00:23:15,752 Τα πτώματα του 18χρονου Στιβ και της 17χρονης Κέισι... 180 00:23:15,753 --> 00:23:18,964 ανακαλύφτηκαν χθες... 181 00:23:19,549 --> 00:23:23,469 Οι αρχές προσπαθούν να βρουν στοιχεία για το φόνο. 182 00:23:23,470 --> 00:23:26,930 Η πόλη έχει πάθει σοκ... 183 00:23:26,931 --> 00:23:31,186 αν και δεν είναι η πρώτη φορά που αντικρίζει τραγωδία. 184 00:23:31,811 --> 00:23:37,150 Πέρσι, η Μορίν Πρέσκοτ βιά- στηκε και δολοφονήθηκε... 185 00:24:50,682 --> 00:24:53,892 Άργησα, αλλά έρχομαι. 186 00:24:55,478 --> 00:24:59,607 - Είναι περασμένες εφτά. - Μετά τις 10 τους σκότωσαν. 187 00:25:01,442 --> 00:25:03,777 Πολύ παρήγορο... 188 00:25:03,778 --> 00:25:09,450 Θα πάρω ταινία με τον Τομ Κρουζ. Θα τον"απολαύσουμε". 189 00:25:10,034 --> 00:25:13,245 Κάνε γρήγορα. 190 00:25:23,798 --> 00:25:27,175 Άντε ξεκίνα, Τέιτουμ... 191 00:25:30,304 --> 00:25:34,474 - Ποιος είναι; - Εσύ να μου πεις. 192 00:25:36,185 --> 00:25:38,562 Δεν έχω ιδέα... 193 00:25:38,563 --> 00:25:44,026 Με τόσους φόνους, είναι σαν να ζούμε σ'ένα θρίλερ... 194 00:25:45,862 --> 00:25:49,949 Ράντι, σε κατάλαβα... Η Τέιτουμ θα'ρθει από κει. 195 00:25:50,241 --> 00:25:55,204 - Σ'αρέσουν τα θρίλερ; - Μ'αρέσει η φωνή σου, Ράντι. 196 00:25:56,789 --> 00:26:01,502 - Ποιο θρίλερ προτιμάς; - Ξέρεις ότι δεν τα βλέπω. 197 00:26:03,421 --> 00:26:08,634 Όλα ίδια είναι... Κάποια χαζή κι ατάλαντη ηθοποιός... 198 00:26:09,051 --> 00:26:13,430 τρέχει στις σκάλες, αντί να βγει απ'την πόρτα. 199 00:26:13,431 --> 00:26:18,478 - Είσαι μόνη εκεί; - Ράντι, με απογοητεύεις. 200 00:26:19,353 --> 00:26:24,191 Ίσως επειδή δεν είμαι ο Ράντι. 201 00:26:29,739 --> 00:26:31,990 Ποιος είσαι τότε; 202 00:26:31,991 --> 00:26:36,787 Το θέμα δεν είναι ποιος είμαι, αλλά πού είμαι. 203 00:26:38,873 --> 00:26:43,793 - Πού είσαι; - Στο κατώφλι σου... 204 00:26:47,590 --> 00:26:52,303 - Γιατί τηλεφωνείς από κει; - Αυτή είναι η πρωτοτυπία. 205 00:26:59,644 --> 00:27:03,480 Δέχομαι τη μπλόφα σου... 206 00:27:14,158 --> 00:27:18,161 - Πού είσαι; - Εδώ πέρα... 207 00:27:50,111 --> 00:27:53,321 Με βλέπεις τώρα; 208 00:27:54,448 --> 00:27:57,492 Τι κάνω; 209 00:28:02,915 --> 00:28:06,418 Καλή προσπάθεια, Ράντι... Πες της Τέιτουμ να βιαστεί. 210 00:28:06,419 --> 00:28:10,672 Αν κλείσεις, θα πεθάνεις σαν τη μάνα σου! 211 00:28:10,673 --> 00:28:15,469 Θες να πεθάνεις; Η μάνα σου σίγουρα δεν το'θελε. 212 00:28:17,179 --> 00:28:20,557 Στο διάολο, κρετίνε! 213 00:29:38,969 --> 00:29:41,429 Άκουσα φωνές. Είσαι καλά; 214 00:29:41,430 --> 00:29:45,726 Ο φονιάς είναι εδώ. Θα μας σκοτώσει. 215 00:29:46,435 --> 00:29:50,063 Έφυγε τώρα... 216 00:30:10,793 --> 00:30:13,836 Περίμενε! 217 00:30:15,297 --> 00:30:18,508 Γύρνα πίσω! 218 00:30:24,807 --> 00:30:28,017 Βρήκα αυτό. 219 00:30:31,272 --> 00:30:35,484 - Δεν έκανα τίποτα! - Θες να παραστεί δικηγόρος; 220 00:30:40,823 --> 00:30:44,617 Έπιασα τον Μπίλι Λούμις. 221 00:30:45,160 --> 00:30:48,830 Πείτε τους να μ'αφήσουν. Δεν το'κανα εγώ! 222 00:30:48,831 --> 00:30:54,044 Σερίφη, τηλεφώνησε στον πα- τέρα μου να σου πει κι αυτός! 223 00:30:57,423 --> 00:31:00,591 - Πώς τα πάει; - Είναι δυνατή. 224 00:31:00,592 --> 00:31:04,721 Θα'πρεπε, με τόσα που πέρασε... 225 00:31:04,805 --> 00:31:07,807 Πάλι μ'εσένα σήμερα... 226 00:31:07,808 --> 00:31:11,978 Θα'ρθεις στο τμήμα για κατάθεση; 227 00:31:12,730 --> 00:31:16,190 Συγγνώμη που άργησα. 228 00:31:17,568 --> 00:31:21,697 - Θα μείνει σε μας απόψε. - Η μαμά το ξέρει; 229 00:31:26,243 --> 00:31:29,704 Είναι απίστευτο. 230 00:31:32,666 --> 00:31:35,793 Τρομακτική, ε; 231 00:31:42,968 --> 00:31:47,180 Αν είναι δυνατόν... Γρήγορα, την κάμερα! 232 00:31:51,727 --> 00:31:54,979 Η Σίντνεη Πρέσκοτ ήταν αυτή που πήραν; 233 00:31:54,980 --> 00:31:57,398 - Τι έπαθε; - Μη σε νοιάζει! 234 00:31:57,399 --> 00:32:00,777 Άκουσα κάτι για μια στολή. 235 00:32:01,487 --> 00:32:05,406 Είσαι μπελάς! Παράτα μας! 236 00:32:06,033 --> 00:32:09,327 Πού πάει; 237 00:32:10,496 --> 00:32:14,457 Ξέρω ότι είσαι υπέρβαρος... 238 00:32:14,458 --> 00:32:20,214 μα, όταν λέω"γρήγορα", να το εκλαμβάνεις ως"κουνήσου"! 239 00:32:24,510 --> 00:32:27,178 Τον βρήκατε; 240 00:32:27,179 --> 00:32:30,389 Σίγουρα μένει στο Χίλτον; 241 00:32:32,184 --> 00:32:35,478 Δεν είναι εκεί. 242 00:32:35,521 --> 00:32:39,774 - Μήπως έμεινε αλλού; - Δεν ξέρω... 243 00:32:42,653 --> 00:32:46,656 Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε. 244 00:32:49,243 --> 00:32:52,203 Επιστρέφω... 245 00:32:58,335 --> 00:33:02,505 Τι γύρευες με το κινητό; 246 00:33:03,215 --> 00:33:07,928 Όλοι έχουν... Δεν έκανα εγώ αυτά τα τηλεφωνήματα, όμως. 247 00:33:08,220 --> 00:33:12,516 Διασταυρώστε το με την εται- ρεία που κρατάει αρχείο. 248 00:33:12,933 --> 00:33:15,977 Το φροντίζουμε. 249 00:33:16,019 --> 00:33:20,357 - Τι ήθελες στης Σίντνεη; - Πήγα να τη δω. 250 00:33:21,024 --> 00:33:25,070 Είπε ότι και χθες τρύπωσες απ'το παράθυρο. 251 00:33:28,115 --> 00:33:31,909 Βαριόμουν και βγήκα βόλτα. 252 00:33:31,910 --> 00:33:35,121 Πήγες κι απ'της Κέισι; 253 00:33:35,122 --> 00:33:39,292 Όχι, ούτε σκότωσα κανέναν. 254 00:33:44,423 --> 00:33:48,468 Θα σε κρατήσουμε μέχρι να πάρουμε αναφορά. 255 00:33:50,554 --> 00:33:55,434 Αυτό είναι τρελό. Δεν το'κανα εγώ. 256 00:34:12,075 --> 00:34:13,534 Κουνήσου... 257 00:34:13,535 --> 00:34:17,872 - Δεν αφήνουν κόσμο μέσα. - Δεν είμαι οποιαδήποτε εγώ. 258 00:34:19,291 --> 00:34:23,920 Ελπίζουμε να μπορέσουμε να δούμε τη Σίντνεη Πρέσκοτ. 259 00:34:25,922 --> 00:34:29,925 Ξέρεις με ποιαν έχεις να κάνεις; 260 00:34:33,889 --> 00:34:38,809 Έλα τώρα, ξέρεις ποιος είμαι! Κοίταξέ με, Σίντνεη! 261 00:34:46,860 --> 00:34:50,154 Θα σε πάρω από δω. 262 00:34:51,573 --> 00:34:56,453 Αυτές οι στολές είναι πολύ κοινές. Δεν εντοπίζονται. 263 00:34:58,288 --> 00:35:00,706 Κι ο λογαριασμός του κινητού; 264 00:35:00,707 --> 00:35:05,044 Θα μάθουμε λεπτομέρειες το πρωί. 265 00:35:07,255 --> 00:35:08,839 Λες να το'κανε; 266 00:35:08,840 --> 00:35:15,347 Πριν 20 χρόνια, δε θα το'λεγα. Μα τώρα, τα παιδιά χάλασαν. 267 00:35:16,056 --> 00:35:20,142 - Να φύγουμε τώρα; - Περιμένετε... 268 00:35:21,561 --> 00:35:25,689 Όταν φορώ στολή, θα μου φέρεσαι ανάλογα! 269 00:35:25,690 --> 00:35:30,027 Συγγνώμη, σερίφη... Να φύγουμε τώρα; 270 00:35:31,029 --> 00:35:34,490 Φύγετε απ'την πίσω πόρτα. 271 00:35:38,161 --> 00:35:41,288 Είναι ανώτερός μου! 272 00:35:43,959 --> 00:35:46,460 Γυρίστε στη δουλειά σας. 273 00:35:51,633 --> 00:35:55,261 Υπάρχει πίσω πόρτα; 274 00:36:00,183 --> 00:36:04,353 Περιμένετε εδώ. Μη βγάλετε άχνα. 275 00:36:06,398 --> 00:36:09,441 Εκεί είναι! 276 00:36:10,902 --> 00:36:14,822 - Τι συνέβη; Είσαι καλά; - Δεν απαντάει σε ερωτήσεις. 277 00:36:14,823 --> 00:36:18,284 Άσε, τη δουλειά της κάνει. 278 00:36:19,703 --> 00:36:23,873 - Πώς πάει το βιβλίο; - Θα βγει αργότερα. 279 00:36:25,500 --> 00:36:29,044 Θα σου στείλω αντίγραφο. 280 00:36:35,051 --> 00:36:36,886 Πού έμαθες να χτυπάς έτσι; 281 00:36:36,887 --> 00:36:40,974 Πολύ μου άρεσε... Μπαμ, κάτω η βρομιάρα! 282 00:36:41,725 --> 00:36:46,521 "Θα σου στείλω αντίγραφο"... Ήσουν καταπληκτική, φιλενάδα. 283 00:36:47,564 --> 00:36:50,941 Σκέφτηκα ότι θα θες πάγο. 284 00:36:52,569 --> 00:36:56,196 Θα'μαι δίπλα. Καλόν ύπνο... 285 00:37:02,954 --> 00:37:06,123 Λες να το'κανε ο Μπίλι; 286 00:37:06,124 --> 00:37:09,168 Ήταν εκεί. 287 00:37:09,294 --> 00:37:13,380 Ήξερα ότι θα'χε κάποιο ελάττωμα... 288 00:37:14,883 --> 00:37:17,968 Ζητούν τη Σιντ στο τηλέφωνο. 289 00:37:17,969 --> 00:37:22,139 - Ο μπαμπάς μου είναι; - Δε νομίζω... 290 00:37:27,812 --> 00:37:30,856 Πώς τα πάει; 291 00:37:34,027 --> 00:37:37,237 Γεια σου, Σίντνεη... 292 00:37:38,448 --> 00:37:42,911 Ο καημένος ο Μπίλι... Όλοι καμένοι είναι μαζί σου. 293 00:37:43,453 --> 00:37:47,707 - Άσε με ήσυχη! - Πάλι λάθος έκανες... 294 00:37:50,585 --> 00:37:54,839 Θα μάθεις σύντομα ποιος είμαι, στο υπόσχομαι. 295 00:38:21,783 --> 00:38:26,996 Η Σίντνεη Πρέσκοτ δέχτηκε επίθεση, όπως η μητέρα της... 296 00:38:27,580 --> 00:38:34,254 όταν ο Κότον Γουίρι τη βίασε και τη δολοφόνησε πέρσι. 297 00:38:35,421 --> 00:38:40,635 Τώρα έχει ασκήσει έφεση στη θανατική ποινή. 298 00:38:46,933 --> 00:38:50,310 Δε θα τελειώσει ποτέ; 299 00:38:50,436 --> 00:38:53,313 Ο Μπίλι αφέθηκε ελεύθερος. 300 00:38:53,314 --> 00:38:57,151 Αποδείχτηκε ότι δεν έκανε τα τηλεφωνήματα. 301 00:38:57,152 --> 00:39:02,490 Ερευνούμε κάθε λογαριασμό κινητού γι'αυτές τις κλήσεις. 302 00:39:04,159 --> 00:39:08,245 Θ'αργήσουμε λίγο, αλλά θα τον βρούμε. 303 00:39:26,097 --> 00:39:29,099 Στο σχολείο θα'στε ασφαλείς. 304 00:39:29,100 --> 00:39:32,644 Πώς νιώθεις που δέχτηκες τέτοια επίθεση; 305 00:39:32,645 --> 00:39:36,773 Ο κόσμος έχει δικαίωμα να μάθει! 306 00:39:44,282 --> 00:39:47,159 Ένα λεπτό... 307 00:39:56,294 --> 00:40:00,797 - Στάσου εκεί που είσαι. - Ήρθα να μιλήσουμε. 308 00:40:02,050 --> 00:40:06,928 Χωρίς κάμερα... Μου το χρωστάς, σε παρακαλώ. 309 00:40:06,929 --> 00:40:10,057 Το χρωστάς στη μάνα μου. 310 00:40:10,975 --> 00:40:15,396 Ο φόνος της ήταν σπουδαίο νέο. Κάποιος θα'γραφε γι'αυτό. 311 00:40:15,938 --> 00:40:19,858 Κι έγραψες εσύ τα ψέματά σου... 312 00:40:19,859 --> 00:40:24,071 Πέτυχες το δικό σου. Ο Κότον είναι στη φυλακή τώρα. 313 00:40:24,072 --> 00:40:27,616 Αυτό δεν αλλάζει με το βιβλίο. 314 00:40:29,160 --> 00:40:33,206 - Τον θεωρείς ακόμα αθώο; - Δεν έχει σημασία πια. 315 00:40:33,956 --> 00:40:38,377 Στη δίκη είπες πολλά ψέματα για μένα. 316 00:40:40,838 --> 00:40:45,134 Μίλησες στον Κότον; Άλλαξε την ιστορία του; 317 00:40:45,510 --> 00:40:49,972 Παραδέχεται μόνο ότι έκανε έρωτα με τη μητέρα σου. 318 00:40:50,348 --> 00:40:57,313 Αυτός τη βίασε και την έσφαξε. Το σακάκι του ήταν ματωμένο. 319 00:40:57,772 --> 00:41:02,485 Είχε μεθύσει. Άφησε το σακάκι σπίτι σου, αφού τον ξελόγιασε. 320 00:41:02,777 --> 00:41:07,614 - Τον είδα να φεύγει μ'αυτό. - Είδες κάποιον άλλον. 321 00:41:07,615 --> 00:41:11,576 Αυτόν που τον ενοχοποίησε... 322 00:41:13,496 --> 00:41:17,583 Όχι... Ο Κότον σκότωσε τη μητέρα μου. 323 00:41:19,710 --> 00:41:24,424 - Δεν είσαι τόσο σίγουρη, ε; - Καλή προσπάθεια... 324 00:41:26,968 --> 00:41:31,222 Ο φονιάς είναι ελεύθερος κι αυτοί οι φόνοι σχετίζονται. 325 00:41:32,432 --> 00:41:35,475 Συγγνώμη που σε χτύπησα. 326 00:41:35,476 --> 00:41:38,270 Κόφ'το! 327 00:41:43,192 --> 00:41:48,739 Ένας αθώος θα θανατωθεί και ο φονιάς κυκλοφορεί ελεύθερος. 328 00:41:49,949 --> 00:41:54,286 - Πρέπει να βρω στοιχεία. - Είναι"χοντρή"ιστορία. 329 00:41:54,287 --> 00:42:00,042 Γι'αυτό θέλω αποδείξεις. Ίσως σώσω έναν αθώο... 330 00:42:01,669 --> 00:42:05,380 Ξέρεις πόσο θα πουλήσει το βιβλίο μου; 331 00:42:05,381 --> 00:42:08,300 Δεν έπρεπε να'ρθω εδώ. 332 00:42:08,301 --> 00:42:12,470 Θα συναντηθούμε μετά το μάθημα. 333 00:42:14,765 --> 00:42:19,102 Είναι τσαντισμένος ο Μπίλι; 334 00:42:19,228 --> 00:42:23,398 Μπα, του'χει ραγίσει η καρδιά. 335 00:42:32,783 --> 00:42:35,410 Γιατί το κάνουν αυτό; 336 00:42:35,411 --> 00:42:39,664 Πανηγυρίζουν λες κι είναι Χριστούγεννα! 337 00:42:46,339 --> 00:42:49,132 Εγώ είμαι... 338 00:42:49,133 --> 00:42:52,636 Με θεωρείς ακόμα ένοχο; 339 00:42:52,637 --> 00:42:57,516 Όχι, μα κάποιος ήταν εκεί... 340 00:42:58,351 --> 00:43:00,977 και πήγε να με σκοτώσει. 341 00:43:00,978 --> 00:43:05,231 Είπαν ότι τον τρόμαξα κι έφυγε. 342 00:43:05,316 --> 00:43:09,736 Το ξέρω... Μου τηλεφώνησε χθες στης Τέιτουμ. 343 00:43:09,904 --> 00:43:13,281 Εγώ ήμουν στη φυλακή... 344 00:43:16,619 --> 00:43:19,329 Δείξε κατανόηση... 345 00:43:19,330 --> 00:43:25,336 Που με κατηγορείς για φονιά και δε με αγγίζεις; 346 00:43:27,922 --> 00:43:31,049 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 347 00:43:31,425 --> 00:43:35,053 Κόντεψαν να με σφάξουν χθες! 348 00:43:35,054 --> 00:43:39,974 Μεταξύ μας, έχεις αλλάξει πολύ αφότου... 349 00:43:41,560 --> 00:43:44,562 πέθανε η μητέρα σου. 350 00:43:44,563 --> 00:43:47,774 Δεν το πιστεύω αυτό! 351 00:43:47,775 --> 00:43:52,154 - Αύριο κλείνει ένας χρόνος. - Είναι καιρός να το ξεπεράσεις. 352 00:43:53,155 --> 00:43:57,702 Όταν η μάνα μου άφησε τον πατέρα μου, εγώ το δέχτηκα. 353 00:43:58,536 --> 00:44:03,749 Δεν είναι το ίδιο. Η μάνα σου δεν είναι σε κάποιο φέρετρο. 354 00:44:04,458 --> 00:44:08,211 Συγγνώμη, έχεις δίκιο. 355 00:44:08,879 --> 00:44:13,091 Θέλω πίσω την κοπέλα μου. 356 00:44:17,054 --> 00:44:21,684 Λυπάμαι αν τα τραύματά μου σου χαλούν την τέλεια ύπαρξη. 357 00:44:24,019 --> 00:44:27,147 Δεν είπα αυτό. 358 00:44:27,773 --> 00:44:29,983 Ηλίθιε... 359 00:44:29,984 --> 00:44:35,448 Όλες οι συνήθειες αυτής της γενιάς με αηδιάζουν! 360 00:44:36,866 --> 00:44:41,912 Δυο απ'τους συμμαθητές σας δολοφονήθηκαν άγρια. 361 00:44:42,455 --> 00:44:46,166 Έτσι δείχνετε την ευαισθησία σας; 362 00:44:47,960 --> 00:44:50,545 Αποβάλλεστε κι οι δυο! 363 00:44:50,546 --> 00:44:54,716 - Φάρσα κάναμε! - Δεν είναι δίκαιο! 364 00:44:58,137 --> 00:45:04,143 Σωστά... Δίκαιο θα ήταν να κρεμάσω εσάς από δέντρο... 365 00:45:04,477 --> 00:45:09,397 για να δουν όλοι τι κουμάσια είσαστε! 366 00:45:20,618 --> 00:45:24,537 Νομίζω ότι τα'βγαλε απ'το μυαλό της. 367 00:45:24,538 --> 00:45:28,875 Θέλει να τραβήξει την προσοχή. Έχει κόμπλεξ. 368 00:45:34,381 --> 00:45:38,552 Κι αν η Σίντνεη σκότωσε την Κέισι και τον Στιβ; 369 00:45:40,221 --> 00:45:44,015 Ίσως τον γούσταρε και ζήλεψε. 370 00:45:44,016 --> 00:45:48,646 Τι να τον κάνει τον Στιβ; Έχει τον δικό της βλάκα. 371 00:45:49,521 --> 00:45:53,608 Ίσως είναι τσουλί σαν τη μάνα της. 372 00:45:53,776 --> 00:45:56,361 Ήταν κοινό μυστικό. 373 00:45:56,362 --> 00:46:01,700 Είδε να σφάζουν τη μάνα της και σάλεψαν τα λογικά της. 374 00:46:02,201 --> 00:46:06,705 Έγινε εχθρική προς τον κό- σμο και τώρα έχει αυταπάτες. 375 00:46:07,665 --> 00:46:12,127 Μια μέρα, τρελαίνεται και θέλει ν'αυτοκτονήσει. 376 00:46:12,836 --> 00:46:17,216 Βλέπει ότι δεν είναι της μόδας φέτος. 377 00:46:18,133 --> 00:46:22,095 Έτσι, υιοθετεί το φόνο ως πιο θεραπευτικό. 378 00:46:22,096 --> 00:46:25,390 Πού τα βγάζεις όλα αυτά; Είσαι αξιολύπητη! 379 00:46:41,031 --> 00:46:44,075 Αξιολύπητη... 380 00:47:17,985 --> 00:47:21,362 Είναι κανείς εκεί; 381 00:47:59,401 --> 00:48:03,696 Κάποιοι μαθητές φόρεσαν τις στολές για φάρσα. 382 00:48:03,697 --> 00:48:08,827 Είναι η στολή που φορούσε ο φονιάς. 383 00:48:09,661 --> 00:48:15,167 Πέθαναν ήδη η Κέισι και ο Στιβ. Ποιος έχει σειρά; 384 00:48:19,505 --> 00:48:23,090 Είμαι η Γκέιλ Γουέδερς, δημοσιογράφος. 385 00:48:23,091 --> 00:48:26,302 Ξέρω ποια είστε. 386 00:48:27,721 --> 00:48:32,391 - Υπάρχει πρόβλημα εδώ; - Όλα είναι υπό έλεγχο. 387 00:48:33,435 --> 00:48:35,895 Δεν πρέπει να είστε εδώ. 388 00:48:35,896 --> 00:48:39,900 Θα'πρεπε να παίρνω συνέ- ντευξη απ'τη Σάρον Στόουν. 389 00:48:40,317 --> 00:48:43,736 Είστε πολύ νέος γι'αστυνόμος. 390 00:48:43,737 --> 00:48:46,155 Είμαι 25 χρονών. 391 00:48:46,156 --> 00:48:50,410 Είπαν ότι είμαι δημοφιλής στους άντρες μεταξύ 11-24. 392 00:48:50,911 --> 00:48:53,371 Μου ξέφυγες. 393 00:48:53,372 --> 00:48:57,834 Δείχνεις 12χρονος, εκτός απ'το σημείο του στήθους. 394 00:48:58,210 --> 00:49:01,671 Σας αναγκάζουν να γυμνάζεστε; 395 00:49:01,672 --> 00:49:06,385 Η μυϊκή μου δύναμη μ'έχει καθιερώσει στο Σώμα. 396 00:49:07,552 --> 00:49:10,096 Την προσοχή σας! 397 00:49:10,097 --> 00:49:15,227 Λόγω προσφάτων γεγονότων, τα μαθήματα ματαιώνονται. 398 00:49:17,062 --> 00:49:22,609 Η αστυνομία ανακοίνωσε απα- γόρευση κυκλοφορίας στις 9. 399 00:49:23,777 --> 00:49:27,446 Μάλλον έχουμε δολοφόνο κατά συρροή. 400 00:49:27,447 --> 00:49:31,451 Πρέπει να κάνει κι άλλα για να'ναι τέτοιος. 401 00:49:31,743 --> 00:49:34,453 Μπορούμε να βοηθήσουμε. 402 00:49:34,454 --> 00:49:39,041 Εντοπίσατε τον πατέρα της Σίντνεη; 403 00:49:40,711 --> 00:49:45,548 - Είναι ύποπτος; - Δεν τον αποκλείσαμε. 404 00:49:46,717 --> 00:49:49,635 Μήπως σε καθυστερώ; 405 00:49:49,636 --> 00:49:55,225 Αν μου επιτρέπεις, είσαι πολύ πιο όμορφη από κοντά. 406 00:49:57,436 --> 00:50:00,896 Άρα, βλέπεις την εκπομπή. 407 00:50:01,148 --> 00:50:05,277 Ήμουν 24χρονος για έναν ολόκληρο χρόνο. 408 00:50:06,445 --> 00:50:09,405 Λέγε με Γκέιλ... 409 00:50:09,406 --> 00:50:13,075 Καμία φάρσα θα'ταν. 410 00:50:14,077 --> 00:50:18,914 Άλλη φορά, μαζί θα πηγαίνουμε στην τουαλέτα. 411 00:50:20,667 --> 00:50:25,046 Δεν ξέρω πώς τα κατάφερες, αλλά εκ μέρους όλων, σ'ευχαριστώ! 412 00:50:26,465 --> 00:50:31,928 Λέω να κάνω πάρτι απόψε να το γιορτάσουμε. Τι λέτε; 413 00:50:34,765 --> 00:50:39,602 Θα'μαστε ωραία, αρκεί να μην καλέσετε όλο τον κόσμο. 414 00:50:41,271 --> 00:50:45,316 Τι λες, Σιντ; Να ξεσκάσουμε λίγο. 415 00:50:45,317 --> 00:50:48,944 Σε προστατεύω εγώ, μωρό μου. 416 00:50:50,489 --> 00:50:54,742 Καν'το για χατίρι μου. Θα'χει πλάκα. 417 00:50:59,080 --> 00:51:02,291 Να φέρετε φαγητό... 418 00:51:57,931 --> 00:52:01,058 Βλαμμένοι! 419 00:52:01,601 --> 00:52:04,728 Δεν το'πα σ'εσένα. 420 00:53:11,959 --> 00:53:17,548 Κι αν ο Κότον Γουίρι όντως τα είχε με τη μητέρα σου; 421 00:53:18,507 --> 00:53:22,218 Ο πατέρας σου έλειπε συνέχεια. 422 00:53:23,095 --> 00:53:26,347 Ίσως κι αυτή ήταν δυστυχισμένη. 423 00:53:26,348 --> 00:53:30,143 Τότε πώς δεν αποδείχτηκε; 424 00:53:31,854 --> 00:53:35,398 Δεν μπορείς ν'αποδείξεις τις φήμες. 425 00:53:35,399 --> 00:53:39,736 Που τις δημιούργησε η χαζή Γκέιλ Γουέδερς... 426 00:53:40,196 --> 00:53:44,992 Δεν είναι μόνο αυτό. Υπήρχαν φήμες και γι'άλλους άντρες. 427 00:53:46,076 --> 00:53:49,287 Τις πιστεύεις; 428 00:53:51,123 --> 00:53:55,836 Όταν σου κάνουν πλύση εγκε- φάλου, αρχίζεις να τα πιστεύεις. 429 00:54:01,884 --> 00:54:05,011 Με συγχωρείς... 430 00:54:06,305 --> 00:54:10,935 Αν είχα άδικο για τον Γουίρι, τότε ο φονιάς είναι ελεύθερος. 431 00:54:11,268 --> 00:54:15,355 Μην κάνεις σαν παρανοϊκή ηρωίδα θρίλερ. 432 00:54:15,356 --> 00:54:19,609 Έχουμε μεγάλη νύχτα μπροστά μας. 433 00:54:21,445 --> 00:54:24,572 Ας το κάψουμε... 434 00:54:36,418 --> 00:54:39,462 Πρόσεχε, βλάκα! 435 00:54:42,633 --> 00:54:45,051 Κόπανε... 436 00:54:45,052 --> 00:54:49,515 - Γέμισε το μαγαζί απόψε. - Τα θρίλερ έχουν ζήτηση. 437 00:54:49,932 --> 00:54:54,102 - Θα'ρθεις στο πάρτι; - Ναι, σχολάω νωρίς. 438 00:54:54,395 --> 00:54:58,857 - Πού είναι οι λυκάνθρωποι; - Ευθεία, στο τμήμα τρόμου... 439 00:55:02,152 --> 00:55:05,363 Πολύ κακόγουστο... 440 00:55:06,073 --> 00:55:10,869 Αν ήσουν ο μόνος ύποπτος, θα στεκόσουν στο τμήμα τρόμου; 441 00:55:12,830 --> 00:55:16,499 Παρεξήγηση ήταν. Δεν έκανε τίποτα. 442 00:55:16,500 --> 00:55:21,337 Δε βλέπεις ότι γράφει "φονιάς"πάνω του; 443 00:55:21,338 --> 00:55:25,591 Τότε γιατί τον άφησαν ελεύθερο, εξυπνάκια; 444 00:55:25,592 --> 00:55:31,015 Δε βλέπουν αρκετές ταινίες. Είναι κλασικό το μοτίβο. 445 00:55:32,433 --> 00:55:36,895 - Θα σκότωνε τη φίλη του; - Πάντα υπάρχει ένας λόγος. 446 00:55:38,313 --> 00:55:41,607 Στην απλότητα είναι κι η ομορφιά. 447 00:55:41,608 --> 00:55:45,862 Όταν περιπλέκεται, χάνεις το κοινό σου. 448 00:55:45,904 --> 00:55:50,491 - Ποιος είναι ο λόγος; Λες να το φυλάει για σένα; 449 00:55:53,454 --> 00:55:58,207 Λες να θέλει να βγει μαζί μου τώρα; 450 00:56:03,630 --> 00:56:08,301 Δεν το νομίζω... Ξέρεις ποιος νομίζω ότι το'κανε; 451 00:56:09,470 --> 00:56:12,054 Ο πατέρας της... 452 00:56:12,055 --> 00:56:16,435 - Δεν τον βρίσκουν... - Μάλλον είναι νεκρός. 453 00:56:17,603 --> 00:56:23,150 Το πτώμα του θα ξεπροβάλει σε κάποιο σημείο σε άθλιο χάλι! 454 00:56:24,193 --> 00:56:28,405 Η αστυνομία τα'χει χαμένα γιατί δε βλέπει ταινίες. 455 00:56:28,781 --> 00:56:33,327 Υπάρχει μία απλή συνταγή! Όλοι είναι ύποπτοι! 456 00:56:39,708 --> 00:56:43,002 Ο Μπίλι είναι, σου λέω. 457 00:56:44,004 --> 00:56:48,174 Πώς ξέρουμε ότι δεν το'κανες εσύ; 458 00:56:49,468 --> 00:56:53,262 Ίσως πήρες ανάποδες... Το'χεις σκεφτεί αυτό; 459 00:56:53,263 --> 00:56:57,434 Το παραδέχομαι. Αν ήταν θρίλερ εγώ θα'μουν βασικός ύποπτος. 460 00:56:58,894 --> 00:57:01,729 Και το κίνητρό σου; 461 00:57:01,730 --> 00:57:06,484 Στη χιλιετηρίδα μας, δε χρειάζονται κίνητρα. 462 00:57:07,778 --> 00:57:12,031 "Χιλιετηρίδα"... Μ'αρέσει αυτή η λέξη. 463 00:57:13,158 --> 00:57:16,118 Μπράβο σου... 464 00:57:16,578 --> 00:57:19,455 Ωραία λέξη, μεγάλε... 465 00:57:19,456 --> 00:57:23,125 Μου λες ότι αυτός δεν είναι φονιάς; 466 00:58:06,211 --> 00:58:09,338 Πολύ ήσυχα είναι. 467 00:58:09,631 --> 00:58:13,259 Η πόλη που φοβάται τη δύση... 468 00:58:13,260 --> 00:58:16,804 Την έχω δει αυτή την ταινία. 469 00:58:17,014 --> 00:58:21,434 Αν γυριστεί ταινία, ποια θα σε ενσαρκώσει; 470 00:58:22,185 --> 00:58:26,898 - Σε βλέπω ως Μεγκ Ράιαν. - Δε θα'μαι τόσο τυχερή... 471 00:58:28,400 --> 00:58:33,321 Δε θ'αργήσω... Μην απομακρυνθείτε. 472 00:58:35,741 --> 00:58:38,451 Θα'ρθει κι ο Μπίλι απόψε; 473 00:58:38,452 --> 00:58:42,581 Είπα στον Στου να μην τον φέρει. Δε μας χρειάζεται τώρα. 474 00:58:45,459 --> 00:58:49,003 Πάντως, όντως, δεν τον αφήνω να με αγγίζει. 475 00:58:49,004 --> 00:58:53,508 Έχεις κάποιο πρόβλημα, μα θα το ξεπεράσεις. Μη σκας. 476 00:58:54,926 --> 00:58:57,511 Είναι τόσο υπομονετικός. 477 00:58:57,512 --> 00:59:02,266 Πόσοι θ'ανέχονταν τέτοια ψυχρότητα; 478 00:59:02,434 --> 00:59:05,561 Δε σου αξίζει αυτός. 479 00:59:14,529 --> 00:59:19,200 - Πού στο καλό ήσουν; - Προσέχω τη Σίντνεη. 480 00:59:20,118 --> 00:59:23,329 Δεν το'κοψες; 481 00:59:25,290 --> 00:59:28,834 Ειδοποίησε η τηλεφωνική εταιρεία. 482 00:59:28,835 --> 00:59:32,964 Οι κλήσεις έγιναν από κινητό του πατέρα της Σίντνεη. 483 00:59:33,256 --> 00:59:37,426 Αυτός έκανε τα τηλεφωνήματα... 484 00:59:37,511 --> 00:59:40,387 Μήπως έγινε υποκλοπή; 485 00:59:40,388 --> 00:59:45,352 Αύριο είναι η επέτειος θανάτου της γυναίκας του. 486 00:59:49,064 --> 00:59:53,944 Θα κάνουμε μπλόκα στους δρόμους και θα γίνει έρευνα. 487 00:59:56,363 --> 01:00:00,866 - Πού είναι η Σίντνεη; - Με την αδερφή μου... 488 01:00:01,868 --> 01:00:06,581 Μην τη φέρεις ακόμα. Να σιγου- ρευτούμε για τον πατέρα της. 489 01:00:15,590 --> 01:00:19,760 Μην την αφήσεις απ'τα μάτια σου. 490 01:00:57,215 --> 01:01:02,012 Καλή διασκέδαση... Αν το παρακάνετε, θα σας συλλάβω. 491 01:01:18,153 --> 01:01:21,613 Ήρθε η τροφοδοσία! 492 01:01:23,033 --> 01:01:27,870 - Πολύ ώριμο αυτό... - Αργήσατε και ξεκινήσαμε. 493 01:01:48,308 --> 01:01:53,228 - Μας εντόπισαν; - Δε νομίζω. Φέρε την κάμερα. 494 01:01:54,773 --> 01:01:58,067 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 495 01:01:58,943 --> 01:02:01,570 Πώς από δω; 496 01:02:01,571 --> 01:02:05,407 Ποτέ δεν ξέρεις πού θα βρεις την είδηση. 497 01:02:05,408 --> 01:02:09,661 Εδώ είναι τα παιδιά που γλεντάνε μόνο. 498 01:02:09,746 --> 01:02:12,790 Κι εσύ τι κάνεις; 499 01:02:14,084 --> 01:02:18,837 Τους προσέχω... Πάω να ρίξω μια ματιά. 500 01:02:19,714 --> 01:02:23,717 - Πειράζει να'ρθω; - Καθόλου... 501 01:02:24,427 --> 01:02:27,721 Θα πάρω το σακάκι μου. 502 01:02:33,019 --> 01:02:36,396 - Εντάξει, λοιπόν; - Μια χαρά... 503 01:02:42,779 --> 01:02:46,990 Πόσοι θέλουν την ταινία"Χελρέιζερ"; 504 01:02:46,991 --> 01:02:51,371 Γιατί η Τζέιμι Λι Κέρτις παί- ζει σ'όλες αυτές τις ταινίες; 505 01:02:52,121 --> 01:02:56,835 - Είναι η Βασίλισσα... - Με τέτοια προσόντα, βέβαια. 506 01:02:58,044 --> 01:03:01,255 Όλο τα βυζιά σκέφτονται. 507 01:03:04,509 --> 01:03:07,636 Πιάσε κι άλλη μπίρα. 508 01:03:07,887 --> 01:03:11,014 Η σερβιτόρα είμαι; 509 01:03:12,809 --> 01:03:17,479 Μαντέψτε ποια ήρθε... Η δημοσιογράφος! 510 01:03:20,358 --> 01:03:25,028 Δεν κάνει να πίνεις εσύ. Πλάκα σου κάνω. 511 01:03:30,034 --> 01:03:34,204 - Τι θέλει αυτή εδώ; - Είναι μαζί μου. 512 01:03:36,207 --> 01:03:40,210 Τώρα φύγε και παρ'τη μαζί σου. 513 01:03:44,424 --> 01:03:48,427 Είμαι θαυμάστριά σου. Βλέπω την εκπομπή. 514 01:03:49,137 --> 01:03:51,847 Να βρω την κάμερά μου... 515 01:03:51,848 --> 01:03:56,101 - Βρήκες τον πατέρα μου; - Δυστυχώς, όχι... 516 01:03:56,269 --> 01:03:59,479 Όλα εντάξει... 517 01:05:12,136 --> 01:05:15,514 Βλαμμένα, ανοίξτε! 518 01:05:39,455 --> 01:05:42,916 Εσύ είσαι, Ράντι; 519 01:05:43,876 --> 01:05:47,170 Από ποια ταινία είναι αυτό; 520 01:05:48,297 --> 01:05:52,134 Βγάλε τη στολή γιατί η Σίντνεη θα θυμώσει. 521 01:05:52,135 --> 01:05:54,803 Κάνεις το δολοφόνο; 522 01:05:54,804 --> 01:05:57,722 Θες να'μαι το αβοήθητο θύμα; 523 01:05:57,723 --> 01:06:02,520 Μη με σκοτώσεις. Θέλω να παίξω και σε άλλη ταινία. 524 01:06:05,523 --> 01:06:08,733 Τέλειωσε το γύρισμα! 525 01:06:10,027 --> 01:06:13,154 Μα, τι κάνεις; 526 01:07:16,096 --> 01:07:20,182 - Πού είναι η Τέιτουμ; - Δεν την έχω δει. 527 01:07:24,604 --> 01:07:28,941 - Τι γυρεύεις εδώ; - Θέλω να μιλήσω στη Σιντ. 528 01:07:28,942 --> 01:07:32,319 Αν σε δει η Τέιτουμ, θα λυσσάξει. 529 01:07:32,320 --> 01:07:37,367 Πηγαίνετε στο δωμάτιο των δι- κών μου να κάνετε ό,τι θέλετε. 530 01:07:38,910 --> 01:07:42,454 Μάθε και τη λέξη "διακριτικότητα". 531 01:07:42,455 --> 01:07:46,542 Δεν πειράζει, πρέπει να μιλήσουμε. 532 01:07:54,467 --> 01:07:58,471 - Τι θέλει αυτός εδώ; - Ήρθε να τα ξαναφτιάξουν. 533 01:07:58,763 --> 01:08:01,682 Πάει η ευκαιρία μου... 534 01:08:01,683 --> 01:08:05,602 Λες κι είχες ποτέ ελπίδα... 535 01:08:08,857 --> 01:08:12,401 Πάω να τους επιβλέψω. 536 01:08:18,199 --> 01:08:21,243 Είμαι ιδιοφυία! 537 01:08:23,246 --> 01:08:28,209 Η εγγραφή γίνεται με καθυ- στέρηση 30 δευτερολέπτων. 538 01:08:28,793 --> 01:08:32,755 Δεν πειράζει, είναι σε καλή θέση. 539 01:08:32,756 --> 01:08:37,469 Κέρδισε ποτέ βραβείο Πούλι- τζερ δημοσιογράφος σαν εμένα; 540 01:08:38,303 --> 01:08:41,680 Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά. 541 01:08:49,013 --> 01:08:51,974 Λοιπόν; 542 01:08:57,981 --> 01:09:00,816 Ζητώ συγγνώμη... 543 01:09:00,817 --> 01:09:04,946 Ήμουν εγωιστής και θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. 544 01:09:06,239 --> 01:09:10,200 Εγώ ήμουν η εγωίστρια... 545 01:09:10,702 --> 01:09:14,747 απορροφημένη από τα ψυχικά τραύματά μου. 546 01:09:15,707 --> 01:09:19,376 - Έχασες τη μαμά σου. - Το ξέρω... 547 01:09:19,377 --> 01:09:24,590 Μα, δεν μπορώ να παραμένω συνεχώς σ'αυτή την κατάσταση. 548 01:09:28,803 --> 01:09:32,974 Δεν μπορώ να λέω ψέματα στον εαυτό μου. 549 01:09:38,813 --> 01:09:43,109 Νομίζω ότι φοβάμαι πραγματικά. 550 01:09:45,153 --> 01:09:49,072 Φοβάμαι ότι θα της μοιάσω. 551 01:09:49,782 --> 01:09:53,368 Φοβάμαι ότι θα'μαι το μαύρο πρόβατο. 552 01:09:53,369 --> 01:09:57,039 Ξέρω ότι είναι παράλογο... 553 01:10:03,129 --> 01:10:06,882 Όπως η ηρωίδα στη"Σιωπή των Αμνών"... 554 01:10:06,883 --> 01:10:10,719 που θυμάται τον νεκρό πατέρα της... 555 01:10:10,720 --> 01:10:14,766 Εδώ, όμως, πρόκειται για τη ζωή. Δεν είναι ταινία. 556 01:10:15,099 --> 01:10:17,601 Και βέβαια είναι, Σιντ... 557 01:10:17,602 --> 01:10:22,482 Όλα είναι μια μεγάλη ταινία. 558 01:10:30,156 --> 01:10:34,493 Απλώς, δεν ξέρεις το είδος ακόμα... 559 01:10:58,726 --> 01:11:02,938 Γιατί να μην είναι ταινία αγάπης; 560 01:11:04,565 --> 01:11:08,026 Έστω ένα καλό πορνό... 561 01:11:11,989 --> 01:11:15,534 Άκουσες τι είπα. 562 01:11:22,583 --> 01:11:25,627 Είσαι σίγουρη; 563 01:11:28,214 --> 01:11:31,508 Έτσι νομίζω... 564 01:11:50,603 --> 01:11:54,732 Δεν είναι καλό το αίμα! Παραείναι κόκκινο! 565 01:11:55,858 --> 01:11:58,985 Έρχεται κι άλλος! 566 01:12:01,155 --> 01:12:04,365 Πολύ προβλέψιμο... 567 01:12:05,993 --> 01:12:10,206 Θέλω να δω τα βυζιά της Τζέιμι Λι! Πότε θα τα δείξει; 568 01:12:11,248 --> 01:12:15,544 Σε άλλη ταινία... Στα θρίλερ, ήταν πάντα η παρθένα. 569 01:12:16,128 --> 01:12:20,006 Δεν είχε ωραία βυζιά, γι'αυτό. 570 01:12:21,967 --> 01:12:26,222 Μόνο οι παρθένες ξεγελάνε τον φονιά στο τέλος. 571 01:12:26,514 --> 01:12:29,641 Δεν ξέρετε τους κανόνες; 572 01:12:32,394 --> 01:12:36,523 - Δεν ξέρετε τους κανόνες; - Μην πάθεις κι έμφραγμα... 573 01:12:36,815 --> 01:12:41,695 Υπάρχουν κανόνες επιβίωσης όσον αφορά στα θρίλερ. 574 01:12:42,354 --> 01:12:46,441 Πρώτον, απαγορεύεται το σεξ. 575 01:12:51,780 --> 01:12:56,994 Το σεξ σημαίνει θάνατος. Απα- γορεύονται επίσης τα ποτά. 576 01:13:00,622 --> 01:13:04,709 Εδώ τίθεται το θέμα της αμαρτίας. 577 01:13:04,710 --> 01:13:08,838 Τρίτον, σε καμία περίπτωση... 578 01:13:08,839 --> 01:13:12,216 δε λες"επιστρέφω". Πάω για μπίρα. Θέλετε; 579 01:13:14,094 --> 01:13:17,138 Επιστρέφω! 580 01:13:18,223 --> 01:13:22,478 Θα καταλήξεις μαχαιρωμένος στην κουζίνα εσύ. 581 01:13:23,145 --> 01:13:27,232 Μόνο η παρθένα κατατροπώνει τον φονιά στο τέλος. 582 01:13:33,530 --> 01:13:36,324 Βαρετό... 583 01:13:38,827 --> 01:13:44,416 Βρέθηκε αμάξι στους θάμνους. Πάω να δω. Θες να'ρθεις; 584 01:13:45,667 --> 01:13:49,128 Αν δε σε πειράζει... 585 01:13:49,963 --> 01:13:54,217 Εγώ κάνω κουμάντο Είπα να περπατήσουμε. 586 01:14:08,732 --> 01:14:13,653 Είναι ωραία βραδιά Δε φοβάσαι, έτσι; 587 01:14:25,374 --> 01:14:29,627 Ξέρεις ποιος είναι αυτός ο αστερισμός; 588 01:14:30,045 --> 01:14:34,131 Ούτε εγώ ξέρω, γι'αυτό ρώτησα. 589 01:14:36,126 --> 01:14:40,963 - Τι έπαθε η Τέιτουμ; - Μάλλον τσαντίστηκε με μένα. 590 01:15:01,485 --> 01:15:05,029 Να κι η επίδειξη βυζιών... 591 01:15:13,664 --> 01:15:16,541 Σας αφήνω μόνους... 592 01:15:16,542 --> 01:15:20,628 Είσαι εκπληκτική. 593 01:15:35,102 --> 01:15:38,312 Να πάρει η ευχή! 594 01:15:40,399 --> 01:15:44,819 Ακούστε... Βρήκαν νεκρό τον διευθυντή μας. 595 01:15:46,922 --> 01:15:49,966 Πού πάτε; 596 01:15:54,638 --> 01:15:58,016 Θα χάσετε το καλό κομμάτι. 597 01:16:27,046 --> 01:16:31,299 - Ντιούι σε λένε; - Ντουάιτ λέγομαι. 598 01:16:33,844 --> 01:16:37,848 Το Ντιούι μου κόλλησε παλιά, αλλά δε με πειράζει. 599 01:16:39,058 --> 01:16:43,019 Μ'αρέσει. Είναι σέξι. 600 01:16:46,482 --> 01:16:50,485 Σ'αυτήν την πόλη, πάντως, δε με παίρνουν στα σοβαρά. 601 01:16:50,486 --> 01:16:54,865 Τι λες για το δικό μου όνομα; Σαν μετεωρολόγος ακούγομαι... 602 01:16:56,617 --> 01:17:01,163 Με βλέπουν σαν τον αντί- χριστο της δημοσιογραφίας. 603 01:17:01,872 --> 01:17:04,457 Δεν είσαι και τόσο χάλια. 604 01:17:04,458 --> 01:17:07,168 Το λες γιατί με συμπαθείς. 605 01:17:07,169 --> 01:17:10,380 Πολύ τρέχουν αυτοί! 606 01:17:15,803 --> 01:17:18,930 Συγγνώμη... Είσαι καλά; 607 01:17:31,694 --> 01:17:35,405 Είμαι εν ώρα καθήκοντος. 608 01:17:43,122 --> 01:17:47,625 - Αυτό γυρεύεις; - Μια ζωή... 609 01:17:55,551 --> 01:18:00,388 - Το αμάξι του Νιλ Πρέσκοτ! - Του πατέρα της Σίντνεη; 610 01:18:01,056 --> 01:18:05,686 Τι γυρεύει εδώ πέρα αυτός; Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 611 01:18:10,149 --> 01:18:13,192 Είσαι καλά; 612 01:18:15,612 --> 01:18:18,823 Μια χαρά είμαι. 613 01:18:28,208 --> 01:18:31,586 Σε ποιον τηλεφώνησες; 614 01:18:33,005 --> 01:18:37,384 Όταν συνελήφθης, είχες δικαίωμα για ένα τηλεφώνημα. 615 01:18:40,596 --> 01:18:43,806 Πήρα τον πατέρα μου. 616 01:18:46,059 --> 01:18:49,771 Ο Σερίφης του τηλεφώνησε. 617 01:18:52,399 --> 01:18:56,569 Όταν τηλεφώνησα εγώ, δεν απάντησε. 618 01:19:05,913 --> 01:19:09,707 Ακόμα με υποψιάζεσαι; 619 01:19:16,590 --> 01:19:21,303 Σκέφτηκα ότι θα'ταν έξυπνος τρόπος για να με ξεγελάσεις. 620 01:19:21,637 --> 01:19:25,766 Αν μου τηλεφωνούσες για να με παραπλανήσεις... 621 01:19:36,109 --> 01:19:41,073 Τι πρέπει να κάνω για να σου δείξω ότι είμαι αθώος; 622 01:19:42,449 --> 01:19:45,326 Θεέ μου... 623 01:19:46,328 --> 01:19:49,872 Θεέ μου... Μπίλι, πρόσεχε! 624 01:20:45,721 --> 01:20:49,015 Βοήθεια! 625 01:21:41,902 --> 01:21:45,989 Πρόσεχε, Τζέιμι... Ξέρεις ότι είναι τριγύρω. 626 01:21:49,576 --> 01:21:54,163 Εκεί είναι! Στο είπα, πίσω απ'τη γωνία! 627 01:21:57,751 --> 01:22:02,421 Τζέιμι, γύρνα... Κοίτα πίσω σου... 628 01:22:06,511 --> 01:22:09,388 Βοήθεια! 629 01:22:20,567 --> 01:22:23,694 Άνοιξε μου! 630 01:22:26,489 --> 01:22:30,993 Δεν είναι κανείς μέσα. Παρακολουθώ με κάμερα! 631 01:22:34,789 --> 01:22:37,916 Πίσω σου, μικρέ! 632 01:22:43,548 --> 01:22:48,051 Έχουμε καθυστέρηση 30 δευτερολέπτων. 633 01:23:40,522 --> 01:23:44,066 Υπάρχει τηλέφωνο στο φορτηγάκι; 634 01:23:44,067 --> 01:23:48,487 Κλειδώσου και κάλεσε το σερίφη. 635 01:23:49,113 --> 01:23:51,907 Πρόσεχε! 636 01:24:33,658 --> 01:24:36,785 Θέλω το κινητό! 637 01:25:32,177 --> 01:25:36,181 Συγγνώμη, Κένι, μα φύγε απ'το παρμπρίζ! 638 01:26:04,710 --> 01:26:08,170 Ντιούι, πού είσαι; 639 01:27:19,826 --> 01:27:24,789 Βοήθεια, είμαι στο σπίτι του Στου Μάρκερ. 640 01:27:25,415 --> 01:27:28,876 Θα προσπαθήσει να με σκοτώσει! 641 01:27:52,484 --> 01:27:55,945 Πρέπει να φύγουμε! 642 01:27:56,655 --> 01:28:00,784 Εγώ είμαι! Ο Στου πρέπει να σκότωσε την Τέιτουμ. 643 01:28:01,451 --> 01:28:03,452 Κάνε πίσω! 644 01:28:03,453 --> 01:28:06,664 Αυτόν θα πιστέψεις; 645 01:28:07,874 --> 01:28:11,418 Δώσ'μου το όπλο, σε παρακαλώ... 646 01:28:13,922 --> 01:28:18,008 Αυτός το έκανε! 647 01:28:19,803 --> 01:28:23,097 Στο διάολο κι οι δυο σας! 648 01:28:31,898 --> 01:28:34,858 Φύγετε! 649 01:28:52,168 --> 01:28:55,212 Είσαι καλά; 650 01:28:55,922 --> 01:28:58,966 Νόμιζα ότι πέθανες. 651 01:29:05,807 --> 01:29:08,434 - Χρειαζόμαστε βοήθεια. - Είναι έξω! 652 01:29:08,435 --> 01:29:11,562 Δώσ'μου το όπλο. 653 01:29:18,695 --> 01:29:21,989 Ο Στου έχει τρελαθεί! 654 01:29:23,408 --> 01:29:27,494 Όλοι τρελαινόμαστε μερικές φορές... 655 01:29:43,803 --> 01:29:48,099 Το σιρόπι που είχαν για αίμα στην ταινία"Κάρι"... 656 01:29:51,853 --> 01:29:55,147 Στου, βοήθεια! 657 01:29:57,025 --> 01:29:59,902 Έκπληξη... 658 01:30:11,122 --> 01:30:14,666 Τι έγινε; Φάντασμα είδες; 659 01:30:15,210 --> 01:30:18,962 - Γιατί το κάνετε αυτό; - Είναι μέρος του παιχνιδιού. 660 01:30:18,963 --> 01:30:23,217 - "Μάντεψε πώς θα πεθάνω"... - Άντε πηδήξου! 661 01:30:23,593 --> 01:30:26,720 Αυτό το παίξαμε ήδη. 662 01:30:28,097 --> 01:30:33,937 Είναι ωραίο παιχνίδι. Κάνω ερωτήσεις κι αν λαθέψεις... 663 01:30:35,021 --> 01:30:38,106 Κι αν είσαι σωστή, πάλι πεθαίνεις... 664 01:30:38,107 --> 01:30:41,818 - Είστε θεότρελοι! - Πες μας καλύτερα ψυχωτικούς. 665 01:30:41,819 --> 01:30:45,030 Δε θα γλιτώσετε ποτέ. 666 01:30:46,491 --> 01:30:51,204 Πες το στον Κότον Γουίρι. Ήταν τέλειο θύμα... 667 01:30:52,205 --> 01:30:56,709 Βλέπεις μερικές ταινίες και απλώς κρατάς σημειώσεις. 668 01:31:01,548 --> 01:31:06,051 Γιατί σκότωσες τη μάνα μου; 669 01:31:10,306 --> 01:31:14,560 Ακούς; Θέλει και κίνητρο από πάνω. 670 01:31:14,561 --> 01:31:18,397 Δεν πιστεύω στα κίνητρα, ξέρεις. 671 01:31:18,398 --> 01:31:22,568 Ο Χάνιμπαλ Λέκτερ είχε κίνητρο, λες; 672 01:31:22,569 --> 01:31:26,530 Είναι πιο τρομακτικό όταν δεν υπάρχει κίνητρο. 673 01:31:26,531 --> 01:31:32,370 Χάρη κάναμε στη μάνα σου. Περ- νιόταν για σπουδαία η τσούλα. 674 01:31:32,954 --> 01:31:37,667 Την ανακουφίσαμε, γιατί δεν ήταν και σαν τη Σάρον Στόουν. 675 01:31:43,673 --> 01:31:47,676 Σου κάνει αυτό για κίνητρο; 676 01:31:48,636 --> 01:31:51,305 Τι λες γι'αυτό; 677 01:31:51,306 --> 01:31:55,476 Η τσούλα μάνα σου πηδιόταν με τον πατέρα μου. 678 01:31:56,853 --> 01:32:01,440 Γι'αυτό μ'εγκατέλειψε η μάνα μου. 679 01:32:02,984 --> 01:32:05,944 Πώς είναι αυτό για κίνητρο; 680 01:32:05,945 --> 01:32:11,242 Η εγκατάλειψη πείραξε κι εσένα. Πηδήχτηκες μ'έναν ψυχοπαθή... 681 01:32:11,743 --> 01:32:16,246 Δεν είσαι παρθένα πια! 682 01:32:18,708 --> 01:32:21,835 Τώρα ο κανόνας λέει να πεθάνεις. 683 01:32:21,836 --> 01:32:25,965 Πες ότι είμαστε σε θρίλερ. Πώς λες να τελειώσει; 684 01:32:29,010 --> 01:32:33,890 Αυτό είναι το καλύτερο κομ- μάτι. Σου'χω μια έκπληξη! 685 01:32:34,932 --> 01:32:39,729 Θα ξετρελαθείς μ'αυτό... Περίμενε, επιστρέφω. 686 01:32:41,856 --> 01:32:45,776 Είναι περασμένα μεσάνυχτα. 687 01:32:45,902 --> 01:32:51,574 Η επέτειος της μάνας σου... Τη σκοτώσαμε πριν ένα χρόνο. 688 01:32:55,453 --> 01:32:58,955 Τι έχουμε πίσω απ'την πόρτα τρία; 689 01:32:58,956 --> 01:33:01,625 Φτάνει τόσο... 690 01:33:01,626 --> 01:33:05,003 Αυτό δεν το θέλουμε άλλο. 691 01:33:05,296 --> 01:33:09,592 - Δε θα μας χρειαστεί... - Κατάλαβες το τέλος; 692 01:33:10,176 --> 01:33:16,265 Ο μπαμπάς σου είναι βασικός ύποπτος. Όλα είναι ξεκάθαρα. 693 01:33:16,849 --> 01:33:21,229 Πες ότι τα'χασε κι άρχισε να σκοτώνει, μέρα που είναι. 694 01:33:21,604 --> 01:33:25,565 Γλίτωσε μόνο ο Μπίλι μαζί μ'εμένα. 695 01:33:25,566 --> 01:33:29,570 Μετά, σκότωσε κι εσένα και αυτοκτόνησε. 696 01:33:31,155 --> 01:33:34,366 Εγώ το σκέφτηκα... 697 01:33:41,207 --> 01:33:44,501 Είμαι πανέτοιμος! 698 01:33:53,094 --> 01:33:56,555 Χριστέ και κύριε! 699 01:33:57,014 --> 01:34:00,058 Σειρά μου! 700 01:34:01,894 --> 01:34:06,147 Μην ξεχαστείς και το μπήξεις βαθιά. 701 01:34:07,233 --> 01:34:10,443 Θα το θυμάμαι... 702 01:34:15,283 --> 01:34:19,619 Συγγνώμη... Από υπερβολικό ζήλο... 703 01:34:19,620 --> 01:34:22,539 Δώσ'μου το μαχαίρι. 704 01:34:22,540 --> 01:34:25,667 Δώσ'το μου! 705 01:34:27,086 --> 01:34:30,046 Αμέσως! 706 01:34:31,465 --> 01:34:35,760 Όλοι πεθαίνουν εκτός από μας. 707 01:34:35,761 --> 01:34:39,139 Εμείς θα'μαστε και στη συνέχεια! 708 01:34:39,140 --> 01:34:43,269 Στην εποχή μας, πρέπει να'χεις και συνέχεια! 709 01:34:46,272 --> 01:34:49,566 Πολλές ταινίες βλέπετε. 710 01:34:49,567 --> 01:34:52,111 Μην κατηγορείς τις ταινίες. 711 01:34:52,712 --> 01:34:54,799 Οι ταινίες κάνουν τους τρε- λούς πιο δημιουργικούς! 712 01:34:53,678 --> 01:34:56,889 Αρχίζω να ζαλίζομαι. 713 01:35:00,185 --> 01:35:04,230 Φέρε το όπλο και θα λύσω τον παππού. 714 01:35:07,442 --> 01:35:10,235 Αμέσως! 715 01:35:22,374 --> 01:35:26,085 Έχουμε πρόβλημα! 716 01:35:29,214 --> 01:35:33,426 Εδώ είχα βάλει το όπλο και δεν το βρίσκω. 717 01:35:34,886 --> 01:35:39,223 - Πού διάολο είναι; - Εδώ πέρα, κάθαρμα! 718 01:35:40,225 --> 01:35:44,144 - Νόμιζα ότι πέθανε αυτή. - Νεκρή φαινόταν, πάντως. 719 01:35:44,145 --> 01:35:46,522 Σας έχω εγώ ένα τέλος. 720 01:35:46,523 --> 01:35:52,362 Η δημοσιογράφος συνέρχεται κι ανακαλύπτει τα καθίκια. 721 01:35:54,030 --> 01:35:58,243 Βρίσκει το όπλο και σώζει την κατάσταση. 722 01:36:00,412 --> 01:36:03,706 Μ'αρέσει αυτό το τέλος. 723 01:36:03,873 --> 01:36:07,251 Ξέρω κάτι που δεν ξέρεις. 724 01:36:19,681 --> 01:36:22,808 Τι γλυκό... 725 01:36:25,937 --> 01:36:30,149 Είναι καλύτερα να το απασφαλίζεις... 726 01:36:36,489 --> 01:36:40,492 Η Γκέιλ Γουέδερς αποχαιρετάει... 727 01:36:55,216 --> 01:36:59,470 - Πού είναι; - Δεν ξέρω, πονάω! 728 01:37:02,348 --> 01:37:05,809 Ν'αφήσω τον τηλεφωνητή; 729 01:37:06,394 --> 01:37:10,940 - Είσαι μόνος σου; - Πού είσαι, βρομιάρα; 730 01:37:11,524 --> 01:37:16,404 Θα παίξουμε το παιχνίδι "Μάντεψε ποιος σε κατήγγειλε". 731 01:37:18,698 --> 01:37:21,408 Βρες τη, βλαμμένε! 732 01:37:21,409 --> 01:37:25,662 Δεν μπορώ! Με πετσόκοψες και πεθαίνω! 733 01:37:39,052 --> 01:37:44,515 Ο Μπίλι έχει κίνητρο. Εσύ τι θα πεις στην αστυνομία; 734 01:37:47,644 --> 01:37:51,897 Θα σε ξεσκίσω, όπως τη μάνα σου! 735 01:37:54,442 --> 01:37:58,111 Μη με χτυπάς κιόλας! 736 01:38:05,203 --> 01:38:08,580 Κάλεσες την αστυνομία; 737 01:38:09,207 --> 01:38:14,044 Οι γονείς μου θα θυμώσουν πολύ μαζί μου. 738 01:39:21,863 --> 01:39:25,574 Πάντα σε γούσταρα! 739 01:39:44,959 --> 01:39:47,544 Νόμιζα ότι πέθανες. 740 01:39:47,745 --> 01:39:51,998 Πρώτη φορά χαίρομαι για την παρθενιά μου! 741 01:39:59,265 --> 01:40:02,643 Χαιρετίσματα στη μάνα σου! 742 01:40:41,182 --> 01:40:45,435 Αυτή τη φορά, θυμήθηκα την ασφάλεια. 743 01:40:56,373 --> 01:41:02,629 Είναι η στιγμή που ο νεκρός φονιάς επιστρέφει ξανά. 744 01:41:08,677 --> 01:41:12,346 Όχι στη δική μου ταινία... 745 01:41:18,645 --> 01:41:21,939 Ράντι, βοήθα με... 746 01:41:40,283 --> 01:41:43,327 Μείνε κοντά μου... 747 01:41:43,270 --> 01:41:48,483 Είμαι η Γκέιλ Γουέδερς με μια συγκλονιστική μαρτυρία. 748 01:41:49,943 --> 01:41:52,528 Κι άλλοι νέοι πέθαναν... 749 01:41:52,529 --> 01:41:59,411 καθώς διαλευκάνθηκε το μυστή- ριο της μαζικής δολοφονίας. 750 01:42:00,746 --> 01:42:06,200 Όλα ξεκίνησαν με μια κραυγή, μα κατέληξαν σε λουτρό αίματος.